КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Приручить Красавицу [Изабелла Старлинг] (fb2) читать постранично, страница - 5


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

class="book">Мы ехали, как мне кажется уже несколько часов.

У меня не было возможности узнать, сколько действительно пришло времени. Я могу судить о времени только из-за меняющейся погоды прямо за моим окном. Снег кружился хлопьями, покрывая землю ковром, который точно заморозил бы мои ноги. Двое головорезов на переднем сиденье смеялись, шутили и дурачились. Мне же стало вдруг интересно, знают ли они, что моя жизнь изменится к худшему. Мне стало интересно, волнует ли кого-то из них, что меня только что отправили умирать. Ведь я не сомневаюсь, что Доминик Блэквуд означает для меня смертный приговор.

Машина остановилась, когда уже стемнело. Головорезы вышли из машины, хлопнув дверью, а потом вытащили меня за волосы. Мои ноги тут же утонули в снегу и стали замерзать, я задрожала, когда они повели меня к видневшемуся вдалеке внушительному особняку.

Хотя особняк – это скромно сказано. На самом деле это был огромный замок, который простирался на многих акрах земли. Я никогда даже не знала о таком месте, как это, но, вероятно, потому, что местность была окружена лесом. Высокие ели скрывали от посторонних глаз замок и нам придётся ещё долго пробираться к нему по снегу.

Я взглянула на мужчин, и один из них рыкнул на меня, пытаясь напугать, а другой засмеялся.

— П-пожалуйста, — взмолилась я. — У меня нет... у меня нет никакой обуви.

Один из мужчин подошёл ко мне и, склонившись к моему лицу, рявкнул.

— Разве я похож на того, кого будет волновать это дерьмо?

Они оба снова рассмеялись, а я задрожала ещё больше. Головорезы толкнули меня в спину, и я чуть не упала на колени.

Собрав волю в кулак, я направилась к замку.

Вскоре мои ноги окончательно замёрзли, но я продолжила идти, пробираясь сквозь лес.

К тому времени, как мы достигли порога замка, мои зубы громко отбивали дробь, а я дрожала так сильно, что мне пришлось схватиться за стену, чтобы устоять на ногах.

Сквозь стук зубов я услышала медленные шаги над собой, и посмотрела вверх.

Доминик Блэквуд во всей своей тёмной красе, спускался по лестнице, наблюдая, как я дрожу, как потерянный котёнок. Он взглянул на меня и с отвращением скривил губы, прежде чем взглянуть на своих головорезов. Наверное, такой его взгляд не должен ранить меня, но именно это он и сделал. И я не хочу, чтобы он так смотрел на меня.

— Что вы с ней сделали? — рявкнул он на самого высокого из своих людей, который потешался надо мной. Тот ухмыльнулся, и я с ужасом увидела, как Доминик ударил его по лицу, заставляя мужчину упасть назад. — Она чертовски замёрзла. Разве я не говорил тебе быть с ней нежным?

— Да, сэр, — пробормотал второй головорез, игнорируя своего валявшегося на земле друга. — Мы приносим свои извинения.

— Хорошо, — рыкнул Доминик, пиная стонущего на земле бандита. — А теперь убирайтесь к черту с моих глаз. Я больше не хочу вас видеть.

Двое мужчин быстро ретировались, пока я стояла в углу. Невероятной силы страх окутал меня, и мне стало тяжело дышать. Доминик же подошёл ко мне и протянул руку. Но я покачала головой «нет», отказываясь принять её. Он удивлённо приподнял бровь, и я затаилась от страха.

— Посмотри на меня, Белль, — зарычал он. — Посмотри. На. Меня.

Я подняла глаза и посмотрела него. Это был первый раз, когда я откровенно осмелилась посмотреть на него.

Господи, этот мужчина невероятно огромный. Мускулистое тело, покрытое татуировками, грозилось разорвать на нём костюм. На шее Доминика красовался горящий череп, который ещё больше напугал меня. Его тёмные волосы коротко подстрижены, глаза ярко-голубого цвета. Он невероятно красив, но всё же опасен. Он похож на человека, который не думая дважды, причинит тебе боль. Боль мне…

Тогда почему его вид заставляет меня так дрожать, и я точно знаю, это не от страха? И почему я стала сжимать ноги, когда он подходил ко мне?

Возможно, чтобы скрыть мокрое пятно, которое он заставил появиться на моих трусиках.

— Я хочу, чтобы ты смотрела на меня, — сказал он, и его голос зазвучал спокойнее. — Я хочу, чтобы ты всегда смотрела на меня, Белль. Ты понимаешь?

— Да, — выдохнула я, когда он подошёл ещё ближе и его пальцы прикоснулись к моей коже, заставив меня зашипеть.

— Как твои ноги? — пробормотал он, и я быстро моргнула, заставляя его рычать. — Отвечай на мой вопрос. Я не очень терпеливый человек, как я уверен, ты скоро заметишь.

— З-замёрзли,— удалось сказать мне. — У меня нет об-буви.

— Я заметил это, красавица, — сказал он с усмешкой. — Но теперь тебе нужно позаботиться о них, иначе ты получишь обморожение. Так что пойдём со мной.

Он развернулся и пошёл в замок, не оглядываясь назад, чтобы проверить, иду ли я за ним.

Как только я почти догнала его, то вскрикнула от неожиданности, когда он внезапно обернулся,