КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Шельмуфский [Кристиан Рейтер] (fb2) читать постранично, страница - 58


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

на руднике Шрекенберг.

(обратно)

72

Сопоставление достоинства различных монет с головой выдают Шельмуфского как невежду и лгуна: английскую серебряную монету крупного достоинства – фунт стерлингов – он приравнивает к мелкой немецкой монете.

(обратно)

73

Донат Элнус (ок. 450 г. н. э.) – римский грамматик, составивший учебник латинского языка, популярный в Средние века.

(обратно)

74

Высокая кварта – особый прием в фехтовании.

(обратно)

75

Счастливо, удачно (лат.).

(обратно)

76

Рынок, где торговали сладостями (Naschmarkt), был расположен в центре Лейпцига.

(обратно)

77

Неподвижные звезды – звезды, движение которых можно обнаружить лишь с помощью астрономических инструментов, а не простым глазом.

(обратно)

78

Имеется в виду резиденция римского папы Ватикан.

(обратно)

79

Вольнодумец Рейтер смеется над обычаями католиков целовать из благочестия туфлю римскому папе и сатирически заостряет ситуацию: Шельмуфский целует не туфлю, а ноги папы.

(обратно)

80

Селедочные ворота – чистая выдумка Шельмуфского.

(обратно)

81

Рим, 1 апреля 090 года с основания города – шутливая дата, пародирующая традиционную формулу «в такой-то год от рождества Христова». Вместе с тем на шутливый характер даты указывает и день «1 апреля». В Германии, как и во многих европейских странах, в этот день издавна устраивались первоапрельские шутки.

(обратно)

82

Нем. – Schlampampe – кутила; нем. – Schlampe – неряха. В имени Шлампампе сливаются значения обоих этих слов.

(обратно)

83

Фр. Меринг. Литературно-критические работы в 2-х томах, т. 1. М., «Acaьemia», 1934, стр. 300.

(обратно)

84

Цит по «Истории немецкой литературы», т. 2, M., Изд АН СССР 1963, стр 29.

(обратно)

85

J. Risse Chi Reuters «Schelmuffsky» und sein Einfluß» auf die deutsche Dichtung Munster» 1911, S. 8.

(обратно)

86

См. F. J. Schneider. Christian Reuter. Halle (Saale), 1936, S. 5.

(обратно)

87

Reuter Chr. Werke, in 1 Bd. Einleitung. Weimar, 1962

(обратно)

88

«Deutsche Schwanke». Weimar, 1963, S. 156.

(обратно)

89

Б. Пуришев. Очерки немецкой литературы. М., 1955, стр. 376–377.

(обратно)

90

M. Бахтин. Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса. М., 1965, стр. 14

(обратно)

91

См. С. Muller-Frauenreuth Die deutschen Lugendichtung en bis auf Munchhausen Halle, 1881, S. 34–35.

(обратно)

92

См. Chr. Reuter. Schelmuffsky. Abdruck der Erstausgaben (1696–1697) im Paralleldruck. Halle, 1956, S. VI.

(обратно)

93

См. Chr. Reuter Schelmuffsky. Abdruck der Erstausgaben (1696–1697) im Paralleldruck Halle, 1956, S VI.

(обратно)

94

Й. Страницкий. Описание веселого путешествия из Зальцбурга в различные страны (J. Stranitzky. Lus tige Reyß-Beschreibung aus Saltzburg in verschiedene Länder, 1717); «Немецкий Робинзон, или Бернгард Крейц, то есть удивительное жизнеописание одного испорченного юноши… Халь в Швабии, 1722» («Der Teutsche Robinson, oder Bernard Creutz. Das ist eines übelgearteten Jünglings seltsame Lebens-Beschreibung… Hall in Schwaben 1722»); «Истинное и любопытное путешествие Шельмуфского в Берлин с некоторыми достоверными галантными приключениями. Издано в Шельмероде и Амстердаме, anno 1792» («Schelmuffskys wahrhaftige-und künose Voyage nach Berlin, mit etlichen wahren galanten Abenteuern an den Tag gegeben. Schelmerodc und Amsterdam, anno 1792»).

(обратно)

95

Небольшой отрывок из «Шельмуфского» был опубликован в «Хрестоматии по западноевропейской литературе XVII века», сост. Б. И. Пуришев. М., 1940.

(обратно)

96

«Literarische Fehden una Satiren des 18. Jahihunderte 2». – «Deutsches Museum», lugs v R Prutz Leipzig, 1855, Bd 2, S 660 – 6b2

(обратно)

97

Zarncke Fr Chiistian Reuter Der Verfasser des Schelmuffsky Abhandlungen der Konigl Sachsischen Gesellschaft der Wissenschaften. 1884, S 457–603.

(обратно)

98

Поэтому не совсем понятно, почему в книге Chr Reuter. Werke, in 1 Bd Weimar, 1962, издатели предпочли редакцию А первой части. Гораздо правильней, на наш взгляд, поступило издательство «Aufbau»: Chr. Reuter. Schelmuffsky. Berlin, 1955.

(обратно)

99

Подробно о сопоставлении редакций А и В см. J. Risse. Chr. Reuters Schelmuffsky und sein Einfluß auf die deutsche Dichtung. Munster, 1911; K. Tober. Christian Reuters Schelmuffsky. Ein Vergleich der beiden Fassungen. Wien, 1952; T о b e г К. Christian Reuters Schelmuffsky. – «Zeitschrift fur deutsche Philologie», Bd. 74, H. 2, 1955.

(обратно)

100

Г. И. Федорова. Неизвестная редакция 2-й части романа Кристиана Рейтера «Шельмуфский». – «Филологические науки», 1970, № 5, стр. 74–78.

(обратно)