Единственный Сын Всех Будд [Намкай Норбу Ринпоче] (fb2) читать постранично, страница - 8
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
Цвет фона черный светло-черный бежевый бежевый 2 персиковый зеленый серо-зеленый желтый синий серый красный белый
Цвет шрифта белый зеленый желтый синий темно-синий серый светло-серый тёмно-серый красный
Размер шрифта 14px 16px 18px 20px 22px 24px
Шрифт Arial, Helvetica, sans-serif "Arial Black", Gadget, sans-serif "Bookman Old Style", serif "Comic Sans MS", cursive Courier, monospace "Courier New", Courier, monospace Garamond, serif Georgia, serif Impact, Charcoal, sans-serif "Lucida Console", Monaco, monospace "Lucida Sans Unicode", "Lucida Grande", sans-serif "MS Sans Serif", Geneva, sans-serif "MS Serif", "New York", sans-serif "Palatino Linotype", "Book Antiqua", Palatino, serif Symbol, sans-serif Tahoma, Geneva, sans-serif "Times New Roman", Times, serif "Trebuchet MS", Helvetica, sans-serif Verdana, Geneva, sans-serif
Насыщенность шрифта жирный
Обычный стиль курсив Ширина текста 400px 500px 600px 700px 800px 900px 1000px 1100px 1200px Показывать меню Убрать меню Абзац 0px 4px 12px 16px 20px 24px 28px 32px 36px 40px
Межстрочный интервал 18px 20px 22px 24px 26px 28px 30px 32px
НИ»
(rang byung nyag gdg rgyud ‘di ni ) — это завершение тантры. «Эта единственная в своём роде тантра, рождённая из самой себя
.»
«ТОНГ ТОЙ ЧАНГПЕЙ САН ДЖЕ
О» (mthong thos bcangs pas sangs rgya ( o). Тот, кто слышит, видит или носит на себе эту тантру, может полностью освободиться.
Это слова Самантабхадры. И обычно мы их держим в тагдрол
(brtags grol). Это короткая тантра.
Примечание ред.: grol bzhi’i tsbul gi phrin las : освобождение посредством четырёх деяний: видения {mthong grol), слышания (thos grol), ношения на себе (brtags grol), и вкушения (myang grol).
Палден Шераб Ринпоче, Цеванг Донгьял Ринпоче
Кроткое объяснение тантры «Сандже Се Чиг»
(Настобления, данные в Москве в 1999 году)
Сейчас мы дадим посвящение на очень известную Ньинг–ма–тантру, Дзогчен–тантру — «Единственный Сын Всех Будд». Эта тантра также называется «Тантрой тайной мантры». Это учение о ригпа (мы об этом говорили вчера), но эта тантра также называется «освобождающей при прикосновении».
В начале этой тантры говорится:
«Простираюсь перед самовозникшим абсолютным пространством !». И что же такое эта абсолютная саморождённая природа, или истина? Это изначальное ригпа, или изначальная мудрость. Почему ригпа называется саморождённым? Потому что оно никогда не рождалось и потому никогда не прекратится. Оно также не существует в двойственном состоянии, и поэтому свободно от смерти, рождения, старости и прекращения. Но всё является проявлением ригпа.
В следующей строке говорится, что учитель Самантабхадра яб–юм сказал следующие слова. Но что же такое Самантабхадра и Самантабхадри на самом деле? Природа ригпа полностью прозрачна, — это великая открытость, бесконечность и пустота. Это и есть Самантабхадри. Это бесконечное открытое состояние великой пустоты — это не состояние отрицания, оно наполнено активной энергией, излучающей всю ясность и все проявления, одно за другим, безо всяких усилий. Это и есть Будда Самантабхадра. Самантабхадра и Самантабхадри всегда находятся в союзе, никогда не разделяются, их невозможно разделить, это часть их природы. Поэтому их называют мужским и женским аспектами Будды Самантабхадры, всегда пребывающими в союзе. Это называется «Великим Союзом». Они никогда не расстаются и не соединяются.
И этот союз ещё называют «Единственным Сыном». «Единственный Сын» — это ни что иное, как изначальное, саморождённое ригпа. Это и есть Единственный Сын. Также это имя можно перевести как «Единственное Тигле» или «Дзогчен». Все эти имена используются для обозначения абсолютной истины, того, о чём мы уже говорили, — Самантабхадры и Самантабхадри. И по–тибетски это называется Кунсанг яб–юм. Это очень короткое объяснение.
Это — особая тантра, которая называется «освобождающей при прикосновении». И хотя сказано, что её произнёс Будда Самантабхадра, она также называется «Самовозникший голос истинной природы», поэтому это очень могущественное учение, и оно освобождает при прикосновении.
«Единственный Сын Всех Будд»
Короткая садхана тантры и комментарии: Тулку Ургьена Ринпоче, Намкая Норбу Ринпоче Палдена Шераба Ринпоче, Цеванга Донгьяла Ринпоче
Перевод:
Карма Янг, Берхин Игорь Редакция:
Вязниковцев Александр, Карма Янг
Набор тибетского текста:
Смольков Филипп Корректор:
Игнатова Татъяна Вёрстка: Ф
илимонова Юлия В составлении участвовал:
Аодро Вангпо
Транскрипция текста тантры приведена в соответствии с произношением, принятым в «Московском Буддииском Центре РИМЭ»
© 2000, Объединение традиционных буддийских общин Москвы © 2000, Московская Дзогчен община «Ринчен — Линг»
© 2000, Московский Буддийский Центр РИМЭ © 2000, Буддийский Центр Падмасамбхавы © 2000, Московская Община Буддистов
© Все права защищены. Никакая часть настоящей книги не может быть воспроизведена или передана в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, если на то нет письменного разрешения Объединения традиционных буддийских общин Москвы.