КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ. I том [Филип Киндред Дик] (fb2) читать постранично, страница - 5


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

растерянный. — Мне надо это обдумать. Дайте мне время для принятия решения.

— Пожалуйста, — безразлично отозвалась Элеонора.

— Спасибо.

Бентли задумался, оценивая сложившуюся ситуацию. Элеонора начала расхаживать по комнате, заложив руки в карманы.

— Есть что-нибудь новое о том типе? — спросила она у Вейкмана. — Я жду.

— Только одно уведомление по закрытому каналу, — ответил Вейкман. — Его зовут Леон Картрайт. Он принадлежит к какому-то культу, это какие-то свихнувшиеся раскольники. Любопытно было бы на него посмотреть.

— А мне нет.

Элеонора остановилась у окна, глядя вниз, на уличную суету.

— Скоро они завоют. Теперь уже осталось недолго. — Она резко вскинула руки и потерла виски. — Господи, может, я все же совершила ошибку. Но теперь все кончено и ничего уже не исправишь.

— Это была ошибка, — подтвердил Вейкман. — Когда ты чуть-чуть повзрослеешь, то поймешь, какая это большая ошибка.

По лицу девушки пробежала тень страха.

— Я никогда не покину Веррика. Я должна с ним остаться!

— Почему?

— С ним я чувствую себя в безопасности. Он позаботится обо мне. Он всегда заботился.

— Корпус телепатов тебя бы защитил.

— Я не хочу иметь дело с Корпусом. Моя семья, мой старательный дядюшка Питер… все выставлено на продажу, как его Холмы. — Она указала на Бентли. — А он думает, что здесь с этим не столкнется.

— Сейчас речь идет не о продаже, — возразил Вейкман. — Здесь дело принципа. Корпус телепатов выше обычных людей.

— Корпус телепатов — та же мебель, как этот письменный стол. — Элеонора постучала длинным ногтем по столешнице. — Можно купить все — мебель, письменные столы, люстры и Корпус телепатов. — В её глазах промелькнуло отвращение. — Значит, он престонит?

— Да.

— Нет ничего удивительного, что тебе не терпится увидеть его. В каком-то нездоровом смысле мне тоже любопытно посмотреть. Как на какого-нибудь диковинного зверя, привезенного с других планет.

Бентли наконец оторвался от своих мыслей.

— Хорошо! — громко сказал он. — Я готов.

— Отлично! — отозвалась Элеонора.

Она вернулась к столу, подняла одну руку, а другую положила на бюст Веррика.

— Вы присягу знаете? Или потребуется помощь?

Бентли знал присягу наизусть, но медлил, не в силах избавиться от тягостных сомнений. Вейкман стоял, с недовольным видом изучая свои ногти; ему явно не по душе была предстоящая процедура. Элеонора Стивенс пристально смотрела на Теда, и на её лице отражались эмоции, которые менялись с каждым мгновением. С возрастающим чувством, что он поступает неправильно, Тед начал декламировать присягу на верность маленькому пластиковому бюсту.

Он дошел ещё только до середины, когда дверь распахнулась и в комнату шумно вошла группа мужчин. Один возвышался над всеми остальными. Это был крупный широкоплечий человек с серым обветренным лицом и густыми, с металлическим отливом волосами. Риз Веррик, окруженный группой сотрудников, приносивших присягу лично ему, остановился, увидев, что происходит у стола.

Вейкман взглянул на Веррика, неуверенно улыбнулся и ничего не сказал; его отношение к присяге было ясно и так. Элеонора Стивенс застыла, словно окаменела. Покрасневшая и напряженная, она ждала, когда Бентли закончит произносить присягу. Как только он замолчал, Элеонора ожила. Она вынесла бюст из комнаты, затем вернулась и протянула руку:

— Вашу правовую карточку, мистер Бентли. Мы должны держать её у себя.

Бентли деревянным движением отдал ей карточку. Ну вот, он снова её лишился.

— Что это за парень? — прогремел Веррик, махнув в его сторону рукой.

— Он только что принял присягу. Восемь-восемь. — Элеонора нервно собирала со стола свои вещи; между её грудей позвякивали и колыхались счастливые талисманы. — Мне пора надеть пальто.

— Восемь-восемь? Биохимик? — Веррик с интересом рассматривал Бентли. — Хороший?

— Подходящий, — сказал Вейкман. — То, что мне удалось телепатически прощупать, говорит, это высший класс.

Элеонора поспешно хлопнула дверью стенного шкафа, накинула на голые плечи пальто и начала набивать карманы.

— Он совсем недавно из Лирохвоста. — Она, переводя дух, присоединилась к группе, окружавшей Веррика. — И ещё ничего не знает.

Тяжелое лицо Веррика от усталости и тревог было покрыто морщинами, но небольшая искорка любопытства проскочила в его глубоко посаженных глазах — тяжелых серых шарах, спрятанных под козырьком толстой надбровной кости.

— Это последний. Остальные пойдут к Картрайту, престониту. Как тебя зовут?

Бентли пробормотал свое имя. Когда массивная рука Веррика вцепилась в его ладонь в крепком рукопожатии, Тед спросил слабым голосом:

— Куда мы направляемся? Я думал…

— На Холм Фарбен.

Веррик со своим окружением направился к выходу, а Вейкман остался ждать нового верховного крупье. На ходу Веррик коротко объяснил:

— Мы будем действовать оттуда. С прошлого