на руднике Шрекенберг.
(
обратно)
72
Сопоставление достоинства различных монет с головой выдают Шельмуфского как невежду и лгуна: английскую серебряную монету крупного достоинства – фунт стерлингов – он приравнивает к мелкой немецкой монете.
(
обратно)
73
Донат Элнус (ок. 450 г. н. э.) – римский грамматик, составивший учебник латинского языка, популярный в Средние века.
(
обратно)
74
Высокая кварта – особый прием в фехтовании.
(
обратно)
75
Счастливо, удачно
(лат.).
(
обратно)
76
Рынок, где торговали сладостями (Naschmarkt), был расположен в центре Лейпцига.
(
обратно)
77
Неподвижные звезды – звезды, движение которых можно обнаружить лишь с помощью астрономических инструментов, а не простым глазом.
(
обратно)
78
Имеется в виду резиденция римского папы Ватикан.
(
обратно)
79
Вольнодумец Рейтер смеется над обычаями католиков целовать из благочестия туфлю римскому папе и сатирически заостряет ситуацию: Шельмуфский целует не туфлю, а ноги папы.
(
обратно)
80
Селедочные ворота – чистая выдумка Шельмуфского.
(
обратно)
81
Рим, 1 апреля 090 года с основания города – шутливая дата, пародирующая традиционную формулу «в такой-то год от рождества Христова». Вместе с тем на шутливый характер даты указывает и день «1 апреля». В Германии, как и во многих европейских странах, в этот день издавна устраивались первоапрельские шутки.
(
обратно)
82
Нем. – Schlampampe – кутила; нем. – Schlampe – неряха. В имени Шлампампе сливаются значения обоих этих слов.
(
обратно)
83
Фр. Меринг. Литературно-критические работы в 2-х томах, т. 1. М., «Acaьemia», 1934, стр. 300.
(
обратно)
84
Цит по «Истории немецкой литературы», т. 2, M., Изд АН СССР 1963, стр 29.
(
обратно)
85
J. Risse Chi Reuters «Schelmuffsky» und sein Einfluß» auf die deutsche Dichtung Munster» 1911, S. 8.
(
обратно)
86
См. F. J. Schneider. Christian Reuter. Halle (Saale), 1936, S. 5.
(
обратно)
87
Reuter Chr. Werke, in 1 Bd. Einleitung. Weimar, 1962
(
обратно)
88
«Deutsche Schwanke». Weimar, 1963, S. 156.
(
обратно)
89
Б. Пуришев. Очерки немецкой литературы. М., 1955, стр. 376–377.
(
обратно)
90
M. Бахтин. Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса. М., 1965, стр. 14
(
обратно)
91
См. С. Muller-Frauenreuth Die deutschen Lugendichtung en bis auf Munchhausen Halle, 1881, S. 34–35.
(
обратно)
92
См. Chr. Reuter. Schelmuffsky. Abdruck der Erstausgaben (1696–1697) im Paralleldruck. Halle, 1956, S. VI.
(
обратно)
93
См. Chr. Reuter Schelmuffsky. Abdruck der Erstausgaben (1696–1697) im Paralleldruck Halle, 1956, S VI.
(
обратно)
94
Й. Страницкий. Описание веселого путешествия из Зальцбурга в различные страны (J. Stranitzky. Lus tige Reyß-Beschreibung aus Saltzburg in verschiedene Länder, 1717); «Немецкий Робинзон, или Бернгард Крейц, то есть удивительное жизнеописание одного испорченного юноши… Халь в Швабии, 1722» («Der Teutsche Robinson, oder Bernard Creutz. Das ist eines übelgearteten Jünglings seltsame Lebens-Beschreibung… Hall in Schwaben 1722»); «Истинное и любопытное путешествие Шельмуфского в Берлин с некоторыми достоверными галантными приключениями. Издано в Шельмероде и Амстердаме, anno 1792» («Schelmuffskys wahrhaftige-und künose Voyage nach Berlin, mit etlichen wahren galanten Abenteuern an den Tag gegeben. Schelmerodc und Amsterdam, anno 1792»).
(
обратно)
95
Небольшой отрывок из «Шельмуфского» был опубликован в «Хрестоматии по западноевропейской литературе XVII века», сост. Б. И. Пуришев. М., 1940.
(
обратно)
96
«Literarische Fehden una Satiren des 18. Jahihunderte 2». – «Deutsches Museum», lugs v R Prutz Leipzig, 1855, Bd 2, S 660 – 6b2
(
обратно)
97
Zarncke Fr Chiistian Reuter Der Verfasser des Schelmuffsky Abhandlungen der Konigl Sachsischen Gesellschaft der Wissenschaften. 1884, S 457–603.
(
обратно)
98
Поэтому не совсем понятно, почему в книге Chr Reuter. Werke, in 1 Bd Weimar, 1962, издатели предпочли редакцию А первой части. Гораздо правильней, на наш взгляд, поступило издательство «Aufbau»: Chr. Reuter. Schelmuffsky. Berlin, 1955.
(
обратно)
99
Подробно о сопоставлении редакций А и В см. J. Risse. Chr. Reuters Schelmuffsky und sein Einfluß auf die deutsche Dichtung. Munster, 1911; K. Tober. Christian Reuters Schelmuffsky. Ein Vergleich der beiden Fassungen. Wien, 1952; T о b e г К. Christian Reuters Schelmuffsky. – «Zeitschrift fur deutsche Philologie», Bd. 74, H. 2, 1955.
(
обратно)
100
Г. И. Федорова. Неизвестная редакция 2-й части романа Кристиана Рейтера «Шельмуфский». – «Филологические науки», 1970, № 5, стр. 74–78.
(
обратно)