КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Дерево даёт плоды [Тадеуш Голуй] (fb2) читать постранично, страница - 90


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

там делаешь?

— Он умер, Роман. Юрек умер.

Я даже не заглянул в машину. Стоял, застегивая тулуп, и смотрел на выбиравшуюся из‑под брезента Катажину. Она обняла меня за шею и прижалась головой к плечу. Дрожала. Из кирпичного дома вышли какие‑то люди и остановились у забора. Их появлялось все больше — молчаливых, застывающих на месте при виде нас.

— Надо закончить дело, Кася, — сказал я, взял ее за руку и повел на площадь.

У депо собрались дуровчане, черная шапка ксендза плыла над толпой. Несколько ормовцев, вооруженных винтовками, сидели у колодца. Надо распорядиться, чтобы они подменили учителя и собрали убитых. И послать фельдшера. Необходимо поискать шоферов, ина че придется вызывать их из Ц., а это займет много времени. Телефон наверняка не действует, бандиты должны были перерезать провода. А вечером мне звонить домой. Пусть войдут в депо, время есть, еще не все собрались. Катажина разговаривает с фельдшером, это хорошо, вопрос улажен. Я не двигался с места, заглядевшись на Катажину, точно от нее мог ожидать приказов и словно бы дальнейший ход событий этого дня зависел тоже от нее; хотел подойти к ней поближе, чтобы она была совсем рядом, но сковывали меня взгляды других людей, мужчин с винтовками и обитателей Дурова, и я по — прежнему стоял и глядел на Катажину до тех пор, пока все остальное не расплылось перед глазами.

(обратно) (обратно)

Примечания

1

Шатан — дьявол (польск.).

(обратно)

2

ЮНРРА — составлено из начальных букв английского названия Администрации помощи и восстановления при ООН.

(обратно)

3

Персонаж Краковского народного гулянья, связанного с легендой о нашествии татар в 1281 году; по улицам Кракова водят лайконика — наездника, переодетого татарином.

(обратно)

4

Вит Ствош (1445–1533) — знаменитый польский скульптор, резчик по дереву и металлу. Его произведения украшают Мариацкий костел в Кракове.

(обратно)

5

«Еще долго под соломенными крышами будут говорить о его славе» (франц.).

(обратно)

6

Строки из «Оды к молодости» в переводе П. Антокольского.

(обратно)

7

Первые буквы официального названия гитлеровской национал — социалистской партии.

(обратно)

8

Добро пожаловать, господа (нем.).

(обратно)

9

Рабочая команда «Одер», сорок человек. Все налицо (нем.).

(обратно)

10

Сорок человек, человече! (нем.)

(обратно)

11

Сорок человек, человече, что ты думаешь об этом? (нем.)

(обратно)

12

Откройте! Откройте! (нем.)

(обратно)

13

Помогите! (нем.)

(обратно)

14

В порядке (нем.).

(обратно)

15

«Присяга» — народная патриотическая песня, написанная в 1896 году композитором Ф. Нововейским на слова известной польской поэтессы М. Конопницкой.

(обратно)