Намек на слова Макбета; "Я смерти не боюсь, пока в поход на Дунсинан Бирнамский лес нейдет". ("Макбет". Акт V, сцена 3. Перевод Ю. Корнеева.)
(обратно)
28
Герои поэмы Александра Поупа (1688 – 1744) "Элоиза Абеляру".
(обратно)
29
Шекспир, Буря (V акт, 1-я сцена). Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник.
(обратно)
30
Фильм 1947 года (Великобритания), режиссер М. Пауэлл.
(обратно)
31
Сеть концертных залов и ресторанов, основанная в 1992 году А. Тигреттом и Дэном Эйкройдом.
(обратно)
32
Одно из самых долгах телевизионных музыкальных шоу Америки, где играют музыку в стиле кантри различных направлений. Первая программа вышла в эфир в 1976 году.
(обратно)
33
Литая чугунная печь типа камина, изобретенная Б. Франклином. Была сконструирована таким образом, что потери тепла в трубе значительно сокращались. Ныне это название носит любой чугунный камин, в котором предусмотрены дополнительные ходы для обогрева помещения.
(обратно)
34
Древнегреческий драматург, которого принято считать отцом аттической трагедии, жил в 6 в. до н. э. Произведения Феспида не сохранились. Феспид, как утверждают, создал трагедию, введя в представление, прежде исполнявшееся одним хором, актера, который изображал мифического или исторического героя, декламируя строки своей роли. Феспиду приписывается также введение полотняных масок актеров.
(обратно)