КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Мэгги нужно алиби [Кейси Майклз] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Кейси Майклз Мэгги нужно алиби

Меган и Джо на долгую, здоровую м счастливую совместную жизнь.

Знания — ничто, воображение — все.

Анатоль Франс
Один ничего не знает, не правда ли?

Томас «Фэтс» Уоллер[1]

Пролог

Все началось вполне невинно. Это же мечта — изучить большой мир, говорил он. Возможность выйти за рубежи, расширить горизонт, расправить крылья и все такое.

Я согласился, хотя он и не ждал моего согласия, и отправился вместе с ним, потому что… в общем, взял и отправился. Должен признаться, меня тоже кое-что интересовало, в том числе еда. Особенно еда.

Итак, мы освободились, или вышли, или как там еще говорят. Он думал, это пойдет на пользу. Сказал, вдруг научит чему-нибудь.

Скорее будет забавно и весело, предположил я.

Об убийстве никто и не помышлял…

Глава 1

Прямо напротив кресла Мэгги Келли из колонок по бокам стола в форме буквы U гремела рок-музыка.

«М-энд-М», разделенные по цветам и готовые к поеданию, выстроились справа от клавиатуры. Мэгги всегда начинала с красных, а синие оставляла напоследок.

Наполовину съеденный пирожок с корицей и сахаром венчал груду мусора в корзине под столом. Чуть подальше, слева, на кучу небрежно исписанных регистрационных карточек высыпался из коробки зефир. Упаковка диетических карамелек, каждая в обертке, — скорее робкая надежда, нежели поворотное откровение посреди супермаркета, — даже не открыта.

Стопка справочников на полу кренилась, будто Пизанская башня. Вокруг кресла валялись раскрытые книги, будто птицы со сломанными спинами.

На краю одной из полок над столом висела самоклейка с цитатой: «Классической называется книга, которую все хвалят, но никто не читает. Марк Твен».

Слева от клавиатуры стояли две пепельницы (сладости — справа, курево — слева, должен же быть хоть какой-то порядок в жизни). Одна пепельница предназначалась для горящих сигарет, другая — для окурков. Мэгги полагала, что одной непогашенной сигареты в груде бычков вполне достаточно для пожара. Сегодня пепельницы были переполнены, несмотря на то, что в одной валялся использованный никотиновый пластырь.

Музыка, бардак и сигаретный дым в комнате означали, что Мэгги Келли заканчивает работу над рукописью — последним детективным романом о Сен-Жюсте.

И в довершение картины посреди этого бедлама восседала сама Мэгги Келли в старых шортах, поношенной футболке и длинном темно-синем халате, который должен был валяться в корзине с грязным бельем еще неделю назад.

Тридцать один год. Короткие локоны медного оттенка с великолепным — и невероятно дорогим! — мелированием. Ирландские зеленые глаза. Дерзкий нос, большие круглые очки в роговой оправе. Пухлые губы, в которых болтается незажженная сигарета, растянуты в кривую злобную ухмылку. Типичная американская девчонка-сорванец… с комплексом неполноценности.

Такова на первый взгляд Мэгги Келли, квинтэссенция «преуспевающего писателя», автора бестселлеров из рейтинга «Нью-Йорк Таймс». Пять футов шесть дюймов роста и сто шестнадцать фунтов веса.

Выйди она из своей манхэттенской квартиры с пустым пластиковым стаканчиком в руках, минут через десять какой-нибудь жалостливый незнакомец кинул бы ей пять баксов.

Возле ее ног похрапывали два персидских кота. Черный Веллингтон и серо-белый монстр Наполеон, который оказался девочкой. Правда, обнаружилось это уже после того, как он получил имя, поэтому кот так и остался Наппи.

Мэгги затянулась, нахмурилась, поняв, что сигарета не зажжена, и порылась на столе в поисках розовой зажигалки «Бик». Она покупала одноразовые зажигалки, всегда по одной, и вечно клялась себе, что завяжет с курением и новая зажигалка не понадобится.

Она прикурила, зажмурив левый глаз от дыма, и продолжила размышлять. Через несколько секунд ее глаза сосредоточенно прикрылись, а пальцы забарабанили по клавишам, перегоняя друг друга.

Мэгги погрузилась в работу. Она могла еле ползать по главам, надрываться над «провисшими серединами», но развязка всегда обрушивалась на нее мгновенно. И чем быстрее Мэгги писала, тем сложнее становились ключевые моменты. Она даже начала приплясывать сидя, раскачиваясь под ритмичные хрипы «Аэросмита», и клавиатура подрагивала от напряжения.

Сен-Жюст, — строчила она, — чертовски сексуально прищурив голубой глаз, осмотрел стакан и медленно повернулся лицом к графу.

— Один из присутствующих точно знает, что произошло здесь в ту ночь, когда был убит Куигли. Давайте не будем скромничать, мы оба это знаем. — Он был невыносимо высокомерен и говорил, растягивая слова, так что невинные (особенно женщины) таяли от них, зато виновные страшно боялись.

Стоп. Глаза открыты. Абзац сохранен. Прочитан. Исправлена опечатка в слове «прищурив». Съедены две красных «М-энд-М». Хотя чего там, съеден весь красный ряд. Улыбка — началась следующая песня. Та же громкость, тот же ритм.

Мэгги стучала пятками по пластиковой перекладине кресла под «Пройди этот путь». Сегодня она допишет. Она справится с чем угодно. Она же писательница Мэгги Келли. И, черт побери, к полуночи она по-прежнему останется Мэгги Келли. Писатель продолжает писать.

— Для остальных собравшихся мой добрый друг мистер Болдер продемонстрирует все, что я объясню. Стерлинг, ты готов?

— Опять? Как всегда, я — труп. Не знаю почему, ну да ладно. — Стерлинг подошел к камину, где стоял Сен-Жюст.

— Замечательно. А теперь вспомним тот вечер, когда бедняга Куигли встретился с Творцом. Думаю, вот здесь, Стерлинг.

Стерлинг Болдер вздохнул, откинул фалды пальто и растянулся на полу, скрестив руки на внушительном животе.

— Итак, бедняга Куигли, его жизненные силы на исходе. Стерлинг, у тебя слишком цветущий вид. Если тебе нетрудно, изобрази отчаяние, осознай, что смерть неизбежна, но тем не менее ты хочешь сообщить всем, что за подлец это сделал. Прекрасно. А теперь нам нужен кто-то на роль убийцы. Милорд! Не будете ли вы столь любезны занять место рядом со Стерлингом? Представьте, что он на ногах. Поскольку он удобно устроился на полу, мы не станем его тревожить.

— Я? Почему я? Вы же не думаете, что… вы же не считаете… это полный абсурд! — Виконт отступал назад, пытаясь сохранить выправку, но от этого казался еще более жалким. В отчаянии он оглядел переполненную гостиную, выискивая союзников, но все смотрели на него серьезно. Осуждающе. — Что вы уставились? Я бы в жизни так не поступил. Он был моим ближайшим, лучшим другом!

— Неужели? Кто бы сомневался? Но вернемся к убийству. К счастью, ваш «лучший друг» нашел силы, умирая, собственной кровью сообщить нам, кто убил его. Итак, Стерлинг, изобрази, будто пишешь что-то на этом мраморном камине. Надо признаться, тебе удалось проникнуться духом сцены. Шивли! Подойдите, подойдите сюда. Ну, давайте же, притворитесь, что вы — тот, кто сделал этот смертельный выстрел.

— Что ж, хорошо. Только это против моей воли. Вы упрямый болван, Сен-Жюст. Вечно что-то вынюхиваете, притворяетесь ищейкой с Боу-стрит. Можно подумать, слово «цветы» что-нибудь значит.

Сен-Жюст наблюдал, как виконт направляется именно туда, где стоял той роковой ночью убийца. Это очень помогло Сен-Жюсту. Он шел на вечернее собрание, еще не до конца уверенный в виновности Шивли. Все-таки приятно, когда единственная гипотеза оказывается верной.

— Да, Шивли, цветы. — Сен-Жюст поправил манжету, едва сдерживая ликование: Шивли вел себя именно так, как и предполагалось. Виконт подмигнул леди Каролин, без слов заверяя ее, что сегодня поздним вечером они найдут время друг для друга. Разве посмел бы он разочаровать леди? Особенно когда один из ее поклонников растерял все шансы.

— Простите, на чем я остановился? Ах да. Никто не знает, что это значит. По крайней мере, до тех пор, пока в воображении у каждого из вас не возникнут цветочные клумбы. Клумбы размером с Ковент-Гарден. Цветы. Это слово гораздо легче написать кровью, чем «Ковент-Гарден». Хотя то, что говорится при смерти — или в данном случае пишется, — увы, излишне загадочно, не так ли? Трудно поверить, что посредственный человек способен взлететь так высоко, готовясь испустить последний вздох. Вероятно, близкая смерть помогла ему сосредоточиться. Однако я отвлекся. Цветы и Ковент-Гарден. Одним словом обозначено и место, и человек. Знаете, Шивли, что я понял, когда произнес имя Куигли в театре Ковент-Гарден? Возможно, стоило сказать имя Роза? Не напоминает ли вам это…

Стивен Тайлер, солист «Аэросмита», разинул свой чудовищный рот и завопил.

Мэгги завопила вместе с ним. Какой-то осел навалился на дверной звонок. Она нажала клавишу «сохранить» — проклятие, на самом интересном месте, — развернулась в кресле и злобно уставилась на дверь:

— Убирайтесь! Ее нет дома. Она сломала ноги, и мы ее пристрелили.

Велли и Наппи, которые спокойно дремали под вопли «Аэросмита», проснулись от голоса Мэгги и поскакали прямиком в кухню, решив, что настало время вечерней кормежки.

— Доедайте сухую хрень, — прокричала она им вслед, — консервы потом открою.

Звонок. Кошки. Почему ее не могут оставить в покое? Она только начала свой лучший эпизод. И Тайлер очень кстати запел: «Помечтай, помечтай…» Мэгги потянулась к музыкальному центру добавить громкость.

— Пристрелили? Мэгги! Мэгги, я знаю, ты здесь. Открой, радость моя. Слышишь?

Мэгги обмякла.

— Кёрк, — пробормотала она, убавила громкость, яростно раздавила окурок в пепельнице и бросила на стол очки. Если бы кто-нибудь спросил, кого она хочет видеть сейчас у себя дома, то по десятибалльной шкале, где десять — высший балл, Кёрк Толанд получил бы единицу, а какой-нибудь убийца — шесть.

— Уходи, Кёрк, ты же знаешь, я работаю.

— Знаю, милая, и прошу прощения. Мэгги, это неприлично. Я же не могу унижаться в коридоре. Впусти меня, пожалуйста.

Чтобы Кёрк Толанд унижался? Ну да, конечно. Кроме того, ему не полагается унижаться. Ему полагается перемещаться к более сочным пастбищам, где в клевере возлежат блондинки, размахивая упаковками презервативов. Она заставила себя подняться, подойти к двери, отпереть три замка, снять цепочку и толкнуть дверь.

— Заходи, — бросила она, развернулась и направилась к мягкому дивану в центре огромной гостиной.

Он двинулся за ней, словно нетерпеливый щенок, который бежит за тобой по пятам, клянча угощение.

— Привет, Мэгги, — сказал он с тщательно выверенным гарвардским акцентом. Искусная уловка, если уметь. Кёрк Толанд умел.

Кёрк Толанд вообще умел многое. Высокий, сероглазый, подтянутый настолько, насколько хватило возможностей его личного тренера. Он совсем не выглядел на сорок семь, волосы едва начинали седеть. Кёрк был очень привлекателен. Дважды разведен, богаче самого господа. Неплох в постели, но не более того. Это одна из причин, почему Мэгги его бросила. Плюс еще кое-что: под простынями вместе с Кёрком всегда оказывался третий — его эгоизм, а это Мэгги уже не нравилось. Кёрк Толанд, как определила Мэгги несколько месяцев назад, был ее трофеем, неким проходным этапом. И невероятной ошибкой.

К сожалению, не только. Он еще руководил издательством «Книги Толанда», где публиковалась Мэгги. Именно поэтому невозможно было послать его окончательно.

Однажды Мэгги уже выгоняли из «Книг Толанда», незадолго до ее невероятного успеха. Шесть лет назад она звалась Алисией Тейт Эванс и писала исторические романы (тройное имя на обложке всегда выглядит внушительно). Она писала те же романы, даже когда от нее избавился Нельсон Пинкер по прозвищу Пинок, который в то время рулил финансами «Книг Толанда» и который вышвырнул более тридцати средних авторов росчерком своего неуемного красного пера.

Алисия-Мэгги поунывала с недельку. Баланс на ее банковском счете не позволял и дальше упиваться жалостью к себе. И тогда она решила придумать себя заново. Оставив в стороне привычный жанр, она ступила на тропинку детективов. От истории остался лишь фон — начало XIX века, и там действовал Александр Блейк, виконт Сен-Жюст, сыщик-любитель, гений, любовник мирового класса.

И, черт возьми, перемена удалась. Редакторша придумала ей новый псевдоним, Клео Дули (Мэгги подумала, что он будет неплохо смотреться на обложке), и в обход Пинка шлепнула ее на прежнее место в каталоге «Книг Толанда». (Видели? Даже «Книги Толанда» согласились.) Иронические детективы про Сен-Жюста набирали силу и хорошо продавались, поэтому издательство стало требовать по две новые книжки в год, печатая их в твердых переплетах. Третья книга уже попала в рейтинг «Нью-Йорк Таймс», четвертая — добралась до седьмого места и оставалась среди пятнадцати лучших на протяжении трех недель. Романы Алисии Тейт Эванс переиздали, и на этот раз они взлетели на первое место.

Мэгги Келли уже не нуждалась в Кёрке Толанде. Как не нуждалась и в «Книгах Толанда». Но она очень хорошо относилась к своему редактору и доброй приятельнице — Бернис Толанд-Джеймс. Берни была отличным, очень въедливым редактором, и, кроме того, ей нравилась писанина Мэгги. Но главное, Берни приходилась Толанду Женой Номер Один и знала, какой занозой в заднице может быть Кёрк. Такое сочувствие дорогого стоит.

Запахнув халат, Мэгги плюхнулась на диван среди рассыпавшихся подушек. Покусывая губы, она смотрела, как Толанд осторожно садится напротив, стараясь не отклоняться назад, чтобы не попасть в тиски вышитых роз, как это часто случалось с другими гостями.

— Я, правда, работаю, Кёрк, — Мэгги махнула в сторону изогнутого стола и нового компьютера, который был разрисован цветочками и выглядел совсем непрофессионально. (Кстати, эти цветочки и навели ее на мысль использовать «цветы» в зашифрованном послании. Так что не углубляйтесь в писательские мотивы — разгадки бывают отнюдь не эзотеричны.)

Ребята из «Аэросмита» по-прежнему надрывались и явно бесили Кёрка. Благослови их господь.

— Работаешь? Ну-ну, я слышу. Можешь выключить? — Кёрк кивнул на музыкальный центр.

— Нет. — Мэгги чувствовала, что настроение поднимается. — Это, знаешь ли, моя муза.

Наманикюренные пальцы Кёрка подергали узел галстука.

— Ты так это называешь? Скорее уж не муза, а музон.

Он захихикал, будто сказанул что-то невероятно смешное, а Мэгги тут же вспомнила еще одну причину, по которой порвала с Кёрком. Юмор этого мужчины с «голубой кровью» был настолько кривым и неуместным, что становилось неловко — будто тебя связали и заставили смотреть, как Джордж Дюбуа[2] пробует говорить связно без шпаргалки.

— Очень смешно, Кёрк. Ты меня просто потряс. Это Носокс тебя впустил? — спросила Мэгги, вспомнив Эргила Носоксона, своего привратника, которого обычно все зовут Носокс. Бедный парень. За свое неудачное, но неизбежное прозвище он пенял матери, которая не нашла имени получше. — Я же просила его никого не пускать. Сколько ты ему заплатил? Наверное, не меньше двадцатки.

— Я мог обойтись и двадцаткой? Черт. Я звонил тебе, Мэгги, хотя ты не слышала из-за шума. — Кёрк одернул французские манжеты с золотой строчкой от «Гуччи». Он вечно носился со своей одеждой, постоянно что-то поправлял, дабы удостовериться в собственном великолепии. Что же она в нем нашла? — Хотя ты права. Носокс любезно позволил мне войти. Очень приятный парень, этот Носокс, даже если он из тех вечных бездельников.

Мэгги поморщилась. Что это? Бунт семнадцатилетнего? Ей было за что не любить Керка Толанда, особенно за то, что была настолько уязвима, нелепа и глупа, когда полгода назад позволила ему затащить себя в постель.

— Да, временами Носокс бывает ничего. Уясни себе это, ты ведь у нас такой правильный. Понимаешь, он не станет рассказывать всем вокруг, какие мы с тобой приятные люди, хотя и гетеросексуалы.

— Я уже говорил тебе, Мэгги, ты сейчас слишком много зарабатываешь, чтобы по-прежнему оставаться либерал-демократкой. От этого никакой пользы. — Кёрк поднялся и принялся мерить шагами персидский ковер, который Мэгги приобрела, продав третью мистерию про Сен-Жюста. — Но давай не будем ссориться, ладно? Я не за этим сюда пришел.

— Не за этим? — Мэгги выбралась из дивана, встала и направилась в спальню. — Ты пришел сюда забрать оставшиеся шмотки? Так я помогу тебе.

Она совершила вторую ошибку. Первой было то, что она позволила Кёрку войти. Второй же — то, что повернулась к нему спиной. Не успев сделать и трех шагов, она почувствовала на плечах его руки. Кёрк развернул к себе, шагнул к ней, выпятив таз, слегка расставил ноги и улыбнулся.

Ничего. Она ничего не чувствовала. Ни одна струнка в сердце не зазвенела. Она освободилась. Совсем.

— Ты чокнулся? — Мэгги попыталась отцепить его пальцы. — Во-первых, ты что, слепой? Я выгляжу так, будто меня растерзали медведи. Во-вторых, я, кажется, и воняю, как медведь. В-третьих, Кёрк, это у нас уже было, и снова начинать мы не станем. Понятно?

Кёрк проглотил пилюлю, но предпочел не показывать этого. Его улыбка была отчасти снисходительной, отчасти чувственной.

— Мэгги, ты же так не думаешь.

Она отстранилась, обрадовавшись, что Кёрк Толанд теперь ничего не значит для нее и либидо на него не реагирует.

— А что такое, Кёрк? Ты не умеешь проигрывать? Не можешь принять обратный билетик? Или я должна вернуться, чтобы ты мог сам бросить меня и всем об этом рассказать? Да? Я угадала?

Кёрк начал злиться.

— Так вот какова моя репутация? Это все Бернис и остальные, черт бы их подрал! Не слушай никого. Я же люблю тебя, как ты не понимаешь?

«Аэросмит» попал в яблочко, взвыв: «Все та же старая песня».

Мэгги сморщила нос.

— Вообще-то нет. Не понимаю. Даже не знаю почему. Может, из-за снимка во вчерашней «Дейли Ньюс», где некая блондинка свесила на тебя свои кошмарные сиськи. Может, потому, что мы были вместе четыре месяца и три из них ты меня обманывал. Неважно, что именно, но все кончено. И было кончено еще пару месяцев назад, и никогда не начнется снова.

Для гарвардца Кёрк Толанд очень уж толстокож, словно подметка. Он снова шагнул к ней, она отступила, совсем не чувствуя страха.

— Все дело в возрасте, Мэгги, — проговорил он, кивая. — Семнадцать лет. Совсем немного, но ведь я очень вынослив, так ведь?

— Да уж, ты чертовски великолепен в постели, Кёрк, — убедительно солгала Мэгги. — У меня не было никого лучше. Я словно пустая ракушка без тебя. Теперь ты доволен?

Она аккуратно обошла его, направляясь к входной двери. Пусть его шмотки валяются у нее в шкафу.

Кёрк следовал за ней по пятам. Забавно, очень похож на щенка. Песик, ко мне. Не хочешь пойти погулять?

— Ну как, мы пообедаем сегодня?

Пожалуй, нет. Он скорее туп, как валенок.

— Нет, Кёрк, не пообедаем. Я уже сказала, что заканчиваю книгу. Даже пожарная сирена не сможет выгнать меня из дома ни сегодня, ни вообще всю неделю, до тех пор, пока я не перечитаю и не распечатаю то, что написала. Ты прекрасно знаешь этот процесс.

— Тогда в пятницу? В субботу? Можно полететь на один из островов, например, где есть казино. Все, что пожелаешь, Мэгги. Что угодно.

— Неужели? Тогда слушай внимательно. Я хочу, чтобы ты ушел, Кёрк, — проговорила она, открывая двери. Потом все-таки сдалась. Черт возьми, она всегда дает слабину. Нет чтобы довести дело до конца. — Послушай, давай увидимся в следующую субботу на вечеринке по поводу окончания книги. Только не в эту субботу, Кёрк, в следующую. Запомнил? Это тебя устроит?

Она наблюдала, как Кёрк переваривает информацию. Вечеринка? Он всегда любил вечеринки. Сидеть, песик. Дай лапу, и я угощу тебя.

А когда все разойдутся по домам, он закатит собственную вечеринку, лишь для себя и Мэгги. Это было написано у него на лбу, все его похотливые мысли проползли телеграфной лентой.

— Кёрк, я не проверяю тебя. Только скажи — да или нет.

— Да, устроит. — Он склонил к ней свое смазливое оскорбленное лицо и приготовился поцеловать ее пухлые губы. Мэгги отвернулась, поэтому поцелуй пришелся в щеку. — Я верну тебя, Мэгги. Обещаю. И я не проиграл.

— Ага, конечно. Увидимся. — Она быстро закрыла за ним дверь, не забыв о предохранителе на замке и короткой цепочке. — Мерзавец.

— Возможно, моя дорогая, но вдруг мистер Толанд услышал вас. Он очень ненадежный человек. Определенно должен был уползти отсюда на коленях, желательно — по битому стеклу.

— Ну, не настолько уж мерзавец… — Руки Мэгги застыли на дверной цепочке. — Кто это сказал?

— Прекрасный вопрос. Гораздо приятнее, чем дикий крик. Примите мои комплименты, мисс Келли, но я уже знаю, что у вас есть все основания для этого. Что касается меня, вам следует лишь обернуться, и вы сразу найдете ответ.

У нее галлюцинации? Вряд ли. Разве глюк стал бы отвечать на ее вопрос? Кто здесь? И как пробрался в ее квартиру? Мэгги застыла лицом к двери. Не смотри. Дурацкие пальцы, перестаньте трястись. Повернуть замки, открыть чертовы запоры. И поскорее смыться отсюда.

— Я повторяю, мисс Келли, — продолжал сказочно глубокий, очень вежливый, чертовски сексуальный и до ужаса знакомый мужской голос с чистейшим британским акцентом, — не изволите ли обернуться? Мистер Болдер возится сейчас у вас на кухне, как всегда, не обращая внимания на мое предупреждение. Но мы не станем дожидаться его, если вы не против. Итак, прошу вас, повернитесь, чтобы я мог представиться. Разумеется, формально. Ибо мы очень близко знакомы уже несколько лет.

Предохранитель снят. Цепочка тоже. Руки Мэгги уже лежали на замке. Но человек не набрасывался на нее, даже не угрожал, если только не собирался заговорить ее до смерти. Из квартиры можно выскочить за три секунды, ну, за четыре, если споткнуться. Но ее проклятущие ноги не могли пошевелиться.

Это совсем пришибло ее. Голос назвал имя Болдер. Она не ослышалась? Все так же стоя спиной к комнате, прикидываясь страусом, который делает вид, будто не замечает льва, затаившегося в зарослях несуществующей травы, Мэгги воскликнула:

— Болдер? Стерлинг Болдер? Мой Стерлинг Болдер?!

— Я уверен, мой дорогой друг предпочтет самостоятельно представиться вам, мисс Келли, но вы правильно заметили — ваш Стерлинг Болдер. О, как приятно. Кажется, мне с первой же попытки удалось отыскать нужную кнопку. Пожалуй, стоит себя похвалить. Благодаря вам я питаю определенную привязанность к мистеру «Аэросмиту», но это его произведение чересчур для меня резкое. Искренне говоря, я предпочитаю что-нибудь из «Алого первоцвета»[3]. А «Призрак оперы» несколько щеголеват, вы не находите? Я заметил, что именно этой музыкой вы сопровождали мои романтические обольщения.

В тот же миг Мэгги сообразила, что музыка смолкла. Несколько не вовремя, потому что теперь она слышала стук собственного сердца. А довольный мужской голос все говорил и говорил.

Обмирая, словно попала в «Секретные материалы», она повернулась к столу. Осторожно. Ради эксперимента. Пристально глядя в паркетный пол. Потом медленно подняла глаза… и увидела начищенные черные сапоги до колен.

— О боже, — выдохнула она, снова прижавшись к двери. «Секретные материалы». Несомненно.

В сапогах были ноги, которые, в свою очередь, обтягивали бронзового оттенка брюки.

— Нет. Так не бывает. Я слишком много работаю. Или отравилась никотином, я слишком много курю. Слюна течет? — Она вытерла подбородок. — А слюни текут при отравлении никотином. У меня ни разу не было глюков, но все когда-то случается в первый раз.

Она отважилась посмотреть выше. Показался белый жилет и темно-синий пиджак отличного покроя. На черной ленте на уровне талии висел монокль в золотой оправе. Кружевной воротничок и манжеты.

А из манжет торчали руки.

Мэгги прикрыла глаза, вздохнула, подняла голову — и взглянула на человека, стоящего возле стола.

Александр Блейк, виконт Сен-Жюст, собственной персоной. Шесть с небольшим футов, сто восемьдесят пять фунтов веса, сотворенных ее воображением. Она мгновенно узнала его. Собственно, она же его и придумала.

Волосы, темные, как ночь, уложены небрежно, а-ля Красавчик Бруммель[4]. Небесно-голубые глаза, завораживающие, как у Пола Ньюмена. Брови вразлет, левая насмешливо изогнута, как у Джима Керри, только утонченного. Ее персонаж умел насмехаться. Он также блистал сарказмом, был язвительным и пытливым, но больше всего — привлекательным.

Правильная форма головы, немного удлиненное лицо с волевыми, чуть квадратными скулами, слегка загорелая кожа. Чувственные губы, точная копия губ Вэла Килмера. Складки у рта и очаровательные морщинки возле глаз, когда он улыбается, скопированы с юного Клинта Иствуда. А Клинт Иствуд в возрасте сражает всех женщин наповал своими спагетти-вестернами (вложите этому парню соломинку в зубы, попросите слегка сощуриться, и все дамское население Манхэттена растечется лужей). Аристократический нос Питера О'Тула.

Приглушенный голос, как у Шона Коннери, только с британским акцентом. Вот кем грезят читательницы, пока их дружки или мужья в семейных трусах пялятся в телик и почесывают зад.

— Нет, это невозможно!

— Осмелюсь возразить, мисс Келли. Вполне возможно. Боюсь только, что я напугал вас. Не сомневаюсь, вам сложно поверить в очевидность того, что вы видите собственными глазами. Но, пожалуйста, попробуйте примириться с этим. Я Сен-Жюст. Ваш Сен-Жюст, если вам от этого станет легче.

Она сделала шаг вперед. Моргнула.

Он не исчез. Более того, улыбнулся, и вокруг глаз собрались морщинки, что сделало его невероятно притягательным. Идеальный мужчина. Нет, не так. Идеальный плод ее воображения.

Нельзя столько работать. Психика не выдерживает. Надо меньше курить, а есть и спать — больше. Тогда не будет никаких глюков.

— Ну вот, теперь мы одни, этот мерзавец ушел. И правильно. Не хочется слушать его упреки, оскорбления и все такое.

Мэгги резко повернула голову, чтобы поскорей увидеть второго денди эпохи Регентства, который выходил из кухни. Тоже легко узнать. Иным и не представлялся Стерлинг Болдер, соратник и добрый друг Сен-Жюста. Она придумала Болдера потому, что каждому герою нужен оруженосец, напарник, тот, с кем можно поговорить. Напарник должен быть слегка неуклюжим и совершать милые промахи. Мэгги сделала Стерлинга невысоким, пухлым, лысоватым и восхитительно недалеким. Читатели его очень любили, у него даже появился собственный фан-клуб.

Но откуда он взялся в ее гостиной, черт возьми, с жареной куриной ножкой, которую она припасла себе на ланч?

— Очень приятно, мисс Келли, — проговорил Болдер. Мэгги с трудом расслышала его сквозь внезапный звон в ушах. — Как же долго мы ждали знакомства с вами, верно, Сен-Жюст? Вы не возражаете? У меня к вам один вопрос. Только не подумайте, что я не благодарен вам, что вы меня придумали, но вопрос вот в чем, мисс Келли. Разве не могли вы сделать меня хоть немного стройнее?

Великолепно. Вопрос в духе Стерлинга Болдера, и его сознательная фраза-паразит. Мэгги расхохоталась бы, если б не застывшие челюсти, губы, лоб и три четверти тела.

— Я… Я создала вас, — ответила она, услышав свой голос словно издалека, и снова посмотрела на Сен-Жюста. Боже, он оказался совершенством! Она действительно хорошо поработала. — Но ведь вы в моем воображении, а не в гостиной. Кто позволил вам появиться здесь? Конечно я! Хотя нет, я не то говорю. Вас здесь нет. На самом деле это невозможно.

Сен-Жюст поднес к глазу увеличительное стекло, выставил вперед ногу, положил руку на бедро и застыл в этой позе. Фирменная поза Сен-Жюста была позаимствована у Красавчика Бруммеля, которого Мэгги видела на фотографии в историческом справочнике.

— Я отнюдь не намерен указывать вам, насколько ошибочно ваше утверждение, — протянул он голосом молодого Шона Коннери в роли Джеймса Бонда, — но, совершенно определенно, мы здесь. А сейчас, с вашего позволения, добавлю, что мы со Стерлингом не возражали бы, если бы вы… простите… удалились, чтобы несколько освежиться.

— Да, — кивнул Болдер, — не обижайтесь, но выглядите вы несколько потрепанно. Возможно, вам стоило бы вымыться и причесаться.

Мэгги оглядела себя, вздрогнула и запахнула халат. Все это она проделала машинально, в ответ на бесцеремонное замечание Сен-Жюста относительно ее внешности.

Бесцеремонное. Да, ей пришлось сделать Сен-Жюста бесцеремонным. Ведь даже у идеального героя не бывает идеального характера. И она подарила ему еще несколько маленьких недостатков.

Заносчив, немного саркастичен и, возможно, властен. Гордый и самоуверенный человек, не выносивший глупцов. Все эти недостатки (а может, все-таки достоинства?) она вложила в виконта Сен-Жюста. Ну и что? Стоило лишь выключить компьютер, и виконт исчезал. Во всяком случае, должен был.

И, черт возьми, именно так все и происходило. Ни Сен-Жюст, ни Болдер не оставались в ее гостиной. Просто не смогли бы. Она спит. Выпроводила Кёрка, прилегла на диван, задремала и увидела сон.

— Ой! — Ну ладно. Хороший щипок не разбудил ее, а привидевшиеся самозванцы не исчезли. Нужно искать другой способ прийти в себя.

Мэгги дерзко вздернула подбородок и скомандовала себе идти вперед… протянуть дрожащую руку… проткнуть плоский мускулистый живот этого абсурдно прекрасного плода ее воображения.

Но прежде чем она смогла до него дотронуться, придуманный герой сам взял ее руку, склонился и в последний момент поцеловал пальцы.

Мэгги почувствовала, как запылала сначала рука, потом щеки. От избытка эмоций в голове помутилось, в глазах потемнело. Дурацкое чувство, и сама она дура. Потому что так не бывает.

Глава 2

Мэгги вздохнула, потянулась и зарылась лицом в подушку. Она так любила подремать на мягком диване после длинного рабочего дня, уютно свернувшись калачиком, не утруждая себя перемещением через холл к своей пустой постели.

Не открывая глаз, с улыбкой на губах, она решила вспомнить сон. Глупый, нелепый сон. Кёрк был прав. Ей и впрямь требуется отпуск. Отель на острове — очень заманчиво, целых шесть ночей и семь дней, только без Кёрка, пожалуйста.

Забавно было увидеть Сен-Жюста и Болдера, пусть даже и в дурацком сне.

— Итак, Стерлинг, вот здесь она ошиблась. Но не стоит волноваться, мой дорогой друг, я это исправлю.

Мэгги зажмурилась и вновь уткнулась в подушку. Потом собралась с духом, выглянула из-за спинки дивана и посмотрела на стол.

Вот елки зеленые. Они никуда не исчезли. Болдер стоял позади ее кресла, уминая ножку жареного цыпленка, Сен-Жюст сидел за компьютером и кликами мышки перелистывал страницы ее книги.

Мэгги почувствовала, как дрожат ноги. Яростно заморгала и протерла глаза. Снова ущипнула себя. Не подействовало ничего. Она все еще спала и никак не могла проснуться.

Но если она не спит…

Мэгги посмотрела на ладонь правой руки, погладила ее пальцами левой — и вспомнила это чувство. И дрожь, и глупость. И наступившую внезапно тьму.

— Я грохнулась в обморок? Фигня. Я вообще никогда не теряла сознания.

— М-м-м… Сен-Жюст? Кажется, мисс Келли уже очнулась.

— Что? Ах да. Что ж, рано или поздно это случилось бы, не так ли, Стерлинг?

Мэгги знала, что похожа сейчас на оленя, которого настиг свет автомобильных фар. Она видела, как Сен-Жюст поднялся с кресла, пересек комнату и вежливо остановился в трех шагах перед ней.

— Вам лучше, мисс Келли? — заботливо спросил он, но не смог скрыть легкой насмешки, негодяй. — Должен сказать, что не имел удовольствия ловить падающую в обморок леди с самого романа «Дело графа-самозванца». К счастью для вас, я не слишком долго оставался без практики. Правда, вы до сих пор несколько подавлены, не так ли? Может, воды? Стерлинг, принеси воды для мисс Келли, будь добр. Он славный малый.

— Подождите, Стерлинг, — Мэгги выставила перед собой ладонь. — Подождите одну секундочку.

Стерлинг Болдер был создан очень послушным, поэтому резко остановился.

Ну что ж. Если это сон, можно представить себя бесстрашной героиней.

— И вы тоже стойте, — ткнула она пальцем в Сен-Жюста. — Так-так. — Она медленно обошла кругом обоих мужчин, пристально оглядывая их и приговаривая: — М-да… ужас какой. — Мэгги дважды утерла рукавом нос, напуская на себя более устрашающий вид. — Вы двинутые, да? Я знаю, что у меня есть фанаты, но чтоб такие двинутые… Что, вам тесновато на идиотском сборище фанатов «Звездного пути»?[5] А не слишком ли круто вы оделись для эпохи мистера Спока?

Стерлинг Болдер, следуя взглядом за Мэгги, чуть не выкрутил голову в стиле демона из «Экзорциста»[6].

— Сен-Жюст, о чем она говорит? Что она делает? Как-то это странно выглядит.

— Запоминай, Стерлинг, — ответил Сен-Жюст со своей фирменной улыбочкой. — Вот как выглядит человек, который пытается строить из себя полнейшего болвана.

Мэгги пропустила мимо ушей это замечание и гневно уставилась на Сен-Жюста.

— Это все Носокс, да? Это он впустил вас через запасной выход на кухне? А я-то испекла ему шоколадное печенье на Рождество да еще сунула полтинник в придачу… Что ж, прекрасно. Все остальное сделал грим, парики и костюмы. Я смотрела «Кошек», знаешь ли. И «Призрак оперы». Я знаю, какие чудеса творит грим. Но вообще-то раз вы знакомы с Носоксом, то для меня не опасны. Хотя и двинутые. Но в любом случае я сплю, значит, все это неважно.

Сен-Жюст извлек из кармана сюртука сигару и сунул ее между своими ровными белыми зубами. Настоящий Вэл Килмер, черт бы его побрал. Мэгги ничуть не удивило бы, произнеси он с сигарой в зубах: «Я твоя сладкая черничка»[7]. Интересно, как это прозвучит с британским акцентом?

Вместо этого он любезно поклонился, затем снова пошарил во внутреннем кармане и вынул оттуда ее розовую мини-зажигалку.

— Я думаю, вы не станете возражать против наших общих дурных привычек, — мягко сказал он.

Мэгги зачарованно наблюдала, как Сен-Жюст склонил голову и закурил.

— Ха! — воскликнула она. — Ты зарвался, мерзавец. Я не о сигаре. Ты выключил музыку. Ты вдоль и поперек обшарил мой компьютер, и если ты удалил оттуда мою книгу, любой судья оправдает меня, когда я сверну тебе шею. Теперь еще зажигалка. Ответьте, милорд, как вы все это проделали?

Он посмотрел на нее с таким состраданием, что ей и впрямь захотелось придушить его.

— Я знаю, мисс Келли, вам сейчас непросто, но все можно легко объяснить. Сейчас вы будете очень польщены тем, что услышите. Вы сделали своих героев такими яркими и настоящими, что они дышат и живут. Если хотите, послушайте меня — я дышу.

После чего он затянулся, выдохнул голубое облачко дыма и продолжил:

— Жаль, вы описали Кларенса не столь живо, и мне уже не хватает моего камердинера. Человека, который, знаете ли, волшебно чистит мою обувь. Но мы поработаем над этим, не так ли? В последней части романа остались незначительные промахи, но их легко можно исправить.

— Замолчи! — вскричала Мэгги, обхватив голову руками, чтобы та не взорвалась. — Заткнись, а? Заткнись, заткнись, заткнись!

— Что ж, истерикой делу не поможешь, мисс Келли, — любезно добавил Болдер. — Вы должны понять. Пожалуйста, выслушайте, и Сен-Жюст вам все растолкует. Он очень правдив, умело объясняет и все такое. Слушать его — сплошное удовольствие. Прекрасный голос и поистине великолепные интонации.

— Благодарю тебя, мой дорогой проницательный друг, — протяжно произнес Сен-Жюст и слегка наклонил голову. Мэгги покрылась мурашками от макушки до пяток, чувствуя, что сейчас выползет из собственной кожи. — Мисс Келли, упрямство вам не к лицу. Однако уже утро, и пора все уладить. Если вы изволите не перебивать меня.

— Да, пожалуйста. Вперед, — пробормотала Мэгги, доставая сигарету из пачки на столе и позволяя Сен-Жюсту ее зажечь.

Она опустилась на диван и махнула Сен-Жюсту, чтобы продолжал. Наглое, высокомерное чудовище. И тут запоздало спросила:

— А в чем дело? Что не так с последней частью моего романа?

— Дело в Куигли, конечно. — Он изящно откинул фалды пальто, сел на диван (умудрившись при этом не провалиться) и элегантно закинул ногу на ногу. — Он слишком привлекателен. Слишком любезен, в отличие от вашей предыдущей жертвы. Читатели смогут понять убийство, даже найти какое-то удовольствие в кровавых деталях, если жертва подловата. Но не беспокойтесь, я все-таки нашел изъян в дражайшем образе Куигли, благодаря которому его кончина останется неоплаканной.

Мэгги попробовала облизать губы, но во рту пересохло. Тогда она глубоко затянулась и выдохнула дым:

— Как вы узнали о Куигли? Никто не видит моей работы до тех пор, пока я не закончу ее. Никто. Ну хорошо, никто, кроме Берни, но я изменила имя Куигли уже после того, как написала синопсис. Как, черт возьми, как?

Болдер перегнулся через спинку дивана и прошептал Сен-Жюсту на ухо:

— Сдается мне, она уже прислушивается. И больше не сердится. Это к лучшему, верно?

— Да, спасибо, Стерлинг. — Сен-Жюст взял пепельницу, которую подал друг. — Что ж, мисс Келли, поскольку я, как полагает Стерлинг, завоевал ваше внимание, продолжим. Во-первых, я не актер. И это не сон. Я персонаж. Ваш персонаж, так же, как и дражайший мистер Болдер. Все, что есть в нас, придумали вы. Слова, которые вылетают из наших уст, так или иначе вкладывали вы, и раз уж я появился здесь, то надеюсь пополнить свой словарный запас. Во-вторых, мы жили внутри вашей очаровательной головки более пяти лет, правда, лишь в то время, когда вы находились дома, а ваш компьютер был включен. Все, что мы собой представляем, ваших рук дело. Все, чем являетесь вы, мы изучили, когда слушали вас и наблюдали за вами.

Мэгги не поверила ему. Но все равно поплотнее закуталась в халат, как бы защищаясь.

— Все? Когда наблюдали за мной? Все, что было в моей квартире? Абсолютно все?

— Пусть вас это не смущает, мисс Келли, но нам известно, что мистер Кёрк Толанд распоследний мерзавец. Кроме того, мы джентльмены, мисс Келли, поэтому всегда оставляли вас наедине, когда вы следовали в ванную, или будуар, или в кухню, как случилось однажды. Мы никогда не нарушали вашей… интимности, — он произнес это слово на старинный манер.

На кухне? На кухне она ни разу… Хотя нет. Однажды ночью, после театра, Кёрк овладел ею прямо возле мойки. О боже, боже. И они знали об этом?

Мэгги повернулась к Стерлингу Болдеру, когда он продолжил объяснять:

— Да, он мерзавец. Сен-Жюст сказал, вы были правы, когда отправили его восвояси, только жаль, что не сделали этого раньше. Он подлец. Мы с трудом верим, что вы хранили целомудрие столько лет, а потом позволили всяким мерзавцам ложиться в вашу постель. По мнению Сен-Жюста, вы чувствовали, как ускользают годы, как становитесь старой девой, и ухватились за первого попавшегося самца, который оказал вам хоть какое-то внимание. Но сейчас вы снова одиноки, и, быть может, вами опять овладевает печаль, а это еще одна причина тому, что мы здесь, так ведь, Сен-Жюст? Мы очень за нее переживаем, да?

— Мной не овладевает… Я совершенно не расстраиваюсь! — запротестовала Мэгги. — Но даже если это и так, то уж не из-за Кёрка Толанда. Можно подумать, он был у меня первый. Ага, сейчас. Размечтались.

— Не следует осуждать ее, Стерлинг, — предупредил Сен-Жюст, — нравственность мисс Келли — или ее отсутствие — не наше дело.

— Именно. Игра закончена, ребятки. — Мэгги вскочила, подбежала к двери и распахнула ее. — Убирайтесь. Оба. Из моей головы, из моей жизни, из моей чертовой квартиры. У вас есть пять секунд, пока я не вызвала копов.

— Напрасно ты упомянул нравственность, — заворчал Стерлинг на Сен-Жюста, очевидно, не замечая, как разбушевалась Мэгги в ответ на его собственные комментарии. — Ведь именно ты убедил меня, что ее жизнь нас не касается.

— Конечно, Стерлинг, — проговорил Сен-Жюст, ставя на кофейный столик пепельницу с сигарой. — Я вышел за рамки, конечно, но при этом остался учтив благодаря тебе. Только мне обидно. Эти американские выскочки отправили человека на Луну. Почему же она не верит нам?

— Раз… два… — считала Мэгги, придерживая дверь.

Они не обращали на нее внимания.

— Все-таки необходимо ее умиротворить, — сказал Стерлинг. — Мне, конечно, нравится, как мы одеты, но нам обоим известно, что мы не пройдем по улице незамеченными, а вызовем неуместные подозрения и все такое. При том, что мне бы хотелось развеяться в городе. И деньги, Сен-Жюст. Вспомни, у нас совсем нет денег. И я не верю, что работный дом — подходящее место для нас. Не лучший конец для твоих неимоверных амбиций. Так же, как и «АМХ»[8], полагаю.

— Три… четыре… что за АМХ?

— «АМХ»? — нахмурился Сен-Жюст. — Прости, Стерлинг, я не припоминаю…

— Припоминаешь. Мы определенно слышали эту песню из штуковины, которую она зовет «музыкальным центром». Там поется, что каждый неудачливый молодой человек может пожить в этом достойном заведении. Я поразмыслил и решил, что речь идет об Ассоциации молодых христиан.

— Хорошенькая заморочка… — Мэгги с треском захлопнула дверь. Затем снова села на диван и уставилась на Сен-Жюста. — Я спятила, да? — спросила она, слабо улыбнувшись. — У меня крыша поехала. Я слетела с катушек. Рухнула с дуба. И все такое. Потому что вы действительно здесь. И вы не актеры. И даже не фанаты. И Носокс не пускал вас. Вы взяли и… материализовались у меня дома, так? Прямиком из моего воображения, и я чертовски весело сошла с ума.

Она поднялась и потуже затянула халат.

— Хорошо. Я поиграю в эту игру. Притворюсь, будто вы реальны, раз уж вы тут. Сейчас я приму душ и немного посплю. Вы же не будете против? А вы развлекайтесь, пока я прихожу в себя. Делайте что хотите. Только, когда я встану, вы исчезнете. По рукам?

— Мы реальные люди, мисс Келли. Было бы благоразумно поверить в то, что мы так и останемся в реальности, когда вы проснетесь, — проговорил Сен-Жюст голосом Шона Коннери, сводившим ее с ума. Все-таки он потрясающий. Берни завопила бы от восторга, увидев его. Правда, Берни здесь не было, только Сен-Жюст. — Но я согласен с тем, чтобы вы немного отдохнули. А мы со Стерлингом развлечемся тем, что исправим некоторые ошибки в вашей книге.

Мэгги прошаркала следом за ним, взмахивая руками, точно птица, которая не может взлететь, но все равно пытается.

— Конечно… конечно… займитесь этим. Пусть мои персонажи закончат книгу. Ведь некоторым являются духи писателей. Да уж, до чего неординарна Мэгги Келли. Поразительно. Ладно, если вы не уберетесь до того, как я проснусь, по крайней мере я хорошенько отдохну, прежде чем пойду сдаваться в психушку. «АМХ» — ага! Увидимся. Или нет.

— Все прошло довольно сносно, как думаешь? — Стерлинг уселся на мягкий диван, провалился в подушки и начал барахтаться, чтобы выбраться.

— Не хочу тебя огорчать, Стерлинг, — протянул Сен-Жюст и попыхтел сигарой, — но это все равно как если бы человек с петлей на шее сказал, что повешение удалось, поскольку веревка не порвалась.

Стерлинг посмотрел на друга и нахмурился.

— Ты знаешь, я никогда этого не понимал. Это из книги «Дело старой девы», не правда ли?Интересно, что имела в виду наша дорогая мисс Келли.

Сен-Жюст стряхнул пепел, и тот осыпался ему на жилет.

— Это неважно, Стерлинг. Твоя дорогая мисс Келли находит это забавным, считает, что примерно так говорили во времена Регентства. Кстати, очень хотелось бы заглянуть в одну из ее энциклопедий. В особенности меня интересует «Словарь английского сленга 1811 года».

Он обошел груду книг на полу, наклонился и поднял одну.

— А, вот и он. Живой язык, университетское остроумие и красноречие карманного воришки. Какое разнообразие. Чрезвычайно удивительно, как сказал бы дражайший Кларенс. Итак, давай окунемся в эти трущобы, чтобы убить время, пока мисс Келли не вернулась и вновь не обнаружила нас.

Стерлинг опустил подбородок (второй) на грудь.

— Она не верит нам.

Сен-Жюст начал снова листать книгу, останавливаясь на абзацах, помеченных желтым.

— Благослови ее боже, но почему она должна нам верить? — спросил он с улыбкой. — Ага, а вот этого я еще не видел. «Задать перцу». Здесь говорится, что это означает «начистить рожу». То же самое, что «дать в морду». О, кажется, это еще не все, Стерлинг! «Задать перцу» — значит… «смачно отыметь»?

Он громко захлопнул словарь.

— Мисс Келли не должна читать эту книгу. Псалмы и проповеди — вот лучшее чтение для достойной молодой леди.

— Да, но такова ли она? Достойная ли она леди то есть? Откуда нам знать? И уж точно не молода. Она давным-давно должна была кого-нибудь захомутать, а вместо этого сидит в старых девах.

— Я не советовал бы тебе повторять это в присутствии леди. — Сен-Жюст выбрал из кучи другую книгу, более научную, но с иллюстрациями. Нарисованными, как он предположил, его современником, художником эпохи Регентства. — Стерлинг, попробуй вспомнить, что мы узнали из той телевизионной машины, которая стоит в углу. Сегодня леди — то есть женщины — свободны, имеют равные права с мужчинами, образованны. Исключая, конечно, тех, кто втыкает кольца в брови и носы, делает татуировки и сквернословит, как базарная торговка, которая колотит простолюдина, прелюбодействующего с ее сестрой и матерью.

Подбородок Стерлинга медленно оторвался от груди.

— Не нравятся мне подобные явления. Они омерзительны, — сказал он печально. — Этот мир, Сен-Жюст, следует прямиком в ад. Сколько насилия показывают в том большом ящике. Только представь, что ждет нас за пределами этого дома. Я не раз подумаю, прежде чем выходить на прогулку. Во всяком случае, пока не приобретем пушку.

— Пушку? — Сен-Жюст закрыл книгу и посмотрел на своего товарища. — Ах да, конечно. Их стрелковое оружие. Лично я нахожу его ужасным и напрочь лишенным изящества. Мне больше по нраву мои дуэльные пистолеты с серебряными стволами, изготовленные на заказ.

— Ты можешь попасть в цифру на игральной карте с двадцати шагов, — кивнул Стерлинг. — Это неподражаемо. Только вряд ли это пригодится. Здесь не ценят ловкость. Где же человеческое достоинство? — Он тяжко вздохнул и снова опустил голову на подушку. — Возможно, это ошибка, Сен-Жюст. Мы хотели осчастливить ее, но мы здесь чужаки, и мисс Келли нисколько не рада нас видеть.

— Мисс Келли придется пересмотреть свои взгляды относительно того, что возможно, а что нет, включая факт нашего присутствия. Мы нужны ей на этом жалком отрезке времени, который она называет жизнью. Мы ведь обсуждали это перед тем, как отправиться сюда. Кроме того, Стерлинг, я остаюсь. Я сейчас самостоятелен, я не плод воображения мисс Келли. Я не вернусь обратно.

— Нет, нет, я тоже остаюсь, — искренне произнес Стерлинг. — Но насколько хорошо мы все продумали? У нас нет ни одежды, ни денег. И даже твои дуэльные пистолеты остались в прошлом. Мы сидим тут… Если ты понимаешь, о чем я…

— И в чем конкретно заключается твой намек, Стерлинг? — спросил Сен-Жюст, погасив сигару в пепельнице и одернув манжеты.

— Мой намек, — проговорил Стерлинг, меняя неудобную позу, — касается того, где мы сейчас находимся, Сен-Жюст. Мисс Келли одинокая незамужняя женщина. Нам нельзя оставаться здесь.

Сен-Жюст приподнял левую бровь и посмотрел холодным голубым взором на своего друга.

— Не поздно ли рассуждать о морали, Стерлинг? Ты предполагаешь, будто кто-то из нас способен обидеть женщину? Поверь мне, я смогу обуздать животные инстинкты, которые мисс Келли приписала мне. Тридцать один год! Боже, это все равно что залезть в постель к собственной бабушке. Словом, Стерлинг, смею заверить, что мисс Келли защищена от этого. Она друг нам, и ничего более.

— Согласен, — сказал Стерлинг, — я все равно не особо волочился за юбками. Уж не знаю почему, и даже мисс Келли не объясняет. Однажды хорошенькая богатая невеста пробовала соблазнить меня своими прелестями, но, увы, ничего не вышло. Однако мисс Келли считает, что ты очень привлекателен, Сен-Жюст. Она сделала тебя таким привлекательным и таким великолепным любовником. Она могла бы захомутать тебя, ты так не думаешь?

Сен-Жюст утомленно закатил глаза. Ему не нравилось, куда завел этот разговор. Он не собирался произносить вслух, что на самом деле думает о мисс Мэгги Келли. Все-таки он оставался настоящим джентльменом, пусть и чувствовал себя несколько неполным.

— Стерлинг, возможно, теперь ты должен написать следующую историю о Сен-Жюсте именно так, как подсказывает твое безграничное воображение. Как ты думаешь, мисс Келли скоро выйдет? Признаюсь, я немного голоден и съел бы пирог с почками.

Стерлинг Болдер вскинул голову и громко расхохотался — что было редкостью для него.

— Сен-Жюст, ты действительно думаешь, что мисс Келли что-нибудь приготовит? Она на такое не пойдет. Лучше вернуться к работе над книгой и сделать Кларенса более живым, чтобы он смог присоединиться к нам. Иначе, дорогой мой друг, мы помрем с голоду.

Сен-Жюст слегка похолодел — в правоте Стерлинга он был уверен. Ведь они появились в голове Мэгги Келли больше пяти лет назад, а этого достаточно, чтобы изучить женщину, даже такую непредсказуемую.

Она бралась за домашние дела лишь изредка. В основном же проводила время за компьютером или бездельничала на одном из диванов, смотрела телевизор, время от времени высказываясь, особенно утром по воскресеньям, когда велись разговоры о политике. Она читала книги, говорила по телефону, иногда звонила друзьям и секретничала с кошками, как все старые девы.

В общем, она была довольно заурядной, когда не писала. Жила своим умом и, несомненно, много лет назад убедила себя, будто ей позволено все, что угодно, и пусть весь мир катится к чертовой матери.

Сен-Жюст думал так же.

Приготовил бы он сам что-нибудь для этой женщины? Вряд ли. Мог бы сыграть в гостеприимство ради нее? Что за нелепый вопрос. Кто же тогда позаботится о нем? Боже, неужели теперь он должен сам заботиться о себе? Невероятно!

— Помнишь, Стерлинг, мы участвовали в кампании 1862 года?[9] — наконец произнес Сен-Жюст. — Ползком через грязь таскали какую-то снедь с полей, сопротивлялись неприятелю день за днем, неделю за неделей. Вряд ли здесь нам будет столь же плохо.

— Да, но мы всего лишь говорили о том, как служили на этом полуострове, Сен-Жюст. У нас никогда не было подобного опыта. Мисс Келли никогда не писала об этом. Мы с тобой наивны, как дети. Ты даже никогда не брился.

— Как и ты, — ответил Сен-Жюст. Его поразила мысль о том, что у него могут оказаться недостатки, что он вынужден с помощью своих воображаемых умений выживать в этой суровой реальности. — Мы приспособимся, Стерлинг, привыкнем.

— А иначе будем заперты в этой комнате, как простофили. Кое-что мы уже знаем и узнаем еще больше. Иначе станем мыкаться, точно неопытные юнцы. Тебе это не понравится.

— Нет, конечно… Черт, меня это пугает. — Сен-Жюст посмотрел на телефон, который прозвонил уже второй раз. Затем повернулся к телефону на столике возле дивана. Который выбрать? — Стерлинг, как ты считаешь…

— Должен ли ты ответить? Как мисс Келли? И говорить в эту штуку? Нет, нет, нет. Не стоит.

Сен-Жюст улыбнулся.

— Наоборот, мой добрый друг. Мы должны уметь позаботиться о себе. Пора начинать.

Длинный провод тянулся из черной коробочки, стоявшей на рабочем столе, к нему была прикреплена странная штуковина. Один конец этого устройства мисс Келли подносила к уху, а в другой говорила. Он выбрал второй телефон, глядя на Стерлинга, поднес трубку к уху, как это делала мисс Келли, и произнес громко и отчетливо:

— «Гриль-бар у Джо». — Затем снова посмотрел на Стерлинга и ухмыльнулся: — Она поздоровалась со мной! Вот послушай, может, она повторит.

Стерлинг поднял руку и затряс головой, словно отражал нападение.

— Что ж, Стерлинг, раз ты трусишь… — проговорил Сен-Жюст и снова поднес трубку к уху. — Это квартира мисс Мэгги Келли, но сейчас она недоступна. Могу я чем-то помочь, мадам?

Женский голос прокричал ему прямо в ухо:

— Недоступна? Что значит — недоступна? Она должна работать, черт ее подери. Кёрк, это ты? Хотя вряд ли. Я уже предупредила Мэгги, что ты придешь ее домогаться. Господи, Кёрк, неужели настолько невтерпеж?

— Прошу прощения, — проговорил Сен-Жюст «ледяным тоном», как написала бы Мэгги.

— Ой, — женщина хихикнула. — Вы не Кёрк? Простите. Не обращайте внимания на то, что я говорила. Но кто же вы? У вас красивый голос.

И тут Александр Блейк, виконт Сен-Жюст, пожалел, что не подготовился к беседе получше. Кто же он? Виконт Сен-Жюст. Но разве можно признаться в этом? Судя по реакции мисс Келли, ни в коем случае.

Но ответил он с достоинством:

— Прошу простить меня, мадам. Я, разумеется, человек, который с вами разговаривает. А кто вы?

— Я? — смущенно произнес голос. — Я Бернис. Бернис Толанд-Джеймс, редактор Мэгги. Что с ней? Может, мне стоит…

— Мисс Келли работает, — прервал ее Сен-Жюст, — и не хочет, чтобы ее беспокоили. Если вы ее редактор, предполагаю, что вы внимательно отнесетесь к ее пожеланиям.

— Да, хорошо, конечно, но… но кто же вы, черт возьми?

Сен-Жюст крепко призадумался. Нужно найти ответ. Он же слушал разговоры мисс Келли и диалоги в телевизоре пять долгих лет.

— Доставка пиццы, — протараторил он и быстро повесил трубку.

Он посмотрел на Стерлинга. Тот закрыл лицо подушкой, из-за которой торчали пылающие уши.

— По моим расчетам, Стерлинг, до пробуждения мисс Келли осталось около получаса. Мы объясним ей, что произошло, и быстро спрячемся под кроватью. Я сожалею, что не послушал тебя. Прости.

Глава 3

Мэгги лежала на кровати, каждая мышца напряглась, каждый нерв звенел. Ей нужно спать. Нужно работать. Вымыть под душем из волос — то есть головы — тех двоих. Нужно побеседовать с Бобом, своим психоаналитиком, попросить положить ее в отдельную палату в ближайшей психбольнице.

Потому что она уже начинала верить в то, что Александр Блейк и Стерлинг Болдер действительно находятся в ее гостиной.

Конечно, это совершенно невероятно, но она видела их, говорила с ними, ощущала их. Как же получилось, что вымышленные персонажи стали реальными?

Если только она сама не стала ненормальной.

Но ведь она нормальная. Не прячет свои мысли от агентов ФБР под шлемом из фольги. Не спорит с инопланетянами, прогуливаясь по Манхэттену в пижаме и толкая стыренную из супермаркета тележку, полную всякого барахла.

Конечно, безумцы не считают, что они больны. Наоборот, они убеждены, что абсолютно нормальны, только весь мир ополчился против них. «Итак, — заключила Мэгги, еще больше нервничая, — наверно, я зря считаю себя нормальным человеком. Нужно решить, что я чокнутая, тогда это будет означать, что я в своем уме.

А что это меняет?

Ничего.

Пожалуй, нужно вернуться в гостиную, посмотреть, там ли еще эти придурки. Но если они там, что тогда делать?

Заорать? А что, это мысль».

Мэгги подскочила, когда возле кровати зазвонил телефон. Внешний мир хочет вступить с ней в контакт. Именно этого ей сейчас и не хватало.

Телефон протрезвонил второй раз, и Мэгги гневно уставилась на него.

— Убирайтесь, никто вас не приглашал, — проворчала она. Телефон любезно заткнулся. Слава богу.

Нет, не слава. Автоответчик не срабатывает раньше четвертого звонка.

— Наверняка кто-то ошибся номером и быстренько это понял, — сказала она себе и помрачнела. — А может, и нет.

Очень осторожно она протянула руку, взяла телефонную трубку и приложила ее к уху.

— Прошу простить меня, мадам. Я, разумеется, человек, который с вами разговаривает. А кто вы?

Мэгги прикрыла рот руками и вытаращила глаза. Берни говорила с виконтом Сен-Жюстом. Она его слышала.

Неужели это возможно? Выходит, она не одна сбрендила. Надо же, Берни дошла до того же.

Все еще прикрывая рот, Мэгги пробормотала:

— Доставка пиццы? Доставка пиццы? Господи, это конец.

Когда Берни закончила говорить, она положила трубку и соскочила с постели.

— Сен-Жюст! — заорала она, распахнув дверь спальни и остановившись на пороге. Халат вздымался в такт ее дыханию. — Где ты, придурочный сукин…

— А, мисс Келли. Как приятно, что вы снова с нами, — проговорил Сен-Жюст с интонацией, которую она описала бы как невозмутимую. — Вы выглядите… в общем, я надеялся, вы немного вздремнете, но вижу, что этого не случилось. Жаль.

Мэгги запахнула халат и посмотрела на него.

— Я принимаю душ, потому что плод моего воображения так мне велел. Ну и денек. Черт возьми, Сен-Жюст, зачем ты поднял трубку?

Сен-Жюст выпрямился, поднял подбородок и посмотрел на нее свысока.

— Не кричите на меня, мадам, — проговорил он.

Мэгги издала невнятный звук, запустила пальцы в волосы и крепко их сжала. Затем наставила палец прямо в лицо Сен-Жюсту и отчеканила:

— Знаешь, я сыта по горло скучными репликами вроде «О, не слишком ли это, Сен-Жюст» или «Мне это совсем не нравится, милорд». Поэтому сейчас я наконец скажу то, что целых пять лет хотела вложить в уста одной из своих героинь, или десять, если считать исторические романы. Заткнись-ка ты в тряпочку, Сен-Жюст.

В комнате наступила, как иногда писала Мэгги, оглушительная тишина.

Сен-Жюст поднял руку и смахнул с лацкана воображаемую соринку.

— Если вы закончили, — протянул он раздраженно, — мне кажется, нам всем необходимо решить одну крошечную проблемку.

— Да что вы? — вторила Мэгги, направляясь к телефону и нажимая клавишу быстрого дозвона, чтобы соединиться с офисом Берни. — Ну же, давай, — бормотала она, расхаживая по ковру и прижимая трубку к уху. Но автоответчик произнес, что Бернис ушла или ее нет на рабочем месте.

— Черт. Черт, черт, черт. — Мэгги треснула по кнопкам телефона и швырнула его прямо в Сен-Жюста. Тот ловко поймал телефон одной рукой, в другой же болтался его монокль. — Черт!

— Не стоит ругаться. — Стерлинг Болдер привстал с дивана (или из дивана, потому что он утонул в подушках). — Это совсем не женственно.

Мэгги не обратила на него внимания, она смотрела на Сен-Жюста. Опять изучила его одежду. Даже поискала глазами ширинку, ведь в те времена «молнию» еще не изобрели.

«Молнии» не было.

— Так, еще раз, ладно? Вы ведь не дружки Носокса, которые меня разыгрывают? Это точно?

— Шуточки шутить? — спросил Стерлинг, явно обидевшись. — Мы никогда так не поступаем, правда, Сен-Жюст? Это подло — морочить бедной женщине голову и все такое. Просто унизительно. Сен-Жюст, ты можешь убедить мисс Келли в том, что мы — те, за кого себя выдаем?

Сен-Жюст поднес монокль к глазу и взглянул на Стерлинга.

— А ты ждешь от меня словесных фокусов, мой добрый друг? Я должен процитировать главу и стих из книжки «Дело пропавшего денди», следующей задумки мисс Келли? Не стоит, особенно если учесть, что сюжеты витают у нее в голове лишь несколько дней, да и то в виде основы — способа убийства. Я правильно выразился, мисс Келли?

— Я… м-м-м…

— Хорошо сказано, мисс Келли, — ответил Сен-Жюст. — Очень выразительно. А сейчас, пожалуйста, закройте ротик, пока муха не залетела. Я лишь предлагаю, но ни в коем случае не приказываю.

Уже второй раз за этот день Мэгги оцепенела, а перед глазами все расплылось и померкло. Она быстро села на пол и уронила голову на колени, пока та не перестала кружиться.

Когда она снова подняла взгляд, Стерлинг Болдер держал перед ней стакан с водой, а виконт Сен-Жюст делал глоток из своего.

— Истерика закончилась, мисс Келли? — бесстрастно и с некоторым сарказмом осведомился Сен-Жюст. — Великолепно. А сейчас о маленькой проблемке. Я жажду познакомиться с мисс Толанд-Джеймс, но мы со Стерлингом одеты совсем неподобающе. Вы согласны?

Мэгги молча кивнула.

— Превосходно. Следовательно, я решил, что вы примете мисс Толанд-Джеймс сами, а мы с другом останемся вне поля вашего зрения. Согласны?

Мэгги снова кивнула. Затем нахмурилась. Затем поняла, что ее опять водят за нос, и не кто-нибудь, а высокомерный, тщеславный и напыщенный плод ее…

— Ой! — воскликнула она, вскакивая на ноги. — Сен-Жюст, я быстренько позвоню.

— Разумеется, дорогая моя. Звоните. Что для вас можем сделать мы, ваши покорные слуги? Думаю, мисс Толанд-Джеймс будет совершенно сбита с толку нашими одеждами, не так ли? А наши имена? Она, вероятно, даже не моргнет, когда вы представите нас как виконта Сен-Жюста и его доблестного товарища Стерлинга Болдера. Мэгги прищурилась.

— Я могу всерьез возненавидеть вас, — ответила она и чуть не выпрыгнула из кожи, когда запищал домофон. — Стойте здесь и не двигайтесь, — распорядилась она и нажала кнопку. — Да, Носокс, что такое?

— К вам мисс Толанд-Джеймс, мисс Келли, — ответил привратник, — могу я впустить ее?

Мэгги посмотрела на своих «гостей». Сен-Жюст приподнял левую бровь, его улыбочка взбесила ее. Стерлинг ковырял ногти и явно беспокоился.

— Да, спасибо, Носокс, пригласи ее. Кстати, ты не выступал в каких-нибудь постановках на этой неделе? Не на Бродвее, где-то еще? В каких-то исторических спектаклях?

— Нет, мэм, — ответил привратник. — К сожалению, вечерами я выступаю в «Макдоналдсе», который рядом с итальянским кварталом, жарю котлеты. И, с вашего позволения, в таких местах не знакомятся. А что? Вы слышали, будто я играю в исторических постановках? Где?

— Ладно, Носокс, забудь. — Мэгги отвернулась от двери. — Ты, — указала она на Сен-Жюста, — и ты, Стерлинг. Быстро в мою спальню. И не высовывайтесь.

— Не слишком-то любезное приглашение в будуар леди, — проговорил Сен-Жюст, — но я вижу, что оно разумно. Пойдем, Стерлинг. Больше всего меня огорчает, что я вычеркнут из этой сцены. Но предоставим мисс Келли самостоятельно, без нашего участия распутать сложившуюся ситуацию.

— Но Сен-Жюст, — произнес Стерлинг смущенно, выходя из комнаты вслед за другом, — не этого ли ты хотел? Ведь мисс Келли все уладит? Мне казалось, после такого недоразумения первой твоей мыслью было попросить мисс Келли о…

Сен-Жюст остановился и повернулся к другу.

— Ты забегаешь вперед, Стерлинг, — все с той же улыбкой, тем же ледяным тоном сказал он, — я никогда не говорил ничего подобного.

— Но… но ты в тот миг казался ошеломленным, а потом сказал, что мы должны спрятаться под кровать мисс Келли и…

— Ты, конечно, ослышался, друг мой. Спрятаться под кроватью женщины? Я выгляжу таким болваном?

— Убирайтесь отсюда! — одновременно с раздавшимся звонком воскликнула Мэгги и начала отпирать замки. Она не знала, что ей делать — кричать или ходить с блокнотом за этой парочкой, записывая каждое слово. Мэгги дождалась, когда они выйдут, и только тогда открыла дверь.

— Берни! Зачем ты, черт возьми, явилась? — спросила она, как только Бернис Толанд-Джеймс вошла следом за ней в квартиру.

— Где он? — спросила Бернис, оглядывая большую комнату. — Где ты его прячешь, Мэгги? У него потрясающий голос.

Хорошо, что хоть кто-то нормальный появился у нее дома. Подруга подошла к китайскому полированному бару и плеснула себе немного виски. Мэгги взглянула на часы, стоявшие на каминной полке. Два дня. Нормально?

Да, похоже, что нормально, но как-то не так. Не совсем.

Берни была первым и единственным редактором Мэгги, а также лучшей подругой. Берни пестовала ее карьеру, сочувствовала ее несчастной любви и помогала клеить обои на кухне. Мэгги свою очередь выкладывалась ради Берни, выслушивала истории про ее похождения и дрожала над ней, как над фарфоровой вазой.

Берни была веселой, очень смешливой, правда, иногда пугала. Пять футов и девять дюймов роста, стройные ноги, которые, казалось, росли прямо от шеи, карие глаза, идеальный после пластической операции нос, наполненные коллагеном пухлые губки, тщательно окрашенные и завитые рыжие волосы и постоянные проблемы с весом.

Кроме того, она сделала операцию, чтобы приподнять веки и брови, вставила новые зубы, подтянула лицо, сделала две липосакции (бедра, дорогая, только бедра), подтянула живот и сделала задницу упругой. Как говорила сама Берни, святой Петр не узнает ее, когда она подойдет к Жемчужным вратам рая.

В свои сорок пять Берни отлично сохранилась, хотя красота эта давалась все труднее. Именно поэтому она не отказывала себе в двух слабостях. Первая — растранжирить кредитку во время набега на магазины здорового питания, а вот другая слабость могла довести ее до тюрьмы.

Каждое утро, каждый вечер и один раз в полдень Бернис Толанд-Джеймс выстраивала в ряд свои пузырьки и глотала штук двадцать разных пилюль. Витамины. Экстракты. Какой-то бета-каротин. Микстура от депрессии. Чеснок, чтобы работало сердце. Гинкго-билоба для работы мозга.

Тело Берни было ее храмом, и она в нем колдовала. Но стоило набраться лишнему весу, Берни сворачивала совсем на другую дорожку.

Она нюхала кокаин.

Очень редко, чтобы аппетит снизился, а энергии, наоборот, стало больше. Совсем чуть-чуть. Ничего криминального, по ее словам.

Конечно, когда она смешивала кокаин со спиртным и гинкго-билобой… Как сказала однажды взволнованная Мэгги, все-таки есть надежда, что когда Берни очнется, то сможет рассказать, где была во время комы.

— Ну? — Берни развела руками. — Где он?

— Кто, Берни? — спросила Мэгги, избегая взгляда подруги и выбирая в уме подходящий ответ. — Не понимаю, о ком ты говоришь.

— Пра-а-вильно. — Берни подмигнула густо накрашенным глазом. — Понимаю. Он у тебя новенький, и ты хочешь припрятать его. Ладно. Только скажи, как его зовут?

— Зовут? Ах, имя… — Мэгги схватила со стола сигареты. Бросить курить? Ни за что. Сигарета иногда может здорово помочь. Она прикуривала долго. Отчасти потому, что тянула время, а еще потому, что ее зажигалку стащил чертов Сен-Жюст и пришлось искать спички среди бардака на столе.

Мэгги зажгла спичку, глубоко затянулась, выдохнула дым и посмотрела на сигарету так, словно там был написан ответ для Берни.

— Имя. Ну да, имя. М-м-м… Алекс. Да, точно, Алекс.

— Алекс, — повторила Берни. — А фамилия?

— У тебя новая блузка? — спросила Мэгги, быстро меняя тему, и ущипнула Берни за черный шелковый рукав, который видела уже раза три. — Мне нравится. Очень тебе к лицу. Ты недавно была у косметолога?

— Мэгги, — произнесла Берни осторожно, — что такое? А, он еще здесь, да? — Она понизила голос до шепота: — Где? В спальне? Ах ты скрытница. Он женат, что ли? Ты же знаешь, я беспокоюсь. Знаешь, что случилось со мной? Сильвия Лидс набросилась на меня с ножом, представляешь? Вырвала его у мясника, когда мы повстречались с ней на рынке, и погналась за мной. Поверь, ни один мужик не стоит того, чтобы тебя разделали, как тушу.

— Он не женат. — Мэгги стряхнула пепел. Еще один плюс в курении. Создается впечатление, будто ты занят. Зажигалка, затяжка, выдох, пепел…

— Нет? Хорошо, тогда в чем дело? Ведь должно быть что-то не так, раз ты скрываешь его.

— Привет всем, — произнес голос Шона Коннери за спиной Мэгги. Та замерла посреди затяжки и чуть не поперхнулась дымом. — Мэгги, моя дорогая, это очень невнимательно с твоей стороны. Ты не сказала, что у нас гости.

— Привет еще раз, Алекс, — проговорила Берни. Лопнул тот пузырь надежды, который раздула Мэгги на тему, будто Сен-Жюста видит только она. — Мэгги, может, представишь нас друг другу?

Мэгги откашлялась, вытерла слезы с глаз и посмотрела на Сен-Жюста. Он надел штаны и свитер Кёрка (Кёрк отдал бы все зубы вместе с коронками, чтобы хоть отдаленно так выглядеть). Лишь сапоги остались его собственные, но штаны скрывали их до лодыжек, и Берни наверняка не заметит. Тем более что она засмотрелась на его потрясающую улыбку.

— Да, Мэгги, пожалуйста. Для меня большая честь познакомиться с этой прекрасной леди.

Бормоча на выдохе ругательства, Мэгги затушила сигарету прямо о кофейный столик, промахнувшись мимо пепельницы, и произнесла:

— Бернис Толанд-Джеймс, это Алекс. Алекс, это Бернис Толанд-Джеймс. Прошу любить и жаловать.

Она наблюдала, как Сен-Жюст приблизился к Берни, склонился и поцеловал ей руку. Наверняка тоже в ладонь, сукин сын.

— Очень приятно, мисс Толанд-Джеймс.

— О, прошу вас. — Берни вспыхнула, словно девственница, которой не была уже давным-давно. — Зовите меня Берни. А я буду звать вас Алекс. Алекс — а фамилия? Я ведь не отстану с этим вопросом.

— Ах да. — Сен-Жюст приосанился. — Таинственный незнакомец. Я очень люблю загадки. Правда, Мэгги?

— Я посмотрю, как тебе понравится быть выброшенным из окна в девятой книге, — пробормотала Мэгги и пихнула его локтем, чтобы он перестал смотреть свысока. — Берни, я говорила, что Кёрк объявился сегодня? — спросила она, подводя подругу к дивану.

— Кёрк? Ты выкинула его в окошко? — спросила Берни, все еще глядя на Сен-Жюста, как дамочки в романах, ведь Мэгги придумала его таким невыносимо притягательным. Усадив подругу рядом с собой, Берни зашептала: — Не будь такой разиней, Мэг. По-моему, он собственник.

— Ему самому нужен собственник, — проворчала Мэгги, затем мысленно схватила себя и хорошенько встряхнула. Нужно выпроводить Берни к чертовой матери, пока не приперся Стерлинг Болдер и не лишил ее оставшегося рассудка.

— Я пригласила Кёрка на вечеринку, — выдавила Мэгги. Голова раскалывалась, в ушах звенело. — Ты не против?

Берни, взяв себя в руки, оторвала наконец взгляд от Сен-Жюста, который наливал себе вино.

— Не против ли я? Золотце, я уже и забыла о нем. С помощью терапии, слава богу. К тому же это неплохая мысль. Один только взгляд на Алекса, и Кёрку станет ясно, что он проиграл.

Мэгги наклонила голову.

— Ага. Ты права. Кёрк будет в бешенстве, если окажется в тени Алекса. Сволочь.

— Ну! — Берни хлопнула по бедрам и вскочила на ноги. — Я убедилась, что у тебя все хорошо, так что я пойду работать. Редактирую на этой неделе новую книжку Венеры Бут Симмонс. Эта дама употребляет поразительно много наречий, причем не к месту. Но пока она по шесть недель висит в хитах «Нью-Йорк Таймс», жаловаться не приходится. По крайней мере, мне.

— Уже уходите? — Сен-Жюст подал Берни руку, когда она уже стояла на пороге. — Мы же только познакомились.

Берни почти растаяла прямо на ковре.

— Мне было очень приятно. Но вы же придете на вечеринку в следующую субботу, правда? Я не успею сделать к этому времени пилинг, но добавлю коллагена в губы. Ох, не слушайте меня. Я просто думаю вслух. Давай, Мэгги. Заканчивай свою книгу!

Берни обернулась на пороге и сказала одними губами:

— Позвони!

Мэгги слабо улыбнулась и кивнула. Сен-Жюст закрыл за Берни дверь и повернулся к Мэгги:

— Говоря словами моего достопочтенного друга и соратника мистера Болдера, все прошло довольно сносно, вы не находите?

Что-то внутри Мэгги громко и болезненно щелкнуло.

— Ты что, спятил? Зачем ты явился? Надо было привязать тебя к кровати. Тебе нельзя показываться людям, идиот, пока мы не придумаем легенду. Имена тебе и Стерлингу, которые можно будет произнести вслух. Не могу же я представлять вас как Александра и Стерлинга. Люди читают мои книги, знаешь ли. Или когда-нибудь прочтут, пока в следующей я не прикончу вас, если только это избавит меня от вашего присутствия. — Она схватилась за голову. — Что я говорю? Так не бывает. Плевать, что Берни видела тебя. Так не бывает.

— Она снова за свое, Сен-Жюст, — сказал Стерлинг, входя в комнату. — Может, скажешь еще что-нибудь убедительное?

— Нет, пусть думает что хочет. Пока мы сами в себя верим, мы остаемся здесь.

— Да, но она убьет нас, Сен-Жюст. Она же так сказала. Или ты не слышал?

— Сомневаюсь. Все эти приступы очень уж утомительны. Стерлинг, можешь показать, где кухня?

Мэгги смотрела, как они удаляются. Ее персонажи ведут себя именно так, как задумывалось.

Одного ей хотелось обнять. Второго она всегда мечтала затащить в постель. Теперь же она хотела треснуть его так, чтобы в ушах зазвенело.

Высокомерный. Заносчивый. Язвительный умник. В романах это было так уместно. Симпатичный, удивительно талантливый, самый умный мужчина в мире. То есть эпохи Регентства. Выгони его из бального зала или с охотничьих угодий, помести в манхэттенскую квартиру, и он потеряет большую часть своих достоинств.

Мэгги посмотрела на компьютер, понимая, что сегодня работать не сможет. Потом вздохнула, поднялась и направилась в кухню, представляя, как виконту Сен-Жюсту понравятся сэндвичи с арахисовым маслом и желе…

Но в полночь, в самый подходящий час для джентльмена, Александр Блейк, виконт Сен-Жюст, вышел из дома Мэгги и ступил на мостовую. На нем все еще были штаны и свитер Керка. Сапоги при этом он обул собственные, а для прогулки на свежем воздухе со всеми возможными приключениями прихватил эбонитовую трость.

Он оставил Стерлинга похрапывать в комнате, которую Мэгги называла «гостевой». Сен-Жюсту больше не хотелось делить спальню со Стерлингом, и тому была причина. Он помнил отель «Кабанья голова» в Линкольншире, где бриллиантовой булавкой для галстука Стерлинг вырезал свое имя на оконном стекле в обеденном зале. Чудесная привычка. Наверняка он сделает то же самое и в «гостевой» комнате.

Выйдя из дверей и не удостоив взглядом человека в ливрее, который спросил, нужно ли вызвать такси — будто виконт снизошел бы до обыкновенного извозчика, — Сен-Жюст остановился, посмотрел налево, направо и пошел по улице навстречу дальним огням.

Они манили его. Красные и зеленые мерцающие огни почти превращали ночь в день. Совсем не так, как в Лондоне, когда после наступления темноты даже сильный опытный мужчина предпочитает ходить в компании. Здесь же при таком освещении не могут таиться опасности.

Вначале Сен-Жюст шел к огням, затем принюхался и отправился на соблазнительный запах, который источал огромный металлический цилиндр, вмонтированный в стену рядом с заведением, где горела желтая вывеска «Стильное кафе».

Так зовут хозяина? Впрочем, какое это имеет значение? Еда — везде еда, пока от нее не останутся объедки, виконт же был основательно голоден.

Он запустил руку в карман и вытащил оттуда несколько монеток и пару смятых банкнот, которые «позаимствовал» из сумочки Мэгги. Из-за этого он чувствовал себя неважно, но все же не настолько плохо, чтобы рискнуть выйти из дому совсем без денег.

— Эй, вы! Подайте пару баксов, а?

Сен-Жюст оторвал взгляд от пригоршни денег и посмотрел в широко распахнутые глаза замызганного молодого человека, который шагал рядом.

— Баксов? — спросил он с недоумением.

— Ну да. Баксов. Мне и моему другу. Да, Змей? Деньги. Динары. Баксы. — Юнец кивком указал на другого человека, который остановился позади Сен-Жюста.

— Точно, Киллер. Мужик, гони деньгу.

— О, — Сен-Жюст справился с замешательством, — так вы хотите денег. Простите, я сразу не понял. — Он помнил, что еще Гомер говорил о невероятной силе людского отребья, когда оно сбивается в стаю. Но юнец напротив него казался ничтожеством из ничтожеств, а его товарищ выглядел еще более жалко. Сен-Жюсту стало смешно, и он широко улыбнулся: — Нет. Не дам. А сейчас не позволите ли пройти?

— Не дашь? Змей, ты слышал? Он не даст! Что будем делать?

Вместо ответа юнец по имени Змей схватил Сен-Жюста за плечи и ударил коленом под зад.

Вероятно, Гомер был прав. Сен-Жюст упал на колени, боль пронзила его. Но он не сдался. Ведь он — Александр Блейк, виконт Сен-Жюст, герой романа.

Тонкая рапира, спрятанная в трости, со свистом рассекла воздух затейливым вензелем. Сен-Жюст вскочил и совершил выпад слева, словно кружась в танце дервиша. Именно так описывала его фехтование Мэгги Келли на страницах с двадцать шестой по тридцатую в романе «Дело о похищенном жемчуге».

Змей завыл, схватился за окровавленную щеку и убежал во тьму. Сен-Жюст наставил рапиру на первого юнца, прокалывая ему рубашку. Отличная иллюстрация к выражению «Не все коту масленица».

— Защищайтесь, негодяй!

Юнец отступил, одной рукой прикрывая пах — там растекалось подозрительное темное пятно, — другую руку поднял вверх.

— Эй, эй, эй. Не сходи с ума, мужик. Я всего лишь спросил. Я ухожу, уже ушел. Видишь? Все, ухожу.

Сен-Жюст смотрел, как он бежит, путаясь в слишком длинных джинсах, сворачивает на аллею и догоняет своего неудачливого сообщника.

— Хорошо, — беззвучно сказал Сен-Жюст, пряча рапиру. — Было занятно.

Но парочка вернулась, и, кажется, нашла подкрепление. Сен-Жюст еще раз показал им рапиру. Компания уже из четырех человек остановилась. И он быстро, но с достоинством и совершенно не торопясь вернулся в свой новый дом.

Все-таки он был героем. А не тупицей.

Глава 4

— Я отказываюсь. Категорически отказываюсь делать что-либо подобное. И надеюсь, что вам, мисс Келли, это достаточно ясно. Если нет, я совершенно четко готов выразить свой протест.

Мэгги смотрела на Сен-Жюста с противоположной стороны стола. Называется, ее герой. Какое разочарование.

— Знаешь, ты бы смотрелся более грозно без нашлепок из туалетной бумаги на подбородке. Тебе еще повезло, что я дала свою старую электробритву, иначе ты перерезал бы себе горло тем одноразовым станком. Что было бы неплохо. Да, и не мог бы ты попридержать свои жалобы? Это белье Кёрка. И оно чистое, черт возьми. Я же не прошу тебя надевать вещи из бельевой корзины.

— Бельевой корзины? — Рот Стерлинга был набит шоколадными хлопьями. — В корзину, мисс Келли, складывают продукты, а не белье.

— Пикничок с неожиданностями. Как оригинально. — Сен-Жюст откинулся в кресле и откусил половину тоста с маслом. — Когда же мы пойдем по магазинам?

Мэгги вздохнула и поставила на стол чашку с чаем.

— Ладно, поняла. Вам нужна одежда. Штаны, обувь, рубашки.

Морщась, Сен-Жюст оторвал кусочек туалетной бумаги от пореза на шее.

— Прежде всего — свежее белье. Мы же не варвары.

— Ага, точно. Только я не ожидала, что вы останетесь до утра, о 5КЭ.С какой. Только вам нельзя в магазин. Особенно в твоем виде, Стерлинг.

— Я предупреждал его, что не стоит надевать этот жилет. Канареечно-желтый. Вы можете себе представить что-то более безвкусное?

— Да? Знаешь, Алекс, сейчас я тебя удивлю, — сказала Мэгги. — Это я сделала так, чтобы Стерлинг любил желтое. Только все равно в таком виде вам нельзя показываться на людях, пока мы не вытряхнем Стерлинга из его одежды.

Стерлинг поперхнулся хлопьями.

— Вы дьявольски безрассудны, мисс Келли, если предполагаете, что я послушно отправлюсь гулять нагишом. Во-первых, довольно прохладно. И я не хотел бы расстраивать дам своим видом.

— Я совсем не это предполагала, Стерлинг. Я думала… О черт, — Мэгги со стуком поставила на стол локти и сжала голову руками. Литературный образ Стерлинга даже вполовину не столь забавен, как нынешний, тот, с которым она говорит.

Но не так-то просто обстояли дела с Сен-Жюстом. Она до сих пор трепетала, вспоминая его холодный взгляд в ответ на просьбу поставить на стол тарелку с яичницей. Можно подумать, она предложила Сен-Жюсту встать на голову и пропеть три куплета «Боже, храни короля». Гордец, сноб, истинный джентльмен начала XIX века.

Он явно утвердил ее на роль персональной горничной. В книге он был единственным героем, но в ее доме оказался не столь романтичен. Читатели не сходили бы с ума от Сен-Жюста, если б узнали, как он ждет, что его обслужат с головы до ног. Мэгги собралась немного изменить характер Сен-Жюста в следующей книге. Оставить чуть меньше от Питера О'Тула и добавить немного Бена Эффлека.

— Послушайте, — Мэгги снова подняла голову, — если вы остаетесь здесь — а я так чувствую, что остаетесь и как минимум до тех пор, пока дело касается меня, — мы должны договориться. Начнем с того, что командую я. Я — начальник. Командир. И я устанавливаю правила. Согласны?

— Сен-Жюст, — Стерлинг посмотрел на своего товарища, — у тебя опять ходят желваки на скулах. Видите, мисс Келли? Это дурной знак. В последний раз я наблюдал такое, когда он уложил лорда Альтона. Помнится, выбил ему два зуба.

— Нет, все в порядке, Стерлинг, — минут через пять проговорил Сен-Жюст, откладывая тост и поднося ко рту салфетку, которую он назвал «изобретением низкопробного демона». — Мисс Келли совершенно права. Мы, конечно, не столь наивны, но все же находимся на незнакомой территории, возможно, даже опасной. Кто знает, какие ужасы поджидают нас. Вероятно, нужно позволить мисс Келли руководить нами, пока мы не освоимся. Побольше информации и чистого белья, если не возражаете.

— Правда? — Мэгги осторожно посмотрела на него. — Ты действительно замолчишь и позволишь мне управлять этим цирком?

— Цирком? — спросил Стерлинг. — С шатрами и тому подобным? Откуда 5К6. • •

— Стерлинг, — одновременно воскликнули Мэгги и Сен-Жюст, и сконфуженный джентльмен благоразумно вернулся к своим шоколадным хлопьям.

Мэгги сделала движение, чтобы встать. Сен-Жюст немедленно обошел стеклянный столик и отодвинул ее стул, даже Стерлинг — с полным ртом хлопьев — вскочил на ноги.

Что ж, неплохо. Она придумала воспитанных героев. Последний ее малознакомый ухажер прошел вперед и даже хлопнул дверью, угодив Мэгги по носу. Его звали Роберт Куигли, так что она смаковала его убийство в романе, который писала сейчас. Быть писателем гораздо удобнее, чем даже появляться на службе в банном халате.

— Благодарю, Алекс. — Мэгги направилась в гостиную с чашкой чая, Сен-Жюст шел следом. — Знаете, мы можем все заказать и по Интернету. — Она уселась за компьютер. — У Ральфа Лорена[10] есть своя страница. Да вообще у многих дизайнеров.

— Уверен, вы знаете, о чем говорите, мисс Келли, но боюсь, я не понимаю вас.

Она повернулась на кресле и улыбнулась ему.

— Откуда же вам понимать? — Она раскинула руки. — Что вы знаете обо всем этом? О моей квартире, об этом мире, обо мне?

— Вы нервничаете, мисс Келли, — отметил Сен-Жюст и сел на диван лицом к столу. — Я могу развеять ваши опасения. Мы со Стерлингом все время были в вашей голове. Мы там родились, выросли и стали реальными. Мы постепенно узнавали мир, и, откровенно говоря, нам захотелось большего. Правда, кое-что можно было и не знать. Например, о вашем неподдельном расстройстве по поводу груди, которое я нахожу совершенно неоправданным.

— Спасибо. Нет! Не спасибо. Но я бы поблагодарила вас, если бы вы держались подальше от моей головы.

— Не стоит благодарности, ведь мы и так здесь. Должен ли я снова доказывать это, Фома Неверующий?

Дрожащими руками Мэгги прикурила. Она верила ему. Может, потому, что сама писала романы и придумывала сюжеты. А может, не было никаких оснований не верить.

— Докажи. Мне нравятся твои доказательства.

— Конечно. Закройте глаза, мисс Келли, и скажите первое, что вам придет в голову, из нового романа «Дело пропавшего денди». Держу пари, вы не сможете.

— Из моей новой книжки о Сен-Жюсте? Естественно, смогу. — Мэгги задумалась и моргнула. Посмотрела на Сен-Жюста. — Хотя… не помню.

— Конечно, моя дорогая. Мы со Стерлингом уже вне вашего воображения.

— Но… но я же помню, кто сделал желтый любимым цветом Стерлинга. Я помню все.

— Вы помните то, что уже написали. Но не будущие книги. Теперь искра вдохновения находится у нас. А у вас есть талант и груда информации.

— Но разве так можно? — Мэгги замерла. — Это… это воровство.

— Едва ли. — Он поднял правую руку, вскользь осмотрев свои отполированные ногти. — Вы же помните, что подарили мне ум, не так ли? И я не просто реагирую на события, как Стерлинг. Я действую. Однажды я понял, что готов, и начал действовать. Из инстинкта самосохранения, прежде чем покинуть ваш разум и появиться в этом приятном окружении, я убедился, что мы со Стерлингом все вычистили. Вы не обнаружите ни одной новой идеи для романа о Сен-Жюсте, если нас не будет с вами в буквальном смысле. Мы с вами неразделимы, мисс Келли. Мы сотрудники. Соучастники преступления. Герои-единомышленники. — Он посмотрел на нее и сверкнул улыбкой Вэла Килмера.

Мэгги вскочила на ноги и принялась мерить шагами комнату. Сен-Жюст тоже поднялся. Идеальный джентльмен, черт бы его подрал.

— Пропавший денди, пропавший денди. Погоди-ка… Вас со Стерлингом пригласили на одну вечеринку… нет! Я же перенесла ее в Лондон. Да? Боже, я не могу вспомнить! — Она в бешенстве металась по комнате и смотрела на плод своего воображения. — Что ты наделал? Что, черт возьми, ты наделал?

— Наделал? Я просто такой, каким вы придумали меня, мисс Келли. Я позаботился о себе и Стерлинге. Он добрая душа, но все же простоват, не находите? И хотя я согласен с вашим желанием — как вы там сказали? — быть командиром, вы должны знать следующее. Если мы ничто без вас, то и вы без нас тоже ничто.

Мэгги схватилась руками за живот.

— Мои книги… моя карьера… Боже мой. Так не бывает. Нет, такого просто не может быть!

— Полно, мисс Келли, бросьте. Вы же мужественны до мозга костей, и я говорил это Стерлингу не раз. Именно поэтому я был так уверен, что вы очень близко воспримете нашу новую… Можем ли мы назвать это нашей новой реальностью? Да, так будет понятнее для вас. Хотя почему люди тратят время и деньги на чтение чужих мыслей о том, как достичь мира в душе или внешнего благосостояния, остается загадкой для меня, величайшего сыщика-любителя эпохи Регентства. Особенно я не люблю книгу, написанную доктором Бобом Челфонтом «Люби и будь свободным».

Мэгги показалось, будто ее фантазия и красноречие куда-то подевались, она только смотрела на Сен-Жюста и повторяла:

— А? А? А?

— «Люби и будь свободным», мисс Келли. Вздор. Как вы могли читать такую чепуху? Я заснул на середине главы, потому что не мог больше терпеть эти нелепые тесты и упражнения. В это время вы страдали от недостатка вдохновения, не правда ли? И так продолжалось, пока вы не закончили эту книгу. Зачем проходить тест, чтобы узнать, счастлив ли ты? Взгляните в зеркало. Если вы улыбаетесь, значит, счастливы. Только и всего.

Голос Сен-Жюста жужжал в голове Мэгги. Они знали о докторе Бобе? О ее психотерапевте, докторе Бобе? Которого она рекомендовала Берни, чтобы тот выпустил книгу? Мэгги наставила оба указательных пальца на Сен-Жюста.

— Давай-ка напрямую. Когда я читала эту книгу… ты читал ее вместе со мной?

— Пока я пребывал в сознании — да.

— Доктор Боб? — Стерлинг вошел в комнату, дожевывая кусок тоста. — Какой скучный человек. Я все же предпочитаю Опру[11],хотя Сен-Жюст уверяет, что она слишком кичится своей значимостью. Он предпочитает спортивные сюжеты. — Стерлинг ударил вверх кулаком. — Правильно, Сен-Жюст?

Мэгги завопила, уже не в первый раз за день, и подняла руки, показывая, что ей нужна тишина.

— Ладно. — Она сделала глубокий вдох и медленный выдох. — Теперь я поверила. Вы постепенно выбрались наружу из моей головы…

— С каждым днем становясь все более реальными, пока не почувствовали, что уже способны жить самостоятельно, — помог Сен-Жюст.

— Не перебивай. Вы смотрели на мир моими глазами, но сейчас уже нет. Я была вполне нормальной, а сейчас уже нет. Как мне это удалось? Я уже пускаю пузыри?

— Стерлинг, оставь нас на минутку, пожалуйста, — попросил Сен-Жюст, и Стерлинг, которому явно было не по себе, благодарно ретировался в кухню.

Мэгги запаниковала.

— Все ушло. Все идеи о Сен-Жюсте. Улетело. И что же осталось? Красивая заноза в моей заднице и его верный спутник. И я не вижу ни Наппи, ни Вилли с тех пор, как эти типы заявились сюда. Они меня бросили, и я даже не виню их. Если только… — проговорила она медленно, ее щеки побледнели, и она взглянула на Сен-Жюста. — О боже, нет. Надеюсь, они не превратились в вас. — Мэгги рухнула на диван, вытянула из-под колен подушку и накрыла ею лицо.

— Ах да, кошки, — сказал Сен-Жюст, слегка потирая руки, и наклонил голову, чтобы Мэгги не увидела его улыбки. — Я надеялся успокоить вас, мисс Келли, правда. Но эти кошки…

Мэгги приподняла голову.

— Что? Я права? Этого не может быть. Вы превратились из них? Черт побери, Сен-Жюст, разве можно так поступать с беззащитными животными?

Он посмотрел на нее задумчиво.

— Не хотите бокал вина?

— Вина? Поверь, Сен-Жюст, мне понадобится не бокал, а целое море вина. Я любила своих котиков. — Она сморгнула слезы. — Я правда их очень любила.

— По-своему, я полагаю. Но это было необходимо, мисс Келли. У нас есть разум, все, чем вы одарили нас, но мы хотели жить. Чтобы стучали сердца, кровь текла в жилах и так далее. В действительности они не исчезли, не умерли, вовсе нет. Они по-прежнему здесь, но и мы тоже здесь. Вы понимаете, мисс Келли?

Мэгги почувствовала, как ее глаза открываются все шире и шире, и она не удивилась бы, если б они выпали из глазниц. Она подыскивала ответ, но, подняв взгляд на виконта, просто закричала. Долгим, леденящим кровь криком.

— Женская истерика — это пустяк, мисс Келли, — сказал Сен-Жюст с неподражаемым спокойствием. — Она не разрушит вашу вменяемость и здравомыслие. Не вернуться ли нам к более важным заботам? К одежде, например?

Но Мэгги по-прежнему сидела, пытаясь переварить услышанное.

— Кто из них ты? Вилли или Наппи? Ты чувствуешь так же, как кот?

Сен-Жюст закатил глаза.

— Вот уж точно нет. Потому что я — не кот. Я — ваше ожившее воображение и советую вам прекратить задавать нелепые вопросы, придите в себя, мисс Келли.

— Придите в себя, — тупо повторила она. — Да, конечно. Правильно. Я потеряла разум, карьеру и своих кошек — хотя они все еще здесь, пока здесь вы, так? Зато теперь у меня есть приятель, который считает себя благословением свыше, и его дружок, любитель шоколадных хлопьев. И моя книга не закончена. Верите или нет, но все это действительно меня достало. И книгу я обязана закончить.

— Уже, — сообщил Сен-Жюст. — Мы уже решили, как наказать Шивли после моего столь блестящего обвинения. Он предстанет перед лицом карающего правосудия. А мы вместе с моим добрым другом Стерлингом примем поздравления и уйдем в ночь под аплодисменты джентльменов и вздохи дам. Ах да, та поправка относительно Куигли. Я уже внес ее. Я сделал его бесчувственным хамом, и вы, должно быть, это знали, учитывая то, что его прототип был именно таким.

— Я тебя ненавижу, — искренне проговорила Мэгги.

Сен-Жюст пожал широкими плечами.

— Как говорит Пилпай[12], «есть люди, вечно недовольные даже теми, кто делает им добро». Очевидно, Пилпай знал, о чем говорил. Ну, теперь вам известно практически все, чтобы поверить. Могу я предложить небольшой перерыв?

Мэгги скривила губы.

— Зачем? Примерить новый воротничок?

— Как смешно, — протянул Сен-Жюст, разглаживая свитер Кёрка, который все равно смотрелся на нем гораздо лучше, чем на хозяине. — И как бесчувственно с вашей стороны. Ваши кошки, мисс Келли, в последний раз были замечены не более часа назад под моей кроватью, они страшно храпели.

— То есть ты?.. Они не?.. Ты не?.. Ох! Какое же ты чудовище, Сен-Жюст!

— Да, каковым вы меня и сделали. Впрочем, согласитесь, вы крайне доверчивая собеседница. Настолько доверчивая, что даже неинтересно вас разыгрывать. А сейчас, если вы перестанете смотреть так сердито, может, мы пойдем?

Сен-Жюст гордился тем, что многое узнал от Мэгги Келли, пока изучал реальность, в которую попадет в скором времени, мир, где ему предстоит жить и по возможности преуспевать.

Он отбирал и усваивал информацию, кое-что его удовлетворяло, кое-что казалось элементарным, например, как повернуть кран или включить лампу, как обращаться с компьютером Мэгги, телевизором и даже телефоном — хотя он сомневался, что в ближайшее время решится воспользоваться последним. Он допустил оплошность, а Сен-Жюст не любил чувствовать себя неловко.

Из книг, которые читала Мэгги, из телепрограмм, которые она смотрела, из разговоров с друзьями у нее дома Сен-Жюст с каждым днем узнавал все больше о мире, о свободных женщинах (он не мог согласиться с этим, но принял во внимание). Он понял, что мужчины превратились (или выродились) в людей, которые занимаются домашним хозяйством. Например, если бы мисс Келли жила в деревне, а не в Манхэттене, ему пришлось бы убирать мусор, стричь газоны, даже чистить дорожки зимой.

Это была одна из причин, почему квартира в Манхэттене ему нравилась.

Он не выходил из нее вплоть до вчерашней ночи, но был уверен, что сможет расширить среду своего обитания. Он не глуп.

Итак, у него не так уж мало сведений.

Но Мэгги Келли вовсе необязательно знать об этом. Его устраивало, что она считает его наивным ребенком, нуждающимся в ее попечении.

А он нуждался. Та неприятность со Змеем прошлой ночью пошла ему на пользу. Он не был готов жить самостоятельно. У него не было ни денег, ни крыши над головой. Если бы он насадил на шпагу тех бандитов, то очутился бы в тюрьме, и вовсе не героем. Законы современного мира распространяются и на таких «утонченных» новичков, каким оказался он, — откровенно неловким и очень смешным. Эта ночная стычка раз и навсегда доказала, что если Мэгги Келли нуждается в нем, как он изящно уговаривал ее, то и он сам точно так же нуждается в ней.

Она дает ему земные блага и безопасность. Но ей он тоже нужен, хотя и приходится убеждать ее в этом. Шутка про котов была глупой, но он лишний раз убедился, что Мэгги слишком доверчива, легковерна и, несмотря на браваду, становится уязвимой, стоит появиться рядом более сильной личности. Она оставалась наивным ребенком, а его героизм требовал защитить ее.

Итак, он ей нужен.

Как и она ему.

Но сейчас Сен-Жюсту было необходимо, чтобы она оплатила кучу одежды (для него самого и для Стерлинга), которая высилась на прилавке магазина под названием «Блумингсдейл»[13].

— Ты уверен, что хватит? — спросила Мэгги, когда Сен-Жюст добавил к покупкам еще один пиджак спортивного покроя. — На моей кредитке десять тысяч, думаю, там осталось баксов пятьдесят. Давай возьми еще несколько пар носков. Спустим все деньги к черту.

— Нет ничего более неприятного, чем вынужденная благотворительность, — холодно ответил Сен-Жюст и ушел искать носки. Эти носки оказались очень удобными. Намного удобнее чулок на подвязках. Одну пару он уронил на пол и, поморщившись, наклонился и поднял ее. После знакомства со Змеем поясница болела просто адски.

До чего же унизительно. Какое-то гнусное отребье загнало его в нору, словно трусливого зайца. Совсем не героический поступок. Но виконт еще поквитается с этими господами — Змеем и Киллером.

— Алекс, продавец уже считает наши покупки. Ты хочешь взять что-нибудь еще?

— М-м-м? — промычал Сен-Жюст и обернулся к мисс Келли, которая стояла возле него. — Простите меня, я отвлекся. Помните, как я прогуливался по Бонд-стрит и ко мне пристали бандиты, нанятые убить меня?

Мэгги огляделась и яростно прошептала:

— Замолчи, а то тебя кто-нибудь услышит.

— Я смело разогнал их, — продолжал он, несмотря на замечание Мэгги, — их было пятеро. Грязные мерзавцы. Но я отправил их восвояси, а они, убегая, скулили и хромали. Так?

— Господи, какие же вы, мужчины, одинаковые, и реальные, и выдуманные. Вечно ждете одобрения. Похвали меня, польсти мне, скажи, что я прекрасен, а если упустишь хоть мельчайшую подробность, я напомню. Да, Алекс, ты был великолепен. Двоих стукнул головами друг о друга, и они рухнули без сознания, одного пронзил шпагой, еще одному размозжил голову тростью, а пятый убежал, придерживая почти отрезанное ухо. Я помню. Чтобы написать эту сцену, мне потребовалось несколько часов. Часов.

— Но ведь я же это совершил, помните? Я не сбежал и даже бровью не повел. Я просто расправился с ублюдками, поправил галстук и пошел дальше. Потому что я герой, мисс Келли.

— Да, да, да, — согласилась Мэгги, — герой. Жаль, что здесь медалей не продают, а то я бы тебе купила. Может, все-таки скажешь, что все это значит?

Сен-Жюст улыбнулся, поднял руку, чтобы поправить несуществующий галстук.

— Просто воспоминание, больше ничего. Мы уже закончили?

Мэгги посматривала по сторонам и перебирала покупки.

— Штаны, рубашки, носки, свитера, пижамы, костюм для тебя — Стерлинг подождет до тех пор, пока сам не сможет прийти и померить. Обувь, галстуки, ремни, носовые платки, белье. Да, думаю, все. Кое-что мы можем взять с собой, остальное же пусть доставят на дом. Да, еще нужна бритва для тебя и всякие туалетные принадлежности. Расческа, зубная щетка, дезодорант… твою мать.

Сен-Жюст приподнял бровь.

— Простите, но совсем не обязательно быть вульгарной.

Мэгги схватила его за рукав и толкнула к вешалке с пиджаками.

— Там Кёрк. Я не хочу, чтобы он видел меня. Тем более нас вместе. О, черт возьми, куда ты?

Куда он? Разумеется, не в укрытие. Она что, сумасшедшая? Он — виконт Сен-Жюст. Он никогда не прятался за прилавком с мужским бельем, подобно крысе. Тем более он уже давным-давно знаком с Кёрком Толандом. Толанд, как признавался себе Сен-Жюст, одна из тех причин, по которым он решил появиться в жизни Мэгги Келли. Этот человек обижал Мэгги, и Сен-Жюст воспринимал это как личное оскорбление.

— Мэгги, — произнес он громко, поняв, что нужно обойтись без формальностей, как только Толанд оказался в пределах слышимости, — ты должна взглянуть на этот галстук. — Он схватил что-то с большой витрины. — Уверен, он будет великолепно сочетаться с моим новым туалетом.

Взгляд Мэгги сказал ему многое. Во-первых, она все равно не выйдет из своего убежища, а во-вторых, он не должен был произносить слово «туалет». Но он же англичанин. И давно заметил, что англичане и американцы говорят на разных языках.

— Мэгги, это ты? Господи, а я думал, ты работаешь над книгой. — Кёрк шел рядом с ней, держа в каждой руке по нарядной рубашке. — А это кто? — Он посмотрел на Сен-Жюста.

— Кто? Он? Он… я… мы… Да, привет, Кёрк, — весело закончила Мэгги, тоже глядя на Сен-Жюста.

Он любит побыть в центре внимания. А на этот раз хорошо подготовился.

— Добрый вечер, — Сен-Жюст протянул руку, ожидая, пока Кёрк переложит рубашки в левую. — Александр Блейкли, прилетел из Лондона и сейчас гощу в доме мисс Келли. Ее кузен. А вы будете…

Толанд подал руку и оглядел Сен-Жюста с головы до ног.

— Толанд, — ответил он. — Кёрк Толанд. Мэгги, он в моей одежде. Почему на нем мои вещи?

— Твои вещи? Ах да, да, — забормотала Мэгги и рассмеялась. — Это недоразумение. Мой… мой кузен только ночью прилетел из Англии. И… и его багаж потеряли. Авиакомпания. Потеряла его багаж. И поэтому… поэтому мы подбираем Алексу новый гардероб. Очень кстати, что твоя одежда пришлась ему впору. — Она глубоко вздохнула. — А ты что здесь делаешь, Кёрк? Пришел за покупками?

— А чем еще здесь заниматься? — ответил Толанд, все еще глядя на Сен-Жюста, который втихомолку аплодировал хитроумию Мэгги. У этой женщины, благослови ее господь, талант на выдумки. Он уже знал это. По себе.

Мэгги нервно рассмеялась.

— Ну да. Да, конечно. Ты же не забыл про вечеринку в следующую субботу?

Толанд пропустил ее слова мимо ушей.

— Вы англичанин, а Мэгги ирландка. Как же так получилось, что у нее кузен — англичанин?

Мэгги грозно оскалилась и проговорила сквозь сжатые зубы:

— Объясни, Алекс.

— Конечно, — ответил Сен-Жюст, слегка поклонившись ей. — Несмотря на то что неуместное любопытство постороннего всегда раздражает, правда? Как говорил Публий Сир? Ах да: «Не каждый вопрос заслуживает ответа». Публий Сир, древнеримский поэт, любезнейший. Что ж, мистер… как вас там, простите, я уже запамятовал ваше имя. Буду рад удовлетворить ваше любопытство, несмотря на то что эта история не из тех, которыми можно гордиться.

— Да, продолжай, — Мэгги снова посмотрела на него. — Расскажи Кёрку историю. Люблю слушать эту байку.

Нахалка! Слишком часто приходится наблюдать ее… как там это слово? Ах да. Выпендреж.

— Превосходно. Мои английские предки когда-то захватили земли в Ирландии, земли, на которых находился и родовой дом Мэгги, такое часто случалось в те далекие времена. Моему предку досталась земля, дом и… женщина. Моя дорогая кузина происходит именно от этой ветви семейного древа, так ведь, Мэгги? Как говорят у нас, зачатая вне супружеского ложа. — Он рассеянно поискал на груди монокль, который всегда использовал, когда хотел произвести убийственное впечатление. — Незаконнорожденная, сэр.

Мэгги кивнула с застывшей улыбкой.

— Некоторые считают, что на самом деле незаконнорожденные — это Блейкли, — промурлыкала она и схватила Сен-Жюста за локоть. — Идем, кузен, нам пора домой.

Толанд поднял палец:

— Но раньше ты ничего не говорила про своего кузена, Мэгги.

— Он — наша белая ворона, — прошептала она, пока Сен-Жюст разглядывал галстук, который пришелся ему по вкусу. — Мы никогда о нем не говорим.

Толанд наклонился ближе и прошептал ей на ухо:

— Как в случае с Носоксом, да? Известным бездельником? И поэтому ты вчера была такой самоуверенной. Не удивлюсь, если Блейкли прятался у тебя в шкафу.

Сен-Жюст стоял у прилавка и не мог расслышать Толанда. Но понял, что Толанд сказал нечто неприятное, потому что Мэгги была готова зашипеть, прямо как Веллингтон сегодня утром, когда Стерлинг наступил ему на хвост.

— Мисс Келли!

Все повернулись и увидели продавца с ворохом бумаги и ручкой.

— Мне нужна ваша подпись здесь, под общей суммой.

— Твоя подпись? — спросил Толанд. Его глаза широко раскрылись, когда Мэгги подписывала чек. — Ты платишь за него?

— Простите, мистер… как вас… а, не все ли равно? — протянул Сен-Жюст, снова подходя к ним. — Вспомните Публия Сира. Не могли бы вы сказать, какой вам интерес до того, что и для кого делает моя кузина? А я, в свою очередь, отвечу вам. И не думаю, что вам понравится мой ответ. Мы поняли друг друга?

Толанд сделал шаг в сторону Сен-Жюста, поднял подбородок и сжал кулаки:

— Нет, не поняли. Может, скажете прямо, черным по белому?

Сен-Жюст на миг смешался, потом встряхнул головой.

— Любезнейший, я больше думал о черном и синем. Или мы хотим помериться силами?

— Помериться? — Толанд сделал шаг назад, потом еще два. — Мы же в магазине, черт возьми.

— Очень хорошо. Назовите мне своих секундантов, время и место. Я ответчик.

— Мэгги, — Кёрк отдернул ее от Сен-Жюста, — он серьезно?

Мэгги закашлялась, но быстро нашлась.

— Нет, Кёрк, вряд ли. Радуйся, что он не дал тебе пощечину и не потребовал стреляться на рассвете. Разве я не упоминала, что семейка Блейкли такая… ну как бы сказать… в общем, все Блейкли слегка чокнутые.

Сен-Жюст терпеливо ждал, переживая гораздо больше, чем тем вечером, когда, поджав хвост, возвращался в квартиру Мэгги. Тем временем Кёрк Толанд натягивал улыбочку на физиономию. Да собирался рассмеяться.

— Да, очень забавно. Ничто так не будоражит кровь, как хорошая шутка, а, Блейкли? Погодите-ка. Алекс Блейкли… Мэгги, не твой ли это главный герой, Александр Блейк?

Да, последний удар как нельзя более кстати. И, слава богу, он этого человека оценил очень правильно. Чтобы обвести Толанда вокруг пальца, требуется некоторое усилие.

— Да, — быстро ответил Сен-Жюст, — это так. Не передать, как мне польстило то, что она выбрала мое имя и даже некоторые особо яркие качества, чтобы использовать их для своего английского героя. — Он провел половину ночи, ломая голову, как бы объяснить свое существование. Как удачно подвернулся Кёрк Толанд, на нем можно испытать эту выдумку. — И некоторых моих друзей, например Стерлинга Болдера, с которым Мэгги познакомилась лет шесть назад, в наше первое путешествие по здешним колониям. Хоть ты и прославила имя Стерлинга, все равно ты маленькая коварная хитрюга, — закончил Сен-Жюст, наставив палец на Мэгги.

— Я… я не предполагала, что он обидится, — сжалась Мэгги, но снова порозовела. Должно быть, ей тоже нравилось дурачить Кёрка Толанда. — Замечательное имя, и сам Стерлинг очень милый. Я использовала имена, внешность, характеры. Хоть и рисковала. Я же не была уверена, что серия начнет продаваться. Тогда я думала только о персонажах — Александре Блейке, Стерлинге Болдере — и даже не стала менять их имена.

— Ты должна была сказать это раньше, Мэгги, — нахмурился Толанд. — Ты взяла их имена и внешность? Надо бы выяснить, насколько это законно, — спокойно произнес он и улыбнулся Сен-Жюсту. — Вы польщены, да? А ваш друг? Ему это тоже приятно? Вы не собираетесь тащить нас в суд?

— Нет, ничего подобного, — заверил его Сен-Жюст, затем снова протянул руку, чрезвычайно признательный этому парню за то, что он оказался таким законченным простофилей. — А сейчас простите нас. Мы оставили Стерлинга дома без присмотра, и только господь знает, что он там натворил в наше отсутствие.

— Вы остаетесь у Мэгги? — спросил Толанд, его дружелюбие снова улетучилось. — И вы кузены? А какого рода кузены?

— Ой, хватит уже об этом, Кёрк, — ответила Мэгги, принимая от продавца огромные пакеты с покупками. — Алекс, идем домой.

— Я был великолепен, правда? — спросил Сен-Жюст, посмотрев через плечо на хмурого Кёрка Толанда. — Вывел его из равновесия да еще так одурачил. Я хорош, Мэгги. Очень, очень хорош.

— На твоем месте я бы себя так не расхваливала.

Сен-Жюст посмотрел на нее. Этот тон ему не понравился.

— А в чем проблема?

— Проблема? — спросила Мэгги, навешивая на него сумки. — Это ты мне скажи. Кёрк думает, что ты гей[14].

Сен-Жюст обдумывал это, пока они переходили улицу.

— Я по природе своей веселый человек, — сказал он в конце концов.

Мэгги моментально остановилась, закинула назад голову и громко рассмеялась:

— Нет, не веселый, Алекс, а гей, — она развела руками. — Просто гей.

— Но я не понимаю…

— Это в некотором роде сексуальная ориентация, Алекс. Твоя манера говорить. «Он будет великолепно смотреться с моим туалетом», «любезнейший». Поверь мне, американцы так не говорят. Нет, быть геем не так уж плохо, к тому же я создала тебя очень либеральным, с широкими взглядами, и Стерлинг в некотором роде почти асексуален. Но это все равно смешно. Герой эпохи Регентства, который живет в свое время, такой же, как и все мужчины. Но здесь, на Манхэттене? Нет, привыкай, что не все дамочки будут виться вокруг тебя, Алекс. Исключая Берни, конечно. Ей наверняка захочется тебя подцепить. — И она снова рассмеялась.

Сен-Жюст огляделся, заметив, что некоторые прохожие странно на него смотрят.

— Это не смешно, — произнес он холодно и вышел из магазина уже отнюдь не веселым.

Глава 5

Было утро понедельника. Прошла уже целая неделя (минус несколько часов) с тех пор, как крепость Мэгги пала под натиском британских завоевателей.

Сен-Жюст и Стерлинг Болдер жили здесь, и очень даже неплохо.

Стерлинг оказался приятным человеком, пробовал помогать на кухне, каждое утро застилал постель и забавно хихикал, когда смотрел в ее спальне «Никелодеон»[15] по восемь часов кряду.

Стерлинга, милого и дурашливого, всегда хотелось обнять, правда, у него была одна малоприятная страсть — Сен-Жюст. Он почти боготворил этого человека. Мэгги же полагала, что сотворила двух действительно превосходных персонажей, но она явно недооценивала Стерлинга.

Но был еще Сен-Жюст. И был он повсюду. Никогда не убирал свою одежду — Стерлинг взял на себя роль камердинера. Не считал нужным относить в мойку грязные тарелки. Прикинулся невинным — и весьма высокомерно, — когда Мэгги уличила его в том, что он не закрыл тюбик с зубной пастой. Дважды в день заказывал пиццу и ел в гостиной, сидя перед телевизором и тщательно оберегая пульт, как, собственно, и все мужчины.

На этой неделе он все время переключался на дурацкий «Си-эн-эн», если не смотрел Исторический канал, «Дискавери» или два канала телесети «Покупки на диване». Уже к субботе Сен-Жюст потратил все деньги на одной кредитке Мэгги и принялся за другую. В эту же субботу позвонил Носокс и позвал ее вниз забрать двенадцать — только посчитайте, двенадцать! — посылок.

Наконец-то она стала счастливой обладательницей электрического набора для чистки обуви, гриля с подогревателем булочек, ноутбука, скутера с газовым мотором, шестифутовой «кошачьей башни» для Веллингтона и Наполеона, футболки с автографом бейсбольной звезды Майка Пьяцца[16] (пятьсот баксов!) и сногсшибательного ювелирного гарнитура.

Скутер и набор для чистки обуви предназначался Стерлингу, гриль — Сен-Жюсту, потому что теперь он был убежден в том, что мужчина может готовить, но только мясо и только на гриле. Ну а гарнитур, конечно, Мэгги и, несомненно, для того, чтобы она не убила виконта сразу.

В остальных пяти коробках лежали видеокассеты с разными программами от всяческих телекомпаний. Он приобрел весь сериал «Горацио Хорнблауэр»[17] плюс несколько выпусков «Рассказов об оружии»[18], поскольку он признал, что огнестрельное оружие его покорило.

Сен-Жюст остался совершенно безучастным, когда Мэгги схватила кухонные ножницы и разрезала свою кредитку у него на глазах. Скорее всего, он уже запомнил номер. Правда, потом он заявил (повторяя фразу из «Дела графа-самозванца», чтоб он лопнул):

— Джентльмен со средствами несет ответственность за обеспечение работой торговцев.

Надо заметить, что при этом он не имел ни цента собственных средств. Но, по его представлениям, был богат и тратил соответственно.

Однако и Вилли, и Наппи были счастливы в новой «башне», а Стерлинг радостно объезжал скутер, не обращая внимания на то, что на дверных косяках появились царапины, которые нужно было шпаклевать и перекрашивать заново. Что в этом плохого?

Все плохо. И все из-за Сен-Жюста.

Берни заглядывала дважды. В первый раз что-то невнятно промямлила, во второй лишь сказала «ты понимаешь почему, милочка». Сен-Жюст целовал ей руку, наливал выпить и отвешивал комплименты ее волосам, коже, тому, как она держит сигарету, всему остальному. В следующий раз, когда Берни заглянула, Мэгги почти ожидала, что та притащит надувной матрас, перестанет изобретать дурацкие предлоги и просто останется на ночь.

Но неделя все-таки прошла, несмотря на все неровности. Сен-Жюст и Стерлинг все еще обитали у нее, и Мэгги, временами по-прежнему сомневаясь в себе («Я спятила? Я совсем рехнулась?»), начала привыкать к ним. Все-таки она прожила бок о бок с этой парочкой целых шесть лет.

— Хочу сообщить вам кое-что, — сказала она, обращаясь к ним за завтраком в понедельник. — Я ухожу из дома, а вы — остаетесь. Поняли?

Сен-Жюст недовольно взглянул на нее и снова сел, стряхивая с футболки несуществующие крошки от тоста (выглядел он в ней шикарно).

— Прости, Мэгги, но я уже обещал Стерлингу сводить его в парк покататься на скутере. Ты же расстроишься, Стерлинг, если мы отложим прогулку?

— Ничего, если Мэгги сказала не… — начал тот, но Сен-Жюст многозначительно кашлянул. — Это разобьет мне сердце. Я так ждал этого дня, Мэгги.

— Нет, нет, — запротестовал Сен-Жюст. — Все в порядке, Стерлинг. Я только хотел заглянуть в несколько магазинчиков, выбрать говяжью вырезку на ужин, но обойдемся. Закажем пиццу, старина.

— Опять? — вздохнул Стерлинг. — Вообще-то я предпочел бы говядину. А то все время пачкаю рубашку томатным соусом.

Мэгги внимательно слушала их беседу. Сен-Жюст раздражал своей любезностью, Стерлинг оставался Стерлингом.

— Я сама куплю три стейка по дороге домой, а после ланча мы все вместе пойдем в парк, — предложила она, когда Стерлинг принялся собирать тарелки. Его завораживала посудомоечная машина, он все еще не верил, что так бывает — кладешь внутрь грязные тарелки, а через час вынимаешь чистые. А вопрос: «Гаснет ли свет в холодильнике, когда закрываешь дверь?» — Стерлинг Болдер хотел изучить на себе — Мэгги застукала его, когда он вынимал оттуда всю еду, чтобы забраться самому.

— Да? Слышишь, Сен-Жюст? Мэгги уже все уладила.

— Да, она такая. — Сен-Жюст аккуратно сложил льняную салфетку (еще одна телепокупка) и покинул кухню с деревянной спиной, словно аршин проглотил.

— Ох, не к добру это, — заметил Стерлинг, остановившись на пороге кухни с тарелками в руках. — Ему не нравится такой распорядок. Он рассердился.

— Пусть сердится. Привыкнет. — Мэгги собрала ножи и вилки. — Обещаю вернуться не позднее, чем через два часа. Кстати, сегодня показывают «Брэди Банч»[19].

Стерлинг заметно оживился.

— Да, точно. Весь день. Больше всего мне там нравится Элис. Можно ли написать ей? Я хочу ей сказать, что она слишком чиста, чтобы бегать за тем бабником.

Мэгги открыла рот, чтобы объяснить еще раз, что Элис, да и все Банчи, такая же выдумка, как и сам Стерлинг, но улыбнулась и сказала:

— Конечно. Может, ближе к вечеру. Пока, Стерлинг, — она нагнулась и поцеловала его. — Будь умницей.

Мэгги прошла в свою личную ванную, оперлась на раковину и посмотрела в зеркало шкафчика. Если ты улыбаешься, значит, счастлив, кажется, так сказал Сен-Жюст?

Но она хмурилась. На переносице будет морщинка. Значит, не так уж она счастлива.

Угадайте почему.

Мэгги взяла губную помаду (она терпеть не могла краситься), прошлась расческой по волосам и поправила воротничок розовой блузки.

Пора. Сейчас или никогда.

Она вынула из кармана маленький ключик, открыла двустворчатый секретер вишневого дерева, который служил ей прикроватной тумбочкой, достала кошелек и снова заперла его, оставив там ключи от автомобиля, дорожную сумку, дневник и коробку с противозачаточными колпачками.

Засунув кошелек в сумочку, она вернулась в холл и прошла мимо Сен-Жюста, который уже в пятый раз смотрел старый фильм «Тумстоун».

Он поднял на нее взгляд и протянул:

— Я твоя сладкая черничка.

— Иди к черту, — бросила она на ходу, зная, что он уже понял, с кого она срисовала его губы и почему. — Я вернусь еще до полудня. Сиди дома, ладно?

Он нажал паузу на пульте.

— Что ты ему скажешь?

Мэгги остановилась, вцепившись в дверную ручку.

— Скажу? Кому?

— Как кому? Доктору Бобу, конечно. Сегодня понедельник. Я знаю, ты не ходила к нему на прошлой неделе, потому что заканчивала наше последнее произведение, но ты видишься с ним каждый понедельник в девять тридцать. Мне он, кстати, не нравится, если тебе интересно мое мнение. Он делает тебя несчастной. Так что ты собираешься ему сказать?

— Ничего, — поколебавшись, ответила Мэгги. — Абсолютно ничего. А почему тебе он не нравится? Ты же никогда не встречался с ним.

— Нет, но каждый понедельник я видел, какой ты возвращаешься после этой встречи. Он знает твои слабости, Мэгги, и использует их, чтобы ты считала, будто тебе необходимы его консультации.

— Это нелепо, Алекс. Доктор Боб — профессионал. Он… он очень помог мне.

— Но ты ведь не расскажешь ему обо мне и Стерлинге?

— Ни за что.

— Ах ты, моя сладкая черничка, — промурлыкал Сен-Жюст. Мэгги рванула дверь и захлопнула ее за собой.


— Ох, завидую! Просто класс, — произнес Эргил Носокс, притормозив перед домом. Он слез со скутера и передал его Стерлингу. — Но вам нужно установить гудок. Чтобы люди не лезли под колеса.

— Гудок? — тупо повторил Стерлинг. — Но я не музыкант.

Сен-Жюст шагнул вперед и обратился к привратнику:

— Прекрасное предложение, Носокс, — он сделал знак Стерлингу, чтобы тот помолчал, запустил руку в задний карман штанов и вынул свернутые купюры, которые недавно покоились в кошельке Мэгги. Он не сказал ей, что у секретера изначально было два ключа и один из них он присвоил. — Возьми сколько нужно и, будь любезен, купи этот… гудок.

Носокс пересчитал деньги.

— Но… но вы дали почти две сотни. А гудок стоит не больше десяти, максимум пятнадцати баксов. Я возьму двадцать и принесу сдачу.

— Необязательно, друг мой. Принеси гудок, сдачу можешь оставить себе за труды. Но интересно, как Стерлинг будет держаться за руль да еще и за гудок? Боюсь, грядет авария.

— Нет-нет, — Носокс замахал руками. — Гудок привинчивается к рулю, на него нужно просто нажимать. Вот так — би-бип, би-бип.

Сен-Жюст улыбнулся и закивал. Главное, чтобы Носокс не догадался, что ему непонятно ничего из объяснений привратника.

— Би-бип, би-бип. Очень удобно предупреждать прохожих. Не будешь ли ты так любезен показать нам дорогу в ближайший парк?

— Центральный парк? Конечно, без проблем. Он через две улицы от угла. Перейдете Бродвей, спуститесь вниз по улице, повернете направо и увидите парк. Напротив входа будет «Зеленая таверна». Это ресторан. Там еще конные экипажи. Мимо не пройдете.

Стерлинг помахал Носоксу, и они двинулись в путь. Он посмотрел налево, направо и вверх.

— Тут такие высокие дома, Сен-Жюст. Сомневаюсь, что в Вестминстере такие же.

— Это небоскребы, Стерлинг, — сказал Сен-Жюст, поклонившись женщине, которая быстро прижала к себе сумочку и пошла дальше.

— Небоскребы? Это потому, что они…

— Нет, Стерлинг, нет. Может, сядешь на скутер?

— А ты не хочешь взять экипаж? — спросил Стерлинг.

— Что? В такой славный день? Еще Публий Сир сказал: «Приятный спутник не менее важен для прогулки, чем экипаж».

— Знаешь, ей это не нравится.

— Мэгги? Не нравится что, Стерлинг?

— То, что ты все время говоришь фразы, которые она вложила в тебя. Наши современники — если так можно сказать о джентльменах Англии времен Регентства — всегда бросались цитатами, но сейчас этого никто не делает. Она просит тебя перестать говорить так, будто ты всезнайка. Да, всезнайка. А еще она сказала, что подумывает кое-что изменить в нас для следующей книги. Как тебе это?

— Мне? Да никак, Стерлинг, — ответил Сен-Жюст, сжав золотой набалдашник трости. Так, что пальцы побелели.

За десять минут случилось следующее: Стерлинг неловко повернул скутер и порвал штаны на колене, почтальон из «Федерал Экспресс» пришел в ярость, а по тротуару рассыпался ящик апельсинов. Сен-Жюст и его друг вошли в парк.

— Оазис покоя посреди безумного мира, — проговорил Сен-Жюст, лениво покачивая тростью. Стерлинг все лучше управлял скутером. — Почему мисс Келли думает, что мы попадем в неприятности на прогулке? Эта дама должна учиться доверять нам, Стерлинг, причем целиком и полностью. Мы гораздо лучше преуспеем, если она поверит в нас.

Стерлинг послал вперед свой скутер, стараясь поворачивать осторожно, потом вернулся к Сен-Жюсту и объехал его кругом.

— Послушай, Сен-Жюст, там продают мороженое. Видишь? Я люблю мороженое. Как ты думаешь, оно такое же хорошее, как у Гюнтера?

— Нет ничего лучше, чем мороженое Гюнтера, — напомнил Сен-Жюст, но все же порылся в карманах и вытащил две пятидолларовые купюры. — Идем, Стерлинг. Попробуем это мороженое.

Стерлинг выбрал голубое, вкусное, но неэстетичное. Через пять минут он испачкал рубашку, а зубы, язык и губы стали голубыми.

— Я готов есть такое утром, днем и вечером, — сообщил он, голубым языком слизывая мороженое с голубых пальцев.

Сен-Жюст протянул ему салфетку.

— Ты выглядишь нелепо, — сказал он, даже не подозревая, что его язык и губы стали ярко-вишневыми. — Как мы объясним твой вид Мэгги? Идем, Стерлинг, нам лучше вернуться домой.

Стерлинг, сама покорность, оттолкнулся, разогнался и покатил впереди Сен-Жюста, довольно умело прокладывая себе дорогу среди пешеходов. Он уже был на расстоянии доброй сотни ярдов от виконта, как вдруг от него шарахнулась запряженная в повозку лошадь, которая шла своей дорогой по периметру парка.

Описание этой сцены заняло бы у Мэгги целых полдня.

Однако Сен-Жюсту потребовалось несколько секунд: он помчался на своих длинных ногах, огибая коляски с детьми, семенящую почтенную даму и ее кавалера, выскочил на улицу и бросился наперерез обезумевшей лошади.

Стерлинг съежился от страха, кучер тщетно натягивал вожжи, а в открытой повозке как резаные орали туристы. Сен-Жюст ухватил лошадь под уздцы и побежал рядом с животным, которое скакало в самую гущу автомобильного потока.

Вцепившись в гриву, Сен-Жюст набрал в грудь побольше воздуха и прыгнул лошади на спину. Она поднялась на дыбы и начала бить копытами в воздухе.

— Отпусти ее! — крикнул он кучеру. — Отпусти, олух! Перестань тянуть вожжи, я держу их.

И сигналящие такси, и с визгом тормозящие автомобили, и человек, который в это время говорил по мобильному телефону, — все отметили мировой рекорд по затяжному прыжку задом наперед (если можно так выразиться). Сен-Жюст придержал лошадь прямо перед перекрестком.

Почти бездыханный Стерлинг, волоча скутер и трость Сен-Жюста, подбежал и схватил коня под уздцы, чтобы Сен-Жюст спешился.

— Превосходно, Сен-Жюст! — воскликнул он, когда его друг пошел проверить туристов, которые, как оказалось, прибыли в Нью-Йорк из Годдарда, штат Канзас, на съезд сантехников. Так что, если Сен-Жюсту понадобится чинить канализацию, пусть позвонит. Правда, лишь до пятницы, а потом они вернутся в Годдард, говорили гости, фотографируя Сен-Жюста и Стерлинга.

— Еще разок, пожалуйста, — умолял турист с фотоаппаратом, когда Сен-Жюст встал рядом со Стерлингом, а по бокам к ним пристроились жена и дочь сантехника.

Вообще-то им не стоило задерживаться, наоборот, нужно было поскорей уходить. Но виконта охватило радостное возбуждение оттого, что его чествовали как героя, которым, собственно, он и являлся. Его фотографировал сантехник, другие туристы снимали на видео, кучер же грозился «до скончания века таскать по судам эту задницу на скутере. Где полицейский? Мне нужен полицейский!».

Звук сирен уже приближался, Сен-Жюст ливо отстранился от веснушчатой уроженки Годдарда, которая совала ему жвачку.

— Кажется, Стерлинг, нам пора, не находишь?

— Совершенно верно, Сен-Жюст, — ответил Стерлинг, когда кучер отшвырнул карандаш и смятый лист бумаги, выспрашивая у каждого имя и адрес, чтобы «затаскать по судам все ваши задницы».

Они быстро пошли прочь, не бегом, но и не прогулочным шагом, пока не свернули за угол, где Сен-Жюст велел Стерлингу забираться на скутер и «осторожнее спешить» к дому Мэгги.

— Би-бип, би-бип, друг мой.

— Она ведь не узнает? — спросил Стерлинг через пятнадцать минут, когда отмывал намыленной салфеткой голубые губы.

— Нет, если ты сам ей не скажешь. — Сен-Жюст изучал в зеркале свой язык. — Ужасно, конечно, но весело, правда?

— В общем, да, — проговорил Стерлинг, — но, если ты не возражаешь, старина, я не хочу больше так веселиться в ближайшее время.


— Ну где же ты? — пробурчала Мэгги, вздыхая, и уже в пятый раз посмотрела на часы.

Сможет ли доктор Боб принять ее? Ну да, на прошлой неделе всего за час до приема она предупредила, что не явится. Велика важность. Ничего страшного, что он потребовал от нее оплаты. Но записать кого-то на ее время? Это несправедливо.

Она взглянула на коричневый бумажный пакет, который лежал рядом на стуле. Мэгги втайне надеялась, что сок трех стейков уже протек на белую обивку сидений.

Пассивная агрессия? Она это хотела узнать?

Нет. Она до сих пор пыталась объяснить себе, почему так нуждается в этой терапии сейчас, а когда денег не было, не нуждалась. Без денег и несчастный — это нормально. Но иметь деньги и не бросаться на стены от радости — как-то неправильно. Да, успех таит в себе опасность.

Она снова посмотрела на часы.

— Ну давай же скорее.

В конце концов, ей пора бежать домой со стейками, но только после приема… который должен был начаться двадцать минут назад. Доктор сказал, что задержится на час. Смешно — Мэгги всегда думала, что час у психотерапевта — это пятьдесят минут, а не все восемьдесят.

Наконец дверь открылась, и доктор Боб улыбнулся ей, зазывая в свой кабинет. Она не увидела его предыдущего клиента, тот, по-видимому, скрылся за другой дверью — доктор Боб не хотел, чтобы его посетители встречались. Вроде потому, что личная жизнь неприкосновенна. Но Мэгги подозревала, что на самом деле ему не хотелось, чтобы клиенты обсуждали стоимость его услуг. А цены эти были почти неоправданными.

По комнате стелился аромат дорогого парфюма. Значит, у доктора только что была женщина или пациент неопределенного пола. Проблема половой принадлежности — так называлась седьмая глава в книге «Люби и будь свободным». Лучшая, черт возьми, глава в этой книге.

— Здравствуйте, Маргарет, — сказал доктор Боб, усаживаясь за стол напротив стены. Он кивком пригласил ее сесть в одно из двух кресел, стоявших под прямым углом, заглянул в открытую папку и повернулся к ней.

Мэгги никак не могла привыкнуть, что сидит всего в трех футах от доктора в его тесном кабинете. Пациенты-клаустрофобы, видимо, с трудом выносили это место.

— Здравствуйте, доктор Боб, — ответила Мэгги, натягивая улыбочку и старательно избегая смотреть на него и на коробку салфеток, которая стояла на маленьком столике между креслами. Она не пользовалась ими больше двух лет. — Простите, что не пришла на прием на прошлой неделе. Я всю ночь работала и, должно быть, потеряла счет времени.

— А как вы думаете, Маргарет, почему вы так поступили? — спросил психолог, глядя на нее поверх очков в золотой оправе. Ниже среднего роста, полноватый, доктор Боб выглядел немногим лучше, чем в начале своей карьеры, но, надо отдать ему должное, он старался, поскольку его книга значилась в списке бестселлеров.

Мог бы позволить себе кабинет побольше или кресла поудобнее. Или прическу поприличнее.

— Я уже сказала, почему так получилось, — ответила Мэгги, мысленно ругаясь, поскольку позволила себе защищаться. — Я не спала всю ночь, работала.

— Всю ночь, Маргарет? Но это слишком. И, конечно же, курили?

Мэгги опустила подбородок, стараясь не чувствовать себя подростком, которого вызвали к директору школы за то, что подложил жвачку на стул учителя.

— Да, курила.

— И до сих пор курите? Я чувствую запах. Это некрасиво, Маргарет, вы же понимаете. Не потому ли вы собирались бросить вредную привычку? Здоровье прежде всего, но если вас тревожит именно запах, мы можем поработать над этим, после чего вы найдете свою привычку социально неприемлемой.

Он наступил на больную мозоль Мегги, и у нее просто сорвало крышу.

— Привычку? Доктор Боб, мы уже проходили это. Грызть ногти — это дурная привычка. А вот когда копаешься в мусорке, чтобы найти окурок, это уже не привычка. Когда стоишь на улице посреди метели, чтобы вдохнуть никотин после обеда в ресторане, это тоже не привычка. Это зависимость, — закончила она недовольно.

— Да, да, мы много говорили о зависимости. И я не хочу повторять, что у вас оральная фиксация. Сигареты, чипсы, шоколадки. Вся беда в том, что вас рано отняли от груди и не было теплых отношений с матерью. Мы это обсуждали.

«Да пошел ты…» — хотела сказать Мэгги, открыв рот, но получилось:

— Я знаю, доктор Боб. Я пробую бросить. Правда.

Трусиха. Она ходит к психиатру, потому что трусиха, а вовсе не потому, что хочет бросить курить и все такое.

— Да, у меня новости. Я не говорил, что мы с Бернис подписали соглашение на вторую книгу? И я должен сказать вам спасибо, Маргарет.

Мэгги усмехнулась и поискала салфетку. Нет, она не плакала, но ей нужно было чем-то занять руки. Почему доктор Боб не видит, что и рукам нужно все время что-то вертеть?

— Спасибо, только я не сделала ничего особенного. Лишь познакомила вас.

— Конечно. Книгу ведь написал я. Но я о другом, Маргарет. Мы договариваемся на отказ от курения и избавляемся от дурной привычки жевать что ни попадя. — Он коротко рассмеялся и добавил: — Не подводите меня, бросайте свои дурные привычки, Маргарет. Иначе попадете в категорию «А», в которую входят те, кто бросал курить, но не смог, потому что на самом деле и не пытался.

— Ух ты, круто. — Мэгги скомкала салфетку и представила, что сделает доктор Боб, если она скатает ее трубочкой и подожжет. — Простите, может, нам сменить тему? Мне казалось, что мы бросаем курить уже больше года, но, оказывается, мы только начали.

— Нет, не бросаем, Маргарет. Это лишь для отвлечения внимания. Мы работаем с вашим страхом быть отверженной и с заниженной самооценкой. Для творчества ваше детство — просто золотое дно, но эмоционально это высохший колодец. Погодите… Я, кажется, перепутал метафоры. Это была метафора?

— Откуда мне знать? Для этого бог сотворил редактора. — Мэгги подалась вперед. — Послушайте, доктор Боб, у меня есть проблема. Творческая. Я хочу поделиться с вами неким сюжетом.

Доктор Боб сел прямо и сложил руки на коленях, посверкивая кольцом с бриллиантом.

— Вы просите у меня профессионального совета? Это лестно, Маргарет. Спасибо.

— Пожалуйста. — Мэгги на мгновение закусила губу. Ведь она никогда не распространялась насчет своих идей. Писатели пишут, а не разговаривают. — Ну, ладно, слушайте. У меня есть сюжет для книги. О писателе.

— Как мы с вами?

Мэгги поразмыслила, пытаясь представить доктора Боба коллегой.

— Ну да, — она кивнула. — Как мы с вами. И дело в том, что у этого писателя проблема.

— У него проблема, Маргарет?

— Да. У него. Знаете, я думаю о том, чтобы начать новую серию, где главным героем будет писатель. Автор детективов с некоторыми… личными проблемами.

— Пишите то, о чем знаете, — доктор Боб удовлетворенно вздохнул.

Мэгги стиснула зубы и сосчитала до пяти.

— Разумеется, доктор Боб. Значит, автор детективов. В его книге есть персонаж, как бы продолжение самого автора, и он расследует все детективные истории. Вы понимаете?

Доктор Боб великодушно улыбнулся:

— Думаю, что понимаю.

— Хорошо. Итак, однажды автор книги, написав десятую или какую-то по счету книгу, обернулся и — бац! — увидел своегоперсонажа.

— А где он его увидел?

Вновь появилось желание заорать. Мэгги прикусила губу, чтобы не сказануть лишнего.

— В гостиной. Персонаж. В гостиной этого автора. Автор писал настолько сильно, что его герой ожил. Хоп! И прямо в гостиной.

— Вы слишком долго работали, Маргарет, — улыбнулся доктор Боб. — Может, вам устроить себе отпуск?

Мэгги скорчилась в кресле.

— Нет-нет, мы говорим не обо мне. Мы говорим о моей книге, о новой серии. Автор детективов и его выдуманный герой, который ожил. Кто-нибудь поверит в это?

— Думаю, я смогу назвать нескольких пациентов, которые поверят, — медленно проговорил доктор Боб, сцепив пальцы на обширном животе. — Конечно, кое-кто из них госпитализирован и в своем состоянии не имеет доступа к развлекательному чтиву.

— Так что, это неправдоподобно?

— Я храню верность книгам о Сен-Жюсте, Маргарет. Сейчас это самый правдоподобный герой.

Мэгги откинулась в кресле.

— Ага, рассказывайте…

Час спустя Мэгги уткнулась в подушку рядом с Наполеоном и Веллингтоном. Она вспоминала прошедший день и улыбалась.

Доктор Боб оказался не таким уж расчудесным, но все же не попытался упечь ее в дурдом.

После обеда она немного вздремнула, а Сен-Жюст и Стерлинг вместо прогулки решили посмотреть фильм. Кстати, на обед она подавала салат и печеный картофель, а стейки, которые Сен-Жюст зажарил на гриле, даже не подгорели.

Сейчас виконт сидел за своим ноутбуком и лазил в Интернете, а Стерлинг читал книжку про Гарри Поттера. Мэгги же с удовольствием погрузилась в ванну с пеной, покрасила ярко-розовым лаком ногти на ногах и забралась в постель почитать. По привычке она включила телевизор на десятичасовые новости.

Правительство продавалось по самым высоким ценам — тоже мне, новость. На Шри-Ланке попал в аварию автобус, футбольные беспорядки где-то там… Синоптики обещали теплую и солнечную погоду, будто им известно, что произойдет через десять минут. «Нью-йоркские горожане» проводили ночную игру где-то за городом на побережье.

Одно и то же. Черт, они могут показывать новости недельной давности, все равно никто не поймет.

Она взяла пульт, собираясь выключить телевизор, когда ведущая с улыбкой сообщила:

— А сейчас мы снова показываем нашего героя из Центрального парка, о котором уже сообщалось в пятичасовых новостях на канале «Фокс Ньюс».

Держа палец на кнопке, Мэгги смотрела зернистые, прыгающие кадры любительского видео. Несущаяся лошадь с экипажем. Человек, который распластался на спине лошади. Фирменная футболка с автографом Майка Пьяцца.

У Мэгги отвисла челюсть, и она наступила на хвост Наппи. Кот царапнул ее, но она не обратила внимания и села на край кровати.

— Он появился из ниоткуда. — Краснолицый мужчина в клетчатой рубашке и ярко-синей бейсболке с надписью «Я люблю Нью-Йорк» нервно улыбался в камеру. — Настоящий герой, как я сказал своей Нэнси. Он даже не назвал своего имени, но зато поклонился, честное слово, поклонился и исчез. — Мужчина вздохнул и промокнул слезы. — Спас нам жизнь. Кто сказал, что Нью-Йорк негостеприимный город?

— Действительно гостеприимный, — проговорил репортер. — Мы еще раз покажем запись туриста из штата Огайо и надеемся, что если сам герой не пожелает объявиться, то кто-нибудь все же узнает его, потому что мэр нашего города хочет лично поблагодарить его. Пожалуйста, посмотрите внимательнее, и если вы узнаете этого человека, позвоните нам по…

— Сен-Жюст… — прохрипела Мэгги, когда снова стали крутить запись. — Сен-Жюст, — позвала она, чуть не свалившись с кровати, не в силах оторвать глаз от экрана. — Сен-Жюст! Я убью тебя! — завопила она, выбегая в холл.

Глава 6

«И — раз, и — потянулись, и — три, и — разогрелись, и — пять, и…»

Пока Стерлинг в очередной раз дотягивался до небес, Сен-Жюст выключил телевизор, экран потемнел.

С поднятыми руками, подпрыгивая на месте и тяжело дыша, Стерлинг повернулся к другу:

— Зачем ты так поступил? У меня уже получалось разогреться. По крайней мере, так показалось.

— Увы, приходится это делать. — Сен-Жюст опустился на диван, закинув ногу на ногу. — Я буду очень скучать по тебе, Стерлинг, если у тебя в голове лопнет сосуд и ты скончаешься у моих ног.

Стерлинг сделал три глубоких вздоха и потянулся за мягким белым полотенцем, которое лежало на спинке дивана.

— Спасибо тебе, Сен-Жюст. Наверное.

— Всегда пожалуйста, — улыбаясь, сказал Сен-Жюст. — Кроме того, наша дражайшая создательница, только с маленькой буквы, ибо она не Создатель, а всего лишь выдумщица, решила, что ты будешь… обаятельным толстячком. И чтобы это исправить, ты должен убедить ее изобразить тебя похудее. Из пяти прошедших лет мы живем лишь два года, потому что все романы по продолжительности уместились именно в такой срок. Понимаешь?

Стерлинг, похлопав себя по румяным щекам, обошел диван и повалился в подушки.

— Кстати, Сен-Жюст. На всякий случай, если ты вдруг забыл, мисс Келли в последнее время полыхает, словно лесной пожар, и все после того случая в парке.

— Я знаю, — кивнул Сен-Жюст. — Эта женщина крайне вспыльчива. И что из этого?

— Да многое вообще-то. Подумай о том, чем она угрожала нам, Сен-Жюст. А она ведь может это сделать. Ей нужно просто сесть и написать. И — бац! Мы станем горбунами, или нам продырявят брюхо, или повесят в Ньюгейте[20].

Сен-Жюст вздохнул и покачал головой:

— Стерлинг, Стерлинг. Она никогда не сделает ничего подобного. Помнишь историю про золотого гуся?[21] Мы — ее золотой гусь, Стерлинг. Она не убьет нас, если по-прежнему хочет писать хорошие книги, за которые платят деньги. И мы оба знаем, как она этим увлечена. Это ее бизнес, помимо жажды признания и прочей чепухи. Мы должны сказать спасибо доктору Бобу за уверенность Мэгги в том, что успех ей необходим, но все же я хочу свернуть ему шею за тот вздор, который он вбил в ее голову.

Стерлинг поморщил лоб, размышляя.

— Хорошо. Может, она не подвесит нас за ноги, не уложит в могилу и все такое. Но она может сделать нам больно, Сен-Жюст. Подчинить себе.

Тут пришло время задуматься Сен-Жюсту.

— Да, — медленно проговорил он, — возможно. Только не без нашего участия, Стерлинг. И не сейчас, когда мы уже здесь. У нас как минимум половина замыслов, необходимых ей, чтобы коснуться пером бумаги и создать новый роман о Сен-Жюсте. Я убеждал ее в этом. И убедил. Я очень убедителен, а наша мисс Келли слишком доверчива для такой умной девушки. Она верит в то, что мы нужны ей, чтобы продолжать писать.

Стерлинг попытался подняться, но еще глубже утонул в подушках.

— А если она решит больше не писать о нас, выдумает кого-то другого? Она же талантлива, Сен-Жюст. И мы это знаем.

Что может быть хуже мужчины в коротких штанишках и футболке с трафаретной надписью «Брэди Банч навсегда», который говорит то, чего совсем не хочется слышать?

— Ладно, Стерлинг, ты высказал свое мнение. А что ты предлагаешь делать?

— Делать? Я? Ну, я же не такой умный, как ты, Сен-Жюст. Тебе виднее. Или ты не знаешь? Как жаль.

Сен-Жюст поднялся, подошел к бару и налил себе вина. Несколько мгновений он изучал содержимое бара, затем повернулся на каблуках и посмотрел на Стерлинга.

— Хуже всего, Стерлинг, что нам придется сдерживаться. Короче, мы должны вести себя скромнее. До тех пор, пока у меня не появится план получше.

Стерлинг кивнул:

— Не выходить одним на улицу. Больше не приглашать Носокса играть в карты. Она заставит тебя вернуть деньги любой ценой. И еще, Сен-Жюст, ты бы побольше помогал по дому.

— Прошу прощения. — Ну где же его монокль, когда он так нужен? Если хочется напустить на себя важный вид, то бокала с вином маловато. — Я?

— Да, Сен-Жюст. Ты. Или ты не заметил, что у мисс Келли нет ни горничной, ни кухарки, ни даже служанки, чтобы мыть пол?

— Но у нее есть ты, — Сен-Жюст улыбнулся. — Или я не говорил тебе, каким домашним и милым ты стал? Мисс Келли не написала ни слова об этом, но ты пропадаешь в буфетной. И просмотр сериала с Элис явно идет тебе на пользу.

— Да, я многое узнаю от Элис. Но я помогаю мисс Келли по доброте душевной. — Стерлинг наконец отвоевал у подушек свободу, встал, выпрямился и вздернул подбородок. Выглядел он очень внушительно, из образа выбивались только ямочки на пухлых бледных коленях. — А у вас, мой господин, таковой нет.

— Да, я попаду в ад, — сказал Сен-Жюст спокойно.

— Да, Сен-Жюст. Я не решался высказать это вслух, но такая возможность не исключена, — сердито произнес Стерлинг, покидая гостиную. И оставляя Сен-Жюста наедине с мыслями.


— Я могу еще что-то сделать для тебя, Мэгги? Мэгги смотрела на Сен-Жюста, пытаясь понять, почему он так предупредителен с нею в последнее время. Она не могла взять в толк, что же ей не нравится в его нынешнем поведении. Сен-Жюст — герой. Она создала его таким. А герои, черт возьми, не раскладывают по полочкам дамскую косметику. Она оглядела гостиную. Подносы на столах. Закуски сервированы на откидной дверце бара. На кофейном столике сухарики, чипсы и соусы.

— Да, вот еще что, — ответила она, — убери, пожалуйста, луковый соус из-под носа Стерлинга.

— М-м-м? — промычал Стерлинг, макая сухарик в соус. — Моего носа? Что у меня там под носом… ох. Да, конечно, мисс Келли. Оставить гостям и все такое, правильно?

— Да, и все такое, — Мэгги смягчилась. Со Стерлингом невозможно вести себя по-другому. — И, пожалуйста, Стерлинг, называй меня Мэгги. Сколько можно просить? Я допускаю, что тебе не по душе такая фамильярность, но ведь никто не поймет, если ты будешь все время называть меня мисс Келли. Договорились?

Стерлинг кивнул с набитым ртом и поднял указательный палец, как бы упрашивая ее подождать, пока он не проглотит.

— Ну, все. Чистый нектар, мисс… Мэгги. Но у меня вопрос. Должен ли я называть Сен-Жюста Алексом? Как-то это… не так.

— Я знаю, Стерлинг. — Мэгги обняла его за плечи. — Я думала об этом и решила, что ты можешь по-прежнему называть его Сен-Жюстом. Только не забывай, что все примут это за вашу личную шуточку.

— Но ведь она уже не будет личной, если я скажу это при всех.

— Дай-ка я объясню. — Сен-Жюст протянул Стерлингу салфетку, чтобы тот вытер жирные пальцы. — Послушай внимательно, Стерлинг. Мэгги использует в книге мое имя. Так же, как и твое. Ты находишь это забавным и поэтому называешь меня Сен-Жюстом, как и персонаж по имени Стерлинг Болдер. И это наша с тобой шутка. В некотором роде личная, но вовсе не тайная. И ее могут слышать все. Теперь понял?

Стерлинг часто задышал.

— Может… может, мне лучше не ходить на вечеринку? Я вообще не приспособлен для вечеринок. Приходится запоминать имена, говорить о погоде…

Мэгги взяла Стерлинга за руку и хотела усадить на диван, но подумала и подтолкнула его к стулу возле игрального столика.

— Не волнуйся об именах, Стерлинг.

— Не волноваться? Но их так много…

— Ну, не так уж много. Ты же знаком с Носоксом? И Берни приходила в гости, так что ее ты тоже знаешь. Еще Кёрк, но ты все равно не захочешь с ним общаться. Остается всего несколько человек, которых ты еще не видел. Мой агент Табби и ее муж Дэвид, продюсер с Бродвея. Поздороваешься с Табби, и она целый час будет трещать не умолкая, уж поверь мне. Тебе останется лишь улыбаться, кивать и иногда вставлять: «В самом деле?»

— В самом деле? — спросил Стерлинг, и Мэгги пожала его руку.

— Великолепно. И не забудь Пинка. Нельсон Пинкер общается только с теми, кто может ему хоть чем-то пригодиться, так что ты вне опасности. Я только представлю вас. Это все Берни, втемяшила себе в голову, что без Пинка на вечеринке не обойтись. Ты удивишься, Стерлинг, когда увидишь, как Табби захватит все его внимание. И никогда в жизни не становись на пути у Табби.

— В самом деле? — снова спросил Стерлинг, веря в то, что повторение — мать учения.

— Кто еще придет? — Мэгги обхватила шею ладонями. — Ах да, Кларис Саймон, личный секретарь Пинкера. Она ничего. Тебе понравится. Алекс, скажи ему.

— Тебе понравится, Стерлинг, — заверил Сен-Жюст, посматривая одним глазом в экран телевизора, где играла его любимая команда.

— Да уж, обнадежил, — проворчала Мэгги и выключила телевизор. — Хоть бы помог немного. Тем более что ты записываешь игру на кассету.

По гостиной расползся холод, ее слова повисли в воздухе, превратились в ледышки, треснули и упали на пол.

— В чем дело? Тебя разозлила кассета? Что? — спросила она, потому что взгляд Сен-Жюста можно было определить как «холодный», «надменный» или даже «тяжелый». Ну или почти «тяжелый».

— Хоть бы помог немного… — в конце концов произнес Сен-Жюст, его слова звенели, словно кубики льда на каменном полу. — Прошу прощения, но разве я не помогал? Мадам, я был образцовым помощником.

Мэгги расхохоталась.

— Ага, точно. Ты избегаешь неприятностей уже несколько дней. Молодец! Ты пропылесосил всю квартиру. И я тебе благодарна за это.

— Я надеюсь. — Сен-Жюст одернул рукава спортивного пиджака.

— Помимо этого, ты еще и развлекался, — добавила Мэгги. — Мне показалось, что ты готов высыпать на пол содержимое всех пепельниц, чтобы снова поиграться с пылесосом.

— Меня заинтересовала эта машина, только и всего. А сейчас с вашего позволения я пойду разогрею гриль.

Мэгги смотрела, как он покидает комнату, двигаясь с почти львиной грацией. Боже, он прекрасен. Кто бы мог представить, что плод ее воображения, носивший шейные платки и бриджи, может быть таким чертовски привлекательным в голубых джинсах, в белой рубашке с открытым воротом и синем спортивном пиджаке? Элегантным и чувственным? Небрежным — и все таким же чувственным? Влюбленным в свой гриль — и все равно чувственным?

— Знаете, он очень старался помочь, — сказал Стерлинг. — Чтобы вы не убили нас в следующей книжке.

Мэгги, которая стояла спиной к Стерлингу, повернулась и посмотрела на него.

— Убивать вас? Зачем, я же… ох, подожди. Он что, боится меня? Я думала, что не смогу ничего написать без… Он солгал мне?

— Нет, насчет последнего сюжета не солгал. Мы действительно забрали его себе. — Стерлинг взял миску с чипсами и луковый соус. — Он решил, что если вы не сможете вспомнить этот сюжет, то поверите, что он — мы — пригодимся вам для новых.

— Ах так? А я-то попалась… Он дразнил меня, потому что знает, как я боюсь проснуться однажды утром и не суметь написать ни строчки. Этот мерзавец жил у меня в голове. Он слишком много обо мне знает, шпион!

Потом ее губы расплылись в улыбке Чеширского кота.

— То есть ситуация в моих руках, да? А нехороший виконт не может так это оставить. Просто класс.

— Ох, дорогая, — выдохнул Стерлинг, жуя чипсы. — Зря я проболтался. Надо было молчать. Про наше убийство, или повешение, или то, что вы нашлете на нас подагру, если придете в дурное расположение духа.

Мэгги приподняла брови (Сен-Жюст не единственный, кто умеет это делать). А умеет ли он шевелить ушами? Нет. В этом она его превзошла. Она превзошла его во многом.

— Я могу наслать на него подагру? Сен-Жюст убедил меня, будто без него я ничего не могу. Но ведь на самом деле могу?

— На самом деле я не знаю, если честно. А вдруг можете? Сен-Жюст считает, что да, потому что он говорил, мы должны вести себя скромнее, особенно после той неприятности в парке.

Мэгги потерла руки. Гора свалилась с плеч, сердце забилось, душа возликовала. К ней вернулась жизнь и работа. Сен-Жюст все еще находился у нее дома, но она опять была хозяйкой своей судьбы.

А что, если он заберет все ее задумки для следующей книги? Но ведь это всего лишь задумки. Есть и другие. У нее миллионы сюжетов в неделю. Например, она сомневается, что в Англии растет ядовитый плющ, надо проверить. Но как приятно было бы сбросить Сен-Жюста с лошади прямо в заросли этого плюща. Хотя он герой, а герой не должен ходить прыщавым и чесаться. Но она может сделать это, и этого достаточно. У нее появилось оружие!

— О, мне это нравится. — Она потерла руки. — Стерлинг, только между нами, поклянись, что не разболтаешь. Я никогда не собиралась делать вам гадости. Честно. Но Сен-Жюст не должен узнать об этом, хорошо? Я хочу воспользоваться своим новым знанием для будущего Сен-Жюста. Пусть он стирает, например. Или же на коленях своими руками отчистит кухонный пол. Ах, Стерлинг, ты бы сказал, что это просто ошеломляюще.

— Да, если вы, мисс… Мэгги, когда-нибудь увидите Сен-Жюста на коленях с тряпкой в руках, уверен, он предпочтет умереть.

— Скорее всего. Но разве нельзя женщине помечтать? Ой, звонок. Гости начинают подходить. Выше голову, Стерлинг, все будет хорошо.

— Все будет хорошо? Не это ли говорит Сен-Жюст в книге «Дело о похищенном жемчуге» буквально перед тем, как бандиты схватили меня под локти и швырнули прямиком в Темзу?

— Ты прав, — поморщилась Мэгги. — Ладно. Ты выживешь, Стерлинг. Так лучше?

— Вполне. Схожу-ка я за Сен-Жюстом. Кажется, он захочет войти только после того, как все гости соберутся.

— Надеюсь, он не пожелает, чтобы я объявила его выход, — проворчала Мэгги, нажимая на кнопку домофона, чтобы привратник впустил ее гостей.

Вечеринка под кодовым названием «Ура! Все кончено!» шла как по маслу, в качестве музыкального сопровождения играл саундтрек к фильму «Останься со мной»[22]. Мужчины собрались в одной части гостиной, дамы — в другой. Только Кларис Саймон стояла на коленях возле кошачьей башни и вела одностороннюю беседу с Веллингтоном и Наполеоном, а Носокс смотрел на нее так, будто у нее шарики за ролики зашли. Никто никого не обидел, никто не наблевал на персидский ковер, и даже Сен-Жюст любезно сидел на кухне, так что Мэгги показалось, будто удача на ее стороне.

Правда, Берни выглядела несколько напряженной. Глотнув вина, Мэгги решила подслушать, о чем говорят ее редактор и агент. Она остановилась достаточно далеко, чтобы не участвовать в беседе, но достаточно близко для того, чтобы предупредить кровопролитие.

В мире не существует двух более непохожих людей, у которых столько общего, если можно так выразиться.

Берни дважды побывала замужем и дважды развелась, а затем поклялась, что если хотя бы подумает о третьем замужестве, то попросит Мэгги сразу пристрелить ее. Табби бросила колледж, выскочила замуж за свою первую любовь, отказываясь видеть его пороки, и выслушала жалких оправданий «я и не думал обманывать» больше, чем налоговая полиция.

Берни уверяла, что, родись у нее ребенок, она бы его съела, как рыбка-гуппи. У Табби было двое сыновей, бумажник, набитый фотографиями мальчиков, мужа, их летнего домика на острове, колли и так далее.

Берни была высокой, красила волосы в медный цвет. Слишком костлявая для цветущей дамы, выражалась прямо и откровенно, вечно боролась с лишним весом посредством диеты, операций, витаминотерапии и, как уже говорилось, кокаина. Табби была трепетной блондинкой с огромными зелеными глазами, невысокой, с телом Венеры Милосской, одевалась в цветастые платья, такие же цветастые шарфы и заливалась духами.

Табби говорила намеками, изредка язвила. Берни была вызывающе прямолинейной. Мэгги улыбнулась, вспомнив, как много лет назад, сразу после выхода ее первого исторического романа, она спросила у Берни совета о том, как ответить человеку, который разрушил ее иллюзии словами: «Роман? Это грязное дамское бельецо? Когда же вы начнете писать настоящие книги?»

Мэгги, юная и наивная, думала, что ее редактор найдет какие-то мудрые слова вроде того, что романы хорошо продаются и тому подобное. Берни же ответила, как истинный житель Нью-Йорка:

— Как ответить? Я всегда отвечаю просто: валите ко всем чертям.

Да, Берни все сметала на своем пути. Табби умасливала. Берни пила вместо еды. Табби варила кашу из топора.

Такие разные и в то же время настолько похожие, особенно тем, что в угоду своим амбициям могли переступить через труп.

Мэгги подошла поближе, чтобы расслышать слова Берни.

— Учти, что мне вроде как понравилось. Но когда я дочитала, то поняла, что мне плевать, будут они жить долго и счастливо или упадут в пропасть. Или я ошибаюсь и каждая стыдливая благовоспитанная леди георгианской эпохи садилась на рот своему герою и предлагала себя в качестве десерта? Прямо, твою мать, на двенадцатой странице. О да. Девственницы всегда раздвигают ноги для орального секса с первым встречным. Конечно.

— Берни, ее последняя книга держалась шесть недель в списке бестселлеров «Нью-Йорк Таймс», — произнесла Табби Лейтон, глотнув вина. — Это которая в твердом переплете. А в мягком — все шестнадцать. И ты еще недовольна? Роман необязательно должен быть со смыслом. Особенно если там причудливый секс.

— Смысл? При чем тут смысл? Меня интересует лишь историческая достоверность. У меня диплом по английской истории. Если хочешь, чтобы героиня вела себя как уличная девка, так сделай ее уличной девкой. Но никак не леди. Тоже мне, героиня — шлюха чистой воды.

— Ох, Берни, — вздохнула Табби. — Какая достоверность? Это больше никого не волнует. Если сюжет захватывает, кому есть дело до смысла? То же самое со сценами насилия. Нам может не нравиться главный герой, но кровь и раны захватывают, заставляют читать страницу за страницей. Недели три назад я слышала невероятно интересный спор на писательской конференции в штате Кентукки. Не помню, кто выступал. О, привет, Мэгги. Где это ты прячешься? Берни уже взяла второй скотч.

Берни подтащила Мэгги к себе.

— Хвала господу, что ты есть, Мэгги. Я до сих пор редактирую Венеру Бут Симмонс только по одной причине — ты всегда можешь переплюнуть ее со своим Сен-Жюстом. Ну, и где же ты прячешь своего вдохновителя? Я здесь целых двадцать минут, уже по горло сыта монологами Табби, давно все узнала о последней писательской конференции и просто изнемогаю без мяса.

— Мяса? — растерянно спросила Табби. — Когда это ты начала есть мясо да и вообще — есть? Я слышала, ты завязала с этим еще в восемьдесят девятом.

Мэгги посмотрела на свою агентшу, которую прозвали Табби не только потому, что это уменьшительное от Табиты[23].

— Держи себя в руках, Табби, или мы тебя стерилизуем.

Она пожала плечами.

— Ну и ладно. Двое детей — более чем достаточно. Робби на прошлой неделе опять влепили штраф за превышение скорости в Стэнфорде, а Джо снова на испытательном сроке из-за того, что какую-то девчонку застукали у него в спальне. А ведь когда-то самой большой проблемой было то, что они пачкали одежду в песочнице. Да и я, собственно, слишком молода, чтобы иметь восемнадцатилетних близнецов. Я потратила шестнадцать лет, чтобы вернуть себе осиную талию.

— А все потому, что я порекомендовала тебе своего пластического хирурга. — Берни похлопала себя по плоскому животу. — Ты недавно встречалась с ним, Табби? Или Дэвид шлепнул тебя по губам?

Мэгги нахмурилась, глядя на Табиту. Черт. Ее губы стали полнее.

— Правда?

— А что? — Та отбросила назад светлые волосы. — Разве только Берни позволено… улучшать себя? Мне сорок, Мэгги, и Дэвид уже поглядывает на сторону. Должна же я что-то делать.

— Всегда можно развестись. Сразу после того, как ты оттяпаешь ему член, — проговорила Берни, и Мэгги пихнула ее локтем, потому что на этой вечеринке совсем не хотелось говорить об известном гуляке Дэвиде Лейтоне.

— Табби, а ты уже знакома с моим кузеном Алексом и его другом Стерлингом? — быстро проговорила Мэгги. — Алекс сейчас на кухне, носится вокруг своего обожаемого гриля. Берни, может, проводишь Табби на кухню и познакомишь их? — Тут Мэгги заметила, как Стерлинг машет ей с противоположной стороны гостиной. — А я, кажется, должна спасти Стерлинга от Пинка.

Бедняга Стерлинг. Он выглядел очень мило в защитных штанах и клетчатой рубашке с короткими рукавами и открытым воротом. Похож на Джорджа Костанцу из «Сайнфелда»[24]. Точно! Как она раньше до этого не додумалась? Настоящий Джордж. В некотором роде. Ребячливый, добрый и очень тактичный. Лысенький, толстенький, застенчивый. И тоже в тени главного героя.

— Я вижу, вы уже познакомились, — она улыбнулась Нельсону Пинкеру. Это был героический поступок, сродни взгляду в дуло заряженного пистолета.

Как же она ненавидела Нельсона Пинкера. Бездушного и бесстрастного. Да, конечно, писатель должен развиваться, его талант нужно распознать и вырастить. Но Пинкер не занимался подобной ерундой.

Три книги. Ровно столько он предлагал любому. После чего ты либо растешь, либо убираешься вон. Последние два года он не позволял Берни искать новых авторов. Издательство очень быстро получило репутацию скупщика бестселлеров, но никак не производителя таковых.

Мэгги удивлялась, что внешность у Пинкера совсем неподходящая. Он должен быть сутулым, тощим, как палка, с очками в проволочной оправе. Застегнутые карманы, карандаш за ухом, склеенный калькулятор в левой руке. Или, может, маленький, с ремнем под брюхом, сальный и неопрятный.

Однако Пинок был красавчиком, светловолосым и голубоглазым. Но глаза посажены чуть ближе, чем подобало бы глазам героя книги. Он играл в теннис, в его кабинете стояли тренажеры, и еще он ходил с утяжелителями по десять фунтов веса.

Кларис Саймон обожала своего босса. Мэгги со стыдом вспоминала, как была потрясена секретарша, когда ее спросили, не скинется ли она вместе со всеми на наемного убийцу, который уберет Пинкера.

— Мисс… Мэгги, — произнес Стерлинг, когда Мэгги, взяв диетическую колу, подошла к ним. — Хорошо, что ты здесь. Мистер Пинкер только что просил у меня паспорт.

— Просил — что? — переспросила Мэгги, чуть не уронив баночку с колой. — Зачем, Нельсон?

— Но он сказал, что его зовут Стерлинг Болдер, Мэгги, — сообщил Пинкер, который как-то слишком рьяно совал нос не в свое дело. — Я попросил его доказать.

— Почему он должен тебе это доказывать? — Нет, зря они не наняли убийцу.

— Почему? Мэгги, этот человек говорит, что он твой персонаж. Я не вчера родился, знаешь ли. Кто угодно поверит в эту байку, но только не я. И ты не заставишь меня обращаться к нему как к Стерлингу Болдеру, только если не признаешься, что наняла актеров для вечеринки. Не делай из меня дурака.

— Тебе помочь? — Мэгги внезапно захотелось, чтобы Сен-Жюст оказался рядом, что доказывало, как ей сейчас не по себе. — Прости меня, Нельсон, — добавила она быстро, — но зачем спрашивать паспорт? Ты что, из манхэттенского отделения гестапо? Его зовут Стерлинг Болдер. Клянусь господом. Он, конечно, похож на Джорджа Костанцу, о котором я сегодня вспоминала, но он Стерлинг Болдер. Честное скаутское.

— А кто такой Джордж Костанца? — спросил Пинкер.

— Парень из химчистки, — закатила глаза Мэгги. — Давай, Нельсон, я представлю тебя Алексу. Моему кузену, Алексу Блейкли. Может, тогда ты поверишь. Я срисовала своих персонажей с кузена и его друга. Согласна, это бессовестно. Но пока им все равно, я не вижу причин для беспокойства.

— Не знаю, Мэгги. Может, мы должны как-то оформить это юридически.

— Ну вот, опять та же песня, — проворчала Мэгги, сообразив, что ее карьера в опасности. Ведь персонажи, которые появились в ее воображении, находятся у нее дома, и теперь все думают, что они вовсе не ее персонажи. Или что-то в этом роде. В любом случае было на кого свалить вину, а именно на Александра Блейка, виконта Сен-Жюста.

— Та же песня? — переспросил Пинкер.

— Ну да. Кёрк тоже беспокоился, но все в порядке. Обещаю. К тому же я ведь не содрала чужую книжку. Это мои персонажи, Нельсон. Алекс и Стерлинг реальные люди, мои же Александр и Стерлинг — выдуманы. Полностью. Тот же туманный Альбион, только другой век. Правильно?

— Ты спрашиваешь мое мнение? — Нельсон пожал плечами. — Никогда не считал нужным читать твои книги, поэтому не знаю.

— С каждым днем я все больше тебя люблю. — Мэгги слегка улыбнулась. — Идемте, кажется, вечеринка переместилась на кухню.

Глава 7

Сен-Жюст вышел из кухни навстречу Мэгги, Стерлингу и какому-то высокому блондину.

— Мэгги, моя дорогая, — произнес он и не глядя кивнул незнакомцу. По списку гостей он догадывался, кого проигнорировал, и совершенно ясно представлял себе, почему это сделал. — А я как раз шел за вами. Кажется, мы попали в историю.

— В историю? Какую? Что ты натворил?

Он заметил, как она напряглась, и наслаждался ее реакцией.

— Ну, хорошо, возможно, я несколько преувеличиваю. Не совсем в историю. Но кажется, миссис Лейтон хочет, чтобы я, и только я, внес последний штрих в дизайн ее дома в месте под названием Грейт-Нек.

— Да ты что? — Мэгги пропустила блондина вперед. — Я сейчас подойду, Нельсон.

— Ты не хочешь представить меня своему кузену? — проговорил Пинкер, останавливаясь.

— Ах да. Да, мой друг, она хочет, — ответил Сен-Жюст, бессознательно нашаривая на груди монокль. — Но вообще-то я должен был первым проявить интерес к знакомству с вами. Только я не уверен, что мне это интересно. Так что простите.

Мэгги наступила ему на ногу, но Сен-Жюст сохранил невозмутимый вид. И никак не мог понять, почему она рассердилась.

— Алекс, прекрати. — Мэгги нервно засмеялась. — Прости меня, Нельсон, но Алекс слишком… м-м-м… правильный. Алекс, веди себя нормально. Итак, знакомься, это Нельсон Пинкер, главный по финансам или чему там еще в « Книгах Толанда», короче, он держит в своих руках все наши деньги и подписывает чеки. Нельсон, это мой кузен Алекс, который совсем недавно прибыл из Англии.

— Ах, так вот вы кто. Тот самый Пинкер, кто по злому умыслу вычеркнул мою кузину из рядов ваших авторов, да? — произнес Алекс, не подавая руки. — Вы мне не нравитесь.

— Ради всего святого, замолчи! — прошипела Мэгги и повернулась к Нельсону Пинкеру: — Еще раз прошу прощения, Нельсон. Я… да, я разозлилась, когда ты решил не заключать со мной новый контракт, и сообщила об этом Алексу. Конечно, ты оказал мне любезность, когда мы все же подписали эти бумаги. Собственно говоря, романов о Сен-Жюсте могло и не быть, если бы ты тогда не выгнал меня. Или ты не согласен, дорогой кузен? — Она взглянула на Сен-Жюста.

— Вот какая у меня кузина, — проговорил Алекс. Смазливое лицо Нельсона Пинкера стало свекольно-красным. — Великодушная. Даже слишком. И если уж она простила вас, то недовольство с моей стороны тоже ошибочно. Может, нам подружиться, мистер Пинкер? Вы поможете мне с бифштексами. У нас сегодня бифштексы, знаете ли. Мэгги хотела ограничиться холодным мясом и сыром, но я ее разубедил. Может, я ошибаюсь, но вы производите впечатление человека, который знает толк в мясе.

— Я не готовлю, — ответил Нельсон, развернулся на каблуках и направился к кошачьей башне и похожей на серую мышку Кларис, которой Носокс декламировал Шекспира. Ужасно. Два изгоя, неуместные на этой вечеринке, притянутые друг к другу собственной неловкостью.

— Наш Носокс развлекается со старой девой, — сообщил Сен-Жюст. — Может, он споет для нас? У этого молодого человека вполне сносный голос. И, по его словам, вы нарочно пригласили его, чтобы он мог произвести впечатление на миссис Лейтон. Очень мило с твоей стороны, а может, и нет. Особенно если он и дальше будет прятаться за спину мисс Мышки.

— Оставь Носокса в покое. Почему ты ведешь себя настолько оскорбительно? — спросила Мэгги, когда Пинок отошел на некоторое расстояние. — Это же мои друзья.

— Ты включаешь мистера Пинкера в число своих друзей? — Сен-Жюст выдернул монокль из кармана пиджака и поднял над головой. — Я бы не взял его с собой в разведку.

— Ладно, он мой деловой знакомый, и если уж я захотела пригласить Кларис, что, собственно, и сделала, то подумала, что должна пригласить и его, иначе она бы не пришла. Ведь Кларис обязательно нужно вытаскивать из дома. Кроме того, он принес последний чек, и теперь я могу оплатить все твои расходы по моим кредиткам. Я даже могу разрешить тебе снова тратиться, только умеренно. В общем, оставь в покое Пинкера, хорошо? А теперь скажи, что у тебя с Табби и ее домиком в Грейт-Нек.

Сен-Жюст повертел в руках монокль и вздохнул.

— Не имею ни малейшего понятия. Мы всего лишь разговаривали, я вел себя, как обычно, — эрудированный, дружелюбный, остроумный. Вдруг она схватила меня за рукав и потребовала, чтобы я высказал ей свое мнение по поводу занавесей и прочих безделушек.

— И эта туда же. — Мэгги покачала головой. — Алекс, Табби решила, что ты гей.

Он посмотрел на кухонную дверь, потом перевел взгляд на Мэгги.

— Не смеши меня. А если уж совсем начистоту, то мисс Толанд-Джеймс пытается забраться ко мне в штаны последние пятнадцать минут, и это еще одна причина, почему я здесь с тобой, а не занимаюсь бифштексами. Пришлось оставить у гриля Дэвида Лейтона. Но когда он попросил твой фартук «Поцелуй повара», я понял, что зря это сделал. А сейчас расскажи-ка о Грейт-Нек. Мне там понравится?

— Возможно. Не знаю. Хотя почему бы и нет? Эй, погоди минутку! Ты решил принять предложение Табби? Ты что, сбрендил? Ты еще не готов жить самостоятельно.

— Возможно, приму. Или нет. Но я совершенно точно готов к смене обстановки и мимолетному визиту в местечко с таким названием. Ты отдохнула бы от нас, а мы в свою очередь расширили кругозор.

— И выбрали шторы, — отметила Мэгги. — А что ты знаешь о покупке штор?

— Ровно столько же, сколько ты знаешь о том, что джентльмену нужна независимость, — парировал Сен-Жюст, ощущая, как пузырьки праведного гнева начинают подниматься со дна его сдержанной натуры. — Миссис Лейтон предложила заплатить нам со Стерлингом за помощь.

— Черт, — Мэгги пригладила волосы и окинула взглядом гостиную, будто искала поддержки. — То есть спорить не о чем, вы с Табби уже договорились?

— Мы уезжаем в понедельник утром и возвращаемся во вторник вечером, — ответил Сен-Жюст, улыбаясь. — Грейт-Нек где-то рядом с океаном? Стерлингу не терпится в нем поплавать. Мэгги, ты куда?

— Пойду приму аспирин, — ответила Мэгги, направляясь к себе в спальню. — И, может, пну что-нибудь.

Сен-Жюст, ничего не понимая, посмотрел ей вслед и пожал плечами, после чего вернулся на кухню.

— Браво! Браво! — Сен-Жюст захлопал в ладоши и встал перед Носоксом, который только что исполнил попурри из «Вестсайдской истории». — Превосходно, мой друг, просто превосходно. — Затем он повернулся к Дэвиду Лейтону, который прикладывался уже к шестому бокалу водки с тоником: — Мистер Лейтон, не правда ли великолепно?

— Неплохо, — ответил Лейтон, — но я все равно не понимаю, почему Табби хочет, чтобы вы и ваш друг поехали вместе с нею в Грейт-Нек в понедельник утром.

Болван. Сен-Жюст похлопал Носокса по плечу и повернул его в сторону Кларис Саймон, которая выбирала нужную кнопку на стереосистеме Мэгги, чтобы Носокс мог спеть что-нибудь еще под аккомпанемент той кассеты, которую принес с собой.

— А вы разве не поедете? — спросил Сен-Жюст Лейтона, прикидывая, сколько еще продержится этот парень с заплетающимся языком. Дэвид Лейтон целенаправленно напивался. Он считал, будто держит себя в руках, а на самом деле не мог остановиться. — Очень жаль. Я надеялся поговорить с вами о карьере Эргила, вы же слышали его выступление.

— А?

О да. Алкоголь брал верх над Лейтоном.

— Я сказал, что уже продемонстрировал, на что способен Эргил. Мне в некоторой степени интересен театр, помимо прочего. Мы получали приглашение от Ллойда Веббера, но слишком нестабильно его творчество, хотя он и знаменит. Что он еще написал после «Призрака»?

— Эндрю Ллойд Веббер? Он интересовался им?

— Да. Мы с Эндрю прежде работали вместе в Лондоне. Да вот в прошлом месяце он, Камерон и я вместе обедали в очаровательном местечке на Нью-Бонд-стрит, и…

— Камерон Макинтош? Вы знакомы с Камероном Макинтошем?[25]

— Ах да, вы можете удивиться. Но времена изменились, и сейчас вполне допустимо, чтобы аристократы тесно общались с актерами. И я, как человек прогрессивных взглядов, назову множество театралов среди своих знакомых, — ответил Сен-Жюст. За эти три дня он напичкал себя неимоверным количеством информации о музыкальной среде. «Вестсайдская история» оставалась для него загадкой, зато он хорошо запомнил Ллойда Веббера, Макинтоша и Уайлдхорна.

Лейтон выпучил глаза, пытаясь сфокусироваться.

— Ллойд Веббер и Макинтош заинтересовались привратником Мэгги? Я не верю.

— Конечно, любезнейший, вас никто не спросил, да? — ровно ответил Сен-Жюст. — Освежить ваш напиток?

— Нет, погодите. Вы показывали его?

— Возможно. Но, пожалуйста, друг мой, не обращайте на меня внимания. Это же пустяки. Чаша Эргила и без того полна. По вечерам он выступает в одном местечке, в маленьком кабаре, и скоро появится на кастинге у Ллойда Веббера.

— Нет. Не появится. Я бы знал об этом.

Сен-Жюст поднял монокль на черной ленте и принялся им покачивать. Хоп! — как сказала бы Мэгги.

— Правда? А вы уже говорили с ним? Как странно, сэр Эндрю ни разу не упоминал вас. Конечно, я не так близко знаком с продюсерами меньшего масштаба, особенно на этом побережье океана.

— В пятницу. — Лейтон порылся в кармане и вытащил оттуда визитку. — Приведете его по этому адресу в пятницу, в десять. Мы возобновим работу над пьесой, он отлично нам подойдет.

— Но подойдете ли вы ему? Хотя жизнь — это извечный выбор, верно? — сказал Сен-Жюст, пряча карточку. — А сейчас все же позвольте освежить ваш напиток.

Что ж, этот человек приготовил вполне сносные бифштексы, пусть даже это наполовину заслуга гриля. Ее друзья, привыкшие к покупным закускам и салатам, были очень рады таким изменениям.

Но как случилось, что Мэгги одна убирала в столовой посуду, пока Носокс распевал серенады гостям? А? Как это произошло?

Мэгги встряхнула очередной зеленый пакет для мусора и сунула его в ведро, где он был готов принять в себя одноразовые тарелки, вилки и все остальное. Можно было и не убираться сейчас, Табби все равно предложила бы помощь.

Может, Мэгги не хотела оставаться на собственной вечеринке? Именно об этом говорил доктор Боб. Она прячется в своей раковине, притворяется занятой, чтобы не общаться с реальными людьми, а выдуманные люди, ее персонажи, гораздо удобнее, потому что они в ее власти. Можно говорить с ними, когда ей хочется и о чем хочется, отвечать, когда сама посчитает нужным, и оставаться одной, не спрашивая ни о чем.

Толстый доктор Боб все это видел.

Да, пишет она гораздо лучше, чем говорит. Ей легче написать гневное письмо, чем позвонить и сказать: «Эй, Бозо, ты слишком много взял с меня за доставку воды». Потому что она ненавидела споры, как говорил доктор Боб, и в то же время тщательно скрывала желание перевернуть весь мир, если потребуется. Отсюда и грандиозные письменные жалобы. Ей проще трижды заплатить, чем сказать единственное слово живому человеку.

Отсюда и ее писательство. Выдуманный мирок Мэгги, где каждый говорит и делает то, что она хочет (и то, что она сама хотела бы делать, но не делает). Счастливые концовки от Мэгги Келли — о чем она мечтала, но чего не случалось в ее жизни. Ей не хватало смелости жить так, как хочется.

И сегодня вновь зашевелилась проклятая трусость. Мэгги настолько поддалась этой слабости, что позволила Сен-Жюсту взять на себя роль хозяина, а сама исполняла роль безымянной уборщицы. Жалкая трусиха. Но она не вернется в гостиную, пока этого не потребуется, и можно сколько угодно убеждать себя в том, что вечеринка но поводу окончания книги очень «веселая». Ну да. Как зубная боль.

Она любила людей. Вроде как. По одному. Но развлекать каждого? Нет. Это не для Мэгги, хотя ее считают прекрасной хозяйкой, а Табби и Берни находят ее веселой и очень компанейской.

Если бы они знали, что именно за это хочется всех разогнать и спрятаться в своей норе.

Эти вечеринки — часть ее терапии. «Взаимоотношения с людьми», цитируя доктора Боба, совершенно необходимы для ее психического здоровья. Ничего удивительного, что она до сих пор не пригласила его на одну из таких терапевтических оргий.

Мэгги сердито скомкала бумажные салфетки, чтобы выбросить их в мусорку.

— Сюрприз!

У Мэгги перехватило дыхание. Она подпрыгнула бы от неожиданности на добрый фут, если бы не Кёрк, который крепко обнял ее за талию. Мэгги закрыла глаза и оперлась руками на стол.

— Пусти, Кёрк. Это не смешно.

Мозги у него отключились, зато зашевелилось либидо, он впился губами ей в шею и прижался бедрами к ее заду.

— М-м-м, какая ты вкусная. Чуть-чуть кетчупа, капля горчицы, и у меня будет собственный Мэгги-бургер.

Мэгги знала, что написала бы в ответ на это. «Отвали, урод».

— Кёрк, я же сказала, пусти. Во-первых, стол упирается в живот, во-вторых, меня от тебя тошнит.

— Но это же не так, Мэгги, — возразил Кёрк, однако выпустил ее. Она выпрямилась, повернулась и уперлась ладонями в его грудь. — Ты покраснела, — произнес он таким тоном, будто хотел сказать «я тебя возбуждаю, крошка».

— Я убираюсь, Кёрк. Если хочешь, можешь помочь. Если нет — выйди вон отсюда.

…Из моей квартиры, из моей жизни, из моей солнечной системы.

Но Кёрк Толанд понимает намек, только если написать на бумажке, обернуть ею камень и запустить ему в лоб.

— Хорошо, я помогу. — Он забрал у Мэгги мусорный мешок и заглянул внутрь. — Слушай, у тебя там вилки. Разве ты не оставляешь пластиковые приборы?

Мэгги ущипнула себя за переносицу.

— Нет, нет и нет. Они потому и называются одноразовыми, чтобы их выбрасывали. Если бы мне хотелось мыть ножи и вилки, я подала бы те, что лежат в ящике.

— Хорошо, только ты никогда не разбогатеешь, если будешь все выкидывать, — покровительственным тоном произнес Кёрк. Мэгги сразу представила, как он аккуратно собирает два десятка желтых пластмассовых вилок. — Ты знаешь, в детстве у нас был тостер, который мы сначала выключали, а потом вилкой доставали из него тост. Конечно, мы могли купить новый. Но и этот все еще работает. Двадцать лет, Мэгги. Так поступают Толанды, и именно поэтому у нас есть деньги.

— Здорово! Только жаль, что эта история слишком длинна, чтобы вышить ее крестиком на подушке, — съязвила Мэгги, подавая ему охапку вилок. — Хотя можно перефразировать. Я же писатель. Как тебе: «Если вас сразу не убьет током, вы можете разбогатеть». Нет? А откуда у вас яхта, частный самолет, домик в Хэмптонсе, семейный лимузин? Вы скопили столько денег потому, что не покупали новые тостеры?

— Не передергивай. Тостер я взял для примера. Вилки — еще один пример.

— И наследство от дедушки Толанда, около пятидесяти миллионов баксов. Тоже где-то затесалось.

Кёрк бросил мусорный мешок на стул и подошел к ней.

— Почему мы ссоримся, Мэгги?

— Понятия не имею, — честно ответила она. — Прости, Кёрк. У меня были тяжелые дни.

Он сделал еще шаг и положил руки ей на плечи.

— Я помогу тебе расслабиться. — Кёрк не слишком умело помассировал ей мышцы своими длинными пальцами, затем склонил голову и мягко выдохнул Мэгги в ухо: — Давай, дорогая. Нам же хорошо друг с другом. Не отказывайся.

Мэгги закрыла глаза, отзываясь на его прикосновения. Уже давно никто не касался ее, а ведь она живой человек, не деревянная чурка, и ей оченьхотелось, чтобы кто-нибудь обнимал ее. И любил. Но только не Кёрк.

— Хватит. — Она оттолкнула Кёрка, вынырнула из-под его рук и убежала на кухню.

Он пошел следом, остановился в дверях и прислонился к косяку.

— Я чуть не уломал тебя, да, Мэгги?

Нужно отдать ему должное — он умел хорошо выглядеть. Прекрасно одет, в отличной форме. Но Мэгги не желала возвращать Кёрка, потому что когда он говорил, ей хотелось придушить его, а если он уходил куда-то, всегда изменял.

Она прошлась тряпкой по столешнице и начала протирать стойку.

— Как там говорится, Кёрк? Чуть-чуть не считается? Если промазал, то неважно, насколько промазал.

— Хорошо. Тогда два попадания из трех. — Он оттолкнулся от косяка и направился к Мэгги.

— Кёрк, перестань. Давай не будем. Пусть все останется в памяти.

— Память не согревает по ночам, Мэгги. — Кёрк снова попытался обнять ее.

— Вообще-то на дворе апрель, — проговорила она прямо в его грудь. — Вполне тепло.

Он потерся подбородком о ее макушку.

— А помнишь январь, Мэгги? У меня дома? Горячую ванну на террасе? Вино, мягкая музыка, звезды над головой…

Да. Это было неплохое воспоминание. Мэгги слегка расслабилась, хотя знала, что не позволит Кёрку вернуться в ее жизнь, но ведь немного ностальгии не повредит, верно? И вообще последние две недели были слишком бурными. И он не представляет себе насколько. Просто крыша ехала. Разве нормально размышлять о том, нужен ли презерватив для занятий сексом с плодом собственного воображения?

— Мэгги, — позвал Кёрк. Она стояла молча, не двигаясь.

— Я не… нет.

В ней еще осталась частичка разума, которая говорила — нельзя ложиться в постель с Кёрком и в то же время думать о губах Вэла Килмера… так похожих на губы Сен-Жюста.

Голос Шона Коннери. Впалые щеки Клинта Иствуда. Глаза Пола Ньюмена. Губы Вэла. Горячая ванна Кёрка. Сен-Жюст со своим моноклем.

Она почувствовала, что без судейских карточек с игроками ей не разобраться.

— Почему нет, Мэгги, почему?

— Я… Я подумываю стать монахиней, — ответила она и поплелась собирать грязные тарелки.

Пусть Кёрк Толанд не хранил верность, зато он был дьявольски настойчивым. И последовал за ней.

— Ладно, Мэгги, я поторопился. Да, у нас были некоторые сложности…

— Конечно, были. Манекенщицы, куколки из мыльных опер и, конечно же, мисс Февраль.

— Но я уверен, мы все это забудем, — наступал Кёрк, не сбавляя темп. — Давай начнем сначала. Пообедаем завтра у меня?

Мэгги открыла рот, чтобы сказать «нет». «Нет» и еще раз «нет». Но тут появился Сен-Жюст. На одной руке у него висела Табби, на другой — Берни.

— Я доставил посудомоек, миледи, — обратился он к Мэгги, глядя на Кёрка. — Обе добровольно согласились, причем с радостью. Правда, леди?

— Да уж, конечно. Я уберу все в холодильник, пока не испортилось, — сказала Табби, отцепившись от Сен-Жюста. Она взяла миски с майонезом и маринованными огурчиками и направилась в кухню.

— Пощекочи ей пупок, и она уберет все, что угодно. Что касается меня, я здесь за компанию. — Берни еще крепче прижалась к Сен-Жюсту. Она повесила монокль себе на шею, поднесла его к глазу и уставилась на бывшего мужа. — Что случилось, Кёрк? Надеюсь, мы вам помешали?

— Ты выглядишь нелепо. Ты пьяна, — скривился Кёрк. Мэгги подумала, что под конец вечеринки ей придется их разнимать.

— Пьяна? Ну да, конечно, мой дорогой, — пропела Берни. — Это же вечеринка.

Сен-Жюст вернул себе монокль и развернул Берни за плечи.

— Носокс предложил вызвать для нее такси. Кажется, именно так он выразился. Прошу простить нас.

— Пока, Мэгги. И не повторяй того, что делала я, — сказала Берни на прощание. Кёрк и Мэгги снова остались в одиночестве, только вода в кране шумела. Табби, очевидно, и в самом деле прибиралась.

— Так что насчет обеда, Мэгги?

Она потерла лоб.

— Кажется, нам нужно поговорить, выяснить все раз и навсегда, — произнесла она, в конце концов снова поддавшись слабости. — Ладно, давай. Только не у тебя. Алекс со Стерлингом в понедельник едут к Табби, так что мы можем пообедать здесь. Ты, я и твоя одежда, которую я запакую, а ты заберешь с собой.

— Но, Мэгги, я…

— Мое дело предложить, твое дело отказаться. И лучше бы ты отказался.

— Нашел очередного добровольца, — сказал Сен-Жюст. Мэгги даже не услышала, как он появился. Сейчас на его руке висела Кларис Саймон, розовая от смущения.

— Прости, Мэгги, что я не так скоро пришел тебе на помощь. Нельсон пролил вино на рукав пиджака, и я отстирывал пятно содовой.

Не обращая внимания на Сен-Жюста и Кларис, Кёрк наклонился и поцеловал Мэгги в щеку.

— В понедельник вечером. Обедаем здесь. Вдвоем.

— Очаровательно, — прокомментировал Сен-Жюст тем же тоном, каким отзывался о хулигане, перебегающем дорогу экипажу в Центральном парке. — Идемте, мисс Саймон, посмотрим, не нужно ли помочь Табби, и оставим этих воркующих голубков наедине.

Мэгги по-прежнему хотелось удавить его лентой от монокля.


Стерлинг растянулся на диване с миской картофельных чипсов, которая устойчиво покоилась на его животе.

Мэгги сидела за компьютером, очки в роговой оправе висели на кончике носа, она невежливо повернулась спиной к комнате и играла в шарики. Проигрывая партию за партией, она всерьез подумывала в понедельник первым делом отправиться покупать новый тостер именно потому, что он был ей не нужен.

Сен-Жюст нажал кнопку «Стоп» на видеомагнитофоне, когда Майк Пьяцца выбил девятый мяч за пределы поля, а команда потерпела уже второе поражение от противников из Филадельфии.

— Два часа. — Он посмотрел на часы и спрятал их в карман пиджака. — Лондонские приемы часто начинаются не раньше двух. А у нас вечеринка закончилась, объедки убраны, даже осталось кое-что. И в воздухе повисло уныние, словно мы принимали членов методистской церкви.

— Что предлагаешь? — не оборачиваясь, спросила Мэгги. Она только что убила целый ряд шариков. — Наверняка у тебя есть что-то на уме. Как всегда. И, конечно же, для себя любимого. — Экран заполонили оскалившиеся черепа, то есть проиграна еще одна партия. Мэгги развернула кресло, забыв про обещание никогда больше с ним не говорить. — Я тебе поражаюсь. Зачем ты сказал Дэвиду, что водил Носокса на кастинг?

— А еще сказал мистеру Пинкеру, что его вложения на бирже ненадежны, — добавил Стерлинг, жуя очередную чипсину. — Советовал ему подумать о водоочистительных сооружениях, хотя я не знаю, что это. Но он записал в блокнот.

Мэгги сцепила руки.

— О боже! Только не это. Неужели так и сказал?

— Так и сказал, — ответил Сен-Жюст с сигарой в зубах. — Даже глупцу ясно, что этой стране да и всему миру катастрофически не хватает чистой воды. Я собираюсь вдвое увеличить свои инвестиции в течение полугода.

— Свои инвестиции? — Мэгги пересекла комнату, остановилась в нескольких шагах от Сен-Жюста и посмотрела ему в глаза. — Объясни. Сейчас же.

— Инвестиции онлайн, конечно. Но позволь развеять твои сомнения, если они у тебя вдруг появились. Я увеличу их вдвое, если учесть деньги, что ты позволила мне взять.

— Я позволила тебе взять? И когда же это?

— Когда? — проворчал Сен-Жюст. — Дай-ка вспомнить. Ах да. В четверг.

Мэгги сделала шаг назад, отмахиваясь от голубого сигарного дыма.

— Ты опять брал мою кредитку, да? Снова ограбил меня?

— Да, я перевел деньги с твоего счета, но предпочту назвать это ссудой, — объяснил Сен-Жюст. — Все делалось под твоим именем, но у меня есть подробный отчет о собственной прибыли. Чудовищно неприятно жить в кредит, но скоро у меня будут свои деньги. Или ты думала, я так и останусь привязанным к твоей юбке?

— Я хочу, чтобы тебя порезали на кусочки и развесили по фонарным столбам в радиусе пяти кварталов, — искренне пожелала Мэгги.

— Мэгги, больше изящества в мыслях, прошу тебя. — Сен-Жюст обогнул диван и вытянул чипсину из уменьшившейся кучи в чашке на животе у Стерлинга. — Я не сомневался, что ты рассердишься, но ты поймешь мудрость этого шага, когда я стану состоятельным и независимым. Если ты не против, я заберу Стерлинга, но в любое время ты можешь приглашать его убираться за тобою.

Мэгги сложила руки на груди.

— За мной? Стерлинг убирает за мной? Нет, это уже слишком. А ты? Ты такой отъявленный лентяй, что я удивляюсь, почему у тебя нет специального человека, который режет тебе мясо на тарелке. И жует его!

— Отлично! — воскликнул Стерлинг и опустил ноги на пол. — А кто подставил меня выбирать занавеси, а, Сен-Жюст? — спросил он, ободренный словами Мэгги (или перебрав лукового соуса и поэтому осмелев).

— Ты не хочешь в понедельник составить мне компанию, Стерлинг? — Сен-Жюст пожал плечами. — Очень хорошо. Как пожелаешь.

— Нет, я хочу поехать, — ответил Стерлинг, глядя на Мэгги как на избавителя. — Миссис Лейтон специально просила меня. Так ведь, Сен-Жюст?

Виконт посмотрел на бар, перевел взгляд на потолок, потом на пол.

— На самом деле она сказала, что приглашает мою вторую половину, — в конце концов произнес он, и Мэгги могла поклясться, что уши этого утонченного, изысканного человека слегка покраснели.

— Есть бог на свете, — усмехнулась она, чмокнула Стерлинга в макушку, потрепала по щеке Сен-Жюста и вышла из комнаты.

Глава 8

— Мой дом, — проговорила Мэгги и повернула замок на последний оборот. Выхватила сигарету из пачки, щелкнула зажигалкой и запрыгнула на самый любимый из двух диванов. Глубоко затянулась, выдохнула облако дыма. — Мой дом, мой диван, моя жизнь, — пропела она, подкладывая под голову руку и шевеля босыми ступнями. — Дома, диваны и жизни… Господи. Черт подери.

Воскресенье тянулось бесконечно — или, как выражались в ее реальности, а не в эпоху Регентства, прошло отстойно.

Лил дождь, они со Стерлингом так и не пошли в парк покататься на скутере, а вместо этого половину дня подбирали одежду для их с Сен-Жюстом маленького отпуска. Поразмыслив, Стерлинг выбрал для обоих брюки цвета хаки и трикотажные рубашки. Сен-Жюст появился в комнате, только когда Мэгги уже закрыла чемодан, доложив еще две пары носков, полосатый галстук, белую рубашку, две шоколадки и коробочку с нюхательным табаком.

После обеда из-за дождя отложили очередной матч «Нью-йоркских горожан». Сен-Жюст шарил в Интернете, разыскивая советы по декору, Стерлинг дремал, а Мэгги безуспешно пыталась работать над новой книгой о виконте. Она скорее выколола бы себе глаз, чем попросила его помочь.

И вот сейчас, в понедельник утром, Мэгги осталась одна. Как же хорошо, тихо и спокойно.

Можно подремать.

Можно раздеться догола и с воплями бегать по квартире.

Можно подвести баланс в чековой книжке и узнать, есть ли на счету хотя бы десяток долларов.

Можно вообще переехать, и тогда Табби придется оставить оживших героев у себя. Хотя нет. Лучше не надо.

Кроме того, через сорок минут консультация у доктора Боба. Да уж. Весело.

Она вздохнула, сознавая, что не пойдет на прием лишь в том случае, если сможет победить чувство вины перед доктором. Надо как-нибудь обсудить с ним этот момент. Мэгги вскочила с дивана и отправилась в душ.

Когда через двадцать минут она шла к двери, зазвонил телефон. Она помедлила, раздумывая, брать ли трубку или пусть говорит автоответчик. Если брать, то придется выслушать все, что ей скажут. Могли звонить из банка с сообщением, что она в пролете. Или бригада, которая меняет окна. Или мать. Вчера было воскресенье, а она всегда по воскресеньям звонила матери. Но вчера забыла. И, кажется, в прошлое воскресенье тоже.

— Вот черт.

Хуже звонка от матери может быть только необходимость перезвонить ей. Хотя, если минут десять придется извиняться за то, что уходила из дому, по крайней мере будет о чем поговорить.

Кошмар. Приходится хитрить с собственной матерью.

Мэгги схватила трубку после третьего звонка.

— Алло? Что? Простите, очень плохо слышно. Да, сейчас лучше. — Слава богу, не мать, не банк и не насчет смены окон. — Конечно, он должен быть в курсе. Стейк с грибами и луком, как любит мистер Толанд, печеный картофель, салат из белены. Нет-нет, я пошутила. Красное вино. Хотя мне больше нравится эта розовая штука — белый «Зинфандель». Его называют белым, но все-таки он розовый. Да, он знает. Да, конечно, всегда пожалуйста. Передайте своему боссу, что в семь часов, хорошо? Спасибо.

Мэгги положила трубку и снова направилась к двери. Кёрк действительно решил отличиться, если от него уже звонят и спрашивают, что она приготовит, чтобы он принес нужное вино. В такие минуты она почти верила, что можно подумать насчет него. Но здравый смысл всегда возвращался, напоминая, что Кёрк так же верен, как Микки Руни, который клялся в вечной любви каждой из восьми или девяти невест.

Об этом она и рассказала доктору Бобу, когда тот поинтересовался ее личной жизнью.

— И вас потянуло к нему? — спросил доктор Боб, делая пометку. — Хотя вы знали, что ничем хорошим это не кончится?

— Меня к нему не тянуло, — возразила Мэгги, заставив себя не брать салфетку из коробочки. — Раньше тянуло, а сейчас нет. Наверное, я его очень обидела. Если вы спросите, способен ли Кёрк обидеться, я отвечу, что нет. Но все-таки, кажется, он обиделся. Я… Я не люблю делать больно людям.

Доктор Боб откинулся на спинку кресла и сцепил руки на животе.

— Вот мы и приехали, — улыбнулся он. — Малышка Мэгги Келли заботится обо всех, кроме себя. Малышка Мэгги считает, что ее отвергают заслуженно, потому что она делает мало добра людям. Малышка Мэгги сочиняет романы и идеальных героев, придумывает всем счастливую судьбу. Всем, только не себе.

— О господи, — вздохнула Мэгги, нашаривая коробку. — Как я не люблю такие разговоры. — Она вытянула салфетки — одну, вторую, третью. — Не люблю просто до чертиков…

Мэгги накрыла стол в углу гостиной. Здесь вид из окна был гораздо живописнее того, который открывался из столовой. Другими словами, окна гостиной выходили на улицу, а окна столовой — на кирпичную стену с окном в чужую столовую. Когда она соберется покупать новую квартиру, то вначале откроет все шторы, а уж потом подпишет документы.

Мысль о шторах напомнила Мэгги о Сен-Жюсте и Стерлинге. Она представила, как они там, у Табби в доме на острове. Строят козни, пробуют объяснить, как ожили выдуманные персонажи? Нет. Сен-Жюст не так глуп. Ведь люди в белых халатах еще не появились на пороге и не собираются увести ее с собой. Значит, и Стерлинг, и Сен-Жюст в безопасности.

Но безопасность — понятие относительное. Разве можно жить спокойно, если Сен-Жюст геройствует в парке, транжирит ее деньги, объясняет ее друзьям, что он специалист во всем — от водных ресурсов до бифштексов?

И все-таки, хотя ей совершенно не хотелось признаваться в этом, она скучала по нему. По ним обоим. После обеда она часа три разбирала записи (на бумажных салфетках, почтовых карточках, рецептах), большую часть которых составляли диалоги, некоторые она даже озаглавила: ОСТАВИТЬ — ГЛАВНАЯ МЫСЛЬ.

У нее валялись груды таких записок, и когда она перечитывала их, к ней возвращались идеи романов. Сен-Жюст утверждал, что она без него и слова не напишет. Она купилась на это, и ее воображение застыло, а вера в себя испарилась.

И ведь он оказался прав насчет Куигли, черт бы его побрал! Поправки, которые внес Сен-Жюст, не выбивались из общего стиля и пришлись очень кстати. Берни приняла рукопись без обычных возгласов: «Мне нравится, Мэгги, это гениально, но…» И Берни обязательно обнаружила бы провалы в образе Куигли, если б Сен-Жюст не исправил их. За это Мэгги была очень ему признательна. Ему, своему персонажу, плоду своего воображения.

Но ведь ее заслуга в том, что она сама придумала Сен-Жюста, то есть фантазия Сен-Жюста тоже принадлежит ей.

Конечно. Можно произнести это еще раз пять.

Что-то в доме тихо. Слишком тихо, как подсказывал ее писательский разум.

Сен-Жюст отдыхал в кресле, освещенном солнечными лучами, посреди темного кабинета, делал вид, будто увлечен газетными новостями, и ждал, что убийца все же попадет на крючок, приготовленный им сегодня вечером на балу у лорда Алванли.

Нет, разбить на две фразы. Предложения в эпоху Регентства были длинными, но Берни разрешала не более пяти на книгу. Можно поставить точку после «кабинета». Мэгги вздрогнула, когда прозвенел звонок. Она попросила Носокса пропустить мистера Толанда к ней наверх.

По какой-то причине (и ей совсем не хотелось думать, по какой) она подошла к зеркалу возле двери, оглядела прическу и макияж. Не идеально, иначе он решит, что она оделась так для него. Но и не слишком небрежно, ведь он — с ума сойти! — нес вино.

На подлокотнике, как обычно, стоял бокал вина. Сен-Жюст слегка улыбнулся, когда услышал, что кто-то скребется в дверь.

— Стоп! — велела Мэгги воображению, которое явно не до конца уехало на Грейт-Нек выбирать занавеси. Она не писала уже почти две недели, но до сих пор не могла унять голоса, слышала диалоги и мысленно редактировала куски и отрывки возникающего текста, который сваливался на нее и заставлял работать.

Она могла уединиться где угодно, в любой момент голоса могли укрыть ее от всего мира. Она могла пройти мимо знакомого и не заметить его, могла поймать обрывок диалога в телешоу и начать быстро записывать какие-то мысли. Никто не понимал этого. Никто, кроме нескольких знакомых авторов, которых она встретила, когда впервые появилась на конференции ГиТЛЭР.

Все на свете, в том числе ее мать, считали, что постоянный шум в голове Мэгги — это опасный признак. Сказки, побег от реальности, в приличном обществе о таком не говорят. Мать постоянно упоминала, что быть писателем — это хорошо, но зачем же вести себя как писатель?

Да, все непросто. Но Мэгги знала, что с головой у нее все нормально. Конечно, нормально. Ведь именно поэтому, черт возьми, она посещала доктора Боба каждый понедельник уже два года, а в результате появилась парочка персонажей и отняла у нее все время. Становилось ли ей лучше благодаря доктору Бобу? Как-то не очень.

Мэгги скривилась, прикрыла глаза, приказав своему воображению и внутреннему голосу заткнуться в тряпочку на некоторое время, и повернула замок, прежде чем Кёрк постучал в дверь.

— Привет, Кёрк. — Она забрала у него коричневый бумажный пакет и отправилась на кухню. — О, вино! Как это предусмотрительно с твоей стороны. — Кёрк последовал за ней, все еще надеясь на приветственный поцелуй. — Красное и «Зинфандель», как всегда. И даже холодное. Бери и наливай.

Мэгги повернулась к Кёрку, и он тут же чмокнул ее мокрыми губами.

— Охлажденное, Мэгги. Пиво холодное, содовая холодная. А вино — охлажденное, — ответил он. — И вину нужно еще минут пятнадцать подышать, прежде чем я его налью. Это мое любимое, кстати, с маленького виноградника в Калифорнии.

Рифма к слову «герань»… «дрянь». Мэгги стиснула зубы и продолжала улыбаться.

— А ты уже приложился перед тем, как прийти ко мне, да? Я чувствую. Ну ладно. Я сейчас положу стейки, и они как раз подоспеют, когда вино будет готово.

Неприлично так спешить, мисс Келли. И что за детский сад с рифмой? Рифма к слову «герань», мисс Келли, это «срань». Если вы можете подумать об этом, то можете и произнести вслух. Когда вам не нравится какой-то человек, скажите ему об этом, отправьте его своей дорогой. Или вам хочется, чтобы ночью он сунул язык вам в рот?

Мэгги тряхнула головой, выгоняя Сен-Жюста из мозгов — или из дома Табби на Грейт-Нек — что-нибудь да подействует.

— Давай, Кёрк. — Она подала ему бутылку и штопор. — У меня тут в морозильнике два охлажденных бокала. Правильно сказала? Иди налей, а я дорежу салат.

Кёрк взял бутылку и штопор, но не уходил.

— Дай-ка угадаю. Снова стейки, да? С грибами и луком, печеным картофелем и салатом. Нужно было прислать тебе кулинарную книгу, которую выпустило наше издательство, чтобы ты освежила меню. И куда мы так торопимся, Мэгги? Или ждешь, что я напьюсь, наемся и уберусь отсюда в ближайшие двадцать минут?

Мэгги ссутулилась.

— Кёрк, прости меня. Не знаю, что со мной. Но я целый день на взводе. Может, потому, что беспокоюсь за Алекса и Стерлинга. Они у Табби, на Грейт-Нек, ты знаешь. Они впервые куда-то поехали одни с тех пор, как… как появились в Америке.

— Они взрослые люди, Мэгги, и могут сами о себе позаботиться, — напомнил Кёрк, все еще загораживая ей проход. — Но если тебе так нужно о ком-то позаботиться, можем сразу перейти в спальню.

— Кёрк…

— Ладно, ладно. Прости, — сказал он, когда она оттолкнула его и направилась к холодильнику. — Я обещал держать себя в руках. По крайней мере пока мы не поужинаем.

И он держал себя в руках. До последнего кусочка шоколадного торта.

Мэгги уже поздравила себя с чудесным ужином и начала убирать со стола, перекидываясь с Кёрком добродушными шуточками, как вдруг пушистый котенок превратился в льва.

В каждой руке Мэгги держала по фарфоровой тарелке. Кёрк воскликнул, как ему хочется еще десерта, и набросился на нее. Не успев сообразить, что к чему, она врезала ему по лицу. Край тарелки прошелся ему по голове, Кёрк отпрянул, запнулся о Веллингтона и рухнул на пол. Веллингтон царапнул его когтями и сбежал с кухни.

— Ой, мамочки! Кёрк! Ты живой? — Она бросила тарелки на стол, подбежала к нему и опустилась рядом. — Подожди, убери руки. Дай я посмотрю.

— Глаз! Мой глаз! — повторял Кёрк, прижимая обе руки к левой стороне лица. — Боже, Мэгги, ты лишила меня глаза!

— Не лишила, что ты, — ответила она, заподозрив, что он может оказаться прав. — Вставай и дай мне взглянуть на рану. Пожалуйста.

Она помогла ему подняться и усадила под яркую лампу.

— Умница, Кёрк, — она говорила с ним, словно с ребенком. — Убери руки и дай Мэгги посмотреть. Молодец. Да не так уж… хотя тут я постаралась. А тут Веллингтон.

Он снова закрыл лицо.

— Там порезы? И шрамы будут? А кровь идет?

— Нет, ничего. Только царапины, да и те не страшные. — Мэгги открыла холодильник и взяла пакет с замороженной кукурузой. — Найдешь что соврать про фингал. Глаз припух и покраснел. Вот приложи. — Она повела его в гостиную. — Я принесу что-нибудь дезинфицирующее.

Кёрк ругал Веллингтона, пока Мэгги обрабатывала его раны, потом схватил пакет с кукурузой и осторожно приложил к глазу.

— Лежи здесь, держи лед, а я пока уберу на кухне, хорошо? Скоро тебе станет лучше.

— С тебя причитается! — прокричал ей вслед Кёрк, когда она вернулась в кухню, кусая губы, чтобы не рассмеяться. Фингал? О да, и большущий. Такие у хороших мальчиков не появляются ни с того ни с сего. И пакет с замороженными овощами на лице.

— Вина! — заорал Кёрк. Мэгги в это время счищала остатки еды в мусорную корзину. — Мэгги! У меня зверская боль. Дай вина и аспирина!

— Ну и разнылся, — проворчала Мэгги, вытирая руки полотенцем. Она вылила остатки вина в бокал Кёрка и пошла в спальню за обезболивающим. — Лучше тебе не пить больше, — сказала она, когда он сел на диване и взял бокал. — Ты уже прикончил бутылку.

— Это ты почти прикончила меня. — Он проглотил две таблетки аспирина и запил вином. — Черт. Зачем ты это сделала, Мэгги?

Она закатила глаза.

— Ты схватил меня, Кёрк, когда я совсем не ожидала этого. Я ирландка, если ты не забыл. И нам это свойственно. Если нас напугать, мы реагируем сразу. Вот и я… отреагировала — скорость реакции на скорого Кёрка.

— Знаешь что? — Он развалился на подушках. — Я сдаюсь. Меня совершенно не волнует, что Нельсон треплется, будто Табби подыскивает тебе местечко в другом издательстве. Я больше так не могу. Ты мне нравишься. И в постели ты хороша. Но ты, Мэгги, странная.

Мэгги присела на край кофейного столика и поморгала. Подождала, пока его слова до нее дойдут.

— Значит… значит, на самом деле ты не хочешь меня вернуть, Кёрк? И ты волочишься за мной только потому, что мой контракт прерван и Табби рассказывает, что подыскивает мне местечко?

Он отнял от глаза пакет и взглянул на нее.

— Да, точно. Можно подумать, ты не знала.

У Мэгги свело живот. Нет, она не знала. Даже не предполагала, что Табби уже пристраивает ее. По крайней мере всерьез. Но когда речь идет о сделках, Табби — настоящая акула.

— И все это затеял Пинок? То, что ты решил меня вернуть? И сегодняшний обед? Он так не хочет меня отпускать?

Кёрк снова приложил пакет к глазу и простонал:

— Нельсон? Он мечтает о том, чтобы ты ушла и не возвращалась. Вот только однажды он тебя выставил, оказался в дураках и не хочет снова прослыть негодяем. Да никто этого не хочет. Или ты считаешь, он пришел бы на вечеринку без тайного умысла? Поэтому немного романтики, постель, и, глядишь, ты снова подписалась на следующие четыре книги без всяких надувательств. А я снова позволил бы тебе бросить меня. Вот так просто. Черт, голова кружится.

— Что ж, урод ты несчастный, — улыбнулась Мэгги. Она и впрямь улыбалась. — Может, это и неправильно, но я нужна всем вам. И мне это нравится. Как и то, что ты не хочешь меня, Кёрк, а я не хочу тебя. Может, мы даже станем друзьями. Меня всегда притягивали мерзавцы.

Он убрал от лица пакет и посмотрел на нее из-под стремительно темнеющего века.

— Да. Точно. Друзьями. А теперь можешь помолчать? Я хочу немного вздремнуть, если ты пообещаешь не бить меня снова.

Мэгги взяла плед со спинки дивана, накрыла Кёрка и вернулась на кухню заканчивать уборку. Она мурлыкала себе по нос, а время от времени пела в полный голос.

Погасив свет на кухне, она вернулась в гостиную, посмотрела на Кёрка, который похрапывал с гарвардским акцентом — честное слово! — и отправилась в постель. У него болит голова, а утром его ждет похмелье, так что пусть дрыхнет на диване.

И она тоже поспит. И прекрасно выспится.

— О-о-х! О-о-о-о-х! Боже! Живот! Мой живот!

Спотыкаясь в темноте, Мэгги налетела на дверной косяк, выскочила из спальни и понеслась в гостиную.

— Кёрк, что случилось? — Она зажгла свет и увидела, что скрюченный Кёрк перекатывается с боку на бок по дивану. — Голова болит?

— Живот! Твою мать, гнойные отсос…

— Кёрк! Возьми себя в руки и отвечай. — Мэгги присела рядом. — Живот болит? Точно?

Дурацкий вопрос, но у этого типа заплыл глаз. При чем тут живот?

— Живот, живот, проклятущий живот. О господи!

— Аппендицит? — Мэгги схватила телефон и ; набрала 911.

«Скорая» приехала через пятнадцать минут или семь часов, смотря кого послушать — водителя или Мэгги. Кёрка привязали к каталке и увезли вниз.

Мэгги заползла на переднее сиденье рядом с водителем, жалея, что не удалось почистить зубы. Так всегда бывает — проще думать о запахе изо рта, чем о том, что Кёрк сейчас посоветует медсестре, ставящей капельницу, отсосать ему… хм, да уж, небольшой приступ аппендицита сразу лишил его напускного гарвардского произношения.

Уже в госпитале Мэгги сказала доктору, жующему жвачку и похожему на подростка:

— Думаю, это аппендицит. Посмотрите количество лейкоцитов у него в крови.

Юный доктор надувал пузырь, пока тот не лопнул, потом снова начал жевать.

— О, еще один специалист. Просто везет сегодня. А все эти медицинские сериалы по телику. Подождите в кресле, леди, а мы осмотрим его. — Следом за каталкой с Кёрком он прошел в большой зал и скрылся за плотными занавесками.

— Умник, — пробурчала Мэгги и поискала, где бы отравиться очередной порцией никотина. Наконец она обнаружила место для курения — наполовину остекленный бокс со сломанной вытяжкой и здоровенной пепельницей. В боксе находились двое неряшливых тинейджеров, которые выглядели так, будто стали свидетелями — или провокаторами — перестрелки на дороге, небритый тип, который попросил у нее прикурить, и большой плакат, гласивший, что если она бросит курить сегодня, то уже завтра ее легкие станут чистыми.

— Воистину, — Мэгги указала на табличку. Она нервничала, а нервничая, всегда говорила, да и подобные призывы ее раздражали. — Какая фигня. Однажды я привезла на «скорой» подругу. Доктор спросил, курит ли она. Нет, ответила та. Завязала лет десять назад, каждый день ей хотелось закурить, но она держалась. И знаете, что сделал доктор? Состроил рожу, покачал головой и произнес: «Ага, но вы курили. И это очень плохо, потому что вред уже нанесен». Ну и чему верить? Если бросить курить, тебе станет лучше или ты все равно загнешься от рака легких? Пусть уже выберут, что писать, хватит мозги пудрить.

— Знаете что я вам скажу, леди? Заткнулись бы вы ко всем чертям, — устало проговорил небритый. Мэгги взглянула на его бирку с именем. Он оказался доктором — главным хирургом, никак не меньше.

Мэгги затянулась в последний раз, погасила окурок и вернулась к креслам. Курение — чудесная привычка, благодаря которой можно познакомиться с милейшими людьми. Только она собралась опуститься в кресло подальше от типов с десятком сережек в каждом ухе, с татуировками на шее, воняющих — господи, лучше не думать чем, — как ее окликнули:

— Мисс Келли!

Она резво подбежала к юному доктору.

— Да? Я права? Аппендицит? Можно его увидеть?

— Мистера Толанда увезли в реанимацию, мисс Келли. В критическом состоянии. Я бы хотел поговорить с вами, если вы не возражаете, — доктор взял ее под руку и повел в маленькую комнатку за постом медсестры.

— Критическое? Вы сказали, критическое? Хуже тяжелого или серьезного, да? Но лучше, чем смертельное? В общем, все плохо? — Мэгги села на жесткий стул. — Я не понимаю.

— Мы тоже, мисс Келли, в том-то и дело. Можно подумать, мистер Толанд съел что-нибудь не то. Вполне. И еще есть подозрения на закрытую травму головы. Вы знаете, кто ударил его? Он выглядит так, будто подрался. Царапины — ваша работа?

Мэгги закашлялась, прикрывая рот.

— Ударил… Ударил его? Ну… да, это я. А поцарапал Веллингтон. Не тот, что с Ватерлоо, а мой кот.

— Правда?

Может, ей пойти домой, все-все написать и принести ему? Нет. Нужно говорить.

— Да, правда. Кёрк, мистер Толанд, мой друг, и мы обедали у меня дома. Потом он хотел поцеловать меня, а у меня в руках были тарелки — мать подарила на Рождество два года назад, я их терпеть не могу, они слишком тяжелые для посудомоечной машины, там уже сломались два колесика, на которых полочка ездит… Но я иногда ставлю их на стол, потому что это ее подарок. Как говорит доктор Боб, это еще одна причина тому, что я не готова быть самостоятельной… — Она поникла. — Да, я ударила его. На кухне, обеденными тарелками. Мне очень жаль.

— Понятно, — ответил Юный Доктор, и Мэгги почему-то ощутила, что он и вправду понял. На самом деле, если бы он позвонил в охрану, она бы его не осудила. — Вы сказали, что обедали у вас дома? Это было вчера вечером?

— В общем, да. — Мэгги на секунду смутилась. Потом снова выпрямилась. — Я все поняла. У него сотрясение мозга, да? Нельзя было класть его? Я во всем виновата!

— Он потерял сознание, когда вы ударили его? Жаловался на головную боль? На тошноту?

— Только на головную боль, — ответила Мэгги. — Это хорошо, да? — спросила она, надеясь, что ее ужасная вина от этого смягчится. — Я дала ему пакет с замороженной кукурузой, пару таблеток аспирина и смазала антисептиком царапины. Он запил аспирин вином, я даже поспорила с ним, чтобы он так не делал. Но он вел себя как ребенок.

Юный Доктор что-то записывал в историю болезни. Мэгги по его движениям пыталась угадать, что именно. Он закончил и закрыл лист обеими руками. Вот гад.

— У мистера Толанда синяк и поверхностные царапины, мисс Келли. На голове. Но меня больше интересует, что еще он делал вчера вечером. Что ел на обед, например, потому что у него чудной анализ крови.

— Чудной? Это медицинский термин?

— Именно. — Он снова взял ручку и начал писать. — Вы сказали, он пил вино?

Мэгги кивнула, ей ужасно хотелось помочь.

— Да. Кёрк принес вино, сам он пил красное. Не знаю, как называется, не обращаю внимания на такие вещи, простите. Я приготовила обед. Стейки, печеный картофель, салат, шоколадный торт. Но ведь я не отравилась, так что это вряд ли пищевое отравление, так?

— Мисс Келли, давайте вы будете рассказывать про обед и перестанете ставить диагнозы мистеру Толанду.

— Ладно, — пробурчала она, снова чувствуя желание закурить. — Но вы промыли ему желудок? Хотя он ел давно, так что вряд ли это поможет.

— Мисс Келли…

— Простите. Я… я писатель, знаете ли, у меня в голове куча всякой информации, и все время приходят разные сюжеты. Я больше не буду, правда.

— Очень приятно, — сказал Юный Доктор, но не улыбнулся. — Вернемся к обеду. Стёйки, вы сказали? Как они были приготовлены?

Мэгги что-то пробурчала, опустив подбородок на грудь.

— Простите, я не расслышал, что вы сказали.

— Я сказала, на гриле. С кровью. Он отлично жарит.

— Знаю, у меня тоже есть. — Юный Доктор наконец улыбнулся. — Вы мариновали их? Использовав маринад, хранить его нельзя, поскольку он уже соприкасался с сырым мясом. Я врач, видите ли, у меня в голове куча всякой информации, и все время приходят всякие сюжеты.

— Очень смешно. — Мэгги помотала головой. — Нет. Без маринада. Это стейки самой тонкой нарезки, которые не нужно мариновать. — Она подняла руку и добавила: — Но еще были грибы и лук. Кёрк любит грибы с луком, так что я их приготовила. Хотя сама не ела. — Она взволнованно наклонилась вперед. — Вот в чем дело. Кёрк ел грибы с луком, а я нет.

Юный Доктор снова писал.

— Грибы. Консервированные? Свежие?

— Свежие. Я купила их в магазине на углу. У Марио. Я всегда покупаю там овощи. Но уверена…

— Спасибо, мисс Келли. — Юный Доктор встал. — Мне нужно подняться наверх, передать информацию дежурному врачу.

— Можно с вами? — Мэгги тоже вскочила. Он посмотрел на нее и покачал головой:

— Лучше, если бы вы подождали…

— Да, в кресле. Но сначала выйду на улицу покурить. Если понадоблюсь, я буду сидеть здесь или там, где место для курения. Потусуюсь среди элиты.

— Знаете, мисс Келли, если вы сегодня бросите курить, завтра ваши легкие станут чистыми.

— Ага, — слабо улыбнулась Мэгги, — кажется, я такое уже где-то читала.

Юный Доктор тоже улыбнулся и нашарил вибрирующий пейджер. Он взглянул на сообщение в тот момент, когда включилась громкая связь и бесстрастный женский голос проговорил: «Остановка дыхания. Реанимация. Третий этаж, западное крыло. Остановка дыхания. Реанимация. Третий этаж, западное крыло».

— Это не… — начала Мэгги, но Юный Доктор оттолкнул ее и рванул к лифтам.

— Сидите здесь, — крикнул он ей через плечо, пробегая через холл. — Задержите лифт!

Глава 9

Сен-Жюст помахал на прощание «мерседесу», который отъехал от обочины, и вздохнул. Интересно, представляет ли себе Табита Лейтон, как им повезло, что всем водителям удавалось держаться подальше от ее машины?

— Да, Стерлинг, очень волнующий опыт, не так ли? Я не отважусь назвать милую даму безрассудным водителем, но ничего более лестного в голову не приходит, — произнес он, когда они стояли у входной двери кирпичного дома. Носокс по одному пропустил их внутрь и пошел следом. — Носокс, ты неважно выглядишь в такой прекрасный день.

— Она не приехала с вами, — ответил Носокс, оглядываясь. — Это ужасно. А я-то надеялся…

— Ты говоришь загадками, Носокс, а это дурной тон. Что ты хотел сказать?

— Мэгги. Мисс Келли. Она не приехала с вами.

— Как проницательно. Ты сама наблюдательность, — нахмурился Сен-Жюст. — Я чего-то не понимаю, да?

— Когда я пришел сегодня утром, ночной портье сказал, что она уехала на машине «скорой помощи» где-то около четырех. Она и какой-то парень. Только этот идиот никак не вспомнит, кто лежал на носилках — Мэгги или парень. Наверняка опять обкурился. Больше ничем не могу помочь, мистер Блейкли.

— Ясно, — тихо ответил Сен-Жюст, лихорадочно соображая. «Скорая». Он знает это слово. Машина, которая отвозит больных в больницы. — А он сказал, куда «скорая» увезла мисс Келли?

Носокс покачал головой:

— Предполагаю, в «Леннокс-Хилл», но я звонил туда недавно, Мэгги Келли в списках пациентов нет. Я надеялся, вы что-то знаете.

Сен-Жюст почувствовал, как забурлила его кровь. Детективная история. Он может ее распутать. Он всегда занимался именно этим, а не выбирал шторы для окон.

— И распутаю, — произнес он, открыл дверь и направился к лифту. Стерлинг шел в двух шагах позади. Он чуть задержался, чтобы купить у уличного торговца крендель с солью на те деньги, что выдал ему Сен-Жюст для карманных расходов.

— Что ты собираешься делать, Сен-Жюст? — спросил Стерлинг, когда они вместе с Носоксом поднимались на девятый этаж.

— Мы сейчас войдем в квартиру. Стерлинг, ты приготовишь чай, чтобы успокоить свои расшалившиеся нервы. Ты, Носокс, снова позвонишь в эту больницу, спросишь, нет ли в списках пациентов Кёрка Толанда. А я, разумеется, буду думать. — Сен-Жюст извлек ключ, который дала Мэгги, и вставил его в первый замок.

— Не трудитесь. Дверь открыта. — Носокс нажал на дверную ручку. — Я проверял утром, но без ключей не мог запереть ее.

— Должно быть, Мэгги очень спешила, — предположил Стерлинг и опустил чемодан у двери. — Посмотри, какой беспорядок, Сен-Жюст. Стол перевернут, все валяется на полу. Это подозрительно.

Сен-Жюст внимательно осматривал помещение.

— Вполне вероятно, что здесь случилась крупная ссора, — предположил он, и Носокс выпучил глаза.

— Вы так думаете? Драка?

— Я не думаю ничего, Носокс. Еще рано. Любые выводы сейчас окажутся поспешными. Ах да, улики. — Сен-Жюст заметил на полу белый пластиковый пакет. — Кукуруза? — Он схватил его и начал рассматривать. — Теплый. Судя по всему, его вынули еще в полночь. На упаковке предупреждают, что он должен храниться только в замороженном состоянии. Можно сказать, что пакет принесли с кухни как минимум двенадцать часов назад. Ты согласен, Стерлинг?

— А? — переспросил тот, ставя на ножки кофейный столик и поднимая уже вскрытую упаковку белых салфеток. На одной из них Сен-Жюст прочел слово «стерильно». — Да, да. Мы проводили подобный эксперимент, да? Измеряли, как долго таяла сосулька на крыше. Так мы узнали, давно ли скончался раненый. Блестяще, Сен-Жюст.

Носокс оторвался от телефонной книги и поднял глаза на Сен-Жюста.

— Что он только сказал? Вы детектив? А я думал, что вы агент.

— В качестве любителя я увлекаюсь многим, — ответил Сен-Жюст, предупреждающе глянув на Стерлинга.

— Я… Я пойду проверю кухню, Сен-Жюст, — вызвался Стерлинг. — Заварю чай, уберусь, что-нибудь еще сделаю.

— Да, иди, — согласился Сен-Жюст, чтобы услать его из комнаты. — Носокс, кажется, ты готов позвонить?

— Да. Я нашел телефон. В этот раз прикинусь доктором. Должно получиться.

— Превосходно. Будь надменным. Мне кажется, все врачи надменны, даже неграмотные. — Сен-Жюст заставил себя остановиться. Спокойно. Что-то случилось с Мэгги? Что же тогда будет с ним и Стерлингом? Какой он эгоист.

Ее увезли… Но как же можно быть такой неосмотрительной?


— Он жив? А то эта штука пищит. Так и нужно?

Юный Доктор (она стала обращаться к нему более непринужденно — доктор Томпсон) взял Мэгги под руку и выпроводил из стеклянного бокса, где Кёрк Толанд лежал на узкой кровати, опоясанный десятком трубочек и датчиков.

— Увы, он все еще без сознания. Мне интересно, как вы пробрались сюда, хотя уже знаю ответ. И мне он не нравится.

— Я сказала медсестре, что я сестра Кёрка, — призналась Мэгги, глядя через плечо, как лаборант выходит из бокса, унося с собой несколько пробирок с кровью. — И что я медсестра, не буду кричать или падать в обморок и меня не будет тошнить.

— Другими словами, соврали. Я говорил вам, мисс Келли, что не хочу этого слышать.

— Но ведь он жив. Больше нет остановки дыхания…

— Мы вытащили его, но пока не знаем, почему у него перестало биться сердце… В общем, ничего хорошего. Он в коме, работа почек почти на нулях — еще один профессиональный термин, — и похоже на то, что все органы постепенно отказывают. Стоит нам запустить один, как сразу отключается другой.

Мэгги сморгнула слезы.

— Это плохо.

— Это очень плохо, мисс Келли. Мы взяли клетки его крови в культуру. Но пока эта культура вырастет и покажет нам, в чем дело, пациент либо выздоровеет, либо умрет. Так что идите-ка вы домой, а мы позвоним вам, если появятся изменения. Неловко говорить вам такое, но, на мой медицинский взгляд, выглядите вы ужасно.

— Я и чувствую себя ужасно, — сказала Мэгги, когда они вышли из отделения. — Если Кёрк умирает из-за того, что я приготовила…

— Мы этого не знаем, мисс Келли, — заверил доктор Томпсон. — Пока. А вы можете принести эти грибы?

Мэгги просияла — хоть чем-то она может помочь.

— Конечно. Я сейчас схожу к Марио и куплю.

Доктор Томпсон покачал головой.

— Нет, я не это имел в виду, мисс Келли. Вы можете принести грибы, которые подавали вчера мистеру Толанду? У вас остались недоеденные?

Сникнув, Мэгги покачала головой.

— Нет. Кёрк съел почти все, а остатки я выбросила. Я могла поставить их в холодильник и выбросить потом, но после того, как там оброс плесенью недоеденный грейпфрут, я уже ничего не оставляю. Хотя можно было. Алекс или Стерлинг доели бы. Жалко, я об этом раньше не подумала.

— Алекс и Стерлинг? Они живут с вами? Это кошки? Собаки? Люди?

— Угу, — неопределенно ответила Мэгги, — правда, их вчера не было дома. Они уехали на Грейт-Нек с моей подругой подбирать шторы.

— То есть не кошки и не собаки, — сказал доктор Томпсон, и Мэгги быстро взглянула на него. — Вы живете с двумя мужчинами?

— Что?

— Ничего, мисс Келли. Я пытаюсь представить, что происходило вчера вечером. Итак, вы живете с двумя мужчинами, они уехали из города, и в это время к вам пришел мистер Толанд, тоже мужчина, вы обедали вместе. Именно вы приготовили грибы с луком? Не ваши сожители? У них был доступ к этим грибам и луку?

— Вам не следует отвлекаться от работы, доктор Томпсон, — сердито произнесла Мэгги. — У дежурной медсестры есть мой номер телефона. Я уже позвонила бывшей Кёрка, и она сказала, что пришлет цветы, но вопроса о посещении даже не стоит. Больше у него никого нет, так что я единственная, кому вы позвоните. Вернусь около шести. Увидимся.

Она двинулась прочь. Как мог доктор Томпсон даже подумать о том, будто из ревности к Кёрку Сен-Жюст или Стерлинг могли сделать что-то с этими грибами.

И только когда она приехала в лифте на первый этаж, ее осенило. Если доктор Томпсон (Юный Доктор вдруг превратился в Юного Детектива) предположил, что кто-то отравил грибы — а это ни в коем случае не Стерлинг или Сен-Жюст, — то кто это сделал?

— В такой день грех бросать курить. — Мэгги отыскала в сумочке сигареты, вышла из больницы и направилась к стоянке такси.


Два часа. Сен-Жюсту страшно хотелось швырнуть что-нибудь в часы на каминной полке, но подобные действия совершенно не в его характере, так что он сдержался и вместо этого наблюдал, как Стерлинг в фартуке «Поцелуй повара» ходит по квартире с белым мешком для мусора в руках.

— Ну, а сейчас что ты убираешь? — спросил Сен-Жюст. — Я, разумеется, не жалуюсь, но выглядишь ты нелепо.

— По крайней мере, я приношу пользу, — парировал Стерлинг смелее обычного. Видимо, таким отважным он стал после того, как выбрал ткань для штор, про которую Табита Лейтон сказала, чтосама выбрала бы точно такую же.

— Я не делаю работу прислуги, Стерлинг. Она не для джентльмена.

— Это другое дело. Ты слишком высоко витаешь, Сен-Жюст. Не забывай, мы ведь не в Англии эпохи Регентства. Мы в Манхэттене. И должны быть благодарны за то, что живем в этой квартире, иначе окажемся на улице.

— Она никогда не выгонит нас, — сказал Сен-Жюст, — я убедил ее, что мы ей необходимы.

Виконт взглянул на друга и заметил, как вспыхнуло его лицо.

— Что ты сделал, Стерлинг? — спросил он, внешне оставаясь спокойным.

— Сделал? Я? Ничего. — Тот положил на пол мешок с мусором и вздохнул. — В общем, сделал кое-что. Сказал. Кажется. Наверное.

— Ясно, — произнес Сен-Жюст. — Значит, если я правильно понял, ты, кажется, подрубил сук, на котором мы сидим. Наверное, могу предположить, ты рассказал Мэгги, что, хотя мы прихватили идею ее последнего романа, когда покидали ее разум, с ее воображением ничего не случилось. Ты это имеешь в виду, а, Стерлинг?

— Она… заставила меня сказать, — с надеждой добавил Стерлинг.

— Конечно, Стерлинг. А каким образом? Вздернула на дыбу? Загоняла булавки под ногти? Вот они, коварные женщины. — Сен-Жюст взмахнул рукой. — По-моему, ты хотел мне что-то еще сказать?

— Сен-Жюст, — Стерлинг заломил руки, — прости меня.

Сен-Жюст со вздохом кивнул.

— Ничего, Стерлинг. На самом деле так даже лучше. Я устал хитрить. Сейчас у нас другой повод для беспокойства.

— Носокс сказал, что состояние мистера Толанда оставляет желать лучшего. Это плохо, так ведь?

— Если он умрет, Мэгги очень расстроится. Мы же знаем, какая она отзывчивая. А тот факт, что он не нравился ей, сделает все еще хуже. Чувство вины, Стерлинг. Она же изведется.

Стерлинг подхватил мешок с мусором и перекинул через плечо, словно Дед Мороз.

— Чувство вины? Почему?

— Все просто, Стерлинг. Мэгги столько раз хотела, чтобы он ушел из ее жизни. Но если он уйдет вот так — умрет, она обязательно подумает, будто это случилось по ее желанию. Женщины всегда думают именно так.

— Ого! Я даже не предполагал. Ты такой умный, Сен-Жюст. Ладно, пойду выброшу мешок в мусоропровод, а потом распакую вещи. Не могу сидеть на месте, как ты, и никак не придумаю, чем еще заняться.

— Давай, — улыбнулся Сен-Жюст. — Хотя подожди. У тебя случайно не осталось карманных денег?

— Осталось. Но они не нужны, чтобы выбросить мусор.

— Не нужны. Но не мог бы ты сходить в магазин Марио, который тебе показывала Мэгги? Купишь торт к чаю или что-нибудь еще. Мэгги должна скоро вернуться.

Стерлинг просиял.

— Тот маленький тортик, покрытый шоколадом? С завитками из белого крема?

— Именно. — Сен-Жюст порадовался тому, что его друг снова улыбается. — И не беспокойся. Мы же здесь. Мы не дадим в обиду Мэгги даже ценой своей жизни.

Стерлинг заметно повеселел — можно оставить все беспокойство на Сен-Жюста. И в предвкушении шоколадного торта моментально скрылся за дверью.

Сен-Жюст стыдился самого себя. Ведь первое, о чем он подумал тогда: что будет с ними, если Мэгги попадет в беду? Эгоист.

Его следует высечь.

Однако в его логике было слабое звено. Ведь существует он только благодаря воображению Мэгги. Изменилось ли что-нибудь, когда они со Стерлингом выскочили в реальность? Неизвестно. Надо поразмыслить над этим, но лишь разобравшись, что здесь произошло.

Только до возвращения Мэгги он этого не узнает. Чертовка. Где она?

Сен-Жюст принялся мерить шагами персидский ковер. Перед глазами до сих пор стоял перевернутый столик, мусор, оставленный, как сказал Носокс, людьми, которые оказывали помощь Кёрку Толанду, прежде чем увезти его в больницу.

Еще Носокс сообщил, что пакеты с замороженными овощами обычно прикладывают к ушибу, когда ударяешься головой.

Кто ударился головой? Мэгги? Толанд приставал к ней? И она сопротивлялась? Нанесла смертельный удар?

Он терпеть не мог строить предположения, но фактов у него почти не было, зато поводов для размышления сколько угодно.

На ковре — никаких пятен. На полу не валяется окровавленная одежда. Улик совсем немного: пакет с овощами, тюбик антисептика на кухонном столе и те обрывочные сведения, которые раздобыл Носокс в больнице «Леннокс-Хилл». Мэгги среди пациентов не было. Был Толанд.

Но только он решил взять Носокса и вместе с ним отправиться в больницу, как открылась дверь и в квартиру, шатаясь, вошла Мэгги.

— О! — Она посмотрела на Сен-Жюста невидящими глазами. — Вы вернулись.

— И ты вернулась, — ответил он. Мэгги рухнула на диван и порылась в сумочке в поисках сигарет и зажигалки. — Позволь мне. — Он чиркнул своей зажигалкой, черной, купленной у Марио, когда уже не мог пользоваться розовой, которую стащил у Мэгги. Джентльмен должен придерживаться правил.

Она позволила ему поджечь ее сигарету, глубоко затянулась и выдохнула облако дыма, уронив голову на спинку дивана.

— Когда вы вернулись?

— Как минимум несколько жизней назад. — Сен-Жюст налил им по бокалу вина. Мэгги никогда не одевалась у модных дизайнеров, как ее редактор и агент, но сегодня перещеголяла саму себя: она была в темно-синей футболке, в которой спала, и не слишком чистых мятых джинсах. Она забыла зашнуровать кроссовки, не потрудилась натянуть носки и вряд ли причесывалась. — Вот, выпей.

Она подняла на него взгляд и взяла бокал.

— Ты уже знаешь?

— Я много чего знаю. — Сен-Жюст не желал расспрашивать ее, умолять рассказать о том, что произошло… и мужественно сдержал странный порыв сжать подавленную, измученную Мэгги в объятиях, утешить ее, поцеловать, крепко прижать к себе. — Давай ты расскажешь все, что знаешь, и мы сверим информацию.

— Хорошо. — Она обвела взглядом комнату. — А где Стерлинг?

— Я отправил его погулять. Он скоро вернется. Так что ты сказала?

— Выбрали шторы для Табби?

Сен-Жюст втянул носом воздух и медленно выдохнул, сдерживая нетерпение.

— Стерлинг выбрал, если это настолько важно.

— Желтые?

— Да, — Сен-Жюст наконец улыбнулся. — Желтые. Миссис Лейтон была в восхищении. Так что с Толандом?

Мэгги поставила пустой бокал на кофейный столик.

— Это ужасно, Алекс. Ужасно. У него остановилось сердце. Его откачали, но он очень плох.

Сен-Жюста немного отпустило.

— Так он болен? Не покалечен?

Мэгги погасила сигарету.

— Немного, у него синяк под глазом и несколько царапин. Довольно глубоких, но это ерунда по сравнению с остальным.

— Да, с остальным, — бросил Сен-Жюст невпопад. Что это он? — И насколько плохо все остальное?

— Очень плохо. Он очень, очень болен. — Мэгги достала новую сигарету и откопала розовую зажигалку в недрах сумочки. — Кажется, они думают, что все дело в грибах, которые я приготовила вчера вечером. Никто ничего не сказал, но, кажется, все считают именно так. Ведь вчера он съел их и отравился, а я не ела и не отравилась. Я не люблю грибы.

Она посмотрела на зажигалку, на сигареты и бросила их на стол.

— Он может умереть, Алекс. И виновата буду я.

Временами Сен-Жюсту была неприятна собственная правота, и сейчас именно тот случай. Мэгги вся сникла, стала похожа на сдутый воздушный шарик.

— Не смеши меня, Мэгги. Ты же не собирала в парке мухоморы. И мы вместе ходили за покупками к Марио, помнишь? Если кто-то убил его, то это грибы, а не ты.

Мэгги посмотрела на него и криво улыбнулась.

— Разве ты не понимаешь, Алекс? Не грибы убивают людей. Люди убивают людей.

Она поднялась, прошла за стол, сняла телефонную трубку и села.

— Надо позвонить Берни. — Мэгги набрала номер. — Она не хочет навещать его, но я постараюсь уговорить ее сходить со мной вечером. Он же был ее мужем. То есть он ее бывший муж.

Сен-Жюст смотрел, как Мэгги раскачивается в кресле, ожидая ответа Берни. Если она поговорит с Берни, он все услышит и, может, узнает что-то важное.

— Черт, — Мэгги бросила трубку на стол. — Ее нет в кабинете. Она говорила, что пойдет на какой-то ланч с менеджерами, но я не думала, что она правда пойдет, когда Кёрку так плохо.

— Очевидно, она не так уж его любит, чтобы волноваться.

— Любит? Она ненавидит его. Он разбил ей сердце, правда, она с этим никогда не согласится.

Сен-Жюст подшил эту информацию к делу. В нем крепла уверенность, что если Толанд проглотил ядовитые грибы, кто-то подсунул их ему. Или каким-то образом подсунул их в холодильник Мэгги, а она уже подала отраву на обед.

У мисс Толанд-Джеймс есть ключ от квартиры. Отлучалась ли Мэгги в понедельник, оставляла ли квартиру пустой? Да. На прием к доктору Бобу.

— За мисс Толанд-Джеймс не беспокойся. — Он взял Мэгги за руку и отвел в спальню. — Я буду сопровождать тебя, когда ты пойдешь к Толанду.

— Да уж, конечно, — ответила Мэгги, поднимая на него взгляд. — Только этого не хватало. Ты задаешь вопросы, делаешь выводы, ищешь подозреваемых. Для тебя это сродни приключению, так ведь? Но не для меня, Алекс. Это же не сюжет из моей книжки. И готовых ответов у меня нет.

— Верно. Я даже сомневаюсь в том, что у нас есть вопросы, — Сен-Жюст не обратил внимания на ее сарказм. — А теперь иди. Вздремни, освежись, и мы поедем. Как только выпьешь чаю с тортом. Стерлинг убежден, что тебе это необходимо. Представляла ли ты, что вложила в него материнский инстинкт?

— Чай с тортом, — улыбнулась Мэгги. — Как мило. Стерлинг очень любезен.

— Ну, наконец-то ты улыбаешься. Хорошо. Да, Стерлинг удивительно тактичен и внимателен. — Сен-Жюст легонько подтолкнул ее к спальне. — Я же со своей стороны — бессердечное животное, которое заботится только о себе.

— Прости меня, Алекс, — произнесла Мэгги, еле волоча ноги. — Ты никак себя не изменишь. Я придумала тебя таким, и в этом моя ошибка.

Его бросило в жар и холод. Он подловил себя на каком-то странном желании: ему хотелось хорошенько встряхнуть Мэгги и в то же время обнять.

— Стерлинг вчера запнулся о камень, когда гулял по пляжу, — откликнулся он. — Полагаю, это тоже твоя ошибка?

Мэгги остановилась спиной к нему, подняла плечи и снова опустила их.

— Возможно. Боже, как же я измучилась. Нужно полежать. Разбуди меня около пяти, ладно? Я хочу вернуться в больницу к шести.

Теперь ему предназначалась роль слуги, который должен разбудить свою госпожу в пять? Да как она смеет!

— Конечно. С превеликим удовольствием, — кивнул Сен-Жюст, сдерживая гордыню, которая оставила горький привкус во рту, и непривычное тепло разлилось в сердце.

Мэгги приняла душ, почистила зубы, натянула чистое белье и старую футболку и рухнула в постель. Но внезапно ее разбудили голоса в гостиной.

Возбужденные.

Разгневанные.

Она спрыгнула с кровати, пригладила волосы, натянула штаны и побежала в коридор.

— А я, лейтенант Венделл, говорю вам, что мисс Келли отдыхает и не стоит ее беспокоить.

— Алекс?! — Мэгги прошла через гостиную и оперлась на спинку дивана. Сен-Жюст стоял нос к носу с нью-йоркским полицейским. А судя по золотому значку, который тот продемонстрировал, визитер оказался не просто полицейским, а свежеиспеченным следователем.

— Вы мисс Келли? Мисс Маргарет Келли?

— Черт подери, — выдохнула Мэгги, обошла диван, держась за него, и упала в подушки. — Он умер? Кёрк мертв?

— Моя кузина в последнее время склонна делать поспешные выводы, лейтенант. — Сен-Жюст отступил назад. Офицер обошел его сзади.

— Нет, мэм, мистер Толанд не умер, — ответил он, и Мэгги посмотрела сквозь слезы в необычайно зеленые глаза. — Позвольте представиться. Я лейтенант Стив Венделл, веду следствие — да, вот так. А сейчас мне поручено осмотреть ваш мусор.

— Из… из какого вы отдела? — У Мэгги звенело в ушах. — В полиции разве есть отделение, которое осматривает мусор?

— Я расследую убийства, мэм, — лейтенант Венделл спрятал значок в нагрудный карман своей изрядно помятой форменной рубашки.

— Уб… убийства? Но вы же сказали, что Кёрк не умер.

— Так точно, мэм. Просто под рукой оказался я, поэтому меня и послали. Больница «Леннокс-Хилл» известила мое начальство о случившемся и попросила помощи. А я оказался на дежурстве.

— Понимаю. Нет, не понимаю. Убийство? Да, на работе у вас не поспишь.

Лейтенант Венделл улыбнулся, его изумрудные глаза засияли.

— Мы выполняем приказы. Не то какой-нибудь идиот напортачит, и расследуй потом полгода.

— Вы агент ФБР? — спросила Мэгги, чтобы отвлечь его. Она оглядела лейтенанта. Долговязый, светло-русые волосы спадают на воротничок форменной бело-голубой полосатой рубашки (рукава закатаны, воротничок расстегнут, без галстука). Возраст между тридцатью и сорока, выглядит столь же угрожающе, как Носокс… и кажется полной противоположностью всегда подтянутому Сен-Жюсту с его идеальной выправкой и в безупречной одежде.

— Да, но я этим не горжусь, мэм, — ответил лейтенант.

— Гордитесь. — Мэгги нашарила сигареты и зажигалку, которые все еще лежали на кофейном столике. — Ладно, садитесь и рассказывайте, что случилось. Алекс, не надо так смотреть, лучше выйди.

— И ты позволишь этому… этой ищейке с Боу-стрит остаться в твоей квартире? — пожал плечами Алекс. — Очень хорошо. Только я тебя не оставлю. — Он уселся рядом с Мэгги. — Лейтенант, вы сказали нам, что мистер Толанд очень болен, о чем мы и так знаем. Вам поручили прийти сюда, осмотреть мусор и отнести его лечащему врачу мистера Толанда. Это говорит об уровне вашей компетентности. Я достаточно ясно излагаю?

Стив Венделл посмотрел на Мэгги и кивнул в сторону Сен-Жюста.

— Этот фрукт чертовски прямолинеен, не находите?

— Он англичанин, — ответила Мэгги. Собственно, чем не ответ? — Мой кузен, кстати. Он и его друг Стерлинг Болдер живут у меня.

Венделл порылся в заднем кармане брюк и вытащил оттуда записную книжку и огрызок карандаша.

— Та-ак, Александр Блейкли и Стерлинг Болдер. Привратник уже рассказал о них. И еще добавил, что если я считаю, будто Мэгги Келли кому-либо причинила зло, то неудивительно, что город катится к дьяволу.

— Это Носокс, — сказала Мэгги, слабо улыбнувшись. — Простите его.

— Жаль, что друг вашего кузена уничтожил все улики.

Мэгги резко втянула воздух, а Сен-Жюст положил руку ей на плечо и сжал его.

— Мистер Болдер, лейтенант, выбросил мусор. Однако я убежден, что вы хороший сыщик, и советую вам прогуляться до подвала и испытать свою силу воли, порывшись в отбросах.

Венделл почесал голову тупым концом карандаша.

— Думаю, это еще предстоит. — Он поднялся и взглянул на Мэгги. — Вы же не станете признаваться, что отравили парня? Чтобы спасти меня?

— Я не…

— Позвольте проводить вас до двери, лейтенант, — проговорил Сен-Жюст, прежде чем Мэгги успела что-нибудь брякнуть, поднялся и жестом предложил Венделлу следовать за ним.

Но Венделл остановился и еще раз взглянул на Сен-Жюста.

— Вы же понимаете, что ничего страшного не будет. Тот парень съел испорченные грибы или что-то еще. Не более того. Но, зная своего начальника, я просто прикинусь, будто веду расследование. Позвольте взглянуть на ваши документы, Блейкли.

— Документы? — замер Сен-Жюст. — Простите?

— Ладно, ладно, не волнуйтесь. Я не стану давить на вас. Вы же знаете, что сейчас вам нужен адвокат. Вообще-то люди, живущие в таких домах, всегда знают об этом. Так что ваш адвокат может позвонить майору, майор позвонит шерифу, а тот — моему непосредственному начальству, и я снова окажусь последним. Ничего не поделаешь. Я просто счастлив, что меня выдернули из-за стола. Но чтоб было заметно, будто я чем-то занят, мне нужно допросить вас. Вас, мисс Келли, и вашего друга. Тем более если этот парень помрет. — Он выглянул из-за Сен-Жюста и махнул Мэгги блокнотом. — Приятно познакомиться, мисс Келли.

Мэгги в ответ едва шевельнула рукой, дождалась, когда за лейтенантом закроется дверь, и вскочила на ноги, лихорадочно оглядываясь, словно в поисках укрытия.

— Кто этот парень? Черт, наверняка он обсмотрелся «Коломбо». — Она заметалась по комнате, не в силах остановиться. — Привет, я глупый, помятый, симпатичный и никчемный следователь, так что не беспокойтесь, вы такие умные, а я осел. Я не догадаюсь, что вы убили, даже если застукаю вас с окровавленным ножом в руке. Да, конечно. Можно подумать, что в отделе убийств его держат за мятую рубаху, длинные волосы и тупость. Боже мой, боже мой, он спросил твои документы.

Сен-Жюст подал ей бокал вина, который был его ответом в любой ситуации. Часть разума Мэгги — писательская часть — заметила, что надо бы поменять вино на лимонад, пока она не стала алкоголиком.

— Да, на мгновение он застал меня врасплох.

Но потом я вспомнил, что это значит. Проверка личности, правильно? Лейтенант хотел посмотреть наши бумаги.

— А где Стерлинг? — спросила Мэгги.

— Стерлинг прилег ненадолго по моей просьбе, — ответил Сен-Жюст ледяным тоном. — А сейчас, если ты объяснишь мне, что это за документы, мы вместе придумаем, где можно их взять для меня и Стерлинга.

— Господи! — Мэгги вцепилась себе в волосы и снова упала на диван.

— Толанд болен, возможно, смертельно, и полиция уже стоит в дверях, задает вопросы о грибах, о нас, обо мне и Стерлинге. Я понимаю. Это неприятно. Но паникой делу не поможешь. Так что для начала, учитывая, что еще только четыре часа и до шести мы все равно не попадем в «Леннокс-Хилл», расскажи об этих документах.

Мэгги подняла руки и резко уронила их на колени.

— Удостоверение личности. Водительские права, свидетельство о рождении, карточка избирателя, номер социального страхования. Документы. Ой, подожди-ка. Ты не американец. Ты англичанин. У тебя же ничего такого быть не может.

— Правда? Тогда почему этот лейтенант спрашивал их?

Мэгги лихорадочно соображала, где бы в Интернете найти того, кто сделает фальшивые документы.

— А? Нет, все равно документы должны быть. Виза, вид на жительство, что-нибудь такое. Плюс документы гражданина Великобритании, паспорт… — Она откинулась на спинку дивана. — Все, Алекс. Мы погибли. Мы просто сдохли. У меня нет ни малейшей идеи, где раздобыть бумаги. Нам нужен кто-то из криминального мира, человек, который занимается подделкой документов, или тот, у кого есть подобные знакомые.

Сен-Жюст глотнул вина.

— Может, Носокс? — предположил он.

— Носокс? — мрачно рассмеялась Мэгги. — Носокс не мог найти мне даже билет в театр. Нет, Алекс, нам нужен профессиональный мошенник. Такой, кто за деньги сведет нас с человеком, который умеет подделывать документы.

— Понимаю, — ответил Сен-Жюст задумчиво. Когда в книгах он напускал на себя задумчивый вид, это означало, что вот-вот он выдаст нечто экстраординарное.

— Алекс, о чем ты думаешь? — спросила она, и тут зазвонил телефон. — Черт. Я возьму трубку. Не забудь, о чем думал, ладно?

Когда она услышала голос Нельсона Пинкера, то сразу же позабыла о задумчивости Сён-Жюста.

— Нельсон? Как ты… Да, это правда, он в больнице. Но как ты… А, Берни. Хорошо. «Леннокс-Хилл». Я поеду туда в шесть. — Она скорчила рожу и задала очень правильный вопрос: — Ты не хочешь присоединиться?

Ответ Пинкера просто потряс ее.

— Это невозможно, — сказал он. — Я должен оставаться здесь, принимать дела.

— Зачем? — Мэгги потрясла головой. — Что значит «принимать дела»?

— Мэгги, — сказал Пинкер, от его снисходительности заломило зубы, — издательством «Книги Толанд» руководит один человек. Не совет директоров, не члены правления, только Кёрк Толанд. И кто-то должен позаботиться обо всем, приступить к управлению, успокоить всех.

— Кого? — спросила Мэгги. — Ни совета директоров, ни правления, ни акционеров. Это же не президент компании «Майкрософт» скончался.

— Работников, Мэгги. Разумеется, тебе все равно. А им нужна стабильность. Пока не появятся наследники и не назначат кого-нибудь в качестве директора издательства. И до этих пор, Мэгги, я буду вести дела. Теперь поняла?

— Больше, чем ты думаешь, Нельсон. Но только мой тебе совет. Хотя бы подожди, пока тело остынет. А то ведь Кёрк вернется, узнает, что ты натворил, и тут же вышвырнет твою напыщенную задницу на улицу, — прорычала Мэгги и бросила трубку.

Она обернулась и увидела, как Сен-Жюст кладет другую трубку.

— Ты слышал?

— Каждое слово. Он едва сдерживал ликование. А ведь, по твоим словам, тело еще не остыло. Очень интересно.

— Все это отвратительно. Послушай, я переоденусь и поеду в больницу. Позвони в доставку пиццы для Стерлинга и поедем со мной. Я знаю, что ты все равно пойдешь со мной, раз обещал, но сейчас я тебя прошу об этом. Мне правда нужна компания.

Сен-Жюст поклонился.

— Мне будет более чем приятно, мисс Келли. Как всегда, виконт Сен-Жюст к вашим услугам.

— Боже, — выдохнула Мэгги и прикрыла глаза.

Глава 10

— А ты не мог оставить трость дома?

— Мою трость? Не смеши. Эту трость мне подарил двоюродный дедушка Сильвестр по случаю двадцать первого дня рождения.

Мэгги сжала виски, в которых пульсировала боль.

— О нет, все было не так. Я дала тебе ее в качестве стильного аксессуара и еще как оружие. Но с твоей нынешней одеждой она не сочетается. Выглядит по-дурацки.

Сен-Жюст искоса посмотрел на нее. Они уже подходили к больнице.

— Вот теперь, кажется, я должен возмутиться. Говорил ли я что-нибудь унизительное о торбе, которую ты носишь на плече? Кажется, нет.

Мэгги остановилась на тротуаре и сморгнула слезы:

— Прости меня, Алекс. Я только… только…

— Беспокоишься за Толанда, я знаю. И ты права. Если он вдруг умрет, лейтенант Венделл непременно окажется в нашей гостиной, а это крайне неприятно. Но, Мэгги, не беспокойся. Я позабочусь о тебе. Это же замечательно. Как было умно с моей стороны появиться именно в тот момент, когда я так необходим тебе. Ведь я все тот же и, как всегда, безупречен.

— Я укажу на несколько пробелов в этом предположении, когда у меня будет время, — проворчала Мэгги, заходя в приемный покой больницы через двойные двери. — Я надеюсь, мне позволят увидеть Кёрка.

— А что, могут не позволить?

Мэгги тяжко вздохнула. У нее не было времени объяснять Алексу больничные правила.

— Да, могут. Во-первых, Кёрк находится в реанимации, куда пускают только членов семьи. Во-вторых, я под подозрением, помнишь? Наверняка в его боксе уже повесили карточку: «Убийцам вход воспрещен».

— Да, понимаю. — Сен-Жюст оживился, когда за толпой людей, заполонивших холл, разглядел доску информации. — Стой тут, пожалуйста. Я все узнаю.

— Что? Ты сдурел… Алекс, вернись! Черт, — проговорила она. Сен-Жюст в это время уже удалялся, поигрывая своей чертовой тростью, и ей пришлось плестись за ним, словно недотепе-щенку.

Мэгги подошла к информационной стойке, когда он уже представился даме с голубыми волосами и подбородком сержанта военно-морского флота.

— …Так вы поможете нам, не правда ли, дорогая леди? Мы получили это тревожное сообщение лишь несколько часов назад, когда вернулись с Грейт-Нек. Бедный наш брат. Врачи… Врачи сказали, он при смерти, и нам нужно поторопиться. Пожалуйста, помогите нам.

Синеволосая дама, которую это все должно было разжалобить, поморгала и ответила:

— Имя пациента?

— Конечно, конечно. Толанд, — сказал Сен-Жюст, наблюдая, как она просматривает списки пациентов. — Кёрк Толанд. Мы называли его Негодник Кёрк. По-юношески бессердечно. А теперь он так болен. Наш старший брат, наша надежда, наша опора. Но вначале нужно поговорить с доктором.

— Ага, — произнесла женщина, пробегая пальцем по странице с зелеными и белыми полосами. — Вот он где. Толанд, Кёрк. Реанимация. Третий этаж, западное крыло. Но к нему сейчас нельзя.

Сен-Жюст сделал шаг назад.

— Меня не пускают к собственному брату? — воскликнул он громко. — Мадам, это неправильно.

— Вы можете подняться наверх и позвонить из зала ожидания. Только вряд ли вам позволят войти к нему, по крайней мере, до конца часа, да и то на десять минут. Но медсестра может пригласить к вам доктора. — Она отвернулась. — Следующий?

— Еще увидимся, моя дорогая…

Мэгги схватила его за локоть и толкнула в сторону.

— Что ты льстишь кому ни попадя? — спросила она, направляясь вместе с ним к лифту.

— Эта лесть подсказала мне, где находится Толанд, — подчеркнул Сен-Жюст, окидывая взглядом скопище людей. — Почему добрая половина людей в пижамах?

— Это врачи и медсестры, только они не в пижамах. Это медицинские робы. — И на бессмысленный взгляд Сен-Жюста она добавила: — Это их форма.

— Она зеленая и мятая. Должно же у людей быть хоть какое-то достоинство. Однако, как говорится, миссия еще не совсем провалилась. Мы знаем, где лежит Толанд. Я все устроил.

— Не совсем. Мне и так известно, где лежит Кёрк, умник. И они в курсе, что я его сестра, потому что я тогда соврала им.

Сен-Жюст расплылся в улыбке Вэла Килмера и промурлыкал голосом Шона Коннери:

— Как странно. Твои фантазии — это мои фантазии.

Двери лифта раскрылись, и, как обычно, толпа людей рванула в кабину, когда другая толпа пыталась выйти. Сен-Жюст вежливо пропустил женщину, которая везла детскую коляску, используя ее в качестве оружия, потом еще трое дам влезли в лифт, и двери закрылись.

Боль все еще пульсировала в висках Мэгги.

— Прости, Алекс, но ты должен заметить, что мы не в лифте.

— Леди вперед, Мэгги. Если я неучтив, то чувствую себя ничтожеством. Мы поедем на другом лифте.

Мэгги оглянулась на толпу. Эти люди готовы пройтись по их головам, чтобы влезть в следующий лифт.

— Мы поднимемся по лестнице. — Она направилась к надписи «Выход», так что ему пришлось следовать за ней.

Пока они взбирались на третий этаж, Мэгги предупреждала Сен-Жюста:

— Ты должен напустить на себя вид несчастный и жалобный. Мы брат и сестра Кёрка, приехали с Грейт-Нек и хотим увидеться с ним. Узнать о его состоянии. Поговорить с врачом. И никого не обольщай, потому что люди в подобных местах не обольщаются. Учтивость ни к чему не приведет. Так что молчи, смотри и учись.

Они вышли с лестничной клетки, отыскали, где находится реанимация и зал ожидания с телефоном, по которому она уже говорила. Она терпеть не могла общаться с персоналом среднего уровня, поэтому, собрав волю в кулак, взяла трубку, едва дождалась чьего-то ответа и рявкнула:

— Мэгги Келли с братом. Нужно увидеть Керка Толанда. Доктор Томпсон сказал, мы можем увидеться с ним в шесть.

Она прикрыла ладонью трубку и повернулась с улыбкой к Сен-Жюсту:

— Она попросила подождать минутку. Ты слышал, каким тоном я разговаривала? Вежливость тут не катит. С ними нужно говорить властно. Я веду себя так, словно знаю, что сейчас меня пустят. Уверенность — вот что необходимо, когда имеешь дело с этими людьми. И они всегда подчиняются, если ты ведешь себя, как… Что?

Она убрала руку, которой прикрывала телефонную трубку, и повернулась спиной к Сен-Жюсту.

— Как это нельзя? — Она горячо зашептала: — Пожалуйста, позвольте мне войти. Я уже говорила, что мне разрешили в шесть, и… Ох. Да.

— Какие-то проблемы, генерал? Войска бунтуют? — спросил Сен-Жюст, когда Мэгги повесила трубку.

Она медленно повернулась и взглянула на него. Он не представлял, как ей удавалось вести себя столь решительно, показать характер во время разговора с неизвестным диспетчером. А может, и представлял, учитывая, сколько лет он прожил в ее голове. Тем хуже.

— Заткнись. Замолчи, ладно? Кёрка здесь нет. Его увезли на какой-то осмотр. Медицинская радиология, кажется, она так сказала. Но доктор Томпсон попросил, чтобы ему отправили сообщение, когда я появлюсь. Его уже вызвали.

— Миссия наполовину выполнена. Я с радостью сижу у твоих ног, смотрю и учусь. Фигурально выражаясь.

— Ты играешь на моих нервах, Алекс. — Мэгги схватила журнал шестимесячной давности и рухнула в жесткое кресло. — Садись. Мы должны немного подождать.

— Вообще-то я хочу пройтись, ознакомиться с территорией.

Мэгги снова вскочила:

— Ни за что. Один ты никуда не пойдешь. У меня и без того достаточно проблем. Берни не захотела прийти в больницу, а ты…

— Хорошо, Мэгги, — Сен-Жюст пожал плечами, — раз уж моя попытка вежливо намекнуть провалилась, может, ты покажешь ближайший ватер-клозет.

— Ты… тебе нужно в туалет? Что ж ты не сказал сразу? Ладно. Иди. Иди в туалет. Только здесь он называется не ватер-клозет. — Она отправила его по коридору искать специальную вывеску. — Там должна быть табличка с буквой «М» или просто с мужским силуэтом. Хотя подожди, лучше я пойду с тобой.

— Если вы, мадам, намекаете на то, что я не разберусь в нескольких коридорах самостоятельно, то смею напомнить вам, что я уже взрослый мужчина, который обошел все улицы и закоулки Лондона. Я не лишен способностей. Однако если вы хотите, чтобы я оставил за собой след из хлебных крошек, мне легко будет это сделать. Если вы дадите мне крошки. Поройтесь в своей торбе. У вас же там есть все.

— Кроме денег, потому что ты их все истратил. Ладно, прости, я обидела тебя. Иди. Я все равно не хочу, чтобы ты был здесь, когда появится Юный Доктор. Я даже не могу представить, какие дурацкие вопросы ты задашь ему.

— Ты сама виновата, что не доверяешь мне, потому что таким создала. О, кто-то идет. Неужели доктор Томпсон? Что у него во рту? Какой-то розовый пузырь.

— Жвачка, — ответила Мэгги, глядя на доктора. — Я имею дело с врачом, который надувает пузыри из жвачки. Бедняга Кёрк.

— Ах да, жвачка. Кажется, я кое-где видел ее. И вряд ли сейчас ты захочешь вспоминать где.

Медсестра в зеленом халате, со стетоскопом вокруг шеи распахнула двери реанимационного отделения и прошла к лифту.

— Пришел кто-то еще. И тоже в пижаме. Очень мило, — проговорил Сен-Жюст. — Хорошо, я удаляюсь.

Вместо того чтобы пройти дальше по коридору, Сен-Жюст направился к лифту и остановился рядом с медсестрой. Поклонился, представился, и Мэгги внезапно почувствовала, как засосало под ложечкой. Она шагнула к лифту раньше, чем доктор Томпсон возник перед ней:

— Мисс Келли?

— А? — ответила Мэгги, глядя, как открылись двери лифта и Сен-Жюст вместе с медсестрой — рассмеявшейся медсестрой — вошел в кабину. Он махнул тростью, и лифт закрылся. — О боже. — Мэгги прикрыла глаза. — Я так и знала, что его нужно было привязать к кровати.

— Да? И вы туда же? Увлекаетесь садо-мазо? Сейчас где угодно можно увидеть все эти извращенные игрушки, плетки и так далее, — сказал доктор Томпсон, его явно было нелегко смутить. — Вы не поверите, что мы обнаружили внизу. Я расскажу вам историю…

— Я не это имела в виду, — быстро ответила Мэгги, потом взглянула на шумный зал ожидания. — Мы будем разговаривать здесь?

— Вообще-то нам нужно поговорить как раз не здесь. Тайна пациента быстренько станет явной в таком людном месте. Однако я скажу вам совсем немного. Мистеру Толанду по-прежнему становится хуже, и остановить этот процесс мы не в силах. Сейчас мы его положили в радиологию, сканируем почки, я был там, когда получил сообщение. Выглядит неважно. И полицейский явился ни с чем.

— Лейтенант Венделл. Он приходил забрать мусор у меня.

— К сожалению, его опередила мусорная машина. — Доктор Томпсон тряхнул головой. — Когда нужно, этого мусора днем с огнем не сыщешь.

Мэгги не знала, расценивать это как плохую новость или как хорошую.

— Так он не может сказать, подала ли я плохие грибы?

— Кажется, нет. Но, согласно выводам нашего специалиста, у мистера Толанда проявились все признаки отравления грибами. И мы предполагаем, что это два вида мухоморов, которые произрастают здесь. Я даже не знал, что эти смертоносные грибы растут где-то поблизости, а вы? Маньяки в парке еще встречаются, но вот ядовитые грибы? Невероятно, правда?

— Невероятно, — согласилась Мэгги и прикусила губу. — А ваш специалист, как он узнал?

— Как я уже сказал, по симптомам. Да и вы сами сказали, что накормили парня грибами. Это оказалось хорошей уликой. И мы приняли к сведению те волшебные грибочки. Галлюциногены. Люди пробуют все, что угодно, лишь бы день удался. Но специалист сомневается, что это были галлюциногенные грибы, потому что мистер Толанд не буянил перед тем, как впал в кому. Нет?

— Вы имеете в виду галлюцинации? — Мэгги покачала головой. — Нет, ему было слишком плохо.

— Вы бы тоже мучились с желудком, полным ядовитых грибов. Ладно, все сводится к одному.

— Но ведь это неплохо. Если вы узнали причину, значит, у вас есть противоядие или что-то в этом роде?

Доктор Томпсон запихнул языком жвачку за левую щеку и наклонил голову:

— Вы уверены, что у мистера Толанда нет родных?

Мэгги почувствовала, как неприятно задрожало ее тело:

— Нет, у него нет семьи. Кроме двух бывших жен, одна из них сейчас замужем за каким-то графом и живет за океаном. Почему вы спрашиваете?

Доктор глубоко вздохнул:

— Я этого терпеть не могу. Послушайте, мисс Келли, я знаю, вы не член его семьи, но вы привезли его сюда, так что больше сказать некому. У нас нет противоядия. Мистер Толанд умирает, и у нас нет никакой возможности это остановить.

— Боже… — Мэгги зашаталась и схватилась за стену. — Нет, это невозможно.

— Спокойно. — Доктор поддержал ее под локоть и повел в зал ожидания. — К сожалению, он уходит очень быстро, возможно, потому, что съел слишком много яда. Он уже без сознания. Вдобавок ко всему это очень мучительная смерть. Органы отмирают один за другим — печень, почки, сердечно-сосудистая система. Он не доживет до вечера. Чертово отравление.

— Ох, бедный Кёрк, — проговорила Мэгги, смахивая слезы. — Я убила его.

— Черт, а я без диктофона. Вот так вечно везет.

Мэгги подняла взгляд и сквозь слезы увидела слащавого лейтенанта Венделла, который оказался рядом с доктором. Он был бы весьма симпатичным, если б не полицейский значок.

— Нет, я не убивала его. То есть я не хотела его убивать. — Она вскочила с кресла. — Где телефон? Я не могу звонить по мобильнику — видите, сколько здесь предупреждающих надписей. Мне нужно позвонить Берни.

— Вашему адвокату, мисс Келли? — спросил лейтенант, услужливо указывая на аппарат, который висел на стене. — Не спешите, я здесь не для того, чтобы арестовать вас, но хочу задать вам несколько вопросов. Так будет лучше для вас и нужно больше для проформы. У меня скопилось уже столько бумаг, что они запросто покроют одну из этих кроватей.

Мэгги взяла трубку и поняла, что не может вспомнить номер Берни. Едва ли сейчас она помнила собственное имя.

— Вы забираете меня на допрос? По поводу убийства Кёрка?

— В общем похоже на то, — кивнул Венделл. Доктор Томпсон хлопнул в ладоши:

— Ладно, я ухожу. Удачи вам, мисс Келли. И один совет. Ничего не говорите.

Мэгги кивнула, сжала руками лицо. Десятки любопытных глаз обратились к ней. По крайней мере, она отвлекла их от горестных мыслей. Ведь не каждый день увидишь, как кого-то забирают в тюрягу.

— Мне нужно… отыскать друга, который пришел сюда со мной.

— Черт, надеюсь, это не тот парень, Сен-Жюст, — сказал Венделл и подал Мэгги ее сумочку. — Чувствую, он станет настоящей занозой в моей заднице.

— Хоть на что-то сгодится, — пробормотала Мэгги и подошла к лифту.

Сен-Жюст сидел в кафетерии, наблюдая, как Минди О'Доннелл пожирает жареную картошку, облитую липким желтым сыром. Она брала картофель по одной дольке, вначале облизывала расплавленный сыр, а потом медленно укладывала хрустящий кусочек в рот.

Он был уверен в своей неотразимости.

— Так, значит, вы из Англии, да? Я там никогда не бывала. Мы с сестрой однажды ездили в Италию, но там все время дождило и повсюду старинные здания, от которых все без ума. Но я так и не поняла, в чем красота. Зато купила классный кожаный костюм во Флоренции, так что все оказалось не так уж плохо. — Она облизала еще один кусочек картошки и сунула его в рот. — А вы бывали там?

— Простите великодушно? — завороженно произнес Сен-Жюст, представляя, что произойдет, если картошка застрянет у нее в горле. — Ах, Италия, — добавил он, улыбаясь. — Да, я бывал там. Очаровательная страна. Вы сказали, что у вас в реанимации оказался очень интересный пациент… да?

— О да, — Минди кивнула. — Вы не поверите, но нам уже пресса звонит. Не знаю, как они разыскали телефон отделения, хотя они это умеют. Он большая шишка в книжном бизнесе или что-то в этом роде. И очень симпатичный, точнее, мог бы быть, если б не куча трубок и закатившиеся глаза. На больничной койке он выглядит ужасно. Умирает. Ужасно неприятно.

— Умирает, — повторил Сен-Жюст, отыскивая монокль. — Правда? Попал в аварию?

— М-м-угу, — промычала Минди, подняла палец и держала его, пока пережевывала, потом проглотила. — Наши так не думают. Они считают, что его отравила подружка, только у нас нет противоядия. Должно быть, он ее сильно достал, понимаете? Боже, куда катится мир.

Сен-Жюст взял бумажную салфетку и промокнул сыр, оставшийся на губах Минди. Он наклонился к ней, улыбаясь самой обворожительной улыбкой.

— Мышьяк? — спросил он таким тоном, словно на самом деле поинтересовался: «Ко мне или к тебе? »

— Нет-нет. — Она вспыхнула и, тоже наклонившись, прошептала: — Это еще не все, должно быть вскрытие и заключение патологоанатома и все такое. Главврач думает, что это… не помню, как на латыни, но Сильвия, наш специалист, говорила, что переводится как «белый мухомор». Черт, скоро во всех газетах появится, паразиты. Убийство белыми мухоморами. Скандал. А вы точно не женаты?

— Абсолютно, — ответил Сен-Жюст, заметив, как Минди смотрит поверх него на кого-то или на что-то и мрачнеет.

— Привет, Мэгги, — сказал Сен-Жюст, не оборачиваясь. — Вижу, ты отыскала меня.

— Пойдем, Алекс. — Она ткнула его в спину тростью, которая стояла возле стола. — Лейтенант Венделл хочет забрать меня в полицейский участок на допрос.

Сен-Жюст моргнул, показав, что услышал.

— Минди, — улыбнулся он, — мне было очень приятно.

— Вы позвоните? — спросила она, поднимая на него глаза в тот момент, когда он уже повернулся к лейтенанту Венделлу, который теперь полностью завладел его вниманием.

— Я позвоню вам, когда пожелаете, моя дорогая, — сказал Сен-Жюст, глядя на Венделла, потом взял Мэгги за руку (которую та выдернула) и пошел прочь из кафетерия. Пока они шли одни, он наклонился и прошептал: — Не говори ни слова лейтенанту, Мэгги. Он думает, будто ты отравила Толанда грибами.

— Я знаю, — также шепотом ответила она, отвернувшись от Венделла. — Кёрк умирает, а они не могут его спасти. Я… Я не знаю, что делать…

— Тебе обязательно идти с ним?

Мэгги остановилась, когда они вышли из кафетерия, и взглянула на Сен-Жюста:

— Я не знаю. Он не зачитал мои права, когда арестовывал. — Она дождалась, пока Венделл купил пончики, и спросила: — Я обязана идти с вами?

Венделл откусил от пончика, измазав рот сахарной пудрой.

— Нет, мэм, не должны. Но будет лучше, если все-таки пойдете. Сотрудничество и все такое.

— Но вы не можете заставить ее следовать за вами, разве нет, лейтенант? Если мисс Келли не хочет идти с вами в ваш участок, то она не обязана этого делать, — настаивал Сен-Жюст, пряча улыбку. Венделл что-то пробормотал. Сен-Жюст был уверен, что это фраза вроде: «Чертов англичанин».

— Ей ничем не поможет отказ, — проговорил Венделл, глядя на Мэгги.

— Нет, — мягко поправил Сен-Жюст, — вам ничем не поможет ее отказ. Идем домой, Мэгги.

— Я не знаю, — Мэгги смотрела на Венделла, который стоял позади Сен-Жюста. — Мне скрывать нечего.

Венделл дожевал последний пончик и вытер рот ладонью.

— Тогда давайте все-таки пойдем и продолжим разговор. Вы дадите показания, мисс Келли, только и всего. И вернетесь домой через пару часов.

— Мэгги, как твой адвокат я не даю тебе разрешения идти с лейтенантом, — твердо сказал Сен-Жюст.

— Так вы ее адвокат? — спросил Венделл. — Но вы не говорили, что вы ее адвокат. Черт, еще и британский адвокат. Я не знал этого.

— Вы будете поражены, как много обо мне не знаете. — Сен-Жюст нажал кнопку вызова лифта. — А сейчас мы с вами попрощаемся, поскольку мисс Келли ценит мое профессиональное мнение. Доброго вам вечера.

— Мисс Келли?

— М-м-м… доброго вечера, лейтенант, — ответила Мэгги, двери лифта раскрылись, и Сен-Жюст, оттеснив какого-то старика и его сопровождающего, втолкнул ее внутрь. Венделл так и остался снаружи.

Они стояли спиной к стене, пока лифт не открылся на первом этаже, быстро выбежали из больницы, и Мэгги произнесла:

— Мой адвокат? Откуда ты это взял?

— Из телевизора, конечно. Стерлинг просил меня посмотреть вместе с ним очередное шоу, так что я знаю, что при допросе должен присутствовать адвокат. Еще я знаю, что если копы докопались до тебя, то уж точно не отпустят. Из телевизора можно многое узнать, Мэгги. А Венделл мог бы перенять оттуда кое-что для своего гардероба.

— Копы, — повторила Мэгги. — Твой словарный запас растет, Алекс.

— Полиция, копы, легавые. Ничего нового, правда.

— Я никогда не писала «легавые», и вряд ли так говорили в эпоху Регентства. Звучит очень современно. Никто не поверил бы мне. — Мэгги наблюдала, как Сен-Жюст ступает на проезжую часть, делает едва заметный жест рукой, и такси, взвизгнув тормозами, останавливается рядом с ними. — Как у тебя это получается?

— Ожидай услуги, Мэгги, и ты получишь ее. Я едва сдержался, когда наблюдал за твоими попытками со свистом и воплями поймать для нас такси до больницы. Совсем не женственно.

— Ладно, извини. — Мэгги забралась на заднее сиденье и продиктовала водителю адрес. Потом откинулась на кожаную спинку и закрыла глаза. — Кёрк умрет уже к утру, а меня арестуют за убийство не позднее завтрашнего вечера. Это кошмар, Алекс.

— Я с тобой, Мэгги, — проговорил Сен-Жюст, — Ничего страшного не произойдет, обещаю. Ты можешь спросить, откуда я это знаю? Ответ очевиден. Я просто не позволю этому случиться.

Мэгги глухо засмеялась:

— Ты говорил это леди Сильвии в «Деле графа-самозванца».

— Но не уберег ли я леди Сильвию, не раскрыл ли убийство и не передал ли убийцу в руки правосудия? И при этом любезничал с ней, оставаясь совершенно невозмутимым?

— Да, все так. — На глаза Мэгги опять навернулись слезы. Сен-Жюст притянул ее к себе и всю дорогу до дома гладил по руке.

Приятно быть героем.

Носокс подбежал к такси, пока водитель искал, где бы остановиться, и помахал Сен-Жюсту, чтобы тот открыл окно.

— Скажите этому парню, чтобы он заезжал сзади, Мэгги, — он просунул голову в салон автомобиля. — В холле полно газетчиков.

— Уже? — Мэгги отыскала руку Сен-Жюста. — Что им нужно?

Носокс закатил глаза:

— Сфотографировать, как вы держите окровавленный нож. Алекс, уведите ее отсюда. Я уже отправил мисс Толанд-Джеймс на грузовом лифте и оставил его открытым для вас.

— Спасибо, Носокс. — Мэгги придвинулась ближе к водителю, чтобы объяснить, как объехать здание.

— Да, спасибо. А теперь будь так любезен отойти немного, нам нужно проехать.

— Алекс, — взглянула на него Мэгги. — Ты не слышал, что сказал Носокс? Толпа газетчиков в холле. Камеры, свет, вопросы. Я не могу показаться им.

— Можешь, моя дорогая. Ты высоко поднимешь голову, пройдешь твердым шагом и позволишь мне говорить от твоего имени. У нас двадцать первый век. Мы же цивилизованные люди, и я уверен, победит разум. Я поговорю с ними, и они уберутся.

— О да, конечно. Прямо сразу уберутся, — фыркнула Мэгги. — Тычокнулся?

— Слишком поздно, они нас заметили, — предупредил Носокс, когда с полдюжины репортеров просочилось в двери, будто псы на охоте, взявшие лисий след. И все знают, что случается с лисой в таких случаях.

— Мисс Келли! Сюда, мисс Келли! Это правда? Вы отравили его?

— Он бросил вас? Женская месть? Как вы сделали это?

— Холли Спивак, «Новости» телеканала «Фокс». Посмотрите в камеру, вот сюда, мисс Келли.

— В полиции сказали, что вы будете арестованы сразу после смерти Толанда. Кто это? Ваш новый любовник? А он позволяет вам готовить для него?

Мэгги наклонила голову, надеясь прорваться сквозь небольшую толпу с традиционным «без комментариев», зная, что выглядит, как первоклассная преступница в десятичасовых новостях, но, у Сен-Жюста были другие планы.

Он остановился на пешеходной дорожке, поднял руки в ожидании тишины и, черт возьми, добился ее. Может, потому, что он был с тростью. Репортеров не напугаешь физической расправой, но Сен-Жюст выглядел угрожающе.

— Леди и джентльмены. — Он выставил перед собой ладони, чтобы остановить вопросы. — Мисс Келли подавлена внезапной болезнью мистера Кёрка Толанда. Она только что вернулась из больницы, и сейчас на нее возложена пренеприятнейшая обязанность — сообщить об этом печальном событии бывшей жене мистера Толанда. Мисс Келли уже встречалась с представителями полиции, но пока не была допрошена ими и не арестована. Отравление мистера Толанда — это случайность, досадное происшествие. А сейчас я советую вам разойтись, вернуться к вашим… в общем, куда вы захотите.

— Кто вы, черт возьми? — закричал один из репортеров, продолжая что-то быстро записывать в блокнот. — Вы ее адвокат?

— Эй! — завопила Холли Спивак с телеканала «Фокс». — Я знаю, кто это. Боже, я смотрела ту идиотскую кассету миллион раз. Это тот самый неизвестный из парка. Помните? Парень, который запрыгнул на мчащийся экипаж? Спайк, быстро снимай его!

— Это недоразумение, — процедил сквозь зубы Сен-Жюст, когда репортеры принялись напирать на него все больше и больше.

— Какое было твое первое прозвище? Шерлок? — спросила Мэгги, но Носокс схватил ее, втолкнул в вестибюль и запер двери, оставив Сен-Жюста снаружи.

— Погоди! Носокс, его нельзя там оставлять. Они сожрут его заживо.

— Не сожрут. Сначала я провожу вас до лифта, ладно? Потом впущу его. И, может, спою что-нибудь из «Джипси». Перед микрофонами и камерами. Такой соблазн.

Мэгги замотала головой, видя, как Сен-Жюст пробирается к закрытой двери.

— В эпоху Регентства это называлось фарсом, — сказала она как бы между прочим. — Впусти его, ладно?

Лифт едва успел закрыться, когда Носокс распахнул входные двери, и Мэгги услышала первые слова песни.

Глава 11

Пробило полночь. Бернис Толанд-Джеймс похрапывала на одном из диванов в гостиной, Мэгги после столь незабываемого вечера наконец приняла что-то от головной боли и тоже легла в постель.

Десятичасовые новости оказались кошмарными. Холли Спивак сообщила кучу левой информации о Кёрке Толанде, хотя ни полиция, ни больница официально ее слова не подтвердили.

Но кадры с Мэгги, которая, опустив голову, бежала к дому, оказались еще хуже.

Мисс Спивак так и не узнала имени Сен-Жюста, чтобы поместить его на экран, но это не остановило ее от всяческих кульбитов в эфире.

Потом появилась Венера Бут Симмонс. Каким-то образом — скорее всего, потому, что позвонила на телевидение и предложила свои услуги, — она предстала перед камерой в качестве коллеги Маргарет Келли, также публикующейся в издательстве «Книги Толанда». Заявив, что они с Мэгги сильно различаются в профессиональном плане, она добавила так, словно ее вынудили это сказать: кто-то упоминал, что у Мэгги Келли была интимная связь с руководителем издательства, и все знали, что она совокуплялась (да-да, она так и сказала «совокуплялась») с «бедняжкой Кёрком». Пока он ее, конечно же, не бросил.

— Он меня бросил? Я сама его бросила, черт возьми! Ты бы хоть разобралась сначала, Венера! Посмотрите-ка, ее имечко растянули по всему экрану. Венера Бут Симмонс, автор бестселлеров «Нью-Йорк Таймс». Тройное имя и силиконовые сиськи. Как я ее ненавижу!

Мэгги нажала кнопку, чтобы выключить телевизор, и швырнула пульт прямо в экран. Сен-Жюст на это заметил, что предательство друга всегда шокирует.

— Да пошла она, — ответила Бернис, поднимая голову с диванной подушки. Это было все, что она сказала после того, как уговорила пятую порцию двойного шотландского виски.

— Друга? Она мне не друг, Алекс, черт бы ее взял, — запротестовала Мэгги. — Она никак не выберется из своих книжиц в мягких обложках. Подхватила когда-то удачную идейку и доит ее уже добрый десяток лет.

— Правильно, — Берни отсалютовала бокалом и сделала еще один глоток.

— Ты, Мэгги, — проговорил Сен-Жюст ласково, — сейчас слегка не в себе, и…

— Не в себе? Черт, да я в бешенстве! Погоди, я тебе докажу. — Она вдруг оживилась. — Вон, на полке стоят. Я получаю их прямо из издательства, правда, не читала ни одной за эти пять лет. Дай мне ее книжку, Алекс, любую. Спорим, я расскажу тебе сюжет, когда ты прочтешь мне первое предложение. Знаешь, почему? Потому что у нее всегда один и тот же сюжет! Боже! Как я ненавижу ее. Совокуплялась? Совокуплялась? Дайте мне шоколад.

— Шоколад? Превосходная идея! — Сен-Жюст вместе со Стерлингом прошел в кухню следом за Мэгги, где она достала упаковку шоколадного мороженого из морозильника и вафельные стаканчики из шкафа.

Она положила по шарику мороженого в два стаканчика, приставила их шариками друг к другу и хорошенько сжала. Стерлинг забрал упаковку с мороженым и прополоскал под краном ложку.

Держа прилипшие друг к другу стаканчики и облизывая мороженое, Мэгги потопала обратно в гостиную.

— Вот сейчас я точно потолстею, — проворчала она, — и во всем виновата Венера.

— Очень неприятная персона эта мисс Симмонс. Ей никогда не превзойти тебя, Мэгги, — нервно произнес Стерлинг и уселся на другой диван, наблюдая, как Мэгги ест свое странное блюдо.

— Спасибо тебе, Стерлинг, — проговорила она и расплакалась.

Да уж. И впрямь незабываемый вечерок. Но настало время действовать, пора мужчинам выйти на сцену и выполнить свой долг.


Сен-Жюст остановился на тротуаре и оглянулся на друга:

— Стерлинг, ты отстаешь. Не зевай.

Стерлинг поспешил, по-прежнему заглядывая в каждый темный проем.

— Сен-Жюст, мне кажется, это ошибка. Мэгги это совсем не понравилось бы.

— Мэгги сейчас думает о другом. — Сен-Жюст внимательно осматривал улицу. — Например, о Бернис Толанд-Джеймс. Если Мэгги удастся не позволить этой бессердечной женщине закатить пир, как только Толанд протянет ноги, мы будем крайне признательны ей. Опасайся оскорбленных женщин, Стерлинг.

— Так ты думаешь, это сделала она? Отравила Толанда?

— У нас избыток подозреваемых, Стерлинг, — сказал Сен-Жюст, когда они подошли к неоновой вывеске «Стильного кафе», до которого он не добрался, когда в последний раз отважился выйти на улицы Манхэттена среди ночи. — Во-первых, Нельсон Пинкер. Он амбициозен. Если ты помнишь, каким Вильям Шекспир изобразил Кассия, таков же и Нельсон Пинкер. «А Кассий тощ, в глазах его холодный блеск. Он много думает, такой опасен»[26]. Ах да, Стерлинг, я выясню, как смерть Толанда отразится на нашем дражайшем мистере Пинкере. Судя по тому, что мне довелось услышать по телефону, он ждет, будто наследники Толанда поставят его во главе издательства. А как показывает история, Стерлинг, наследники зачастую сами возводят убийцу на престол.

— Это первый. Кто еще? — настроение у Стерлинга улучшилось, как только он учуял запах жареного картофеля.

— Это второй, Стерлинг. Ты забываешь Бернис. Она сейчас абсолютно счастлива.

— Я сомневаюсь. Она не любила мистера Толанда, но вряд ли ненавидела.

— Верно, однако я пока приберегу свое мнение. Я лишь знаю, что Мэгги не травила Толанда. Она не способна на убийство.

Стерлинг кивнул, затем отступил назад. Из темноты появились две фигуры.

— Сен-Жюст, мы не одни.

— Прекрасно! Я знал, что они тут околачиваются, воришки обычно верны своим привычкам, но я и не предполагал, что нам посчастливится так скоро. — Придерживая трость обеими руками, готовый обнажить шпагу, Сен-Жюст покосился на две фигуры. — Мистер Змей? Мистер Киллер? Как приятно снова увидеться с вами. Кажется, прошел чуть ли не год.

Змей — тот, что со шрамом от операционных швов на щеке — зарычал и шагнул вперед. Что-то блеснуло у него в руке, и Сен-Жюст услышал легкий щелчок.

— Мы ждем тебя. Сейчас, мужик, я тебя уберу. Неслабо уберу.

Из-за спины Сен-Жюста Стерлинг издал едва различимый звук, похожий на «ух».

— Надо же. Какой эффектный выпад. — Сен-Жюст крепче сжал трость. — Отставьте ваши оскорбленные чувства, мистер Змей, и вспомните, ведь вы сами напали на меня. А я лишь защищался. Не так ли, мистер Киллер?

— Он тебя поймал, Змей. Ты первым его ударил.

— Причем сзади, — добавил Сен-Жюст. — Нечестно, так ведь, Змей? Но я прощаю тебя. Кстати, я специально шел к вам, потому что хочу… м-м-м… поручить вам небольшое дело. Вы будете щедро вознаграждены.

Змей посмотрел на своего напарника:

— Чё он сказал?

— Бедный недалекий Змей. Наверное, его родители в отчаянии, как думаешь, Стерлинг? — уголком рта прошептал Сен-Жюст. Он был ужасно доволен собой.

Киллер, явно думающий за двоих, но, увы, трусоватый, потер нос и уставился на Сен-Жюста.

— Он хочет нанять нас на дело.

Змей подскочил на месте.

— На дело? Ни за что, парень. Я не заморачиваюсь делать дела для кого-то. Ни в жизни.

— Да-а-а, — протянул Сен-Жюст. — Значит, я правильно вас понял. Джентльмен с независимым мышлением. Мои аплодисменты. Но это очень легкое задание, уверяю вас.

Стерлинг появился из-за спины Сен-Жюста.

— Это правда, джентльмены. Сен-Жюст замечательный парень, он всегда говорит лишь чистую правду и все такое.

Змей шагнул вперед и снова что-то прорычал, сверкнув ножом, Стерлинг же вновь скрылся за спиной Сен-Жюста… который каким-то образом успел приставить кончик шпаги к безвольному подбородку Змея.

— Спасибо тебе, Стерлинг, — промурлыкал Сен-Жюст. — Как обычно, ты моя надежная опора. Отлично прикрываешь мне спину, хотя неприятель прямо передо мной. Но я уверен, что смогу устранить его. Змей, дружище, скажу тебе откровенно. Я очень дорожу своим другом. И даже не думай обидеть его, ибо месть моя будет страшна.

После чего убрал шпагу внутрь трости, а Змей вытянулся по струнке, будто мальчик в церковном хоре.

— Благодарю тебя, мой предусмотрительный друг. А сейчас вернемся к делу. Нам с другом нужно раздобыть кое-что, и я весьма надеюсь на ваше содействие. Это, как вы понимаете, нечто противозаконное, и у меня возникла чудесная мысль обратиться за помощью именно к вам.

— Блин, чувак, говори нормально! — взорвался обалдевший Змей (так утомительно быть церковным мальчиком), и Сен-Жюст почувствовал, как Стерлинг схватился за его ремень.

— Да, Сен-Жюст, — согласился Стерлинг, — не стоит рассчитывать на поддержку этих парней.

— Прекрасно. Джентльмены, я, конечно, верю, что вы сохраните все в тайне.

— Мы не скажем ни одной душе, что видели вас и эту вашу чертову штуковину, — сказал Змей. — Скорее все поверят, что мы встретились с Пасхальным Зайцем.

— Ах, уже шутим? Это прогресс. Сомневаюсь, что мы станем друзьями, разделим трапезу и вместе выпьем, но нет в мире совершенства. Киллер, мне сказали, что если я желаю достать настоящие документы, паспорт и прочее, то следует поискать кого-то в вашей криминальной среде.

— Эй! Я усек. — Змей сжал кулаки. — Он назвал нас преступниками.

— Чего? — Киллер ткнул товарища в плечо. — А ты как назвал бы нас? Господами с Уолл-стрит? — Он взглянул на Сен-Жюста. — Вам нужны ксивы? Это будет дорого стоить.

— Представляю. Вы знаете, как достать эти… ксивы?

Киллер отвел Змея в сторону, и они зашептались, тряся головами и размахивая руками. Затем повернулись к джентльменам, и Киллер произнес:

— Ладно. Мы знаем кое-кого.

— Прекрасно. Пожалуйста, проводите нас к нему.

— Ага, сейчас. Нет уж, парень. Нас вы не обойдете. Гоните деньгу, и мы принесем вам ксивы.

Сен-Жюст посмотрел на Стерлинга.

— Стерлинг, дорогой мой друг, — миролюбиво протянул он, — неужели я выгляжу так, будто внезапно утратил рассудок?

— Нет, Сен-Жюст, — ответил Стерлинг. — Но желваки у тебя на скулах опять ходят ходуном. Это не к добру. — Он посмотрел на Киллера. — Совсем, совсем не к добру.

Юнцы снова посовещались. На этот раз все закончилось крепким подзатыльником для Змея. Киллер подтянул спадающие джинсы и заявил:

— Ладно, по рукам. Мы знаем эту… персону, короче. Но надо позвонить ей… м-м-м… этой персоне, захочет ли она вас видеть. Мало ли, вдруг вы легавые.

Сен-Жюст вытянулся во весь рост.

— Только этого не хватало. Вы еще и оскорбляете меня? Мы — легавые свиньи? Нет. Я всего лишь человек, которому нужно удостоверение личности. Однако я все больше убеждаюсь, что вы не можете помочь нам. Я осознал, что вы всего лишь мелкие воришки. Вам достаточно вырвать сумочку из рук несчастной старухи, и вы уже счастливы. Идем, Стерлинг, мы возвращаемся домой.

— Я только что хотел сказать именно это, — отозвался Стерлинг, бросив последний взгляд на Змея и Киллера.

— Эй, — закричал им вслед Киллер. — Эй! Приходите сюда завтра вечером в это же время, а мы приведем парня! Но деньги вперед. Хоть по полтиннику!

— Откуда мне знать, вдруг вы возьмете деньги и убежите? Вот что я вам скажу, джентльмены. Змей, отдай нож.

— Нет. — Змей замялся. — Мне его мама подарила.

— Как мило. А некоторые матери вяжут шарфы, — Сен-Жюст стоял на своем. — Ножик, Змей. Завтра ты получишь его обратно.

— Отдай ему этот гребаный нож, — сказал Киллер и отвесил Змею хорошего тумака.

— Ага, тогда отдай ему свои гребаные часы, которые ты спер на прошлой неделе. Чё, я один должен разбазаривать вещи?

Киллер посмотрел на Сен-Жюста, который протягивал им стодолларовую купюру.

— Ладно, хрен с тобой. Только приходите завтра, иначе эта персона разозлится, если вы не покажетесь.


Мэгги проснулась, когда еще не было и пяти. Свернулась на диване рядом с котами, с чашкой чая в руках и не отрывала глаз от двери.

В восемь зазвонил домофон. Она встала, потянулась и нажала кнопку.

— Да, Носокс?

— Пришел тот коп с отличной задницей, Мэгги. Я должен впустить его.

Мэгги кивнула, потом сообразила, что Носокс не видит ее. Здорово. Ее все равно никто не спросит. Наверняка Венделл принес ордер на обыск.

Она мельком глянула в коридор, ведущий в спальню. Хорошо, что Сен-Жюст остается верен привычкам своего класса и встает поздно.

Открыв дверь прежде, чем Венделл постучал, Мэгги сделала приглашающий жест и вернулась на диван. Велли и Наппи уже сбежали, наверняка шестое кошачье чувство предупредило их о грядущих неприятностях.

Лейтенант выглядел так, что в нормальной ситуации Мэгги захотела бы сбегать к нему на свидание. Высокий, сухощавый и не слишком самодовольный. С отличной задницей, как отметил Носокс. Ей нравились густые, длинноватые волосы, легкая щетина на квадратных скулах. Красивые зеленые глаза. Которые, увы, смотрели на что угодно, только не на нее. Наверное, с ней совсем плохо, раз она подумала, будто он может позвать ее на свидание.

— Он умер? — спросила она, когда лейтенант обошел комнату и остановился возле ее компьютера.

— Около четырех утра. — Венделл нажал клавишу, возвращая компьютер в рабочее состояние. — Так и не пришел в сознание, ничего не сказал. Я сидел там в это время.

— На вас та же одежда. Вы не спали всю ночь?

Он запустил программу электронной почты, вызвал адресную книгу и просмотрел ее от начала до конца.

— Вскрытие назначено на десять, и я должен присутствовать. Да уж, денек удался.

— У Кёрка тоже, — сказала Мэгги, не отрываясь от чашки с чаем. Она не плакала. Может, выплакала все за ночь. — И что теперь? Вы арестуете меня?

— Нет. У нас нет доказательств, нет мотива, и только идиот признался бы, что накормил парня ядовитыми грибами.

Мэгги почувствовала огромное облегчение.

— Но шеф говорит, что единственная подозреваемая — это вы, и я с ним согласен. — Он вытащил из кармана шоколадку, развернул ее и откусил почти половину. У парня зависимость от шоколада. У них, оказывается, много общего, к сожалению, гораздо больше, чем было с Кёрком. С набитым ртом Венделл спросил: — Не возражаете, если я тут все осмотрю?

— Вы и так осматриваете. У вас же есть ордер на обыск.

— Понятия не имею, откуда у вашего привратника возникла подобная мысль. Вы хотите, чтобы я сходил за ним? Я бы мог, раз уж тот парень умер. И, между нами говоря, перестаньте упоминать, будто убили Толанда. Но по ордеру явится пяток копов, будут рыться в ваших вещах, большую часть которых увезут, натаскают грязи. Мы не такие уж аккуратисты. Так как вы думаете, кто убил его?

— Вы пересмотрели «Коломбо», да? — спросила Мэгги, отыскивая сигареты и зажигалку. — Мятая одежда в стиле недалекого копа. Подлизаться к подозреваемому, чтобы тот ощутил, как сильно помогает бестолковому следствию. Пока не защелкнутся наручники. Простите, но я не играю. И понятия не имею, кто мог бы убить Кёрка, потому что сомневаюсь, что его вообще убили. Мне кажется, он просто поел несвежих грибов. Вы их проверяли в магазине? А кто-нибудь еще в Нью-Йорке скончался от подобного отравления?

Она вытянула шею, чтобы видеть, как он подвел курсор к меню «Избранное» и нажал на клавишу.

— Нет. Толанд единственный. Да, и мы забрали у Марио все грибы, чтобы проверить их. Они чистые. Ого, сколько у вас ссылок. И все аккуратно, все по папкам…

— Да, я многое ищу в Интернете, — рассеянно сказала Мэгги. — Вам уже звонила Берни, чтобы потребовать тело? Она говорила, что собирается это сделать, до того, как полностью вырубилась, — вспомнила Мэгги. Но когда она проснулась, Берни уже ушла, скорее всего, домой, чтобы принять душ, переодеться и выпить лекарство от похмелья.

— А я и не знал. У вас тут столько всего. — Венделл просмотрел меню. — Одежда, мебель, транспорт, карты. Вот это интересно — «Ругательства из Шекспира».

Мэгги сделала затяжку и выдохнула струю дыма, пытаясь успокоиться. Она до сих пор не могла представить себе, что Кёрк умер.

— Тьма лицемерных, капризных и вздорных пижонов.

— Что?

Мэгги погасила сигарету.

— Ничего. Маленький пример из ругательств Шекспира. Я все время их использую. А что вы ищете?

Он повернулся к ней со своей мальчишеской улыбкой:

— Слышали такое выражение: я пойму, что искал, только когда найду?

Мэгги закурила еще одну сигарету, несмотря на боль в груди и мерзкий вкус. Единственный способ бросить курить — делать это до тех пор, пока не станет совсем тошно.

— И, как сказал не Шекспир, правда, а Архимед — эврика! Я нашел. Оказывается, проще простого.

Поднявшись с дивана, Мэгги подошла к столу и заглянула через плечо Венделла:

— Нашли? Что?

И увидела. Он открыл папку с названием «Оружие». Там хранились ссылки на интернет-ресурсы об огнестрельном оружии, о казнях и орудиях пыток, ножах и громких убийствах… о ядах.

— Это для работы, для книг. — Мэгги начала нервничать, и, кажется, весьма явно. — Только для работы.

— Правда? Давайте теперь мы поработаем… — ответил Венделл и открыл папку «Яды». — Мышьяк, белладонна, так-так-так… Ядовитые грибы.

— Браво! — Мэгги смотрела, как он открывает страничку с «мухоморами». — Я и забыла, что сохранила ее. Нет, я не отрицаю факт — вот он, налицо. Я ищу разные методы убийств. Вы же знаете, что я пишу детективы.

Цветные, плохого качества картинки мелькали на экране. И вместе с ними скользили названия: мухомор белый (Amanita verna), мухомор вонючий (Amanita virosa). Возможно, там было и множество других грибов, но эти два вынесли в заголовок.

— Не возражаете, если я сяду? Не видно мелкий шрифт, — проговорил Венделл, уже усевшись в ее кресло.

— Это они? Именно этими грибами отравился Кёрк? Белым мухомором?

— Мы пока не уверены, но доктор считает, что да, точно, белым мухомором.

— Они похожи на нормальные грибы, так ведь? — Мэгги схватила очки и перегнулась через плечо лейтенанта, читая вместе с ним. Вначале шло описание, как выглядят эти грибы. Она не представляла, что такое пластинки, споры, плевы (как-то непристойно звучит).

Потом следовал ареал этих мухоморов. Вся Северная Америка. Включая Манхэттен.

Мэгги вдруг улыбнулась и шлепнула Венделла по спине.

— Я не травила его! Видите? Видите, вот здесь? — она ткнула пальцем в экран. — Видите? Вот тут написано про эти чертовы мухоморы: «Amanitas нельзя трогать без перчаток». А я трогала. Прямо так взяла и нарезала. И, как видите, не умерла.

Венделл медленно повернулся к ней.

— Есть свидетель того, что вы не надевали перчатки, когда резали эти грибы?

— Черт. — Мэгги запустила пальцы в волосы. — Я не подумала об этом. То есть я-то знаю, что не надевала перчаток, но ведь никто больше не знает. И я все еще главная подозреваемая.

— Но не единственная, — проговорил за ее спиной Сен-Жюст. Мэгги подпрыгнула от неожиданности. — Доброе утро, лейтенант. Мне показалось, я услышал ваш не слишком приятный голос, так что мне пришлось подняться с постели.

— Алекс, ты напугал меня до смерти. — Мэгги вернулась на диван. — У меня так сердце остановится, и нью-йоркские власти лишатся удовольствия меня казнить.

Сен-Жюст, с влажными после душа волосами, одетый в синие штаны и футболку с автографом Майка Пьяцца, уселся на другой диван.

— Подозреваю, что чаю больше нет? — спросил он, указывая на чайник.

Мэгги лишь пожала плечами, не собираясь отвечать на его вопрос.

— Что значит — я не единственная подозреваемая?

— Все очень просто, — ответил Сен-Жюст, — я вечером слегка пошпионил. Ты же помнишь, что вчера в больнице я провел небольшое расследование?

— С той блондинистой медсестрой? Конечно, помню. Только это говорит скорее о том, насколько я была рассеянной. Эта блондинка — вовсе не твой типаж. Я не сразу догадалась, что ты не просто ухлестываешь за ней.

— Да, разумеется. Орангутанг и тот приличнее ведет себя за столом. Но давайте перейдем к мухоморам. Или, если точнее, к Amanita verna, белому мухомору, одному из самых ядовитых грибов. Однажды я соблазнил Аманиту… О нет, то была Араминта, хотя, как я помню, она была убийственна, а именно — убийственно скучна.

— Алекс, перестань, пожалуйста, — предупредила Мэгги, покосившись на Венделла.

— Простите, боюсь, я отвлекся. Как нехорошо. Лейтенант, продолжайте читать, если вам угодно. Понятия не имею, тот ли это сайт, на который я заходил вчера вечером с ноутбука, но факты остаются фактами. Прошу вас. Только вслух, если вы не против. Я уверен, если вы проследите за своей дикцией, то ваш голос станет очень приятным. Давайте же начнем. Попробуйте не глотать гласные.

Венделл посмотрел на Мэгги больше как на союзника, чем подозреваемую.

— Я говорил вам. Большая заноза в мою задницу. — Потом повернулся к экрану и просмотрел страницу до конца. — Ладно, поехали. Слушайте внимательно. «Отравления обычно происходят, когда неопытные грибники собирают эти грибы случайно… неприятные ощущения… тяжелое желудочное расстройство… отказывает печень, почки, сердечно-сосудистая система… обычно летальный исход… противоядие неизвестно… симптомы появляются в течение десяти часов, но иногда и на протяжении десяти дней…» — Он закончил читать и сел обратно в кресло. — Десяти часов? Дней?

— Совершенно верно, — заявил Сен-Жюст несколько самодовольно, как отметила Мэгги. Она подумывала, не броситься ли через столик, чтобы крепко обнять его и поцеловать. — Десять часов. Ровно столько времени прошло с тех пор, как Толанд съел грибы, которые приготовила Мэгги. Но у нас запас в десять дней, в течение которых кто угодно мог накормить его грибами. Я полагаю, лейтенант, что вы сейчас оставите нас? Как только принесете извинения мисс Келли?

Венделл тряхнул головой.

— Никто не рассказал мне об этом, — сказал он больше для себя.

— Здравомыслящий человек всегда проводит собственное расследование, — ответил Сен-Жюст, и Мэгги замахала на него руками, чтобы он помолчал.

— Лейтенант, вы говорите, что я могла накормить Кёрка грибами и точно так же это мог сделать кто угодно и когда угодно за последние десять дней. А может ли это быть случайным совпадением?

Венделл потер переносицу.

— Я не верю в совпадения. Особенно в таком деле. Слишком уж ловко все подстроено. Вы накормили его грибами, и через десять часов он издох, как собака. Когда он их ел? В шесть? В семь?

— Где-то так. А разбудил меня около четырех. Прошло почти десять часов.

— Позвольте мне вмешаться. — Сен-Жюст поднялся и сложил руки за спиной. — Сдается мне, что Мэгги оказалась — прости, дорогая, — простофилей. Кто-то решил убить Толанда и подставил Мэгги. Очень верное слово, боюсь, я не смогу подобрать к нему синонимов. Но я уверен, что мое предположение верно.

— Продолжайте, — проговорил Венделл, и Мэгги заметила, что, сам того не желая, он стал прислушиваться к Сен-Жюсту, который явно знал, о чем говорит.

— Да, спасибо, я, кстати, так и хотел поступить. Вспомните, что даже прикасаться к этим грибам смертельно опасно. И совершенно очевидно, если бы Мэгги готовила и даже пробовала грибы, она бы умерла. То есть исключено, что кто-то пробрался в дом, пока Мэгги не было, и подложил мухоморы. Нет, Толанда накормили смертоносными грибами, после чего прислали сюда. Лейтенант, полагаю, даже вы способны понять, что таким образом в убийстве можно подозревать любого человека в этом славном городе, штате или, возможно, во всех штатах вместе. А Мэгги — если вы уверены в том, что на столе были ядовитые грибы, — вторая потенциальная жертва. Конечно, вы бы выглядели полным идиотом, если бы поверили в это, поскольку Мэгги жива и здорова, не так ли? Отсюда вывод, что Толанд съел отраву где-то в другом месте, потом появился здесь, ему стало плохо, и он умер.

Мэгги подняла руки вверх, попросив тишины. Что-то происходило у нее в голове, что-то стучалось в дверь ее разума. Что-то очень важное. Жизненно важное. Что-то…

— Есть! — воскликнула она, вскочила с дивана и крепко обняла Сен-Жюста. — Алекс, ты гений!

— Вряд ли гений. — Сен-Жюст легонько похлопал ее по спине, затем слегка отстранил от себя. — Но не останавливайся. Что тебе пришло в голову?

Она протанцевала по ковру и остановилась перед Венделлом.

— Мне звонили. Утром, в тот день, когда Кёрк обедал у меня. Именно этим утром. В понедельник. — Мэгги глубоко вдохнула, пытаясь успокоиться. — Какая-то женщина, она спрашивала, что я приготовила на ужин, потому что Кёрк хочет принести вино. И я сказала ей. Сказала про грибы!

— Женщина? — Венделл отодвинул блокнот. — Она сказала, что звонит из «Книг Толанда»? Вы узнали голос?

Мэгги покачала головой.

— Нет. Было плохо слышно. А я торопилась, уже уходила и не обратила внимания. Вообще-то я не хотела отвечать, но могла звонить моя мать, так что пришлось взять трубку. — Она с ужасом взглянула на Венделла. — Боже мой! Если бы я не ответила тогда на звонок, Кёрк не умер бы. Доктор Боб прав. Все проблемы сводятся к отношениям с матерью.

Глава 12

Мэгги сидела в дальнем углу огромного зала отеля «Уолдорф-Астория» со стаканом диетической пепси (без льда и лимона).

Был четверг, четыре часа дня. Кёрка Толанда уже поместили в центр зала в явно дешевой, отвратно-золотой урне. В среду утром его расчленил и разделал патологоанатом, части его тела законсервировали для потомков, а самого увезли на каталке и кремировали.

Прах к праху, пыль к пыли. Магнат издательского бизнеса — к вульгарной урне в центре зала. Что сказал Наполеон, когда возвращался домой из России? От великого до смешного — ~ один шаг? Или ложка грибов…

— Надо было попросить налить туда чего-нибудь крепкого, — сказала Мэгги сама себе, глядя в стакан.

— Мэгги, как ты себя чувствуешь?

Она подняла взгляд и улыбнулась Стерлингу. В новом темно-синем костюме он выглядел неплохо.

— Нормально, Стерлинг, спасибо. Как ты?

— Удивлен, растерян и все такое, — ответил он и попросил разрешения сесть рядом за маленький столик. — Человек протянул ноги только вчера утром. К чему такая спешка с церемонией? Это же неприлично, ты так не думаешь? Даже в мое время тела хранили в холодной комнате и давали возможность собраться всем родственникам.

— Евреи так всегда делают.

— О, он был евреем?

— Нет, не был, — Мэгги покачала головой, — он был искренним атеистом, по крайней мере, по словам Берни. Его адвокат связался с ней вчера вечером. У него есть завещание Кёрка, где сказано, что не нужно никаких церемоний, а прах нужно развеять в его теннисном клубе перед финальным поединком в конце сезона. Прямо над кортом, так же как прах его отца и матери.

— Чтобы его затоптали?

Мэгги решила ответить в мягкой форме:

— Кёрк любил теннис. Думаю, он хотел видеть себя частью этого клуба или чем-то вроде того.

— Тогда конечно. Это даже трогательно, верно? Пожалуй, довольно мягкости.

— Нет, просто так дешевле. Ты знаешь, мне очень хотелось послать ему букет пластиковых вилок.

— Прости, не понял?

— Извини, Стерлинг. Я глупо себя веду. Я очень признательна Берни, она так быстро все организовала. И журналистов мало, она решила не приглашать никого из «Светского календаря», чтобы не притащился весь Манхэттен. Кажется, все нормально. Вряд ли здесь больше восьмидесяти человек. И никаких друзей детства. Господь выполняет мелкие просьбы. — Она выпрямилась в кресле. — А где Алекс?

— Сен-Жюст? — Стерлинг наблюдал за черной толпой, которая набросилась на столы с закусками, словно стая воронов на мертвечину. Вскоре останутся лишь кусочки сыра да листья салата. — Я не знаю. Последний раз я видел его, когда он знакомился со всеми. Наверняка хотел… как там говорилось в «Полиции Майами, отдел нравов»? А, собрать всех подозреваемых. Именно этим он и занимался. Собирал подозреваемых.

Мэгги вздохнула и встала из-за стола.

— Я должна была это предвидеть. Ладно, не стану больше искать его. Побудь здесь, хорошо?

— С удовольствием. Еще я бы с удовольствием взял креветок на палочках. Я даже не представлял себе, сколько разнообразной еды можно наколоть на палочки. Интересно, для чего?

— Ну, возьми креветок. — Мэгги подхватила сумочку и направилась в толпу. Многих она знала. Там были работники издательства «Книги Толанд», несколько агентов (Табби прислала свои соболезнования, но сама не пришла; она ненавидела похороны) и еще человек шесть авторов. Благодаря Берни Венере Бут Симмонс так и не позвонили, чтобы пригласить на церемонию.

Замешкайся Берни хоть немного с организацией, устрой отпевание, и набежали бы тысячи людей. Знакомые Кёрка, мало знакомые, но любопытствующие, и те, кто его не любил.

Сейчас же присутствовали те, кто его не любил.

— Тебе точно нужно выпить чего-нибудь крепкого, — сказала себе Мэгги. — Черт побери, он мертв, а когда-то ты совокуплялась с ним, если цитировать эту мисс Венеру Сисястую. Не злись на него за то, что стоишь первой в списке подозреваемых Венделла.

Мэгги улыбалась торговым представителям, редакторам, заместителям генеральных директоров (их было пятеро, и все смотрели друг на друга как на смертельных врагов). Она не спускала глаз с Сен-Жюста, которого обнаружила в компании Нельсона Пинкера и Кларис Саймон.

Нельсон был в черном костюме изящного покроя с репсовым галстуком. Он держал запотевший стакан, обернутый бумажной салфеткой, и стоял очень прямо, словно ждал, что его будут снимать в любой момент.

Но рядом с Сен-Жюстом Нельсон совершенно потерялся — не потому, что у Сен-Жюста костюм лучше, а потому, что держался виконт непринужденно и естественно. И черная нарукавная повязка, по его собственным словам, одухотворяла образ.

Кларис, бедняжка, и здесь была не в своей тарелке, будто пришла в стриптиз-клуб. Она надела черный брючный костюм с белой блузкой и походила на пугливого пингвина. Ее глубоко посаженные карие глаза нервно перебегали с Пинкера на Сен-Жюста и обратно.

Неудивительно. Напряжение ощущалось на расстоянии десяти футов от этой троицы. Перекинув сумочку через плечо, Мэгги направилась к ним, готовая к сражению, если таковое последует.

— Не вижу никаких причин для возмущения, любезнейший, — говорил Сен-Жюст, когда подошла Мэгги. — Я лишь спросил, нет ли у вас идей о том, кто мог отравить безвременно почившего. Простой вопрос, учитывая место нашей встречи. Не думаю, что уместнее было бы обсуждать, например, бейсбольную команду.

— Я не смотрю бейсбол, и все равно меня возмущает ваш вопрос, — с жаром ответил Нельсон Пинкер. — Я даже не помню, кто вы такой.

— Вот как? Не обратили внимания? — протянул Сен-Жюст. Мэгги шагнула вперед, чтобы поздороваться с Пинкером… и тут на нее набросился пугливый пингвин:

— Ты! Как ты посмела прийти?

— Кларис… — Мэгги непонимающе смотрела на молодую женщину. — Я не убивала Кёрка. Это правда.

— Убивала! — заверещала та, показывая пальцем на Мэгги. На вопль обернулись несколько человек (Мэгги поймала быстрый взгляд Венеры Бут Симмонс, которая оскалилась, словно тощий накрашенный сисястый скелет, каковым, собственно, и являлась). Непрошеная гостья, подумала Мэгги, но Кларис завопила еще пронзительнее: — Ты даже предупредила об этом! Я звонила тебе в то утро, и ты сказала, что приготовила мистеру Толанду салат с беленой. Ты убила его! Ты! Я все рассказала полиции.

— Так это ты звонила? Я не узнала твой голос.

— Мистер Толанд попросил меня позвонить. Это была его последняя просьба, с которой он обратился ко мне. — Кларис вздохнула, порылась в кармане, вытащила несвежий платок и высморкалась. — Он был так счастлив, что идет к тебе на обед. Он хотел, чтобы все прошло превосходно. А сейчас он мертв.

— Кларис…

— Позволь мне вмешаться, — проговорил Сен-Жюст, придерживая Мэгги за локоть и отодвигая ее в сторону. — Мисс Саймон, — он предложил ей свой девственно чистый платок и мужественно подавил возмущение, когда она высморкалась в белоснежный лен, — а что конкретно, с вашего позволения, вы рассказали полиции?

Кларис хлюпнула носом, огляделась и заметила, что у нее появились зрители.

— Я… я, наверное, не должна говорить.

— О, не глупите. Ведь вы уже сделали официальное заявление, моя дорогая.

— Ну… в общем, да, — ответила Кларис и посмотрела на Мэгги. — Я им сказала, что звонила Мэгги и Мэгги ответила, что приготовила стейк с луком и грибами, запеченный картофель и салат с беленой. — Ее карие глаза сузились. Мэгги показалось, что на нее смотрит особо злобная рыбка-гуппи. — А потом рассмеялась. Как ты могла смеяться над этим?

— Не возражаете, если я запишу? — спросила Венера Бут Симмонс из-за левого плеча Мэгги. — Я использую это в какой-нибудь книжке.

Мэгги повернулась к ней и прорычала:

— Не смеши, Венера. У тебя в голове больше одной мысли не задерживается, ее-то ты и выдаиваешь уже лет десять.

— Ах ты…

— Леди, леди, прошу вас, — прервал их Сен-Жюст, когда Мэгги уже подумывала: а что, если Венера нацепила парик? Может, проверить?

— Она первая начала, — ответила Мэгги и поморщилась. Боже, с такими диалогами она станет звездой мыльных опер. Но поделать с собой ничего не могла. — Она ко мне полезла.

— Возможно, однако, вам обеим следует прекратить это, — заметил Сен-Жюст, пристально глядя в глаза Венере. Невероятно, но она зажмурилась. Мэгги и не знала, что акулы умеют мигать и что у них вообще есть веки.

— Ну, хорошо, — вздохнула Венера. — Я хочу послушать про этот отравленный салат. Утром я читала, что дело в грибах.

— Об этом написали в газетах? — спросила Мэгги у Сен-Жюста. — Ты мне сказал, что Стерлинг случайно их выбросил. И я сделала вид, будто поверила, потому что все равно не готова читать про это. Но мне казалось, ты убедил Венделла в том, что я вне подозрения. Так что же именно пишут?

— Ты не должна переживать, моя дорогая, из-за сплетней разных писак, — тихо произнес Сен-Жюст, — но на твоем месте я позвонил бы матери.

Голова у Мэгги пошла кругом.

— Зачем? Я что, замуж выхожу? — Она всплеснула руками. — Ладно, шучу. Я всегда шучу, когда мне страшно.

— Да, я знаю. И шутки выходят самые неудачные, — промурлыкал Сен-Жюст, ободряюще ее локоть. — А сейчас наша аудитория сгорает от нетерпения, да я и сам хочу поддаться некоторому любопытству и услышать подробности от мисс Саймон. — Он повернулся к Кларис, которая уже уютно устроилась под покровительственной рукой Нельсона Пинкера.

— Что? — испугалась она. — Я все рассказала полиции.

— Уверен, вы так и сделали, мисс Саймон. Но раз уж вы начали говорить, то продолжите, пожалуйста. Вы позвонили мисс Келли, она описала вам меню, а вы рассказали о нем мистеру Толанду. Лично?

Кларис выдвинулась из-под Толанда и, насупившись, посмотрела на Сен-Жюста.

— Нет, — медленно произнесла она, точно переживая события заново. — Его секретарша, Бетти, в отпуске, но я никогда не отказывалась помочь ему. Я не видела его в тот день. Я… Я записала меню на листочке и положила ему на стол.

— Понятно, — ответил Сен-Жюст и оглядел слушателей. — А в какое время это произошло, мисс Саймон?

— Время? Не знаю. Около половины девятого, без четверти девять. Рано.

— Как интересно. И вы проникли в кабинет мистера Толанда при помощи ключей? Или дверь была открыта и любой мог войти и увидеть, что лежит на столе? Без присмотра бдительной секретарши Бетти?

Зрители зашептались, а Мэгги немного расслабилась, даже получала удовольствие, глядя, как плод ее воображения во плоти творит чудеса. Она даже не обратила внимания на его произношение.

— В общем, да. У нас в офисе можно всюду ходить свободно… — произнесла Кларис и почти виновато посмотрела на Мэгги.

— Так, значит, кто угодно мог услышать, как мистер Толанд просил вас позвонить мисс Келли? Где вы были, когда он обратился к вам с этой просьбой?

— В комнате, где мы пьем кофе. Нас там было человек шесть. Он попросил разузнать меню и положить записку ему на стол. А потом я рассказала кое-что за ланчем другим секретаршам. Насчет шутки про салат с беленой. Так что об этом знали многие и могли рассказать другим… — Маленькое лицо Кларис вдруг сморщилось, и она бросилась на шею Мэгги. — Прости меня, Мэгги! Может, ты и не убивала.

— Ну вот и все. Как скучно. Почти также как в твоих книгах, Мэгги. — Венера крутанулась на трехдюймовых каблуках и стала пробираться через редеющую толпу.

Мэгги не заметила, что Венера снова оскорбила ее, и переключилась на рыдающую Кларис:

— Все нормально, Кларис. Я бы подумала то же самое, правда, — никогда в жизни, маленькая гнида! — Нельсон, помоги, пожалуйста.

— Идем, Кларис. — Пинкер отодрал свою ассистентку от Мэгги. Кларис повернулась, уткнулась в него лицом и заскулила. — Теперь все наши сотрудники под подозрением. Спасибо тебе, Мэгги. Никому не дадут толком работать. Мне кажется, ты и твой друг должны уйти отсюда. Вы мешаете добропорядочным скорбящим.

— В том числе и вам, мистер Пинкёр? Вы тоже скорбите? — спросил Сен-Жюст, выпрямляясь. — Как же я не заметил… Обычно я очень наблюдательный. Наверняка меня сбил с толку тот факт, что вы забрались в кресло Толанда — не без помощи стремянки, а? — еще до того, как бедняга испустил последний вздох. Что это, дань уважения или, позвольте предположить, излишние… амбиции?

— Я подам на вас в суд. — Лицо Пинкера налилось кровью. Он вцепился в Кларис, отчасти чтобы поддержать ее, отчасти желая за нее спрятаться.

— Подадите в суд? Вместо того чтобы вызвать меня на дуэль? Вы, наверное, считаете себя крайне цивилизованным человеком. Хотя убийство не столь уж цивилизованное деяние.

Кларис потеряла опору — Пинкер оттолкнул ее и шагнул к Сен-Жюсту.

— Вы обвиняете меня?

— Разве смерть мистера Толанда вам не выгодна? Или спрошу иначе — вы не надеялись на выгоду от смерти Кёрка Толанда?

— Эй, Венера! — позвала Мэгги. Ее настроение резко улучшилось. — Иди сюда. Самое интересное пропустишь.

— Ни в малейшей степени, — заявил Пинкер, раздувая ноздри. — Управляющего «Книг Толанда» выбирают наследники Кёрка. Любой дурак это знает.

— Да, конечно. Его наследники. Простите меня. А кто наследники?

— Это не мое дело и уж тем более не ваше, — ответил Пинкер, повернулся на каблуках и стал пробираться сквозь толпу. Кларис шла следом за ним.

— Наконец-то я смог уязвить этого человека. Надо признать, что не сразу мне это удалось, — проговорил Сен-Жюст, направляясь вслед за Мэгги. Люди расступались перед ними. — А также с прискорбием вынужден признать, что мы столкнулись со слюнтяем. Подать на меня в суд? Нет, Нельсон не мог никого убить. Он для этого слишком труслив.

— Прекрасно, — кисло проговорила Мэгги. — Но нам нужны подозреваемые, Алекс. А ты их отметаешь. Или ты хочешь обвинить Кларис?

— Эту плаксу? Ну уж нет. Однако я с ней еще поговорю. Еще до твоего появления она чрезмерно восхищалась твоими книгами и мною. Ее радовало, что я выгляжу, как настоящий Сен-Жюст. Нескромный человек на моем месте сказал бы, что она увлеклась мной. И я воспользуюсь этим.

— Боже, — Мэгги снова упала в кресло. — Закатай штаны, Стерлинг. Ботинки все равно уже не спасти.

— Прости, что? — Стерлинг отвлекся от новой забавы, которая на сей раз заключалась в строительстве башни из зубочисток. — Что-то разлито на полу?

— Да, непомерное самолюбие Сен-Жюста. Мы в нем уже по щиколотку. О, Берни идет.

Сен-Жюст обернулся:

— Слегка кренится на левый борт, верно?

Мэгги смотрела, как приближается ее подруга.

Выглядела та эффектно: рыжие волосы пламенели над черным шелковым костюмом «от кутюр». Только лицо было бледным, неестественно бледным, а походка нетвердой. Это странно, потому что Берни могла перепить любого моряка, который сошел на землю после первого плавания.

— Берни, что-то стряслось? — спросила Мэгги, когда редакторша рухнула на стул, который специально для нее придерживал Сен-Жюст.

— Стряслось? — повторила Берни. — Это слабо сказано. Я только что говорила с адвокатом Кёрка, рядом с моллюсками в соусе. Боже правый, они ползают, словно Грант в Ричмонде[27]. В общем, помнишь парня, который говорил нам про желание Кёрка, чтобы его сожгли, а прах развеяли? Он сказал, что Кёрк не менял завещания после нашего развода, даже когда женился на той шлюхе. Этот тип хочет, чтобы я поехала к нему в офис прочитать завещание. Но это формальность, потому что я получаю все.

Она смотрела на Мэгги невидящими глазами. Поморгала и выдохнула:

— Все. Квартиру на Парк-авеню, особняки. Лимузин, самолет, яхту. Издательство. Боже мой. — Она уронила голову на руки. — Надо было заказать урну пошикарнее.

Глава 13

Мэгги буквально вползла домой. В голове жила только одна мысль — о горячем душе и кровати. Она даже не представляла, что прощальная церемония может быть стольизнурительной.

Сен-Жюст, напротив, выглядел свежим, будто маргаритка (вычеркнуть эту метафору, она слишком женственна). У нее хватало проблем с тем, как манеры и речь эпохи Регентства воспринимаются сегодня. Особенно после того, как Носокс отвел ее в сторонку и спросил, как она считает, не будет ли возражать Стерлинг, если он «приударит за Алексом. Он потрясный».

Велли и Наппи растянулись у ног заботливого Стерлинга, радуясь возвращению кормильца, а Мэгги устремилась в спальню. Швырнула сумочку на диван. Скинула туфли и на последнем издыхании потащилась к своей цели.

Ломило все тело, в висках стучало, а пальцы ног онемели после неудобных каблуков.

— Мэгги, тут огонек на телефоне мигает, — слова Сен-Жюста напрочь лишили ее последних сил. — Мэгги, позвони родителям, будь так добра.

— Нет. Нет, нет и нет, — застонала она, ссутулившись, медленно повернулась и посмотрела на автоответчик. — Надо же, как размигался. Я уже слышу ее голос. Нажми кнопку, ладно?

— Перед смертью не надышишься, как говорится. — Сен-Жюст выполнил просьбу.

— У вас три сообщения, — проскрипел механический голос, затем бодро пикнул и запустил их на полной громкости:

«Мэгги! Мэгги, ты здесь? Мы с папой только что прочитали газеты, когда вернулись с берега, мы там завтракали. Нам так жаль, что Кёрк умер. Я так надеялась… ладно, не обращай внимания, но я всегда говорила тебе, что богатого полюбить так же просто, как и нищего. Мэгги! Ты же знаешь, я терпеть не могу автоответчик. Но что за нелепые слухи о тебе? Мэгги! Ивэн, она не отвечает. Откуда мне знать, где она? Она и твоя дочь. Думай, Ивэн, прежде чем говорить. Мэгги, возьми трубку. Мэгги! Мэгги! Ладно, я перезвоню».

Щелчок.

Второе сообщение.

«Мэгги! Мэгги, мы с отцом очень волнуемся. О тебе говорили в дневных новостях. Кстати, тебе надо сделать новую прическу, а то с этими полосками ты смотришься очень бедно. Я знаю, что прощальная церемония сегодня, ты, наверное, там. Ты же там, да? Позвони мне».

Щелчок.

Третье сообщение.

«Маргарет, уже четыре часа. За это время можно было похоронить полсотни человек. Если ты не позвонишь до шести, мы с отцом приедем. Ты же знаешь, отец терпеть не может водить машину в темноте, так что имей немного уважения и позвони».

Мэгги резко встрепенулась и взглянула на часы:

— Который час? Черт! Шесть десять. — Она прыгнула к телефону, схватила трубку и нажала клавишу быстрого дозвона.

— Давай, давай, бери трубку, черт возьми!

— Алло?

— Папа, — Мэгги рухнула на диван и затараторила: — Слава богу, я застала вас. Не приезжайте, пожалуйста. Все нормально. Я не знаю, что там наговорили в новостях и газетах, но это все неправда. Кёрк случайно съел ядовитые грибы, только и всего. То есть и все, потому что он умер, но ко мне это не имеет отношения. Так что не приезжайте, ладно?

Последовала небольшая пауза, затем Ивэн Келли сказал то, что говорил всегда:

— Я позову мать.

— Нет… Папа… — Мэгги наклонилась вперед, словно желая поймать его, остановить, чтобы он не передавал трубку Алисии Келли.

— Маргарет! Ты вовремя. Еще секунда, и мы бы уехали. Мы уже сидели в машине, но твой отец вспомнил, что забыл жидкость для зубных протезов.

— А я и не знала, — проворчала Мэгги сквозь зубы. И чуть более громко: — Папа носит протезы?

— Да, частично, — ответила Алисия. — Это же не тайна. Кстати, о тайнах. И долго ты собиралась скрывать это от нас? Кёрк Толанд умер у тебя дома? Тебя подозревают в убийстве?

— Нет, мама, не подозревают. Правда. То есть подозревали, но сейчас уже нет. — Она взглянула на Сен-Жюста, который сочувственно качал головой. — Так глупо получилось…

— Маргарет, имей хоть каплю самоуважения, — повелела мать с расстояния в несколько миль. — Ты не глупая. Ты моя дочь, и ты невиновна, хотя не буду спорить, что твой брат Тейт унаследовал больше мозгов, чем остальные.

Мэгги закатила глаза. Когда эта женщина купит слуховой аппарат? Тогда не придется лишний раз выслушивать подначки в свой адрес и похвалы Тейту.

— Не глупой, мама, а глупо получилось. Кто-то подставил меня, чтобы все думали, будто я отравила Кёрка. Но все позади. Полиция сочла, что я вне подозрений, и они не знают точно, было ли это убийством. Так что незачем вам приезжать. Я же знаю, как вы заняты, и все такое. Правда, не надо… — почти взмолилась она и поморщилась.

— Точно? — разочарованно спросила мать. — Девочка всегда нуждается в матери, когда она… когда ее…

— Когда ее обвиняют в убийстве? — помогла Мэгги. — Я знаю, мама. Но я пока не нуждаюсь, так что тебе незачем приезжать. Кроме того, скоро стемнеет, а вам ехать не меньше двух часов.

— Это верно, — сказала Алисия Келли, и Мэгги расслабилась. — Но мы уже оделись… Погоди, Мэгги. Ивэн! У нас есть купон на ночь в «Харрасе»? Так иди посмотри, что значит — «не знаю»? Неужели не понятно?

Пожелав родителям удачи в казино, согласившись постричься и пообещав звонить, если будут новости, Мэгги положила трубку и посмотрела на Сен-Жюста.

— Ты никогда не удивлялся, почему мои сестры и брат живут в пяти часах езды от Нью-Джерси? Лично я — нет. Я только удивляюсь, почему не живу в Сиэтле. Многие писатели живут именно там, скорее всего, потому, что их родители здесь, в Нью-Джерси.

Она нахмурилась и снова сникла.

— Но в Сиэтле все время дождь, да и я не такая уж поклонница кофе.

— Ты убедила ее не приезжать в Манхэттен. — Сен-Жюст принес бокал вина, который налил специально для нее. — Не ахти какое достижение, но все же достижение. Скажи, Мэгги, почему ты так боишься ее?

Мэгги приняла бокал и автоматически сделала глоток.

— Боюсь? Я не боюсь. Она же все-таки моя мать.

— Она изверг, который пройдется по головам всех, кого считает слабее себя. — Сен-Жюст уселся напротив и отпил бренди из коньячной рюмки. Мэгги даже не подозревала, что у нее такие есть. Хотя, возможно, две недели назад не было. — Последние несколько минут ты говорила в трубку только «да, да, да».

— Да? — Мэгги поморщилась. — То есть ладно тебе. Не может быть. И мать у меня не изверг.

— Правда? Позволь не согласиться. У тебя был миг озарения в самом начале, но потом ты опять опустилась до этих «да-да-да-да», как обычно. Я ведь долгое время жил в твоей голове. И слышал все эти разговоры. Она ведьма.

— Нет! — воскликнула Мэгги, вскочив с дивана, и снова упала в подушки. — Ладно, она просто сильный человек.

— А твой отец нет, — добавил Сен-Жюст, вновь отпивая из рюмки. — Твоя мать угнетала его десятки лет, а вы все либо убежали и спрятались, либо стали пресмыкаться перед нею. А ты пошла еще дальше. Ты пресмыкаешься перед любым, кто говорит утверждениями. Глаза Мэгги сузились:

— Утверждениями? И что, черт возьми, это значит?

Сен-Жюст поднялся и прошелся по комнате.

— Позволь выразиться иначе. У тебя есть склонность уступать тем, кто кажется более уверенным в себе, чем ты.

Мэгги допила оставшееся вино.

— А, ясно. Это потому, что я «Да, Наверное».

— Прости, не понял?

Она махнула рукой.

— Именно так. Я вычислила, что в мире существует два типа людей: «Да, Точно» и «Да, Наверное». Еще бывают «Почти Всегда» и «Никогда В Жизни» — смешанные типы. Но в основном это решительные «Да, Точно» и сомневающиеся «Да, Наверное». Уловил?

— Отнюдь. Продолжай.

Мэгги разгорячилась. Она много размышляла над этим, особенно когда придумывала описание персонажей.

— Ладно. Люди типа «Да, Точно» всегда самоуверенны. Абсолютно уверены в себе, в своей правоте, круглосуточно и семь дней в неделю. Будто… в общем, как республиканцы. Ты меня внимательно слушаешь?

— Как зачарованный, моя дорогая. Продолжай.

— Ха-ха-ха, очень смешно. Значит, есть тип «Да, Точно». Я в общем так считаю. И есть тип «Да, Наверное». Они не так в себе уверены.

— Нет? Почему же?

Мэгги улыбнулась, довольная, что есть с кем поделиться.

— Потому что они выслушивают всех участников спора. Они понимают, что правы, но желают узнать мнение других. Даже могут порадоваться за «Да, Точно», если те говорят дело. Они ко всему относятся терпимо.

— Это слабость. — Сен-Жюст снова сел на диван.

— Нет, не слабость. Просто они не могут послать подальше тех, кто… как ты сказал? Ах да — утверждают. Они могут об этом думать, писать — как я. Могут спорить, но разумно. Но не умеют выражаться однозначно, потому что для них весь мир неоднозначен. Не черно-белый, а серый. Все имеет право на существование. Так они устроены. А еще все дело в размерах. «Да, Точно» слишком крупные. Ну, не то чтобы физически, но они ведут себя так. Заполняют собой все пространство. «Да, Наверное» рядом с ними неуютно.

— Каким долгим и извилистым путем ты шла к согласию со мной, Мэгги. Ты боишься напористых людей, — заявил Сен-Жюст, связав ее извилистые рассуждения в один тугой узел. — Твоя мать, очень напористая женщина, научила тебя бояться таких людей. Именно поэтому с некоторыми ты можешь разговаривать, других же боишься. Просто поразительно, как ты, столь талантливая, красивая, теряешься перед наглецами. Однако я рад, что ты не испугалась лейтенанта.

— Красивая? Ты сказал — красивая?

Сен-Жюст поставил рюмку и поднялся.

— Твое высказывание — ни к селу ни к городу, Мэгги. Наша беседа оказалась очень познавательной, а сейчас, полагаю, тебе следует отдохнуть и пораньше лечь спать. Вполне возможно, что твоя матушка прилетит завтра на метле.

Мэгги направилась за ним по коридору.

— Ты правда считаешь, что она завтра явится?

Он смотрел на нее сверху вниз и улыбался. Вышедший из-под пера мучительно прекрасный герой. Еще прекраснее, чем на бумаге.

— Нет, я так не думаю. Но Бернис придет в три часа. Я попросил бы ее появиться чуть раньше, но все зависит от нашей с Носоксом аудиенции, ты же понимаешь. Подозреваю, она будет лишь первой в череде наших визитеров.

— Я чего-то не понимаю. Зачем Бернис придет к нам?

— Моя дорогая девочка, а я думал, ты пишешь детективные книги об убийствах. Стань своим «Да, Наверное» и обдумай все вероятности, посмотри на преступление со всех сторон, и со стороны Берни тоже.

Мэгги тряхнула головой, пытаясь освободиться от навязчивых мыслей о матери.

— Ох! — Ее глаза широко раскрылись. — У Бернис был мотив, так? Боже правый, я даже не подумала об этом. У Берни был мотив.

— И серьезный. Стоимостью приблизительно в пятьдесят миллионов долларов, судя по ее словам, и, кажется, это слегка заниженная сумма. Уверен, лейтенант тоже придет к такому выводу. И на этот же факт я указал самой Бернис, которая теперь не так уж счастлива. Так что мы с ней решили объединить усилия и составить список всех, кому могла быть выгодна кончина Толанда. Я буду рад, если ты поможешь.

Мэгги кивнула.

— Конечно. Бедняжка Берни. Представляю, каково ей. Венделл вцепится в нее, едва узнает о завещании. Но она, разумеется, невиновна. Мы должны ей помочь.

— Мы и поможем ей, моя дорогая, — уверенно ответил Сен-Жюст. Конечно, у него имелись весьма неприятные черты типажа «Да, Точно», но все-таки создала его Мэгги, поэтому была надежда на то, что он не столь упертый. — Мы ей поможем. Поверь мне, все в моих руках.


Представьте, что Мэгги Келли решила написать легкую комедию о путешествии во времени. А также решила, что два ее самых удачных персонаж Александр Блейк, виконт Сен-Жюст, и его верный товарищ Стерлинг Болдер — станут упомянутыми путешественниками.

Представьте, что Мэгги вдохновилась событиями последних двух недель, придумала героев и сюжет (например, соседей по курилке в больнице. Вы увидите. Все сгодится).

А теперь представьте, что этот храбрый, временами безрассудный дуэт эпохи Регентства переместился в современный Манхэттен. Представьте, как они всеми правдами и неправдами пытаются добыть себе документы (естественно, фальшивые).

Только вообразите…

Апрельский вечер был бы вполне приятен, если бы не отсутствие привычного лондонского тумана и слякоти. Сен-Жюст чувствовал себя почти свободно, вышагивая в темноте по влажному тротуару и снова и снова убеждая Стерлинга в том, что эти мерзавцы с большой вероятностью «не сварят их себе на обед».

— Ты говоришь это так спокойно, Сен-Жюст, но я вижу, что ты держишь наготове шпагу. — Стерлинг нервно оглядывался, ступая нерешительно, словно не был уверен, куда ставить ногу — вперед или назад. — А этот Змей… Не понравилось мне, как он смотрел на меня той ночью.

— Представляю себе, Стерлинг, — ласково проговорил Сен-Жюст. — Однако, раз нам не грозит пожизненная дружба с этим человеком или его напарником, я не стал бы на это обращать внимания. О, я вижу, наши друзья уже здесь.

— Друзья? Я думал, ты сказал, что они нам вовсе не друзья.

— Стерлинг, — ровно проговорил Сен-Жюст, — попробуй взять себя в руки, пожалуйста.

Он развернулся, сделал три шага к Змею и Киллеру и слегка поклонился им, пока Стерлинг с подчеркнутым вниманием изучал подошву собственной кроссовки с рефлектором на пятке.

— Джентльмены, я рад, что вы такие обязательные. Только я не вижу, чтобы вы кого-то привели. Возникли сложности?

— Ты, чувак, — заговорил Змей, выбрасывая вперед руку, — ты притащил мой нож?

— Да, я принес его, — ответил Сен-Жюст, глядя на Киллера, который постоянно косил глазами влево, будто подавал кому-то знак. Благослови его господь. Сен-Жюст надеялся, что однажды он сможет вступить на путь добродетели. — Твой нож и мои новые часы прекрасно дополнят мой довольно скудный скарб. Что ж, мы, пожалуй, вас покинем. Всего хорошего, джентльмены.

— Эй! Не, чувак, ты никуда не уйдешь, — запротестовал Змей, потянувшись к Сен-Жюсту.

Виконт крепко схватил его за кисть, дернул на себя, заломил руку ему за спину, а потом пощекотал его безволосую шею кончиком ножа с выгравированной на ручке фразой «Вернону с люб мам» (очевидно, гравировщик установил побуквенный тариф… или правописание и пунктуация не были его коньком).

— Я буду очень вам обязан, если вы оповестите ту персону, которая прячется в тени, что Змей с благодарностью воспримет ее появление, — обратился Сен-Жюст к Киллеру, который опять выказывал тревожную склонность хватать себя за интимные части всякий раз, когда становилось страшно.

— Давай, давай, — взмолился Змей.

— Стерлинг, возьми мою трость, пожалуйста, — попросил Сен-Жюст и отошел на несколько шагов, увлекая за собой дрожащего Змея, пока спина виконта не оказалась защищена окном букинистического магазина. — Да, спасибо, Стерлинг. Не хочется ли тебе обнажить шпагу и помахать ею на устрашающий манер?

— Мне? — переспросил Стерлинг, удрученно вздыхая. — Хорошо. Но вдруг я кого-нибудь убью?

— Да, такое может случиться, — согласился Сен-Жюст, улыбаясь. — Можешь свободно нападать на кого угодно, главное, чтобы не на нас. Киллер, мне становится чертовски тяжело удерживать Вернона. Я боюсь, что моя рука с ножом может дрогнуть и нанести ему непоправимый вред.

— Блин, Джорджи, тащи ее сюда! — завопил Змей. — Эти парни чокнутые!

Киллер, он же Джорджи, двинулся в переулок, не сводя глаз со Змея, которого любящая мамаша нарекла Верноном, и вернулся через несколько секунд, ведя за руку молодую женщину, которая, видимо, усердно работала, чтобы монополизировать рынок производства сережек.

В желтом свете фонаря за полквартала от них Сен-Жюст заметил, что каждое ухо молодой леди проколото, по крайней мере, в десяти местах, затем обнаружил, что проколоты также брови, ноздря, подбородок и… невероятно, но… пупок. Еще одна блестящая деталь ее облика — нож в левой руке. Она держала его так, словно умела с ним обращаться.

Весьма непривычное зрелище, подумал Сен-Жюст, для мужчины, привыкшего видеть жеманных женщин с веером в руке.

Не больше пяти футов роста, не тяжелее пушинки, руки тонкие, как тростинки, плоский обнаженный живот. Ярко-желтые треугольники ткани прикрывали отсутствующую грудь. Штаны грозили свалиться с узких бедер и еще на три дюйма волочились по земле.

Кажется, впервые в жизни Сен-Жюст был обескуражен. Его смущение происходило из осознания того, что какой бы грозной ни казалась эта юная леди, она являла собой одно из прекраснейших созданий на земле. Лесная фея. Миниатюрная Венера. Что ж, если сощурить глаза и сделать вид, будто не замечаешь сережек, нелепой одежды, почти истощенного тела…

— Ну? Куда уставился, дядя? — спросила она вместо приветствия.

— Простите меня, леди, — произнес Сен-Жюст, освобождая Вернона, который шагнул вперед и чуть не упал, потом встал рядом с Киллером и потер нежное юношеское горло. — Мне столь редко доводилось видеть такие прекрасные глаза, гладкие щеки, необычные волосы. Можно ли сказать, что они розовые?

— Тебе-то чего? — Она закрыла нож, убрала его в карман и уперла руки в бедра.

— Я задал неуместный вопрос, моя дорогая леди. Прошу прощения. Позвольте представиться. Я — виконт Сен-Жюст. Рядом со мною, правда, в данный момент с открытым ртом, мой добрый товарищ мистер Стерлинг Болдер. Стерлинг, закрой рот, пожалуйста. — После чего он элегантно расшаркался и изящно поклонился. Дамы обычно падали в обморок, когда удостаивались такой чести.

— Да мне по фигу, на чье имя надо, Вик. Лучше бабло покажи.

— Сен-Жюст, она настоящая? На нее же больно смотреть!

— Потише, Стерлинг, — встревожился виконт. — Мы сейчас в чужом монастыре и не будем лезть со своим уставом.

Сен-Жюст забрал у Стерлинга трость и собрался уже извлечь из кармана листок, где записал все, что требуется, но тут Стерлинг потянул его за рукав черного свитера.

— Что такое, Стерлинг?

— А я думал, что мы на Манхэттене. В Нью-Йорке, в Соединенных Штатах Америки и все такое. Тут же все говорят по-английски. Клянусь, Сен-Жюст, все перевернулось с ног на голову. Я крайне растерян.

— И во всем виноват я, — покаялся Сен-Жюст. — Мы в Нью-Йорке, Стерлинг. Я просто…

— Эй вы, трепачи, мы займемся делом или нет? Я не стану торчать тут всю ночь.

Сен-Жюст снова поклонился и слегка кивнул:

— Простите, леди, я…

— И не зови меня «леди», — перебила девушка и закурила сигарету, прикрывая огонь рукой, но одним глазом наблюдая за Сен-Жюстом. — Я — Луза.

— Луза? О нет, как можно. Это же, моя дорогая юная леди, приспособление в бильярдном столе, куда падают шары.

— Говорил тебе, Мари-Луиза, — Джорджи ткнул девушку в плечо, — говорил тебе, что это дебильное прозвище.

— На себя посмотри, Киллер, — Мари-Луиза тоже ткнула Джорджи в плечо, и того шатнуло в сторону тротуара. — Короче, или мне щас купят бургер и картошку, или я уматываю.

Сен-Жюст почувствовал, что ситуация выходит из-под контроля. И ему это не понравилось.

— Мне будет очень приятно заказать еду для вас, мисс Мари-Луиза.

Девушка выкинула сигарету прямо на проезжую часть.

— Ага, а мне будет очень приятно пырнуть тебя под дых, если ты еще раз назовешь меня так. Усек?

— Хотя говорят они не совсем по-английски, — озадаченно произнес Стерлинг, следуя за Лузой и ее дружками, Верноном и Джорджи, к «Стильному кафе».

На сей раз Сен-Жюст избежал проблем, с которыми столкнулся вначале, когда впервые посетил это заведение (тогда он стоял минут двадцать, прежде чем понял, что никто не собирается его обслуживать). Он дал Джорджи двадцать долларов и попросил принести заказ.

Верной отправился помогать нести подносы и прихватить бесплатные пакетики с горчицей и кетчупом. Сен-Жюст, Стерлинг и Луза сели за столик у кафе.

— Итак, — проговорил Сен-Жюст, стараясь не смотреть на прекрасные голубые глаза, ангельский ротик и белоснежную тонкую кожу. Странно, розовые волосы оказались ей к лицу. — Вы подделываете документы?

— Боже праведный, — присвистнула Луза и пригнулась, обхватив голову руками и оглядевшись. — Ты бы еще громче сказал.

— Простите, — ответил Сен-Жюст, заметив, что начинает извиняться за каждое слово. Нужно за этим проследить. — У вас, конечно же, есть удостоверение личности?

— Конечно. Тебе доказать, что я — это я? А еще чего надо? Я же состряпаю все, что хочешь… зануда.

Стерлинг взял салфетку из пачки на столе и прикрыл ею лицо, едва сдерживаясь, чтобы не рассмеяться. Сен-Жюст притворился, что не заметил, ведь друг его развеселился впервые с той минуты, как они покинули Пиккадилли.

— Я серьезно, Вик. Что ты хочешь? Ты англичанин, да? И тебе нужно двойное гражданство. Могу сделать, но за это — лишние бабки. Паспорт? Вид на жительство? Студенческую визу? Не, для нее ты староват. Пятьсот баксов с носа за услуги. И двойная такса за двойное гражданство и водительские права, карточку избирателя, номер социального страхования и прочую дребедень. И никаких кредиток, ясно? Я не потащусь в банк. Ты явно из тех придурков с кредитками.

Сен-Жюст заколебался, но потом подумал: а что, собственно, он теряет? Можно ходить вокруг да около все ночь, пытаясь убедить себя в честности этой Лузы и ее подельников — по крайней мере, насколько честными могут быть воришки, — или поверить им, забыв об этих голубых глазах, дерзких и невинных, от взгляда которых болела его душа. Быть рыцарем — иногда испытание.

— Слушай, — нетерпеливо произнесла Луза, устав ждать ответа Сен-Жюста. — Пораскинь-ка мозгами, Вик. Джорджи — мой кузен, и сейчас он в полной жопе. Он пришел ко мне и сказал, что ему нужна помощь, а меня он считает самой умной в нашей семейке. И он прав. Я учусь в университете. Честно. Компьютерная графика и дизайн. Я все умею. Сварганю любые документы, какие хотите. Легко. Как два пальца об асфальт.

— Асфальт? Зачем два пальца? — подался вперед Стерлинг.

— Помолчи, Стерлинг, — несколько рассеянно встревожился Сен-Жюст.

— А он прикольный, — сказала Мари-Луиза и подняла вверх большой палец. — Ладно, в общем, я нарисую. Блин, даже лучше настоящих. Я же спец. Постоянно их делаю для ирландцев, когда им неохота уезжать после окончания визы. Так что все чики-поки. Идет?

Сен-Жюст все выслушал, кое-что даже понял и поверил голубым глазам Лузы. На самом деле ему ничего другого не оставалось. Он порылся в кармане, вынул горсть золотых монет, отсчитал три.

— Они все будут ваши, когда вы принесете бумаги. Я уже продал две таких, и, уверяю вас, сумма оказалась намного больше той, что запросили вы.

Луза взяла монету и повертела в руках.

— На вид вполне настоящие, — сказала она, складывая их в маленький карман под ремнем джинсов. — Попрошу своего братца-банкира проверить их. Он разбирается. А я разбираюсь в бумажках. Ну чего, давайте ваши данные. Или как хотите. Мне по фигу.

Сен-Жюст развернул листок и подал ей.

— Все нормально, но мне нужна ДР.

— Простите?

— ДР. — дата рождения.

— Это очень просто, верно, Сен-Жюст? — Стерлинг поставил локти на стол. — Я родился в один год с нашим лордом, семнадцатого… ой! Сен-Жюст, что ты меня бьешь?

— Не глупи, Стерлинг. Я и не думал тебя трогать. — Сен-Жюст улыбнулся Лузе. — Мы ровесники. Нам со Стерлингом тридцать пять лет. Можете поставить любую дату, которая вам понравится. Вам еще что-нибудь нужно?

— Ага, — Луза вытащила из кармана авторучку, — цвет глаз и волос, рост, вес, — она посмотрела на Стерлинга и начала записывать.

К тому времени, как Джорджи и Верной вернулись с едой, сделка состоялась. Луза взяла листок Сен-Жюста, где значились их имена и адрес в Ассоциации молодых христиан, и сделала свои пометки. Она сняла обоих на маленький фотоаппарат, сказав, что отсканирует снимки, уберет фон и наложит их лица на другой, официальный. Тоже «как два пальца об асфальт».

И все. Встречу назначили через три дня. Луза принесла их документы и монеты, а Сен-Жюст выдал ей две тысячи долларов «нормальными деньгами».

Все прошло превосходно. Пока Сен-Жюст не попросил еще об одной услуге кого-нибудь из троицы или их приятелей.

— Да, кстати, — начал он, а Стерлинг извинился за неприличный звук, который издал, втягивая через соломинку клубничный коктейль, — если вас не затруднит, я хотел бы еще и мушкет.

— Мушкет? — спросил Джордж, стукнув по спине Вернона, который чуть не подавился гамбургером.

— Да, мушкет. Пистолет. А что? Наверняка кто-нибудь из вашей почтенной семьи имеет дело с огнестрельным оружием. — Он посмотрел на Лузу, потом на Джорджа и улыбнулся. — Какие-то сложности?

Именно так описала бы все это Мэгги.

На самом деле, за исключением путешествия во времени и золотых монет, все примерно так и произошло…

Глава 14

Бывают просто дни, а бывают Ужасные Дни.

Судя по всему, наступил именно он, Ужасный День. Это знакомо всем. И Мэгги в том числе. Иногда ее Ужасный День мог длиться целую неделю. Но на этот раз Мэгги шла на рекорд — целый месяц под знаком Ужасного Дня.

В пятницу, в девять часов, она вышла на улицу и зашагала под утренним дождем, что-то бубня себе под нос. Подумаешь, в Нью-Йорке все ходят и бубнят под нос.

— Ах вот как? Вот как? Так, ты и чья армия, а? Надо было сказать ему. Это малодушие, конечно, но надо было. Или просто послать. Четко и без лишних слов. Как Берни. Запросто. Но нет, что вы. Раз — и лапки кверху. «Ладно, простите» — и ушла. Ладно? Черта с два ладно! А что я должна была… Ой!

— Притормозите, мисс Келли! — проговорил лейтенант Стив Венделл, ухватив ее за плечи. — Куда вы так торопитесь? Кажется, ваш друг поотстал и не слышит, что вы говорите.

Она взглянула на него, сморгнула капли дождя и увидела ослепительную улыбку Великолепного и Неотразимого. Мокрые волосы, мокрые потемневшие ресницы. Белоснежные зубы. Взгляда не оторвать. Так бы и придушила.

— Не смешно. — Мэгги сбросила его руку и продолжила путь. Венделл пошел рядом. — Я злая. Мне нужно кого-нибудь побить. Вам это вряд ли понравится. Уж поверьте. На меня редко такое находит, но если уж находит, то спасайся, кто может.

Венделл взял ее за локоть, с трудом развернул и поволок в кофейню.

— Я сказала — нет!

— Да, знаю. Вы по-прежнему имеете право хранить молчание, — ответил Венделл, не отпуская ее.

Мэгги упиралась изо всех сил, но тщетно. Почему она не боится этого типа? Он же носит значок полицейского, черт подери. Его она спокойно может обругать. А от Марио убежала. Нет в мире справедливости, а в мире Мэгги и подавно.

— Вы зачитываете мои права? Я уже арестована?

— Нет, — он ухмыльнулся. — Я лишь подумал, что вы можете и помолчать, пока я не поставлю перед вами чашку с кофе. Выглядите вы неважно.

Мэгги пожала плечами, шумно выдохнула и сдалась.

— Ладно. Но вы платите. И рассказываете, зачем пришли сюда.

— Конечно, — ответил он, придержав ей двери. По крайней мере, в кафе не идет дождь. — Как только расскажете, почему беси… э-э-э… что вас так расстроило.

Венделл сел за стол, поднял два пальца — показал официантке, что их двое, — и повернулся к Мэгги.

— Хотите пончик? Лично я буду.

— Нет, не хочу… А, ладно, давайте, — ответила она и запустила пальцы в мокрые волосы. Выглядит, наверное, как кикимора. Точно, кикимора кикиморой. Хотя он об этом уже сказал. — Глазированный. С обсыпкой.

— Значит, два глазированных с обсыпкой, — обратился Венделл к унылой официантке, которая поставила на стол две чашки. — И улыбнитесь. Вы такая хорошенькая, когда улыбаетесь.

Мэгги прикрыла глаза, мысленно прокрутила его последнюю фразу, потом посмотрела на официантку. Та возвращалась к стойке, покачивая бедрами, потом повернула голову и улыбнулась Венделлу.

— Фу, как пошло, — сказала она брезгливо, запоминая их диалог, чтобы воспроизвести в следующей книге о Сен-Жюсте. — Не знаю, что хуже — ваша уродская лесть или то, что эта девица повелась.

— Да ладно вам. Зато нам достанутся самые большие пончики. Я страшно люблю пончики. Настоящая полицейская еда.

— Перестаньте. Это устарело. — Мэгги достала из кармана сигареты и зажигалку.

— Здесь не курят, — напомнил Венделл.

— Сид, хозяин кафе, вышел из Ассоциации некурящих, — проговорила Мэгги, чиркая зажигалкой. — И сказал, что устанавливает собственные законы. Один из них — право на курение. И мне это нравится, — она выпустила струю дыма. — Нравится и копу, который решил сделать перекур и посидеть с чашкой кофе.

Венделл почесал ухо.

— Зря вы мне это говорите. Я блюститель закона как-никак.

— Вы из отдела убийств, — напомнила Мэгги.

Он пожал плечами.

— Ну и что? Сигареты тоже убивают.

— И вы туда же? Я собираюсь завязать, честно. Не потому, что мне хочется. Просто все кругом капают на мозги, что я порчу себе легкие, что у них аллергия и вообще покурить уже негде. Хотя сигареты скоро будут дороже кокаина, если уже не стали. Так что держитесь поближе. Когда я совсем брошу курить, то стану чертовски опасной. Убийцей.

— Кстати говоря… — Венделл перегнулся через стол. — Почему вы хотели кого-то побить? Кто вас обидел?

Мэгги посмотрела на кончик сигареты и погасила ее в пепельнице. Пора завязывать с костылями — сигаретами, сухомяткой, разговорами с самой собой. А так она проснется в два ночи, и ей в голову придут блестящие выпады против Марио. Но поздно. Вот что ей больше всего нравилось в писательстве. Не только то, что можно вести любых персонажей, но и то, что в любое время есть возможность придумать остроумный ответ. А в жизни так не бывает. Жизнь иногда просто достает.

— Я зашла в магазин Марио за сигаретами, — ответила она. — И сразу ушла. Потому что он меня выгнал. — Она посмотрела на него. — Марио вышвырнул меня. Я хожу к нему в магазин с тех пор, как переехала сюда, причем покупаю все по непомерным ценам. И его жене всегда дарю книжки с автографом. Никогда не забираю мелочь на сдачу. Ну, почти никогда. Я разрешаю его чертовой псине меня обнюхивать. Правда, не совсем. Шеба — датский дог.

Она махнула рукой, чуть не опрокинув чашку с кофе.

— Только дело не в этом. Я покупатель. Постоянный покупатель. А он вышвырнул меня. Было так стыдно. Он сказал, что я порчу его бизнес. Представляете?

— Да, неприятно. Все из-за грибов, да? — Венделл откусил половину пончика. — К нему приехали на двух машинах, забрали грибы и остальные овощи и все салаты. Наверное, он рассердился. Видимо, да, это плохо для бизнеса.

— Они забрали все его овощи? И салаты? Я не знала. Зачем? Но все равно, я не виновата, — проговорила Мэгги сквозь слезы. — А он сказал, что виновата. Наорал на меня при всех. Обозвал преступницей, сказал, что я отнимаю хлеб у его детей, создаю ему плохую репутацию. А я? Я не вымолвила ни слова. Ни единого слова! Стояла там как дура, промямлила что-то и поплелась восвояси, поджав хвост… Две патрульные машины? Боже мой. Должно быть, Марио хватил удар.

— Что я могу сказать? Мы из полицейского управления Нью-Йорка, и нам нравится ездить с мигалками и сиренами. Может, пересмотрели сериалов про полицию. — Он поставил локти на стол. — Ну что, вам получше?

— С ума сошли? — Мэгги закатила глаза. — Нет, не получше. Меня только что выгнали из любимого магазина. Это унизительно. А до другого магазина — два квартала. И дождь на улице. А мне нужны сигареты.

— Два квартала? Да, для ваших прокуренных легких далековато. Так что сам бог велел завязывать, — заявил Венделл и пригнулся, когда Мэгги схватила свой пончик, чтобы швырнуть его в голову копа. — Ладно, ладно. Можно не сегодня. У вас сегодня трудный день. Может, завтра?

— А до завтра вы раскроете это дело?

— Я же сказал, мисс Келли, мы смотрим слишком много сериалов про копов. Но не сказал, что умеем совершать чудеса до рекламы и чтобы еще осталось время на постельную сцену.

А жаль, у него классная задница.

— Значит, нет? А вы уже определили, что смерть Кёрка — это убийство? То есть точно не простое отравление?

— А вы считаете, это простое отравление?

— Не надо. Мой психоаналитик тоже отвечает вопросом на вопрос. Но я в эти игры не играю.

Венделл допил кофе, смахнул крошки и поднялся из-за стола. Мэгги тоже.

— Вы посещаете психоаналитика? — спросил он. — Зачем?

— Это личное, — ответила Мэгги. Венделл придержал входную дверь. — Хоть я и числюсь в подозреваемых. Вернее, тем более что числюсь. Не подлежит огласке. Ведь так говорится?

— Простите, я только полюбопытствовал. Мы периодически ходим к нашему психоаналитику, особенно после перестрелок. Терпеть не могу эти беседы. Не представляю, как можно идти туда добровольно да еще платить деньги.

— Я хожу, чтобы бросить курить. — Мэгги высунула руку на улицу и, к своей радости, обнаружила, что дождь превратился в мелкую морось.

— Правда? И давно вы ходите к нему?

— Два года. — Мэгги поморщилась, заметив, что автоматически достает из кармана мятую пачку и зажигалку. — Но у нас… у нас дело идет на лад.

— Я заметил, — сказал Венделл, они уже подходили к дверям ее дома. — Ну, вот. А я так ничего и не рассказал вам.

Мэгги повернулась к нему:

— Вы пришли что-то сказать мне? Посоветоваться насчет дела Кёрка?

Венделл улыбнулся, снова показав свои чертовы белые зубы.

— Да нет. Я хотел сказать, что не смог найти ничегошеньки ни о Блейкли, ни о Болдере. Совсем ничего. Пустое место, пшик, ноль информации.

— Правда? — Мэгги нервно затянулась. Конечно, можно побежать наверх, предупредить Алекса и Стерлинга. Но что это даст? Ничего, к сожалению. У Стива Венделла мертвая хватка, он настигнет их везде. Как в фильме «Беглец», хотя она не представляет Венделла в роли детектива Джерарда, который заявляет: «Меня не колышет».

— Но знаете что, мисс Келли? Меня это не колышет.

Мэгги дернулась:

— Что?

— Я сказал, что меня это не волнует. Ваш кузен — герой. Помните ту лошадь с повозкой? Мэр уже сообщил прессе. А если я арестую его за то, что он здесь нелегально? Все таблоиды подхватят это, шлепнут на первой полосе фото бывшего героя, которого увели в наручниках. Мэр потеряет лицо. А я тем более. Нет, спасибо. Я веду дело Толанда, и это меня радует. Меня радует, когда можно не торчать в кабинете. Тем более они скоро возвращаются в Англию, да?

Ох, если бы он только знал…

— Ну… я… не… в общем, да, — Мэгги улыбнулась и пожала плечами. — Они же просто в гостях. Если бы хотели остаться, то у них были бы нужные… м-м-м… документы. У них есть. У них все документы в порядке. Тут какая-то… Ой, привет, Алекс. Привет, Стерлинг.

Убирайтесь отсюда, Алекс и Стерлинг. Бегите, легавые следят за вами.

Не услышав ее мыслей, Сен-Жюст раскрыл огромный черный зонт. Оба они надели те же костюмы, в которых были на похоронах, только на этот раз в галстуке виконта сверкала бриллиантовая булавка.

— Здравствуй, Мэгги, — проговорил Сен-Жюст, слегка наклонив голову. — Добрый день, лейтенант.

— Добрый день, — ухмыльнулся Венделл и поклонился, подражая Сен-Жюсту.

Мэгги была не настолько сердита, чтобы не заметить натянутость (Сен-Жюст сказал бы «явную натянутость») между ними. В чем дело? Неужели в ней? Такие разные, но убийственно привлекательные мужчины меряются силами из-за малышки Мэгги Келли? Возможно ли это?

Ну да, как же.

— Кто-нибудь говорил вам, что вас не существует? — дружелюбно спросил Венделл, хотя его голубые глаза оставались холодными как сталь.

Сен-Жюст в притворном смятении сделал шаг назад.

— Кинжал уже сверкает, и в такую рань. Может, у вас что-то не в порядке с желчью, лейтенант? Не хотите ли показаться врачу?

— Простите его, лейтенант. До полудня он обычно не в духе, так что сейчас у него просто утренняя хандра. Это вполне естественно, — миролюбиво произнес Стерлинг и повернулся к другу: — Не стоит оскорблять его. Хорошо, Сен-Жюст?

— Именно, — проговорила Мэгги, глядя на Сен-Жюста. — Совершенно не стоит. Вы куда-то идете?

— Нет, мы ждем Эргила. — Сен-Жюст вынул карманные часы, сверился с ними и продолжил, подчеркнуто игнорируя призыв держать себя в руках: — А сейчас, возможно, лейтенант захочет объяснить свое заявление? Признаюсь, мне интересно все, что он скажет. Я озадачен, удивлен, даже несколько смущен, что меня это не оставляет равнодушным, но это так. Пожалуйста, лейтенант. Излагайте.

— Конечно. Я сказал, что вас не существует. Ваших имен нет ни в одной базе данных. Никаких документов, ничего.

— Вздор. Нас не существует? Стерлинг, ты это слышал? Нас нет. На самом деле мы тут не стоим. На самом деле я не говорю с тобой и не слушаю весь этот бред. Фактически лейтенант говорит сам с собою, потому что нас нет. — Сен-Жюст улыбнулся Венделлу: — Кажется, лейтенант, вы намерены арестовать нас? Уволочь отсюда в кандалах? За неимением, как вы сказали, нужных документов?

— Должен. Но не в кандалах. А с кляпом. Вот это я с удовольствием применил бы.

— Очень смешно. Мэгги, этот человек хочет казаться остряком. Ему это не удалось, но попытка смелая. Мне кажется, мы должны похвалить его, несмотря на его заблуждение относительно меня и Стерлинга.

— Так вы говорите, что нелегалами не являетесь? — спросил Венделл.

— Нелегалами? Боже упаси, лейтенант, какие нелепости рождаются у вас в голове. Сейчас меня поджимает время, как и в ближайшие несколько дней, но если вы захотите, я был бы — мы со Стерлингом были бы счастливы — посетить ваше полицейское управление в понедельник, скажем, в два пополудни. Мы принесем сколько угодно бумаг, вам их надолго хватит…

— Алекс, — прорычала Мэгги.

— В два часа? — Венделл ухмыльнулся. — Приходите.

— О, чудесно. А могу ли я привести с собой мисс Холли Спивак? Приятная женщина, только немного назойлива. Она беспрерывно звонит мне по поводу интервью. Ее, наверное, очень заинтересует предложение появиться у вас. Она сказала, что хочет встретиться с нами там, где можно сделать удачные снимки, как она выразилась. Да, думаю, ваше служебное помещение подходит как нельзя лучше, не правда ли?

— Черт, Блейкли, ну вы и фрукт, — проговорил Венделл с чувством.

— Нет, сэр, я оскорблен, а вы, кажется, этого еще не осознали. И вам, дорогой мой, очень повезло, что я недавно поклялся не применять насилие, хотя мисс Спивак можно рассматривать как оружие, в некотором роде.

— Ладно, все, сдаюсь. Больше нет вопросов о ваших документах, — сказал Венделл в тот момент, когда Мэгги думала, что больше никогда не сможет дышать. Сен-Жюст предложил показать Венделлу свой паспорт? Блефовал? Или он уже сделал что-то? Она склонялась к последнему. И к тому, что ей не хочется знать, что именно он сделал. Никогда.

— Только еще один вопрос, ладно? — спросил Венделл, когда Мэгги уже расслабилась. — Скажите, чем вы оба занимаетесь. Стерлинг говорил какой-то бред. Просветите меня, а? Когда вы занимаетесь тем, чем занимаетесь, то чем вы занимаетесь?

Мэгги перевела взгляд с Венделла на Сен-Жюста, ожидая ответа.

— Ваше хамское любопытство безгранично, не так ли, лейтенант? Прекрасно. К вашему сведению, мы со Стерлингом инспектируем общественные здания.

Мэгги фыркнула и сделала вид, что закашлялась. Инспектируют общественные здания? Она знала, о чем он. В старину этой шуточкой ирландцы сбивали с толку англичан: безработный, бездомный, шляющийся целыми днями по улице человек называл себя «инспектором общественных зданий». Она подбросила эту шутку Сен-Жюсту, чтобы он мог использовать ее в нужный момент.

— Ясно, — кивнул Венделл. — Значит, вы общественные деятели, правильно? В Лондоне?

— Вы сказали — только один вопрос, лейтенант. Вашим следовательским приемам не хватает определенной тонкости. Они слишком неуклюжи и банальны. Я нахожу, что не могу доверить вам одному расследовать убийство мистера Толанда. Несомненно, сэр, можете сверлить меня взглядом, но я решил раскрыть преступление, приведшее к преждевременной смерти Кёрка Толанда, найти преступника, отдать его в руки правосудия и так далее, и тому подобное. Что, Мэгги? Я тебя чем-то огорчил? Должен заметить, это упрямое выражение лица тебе не идет. Но неважно. Я решил раскрыть преступление, и я это сделаю.

— Вы раскроете преступление?

— Буквально на днях я решил посвятить себя этому. — Сен-Жюст смахнул невидимую пылинку с рукава. — И фактически уже начал. Я пригласил сюда нескольких людей, которые в последнее время взаимодействовали с Толандом, мы поговорим с ними о мотивах, вероятностях и методах… Не желаете ли присоединиться? Мы соберемся сегодня в три дома у мисс Келли. Понаблюдаете и, возможно, что-нибудь узнаете. Захватите свой блокнот.

Мэгги огляделась, но так и не нашла удобной норы, куда можно спрятаться.

— Алекс, — проговорила она, не разжимая губ, — прекращай, а?

— Нет-нет, — сказал Венделл. — Я с удовольствием. Правда. Нечасто ведь приходится наблюдать работу великих умов. Вы ведь у нас великий ум, не правда ли, Блейкли?

— Должен признаться, так и есть. Его ум остр, как игла, — твердо заявил Стерлинг. — А что, ведь он распутал с полдюжины…

— Стерлинг, — перебила Мэгги, вкладывая в его руку десятидолларовую купюру, — будь другом, сходи к Марио, купи мне сигарет. Две пачки. И возьми себе что-нибудь сладкое.

Стерлинг взял деньги и нахмурился.

— Но ты говорила, что идешь как раз туда. К Марио за сигаретами.

Именно сейчас Мэгги было бы лучше помолчать, и она знала это. Лучше и вовсе соврать, сказав, что встречалась с Венделлом и не заходила к Марио.

Но она по-прежнему злилась. Да так, что говорила только правду.

— Я ходила, но Марио вышвырнул меня. Сказал, что я мешаю его бизнесу и он меня больше не пустит. Он запретил мне приходить. — Она посмотрела на Сен-Жюста. — Ты можешь себе представить?

— Марио попросил тебя покинуть лавку? Видимо, из-за того, что его имя прозвучало во всех газетных репортажах и на телевидении, когда упоминали грибы? Так, Мэгги? Ты можешь нам об этом рассказать?

— Нет. — Мэгги понимала, что запирает стойло, когда лошадь уже сбежала. — Я не скажу больше ни слова. Так что забудь об этом, Алекс. Забудь.

— Сен-Жюст, — тихо проговорил Стерлинг, — у тебя опять задергались скулы. Что с тобой?

Сен-Жюст указал Стерлингу, чтобы тот вернулся под навес у входа в дом, затем поднял повыше зонтик и взял под мышку трость.

— Простите, я ненадолго удалюсь. Нам с Марио непременно нужно побеседовать.

— Алекс, стой! — крикнула Мэгги, когда он двинулся по тротуару с прямой спиной и ясными намерениями. — Мне все равно, честно, Алекс… о черт! Кто меня за язык дернул? Чудесно. Пистолеты наготове.

— Пистолеты? — Венделл сделал шаг в сторону Алекса и повернулся к Мэгги. — Вы это всерьез?

— Всерьез? Я? Нет, конечно, нет, — быстро ответила Мэгги, отрывая взгляд от спины Алекса. — Стерлинг!

— Я побежал, дорогая, — отозвался он, двинувшись трусцой за Сен-Жюстом. — Он может забыть про шоколадку и все такое.

Мэгги ничего не оставалось, кроме как улыбнуться и пожать плечами.

— Он все время меня защищает. В смысле Алекс. Зря я ему сказала.

Венделл почесал голову.

— Не знаю. Может, и не зря. Мне же вы рассказали. А я должен был что-то сделать. Сходить к Марио, объяснить все. Ваш кузен, надеюсь, не склонен к насилию? А то мне показалось, будто он… немного того… хотя вряд ли. Наверное, дело в том, что он англичанин?

Мэгги кашлянула.

— Ага, точно. Он англичанин. Очень воспитанный. Но совсем не гей.

— Гей? Но я ведь не назвал его геем, — сказал Венделл и нахмурился, глядя на улицу. — Значит, не гей? А жаль.

Мэгги решила не обращать внимания на последнее замечание Венделла, однако запомнила его, чтобы потом обдумать. Они оба помялись с минуту — или около часа, — и, чтобы прервать неловкое молчание, она сновазаговорила, пытаясь объяснить себе, что произошло:

— Алекс не тронет Марио. Вот я бы тронула. Но не сделала этого. И, наверное, это хорошо. Доктор Боб говорит, во мне много подавленной агрессии, но это ерунда. Я просто тряпка. О, они уже возвращаются. А Стерлинг тащит пакет. Не так уж и долго.

Сен-Жюст и Стерлинг неспешно приближались. Мэгги нетерпеливо их поджидала и, как только они подошли, набросилась на них с вопросами:

— Что случилось? Что ты сказал? Ты ему что-то сказал? Он же знает, что ты со мной, ведь мы уже бывали там вместе, так? Он и тебя пытался вышвырнуть?

Сен-Жюст, все еще с тростью под мышкой, закрыл зонт и отдал его Стерлингу.

— Слишком много вопросов, Мэгги. В один прекрасный день ты доведешь себя до нервного срыва. Мне особо нечего сказать. Только то, что два джентльмена пришли к согласию.

— Ты и Марио?

— Я не видел Марио. Наверное, проморгал его, когда выбирал шоколадку. — Стерлинг осторожно снял обертку с «Марса». — Только миссис Марио… — Он покачал головой. — Это надо было видеть, Мэгги. Сен-Жюст чуть не довел ее до обморока.

— Он накричал на нее?

— Нет, Мэгги. Сен-Жюст никогда не кричит. Боже упаси. Он только склонился над ее рукой и что-то сказал. Как-то так. Она дала сигареты бесплатно. Две пачки. Вот они, — Стерлинг протянул ей пакет.

— Ты очаровал ее? — спросила она Сен-Жюста.

— Я же всегда очарователен, верно? А ты, моя дорогая, снова одна из любимейших покупательниц. А для нашего маленького собрания миссис Марио приготовит несколько блюд по хорошей цене, — ответил он, одергивая манжету, и Мэгги сдалась. Что сделано, то сделано. Благодаря очарованию Сен-Жюста. И закуски на вечер не повредят.

Кроме того, ее внимание переключилось на другое.

— Носокс идет. Вы посмотрите на него!

Привратник Мэгги направлялся к ним почти бегом, прикрываясь от дождя номером «Дейли Ньюс». Волосы он заплел в тугие косички. Белая рубашка была расстегнута почти до самого пояса, обнажая мускулистую грудь. Мэгги даже не подозревала, что она у Носокса такая. Штаны из черного латекса — практически балетное трико — обтягивали его стройные ноги в высоких черных ботинках, талию опоясывал красный шарф. Он выглядел… выглядел… совсем не как привратник.

Носокс остановился в трех шагах от них, распростер руки и сделал пируэт:

— Ну? Как я выгляжу? Я слышал на улице, что это мюзикл на карибскую тему. Я выгляжу по-карибски? Ко мне три раза приставали в метро, так что смотрюсь я ничего, а? Черт, я волнуюсь.

— И опаздываешь. — Сен-Жюст жестом попросил актерствующего привратника поймать такси. — Мы можем ехать? Стерлинг, ты идешь?

Стерлинг стоял, впившись зубами в шоколад, и не сводил глаз с Носокса. Услышав свое имя, он вынул батончик изо рта и моргнул.

— Великолепно, Носокс, — произнес он с некоторым благоговением, — просто великолепно.

— Стерлинг!

— Иду, Сен-Жюст, — ответил Стерлинг, все еще не отрывая глаз от привратника. — У тебя помада на губах? Ты красишь губы?

— Сценический грим, мистер Болдер. — Носокс махнул Стерлингу, чтобы тот садился к ним в такси. — Все актеры красятся.

— Да, конечно. Знаю. Просто я никогда не думал, что увижу мужчину, который накрасился, как уличная девка. Тебе… тебе очень идет, Носокс, правда. — И Стерлинг протиснулся на заднее сиденье.

Если бы Сен-Жюст надеялся увидеть манхэттенскую версию Ковент-Гардена в его лучшие времена, он бы сильно разочаровался. Поскольку этот маленький театр — если это подходящее название — выглядел так, словно готовился к сносу.

Сцена — небольшое возвышение. Сиденья — видавшие виды складные деревянные стулья. Голые лампочки опасно свисали с потолка. В помещении воняло вареной капустой.

— Неисправимо ветхий, — Сен-Жюст поддел стул кончиком трости. — Идем, Эргил. Мы уезжаем.

— Что? — Носокс приплясывал на месте. — Уходим? Да вы что! Это же настоящий зал для репетиций. — Он прижал руки к обнаженной груди. — Только подумайте, сколько ног ходило по этим подмосткам. Сколько голосов возносилось к этим стропилам. Какие таланты были открыты, рождены здесь и сделали свои первые шаги по Бродвею. Уходим? — Он повернулся к Сен-Жюсту: — О нет, мистер Блейкли. Я останусь поклоняться этим святыням.

— Явная склонность к актерству, верно, Сен-Жюст? — прошептал Стерлинг и подскочил, с испугом обнаружив, что, несмотря на всякое отсутствие эстетики, это помещение обладало неплохой акустикой. Его голос прозвучал, казалось, из каждого угла. — О господи. А я думал, что Носокс переигрывает. Нам лучше прикрыть рот, выйти отсюда и тому подобное, если хотим поговорить наедине.

Сен-Жюст поднял руку, и Стерлинг замолчал.

— Эргил! Несмотря на то что твои неуместные, но на удивление обезоруживающие восторги не оставили меня равнодушным, ты действительно считаешь, что это достойное место?

Носокс с энтузиазмом кивнул.

— Более чем! Да я отдал бы свои лучшие туфли для степа и половину коллекции Джуди Гарланд, чтобы только постоять на этой сцене.

— Поразительно. — Сен-Жюст вынул из кармана монокль, вставил его в глаз и проследовал дальше, в почти пустой зал, скользя взглядом по людям, стоявшим на сцене чуть поодаль. Ему нужно было осмотреться, собраться, приготовиться действовать. — А кто все эти люди, Эргил?

— Наверно, соперники, — ответил Носокс, нервно расправляя рубашку. — В смысле другие актеры, которые пришли на прослушивание. Пойду к ним.

— Абсолютно исключено. У тебя необычайный талант, Эргил, ты не чета тем простолюдинам, — сказал Сен-Жюст, тростью перекрыв дорогу Носоксу. — Подождем мистера Лейтона. Однако можешь быть уверен, велика вероятность того, что я не позволю тебе представлять в подобной обстановке. Кин не стал бы здесь играть. И Сиддонс не стала бы[28].

— Кто? — нахмурился Носокс. — Смотрите, идет мистер Лейтон, а с ним еще двое. Погодите… О черт, я сейчас умру. Это режиссер Фрэнк Форчун! Господи, вот это да… Вот это круто! Прямая дорожка на Бродвей.

— Держи себя в руках, Эргил. Нам не нужен мистер Форчун. Мы нужны ему. Запомни это, пожалуйста. А сейчас, с твоего позволения, я побеседую с мистером Лейтоном. Эргил, ты можешь присоединиться к людям на сцене, но только из вежливости.

— Хорошо. — Носокс рысцой побежал по проходу, сверкая поджарыми ягодицами, затянутыми в латекс, и вспрыгнул на сцену.

— Будто игривый щенок-переросток, — сказал Сен-Жюст Стерлингу, вздыхая. — Что six у Ко. жется, пора еще раз намекнуть Лейтону про сэра Эндрю и про всех, кого удастся вспомнить. Ах да. Уайлдхорн. Пожалуй, это имя тоже невзначай сорвется с моего языка. Как утомительны эти уловки, хоть и необходимы.

— Я буду ждать здесь, если ты не возражаешь. Я краснею, когда ты начинаешь болтать всякий бред, и мне не хотелось бы все испортить, — сказал Стерлинг. Сен-Жюст кивнул и отправился в лапы бородатого Лейтона.

— А, Лейтон! — Он вклинился в группу из четырех человек, которые стояли в соседнем проходе. — Готовьтесь к потрясению. Нам назначена еще одна встреча через час. С Уайлдхорном. Никак не могли ее отменить. Слишком уж он настойчив. Но Эргил, кажется, того стоит. Доброе утро, джентльмены, — добавил он быстро, кивнув всем. — Представьте нас, Лейтон, будьте любезны.

Дэвид Лейтон скривился и указал на Сен-Жюста большим пальцем:

— Это тот самый парень, о котором я говорил вам. Блейкли, кажется. Он приволок сюда своего чернявого мальчишку.

— Прошу прощения, — жестко ответил Сен-Жюст. — Я представляю Носоксона. Танцора. Певца. Актера. Это вполне понятно, вы так не находите?

— Да как хотите, — сказал Лейтон, и Сен-Жюст уловил запах алкоголя в его дыхании. Он что, уже с утра приложился? Жаль. Шивли пил, помнится, и это довело его до убийства Куигли. Никогда не поворачивайтесь спиной к человеку, который пьет спиртные напитки до полудня. — Это Джош Нортон и Рик Рэйнс, мы вместе ставим мюзикл «Жаркие ночи в тропиках». А это Фрэнк Форчун. Не нужно уточнять, кто он, так ведь?

— Конечно, нет. Ваша слава, мистер Форчун, опережает вас. Доброе утро, джентльмены, — повторил Сен-Жюст, снова поклонившись. — Очень приятно. Можно приступать к делу, не так ли? Какие у вас будут предложения моему приврат… э-э, моему клиенту? Мы рассмотрим только главные партии.

— Это кастинг в труппу, — ответил ему Фрэнк Форчун. — Никаких имен или звезд. Если вам не нравится — уходите.

— Хорошо, — ласково сказал Сен-Жюст, заглядывая в глаза Фрэнку Форчуну. — Мы уходим. Всего хорошего, джентльмены.

Но едва он сунул под мышку свою трость, Лейтон взял его за руку:

— Ладно вам, Блейкли. Прекратите. Мы знаем, чего вы добиваетесь. Хотите поднять ставки. — Все еще удерживая Сен-Жюста, он посмотрел на сцену, в центре которой стоял Носокс, положив руки на пояс, и оглядывал театр. — Бог мой, если я не ошибаюсь… Да, это он. Вначале мы посмотрим, что он умеет, а потом поговорим. Это все, что я могу сделать. Фрэнк, согласен?

— Нормально, мне главное убраться отсюда до полудня. — Режиссер выдвинул стул в проход и уселся лицом к сцене. — Давайте начинайте.

— Устраивает? — спросил Лейтон Сен-Жюста, который смотрел на свой рукав и на руку продюсера, державшую его. — Ох, простите, — Лейтон отпустил рукав. — Черт, какой-то вы странный. Вы правда хотели умотать?

— Удалиться, — поправил Сен-Жюст. — Я предпочитаю удаляться. А сейчас, если вы не против, я займу место рядом со своим лучшим другом, мистером Болдером. Человек ест, пьет и посещает театры с друзьями.

— Как все прошло? — спросил Стерлинг, когда Сен-Жюст опустился на стул рядом с ним. — Они берут Носокса?

— Пока нет, но возьмут. — Сен-Жюст расстегнул пиджак и откинулся на спинку стула. — Их заинтересовал цвет его кожи. Не уверен, что мне это нравится, но я понимаю. Все дело в Карибах, полагаю. О, уже начинается.

Лейтон прошел к сцене и наклонился к молодой женщине, которая стояла рядом с большим черным ящиком.

— Ты, чернявый. Да, ты. Ты принес с собой музыку?

Носокс обеспокоенно взглянул на Сен-Жюста.

— М-м-м… нет, сэр. Мне не сказали, что надо…

— Ладно, ладно. Мими, что у нас там есть? Что-нибудь из «Вестсайдской истории»? Точно. Врубай. Давай, мальчик, поехали.

Женщина по имени Мими отыскала нужную кассету и вставила ее в черный ящик.

— О, это стереосистема, как у Мэгги, — сказал себе Сен-Жюст. — Что ж, это все меняет. А я думал, где это Лейтон прячет оркестр.

— Тише, — предупредил Стерлинг. — Носокс начинает петь.

— Мои извинения, Стерлинг. — Сен-Жюст сдержал улыбку и скрестил руки на груди, приготовившись наслаждаться представлением. Собой он уже был доволен. Нет ничего приятнее, чем наблюдать, как пресмыкается человек, подобный Лейтону. Если повезет, он вскоре увидит это еще раз.

Носокс пел не больше минуты. Лейтон провел пальцем по шее, показывая Мими, чтобы та выключила музыку.

— Ладно, все нормально. Ты танцуешь?

— Да, сэр, — охотно откликнулся Носокс. — Степ, немного балет. Модерн, джаз. Я играл кое-что из репертуара «Фосси»[29], когда учился в колледже.

— Хорошо. — Лейтон отвернулся от сцены. Сен-Жюст напрягся. И это все? Все получилось?

— Ах да, еще кое-что, Джексон, — сказал Лейтон, глядя на Сен-Жюста. Улыбаясь ему. — Разденься. Сними с себя все.

Стерлинг схватил Сен-Жюста за руку.

— Что он сказал? Сен-Жюст! Господи, ты посмотри! Нет, не смотри. Останови их, Сен-Жюст. Скажи, что он никогда не станет… о боже. Мальчик раздевается.

Сен-Жюст не сводил взгляда с Лейтона, который направлялся к нему с гаденькой улыбочкой на лице.

— Лейтон, — произнес он, когда продюсер сел рядом с ним. — Не хотите ничего мне объяснить?

— Что? У вас за океаном не знают «О Калькутта!»[30] и подобные мюзиклы? А Николь Кидман? Нагота продается. И еще, мы же ставим жаркие ночи в тропиках, помните? У вашего мальчика все на месте, так что я надеюсь… Ладно, черт с вами. Возможно, у нас теперь есть звезда.

— Боже правый, — с благоговением выдохнул Стерлинг, подавшись вперед и глядя на сцену широко раскрытыми глазами. — В жизни не видел ничего подобного…

Сен-Жюст перевел взгляд на сцену, где стоял Носокс. Такой же голый, каким появился на этот свет, и оснащенный весьма грандиозным достоинством. Выдающимся. В буквальном смысле.

Затем повернулся к Лейтону, удивленный собственным хладнокровием перед лицом столь громадного… сюрприза.

— Я не знаю, сколько вы намеревались заплатить Эргилу, Лейтон, но теперь ставки, как вы их называете, выросли.

Глава 15

Что делать, что делать? Писать? Ну конечно. С ее-то замороженной фантазией. Вряд ли.

Можно прибраться в доме, вымыть холодильник, разложить белье в шкафу, убрать зимнюю одежду. Конечно, конечно.

Пройтись по магазинам. Принять ванну с пеной.

Разобрать все папки в шкафах, упорядочить свои наработки, пронумеровать карточки. Еще лучше.

Ну так что же делать-то?

Можно доесть остатки еды и позвонить в доставку пиццы.

Надо чем-то заняться, иначе она сделает кое-что другое, а она приняла твердое решение этого не делать.

Она сильная. Она женщина. Она непреклонна, трепещите.

Мэгги включила музыкальный центр, закивала в такт песне Гарта Брукса и упорхнула на ковер, подвывая королю кантри.

Это уже что-то. Хоть какое-то занятие. Прищелкивая пальцами, встряхивая головой, она притопывала вместе со своим невидимым партнером. Растворилась в музыке, в ритме, в словах песни. Замедлила шаг вместе с музыкой… соблазнительно двигая бедрами… улыбнулась, когда вступила гитара, немного твиста, немного свинга и чуть-чуть ламбады.

— Трам-пам, тарам-пам-пам. — Она протанцевала к магнитофону, запустила песню сначала, вернулась на середину комнаты и снова принялась извиваться, петь и строить рожицы. Закрыла глаза, вскинула руки и завращала бедрами и запела.

— Эй! В чем дело?

Мэгги взглянула в сторону стола и заметила Сен-Жюста, который снисходительно улыбался, все еще придерживая кнопку пальцем. Она растерянно моргнула, потом сообразила, что ее руки все еще подняты вверх, быстро опустила их и одернула футболку.

Конец. Конец, стыд и позор.

— Когда ты вернулся? — спросила она, все еще отдуваясь, сердце бешено колотилось. Затем рухнула на диван. Лучше жить одной на вершине горы. В Тибете.

— Только что, — ответил Сен-Жюст, а Стерлинг помахал ей с порога кухни. — Интересные у тебя экзерсисы.

Мэгги наклонила голову и почесала затылок.

— Ага. Экзерсисы. Экзорцизм. В таком роде.

— У тебя хорошо получается. — Сен-Жюст налил в стакан лимонад, который она поставила в бар, чтобы не превратиться в алкоголика, поскольку Сен-Жюст предлагал ей вино каждые, черт возьми, пять минут. — И всегда получалось.

— Так ты и раньше видел меня? О черт, конечно, видел. — Она шлепнула себя по коленям и поднялась. — Ладно, если ты не против, пойду-ка я убью себя.

— И ты не хочешь узнать, чем закончилось прослушивание Эргила?

Она снова села, глядя на него. Он был явно горд собою. Нет, не размахивал флагом с надписью «Я велик!» или вроде того. Но был весьма доволен. Улыбался по-особенному. По-особенному блестели эти убийственные голубые глаза. Она-то знала. Все-таки столько лет его описывала.

— Он получил роль? Правда? А какую?

Глаза Сен-Жюста лучились.

— Я не знаком с современными постановками, или проектами, как их называет Лейтон. Пока это всего лишь репетиции, где будут вычитывать сценарий, сцены, или как там. А впереди съемки и репетиции.

— Ясно, — ответила Мэгги и помахала рукой, чтобы он продолжал. Ей хотелось узнать побольше. Хотелось еще понаблюдать за этим странным румянцем Сен-Жюста. Она никогда не писала, что он способен краснеть. — Так что за роль у Эргила? С этого места поподробнее.

Сен-Жюст налил себе вина.

— Он… Кажется, он будет Тропическим Божеством. — Он понизил голос так, что Мэгги пришлось к нему наклониться: — Тропическим Богом Любви.

— Богом Любви? — засмеялась Мэгги. — Что я слышу. И что он делает, этот Бог Любви?

Сен-Жюст сделал глоток вина и поставил бокал на стол Мэгги.

— То же, что и все. Поет, танцует. Танцует он довольно много, кстати. — Он отвернулся. — Прыгает, кружится… и все такое.

— Ага. — Мэгги попыталась представить себе эту картину. — Прыжки, пируэты. Это хорошо, да?

— Кажется, Эргил так и думает. — Сен-Жюст принялся нажимать кнопки на центре. — А на этом диске есть песня «Друзья с окраин»? Очень уж она мне нравится. Какая-то она… особенная.

— Алекс, ты чего-то недоговариваешь, так ведь? Я хочу сказать, ты сам должен был скакать и крутить пируэты вокруг Лейтона, чтобы Носокса взяли. Честно, я не думала, что ты его протолкнешь. Дэвид Лейтон бывает ужасным мудаком.

Сен-Жюст сделал еще один глоток, закашлялся и произнес:

— Несмотря на то что я только поддерживаю твое стремление выражаться свободно, я был бы тебе очень признателен, если бы ты воздерживалась от подобных выражений.

— Алекс, что случилось? Что-то ведь случилось?

— Вздор. Эргил прошел отбор. Его выбрали Лейтон и еще один, Фрэнк Форчун. Дурацкое имя. Совершенно ни о чем.

— Привет, Мэгги, — перебил Стерлинг. — Прости, я не поздоровался раньше, просто спешил налить себе воды. Ужасно захотелось пить после того, как мы час просидели в этом сарае. Сен-Жюст уже рассказал тебе про Эргила?

— Да, рассказал, — поспешно ответил Сен-Жюст.

— Это же какой-то беспредел, верно? Ради всего святого, он прошелся по сцене совершенно, абсолютно голым.

Мэгги присела на край дивана, облокотилась на валик, подперла ладонью подбородок и посмотрела на Сен-Жюста. Приподняла брови. Губы тронула улыбка. Зловещая улыбка.

— Эргил проходил просмотр нагишом? А ты и не сказал об этом, Алекс. Неужели запамятовал?

Улыбка стала шире.

— Значит, прыжки и пируэты. Ну и как он выглядел? Я хочу себе это представить, чисто умозрительно. Он скакал голышом. И делал пируэты. Да, именно пируэты.

— Остановись, Мэгги, — надменно проговорил Сен-Жюст, но испортил впечатление тем, что нервно поправил воротничок. — Видимо, Лейтон согласился лишь потому, что Эргил темнокож. А также Лейтон надеялся, что у него… у него…

— Большие причиндалы. Большой дрын, большой… — Мэгги прикусила губу. — Извини. Я просто знаю, о чем думал Дэвид Лейтон. А что сказал на это сам Носокс?

— Он счастлив. — К Сен-Жюсту вернулось самообладание. — Не то чтобы он не подозревал о скрытых мотивах Лейтона, но сказал, что лучше любыми путями попасть за эти двери, чем остаться снаружи и смотреть в замочную скважину. Мне кажется, Эргил расчетлив. И уверен, что его талант, его песни и танцы, заметят и оценят.

— Да уж. — Мэгги изо всех сил сдерживала смех. — Его песни и танцы заметят. Но в особенности заметят его прыжки. — Она откинула голову назад и расхохоталась. Губы Сен-Жюста вытянулись в тонкую линию. — Алекс, расслабься. Ты же в Нью-Йорке.

— Скорее в Содоме и Гоморре, — буркнул Стерлинг, покачав головой. — Стыдоба — вот что это. Я не знал, куда глаза девать.

— Ох, бедный Стерлинг, — проговорила Мэгги, приходя в себя. — Представляю, как ты был потрясен. С твоей-то чувствительностью.

— Я готов был послать этого типа к чертям собачьим, — согласился Стерлинг, но в этот момент заверещал домофон. — Я подойду, Мэгги.

Сен-Жюст вынул из кармана часы.

— Только половина третьего. Наверняка принесли закуски.

— Нет, они уже в холодильнике. Салат из тунца, картофельный салат, какой-то салат из креветок. И что-то еще. Алекс, ты ничего не забыл мне рассказать о вашей беседе с женой Марио?

— Возможно, — ответил он, осушая бокал с вином. — Мы спешили на прослушивание. А что?

— Что? А я не знаю, Алекс. Так, мелочи. Ерунда. Небольшое выступление в женском клубе, который посещает жена Марио. Несколько бесплатных книг с автографом. Подумаешь, пустяки.

— Разумеется, — отмахнулся Сен-Жюст. — Я, кажется, припоминаю нечто подобное. Стерлинг! Откроешь двери? Наверняка кто-то из приглашенных не вытерпел и пришел раньше.

Мэгги поднялась с дивана, подошла к Сен-Жюсту и ткнула его в плечо.

— «Читаем в дождливый полдень и танцуем сальсу» — вот как называется клуб. И если они делают все это нагишом, я растерзаю тебя, Алекс, это точно.

— Глубина твоей благодарности отнюдь не волнует меня, Мэгги, — ответил Сен-Жюст. В это время Стерлинг отворил дверь, и в комнату влетела Бернис Толанд-Джеймс.

— Дорогуша, как я выгляжу? — Берни медленно повернулась кругом, разведя руки.

— В черно-белую полоску, Берни? — Мэгги покачала головой, глядя на брюки в широкую полоску и такой же топ до середины бедра, на гриву рыжих кудрей. — Ты выглядишь, будто Донна Каран за решеткой.

— Здорово! Как раз этого я и добивалась. — Берни встряхнула волосами и рухнула на диван. — Стерлинг, будь другом, плесни мне чего-нибудь крепкого. На три пальца. Я хочу хорошенько напиться, перед тем как меня утащат отсюда в каталажку.

— Немного переигрываешь, нет? — Мэгги взяла стакан с лимонадом и села рядом с ней. — Кроме того, — она сощурилась, — у меня от тебя голова кругом.

— Переигрываю? Да нет, что ты. С час назад позвонил адвокат и сказал, что утром у него были полицейские, проверяли завещание. У меня есть мотив. С большой буквы «М». Мой адвокат потянул время, требуя от них ордер на обыск, или извещение, или еще какую-нибудь бумаженцию, но все равно я должна появиться у них в понедельник для дачи показаний, или как там. То есть не должна, но мы знаем, что лучше им не перечить. Кёрк достанет меня даже мертвым.

— Надо же, Кёрк завещал тебе все состояние, не говоря уже о «Книгах Толанда». Я думала, что ты ему благодарна.

— Ну да, я благодарна. — Берни приняла у Стерлинга стакан скотча с кубиками льда. — Спасибо, ты очень мил. Будете навещать меня по воскресеньям? Принесете шоколадный торт с пилочкой внутри? — Она сделала большой глоток скотча. — Все это в голове не укладывается. Но, по меньшей мере, я смогу нанять лучшего адвоката, правда? И заплатить себе авансом семизначную сумму за то, что напишу о процессе, если меня признают невиновной. — Она бодро подняла стакан, но дрожащие руки выдали ее. — Выпьем!

Мэгги посмотрела на Сен-Жюста, который стоял за спинкой второго дивана и наблюдал за Берни.

— Алекс, думаешь, Берни действительно грозят неприятности?

Он прикоснулся к своей щеке и произнес:

— Возможно. Как верно сказал Цицерон: тот сделал, кому это выгодно.

— И я за это выпью, — проговорила Берни, приподняв стакан в направлении Сен-Жюста и глядя на Мэгги. — Идем по денежному следу, да, Алекс? Который ведет прямиком ко мне.

— В данный момент на тебя можно делать крупные ставки, это верно, — ответил Сен-Жюст с раздражающим спокойствием.

Мэгги сосредоточилась и подхватила нить его рассуждений:

— Все же знают, как ты его не любила, потому что он носился с тобой все пятнадцать лет вашего брака, а потом бросил тебя ради той шлюхи.

— Точно, Мэгги, продолжай в том же духе. Осталось сказать, что кто-то видел, как я перекрыла Кёрку кислородную трубку, когда он валялся в больнице.

— Прости, Берни, но я начинаю тебя понимать. И Джон пропал пять лет назад при странных обстоятельствах. Они не спрашивали об этом?

— Что? Снова? Мэгги, позвони окружному адвокату и расскажи все, что знаешь. Порадуй их. Джон? Боже упаси.

— Дамы, прошу вас, перестаньте, — перебил Сен-Жюст. — Я собрал сегодня всех, чтобы поговорить о том, о чем мы говорим уже сейчас, но лучше, думаю, подождать остальных… Могу я спросить, кто такой Джон?

— Джон Ливингстон Джеймс. — Берни протянула стакан за добавкой. — Муж номер два. Однажды он уплыл в море и не вернулся. Прошло два года, он уже официально считается мертвым, а я наследница двух пенсов, которые он унес с собой в могилу. На мне до сих пор висят его долги. Два мертвых мужа. У меня должна быть гора вдовьих нарядов.

Мэгги выдохнула.

— Берни, никто и не думает, что ты убила Джона. Ему не повезло с погодой, только и всего. Мне кажется, лейтенант Венделл учтет это. Исчезновение Джона не имеет никакого отношения к убийству Кёрка.

Берни взглянула на Сен-Жюста.

— Какая молодец, да? Пишет детективы про убийства. Цепкий ум. И наивна, как дитя. Живет в центре Нью-Йорка, а будто и не уезжала из Нью-Джерси.

— Нью-Джерси не такая уж дыра, — обиделась Мэгги, — и мы не такие уж простаки.

— Конечно-конечно. Я в отпаде. — Берни взяла пачку сигарет с кофейного столика и протянула их Мэгги. — Можно взять?

— Валяй, — ответила Мэгги. — Первую пачку я выкинула с час назад. Я завязала, — она посмотрела на Сен-Жюста. — И даже начала делать зарядку.

— Ха! — Берни щелкнула зажигалкой, поглубже затянулась и выдохнула. — Спасайся кто может. Мэгги опять завязала. Алекс, а кто еще придет на вечеринку? Я заставила Пинка согласиться, сказав, что выбора у него нет. Мне жутко нравится руководить. Завещание пока далеко, но Нельсон уже смекнул, что к чему. С Берни лучше не спорить, или мало не покажется.

— Блестяще, — похвалил Сен-Жюст. — Мисс Кларис Саймон тоже будет, вместе с миссис Лейтон, и лейтенант Венделл. Я уверен, что есть и другие, кто должен бы здесь появиться, но так как я не знаком с ними, для начала ограничимся таким составом.

Стерлинг глубоко вздохнул, сел на диван и утонул в подушках.

— Печально, — произнес он и снова вздохнул. — Человек умер, а мы живем дальше. Смеемся, разговариваем, а потом… сгораем как свечки. Наводит на размышления. Был ли он счастлив? Сделал ли все, что хотел сделать? Сожалел ли о чем-нибудь?

Мэгги сморгнула внезапно набежавшие слезы.

— Ты прав, Стерлинг. Мы так увлеклись расследованием, что совсем забыли о бедном Кёрке.

— Что такое? — Берни посмотрела на Мэгги, на Стерлинга, на Сен-Жюста, которые устремили на нее взгляд. — Вы хотите, чтобы я лицемерила, сидела тут и причитала? Я не рада его смерти. Я была замужем за ним, помните? Но я ненавидела его подлую натуру. Да, он умер, но от этого святым не стал. Мэгги, он же и тебе изменял. Неужели ты скорбишь по нему?

— Нет, не то чтобы, — призналась Мэгги, бросая взгляд на сигареты и пытаясь тайком вдохнуть дым, бывший в употреблении. Он пах как амброзия. — Кёрк не был таким уж замечательным. Но он ушел из жизни в расцвете сил. И это печально.

Стерлинг кивнул и произнес:

— Это тревожит. Человек думает, что будет жить вечно или хотя бы долго, и вдруг умирает. Уходит туда, откуда пришел. Не сделав того, что хотел. И какой смысл в благоразумии и воздержании, если умираешь — пуф! — в мгновение ока? — Он разгреб подушки и встал. — Простите великодушно, дамы. Там на кухне остался кусок пирога. Я не собирался потакать себе, но решил, что иначе потом буду очень сожалеть.

Кусая губы, Мэгги смотрела, как он уходит. Ей и в голову такое не приходило, но Стерлинг, вероятно, озабочен тем, что не навсегда здесь поселился, что случится сбой в какой-нибудь космической программе и они с Сен-Жюстом снова будут заперты в ее книгах, в ее сознании, их уже не будет здесь. Бедняга.

— Пойду поговорю с ним, — сказала она Сен-Жюсту.

— Стерлинг знает, чем себя утешить. В данном случае трехслойным банановым тортом от Марио, — заметил Сен-Жюст, и тут снова позвонили в дверь. — Не сомневаюсь, что это опять гости. Прекрасно. Я с нетерпением жду начала.

Мэгги закатила глаза.

— Будь сдержаннее, Алекс, ладно? Все-таки это не салонные игры.

Он слегка поклонился.

— Я буду образцом сдержанности и чуткости, моя прекрасная леди. — Он нажал кнопку домофона, чтобы дать разрешение впустить гостей. — Если вы, дамы, исполните свою роль, то есть станете сидеть тихо и наблюдать, я буду очень вам благодарен.

Мэгги состроила ему рожицу, автоматически нашаривая сигаретную пачку, пока не вспомнила, что бросила курить.

— Да провались оно, — сказала она, отдирая от кожи никотиновый пластырь, который приклеила час назад. — Кого я обманываю? Я не могу сейчас завязать. Когда этот гребаный Шерлок Холмс в моей гостиной.

Спустя полчаса Бернис делала все возможное, чтобы стать душой компании: она пила свой поздний ужин, курила сигареты Мэгги и висела на руке Сен-Жюста, будто не могла устоять на ногах без его поддержки.

Сен-Жюст не возражал, ибо что у трезвого на уме, то у пьяного на языке, и если Бернис о чем-то проговорится, лучше это услышать. Потому что ему нужны улики, любые, а Бернис была замужем за жертвой и получила от этой жертвы весьма солидное наследство.

Все же в нем крепла уверенность, что эта женщина не виновата ни в чем, кроме того, с каким ужасающим легкомыслием относится к собственной безопасности. В память Кёрка она поднимала тосты уже трижды, и каждый тост оказывался не слишком благоразумным, особенно такой: «Так выпьем же за эти вонючие мухоморы!»

Когда вся небольшая компания покончила с холодными закусками и салатами, Бернис пошарила в кармане у Сен-Жюста, вытянула его монокль и воздела над головой.

— Бернис, — укорил он, — не следует так поступать. Без монокля я совершенно голый.

Бернис улыбнулась ему пьяной улыбкой.

— Не совершенно, красавчик, — она ухватила его за рубашку, — давай-ка я помогу.

— Игра окончена. — Мэгги оторвала Бернис от Сен-Жюста и увела в коридор. — Поспи немного, дорогая. — Она обернулась к Сен-Жюсту: — Ты доволен, Алекс? Посмотри, что ты сделал с ней.

— Я? — удивился Сен-Жюст, складывая руки на груди. — Она увлеченно напивалась и без моей помощи. Что я сделал?.. Да, между прочим, у нее мой монокль. И он мне нужен.

— Да, да, тебе нужен твой реквизит, — ответила Мэгги, а Берни разразилась песней. — Начни пока без него. Импровизируй. Я вернусь, как только смогу.

Сен-Жюст взялся за пуговицу рубашки и повернулся к собравшимся. Кроме лейтенанта, все были в сборе. Момент, которого он так ждал, почти наступил. И он, лучший сыщик Англии эпохи Регентства, собирался выйти на сцену.

Он чувствовал себя таким же голым, каким был Эргил два часа назад.

У него не было ни предположений, ни улик. Ни содержания романа, ни краткого описания. Не было Мэгги. Не было ее идей. С чего начать? С кем говорить вначале? Справится ли он?

Конечно, справится. Какие могут быть сомнения? Он — виконт Сен-Жюст, непобедимый герой. Он может все.

Например, он может подойти к бару, помня при этом, что так же устойчив к спиртному, как Бернис Толанд-Джеймс, что хмельная храбрость ничем не поможет. Однако, как сказал Сэмюэль Джонсон: «Красное вино — напиток для мальчишек, портвейн — для мужчин; но тот, кто стремится быть героем, должен пить бренди»[31].

— Стерлинг, будь добр, плесни мне бренди, — попросил Сен-Жюст, когда его друг уже наливал лимонад. — Мы начинаем, не вижу смысла и дальше ждать лейтенанта. Да, спасибо, дорогой друг. А вот и Мэгги с моим моноклем. Чудесно.

— Сен-Жюст…

— М-м-м? — Он сделал глоток из коньячной рюмки.

— Кажется, ты… ну… немного волнуешься.

— Вздор, Стерлинг, — ответил Сен-Жюст, поднимая голову. — Признаюсь, я слегка разочарован тем, что Бернис удалилась, но все же поспешу начать.

— Боже правый, кажется, я догадался! Ты не знаешь, что сказать, да? — тихо спросил Стерлинг. — У тебя нет ни одной даже самой завалящей идеи. Ты созвал сюда всех только потому, что всегда так делаешь, но сейчас тебе нечего сказать. Вот оказия. Надо попросить помощи у Мэгги. У нее хватит фантазии.

— Попросить помощи у Мэгги? Я отказываюсь, — усмехнулся Сен-Жюст и аккуратно поймал монокль, который ему бросила Мэгги, огибая низкий столик с закусками. Он смотрел, как она взяла ролл, плюхнула на него ложку тунцового салата, безжалостно сунула все в сдобную булочку, надкусила это безобразие и взглянула на Сен-Жюста. — Кажется, сейчас не самое удачное время просить ее о чем-либо.

Прохаживаясь по комнате, виконт задержался возле Табиты Лейтон и с легкой улыбкой понаблюдал, как агентша Мэгги пытается отпихнуть Веллингтона, который прилип к ее ноге. Мэгги говорила, что у миссис Лейтон аллергия на котов, и, похоже, Велли с Наппи чрезвычайно радовались этому обстоятельству, они попеременно запрыгивали ей на колени, расхаживали по спинке дивана, когда она там сидела, и терлись об ее ноги. Вот и сейчас миссис Лейтон одной рукой отбивалась от Веллингтона, другой же вскрывала упаковку таблеток.

Табита Лейтон нравилась Сен-Жюсту, с ее подачи он даже называл агентшу Табби. Хотя не мог взять в толк, почему она соглашалась на такое идиотское прозвище. Впрочем, еще меньше он понимал, как женщина в здравом уме могла соединить судьбу с таким самодовольным отребьем, как Дэвид Лейтон. Сколь непредсказуемо женское сердце.

И естественно, как ему показалось, он вспомнил Бернис Толанд-Джеймс. Эта женщина не позволяла своему сердцу увлекаться. Больше не позволяла. Кёрк Толанд десять лет назад проехался телегой по сердцу Бернис, а второй ее брак, как слышал Сен-Жюст, был ничуть не лучше. Мэгги однажды призналась, что ее подруга никогда раньше так не пила. Сен-Жюст невольно подумал, не пьет ли она для того, чтобы скрыть свою ранимость. Или преступление. Преступления, поправился он, вспоминая исчезновение Джона Ливингстона Джеймса.

Кроме того, Бернис была ближайшей подругой Мэгги. Сен-Жюст совершенно не понимал почему, но уже одно это отводило от Бернис всяческие подозрения.

Странно. Ему казалось, что он — из породы «Да, Точно», что его создала твердая и решительная часть сознания Мэгги. Но сейчас он понял, что относится к одному из переходных типов, которые вскользь упомянула Мэгги. Чертовски неподходящее время для «Да, Наверное», который сбивает его с толку своими сантиментами.

Он сделал еще один глоток бренди. Стало спокойнее. Бернис Толанд Джеймс пока вне игры.

Кто еще? Не пора ли проявиться его дедуктивным способностям? Виконт Сен-Жюст никогда не волновался, не мучился и не сомневался. Он действовал. Он становился в центре комнаты, призывал всех к вниманию (для этого достаточно было одного его присутствия) и оглашал свои предположения, наблюдая за всеми и ожидая реакции подозреваемого.

Да, так все и было, так Мэгги (или он) всегда делала. И так должно произойти сейчас.

Поставив рюмку, Сен-Жюст прошел в центр гостиной, как раз между двух диванов возле кофейного столика, и встал в свою излюбленную позу. Оглядел присутствующих. Нельсон Пинкер смотрит на золотые наручные часы. Мышастая Кларис Саймон застыла перед книжными полками, читая названия справочников. Табита Лейтон чихает и сморкается. Стерлинг сооружает себе очередной сэндвич с креветочным салатом. Мэгги свернулась в углу любимого дивана со страдальческим лицом, что не предвещало ее участия в расследовании.

Никто из них, даже Стерлинг, не обращал на него ни малейшего внимания. С лордами и леди было куда проще.

Ничего не поделаешь, придется говорить, увлечь всех своими блестящими предположениями и выводами.

И чертовски жаль, что сейчас у него их почти нет.

— Если вы не против, я попрошу вашего внимания…

Позвонили в дверь, и Стерлинг, который стоял ближе всех, ответил Эргилу, чтобы тот впустил последнего гостя, лейтенанта.

Напрасно он пригласил его, напрасно подначивал. Сен-Жюст хотел, чтобы к нему отнеслись серьезно, а лейтенант, казалось, видел в нем шутника, комедианта, роль которого, предположительно, отводилась Стерлингу.

— Ты начал говорить, Алекс, — напомнила Мэгги, облизывая пальцы после сэндвича.

— Мы подождем лейтенанта, — ответил тот с легким поклоном, надеясь, что она расценит это как упрек. Неужели она хочет, чтобы плод ее воображения ударил в грязь лицом?

— Да, давайте подождем лейтенанта, — с усмешкой ответила Мэгги. — Он вытащит свой блокнот и запишет все твои блестящие догадки. Так ведь, Алекс?

Значит, все же хочет, чтобы он ударил в грязь лицом. Вот и вся благодарность.

— Стерлинг, открой.

Мгновение спустя лейтенант Стив Венделл, весьма довольный собой, вошел в гостиную. Он оделся так, будто собрался после обеда растянуться на диване, потягивать пиво и смотреть бейсбол. Мятые штаны цвета хаки, темно-синяя футболка с надписью «Копы круче всех» и, как обычно, растрепанные волосы и мальчишеская улыбка. У Сен-Жюста от нее сводило челюсть, особенно когда лейтенант посылал такую улыбку Мэгги.

Венделл оглядел комнату и в конце концов остановил взгляд на Сен-Жюсте:

— Черт, кажется, представление уже началось. Я много пропустил?

— Лейтенант, — произнес Сен-Жюст. — Очень приятно, что вы так стремитесь все увидеть и узнать. Совершенно ясно, что сюда вы пришли не развлекаться.

— Нет, — Венделл улыбнулся еще шире. — Я пришел сюда как раз чтобы развлечься. Пока все нормально.

— Ладно, даже я выпью за это. — Мэгги отставила лимонад, прошла к бару и взяла бокал вина.

— Я что-то пропустил? — Нельсон Пинкер нахмурился и осмотрел гостиную. — Я думал, мы пришли сюда поговорить о Кёрке. А где Бернис? Это же была ее идиотская затея.

Сен-Жюст покачал головой и вздохнул:

— Мистер Пинкер, как сказал Публий Сир: «Сомкнув уста, даже глупец может прослыть мудрецом». Советую вам принять это к сведению.

Пинкер грохнул бокал на стол, едва не сломав ему ножку.

— Знаете ли, Сен-Жюст, с меня уже хватит. Я ухожу. Мне вообще не хотелось появляться здесь. Кларис, ты идешь?

Стерлинг отлично знал свою роль, которую исполнял в пяти последних книгах. Он встал в дверях и загородил Пинкеру выход.

— Пожалуйста, вернитесь, мистер Пинкер. Сен-Жюст обещал великолепную речь. Вы должны это слышать.

— Что такое? — спросил Пинкер, свирепо глядя на Мэгги. — Это что, один из твоих идиотских писательских заскоков? Собрать подозреваемых и протянуть указующий перст? И меня подозревают? Черт-те что!

— А почему бы и нет, Нельсон? — спросила Бернис, прислоняясь к косяку в дверях гостиной. Ее макияж размазался, глаза помутнели, но ум оставался ясным. — Или все эти кривотолки — правда?

— Кривотолки? О чем ты?

— Да так, — проговорила Бернис и, задев Сен-Жюста плечом, медленно прошла к дивану, где сидела Мэгги. — О поездке в Атлантик-Сити. О неудачных ставках в казино. Так, о пустяках.

— Я игрок. Ну и что? Какое отношение это имеет к убийству Кёрка?

Бернис пожала изящными плечами.

— Я была замужем за ним пятнадцать лет, Нельсон, включая и тот год, когда умер его отец, а издательство получило за старика пять миллионов долларов страховки. Сейчас и у Кёрка скопилась примерно такая же сумма, которую выплатят компании по случаю его смерти. Если мне нужно немного урвать у компании, чтобы заплатить долги, то отличный способ прикрыть дыру в бухгалтерских книгах — сделать так, чтобы этот платеж шел только через меня, финансового директора, и распорядиться суммой по своему желанию. Я правильно рассуждаю? Ох, башка трещит…

Пинкер выпрямился и выпятил грудь.

— Я кому угодно покажу эти бухгалтерские книги, и пусть попробуют к чему-то придраться. Меня глубоко возмущают такие оскорбления в мой адрес. Мол, растратчик, убийца! Кёрк Толанд был моим другом. Но, забыли об этом. И меня, как и всех, волнует, найдется ли убийца. — Он повернулся к Венделлу: — Лейтенант, могу я уйти?

— Что, так скоро? — проговорил Сен-Жюст, глядя на Пинкера сквозь монокль. — Я крайне огорчен, хотя вполне могу удержаться и не пасть на колени, скорбя о вашем дезертирстве.

— Да пошли вы, Сен-Жюст. Ну что, лейтенант?

Венделл, соорудив себе сэндвич, повернулся и лениво махнул рукой.

— Это не мое расследование. И если Сен-Жюст скажет, что вы можете идти, кто я такой, чтобы вас останавливать? Я пришел только поесть тунцовый салат, — он улыбнулся. — Значит, мы можем проверить вашу бухгалтерию, миссис Толанд-Джеймс?

— Берни, не отвечай, — бросил Пинкер, и Сен-Жюст заметил, что он побагровел. — Нам совсем не нужно, чтобы полиция совала нос в семейный бизнес.

— Этот человек прав, — проговорил Сен-Жюст задумчиво. — Однако, поскольку это не его семейный бизнес, такие решения вправе принимать новый собственник — ты, Бернис.

— Лучше я уйду в отставку, — заявил Нельсон и посмотрел на Берни.

— Ой, замолчи. — Бернис прижала ладони к вискам. — Ты мерзавец, Нельсон, но, по словам Кёрка, знающий мерзавец. Я не стану приглашать полицейских копаться в нашей бухгалтерии. Однако аудиторы появятся уже через две недели, так сказал адвокат. Аудиторская проверка — обычное дело в таких случаях. Надеюсь, ты не станешь возражать?

Сен-Жюст молча считал: один… два… три… прежде чем Пинкер произнес:

— Конечно, нет, Берни. Я все подготовлю. А сейчас, если вы не возражаете, мне нужно вернуться на работу. Не всякий, знаете ли, покидает офис в пятницу в полдень. Иначе придется работать и в выходные. Кларис!

Кларис, которая изо всех сил старалась быть незаметной, подняла голову и направилась к двери.

— Ради всего святого, дай ей сегодня выходной, — попросила Бернис, снова падая в подушки на диване. — Кларис, пожалуйста, останься. Я хочу послушать, что еще расскажет Алекс. Это же прямо как в книжках Мэгги. Будто оказался в детективе. Так что оставайся, Кларис. А ты свободен, Нельсон. Иди.

Стерлинг с поклоном выпроводил Пинкера и вернулся к своей еде.

— Никогда прежде не встречал человека, от которого бы меня так пучило. — Он покачал головой. — Сен-Жюст, тебе не показалось, что он слишком много возмущается? Прямо как Шивли?

— Возможно, Стерлинг, — сказал Сен-Жюст, помахивая моноклем. Его наполняла уверенность. Он справится. Он рожден для этого — быть героем, спасти положение. — Завтра я позвоню нашему приятелю Пинкеру и схвачу его прямо в логове, он же сказал, что будет завтра в офисе. Прослежу за ним.

— Это уже моя работа, — между делом заметил Венделл.

— Ах да, многоуважаемый лейтенант, — Сен-Жюст посмотрел на Венделла через монокль. — Значит, вы считаете мистера Пинкера подозреваемым?

— Нет, но это все равно не ваша, а моя работа — следить за руководством издательства. А сейчас я ставлю на леди с деньгами, — Венделл указал пальцем на Бернис, которая постанывала на диване.

— Ясно, — откликнулся Сен-Жюст, жестом призывая Мэгги сохранять молчание, потому что она уже приготовилась к атаке. Однако хорошо, что лейтенант у нее в немилости. — Какое поразительно глупое решение. У вас просто не нашлось ничего получше?

— Пока нет, Блейкли, но я же перед вами. И если вы хотите переубедить меня, я весь превратился в одно большое ухо.

— Да, скорее всего, но необязательно подчеркивать свои физические недостатки, — почти самодовольно ответил Сен-Жюст.

Глава 16

Мэгги не отпускала локоть Сен-Жюста, пока не завела его на кухню. Там она повернулась к нему и потребовала объяснений.

— Я не понимаю, Мэгги, — произнес он убийственно спокойным тоном. — Я остаюсь собой. Только и всего.

— Ты остаешься идиотом, — бросила Мэгги и не слишком ласково ткнула его в грудь. — Это же коп, Алекс. Полицейский. Прекрати задирать его, отрабатывать каждую свою оскорбительную фразу, которую я вложила в тебя. Или ты действительно считаешь, что помогаешь Берни? Расследовать убийство Кёрка — его работа.

— Да, и поверь я хоть на секунду, что он умеет это делать, то был бы очень рад.

— Знаешь, — Мэгги принялась ходить взад-вперед, — думай что хочешь. Только не говори вслух. Лейтенант кудатерпимее, чем мог бы быть. Серьезно, Алекс. Возможно, мешать следствию — преступление, и он может обернуть это против тебя. Так что хватит. Хватит.

Она заметила, что у Сен-Жюста снова заходили желваки на скулах.

— Алекс, не обижайся, пожалуйста. Я знаю, ты хотел как лучше.

— Я делал то, Мэгги, для чего создан.

Мэгги потерла лоб и вздохнула.

— Я знаю, Алекс. Но нельзя же так прямолинейно. Вы с лейтенантом как кошка с собакой.

— Он раздражает меня, — ответил Сен-Жюст, аккуратно поставив в ряд солонку и перечницу.

— Он не воспринимает тебя всерьез, — парировала Мэгги, уверенная в своей правоте. — А тебе наверняка не нравится, как он одевается, да? Или как он говорит?

— Или как он смотрит на тебя, — тихо ответил Сен-Жюст и сразу отвлекся. — Да, Стерлинг?

— Мэгги, Сен-Жюст, простите, что перебиваю вас и все такое, но Бернис… Она очень легкомысленна…

— Она пьяна, — согласился Сен-Жюст, кивая. — Продолжай.

— Да, пьяна. Однако не настолько сильно, как хочет показаться. Свой последний бокал она выплеснула в твой фикус, Мэгги. И все равно, сейчас она развлекается тем, что… — Он запнулся, вздохнув. — Думаю, вы сами должны это увидеть.

— Конечно. И прими мои поздравления, Стерлинг. Мне показалось, только я заметил хитрость Бернис. Ты идешь, Мэгги?

Мэгги махнула рукой. Она их не слышала, потому что повторяла про себя неожиданные слова Сен-Жюста: «Или как он смотрит на тебя».

Так вот, оказывается, что происходит между Алексом и Стивом… то есть лейтенантом Венделлом. Невозможно поверить в то, что мужчины сцепились, точно петухи, и готовы биться за нее. За нее. Черт.

И что теперь ей делать? Что она чувствует к Алексу, к лейтенанту Венд… о черт, к Стиву?

После минуты тщательных раздумий она осознала: неизвестно. Неизвестно, что она чувствует. Она знала одно — это полный каюк!

Мэгги встряхнулась, стерла с лица глупую улыбку и вернулась в гостиную в тот момент, когда Сен-Жюст помогал Берни подойти к дивану и уговаривал ее прилечь.

— Что случилось?

— Вы же смотрели старые фильмы, мисс Келли? — улыбнулся Венделл. — Миссис Толанд-Джеймс изображала для нас Кэгни. «На вершине мира, ма, на вершине мира!»[32]. И неплохо.

— Мэгги, — слабенько позвала Берни, подавая ей руку, — я пропала, Мэгги. Моя преступная жизнь подошла к позорному концу. Мне светит только электрический стул или пистолет. — Она оторвала голову от подушки. — Эй, легавый, вставишь мне в рот пушку?

— Заткнись, Берни, и прекрати прикидываться вдрызг пьяной, я-то знаю, что это не так, — попросила Мэгги и взглянула на Сен-Жюста. — У нее истерика. Мы уже закончили? Вы все можете идти, а я позабочусь о ней.

— Нет, нет, — запротестовала Берни, приподнимая себя в полусидячее положение. — Давайте во всем разберемся. Я хочу послушать, по каким причинам лейтенант считает, что только я могла убить Кёрка.

— Ты уверена?

— Мэгги, — Берни опустила ноги на пол и тряхнула спутанными рыжими волосами, — я совершенно уверена. — Затем облапила Мэгги и зашептала: — Лучшая защита, дорогуша, — это нападение. Я узнаю, что у них есть против меня, и мы с адвокатом дадим им отпор. Понимаешь?

Нет, она совершенно трезва, поняла Мэгги. Берни снова стиснула ее, отпустила и потребовала у Стерлинга принести еще выпить.

— Ладненько, — Мэгги встала с дивана. — Алекс, тебе слово. Действуй.

— Непременно, — Сен-Жюст слегка поклонился и снова вышел на середину комнаты, сжимая в руке монокль. — Лейтенант, не пора ли вам вытащить блокнот?

— Конечно, — согласился Венделл и, изогнувшись, вынул из заднего кармана маленький блокнот на пружинке. — Не хочу пропустить ни слова.

Сен-Жюст слегка наклонил свою красивую голову.

— Прекрасно. Давайте начнем. Миссис Лейтон, Кларис, пожалуйста, сядьте вот на этот диван.

Табита Лейтон, подавив зевок, сразу села, Кларис же поставила книгу, которую начала читать, обошла диван и пристроилась возле агентши.

— Превосходно. Я хочу сделать небольшое вступление и объяснить, зачем я попросил вас, леди, и отсутствующего сейчас мистера Пинкера прийти сюда сегодня. Просто потому, что не знал, кого пригласить еще. Возможно, по земле ходит множество тех, кто желал похоронить мистера Толанда. Однако все вы были на вечеринке Мэгги, все вы знали о том, что Мэгги и Толанд собираются обедать вместе в тот роковой вечер, значит, каждый из вас находится под подозрением. Эти подозрения мы надеемся снять до конца нашего собрания.

Табита Лейтон подняла руку.

— А это надолго? — спросила она и подавила очередной зевок. — От проклятых антигистаминов хочется спать.

Сен-Жюст улыбнулся, и Мэгги с любопытством посмотрела на него. Он считает Табби подозреваемой? Почему? А она-то думала, что он пригласил Табби и Кларис лишь для компании. Как бы то ни было, ему нравилось выступать перед зрителями.

— В таком случае поспешим. — Сен-Жюст кивнул Стерлингу, который налил вино и протянул ему бокал. — Благодарю тебя, друг мой. Ведя расследование, всегда чувствуешь жажду. Хорошо, приступим. И по причине личной заинтересованности Бернис мы начнем с нее.

— Ура, — проговорила Бернис, слабо улыбаясь. — Давай, Алекс. Блесни.

Сен-Жюст начал расхаживать, продолжая смотреть в лицо Берни, и произнес всего лишь одно слово:

— Ревность.

— Что? — Берни тряхнула головой. — Ревность? К чему? Я думала, мой мотив — деньги.

— Они могли бы быть мотивом, как ошибочно предположил досточтимый лейтенант, — объяснил Сен-Жюст, — если, конечно, ты не хитрее, чем я думал, а сам я менее восприимчив. До поминок ты и не подозревала о том, что станешь наследницей состояния Толанда и его бизнеса. Не так ли?

— Понятия не имела, — ответила Берни, и Мэгги заметила, как тень улыбки скользнула по лицу подруги.

— Значит, остается ревность, — продолжал Сен-Жюст, и улыбка с лица Берни испарилась. — Ты же была замужем за Толандом, правильно?

— Ну и что? Все это знают. Я ушла из колледжа, чтобы выскочить за этого мерзавца. Подарила ему лучшие пятнадцать лет своей жизни, а потом он бросил меня. И если бы я и убила его, то сделала бы это тогда. Тогда я действительно об этом думала.

— Ты была потрясена, — ответил Сен-Жюст и сделал паузу, чтобы глотнуть вина, — Ты работала в «Книгах Толанда» и не хотела уходить. Но ты увидела, что Толанд женился вторично, что он заигрывал с девицами прямо у тебя под носом. Это унизительно и может вывести из себя любую женщину, но для женщины, озабоченной тем, что юность уходит…

— Эй! — оборвала его Берни. — Допрашивай меня, но оскорблять не надо.

Мэгги сидела тихо, слушая, как гладко излагает Сен-Жюст.

— А затем, чтобы унизить тебя окончательно, этот человек обратил внимание на Мэгги, твою лучшую подругу. Это вбило клин между тобой, его бывшей женой, и прекрасной молодой женщиной, удачливой писательницей.

— Мэгги — моя подруга, — Бернис взяла Мэгги за руку. — Кёрк не мог встать между нами.

— И ты была рада за них?

— Черт побери, нет, — ответила Берни. Алкоголь или собственная натура заставили говорить правду, хотя ложь была бы гораздо уместнее. — Кёрк был подлецом. И я знала, что он делал ей больно. Но Мэгги порвала с ним несколько месяцев назад.

— И тебе это было приятно.

— Да, я оторвалась в «Нейман Маркус»[33]. — Бернис глотнула из бокала. — Черт возьми, да, мне было приятно. Эй! — крикнула она, повернувшись на диване в сторону Венделла. — Ты там царапаешь в своем блокноте. Перестань. И не пиши больше. — Она прикончила остатки виски и подняла бокал. — Стерлинг, накати-ка мне.

Мэгги крепко сжала губы, стараясь не рассмеяться. Стерлинг не разочаровал ее.

— О, Бернис, я не могу. Не хочу показаться невежливым, я делаю все возможное, чтобы быть любезным, но я и вправду не могу…

— Налей ей, Стерлинг, — объяснила Мэгги, чуть не плача от смеха. — Она хочет, чтобы ты налил ей еще.

Стерлинг посмотрел на Мэгги, потом на Берни, потом на Сен-Жюста:

— Мне не нужно ее бить?

— Конечно, нет, — успокоил Сен-Жюст. — Но я бы предложил ей чашечку твоего превосходного кофе. Уверен, Бернис согласится. Правда, Бернис?

— Ладно, хорошо. Но больше ни гугу о моей увядающей молодости, иначе я попрошу Стерлинга накатить тебе. — Она встала. — А теперь, если ты закончил меня препарировать, я пойду снова прилягу. Мэгги, пожалуйста, попроси Стерлинга принести мне кофе.

— Я помогу ей устроиться, — проговорила Та-бита Лейтон, по-прежнему утирая нос, поднялась и отправилась следом за Бернис. — Укрою ее покрывалом, посижу рядышком.

— Теряете аудиторию, — заметил Венделл, обошел диван и сел возле Мэгги. — Плохо, что Пинкера нет. Я бы хотел послушать о его игорных проблемах.

И тут в действие вступила Кларис. Щеки покрылись розовыми пятнами, она вскочила на ноги и с чувством воскликнула:

— Какие же вы сволочи! Нельсон Пинкер — самый честный, самый воспитанный и самый лучший человек на свете. Да, он не хотел… осыпать золотом писателей, не соглашался на новый офис или компьютеризацию отдела авторских прав, но это не говорит о его безответственности, о том, что он хотя бы в мыслях обкрадывал компанию. Он любит «Книги Толанда».

— И еще у него есть такой великолепный союзник, как вы, Кларис. — Сен-Жюст подошел к ней и усадил снова. — Мне нравится ваша преданность, она похвальна. Но Мэгги кое-что рассказала мне. То, чего вы можете не знать. Кажется, мистер Пинкер не только был в курсе, что мистер Толанд будет здесь тем вечером, он сам приказал ему подстроить этот обед.

Кларис огляделась, потом посмотрела на Сен-Жюста:

— Разве? Не может быть. Зачем? — спросила она своим обычным приглушенным тоном.

Мэгги выпрямилась.

— Это правда, Кларис. Нельсон слышал, что Табби собирается подыскивать для меня другое издательство, и не хотел, чтобы я уходила из «Книг Толанда».

— Но это глупо. Ты ему совсем не нравилась.

— Я как-то и не сокрушалась по этому поводу, — улыбнулась Мэгги. — Да, Кларис, я знаю, что не хожу в любимчиках у Нельсона. Но он оказался в дураках, когда уволил меня несколько лет назад, и не хотел, чтобы поползли слухи, когда я, автор бестселлеров «Нью-Йорк Таймс», уйду в другое место. Ты же знаешь этот бизнес, Кларис. Он почти кровосмесителен. Нельсон попросил Кёрка снова закрутить со мной роман, уложить в постель, и тогда я осталась бы в «Книгах Толанда». Кёрк сам признался мне в тот вечер. — Она посмотрела на свои руки. — Практически сразу после того, как я убрала со стола.

— Меня до сих пор это удивляет. — Сен-Жюст снова начал расхаживать по комнате. — Почему же мистер Толанд так зависел от Пинкера? Зачем ему нужно было следовать его приказам?

— Все просто, — Табита Лейтон вошла в гостиную, потирая красные глаза. — Нельсон знал, что в прошлом году Кёрк снял деньги со счетов «Книг Толанда» и вложил их в некий театральный проект. Очень неудачный, кстати. Мне об этом рассказал Дэвид. Инвесторы потеряли все до пенса.

Она взглянула на Мэгги.

— Ты знаешь «Синих Парней»? Тех, с синими лицами, которые выступают с красками? Проект должен был называться «Розовые Дамочки» или что-то в этом духе. Настоящий фурор, Бродвей такого еще не видел. Поэтому Кёрк и Нельсон списали все на деловые расходы, так что деньги потеряло издательство, а не Кёрк. — Она села и вытянула новую салфетку. — Однажды в теннисном клубе Кёрк рассказал об этом Дэвиду, по секрету, конечно же. Я сомневаюсь, что ему хотелось, чтобы об этом узнал весь мир и, разумеется, налоговая полиция. Помнишь Леону Хэлмсли?

Мэгги с ужасом посмотрела на Табби.

— Я живу на Манхэттене, вроде довольно умна, по крайней мере, не дура, но, оказывается, я одна во всем мире не знаю об этом, — тихо проговорила она. — Так, значит, Кёрк плясал под дудку Пинка? — Она обернулась к Сен-Жюсту. — Тогда почему же умер Кёрк, а не Нельсон, который живет и здравствует? Непонятно.

— Мы исключаем Пинкера из списка подозреваемых. — Сен-Жюст выдвинул стул и сел на него. — Но я собираюсь нанести ему визит.

— Зачем?

— Затем, Мэгги, что мне он не нравится. Просто из принципа. Простите, Кларис.

Кларис кивнула.

— Все в порядке, мистер Блейкли. Многие его не любят. Но это потому, что никто не знает его

Табита Лейтон пожала сложенные на коленях руки Кларис, потом мягко, но с металлическими нотками в голосе произнесла:

— Какие чудесные и правильные слова. Ты прямо ожила, Кларис.

Мэгги кашлянула в кулак и посмотрела на Сен-Жюста:

— Это все? Мы закончили?

— Не совсем, — ответил он. — Миссис Лейтон, Табита, мы еще не поговорили о ваших мотивах убийства Толанда.

— Моих… моих мотивах? У меня не было причин убивать Кёрка. Откуда им взяться?

— Понятия не имею, — ответил Сен-Жюст, и Мэгги немедленно поняла, что он делает. Он забрасывал наживку, надеясь, что кто-то — в данном случае Табби — попадется на крючок.

Но не получилось. Подобные вещи случаются лишь в книгах, где она может прочувствовать своих героев, где они делают то, что она хочет.

— Вот и я не знаю. — Она поерзала в кресле. — Нет, он, конечно, был мерзавцем. Он… вводил людей в заблуждение, заставлял думать, будто…

— Табби, — заговорила Мэгги, когда голос ее агентши задрожал, а шея внезапно залилась краской. — Только не говори, что и ты…

— Ну хорошо, хорошо, — сказала Табита таким тоном, будто Сен-Жюст и Мэгги намеревались ее пытать. — Так как мы все здесь откровенничаем, хотя до сих пор не понимаю, я признаюсь. Года два назад у нас с Кёрком был роман. Недолгий. Я однажды застукала Дэвида за, тем, что он мне изменяет, и, как дура, рыдала в плечо Кёрку. И он сказал, что лучшей местью будет собственная интрижка на стороне. А потом… он бросил меня через месяц. Вот так. Теперь довольны?

— Ты спала с Кёрком? — Мэгги прикрыла глаза, но ей совершенно не понравилась та картинка, которая нарисовалась в ее воображении, поэтому она их снова открыла. — А Дэвид в курсе?

Табита приложила к носу скомканную салфетку, когда Веллингтон в очередной раз захотел пристроиться у нее на коленях.

— Он не знал. Но потом доктор Боб сказал, что я не смогу спокойно спать, если не признаюсь, и…

— Ого-го! — перебила Мэгги. — Доктор Боб? Ты встречаешься с доктором Бобом? — От воспоминания о тяжелом запахе духов, который осел в кабинете психотерапевта, у нее заныло под ложечкой.

— Я его агент, Мэгги, помнишь? Ты же привела его ко мне. Он сказал, что у меня печальный вид, и предложил несколько бесплатных консультаций в качестве благодарности за новый контракт.

— Бесплатно? Он принимает и бесплатно? Да, это круче того, что ты спала с Кёрком. А ты случайно не была у него на приеме в позапрошлый понедельник?

— Мэгги, ты отвлекаешься, — упрекнул Сен-Жюст. Она подняла глаза и увидела, что он снова стоит, помахивая лорнетом. — У нас есть вопросы и поважнее: когда Табита призналась в своем неблагоразумии мистеру Лейтону и как он отреагировал на это признание. Лейтенант, вы согласны?

— Да, — ответил Венделл и почесал левое ухо. — Вообще-то согласен. Хорошо работаете, Сен-Жюст. Должен признаться, что становится все интереснее.

— Что такое? — Табита обвела всех взглядом и вдруг ахнула: — Вы что! Вы же не думаете, что Дэвид убил его!

— А когда ты рассказала ему про Кёрка, Табби? — спросила Мэгги, все еще вспоминая запах духов в кабинете доктора Боба. Когда это было? Нет, не в день обеда с Кёрком. За неделю до этого. Если она права и Табби вернулась домой, где излила душу Дэвиду, у него как раз осталось время разработать план с грибами. Возможно.

— Когда? — Табита поежилась. — Не знаю. Недели две назад. Но Дэвид даже не обратил внимания. Я казнила себя почти два года, а ему было все равно.

Венделл перевернул страницу в блокноте.

— А где были вы, миссис Лейтон, в ту ночь, когда отравили Кёрка Толанда?

Табита указала на Сен-Жюста:

— Я была вместе с ним на Грейт-Нек. Так ведь?

Лейтенант что-то быстро записал.

— Ага, проверим. А ваш муж? Он тоже был с вами?

— Дэвид? — Она побледнела. — Нет. Нет, не был. Он был тут. В Манхэттене. — Она села прямо. — Но он бы не стал этого делать. Ведь его даже не задело. Это же смешно. — Она вскочила, потому что Наппи потерся об ее ноги. — Коты, глупости всякие… Мэгги, мне не нравится эта вечеринка. Мне уже ничего не нравится. Я ухожу. Прости, я не могу остаться, чтобы помочь, так что убери салаты, пока они не испортились. Господь свидетель, что ты не хочешь никого отравить. — Она схватила сумочку и убежала, оставив шлейф духов позади себя.

— Я не пойму, у нее такая аллергия на котов, а своего убойного парфюма она не чувствует. — Мэгги осторожно собрала скомканные салфетки и сложила их в мусорную корзину под столом. — Табби и Кёрк. Вот Берни порадуется…

Несколько мгновений в гостиной висела неуютная тишина, пока не поднялась и не расправила юбку Кларис:

— Мне правда нужно идти, — с отчаянием глядя на Мэгги, сказала она. — Зря я осталась и все это выслушала.

— Мне очень жаль, Кларис. Не слишком приятно все это.

— Я ведь просто позвонила тебе и спросила про меню. И все. А сейчас я… я должна вернуться на работу.

— Бедняжка, — покачал головой Стерлинг, когда Кларис ушла. — Голубка среди ястребов.

— И осталось их трое, — Венделл улыбнулся Мэгги. — Не считая миссис Толанд-Джеймс. Еще часа два ей будет хорошо и без нас. Если она хоть наполовину так пьяна, как притворялась, все равно этого достаточно, чтобы отрубиться на время. Мисс Келли, вам нужно хорошенько промыть этот фикус, пока он не начал вонять виски.

— Вы тоже заметили? — спросил Стерлинг. — Я думал, что об этом знаем только мы с Сен-Жюстом. Очень хорошо, лейтенант.

— У меня есть сильные стороны. Мисс Келли! Мэгги! Можно вас на минутку?

Мэгги взглянула на Сен-Жюста и мысленно одернула себя: зачем она смотрит на него? Спрашивает разрешения? Ищет поддержки? Черт возьми!

— Конечно. Идемте. Ой, погодите, почти пять. Алекс, будь любезен, позвони доктору Бобу и отмени прием в понедельник. Не хочу видеть его сейчас, но он выставит мне счет, если я не предупрежу его за сутки.

— Ах да, ты не любишь разговаривать с его секретаршей, у которой скверный характер. Помню. Конечно, Мэгги. Лейтенант, было приятно вас видеть. Надеюсь, теперь у вас больше чем один подозреваемый?

— Если этим вы хотите спросить, буду ли я работать на выходных, — да, буду. Знаете, если мы не раскрываем преступление за первые двое-трое суток, мы уже не раскрываем его никогда. Но здесь нечто другое. Это убийство не из ревности, и грибы тут ни при чем. Чтобы отравить, нужен более продуманный план. И мы раскроем его. У нас есть время и теперь уже есть подозреваемые. Сейчас, признаюсь, я озадачен.

— Да, и могу представить, как часто происходит с вами такое, — Сен-Жюст откланялся. — К вашим услугам, лейтенант.

— Ладно тебе, — Мэгги сурово глянула на Сен-Жюста, подтолкнула Венделла к двери, захлопнула ее за собой, повернулась и улыбнулась лейтенанту. — Вы хотели поговорить со мной?

Он опустил голову и почесал за левым ухом. Такой симпатичный жест. Он становился застенчивым, как мальчишка, и очень, очень симпатичным.

— Я хотел, мисс… Мэгги, если ты не против, пригласить тебя поужинать завтра вечером.

— Поужинать? — Мэгги поморгала. — Завтра вечером? Хорошо, конечно. Это… очень приятно, спасибо.

Он заметно расслабился.

— Здорово. Я не знал, что у вас с Блейкли… ну, ты понимаешь.

— Нет! То есть, конечно, так можно подумать, но — нет. Он же мой кузен.

— Да, — ответил он, и Мэгги с любопытством взглянула на него. — Я же коп. Я все замечаю. Я заметил, например, как он смотрит на тебя.

— Ах, это, — отмахнулась Мэгги. — Он просто чересчур заботлив. Правда.

Правда?

— Да, точно, и он не такой дурак, как я думал, — проговорил Венделл. — Знаешь, мы уже побывали и в офисе Толанда, и в его квартире на Парк-авеню, и в Хэмптонсе и ничего не нашли. Мы даже не представляем, кто мог желать его смерти. Подозревали только миссис Толанд-Джеймс, но твой кузен почти оправдал ее в моих глазах. Не сказать, что я уже спустил ее с крючка, потому что пятьдесят миллионов долларов — это отличный мотив, но сейчас у меня полно других подозреваемых.

— Только не я, да? Это ведь ужин, а не очередная возможность допросить меня, когда Алекса не будет рядом?

Он засветился улыбкой, и у Мэгги подкосились ноги.

— Это свидание, Мэгги. Честно. Я зайду за тобой около шести, хорошо? Понимаю, что рановато, но я еще хочу поработать над этим делом, поэтому буду в офисе и в воскресенье.

— Хорошо, — ответила Мэгги. Она смотрела, как он подошел к лифту и нажал на кнопку. Она знала, что лифт приедет не сразу и ей придется вот так стоять и по-дурацки улыбаться. Поэтому она открыла дверь и с совершенно глупой улыбкой на лице шагнула в квартиру.

— Вот и он ушел. — Сен-Жюст уселся за кофейный столик и склонился над своим ноутбуком. — Хорошо. У этого человека серьезные трудности. В частности, явный недостаток ума.

— Угу, ясно, — неопределенно ответила она, прошла мимо дивана и, все еще улыбаясь, направилась в кухню. И лишь когда она начала убираться, до нее дошли слова Сен-Жюста. Она усмехнулась и громко произнесла: — Эх, а я такая пустышка, что мне это нравится.

— Интересно, — произнес Сен-Жюст.

После обеда он листал книгу, Мэгги в это время работала за компьютером — играла в шарики. Но это работа, уверяла она Сен-Жюста и Стерлинга. За уничтожением шариков к ней в голову приходили самые лучшие мысли.

— Что интересно? — не поворачивая головы, спросила Мэгги.

— Вот эта книга. — Он подошел и положил книгу перед ней.

Мэгги взяла ее и посмотрела на корешок.

— Ну? Один из моих справочников. Что с того?

— Сегодня Кларис читала отрывки из нее. Из этой книги и нескольких других. Несколько книг стояло не на месте. Я знаю, потому что приводил в порядок полки на прошлой неделе. В порыве хозяйственности, хвала господу, покинувшей меня.

Мэгги нахмурилась, прочитав название: «Мотивы. Методы. Возможности».

— Кларис нравятся детективы с убийствами. Она свихнулась на книжках о Сен-Жюсте, и я все время слежу, чтобы она получила гранки. Однажды она обнаружила ошибку, кстати, еще до того, как книгу отдали в печать. Какую-то штуковину я назвала булавой, а это оказалось совсем не то. Она много знает об оружии.

— И ты не находишь это странным? Мисс Серая Мышка одержима оружием?

Мэгги пожала плечами:

— Она одинока. А хобби есть хобби. Есть люди, которые находят странным то, что я отвечаю телевизору.

— Да, это правда. — Сен-Жюст чуть улыбнулся. — Как гласит пословица? Если ты разговариваешь с богом, это молитва. Если бог говорит с тобой, немедля беги к доктору — проверять, не повредился ли ты в уме. Думаю, то же самое и с телевизором. Но ты же не считаешь, что телевизор говорит с тобой, Мэгги?

— Нет, — она взглянула на него. — Я только считаю, что два моих персонажа вдруг ожили, живут у меня и все время задают идиотские вопросы. Но я абсолютно в своем уме, так ведь?

— Не ворчи, моя дорогая, это недостойно. Но вернемся к Кларис и ее любопытству относительно твоей справочной литературы. Она хорошо разбирается в других видах оружия? Огнестрельном? Ядах?

— Кларис? — Мэгги отдала ему книгу. — Вот тут ты переусердствовал. Кларис и мухи не обидит. Ее беда лишь в том, что она помешалась на этом Пинке.

— Она любит его, верно? Боготворит его?

— Да она убьет за него, — ответила Мэгги, разом прикончив целый ряд красных шариков, после чего удовлетворенно вздохнула.

— Неужели? — Сен-Жюст посмотрел на Стерлинга. — А твое мнение?

Стерлинг нахмурил брови и тряхнул головой.

— Вряд ли, Сен-Жюст. По словам миссис Лейтон, мистер Пинкер держал в руках мистера Толанда — все из-за той затеи с розовыми женщинами, помните? Разве выгодно мистеру Пинкеру убирать с дороги мистера Толанда? Нет. Я сомневаюсь.

— Спасибо, Стерлинг. — Сен-Жюст аккуратно поставил книгу на полку. — Я пришел к тому же выводу. Только если мистер Пинкер не увяз в азартных играх глубже, чем мы думаем, а мистер Толанд не собирался уличить его в растратах. Тогда было бы ясно, что устранение мистера Толанда из этого бренного мира стало благоприятным выходом для мистера Пинкера. А это, к моей радости, вновь указало бы на то, что у нашего дорогого мистера Пинкера был мотив.

— Не у Кларис? — Мэгги переключила компьютер в режим ожидания, направилась к дивану и завалилась в мягкие подушки. — Хорошо. Сначала мне показалось, Алекс, что ты упускаешь кое-какие моменты. Но я принимаю версию, что убийца Пинок. Серьезно. Я пойду завтра с тобой, ладно? Когда у тебя разговор с Пинкером?

— О, не стоит, дорогая. Это беседа двух джентльменов. Позвольте даже уточнить: одного джентльмена и одного негодяя. А если говорить прямо, ты будешь очень мешать.

— Я тоже тебя люблю, — проворчала Мэгги и поднялась. — Я бы поспорила, что Пинкер все равно не захочет разговаривать с тобой, так что ты ничего не испортишь. И есть еще одна причина, Алекс, почему я не пойду с тобой. Большую часть дня я буду готовиться к свиданию со Стивом Венделлом. Ах да, и в воскресенье останусь на ночь у Бернис. В понедельник она пойдет на допрос в полицию. Я буду ее морально поддерживать и все такое, как выразился бы Стерлинг. Она сказала, что необязательно, но все-таки я поеду.

Сен-Жюст одобрительно кивнул:

— Кажется, Парацельс сказал: «Когда мы процветаем, настоящие друзья приходят к нам по приглашению, но во времена невзгод они придут сами». Я одобряю. В самом деле, Мэгги, я чрезвычайно тобою горд. Ты настоящий друг.

— Да ладно… — Мэгги вспыхнула. — Спасибо, Алекс. Это так… так мило с твоей стороны. Ты правда не против, что останешься один со Стерлингом на эту ночь?

— Я уверен, мы сможем как-нибудь развлечь себя. Не волнуйся за нас.

Через три дня после четверга наступает воскресенье. Вечер воскресенья в «Стильном кафе» с Лузой.

Нет. Сен-Жюст не был против. Совсем не был против…

Глава 17

В субботний день, насвистывая, виконт Сен-Жюст вышел из дома Мэгги. Светило солнце. Сен-Жюст, поигрывая тростью, кланялся и приподнимал кепку с логотипом любимой бейсбольной команды перед каждой дамой. Он очень сожалел, что Стерлинг не изволил присоединиться к нему, но понимал, почему тот решил остаться дома: в пять начинался сериал «Зачарованные». У мужчины должны быть свои интересы.

С картой Манхэттена в руках он обошел Центральный парк тем же путем, что уже проделывал, когда совершал свою первую прогулку, и повернул направо — в западную часть парка. На первом же углу, напротив входа и «Зеленой таверны», Сен-Жюст задержался, чтобы послушать человека с безумными глазами, который стоял на перевернутом ящике. Он орал в мегафон, что тринадцатое мая — это День Страшного суда, когда Земля будет уничтожена.

Прохожие останавливались на несколько секунд, бросали мелкие купюры и монетки в плетеную корзинку, которая стояла тут же на тротуаре.

— Простите, милейший, — обратился к нему Сен-Жюст, когда он замолчал, чтобы перевести дух. — Тринадцатого мая, говорите? Так это будет завтра?

Человек снова заорал в мегафон:

— Завтра! Да! Завтра! Появятся Четыре Всадника — Смерть, Голод, Война и… м-м-м, в общем, все четверо!

— Мор, — подсказал Сен-Жюст. — Кажется, вы хотели сказать «Мор». Все четверо в один день? Боже правый, как же они будут заняты. Но, не сочтите за дерзость, сэр, если завтра наступит конец всему, зачем же вы сегодня собираете деньги? В этом нет никакого смысла, не так ли?

Человек убрал мегафон, наклонился к Сен-Жюсту и прошептал ему в ухо:

— Иди отсюда, малый. Это мой угол.

— И в самом деле, — легкая тень улыбки скользнула по лицу Сен-Жюста, — твой угол. И тебе позволено сидеть тут, выкрикивать глупости публике и собирать деньги?

— Ну. Вали отсюда. Не мешай работать.

— Конечно. — Сен-Жюст достал десятидолларовую купюру, держа ее на таком расстоянии, чтобы человек не мог дотянуться. — Еще кое-что, с вашего позволения. Сколько вы собираете денег за ваши проповеди?

Человек все-таки дотянулся до купюры, но Сен-Жюст проворно спрятал руку за спину.

— Ай-яй-яй, нехорошо быть жадиной. Вначале ответьте, будьте любезны.

— Тогда десятка моя? Ладно. Сколько я набираю? Да больше, чем когда таскал футболки и часы. Сам себе хозяин. И соседи получше. Никто не нападает, если не успею убраться дотемна. Все думают, что я чокнутый, и кидают мне мелочь, даже фотографируют. Наверно, я уже у половины Америки в альбомах.

Он хрустнул пальцами, помотал головой и повысил голос октавы на две:

— Вот Джордж, он стоит на углу рядом с человеком, который предрек конец света. Нужно дать ему доллар, бедному и больному. Я говорил вам, люди, ньюйоркцы ненормальные. — Он прищурился и посмотрел вниз на Сен-Жюста. — Зачем тебе это знать?

— О, просто так. Я только полюбопытствовал. — Виконт протянул ему купюру. — Я всегда интересовался затеями, когда прибыль получаешь с наименьшими затратами. А вдобавок понимаешь, что люди, которые дают тебе деньги, — безмозглые глупцы. Это утраивает удовольствие от комедии.

Человек посмотрел на него.

— А?

— Мне кажется, декламируя на этом пьедестале, например, Шекспира, можно заработать те же деньги.

Человек закатил глаза, словно пытался посмотреть себе в череп — вдруг там затерялся переводчик.

— А, понял, — сказал он спустя мгновение. — Это делают как раз напротив музея. Музея естественной истории. Фокусы показывают, играют на саксофоне, паясничают и поют. И эти чертовы типы с белыми лицами, которые ходят по невидимому ящику. Аж мурашки по коже.

Сен-Жюст поразмыслил над последним замечанием и улыбнулся.

— А, мимы. Раздражают, да? Но вернемся к нашей беседе. Такой предприимчивый человек, как вы, придумав вдохновенную речь, имеет возможность зарабатывать деньги, лишь декламируя ее? А если, допустим, дюжина ваших товарищей станет декламировать по углам ту же речь, каждый заработает деньги? С небольшими комиссионными автору речи, разумеется. Автор, джентльмен, который не желает пачкать руки. Но выходит, что это вроде театра. Вполне достойное занятие. Джентльмен, как вы понимаете, должен быть верен своему статусу.

— Последнего я не понял, извиняюсь. — Человек снова поискал своего внутреннего переводчика. — А насчет остального… Хочешь сказать, что, типа, бизнес устроить? Типа франчайзинг? Типа «Макдоналдса» или вроде того? Ну да. Можно сделать деньги и так. В Нью-Йорке можно делать деньги как угодно. Немного, но уж побольше, чем ничего.

— Да, лучше, чем ничего. Но не так уж и много, вы сказали? Мне нужно гораздо больше, чем «не так уж и много». Что обдумаю эту мысль позже, тем более в Манхэттене бесчисленное количество углов. Спасибо, милейший. Не хочу вас задерживать. Только мой вам совет. Бесплатно, разумеется.

Человек развел руками:

— А ты заткнешься, если я скажу — нет?

Сен-Жюст улыбнулся:

— Я советую поменять вам дату конца света. Сделайте его, например, тринадцатого мая, только через год? Близкая смерть не вызывает стремление отдавать деньги, зато надежда на спасение с помощью денежных подношений всегда вызывала энтузиазм. Спросите любого священника.

Глаза человека чуть не вылезли из орбит, но что-то он понял, потому что в конце концов улыбнулся и сказал:

— Точно. Точно, ты прав. Пасиба.

— Пожалуйста. Доброму дню — добрые деяния. — И Сен-Жюст, покачивая тростью, отправился дальше, читая названия улиц. Вскоре он подошел к зданию в западной части Центрального парка, между 61-й и 62-й улицами. Одна из двух медных табличек на здании гласила: «Издательство „Книги Толанда“. Основано в 1924 году».

Сен-Жюста остановил охранник в униформе, который дежурил возле лифтов. Но тот не растерялся, вложил двадцать долларов в протянутую ладонь охранника и поднялся в лифте на четвертый этаж.

Деньги, как понял Сен-Жюст, являлись движущей силой столицы. Деньги, также заключил виконт, размышляя над способом их получения, это первое, чем он займется после того, как разделается с неразберихой вокруг Толанда. Их отсутствие мешало ему наслаждаться новой жизнью.

Из лифта он вышел в холл, над которым поработал человек, явно лишенный воображения. Там не было ничего, кроме стола, нескольких витрин с книгами, изданными здесь, и двух потрепанных кожаных диванов голубого цвета.

Сен-Жюст улыбнулся, обнаружив на полках детективы про Сен-Жюста. Поскольку никто не встретил его, он решил сам поискать Нельсона Пинкера и свернул в левый коридор, что показалось правильным.

Ориентируясь на запах кофе, он прошел мимо нескольких пустых кабинетов без дверей, которые выглядели так, будто сюда привезли бумагу со всего Нью-Йорка. Каждый рабочий отсек был завален бумагами, они лежали даже на полу. На каждом столе стоял компьютер и личные вещи: фотографии, горшки с плющом посреди мусора, но ничто не могло смягчить гнетущего чувства, которое наверняка охватывало обитателей этих каморок.

Постепенно кабинеты становились больше, даже двери появились. На одной из них Сен-Жюст обнаружил имя Бернис. А вскоре увидел тяжелую дубовую дверь, слегка приоткрытую. Он понял, что там кто-то есть, услышав жужжание какого-то механизма. На латунной табличке Сен-Жюст прочитал имя Нельсона Пинкера.

Превосходно. Значит, он верен своему слову. Несомненно, сидел в кабинете, трудился, не покладая ухоженных рук, над финансовыми документами. Возможно, приводил в порядок счета так, как ему этого хотелось или как этого хотелось бы аудиторам.

Сен-Жюст толкнул дверь тростью и увидел Нельсона Пинкера, который в серой футболке и темно-синих шортах бежал на месте. Это приспособление, как уже знал Сен-Жюст (спасибо Стерлингу за любовь к телевизору по утрам), называлось беговой дорожкой.

Лицо Пинкера пылало, на щеках выступили белые пятна. Светлые волосы спутались, но он не сбавил шаг, даже когда взял бутылку и глотнул воды. В комнате слышалось лишь жужжание мотора, топот кроссовок Пинкера, учащенное дыхание, которое говорило Сен-Жюсту о том, что Пинкер слегка не в форме или, наоборот, слишком углубился в свое занятие. Пахло свежим кофе и, менее приятно, потом.

Сен-Жюст несколько секунд молча понаблюдал за Пинкером, затем оглядел рабочую часть кабинета. У Пинкера было два огромных стола, на каждом возвышался компьютер. Два дивана, несколько маленьких столиков, три шкафа для папок и несколько аляповатых картинок, которые он, видимо, приобрел, чтобы оживить унылый интерьер в голубых и бордовых тонах.

Кроме беговой дорожки Сен-Жюст заметил еще два незнакомых тренажера и металлическую подставку с гантелями. Такую он тоже видел по утрам в телевизоре.

Эта одержимость занятиями на тренажерах сбивала Сен-Жюста с толку. Сам он поддерживал форму тем, что ездил верхом и боксировал в салоне «Джентльмен Джексон». Мэгги подарила ему тело коринфянина, стройное, без выпирающих мускулов, предмет зависти мужчин и восхищения женщин. И пока Мэгги продолжает описывать его таким, он таким и останется, так же как бедняга Стерлинг останется милым толстяком.

И это хорошо, потому что Сен-Жюст скорее стал бы декламировать на углу «Быть или не быть», зарабатывая на пропитание, чем позволил себе выглядеть ослом, каким сейчас казался Нельсон Пинкер.

В конце концов Пинкер заметил его. Нахмурился, нажал кнопку на тренажере и сбавил скорость. Теперь он бежал трусцой, как мальчишка за обручем, а не так, словно за ним гнались адские псы.

— Добрый день, мистер Пинкер. Как поживаете?

— Что, черт подери, вы тут делаете? — спросил Нельсон и положил пальцы правой руки на левое запястье, чтобы посчитать пульс.

— Я наслаждаюсь своим отменным здоровьем, спасибо, что спросили, — ответил Сен-Жюст. Пинкер нажал другую кнопку, и тренажер заработал еще медленнее. Примерно так прогуливают лошадь, подумал Сен-Жюст, прежде чем отвести в конюшню. — Однако я провел беспокойную ночь, размышляя, как отыскать этого прохвоста, убийцу Толанда. Вы, несомненно, думали о том же?

— Едва ли. — Пинкер сошел с дорожки и выключил тренажер. Вытер лицо и волосы белоснежным полотенцем. Теперь он вонял, как скунс, и выглядел, как дикобраз. — Ваше вчерашнее собрание — просто идиотизм. Пусть расследование ведет полиция, Блейкли.

— Верно, — проговорил Сен-Жюст, обходя кругом один из механизмов. — А что это?

Линкер подошел, перекинул полотенце через поручни тренажера и забрался на него.

— Это степпер — шаговый тренажер. — Он установил режим тренировки и начал упражнения.

Сен-Жюст с любопытством наблюдал.

— И что он делает?

— Он… — Пинкер дважды быстро вздохнул. — Это имитация ходьбы. Например, по лестнице. Полезно для ног.

— Да, могу себе представить. Но разве в здании нет лестницы?

— Тренажер более точный. Можно измерить, сколько калорий я уже сжег, сколько жиров. Проследить, как работает сердце… Но зачем, черт возьми, вы явились?

— Не могу представить. — Сен-Жюст обошел стол и налил себе кофе. — Может показаться, что вы избегаете меня, словно прокаженного. Меня это несказанно огорчает. Сахара нет?

— Вот в том шкафчике, под кофеваркой, есть мед. — Пинкер снова посчитал пульс, потом взял маленькие черные гантели и начал поднимать их, вначале левой рукой, потом правой. — Сахар — белая смерть.

— О, так вы убьете себя безо всякого сахара. У вас изнуренный вид. Действительно ли стоит так потеть?

Пинкер согнул левую руку, напрягая бицепс.

— Еще бы.

Сен-Жюст приподнял бровь, оглядывая Пинкера. Волосатые мускулистые ноги. Сносная грудь и руки. Обаяния же в нем не больше, чем в дверной ручке.

— Можете считать, что я ошеломлен и потерял дар речи. А сейчас не прервете ли на время самоистязание? Я хочу поговорить об убийстве Кёрка Толанда.

— Вы так и не поняли? — Пинкер положил гантели и снова взялся за полотенце. — Я не хочу говорить с вами. Даже лучше так: я не обязан говорить с вами.

— Не желаете даже обсудить ваши проигрыши? Множество моих современников бежали на континент, спасаясь от долгов. Азартные игры — это проклятие. Или я неверно осведомлен?

Пинкер бросил на пол полотенце и пошел к столу.

— Я вызываю охрану. Не знаю, кто пропустил вас сюда, но знаю, кто вышвырнет вас отсюда к чертям.

Его рука легла на телефонную трубку, но Сен-Жюст придержал ее тростью.

— Не стоит этого делать, Пинкер, старина. О, дружище, не хмурьтесь. Я вам не нравлюсь, так ведь? Не понимаю почему, я ведь замечательный человек. Только задаю слишком много неудобных вопросов, правда? Вот как сейчас. Стыд и позор мне.

— Да что, черт подери, вам нужно от меня?

Сен-Жюст убрал трость под мышку.

— Кажется, я вразумительно и четко выразился. Я хочу, дорогой мой, чтобы вы рассказали мне, что у вас не было никакого повода убивать Кёрка Толанда.

Толанд сжал кулаки.

— Мне не нужна охрана. Я и сам, своими руками могу переломить вас пополам.

— Глупейшие мысли приходят людям в головы, — протянул Сен-Жюст, извлекая из трости шпагу, и улыбнулся Пинкеру. Тот смотрел на клинок широко раскрытыми глазами. — Я не расположен ломать вам кости, Пинкер, но с помощью вот этого, — он показал на клинок, — все можно сделать гораздо проще и цивилизованнее, вы не находите? Такой хороший день не хочется портить излишним драматизмом.

— Я не убивал его, — проговорил Пинкер, не отрывая взгляда от шпаги. Его тон потерял резкость. Острые предметы, приставленные к животу, подумал Сен-Жюст, обычно производят именно такой эффект. — Да, я играю. Берни уже всем рассказала. Да, я подделывал кое-что в бухгалтерских книгах, несколько раз брал кое-какие ссуды, но всегда возвращал. Что здесь такого?

— Только иногда? — Сен-Жюст с удовольствием, пожалуй, даже чрезмерным, поворошил клинком бумаги на столе Пинкера. — А сейчас? Говорите, все вернули? И те книги, кажется, вы их назвали бухгалтерскими, выдержат сейчас любую проверку?

— Я этого не говорил, нет. Там… там, наверное, остались какие-нибудь мелочи, но ничего такого, что нельзя исправить. — Пинкер направился к весам.

— Куда же вы, — Сен-Жюст поманил его обратно шпагой. — Как хозяин положения, я решил этим заняться. Эгоистично с моей стороны, но что поделать. Итак, насколько велики проблемы?

Сен-Жюст не расслышал, да, собственно, его и не интересовало, что пробурчал в ответ Пинкер. Этот человек растрачивал капитал своего хозяина, и сейчас хозяин мертв. Очень удобно.

— Но я же сказал вам, все поправимо, скорее всего, там только ошибки. Я сам за эти две недели проверю все бухгалтерские документы. Ничего… ничего существенного. Я знаю свою работу.

— Уверен, это достойно поощрения. Но… как вы их назвали? Ах да, ссуды. Они ведь явно превосходили несколько долларов. И каждый раз вы возвращали все до пенса? А мистер Толанд знал?

Линкер поежился, не отрывая взгляда от клинка.

— В общем нет. Но даже если он и знал, я все равно не стал бы убивать его. И он не захотел бы, чтобы все узнали о том, что его обманули. Кёрк был порядочным ослом и больше всего заботился о собственной репутации. Я бы уволился, взяв большие отступные, пообещал вылечиться от игорной зависимости, с рекомендациями Кёрка нашел бы другую работу. Никто не станет тратить время на должностные преступления, тем более что я все возвращал. Понятно же, черт возьми, что за это не убивают.

Тут Сен-Жюст растерялся. Он не понял некоторых тонкостей, но общую тональность уловил. Пинкер говорил правду. Он не знал, пронюхал Толанд о нечестности своего бухгалтера или нет, но даже если и так, Пинкер бы отнесся к этому спокойно.

Возможно, Пинкеру даже стало легче, когда он выговорился. Не так уж много надо, чтобы вызвать его на откровенность. Но в чем же состояли «проблемы», о которых он упомянул и которыми занимался последние нескольких недель?

Сен-Жюст убрал шпагу.

— Должен сказать вам, дружище, что я крайне разочарован. Как ловко вы все проделали. Отправили Толанда к Мэгги на обед — я знаю, что вы это сделали, и знаю почему, так что не будем останавливаться на этом. Ваша помощница позвонила Мэгги и узнала меню. Каким-то образом в течение дня вы подсыпали ему опасные грибы в вино, к Мэгги он пришел уже отравленным, и подозрение пало на всех, кроме вас. Не хотите ли объясниться? Все поверили бы вам. Я бы даже уговорил лейтенанта. Слишком уж упорно он преследует бедную Бернис. И сейчас, когда вы вышли из игры, она осталась единственной подозреваемой. Как нехорошо.

— Ну да. А как насчет того, чтобы вы катились к черту из кабинета? — Пинкер указал на дверь. — Да, и если вы заикнетесь кому-нибудь о том, что я рассказал вам, я буду все отрицать. Я — уважаемый человек в бизнесе, Блейкли, а вы никто. Черт, да я подам на вас в суд за клевету. Ваша кузина замается расходы оплачивать.

Сен-Жюст выпрямился и улыбнулся:

— Какой же вы загадочный, друг мой. Сначала хотите засудить меня, затем отказываетесь от поединка, потом грозите переломить пополам, а теперь вернулись к желанию подать в суд. Интересно, а вы не блефовали несколько минут назад? Если я сейчас разденусь, — он положил трость и начал расстегивать рубашку, — вы примете бой или сбежите, как паршивый пес, каковым и являетесь? Скажите, как вы поступите, если дело дойдет до драки?

На мгновениепоказалось, что Пинкер сейчас расплачется. Затем он трясущейся рукой указал на дверь:

— Уходите. Убирайтесь! Иначе я вызову полицию и расскажу им про вашу трость.

— С превеликим удовольствием. — Сен-Жюст подхватил трость и направился к двери. На пороге он обернулся, посмотрел на Пинкера и изрек одну из тех сокрушительных фраз, что писала для него Мэгги: — Да, и прежде чем я уйду, я напомню, что вы назвали мистера Толанда мерзавцем. А кто-нибудь говорил вам, что вы тоже мерзавец? Если нет, то, с вашего позволения, я буду первым. Всего хорошего.

Улыбаясь, он спустился вниз на лифте, чувствуя себя полным сил. Хотя было бы гораздо приятнее, если бы Пинкер осмелился поднять на него руку. Но хорошего понемногу.

Сен-Жюст вышел под яркое солнце и повернул налево. Прекрасный день, чтобы пройтись до дома пешком. Выискивая взглядом углы, где можно установить импровизированную трибуну (эта мысль все еще притягивала его), он остановился на людном перекрестке в двух кварталах от издательства и вместе с толпой стал ждать, когда загорится нужный свет и можно будет идти дальше.

На перекресток вырулил автобус, направляясь к остановке на углу. Толпа отшатнулась назад, когда автобус заехал на бордюр.

И тут Сен-Жюст почувствовал, как чьи-то руки резко толкнули его в спину, прямо под колеса автобуса.


Стерлинг остался расплачиваться с таксистом, а Мэгги просочилась в двери отделения «скорой помощи» больницы «Леннокс-Хилл» и бросилась в приемный покой.

— Блейкли. Александр Блейкли. Сбит автобусом.

— Простите, мисс, но вам нужно подождать…

— Доктор Томпсон! Доктор Томпсон! — Мэгги увидела, как он прошел в автоматические двери. Ярко-синий стетоскоп на шее, руки в глубоких карманах белого халата.

— О черт! — произнес добрый доктор, увидев ее, развернулся и побежал обратно в отделение «скорой помощи».

Мэгги устремилась следом и поймала его перед дверьми.

— Эй, вам сюда нельзя, — сказал он, — но раз уж вы здесь, скажите, вам нужно чирей вскрыть или что-то еще? Я не люблю заниматься мелочами, но для вас, так и быть, сделаю исключение.

— Нет, не во мне дело. Моего кузена, Блейкли, Александра Блейкли, сбил автобус.

— А за рулем были вы? — Доктор Томпсон надул пузырь из жвачки. — На сто процентов уверен, что вы. Я последние два дня дежурил и не читал газет. Вас выпустили под залог?

— Меня не подозревают. — Мэгги хотелось придушить доктора, но в то же время ей была нужна информация о Сен-Жюсте. — Александр Блейкли. Вы знаете, о ком я говорю? Вы уже осматривали его? Можно его увидеть?

— Да, да, нет. Ясно?

— Но я… я его кузина.

— И еще вы сестра Кёрка Толанда. Припоминаю. Послушайте, у меня все шансы выписать его живым. Хватит меня обламывать. А то у меня комплекс разовьется.

— Так с ним все нормально? Он сильно ранен? Ради всего святого, скажите хоть что-нибудь. Видите? — она задрала рукав и показала никотиновый пластырь. — Я уже на грани.

— Ну ладно. А то еще скажут, что из-за меня женщина вернулась к пагубной привычке. Идемте, он там. А если вы заберете его отсюда в ближайшие, скажем, двадцать минут, я буду вам благодарен.

— У вас с ним неприятности?

— Он все время называет меня лекарем. Я, конечно, не тщеславен, но все равно это уже достало. А еще всякие его цитаты.

— Цитаты? Дайте-ка угадаю. Вот: «Днем излечился от болезни, а ночью умер от лекарства»? Это Мэтью Прайер[34], цитата из «Лекарства хуже болезни».

— Нет, не эта. О ней он, наверное, просто забыл. Началось с «Врачу, исцелися сам» и пошло-поехало. Хуже всего было что-то вроде: «Великие доктора погубили больше людей, чем великие генералы». Или как-то так.

— Именно так, — улыбнулась Мэгги. — Это сказал барон Годфрид Вильям фон Какой-то-там. Судя по всему, Алекс в полном сознании, раз говорит?

— Ну да, оскорбляет, жалуется, указывает мне, что делать. Теперь я уверен, что он ваш кузен. — Доктор остановился у шторы, закрывающей бокс, и отдернул ее. — Вот он. Пойду выпишу его, пока не передумал, и пришлю психолога для консультации.

— Алекс! — воскликнула Мэгги. Сен-Жюст лежал на узкой каталке. Белое одеяло почти полностью закрывало его длинное тело. Какая-то часть ее сознания отметила шрам на левом плече. Шрам от пули, которую она выпустила в него во втором романе. — Как ты себя чувствуешь?

— Это, моя дорогая, зависит от того, насколько человек считает приемлемым, чтобы его без разрешения раздели и набросили на него халат. Эй, лекарь, — позвал он доктора Томпсона, который снова вознамерился спешно ретироваться. — Не изволите ли совершить наконец полезный поступок? Принесите одежду, любезнейший. И немедленно.

Кусая губы, Мэгги подошла к изголовью каталки. Да, нужно заставить Сен-Жюста замолчать, но какое счастье, что он вполне здоров — если даже задирает доктора Томпсона.

— Ты должен уважать докторов, Алекс. Не помыкать ими, словно официантами.

Он поднял бровь и взглянул на нее:

— Лекари, моя дорогая, в большинстве своем — мелкие пьяницы с крупными амбициями и убивают больше людей, чем излечивают. Я не смогу прийти в себя и за месяц, учитывая, сколько крови из меня высосал этот лекарь, чтобы убедиться в том, о чем догадался бы с первого взгляда и деревенский дурачок — я абсолютно здоров. Ах, вы принесли одежду. Чудесно.

— Да, пожалуйста. — Доктор Томпсон швырнул ему пластиковый пакет с одеждой и трость. — За ним нужно понаблюдать сутки. Мы не исключаем сотрясения мозга, но он не позволил сделать ему полное обследование.

— Совсем? — Мэгги взглянула на доктора. — Ни ЭКГ? Ни ЭЭГ? Ни УЗИ?

— Простите, доктор Келли, — он улыбнулся так, что Мэгги захотелось его стукнуть. — Он не позволил притронуться к нему после того, как мы взяли анализ крови. Мы сделали только АБВ.

— Что это?

— Вот так, — доктор Томпсон ухмыльнулся, — я подловил писателя. Это просто. Я говорю А-Б-В, и если он отвечает Г-Д-Е-Ж, то отправляется домой. Вот, — он сунул Сен-Жюсту планшет. — Распишитесь. Здесь сказано, что вы уходите отсюда с моего разрешения. До свидания, скучать не буду.

— Наглец, — заявил Сен-Жюст после того, как доктор Томпсон, дав Мэгги листок с инструкциями, ушел, задвинув за собой тяжелые шторы. — Я сказал, что не покалечен, но они все равно притащили меня сюда. Я великолепно себя чувствую. Только побаливает голова. И какие-то неприятные ощущения.

— Неприятные ощущения? Где?

— Сзади, — пропел доктор Томпсон, явно не торопясь уходить совсем. — Прямо на заднице.

— Сзади? — переспросила Мэгги, пока Сен-Жюст извлекал из пакета одежду, ворча по поводу испорченных брюк. — Ты упал на задницу?

Он взглянул на нее и покачал головой.

— «Дело о похищенном жемчуге». Помнишь? Хендерсон подошел ко мне сзади и толкнул меня прямо под приближающийся экипаж. Ты описала, как я выставил вперед руки, оттолкнулся от экипажа и отпрыгнул назад, а не упал под колеса, чтобы меня задавили, как собаку. Так что я действовал инстинктивно. Я почувствовал толчок в спину, выбросил руки вперед и оттолкнулся от автобуса.

Он снова порылся в пакете.

— К сожалению, меня отбросило назад, и я приземлился… А где моя кепка? — Он схватил пакет и заглянул внутрь. — Где кепка? Ее нет. Ну что за черт!

— Твоя фанатская кепка с «Нью-йоркскими горожанами»? — Мэгги порылась в ворохе одежды, только белые трусы Сен-Жюст уже спрятал под покрывало. — Наверное, отлетела, когда ты ударился головой. Ты же ударился головой, да? Доктор Томпсон прав насчет сотрясения мозга? Жалко кепку. Но мы тебе купим другую. А теперь одевайся, и пойдем отсюда. Стерлинг ждет нас в приемном покое. Он очень волнуется за тебя.

— Стерлинг — настоящий друг, — ответил Сен-Жюст и выжидающе посмотрел на нее. — Ну?

— Что ну? Одевайся, и идем отсюда.

— Мэгги, — тихо произнес Сен-Жюст, — разве недостаточно того, что всех на свете дам ты пригласила ко мне в постель, чтобы поглумиться над моими романтическими подвигами? Ты считаешь, что непременно должна смотреть, как я одеваюсь? Вряд ли. Всему есть свои пределы.

— Конечно, конечно. — Мэгги скорчила рожицу. — А как ты к этому относишься, Алекс? К тому, что я писала о твоих… обольщениях.

— Я счастлив с ног до головы, — пошутил Сен-Жюст. — А по-твоему, как я отношусь?

— Глупый вопрос. Но в моих книжках без секса не обойтись, Алекс. Я этого тоже терпеть не могу. Это тяжело — придумываешь персонажа, который тебе нравится, а потом раздеваешь его, чтобы он вставил деталь А в отверстие Б.

— Великолепно. Мою искусность в будуарах ты свела к детали А и отверстию Б. Я так тебе благодарен. Так вот, повторяю, не будешь ли ты так любезна удалиться? Не забывай о Стерлинге. Бедняга волнуется.

— Знаешь что, — Мэгги погрозила ему пальцем, — мои книги в списке бестселлеров «Нью-Йорк Таймс». Пять уже улетели, еще одна готовится. Секс продается, но сейчас и сама серия продается. Теперь я вполне смогу закрывать дверь в спальню, никто и не заметит. Многие авторы, начиная серию, вставляли много откровенных сцен, но потом переставали это делать. Тем более что ты здесь, понимаешь? Странно описывать любовные сцены с тобой в главной роли, когда ты тут. Может, Берни согласится. Накал чувств, некоторые намеки, но никаких деталей и отверстий. Я, наверное…

— Уходишь отсюда? — закончил за нее Сен-Жюст. — Я даже не знаю, что хуже. Когда этот лекарь крутится возле моей задницы или когда ты заставляешь меня выслушивать свои соображения о постельных сценах.

— Ой, прости, — сказала Мэгги, не в силах спрятать улыбку. — Мы со Стерлингом подождем на улице. Поторопись.

— Поторопись? Ты просишь меня поторопиться после того, как сама задержала меня безо всяких причин? Это уму непостижимо, женщина. Неудивительно, что голова болит.

— Наконец-то мне есть за что вас любить, мисс Келли, — доктор Томпсон снова просунул голову в бокс и протянул листок. — Вот рецепт на ибупрофен. Ему понадобится.

Мэгги взяла листок и выпорхнула из бокса с высоко поднятой головой, уверенная, что ее оскорбили. Дважды. Как минимум.

Доктор Томпсон нажал кнопку, двери открылись, и Мэгги вновь оказалась в приемном покое. Она поискала глазами Стерлинга, но в креслах его не увидела.

— Стерлинг, — позвала она не так уж и громко, но он услышал, поскольку был возле справочной стойки.

— Я здесь, Мэгги. Позволь представить тебе мисс Марту Ковакс. Мисс Ковакс, это мисс Мэгги Келли, вы ее знаете как Клео Дули. Мэгги, мы прекрасно провели время, беседуя о твоих книгах.

Мисс Марта Ковакс оказалась пухленькой женщиной лет сорока. Крашеная блондинка с перманентом и слишком ярким макияжем. Она встала, обошла справочную стойку и потрясла Мэгги руку. Мэгги заметила, что на женщине свободная блузка с открытыми плечами и яркая цветастая длинная юбка. Словно крестьянка, которая отправилась за покупками на рынок.

— Ах да, мисс Дули. Я ваша большая поклонница. «Дело графа-самозванца» мой любимый роман. Я читала его раз десять.

— Он самый первый, — Мэгги слабо улыбнулась. Это намек на то, что с каждой книгой у нее все хуже и хуже? Да уж, сегодня удачный денек. — И вам она больше всего нравится?

— О да. — Мисс Ковакс слегка покраснела. — Когда виконт занимался этим… ну, в общем… с леди, как там ее звали… В траве позади оранжереи… Когда она обхватила его ногами за… ладно. — Мисс Ковакс замолкла, обмахиваясь ладонью. — Это моя любимая сцена.

— Не сам сюжет?

Мисс Ковакс взмахнула рукой:

— Ну да, конечно, и сюжет. Но Сен-Жюст… Умереть просто. Признаюсь, двери моей спальни всегда открыты для него.

— Ясно, спасибо. Приятно познакомиться. — Мэгги помахала Стерлингу, чтобы он шел за ней. — Для кого же я пишу, Стерлинг? — спросила она, когда они вышли на улицу. — Только, пожалуйста, не говори, что я пишу для нее. Это ужасно. Вот Алекс обрадуется… Кажется, ему, бедняге, предстоит и дальше совать деталь А в отверстие Б, ибо если Марта Ковакс хочет видеть его в постели, этого же захочет и Берни.

— Мэгги, я, правда, не очень понял тебя, но можно ли спросить про Сен-Жюста? Как он? Не покалечен? Мисс Ковакс сказала, что нет.

— Ой, прости, пожалуйста. Меня обычно несет, когда я не хочу думать о плохом, например, об Алексе под колесами автобуса. — Она крепко обняла Стерлинга. — Алекс жив и здоров. У него слегка болит голова, вообще неважное состояние, но в остальном — нормально. Как только он оденется, мы все вместе поедем домой.

Стерлинг заметно расслабился.

— Я очень надеялся, что прав, — он улыбнулся Мэгги. — Пока ты не убьешь нас, Мэгги, мы не можем умереть. Здорово, да? Значит, я могу есть сколько угодно чипсов.

Мэгги вытаращилась на Стерлинга. Все томные сцены тут же улетучились из головы.

— Я… я никогда не думала об этом. Ты, наверное, прав. Ведь его сбил автобус. Или он сбил автобус. Без разницы. Он может удариться, получить сотрясение, но не покалечиться. Классно!

— Да уж, классно, — проговорил Сен-Жюст прямо у нее за спиной, и она повернулась к нему лицом. Он стоял, опираясь на трость. — Классно и совершенно нелепо. Если я могу получить сотрясение, то могу и покалечиться. Я размышлял, пока лежал на этом пыточном топчане, и сделал свои выводы. Я уверен в том, что смертен. Стерлинг, хорошо, что ты пришел, беспокоясь обо мне.

— Значит, ты здоров? Должен сказать, я перепугался. Нам звонили из полиции.

— Кажется, этот город кишмя кишит полицейскими, санитарами да лекарями. Они хотели отвезти меня в другую больницу, но я отказался ехать куда-либо еще, кроме этого пыточного заведения, и они согласились. А сейчас отправимся домой и сообща подумаем, кто толкнул меня под автобус.

Мэгги нахмурилась:

— Как? Его не поймали? Мне казалось, что это очередной придурок, который толкает людей под поезд в метро, втыкает в них иголки и тому подобное. Добро пожаловать в большой город.

— Нет, моя дорогая, никого не опознали. Никто ничего не видел. Все говорили, что я либо споткнулся, либо сам прыгнул на автобус. Доктор Томпсон убежден, что я сознательно прыгнул под колеса. У этого человека большие затруднения, верно?

— Да уж, но тебя выписали, так что у него все наладится, — спокойно ответила Мэгги. — Пойдем поймаем такси.

— Нет необходимости, — проговорил кто-то за спиной Мэгги. Она ошеломленно обернулась — сегодня все подкрадываются к ней сзади — и увидела Стива Венделла. — Привет всем. Доставка на дом к вашим услугам. Такси уже ждет. — Он улыбнулся Мэгги. — Носокс сообщил мне, где ты. Я приехал за тобой. Мы же идем ужинать, помнишь?

Мэгги посмотрела на часы.

— Ой, прости! Я должна была позвонить.

— Не беспокойтесь. Блейкли, у вас выдался трудный денек. Я страшно огорчен. Правда. — Он подмигнул Мэгги.

— Так и есть, лейтенант. — Сен-Жюст чопорно поклонился ему, пытаясь сохранить достоинство в столь удручающих обстоятельствах. — Отрадно видеть вас в счастливом неведении и очень не хочется портить вам столь чудесное настроение, но, возможно, к делу Толанда следует отнести и то, что меня пытались убить.

Венделл перевел взгляд на Мэгги, и она кивнула.

— Классно, — проговорил он.

— Да уж, классно, — ответил Сен-Жюст с некоторым раздражением и, не найдя ничего лучшего, театрально повернулся к дверям. — Сегодня я только и слышу это ваше «классно». Мы можем идти?

— Эй, Блейкли, — позвал Стив Венделл. — Вы знаете, что у вас брюки порваны? Сзади.

Все накопившееся напряжение Мэгги вырвалось наружу, она повалилась на Стерлинга и расхохоталась. Пока не расплакалась.

Глава 18

— Полагаю, это своего рода наказание за мои грехи, — заявил Сен-Жюст, глядя на миску, которую Табита Лейтон поставила на кофейный столик и убежала на кухню в порыве хозяйственности. — К этому добавлю и все остальное, включая число дам, полных решимости привести сильного мужчину в угнетенное состояние духа своими суетливыми хлопотами. Стерлинг, будь добр, налей вина.

— Мэгги не разрешила тебе вино, Сен-Жюст. — Стерлинг склонился над ним, будто курица над цыпленком. — Это вредно для твоей головы.

— Для моей головы вредно, если всё будут смотреть на меня так, словно я взбешусь сию секунду, — отметил Сен-Жюст, с подозрением глядя на пресную похлебку. — Вино — это лекарство.

— Да, да. А не дать тебе нюхательной соли? Или нашатырного спирта? О, а еще жженые перья. Чудесно восстанавливают силы, если ты чувствуешь слабость и все такое.

— Я чувствую слабость, Стерлинг, — Сен-Жюст осторожно сел и сбросил шерстяной плед, которым его накрыла Бернис Толанд-Джеймс, — словно я долго скакал верхом и весь взмок. Но это не означает, что мне грозит неминуемая гибель. Только если в ближайшие десять секунд не принесут бокал вина.

— Сейчас принесу, — Стерлинг испустил тяжкий вздох и отправился к бару. — Только я совершенно не представляю, где достать перья. Можно распороть подушку. Только Мэгги это не понравится.

Сен-Жюст взял бокал, снова опустился на гору подушек, которую соорудила для него Мэгги, и глубоко вздохнул.

— Так намного лучше. Стерлинг, если ты хоть кому-нибудь проговоришься, я поколочу тебя. Но, должен признаться, у меня болит в таких местах, о существовании которых я не подозревал. Теперь объясни мне еще раз, что тут делают Бернис и миссис Лейтон?

Стерлинг подошел к дивану и сел.

— Мне кажется, Бернис платит Носоксу, чтобы он ей все рассказывал, с тех самых пор, как умер мистер Толанд. Он немедленно докладывает ей обо всех неприятностях, что происходят здесь. Мы, конечно же, сказали ему, куда идем, когда спешили к тебе в больницу. Он позвонил Бернис, Бернис позвонила миссис Лейтон, и обе приехали. Приятно, когда все заботятся о тебе, верно?

— Мне было бы приятно, Стерлинг, если бы они все убрались к себе домой и занялись своими делами, особенно лейтенант.

— Ты бываешь таким неблагодарным, Сен-Жюст, — нахмурился Стерлинг. — И не забывай, что лейтенант сегодня вечером собирался сопровождать Мэгги на ужин. Ты нарушил его планы. Мэгги сказала, что тебя нельзя оставлять одного. Вдруг голова совсем разболится.

Сен-Жюст глотнул вина и посмотрел в сторону кухни.

— Ах да, тот самый ужин. Как ты думаешь, Стерлинг, не пора ли попросить лейтенанта определиться в намерениях?

— Ты назначил себя ее телохранителем?

Сен-Жюст бросил шерстяной плед на спинку дивана.

— У нас есть свои интересы, Стерлинг. В каком положении мы окажемся, если дело дойдет до свадьбы? Меня не приводит в восторг пресловутая Ассоциация молодых христиан.

— Да уж, — снова нахмурился Стерлинг, — я как-то не подумал об этом. Но ведь еще рано об этом, и ты еще не вышел из игры. Ты ведь в этом заинтересован, да, Сен-Жюст?

— Пожалуй, да. Вероятно, — проговорил Сен-Жюст, медленно поворачивая бокал с вином в руках и думая о чем-то своем. — Ну что ж, друг мой. Сохрани все в тайне, чтобы Мэгги не обрушила на мою больную голову нотаций о вреде вина и о сотрясении. И еще, будь добр, пригласи всех сюда, в гостиную. У нас имеется кворум, и я хотел бы снова обсудить убийство мистера Толанда. Мне всегда удавалось воспользоваться любой ситуацией.

И тут у Стерлинга случилось одно из тех озарений, за которые его так любят читатели Мэгги. Он забрал пустой бокал из руки друга и проговорил:

— Воспользоваться ситуацией, чтобы обсудить убийство или встать между Мэгги и лейтенантом? В данном случае, Сен-Жюст, тебе не помешает одержать победу.

Глядя вслед Стерлингу, Сен-Жюст задумчиво произнес:

— Кажется, мне сделали выговор. Определенно выговор. Такое впечатление, что на меня напал пушистый кролик.

Гости, один за другим, вошли в гостиную, расселись по местам или остались стоять (лейтенант занял любимое место Сен-Жюста, место оратора, у камина). Мэгги устроилась в кресле возле окна, рядом со столом, обхватив колени руками. Еще один пушистый кролик, только зубы острее.

Стерлинг обосновался рядом с диваном, где возлежал Сен-Жюст, а обе дамы присели на диван напротив. Табита Лейтон выискивала взглядом, нет ли у него ссадин и синяков, Бернис Толанд-Джеймс расслабленно откинулась на спинку дивана, от всей души вливая в себя, кажется, уже третью порцию виски… а вечер еще только начинался.

— Мы опять играем в «Чарли Чен собрал подозреваемых»?[35] — спросила Бернис, улыбаясь Сен-Жюсту. — Я хочу быть «сыном номер один». Мне нравится этот старый фильм.

— Не имею ни малейшего понятия, о чем ты говоришь, Бернис, — ответил Сен-Жюст, — но если ты хочешь поучаствовать в дискуссии, воздержись от дальнейших возлияний. Это просто совет.

Берни расхохоталась, совсем не обидевшись.

— Ты просто завидуешь, потому что тебе можно только похлебку Табби. Хочешь, я положу туда оливку? Или, может, декоративный зонтик?

— Берни, оставь его. Его все-таки сбил автобус, — проворчала Табита Лейтон, глядя на Сен-Жюста. — У вас точно все нормально?

— Благодарю, никогда не чувствовал себя лучше, — ответил Сен-Жюст и, зачерпнув полную ложку похлебки, мужественно проглотил безвкусную, едва теплую жижу. — Должен признать, мне доставляет куда больше неудобств то, что меня принимают за неопытного юнца.

— О чем это он? — спросил Венделл у Мэгги.

— Понятия не имею, — ответила она. — Алекс, о чем это ты?

Наконец, завладев всеобщим вниманием, как и планировалось, Сен-Жюст повернулся и посмотрел на каждого присутствующего в гостиной.

— Сегодня я покидал кабинет Нельсона Пинкера в полной уверенности, что убийца не он. И до сих пор не представляю, кто все-таки убил.

Далее прозвучали следующие высказывания:

Табита Лейтон: «Вы подозревали Нельсона?»

Сен-Жюст: «Я этого не говорил».

Стерлинг: «Нет. Ты сказал, что идешь подышать воздухом, а я могу оставаться дома. Как тебе не стыдно, Сен-Жюст».

Стив Венделл: «Когда вы научитесь не совать свой британский нос в дела полиции?»

Мэгги: «О черт, Алекс, я так и знала, что должна пойти с тобой. Что ты натворил?»

Берни: «Стерлинг, золотце, там есть еще лед?»

— Волнения прекратились? Хорошо. — Сен-Жюст подавил желание помассировать пульсирующие виски. — Да, сегодня я нанес короткий визит нашему мистеру Пинкеру в «Книги Толанда». Он говорил, что собирается сегодня работать, однако, когда я увидел его, он увлеченно пытался довести себя до апоплексического удара.

— Занимался на тренажерах, — кивая, перевела Берни. — Я всегда хотела узнать, кто же заплатил за это оборудование. Думаю, сейчас представится возможность. Простите, — она поморщилась, — я не хотела перебивать. Продолжай, Алекс.

— Спасибо, я как раз и собирался. Я отправился к Пинкеру в надежде раз и навсегда убедиться в том, что он либо виноват, либо нет. Он доказал, что является тряпкой, как я всегда и подозревал. И я мысленно вычеркнул его из списка подозреваемых. Однако по дороге домой, когда я прошел два квартала, меня толкнули под автобус.

— Пинкер шел за вами и толкнул? — предположил Венделл. — Он настолько глуп? Не знаю, Блейкли. По-моему, это очевидно.

— Как это малодушно. Что за жалкий тип, — покачал головой Стерлинг.

Мэгги замахала руками со своего насеста возле окна.

— Погоди, ты говоришь, Пинкер шел за тобой и толкнул под автобус? А мне казалось, он занимался у себя в кабинете. Ты хочешь сказать, никто не заметил потного мужика в шортах и футболке, который бежит очертя голову по улице, толкает тебя под автобус и несется дальше? Это слишком даже для Нью-Йорка. Вполне допустимо, но все равно слишком.

— Он может заниматься в кабинете, потому что там у него душ. Целая ванная, черт подери. А я радуюсь тому, что у меня хотя бы окошко есть. — Берни сделала глоток. — Интересно, кто заплатил и за это. Мэгги, лапочка, не перебивай его своей логикой. Продолжай, Алекс. Мне начинает нравиться мысль, что Нельсон убийца. Но ты все равно меня запутал. Ты сказал, что он уже вычеркнут из списка подозреваемых. Или ты снова вписал его, когда попал под автобус?

Венделл покинул свое место возле камина, выдвинул стул из-за стола и уселся, широко расставив ноги.

— Это снова наводит на мысль об азартных играх, так? Толанд стал жертвой, потому что обнаружил мухлеж Пинкера. Кто-нибудь может доказать, что он воровал у компании, или это всего лишь домыслы и сплетни? И как он это делал? Запомните, мне нужны факты. Я не могу просто так вызывать в суд или выписывать ордер на арест.

— Бернис, — подсказала Мэгги.

Та пожала плечами, упакованными сегодня в темно-синее платье от «Армани».

— Не знаю. Я слышала то, что слышала. Вы видели, что Нельсон задергался, когда мы заговорили о его поездке в Атлантик-Сити. И вряд ли мы что-то узнаем, пока аудиторы не проверят всю бухгалтерию.

— Вы не можете арестовать его? — спросила Табита, глядя на Венделла. — Или хотя бы допросить?

— Только если он сам придет, — ответил Венделл. — Он под защитой адвоката, а у нас на него ничего нет. В довершение всего он знает, что мы следим за ним, и может даже уничтожить улики. Сейчас у нас недостаточно оснований для ареста.

— Так, значит, все? — Мэгги отошла от окна и села рядом с Сен-Жюстом. — Мы решаем, что это Пинкер? Не знаю, Алекс, тут что-то не то.

— А что делать. Лейтенант! — Берни сияла. — А если мы проголосуем за Нельсона Пинкера? Я что угодно сделаю, лишь бы сбежать с электрического стула.

— Кларис будет раздавлена, — тихо сказала Табита. — Бедняжка, она готова целовать землю, на которую ступала его нога.

Берни вылила в себя остатки виски.

— И не знаю почему. Он же совершенный лох в постели.

— Бернис Толанд-Джеймс! — набросилась на нее Мэгги. — Ты спала с Пинком? Фу и еще раз фу!

— Да что вы как маленькие. У нас общие интересы, — объяснила Бернис Сен-Жюсту, который с некоторым любопытством смотрел на нее. — Во-первых, фитнес. Витамины, пищевые добавки. Во-вторых, в прошлом году он сделал неплохой лифтинг, можете поверить? — Она ущипнула себя за щеку. — Только это не помогло. Ему пора бросать добавки и начать принимать виагру, вот что я вам скажу.

— Есть ли хоть кто-нибудь на Манхэттене, с кем не спала Берни? — спросила Мэгги и направилась к бару, но достала оттуда не лимонад.

— Мы уходим от темы, — заявил Венделл. — Давайте посчитаем. Мы вычеркнули Мэгги, скорее всего, вычеркнули и миссис Толанд-Джеймс…

— Зовите меня Берни, — перебила она. — И — да, вы исключили меня из списка. Это точно.

— Берни, — он кивнул. — Также мы исключили вашего мужа, миссис Лейтон… Табби, — добавил он, когда агентша приоткрыла рот, чтобы поправить его. — Я не скажу почему, но все же исключили.

— Он развлекался с какой-нибудь малышкой в те выходные, когда Табби была у себя в Грейт-Нек, да? — подмигнула Берни.

— Я этого не сказал, — Венделл заметил, как побледнела Табби.

— Да ты и не должен был, — парировала Берни. — Продолжай. Мы исключены из списка подозреваемых.

— Позвольте мне, — произнес Сен-Жюст и медленно поднялся с дивана. Он подошел к камину и взял свой монокль, который лежал на каминной полке. Ему лучше думалось с моноклем в руках. — Мы со Стерлингом, как гости этой страны, не можем быть подозреваемыми, у нас нет мотивов для убийства Кёрка Толанда и, кстати, вообще кого бы то ни было. Вы, дамы, теперь тоже вне подозрений. Мистер Лейтон исключен из списка — спасибо, лейтенант. Я бы допросил его более основательно, но он, если честно, и без того в самом конце моего списка преступников. Мы исключаем Эргила, который тоже был на той вечеринке, за день до рокового обеда. У него тоже нет никаких мотивов.

— И опять мы вернулись к Пинкеру, — сказала Мэгги. — Ладно. Но что тогда делать с остальными? Почему мы обращаем внимание только на тех, кто был на той вечеринке?

Сен-Жюст приготовился загибать пальцы:

— Хочешь проговорить все сначала? Хорошо. Первое: все слышали, что Толанд собирается прийти к тебе в гости в понедельник вечером. Второе: все могли видеть записку с меню или слышать разговоры о ней. Все, кроме тебя, Табби. Мы со Стерлингом случайно заглянули к тебе в кабинет — ты в это время спала, потому и не заметила — и обнаружили, что у тебя встреча с Кёрком Толандом. Ты не упоминала об этом, Табби.

Агентша стиснула руки.

— Никто и не спрашивал, — сказала она, обращаясь к Венделлу. — Мы говорили о новом контракте с Мэгги. Я сказала ему, что подыскиваю ей нового издателя и ему лучше подумать о том, как платить ей побольше. Но я не травила его. Мы же обедали в ресторане на Плаза.

— Я знаю, что ты не убивала его, Табби, — проговорил Сен-Жюст. — Тем более что вы достигли договоренности по контракту.

— Как же ты узнал? Тебе все рассказала Миранда? Я должна заткнуть рот этой девчонке.

— Только сначала я сама поговорю с ней, — вставила Мэгги. — Так ваш разговор прошел удачно? Почему я не знала? Вообще-то я тоже немного заинтересована, Табби.

— Пока ничего определенного, Мэгги, тем более что Кёрк умер. Я собиралась тебе рассказать, когда станут известны точные цифры. Мы с Берни еще обсудим это на следующей неделе, но пока все как бы висит. Так ведь, Берни?

— В общем так. — Берни улыбнулась. — И кстати, да, мне можно давать взятки. Начнем вон с тех соленых крендельков, которые ты хранишь как зеницу ока. С твоего позволения. Да, благодарю.

Венделл вытер лицо и посмотрел на Сен-Жюста.

— Знаете, я чувствую, что лучше бы мне снова работать патрульным в Бронксе. Вы заходили в кабинет миссис Лейтон и обнаружили, что она где-то с Толандом. Каким образом?

— Миранда сказала, лейтенант. Моя ассистентка, она бегает за каждыми штанами. — Табби явно злилась. — Эта дура только взглянула на тебя, Алекс, и сразу выложила все, что ты хотел, правильно?

— Твоя ассистентка была рада сотрудничать с нами, — насмешливо согласился Сен-Жюст. — Но ты пока вне подозрений, потому что у тебя не было причин убивать Толанда. Я из тех, кто уверен в том, что для убийства нужны причины, даже если опираться на интуицию, а не на факты. А фактов у лейтенанта, кажется, совсем нет.

— Тяжеловато искать улики, если мусорщик успел тебя опередить. Но вы ошибаетесь, — отметил Венделл. — Есть люди, которые считают убийство неким интеллектуальным упражнением и совершают идеальное преступление, словно играют в игру. Может, кто-то просто не любил Кёрка Толанда и решил, что он подходящая жертва. У парня и друзей-то особенно не было. Лучше всего убить того, кого и так никто не любит.

— Что я и делала всегда, — сказала Мэгги, посасывая соленый крендель и поигрывая зажигалкой.

— Прости? — Венделл поднялся со стула и занял освободившееся на диване место Сен-Жюста. — Я не очень понял.

— О, я имею в виду в книгах. Я всегда убиваю только плохих людей.

— Потому что?.. — подсказал лейтенант.

— Потому что никому нет дела до их смерти и читатель может сосредоточиться на романтических похождениях Сен-Жюста и разгадке преступления. Я только не ставлю под угрозу детей и женщин. И убиваю лишь негодяев. Дело в том, что… в общем, я застреваю, когда пишу. Провисает середина и так далее. А когда я висну, мне нужно как-то подогреть свой интерес, потому что до концовки еще далеко. Самое лучшее в этом случае — убить кого-то еще. У меня так. Когда ты в тупике — убей кого-нибудь. Помогает.

— Ну, если речь о книжках, то ладно. — Венделл вытащил из пакета на кофейном столике соленый кренделек. — Мне совсем не нужен еще один труп. И без того начальство дышит мне в затылок.

Мэгги наблюдала, как он ест крендели. Главное, чтобы ей оставил. Он симпатичный и все такое, но это не значит, что ему разрешается съесть все ее крендели.

— Бедный Кёрк. Значит, Алекс, в процессе исключения ты вернулся к Пинку. Не знаю, считаешь ли ты его убийцей. Но ведь это может быть кто угодно, так? Даже Венера Сисястая.

— Не будь такой вульгарной, Мэгги. Венера Бут Симмонс? Твоя Немезида? Ей не нравился Толанд? — спросил Сен-Жюст, недовольный тем, что в ряду подозреваемых появился еще один. Только не сейчас, когда все представляется так ясно.

Мэгги откусила от кренделя.

— Я не знаю, нравился он Венере или нет. Я только знаю, что мне она не нравится. Мне и Нельсон не нравится, но я не могу представить, чтобы он накормил Кёрка ядовитыми грибами.

Наконец-то. Сен-Жюст улыбался, довольный тем, что Мэгги согласилась с ним. Умная девочка Мэгги, с головой, полной сюжетов и сценариев, здравомыслящая — если, конечно, не считать промаха с лейтенантом Венделлом.

— Совершенно верно. И мы пришли к тому, что случилось сегодня. Я побывал у Пинкера, и сразу после этого меня толкнули под автобус. Следующие несколько часов я размышлял над тем, что Пинкер намного хитрее и менее осмотрителен, чем я думал. Что он действительно выбежал следом и толкнул меня. Но потом я понял кое-что еще, отчего и чувствую себя неопытным… проклятие. Возьмите, пожалуйста, трубку.

Стерлинг поднял трубку, сказал в нее несколько слов и протянул Венделлу.

— Лейтенант, с вами хотят поговорить.

Сен-Жюст вздохнул. Конечно, только лейтенант способен прервать его, когда он собрался сделать грандиозное заявление. От этого типа одни неприятности, и он того не стоит.

Теперь весь эффект лопнул, как мыльный пузырь, и нужно начинать все с начала.

— Это был мой шеф, — Венделл вернул трубку Стерлингу. — Я ни черта не понимаю в этих «провисших серединах», но, наверное, кто-нибудь решил, что мы подвисли. Охранники только что нашли тело Нельсона Пинкера в его кабинете в издательстве. Девушка из медэкспертизы предполагает, что он умер три-четыре часа назад. Кто-то размозжил ему голову его же собственной гантелей. Блейкли, вы ничего не хотите сказать по этому поводу?

— Погодите, — Мэгги схватила его за руку. — Пинкер мертв? Но они уверены, что это он?

— Абсолютно. Его нашли в кабинете. Что скажете, Блейкли?

— Уверяю вас, лейтенант, он был очень даже жив, когда я уходил от него.

— И некто, кого никто не видел, толкнул вас под автобус. И вас тоже едва не убили. Отличный ход — притвориться жертвой, а потом вычеркивать подозреваемых. Я заметил, как быстро вы вычеркнули себя.

— Господи, что за ерунда, — сказала Мэгги, отдирая никотиновый пластырь. — Черта с два бросишь курить в таких условиях. Лейтенант, Стив, ты же, черт возьми, знаешь, что Алекс не убивал Пинкера. Знаешь ведь.

— Я уже ничего не знаю, Мэгги. — Венделл встал и направился к двери. Потом остановился и указал на Сен-Жюста: — Я никогда не думал, Блейкли, что скажу это, особенно человеку, который доводит меня до белого каления, но не уезжайте из города.

Сен-Жюст выпрямился.

— Лейтенант, вы можете быть уверены в том, что я не покину окрестности в ближайшем будущем. Возможно, вообще никогда.

— День удался, — сказал Венделл и закрыл за собой дверь.

После ухода Венделла в гостиной на несколько мгновений воцарилась мертвая тишина, потом все заговорили одновременно.

— Нельсон мертв? Убит? О боже правый, его убили прямо в том угловом кабинете. Я не хочу даже думать об этом.

— Так лейтенант подозревает тебя, Сен-Жюст? Ты не говорил, что такое возможно, когда мы решили сюда прибыть.

— Я приготовлю кофе.

— Алекс, ты тоже догадываешься? Теперь, когда Нельсон умер? А может, и раньше догадывался?

Сен-Жюст улыбнулся Мэгги:

— Все может быть, моя дорогая. О чем ты догадываешься?

Она схватила его за руку и отвела в угол.

— Кларис. Ты не думаешь, что это Кларис? Серая мышка, о которой сразу забываешь. Ты же оправдал всех, кто был на той вечеринке, кроме Кларис. Почему?

Сен-Жюст рассеянно покрутил монокль и улыбнулся ей:

— Ты увидишь, Мэгги, лейтенант тоже не заметил, что я не позаботился упомянуть Кларис Саймон. Это должно что-то говорить тебе о нем, не так ли?

Мэгги сморщила нос.

— Ага. Это говорит о том, что тебе нравится его забывчивость. Вы же не меряетесь, кто дальше пустит струю, Алекс, это расследование. Расследование двух убийств. Боже мой. Я не могу поверить. Пинок мертв!

Глаза Сен-Жюста сверкнули.

— Я предупреждал его, что он доведет себя до смерти своими экзерсисами. — Он потер руку, потому что Мэгги стукнула его. — Можно вам напомнить, мадам, что я и без того ранен?

— Да? А могу я напомнить тебе, что это не книга? Это чертова реальность, а Кёрк с Нельсоном мертвы.

— Да, и теперь мы знаем, кто убил хотя бы одного из них, — сказал Сен-Жюст. — А сейчас, будь любезна, найди способ выпроводить отсюда Бернис и Табби, чтобы мы могли закончить разговор.

Мэгги подставила Табби щеку для поцелуя и закрыла дверь, предоставив своей агентше погрузить Берни в такси. Она заперла замки, накинула цепочку, повернулась и взглянула на Сен-Жюста.

— Все. Они ушли, Стерлинг на кухне занимается уборкой. Теперь объясняй. Мы уже знаем одного из убийц? То есть их двое?

— Возможно, — ответил Сен-Жюст спокойно, и ей снова захотелось стукнуть его. — Ты понимаешь, что у нас одинаковый набор персонажей — подозреваемых, — которые знали, что Толанд будет обедать у тебя в тот роковой день, и знали, что Пинкер собирается сегодня работать в кабинете? Я уверен, это не ускользнуло от тебя, да? Не знаю, как тебе, но мне все это нравится. Я был совершенно прав, считая, что убийца — кто-то с нашей вечеринки. Но я пока не уверен, то ли недавно почивший мистер Пинкер рассорился со своим соучастником, то ли стал жертвой того же убийцы.

— А убийцей ты считаешь Кларис, — сказала Мэгги, подняв глаза. — Теперь я вижу, что у тебя сотрясение мозга. Кларис даже комара не прихлопнет. А ты говоришь, Пинкер. Его-то она тем более не смогла бы убить. Она боготворила его. Не знаю, любит ли она его или просто видит — видела — в нем некое божество. Может, и то и другое… Нет, фу-фу-фу, не хочу даже продолжать.

Сен-Жюст налил себе бренди, сел на диван и изящно закинул ногу на ногу.

— Благодарю тебя, Мэгги. Я бы тоже не стал. А теперь вернемся к мотивам.

— Хорошо, — Мэгги схватила сигареты, зажигалку и уселась на диван напротив. — Поговорим о мотивах. Зачем Кларис убивать Кёрка? Нет! Подожди. Вначале скажи, что ты подразумевал, когда говорил сегодня о неопытном новичке?

— Я всегда к вашим услугам, моя дорогая, — ответил Сен-Жюст, и Мэгги захотелось шлепнуть его по ухмыляющимся губам. Раньше она и не представляла себе, как же чертовски он раздражает, когда разгадывает преступление.

— Как я уже говорил, я был у Пинкера в кабинете сегодня, в его последний день жизни.

— Ага, и, вероятно, очень осчастливил его, — вставила Мэгги, выпуская струйку дыма.

— Нет, он не обрадовался, — протянул Сен-Жюст. — Я отправился к нему, дабы прояснить ситуацию — обвинить его или оправдать. И убедился, что он не убийца. Потом меня толкнули под автобус.

— Ну да, под автобус. И Пинкер не толкал тебя? Ты в этом уверен?

— Пинкер показал мне свои руки, — Сен-Жюст закрыл глаза, вспоминая. — Очень мускулистые. Судя по всему, он очень гордился ими. Если бы он толкнул меня, я получил бы более серьезные травмы. Нет, человек, который это сделал, вовсе не был так силен. Это женщина, Мэгги. И чем больше я об этом думаю, тем больше убеждаюсь, что прав.

— Женщина? Ладно. За тобой не следили от дома? Кто-то следил за тобой, а потом попытался убить. Так?

— Нет. Я думаю, что кто-то следовал за мной от издательства и попытался убить. Безрассудный, торопливый акт, и это, увы, говорит нам о том, что наш убийца тут ни при чем. Отравление требует тщательной подготовки. А толчок в спину, удар по голове — такие преступления совершаются в порыве чувств, спонтанно. Или от отчаяния.

— Кларис… — Мэгги представила себе эту женщину, о которой несколько дней назад сама заявила, что она «и мухи не обидит». Все это не стыкуется. — Ты хочешь, чтобы я поверила, что Кларис способна на хладнокровное, обдуманное убийство? И одновременно на порыв? Вряд ли. Не способна. Можешь объяснить, почему ты ее подозреваешь?

— Сию секунду. Для начала я объясню, почему уверен, что из наших дам именно Кларис толкнула меня под автобус. Табита просто не смогла бы вначале толкнуть, а потом сдувать с меня пылинки и предлагать похлебку. Бернис слишком броская — из-за своих ярких рыжих волос. Значит, это должен быть человек неприметный, почти невидимый, который мог толкнуть меня и пойти дальше, и никто этого не увидел.

— Кларис… Ладно, я уже начинаю соглашаться с этим. Немного. Давай дальше.

Сен-Жюст поджег сигару, зажал ее в белых зубах. Настоящий книжный Сен-Жюст, человек, ослепляющий своим неожиданным великолепием.

— Я пил свежесваренный кофе у Пинкера в офисе, — сказал он. — Не знаю, почему сразу не обратил на это внимания, почему до меня не дошло, пока я не оказался на том больничном топчане, ведь это же очевидно. Нельсон Пинкер никогда не стал бы варить себе кофе. Это всегда делает кто-то другой.

Мэгги ждала, но Сен-Жюст, видимо, закончил.

— Это все? — спросила она и покачала головой. — И только поэтому ты подозреваешь Кларис? Потому что решил, что Пинкер не стал бы готовить себе кофе? — Она пожала плечами. — Да уж, тебе хорошо знакомы такие. Ты ведь тоже никогда не варишь кофе сам.

— Попробуй сосредоточиться, Мэгги. Если Пинкер не варил себе кофе, значит, кто-то еще был в кабинете. А я в это время излагал свои подозрения, давал понять, что узнал о его пристрастии к играм. Он довольно откровенно сознался в этом, а еще сказал, что если я кому-то передам наш разговор, он станет все отрицать. Обычный ответ для преступника, и все они свято верят, что выкрутились, хотя это вовсе не так. Я уже убедил лейтенанта проверить финансовое положение Пинкера, так что истина все равно выплывет. С той или другой стороны.

Подняв брови, Мэгги смотрела на него с уважением.

— Ты заставил Пинкера признаться, что он подтасовывал документы? Шутишь.

— Можешь поверить на слово. Пинкер, увы, не сможет подтвердить, он покинул наш бренный мир. Правда, он поклялся, что вернул все до последнего пенса, но сказал, что в документах все еще есть неувязки, над которыми он собирается поработать… Боюсь, тонкости делопроизводства не для меня.

— Это потому, что я и баланс-то в своей чековой книжке с трудом считаю. Я никогда не строила сюжетов о растратах или хищениях, потому что не отличаю дебета от кредита. Может, написать об этом в следующем романе, сделать тебя ловким счетоводом? Я напишу, и ты им станешь, да?

— Видимо, так и есть. Но давай вернемся к нашим баранам. Кто еще мог прийти в издательство в субботу после полудня, кроме Пинкера, который пытался… м-м-м… подправить что-то в документах? Кто еще, Мэгги? Кто мог варить ему кофе?

— Его верноподданная Лесси, — пробормотала Мэгги себе под нос. — Кларис, — произнесла она наконец и взъерошила волосы. — Верная, трудолюбивая, в лепешку расшибется, чтобы побыть рядом с Пинкером. М-да. То есть ты считаешь, она была там, слышала ваш разговор и решила ради Пинка убить тебя, покалечить или напугать? Именно так ты полагаешь?

— Не совсем. А, Стерлинг, спасибо, — поблагодарил он, когда Стерлинг подал ему миску с сырными шариками, новым увлечением Сен-Жюста. — Садись, присоединяйся к нам. Мы распутываем убийство.

— Да, я слышал, когда вошел в комнату. Кларис Саймон толкнула тебя под автобус. Мы можем это доказать?

Мэгги потушила сигарету.

— Конечно, можем, Стерлинг. Надо просто сказать Стиву Венделлу, что Пинок никогда бы не стал готовить себе кофе на работе. Убийственная улика. Он так быстроупечет Кларис за решетку, что у нас головы закружатся. Да уж, — она откинулась на подушки. — Именно.

— Сарказм тебе не к лицу, Мэгги, — проговорил Сен-Жюст, попыхивая сигарой. — Версия следующая: Пинкер и Кларис вместе спланировали убийство Толанда, или кто-то из них решил уничтожить Толанда, чтобы он не нашел подтасовок в бухгалтерии, а если уже нашел, то ничего не смог бы сделать. Теперь понимаете? Либо они сообщники, либо, поскольку Пинкера уже не заподозришь, Кларис Саймон действовала сама. Неясно лишь, зачем она убила Пинкера, если хотела убить меня, чтобы защитить его.

— Да уж, серьезный пробел в твоей теории. — Мэгги поднялась с дивана. — Посему, пока ты разбираешься с этим, Шерлок, я буду по-прежнему считать, что Кларис Саймон — та, кем является. Добрая, застенчивая девушка. Прости, Алекс. Я не принимаю твою версию.

— Она накинулась на тебя на поминках Толанда, — напомнил Сен-Жюст.

Мэгги призадумалась.

— Верно. Но она думала, будто я убила Кёрка. Думаешь, она устроила сцену, чтобы отвести от себя подозрения? Но зачем? Ведь никто и не обвинял ее. Бедняжка, никто даже не помнит ее.

— Может, Мэгги права, Сен-Жюст. — Стерлинг зачерпнул пригоршню сырных шариков. — Тебе нужно больше фактов, чем обычно. Одного кофе недостаточно. Особенно сейчас, когда мистер Пинкер мертв.

— Вот именно. — Мэгги взяла сумочку, посмотрела на часы и обнаружила, что всего лишь десять вечера. — А сейчас я пойду повидаюсь с Кларис. Когда найду ее адрес. — Она подошла к рабочему столу и начала листать адресную книгу. — У меня он есть, для рождественских открыток… Нашла. Она не должна узнать о Пинкере из новостей или завтрашних газет.

— Блестяще, — проговорил Сен-Жюст и тоже поднялся. — Мы пойдем с тобой.

— Разбежался. — Мэгги направилась к двери. — Ты попал под автобус, не забывай. Останешься здесь, а Стерлинг приглядит за тобой, чтобы ты не сбежал. Да, Стерлинг?

— Совершенно верно. — Стерлинг прожег Сен-Жюста взглядом, но тут же сник, стоило Сен-Жюсту пристально посмотреть в ответ. — В общем, постараюсь.

— Не просто постарайся, — проговорила Мэгги, возвращаясь к столу. Она взяла записную книжку и сунула ее в сумочку. — Я вернусь где-то через час. Кларис — убийца, — проворчала она и, качая головой, вышла за дверь. — Ну и дела.

— Будь осторожнее, Мэгги, — попросил Сен-Жюст. — Скажи ей только, что Пинкер мертв, и пусть она заливается слезами.

— Как-нибудь соображу, Алекс, — ответила Мэгги. — Естественно, я не скажу Кларис, что ты думаешь, будто она убийца. Тем более что я считаю это бредом.

— Странно, но я верю в твое благоразумие. Но мы поставим для тебя свечку на окошке, так что, пожалуйста, не задерживайся.

Она поймала такси сама, потому что привратник, который дежурит в выходные, даже не показался, и поехала, прокручивая в голове слова Сен-Жюста.

Нелепо. У Кларис не было повода убивать Кёрка. Если только она не сделала это из дурацкого убеждения, что должна оберегать Пинка, ведь Кёрк всем насвистел бы о том, что его грабят, а может, и ее втравил бы в это дело. И если Пинок мухлевал с бухгалтерией, Кларис, как его личная помощница, должна была это знать.

Так, это понятно. Но тогда зачем убивать Пинка? Нестыковка, и Сен-Жюст ничего не сможет с этим поделать. Кларис любила Нельсона Пинкера, буквально помешалась на нем. И никогда не убила бы его.

А как тогда она могла убить Кёрка? Ядовитыми грибами. Кларис знала о грибах, потому что именно она звонила узнать меню. Любимое блюдо Кёрка — стейк с грибами и луком, печеный картофель и салат. Ладно, может, и не самое любимое, но Мэгги всегда готовила ему такой стейк, когда он приходил. Просто потому, что больше ничего не умела.

И все это знали. То, что Мэгги может приготовить только картофель и мясо, вовсе не секрет, и самым экзотичным для нее блюдом являются тушеные грибы с луком поверх куска говядины.

Это означает, что человек, который позвонил ей тогда — ладно, звонила Кларис, — и так знал, кстати, Кёрк знал тоже, что именно она приготовит. В таком случае зачем Кёрк просил выяснить меню? Он уже был в курсе и не раз жаловался на такое вот «разнообразие».

Да, звонок очень подозрителен.

Так, может, Кларис — а она тоже знала меню — позвонила оттого, что слишком нервничала? Чтобы лишний раз убедиться, что на обед он ел грибы, раз она отравила его грибами?

— Да, — проговорила вслух Мэгги, — но она не знала, что у меня больше не останется свежих грибов или приготовленных, если предполагать, что они были нормальными. Допустим, она собиралась подставить меня, но с первого взгляда на эти грибы меня бы оправдали. Так зачем эта морока? Зачем ждать возможности, чтобы и меня вовлечь в это? И зачем вообще морочиться с грибами? И почему нужно было отравить его именно у меня?

Мэгги поискала в сумочке сигареты, но увидела табличку «Не курить» на передней панели.

— Черт, — ругнулась она. Ей всегда лучше думается, когда в руках сигарета. Ровно через семь секунд после первой затяжки приходит умная мысль. Воображение и вдохновение поставляются в организм вместе с никотином. А ей нужно и воображение, и вдохновение.

Такси остановилось у довольно обшарпанного многоквартирного дома. Мэгги заплатила водителю, вылезла из машины и вдруг усомнилась, а правильно ли поступает?

Что, если Алекс прав? Ведь Алекс — ее персонаж. Его воображение — это ее воображение. Разве сам он способен делать умозаключения?

Но если способен…

Мэгги посмотрела на третий этаж и увидела, что в окнах горит свет. Квартира Кларис — одна из двух на этаже. Это ее окна? Она не спит? Нужно ли беспокоить ее, портить ей вечер?

Мэгги расхаживала по тротуару, курила и надеялась на свое воображение.

— Нет, ну это смешно. Хотя… — Она остановилась как вкопанная. Какой-то прохожий врезался в нее, чертыхнулся и пошел дальше. — Если яд был в вине, а Кларис хотела знать, буду ли я пить и какое из вин предпочитаю. Красное вино для Кёрка, розовый «Зинфандель» — мне. Я сказала ей, что не пью красного вина, только «Зинфандель». Так вот как она это сделала! Ей нужно было как-то подсунуть ему яд, а когда я сказала о вине, она отравила красное и вручила его Кёрку.

— Что с вами, леди?

Мэгги, мигая, посмотрела на копа, который появился из ниоткуда.

— Со мной? Ничего.

— Тогда не стойте на дороге, — посоветовал он и двинулся дальше.

— Пора прекращать разговаривать с собой, — сказала она и обнаружила, что снова говорит сама с собой. — Пора перестать думать, что Кларис убийца. И вот еще что. Полиция ведь может проверить бутылку, если она осталась у меня дома.

И до нее дошло.

— Ах ты, мать твою, — проговорила она, останавливая такси. Теперь она ехала в «Книги Толанда».

Глава 19

Стива Венделла отозвали с места преступления, и он встретил Мэгги в вестибюле издательства. Она смотрела, как он приближается к ней. Бирка с именем на кармане рубашки, очаровательный беспорядок на голове, мрачное лицо.

— Мэгги, что-то случилось?

Она покачала головой.

— Нет, не случилось. Не совсем. — Она посмотрела на копов, толпившихся в вестибюле, и схватила Венделла за рукав, когда двое в голубых комбинезонах везли носилки к лифту. — Они вынесут его вниз?

— Очень скоро. Ты поэтому пришла? Убедиться, что это Нельсон Пинкер? Это он. Кто-то здорово поработал — разнес ему череп.

— Его гантелей, да?

— Ее не хватает на полке, и мы предполагаем, что да, но пока не совсем уверены. Мэгги, что произошло?

Она глубоко вздохнула и подняла на него глаза:

— Почему меня уже не подозревают? Только потому, что мусорщик унес все улики?

— Черт. — Венделл почесал за левым ухом. — Я надеялся, что ты не догадаешься.

— Не догадаюсь? Ведь отсутствие улик — это очень удобно. А если я специально ударила Кёрка, поэтому он остался у меня, ему стало плохо, и сыграла роль этакой истеричной подружки, которая не способна отравить душечку Кёрка? Стерлинг выбросил какой-то мусор, но у меня была куча времени, чтобы выбросить кое-что другое, пока Кёрк не проснулся, уже больной? Я могла для отвода глаз купить грибы у Марио, хотя у меня уже были припасены собственные, которые я насобирала в Центральном парке или где-то еще? Я все еще должна быть под подозрением, так ведь? Стив, почему же меня не подозревают?

Он подхватил ее под локоть и усадил на один из диванов, стоящих в вестибюле.

— И зачем ты все это говоришь мне? — спросил он, подсаживаясь к ней.

Мэгги достала сигарету и зажигалку, но охранник немедленно гавкнул:

— Здесь нельзя курить, леди.

— Надо бросать, честное слово. Или стану отшельницей. — Она сложила все обратно в сумочку. — Ладно, справлюсь без никотиновой поддержки. Я не нахожусь под подозрением, Стив, потому что ты думаешь, будто я должна была стать второй жертвой.

— Вот черт, — тихо сказал Венделл. — Как ты догадалась?

Мэгги почувствовала, как засосало под ложечкой, но не от страха, а от волнения. Так всегда бывало, когда у нее появлялась новая удачная идея.

— Значит, я права? Давай посмотрим, правильно ли я рассуждаю. Кто-то узнал, какое будет меню, и отравил вино, которое стояло у Кёрка в кабинете. Шприцем или чем-то еще впрыснул туда яд. По крайней мере, я бы так сделала, если бы захотела отравить вино.

— Всегда напоминай, чтобы я приносил на свидание свои напитки, — улыбнулся Венделл.

— Подожди, еще не все. Вернемся к вину. То, что я приготовила грибы, еще ничего не значит, потому что яд, скорее всего, был в вине, и ты понял бы это, когда увидел бы наши тела. Ядовитые грибы были всего лишь отвлекающим маневром, чтобы сбить вас с толку, замести следы. Наш убийца очень хотел оставить вас с носом.

— И до сих пор ему это вполне удается.

— Пожалуйста, не перебивай, Стив. Тяжело держать все в голове без заметок на бумаге. Но я права, да? Черт, может, сработала интуиция — отравление грибным ядом и грибы на обед. Совпадение. Но неважно, все равно не предполагалось, что я попаду под подозрение. Потому что — подвожу итог — я тоже должна была умереть. Вместе с Кёрком. Так вы считаете.

— Если мы уверены в том, где ты взяла грибы, то да, — ответил он и взял ее руку, которая начала дрожать.

— Алексу такое и в голову не пришло. Он только знал, что я не убивала Кёрка, и начал искать, кто мог бы пожелать Кёрку смерти. Он будет вне себя, когда я ему расскажу.

— Наверное. Но черт с ним, с секретным агентом и его ущемленным эго. Что ты думаешь по этому поводу, Мэгги?

Она покачала головой:

— Не знаю. Я уверена только насчет смерти, потому что в другом ты ошибаешься. — Она спокойно посмотрела на него и задала самый важный для нее вопрос: — Именно поэтому ты не спускаешь глаз с моего дома и с меня? Ты думаешь, что мне грозит опасность?

— Вначале так и было, — согласился Венделл, снова сжал ее руку и помог встать. — Во всяком случае, я не рвался выслушивать перлы Блейкли относительно нашего дела. Но наше свидание? Оно же было в нерабочее время, Мэгги.

— Значит, я хоть почти неотразима? Здорово. — Она не знала, куда девать глаза, и, к несчастью, посмотрела в сторону лифта именно в тот момент, когда выносили Пинкера, упакованного в пластиковый мешок. — Господи…

У нее подогнулись колени. Венделл тут же подхватил ее и прижал к себе.

— Мы распутаем это дело, Мэгги, обещаю тебе. — Он зарылся лицом в ее волосы. — А потом сходим в ресторан. Ладно?

Мэгги было хорошо в его объятиях, уютно и безопасно. Любая другая на ее месте выжала бы из этого момента все, чего ей хотелось. Но не Мэгги. У человека должны быть приоритеты, и сейчас убийство стояло на первом месте.

Она вырвалась из его рук и обрушила на него вторую порцию выводов:

— Стив, это же важно. Я говорила тебе, что не пью красное вино? Я сказала это в больнице доктору, но тебе вряд ли. Тебе я говорила только, что Кёрк ел на обед.

— Это все, о чем я спрашивал, — ответил Венделл, пытаясь представить, куда клонит Мэгги. — Черт, я совсем запутался. Прости.

— Нормально. Я должна была сама сказать, но не сказала. Я слишком старалась доказать, что не убивала Кёрка. Теперь слушай. Я сказала об этом Кларис, когда она позвонила. Я не пью красное вино, я пью «Зинфандель». Этого она не стала бы упоминать в записке Кёрку, ведь он знал, что я пью только розовый «Зинфандель». Она записала только меню. Так что единственный, кто был уверен в том, что я не стану пить красное вино, — это Кларис. Никто больше не знал. Ни ты, потому что я не сказала тебе, ни другие, потому что Кларис этого не записала. Понимаешь теперь?

— Вполне, — ответил Венделл, слегка улыбнувшись. — Продолжай.

— Хорошо. Кёрк принес бутылку красного вина и розовый «Зинфандель». Фактически Кларис могла и не звонить — Кёрк знал, что у нас будут стейки, знал, что он станет пить красное вино, а я «Зинфандель». Я никогда ничего не готовила ему, кроме мяса. Мясо и красное вино. И Кёрк это знал. И я сомневаюсь, что он просил ее позвонить. Никто не пытался убить меня, Стив. Кто-то, наоборот, хотел убедиться, что я останусь жива. Что умрет только Кёрк. Каждый убийца совершает какой-то промах. Этот телефонный звонок и был тем самым промахом. Причем вполне женский промах, потому что даже если она убийца, у нее все равно остается совесть, ведь я — ее приятельница.

Венделл долго смотрел на нее, потом сказал:

— Точно. Черт…

— Ты повторяешь мои слова. Ты искал того, кто хотел убить нас обоих — Кёрка и меня, да? Но убийца хотел, чтобы умер только Кёрк. А теперь и Пинкер… — Она посмотрела через высокое окно на улицу. Двери труповозки уже захлопнулись. — Алекс тоже думает, что это Кларис.

— Ты сказала, что он не знает про две бутылки вина.

— Нет, но у него есть другая причина. Он вспомнил, что, когда пришел сегодня к Пинку в кабинет, там стоял только что сваренный кофе. Он убежден, что Пинок и пальцем бы не пошевелил, чтобы приготовить кофе. Значит, Кларис, верная помощница, была где-то рядом. Она слышала их разговор, где Пинок признался, что растрачивал деньги издательства, потом пошла следом за Алексом и толкнула его под автобус. Чтобы защитить Пинка.

Венделл отошел на два шага, повернулся к ней и вцепился себе в волосы.

— Так. Ты думаешь, убийца Кларис, потому что она позвонила тебе и узнала, что ты не пьешь красное вино. А если бы ты его пила?

Мэгги пожала плечами.

— Не знаю. Может, я оказалась бы случайной жертвой. Или вино вообще ни при чем, а она хотела удостовериться, что я подам грибы, как обычно. И даже если бы в холодильнике оказались нормальные грибы, все равно в этой неразберихе вы не нашли бы ничего, кроме загадок. Согласись, Стив, что использовать грибы для отравления именно в тот вечер, когда и я приготовила грибы, чертовски удачный маневр. Вы бы смотрели везде, но только не там, где нужно. А может, она отравила вино прежде, чем Кёрк пришел ко мне. Вино — самый логичный вариант. Но ты не узнаешь правды, пока Кларис не признается. Черт, она даже вроде как проболталась об этом звонке на поминках. Почему же я раньше не сообразила? Она будто смеялась надо мной, смеялась надо всеми, словно говорила: «Эй, болваны, поймайте меня, если сможете».

— Ну да. И твой кузен тоже думает, что это Кларис Саймон, потому что Пинкер не приготовил бы себе кофе.

— Не только поэтому, — поправила Мэгги. Ей захотелось поддержать Алекса, который все-таки является плодом ее воображения, его идеи — это ее идеи. И она добавила некое соображение, показавшееся логичным: — Он думает, что Пинкер тоже участвовал в убийстве Кёрка, а сегодня они с Кларис каким-то образом поссорились, и она убила его. После того, как толкнула Алекса под автобус. Вот.

— Какая резвая девушка. А у нас нет ни крупицы доказательств, даже если я подумаю и приду к выводу, что всех убивает эта серая мышка.

— Именно это я и сделала. Подумала и пришла к выводу, что Кларис — убийца, когда собралась к ней домой, чтобы сказать про Пинкера.

— Боже, ты ходила к ней?

— Не дошла. Я постояла на тротуаре, покурила и поняла, что иду со свечкой в темный переулок, куда мне говорили не ходить. Знаешь синдром героини готического романа? Глупышка со свечкой идет туда, куда не следует, а читатель кричит: «Нет, нет, только не туда, дурочка!» В общем, когда я все обдумала, то захотела увидеть тебя и спросить, права я или нет.

— Хорошо. Потому что, если ты права и если прав еще и Блейкли, Кларис может стать звеном очень короткой цепочки. Черт, но у меня нет никаких реальных улик. Найдется куча следов Кларис в кабинете Пинкера, но это ничего не значит, она же работала с ним. Нелегкая нас ждет работенка, но у меня есть один судья, которому я оказал услугу, и завтра же потребую с него должок.

Кто-то позвал его по имени, и он обернулся.

— Мне пора. Послушай, Мэгги, насчет того, что я не сказал тебе о том, что ты в опасности… Я хочу, чтобы ты знала…

— Все нормально, — перебила Мэгги. — Ты решал дилемму: или-или. Или я убийца, или потенциальная жертва. Так что ты решил сблизиться со мной. И до сих пор с этим разбирался.

— Только та часть меня, которая служит в полиции, — тихо ответил он. Его зеленые глаза смотрели на нее так, что она готова была простить ему почти все. — Ладно… Пора идти. Может, отправить кого-то из ребят проводить тебя домой?

Нет, спасибо, обойдусь, подумала Мэгги и попросила его не беспокоиться, она поймает такси.


— Ты хандришь.

— Джентльмены не хандрят. Они предаются размышлениям, мрачным и опасным, чего я, кстати, не делаю, — сообщил Сен-Жюст и снова устремил взгляд в никуда. — Ты сказала, что у лейтенанта все еще нет весомых улик. Я просто размышляю, как бы заставить Кларис Саймон сознаться.

— Нет. — Мэгги села за компьютер и включила шарики. — Ты размышляешь, как же умудрился прошляпить то, что и я могла бы оказаться жертвой. Как проморгал столь важный факт. Согласись, Алекс, ты дуешься, вернее, предаешься размышлениям об этом с самого завтрака.

— Что ж, если тебя это обрадует, признаюсь — да, я крайне разочарован в себе, раз не учел этого.

— Потому что ты больше волновался о том, что Мэгги могут посадить в тюрьму и нам придется самим добывать себе пропитание, — вставил Стерлинг и сложил разлетевшиеся страницы воскресной газеты. — Иногда ты бываешь очень холоден, Сен-Жюст.

Мэгги повернулась на кресле и посмотрела на Стерлинга:

— Правда? Ты правда думаешь, что Алекс бывает холоден? Я назвала бы его высокомерным, заносчивым, невыносимо самодовольным и самоуверенным. Но никак не холодным, не бесчувственным. Мне кажется, Стерлинг, что он вполне эмоционален.

— Он заботится только о себе, — ответил Стерлинг и слегка кивнул. — Трудное детство и все такое. Неласковая мать, отец-неудачник, разочарование в первой любви. Таким ты описывала его характер. Я прочитал это однажды, нашел у тебя на столе, когда убирался. И о себе тоже. Но мои характеристики были короче. Приятный, милый, отзывчивый, не слишком сообразительный, но временами очень проницательный. И, к счастью, сирота. Нет, Сен-Жюст не холоден. Он слишком озабочен собой.

Сен-Жюст стоял прямо, точно кол проглотил.

— Ты уже закончил? — спросил он Стерлинга, который вдруг вспомнил, что ему нужно что-то сделать на кухне. — Видимо, да, — добавил он ему в спину и повернул лицо к Мэгги. — Это все твоя вина. Я скрываю свои настоящие чувства лишь потому, что ты создала меня таким.

— Моя вина? — Мэгги перевела компьютер в ждущий режим и подошла к дивану. — Почему виновата только я?

— Думаю, это очевидно. Ты создала меня, придумала историю моей жизни. Причем вложила часть своей, Мэгги, хотя, судя по твоему ошеломленному лицу, ты об этом не подозревала. Ты сделала меня человеком, который думает головой, а не сердцем. Человеком, который закрыл свое сердце и охраняет его. И если я холоден, значит, на то есть причины. Как и у тебя. А ты считаешь себя холодной и бесчувственной? Или просто осторожной?

Мэгги очень долго смотрела на него, так долго, что он прочел все эмоции, которые появлялись и исчезали на ее выразительном лице.

— Я и не представляла… — Она зашагала по комнате. — Знаешь, сколько раз я говорила людям, что никогда не использую личный опыт для создания персонажей?

Сен-Жюст несколько секунд смотрел на нее с легкой улыбкой.

— Мы не полностью схожи, — произнес он мягко. — Например, мне вовсе не сложно поговорить с секретаршей доктора Боба, чтобы отменить твой завтрашний прием.

— Надо же, — кисло произнесла Мэгги и покрутила в воздухе указательным пальцем. — Я подарила льву храброе сердце. — Она остановилась, посмотрела на него и смахнула слезы. — Знаешь, кто я? Волшебник страны Оз. Мелкое ничтожество, которое прячется за занавеской и делает вид, что большое и страшное. Или чревовещательница. Да, чревовещательница, так даже лучше. Я читала о них. Стеснительные, замкнутые люди, они говорят, что хотят, лишь надев на руку куклу, которая вместо них открывает рот.

— Я не понимаю. — Сен-Жюст надеялся, что Стерлинг держал рот на замке. Мэгги своих проблем хватает.

— А ты… — Она указала на него пальцем. — Ты моя чревовещательная кукла. Я прячусь за тебя, говорю через тебя, даю тебе храбрость, которой сама лишена. В тебе нет моих слабостей, ты делаешь то, на что не способна я. Ездишь верхом, стреляешь, фехтуешь. Безнаказанно говоришь всем и каждому, чтобы они шли к чертовой матери. Вслух. Ты делаешь все, чего я делать боюсь. — Она глухо рассмеялась. — Конечно, я не ожидала, что ты вдруг оживешь и начнешь сводить меня с ума. Хотя куда уж дальше, — Мэгги вытерла глаза. — И еще, — добавила она, пока Сен-Жюст отошел к бару, чтобы налить ей бренди. Возможно, спиртное успокоит ее. — Это неправильно. Все неправильно с тех пор, как вы со Стерлингом оказались здесь. Знаешь, что было бы, если б я все это описала в своей книжке?

— Нет, не знаю, — ответил он и подал ей коньячную рюмку.

— Сейчас расскажу. Критики растоптали бы меня, вот что. Оживают придуманные персонажи, убийства везде и всюду, любовный треугольник, какая-то идиотская психология затесалась. Обозначьте сюжет, мисс Дули. Вы берете на себя слишком много, мисс Дули, у вас для этого не хватает таланта. У меня нет настоящего таланта, потому что я пишу книжки только со счастливым концом, потому что я пишу только романы. Значит, я пишу отвратно, а если меня читают, то лишь потому, что мне повезло или что это нравится поклонникам. Ну и черт с ним, переживу. А все остальное? Боже, Алекс, моя жизнь — зоопарк, я взяла из нее все худшее и вручила тебе. Никудышные родители, страх перед обязательствами и прочее дерьмо. Прости меня, Алекс.

— Что за любовный треугольник? — спросил он только потому, что должен был. На самом деле должен.

— Вот так. Чего, спрашивается, распиналась? — Она протянула ему рюмку и убежала в свою спальню.


Стерлинг сбавил шаг, чуть отстав от Сен-Жюста, когда они прошли мимо ярко освещенного «Стильного кафе».

— Ты уверен, что Мэгги ничего не подозревает? Сен-Жюст взял трость под мышку и подождал, пока Стерлинг догонит его.

— Я же сказал, она все еще хандрит в гостиной и ничего не замечает. И пребывает в полной уверенности, что нам необходима вечерняя прогулка.

— Она предается размышлениям. Ты же сам так говорил.

— Размышлениям предаюсь я, Стерлинг. Мэгги дуется. Мужчина размышляет, созерцает, потягивая бренди, он выглядит умудренным и благородным. Женщина же, когда хандрит, начинает рыдать, швырять вещи и съедает все мороженое, которое мы оставили себе на десерт. Что, кстати, хорошо, потому что у нас вполне правдоподобное объяснение: мы пошли за едой. Правда, было бы проще, если бы Мэгги уехала подержать за руку Бернис, но с той уже сняли подозрения. Будь добр, скажи, который час? Кажется, наши друзья задерживаются.

Стерлинг вытащил карманные часы и посмотрел на них в свете фар проезжающих автомобилей.

— Одиннадцатый час. Ты прав, они задерживаются. Наверняка не придут. Стыд и позор. Может, пойдем?

— Что за малодушие, — Сен-Жюст покачал головой и повернулся на слабый звук, доносившийся из переулка. — Стерлинг, кажется, на местном диалекте это называется «по рукам», если я не ошибаюсь.

— Чаще смотри телевизор, — проворчал Стерлинг, когда Змей, Киллер и Луза вышли из тени. — Если мы, конечно, выживем.

— Леди, джентльмены, — Сен-Жюст слегка поклонился каждому, — рад вас снова видеть. Могу я убедиться, что документы у вас?

— Это как сказать, — заявила Луза, все еще оставаясь в тени, держась поближе к аллее. — Деньги у тебя?

— Вижу, у нас трудности, — произнес Сен-Жюст, наблюдая, как Киллер заходит слева от него, а Змей справа. — Чувствую, вы мне не доверяете. Вы, моя дорогая. И, если откровенно, я вам тоже. Змей, ты обяжешь меня, если будешь стоять спокойно.

— А я ничего и не делаю, — запротестовал Змей и поднял руки вверх, чтобы показать, что в них ничего нет. — Мне только показалось, я кого-то увидел там, и все.

— Стерлинг, если тебе не трудно, оглянись. Ты что-нибудь видишь?

Стерлинг послушно повернулся. Посмотрел…

— М-м-м… Сен-Жюст…

— Да, Стерлинг? — ответил тот, не отрывая глаз от Змея и Киллера, которым явно хотелось провалиться сквозь землю.

— Там… в общем, Мэгги, — тихо проговорил Стерлинг и посмотрел на Сен-Жюста. — И вид у нее не радостный.

— Привет всем, — сказала Мэгги и подошла к Сен-Жюсту слева. Руки она держала в карманах легкой куртки. — У вас тут встреча? И как называется этот клуб? «Балдеж для придурков»?

— Пожалуйста, Мэгги, не сейчас. У меня здесь в некотором роде дело.

— Несомненно. Вот с этими? А что они делают? Продают кокаин?

— Так, — Луза вышла под слабый свет фонаря, — что это за умница? Никто не говорил, что будут зрители. Пошли, парни, уходим отсюда.

— Я принес деньги, — произнес Сен-Жюст, когда Луза уже повернулась к нему спиной.

Она остановилась и посмотрела на него через плечо.

— К черту деньги. Я не понимаю, о чем ты. Я вообще никогда в жизни тебя не видела. Правда, парни? Мы никогда не видели эту парочку. Да они извращенцы. Идите-ка сами себя имейте, зайчики, мы этим не занимаемся.

— Сен-Жюст, они уходят.

— Да, Стерлинг, я заметил. Спасибо тебе, Мэгги. А теперь простите меня.

Он оставил Мэгги и Стерлинга посреди улицы и направился в переулок следом за испуганным трио. Мэгги посмотрела на Стерлинга. Стерлинг попытался исчезнуть.

Виконт сделал всего три или четыре шага в темноте, как Луза появилась прямо перед ним с ножиком в руке:

— Кто она?

— Заноза в моем боку, отрава всей моей жизни, самая шумная женщина на этой стороне Тьмы, — медленно проговорил Сен-Жюст, указательным пальцем отодвигая лезвие ножа от своего живота. — И не имеет отношения к происходящему. А теперь покажите документы, и я заплачу вам. Или вы и в самом деле уверены, что я бы согласился на все это, только чтобы пойти на попятный? Может, вы решили остаться ни с чем? — Он опустил руку в карман и вынул оттуда толстую пачку долларов.

Луза попыталась схватить деньги, но Сен-Жюст переложил их в левую руку и спрятал за спиной, его шпага была уже обнажена и готова к бою.

— Ни фига себе… — Змей подкрался поближе и уставился на деньги. — Луза, отдай ему эти бумажки, и пойдем отсюда.

— Точно, Луза. Бери деньги, — подтолкнул ее Киллер, приплясывая. — Та девка не коп. Ни один коп не полезет, как дурак, посреди сделки. Она бы обождала, пока мы отдадим бумаги и заберем деньги.

— Мои поздравления, Киллер, — проговорил Сен-Жюст, держа пачку долларов над головой. — Кажется, у тебя неплохо варит голова. Конечно, эта женщина не коп. Ну же, Луза. Неужели мы отступим перед малейшей трудностью? Возьми деньги. Видишь, я доверяю тебе. Ну же, бери.

Луза поразмыслила, глядя на деньги, потом перевела взгляд на Сен-Жюста.

— Бумаги нормальные. Честно. Не хотите вначале посмотреть?

— Нет необходимости. Я полностью доверяю твоему профессионализму.

Она дернула головой и протянула большой коричневый конверт.

— Вот. Но я не достала пистолет. Я пыталась, правда. Но это не мое. Я не преступница.

Сен-Жюст вложил шпагу в трость и улыбнулся, услышав облегченный вздох Змея. Дети. Он имел дело с непослушными детьми… и плохими врунами.

— Это печально, дорогая. В таком случае я куплю твой.

Луза вскинулась на обоих парней.

— Кто ему сказал? Кто из вас, придурки, сказал ему?

Киллер потряс головой, а Змей вытаращился на нее.

— У тебя есть пистолет? Ну-у… Дай посмотреть.

— Твою мать! — Луза запихнула деньги в карман рубашки. Потом сунула руку за спину и вытащила из-за пояса джинсов маленький серебряный револьвер. Он казался почти игрушечным. — Вот. Он заряжен, так что осторожней. Парень, который продал его, сказал, что он чистый. Я все равно не думала оставлять его себе.

Сен-Жюст осторожно взял пистолет, взвесил его на руке. Приятная тяжесть.

— Никогда не играйте в карты, моя дорогая, — сказал он, пряча пистолет в карман. — Или хотя бы научитесь правильно отвечать, когда противник блефует. Я и не думал, что у кого-то из вас есть пистолет. Сколько я должен вам за оружие?

— Это подарок, — быстро ответила Луза и махнула ребятам, чтобы они шли за ней. Троица моментально исчезла, когда Мэгги и Стерлинг уже почти подошли к ним.

— Сен-Жюст, я пытался остановить ее, но…

— Ладно, Стерлинг. Мэгги, мне кажется, ты хочешь что-то спросить у меня.

Она двинулась к нему, с каждым шагом все решительней.

— Стерлинг все рассказал. Вы купили документы? У этой ребятни? Вы что, идиоты? И во сколько это обошлось мне? Дайте-ка взглянуть на ваши бумажки. — Она выхватила конверт у него из рук. — Так, идемте домой. И посмотрим, на сколько вы опять ободрали меня.

— Лучше пойдем, — предложил Стерлинг, когда Мэгги развернулась и двинулась к дому, ожидая, что и они потопают за ней, как послушные псы. — Она сказала, что наверняка нас кинули, хотя я не очень понял, как это. Я только понял, что она не рада.

— Да, кстати. — Она повернулась и протянула правую руку. — Пистолет я тоже возьму, спасибо.

Сен-Жюст посмотрел на своего друга:

— Стерлинг, ты же не… Да, конечно, ты рассказал ей.

— Дай сюда, Алекс, — проговорила Мэгги, поманив его. — Я не шучу. Отдай пистолет.

— Хорошо, Мэгги, — ответил Сен-Жюст, доставая оружие из кармана и держа подальше от нее. Он слегка улыбнулся, когда она рефлекторно отошла на два шага, а лицо ее побледнело в тусклом свете.

— Черт, у тебя и вправду есть пистолет? — Она снова шагнула вперед, посмотрела на оружие, словно примеряясь, и наконец осторожно взяла его за рукоять. — Симпатичный для пистолета. Ладно, и что мне теперь с ним делать?

— Не советую ронять его, — медленно ответил Сен-Жюст. Ему было почти забавно, хотя и не вполне. Он знал, что найдет пистолет в запирающемся шкафчике Мэгги, поэтому не сопротивлялся. — И еще я не рекомендую идти с ним по улице вот так. Прохожие могут обидеться.

— Да замолчи ты, — ответила Мэгги и неуклюже повертела незапечатанный конверт. В конце концов открыла его и опустила туда пистолет. — Вот так. А теперь идемте домой, там уж я отведу на вас душу. И поторопитесь. Стив приедет через полчаса, а я хочу все спрятать подальше. Он сказал, у него есть план.

Сен-Жюст ловко сунул трость под мышку и поклонился Стерлингу, оттесняя того на обочину.

— У лейтенанта есть план, — произнес он, ни к кому не обращаясь, без насмешки в голосе. — Я трепещу.

Глава 20

— Напомни, зачем я согласилась, — произнесла Мэгги в вырез блузки и улыбнулась женщине, которая посмотрела на нее так, будто увидела одну из тех нью-йоркских чокнутых, о которых в Бейкерсфилде говорят на каждом углу. Слушайте, дамочка, я говорю со своими сиськами. А вы нет?

Женщина быстро отвернулась. Мэгги прижала ладонь к уху и постучала по передней застежке бюстгальтера.

— Эй, Стив? Ты меня слышишь? Я тебя нет.

— Мы слышим тебя, Мэгги, — голос Стива щекотал ей ухо. — Ты не слышишь меня, потому в эфире должно быть тихо. Только перестань стучать по микрофону, иначе я вообще больше никогда ничего не услышу. Эти микрофоны сверхчувствительные.

— Ладно, извини. — Мэгги едва удержалась, чтобы опять не постучать по этой штучке, и быстро опустила руку. — Знаешь, так прикольно, — она пробовала говорить, не шевеля губами. — Ты даже можешь услышать, как урчит у меня в животе. Или уже услышал? Я жутко хочу есть.

— Слышал, — сказал Стив. — Минут пять назад. Почему ты не поела?

— Я слишком нервничала. — Мэгги приложила ладонь ко рту, словно закашлявшись. — Алекс еще с тобой? Ради всего святого, Стив, не спускай с него глаз.

— Они здесь со Стерлингом. Мы сидим в углу главного обеденного зала, нас не видно, но в случае чего успеем добежать до тебя. Запомни, столик зарезервирован на твое имя. Хозяйка уже знает, куда вас посадить.

Мэгги кивнула, но вспомнила, что Стив не видит ее.

— Все в порядке. — Она чувствовала себя еще глупее. — Сейчас я лучше помолчу, вдруг Кларис уже идет.

— Правильно, — ответил Стив, — всем лучше помолчать, но микрофон не выключай. Будь осторожней, Мэгги. Говори о пустяках, пока вы не сядете за стол. Потом начни задавать вопросы.

— Угу, — буркнула она и прошлась перед входом в «Зеленую таверну» в ожидании Кларис Саймон.

Мэгги поправила на плече лямку сумочки, или торбы, как называл ее Алекс. Сумочка была тяжелее обычного из-за маленького серебряного пистолета, который Мэгги сунула туда в последнюю минуту. Ни Алекс не знал об этом, ни Стив. Стрелять ли ей, если вдруг что? Сколько лет тюрьмы ей дадут за ношение незарегистрированного оружия? Не дольше, чем лежать в могиле, это уж точно.

Она может выстрелить, защищаясь. Она сумеет это сделать. В ее книгах никогда не было слабых героинь. К тому же она сможет попасть в цель. Она ведь играет в шарики, так ведь? И умеет целиться.

Да и Стиву она верит, он поспешит на помощь, если все покатится в тартарары. Он ей все объяснил вчера, а потом два раза — Алексу, который оказался против этой затеи.

Странно. Они все считали, что Кларис — убийца, но каждый объяснял по-своему.

Довод Алекса — что в офисе у Пинкера стоял свежеприготовленный кофе — для Мэгги был самым слабым. Хотя то, что под автобус его толкнула женщина, казалось более обоснованным.

Ей нравился собственный довод: телефонный звонок, о котором на самом деле Кёрк и не просил Кларис. Это казалось логичным. И потом, это была ее собственная версия, и притом, черт возьми, весьма разумная.

Но она допускала (и даже Алекс допускал!), что лучшим оказался довод Стива: «Кларис Саймон родилась и выросла в Рочестере. У нее до сих пор там собственный дом».

Это был его довод, и когда Стив объяснил, почему он так важен, Алекс кивнул и, кажется, даже зауважал его.

— Смотрите, — начал Стив в тот вечер, когда они все ели пиццу и разрабатывали стратегию. — Я не могу арестовать ее только за то, что она приготовила кофе или позвонила Мэгги. Мне нужны доказательства, такие, на основании которых судья выпишет ордер на обыск и ее вызовут на допрос, вместо того чтобы просить отвечать на вопросы добровольно. Так что я провел целый день в поисках, и особо благодарен вам, Блейкли, за одну вашу фразу.

— Неужели? — Сен-Жюст смотрел на него свысока. — И что же такого я сказал?

— Две вещи. Одну вы сказали, а вторую нет. Я объясню. — Лейтенант поставил локти на стол. — То, чего вы не сказали, — имя Кларис Саймон во время нашей последней встречи на игре «Опусти копа». Вы упомянули каждого, кроме Кларис Саймон. Шеф позвонил насчет убийства Нельсона Пинкера, срезав вас в полете, так ведь?

— Срезав в полете? — повторил Сен-Жюст, непонимающе взглянув на Мэгги.

— Прервав в момент кульминации, — пояснила та и улыбнулась. — И Стив прав. Ему позвонили, когда ты чуть не объявил, что Кларис убила Кёрка.

— Вообще-то, — проговорил Венделл и почесал за левым ухом, — я рад, что вас прервали. Если бы я узнал, что ваш аргумент — это чашка свежего кофе, я не внял бы другому, более раннему вашему высказыванию.

— Высказыванию о… — подгонял Сен-Жюст. — Лейтенант, вам следует привести в порядок вашу речь. Воистину.

— Я знаю, к чему веду, и мне этого достаточно. Так вот, о высказывании. Может, вы вспомните. Это было, когда мы искали в Интернете информацию о мухоморах. Я не знал, что действие яда может растянуться на десять дней, а вы сказали…

— Здравомыслящий человек всегда проводит собственное расследование, — закончил за него Сен-Жюст. — Правильно?

— Совершенно верно. Так что я провел собственное расследование о Кларис Саймон и накопал еще кое-что об этих чертовых грибах. И знаете, что я нашел?

— Я сижу, затаив дыхание в предвкушении, — сказал Сен-Жюст и получил под столом пинок от Мэгги.

— Вся информация, которую я получил от больничного доктора и из Интернета, была слишком расплывчата. Что белые мухоморы растут по всей Северной Америке.

— Да, я помню, — согласилась Мэгги, — так что эти грибочки могли появиться откуда угодно. Даже из Центрального парка, так?

— Не совсем, — ответил Венделл с легким самодовольством, напомнив Мэгги, что ее персонаж не занимает почетное место на пьедестале самоуверенных типов. Все мужчины время от времени бывают такими. — Если копнуть, то можно увидеть, что понятие «Северная Америка» — слишком обширное. А конкретно эти грибы растут в Новой Шотландии и понемногу в некоторых других местах.

— Вроде Рочестера в штате Нью-Йорк? — Мэгги наконец сообразила, к чему он клонит. — С ума сойти.

— Ну да. Еще они растут на побережье Сан-Франциско и кое-где в Орегоне, на юге. Но происходят они никак не из Северной Америки и уж точно не из нашей области. В Рочестер их завезли вместе с европейской елью, которую в семидесятых годах посадили на севере города — в парке Истмен, если быть точным. Я теперь просто напичкан информацией о белых мухоморах.

— Мои поздравления, лейтенант, — Сен-Жюст поднял бокал. — Наконец-то вы нашли свое истинное предназначение. Король грибов-захватчиков.

И получил еще один пинок.

— Очень приятно, Блейкли, но это еще не все. Вначале эти грибы росли только под елями, но сейчас расползлись дальше — под дубы и другие деревья. Жители Рочестера уже много лет знают о том, насколько опасны эти грибы и все такое. И вот тут есть загвоздка. Белые мухоморы растут со второй половины сентября и до конца октября.

Он откинулся на спинку стула и улыбнулся Мэгги.

— Но сейчас май, — сказала она, — где она взяла их в мае?

Венделл покачал головой.

— Нет, нет, Мэгги, ты не поняла. Да, сейчас май. И это значит, что Кларис Саймон — а мы все еще не знаем, участвовал ли в этом Пинкер или нет — планировала убийство уже давно. Как минимум с прошлой осени. Преднамеренное, хладнокровное убийство. Теперь у меня есть все основания, чтобы обыскать ее дом в Рочестере. Что и делают сейчас ребята из местного департамента, которые сотрудничают с нами. Но мы не можем использовать это в суде, пока не запишем на пленку признание Кларис, и пройдет ещё немало времени, прежде чем за ней закроются тюремные ворота. Может, она хорошо замела следы. Она совсем не глупая женщина. Мы можем получить ордер, но вернуться ни с чем.

— Я согласен почти со всем, что вы сказали, лейтенант, — перебил его Сен-Жюст. — Но есть одна деталь. Кларис Саймон не глупа, но она пошла дальше своего изначального намерения избавить мир от Кёрка Толанда. В помраченном состоянии рассудка она отправила на тот свет человека, которого, как уверяет Мэгги, безумно любила. Произошло нечто непредвиденное, лейтенант, и наша мисс Саймон теперь в отчаянии, неуправляема и поэтому еще опаснее.

— На пленку, — повторила Мэгги, стараясь не смотреть на Сен-Жюста. — И тут в действие вступаю я, да? Верну должок Кларис за все мои страдания. Ладно, давайте.

И теперь она исполняла свою роль. Даже Сен-Жюст согласился, но только при условии, что они со Стерлингом тоже будут участвовать.

Рано утром она позвонила Кларис, пригласила ее на обед в «Зеленую таверну» в шесть вечера, чтобы обсудить похороны Нельсона и небольшую стипендию, которую хотела учредить в память обоих — Пинкера и Кёрка Толанда. Она сомневалась, что Кларис поведется на это, но все получилось, и они договорились о встрече.

Мэгги нацепила рацию и сунула в ухо наушник, чтобы слышать Стива. Лейтенант, Алекс и Стерлинг уже сидели в ресторане, готовые схватить убийцу, когда план сработает.

И теперь Мэгги разгуливала у ресторана, поджидая Кларис. Посмотрела на часы, обнаружила, что уже почти шесть, и направилась к входу в парк, чтобы взглянуть, не подъезжает ли Кларис.

Там стояли два запряженных лошадьми экипажа, чуть поодаль, на самой проезжей части, скорее всего, в неположенном месте. Толпы туристов с фотоаппаратами, камерами и картами загружались в экипажи и выгружались из них. Некоторые останавливались послушать какого-то идиота с мегафоном, который забрался на ящик и что-то орал о конце света.

Нью-Йорк. Вам он должен понравиться. Постойте на месте подольше, и вы все увидите. Все услышите.

— Послушайте меня, люди, я несу вам истину, Конец Света близок! — вещал этот тип. — Да! Не пройдет и года! Появятся Четыре Всадника — Смерть, Голод, Война и… э-э-э…

— Мор, — с улыбкой сказала Мэгги и покачала головой, выискивая Кларис. И заметила, как та приближается со стороны площади Колумба.

Выглядела Кларис ужасно. Снова надела тяжелый черный костюм и белую блузку с потрепанным воротничком. Волосы собрала в пучок на затылке, из-за чего глаза казались посаженными еще глубже.

— Кларис, дорогая, — проговорила Мэгги и протянула к ней руки, уверенная, что та сейчас разрыдается.

Кларис упала в ее объятия, тесно прижалась и даже погладила ее:

— О, Мэгги, Мэгги, спасибо, что пригласила меня. Но я не могу. Никак не могу. Мы были здесь с Нельсоном в прошлое Рождество, на праздничной вечеринке «Книг Толанда». Я… Я не могу оставаться здесь.

Мэгги отступила на шаг и попыталась закрыть волосами ухо, в котором был наушник.

— Но… Но я уже зарезервировала столик. Точно не можешь?

Кларис прищурилась, хотя куда уж дальше.

— Не могу, Мэгги. Я звонила тебе, но ты уже ушла. Я купила закуски, они у меня дома. Я не могу быть на людях сегодня, я ужасно выгляжу. Еще хочу показать тебе альбом с фотографиями. У меня много фотографий Нель… мистера Пинкера.

— Ну да… фотографии. — Мэгги чуть было не согласилась, но быстро пришла в себя. — Хотя нет. Куда мы сейчас поедем, там сплошные пробки. Давай найдем местечко поближе? А альбом покажешь потом. Кларис! Погоди, не лови такси… о, черт.

— Перестань, Мэгги, — заговорил Стив в ухе. — Она может почуять ловушку. Заканчивай и иди к нам.

— Черт, ведь почти получилось. Ладно, героиня из меня никакая. Заканчиваю. — Мэгги направилась к проезжей части, где Кларис ловила такси. — Кларис, на самом деле у меня сейчас нет времени. Прости, что я выбрала не тот ресторан, но мы же можем встретиться в другое время, да?

Кларис повернулась к ней. Ее глубоко посаженные глаза превратились в узкие щелки:

— Я сказала, мы идем ко мне домой, Мэгги. Разве ты не слышала?

— Мэгги, сейчас же! К черту вежливость. Уходи от нее, черт побери! Блейкли, сидите. Сидите, мать вашу! Я уже иду, Мэгги, иду к тебе.

Мэгги посмотрела на карман Кларис. Та сунула в него руку, явно что-то сжимая.

— Ты что? У тебя там что,пистолет? Ни за что не поверю.

— Нет, Мэгги. Поверишь. Знаешь, мне сегодня звонил управляющий. Как раз когда я уходила из дома на встречу с тобой. Он звонил из моего дома в Рочестере. Туда заявились полицейские с ордером на обыск. И если уж мне крышка, то я прежде избавлюсь от тебя, ты, болтливая сучка. Я точно знаю, что ты не просто так меня позвала. Именная стипендия памяти этой свиньи Нельсона? Да не смеши меня.

— Черт. Впервые слышу, чтобы окружной департамент так резво взялся за дело. У нее пистолет? Мэгги, задержи ее, я уже иду. Ты! Ну-ка посторонись, полиция.

Мэгги услышала, как что-то посыпалось, будто Стив бежал, роняя посудные полки, слышала, как Алекс спрашивает что-то, слышала тяжелое дыхание Стива и кучу проклятий.

Вдруг она с ужасом осознала, что еще где-то с минуту будет совсем одна. Мэгги попятилась, готовая броситься бежать. Ведь по движущейся мишени стрелять сложнее, верно?

Такси остановилось у тротуара, Кларис подошла к машине и открыла дверцу левой рукой, правая же так и лежала в кармане.

— Ты хочешь, чтобы я села в такси, Кларис? Вот в это такси? Десять — сорок семь? Большое, желтое…

— Да заткнись ты к чертовой матери! — Кларис выдернула пистолет из кармана. — Мне не до шуток, Мэгги. Быстро в машину, или я прямо тут тебя прикончу. Мне нечего терять.

— Меня прикончишь? Прикончишь? Боже, ты действительно обчиталась детективов. Ладно, не нервничай. Уже сажусь.

— Для начала вытащи эту штучку из уха. Или ты думала, я не заметила ее, когда прижалась к тебе? Наверняка еще и микрофончик есть, но от него я тоже скоро избавлюсь, а без наушника ты хотя бы не сможешь их слышать.

Мэгги отдала Кларис наушник, села в такси, украдкой порылась в сумочке, сжала пальцами серебряный пистолетик. Конечно, это глупо, но если уж у Кларис есть пистолет, то, черт возьми, чем она хуже? Око за око. Кроме того, наушника у нее уже не было.

Кларис привстала и продиктовала водителю адрес, который Мэгги не расслышала, затем села обратно и посмотрела на нее. Пистолет Кларис снова прятался в кармане, но явно целился прямо в Мэгги.

— У меня тоже есть, Кларис. — Мэгги чувствовала себя будто во сне, где может произойти что угодно, но все равно кончится хорошо — как в романе. Только на это раз героиней стала она. И уж точно не собирается лечь на спину и задрыгать лапками. — Нет, правда. У меня тоже есть пистолет. Видишь?

Мэгги выдернула его из сумочки и взвела курок так, будто делала это годами.

Верх пистолета с щелчком открылся, вырвался язычок пламени, и Кларис Саймон разразилась безумным хохотом. Такси тронулось с места!


— Поднимайтесь, — Сен-Жюст дернул Венделла за руку, когда тот поскользнулся и рухнул на пол, устланный лапшой в масляном соусе для устриц. — Давайте, давайте же.

— Да уже встал. — Венделл оттолкнул официанта, который пытался ему что-то высказать, и стряхнул с головы лапшу. — Мэгги сказала, что у нее есть пистолет. Это правда?

Но Сен-Жюст уже бежал вперед, прокладывая путь через переполненный ресторан, огибая столики, стоящие почти впритык друг к другу, и снующих вокруг них официантов с тяжелыми подносами.

— У нее есть зажигалка, — прокричал он через плечо, — штучка, которую подсунул мне один превосходный шулер. Должно быть, она подумала, что это настоящее оружие. Стерлинг, поторопись, если можно.

Стерлинг, на миг отвлекшийся на блюдо с таким гигантским лобстером, какого он в жизни своей не видел, очнулся и побежал за другом.

Сен-Жюст тихо проклинал себя, что не забрал пистолет из потайного ящичка Мэгги, когда обнаружил, что Луза облапошила его. Ужасно. Но тогда Мэгги узнала бы, кто повадился в ее маленький тайник, поэтому он и оставил игрушку рядом с ее сумочкой.

Сен-Жюст подавил отчаяние. Должно быть, Мэгги попробует выстрелить в Кларис Саймон из зажигалки. Но это слишком нелепо в таких обстоятельствах — и все может закончиться смертью Мэгги.

Сен-Жюст, Венделл и Стерлинг протолкались сквозь толпу туристов, ожидающих часа расплаты — и немаленькой — за отбивные, и выскочили на улицу, освещенную заходящим солнцем.

— Такси, где такси? — воззвал Венделл. — Такси десять — сорок семь? Черт! Его нет. Так, нужно быстро поймать другое. Проклятый шеф, отказался меня прикрыть. Погодите, Мэгги снова говорит.

Венделл остановился и приложил к уху ладонь:

— Скажи, Кларис, как ты это сделала? Вернее, зачем? И почему Пинкер?

— Мэгги, будь добра, закрой рот. Или забыла о микрофоне? Вот когда сниму его, тогда и поговорим. Улыбайся, чтобы водитель не заподозрил чего, иначе я пристрелю тебя прямо здесь.

— Кларис все еще целится в нее и знает, что на ней микрофон, — прокричал Венделл. Несколько человек обернулись к нему. И он помчался вслед за Сен-Жюстом. — Эй, вы что там затеяли?

Сен-Жюст не обратил на него внимания. С мегафоном в руках (и разъяренным пророком на хвосте) он вместе со Стерлингом бежал к конной упряжке, которая ждала своей очереди возле входа в парк.

Не останавливаясь, он запрыгнул на место кучера и схватил вожжи, а настоящий кучер сидел, развалившись, в экипаже и попивал шоколадный коктейль. Конечно, он завопил.

— Не кричите, пожалуйста, — пропыхтел Стерлинг, забираясь внутрь и садясь рядом с кучером. — Незачем волноваться, уверяю вас. Сен-Жюст отлично управляет экипажем, он отличный малый и все такое. Сен-Жюст, а лейтенант?

— Он уже идет. Стерлинг, садись рядом со мной. И поторопись. — Сен-Жюст снял коляску с тормоза.

Стерлинг перелез на сиденье рядом с Сен-Жюстом и взял мегафон.

— Что это? — спросил он.

Экипаж тронулся, как только Венделл запрыгнул внутрь. Он приземлился на кучера, и они оба рухнули на узкий пол.

— Очень приятно, что вы снова с нами, лейтенант, — проговорил Сен-Жюст, пока Венделл нашаривал в кармане полицейский значок, который не возымел никакого действия на возмущенного кучера.

— Опять ты! — заорал он, пытаясь оттолкнуть Сен-Жюста и сесть на свое место.

— Да, любезнейший, опять я. Как приятно снова увидеть вас. Стерлинг! Нажми на большую кнопку сбоку этого инструмента и покричи в него, чтобы нам дали дорогу.

— Покричать? — Стерлинг отыскивал кнопку, пытаясь удержаться и не вывалиться на улицу. — А что я должен сказать?

— Что хочешь, то и говори, — ответил Сен-Жюст, аккуратно объезжая автобус, чтобы лучше видеть дорогу.

Стерлинг вздохнул:

— Ну ладно. — Он нажал на кнопку, поднес мегафон ко рту и закричал: — Би-бип! Би-бип!

— Великолепно, Стерлинг, — проговорил Сен-Жюст. Венделлу наконец удалось забраться на сиденье, примыкающее к козлам, и он просунул голову между Сен-Жюстом и Стерлингом.

— Вы видите такси?

— Я вижу множество такси, лейтенант, их полно на улице, — прокричал в ответ Сен-Жюст, потому что Стерлингу полюбился мегафон и он не переставая изо всех сил вопил «би-бип». Эргил был прав — эти звуки действовали мгновенно: и прохожие, и автомобили тут же шарахались в сторону.

— Эй ты, береги колеса! — предупредил кучер. — Я их недавно покрасил. А то затаскаю твою задницу по судам, весь город затаскаю. Смотри у меня.

— Слышь, малый! А как тебе понравится, если я выкину тебя отсюда? — спросил Венделл, и тот сразу замолк. — Вон они! — воскликнул он спустя мгновение и указал на перекресток, прямо около Музея естественной истории. — Десять — сорок семь. Видите? Они стоят на светофоре. Умница, Мэгги. Подожди, мы идем!

Перед Сен-Жюстом простиралось море желтых автомобилей, и там, куда указывал Венделл, он наконец-то увидел номер десять — сорок семь на одном из такси.

— У вас же есть пистолет, лейтенант? Я обгоню несколько машин, заеду спереди такси и остановлю его. Но у меня в руках вожжи, так что придется доверить вам самое рискованное — вызволить красавицу, которую вы подвергли опасности.

— Даже когда вы мне нравитесь, у вас всегда найдется чем подковырнуть меня. Ладно, ковбой, я готов. Поезжайте за этим лимузином и поверните лошадь влево. Поторопитесь, пока горит красный. Стерлинг, давай!

— Би-бип!

Это был хороший план, он сработал бы чудесным образом, если бы Кларис не обернулась и не увидела компанию во главе с Сен-Жюстом, несущуюся за такси в конном экипаже.

Она выхватила из кармана пистолет и наставила его на водителя:

— Езжай! Плевать на светофор, давай езжай!

Последовала арабская брань, таксист надавил на газ и вылетел на перекресток.

Мэгги посмотрела в окно, увидела экипаж, Сен-Жюста на месте кучера и Стерлинга рядом с ним. Стерлинга она еще и слышала. Но тут ее глаза совсем округлились: Сен-Жюст — великолепный Сен-Жюст — аккуратно вписался между лимузином и почтовым грузовиком, лишь слегка задев запасное колесо, и пустил лошадь в галоп, так что вскоре повозка поравнялась с такси.

Тут Мэгги заметила Стива Венделла, который пытался встать ногами на сиденье, держась за плечи Сен-Жюста. Наконец он выпрямился, вытащил пистолет, зажал его в правой руке и прыгнул на крышу такси.

— Обалдеть, — проговорила Мэгги, глядя вверх. — Я бы в жизни такого не написала.

Водитель, то ли испугавшись, то ли наконец вспомнив, что между ним и задним сиденьем — хвала Аллаху, милостивому и милосердному — установлено пуленепробиваемое стекло, затормозил, как только экипаж подрезал его. Два женских вскрика, сочная ругань одного араба — и такси въехало в тележку с хот-догами прямо перед входом в музей, разгоняя толпу, которая собралась поглазеть на уличное представление.

Мэгги не пристегнула ремень безопасности, поэтому ее швырнуло вперед, головой в перегородку. И ей не пришлось увидеть, как Стив распахнул заднюю дверь, выдернул пистолет из ослабевшей руки Кларис (люди, помните о ремнях безопасности) и вытащил ее почти бесчувственное тело из машины.

Когда Мэгги открыла глаза, то увидела уличного мима с ярко-белым лицом и нарисованными глазами и губами. Он делал вид, будто упирается ладонями в стекло, и корчил ей рожи.

И вот тогда наконец она закричала, но тотчас снова упала в обморок.

— Я знал, что рано или поздно и ее привезут. Карма, наверное. — Доктор Томпсон вышел из-за шторы бокса в отделении скорой помощи больницы «Леннокс-Хилл» и оглядел ожидающую его троицу. — Да все нормально, правда. У нее на голове шишка величиной с яйцо, а так ничего. А теперь кто-нибудь расскажет мне, что случилось? Я вот думаю, не написать ли мне книжку.

— Это не оригинально! — прокричала Мэгги из своего бокса как бы в доказательство того, что с ней на самом деле все нормально.


— Я хочу шоколада. Почему бы это? Вообще-то, я чувствую его запах. И чеснок. Ой, и правда пахнет чесноком.

— Кажется, от меня, — проговорил Стив Венделл, потянув себя за рубашку, заляпанную шоколадным коктейлем и устричным соусом. — Теперь буду оставлять в участке сменную одежду. А ты уверена, что хочешь все услышать именно сейчас? Уже поздновато. Черт, эта женщина еще и говорить может.

Мэгги сидела на диване, откинувшись на подушки, и гладила мягкий шерстяной плед, которым ее накрыл Стерлинг, когда она вернулась из больницы.

— Уверена. Я же не усну, пока не узнаю, что сказала тебе Кларис.

— Согласна, — проговорила Бернис, наливая себе вторую чашку кофе. Видимо, дала зарок не пить, или просто на столе ничего не было, кроме кофейника. — Что она сказала?

— Сказала мне, сказала женщине-полицейскому, которая обыскивала ее, сказала парню, который брал у нее отпечатки пальцев, да и всем подряд в радиусе десяти миль. Просто не умолкала. — Венделл покачал головой. — Мне показалось, что она гордится собой. И запомните, я вам ничего не говорил, а вы ничего не слышали, ладно?

— Я вообще очень редко слышу то, что вы говорите, лейтенант, — заявил Сен-Жюст, заходя в гостиную. Он сел на диван рядом со Стерлингом, который уже бросился в наступление на жареного цыпленка, принесенного Венделлом. — Но сейчас, пожалуй, сделаю маленькое исключение, ибо сгораю от любопытства. Так кто же из нас был прав?

— Мы все, — ответил Венделл. Он придвинул к себе стул и оседлал его. — И никто из нас. Мэгги, ты была почти права насчет телефонного звонка. Кларис звонила не для того, чтобы услышать меню, а чтобы еще раз убедиться, что Толанд идет к тебе на обед. Ей хотелось, чтобы ему стало плохо у тебя, а спросить его прямо она не могла, они не общались.

— Это верно, — проговорила Берни. — Сомневаюсь, что Кёрк вообще помнил, как ее зовут, хотя она проработала в издательстве почти десять лет. Или пять? Да и кто ее помнит? Но зачем ей было нужно, чтобы Кёрк пришел сюда?

— Зачем? Потому что, по словам Кларис, Мэгги пишет классные детективы и ей хотелось, чтобы она оказалась в подобной ситуации и попыталась сама все распутать. Посостязалась бы с ней в находчивости, чтобы Кларис могла спокойно за всем наблюдать, радуясь, что перехитрила саму Клео Дули. Убивая, она получала от этого удовольствие. Эта дамочка немного не в себе. Даже очень не в себе.

— Мне от этого ни горячо, ни холодно. — Мэгги отложила пакет со льдом, который прижимала ко лбу. — Плохо то, что она все-таки одурачила меня, правда, совершенно по другим причинам.

— А кофе? Автобус?

Венделл слегка наклонил голову.

— Вы оказались ближе, Блейкли. Кларис толкнула вас под автобус, потому что услышала, как Пинкер намекнул вам на то, чего, по ее мнению, вы не должны были знать.

— Ах, вот как? Должно быть, имеется в виду упоминание о некоторых сложностях с документами? А я и не знал. Однако со временем узнал бы. Тем не менее я пришел к верному выводу. Кларис Саймон и есть убийца, а я догадался об этом первым.

— Да, Сен-Жюст, — Стерлинг светился от гордости. — Твой ум остер, как игла.

— Да, точно, — кивнул Венделл. — Но она не варила кофе. То есть не тогда. Она готовила его в тот день, когда Толанд пришел сюда на обед, и ему стало плохо.

— А, наконец-то мы знаем, когда ему подсыпали яд.

— Мне приятно порадовать вас, Блейкли. Она сварила кофе и подала к нему мед, настоянный на сушеных белых мухоморах. Мы узнаем концентрацию, когда отнесем его в лабораторию. Кларис подала Толанду отравленный мед, когда тот пришел к Пинкеру обговорить новый контракт Мэгги. И способ вернуть ее в издательство. Простите. Это слова Кларис. А вино и грибы, которые ты, Мэгги, подала на обед, оказались уловкой, которая сбила нас с толку на некоторое время. Ведь ты права. Кларис знала, что ты всегда подавала стейк и грибы. Но Кёрк Толанд был обречен после того кофе.

Сен-Жюст положил ногу на ногу и потрогал ленту монокля.

— А грибы? Вы сказали, что они были высушены и готовы к употреблению. Зачем же?

— Это самое интересное, — улыбнулся Венделл. — Только не для всех. Во-первых, у Кларис не только грибы. Я получил по факсу пока что неполный перечень, но… Ее дом в Рочестере забит ядами, нелегальным оружием, книгами об оружии и отравлениях и кучей детективов, которых хватит на целую библиотеку. Кажется, нашу серую мышку завораживают убийства. У нее есть собственная лавка убийств.

— Я всегда говорил, что у каждого должно быть увлечение, — сказал Стерлинг, не совсем поняв, о чем шла речь.

— Здорово, Стерлинг, — рассмеялся Венделл. — Кстати, представьте себе, что этот дом в Рочестере, очень даже не маленький, достался ей не от родителей. Это огромный особняк, порядка двадцати пяти акров земли, и все это купила она сама около трех лет назад.

— Но как же она…

Венделл поднял руку, и Мэгги замолчала. Сейчас была его очередь говорить. Она краем глаза взглянула на Сен-Жюста и обнаружила, что ему тоже все это крайне любопытно.

— Вот что мы накопали. Пинкер брал пару баксов тут, пару баксов там и всегда их возвращал. Нехорошо, конечно, но это не совсем хищение. Он вроде как брал взаймы. А Кларис грабила издательство годами.

— Погоди. Как это — грабила? — спросила Берни и села прямо.

— Черт, — Мэгги отложила пакет со льдом. — Могла бы получше одеваться и выглядеть.

— Она одевалась, но только в Рочестере. Она же умна. А вы спросите, и она расскажет вам. Если бы она начала швыряться деньгами здесь, в Манхэттене, все бы это заметили. А в Рочестере все думают, что она получила наследство от тетушки. Копы обнаружили чековые книжки оффшорных банков, драгоценности, антиквариат и тому подобное. А еще ее собственный филиал «Корпорации „Убийство“[36] и юного любовника по имени Лэнс, который отдыхал в солярии. Он все еще клянется, что совершенно не понимает, о чем толкуют копы. Ваша серая мышка вела нехилую двойную жизнь, но совершила одну ошибку. Вообще-то две.

— Они все их совершают. — Сен-Жюст щелчком сбил пылинку со штанов.

— Эй вы, там, — Берни помахала рукой Венделлу. — Проехали любовничка. На сколько ограбила? Это все же мои деньги.

Мэгги погладила руку Берни.

— Подожди, дай ему закончить. Стив, так что было ее главной ошибкой?

— Это же просто. Начав все это, она не могла уволиться. — Венделл пошарил позади себя и взял из чашки пригоршню соленых крендельков. — Если бы она уволилась, то все выплыло бы наружу и ее бы замели. Так что она решила продать дом в Рочестере, перевести все, что есть, за границу и слинять. Она уже сидела на чемоданах. Местная полиция нашла у нее ящик, полный поддельных паспортов и удостоверений личности. Это становится настоящим бичом. Можно сказать, что любой может подделать документы на своем компьютере.

— Как интересно, — Сен-Жюст посмотрел на Мэгги, которая неохотно, но все же согласилась с тем, что Луза чертовски хорошо сделала свое дело. Настолько хорошо, что Сен-Жюст почти простил дерзкой розоволосой девчонке ее шуточку.

— Интересно, но не так уж и хорошо. Здесь она допустила вторую ошибку. Жадность. Она сделала недействительным страховой полис, прикарманив пять миллионов долларов годовой страховки Толанда. Ничего себе годовой вклад, да? Помните об этой страховке? Миссис Толанд-Джеймс говорила о ней. Толанду позвонили из страховой компании, он пришел в ярость и спросил Пинкера, в чем дело. Это было в пятницу накануне убийства. Убийства Толанда.

— О черт! — Берни снова свалилась в диванные подушки. — О черт!

— Кажется, я поняла. — Мэгги села, дрожа от возбуждения. Это случалось всегда, когда в голове выстраивался сюжет. — Когда Кёрк спросил о своем недействительном страховом полисе, Пинкер начал копаться в документах, потом доверил все Кларис, а сам принялся раскручивать свои тренажеры. Кларис поняла, что сейчас-то ее и поймают, поэтому помчалась в Рочестер, чтобы повидаться со своим мальчиком и захватить с полки пригоршню яда, убить Кёрка. Зачем? Ведь отсрочка была бы не больше недели.

— Точно. Она и прикинула, что примерно неделя потребуется, чтобы обставить все так, будто Пинкер забрал деньги. Она была его ассистентом, но в действительности выполняла всю его работу. Пинкер, по словам Кларис, только и делал, что занимался на тренажерах. Ей просто нужно было время, чтобы уладить все с бухгалтерией, личным счетом Пинкера и стать свободной и чистой, а Нельсона посадили бы за воровство и убийство. Она даже возместила страховой взнос из своего кармана в ту же пятницу после обеда — вроде как пошутила, — и страховая компания поверила ей, будто бы на почте потеряли конверт с чеком.

— В пятницу после обеда, — Берни глубоко вздохнула. — В пятницу перед убийством. Значит, полис был уже действителен, когда Кёрк умер. Слава богу. А то я уже заволновалась. Уф… Мне нужно выпить. Стерлинг, будь душечкой, налей виски. Сама я до бутылки сейчас не доползу.

Венделл сунул в рот крендель.

— Оцените эту женщину. Баночка с натуральным медом и ядовитые грибы. Пинкер всегда ел мед, потому что был повернут на своем здоровье. Но отпечатки пальцев на банке принадлежат исключительно ему. Кларис рассказала, где ее банка. За одним из его шкафов с папками. Я уже послал своего человека, чтобы он забрал ее. Кларис была недовольна, сказала, что мы слишком медленно соображаем.

Мэгги больше не могла молчать:

— Но тут есть одна загвоздка. Мы все думали, что Кларис помешана на Пинкере. Но в такси я узнала, что это не так. А сейчас ты говоришь, что она подстроила так, будто он убийца Кёрка?

— И сама убила Пинкера, — проговорил Сен-Жюст, и Стерлинг покачал головой. — Как прекрасно сказал Уильям Конгрив: «В раю нет ярости, сильнее любви, перешедшей в ненависть, в аду нет фурии, страшнее женщины, отвергнутой с презрением»[37].

Венделл посмотрел на него и кивнул:

— Да, что-то вроде. Вначале она, может, и любила его, но деньги все-таки любила больше, и любила чувствовать себя умнее других. Кларис вернула страховку, подстроила так, что Пинкер стал убийцей Толанда, решила, что теперь свободна, и опять начала планировать бегство. Она наслаждалась собой, глядя, как ты, Мэгги, пытаешься оправдаться. А тут появились вы и испортили ей все удовольствие.

— Разумеется, — Сен-Жюст выпятил подбородок. — А каким образом?

— На этих ваших детективных посиделках Пинкер запаниковал, когда вы стали спрашивать его об азартных играх и возможной аудиторской проверке. Он начал перепроверять бухгалтерию, хотел убедиться, что вернул все, и обнаружил пункты, с которыми нахимичила Кларис. А она не отходила от него ни на шаг, наблюдала, как он проверяет записи, на случай, если он сообразит что к чему.

— А вы уверены, что он отыскал эти неточности? — спросил Сен-Жюст. — Когда я пришел, он не производил впечатления, будто занят документами, а вскоре после этого погиб.

Венделл посмотрел на Мэгги.

— Верно. Но когда Кларис вернулась, пробежавшись по кварталу и толкнув под автобус Блейкли, Пинкер в лоб спросил о страховом полисе и поинтересовался, как она объяснит, что конверт с чеком потерялся на почте, когда везде указано, что платеж был электронным и поступил на один из счетов издательства. Лучше бы не спрашивал. Он повернулся к ней спиной, а она приложила его гантелей. Несколько раз. Голова его превратилась в кашу.

— Она потеряла контроль над собой, как я и предполагал, — сказал Сен-Жюст Мэгги. — Редко дело ограничивается одним убийством, а при таком количестве лжи одно убийство проистекает из другого. Но ведь не поэтому она потеряла голову. Она мечтала поставить тебя в тупик, а значит, и меня — что невозможно, — и это привело ее к неизбежному провалу.

— Эй, — Венделл поднялся со стула, — мы бы и сами все распутали.

— Сами, лейтенант? Неужели?

— Да какая теперь разница? — Берни допила виски и поставила тяжелый бокал на кофейный столик. — Лично я хочу знать, сколько денег Кларис стянула у компании? Особняк, говорите? Шмотки, украшения, любовник. Какого порядка цифры?

— Миссис Толанд-Джеймс, Берни, — Венделл подхватил бокал и отправился к бару, — вы же виски пьете, да? Давайте налью вам еще. Может, двойную порцию?

Эпилог

И снова здравствуйте.

У нас все хорошо, мы отлично ладим, успешно пережили первые трудные недели в незнакомом обществе. Хотя Сен-Жюст настаивает, чтобы Кларенса обрисовали получше и тот появился бы в этом доме, прихватив два своих любимых утюга и крем для обуви.

Бернис, слава богу, осваивается. Дом в Хэмптонсе уже выставлен на продажу, вместе с самолетом и яхтой, но, несмотря на это, она клянется, что будет землю есть, но лимузин не продаст. Сильная женщина эта Бернис.

Миссис Лейтон, Табби, очень довольна новым контрактом Мэгги, о нем даже написали в каком-то «Еженедельнике издателей», что чрезвычайно ее обрадовало. Миссис Лейтон, как заметил Сен-Жюст, очень легко увлечь.

Эргил, бедный мальчик, вернулся к нам открывать двери и носить сумки. Его высокие надежды разрушило то, что мистер Дэвид Лейтон и мистер Фрэнк Форчун повздорили, заворачивать ли внушительный инструмент Эргила в нечто под названием «неон» или нет. Поэтому шоу забросили. Но Эргил всегда и во всем ищет светлые стороны и все такое. Он не пал духом, а собрался на прослушивание для другой постановки. Сен-Жюст, конечно же, взял на себя роль его ментора.

Лейтенант по-прежнему числится в наших визитерах, что очень радует Мэгги, Сен-Жюст же по большей части не замечает его. Бедный Сен-Жюст, он совсем не понимает, что с ним творится, ведь все эти годы его сердце было совершенно свободно.

Мэгги и Сен-Жюст начали работать над новой книгой, иногда она становится причиной явных разногласий между ними, так что я большую часть времени провожу, катаясь на скутере и изучая город.

И все так же жду, когда Элис ответит на мое письмо. Я уверен, когда-нибудь она все-таки ответит.

Примечания

1

Томас «Фэтс» Уоллер (1904—1943) — композитор, джазовый музыкант, пианист и органист. — Здесь и далее прим. переводчика.

(обратно)

2

Джордж Дюбуа — прозвище Джорджа Буша в США.

(обратно)

3

«Алый первоцвет» (1997) — мюзикл Фрэнка Уайлдхорна и Нэна Найтона по роману английской писательницы венгерского происхождения Эммушки Орцы (1865—1947).

(обратно)

4

Герцог Джордж «Красавчик» Бруммель (1778— 1840) — друг герцога Уэльского, полновластный правитель лондонской моды, довел костюм денди до совершенства.

(обратно)

5

«Звездный путь» (1966—1969) — американский фантастический сериал; в США у него больше всего фанатов, которые ежегодно устраивают многотысячные костюмированные встречи.

(обратно)

6

«Экзорцист», или «Изгоняющий дьявола» (1973), — фильм Уильяма Фридкина по одноименному роману Уильяма Питера Блэтти.

(обратно)

7

«Я твоя сладкая черничка» — фраза Дока Холидея, роль которого Вэл Килмер исполнил в вестерне Джорджа Косматоса «Тумстоун» (1993).

(обратно)

8

Аллюзия на песню группы «Виллидж Пипл» «Y.M.C.A». Данная аббревиатура также означает Ассоциацию молодых христиан — неполитическую международную организацию, созданную в 1844 году англичанином Джорджем Вильямсом для единовременной помощи нуждающимся.

(обратно)

9

Кампания на полуострове — военная кампания северян в период Гражданской войны в США (апрель — июль 1862). Закончилась провалом.

(обратно)

10

Ральф Лорен (р. 1939) — американский кутюрье.

(обратно)

11

Опра Уинфри (р. 1954) — ведущая телевизионного ток-шоу «Шоу Опры», в 1990-х самая высокооплачиваемая в своем жанре.

(обратно)

12

Пилпай (Бидпай) — индийский брахман, живший полторы тысячи лет назад, которому приписывается авторство сборника назидательных рассказов, басен и стихов, в т.ч. «Панчатантра».

(обратно)

13

«Блумингсдейл» — крупнейший торговый центр Нью-Йорка.

(обратно)

14

Gay (англ.) — веселый, радостный.

(обратно)

15

«Никелодеон» — британский спутниковый канал, где идут развлекательные образовательные программы и сериалы для детей и подростков.

(обратно)

16

Майк Пьяцца — кетчер бейсбольной команды «Нью-йоркские горожане».

(обратно)

17

Горацио Хорнблауэр — герой книг английского писателя Сесила Скотта Форестера (1899—1966) и многосерийного фильма (1998) об английском капитане, воевавшем против французов во времена Наполеона.

(обратно)

18

«Рассказы об оружии» (2000) — сериал Исторического канала, рассказывающий об огнестрельном оружии.

(обратно)

19

«Брэди Банч» — телесериал о жизни семьи Банч, выпущенный на экраны в 1968 году и выходивший без перерыва почти 10 лет, потом его неоднократно возрождали с теми же актерами в главных ролях.

(обратно)

20

Ньюгейт — тюрьма в Лондоне, существует с XII века.

(обратно)

21

Басня Эзопа о волшебной гусыне, которая несла в день по одному золотому яйцу. В приступе жадности разбогатевший хозяин зарезал гусыню в надежде найти внутри сразу много яиц и остался ни с чем.

(обратно)

22

«Останься со мной» (1986) — фильм режиссера Роба Райнера, экранизация новеллы Стивена Кинга «Тело».

(обратно)

23

Tabby (англ.) — злопыхательница, сплетница.

(обратно)

24

«Сайнфелд» — популярный американский комедийный сериал, выходил с 1990 по 1998 год.

(обратно)

25

Камерон Макинтош (р. 1946) — известный в мировом музыкальном театре продюсер («Призрак Оперы», «Моя прекрасная леди», «Оклахома!»).

(обратно)

26

У. Шекспир. «Юлий Цезарь», акт I, сцена 2, перевод М. Зенкевича.

(обратно)

27

Имеется в виду фильм Ллойда Бэйкона «Мисс Гранд покоряет Ричмонд» (1949).

(обратно)

28

Эдмунд Кин (1789—1833) — один из величайших английских актеров-трагиков, прославившийся своей игрой в шекспировских пьесах. Сара Кембл Сиддонс (1755— 1831) — английская актриса, считается лучшей леди Макбет в истории театра.

(обратно)

29

«Фосси» — популярная бродвейская труппа под управлением Боба Фосси.

(обратно)

30

Эротический мюзикл (1972) и фильм (1999) режиссера Жака Леви.

(обратно)

31

Сэмюэль Джонсон (1709—1784) — английский писатель и литературный критик, автор «Словаря английского языка» (1755).

(обратно)

32

Фраза героя голливудского актера Джеймса Кэгни (1899— 1986) из фильма «Белая горячка» (1949).

(обратно)

33

«Нейман Маркус» — сеть элитных бутиков.

(обратно)

34

Мэтью Прайер (1664—1721) — английский дипломат и поэт.

(обратно)

35

Чарли Чен — сыщик, герой романов Эрла Биггерса (1884—1933), а затем — многочисленных фильмов, которых с J926 по 1949 г. было снято около пятидесяти. «Сын номер один» — так называл сына полицейский в одном из фильмов о Чарли Чене.

(обратно)

36

«Корпорация „Убийство“ — организация американских гангстеров, занимавшаяся заказными убийствами.

(обратно)

37

Цитата из английского драматурга-комедиографа Уильяма Конгрива (1670—1729).

(обратно)

Оглавление

  • Пролог
  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Глава 11
  • Глава 12
  • Глава 13
  • Глава 14
  • Глава 15
  • Глава 16
  • Глава 17
  • Глава 18
  • Глава 19
  • Глава 20
  • Эпилог
  • *** Примечания ***