КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Темный свет (ЛП) [Джейн Энн Кренц] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Джейн Энн Кренц / Аманда Квик Темный свет

Глава 1

Элвис никогда не выглядел так круто. На нем была новая накидка, белая, с высоким расклешенным воротником и блестящей отделкой из стразов. Солнцезащитные очки придавали ему загадочности.

Обладая безошибочным инстинктом звезды, он сумел найти самое ярко место в комнате — центр огромного стола Босса Гильдии. Свет ближайшей лампы выбил маленькие искры из стразов.

— «Ни когда не видел пыльного кролика в плаще и солнцезащитных очках», — сказал Фонтана.

Его звали Джон Фонтана, но, насколько смогла определить Сьерра Макинтайр, все называли нового руководителя Гильдии охотников за привидениями Кристалл Сити — Фонтана.

Она отвлеклась от своих записей и улыбнулась, несмотря на свое напряжение. Если бы не шесть крошечных лапок, едва заметных в пушистом сером мехе, и невинные ярко-голубые глаза, Элвиса легко было бы принять за большой комок мусора из сушилки; в данном случае — комок мусора в накидке и солнцезащитных очках.

— «У Элвиса есть чувство стиля», — с гордостью сказала она. — «Он знает, что ему идет».

Фонтана откинулся на спинку стула и сцепил пальцы. — «Это заметно. Как так получилось, что у тебя домашний любимец пыльный кролик?»

Темно-янтарное кольцо на его могучей руке зловеще блеснуло. На камне была выгравирована печать Гильдии. Всего несколько дней назад он занял высший пост в Гильдии Кристалла, но здесь, в кабинете, он чувствовал себя как дома. С другой стороны, он, несомненно, готовился к этой должности годами. Чтобы стать Боссом Гильдии, требовалась способность придерживаться долгосрочной стратегии. Умение перехитрить своих противников и безжалостность были минимальными требованиями для такого поста.

В отличие от невинных глазок Элвиса, глаза Фонтаны были совсем не невинными. Они были такого же цвета, как и камень в его кольце, темно-янтарными. Сьерра была знакома с политикой Гильдии настолько, насколько это было возможно для любого постороннего. Она прекрасно понимала, что ни один мужчина — а на сегодняшний день все Гильдии возглавлялись мужчинами — не смог бы зайти так далеко, как Фонтана, сохранив невиновность.

Под силой его задумчивого выражения лица она почувствовала, что ерзает на стуле. Она распрямила ноги, а затем снова скрестила их. Странное, шипящее возбуждение, которое она испытывала с тех пор, как вошла в комнату, ни на йоту не уменьшилось. Волосы на ее затылке все еще шевелились. В ней гудела энергия, как физическая, так и пара-нормальная. Все ее чувства были насторожены. Что-то было не так?

Ты ожидала, что Босс Гильдии будет устрашающим, но не предполагала, что он будет задумчивым, по крайней мере, не таким задумчивым, как Фонтана. Главами организаций традиционно были люди власти, как физической, так и пси, люди, которые пробивались к вершине, используя любые средства, необходимые для достижения своих целей. От Босса Гильдии можно было ожидать уличной хитрости, но не такого хладнокровного интеллекта и ауры сосредоточенности и контроля, которые демонстрировал Фонтана. По какой-то причине осознание того, что он был человеком, который тщательно обдумывает, прежде чем действовать, только делало его еще более опасным.

Опаснее и по какой-то необъяснимой причине интереснее/ притягательнее. Она была здесь, чтобы взять самое важное интервью за свою очень короткую карьеру журналистки, и не могла сосредоточиться. Ей просто хотелось сидеть и смотреть на Фонтану — может быть, вечно.

Может быть, она заболела гриппом или чем-то еще. Теперь, когда она подумала об этом, ее определенно немного лихорадило.

День начался не очень хорошо, несмотря на обещание эксклюзивного интервью с Фонтаной. Во-первых, она пережила бессонную ночь, не в силах избавиться от жуткого ощущения, что кто-то наблюдает за ней. Она знала, что это было совершенно иррациональное ощущение, но это не имело никакого значения. Ее интуиция не откликалась на логические аргументы.

Элвис тоже казался беспокойным, хотя, вероятно, потому, что он уловил ее беспокойство. Он был очень чувствителен к ее настроению. Бесчисленное количество раз она поднималась со смятой кровати и подходила к окну. Элвис каждый раз следовал за ней, запрыгивая на подоконник.

Вместе они осмотрели узкую улочку двумя этажами ниже, но смотреть там было особо нечего. Это, конечно, неудивительно. Стояла ранняя осень, и в Квартале стоял густой туман. Местные жители не зря прозвали это время года «Обширно Серый». О, казалось бы, бесконечном тумане, окутывавшем город в это время года, ходили легенды. В тех редких случаях, когда туман временно рассеивался, на смену ему приходил дождь.

Недостаток сна определенно повлиял на ее настроение этим утром, но настоящая катастрофа произошла по пути из ее офиса в штаб-квартиру Гильдии. Она взяла такси, потому что в Квартале рядом с офисами Гильдии было очень трудно припарковаться. Водитель высадил ее на обочине улицы напротив входа в здание колониальной эпохи.

Она не сразу заметила, как большой Осциллятор 600 приближался к ней в густом тумане. И только ее интуиция и тревожное порыкивание Элвиса заставили ее в самый последний момент отпрыгнуть на обочину. Это происшествие сильно испортило ей настроение и без того удрученное отсутствием сна.

Последней каплей стало то, что некоторое время спустя она вошла в офис Фонтаны и обнаружила, что у субъекта ее интервью есть сила заставить шевелиться волосы на ее затылке.

— «Элвис — не домашний питомец», — сказала она, с усилием взяв себя в руки. — Он компаньон. А теперь, если вы не возражаете, у меня есть еще один вопрос относительно ваших планов относительно гильдии Кристалл Сити».

Фонтана выглядел удивленным. — «Кажется, вы одержимы будущим организации».

— «Гильдии обладают огромной властью во всех городах-государствах. И особенно здесь, в Кристалле, под управлением вашего предшественника. Естественно, мои читатели хотят знать, чего ожидать теперь, когда у руля новый Глава».

Фонтана пожал плечами. — «Гильдии — уважаемые, хорошо зарекомендовавшие себя институты. Они всегда играли активную роль в политических и социальных делах сообщества. Я не вижу причин, чтобы что-то поменялось».

По мнению Сьерры, все Гильдии были сосредоточены на власти, и здесь, в офисе Фонтаны, ее определенно было много — не только политической и социальной, но и той, которая зовется пси-энергией. Частично они исходили от самого Фонтаны. Но комната также слабо мерцала энергией. На самом деле, в атмосфере было так много пси, что она знала, что где-то поблизости должен быть секретный вход в древние подземные туннели. Говорят, что здесь, в Старом квартале, были сотни старых «дыр в стене», как их называли.

Она немного выпрямилась в кресле. Она пришла сюда за ответами и намеревалась их получить.

— «Я допускаю, что Гильдии — это хорошо зарекомендовавшие себя институты», — оживленно сказала она, — «но не кажется ли вам, что было бы большим преувеличением говорить, что их уважают? Я уверена, вы прекрасно понимаете, что все организаций имеют серьезные проблемы, когда дело доходит до связей с общественностью».

Элвис выбрал этот момент, чтобы покинуть центр внимания. Он пробежал по столу, за спиной развевался плащ, и остановился перед чашкой кофе Фонтаны.

— «У любой крупной корпорации есть проблемы со связями с общественностью», — сказал Фонтана. Он смотрел на Элвиса с некоторой настороженностью. — «Зайчик не приучен ходить в туалет?»

— «Пыльные кролики, разумные существа, а Гильдии не являются обычными бизнес-организациями», — парировала Сьерра. — «Лучшее, что можно сказать о них, это то, что они представляют собой непростую смесь между отрядами экстренного реагирования и закрытыми, крайне секретными частными корпорациями».

Темные брови Фонтаны слегка приподнялись. — «Мы говорим о пушках или Гильдии?»

Она покраснела. Он пытается задеть за живое. Не позволяй ему сделать этого. — «Разумеется, я говорю о Гильдиях».

— «Корпорации действуют как военные организации», — повторил Фонтана с той же раздражающей задумчивостью. Он склонил голову. — «Это довольно точное описание. Вы должны признать, что Гильдии уникальны».

— «Многие люди считают, что правильнее было бы сказать, что они немногим лучше мафиози. Руководители Гильдий традиционно считают себя выше закона».

— «Никто не может быть выше закона, мисс Макинтайр», — мягко сказала Фонтана.

— Бывший руководитель, Брок Дженнер, придерживался другой точки зрения. Некоторые сказали бы, что это более традиционная точка зрения. Он управлял Гильдией Кристалла, как если бы это была его собственная вотчина. Ходили упорные слухи о том, что под его руководством организация активно участвовала в различных незаконных делах».

— «Вам лучше знать, мисс Макинтайр. Ваши статьи в «Занавесе» породили множество слухов».

— «Естественно, мои читатели хотят знать, чего им ожидать, когда вы пришли к власти».

— «Я думаю, это называется провокационным вопросом».

— Вы ответите?

— «Вы уверены, что ваших читателей волнуют мои планы относительно Гильдии? У меня сложилось впечатление, что читателей «Занавеса» больше интересуют расследования о людях, которые имели несчастье быть похищенными инопланетянами и утащенными в катакомбы, на странные сексуальные эксперименты».

Сьерра сдержала свое разочарование. Она проделала хорошую работу в «Занавесе». Проблема заключалась в том, что когда вы публиковали статью с заголовком типа «Гильдия скрывает секретную лабораторию инопланетян» рядом с историей под названием «Женщина, беременна инопланетным ребенком», доверие становилось проблемой. Мало кто, казалось, замечал или заботился о том, что этот бесстрашный таблоид был единственной газетой в городе, которая осмелилась печатать негативные статьи о местной Гильдии.

— «Если вы такого низкого мнения обо мне, моей газете и ее читателях, почему вы согласились на интервью?» — она спросила.

Элвис выбрал этот момент, чтобы подняться на задние лапы. Он зацепился передними лапами за край кофейной кружки и нырнул внутрь.

— «О, Боже.» — Ошеломленная Сьерра вскочила на ноги, сжимая в одной руке ручку и блокнот. Она наклонилась над широким столом, схватила Элвиса и быстро села. — «Извини-те. Он кофейный наркоман».

— «Не страшно.» — Фонтана поднялся на ноги гибким движением и подошел к красивой сервировочной тележке. Он взял кофейник и наполнил кружку. — «Сливки, сахар?»

— «Э-э, нет». — Сьерра прижала к себе извивающегося Элвиса. — Он любит черный. Но в этом нет необходимости.»

— Фонтана пронес кружку через комнату и поставил ее на угол стола.

— «Угощайся, большой парень», — сказал он.

Элвису большего и не требовалось. Он соскочил с колен Сьерры на стол и нырнул головой в кружку. Последовали тихие чавкающие звуки.

Сьерра с беспокойством наблюдала за ним. У Элвиса обычно было превосходное чутье, когда дело касалось людей. Если ему кто-то не нравился, он ясно давал это понять. Но он с самого начала выбрал Фонтану. Она не знала, что с этим делать. Или, вполне возможно, что его интуиция, как и ее собственная, не была непогрешимой.

Фонтана посмотрел на Сьерру. — А вам, мисс Макинтайр?

— «Нет, спасибо». — Она взглянула на свои записи, решив взять быка за рога—. «Знаете ли вы о проблеме нелегального наркотика, называемого призрачным соком?»

— «Да, я читал ваши статьи».

— «Значит, ты знаешь, что по какой-то причине большинство наркоманов — бывшие члены Гильдии, которые сейчас живут на улицах Квартала?»

Фонтана прислонился к краю стола и скрестил руки на груди. — «Кажется, я что-то такое читал в вашей последней статье».

— «Это правда. Эксперты думают, что по какой-то причине охотники за привидениями могут быть более восприимчивы к наркотику из-за их особых парапсихических профилей. Есть старая поговорка, что Гильдия заботится о своей собственности. Вам не кажется, что Гильдия Кристалла должна активно работать над тем, чтобы убрать наркотик с улиц?»

— «Знаете, мои специалисты по связям с общественностью посоветовали мне не давать это интервью».

— «Держу пари. Я уверена, что они предпочли бы, чтобы вы вообще не разговаривали с прессой».

— «В целом их беспокоит не пресса». — Фонтана улыбнулся. — «Только вы, мисс Макинтайр. У вас есть определенная репутация».

— «Ваши специалисты по связям с общественностью меня не очень любят, если вы на это намекаете».

— «Я не намекаю.» — Он распрямил руки и потянулся через стол, чтобы взять экземпляр «Занавеса». Он поднял первую страницу, чтобы она могла прочитать.

— «Полагаю, это из-за вашей последней сенсации», — сказал он. — «Как ни странно, мои пиарщики сочли это немного предвзятым».

Она взглянула на газету. Под шапкой со знакомым лозунгом «За кулисы ради истины» располагался кричащий заголовок: «Таинственный человек, возглавивший Гильдию Кристалла. Что он скрывает?»

Заголовок сопровождался фотографией Фонтаны, выходящего из черного спортивного автомобиля Раптор (Raptor). Фил Трейгер, штатный фотограф Занавеса, сделал снимок на бегу, но он оказался удачным. На фотографии Фонтана выглядел так же, как и вживую: опасным. Но это впечатление не зависело от его внешности или роста. Фонтана доминировал в своем окружении своей, казалось бы, легкой аурой контролируемой силы.

Брок Дженнер был крупным и толстым мужчиной как физически, так и, по мнению Сьерры, интеллектуально. Не было никаких сомнений в том, что он обладал властью. Однако самоконтроль определенно не был его сильной стороной. Он был бессердечным бабником со взрывным характером. Хотя официально он умер по естественным причинам, Сьерра подозревала, что причина его ухода на тот свет была напрямую связана с его привычкой наносить удары ножом в спину своим товарищам. Она задавалась вопросом, была ли последняя спина, в которую он целился, спиной Фонтаны. Если так, то он сильно просчитался.

Если Дженнер был человеком-быком, то Фонтана — котом-призраком. Вы не узнаете, что он охотится за вами, пока не увидите клыки, а к тому времени будет слишком поздно.

Он был на пару дюймов выше среднего роста; не настолько высокий, чтобы возвышаться над другими в комнате, но каким-то образом всегда можно было понять, что он главный. «Никто никогда не назовет его красивым», — подумала Сьерра, но это не имело значения; не для нее, во всяком случае. Он был— захватывающим. Например, самый интригующий мужчина, которого она когда-либо встречала. Неудивительно, что волосы на ее затылке отказывались укладываться. С того момента, как она вошла в офис, ее пульс частил. Она остро, глубоко ощущала его, но не могла этого объяснить.

В Фонтане не было ничего нервного или беспокойного. Было ощущение, что потребуется, как минимум, извержение вулкана прямо здесь, в его офисе, чтобы застать его врасплох. Даже тогда вы, вероятно, обнаружите, что у него есть план на случай непредвиденных обстоятельств.

Рядовые охотники за привидениями очень следили за традициями, вплоть до своего гардероба. Они предпочитали одежду цвета хаки и кожи, вероятно, потому, что это хорошо сочеталось с их развязностью. Но те, кто достигали вершины Гильдии, предпочитали одеваться как генеральные директора, которыми они притворялись. Сегодня Фонтана был одет в черное, причем в большом количестве. Его черные брюки, черная рубашка, черный галстук и черный пиджак выглядели бы совершенно уместно в зале заседаний ее отца или в любом из клубов ее братьев. Каждая вещь кричала о дороговизне ткани и блестящем пошиве; ненавязчиво, конечно.

Разница заключалась в деталях. В отличие от серебряных или золотых аксессуаров, которые предпочитали ее родственники-мужчины, Фонтана носил янтарь. Даже пуговицы его рубашки и запонки были из янтаря. Как и пряжка ремня, циферблат часов и, конечно же, кольцо.

Она была уверена, что каждый кусочек янтаря, который она видела, был настроен. Более того, она подозревала, что где-то на его теле был еще янтарь, возможно, в обуви или на цепочке для ключей. Члены Гильдии носили запасной янтарь так же, как полицейские носят скрытое оружие. Они знали, что однажды их жизнь может зависеть от дополнительной мощи.

Охотники за привидениями работали под землей, в катакомбах и загадочных инопланетных тропических лесах, где непредсказуемые потоки пси-энергии делали бесполезным высокотехнологичное оружие и большую часть техники. Внизу, в туннелях и в джунглях, выживание зависело от умения работать с настроенным янтарем.

Пара-нормальная способность резонировать с янтарем и использовать его для фокусировки естественной энергии мозга начала проявляться среди колонистов вскоре после того, как они обосновались на Хармони. Сначала это рассматривалось как своего рода биологическая причуда. Ученые пришли к выводу, что что-то в окружающей среде планеты стимулирует скрытую силу человеческого разума.

Но истинная ценность пара-резонансного таланта вскоре стала очевидна. Теперь, спустя двести лет после того, как энергетический Занавес закрылся, изолировав колонии, янтарь стал основным источником энергии. Его использовали для питания всего: от стиральных машин до компьютеров.

Для большинства людей способность генерировать и направлять потоки пси-энергии была низкоуровневым, обобщенным талантом. Однако были и те, кто демонстрировал гораздо более высокий уровень пара-резонансных способностей. В таких случаях талант всегда принимал узкоспециализированную форму и был напрямую связан с предметами и артефактами, оставленными первыми колонистами Хармони, давно исчезнувшей империи пришельцев. Все реликвии погибшей цивилизации излучали тяжелую пси-энергию.

Инопланетяне исчезли за тысячелетия до прибытия поселенцев с Земли, но они оставили после себя обширную сеть катакомб, которая пересекала планету под землей. Недавно также был обнаружен огромный подземный тропический лес. Как и туннели, джунгли были наполнены сильными потоками пси. Некоторые из них принимали опасные формы. Вот тут-то и появились охотники за привидениями.

Охотники были яркими примерами пара-резонаторов с сильными, но крайне ограниченными талантами. Их экстрасенсорные способности, хотя и впечатляли, но были не многофункциональными. Насколько удалось выяснить, единственное применение таланта охотника заключалось в манипулировании и контроле крайне изменчивых, потенциально смертельных шаров огненной, кислотно-зеленой инопланетной энергии, известных как нестабильные проявления дисгармоничной энергии, или НПДЭ.

Все называли миниатюрные штормы призраками, потому что они, дрейфовали, как затерянные призраки, в подземном мире, создавая серьезные опасности для тех, кто рисковал спуститься под землю.

Быть опаленным призраком было катастрофой. Близкое столкновение с дикими энергетическими полями могло разрушить пси-чувства человека. Это также могло привести незадачливую жертву к коме, из которой он, возможно, никогда не выйдет. Единственными людьми, которые могли контролировать призраков, были те, кто мог резонировать с подпитывающей их энергией хаотического диссонанса: охотники за привидениями.

Исследование и раскопки загадочных туннелей, а с недавних пор и тропических лесов, были прибыльным бизнесом. Корпорации, университетские исследовательские группы и частные лица соревновались в открытии и восстановлении секретов, оставленных инопланетянами. Только охотники могли обеспечить защиту под землей в тяжелой пси-среде. Если вы хотели нанять охрану для своей исследовательской или разведывательной группы, вам прямая дорога в Гильдию.

В результате Гильдии получили огромный контроль над тем, кто будет вести подземный бизнес. Учитывая закон спроса и предложения, организации с годами стали чрезвычайно могущественными. Их щупальца простирались в подземном и наземном мире. Такой человек как Фонтана мог оказывать огромное давление на политиков, руководителей и влиятельных людей на всех уровнях.

По мнению Сьерры, ситуация значительно ухудшилась за последний год с открытием тропических лесов для исследователей, археологов и охотников за сокровищами. Гильдии, никогда не упускали деловые возможности, как только их видели, быстро действовали, чтобы распространить свою власть на жуткие джунгли, так же, как они это сделали с катакомбами.

Не было никаких сомнений в том, что исследование джунглей было опасным. Помимо множества странных новых видов растений и животных, через тропический лес текли коварные потоки энергии. Оказалось, что определенные виды охотников могут плавать по так называемым рекам-призракам. Гильдии нашли новую и чрезвычайно прибыльную нишу.

Власть есть сила, и независимо от того, признавал он это или нет, Фонтана владел огромной силой.

Он оторвался от статьи, которую она написала о нем, с вежливо-нейтральным выражением лица. — «Исходя из статьи, охотники за привидениями, когда они на работе — это просто кучка телохранителей, которым переплачивают. А по праздникам — преступники и бандиты».

— «Я никогда не писала, что вы были преступниками», — быстро сказала она. Айвор Рантли, издатель и редактор «Занавеса», ясно дал понять, что, хотя он и был готов предоставить ей большую свободу действий, он определенно не хотел, чтобы она обрушила весь гнев нового Босса Гильдии на его любимую газету.

Фонтана отбросил газету в сторону. — «Хорошо, я признаю, что на самом деле вы не использовали слово «преступник». Но очевидно, что вы не высокого мнения о людях моей профессии».

— «Я считаю, что у Гильдии слишком много власти, когда дело касается того, что происходит под землей. Большая власть в руках какой-либо одной организации всегда опасна».

— «Вы действительно думаете, что было бы хорошей идеей лишить Гильдии их власти под землей?» — он спросил.

— «Я не говорю, что некоторый контроль и организация не нужны. Все знают, что для безопасных исследований необходимы люди с вашими талантами».

— «Мой тип талантов?» — тихо спросил он. — «Что ты знаешь о моих талантах?»

— «Ты, очевидно, охотник, причем могущественный. Ты бы не добрался до вершины Гильдии, если бы ты не был очень сильным пара-резом энергии диссонанса». — Она сделала паузу. — «Какого-то рода».

На последнюю фразу она сделала ударение. Исторически Гильдии всегда утверждали, что существует только один вид охотничьего таланта: способность использовать зеленый призрачный свет. Но в ходе своей карьеры журналиста-следователя она узнала несколько очень интересных слухов, намекающих на то, что некоторые охотники могут использовать другие виды инопланетного пси, в частности, серебряный и синий свет. Если это правда, что существовали какие-то экзотические таланты охотников, это был еще один секрет, который хранили Гильдии. Она очень сомневалась, что сможет обманом заставить Фонтану признать это, но попытка того стоила.

— «Давайте предположим на мгновение, что вы знаете обо мне все, что, по вашему мнению, вы хотите знать», — сказал он, игнорируя тонкий намек о неразглашенных талантах. — «А, что насчет вас?»

Она замерла. Элвис, почувствовав ее беспокойство, оставил свой кофе и пробежал через стол. Он прыгнул ей на колени, а затем поднялся по ее руке, чтобы сесть на плечо. Она протянула руку и успокаивающе прикоснулась к нему.

Фонтана не мог знать о ее таланте, сказала она себе. Он просто тыкал пальцем в небо, пытаясь спровоцировать ее так же, как она пыталась разговорить его. Они охотились за секретами друг друга.

— «Я репортер, мистер Фонтана», — холодно сказала она. — «Какие бы таланты у меня ни были, они связаны с журналистикой».

Он одарил ее медленной, понимающей, интимной улыбкой. — «Я на это не куплюсь. Я могу распознать силу, когда ощущаю ее, мисс Макинтайр».

— «Я пришла сюда не для того, чтобы говорить о себе. Это интервью о вас». — Она закрыла блокнот и сунула его в сумочку. — «Но, похоже, этого не произойдет, так что мне лучше заняться своими делами».

— «Ты меня удивляешь. Я не думал, что ты так легко сдашься».

Она поднялась на ноги. — «Я не против тратить ваше время, но мне не очень хочется тратить свое».

— «Присядьте, мисс Макинтайр».

— «Зачем?»

— «Потому что, как гласит старая поговорка, я собираюсь сделать тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться».

— «Это угроза?»

— «Надеюсь, ты не воспримешь это таким образом».

— А если я откажусь?

Он улыбнулся. — «Не откажешься».

— «Почему?»

— «Потому что я дам тебе шанс написать настоящую эксклюзивную, самую главную статью в твоей карьере».

— «Серьезно.»

— Ты мне не веришь, да?

— «Не особо».

Он смотрел на нее твердым, непоколебимым взглядом. — «Я смертельно серьезен».

Именно слово «смертельно» пробудило в ней новые журналистские инстинкты. Ладно, возможно, он говорит правду.

— «Это касается Гильдии?» — осторожно спросила она.

— «Да.»

— «Что именно мне нужно сделать, чтобы получить этот горячий эксклюзив?»

— «Выйти за меня.»

Глава 2

Она села. Резко. Настолько, что пыльный кролик на ее плече немного подпрыгнул, и ему пришлось карабкаться, чтобы удержаться на своем насесте.

«Ошеломленное, слегка испуганное выражение лица Сьерры принесло бы гораздо большее удовлетворение, если бы оно не было вызвано перспективой выйти за него замуж», — подумал Фонтана. Ну и что с того, что они познакомились всего сорок пять, — он взглянул на часы, — то есть сорок семь минут назад? Ну и что с того, что она предельно ясно дала понять, что считает боссов Гильдий, легализованными бандитами? Тот факт, что она буквально потеряла дар речи при мысли о том, чтобы выйти за него замуж, оказался немного тяжелым для его самолюбия, вероятно, потому, что, когда она вошла в его дверь сорок семь минут назад, он был почти сбит с ног от вибраций.

Чтобы вести нормальный разговор, потребовалась немалая сила воли. В прошлом он испытал свою долю мимолетных увлечений. Черт, ему нравились женщины. Но это всепоглощающее увлечение Сьеррой Макинтайр было поразительно, тревожно и интригующе другим.

Эффект поразил всю силу как нормального, так и пара-нормального плана, потряс его до глубины души. Его пси-чувства были столь же ослеплены, как и физические чувства, и это было поистине уникально. Всегда, всегда ему удавалось разделять эти две сферы, когда дело касалось его отношений с женщинами. Но на этот раз это было так, как будто что-то глубоко внутри него мгновенно узнало Сьерру Макинтайр и отреагировало на нее, как будто он ждал ее, даже не осознавая этого.

Дело было не только в ее внешности. В своей жизни он видел гораздо более красивых женщин. «Это не значит, что Сьерра непривлекательна», — подумал он. Однако призыв был нестандартным и совершенно неожиданным, по крайней мере для него. Обычно он отдавал предпочтение изысканным, изящным, утонченным женщинам, которые знали, как вести сексуальную игру. Ему нравились высокие. Сьерра Макинтайр была невысокой, даже в своих туфлях на высоком каблуке. Ему нравились, грациозные/ стройные/ тощие. Сьерра имела округлости. Ему нравились блондинки, которые свои длинные волосы укладывали в эффектные прически.

Волосы Сьерры были цвета осенних листьев. Дико вьющееся, они выглядели так, будто где-то она потеряла контроль и просто отказалась от попыток их приручить. Лицо у нее было умное. Ее глаза были очаровательного сине-зеленого цвета тропической лагуны, очень большие и очень понимающие. Их обрамляли серьезного вида очки.

Хотя это их первая встреча лицом к лицу, он многое знал о Сьерре Макинтайр. По своему обыкновению, прежде чем разработать стратегию, он собрал информацию.

Именно решимость Сьерры в первую очередь привлекла его внимание. В Кристалле было не так много людей, мужчин или женщин, которые были готовы критиковать Гильдию и ее политику, не говоря уже о том, чтобы преследовать Брока Дженнера. На ум приходило два возможных объяснения. Либо одержимость Сьерры раскрытием секретов Гильдии была вызвана личной вендеттой, либо она была одной из тех раздражающих, наивных добродетелей, стремящихся исправить ошибки и выступить в защиту тех, у кого нет голоса.

Теперь, когда он встретил ее, он знал наверняка, что — последнее. Неудивительно, что Дженнер так разозлился на нее. Добродетелей было трудно заткнуть. Их невозможно подкупить, а открыто угрожать было рискованно, особенно в положении Дженнера. Босс Гильдии не мог просто послать пару головорезов к двери журналистки, особенно если учесть, что журналистка, о которой идет речь, пойдет прямо в полицию, а затем опубликует эту историю на первой полосе газеты.

Сьерра наконец закрыла рот. — Что ты сказал? — спросила она очень осторожно.

— «Думаю, стоит объяснить», — сказал он.

Ее темные брови сошлись вместе над оправой очков. — «Было бы не плохо.»

Он подошел к окну и посмотрел на высокую зеленую стену, окружавшую древние инопланетные руины Мертвого города. Следы окружающей энергии разносились по всему Старому кварталу. Он чувствовал их здесь, в своем кабинете, и знал, что Сьерра тоже их чувствует.

Не то чтобы нужно было быть мощным пара-резом, чтобы реагировать на подобные вещи. Даже люди со средней чувствительностью улавливали потоки, вытекающие из руин и туннелей. Почти каждый получал небольшой кайф от инопланетных пси. По этой причине захудалые Старые кварталы во всех городах-государствах пользовались популярностью у туристов и посетителей ночных клубов.

Двести лет назад колонисты с Земли основали свои первые города под сенью стен Мертвых городов, обнаруженных на Хармони. Кристалл не был исключением. Двухсотлетние сооружения, построенные людьми, казались флегматичными и мрачными по сравнению с эфирными шпилями и фантастическими куполами, оставленными инопланетянами.

Но в отличие от пришельцев, колонисты с Земли с самого начала чувствовали себя на Хармони как дома. Даже после того, как энергетический Занавес, сделавший возможным путешествие между Землей и Хармони, таинственным образом закрылся, поселенцы не только выжили, но и процветали.

Очевидно, у пришельцев все было по-другому. Эксперты пришли к выводу, что что-то в самой атмосфере планеты было ядовитым для древних. Давно исчезнувшие люди были вынуждены оградить свои города высокими зелеными кварцевыми стенами, которые испускали пси, необходимую им для выживания. В последствии они ушли под землю. В конце концов они либо вообще покинули планету, либо просто вымерли. Никто не знает наверняка, что случилось с Древними. Это была одна из многих тайн, окружавших их.

— «Я жду объяснений, мистер Фонтана», — сказала Сьерра.

По прохладному тону ее голоса он мог сказать, что она снова взяла под контроль эмоции. Он также почувствовал, что заговорило репортерское любопытство. Это было хорошо. На этом основывался весь его план.

— «То, что я скажу должно остаться между нами и не для публикации, пока я не разрешу», — сказал он. — «Это понятно?»

— «Я не дам никаких обещаний, пока не узнаю, во что ввязываюсь».

Он повернулся к ней лицом. — «Ты действительно не доверяешь никому из Гильдии, не так ли?»

— «Неа.»

— «Потому что ты убеждена, что внутри организации происходит какой-то заговор».

— «Ага.»

Он вернулся к столу и взял копию «Занавеса».

«Заговор с целью скрыть инопланетную лабораторию где-то в тропическом лесу».

— «Скажи, почему ты так уверена, что произошло открытие такого потенциально монументального значения и почему Гильдия хочет его скрыть?»

— «Ну и дела, нет, я так не думаю».

— «Потому что это означало бы раскрытие твоего источника?»

Прежде чем ответить, она колебалась пару мгновений. — «Может быть.»

Почему возникла небольшая пауза перед тем, что должно было быть предсказуемым профессиональным ответом? — он задался вопросом. Возможно, в конце концов, у нее не было никакого надежного источника. Если это так, его план был бы обречен.

Но это не имело смысла. Она не просто сообщила смутные слухи об инопланетной лаборатории. Она связала это с торговлей наркотиком, известным как призрачный сок, и задокументировала исчезновение ряда бездомных, ставших наркоманами. Она знала об этом проклятом заговоре больше, чем он. Он нуждался в ней.

Он присел на угол стола, поставив одну ногу на пол.

— «Знаешь, — сказал он, — этот разговор, вероятно, не продвинется далеко, если только один из нас не решит довериться другому человеку».

Она подняла брови. И ждала.

— «Думаю, это буду я», — сказал он наконец. — «Хорошо. Я согласен с вами, мисс Макинтайр. Существует заговор. Более того, мой предшественник принимал в нем активное участие».

Ее глаза расширились. — Ты признаешь это?

— «Да.»

— «Подожди.» — Она расстегнула молнию на сумочке и начала рыться в ней в поисках ручки и блокнота.

Он наклонился и схватил ее за руку. Кости ее запястья казались тонкими и изящными.

— «Никаких записей», — сказал он.

Ее рот сжался. Она многозначительно посмотрела на его пальцы, обхватившие ее запястье.

Он понял, что не хочет ее отпускать. С неохотой он сделал это.

Наступил момент напряженного молчания. Элвис, очевидно решив, что они все-таки не уходят, спрыгнул с плеча Сьерры и вернулся к кофейной кружке на столе.

С неохотой Сьерра откинулась на спинку стула, барабаня пальцами по подлокотникам.

— «Хорошо», — сказала она. — «Никаких записей. Расскажи о заговоре».

— «К сожалению, я знаю не больше, чем ты. Может быть, даже меньше».

Она признала это легким презрительным фырканьем. — «Попробуйте еще раз, мистер Фонтана».

— «Несколько месяцев назад я и некоторые члены Совета Кристалла начали подозревать, что Дженнер был замешан в производстве призрачного сока».

— «Полиция считает, что сок распространяет банда мотоциклистов «Ночные Всадники», — отметила она.

— «Это так, но это не значит, что Дженнер не был замешан в этом. Он очень хорошо замел следы, но пошли слухи. Мы наняли стороннего следователя, чтобы он поработал под прикрытием».

— Вы пригласили частного детектива? — Она была явно заинтригована.

— «Бывшего охотника».

— «Что случилось?»

— «Через три недели его нашли мертвым».

— «Натан Хардер». — Сьерра внезапно сделала стойку. — «А я задавалась вопросом. По официальной версии он попал в водоворот призрачной реки, и когда они наконец вытащили его, у него был мертв мозг».

— «После смерти Хардера мои коллеги и я решили, что все масштабнее и опаснее, чем мы предполагали. Мы решили, что Дженнеру пора уйти в отставку».

— «Согласно пресс-релизу, Дженнер перенес инсульт и умер. Это спасательный круг/ официальная отговорка Гильдии?»

— «Мы считаем, что Дженнер был убит».

Она сидела неподвижно в кресле. — «Твоих рук дело?»

Он улыбнулся своей опасной улыбкой. — «Я знаю, что это станет для вас большим разочарованием, мисс Макинтайр, но ответ на ваш вопрос — нет. Я не убивал Дженнера. Я думаю, что кто-то ввел ему что-то смертельное в капельницу».

— «Понятно.» — Ну, не стоило ожидать, что этот человек признается репортеру.

— «Стратегия, которую мы разработали с членами Совета, не предусматривала смерть Дженнера», — терпеливо добавил Фонтана. — «Мы просто хотели, чтобы он убрался из этого офиса. Мы думали, что этого будет достаточно».

— «И как вы планировали убрать его?»

— По-старинке. Я вызвал его на дуэль. Он проиграл.

— «Боже мой. Гильдии все еще проводят энергетические дуэли призраков, чтобы определить следующего вождя?» — Отвращение было в каждом слове. — «Я слышала слухи, но предположила, что такой архаичный подход к управлению организациями уже давно канул в лету».

— «Иногда есть плюсы от старых обычаев».

Она подняла глаза к потолку. — «Примитивное поведение, обусловленное тестостероном».

— «В Гильдии мы предпочитаем называть это традицией».

— «Правильно. Традиции».

— «Дженнер не был женат. Это облегчило ситуацию».

— «У него же был Брак по Расчету», — резко сказала она. — «Говорили, что он одаривал свою пятую жену».

— «Как я уже сказал, эта ситуация все упростила».

— «Почему?» — спросила она, озадаченная.

— «Теоретически, любой член Гильдии может вызвать Главу на дуэль с призрачным светом. Если Совет одобрит, дуэль состоится».

— «Похоже на гильдейскую версию вотума недоверия генеральному директору».

Он невесело улыбнулся. — «Это так. Но жена Босса Гильдии имеет определенные привилегии. Она может обратиться к Совету и потребовать, чтобы претенденту было отказано. Никто не может ей отказать. Это еще одна старая традиция, призванная стабилизировать структуру власти и защитить Главу, от постоянных вызовов».

Сьерра тихо присвистнула. — «Ну, это, безусловно, объясняет, почему Боссы Гильдий почти всегда женаты».

— «Эта традиция действительно имеет тенденцию укреплять семейные ценности».

— «Некоторые семейные ценности. У Дженнера было много жен, но он никогда не вступал в Брак по завету. У него были только Браки по расчету».

Ее неодобрение позабавило его. Браки по расчету (БР) были законными, хотя и краткосрочными, но многие благовоспитанные, консервативно настроенные люди были склонны рассматривать их как узаконенное сожительство. Однако существовали серьезные различия, и он прекрасно осознавал высокую цену этих различий.

Когда колонисты первого поколения оказались навсегда отрезанными от Земли, они поняли, что выживание их маленького общества зависит от стабильности. Учитывая, что основными строительными блоками любой цивилизации являются семьи, Основатели сделали все, что в их силах, чтобы сделать связывающие узы как можно крепче.

Они установили две формы брака. «Браки по Завету» (БЗ) были формальными и предполагалось, что они будут постоянными. Выход из БЗ был юридическим и финансовым кошмаром. Если в браке были дети, расторгнуть договор было невозможно до тех пор, пока всем потомкам не исполнится восемнадцать лет.

Вторая форма брака, которую предпочитал Дженнер, была известна как Брак по Расчету. Это были договоренности, которые, хотя и предлагали всю юридическую защиту брака, могли быть расторгнуты в одно мгновение любой из сторон, если только не было потомства. Рождение ребенка немедленно превращало БР в официальный Брак по Завету.

Основатели сделали все, что могли, но вся правовая и социальная инженерия мира не могла предотвратить случайного рождения кого-то вроде него, подумал Фонтана. Ублюдок.

— «Мы считаем, что Дженнер расторг свой последний брак, потому что не был уверен, что сможет рассчитывать на то, что жена защитит его, если возникнут проблемы», — сказал Фонтана.

Глаза Сьерры слегка сузились. — «Ходили слухи, что он избил ее».

— Насколько я помню, эта информация появилась только в «Занавесе». Полагаю, это одна из ваших статей.

Она пожала плечами. — «Это не было секретом».

— «На самом деле было. Никто в Совете не знал о рукоприкладстве, пока эта история не была опубликована в вашей газетенке».

— «Мы говорим о сознательном невежестве. Бывшая миссис Дженнер несколько дней лечилась в частной больнице после того, как муж вышел из себя и избил ее. Видимо, это стало для нее последней каплей. Она хотела предупредить о нем других женщин… Вот почему она согласилась поговорить со мной».

Он покачал головой, выпрямился и вернулся к окну. — «Вы потрясающая, мисс Макинтайр. Как, черт возьми, вы нашли Элисон в той частной клинике? Мы все думали, что она уехала на неделю в спа-салон в Резонанс Сити. Следующее, что мы узнали, это то, что она подала заявление на развод и исчезла».

— «На самом деле это она связалась со мной».

— «Наверное, потому, что она знала, что вы напечатаете эту историю. Сомневаюсь, что какая-либо другая газета в городе рискнула бы сделать это».

— «Наверное. Почему именно тебя выбрали для призрачной дуэли?»

Он поразмышлял несколько секунд, решая, что сказать. В конце концов он пошел на компромисс. — «Дженнер не был обычным охотником. Он был чрезвычайно силен. Все знали, что в Совете не было никого, кто мог бы противостоять ему».

— «Кроме тебя.»

— «Кроме меня», — тихо согласился он.

— «Что делает тебя таким особенным?»

— «Все сложно.»

— «Другими словами, ты мне не скажешь».

— «Нет», — сказал он.

— «Еще один секрет Гильдии?»

— «Да.»

— «Знаешь, кто-то действительно должен познакомить вас с концепцией демократии, ребята. Это действительно крутой способ управления делами. Вы сможете выбирать своих лидеров».

Он улыбнулся. — «Звучит неэффективно».

— «Это грязно, но это работает, и это определенно лучше дуэли. Неважно, давай вернемся к Дженнеру. Ты сказал, что не убивал его?»

— «Я выиграл дуэль, но Дженнер не умер от полученных травм. Ему временно поджарили мозги, но он бы поправился». — Он сделал паузу. — «Хотя его пара-рез таланты никогда не были бы такими сильными, как до дуэли». — На самом деле их бы не существовало, но он не видел смысла вдаваться в подробности.

— «Другими словами, ты действительно его поджег».

Он ничего не сказал. Дуэль была адским делом, едва не стоившим ему жизни. Дженнер был не только сильным пара-резонатором, но и работал со смертельным синим светом, а не с обычной зеленой призрачной энергией. Но объяснить это Сьерре было невозможно. Само существование пси-энергии синего конца спектра было, как и многое другое, страшной тайной Гильдии.

У его ног послышалось легкое суетливое движение. Он посмотрел вниз и увидел Элвиса. Пыльный кролик вскочил на подоконник.

— «Кто добрался до Дженнера?» — потребовала Сьерра.

Он посмотрел на нее через плечо. — «Мы не знаем. Но тот факт, что кто-то рискнул убить бывшего Босса Гильдии, говорит нам о том, что заговор оказался более серьезным, чем мы предполагали».

— «Насколько велик был риск? В конце концов, он был уже бывшим Боссом».

— «У Дженнера были свои секреты. Я хотел их знать».

— «Подожди, ты думаешь, что его подельники убили его, чтобы он не заговорил?»

— «Да.»

— Есть идеи, кто эти люди? — быстроспросила она.

— «У меня есть подозрение насчет одного из них, но их может быть больше. На данный момент я ни черта не могу доказать».

— «Да?» — она спросила. — «Твое положение как нового Босса Гильдии несколько, э-э, шатко?»

— «Маловероятно, что сегодня днем меня собьет грузовик, если ты это имеешь в виду».

— «Почему?»

Он повернулся к ней лицом. — «Это не первый раз, когда внутри одной из гильдий возникает проблема».

— «Представляю.»

Сарказм начал его раздражать, но он сказал себе, что достаточно взрослый, чтобы не обращать на это внимания, по крайней мере, на данный момент.

— «Существуют процедуры для решения подобных вопросов», — сказал он. — «Учитывая власть, которой обладает Глава Гильдии, всегда присутствует возможность злоупотребления этой властью. Лидеры организаций осознавали этот факт с самого начала. Вот почему была создана Палата».

«Палата» была сокращением от гораздо более громоздкого названия «Палата Объединенного Совета Гильдий пара-резонаторов энергии диссонанса, всеобъемлюще руководящей организации Гильдий».

— «Я прекрасно знаю о существовании Палаты, но все знают, что Гильдии действуют автономно».

— сказала Сьерра. — «Боссы уважают территорию друг друга».

— «Это правда, если не возникает проблема, которая может повлиять на безопасность и благополучие города, за который несет ответственность конкретная Гильдия. Я знаю, что вы не цените роль Гильдий в обществе, мисс Макинтайр, но правда в том, что их главная задача — защищать вас и всех остальных, не только от природных опасностей под землей, но и от потенциальных тиранов, таких как Винсент Ли Вэнс».

Она отмахнулась от этого рукой. — «Я училась в четвертом классе, как и все остальные. Поверь мне, я знаю, что десятилетия назад охотники за привидениями спасли города-государства от Вэнса и его последователей. Гильдии вряд ли когда-нибудь позволят нам забыть об этом. Я также знаю старую поговорку о том, что Гильдия заботится о своей собственности/ вотчине/ территории. Но я, конечно, не знала, что Палата иногда вмешивается, когда в одной из организаций возникают проблемы».

— «По большей части ожидается, что Гильдии сами позаботятся о своих проблемах. Но когда это не работает, вмешивается Палата».

— «Как?» — Она звучала скептически.

— «В Палате есть следственный отдел». — Он сцепил руки за спиной. — «Официально оно называется Бюро внутренних дел, но неофициально оно называется просто «Бюро»».

— «Почему я никогда не слышала об этом «Бюро»?»

— «Вероятно, потому, что Палата предпочитает молчать об этом».

— «Правильно. Еще один секрет Гильдии. Так почему ты мне это рассказываешь?»

— «Потому что я думаю, что могу доверять вам, мисс Макинтайр. И потому что мне нужна ваша помощь. Сорок восемь часов назад я встретился с другими главами Гильдий на секретном экстренном заседании Палаты. Я объяснил, что происходит здесь, в Кристалле, и как я планирую навести порядок. Они предложили поддержку и помощь, если она мне понадобится, но все предпочли бы, чтобы я решил проблему самостоятельно и как можно тише и быстрей».

Она выглядела испуганной. — «Другие Боссы Гильдий знают, что у тебя непростая ситуация?»

— «Теперь — да. Поверь мне, они все хотят ответов, не только об операции с наркотиками, но, что более важно, о том, что в тропическом лесу было обнаружено что-то очень важное и что находка была засекречена».

Она подумала об этом на мгновение, а затем кивнула. — «Хорошо, я понимаю, что другие Гильдии хотят, чтобы вы решили проблемы здесь, в Кристалле, как можно быстрее и тише. Привлечение других Боссов даст вам некоторую защиту от того, кто убил Дженнера?»

— «Ты обо мне беспокоишься».

Она вздрогнула так резко, что чуть не опрокинула кофейную кружку Элвиса.

— «Я?» — она ахнула.

— Вы когда-нибудь бывали под землей, мисс Макинтайр?

— «Однажды на школьной экскурсии». — Она вздрогнула. — «Я ненавижу это. У меня клаустрофобия. И то, как катакомбы разветвляются в тысяче разных направлений, словно лабиринт, это странно и страшно».

— «Да, катакомбы не для всех», — согласился он. — «Но помимо инопланетной природы конструкции и того факта, что под землей легко заблудиться, существует два основных вида опасностей: энергетические призраки и ловушки иллюзий».

— «Все это знают».

— «Когда вы начали серию статей о работе местной Гильдии, вы начали играть с очень неприятной ловушкой иллюзий», — сказал он. Он сделал большой акцент на последних двух словах. — «Есть большая вероятность, что вы можете ее активировать».

Ее глаза расширились за стеклами очков. Он знал, что она уловила метафору. Когда одна из древних ловушек случайно сработала, жертва мгновенно погружалась в инопланетный кошмар. Лихорадочные образы были слишком причудливы, чтобы человеческий разум мог с ними справиться. Этот опыт длился недолго, поскольку вскоре следовала потеря сознания, а в крайних случаях — кома и смерть.

Она тяжело сглотнула и схватилась за подлокотники своего кресла. — «Ты действительно думаешь, что кто-то из Гильдии может попытаться меня убить?»

— «Я не собираюсь вас пугать, мисс Макинтайр. Ответ: возможно».

— «Нет ничего лучше, твердой уверенности, которая могла бы успокоить человека».

— «Ты могла бы собрать чемоданы и уехать из города…»

— «Нет. Я не могу уехать сейчас. Мне нужно выяснить, что случилось с теми пропавшими людьми».

— «Я так и знал, что ты это скажешь. Я не уверен, что переезд из Кристалла обеспечит тебе безопасность. Ты зашла слишком далеко. Я единственный, кто может предложить тебе защиту».

— «Серьезно?» — холодно спросила она.

— «Хочешь верь, хочешь нет, но люди обычно дважды думают, прежде чем убить жену Босса Гильдии».

— «Потому что это привлечет внимание других Боссов?»

— «Палата склонна неодобрительно относиться к такого рода вещам», — мягко сказал он.

— «О боже». — Она снова схватилась за подлокотники своего кресла. — Ты серьезно, не так ли?

— «Очень. Помимо подразумеваемой угрозы, есть еще одна причина, по которой свадьба даст тебе некоторую защиту».

— «Какая?»

— «Большинство людей, включая всех в Гильдии Кристалла, решат, что я женился на тебе, чтобы заткнуть тебе рот».

Она ощетинилась. — «Ты имеешь в виду, что они будут считать, что ты делаешь то, что должен делать, чтобы сохранить секреты Гильдии, так?»

— «Что-то вроде того.»

— «Если ты хотя бы на минуту подумаешь, что сможешь заставить меня молчать, когда я стану твоей женой…»

— «Цель не в этом».

— «Правда? Тогда в чем цель?»

— «Идея состоит в том, чтобы объединить усилия, мисс Макинтайр. У меня есть свои источники внутри Гильдии. У вас, очевидно, есть несколько своих источников за пределами организации. Нам нужна помощь друг друга, чтобы провести это расследование, и нам нужно действовать сообща и тайно».

Она рухнула обратно в кресло, теперь скорее растерянная, чем рассерженная.

— «Я не понимаю. Дженнер высмеивал мои статьи. Ни одно из других ведущих СМИ не подхватило мои истории, поэтому я никогда не получала от них никакой поддержки. Никто меня не боится».

— «Дженнер уделял вам больше внимания, чем вы думаете. Теперь, когда его больше нет, я думаю, что его подельники, также могут считать вас проблемой/ угрозой».

Волнение и решимость осветили ее выразительное лицо. — «Итак, действительно происходит что-то большое».

— «Да.»

Она немного наклонилась вперед и понизила голос, хотя вокруг не было никого, кто мог бы ее подслушать.

— «Это заговор с целью сокрытия обнаружения инопланетной лаборатории?» — она спросила.

— «Честно говоря, мисс Макинтайр, я не знаю, что, черт возьми, скрывается, кроме торговли наркотиками. Что я знаю наверняка, так это то, что произошла по крайней мере пара подозрительных смертей, включая частного детектива, нанятого Советом и самого Дженнера. На данный момент в высших кругах очень, очень мало людей, которым я могу доверять».

— Что заставляет тебя думать, что ты можешь мне доверять?

Он медленно улыбнулся. — «Как только вы узнаете, чего хочет кто-то, вы понимаете, можете ли вы доверять этому человеку. Вы также знаете, насколько вы можете доверять ему или ей».

Она заинтригованно всматривалась в его лицо. — Думаешь, ты знаешь, чего я хочу?

— «Тебе нужны ответы. Мне тоже. Это значит, что мы можем сработаться».

Она глубоко вздохнула. — «Хорошо, несмотря на некоторые противоречия, я не идиотка. Если ты думаешь, что мне грозит опасность, мне нужна вся возможная защита. И ты прав. Я хочу узнать, что произошло, с теми пропавшим без вести».

Он мог чувствовать потоки энергии, которые невидимо мерцали вокруг нее. Она определенно имела силу. Вопрос в том, какую?

Она не носила янтаря, так что, вероятно, у нее не было стандартного пара-рез таланта. Но всегда существовали истории о других видах талантов, не имеющих ничего общего с инопланетными пси и не требующих янтаря, талантах, которые естественным образом возникают у некоторых людей. Говорят, что такие экстрасенсорные способности существовали с незапамятных времен, задолго до того, как люди прошли через Занавес.

— «Я договорился, что нас распишут в офисе ЗАГСа сегодня в пять часов», — сказал он.

У нее был такой вид, будто она вот-вот упадет со стула. — Ты был настолько уверен, что я соглашусь?

— «Как я уже сказал, я знаю, чего ты хочешь. Моя работа заключалась в том, чтобы убедить тебя, что брак со мной — лучший способ добиться этого».

Она потрясла головой, пораженная. — «Неудивительно, что ты стал новым Главой Гильдии. Ты молодец».

— «Подумать только, ты вернешься в свой офис с сенсацией недели. «Новый Босс Гильдии женится на репортерше».

Она сморщила нос. — «Это немного банально для «Занавеса». Я уверена, что мой редактор придумает что-нибудь более интересное / заковыристое».

— «Меня не волнует, какой будет заголовок, лишь бы ты не кинула меня сегодня в ЗАГСе».

— «У моих коллег в газете и моих друзей будет много вопросов».

— «Я должен прояснить одну вещь, — сказал он ровным голосом: — эта договоренность сработает лучше всего, если мы убедим остальных, что все по-настоящему».

Впервые она выглядела удивленной. — «Вы думаете, что я буду кричать на каждом углу, что мы с вами какое-то время были любовниками, а сейчас решили пожениться?»

— «Я думаю, что это самый лучший вариант».

— «Будь реалистом».

— «Никому не покажется странным, что мы держали наши отношения в секрете. Члену Совета немного неловко признаваться, что он встречается с журналисткой, которая специализируется на разоблачении Гильдии».

Она моргнула, а затем слегка нахмурилась. — «Логично».

— «Учитывая твое мнение об организации, я уверен, что твои коллеги ни капельки не будут удивлены тем, что ты тоже молчала о нашем романе».

Она задумалась на мгновение, а затем покачала головой. — «Я сделаю все, что смогу, но должна предупредить, что очень сомневаюсь, что смогу обмануть своего редактора. У Айвора Рантли отличное чутье, когда дело доходит до лжи».

— «Если необходимо сказать Рантли правду, постарайся заставить его осознать важность молчания».

— «Хорошо, я попробую. Он сделает что угодно, если история того стоит». — Она поднялась и перекинула сумочку через плечо. — «Надеюсь, ты знаешь, что мы оба делаем». — Она взглянула на Элвиса. — «Пора идти, приятель».

Элвис спрыгнул с подоконника. Он проплыл по полу и вскочил на спинку стула. Сьерра протянула ему запястье. Он прыгнул на руку и тут же перепрыгнул ей на плечо.

— «Встретимся в офисе регистратора без четверти пять», — сказал Фонтана. — Ты на машине?

— «Нет, я на такси».

Он открыл дверь и посмотрел на встревоженного молодого человека, сидевшего за меньшим из двух столов. Дрей Левин стал новым вторым помощником нового помощника генерального директора Харлана Остендорфа. Неделю назад Дрей работал клерком в архиве. Он все еще приспосабливался к атмосфере офиса Босса.

— «Дрей, пожалуйста, проводи мою невесту вниз к лимузину Гильдии».

Дрей смотрел, явно ошеломленный. Он сглотнул.

— Не-не-невеста, сэр? — ему наконец удалось.

— «Верно.» — Фонтана улыбнулся. — «Мисс Макинтайр и я сегодня женимся».

— Э-э, поздравляю, сэр.

— «Спасибо», — сказал Фонтана.

— «На самом деле в лимузине нет необходимости», — сказала Сьерра.

Фонтана улыбнулся. — «Конечно, есть. Я не отправлю свою будущую жену домой на такси, когда внизу в гараже стоит целый парк превосходных лимузинов».

Ошеломленное выражение лица Дрея наконец сменилось его более привычным выражением стремления угодить. Он вскочил на ноги.

— «Я буду рад проводить мисс Макинтайр вниз, сэр», — сказал он. — «Еще будут какие-то поручения?»

— «Да.» — Фонтана посмотрел на пустой стол. — Когда Харлан вернется?

Дрей взглянул на часы. — «Мистер Остендорф рано ушел на обед. Он должен вернуться примерно через десять минут».

— «Хорошо. Когда он вернется, пожалуйста, скажите ему, что я хочу увидеть его».

— «Да сэр.»

Фонтана наблюдала за плохо скрываемым удивлением Дрея. Слухи и сплетни быстро распространялись по Гильдии. Новость о его женитьбе станет общеизвестной менее чем через час. Он улыбнулся, довольный.

— «Это все», — сказал он.

Он закрыл дверь, вернулся к своему столу и сел. Дрей был не единственным, кто все еще был немного ошеломлен.

Он не собирался предлагать Сьерре брак. Первоначальный план состоял в том, чтобы предложить ей постоянного телохранителя и круглосуточную охрану, пока он не наведет порядок.

Но он пересмотрел свою стратегию в то мгновение, как она вошла в двери. В результате сегодня в пять часов он обзаведется женой.

Никогда раньше у него не было такого. Никогда не было времени ни на что, кроме коротких интрижек. Он был слишком занят. Построить карьеру в Бюро и молниеносное восхождение по карьерной лестнице в Гильдии Кристалла требовали от него полного внимания.

Сегодня вечером он ляжет спать женатым человеком. Правда, это был всего лишь Брак по Расчету, который, по общему признанию, был чуть лучше романа. Он также знал, что его новая невеста рассматривает этот брак, как чисто деловую сделку.

Тем не менее, это казалось реальным.

Глава 3

— «Что, черт возьми, происходит, Сьерра?» — Айвор Рантли, за спиной называемый своими сотрудниками «Коротышка», положил свои большие руки на стол Сьерры и навис над ней. — «И не пытайся пудрить мне мозги, что «якобы» ты тайно встречалась с Фонтаной уже несколько месяцев, потому что я на это не куплюсь».

Сьерра быстро огляделась вокруг. К счастью, было время обеда. Отдел новостей был в их распоряжении.

Рантли был кем угодно, только не глупцом. Ему был шестьдесят один год, и он был лыс, как мяч для гольфа, а телосложением он напоминал двухтонный валун. Его огромная масса часто заставляла людей ошибаться, считать, что он туп, как пробка. Это было серьезное заблуждение.

Когда-то Рантли был журналистом-следователем. Он работал в популярной газете «Кристалл Геральд» (Crystal Herald). Но в какой-то момент стал одержим тайнами, оставленными инопланетянами. Ходили слухи, что во время расследования одной истории его сильно поджарило привидение. Он обвинил Гильдию, заявив, что она пыталась заставить его замолчать. Какова бы ни была правда, этот опыт оставил у него нелогичную фиксацию, которая заставила его публиковать в «Геральде» все более причудливые и необоснованные истории. В конце концов его уволили.

В итоге он накопил достаточно денег, чтобы купить «Занавес», почти умирающий маленький еженедельник, который вот-вот должен был обанкротиться. За несколько месяцев он превратил его в сенсационный и прибыльный таблоид, который теперь выходит ежедневно. Сьерра знала, что ему плевать на сплетни о знаменитостях и скандалы, которые были источником жизненной силы газеты. Все, что его интересовало, это возможность напечатать то, что он считал правдой об инопланетянах и секретах Гильдии.

Как и все остальные в «Занавесе», Сьерра была почти уверена, что Рантли слетел с катушек, когда дело касалось давно исчезнувших инопланетян, но он все равно ей нравился. В конце концов, он дал ей работу, хотя она пришла к нему совершенно без всякого журналистского образования. Все, что у нее было шесть месяцев назад, — это убеждение, что на улицах Старого квартала что-то не так и что в этом замешана Гильдия. Рантли немедленно нанял ее. Когда дело доходило до Гильдии, их разделяло взаимное недоверие, которое некоторые считали граничащим с паранойей.

Ее босс был не единственным человеком, который ей нравился в газете. После удручающе изменчивого опыта работы на самых разных должностях она, наконец, оказалась в положении, которое казалось подходящим; может, и не идеально, но какая же работа идеальна? Возможно, она чувствовала себя здесь как дома, потому что ее коллеги в отделе новостей, начиная с Рантли и далее, тоже были по-своему неудачниками. Конечно, никто из них не собирался делать карьеру репортера таблоидов. Все они приземлились в Занавесе, пройдя беспорядочный и эксцентричный путь.

Вместе они столкнулись с пренебрежением своих коллег в ведущих средствах массовой информации и поделились историями о своих вечно смущенных семьях. Где работает ваша дочь? О, она журналист? В какой газете? «Занавес»? Разве это не один из тех грязных таблоидов?

Она села обратно в кресло. — Я предупреждала Фонтану, что мне не удастся вас обмануть, сэр.

Рантли наклонился. Несмотря на то, что вокруг не было никого, кто мог бы его услышать, он понизил свой обычно громкий голос до низкого гула. — «Это внезапное решение о БР с Фонтаной связано с твоим расследованием о сокрытии Гильдией инопланетной лаборатории, не так ли?»

— «Да, сэр. Ему нужна моя помощь в расследовании. Я прошу вас довериться мне».

— «Нет проблем.» — Глаза Рантли наполнились знакомым лихорадочным блеском, который всегда охватывал его, когда возникала перспектива настоящей сенсации, связанной с Гильдиями или инопланетными реликвиями. — Ты уверена, что можешь доверять Фонтане?

Она подумала об этом, снова сверяясь со своей интуицией. — «Не совсем. Он хранит секреты. Но он согласен, что внутри Гильдии существует какой-то заговор и что он связан с торговлей «соком» и, возможно, с исчезновениями. Я верю ему, когда он говорит, что хочет докопаться до сути».

— «Хм.» — Рантли не потрудился скрыть своего скептицизма.

Она посмотрела на Элвиса. Он сидел на углу ее стола и жевал сэндвич с арахисовым маслом и бананом, который она ему приготовила. Кофейная кружка, подаренная ему несколько недель назад сотрудниками редакции, стояла неподалеку. На ней была фотография древней поющей иконы Земли. Имя Элвис было написано светящимися в темноте буквами.

— «Элвису понравился Фонтана», — сказала она. — «Он довольно хорошо разбирается в людях».

— «Забудь о зайце. Мне плевать на то, что он думает. Что думаешь ты? Это у тебя мега рез-интуиция. Как ты относишься к Фонтане?»

Она колебалась. Рантли был одним из немногих, кто знал о ее странном таланте и действительно верил в него. Как и другие члены ее семьи, обладавшие различными необычными пара-нормальными способностями, не зависящими от янтаря, она давно научилась не доверять другим. Когда она пыталась поговорить о своей интуиции, она обычно получала одну из двух неприятных реакций. Большинство людей просто не верили ей и посмеивались над этим утверждением. Такие случаи могут оказаться социально неловкими, но не особенно разрушительными.

Ей приходилось остерегаться тех из второй группы — людей, которые действительно ей верили. Они часто приходили к выводу, что она может быть полезна. Какой руководитель бизнеса, биржевой маклер или игрок отказался бы от помощника или, еще лучше, жены, наделенной чрезвычайно точными интуитивными способностями? Она усвоила урок от Джонатана Пемберли. Она не собиралась наступать на те же грабли.

На самом деле она никогда не говорила Рантли, что ее интуитивные способности зашкаливают или что ей не нужен янтарь, чтобы получить к ним доступ, но он догадался обо всем во время собеседования. Она подозревала, что его собственная интуиция была намного выше нормы.

— «Я не почувствовала никаких плохих вибраций от Фонтаны», — сказала она. — «Если бы я хоть на мгновение усомнилась, я бы даже не стала задумываться о БР».

— «Но он босс Гильдии. Более того, судя по тому, что ты мне только что рассказал, он убил Дженнера».

— «Я не говорила, что Фонтана не опасен; я просто сказала, что думаю, что с ним я буду в безопасности. По крайней мере, на данный момент». — Она сделала легкий жест рукой. — «И он нуждается во мне».

Дверь редакции распахнулась. Кей Алькантара стояла в проеме. Фил Трейгер и Мэтт Делани стояли прямо позади нее.

Кей прижала руку к сердцу и бросила на Сьерру мучительный взгляд.

— «Скажи, что это не правда», — взмолилась Кей. — «Скажи, что ты на самом деле не планируешь выходить замуж за нового Главу Гильдии Кристалла и что ты забыла сказать своей лучшей подруге на свете, что тайно встречалась с ним, черт знает как долго».

Кей была ровесницей Сьерры: высокая, жизнерадостная с длинной гривой слегка подстриженных рыжих волос и телом амазонки.

Сьерра почувствовала, что краснеет. — «Ну, это не совсем так».

Кей ухмыльнулась. — «Конечно, это не так. Как будто ты действительно вышла бы замуж за кого-то, связанного с Гильдией. Однако завтра это станет отличным заголовком «Занавеса».

— Черт возьми, — сказал Мэтт. Он потер руки и с надеждой посмотрел на Рантли. — «Могу ли я написать статью, босс? Пожалуйста. Вы будете мной гордиться, обещаю».

— «Эй, я придумал идеальный заголовок», — объявил Фил. — «Босс Гильдии тайно обручился с неизвестной».

Сьерра нахмурилась. — «Нет никакой тайны. Мы должны быть в ЗАГСе сегодня в пять, и, эй, это моя статья».

— «Ты не можешь ее написать», — недвусмысленно сказал Рантли. — «Ты — объект».

— «Не честно.» — Сьерра вскочила на ноги: «Это я приношу себя в жертву. Я заслужила ее написание».

— «Кей опишет свадьбу», — сказал Рантли. — «Все решено».

— «Спасибо, босс», — сказал Кей с горящим от предвкушения глазами. — «Не могу дождаться, когда сяду за компьютер».

— «Ты еще не можешь начать клепать статью», — сказала Сьерра. Она взглянула на часы. — «Я не собираюсь выходить замуж еще два часа».

Кей рассмеялась. — «С каких пор такая маленькая деталь, как временная шкала, когда-либо останавливала бесстрашного репортера «Занавеса»? В конце концов, я собираюсь получить всю предысторию непосредственно от тебя. И конечно же, мне нужен подробный отчет о брачной ночи. Но это может подождать до завтра, я думаю».

«Тебе придется ждать вечность», — подумала Сьерра, потому что брачной ночи не будет.

— «Святой пыльный кролик», — сказал Фил, похлопывая Элвиса. — «Это будет самая большая статья с тех пор, как мы сообщили, что ты каким-то образом прошел через Занавес, Король».

Элвис счастливо усмехнулся и съел еще кусочек сэндвича.

Кей села на угол стола Сьерры и скрестила длинные ноги. — «Давай делись смачными подробностями. Как долго ты тайно встречаешься с Фонтаной?»

— «Не очень долго», — быстро сказала Сьерра.

— Как, черт возьми, вы познакомились? — потребовал Мэтт.

— «В ходе моего расследования», — сказала Сьерра с, по ее мнению, похвальным хладнокровием. — «Как ты знаешь, он был влиятельным членом Совета, и мне хотелось получить от него ответы».

— «И как?» — Фил пошевелил бровями. «Получила….?»

Все смотрели на него сердито.

— Я имею в виду ответы, — поспешно сказал Фил.

Сьерра сложила руки на столе. — «Скажем так, я убеждена, что Фонтана — это не Брок Дженнер. Он будет управлять Гильдией совсем по другому».

Наступило короткое испуганное молчание. Фил, Мэтт и Кей переглянулись. Затем они обратились к Рантли, который лишь пожал плечами.

Кей уставилась на Сьерру с выражением зарождающегося удивления.

— Блин, ты это серьёзно, не так ли? — она сказала. — «Ты не шутишь. Ты действительно собираешься замуж за Фонтану?»

— «Да», — сказала Сьерра.

Мэтт тихо присвистнул. — «Держите меня семеро».

Кей нахмурилась. — «Без обид, но зачем Фонтане жениться на тебе, Сьерра? Последние шесть месяцев ты была занозой в ж…. глазу Гильдии».

— «Может быть, он думает, что сможет заставить ее замолчать», — предположил Фил, и в его голосе звучала большая обеспокоенность. — «В конце концов, как только она станет женой Босса Гильдии, от нее будут ожидать, что она станет хранить секреты Гильдии».

Мэтт беспокойно кивнул. — «Да, теперь понятна вся эта катавасия с БР, Так он планирует контролировать ситуацию. Кроме того, Боссы Гильдий почти всегда женаты. Что-то из их традиций».

Сьерра почувствовала, как вспыхивает ее гнев. — «Давайте проясним одну вещь. Фонтана женится на мне не потому, что думает, что таким образом сможет заткнуть меня».

— «Ладно ладно.» — Мэтт поднял обе руки ладонями вперед. — «Просто рабочая теория».

— «Попробуй другую».

Фил быстро осмотрел ее с ног до головы. «Ну, одно можно сказать наверняка».

— «Что?» — Сьерра огрызнулась.

— «Очевидно, что ты будешь на обложке завтрашнего выпуска «Занавеса». Это значит, что тебе пора пойти домой и переодеться».

Она взглянула на свой деловой костюм с юбкой и туфли. — «Что не так с этой одеждой?»

— «Они слишком скучны для тайной любовницы, которая вот-вот станет женой нового Главы Гильдии», — объяснила Кей.

— «Она права», — заявил Рантли. — «Иди надень что-нибудь сексуальное. Мы сможем продать много копий, если сделаем хороший снимок».

— «Советую что-нибудь короткое и с глубоким вырезом», — сказал Фил. — «Нам нужно больше тела».

— «Я пойду домой и переоденусь», — сказала Сьерра. — «Но забудь о декольте. Я люблю «Занавес», но отказываюсь унижаться ради обложки».

— «Ты портишь другим удовольствие», — сказала Кей.

Глава 4

«Что ты знаешь о Сьерре Макинтайр?» — спросил Купер Бун на другом конце телефона.

Фонтана подошел к окну, поднес телефон к уху и посмотрел на руины, размышляя над вопросом.

Купер, глава гильдии Аврора-Спрингс, был одним из немногих его близких друзей. Связь между ними установилась много лет назад, когда из-за своих необычных талантов им пришлось выполнять весьма неординарную работу для Бюро.

Технически они оба были охотниками, то есть могли манипулировать энергией диссонанса, но ни один из них не работал с традиционным зеленым призрачным светом. Охотники, уходившие в туннели, как правило, были традиционалистами. Охотники, работавшие с других светом спектра, не приветствовались в исследовательских предприятиях. Такие экзотические охотники, как правило, шли по одному из двух карьерных путей. Они либо становились преступниками, либо их нанимало Бюро. Однако время от времени они, как Купер и он сам, оказывались на вершине организаций.

— «Что я знаю о Сьерре?» — повторил Фонтана. — «Ну, думаю, можно с уверенностью сказать, что я женюсь».

— «И?»

— «Она дочь Джейсона Макинтайра».

На другом конце провода повисла короткая пауза.

— «Есть связь с «Макинтайр Индастриз в Резонансе»?» — наконец спросил Купер.

— «Она младшая дочь Джейсона Макинтайра».

— «Ты шутишь.»

— «Регистрация через два часа. Поверь, я не в настроении шутить».

— «Какого черта Макинтайр работает на такой дешевый таблоид, как Занавес? Женщины вроде нее сидят в советах директоров благотворительных фондов и обедают в своих клубах».

— «Я тут покопался. Она принадлежит к длинному списку женщин, которые занимаются чем-то помимо обычных благотворительных фондов и вечеринок».

— «И чем же?» — спросил Купер.

— «Ее мать преподает философию в колледже Резонанса. Одна из ее бабушек — врач. Другая несколько лет вела успешный бизнес по архитектурному дизайну, прежде чем выйти на пенсию. Есть тетя, которая рисует, и еще одна тетя, которая пишет. И еще есть мужская сторона. генеалогического древа».

— «Я кое-что о них знаю. Отец — генеральный директор «Макинтайр Индастриз». Два ее брата работают в этом бизнесе. А еще один, кажется, преподает…».

— «Математику.»

Купер расхохотался. — «Похоже, ты вступаешь в брак с семьей отличников. Так тебе и надо, учитывая, что ты сам квалифицируешься как один из них. Поздравляю».

— «Можешь приберечь поздравления. Сомневаюсь, что брак продлится долго после того, как родственники Сьерры узнают, что она замужем за Главой Гильдии, который к тому же ублюдок».

— «Не спеши с выводами», — посоветовал Купер. — «Из того, что я слышал, Макинтайры как клан резонируют на другой частоте».

— «Меня не волнует, насколько они независимы. Люди, которые богаты и влиятельны, не позволяют своим дочерям выходить замуж за людей, не входящих в их круг, не говоря уже о том, чтобы выходить замуж за ублюдков».

— «Дальнейшие комментарии излишне», — подумал Фонтана. Хотя законы теоретически защищали детей, рожденных вне брака, и были призваны гарантировать, что оба родителя несут равную ответственность за своего внебрачного ребенка, нельзя было игнорировать тот факт, что рождение внебрачным ребенком по-прежнему влечет за собой клеймо. В обществе, которое уделяло огромное внимание браку и семейным ценностям, для таких, как он, было мало места.

Его история была стара как мир. Его мать работала официанткой. Его отец был богатым человеком, состоявшим в Браке по Завету, и искал развлечений на стороне.

— Сьерра согласилась сотрудничать в расследовании? — спросил Купер.

— «Да.»

— «Значит, этот БР — чисто деловое соглашение?»

— «Верно.»

— «Она, должно быть, очень жаждет сенсации, если готова ради нее выйти замуж», — задумчиво сказал Купер. — «Есть идеи, что вызвало у нее интерес к Дженнеру и наркотикам?»

— «Все началось с нескольких негативных статей, которые она написала о Гильдии. Было много историй о том, как много пенсионеров охотников жили на улицах Кристалла и как Гильдия игнорировала их тяжелое положение».

Члены Гильдии, как правило, начинали свою карьеру рано, обычно в подростковом возрасте. Это неудивительно, поскольку талант пара-реза диссонанса энергии сильно коррелировала с тестостероном и другими мужскими гормонами. Этот основной биологический факт также во многом объяснял очень небольшое количество женщин-охотниц, хотя указывать на это считалось некорректным.

Пенсии и так называемые «Доплаты за ожог (fry pay)» — пособия по инвалидности — имели жизненно важное значение в Гильдии. Охотники не только начинали рано, и обычно заканчивали свою карьеру лет через двадцать; многие уходили раньше. Ни для кого не было секретом, что зарабатывать на жизнь поджаркой призраков ограничивало возможности в долгосрочной перспективе. Кроме того, работа требовала пси- затрат. Члены Гильдии, слишком долго слонявшиеся по катакомбам, теряли остроту и становились неосторожными. Неосторожность/ Невнимательность в туннелях может не только привести к серьезным ожогам, но и подвергнуть опасности клиентов. Это нехорошо для имиджа организации.

В конечном счете, если охотник не был честолюбив и не стремился к руководящей должности в Гильдии, он обычно уходил на пенсию где-то в районе сорока лет. Это означало, что многие измученные охотники оказывались за бортом, не имея полезных трудовых навыков. Пенсионные выплаты были щедрыми, но у бывших охотников была плохая привычка тратить свои ежемесячные чеки на те же традиционные пороки, которыми они наслаждались в годы работы: женщины, азартные игры и выпивка. А теперь еще и на «сок».

— «После нападок на неспособность Гильдии заботиться о своих пенсионерах, Сьерра начала заниматься проблемой «призрачного сока», — продолжил Фонтана. — «Она отметила, что большинство наркоманов были бывшими охотниками. Затем появились истории об исчезновениях. Заголовки газет «Занавеса» утверждали, что мужчин похищали на улицах инопланетяне. К счастью, ведущие СМИ проигнорировали эти сообщения».

— «Ты должен признать, что трудно воспринимать подобную бульварную чепуху всерьез», — сказал Купер.

— «Я провел небольшую проверку. Отчеты Сьерры были точными, по крайней мере, до определенного момента. Около дюжины бывших охотников, а может и больше, исчезли за последние шесть месяцев. Все они были наркоманами, живущими в переулках или заброшенных зданиях Квартала. Не те порядочные граждане исчезновение которых замечают окружающие.

— «Ну их точно не могли похитить инопланетяне», — сказал Купер.

— «Нет, но с ними что-то случилось. Теперь они мои люди. Я несу за них ответственность».

— «Понятно.» — Купер какое-то время молчал. — «Ты действительно думаешь, что Сьерра Макинтайр сможет помочь узнать, что происходит в Кристалле?»

— «Она откуда-то черпает информацию. Я почти уверен, что у нее есть контакты на улицах, которых у меня нет. И есть кое-что еще».

— «Что?»

— «Она практически единственный человек, кроме Рэя, которому я могу доверять здесь, в Кристалле, на данный момент».

Рэй Такашима был еще одним бывшим сотрудником Бюро. Узы между ними были выкованы в призрачном огне и никогда не будут разорваны.

— «Вы с Рэем всегда были хорошей командой», — сказал Купер. — «Но на твоем месте я бы внимательно следил за твоей новой женой. На самом деле ты не так много о ней знаешь. Похоже, что получение сенсации и очернение Гильдии — ее главные приоритеты, а не игра в жену Босса Гильдии».

— «Если бы я смог убедить ее бросить эту историю, я бы это сделал. Но она впилась в нее зубами, и я могу сказать, что она не из тех, кто отступает. Мой единственный вариант — попытаться защитить ее, бросив мантию Палаты вокруг нее».

— «Похоже, это прочный фундамент для брака, если он вообще когда-либо существовал», — сказал Купер. — «Не могу дождаться обложки завтрашнего выпуска «Занавеса». Не забудь кольцо».

Глава 5

В тот момент, когда она припарковала свой побитый маленький «Флоат» на обочине, тревожный шёпот энергии распушил тонкие волоски на затылке Сьерры. Днем туман немного рассеялся, но Квартал все еще был укутан рваным серым одеялом. Она могла видеть только до перекрестка.

Она осторожно вышла, Элвис сидел на плече. Он тихо урчал.

— Ты тоже это чувствуешь, не так ли? — тихо спросила она.

Элвис казался настороженным, но не слишком встревоженным. Его реакция успокоила ее. Если бы существовала непосредственная угроза, он бы уже не выглядел как нечто, вылезшее из пылесоса. Он был бы полностью готов к бою, его вторая пара глаз, те, которые он использовал для охоты, были бы широко открыты.

На мгновение она замерла на обочине, осматривая узкую улочку. Квартал пронизывал обычный инопланетный пси, но это было приятное, слегка возбуждающее ощущение. Не это раздражало ее интуитивные чувства. То, что она испытывала, было ощущением, из-за которого она не смогла поспать прошлой ночью; жуткое ощущение, что за ней наблюдают.

Она осмотрелась, но не увидела ничего необычного. Днем на Джейд-стрит всегда царила немного убогая и захудалая атмосфера. Сегодня же впечатление усилилось из-за зловещего мрака неумолимого тумана. Тем не менее, это был не опасный участок Квартала.

В двухсотлетних зданиях колониальной эпохи, вырисовывавшихся по обеим сторонам, размещалось то, что газетные объявления любят называть «доступными» квартирами, такими как та, в которой она жила, и множество недорогих антикварных магазинов, которые специализируются на реликвиях инопланетян и Первого поколения, круглосуточный магазин и таверна под названием «Зеленые Врата».

В отличие от других улиц Квартала, здесь не велась явная торговля наркотиками, и никакие проститутки не слонялись и не прогуливались под старомодными уличными фонарями. Ночные бабочки предпочитали более грязные районы на восточной и западной стороне Зеленой стены, окружающей руины.

— «Ну, что приятель», — сказала она Элвису. — «Идем.»

Элвис счастливо загудел и наклонился вперед, когда она сошла с тротуара и поспешила к подъезду своего дома. Ему нравилась скорость. На самом деле его волновало все, что обещало прилив адреналина. — «Это все кофеин», — подумала Сьерра. Опять же, в нем жил хищник. Под всем этим очаровательным серым пухом билось сердце прирожденного охотника. Она обнаружила, что пыльные кролики всеядны, но определенно не являются ярыми вегетарианцами.

Она резанула замок, открыла дверь и вошла в небольшой темный коридор. Управляющий, Сакер, или Бездельник, как его называли жильцы, так и не поменял лампочку. Единственное освещение исходило от тусклых настенных светильников на лестничных площадках наверху. Она снова остановилась, ожидая, не исчезнет ли ощущение, что за ней наблюдают, теперь, когда она оказалась дома. Не исчезло.

— «Думаешь, я становлюсь параноиком?» — сказала она вслух Элвису. — «Мне не хотелось бы думать, что, глядя на Коротышку, я вижу свое будущее».

Элвис что-то пробормотал. Он либо успокаивал, либо просил угощения. Иногда было трудно заметить разницу.

Она быстро поднялась по затененной лестнице на площадку третьего этажа и открыла замок собственной двери. Крошечная квартира с одной спальней была тихой и гостеприимной. Оказавшись внутри, Элвис спрыгнул с ее плеча и исчез на кухне. К тому времени, когда она пришла, он уже стоял на стойке перед банкой с лакомством.

Она подняла крышку и стала ждать. Элвис любил выбирать. Он вспорхнул и сел на край банки. Удерживаясь, он наклонился и выбрал шоколадное печенье из маленькой кучки внутри.

— На этом пока все, Король. — Она закрыла банку с печеньем. — «Мне нужно переодеться. Интересно, что девушка должна надеть на безвкусную свадьбу БР. Этого не обсуждали в Академии для юных леди мисс Пендергаст. Думаю, я завалила экзамен до того, как меня выгнали с этого предмета».

Кратковременное обучение в том, что ее мать назвала «глупой школой», было ее собственной идеей. В то время это казалось хорошей идеей. Несколько девочек из ее класса целый год «шлифовались» у мисс Пендергаст. Как заведомо отстающая и неуемная неудачница в семье успешных, целеустремленных и сверхуспешных людей, она соблазнилась обещанием мгновенного достижения совершенства. В своих семнадцатилетних фантазиях она видела себя вышедшей из академии с элегантными социальными навыками и мирским подходом, которые мгновенно перебросили бы ее в успешную жизнь.

Но скучно стало после первой недели. Она быстро обнаружила, что разработка тем для элегантных вечеринок и уделение особого внимания деталям дизайна интерьера и сервировке стола имеют крайне ограниченную привлекательность. Ее, попросили уйти в конце первой четверти. Она подозревала, что единственная причина, по которой ее не попросили уйти раньше, заключалась в ее фамилии. Директору не хотелось оскорблять Макинтайра.

Весь этот эпизод стал просто очередной семейной шуткой, одной из многих, основанных на ее неспособности найти свое призвание, как любила говорить ее бабушка Ларкен. Бабушка Ларкен, от которой Сьерра унаследовала свои интуитивные способности, была единственной, кто по-настоящему понимал ее. Когда что-то шло не так, как это неизбежно происходило, Сьерра знала, что может обратиться к женщине за утешением и советом. Но звонить ей сегодня не имело смысла. Как и все остальные в семье, бабушка Ларкен не одобряла БР.

Сьерра прошла в спальню, снимая на ходу куртку и юбку. Она открыла дверь шкафа и осмотрела содержимое.

Ее гардероб представлял собой смесь дорогой одежды, которую она привезла с собой из Резонанса, и более скромной, которую она купила для своей новой жизни здесь, в Кристалле. Меньше всего ей хотелось, чтобы коллеги из «Занавеса» думали, будто она богатая светская львица, которая просто развлекается краткосрочной карьерой репортера. Никто в «Занавесе» не знал, что она связана с Макинтайрами из «Макинтайр Индастриз», и она намеревалась продолжать в том же духе.

По какой-то причине решить, что надеть в ЗАГС, оказалось гораздо сложнее, чем следовало бы, учитывая обстоятельства. Когда Элвис вошел с печеньем в лапке и занял позицию на подоконнике, она обратилась к нему за советом.

— «Это сделка», — объяснила она. — «Костюм? Опять же, это должно выглядеть как настоящая свадьба. Может быть, мне следует надеть что-нибудь более официальное. Видит Бог, будут фотографии. Мы с Фонтаной будем сверкать на обложке «Занавеса». Завтра. Надеюсь, он осознает, что его ждет, когда он решил перейти на темную сторону журналистики».

Элвис жевал печенье. Ей показалось, что он выглядел так, словно пытался поддержать и помочь, но она не была в этом уверена.

Взгляд на часы сказал ей, что времени осталось мало. Ей нужно принять решение, и она должна сделать это прямо сейчас. Она сдернула с вешалки простое черное универсальное платье с длинными рукавами и натянула его через голову. Все в нем было сдержанным, сдержанным и элегантным; не слишком нарядно для праздничного вечера, но достаточно стильно. Она знала это, потому что ее кузина Тэмсин помогла ей выбрать его. У Тэмсин был безупречный вкус.

— «Тэмсин говорила, что никогда не ошибешься, выбрав маленькое черное платье», — объяснила она Элвису.

Она нашла пару черных туфель на полу шкафа, вдела в уши несколько золотых обручей и бросилась в ванную, чтобы нанести помаду и немного пудры. Когда она посмотрела в зеркало, на ум пришло только одно слово.

— «Аааа», — сказала она Элвису, который пришел посмотреть. — «Мои волосы.»

В отчаянии она схватила одну из своих повязок и надела ее на голову. Это был единственный способ укротить бушующее море кудрей.

Торопясь в коридор, она накинула легкое пальто, схватила сумочку и помчалась к двери, держа Элвиса на плече. Уловив срочность, он с энтузиазмом бормотал.

Она спустилась по лестнице и вышла на улицу. Туман сгустился. Это еще больше замедлит движение. Теперь была большая вероятность, что она опоздает на свадьбу. Она не думала, что Фонтана это оценит. Боссы Гильдий, вероятно, привыкли кпунктуальности со стороны других.

Она вышла на пустую улицу. На полпути холодный страх и ледяная паника овладели ее чувствами, невидимый ураганный ветер перехватил у нее дыхание.

Инстинктивно она остановилась. Элвис сразу же превратился из пухового комка в гладкого маленького хищника, с открытыми четырьмя глазами. Он тихо прорычал ей на ухо. Она лихорадочно огляделась. Это было то же самое чувство, которое она испытала сегодня днем, как раз перед тем, как Осциллятор 600 чуть не сбил ее. Но машин не было видно, и она не слышала звука двигателя.

Она осмотрела сначала один конец улицы, потом другой, повернувшись на каблуках. Ничто не двигалось в сером тумане.

— Что со мной не так? Может быть, я старею. Слишком много стресса. Не высыпаюсь.

Элвис снова пробормотал, на этот раз более настойчиво. Она поняла, что все четыре его глаза были сосредоточены позади нее.

Она обернулась и наконец увидела его: темную фигуру, выходящую из дверного проема. Он целенаправленно шел к ней. Элвис снова зарычал и обернулся, чтобы посмотреть на другую дверь на противоположной стороне улицы. Второй мужчина вышел из другого проема и направился к ее машине.

Теперь они были достаточно близко, и она могла различить черные кожаные куртки, кожаные штаны и черные мотоциклетные шлемы. Забрала шлемов были опущены, скрывая их лица.

«Ночные Всадники». В последнее время в прессе появилось множество сообщений о банде. Полиция начала патрулирование в некоторых районах, но не в этом. Здесь не было никаких проблем.

Очевидно, ситуация изменилась.

Она взвесила свои варианты. Ей не удастся добраться до машины. Вернуться обратно в дом было также невозможно. Это оставляло только одну альтернативу.

— «Держись», — сказала она Элвису.

Схватив сумочку, она побежала к двери таверны «Зеленые Врата». Ее туфли на высоком каблуке предательски заскользили по тротуару, и она чуть не шлепнулась на тротуар.

Всадники не предвидели ее реакции, но быстро изменили курс. Оба они бросились за ней. Зловещий топот их ботинок эхом отдавался в тумане.

Элвис яростно вцепился в ее плечо, обнажив зубы. Она чувствовала, что если их загонят в угол, он попытается напасть на Всадников. Это было последнее, чего она хотела. Он не мог сравниться ни с этими двумя мужчинами, ни с маг-резами, которые они, несомненно, имели. Теоретически ношение маг-реза было незаконным, кроме уполномоченного сотрудника правоохранительных органов, но это мало помогало.

Один из мужчин частично приподнял шлем.

— Хватай ее, — крикнул он своему напарнику.

Другой не нуждался в уговорах. Они приближались с двух сторон. Она смутно осознавала, что выстрелов не было. Наверное, это хороший знак. Очевидно, они не собирались стрелять в нее на улице.

Но чего они хотели? Судя по тому, что она знала, вырывание сумочек не было в стиле банды. Они занимались более сложным бизнесом: вымогательством и наркотиками.

Она была всего в нескольких футах от входной двери Зеленых Врат, когда каблук ее левой туфли сломался. Она тяжело упала на мокрый тротуар. Ее пальто защитило ее от сильных царапин, но она знала, что утром у нее будут синяки. Элвис спрыгнул с ее плеча.

Она посмотрела на дверь Зеленых Врат, желая, чтобы она открылась.

— «Помогите.» — То, что она намеревалась крикнуть во всю глотку, превратилось в слабый писк.

Адреналин мгновенно поставил ее на ноги. Чудом очки все еще были на ее носу. Она пошатнулась на сломанной пятке и чуть не упала во второй раз.

Всадник быстро приближался. Его напарник не отставал.

— Чертова сука, — прорычал первый. Он протянул к ней руку в черной перчатке. — «Я покажу тебе, что происходит с женщинами, которые доставляют мне неприятности».

Краем глаза она заметила какое-то движение. Потом она увидела Элвиса. Он рванул вверх по обтянутой кожей штанине Всадника, размахивая белой накидкой. Она поняла, что он направлялся к единственной части тела Всадника, которая не была покрыта кожей: к маленькому уязвимому участку у его горла.

Мгновение спустя Всадник закричал от боли и изумления. Он поднял забрало и отскочил назад, яростно хлопая себя по шее.

— «Что-то меня укусило», — вскрикнул он. — «Убери это от меня. Черт, я истекаю кровью».

Другой Всадник остановился. — Что это, черт возьми, в зеленом аду?

Сьерра наполовину пошатнулась, наполовину побежала к Зеленым Вратам. — «Элвис. Ко мне. Быстро».

Он уже бежал обратно по штанине Всадника. Он достиг тротуара, ловко уклонившись от пинка тяжелым черным кожаным ботинком, и помчался к ней.

— «Меня укусила крыса», — кричал раненый Всадник. — «Мне понадобятся уколы».

Второй проигнорировал его. Он приближался к Сьерре.

Она толкнула дверь и ввалилась внутрь.

Трое мужчин в одежде цвета хаки и коже сидели на табуретках у бара. Саймон Лагг, владелец, посмотрел на нее.

— «Сьерра?» — он сказал — «Что случилось?»

— «Ночные Всадники», — выдохнула она и резко захлопнула дверь. — «Звоните в полицию. Быстрее».

Было уже слишком поздно закрывать дверь, не говоря уже о том, чтобы запереть ее.

Один из Всадников толкнул ее с такой силой, что Сьерру отбросило к ближайшей кабинке.

Всадники ворвались в комнату. Один из них прижимал руку к шее. Оба подняли забрала повыше, чтобы хоть что- нибудь разглядеть в вечном мраке Зеленых Врат.

— «Никому не двигаться и никто не пострадает», — рявкнул первый Всадник. — «Нам нужна только женщина».

— «Извините, у меня здесь, в Зеленых Вратах, очень строгий дресс-код», — сказал Саймон. — «Без галстука не обслуживаем».

— Заткнись, старик, — прорычал второй Всадник. Он полез в карман своей черной куртки.

— «Чувак, я ненавижу, когда меня называют старым», — сказал Саймон.

— «Берегись», — закричала Сьерра. — «Я думаю, у него пистолет».

— «А у кого его нет?» — спросил Саймон, доставая из-под стойки маг-рез.

Наступила тишина, пока обе стороны обдумывали, как поступить. Трое посетителей развернулись на своих табуретах. Они с большим интересом изучали новичков.

— «Ну-и-ну», — сказал Митч Крозье. — «Кто это у нас тут? Парочка любителей мотиков?»

— «Неа.» — Джефф Дюваль покачал головой. — «Больше похоже, что они только что сошли со съемочной площадки».

— «Кто бы они ни были, — объявил Энди Бант с зубастой ухмылкой, — они забрели не в тот район».

Митч предвкушающе усмехнулся. Крошечный кусочек кристалла, вставленный в его передний зуб, блеснул. — «Это точно».

Всадники наконец осознали, что совершили огромнейшую ошибку.

— «Нам не нужны неприятности, ребята», — сказал первый. — «Как я уже говорил, нам нужна женщина».

— «Не могу отдать ее», — объявил Саймон. — «Она друг. Не знаю, как у вас, Всадников, но охотники заботятся о своих друзьях».

Атмосфера в мрачном баре внезапно наполнилась энергией. Четыре дико пылающих шара зеленого света материализовались прямо перед двумя Всадниками и начали дрейфовать к ним.

— Призрачный свет, — сказал раненый, быстро пятясь к двери. Казалось, он искренне восхищался. — «Дерьмо.»

— «Да, кто бы мог подумать, что кучка выброшенных за борт охотников все еще может вытащить много зеленого света над землей?» — сказал Саймон с угрожающим весельем.

Даже самые могущественные охотники не могли быстро управлять пылающим шаром энергии диссонанса. В лучшем случае призрак двигался со скоростью быстрой ходьбы. Но беспорядочный пси-огонь кислотного цвета был страшной штукой, особенно в замкнутом пространстве. Сьерра знала, что даже малейшего столкновения с одним из НПДЭ будет достаточно, чтобы Всадники потеряли сознание.

Они тоже это понимали. Яростно ругаясь, они чуть не затоптали друг друга на выходе. Через несколько секунд они исчезли в тумане.

Внутри Врат призраки погасли.

На улице раздался приглушенный грохот моторов мотоциклов. Два черных мотоцикла пронеслись мимо окна и исчезли.

Саймон убрал незаконный маг-рез под стойку. — С тобой все в порядке, Сьерра?

— «Да, я думаю.» — Она рухнула на ближайшее виниловое сиденье, дрожа. С тревогой она осмотрелась вокруг. — «Элвис? Где ты?»

Он подпрыгнул у ее ног, снова весь взъерошенный, виднелись только его голубые глаза. Она наклонилась, схватила его обеими руками, подняла и поцеловала в макушку его мохнатой головы.

— «Мой герой», — сказала она. — «О, дорогой, ты потерял свои солнцезащитные очки».

— «Джейк сделает ему еще одну пару», — сказал Энди.

— «Надеюсь. Элвису нравятся эти темные очки». — Она посадила его себе на плечо и осмотрела четверых мужчин. — «На самом деле, вы все мои герои. От имени Элвиса и себя я хотела бы выразить вам благодарность, большое спасибо».

Они ухмыльнулись.

— Просто делаем свое дело, мэм, — скромно сказал Саймон. — «Как и ожидает от нас Король».

Она улыбнулась четверым. За последние шесть месяцев она очень хорошо узнала небольшую группу стареющих охотников на пенсии. Они были завсегдатаями здесь, в Зеленых Вратах, после обеда, когда собирались выпить пива, поиграть в карты и вспомнить дни былой славы в катакомбах.

Митч и Джефф были партнерами, которые официально оформили свои отношения Браком по Завету вскоре после выхода из Гильдии. У них был небольшой антикварный магазин в конце Джейд-стрит. Энди много играл в карты и ходил на скачки. Саймону принадлежали Зеленые Врата. Ночью таверна была излюбленным местом бывших охотников. Так или иначе, все истории, которые она написала о Гильдии, были результатом действий ее друзей здесь, во Вратах.

— «Откуда, черт возьми, взялись эти парни?» — спросил Энди, потянувшись за пивом. — «Раньше у нас не было никаких проблем с Всадниками».

— «Я не знаю», — сказала она. Теперь она была в безопасности, но беспокойство, которое одолевало ее последние пару дней, было таким же сильным, как и прежде. — «Как будто они ждали меня, когда я выйду из квартиры».

Саймон нахмурился. — «Думаешь, это связано с одной из твоих статей в Занавесе?»

Она вздрогнула. — «Я не понимаю, как. Я никогда не писала о Всадниках. Все мои расследования были сосредоточены на Гильдии и исчезновениях».

— «Ты упомянула ущерб, который наносит «призрачный сок», в Квартале», — напомнил ей Митч. — «Говорят, что за этим стоят Всадники. Может быть, они хотели напугать тебя. Сказать, чтобы ты держала рот на замке».

— «Я писала статьи о жертвах сока, а не о самих Всадниках», — сказала Сьерра. — «На самом деле, я обвиняю Гильдию в том, что она мало проявляет заботы об охотниках, которые стали наркоманами».

— «Кстати, — сказал Саймон, — как прошло твое сегодняшнее интервью с новым Боссом?»

Ее охватила новая волна паники. Она вскочила на ноги и чуть не упала, когда автоматически навалилась на туфлю со сломанным каблуком. — «Боже мой, я чуть не забыла».

Лоб Митча наморщился. — Что забыла?

— Я должна встретиться с Фонтаной без четверти пять. — Она посмотрела на часы. — «Это меньше чем через пятнадцать минут. Давай, Элвис, нам нужно торопиться».

Она похромала к двери.

— Подожди, — сказал Саймон. — «Зачем тебе снова встречаться с новым Боссом Гильдии?»

Она открыла дверь. — «Я забыла сказать, что выхожу за него замуж».

Позади нее повисло несколько секунд ошеломляющей тишины. Затем она услышала внезапный шорох и скрип ножек барного стула. Сапоги ударились о старый пол из янтарного дерева.

Она остановилась и оглянулась. Митч, Джефф, Энди и Саймон бросились за ней к двери, практически спотыкаясь при этом друг о друга.

— «Что?» — она сказала.

— «Тебе понадобятся свидетели», — сказал Митч.

— «И водитель», — добавил Саймон, выхватывая ключи из ее рук. — «После небольшого инцидента с «Всадниками» ты слишком взбудоражена, чтобы вести машину».

Она нахмурилась. — «Да?»

— Конечно, — сказал Джефф, мудро кивнув. — «Саймон ничего не пил. Значит он водитель».

— «И по дороге ты можешь рассказать нам, как именно, черт возьми, ты вляпалась в брак с Фонтаной», — сказал Саймон.

Глава 6

Маленький Флоат, визжа шинами, завернул за угол и остановился перед офисной башней, в которой располагались различные бюрократические учреждения города. Здание представляло собой серое, скучное, универсальное правительственное сооружение. Оплата налогов на втором этаже, подписание договора о Браке по Расчету на четвертом и суд на пятом.

Со своего места на переднем сиденье Сьерра могла видеть небольшую группу людей, собравшихся у входа. Айвор Рантли, Кей, Мэтт и Фил сгрудились вокруг Фонтаны и второго, темноволосого и темноглазого мужчины, которого она узнала по фотографиям. Рэй Такашима был недавно назначен главой отдела безопасности Гильдии Кристалл Сити. Как и Фонтана, он, казалось бы, материализовался из ниоткуда пару лет назад и быстро продвинулся по карьерной лестнице в организации.

— Черт, — сказал Саймон. — «Фонтана уже здесь. Это значит, что мы официально опаздываем».

— «Все в порядке», — сказал Джефф. Он сидел на заднем сиденье, зажатый между Митчем и Энди. Задняя часть «Флоата» не была рассчитана на перевозку трех здоровенных охотников. — «У нас невеста. Невестам разрешено опаздывать».

— «Насколько я слышал, на встречу с Фонтаной никто не опаздывает», — зловеще вставил Энди. — «По крайней мере, более одного раза».

— «О, ради всего святого», — сказала Сьерра. — «Это всего лишь БР. Кроме того, у нас есть хорошее оправдание».

— Верно, «Всадники», — сказал Энди, просияв. — «Может быть, Фонтана купится на это».

— «Не то чтобы у него был выбор», — холодно сказала Сьерра. Трепет охотников перед Фонтаной начинал сильно раздражать.

— «Все наружу», — приказал Саймон. — «Здесь нет места для парковки. Я оставлю машину в городском гараже и присоединюсь к вам через несколько минут».

Сьерра распахнула пассажирскую дверь и осторожно вылезла наружу. Элвис сидел у нее на плече, все еще гудя от волнения после безумной поездки.

Фил отделился от группы у входа и бросился к Флоату. На бегу он поднял камеру.

Фонтана очень внимательно следил за ним. Он был одет в черную куртку, рубашку и брюки, в которых был сегодня днем. Выражение его лица было нечитаемым, но это не остановило интуитивные чувства Сьерры. Она внезапно почувствовала себя возбужденной, как и в то утро, когда ее провели в офис Фонтаны в штаб-квартире Гильдии.

Возьми себя в руки. Во всем этом не было ничего личного. Фонтана планировал использовать ее так же, как она планировала использовать его. Главное выяснить, что случилось с теми пропавшими людьми. Ей нужно было оставаться сосредоточенной.

Она стояла, неуверенно балансируя на целом каблуке, и ждала, пока Джефф, Митч и Энди вылезут с крошечного заднего сиденья.

— «Круто», — сказал Фил, снова и снова отщелкивая кадры. — «Это похоже на одну из тех маленьких машинок в цирке, наполненных клоунами».

Джефф покосился на Фила. — «Кого ты назвал клоуном, сынок?»

— «Извини», — сказал Фил, сделав еще несколько снимков. — «Оговорился. Сьерра, посмотри сюда. Подними подбородок, вот так. А теперь улыбнись. Ты должна выглядеть так, будто пришла на свадьбу, а не на похороны».

Подошел Фонтана. — «Давайте оставим фотосессию на потом», — сказал он.

Это было не предложение. Сьерра была поражена, увидев, что Фил действительно опустил камеру. Фонтана взял Сьерру за руку.

— Приносим извинения за задержку, сэр, — сказал Саймон, наклонившись вперед, чтобы поговорить с Фонтаной через открытую дверь «Флоата». — «У Сьерры была небольшая проблема. Ребята все объяснят».

— «Будем надеяться.» — Фонтана осмотрел Сьерру. — «С тобой все в порядке?»

— «Да», — выдавила она, довольная тем, что ее голос звучал относительно спокойно, несмотря на ее чувства. — «Насколько плохо я выгляжу?»

До нее дошло, что она не смотрелась в зеркало с тех пор, как упала на улице и безумно бежала в безопасное место. Вероятно, она выглядела несколько потрепанной.

— «Меня не волнует, как это выглядит», — сказал Фонтана. — «Я спрашиваю об ущербе».

— «Ой.» — Она заметила, что ее очки слегка покосились. Она поправила их, а затем посмотрела на свое испачканное пальто. В процессе она увидела, что ее чулки были разорваны. — «Думаю, пара синяков, и сломанный каблук, но на этом все».

— «Что случилось?» — он спросил.

— «Это долгая история», — сказала она. — «Я расскажу тебе позже.»

— «Я хочу услышать все сейчас», — тихо сказал он.

— «Да командир в нем не убиваем», — подумала она. Тем не менее, она была не в настроении для этого.

— «Если ты не заметил, — сказала она, — нас ждут».

Эта информация, похоже, не доходила до Фонтаны и он даже не шелохнулся.

Энди прочистил горло. — «Пара Ночных Всадников пыталась отобрать у нее сумочку возле дома, Босс. Она сильно упала на улице».

— «Мы прогнали этих ублюдков с помощью нескольких призраков», — объяснил Митч.

— «Не волнуйся», — сказал Джефф. — «Они не вернутся. Мы объяснили им, что Джейд-стрит — территория охотников».

Сьерра моргнула. — «Ну, теперь ты все знаешь?».

Фонтана крепче сжал ее руку. Она вздрогнула и резко вдохнула.

— «Что?» — сказал он, ослабляя хватку.

— «На эту сторону я упала, когда споткнулась», — объяснила она. — «Немного болит».

Он быстро отпустил ее и взял за другую руку. На этот раз его рука сомкнулась вокруг нее с нежностью, которая ее удивила.

— «Ты уверена, что это были Ночные Всадники?» — он спросил.

— «Или хорошая имитация», — сухо сказала она. — «Они были в костюмах. Черные шлемы и много черной кожи».

— «И большие черные Мотоциклы «Wave»», — вызвался Джефф. — «Всадники такие любят».

Фонтана посмотрел на четверых мужчин. — «Я в долгу перед каждым из вас, джентльмены. В любое время. В любом месте».

Это была мрачная клятва. Джефф, Митч, Саймон и Энди приняли это как данное. Новый Босс Гильдии открыто заявил, что находится у них в долгу. Сьерра знала достаточно о традициях Гильдии, чтобы понимать, что это очень важно. Четверо мужчин только что получили право обратиться к самому влиятельному человеку в организации с просьбой об одолжении в любое время в будущем.

— «Рад, что смогли помочь», — сказал Джефф. — «Сьерра — наш друг».

Фонтана кивнул. Он выглядел так, словно хотел обсудить этот вопрос дальше и глубже, но, к удивлению Сьерры, бросил быстрый взгляд на часы.

— «Мы должны уже быть в офисе регистратора», — сказал он. — «Обсудим позже».

Пораженная резкостью этих слов, Сьерра подвинула очки повыше на нос.

— «Это была всего лишь попытка украсть кошелек», — сказала она. — «Полицейские почти никогда не ловят таких преступников, если только их не поймали с поличным».

— «Помимо полиции есть и другие источники», — спокойно сказал Фонтана.

Холодок пробежал по ее спине, но прежде чем она успела задать какие-либо вопросы, он повел ее ко входу, где ее ждали коллеги.

Фонтана кивнул Рэю Такашиме, который тоже был одет в черное, как и руководитель Гильдии.

— «Рэй, я бы хотел, чтобы ты познакомился с моей будущей женой Сьеррой Макинтайр», — сказал Фонтана. — «Сьерра, это Рэй Такашима. Мой друг».

— Рада знакомству, господин Такашима? — Она протянула руку. — «Я видела вас в вечерних новостях пару раз».

Рэй подарил ей легкую, дружелюбную улыбку, которая полностью противоречила той силе, которой, как она знала, он обладал.

— «И Я, мисс Макинтайр, и, пожалуйста, зовите меня Рэй», — сказал он. Он посмотрел на Элвиса.

— «Это пыльный кролик?»

— «Да», — сказала она. — «Его зовут Элвис».

— «Не знал, что из них получаются хорошие домашние животные».

— «Не получаются. Элвис — компаньон, а не домашнее животное».

— Понял, — сказал Рэй. — «Надеюсь, ты не возражаешь, чтобы я присутствовал на вашей свадьбе. Подумал, что Фонтане может понадобиться кто-то, кто поддержит его, если у него будет нервное расстройство. Знаешь, это его первый брак».

— Да, я знаю, — сказала она, не задумываясь. — «Я проверила общедоступные записи».

Рэй засмеялся. — «Осторожнее, Фонтана, ты женишься на журналистке. Это значит, что она умеет проводить исследования».

Она была немного удивлена тем, что в прошлом Фонтаны не было Браков по Расчету. В его возрасте это было необычно, Как правило мужчины Гильдии были известны своей безрассудностью, когда дело касалось их личной жизни. Когда они, наконец, заключали Браки по Завету, они, как правило, заключали браки внутри Гильдии. Возможно, Фонтана предпочитал свободу, которую давали случайные связи.

Эта мысль заставила ее немного вздрогнуть. Судя по тому, что ей удалось выяснить в ходе поспешной проверки биографических данных, Фонтана был необычайно сдержан в своей личной жизни. Она не обнаружила никаких намеков на нынешнюю любовницу, но это не значило, что ее не было. Если загадочная женщина и существовала, ее, вероятно, не слишком волновала перспектива того, что Фонтана вступит в БР с какой-то другой женщиной, даже если договоренность была строго деловой.

Айвор Рантли нахмурился. — Что, черт возьми, с тобой случилось?

— «Длинная история», — снова сказала Сьерра. — «По крайней мере, так казалось тогда».

— «Ты выглядишь так, будто тебя сбил автобус», — услужливо сказал Мэтт.

Она одарила его ослепительной улыбкой. — «Ну и дела, спасибо, Мэтт. Ты действительно знаешь, как поднять настроение девушке».

— «Забей.» — Кей схватила ее за руку. — «Давай, нам нужно в дамскую комнату и все подправить».

— Не сейчас, — сказал Фонтана, открывая входную дверь. — «Мы и так опоздали. Давай покончим с этим. Ты сможешь привести ее в порядок позже».

Сьерра вошла в вестибюль, повернулась к нему лицом и уперлась единственным целым каблуком.

— «Давай покончим с этим?» — зловеще повторила она.

Рэй подмигнул ей. — «Как видишь, у Фонтаны душа настоящего романтика».

Сьерра подняла подбородок. — «Сначала я хочу зайти в дамскую комнату».

— «Конечно,», — сказала Кей. Она сняла Элвиса с плеча Сьерры и передала его Мэтту. — «Вот, возьми Короля. Мы встретимся со всеми вами в офисе на четвертом этаже».

Она потащила Сьерру к ближайшему лифту.

— Нет, стой, — быстро сказала Сьерра.

— Ой, извини, — сказала Кей. — «Забыла о твоей клаустрофобии».

Она изменила направление и потащила Сьерру к лестнице. Последнее, что Сьерра увидела перед тем, как подняться по лестнице, было выражение лица Фонтаны. Он не выглядел злым, подумала она, или даже раздраженным. Он выглядел ошеломленным.

— «У меня такое впечатление, что Фонтана не привык к тому, чтобы кто-то противоречил его приказам», — заметила Кей, остановившись, чтобы отдышаться.

— «У меня такое же впечатление», — сказала Сьерра.

Когда они достигли четвертого этажа, Кей направилась в комнату с надписью «Леди».

— «Сними пальто», — сказала она. — «Давай посмотрим, с чем нам придется работать».

Сьерра послушно стянула забрызганное грязью пальто.

Глаза Кей расширились от ужаса. — «Сьерра Макинтайр, скажи мне, что ты не собираешься быть на собственной свадьбе в черном».

Озадаченная Сьерра посмотрела на скромное черное платье с длинными рукавами. — «Что не так?»

— «Это свадьба, а не похороны», — причитала Кей.

— «Жених же одет в черное», — сказала Сьерра, занимая оборонительную позицию.

— «То жених! Ему можно. Да, неважно. Уже слишком поздно. Но потом пеняй на себя, когда завтра откроешь «Занавес». Ты очень пожалеешь».

— «Почему?»

— «Так и вижу заголовок: «Новый Босс Гильдии и неизвестная поженились на тайной вампирской инопланетной церемонии».

Сьерра сузила глаза. — «Если в этом заголовке появится слово «вампир», я тебе обещаю, месть будет страшна».

— «Ну, Я не знаю, — серьезно сказала Кей, — звучит очень заманчиво».

Саймон как раз выходил из лифта, когда они вышли из дамской комнаты.

— «Отлично», — сказал он. — «Ты ждала меня». — Он предложил Сьерре руку и слегка поклонился ей на удивление изящно. — «Разрешите мне сопроводить невесту».

— «Спасибо», — сказала она.

Сотрудники ЗАГСа находились в состоянии почти головокружительного волнения. Боссы Гильдий всегда были элитой, а Фонтана считался знаменитостью. Тот факт, что репортеры «Занавеса» появились для освещения свадьбы, усилил волнение. Фил делал снимки настолько быстро, насколько мог.

Элвис тоже произвел небольшую сенсацию.

— «Посмотрите на маленького пушка», — ворковал клерк. — «Разве он не очарователен?»

— «Эта маленькая накидка просто очаровательна», — сказал другой сотрудник.

Элвис, никогда не упускающий ни минуты внимания, позировал на стойке.

— «Без обид, — пробормотала Кей Сьерре, — но он выглядит лучше тебя».

— «Ну, конечно», — сказала Сьерра. — «Он же Король».

Документов было больше, чем она ожидала, и теперь, когда адреналин улетучился, она начала ощущать синяки от падения. Утром ее левая рука и плечо будут очень живописными.

Когда ей пришлось порвать один из бланков, потому что она вписала свой старый адрес в Резонансе вместо нового в Кристалле, она поняла, что скрипит зубами.

Она не могла не заметить, что у Фонтаны, похоже, не было никаких проблем с формами. Никаких переделок для Босса Гильдии.

В конце концов они добрались до финального аккорда. Судья представилась как Мэриэнн Партридж и, как все сотрудники регистрационного офиса, казалось, была в полном восторге от проведения гражданской церемонии нового Главы Гильдии.

Используя шум разговора как прикрытие, Сьерра наклонилась и прошептала на ухо Кей: «Почему все ведут себя так, как будто это какое-то важное романтическое событие?» — она спросила. — «Эти люди оформляют Браки по Расчету изо дня в день. Они знают лучше, чем кто-либо, что это не более чем краткосрочная договоренность, удостоенная некоторых юридических атрибутов».

Кей выглядела искренне шокированной. — «Это неправда. Это настоящие свадьбы».

Сьерра начала было спорить, но остановилась, когда поняла, что в комнате воцарилась тишина и все смотрят на нее.

Кей схватила Элвиса и держала его, как будто он был букетом невесты, пока судья Партридж готовилась к церемонии.

— Если есть, кольца, — весело сказала Партридж.

О кольцах она не подумала. Традиционно серебряные кольца использовались в Браках по Расчету. Золото предназначалось для Браков по Завету.

— «У меня нет кольца», — сказала она.

Фонтану, казалось, на мгновение позабавило ее беспокойство.

— «У меня есть одно», — сказал он.

Он снял темно-янтарное кольцо с печатью. Она наблюдала, немного потрясенная, как он надел его ей на палец. Оно было слишком большим и слишком тяжелым. Машинально она очень крепко сжала руку, чтобы оно не упало.

Просто Брак по Расчету. Не паникуй.

Список обетов был короче, более сжатым и гораздо менее обязательным, чем те, которые произносились на более продолжительной службе бракосочетания по Заветам. Они также были сугубо деловыми. Тем не менее, Сьерра слегка похолодела, когда услышала, как повторяет их.

«Я обещаю оставаться верной, пока мы оба связаны этим соглашением…

«Я обещаю чтить и уважать наши обязательства друг перед другом, пока мы оба связаны этим соглашением…

«Я понимаю, что все мирские блага, принадлежавшие мне до заключения этого соглашения, являются моей единоличной собственностью и останутся моей единоличной собственностью после прекращения действия этого соглашения…

«Я понимаю, что если в этом союзе родится ребенок, это соглашение немедленно станет полным и обязательным соглашением о Браке по Завету, подчиняющимся всем законам и правилам, относящимся к нему…»

Наконец все закончилось. Сьерра глубоко вздохнула. Она почувствовала некоторую неустойчивость, и не из-за сломанного каблука. Что она только что сделала ради сенсации десятилетия?

— «Вы можете поцеловать невесту», — объявила судья Партридж, сияя Фонтане.

Сьерра почувствовала, как весь воздух покинул ее легкие. Надо было предвидеть это.

Было слишком поздно искать вежливый способ отказаться. Неустанно веселая толпа ожидала традиционного завершения свадебной церемонии. Фонтана уже тянул к ней руки.

От его прикосновения она замерла. Волнующий шепот энергии, который она пыталась подавить, внезапно превратился в опьяняющий прилив. Ее охватила дрожь предвкушения. Эта сильная реакция была сумасшедшей. Это было результатом последствий волнения. Другого объяснения просто не может быть.

В его глазах светилось веселье и шокирующий, завораживающий жар.

— «Соберись, моя дорогая, и подумай о Земле», — прошептал он только для нее.

Старая шутка вызвала где-то внутри нее неожиданный взрыв смеха.

А потом он поцеловал ее, медленный, одурманивающий, требующий претензий поцелуй, который перегрузил все ее чувства. Она забыла, что у них есть публика. Его рот был лучшим, что она когда-либо пробовала за всю свою жизнь, и ей хотелось большего, намного большего. В ответ он сжал ее сильнее, прижимая к широкой, твердой стене своей груди.

Сверкающие острые ощущения пробежали по ее спине. Закружились восхитительно горячие течения. Жидкое тепло скопилось глубоко внутри нее. Где-то там, на пара-нормальном плане, вспыхнула энергия. Ее пси- интуиция исполнила счастливый танец.

Раздались аплодисменты и овации, разбив кристальную ауру близости на миллион осколков. Реальность рухнула обратно.

Ошеломленная Сьерра открыла глаза. Она все еще крепко прижималась к Фонтане, но он ее больше не целовал.

— «Теперь ты можешь отпустить его, Сьерра», — громко крикнул Фил. — «У меня много хороших кадров».

По офису ЗАГСа прокатился смех.

Она была ошеломлена, обнаружив, что ее руки каким-то образом обвили шею Фонтаны. Она держалась за него, как будто потерялась в катакомбах, а он был ее янтарным компасом, как будто она не смела отпустить его из страха потеряться навсегда.

Униженная, она отпустила его и поспешно отступила назад, схватившись за край стойки, чтобы удержаться на сломанном каблуке.

Охотники тут же подошли к Фонтане, чтобы пожать ему руку.

— «Поздравляю, сэр», — сказал Саймон. — «Вы встретили настоящую смелую леди. Хороший выбор жены Босса Гильдии».

— «И она умеет готовить», — услужливо добавил Джефф. — «Подожди, пока не попробуешь ее печенье с шоколадной крошкой».

Фонтана подмигнул Сьерре. — «Я с нетерпением жду этого».

Теперь, когда дело было завершено, он казался более расслабленным. Фонтана не был тем, кого можно было бы назвать ликующим женихом, подумала Сьерра, но он определенно был менее мрачным. Она искала нужное слово и наконец нашла его. Он выглядел удовлетворенным, каким был бы шахматист, сделавший важный ход в сложной партии. Несмотря на стресс и дезориентацию, вызванную обжигающим поцелуем, ее интуиция это заметила.

Уговорить ее вступить в этот фиктивный брак было для него важно, возможно, даже важнее, чем она думала. Этого было достаточно, чтобы заставить ее задуматься, а рассказал ли он ей все. Возможность того, что он считал ее полезной пешкой, а не равным партнером, тревожила. Это тоже приводило в бешенство.

Кей вывела небольшую группу из офиса и спустилась по лестнице.

— «Все слушайте», — объявила она, когда они подошли к вестибюлю. — «Вы все приглашены в офис «Занавеса». Не каждый день кто-то из сотрудников выходит замуж. Мы собираемся это отметить. У нас есть дешевое игристое. А также дешевая еда. У нас есть воздушные шары».

— Мы тоже приглашены? — спросил Саймон, указывая подбородком на Митча, Джеффа и Энди.

— Конечно, — сказала Кей. Она широко раскинула руки. — «Приглашены ВСЕ. Нельзя позволить члену Занавеса выйти замуж без большого торжества».

Сьерра взглянула на Фонтану, ожидая, пока он найдет какое-нибудь оправдание, чтобы избежать вечеринки. Что бы это могло быть? — она задавалась вопросом. Надо вернуться в офис. У меня встреча. У меня назначен ужин с мэром. У меня свидание с женщиной, с которой я сплю.

По какой-то причине последнее оправдание лишило момент всякого удовольствия.

Рот Фонтаны слегка изогнулся, как будто он точно знал, о чем она думает.

— «Звучит отлично», — сказал он, глядя на Сьерру. — «Мужчина должен отметить собственную свадьбу».

Глава 7

Долгое время спустя Сьерра заметила, что Фонтана проверил свои часы. Пару минут назад она взглянула на настенные часы и знала, что уже девять часов. К сожалению, грандиозный свадебный прием по версии Занавеса был в самом разгаре и не выказывал никаких признаков утихания. Фактически, он начал жить собственной жизнью после того, как «Объявления» потребовали еще пива, а отдел маркетинга заказал вторую порцию пиццы.

Сьерра сидела за столом, опершись локтями на поверхность и положив подбородок на руки. Фонтана откинулся на бок, скрестив руки. Ранее он пригласил ее на танец, но она отказалась, сославшись на сломанный каблук и начавшие побаливать синяки. Он не давил на нее.

Отдел новостей был увешан бумажными лентами и воздушными шарами. Мусорные баки возле каждого стола были забиты пустыми бутылками дешевого игристого «Спектра», использованными бумажными тарелками и салфетками. На столе Кей лежали остатки большого торта. Буквы С Дн из первоначальной надписи «С Днем Рождения, Джордж» все еще были видны. Ранее Кей объяснила, что из-за нехватки времени в пекарне не оказалось свадебных тортов.

Рез-рок-музыка, доносившаяся из аудиосистемы, была напряжённой. Столы были отодвинуты назад, чтобы освободить место для танцующих. Прозвучал текст текущего хита.

Сегодня вечером я уведу свою даму под землю.

Мы собираемся сгореть от горячего призрачного света.

Все четверо ее друзей из Зеленых Врат были пьяны от счастья. Энди танцевал с Лиз, фигуристой блондинкой, которая была помощницей Рантли. Рэй Такашима и Кей тихо разговаривали в углу. Они оба, казалось, были полностью поглощены друг другом. Митч и Джефф потчевали Фила Трэгера и команду из Службы подписки рассказами о былых днях Славы, когда они работали с призрачным светом в катакомбах. Мэтт допивал последнюю бутылку пива Green Ruin. Он давно отказался от использования бумажных стаканчиков.

— «Наверное, не каждая женщина мечтает о таком свадебном приеме», — сказала Фонтана, изучая сцену.

— «Было очень мило со стороны моих друзей устроить для нас вечеринку», — сказала она, сразу же обороняясь.

Фонтана кивнул, удивив ее. — «Да, это так».

Элвис выбрал этот момент, чтобы проплыть мимо на уровне глаз. Наслаждаясь кофе и пирожными, которые он поглощал весь вечер, он явно получал удовольствие.

— «У меня такое ощущение, что с этого момента я буду выбрасывать деньги на воздух», — сказала Сьерра.

— «Похоже, пушок был рожден, чтобы летать», — согласился Фонтана.

Вскоре после второй порции дешевого вина Митчу и Филу пришла в голову блестящая идея поднять Элвиса в воздух. План включал в себя легкий картонный поднос, предназначенный для хранения бумажных кофейных стаканчиков, и несколько наполненных гелием воздушных шаров, которые Кей принесла для украшения редакции.

Это изобретение оказалось годным к полетам. Элвис прыгнул в импровизированную корзину, посмеиваясь от восторга. Благодаря своему небольшому весу миниатюрный дирижабль плавно поднялся в воздух на высоту около шести футов (≈ 180 см) от пола. Восхищенный видом со своей новой точки обзора, он провел большую часть вечера, царственно плавая среди гуляк.

Элвис усмехнулся. Фонтана услужливо отправил его плыть в новом направлении. Элвис был практически вне себя от радости.

— «Что-то мне подсказывает, что никто не будет скучать по жениху и невесте, если мы уедем», — сказал Фонтана.

— «Я думаю ты прав.» — Сьерра поднялась на ноги. — «Это был долгий день. Честно говоря, я удивлена, что ты продержался здесь так долго сегодня вечером. Это было очень мило с твоей стороны».

Его челюсть сжалась, а глаза слегка сузились в ответ на ее вежливую благодарность.

— Это и моя свадьба, помнишь? — он сказал.

Она почувствовала, как жар прилил к ее лицу. — «Ну да, но поскольку это не настоящая свадьба, я думаю… я просто предположила…, что ты уйдешь раньше. Это не лучшее времяпровождение для босса Гильдии».

— «Показывает, как много ты знаешь о моей личной жизни». — Он выпрямился. — «Я принесу твое пальто».

— «А Я заберу Элвиса».

Элвис позволил вытащить себя из корзины с воздушным шаром и засунуть под мышку. Когда она повернулась, она увидела Фонтану, ожидающего у двери уже одетого. Она думала, что они смогут выбраться никем незамеченные, но удача отвернулась от них. Крик раздался как раз в тот момент, когда рука Фонтаны сомкнулась на дверной ручке.

— «Они уходят», — объявил Мэтт громким голосом. — «У кого-нибудь есть рис?»

— Никакого риса, — сказал Саймон, — но не беспокойтесь. Мы, охотники, в таких случаях используем другой вид проводов. Не так ли, ребята?

— «Чертовски верно», — заявил Джефф, слова были немного невнятными. — «Это свадьба Гильдии. Традиции нужно соблюдать».

Энди остановился на танцполе, обнимая блондинку одной рукой. — «Было бы неправильно, если бы мы не следовали охотничьим традициям».

Тревожные колокольчики зазвенели. Охотники были очень привержены традициям, и многие из этих старых традиций (дуэли, например) были ужасающе мужскими и прискорбно архаичными. Любая охотничья традиция, связанная с брачной ночью, не могла быть хорошей.

— Нет, все в порядке, — поспешно сказала она. Она подняла свободную руку в жесте защиты. — «Это всего лишь БР».

Она могла бы поклясться, что видела, как дернулась челюсть Фонтаны.

Джефф ухмыльнулся. — «Никто никогда не говорил, что БР — это не настоящие свадьбы». — Он повернулся к толпе. — «Что вы скажете, ребята? Свадьба показалась вам настоящей?»

В толпе послышался рев согласия.

— «Все решено», — объявил Саймон. — «Это была настоящая свадьба, все законно и все такое. Это означает, что мы должны следовать традициям. Отойди в сторону, Сьерра».

— «Зачем?» — спросила она с большим подозрением.

— «Просто делай то, что говорит этот человек», — посоветовал Фонтана.

Она осторожно отошла на пару шагов назад, увеличивая расстояние между ними.

Сначала она почувствовала слабый прилив энергии. Через несколько секунд в комнате кружилось столько пси-энергии, что у нее мурашки побежали. Элвис извивался на сгибе ее руки и издавал возбужденные звуки.

Возникли четыре горячих шара призрачного огня, каждый около фута (≈30,5 см) в поперечнике. Публика ахнула. По толпе прошел низкий ропот.

— «Подожжете мою редакцию, и я подам в суд на Гильдию», — предупредил Рантли.

Энди усмехнулся. — «Не волнуйся, у нас все под контролем. Это испытание для Фонтаны».

Искусно манипулируемые Джеффом, Саймоном, Энди и Митчем, призраки выстроились в ряд между Фонтаной и Сьеррой.

Пятый шар вспыхнул и занял свое место прямо перед Сьеррой. Невольно она сделала еще один быстрый шаг назад. Она не была экспертом, но было очевидно, что новый призрак был более горячим и плотным, чем остальные.

— «Я лучший друг», — сказал Рэй. — «Было бы неправильно, если бы я не помог с проводами».

— «О, черт», — сказала Сьерра.

Фонтана прислонился плечом к стене, скрестил руки на груди и созерцал призраков так, словно они были новыми изобретениями, которых он никогда раньше в жизни не видел.

— «Это для тебя, Сьерра», — серьезно объяснил Джефф. — «Босс должен доказать, что достоин тебя».

— «Единственный способ добраться до тебя — это сначала пройти сквозь наших призраков», — сказал Саймон.

Кей хихикнула. В комнате раздался гораздо более приглушенный смех, в основном женский.

— «Речь идет не о том, чтобы что-то доказать невесте», — подумала Сьерра. Речь шла о сожжении большого количества призрачного света. В некоторых местах — например, в парикмахерских и дамских туалетах — обсуждалось, что охотники испытывают сексуальное возбуждение после работы с призрачным светом. Это было как-то связано с тестостероном пси-гормонами, которые наводняли их организмы, когда они использовали свои таланты.

По словам женщин, встречавшихся с мужчинами Гильдии, слухи об их сексуальных способностях, когда они находились в эпицентре дожигания после работы с призраком, не были беспочвенными. Была причина, по которой таверны и бары, обслуживающие охотников в Квартале, были так популярны среди студенток на весенних каникулах и девичниках.

Один старый охотник говорил — один из многих — о том, что нужно привидение, чтобы убить привидение. Охотники ожидали, что Фонтана уничтожит их призраков, используя свой свет для нейтрализации пылающих шаров зеленого огня, стоящих между ним и Сьеррой.

— «Без обид», — сказала Сьерра, стремясь продемонстрировать твердый авторитет, — «но вы все слишком много выпили сегодня вечером, я действительно не думаю, что кто-то из вас должен работать с призрачным светом в замкнутом пространстве».

Они проигнорировали ее, наблюдая за реакцией Фонтаны.

— Что скажешь, Босс? — спросил Энди. — «Стоит ли Сьерра испытания пятью призраками?»

Фонтана посмотрела на нее поверх призраков, прыгавших между ними.

— О, да, — сказал он с невероятной серьезностью. — «Она того стоит».

Контролируемый жар в его глазах был жарче, чем НПДЭ перед ней. Она замерла, осознавая его желание как на нормальном, так и на пара-нормальном плане. Сегодня она почувствовала часть этой мужской энергии в его кабинете, но теперь он словно опустил барьер и позволил ей увидеть всю его силу.

Волосы на затылке снова зашевелились, но ее реакция не имела ничего общего со сверкающими, искрящимися призраками, разделявшими их. Она отзывалась на Фонтану всеми фибрами своего существа. Тепло разлилось по ее венам. Тогда она поняла, что, каковы бы ни были причины их брака, одно было ясно: ее кратковременный муж хотел ее.

Боже, помоги ей, она тоже хотела его. Наверное, это было нехорошо. По крайней мере, это было очень опасно.

Фонтана не пошевелился, даже не развел рук. Он смотрел на нее с тем мрачным,пугающим вниманием, которое вызывало в ней трепет.

В комнате закружилось еще больше энергии; на этот раз не зеленый призрачный свет; что-то еще, что-то, чего она никогда раньше не видела. Она услышала вокруг несколько испуганных вздохов и ропот.

Появилась бурлящая река темных, пульсирующих теней. Несколько дюймов в поперечнике и ярд в длину она текла и извивалась причудливым волнообразным узором.

Элвис дрожал от волнения. Он все еще был полностью распушен, но его вторая пара глаз открылась. Они светились теплым янтарем.

Саймон, Джефф, Энди и Митч были ошеломлены. Все остальные, за исключением улыбающегося Рэя, казалось, потеряли дар речи.

— Будь я проклят, — выдохнул Саймон. — «Это темный свет. Слухи верны».

— «Боже», — прошептал Джефф. — «Неудивительно, что он смог победить Дженнера в поединке».

— «Что, черт возьми, такое «темный свет?»» — потребовал Рантли, протискиваясь сквозь пялившихся зрителей. — «Какая-то секретная инопланетная технология?»

— Нет, — спокойно сказал Рэй. — «Это энергия диссонанса, подобная призрачному свету. Но она исходит из темного конца спектра. Очень немногие охотники могут ее вытащить».

Темная река обтекала одного из четырех призраков, образуя водоворот. Зеленый призрак был затянут во вращающуюся тьму и исчез.

Один за другим шары яркого призрачного света втягивались в водоворот и гасли. Когда последний исчез, темные пси-волны испарились.

Фонтана подошел прямо к Сьерре и подхватил ее на руки. Элвис прыгнул ему на плечо.

— «Мы уходим», — сказал Фонтана толпе.

Четверо охотников из Зеленых Врат издали воодушевляющие возгласы. Все остальные присоединились. Кто-то открыл дверь.

Фонтана вынес Сьерру в холл. Дверь за ними закрылась.

Сьерре удалось обрести голос. — «Теперь ты можешь меня опустить».

— «Ты не очень тяжелая». — Он пошел к лифту.

— «Нет, подожди», — сказала она. — «Только не лифт. Пожалуйста».

Он поставил ее на ноги. Они начали спускаться по лестнице.

Она кинула на него взгляд. — «Что это за штука с темным светом? Еще одна тайна Гильдии?»

Фонтана положила ей руку на плечо, чтобы помочь ей сохранить равновесие.

— «Скажем так, Гильдии традиционно предпочитали скрывать тот факт, что некоторые охотники могут использовать энергию из разных точек спектра».

— «Правильно», — сказала она, волнение охватило ее. «Грязная тайна Гильдии. Я так и знала. Ты понимаешь, что завтра это, вероятно, появится в Занавесе?»

— «Да.»

Его голос звучал слишком беззаботно.

Она бросила на него еще один испытующий взгляд. — «Но?»

Он медленно улыбнулся. — «Но это же Занавес. Кто, кроме ваших читателей, поверит этому? Ни одно из ведущих СМИ не воспримет это всерьез».

Она вздохнула. — «Ты прав. Рантли, вероятно, сделает заголовок вроде «Гильдия обнаружила секретную технологию пришельцев».

Улыбка Фонтаны стала шире. — «Я на это рассчитываю».

Они достигли вестибюля. Фонтана толкнул стеклянную дверь и позволил ей пройти мимо него в сырую, туманную ночь.

— «Есть причина, по которой Гильдии хранят свои секреты», — сказал он. — «Любые необычные таланты заставляют людей нервничать».

Она не могла спорить с этим утверждением.

— «Я понимаю», — призналась она.

— «Когда экзотические таланты, о которых идет речь, принадлежат охотникам, фактор страха увеличивается в несколько раз», — сказал он.

— «Хорошо, и это понимаю. У Гильдий и так достаточно проблем с общественностью. Я понимаю, почему организации предпочитают не рекламировать множество необычных пара-рез талантов».

— «Я открою тебе еще один маленький секрет. Исследователи Гильдии неохотно пришли к выводу, что инопланетный пси теоретически может быть вытянут из любой точки спектра пара-нормальной энергии».

Она остановилась возле своей машины и вытащила ключ. — «Почему неохотно?»

Он открыл ей дверь. — «Оказывается, что каждая полоса пси-света имеет свои собственные отличительные свойства. Но никто не смог составить карту всего спектра, не говоря уже о различных свойствах всех отдельных полос».

— «И некоторые из них обязательно будут очень опасны. Не так ли?»

— «Вся пси-энергия — это сила и власть».

— «И всякая власть потенциально опасна».

Его брови поднялись. — «Или полезна, в зависимости от точки зрения. На данный момент есть много неизведанного. Пока мы не получим больше ответов, Гильдии намерены хранить свои секреты».

Она скользнула на переднее сиденье «Флоата». Он протянул ей Элвиса и закрыл дверь. Она опустила окно, не зная, что будет дальше. Просто пожелать спокойной ночи мужчине, за которого только что вышли замуж?

— Что ж, спокойной ночи, — вежливо сказала она.

— «Я провожу тебя до твоей квартиры», — сказал он.

— «В этом нет необходимости».

— «Конечно, есть. Тебе нужно собрать чемодан».

Она замерла. — «Чего?»

— «Ты проведешь ночь у меня. Полагаю, тебе понадобятся кое-какие вещи».

Как будто весь кислород высосали из атмосферы и заменили чистым пси. Она почувствовала головокружение.

Ей удалось собраться. — «Послушай, Фонтана, если ты хотя бы на минуту подумал, что фальшивая свадебная церемония дает тебе какие-то супружеские права или что мне интересно узнать, правдивы ли слухи об охотниках, находящихся во власти дожигания, то подумай еще раз».

Он слегка приподнял брови. — «Что за слухи?»

— «Забудь.» — Она ощетинилась. — «Я никуда не поеду. Это деловое соглашение, помнишь?»

Он положил руку на крышу «Флоата».

Она начала нервничать. Ее шестое чувство не уловило никаких угрожающих вибраций, но в атмосфере присутствовала какая-то серьезная энергия, и это не был инопланетный пси.

— «Мы женаты», — спокойно сказал он. — «Благодаря тебе у нас появилось много свидетелей, и завтра утром мы будем на обложке Занавеса».

— И? Таков был план.

— «План не сработает, если ты будешь настаивать на раздельном проживании», — терпеливо сказал он.

Почему она не рассмотрела этот аспект ситуации более внимательно? Потому что она весь день безумно носилась, вот почему. Фонтана дал ей очень мало времени на размышления. Оглядываясь назад, можно сказать, что это, вероятно, не было случайностью. Он тонко, но сознательно взял на себя ответственность за их отношения. Но именно это и делали Боссы Гильдий. Они брали на себя командование.

— «Меня не волнует, как это будет выглядеть в средствах массовой информации», — сказала она, проявляя упрямство. — «О наших отношениях будут сплетничать? И что? Ты сказал, что главное — убедиться, что все знают, что я твоя жена».

— «Мне плевать на сплетни. После того инцидента с «Всадниками», мы должны предположить, что не все злодеи находятся внутри организации».

Вздрогнув, она посмотрела на него. — «Думаешь, те парни, которые напали на меня, как-то связаны с заговором?»

— «Я думаю, мы должны предположить, что это вполне возможно. Кого еще тебе удалось разозлить в последнее время, кроме Дженнера?» — он спросил.

Она тяжело сглотнула. — «Не Всадников. Я никогда не писала о них. Руководство Underworld Exploration не очень обрадовалось, когда я раскрыла их теневые связи с Гильдией, но они поступили по-старинки. Их адвокаты пригрозили подать в суд. Я не могу себе представить, чтобы такая большая компания наняла кучку отбросов из банды, чтобы избавиться от одного жалкого маленького репортера».

— «Я думаю, у тебя больше проблем, чем ты осознаешь. Пока мы не узнаем, что происходит, ты не останешься одна».

— «Почему у тебя?» — пробормотала она.

— «В моем доме ты будешь в большей безопасности. Я установил современную систему безопасности Ambertronics вскоре после того, как купил его в прошлом месяце. Никто не сможет попасть на территорию, не включив сигнализацию».

Она подумала о странном беспокойстве, которое не давало ей спать прошлой ночью. Ее интуиция подсказывала ей, что кто-то шпионит. Ее интуиция обычно оказывалась права. Возможно, Всадники преследовали ее.

Она приняла решение.

— Ты прав, — сказала она, заводя маленький двигатель «Флоата». — «Мне нужно забрать кое-какие вещи у себя дома».


Глава 8

Она вышла из спальни с чемоданом для ночевки в руках и обнаружила, что Фонтана изучает миниатюрную звездную гримерку на кофейном столике. Он выглядел глубоко заинтригованным.

— «Где ты ее взяла?» — он спросил.

— «Бывший охотник по имени Джейк Таннер смастерил ее для Элвиса. Джейк — наркоман, живущий в переулке в нескольких кварталах отсюда. Когда он не ловит кайф от сока, он делает удивительные миниатюры из выброшенных предметов и материалов, которые он находит в мусорных баках. Гримерная Элвиса — его последний шедевр».

— «Это невероятно.»

— Она улыбнулась. — «Согласна.»

Гримерная представляла собой удивительно детализированное произведение искусства. Стены были высотой дюймов десять (≈25,5 см). Потолка не было, поэтому можно смотреть сверху.

Комната была оборудована, вплоть до туалетного столика, покрытого красным бархатом, и зеркала, окруженного крошечными лампочками. Еще была маленькая гитара. Стены были обшиты панелями и снабжены крючками, предназначенными для хранения костюмов, которые Джейк сшил для Элвиса. Помимо сверкающего белого плаща, там была рубашка с короткими рукавами, украшенная экзотическими тропическими цветами. Рядом с тропической рубашкой висел крошечный лей (гирлянда из цветов — для ношения на шее на Гавайях).

Элвис зашёл в гримерку через маленькую дверь. Он немного повозился, проверяя, ничего ли не изменилось с тех пор, как он ушел. Удовлетворенный, он вернулся и засмеялся над Сьеррой.

— «Гитара настоящая», — сказала Сьерра. — «Слушай.»

Она опустила в гримерку кончик пальца и дернула одну из струн маленького инструмента. Послышался слабый, но отчетливый звук.

Фонтана улыбнулся. — «Удивительно.»

Она выпрямилась и крепче сжала ручку чемодана на колесиках.

— «Я готова», — сказала она.

— «У тебя вид как будто ты идешь на похороны».

— «Извини. Это был долгий день. Я устала».

Он взял у нее чемодан и пошел к двери. Она взяла Элвиса на руки и последовала за ним.

— Итак, ты собираешься тренироваться или что-то в этом роде? — спросила она, стараясь казаться небрежно равнодушной.

— «В такой час? Я не думаю».

— «Если бы не усталость, она бы держала рот на замке», — подумала она.

— «У меня сложилось впечатление, что обезвреживание призраков имеет некоторый побочный эффект», — осторожно сказала она. — «Или все по-другому, с темным светом?»

— «Это все энергия диссонанса», — сказал он. Он открыл дверь. — «Те же побочные эффекты».

— «Ясно.» — Она не знала, что делать с этой информацией.

Фонтана закрыл дверь и повернулся к ней лицом. Она была вынуждена остановиться прямо перед ним. Он не прикасался к ней, но она заметила, что ей вдруг стало очень тяжело дышать.

— «Тебе следует кое-что знать», — сказал он. Пальцем он приподнял ее подбородок.

Ей удалось изобразить яркую вежливую улыбку. — «Да?»

— «Человек не продвинется далеко в Гильдии, если не сможет выдержать немного дожигания».

Жар опалил ее лицо. — Я не имела в виду, что ты, э-э…

— «Что я могу сойти с ума от похоти, потому что я разрядил этих пятерых маленьких призраков?»

Она покраснела. — «Никогда не приходило мне в голову».

— «Правда? Это приходило в мою. Ответ, кстати, да».

— «Да, что?»

— «Да, я схожу с ума от похоти. Но это не значит, что я утратил контроль».

— «О. Хорошо. Ну, это просто здорово. Рада это слышать».

— «Я докажу», — сказал он.

Она была ошеломлена. — «Как?»

— «Так.»

Он наклонил голову и пленил ее в рот. Ее пронзил жар, как и в кабинете ЗАГСа. Энергия потрескивала в атмосфере. Ошеломленная собственной неординарной реакцией, она слегка покачнулась, наклонившись к нему. Она почувствовала, как Элвис перебрался на плечо Фонтаны, чтобы его не раздавило. Это было умно. Грудь Фонтаны была твердой, как кварц, и она очень плотно прижималась к нему.

Ей хотелось, чтобы поцелуй длился вечно, но Фонтана мгновение спустя прекратил безрассудное погружение в страсть. Он поднял голову и осторожно отстранил ее от себя.

— «А теперь едем», — сказал он.


Глава 9

Фонтана остановил «Раптор» перед массивными воротами и ввел код в небольшое устройство на приборной панели.

Ворота имели тщательно продуманный дизайн, из-за чего они больше походили на произведения искусства из металла, чем на элемент безопасности, но Сьерра подозревала, что они, вероятно, были сделаны из магнистой стали. Участок окружал высокий каменный забор.

Ворота распахнулись, и она увидела особняк. Он вырисовывался как сказочный замок в светящемся зеленом тумане. Она решила, что это не дом прекрасного принца, а скорее зловещие владения колдуна.

— «Для поддержания этого места нужен большой штат прислуги», — заметила она, пытаясь сосредоточиться на светской беседе.

— «Я верю в делегирование полномочий. У меня есть управляющий. Она приходит пять дней в неделю и все решает. Я позволяю ей позаботиться о найме садовников, домработниц и любых других слуг, которые, по ее мнению, необходимы».

— Но она здесь не живет?

— «Нет. Мне нравится уединение. Когда я прихожу домой ночью, я хочу побыть один».

Подъездная дорога была настолько затянута светящимся туманом, что она едва могла различить темные очертания деревьев, обрамляющих подход к большому дому.

Фонтана направил «Раптор» по асфальтированной дорожке в гараж. Дверь гаража закрылась за ними с грохотом банковского хранилища. Сьерра забрала Элвиса и вышла из машины. Вместе они ждали, пока Фонтана достанет из багажника ее маленький чемодан.

Он использовал другой код, чтобы открыть вторую дверь, похожую на хранилище.

— «Теперь, я понимаю, что ты имел в виду, когда говорил, что твоя система безопасности немного более надежна, чем моя», — сказала она. — «Все ли руководители Гильдий считают необходимым инвестировать в такое сложное оборудование, или только Босс Гильдии Кристалла?»

— «Ты намекаешь, что я, возможно, немного параноик?»

— «Просто интересуюсь».

— «Это отличительная черта характера Босса Гильдии».

— «Поверю на слово», — сказала она.

Они вошли в особняк через зал. Фонтана включил несколько лампочек. Она огляделась, когда они вошли в дом.

— «Красиво», — прошептала она.

— «Не ожидала, что Босс Гильдии может жить в таком месте?»

— «Не начинай, Фонтана. У меня был очень длинный день».

— «Извини.»

Он сделал паузу. У нее возникло ощущение, что он перегруппировывается, ищет способ вернуть разговор в нужное русло.

— «Этот дом построен примерно за пятьдесят лет до Эры Раздора», — сказал он. — «Инкрустация и мозаика оригинальные».

— «Красивая.» — Она изучила одну из темно-синих, желтых и белых мозаик на полу. — «В этом доме так много истории».

— «В этом и заключалась привлекательность», — сказал он. Он посмотрел на нее. — «У меня нет собственной семейной истории, поэтому я купил чужую».

— «Что ты имеешь в виду?»

— «Я ублюдок».

— Ты имеешь в виду, что твой отец не женился на твоей матери? — Она отмахнулась от этого легким движением. — «Да, я знаю. Я узнала об этом, когда наводила справки о тебе».

Она могла сказать, что наконец-то застала его врасплох, но он быстро скрыл свою реакцию кривой улыбкой.

— «Рэй предупреждал меня об опасностях женитьбы на журналистке», — сказал он.

— «Меня интересовали не обстоятельства твоего рождения», — продолжила она. — «А твоя репутация. Когда охотники говорят о тебе, они всегда ссылаются на первое правило Фонтаны: Никогда не оставляй/ не бросай человека ради призрачной наживы /приманки».

Он пожал плечами. — «Это старая история».

Она наблюдала за его лицом. — «Я так понимаю, это связано с твоей работой в туннелях. Произошел инцидент. Кто-то пытался украсть партию артефактов. А ты руководил экспедицией, на которую напали. Ты и твои люди отбились и взяли под крыло мирных жителей, от греха подальше, но некоторые члены твоей команды были взяты в заложники. Ты спустился вниз и в одиночку спас своих людей».

— «Это было давно.»

Она улыбнулась. — «В этом вся суть репутации, не так ли? Она остается надолго».

Он провел ее в комнату, освещенную слабым зеленым светом. Она узнала источник освещения. Оно исходило от множества инопланетных древностей, находившихся внутри. Бесчисленные вазы, урны и изысканные кувшинчики были расставлены на различных столах и постаментах. Большинство артефактов были изготовлены из вездесущего, неразрушимого кварца, который мастера исчезнувшей цивилизации использовали для строительства всего: от утвари до великих городов. Пси-излучение, исходившее от кварца, было источником жуткого зеленого свечения.

Придя к выводу, что они собираются немного потусоваться, Элвис спрыгнул с ее плеча и начал осмотр. Вскоре он исчез в глубокой тени галереи.

Сьерра подошла к кварцевым пластинам со странными рисунками.

— «Коллекция небольшая», — сказала она. — «Но музейного качества».

— «Они шли вместе с домом». — Он подошел к ней и остановился прямо позади нее, но не касаясь. — «Бывший владелец был коллекционером. Когда он умер, наследники хотели продать коллекцию музею. Вместо этого я предложил купить ее».

— «Это, должно быть, не хило увеличило стоимость покупки».

— «Да.» — Он положил руки ей на плечи. — «Но оно того стоило.»

Ее внимание привлек футляр, полный артефактов, сделанных не из зеленого кварца. Это было единственное место в комнате с искусственным освещением.

— «Боже мой», — прошептала она. — «Это настоящий грезолит?»

— «Ты действительно думаешь, что у меня здесь будут подделки?»

Она покраснела. — «Нет. У моего отца есть пара экспонатов, но я никогда не видела их в таком большом количестве за пределами музея».

Никто не знал, почему инопланетяне, которые использовали кварц практически для всего остального, сделали некоторые предметы из загадочного грезалита. Эксперты даже не смогли решить, является ли изысканно красивое вещество родным на Хармони. Никаких природных месторождений обнаружено не было.

В отличие от кварца, грезалит не испускал свет, но при приглушенном освещении каждый предмет переливался, перемещался и кружился сказочными цветами, не имеющими названий. Грезалит был твёрдым на ощупь, но на взгляд он напоминал жидкость, постоянно меняющуюся и бесконечно, завораживающе красивую.

Она посмотрела на Фонтану, с некоторым трепетом.

— «Я беру свои слова обратно о том, что ты немного параноик. Один только грезолит оправдывает всю твою систему безопасности». По комнате пронеслась другая энергия.

— «Я защищаю то, что принадлежит мне», — сказал Фонтана.


Глава 10

Его звали Хэнк, и он уже почти год жил на улицах старого квартала. До этого он провел почти два десятилетия в качестве члена Гильдии, работая под землей, пока его не поджарили так сильно, что он был вынужден уйти в отставку. В свое время он видел много странных вещей, но никогда ничего подобного лучу ультрафиолетовой энергии шириной четыре фута (≈120 см), медленно двигавшемуся по переулку.

Поначалу луч казался непроницаемым, но когда он подошел ближе, он увидел призрачные фигуры, движущиеся по другую сторону. Разглядеть их ясно было невозможно, но ему показалось, что он различил темные фигуры, напоминающие двуногих рыбоподобных существ с выпуклыми головами.

Он присел за большим металлическим контейнером для мусора, зная, что не сможет защититься от движущегося луча. Энергия диссонанса невидимо потрескивала в атмосфере, ее было много. Его пара-рез чувства уже давно притупились от постоянной диеты из Зеленых Руин, но охотник в нем все еще мог распознать инопланетный пси, когда он был таким тяжелым/мощным. Это была призрачная энергия, но не похожая ни на одну из тех, с которыми он когда-либо сталкивался в туннелях. Во-первых, это был неправильный цвет. Во-вторых, оно слишком хорошо контролировалось. Ни один охотник не смог бы так точно формировать и фокусировать призрачный свет. Обычно все вспыхивало и переливалось сильными волнами, как бы хорошо ты ни умел с ней обращаться.

Он должен встать и бежать, спасая свою жизнь. У охотников был некоторый естественный иммунитет к зеленому призрачному свету, но он был уверен, что никто не сможет выжить в столкновении с этим ультрафиолетовым монстром. Тем не менее какой-то инстинкт подсказывал ему, что его единственный шанс — спрятаться за мусорным контейнером.

Луч остановился недалеко от двери, где ночевал Джейк Таннер. Джейк не услышал ни звука. Парень, вероятно, потерялся в небытие от сока.

Тени с рыбьими головами на другой стороне стены энергии целенаправленно двигались. Он не мог видеть, что они делают. Но через несколько секунд широкий луч ультрафиолета сместился.

Он подумал, что есть кое-что важное, о чем человеку следует подумать в такое время, но он, похоже, не мог вспомнить ничего в свои последние минуты. Он попрощался с реальным миром и своей жизнью, когда заполз в бесконечные бутылки «Зеленых руин».

С таким же успехом можно было бы выйти под натиск мощного излучения. Наверное, это такой же хороший способ умереть, как и любой другой.

Но энергетический луч больше не двигался к нему. Вместо этого он быстро отступил к противоположному концу переулка. Через мгновение он внезапно исчез, как будто кто-то щелкнул выключателем, просто выключили фонарик.

Хэнк понял, что его сердце колотилось сильнее, чем в тот раз, когда он впервые встретил в туннелях свое большое привидение. Дрожащими пальцами он потянулся за еще одной бутылкой «Зеленых руин», но заколебался.

Через мгновение он заставил себя подняться. Он не хотел этого делать, но Джейк был для него самым близким другом с тех пор, как он открыл для себя магию Зеленых Руин.

Он взял фонарик, включил его и направился к лежанке Джейка. Он не был удивлен тем, что обнаружил. Какая-то часть его знала, что скатка/ спальник/спальный мешок будет пуст.

Ублюдки забрали Джейка.


Глава 11

Фонтана сидел один в затемненной спальне со стаканом бренди в одной руке и размышлял о своей брачной ночи. Сьерра спала через две двери дальше по коридору. Впервые с тех пор, как он купил особняк, здесь спал кто-то, кроме него самого.

Было приятно осознавать, что она находилась в его доме. Он предпочел бы, чтобы она спала в этой комнате, тем не менее она была под его крышей, и этого было пока достаточно.

Трюк с темным светом на вечеринке оказался глупым поступком. Какого черта он это сделал?

Потому что не смог устоять перед традиционным испытанием охотников в брачную ночь, вот почему. Черт побери, сегодня вечером он на какое-то время позволил себе поверить, что он действительно молодожен.

Он вырос ублюдком, его мать погибла в автокатастрофе, когда ему было пятнадцать, и у него было очень мало традиций. Когда он присоединился к Гильдии, казалось, что он наконец-то обрел семью. Он принял эту организацию и все, что с ней связано, включая все старые традиции, с рвением новообращенного.

Сегодня вечером Сьерра стала его женой — женой Босса Гильдии — и его охватило неистовое желание соблюсти традиции Гильдии.

Он должен был знать, что не стоит ожидать, что посторонний человек будет впечатлен такой архаичной традицией, особенно такая женщина, как Сьерра, которая родилась в семье высшего сословия.

Социальный статус Гильдий всегда был непростым, по крайней мере, в том, что касалось основного общества. Конечно, высокопоставленных членов Гильдии и их жен приглашали на вечеринки знаменитостей и элегантные благотворительные мероприятия по сбору средств. Многие люди находили грубую силу любого вида увлекательной. Им нравилось общаться с членами местных Советов Гильдий в определенных социальных кругах. Политики и генеральные директора налаживали мосты с высшим эшелоном власти в любой Гильдии, потому что организации обладали такими деньгами, которые могли финансировать кампанию или инвестировать в хедж-фонд.

Но если вы были частью элиты основного общества, вы бы не хотели, чтобы ваша дочь вышла замуж за члена Гильдии, даже если этот брак был краткосрочным БР. Брак по Завету между высокопоставленным членом Гильдии и женщиной социального происхождения Сьерры был настолько редок, что считался легендой. Такие браки время от времени случались, но обычно они заключались по финансовым соображениям. Некогда богатая семья, стремящаяся вернуть свое состояние, могла бы рассмотреть такой союз, но только в качестве крайней меры.

Ему было интересно, что скажут высокородные родители Сьерры, когда узнают, что она состоит в Браке по Расчету с Боссом Гильдии, который также является бастардом. Одно можно было сказать наверняка: они не будут довольны сложившейся ситуацией.

Он выпил немного бренди и задумался, как долго продлится его брак.


Глава 12

— «Не верю глазам», — сказала Сьерра. — «Ты выписываешь «Занавес»?»

Они завтракали. Она приготовила коронный семейный завтрак — тост «Земля». Был также апельсиновый сок и кофе. Элвис сидел на подоконнике и грыз небольшой кусочек тоста, который она ему дала. Рядом с ним стояла чашка кофе.

— Конечно, — сказал Фонтана. Он швырнул дневной выпуск на стол. — «Я решил, что в моих интересах знать, какой журналист-следователь нагрянет в Гильдию в следующий раз. Я был охотником-разведчиком. Будь готов — вот мой девиз».

— «Я думала, что твой девиз: «Никогда не бросай человека ради призрачной наживы».

— «Это пришло позже». — Он с интересом посмотрел на тарелки в ее руках. — «Это настоящий тост «Земля»?»

— «Рецепт моей мамы». — Она поставила перед ним тарелку. — «Надеюсь, тебе понравится».

— «И я надеюсь.» — Он рассматривал тост обжаренный в яйце так, как если бы это был один из бесценных грезалитов из его коллекции. — «Не ел ничего подобного уже много лет». — Он потянулся за маслом.

Его энтузиазм почему-то согрел ее. Она села напротив него и взяла стакан апельсинового сока.

— «Дай мне посмотреть заголовок», — сказала она.

— «Готова».

— «Так плохо?»

Он развернул газету так, чтобы она смогла прочитать. — «Должен отдать Рантли должное за креативность».

Сьерра посмотрела на кричащий заголовок.


БОСС ГИЛЬДИИ ЖЕНИЛСЯ НА НЕИЗВЕСТНОЙ

СОГЛАСНО ТАЙНЫМ ТРАДИЦИЯМ ОХОТНИКОВ


Ниже была вторая строка, написанная чуть меньшим шрифтом.


ПАРА ПРОВЕЛА ТАЙНЫЙ РИТУАЛ СВАДЕБНОЙ НОЧИ В ИНОПЛАНЕТНОМ ХРАМЕ ЛЮБВИ


К короткому материалу прилагались две фотографии. На более крупной— были крупным планом Фонтана и она, выходящие из офиса ЗАГСа. На ее пальце безошибочно выделялось большое кольцо с печатью Гильдии. Она выглядела несколько потрепанной, но холодное удовлетворение на строгом лице Фонтаны заставило ее похолодеть.

— «Я думаю, нам повезло», — сказала она, настроенная на позитив. — «В статье нет ничего о вампирах».

— «Не пропусти описание тайного ритуала в брачную ночь. Оно на следующей странице. У твоей подруги Кей яркое воображение».

Сьерра неохотно перевернула страницу.

«…Таинственные обряды, связанные с заключением брака высокопоставленных членов Гильдии, проводятся в инопланетном храме любви, спрятанном глубоко в катакомбах. Говорят, что инопланетный храм резонирует с формой странного пси, что значительно увеличивает удовлетворение жениха и невесты…»

Сьерра прочистила горло. — «Боюсь, Кей немного переборщила».

— «Ты так думаешь?» — Рот Фонтаны раскрылся в злой ухмылке. — «Не знаю, как ты, но лично мне жаль, что мы не попали в этот тайный инопланетный храм любви. Звучит заманчиво».

Поняв, что краснеет, Сьерра поспешно закрыла газету.

— «Обычно ведущие средства массовой информации не обращают особого внимания на то, что мы печатаем в «Занавесе», — сказала она. — «Но они не могут игнорировать свадьбу Босса Гильдии. Подобные вещи всегда вызывают резонанс. И Занавес получил сенсацию. Рантли, вероятно, потирает руки от радости, пока мы говорим».

Фонтана посмотрел на часы. — «Другие редакции оборвут телефон, как только дневной выпуск «Занавеса» выйдет на улицу. Штаб-квартира Гильдии уже подтвердила эту историю. Вероятно, она уже разошлась по основным информационным службам. Держу пари, что мы попадем в утренние новости в других городах-государствах».

— «Боже мой.» — Сьерра очень крепко сжала вилку. — «Ты действительно думаешь, что новость о нашей свадьбе выйдет за пределы Кристалл Сити?»

Фонтана поднял брови. — «Не говори мне, что ты питаешь иллюзию, что наша свадьба останется местной историей».

Она сглотнула. — «Это всего лишь БР, а не сногсшибательная новость».

— «Поверь мне, когда высокопоставленный член Гильдии из любого большого города женится, это сенсация. Ты журналист. Ты должна это понимать».

— «Думаю, у меня период отрицания».

— «Я так и понял.»

Словно по сигналу, зазвонил телефон Сьерры. Она подпрыгнула на пару дюймов. Раздраженная, она полезла в карман, достала маленькое устройство и взглянула на номер. Она застонала и ответила.

— «Привет мама.»

— «Что происходит, Сьерра?» — потребовала Мэрилин Макинтайр.

Ее голос был четким, авторитетным и глубоко обеспокоенным. Сьерра также была почти уверена, что слышит панику.

— «Я могу все объяснить, мама».

— «Твой отец только что звонил. Он сказал, что его помощник слышал новость о женщине с твоим именем, которая вышла замуж за Босса Гильдии охотников за привидениями Кристалл Сити. Я думаю это какое- то недоразумение».

— «Не совсем.»

— «Только, не говори мне, что ты позволила редактору этого ужасного таблоида, в котором ты работаешь, уговорить тебя напечатать такую нелепую историю только ради увеличения тиража».

— «Это была не идея г-на Рантли», — сказала Сьерра.

— «Просто скажи мне, что это неправда».

Сьерра поняла, что что-то изменилось в выражении лица Фонтаны. Это было едва заметное изменение, не более чем легкое напряжение в уголках рта. Теплый, интимный жар, который мгновение назад был в его глазах, исчез.

— «Мама, это всего лишь Брак по Расчету», — сказала она, пытаясь говорить спокойно, как взрослая женщина, которая вполне способна выбрать себе любовника.

— «БР — это пошлость». — Голос Мэрилин повысился. — «Сьерра, как ты могла? Как ты вообще могла познакомиться с Боссом Гильдии, не говоря уже о том, чтобы вступить с ним в интимные отношения? Ты в Кристалле всего шесть месяцев».

— «А это так сложно?.»

— «Разве ты не понимаешь, как это все выглядит?» — жестко сказала Мэрилин. — «В нашей семье не было БР с тех пор, как твоя бабушка Ларкен заключила его с твоим дедушкой. И то он продлился всего несколько недель, а потом они одумались и заключили Брак по Завету».

Сьерра ухватилась за это. — «Кстати, бабушка когда-нибудь рассказывала тебе, почему они с дедушкой сначала выбрали БР?»

— «Однажды она сказала что хотела быть уверенна, потому что не доверяет своей интуиции, когда дело касается любви. Как-то так.»

— «Бабушка была права, проявляя осторожность», — подумала Сьерра. Когда дело доходило до любви, дела обстояли очень мрачно даже для людей с острой интуицией.

— «Мама, не волнуйся обо мне. Со мной все в порядке. Это всего лишь простой Брак по Расчету. Люди постоянно заключают и разрывают такие».

— «Не в нашей семье», — парировала Мэрилин. — А как же Джонатан?

По какой-то причине упоминание имени Джонатана стало последней каплей.

— «Знаешь, мама, мне на самом деле плевать на то, что подумает Джонатан».

— «Как ты можешь такое говорить?» — Шок Мэрилин отразился в трубке. — «Ты любила его. Ты была с ним помолвлена. Он звонил буквально на днях, хотел узнать, когда ты вернешься в Резонанс».

— «Что бы я ни чувствовала к Джонатану, это прошло в тот день, когда я застукала его в постели с Адрианной Силбери».

— «Господи, ты ничего не говорила об этом, когда расторгала помолвку».

— «Ты подруга матери Джонатана. Я не хотела портить твои отношения с миссис Пемберли».

— «Я… не знаю, что сказать. Я ошеломлена. Я думала, Джонатан любил тебя. Он был одним из нас, членом Элиты. Вы подходили друг другу».

— «Джон уважал меня. Мы были друзьями. Но оказалось, что он, в первую очередь, видел во мне бизнес-актив».

— Ты имеешь в виду, потому что ты Макинтайр? — резко спросила Мэрилин. — «Но это вздор. Его фамилия имеет такой же вес в городе и в Обществе, как и твоя».

— «Нет, мама». — Она взглянула на Фонтану и отвела взгляд. — По другой причине. Ты знаешь.

Мэрилин не была дурой. — «Твоя интуиция?»

— «Ага.»

На другом конце линии повисло долгое молчание.

— «Я ошеломлена», — сказала наконец Мэрилин. — «Мы с твоим отцом понятия не имели. Но если чувства Джонатана к тебе не были искренними, почему ты этого не почувствовала? Почему свахи не уловили этого?»

Фонтана с мрачным видом съел тост. Она знала, что он мотает на ус каждое ее слово.

— «Я не хочу сейчас об этом говорить, мама. Скажем так, этот опыт преподал мне урок. У меня был очень интересный разговор с Джонатаном. Я никогда не вступлю в Брак по Завету без предварительного Брака по Расчету. Это слишком рискованно.»

— «Очевидно, тебе не нужен был БР с Джонатаном, чтобы обнаружить, что он тебе изменяет», — плавно заметила Мэрилин.

Сьерра наморщила нос. — «Знаешь, это проблема, когда у тебя мама профессор философии. Ты всегда убиваешь логику во мне. Ладно, ты выигрываешь по очкам. Тем не менее, ты понимаешь, какой это геморрой— Брак по Завету в наши дни».

— «Значит, вместо этого ты решила окунуться в брак по расчету с Боссом Гильдии?» — Мэрилин выстрелила в ответ. — «Это гораздо безопаснее».

Сьерра поймала взгляд Фонтаны. Она не могла понять, о чем он думает, но по какой-то причине ей в голову пришли клятвы, которые они дали друг другу вчера. «Я обещаю оставаться верным, пока мы оба связаны этим соглашением…»

Она также вспомнила сильные потоки пси, сопровождавшие это обещание. В тот момент она знала, что, что бы ни случилось, Фонтана намерен выполнить свою часть сделки. БР, возможно, продлится не дольше недели, но на эти несколько дней он был ее. И она была его.

— «Мама, мне пора. Передай привет папе и скажи ему, чтобы он не волновался. Все под контролем».

— «Ты всегда так говоришь, но все обычно по другому бывает», — парировала Мэрилин. — «А как насчет годовщины твоих бабушки и дедушки в следующем месяце?»

— «Я приеду.»

— С твоим новым мужем или без него? — зловеще спросила Мэрилин.

— «Посмотрим», — весело сказала Сьерра.

Она прервала звонок до того, как мать успела ответить, и выключила телефон.

— «Извини за это», — сказала она оживленно. — «До мамы только дошли новости».

Фонтана налил в чашку еще кофе. — «У меня такое ощущение, что твоя семья не в большом восторге от того, что у тебя БР со мной», — сказал он нейтральным голосом.

— «Дело не в тебе. Дело в БР. В моей семье их считают чем-то вроде…»

— «Пошлостью?» — предложил он с холодной улыбкой. — «Например, то что может сделать член Гильдии?»

В ней вспыхнул гнев. Она предупреждающе подняла вилку. — Прекрати, Фонтана. Сегодня утром у меня было достаточно драмы с матерью. Понятно?

Уголки его глаз сузились, а челюсть выглядела так, будто она была высечена из камня. Она почти улыбнулась. Он не привык, чтобы люди просили его заткнуться. Однако, к ее некоторому удивлению, он изменил тактику.

— «Кто такой Джонатан?» — он спросил.

— «Не притворяйся. Я уверена, ты знаешь все о Джонатане Пемберли». — Она откусила кусочек тоста. — «Ты бы никогда не связался со мной, если бы не провел очень тщательную проверку биографических данных».

— «Я наткнулся на объявление о вашей помолвке с Пемберли. Также заметил, что она была тихо и внезапно разорвана около восьми месяцев назад».

— «А как-то по другому можно разорвать помолвку?»

Фонтана проигнорировал этот резкий ответ.

— «И?» — он сказал.

— «Что и?»

— Ты собираешься рассказать мне о Пемберли?

Она сосредоточилась на кофе. — «Ты же слышал, как я говорила маме, что застала его в постели с другой».

Он ждал. Больше она ничего добровольно не сказала.

— «И все?» — сказал он через некоторое время.

— «И все.»

— «Почему у меня такое ощущение, что в этой истории есть что-то еще?»

— «Укуси меня». — Она улыбнулась. — Возможно, потому, что ты подозрительный по натуре?

— Возможно. Я слышал, как ты говорила матери, что Пемберли рассматривал тебя как своего рода бизнес-актив.

— «Ага.»

— «Из-за силы твоей семьи в Резонансе?»

— «Не совсем.» — Она поставила чашку кофе. — «Послушай, я действительно не хочу говорить о Джонатане. Давай сменим тему».

— «Ладно. Хочешь сменить тему, давай перейдем к делу».

— «К делу?»

— «Пришло время выполнить свою часть сделки. Я хочу встретиться с твоим источником, тем, кто рассказал о похищениях инопланетянами и о секретной лаборатории инопланетян».

Ее часть сделки. Ну а чего она ожидала? В конце концов, в этом причина брака: сделка.

— «Хорошо», — сказала она, — «но здесь нет ничего тайного, Фонтана. Я познакомлю тебя с Джейком, но взамен я хочу полное досье на Дженнера».

— Что заставляет тебя думать, что досье существует?

— «Знаешь, есть много вещей, которые ты делаешь хорошо, но роль дурачка не входит в их число. Ты планировщик. Могу поспорить, что когда ты решил убить Дженнер, ты собрал досье».

— «Ты права. Фаил есть».

— «И-и-и?»

— «Да.»


Глава 13

Переулок находился в одном из самых захудалых районов Квартала: узкий проход, образованный зданиями с заколоченными дверными проемами и пустыми окнами. Эти сооружения были бы настоящими огненными ловушками, подумал Фонтана, если бы не тот факт, что колонисты Первого поколения построили их из местного камня и множества высокотехнологичных, огнеупорных материалов, импортированных с Земли еще до закрытия Занавеса.

— «Джейк, вероятно, все еще спит», — сказала Сьерра. Сумочка у нее висела на плече. Элвис, одетый в белый плащ, сидел на другом плече. — «Он не из тех, кого можно назвать ранней пташкой».

Фонтана осмотрел переулок. В переулке пахло, как и во многих других переулках, где ему доводилось бывать: ароматная смесь несвежего мусора, несвежей мочи и несвежей выпивки. На земле валялись осколки разбитых бутылок.

— «Отличное место для ограбления», — сказал он, проверяя окна и дверные проемы. — «Часто здесь бываешь?»

— «На самом деле, да». — Сьерра, казалось, была раздражена этим вопросом. — «Здесь безопасно. Джейк и его друг Хэнк сделали этот переулок своей личной территорией. Когда-то они оба были сильными охотниками. Они все еще могут защитить свою территорию, когда это необходимо».

— «Да ты бесстрашная женщина».

Ему потребовалась вся его немалая сила самообладания, чтобы не начать кричать на нее. Какого черта она думала, встречаясь с оставшимися за бортом охотниками в грязных переулках?

Он знал, что Сьерра чувствовала его кипящий гнев. Она крепче сжала мешок с печеньем, который принесла с собой.

— «Так получилось, что я прекрасно разбираюсь в людях», — сказала она. Каждое слово было покрыто невидимым инеем.

— «Да?» — А затем, поскольку он не мог с собой ничего поделать, добавил: «Если это так, что пошло не так с Пемберли? Почему не разгадала его мотивы?»

Она одарила его острым взглядом. — «Я слышала, что паре не стоит анализировать предыдущие отношения».

Пара. Она назвала их парой. Возможно, это был хороший знак.

Элвис был взволнован. Он вцепился в плечо Сьерры и наклонился вперед с видом предвкушения.

— «Похоже, пушку нравится гулять по темным переулкам», — сказал Фонтана.

— «Элвис знает этот конкретный переулок. Они с Джейком друзья. Джейк делает для него игрушки, а мы взамен даем Джейку печенье. Это устраивает их обоим».

— Но не тебя?

— «Скажем так, я виню Гильдию в том, что она не заботится лучше о своих людях. Джейк не должен жить в этом переулке. Ему нужна реабилитация и консультация, чтобы избавиться от сока, а затем ему нужна работа. Я думаю, в другой жизни он мог бы стать художником».

— «Вместо этого он плохо кончил, став охотником за привидениями, верно?»

— «Ты должен признать, что, хотя преимущества велики, многие охотники в конечном итоге, как Джейк, остаются за бортом жизни. Гильдии берут их молодыми, используют их способности, а затем выбрасывают на улицу. Они не могу подготовить их к продуктивной жизни в обычном обществе».

— «Ты высказали свою точку зрения в статьях об измученных охотниках, которые ты написала для Занавеса», — сказал он.

— «Ты читал их?» — Она выглядела довольной.

— «Черт, да. Все в Совете, включая Дженнера, прочитали их. И это вызвало настоящий переполох среди руководства».

— «Очевидно, этого оказалось недостаточно. Ничего не было предпринято».

— «В то время Дженнер все еще был у руля. Он рассматривал эти статьи как очередную пиар-проблему. Он полагал, что позаботится об этом, дав Herald эксклюзивное интервью, в котором осветит всю работу, которую Фонд Гильдии проводит с мальчиками-подростками».

— «Ха. Насколько я понимаю, все эти программы Охотников-Скаутов — не что иное, как тонко завуалированные операции по набору персонала для Гильдии. Это полностью корыстная благотворительность».

— «Гильдия рассматривает эти программы как способ удержать молодых пара-рез талантов энергии диссонанса от безрассудных экспериментов со своими многообещающими способностями».

— «Другими словами, вы не хотите, чтобы кучка молодых хулиганов формировала банды и использовала свои таланты для запугивания людей,потому что это было бы плохо для имиджа Гильдии».

Он улыбнулся. — «Вот видишь- ты все понимаешь сама.»

— «Все, что делают эти скаутские программы, — это приукрашивают значение Гильдий. Я сомневаюсь, что кто-нибудь из командиров отрядов удосужился сказать мальчикам, что было бы разумно получить какое-то высшее образование, прежде чем они уйдут в туннели или, может быть, даже подумать о настоящей профессии вместо охоты за привидениями».

— «Ты кристально ясно высказала свое негативное мнение о информационно-просветительской деятельности Гильдии в Занавесе», — сказал он.

— «Я, попробовала».

— «Кстати, как ты познакомилась с Джейком Таннером?»

— «Я сказала Саймону и людям в Зеленых Вратах, что хочу поговорить с любым охотником, который сможет рассказать мне о похищениях и слухах о секретной лаборатории. Они предложили Джейка, потому что он был «соковыжималкой» и недавно ушел из Гильдии. И Я нашла его».

Он решил, что для его нервов будет лучше, если он не будет спрашивать ее, как именно она взялась за выслеживание сгоревшего охотника.

— «Я удивлен, что Таннер согласился поговорить с репортером», — сказал он вместо этого.

— «Он и Элвис сразу нашли общий язык. Джейк доверяет мне, потому что ему нравится Элвис. Проблема в том, что, поскольку Джейк употребляет «сок», никогда не знаешь, какая часть того, что он говорит, является фантазией, а какая — настоящая.»

Элвис встревожился. Фонтана взглянул на него. Пыльный кролик больше не был неряшливым меховым комком. Он частично пригладился, все четыре глаза были открыты.

Сьерра резко остановилась.

— «Что-то не так», — сказала она.

Элвис пристально уставился на дверной проем в середине переулка. Он мрачно зарычал.

Фонтана проследил за его взглядом и увидел что-то похожее на кусок старого одеяла или спального мешка, торчащий из прохода.

— «Это лежанка Джейка?»— он спросил.

— «Да», — сказала Сьерра.

Она двинулась вперед, ее лицо было настойчивым и сосредоточенным. Элвис несчастно порыкивал. Она снова остановилась.

— «Это все неправильно», — сказала она, говоря так тихо, словно говорила сама с собой.

Элвис пробормотал, явно встревоженный.

Это неправильно. Фонтана мысленно отметил, что нужно обсудить этот странный комментарий позже.

— Оставайся здесь, — сказал он, автоматически переходя на тот голос, которым всегда пользовался, когда хотел немедленного и беспрекословного повиновения. Это был голос, который он использовал в туннелях, когда на карту была поставлена безопасность команды.

К его некоторому изумлению, Сьерра повиновалась. Элвис, похоже, тоже категорически не хотел двигаться вперед. Возможно, Сьерра просто доверяла инстинктам пушка, вместо того, чтобы на самом деле следовать приказам члена Гильдии. Затем ему в голову пришла еще одна мысль. Возможно, Сьерра доверяла своим инстинктам. Это была интригующая мысль.

Он подошел к грязной кровати и посмотрел вниз.

— «Пусто», — сказал он. — «Наверное, кончился «сок» и он пошел искать дилера».

— «Нет», — сказала Сьерра с сокрушительной убежденностью. — «Он исчез. Как и остальные».

— «Ты этого не знаешь. Пока».

— «Знаю», — сказала она. — «Я в этом уверена. Давай, нужно посмотреть, забрали ли они и Хэнка».

— И кто же похитил Хэнка?

— «Инопланетяне».

— «Скажи, что ты на самом деле не веришь, что Джейка похитили инопланетяне».

Она не ответила. Вместо этого она бросилась к большому контейнеру для мусора в дальнем конце переулка. Фонтана последовал за ней. К тому времени, как он добрался туда, она исчезла за контейнером. Когда она появилась через несколько секунд, ее лицо было искажено ужасом.

— «Он ушел», — сказала она. — «Я должна его найти».

— «Может его тоже похитили?» — спросил Фонтана.

— «Нет, его лежанки больше нет. Он собрал вещи и ушел, возможно, потому, что видел, что случилось с Джейком».

Глава 14

В три часа дня Айвор Рантли ворвался в редакцию, крича и размахивая руками. Привыкшие к частым вспышкам его возбуждения, никто не поднял глаз.

Элвис, парящий над кофемашиной на своем воздушном шаре, был исключением. Он ответил со своим обычным энтузиазмом. Он засмеялся и подпрыгнул вверх и вниз, чуть не выпав из картонной корзины.

— Слушайте все, — крикнул Рантли, — дневной тираж распродан. Нас заваливают запросами на более подробную информацию об инопланетном храме любви. Кей, мне нужна еще одна история о ритуалах в брачную ночь охотников».

— «Спроси Сьерру». — Кей не сводила глаз с экрана компьютера. — «Она вчера на себе испытала все тайные ритуалы в инопланетном храме любви».

— «Забудь об этом», — сказала Сьерра. — «Я работаю над статьей о похищениях инопланетянами. У меня есть несколько новых зацепок».

Рантли остановился, ненадолго зависнув. Обе истории обещали быть захватывающими. Он принял исполнительное решение.

— «Кей, тебе придется что-нибудь придумать о ритуалах брачной ночи. В последний раз».

Мэтт ухмыльнулся Кей. — «Наверняка, вчера вечером ты получила вдохновение, когда ушла домой с Рэем Такашимой. Я видел, как вы двое смотрели друг на друга».

— «Все, что у меня было вчера вечером, это похмелье», — чопорно сказала Кей. — «Не было никакого вдохновения, о котором ты так грубо говоришь».

— «Может быть, ты просто этого не помнишь», — предположил Фил.

Кей сузила глаза. — «Если бы вы прочитали, «Десять шагов к Браку по Завету: секреты профессиональной свахи» то знали бы, что не стоит спать с кем-либо на первом свидании, а также на втором и третьем, если уж на то пошло».

Фил закатил глаза. — «Не говори мне, что ты читаешь какое-то тупое руководство».

— «Так получилось, что моя мать дала мне тот же совет», — сказала Кей едким тоном.

— «Моя тоже», — вызвалась Сьерра. — «Если вы спросите меня, это очень здравый совет».

Они все посмотрели на нее.

— «Что?» — она сказала.

Мэтт злобно ухмыльнулся. — Так вот почему Фонтана женился на тебе? Продержалась до третьего свидания?

— «Может быть, тебе стоит написать собственное руководство», — сказал Фил. — «Как женить Босса Гильдии за десять шагов».

Сьерра пристально посмотрела на каждого из них по очереди. — «Еще одно слово от любого из вас, и печенья больше не будет».

— «Просто пытаюсь быть полезным», — сказал Фил.

— «Хватит, ребята», — отрезал Рантли. — «Это отдел новостей. Пожалуйста, ведите себя как профессионалы. Фил, принеси мне фотографию инопланетного храма любви».

— «Ну и дела, босс, я даже не знаю», — сказал Фил. — «По словам Кей, инопланетный храм любви спрятан в каком-то секретном подземном туннеле».

— «Черт возьми, ты фотограф, я ожидаю, что ты проявишь творческий подход. Насколько сложно изобразить, как выглядит инопланетный храм любви?»

— «Ну, возможно, я смогу что-нибудь сделать с кофейником и парой пончиков», — признал Фил. — «Я возьму камеру».

Зазвонил телефон Сьерры. Она набросилась на него.

— «Думаю, мы нашли для тебя Хэнка», — сказал Саймон на другом конце провода. — «Ходят слухи, что он спрятался в баре на Восточной Уолл-стрит. Место называется таверна «Файрволл».

— «Спасибо, Саймон. Я очень ценю это». — Она закончила разговор, схватила сумочку из нижнего ящика стола и поднялась на ноги. — «У меня есть наводка на мой пропавший источник. Увидимся позже».

Она остановилась, чтобы забрать Элвиса из корзины с воздушными шарами, а затем вылетела за дверь.

Последнее, что она услышала, как Фил сделал свое обычное заявление глубоким, звучным голосом. — «Элвис покинул здание».


Фонтана смотрел на документы, разложенные на столе.

— «Послужные записи Таннера за последние шесть месяцев его карьеры в Гильдии отсутствуют», — сказал он.

— «Да, я вижу». — Рэй положил ладони на стол и в мрачной задумчивости осмотрел папку. — «Иногда документы теряются, но в данных обстоятельствах, должен признать, это выглядит немного странно».

Фонтана включил интерком. — «Зайди, Харлан».

Дверь открылась. Появился Харлан Остендорф с серьезно обеспокоенным видом. Это выражение у него получилось хорошо, потому что оно было для него естественным. Фонтана подозревал, что он, вероятно, родился с серьезно обеспокоенным видом. Харлану сейчас было за пятьдесят, и черты, начертанные его серьезным взглядом на жизнь, стали неизгладимыми.

Серьезный подход Харлана к своей работе был одной из двух причин, по которым Фонтана вытащил его из бухгалтерского отдела и повысил до должности помощника главного исполнительного директора сразу после того, как Дженнер был принудительно отправлен на пенсию. Вторая причина заключалась в том, что он не доверял человеку, которого Дженнер назначил на эту должность.

— «Есть ли причина, по которой в деле бывшего охотника по имени Джейк Таннер могут отсутствовать записи за последние шесть месяцев его службы?» — спросил Фонтана.

Харлан нахмурился, выглядя более серьезным, чем когда-либо. — «Нет, сэр. Это неправильно. Но в журнале льгот есть дубликаты всех служебных записей. Я пошлю Дрея за ними».

— «Спасибо.»

Харлан исчез, тихо закрыв за собой дверь.

— «Шесть месяцев назад произошло еще кое-что, что начинает меня беспокоить», — сказал Рэй. Он открыл еще один файл. — «Охотник по имени Кэл Уилсон погиб в результате несчастного случая в джунглях. Очевидно, он упал в водоворот призрачной реки. Это могло быть совпадением. Было расследование, но…»

— «Но Дженнер подписала отчет, объявив это несчастным случаем», — заключил Фонтана, — «поэтому мы должны воспринимать результаты с долей скептицизма».

— «Я думаю, что да.»

— «Нам нужно выяснить, есть ли вообще какая-либо связь между Джейком Таннером и Кэлом Уилсоном».

Двадцать минут спустя Харлан просунул голову в дверь. Выражение его лица изменилось с серьезного на мрачное.

— «Дубликаты также отсутствуют, сэр», — сказал он. — «Я поручил Дрэю проверить компьютерные архивы. Там тоже чисто».

— «Что-то такое я подозревал. Спасибо, Харлан».

Харлан удалился в приемную, закрыв за собой дверь.

Фонтана посмотрел документы. — «Черт, она была права».

Брови Рэя поднялись. — «Кто была права?»

— «Моя жена.»

Было приятно это сказать. Моя жена. Начало настоящей семьи. Нет, не ходи туда. Слишком рано. Слишком многое может пойти не так. Начиная с того, что ее семья, вероятно, считала его не лучше бандита.

Дверь снова открылась.

— Извините, что прерываю, сэр, — сказал Харлан. — «Но я подумал, что лучше напомнить вам о ежегодном благотворительном бале Кристалл Сити сегодня вечером».

— «Этот проклятый сбор средств. Я забыл об этом. Спасибо, Харлан».

— «Кроме того, вам звонил мистер Бернс».

— Ты сказала ему, что я недоступен? — спросил Фонтана.

— «Да сэр.»

— «Отлично.»

Дверь снова закрылась.

Фонтана потянулся к телефону. — «Я лучше предупрежу Сьерру о благотворительном бале».

Рэй откинулся на спинку стула и выглядел удивленным. — Ты имеешь в виду, что она еще не знает?

Он набрал номер Сьерры.

Рэй посмотрел в потолок. — «У меня такое ощущение, что все быстро обернется ужасом».

— «Какого черта ты несешь?»

— «Нельзя сбросить такую бомбу на женщину». — Рэй посмотрел на часы. — «Не тогда, когда у нее есть всего несколько часов на покупки».

— «Я не вижу здесь какой-то серьезной проблемы. Это просто модная вечеринка».

— «Да, многое тебе еще предстоит узнать о браке», — сказал Рэй.

— «А ты эксперт? Ты никогда не был женат».

— «По крайней мере, у меня хватило здравого смысла признать свою некомпетентность и купить руководство по этому предмету».

Фонтана посмотрел на него. — «А есть инструкция?»

— «Десять шагов к Браку по Завету: секреты профессиональной свахи Селинды Ингрэм».

— «Не говори мне, что ты читаешь книгу о том, как выйти замуж».

— «Купил сегодня утром».

— «На кой?» — спросил Фонтана.

— «Потому что ее читает Кей. Я решил, что было бы неплохо быть на шаг впереди нее».

— «Черт. Ты же не серьезно. Это не происходит так быстро».

Рэй развел руками. — «Говорит мужчина, который женился через несколько часов после встречи с женщиной».

Прежде чем он успел придумать рациональный ответ на это, Сьерра ответила на звонок.

— «Слушаю.» — Она звучала отвлеченно.

На заднем плане он услышал приглушенный шум. — «Где ты?»

— «В машине. Саймон нашел Хэнка. Я собираюсь поговорить с ним».

Странное ощущение взорвалось в его животе. Не совсем паника, но что-то очень близкое к ней.

— «Нет», — сказал он. Сверхчеловеческими усилиями ему удалось сохранить голос спокойным и контролируемым. — «Ты никуда не пойдешь».

Наступило короткое, хрупкое молчание.

— «Я сделаю вид, что не слышала этого», — тихо сказала Сьерра.

Ему не нужны были приподнятые брови Рэя, чтобы понять, что он лажаете.

— «Послушай, Сьерра. Я не хочу, чтобы ты встречалась с Хэнком одна».

— «Почему? Что-то не так?»

— «Я думаю, что Джейк Таннер был замешан в чем-то очень рискованном, и я не хочу, чтобы ты последовала за ним. Понятно?»

— Ты что-то нашел? — быстро спросила она.

— «Скорее — не нашел. Слушай, где ты собираешься встретиться с Хэнком?»

— «Восточная Уолл-стрит. Место под названием «Таверна Файрволл».

— «Вот же ж… Как ты умудрилась из всех дрянных мест в Квартале выбрать именно эту дыру, чтобы встретиться с Хэнком, и идешь туда в одиночку».

— «А что не так?» — спросила Сьерра с недоумением.

— «Не ходи туда без меня», — сказал он очень ровным голосом.

— «Почему?»

— «Это притон».

— «Все в порядке, я была в нескольких».

— «Но не в таком, как Файрвол. Сьерра, повторяю, не заходи в Файрволл без меня».

— «Знаешь, Фонтана, нам скоро придется немного поговорить. То, что ты на какое-то время мой муж, не дает тебе права командовать мной, как будто я твоя подчиненная».

Что ж, по крайней мере, она назвала его мужем, а не партнером по расследованию. Он стиснул задние зубы. — «Пожалуйста, не заходи в эту таверну, пока я не доберусь туда. Это не просто забегаловка в Квартале. Известны случаи, когда люди исчезали в катакомбах или сгорали, когда там заварушка с наркотиками. Насколько я знаю журналисты не имеют иммунитета к маг-резу или призрачному свету».

Она медленно выдохнула. — «Хорошо, это все веские и логичные причины для ожидания. Встретимся за Файрволом».

Он позволил себе снова дышать. — «Еще кое-что.»

— «Если это еще одно предупреждение, то ты уже высказался».

— «Дело не в притоне». — Он поднялся и снял с крючка на стене свою черную куртку. — «Я забыл сказать тебе сегодня утром, что сегодня вечером у нас светское мероприятие».

— «Какое, Знакомство с родителями?»

— «У меня нет семьи, помнишь?»

— «Ты никогда этого не говорил. Я знаю, что твои родители не были женаты, но это не означает, что у тебя нет семьи».

— «В моем случае означает. Мероприятие, о котором я говорю, — это ежегодный благотворительный бал Кристалл Сити. Глава Гильдии всегда на нем присутствует. В свете недавних событий ты идешь со мной».

— «Ты шутишь?» — В ее голосе звучало возмущение. «Я не могу пойти с тобой на Бал».

Он вздрогнул и отодвинул телефон на некоторое расстояние от уха. Он заметил, что Рэй улыбается.

— «Почему?» — осторожно спросил он.

— «Чтобы пойти на бал, мне нужно бальное платье. А его у меня нет. Не думала, что оно мне понадобится здесь, в Кристалле».

— «Ну и что? Сходи и купи. Гильдия возьмет на себя все расходы».

Рэй вздрогнул.

— Черт возьми, Фонтана, — жестко сказала Сьерра. — «Нельзя просто так сбросить на женщину…»

Откуда ни возьмись, пришло вдохновение. — «Там будет Донован Корли», — сказал он.

— «Корли?» — Внезапный интерес сменил раздражение в ее голосе. «Мы же говорим о том Корли, который является генеральным директором Underworld Exploration?»

— «Он самый».

— Ты нас познакомишь?

— «Обязательно.»

— «Уговорил».

Он повесил трубку и удовлетворенно улыбнулся Рэю.

— «Я быстро учусь», — сказал он.


Глава 15

Когда она вошла ее пси чувства вопили ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. «Мне даже не нужен мой талант, чтобы понять, что Файрволл был тем местом, которое создавало плохую репутацию охотничьим барам», — подумала Сьерра. Она сомневалась, что даже самые безбашенные студентки решаться провести здесь вечерок. Темное, грязное и воняющее застоявшейся выпивкой, оно очень напоминало переулок, где обосновались Хэнк и Джейк.

Окружающий пси-эффект был очень сильным. Фонтана был прав; заведение, вероятно, располагалось на дыре в стене. Она не сомневалась и в том, что он был прав насчет торговли наркотиками в подвале.

За исключением пары суровых типов, одетых в выцветшую одежду цвета хаки и потертую кожу, здесь было почти пусто. Бармен пристально посмотрел на Сьерру и Фонтану.

— «У меня такое ощущение, что обслуживание здесь не на высоте», — тихо сказала Сьерра.

— «Все в порядке», — сказал Фонтана. — «Я не планирую оставлять чаевые». — Он по-хозяйски взял ее за руку. — «Я вижу кого-то в последней кабинке. Это Хэнк?»

Она всмотрелась во мрак. В глубине комнаты находилась темная фигура. — «Я думаю это он.»

— «Иди».

Она это сделала, но это было нелегко. Интуиция кричала ей, чтобы она развернулась и бежала. Единственным, что помогало ей идти вперед, было осознание того, что Фонтана рядом с ней.

Элвис тоже был недоволен. Он тихонько, не дружелюбно зарычал и стал приглаживать мех. Появилась вторая пара глаз.

Один из мужчин окинул Сьерру оценивающим взглядом и ухмыльнулся. — «Ну-ну-ну, Чак, посмотри, кто только что вошёл. Стильно для этой части города, не так ли?»

— «Очевидно, эта пара не читает газет и не смотрит телевизор», — подумала Сьерра. Они не узнали Фонтану.

— «Я думаю, что мы имеем дело с милой парой из пригорода, которая забрела не в то место и не в то время», — сказал второй мужчина. Когда он посмотрел, у него было много плохих зубов.

Его собеседник захохотал от этой остроты. — «Держу пари, что красавица была бы очень добра к нам, если бы мы сначала оказали ей пару одолжений».

— «Какие услуги ты имеешь в виду, Чак?»

— «Я думаю, нам следует сначала опалить парня в костюме. Научить его манерам. Это охотничий бар. Посторонние не приветствуются. Потом мы сожжем маленькую крысу на плече дамы. Это борьба с вредителями».

— Как скажешь, Чак. — Первый поднялся на ноги. Он встал прямо перед Сьеррой. — «Держу пари, что ты пришла сюда хорошо провести время, не так ли, дорогуша? Чак и я, мы будем рады помочь тебе. Не так ли, Чаки?»

— Чертовски верно, — согласился Чак.

Он тоже был на ногах. Он начал кружить позади Фонтаны.

— «Держи Элвиса», — тихо сказал Фонтана Сьерре. — «Я не хочу, чтобы он пострадал».

Сьерра схватила Элвиса обеими руками и крепко сжала. Элвис досадливо извернулся, но она не отпустила его.

Фонтана посмотрел на двоих мужчин. — «Мы не надолго. Если ты умный, ты сядешь, допьешь пиво и оставишь нас в покое».

Мужчина, который пытался занять позицию позади Фонтаны, ухмыльнулся, снова демонстрируя свои плохие зубы.

— «Мы всегда можем выпить пива. Дамочка интересует нас больше. Не правда ли, Джо?»

— «А то», — согласился Джо. — «Я уберу ее с дороги. Не хочу, чтобы она поджарилась, пока ты позаботишься о костюмчике».

Он потянулся к руке Сьерры. Элвис зарычал, показав свои впечатляющие зубы. В отличие от охотников, они были в отличном состоянии. Джо мгновенно отдернул руку, покраснев от гнева.

— «Я сверну ему шею», — поклялся он, отступая на безопасное расстояние.

— «Это не очень хорошая идея», — сказал Фонтана спокойным и слегка раздраженным голосом.

— «Конечно, это не лучшая идея для тебя», — согласился Джо.

Кислотно-зеленый огонь пульсировал. Из тяжелого инопланетного пси, пропитавшего атмосферу таверны, быстро возникли два призрака: один перед Фонтаной, другой позади него.

Еще больше энергии закружилось в темном пространстве. Волнующаяся, кружащаяся, бурлящая река энергии цвета полуночи быстро приняла форму. Он образовал едва видимый водоворот, яростно мерцающий во мраке. Ближайший зеленый призрак был затянут в него и исчез. Второй тоже быстро исчез.

Два охотника все еще пытались понять, что произошло с их призраками, когда Чак понял, что темные пси-волны направляются к нему.

Он закричал и побежал к входной двери. Темный свет преследовал его, нежно касаясь. Он рухнул на пол без сознания.

Темная река повернулась к Джо.

— «Нет.» — Джо вскинул обе руки в бесполезной попытке отогнать темную энергию. — «Нет.»

Но он стоял спиной к бару. Бежать было некуда. Темная волна слегка коснулась его. Он дернулся, как марионетка на веревке, а затем растянулся на полу.

Тьма исчезла. Фонтана посмотрел на бармена, который, казалось, замерз.

— Будут ли еще какие-нибудь возражения против нашего присутствия в вашем заведении? — вежливо спросил Фонтана.

Мужчина покачал головой. — «Нет. Ты ведь новый Босс Гильдии, не так ли?»

— «Да.»

Бармен кивнул. — Так и думал. Сегодня утром видел твою фотографию в «Занавесе». Чак и Джо, не читают газет. С ними все будет в порядке, или мне сбросить их в катакомбы?

— «Они очнутся через пару часов», — сказал Фонтана. — «Но им будет не весело».

— «Это не моя проблема. Ты их ударил темным светом, не так ли?»

— «Ты бывший член Гильдии, не так ли?» — спросил Фонтана.

— «Чертовски верно.»

— «Тогда ты знаешь, что официально, не существует другого вида энергии диссонанса, кроме зеленого света».

— Понял. Могу я угостить тебе пивом?

— «Нет, спасибо», — сказал Фонтана. — «Мы не надолго».

Он провел Сьерру мимо неподвижного тела Джо. Она дрожала от реакции на насилие. Адреналин, подумала она. Элвис, однако, снова был полностью распушен. Среди невзрачной шерсти виднелись только его голубенькие глазки.

Хэнк все еще сидел в кабинке, выглядел одурманенным и немного ошеломленным. Обе его руки сжимали бутылку «Зеленых руин».

Почувствовав панику, лишь частично приглушенную алкоголем, Сьерра заговорила мягко.

— «Хэнк?» — Она скользнула в кабинку напротив него. — С тобой все в порядке? Я очень беспокоилась.

— «Что ты здесь делаешь?» — спросил Хэнк, но его внимание было приковано к Фонтане. — «Это был темный свет, не так ли?»

Фонтана сел рядом со Сьеррой. — «Я Фонтана».

— «Да, я узнал тебя еще до того, как ты использовал темную пси. Ты новый Босс Гильдии. Чего ты от меня хочешь? Я на пенсии».

— «Информация — это то, что мы хотим», — сказал Фонтана.

Взгляд Хэнка обратился к двум мужчинам на полу. — «Я ничего не знаю».

— «Мы знаем, что Джейк исчез», — сказала Сьерра.

Хэнк облизал губы и прерывисто вздохнул. — «Речь идет о том, что случилось с Джейком?»

— «Да»—, сказала она. — Ты видел, что с ним случилось, не так ли?

— «Я спал после попойки». — Хэнк потер рот тыльной стороной ладони. — «Я не знаю, что я видел».

— «Пожалуйста, скажи нам, Хэнк», — сказала она.

Хэнк погрузился в себя и выглядел постаревшим. — Ты не поверишь, если расскажу.

Элвис спрыгнул с плеча Сьерры. Он подпрыгивая пересек стол и встал на задние лапы перед Хэнком.

Напряжение Хэнка, казалось, немного ослабло. — «Привет, приятель. Как дела?» — Он похлопал Элвиса.

Элвис ухмыльнулся в знак приветствия. Хэнк, казалось, немного расслабился.

— Расскажи нам, что случилось с Джейком Таннером, — тихо приказал Фонтана.

Хэнк крепче сжал бутылку. — «Если я расскажу, что видел прошлой ночью, вы решите, что меня поджарили». — Он глотнул Зеленых руин и опустил бутылку. — «Говорю сразу, я не пойду ни в какую больницу. Я лучше спущусь в туннели и буду бродить там без янтаря».

— «Другими словами, он скорее покончит жизнь самоубийством», — подумала Сьерра. Она потянулась, чтобы коснуться его руки.

— «Никто не собирается отправлять тебя в больницу, Хэнк», — сказала она. — «Пожалуйста, расскажи нам, что случилось с Джейком. Ты что-то видел, не так ли?»

Хэнк пристально посмотрел на нее мрачным, обеспокоенным взглядом. — «Хочешь знать, что случилось с Джейком? Его забрали инопланетяне, вот что произошло».


Глава 16

Фонтана последовал за ней в ее квартиру, потому, что она была ближе и потому что им нужно было место, где они могли бы поговорить наедине.

— «И так, что мы имеем», — сказала она, бросая сумочку и пальто на стол в прихожей.

Он последовал за ней на кухню. Элвис уже был там. Он занял позицию перед холодильником.

— «У нас нет ничего, кроме глюков от Зеленых Руин», — сказал Фонтана. Он присел за стойку, скрестил руки на груди и смотрел, как она открывает холодильник. — «Существа с рыбьими головами управляют гигантским лучом ультрафиолетовой энергии».

— «Хэнк что-то увидел». — Она достала из холодильника буханку хлеба и банку арахисового масла. — «Я согласна, что его воспоминания искажены из-за выпивки, но то, что он увидел, чертовски напугало его прошлой ночью».

— «Инопланетяне.» — Фонтана поморщился.

— «Он ясно дал понять, что ультрафиолетовый свет не пульсировал и не вспыхивал так же, как энергия зеленого света. Он сказал, что она устойчива, как луч фонарика остается постоянным, пока не переместишь его».

— «Энергия диссонанса крайне нестабильна. Она всегда пульсирует и вспыхивает». — Фонтана сделал паузу. — «Может быть, то, что он увидел, не было дисс-светом (диссонансным светом)».

— «Он сказал, что почувствовал ее, помнишь? Он был уверен, что это энергия диссонанса, но не обычного типа». — Она намазала арахисовым маслом два ломтика хлеба. — «Хэнк, возможно, и перегорел, но он работал в туннелях много лет. Он знает энергию призраков».

— Ты веришь, что он говорит правду?

— «Абсолютно. По крайней мере, он верит, что это правда».

Фонтана потер челюсть, сузив глаза. — «Я никогда не слышал об ультрафиолетовом пси-свете».

Она закрыла банку с арахисовым маслом крышкой и достала из корзины пухлый желтый банан. — «Пока я не встретила тебя, я никогда даже не подозревала, что существует такая вещь, как темный свет».

— «Это потому, что ты гражданская», — сказал он. — «Есть много вещей, о которых гражданские лица не знают».

Она одарила его своей стальной улыбкой и начала чистить банан. — «Это потому, что Гильдии любят хранить секреты. Знаешь что — не возможно хранить секреты вечно. Рано или поздно всегда происходит утечка».

— «И есть только один надежный способ справиться с такой утечкой».

Она замерла, ее глаза были полны ужаса. — «Боже мой! Так ты думаешь, что Джейк мертв? Может быть, его убили, потому что он рассказал мне о инопланетной лаборатории».

Вина и страх в ее глазах беспокоили его. Он обошел стойку и крепко схватил ее за плечи.

— «Все, что мы знаем наверняка, это то, что Джейк исчез, возможно, по тем же причинам, по которым исчезли с улиц другие охотники. Что бы ни происходило, это началось еще до того, как ты начала свою серию статей о похищениях инопланетянами, помнишь?»

Она немного расслабилась. — «Да.»

— «Это означает, что все, что произошло, никоим образом не является твоей виной».

— «Но что происходит?» — прошептала она.

— «Я пока не знаю, но думаю, что сроки можно сузить до событий, произошедших около шести месяцев назад».

— «Почему ты так решил?» — спросила она с нетерпением.

— «Записи Джейка за последние шесть месяцев его работы в Гильдии исчезли. Я думаю, что кто-то, предположительно Дженнер, позаботился о том, чтобы они исчезли».

— «Я как раз тогда устроилась работать в Занавес», — сказала она. — «Вскоре после этого до меня дошли слухи о выгодных сделках Underground Exploration с Гильдией. Пару месяцев спустя я услышала о первых похищениях бездомных в Квартале инопланетянами». — Она протянула Элвису сэндвич с арахисовым маслом и бананом. — «Мы должны выяснить, что случилось с Джейком».

— «Да.»

— «Я хочу справедливости для него и для всех остальных, кто исчез».

— «Мы получим его».

— «Это все чертовски несправедливо». — Она вытерла глаза кухонным полотенцем. — «Он был просто перегоревшим охотником, пытающимся выжить. Ему нравилось делать миниатюрную гримерку для Элвиса. Я думаю, у него могла бы быть жизнь, если бы Гильдия не бросила его на улице».

Фонтана ничего не сказал.

Сьерра внезапно опустила кухонное полотенце. — «Боже мой. Инопланетяне».

— И ты туда же. У меня и так достаточно проблем. Если ты собираешься сказать мне, что действительно веришь, что инопланетяне вернулись на Хармони…

Выражение ее лица светилось. — «Я их видела.»

— «Что?»

Она бросила полотенце на стойку и выбежала из кухни. Она направилась в небольшой вестибюль. Когда она вернулась, он увидел, что у нее в руках блокнот. Она открыла его.

— «Это изображение инопланетян, движущихся за ультрафиолетовым лучом, которое ты попросил Хэнка нарисовать для нас», — сказала она.

Она развернула эскиз и положила его на стол. Две расходящиеся параллельные линии обозначали энергетический луч. Также было несколько фигурок, изображающих инопланетян.

— «И что?» — он спросил.

— «Головы пришельцев». — Она практически светилась от волнения. — Что они тебе напоминают?

Он изучал выпуклые, слегка вытянутые формы. — Рыбьи головы?

— «А мне кажется по-другому», — сказала она.

Он поднял глаза, чувствуя энергию, мерцающую в воздухе вокруг нее. — " И, что же это?»

— «Мотоциклетные шлемы», — сказала она.


Глава 17

Кей смотрела с выпученными глазами. Челюсть была почти на полу.

— «Ты собираешься сегодня вечером на Бал? С Фонтаной?»

— «Ну, я бы не пошла одна», — сказала Сьерра. Она расположилась на углу загроможденного стола Кей. Отдел новостей был в их распоряжении. Мэтт искал историю о звезде рез-экрана, которая, по слухам, в двадцатый раз попала в реабилитационный центр. Рантли был в своем кабинете, а Фил в мужском туалете. Все остальные пошли обедать.

— «Хорошо, я впечатлена», — сказала Кей. — «Это так захватывающе. Там будут все шишки Кристалла. Только подумать, ты познакомишься с самыми важными, самыми влиятельными людьми в городе».

— «Для меня это не светское мероприятие. Это бизнес. Там будет Донован Корли. Фонтана обещал познакомить меня с ним. Если повезет, я смогу задать ему пару вопросов о сделках UEX (Underworld Exploration) с Гильдией».

— «О, это будет как крыса в чаше пунша. Сьерра, Кристалл Бал — светское событие года. Нельзя просто ворваться и поджарить таких влиятельных людей, как Корли, пока они пьют шампанское».

— «Почему бы и нет? У меня с самого начала было подозрение, что Корли и его компания каким-то образом замешаны в торговле соком».

— «Да? Почему?»

— «Есть несколько причин. Во-первых, выгодные сделки, которые UEX заключил с Гильдией».

— «И что? У многих крупных компаний есть выгодные контракты. Понятно, что если ты хочешь добывать ценные ресурсы из-под земли, ты должен отстегнуть Гильдии часть. Так во всех организациях, а не только в Гильдии Кристалла.»

— «Во-вторых», — продолжала неустрашимо Сьерра, — «призрачный сок начал появляться на улицах через несколько недель после того, как UEX внезапно остановила свое крупнейшее на сегодняшний день предприятие по исследованию тропических лесов. Я не думаю, что это было совпадением».

— «Ты все еще веришь в заговор, не так ли?»

— «Да.»

— «Послушай, даже если сегодня вечером ты нападешь на Корли, ты же не думаешь, что он признается в том, что является наркобароном, не так ли?»

— «Я просто хочу увидеть его реакцию, когда я задам ему несколько вопросов».

— «На твоем месте я бы больше беспокоилась о платье», — сказала Кей. — «Ты не можешь пойти в деловом костюме и туфлях-лодочках. Ты жена Фонтаны. Ты обязана хорошо выглядеть».

— «Я понимаю. Я позвонила одной фее-крестной, и она мне помогла».

— У тебя теперь есть фея-крестная?

— «Моя двоюродная сестра Тамсин. Она модница в моей семье. Живет в Каденсе, но знает, где можно прибарахлиться в каждом городе-государстве. Она дала мне название бутика на Эмбер-лейн. Я должна спросить Дорис».

— «Эмбер Лейн? Я не могу позволить себе даже припарковаться на этой улице, не говоря уже о том, чтобы сделать там покупки».

— «Фонтана сказала, что Гильдия возьмет на себя расходы».

— «Думаешь, Фонтана имеет представление о том, насколько дорогие вещи на Эмбер-лейн?»

Сьерра улыбнулась. — «Я сомневаюсь в этом.»

— «Ого, — выдохнула Кей, — это просто слишком круто, чтобы выразить словами».

Рантли высунул блестящую голову в дверной проем. — «Что тут происходит?»

— «Сьерра идет за покупками», — сказала Кей.

Как и ожидалось, Рантли приобрел яркий фиолетовый оттенок. — «Я не плачу своим репортерам за то, чтобы они делали покупки в рабочее время».

— «Надо купить платье на вечер», — плавно объяснила Сьерра. — «Оказывается, я буду освещать Бал в Кристалле».

Глаза Рантли сверкнули. — Фонтана дал тебе пропуск для прессы?

— «Ну, вообще-то я иду как его жена».

— «О, да, точно», — сказал Рантли. — «Я всё забываю. Мне нужны фотографии».

Фил направился к ним со стороны мужского туалета. — «Что происходит?»

— «Я расскажу тебе, что происходит», — сказал Рантли, сияя. — «Занавес освещает Кристалл Бал. Ты официальный фотограф».

— «Ого», — сказал Фил. — «Как в настоящей газете?»


Глава 18

Хрустальный павильон стал выдающейся данью уважения двум силам — архитектурному воображению и щедрой финансовой поддержке самых богатых и влиятельных граждан, предприятий и организаций Кристалл Сити. Интерьер большого бального зала представлял собой блестящую декадентскую фантазию со сверкающими зеркальными стенами и блестящими мраморно-янтарными полами. Высоко над головой возвышался стеклянный купол. Бесчисленные огни пары десятков массивных люстр освещали дорого одетую толпу.

Сьерра остановилась в коридоре возле дамской комнаты. Ее платье представляло собой обманчиво простую колону темно-зеленого цвета, струившуюся от шеи до лодыжек, — прекрасный пример сдержанной элегантности. Искусное расположение скрытых складок и незаметный разрез обеспечивали свободу движений. Обнажая как раз нужное количество кожи. Связная Тамсин, Дорис, ее не подвела.

Она была Макинтайр. Благодаря положению ее семьи в Резонансе, она за эти годы посетила очень много светских мероприятий. Она знала, как одеться для такого случая, поэтому не беспокоилась о том, что появится не в том платье. Но по причинам, которые она не могла объяснить — или, возможно, не хотела исследовать слишком внимательно — ей хотелось, чтобы Фонтана гордился ею. У руководителей Гильдий всегда были непростые отношения с господствующей верхушкой. Некоторые из них, например Дженнер, заслужил свою сомнительную репутацию. Но интуиция подсказывала ей, что Фонтана хороший человек. Он заслужил уважение своих собратьев здесь, в Кристалле.

Она заметила его неподалеку, ожидающего ее. Он разговаривал с хорошо одетым, представительного вида мужчиной лет сорока с небольшим. Донован Корли вживую был еще более аристократически красив, чем на фотографиях в газетах и в вечерних новостях. От сдержанных штрихов золота на манжетах до глубокой самоуверенности — он практически кричал о старых деньгах. Корли знал свое место в обществе: наверху.

Фонтана создавал поразительный контраст. Его строгий темно-янтарный вечерний костюм был таким же дорогим, как и у Корли. Его смокинг вполне мог быть из того же эксклюзивного магазина. Но почему-то это делало его похожим на хорошо одетого убийцу, а не на мягкого, изнеженного члена элиты.

В этот момент он взглянул на дверь и увидел ее. Он улыбнулся; интимная, собственническая, полностью мужская улыбка чувственной признательности и гордости.

Она вдруг почувствовала себя легкой, красивой и женственной. Шампанское, казалось, текло по ее венам. Она подошла к нему с чувством нарастающего волнения. Когда она приблизилась, он протянул руку и притянул ее еще ближе.

— «Сьерра, я бы хотел, чтобы ты познакомилась с Донованом Корли», — сказал он. — «Донован, моя жена Сьерра».

— Приятно, Сьерра, — сказал Донован приятным бархатистым высокомерным тоном.

Она бы простила ему это, если бы он не опирался на него так сознательно. В эту игру могли играть двое.

— «Добрый вечер», — сказала она холодно, позволяя своему блестящему наследию сиять в словах. Она знала, что ее родители и братья застонали бы, если бы услышали ее. — «Я с нетерпением ждала встречи с вами. Наслаждаетесь?»

Ей не нужна была экстрасенсорная интуиция, чтобы понять, что ей удалось напугать Донована.

Краем глаза она заметила, как дернулся рот Фонтаны. Чтобы заглушить веселье, он выпил немного шампанского.

Донован немедленно подобрался.

— «Мне здесь нравится примерно так же, как в прошлом году и позапрошлом», — сказал он, привнося сухое веселье в свой всегда культурный тон. — «Что можно сказать о Балле в Кристалле? Все как всегда».

— «Согласна». — Она сунула руку под мышку Фонтаны. — «На подобных мероприятиях действительно есть определенная схожесть, не так ли? Мой отец жалуется каждый год, когда мама тащит его на обычные благотворительные аукционы и сбор средств».

Уголки глаз Донована слегка сузились. — «Ваши родители живут здесь, в Кристалле?»

— «Нет, в Резонансе».

— «Я знаю многих в Резонансе», — сказал Донован. — «А Макинтайр — довольно распространенное имя».

Она улыбнулась и ничего не сказала.

Донован нахмурился. — «Я не думаю, что есть какая-то связь с Джейсоном Макинтайром из «Макинтайр Индастриз»?»

— «Он мой отец.»

— «Понятно.» — Донован бросил быстрый взгляд на Фонтану. Затем он снова переключил свое внимание на Сьерру. — «Мои извинения. У меня сложилось впечатление, что вы — Сьерра Макинтайр, которая работает в Занавесе?»

— «Вы читали мои статьи. Я польщёна». — Она одарила его своей самой яркой улыбкой.

— Без обид, но ты не такая, как я ожидал.

— «Я понимаю».

Она поверила ему. Он, конечно, не ожидал, что Фонтана женится на дочери представителя его социального класса. Но она могла сказать, что он быстро приспосабливался, переводя ее в другую знакомую категорию — поверхностную, недалекую, эгоцентричную женщину, воспитанную в слишком больших деньгах и снисходительности, которая решила развлечься карьерой журналистки и …, опасным любовником. Нередкое развлечение в его мире.

— «С другой стороны, вы именно такой, как я ожидала». - сказала она плавно. — «Не хотите ли прокомментировать слухи о том, что ваша компания обнаружила в джунглях лабораторию инопланетян?»

На мгновение Корли выглядел просто ошеломленным. Секундой позже в нем вспыхнул гнев. К сожалению, то же самое сделала и ее интуиция, предупредившая ее, что она ошиблась. Она ненавидела, когда это происходило.

— «Этот нелепый, совершенно необоснованный слух пустила ваша газета», — тихо прорычал он. — «Я считаю, что наши юристы ясно изложили нашу позицию».

— «Да, так и есть», — сказала Сьерра. — «И я прошу прощения за недоразумение. Однако, учитывая чрезвычайно тесные связи UEX с бывшим главой Гильдии Кристалла, я уверена, что вы понимаете, откуда идет запашок».

— «Не думаю, что удостою это ответом», — холодно сказал он. — «Если вы оба извините меня, я собираюсь присоединиться к своей жене».

Он развернулся и пошел сквозь толпу.

Фонтана поднял брови. — «Знаешь, я прекрасно общался с Корли, пока ты не появилась. В чем твой секрет?»

— «Это талант».

Он схватил с проходящего подноса бокал шампанского. — «В чем дело?»

— «Ничего.»

— «Не вешай мне лапшу на уши». — Он протянул ей шампанское. — «Ты гудела от волнения, когда просила Корли прокомментировать. Но как только он опроверг слухи о лаборатории пришельцев, ты стала похожа на ребенка, который только что открыл подарок на день рождения и обнаружил пару носков».

Она сморщила нос. — «К сожалению, я не думаю, что он причастен к заговору».

— Не говори мне, что ты ему поверила.

— «Да, на самом деле так и есть».

Фонтана стал настороженным. — «Почему?»

— Просто ощущение, — небрежно сказала она. — «По той же причине, по которой я знаю, что ты в этом не замешан», — подумала она.

За ее спиной заговорил мужчина.

— «Добрый вечер, Фонтана. Поздравляю со свадьбой. Надеюсь, ты познакомишь меня со своей очаровательной женой?»

Внезапный всплеск темной, зловещей энергии возник из ниоткуда, обжигая ее чувства. На пару ударов сердца сверкающая комната расплылась вокруг нее. Она немного покачнулась. Она всю жизнь жила со своим талантом, но никогда не испытывала такой реакции. Как будто кто-то внезапно запер ее в очень маленьком пространстве— гробу например.

Дыши.

В ужасе, что может потерять равновесие, она крепко сжала руку Фонтаны свободной рукой. Его пальцы мгновенно сомкнулись на ней, поддерживая ее.

Он бросил на нее быстрый испытующий взгляд, а затем медленно повернул ее лицом к вновь прибывшему, давая ей время вежливо улыбнуться.

— «Сьерра, это Трой Паттерсон», — сказал он. — «Трой — член Совета Гильдии, как я уверен, тебе известно».

Только годы обучения тому, как контролировать свой талант, спасли ее от того, чтобы с криком не бежать к ближайшему выходу. Трой Паттерсон определенно не был похож на человека, планирующим хладнокровное убийство. Он был красив в духе звезды рез-экрана: высокий, худощавый, с квадратной челюстью, его улыбка представляла собой обаятельную смесь сексуальности и обаяния. Его высокие, резко очерченные скулы подчеркивали серые глаза.

— «Очень приятно», — пробормотала она.

Мама, ты бы мной гордилась. Все эти годы воспитания хороших манер в твоем отпрыске только что окупились.

— «Можем ли мы осмелитьсянадеяться, что освещение дел Гильдии Занавесом станет немного более позитивным теперь, когда ты стала женой Босса Гильдии?» — спросил Трой. Его обаятельная ухмылка скрывала темноту/гниль внутри.

Ей удалось сохранить собственную улыбку. — «Я должна признать, что у меня появился новый взгляд на организацию».

— «Рад это слышать», — сказал Трой.

Фонтана слегка пошевелился. — «Если вы извините, я собираюсь потанцевать со своей женой».

— «Конечно.» — Трой милостиво склонил голову в сторону Сьерры. — «Добро пожаловать в Гильдию, Сьерра».

Ледяной холод пронзил ее, напрягая все ее чувства. Была старая поговорка, которая прекрасно описывала это ощущение: «Как будто кто-то только что прошел по моей могиле». Но в данном случае могила была не ее.

Фонтана провел ее сквозь толпу. Она не сопротивлялась, но ей было не до танцев. Чего ей действительно хотелось, так это вернуться в дамскую комнату и проблеваться. Но это вызовет сплетни. «Жена Босса Гильдии. Беременная? Брак по Завету на горизонте Фонтаны?»

К счастью, оркестр играл медленный темп, не требующий каких-либо сложных маневров. В этот момент она не смогла бы справиться с танго.

Фонтана заключил ее в свои объятия и повел в танце.

— «С тобой все в порядке?» — тихо спросил он.

— «Да.» — Она глубоко вздохнула и заставила себя выглядеть счастливой женой. — «Как давно ты знаешь Троя Паттерсона?»

— «Дженнер назначил его членом Совета год назад. До этого он состоял в одной из небольших отдаленных Гильдий. А что?»

— «Потому, что я почти уверена, что он хочет тебя убить».

Глава 19

— «Как ты узнала?» — спросил Фонтана. Он звучал заинтересовано, а не встревожено.

Это была не совсем та реакция, которую она ожидала. Она ошеломленно посмотрела на него.

— Ты знаешь, что он хочет тебя убить? — наконец удалось ей это сказать тихим шепотом.

— «Скажем так, я знаю, что он меня недолюбливает. Улыбнись. Люди думают, что мы ссоримся».

— Что происходит, Фонтана?

— «Паттерсон с самого начала был человеком Дженнера. Я почти уверен, что он замешан в схеме Дженнера, какой бы она ни была».

— «Но ты сказал мне, что все члены Совета проголосовали за дуэль с Дженнером. Это значит, что Паттерсон тоже согласился».

— «Слухи, о коррупции Дженнера, начали наносить реальный ущерб организации».

— «Ты хочешь сказать, что Совет серьезно отнесся к моим статьям?» — спросила она, взволновано.

— «Тебя и твою газетенку считали помехой. Что действительно беспокоило Совет, так это тот факт, что Палата начала расследовать сплетни».

— «Ой.» — Вот вам и ее журналистские таланты.

— «Все понимали, что пора избавиться от Дженнера. Любой член Совета, который попытался бы защитить его, рисковал прослыть таким же коррумпированным, как и Дженнер».

— «Другими словами, Паттерсон бросил своего приятеля Дженнера на растерзание».

— Абсолютно верно, — сказал Фонтана. — «Вот что делают такие парни».

— «Мне определенно не хотелось бы зависеть от милости Паттерсона».

— «Он определенно бросит человека ради призрачной наживы», — сказал Фонтана.

Она вздрогнула. — «Теперь ты глава Гильдии. Неужели ты не можешь избавиться от него?»

— «Выгнать человека из Совета почти так же сложно, как убить Босса Гильдии. Это можно сделать, но я бы предпочел, чтобы он был там, где я мог бы за ним наблюдать».

— «Ах, да, старое правило: «Держи друзей близко, а врагов еще ближе».

— «Таков план на данный момент». — Его рука сжала ее поясницу, притягивая ближе. — «Ты не ответила на мой вопрос».

— «Какой?»

— «Ты не встречалась с Паттерсоном до сегодняшнего вечера и обменялась с ним всего парой фраз. Откуда ты узнала, что он опасен?»

Ее охватило легкое беспокойство. Она знала, что это произойдет. Фонтана подмечал слишком много. Он замечал мелочи. Тем не менее, она, возможно, сможет выпутаться.

— «Я уверена, что тебе хорошо известно, — холодно сказала она, — я не высокого мнения ни о ком из Совета Гильдии».

— «Брось. Ты отреагировала на Паттерсона еще до того, как увидела его. Я держал тебя за руку, помнишь? Я почувствовал шок. Ты что-то узнала о нем на пара-плане? Ты одаренная.»

— «Ты говоришь это так небрежно. Как будто у каждого есть какой-то странный пси-талант».

— «С той скоростью, с которой среди населения появляются пара-таланты, это может вскоре оказаться правдой».

— «Быть странным — нехорошо», — резко сказала она, — «особенно когда дело касается пси-чувств. Если ты не заметил».

— «Ты разговариваешь с человеком, который работает с темным светом, помнишь?»

— «Работа с темным светом может быть редким и необычным талантом, но это, по крайней мере, узнаваемая способность пара-реза, связанная с инопланетной энергией. Кроме того, чтобы использовать ее, тебе нужен янтарь».

— «Ты не используешь янтарь?».

— «Нет.» — Она колебалась. — «Я могу использовать его так же, как все остальные, чтобы заррезить автомобильный двигатель или включить лампу, но мне он не нужен для моего таланта, поэтому я не ношу его с собой. Мои пара-чувства отличаются от твоих и тех, что у большинства других людей, потому что они не связаны с инопланетными пси или чем-то в окружающей среде на Хармони. В моей семье на протяжении поколений были различные виды экстрасенсорных талантов. Записи показывают, что некоторые из моих предков, которые прошли через Занавес владели ими».

— «Какой у тебя талант? Какая-то интуиция высокого уровня?»

— «Да.» — Она нахмурилась. — Кажется, ты относишься к этому довольно спокойно.

— «Я Босс Гильдии. Мы должны быть невозмутимыми».

— Ты действительно веришь мне?

— «Да.»

— «Ой.»

Он улыбнулся. — «Чего ты ожидала?»

— «Что ты подумаешь, что я либо немного странная, либо что я притворяюсь».

— «Так люди обычно реагируют?»

— «Я не рекламирую свой талант. Исторически сложилось так, что люди в моей семье хранили молчание о своей экстрасенсорной природе».

— «Если у тебя такая чертовски хорошая интуиция, как ты пролетела с Пемберли?»

Она поморщилась. — «Моя интуиция работает очень хорошо, но не всегда так просто интерпретировать ее посылы, как я только что сделала с Троем Паттерсоном. Некоторые вещи, такие как непосредственная опасность, проявляются громко и ясно. Другие сокрыты».

— «Пемберли попал в темную категорию?»

— «Я знала, что он хочет меня. Я чувствовала, что он чувствовал, что нуждается во мне. Я приняла это за влюбленность. И поскольку он меня привлекал…» — Она положила одну руку на плечо Фонтаны. — «Было легко убедить себя, что мы подходим друг другу».

Фонтана нахмурился. — «Ты сказала, что он хотел тебя. Ты ему нужна. Для меня это звучит как любовь».

— «Проблема заключалась в том, что чувства Джона ко мне были настолько тесно переплетены с его страстью к кое-чему другому, что я не заметила разницы. Честно говоря, я не думаю, что он сам мог разделить это».

— Что это было?

— «Чего Джон хотел, на самом деле— моего таланта», — тихо сказала она. — «Его настоящей страстью была бизнес-империя его семьи. Она в беде. Он верил, что сможет использовать меня, чтобы наладить ситуацию».

Фонтана понял.

— «Из тебя вышла бы идеальная бизнес жена», — сказал он. — «Ты могла прочитать его конкурентов и деловых партнеров и сказать ему, когда кто-то пытался идти против него или когда кому нельзя доверять. Ты могла бы дать ему беспрецедентную информацию обо всех, с кем он имел дело. Конкурентное преимущество».

— «Да.» — Она вздохнула. — «Джонатан хотел жениться на мне, потому что считал, что это будет невероятно полезно для него».

— «Хотя ты знаешь, что я часто нахожу тебя занозой в заднице, но мне все равно нравится, когда ты рядом».


Глава 20

Ощущения становились хуже. Спуск вниз, в гараж «Хрустального павильона», ситуацию не улучшил.

Фонтана обеспокоенно посмотрел на нее, когда усадил ее на пассажирское сиденье «Раптора».

— «Ты в порядке?» — он спросил.

— «Да.»

— «Ну и дела. Теперь моя скромная мужская интуиция подсказывает мне, что ты лжешь сквозь зубы».

— Просто немного напряжена, вот и все.

Он закрыл дверь, обошел машину и сел за руль. — «У тебя всегда так?»

— «В прошлом у меня были сильные реакции, но никогда еще не было так плохо, как сейчас. Что-то в Трое Паттерсоне действительно потрясло мои чувства и вызвало старое чувство клаустрофобии. Но, что я не понимаю».

Она была уверена, что худшее уже позади, когда Трой Паттерсон исчез в толпе. Она ошиблась. На каком-то очень примитивном уровне невозможность видеть его нервировала даже больше, чем пребывание рядом с ним. Ее мозг скорее предпочтет столкнуться с опасностью лицом к лицу, чем вздрагивать от каждой мимолетной тени.

— «Подумай о чем-нибудь другом», — сказал Фонтана.

— «О чем?»

— «Обо мне.» — Фонтана включил передачу «Раптора» и выехал из гаража. — «Что твоя интуиция говорила тебе обо мне сегодня вечером?»

Во рту у нее пересохло.

— «Что есть… притяжение», — осторожно сказала она.

— «Я хочу тебя. Учитывая твою особую интуицию, ты уже это знаешь».

Она не знала, что сказать.

Он замедлил ход, т. к переключился светофор. — «Я также хотел бы прояснить, что мои чувства к тебе не имеют ничего общего с какой-либо схемой использования твоего таланта. Черт, я даже не знал, что ты интуит, до сегодняшнего вечера».

— «Я знаю.»

Он проехал перекрёсток и повернул в сторону Квартала. — «Я не могу похвастаться своей интуицией, но у меня с самого начала было ощущение, что притяжение между нами распространяется в обе стороны. Я ошибаюсь?»

— «Нет.» — Она судорожно вздохнула. — «Я просто не уверена, что это хорошая идея».

— «Чего ты боишься?»

— «Я не боюсь», — быстро сказала она.

— «Боишься. Я это чувствую».

Туман становился все гуще по мере того, как они углублялись в Квартал. Наполненный пси-энергией, исходящей от огромной кварцевой стены вокруг руин, он светился зеленым светом.

— «Хорошо», — сказала она. — «Может быть, я немного боюсь».

Его челюсть напряглась. — «Меня?»

— «Нет. Себя. Я чуть не совершила катастрофическую ошибку с Джонатаном. Я не хочу ее повторить».

— «Мы женаты, Сьерра. Я знаю, что для тебя это просто сделка, но я отношусь к этому серьезно. А ты? Могу ли я ожидать, что ты выполнишь те клятвы, которые мы дали вчера? Или ты думаешь о Пемберли?»

Гнев пульсировал в ней, острый и вызванный болью. Она только что открыла ему душу, и у него хватило наглости упомянуть Джонатана.

— «Нет, я не думаю о Джонатане», — сказала она. — «Но это не значит, что я заинтересована в краткосрочном романе с тобой или кем-то еще».

Он открыл массивные стальные ворота и поехал по длинной дороге перед особняком. — «Я тоже не ищу краткосрочных увлечений».

— «Не пытайся сказать мне, что ты ищешь долгосрочные отношения. Мы только вчера встретились, помнишь? Мы почти не знаем друг друга. Кроме того, твой главный приоритет на данный момент — Гильдия».

— «Вот она твоя хваленая интуиция».

Она скрестила руки на груди. — «Что это должно означать?»

— «Это означает, что сейчас мой главный приоритет — это ТЫ. Ты ужасно напуганный репортер».

— «Я не напугана», — сказала она сквозь зубы. — «Мне просто нужно время, чтобы оправиться от пси-шока, который я получила, от знакомства с Троем Паттерсоном».

Он въехал в гараж, заглушил двигатель и повернулся на сиденье лицом к ней.

— Есть идеи, почему Паттерсон оказал на тебя такое сильное влияние? — тихо спросил он.

Она смотрела прямо перед собой в окно. — «Да.»

— Хотелось бы объяснений?

— «Я не думаю, что сейчас подходящее время. Мне нужно поспать».

На мгновение она подумала, что он собирается держать ее в плену на переднем сиденье «Раптора», пока она не объяснит ему, почему она так остро отреагировала на Паттерсона. Но, к ее огромному облегчению, он наконец кивнул и открыл дверь.

— «Пойдем внутрь», — сказал он. — «У меня есть то, что тебе нужно. Мой специальный тоник».

— «Чего?» — она спросила.

— «Подожди, сейчас увидишь.»

Элвис поприветствовал их, когда они вошли через заднюю дверь. Он подпрыгивал, весело бормоча. Он все еще носил белую накидку, которую она надела на него ранее, прежде чем покинуть особняк.

Сьерра подхватила его. — «Ты скучал?»

Элвис радостно заурчал и вскарабкался ей на плечо.

Фонтана пересек комнату и открыл богато украшенный шкаф. Он достал бутылку и два стакана. Она слегка улыбнулась.

— «Бренди — твой особый тоник?»— она спросила.

— «Он творит чудеса».

Он плеснул немного в каждый стакан.

Она взяла у него один и сделала глоток. Сразу же сделала еще один. Жар был приятен. В беспокойстве она начала бродить по комнате. Фонтана отпил немного своего бренди и наблюдал за ней.

Она остановилась перед выставленными сияющими зелеными урнами и сделала еще глоток.

Фонтана прислонился плечом к обшитой панелями стене и ничего не сказал.

Постепенно напряжение внутри нее начало угасать. Перспектива, или что-то на нее очень похожее, вернулась. Достигнув противоположного конца галереи, она остановилась. Она подняла полупустой стакан и внимательно его рассмотрела.

— «Знаешь, Фонтана, я думаю, у тебя здесь что-то есть».

— «Спасибо. Но я должен предупредить тебя, что бренди может сильно долбануть, когда ты накачан пси и адреналином».

— «Хм. Думаешь, это то, что на меня нашло сегодня вечером, когда ты познакомил меня с Паттерсоном? Большая доза адреналина?»

— «Да, а также сильная порция любых биохимических веществ, которые задействованы, когда твои пси-чувства напряжены до максимума. Вероятно, не сильно отличается от того, что происходит с охотником, который плавит янтарь».

— «Я не думаю, что это одно и то же», — спокойно сказала она. — «Я слышала истории о том, что происходит, когда охотники плавят янтарь».

Он улыбнулся. — «Да? И что же ты слышала?»

Она выпила еще немного бренди и наклонилась, чтобы изучить светящиеся предметы в витрине.

— «Сначала ты становишься очень, очень похотливым», — сказала она. — Дорогой Боже. Она флиртует с ним?

— «Существует сильный эффект дожигания», — признался он.

Она выпрямилась и посмотрела на него. — «Я слышала, что не каждый охотник достаточно силен, чтобы накопить столько энергии, сколько нужно для плавления янтаря».

Он покрутил бренди в стакане. — «Это правда.»

— «Ты можешь сделать это?»

— «А ты как думаешь?»

Она улыбнулась. — «О, да. Моя интуиция подсказывает, что ты определенно достаточно силен, чтобы сделать это».

Он выпил еще немного бренди.

— Итак, ты часто этим занимаешься? — спросила она, невинно с широко раскрытыми глазами. Братья заверили ее, что это у нее получалось очень хорошо.

— «Растапливаю янтарь?» — Фонтана покачал головой. — «Как можно реже».

— «Да, а почему?»

— «Есть несколько серьезных недостатков использования энергии, необходимой для прожигания куска настроенного янтаря».

Она прислонилась бедром к углу витрины, позволяя разрезу зеленого платья распахнуться по длине бедра. — «Такие как?»

— «Ну, во-первых, это делает янтарь непригодным для использования, пока его не перенастроишь». — Он изучал ее бедро. — «Когда ты под землей, тебе не хочется терять хороший янтарь».

— «Что еще?»

— «Стадия дожигания длится недолго. Меньше часа».

Она понимающе улыбнулась. — «Час — это очень долго, когда дело касается некоторых вещей».

— «Да, но за хорошее времяпровождение приходится платить высокую цену. После дожигания наступает провал. Он может длиться несколько часов».

— «Ты имеешь в виду, что потом засыпаешь? Я слышала, что это довольно частое явление среди мужчин».

— «Это не обычный сон. Это больше похоже на потерю сознания. Ничто не может помешать тебе отрубиться». — Он осмотрел свой бренди. — «Когда ты на улице вот так, ты… уязвим».

— «Уязвим», — повторила она, пробуя на вкус слово. Ей больше не хотелось флиртовать. — «То есть, кто-то вроде Троя Паттерсона может подкрасться и убить тебя?»

— «Да.»

— «Хорошо, я понимаю, почему ты не хочешь часто плавить янтарь». — Она посмотрела на свой стакан. — «Думаю, теперь я могу пойти спать».

Он подошел к ней сквозь светящиеся тени галереи. — «Он выглядит органично в этой комнате», — подумала она— человек власти, окруженный объектами власти.

Она снова улыбнулась. — «Знаешь, ты самый сексуальный мужчина, которого я когда-либо встречала».

— «Постарайся вспомнить это утром».

Она надулась. — Ты думаешь, я пьяна?

— «Нет. Я думаю, ты вот-вот отключишься».

Он подхватил ее на руки и направился к двери. Она положила голову ему на плечо и вдохнула его запах.

— Ты также хорошо пахнешь, — прошептала она.

— И ты тоже.

Она смутно осознавала, что ее несут вверх по лестнице. Она прижалась ближе, гадая, отнесет ли он ее в свою комнату. Она не знала, испытывать облегчение или разочарование, когда он вошел в гостевую спальню.

Он поставил ее на ноги, развернул и расстегнул зеленое платье.

— «Ты меня раздеваешь», — сказала она, глядя на атласный бассейн у своих ног.

Он взял халат и аккуратно положил его на спинку стула. — «Это все, что я могу сделать».

— «О. Ну, я полагаю, это к лучшему».

— «Это то, что я говорю себе».

Она сбросила туфли и опустилась на кровать, зевая. Он натянул одеяло, чтобы прикрыть ее. Она закрыла глаза. Элвис прыгнул рядом с ней и уселся у ее ног.

— «Я солгала, когда сказала, что не знаю, почему так сильно испугалась после встречи с Паттерсоном», — призналась она.

Она не открыла глаз, но почувствовала, как Фонтана замер возле кровати.

— «Да?» — спросил он.

— «Причина, по которой у меня случилась эта маленькая паническая атака, была из-за тебя».

— «Я стал ее причиной?» — Его голос был совершенно нейтральным, совершенно лишенным всех эмоций.

— Ну, типа того. — Она повернулась на бок и натянула одеяло до подбородка. — «Когда я осознала, насколько огромной угрозой для тебя является Паттерсон, я поняла кое-что еще».

— «Что же?»

— «Как сильно ты меня привлекаешь, хотя я и поклялась, что никогда не буду связываться с мужчиной, который так похож на всех остальных в моей семье. Кажется, я ничего не могу с собой поделать. Желание Паттерсона убить кого-то не вызвало у меня паническую атаку. Именно осознание того, что он хотел убить именно тебя, сделало это».

— «Сьерра».

— Спокойной ночи, Фонтана.

Ей показалось, что она услышала, как он сказал что-то еще, но было уже слишком поздно. Она уже погружалась в теплые объятия Морфея.


Глава 21

Она проснулась от всплеска адреналина. Сердце колотилось, она села прямо на кровати, пытаясь избавиться от чувства дезориентации. Получить контроль. Дом Фонтаны. Вот почему комната не выглядит знакомой.

Но здравый смысл не оказал никакого влияния на ее интуицию. Все внутри нее кричало, чтобы она выбралась из комнаты или, если ничего не получится, то спряталась под кровать. Бежать.

Очевидно, лечебный эффект бренди прошел. Эта паническая атака была хуже той, что случилась с ней ранее в Хрустальном павильоне. Она практически выпрыгивала из кожи. Все волосы на ее затылке встали дыбом. Она едва могла дышать.

Ее внимание привлек знакомый рокот. В ярком свете, проникавшем из окна, она увидела Элвиса. Он стоял в изножье кровати, его шерсть была гладкой, все четыре глаза открыты.

Дверь спальни открылась с ужасающей мягкостью; фигура бесшумно скользнула внутрь. Она бы закричала, но ее горло было парализовано.

— Вставай, — очень тихо сказал Фонтана. — «Нам нужно уйти отсюда. Немедленно».

Ошеломленная, она откинула одеяло. Фонтана был одет во что-то вроде черной футболки, черных брюк и черных ботинок. В одной руке он держал не большой цилиндрический предмет.

— «Что это?» — прошептала она. — «Что происходит?»

— «Кто-то прошел через систему безопасности. Думаю, не один человек». — Он открыл ее шкаф. —«Они на территории и движутся к дому. Если они зашли так далеко, то смогут проникнуть внутрь. Поскольку у меня нет возможности узнать, сколько их, мы уходим. Вот, оденься».

Он бросил на кровать пару джинсов, свитер с высоким воротником и повседневные туфли, которые она принесла с собой в особняк. Затем он подошел к окну, прижался к стене и посмотрел в зеленый туман.

Она поняла, что все еще в кружевном черном бюстгальтере, трусиках и чулках. Чулки пришлось снять. В них невозможно бегать, спасая свою жизнь.

Она избавилась от чулок, надела джинсы, а затем натянула через голову водолазку. Она сунула ноги в туфли.

— «Хорошо», — сказала она. — «Я готова.» — С каких это пор она стала задыхаться? — «Куда мы идем? В гараж?»

— «Нет.»

— «В безопасную комнату?» — Ее сердце упало. Она не могла вынести мысли о том, что ее запрут в каком-нибудь крохотном помещении, пока они будут ждать прибытия полицейских.

— «Здесь нет безопасной комнаты. Но не волнуйся, есть запасной выход».

Он пошел к двери. Она внимательно рассмотрела то, что он держал в руке. Это был зловещего вида маг-рез.

— «Я не могу передать словами, как я рада это слышать», — сказала она.

Инстинктивно она схватила свои очки, сумочку и Элвиса и последовала за Фонтаной в неосвещенный зал. В окна проникало достаточно света, чтобы осветить коридор.

— «Я не слышала никаких сигналов тревоги», — сказала она.

— «Вся амбертронная система вышла из строя».

— «Ты имеешь в виду, что ничего из этих причудливых средств безопасности не работает?»

— «Я обязательно перекинусь парой слов с компанией, которая ее установила, когда все закончится».

Еще одна ледяная дрожь пробежала по ее спине. — «Дом открыт?»

— «Пока нет. Помимо высокотехнологичных вещей, на дверях есть старомодные механические замки. Но если они зашли так далеко, можно с уверенностью предположить, что они смогут пройти через засовы».

— «Если система безопасности не работает, как ты узнал, что на территорию кто-то проник?»

— «Тяжелый пси. Разве ты не чувствуешь его?»

— «Извини, я чувствую только собственный пульс», — сказала она.

— «Я охотник. Я особенно чувствителен к энергии диссонанса. Поверь мне, ее очень много».

— «Что в этом такого необычного? Здесь, в Квартале, всегда много фоновой энергии».

— «Не столько». — Он остановился у окна в конце коридора. — «Смотри.»

Она поспешила вперед. Тяжелый туман окутал сад, но он не светился обычным зеленым пси-светом.

— «Что это?» — спросила она.

— «Ты смотришь на ультрафиолетовую пси-энергию», — сказал Фонтана. — «Кто-то посылает широкий луч. Вот что вывело из строя мою систему безопасности».

Фигуры двигались в светящемся тумане; темные формы с двумя ногами и выпуклыми головами.

— «Рыбоголовые пришельцы Хэнка», — сказала она. — «Ночные Всадники. Но как им удается вытягивать столько энергии диссонанса?»

— «Ты знаешь все эти слухи в Занавесе об открытии секретной лаборатории пришельцев. Что-то в этом есть».

— Я боялась, что ты это скажешь.

— «Давай двигайся. Они будут внутри с минуты на минуту».

Она изо всех сил старалась подавить растущую панику. — «Есть ли шанс, что они пришли за твоей коллекцией антиквариата?»

— «Сомневаюсь».

— «Они хотят нашей смерти, не так ли?»

— «Я думаю, нам лучше предположить, что да».

— «Накрылась твоя теория, что пристальное внимание Палаты за Гильдией Кристалла обеспечит защиту нам обоим».

— «Эти парни — Ночные Всадники, а не члены Гильдии», — сказал Фонтана. — «Очевидно, они недостаточно знают, чтобы бояться Палаты».

Он открыл ближайшую дверь, обнажая узкую, лихо закрученную винтовую лестницу. Ее охватило ужасное, погружающее ощущение, не имевшее ничего общего с инопланетянами и Ночными Всадниками.

— «Боже», — сказала она. — «Только не говори мне, что мы спускаемся в катакомбы».

— «Это самый безопасный выход. Одна из причин, по которой я купил это место. Никогда не знаешь, когда тебе понадобится путь к отступлению».

Он начал спускаться по лестнице в темноту.

— «Без обид», — сказала она, взявшись за перила, — «но не кажется ли тебе, что это заявление может показаться несколько параноидальным?»

— «Здоровая доза паранойи — часть стандартной должностной инструкции Босса Гильдии».

— «Я конечно понимаю, что……»

— «Закрой дверь и защелкни замок. У меня есть фонарик».

Она тяжело сглотнула и заперла за собой дверь. С Элвисом на одном плече и сумочкой на другом, она начала спускаться в чернильные глубины. Она услышала легкое щелканье. Узкий луч фонарика Фонтаны пронзил тьму. У нее немного закружилась голова, когда она поняла, что не видит конца лестницы.

Не думай об этом, просто продолжай двигаться.

Элвис схватил ее за плечо задними лапами, крепко держась, но не вонзая в нее свои крошечные когти. Она чувствовала его возбужденное, готовое к бою состояние. Это не сильно отличалось от того, что она узнала от Фонтаны. Мужчины. Всегда готовы по драться.

На полпути вниз она услышала над головой приглушенный взрыв. Последовал низкий рев.

— «Что это было?»— прошептала она.

— «Похоже, эти ублюдки только что взорвали мой дом».

— «Боже мой.»

— «Наверное, то же самое скажет и моя страховая компания. Было нелегко уговорить их выдать полис Боссу Гильдии».

— «Но если дом горит, это значит, что мы не сможем подняться обратно по этой лестнице», — причитала она.

— «Не волнуйся, есть и другие выходы из катакомб».

Но чтобы добраться до одного из этих выходов, им придется пройти под землей, возможно, большое расстояние. На первый взгляд, следующая дыра в стене или официальные ворота могут оказаться всего в паре кварталов. Но в подземном мире дела обстояли иначе. Она достаточно слышала о странном лабиринте туннелей, чтобы знать, что прямых путей тут нет. Более того, лишь малая часть обширной сети катакомб была нанесена на карту. Не говоря уже об опасностях ловушек-иллюзий и дрейфующих призраков.

— «Ты в порядке?» — спросил Фонтана.

Она глубоко вздохнула. — «В относительном.»

Мужайся, женщина, ты репортер-следователь. Веди себя соответствующе.

Лестница уходила глубже под старый особняк. У нее закружилась голова, когда она смотрела, как свет от фонарика Фонтаны бесконечно уходит в тень. Она старалась не думать о могильной тьме, окружавшей ее.

В конце концов извилистый луч света остановился. Голова у нее так сильно кружилась, что ей пришлось держаться за металлические перила обеими руками, чтобы не упасть на Фонтану.

— Ты уверена, что с тобой все в порядке? — спросил он, поддерживая ее.

— «Не большое головокружение», — призналась она, закрывая глаза. Она дрожала, а они даже не вошли в катакомбы. Боже мой, как она переживет это?

Ответ был прост. Она собиралась пережить все, что произойдет дальше, потому что другого выхода не было.

— «Сделай пару глубоких вдохов», — сказал Фонтана. — «Не отпускай меня».

Это был приказ, отданный со всей ледяной уверенностью человека, ожидающего, что ему подчинятся. — «Ну, он был Боссом Гильдии», — напомнила она себе. Они не были известны своим состраданием и вниманием.

Как ни странно, хотя она и возмутилась резкой команде, это имело бодрящий эффект. «Как плеск холодной воды», — подумала она. Она сделала несколько медленных и глубоких вдохов. В голове, казалось, немного прояснилось.

— «Я же сказала тебе, со мной все в порядке», — огрызнулась она.

Если он и подозревал, что она снова лжет, то не показал этого.

— «Оставайся здесь, пока я не отопру дверь в туннели», — сказал он вместо этого.

Она почувствовала, как он отстранился от нее. Когда она открыла глаза, то увидела, что луч его фонарика освещает массивную пластину твердой маг-стали. Это было похоже на дверь в банковское хранилище. Она смотрела, как он вводит код.

— «Кто ее установил?» — спросила она.

— «Бывший владелец».

Она оглянулась через плечо. — «Полагаю, хорошая новость в том, что, если дом сгорит, Всадники не смогут последовать за нами».

— «Правильно, думай о хорошем». — Он потянулся к стальной дверной ручке. — «Если тебе от этого станет легче, они никак не могут знать об этой дыре в стене. Но даже если бы они узнали, я сомневаюсь, что они последовали бы за нами в туннели».

— «Почему?»

— «Потому что они должны понимать, что как только мы окажемся в катакомбах, они окажутся на моей территории. Под землей все по-другому».


Глава 22

Тяжелая дверь медленно отворилась, обнажив зазубренную дыру в стене туннеля. Фонтана первым почувствовал знакомый прилив пси-энергии. Она вытекала из катакомб невидимой волной, которая взволновала его и без того возбужденные чувства. Затем появился кислотно-зеленый свет. Он выключил фонарик. В нем больше не было необходимости. Здесь внизу все было сделано из кварца, и камень светился одним и тем же пси-зеленым днем и ночью.

Никто не знал, когда инопланетяне покинули Хармони. Некоторые эксперты считали, что как минимум тысячу лет назад. Другие называли гораздо большую цифру, возможно, пять или даже десять тысяч лет. Было несколько археологов, которые были убеждены, что они вообще не покидали Хармони, а просто вымерли. В любом случае, они оставили свет включенным.

Он заглянул в большую ротонду, лежащую по другую сторону разрыва в кварце. Полдюжины сводчатых коридоров ответвлялись от круглого пространства. Он знал, что существует бесконечное количество перекрестков, ведущих от каждого из ответвлений, и так далее по всему огромному лабиринту.

Тут и там сводчатые дверные проемы открывали помещения странной формы. Никто не знал, какой цели когда-то служили эти комнаты. Некоторые были пусты. Другие содержали загадочные артефакты и реликвии, которые способствовали процветанию торговли древностями.

Архитектура катакомб слегка дезориентировала человеческий глаз. Пропорции никогда не казались правильными. Проблема усугублялась тем фактом, что энергия, исходившая от кварца, оказывала тонкое воздействие как на нормальные, так и на пара-нормальные чувства. Его таланты пара-рез охотника давали ему преимущество перед такими людьми, как Сьерра, которым не хватало способности резонировать с инопланетными пси, но это не значило, что здесь когда-либо все было нормально. Это, конечно, было для него одним из самых привлекательных моментов.

Сьерра последовала за ним через дверной проем. Она огляделась, ее взгляд был немного затравленным. Он не хотел заставлять ее проходить через это, но альтернативы не было.

Элвис не выказал никаких сомнений. Он нетерпеливо наклонился вперед, снова полностью распушенный.

Толстая дверь из магнитной стали закрылась со зловещим, гулким лязгом. Сьерра немного подпрыгнула и оглянулась.

— «Сюда», — сказал Фонтана. Он прошел через дыру в стене в туннель. — «У меня здесь служебные сани. Мы воспользуемся ими, чтобы добраться до ближайшего выхода».

— «Звучит хорошо.»

Что-то в ее голосе заставило его оглянуться на нее. Она явно была очень напряжена, но не выглядела так, будто собиралась упасть в обморок. И все же ему не нравился страх в ее глазах.

— «Не волнуйся», — сказал он, пытаясь хоть немного ее успокоить. — «Я провел здесь много времени. Я знаю дорогу, у меня есть много янтаря и компас. Мы не заблудимся».

— «Приятно слышать.»

Теперь он понял, что не так с ее голосом. Он был плоским, почти монотонным. Как будто она старалась скрыть все эмоции. — «Она удерживает самообладание только силой воли», — подумал он. Хорошо, что ее было много. Работа с ее необычным талантом все эти годы, вероятно, во многом способствовала развитию этого ядра внутренней силы.

Сани стояли там, где он их оставил. Он сел за руль. Сьерра быстро забралась на сиденье рядом с ним. Он зареззил простой двигатель из янтаря, один из немногих видов низкотехнологичных механических устройств, работающих под землей.

Сьерра крепко схватилась за край сиденья по обе стороны бедер и смотрела прямо перед собой. Элвис что-то пробормотал ей на ухо, как будто тоже пытался заверить ее, что все будет хорошо.

— «Как далеко следующий выход?» — спросила она таким же ровным тоном.

— «Ближайшие официальные ворота, которыми управляет Гильдия, находятся всего в миле от особняка, но здесь, внизу, это займет у нас пару часов. Эти сани медленные. Максимальная скорость лишь немного выше, чем может бежать человек. Настоящая проблема в том, что между входами нет прямых маршрутов».

— Мы собираемся пробыть здесь следующие пару часов?

— «Успокойся», — сказал он. — «Я знаю еще одну дыру в стене. До нее всего минут двадцать. Она под старым, неиспользуемым складом».

Она кивнула, но не ослабила хватку на краю сиденья.

— «Как там клаустрофобия?» — спросил он.

— «Мое лицо того же цвета, что и стена туннеля?»

— «Не совсем.»

— «Прими это как хороший знак. Со мной все будет в порядке, пока мы движемся».

— «Я не собираюсь торчать здесь долго, поверь мне».

Казалось, она немного расслабилась. — «Надеюсь, ты не расскажешь никому из своих приятелей по Гильдии о моей маленькой проблеме. Стыдно быть замужем за Боссом и не мочь спустится в туннели, не испытав панической атаки».

Он улыбнулся. — «Не волнуйся. Это будет наш маленький секрет».

Он ввел координаты дыры в стене в янтарно-резонансный локатор. По давней привычке он также проверил свой компас. Под землей нельзя быть слишком осторожным.

Он направил сани по одному из коридоров. Локатор замигал. Он сделал еще один поворот.

— «Боже мой, это место действительно представляет собой лабиринт?» — прошептала Сьерра. — «Интересно, как инопланетяне перемещались по нему».

— «Вероятно, мы никогда этого не узнаем, но это, должно быть, было как-то связано с их пара-нормальной природой. Им явно требовалась тяжелая пси-среда для жизни, поэтому у них должно было быть много способов манипулировать такого рода энергией. "

— «По сравнению с ними мы, люди, едва шевелим пальцами ног в пси- водах», — мягко сказала она. — «Мы живем в основном посредством наших нормальных чувств, а не пара-чувств».

— «С другой стороны, мы все еще здесь, а они нет».

— «Хорошая мысль. Должно быть, мы делаем что-то правильно».

— «Я не уверен, что по этому», — сказал он. — «Что у людей не отнять— так это упрямство, когда дело доходит до таких вещей, как выживание».

Это вызвало у нее легкую улыбку. — «Я считаю, что эксперты называют это способностью адаптироваться к изменяющимся условиям».

— «Верно.» — Он кивнул. — «Упрямство. Как я уже сказал».

Мощный толчок чистой энергии диссонанса ударил мгновенно. Он убрал ногу с педали газа.

Сьерра отреагировала немедленно, напрягшись.

— «В чем дело?» — жестко спросила она. — «Почему мы тормозим?»

— «Призрак рядом. Большой».

Она бросила на него тревожный взгляд. — Я полагаю, ты можешь его обезвредить?

— «Давайте кое-что проясним. Чем я зарабатываю на жизнь?»

— «Верно.» — Она вздохнула. — «Извини. Я немного напряжена».

Туннель резко повернул влево. Он замедлил сани до минимума. Меньше всего ему хотелось наткнуться на призрачный огненный шар.

Но перед ними стоял не знакомый кислотно-зеленый шар обычного призрачного света. Вместо этого коридор перегородил горячий барьер плотно кипящей ультрафиолетовой энергии.

Две темные фигуры с выпуклыми головами были едва различимы по другую сторону.

— «Они нашли нас», — сказала Сьерра без интонаций.

Он остановил сани и изучил колеблющийся, пульсирующий барьер ультрафиолетового света. — «Как, черт возьми, они могут сохранять энергию диссонанса такой симметричной? Этот материал по своей природе нестабилен».

— «Свет настолько силен, что даже я могу его почувствовать», — пораженно прошептала Сьерра. — «Это похоже на пси- бурю».

Он взглянул на нее и увидел, что ее волосы поднимаются и шевелятся в ответ на энергию. Шерсть Элвиса торчала колючим ореолом. Пушок смотрел прямо перед собой на стену света, такой же настороженный и осторожный, как и они.

— «О боже», — прошептала Сьерра. — «Луч движется. Они приближаются к нам».

— «У нас проблема», — сказал он.

— Ты сможешь справиться с этой штукой, верно?

— Возможно. Если предположить, что он реагирует на темный свет так же, как обычный призрачный свет.

— Это не обнадеживает, Фонтана.

— «Проблема в том, что даже если я смогу его дерезнуть, мне придется приложить для этого чертовски много пси».

— «И?»

— «Так что после этого у меня не останется энергии, чтобы справиться с теми, кто будет ждать нас на складе».

— «Откуда они узнали, что мы пойдем этим путем?» — прошептала она.

— «Хороший вопрос. Но сейчас не время отвечать на него». — Он развернул сани и вернулся той же дорогой, откуда они пришли. — «Извини, но выбора нет. Нам придется направиться к официальным воротам Гильдии. Это двухчасовой путь. Ты справишься?»

Она протянула руку, чтобы коснуться Элвиса. — «Я жена Босса Гильдии. Я могу справиться с чем угодно».

— «Правильный ответ.»

Она повернулась на сиденье, чтобы посмотреть назад. — «Энергетический луч набирает скорость. Два Всадника только что забрались в сани».

— «Можешь сказать, сколько их?»

— «Думаю, их только двое, но я не уверена. Это все равно, что пытаться смотреть сквозь водопад».

Он оглянулся и увидел, что она права. Луч ультрафиолетового пси преследовал их по коридору со скоростью саней.

— «У нас есть отрыв», — сказал он. — «Мы должны быть в состоянии поддерживать его. Если повезет, мы даже сможем затеряться в катакомбах».

— Разве они не могут отследить нас с помощью одного из этих новых локаторов?»

— «Да, но я знаю несколько уловок, которые могут обмануть локатор».

— «Я думала, что их нельзя обмануть».

— «Гильдии любят хранить некоторые секреты».

— «Напомни мне спросить тебя об этом позже», — сказала она.

— «Босс Гильдии всегда рад дать интервью представителям прессы».

Он был на полпути к повороту, когда его обостренные чувства уловили еще один заряд инопланетного пси. Низкое рычание справа подсказало ему, что Элвис тоже его почувствовал.

— «Я думаю, что впереди нас ждет еще один ультрафиолетовый призрак», — сказал он.

Она схватилась за край сиденья. — «Засада».

— «Я беру свои слова обратно, что никто больше не может знать о моем личном пути отхода». — Он быстро осмотрел извилистый туннель перед ними. — «Здесь миллион пересекающихся коридоров, но ни одного поблизости, когда он нужен. Вероятно, поэтому они выбрали этот участок. Ладно, у нас закончились варианты. Мне придется обезвредить одного из этих монстров».

— «Которого?»

— «Того, что впереди. Нет смысла возвращаться тем путем, которым мы только что пришли, потому что даже если мы прорвемся, все еще остается проблема с тем, кто будет охранять выход со склада. К тому времени, как мы доберемся туда, я буду наполовину в сознании».

— «Итак, вперед».

— «Там сзади лопата. Возьми ее».

Она испуганно посмотрела на него. — «Зачем?»

— «Это самое близкое к оружию, что у нас есть, не считая ножа для джунглей под сиденьем. Лучше приготовь его тоже. Если мы преодолеем этот энергетический барьер, нам придется столкнуться с тем, кто его создал».

Не говоря больше ни слова, она повернулась на сиденье и потянулась назад. Элвис слез с ее плеча и прыгнул на приборную панель, откуда ему открывался прекрасный обзор.

Послышался лязг и несколько ударов сзади. Через несколько секунд Сьерра обернулась. Она держала длинную ручку лопаты.

— «Если тебе придется ее использовать, думай о ней как о копье», — сказал он. — «Если она зацепится за другую машину или кто-то попытается вырвать ее из твоих рук, немедленно отпусти. В противном случае тебя выдернут из саней».

— «Хорошо.»

— «Не забудь нож».

Послушно она залезла под сиденье и достала нож для джунглей. Она вытащила длинное и тяжелое лезвие из ножен и положила его на приборную панель рядом с Элвисом.

Она была бледна и напряжена, но он буквально чувствовал горячее силовое поле решимости, которое невидимо пылало вокруг нее. Глубоко внутри него вспыхнуло странное волнение. Он разрывался между необходимостью защитить ее и волнующей душу гордостью за ее храбрость. Его женщина, его жена.

Ультрафиолетовый водопад ждал их, когда они выехали из-за поворота. Он немного замедлил сани и начал призывать темный свет, сколько мог.

Водоворот пульсирующей полуночи закружился в проходе перед санями. Он намеревался попытаться схватить монстра, атаковав его плотно вращающееся ядро. Это была стандартная практика борьбы с НПДЭ, как с теми, которые беспорядочно перемещались по туннелям, так и с теми, которые были созданы людьми.

Но энергетический барьер не имел очевидного ядра. Замысловатое перемешивание пси выглядело таким же сильным и напряженным на внешних краях, как и в центре. Он направил свой пылающий вихрь темной энергии на край водопада.

Темный свет врезался в ультрафиолет возле того места, где энергетическая завеса встречалась со стеной туннеля. Раздался взрывной звук, похожий на взрыв фейерверка.

— «Смотри», — сказала Сьерра. — «Ты отрезал кусок призрака».

Его первый залп сделал большую прореху. Но разрыв исчез практически мгновенно. Через несколько секунд завес восстановился сам.

Он мог бы пробить ее снова, но дыра не продержится достаточно долго, чтобы они могли проскользнуть через нее.

— «У меня есть идея», — сказал он. — «Подвинься ближе ко мне, как можно дальше от края саней».

Она не задавала никаких вопросов, просто скользнула по скамейке, пока не оказалась всего в паре дюймов от него. В атмосфере теперь было так много пси, что ее волосы вихрилисьвокруг ее лица, как будто она плавала в луже невидимой воды. Она нетерпеливо вытолкнула из глаз несколько локонов и держала лопату наготове.

Движущаяся плотина энергии позади них приближалась. Ему не нужно было оглядываться назад, чтобы понять, что она здесь. Он чувствовал, как что-то приближается к ним, словно цунами. Время истекло.

— «Похоже, мы сделаем это сейчас», — сказал он.

Он собрал больше темного света, больше, чем когда-либо вызывал в своей жизни. Волны тьмы пульсировали и бурлили. Когда они стали достаточно большими, он бросил все, что у него было, в свой янтарь и разделил темное привидение пополам. Прямо перед санями возникло два водоворота.

Вместо того, чтобы использовать призраков-близнецов в качестве тарана, он расположил одного в передней части саней, а другого — напротив пассажирской стороны автомобиля. Ему приходилось держать совершенный контроль. Малейшее прикосновение опалило бы их пси-чувства. Он мог бы пережить это, потому что у него был некоторый естественный иммунитет, но с таким большим количеством энергии он, вероятно, впоследствии стал бы кандидатом на хорошее тихое пара-психологическое отделение. Он сомневался, что Сьерра выживет. Что касается Элвиса, кто знал? Пара-физиология пыльных кроликов оставалась загадкой.

Он поехал к ультрафиолетовому водопаду, стремясь держаться как можно ближе к стене туннеля.

Свет и цвета всего спектра вспыхивали и переливались, когда бурлящая темнота перед санями врезалась в ультрафиолетовый луч. Появилось отверстие, достаточно большое, чтобы вместить сани.

Он нажал на педаль газа. Металл завизжал, когда левое крыло саней задело стену туннеля. Ультрафиолетовая энергия хлынула, стремясь закрыть отверстие, но водоворот тьмы, который он разместил с правой стороны саней, удерживал луч те секунды, которые им требовались, чтобы пройти через него.

И вот они оказались на другой стороне.

Он увидел еще сани. В передней части сидел мужчина в мотоциклетном шлеме с поднятым козырьком. Обеими руками он держал небольшое устройство. Он не мог повернуть гаджет, потому что в результате ультрафиолетовый луч пронесся бы над двумя его товарищами, стоявшими рядом с санями.

— «Они прорвались», — крикнул один из Всадников. — «Разверни эту штуку и следуй за ними».

— «Черт, вот и остальные», — крикнул мужчина в санях. Его слова пронзила паника. — «Они не видят нас через луч, который они генерируют. Они пройдутся прямо по нам. Мы поджаримся».

Второй мужчина возле машины проигнорировал его. Он выдернул из ножен на поясе нож с длинным лезвием и бросился вперед. Его траектория привела его прямо к той стороне саней, где находилась Сьерра. Ему удалось ухватиться за край дверного проема, он явно намеревался запрыгнуть в кабину.

Сьерра направила лопату ему в грудь и толкнула. Нападавший вскрикнул, потерял хватку и упал на пол.

Фонтана проверил локатор и резко повернул налево. Крики и проклятия мужчин быстро затихли позади них.


Глава 23

— «Мы оторвались от них, верно?» — спросила Сьерра.

Теперь, когда появилась реальная причина для паники, она почувствовала себя странно, неестественно спокойной. Либо ее перенапряженные чувства наконец-то поддались стрессу и полностью сгорели, либо преследовавшие ее парни, которые хотели ее убить, были верным лекарством от клаустрофобии.

— «Им потребуется некоторое время, чтобы перегруппироваться», — сказал Фонтана. — «Мы должны установить некоторую дистанцию между нами».

Что-то в его тоне подсказало ей, что, по его мнению, ситуация улучшилась лишь незначительно. Он вел машину очень быстро, часто поглядывая на приборную панель, доводя маленькие сани до предела.

Элвис, все еще сидящий на приборной панели, снова был полностью распушен и взволнованно наклонился вперед, явно наслаждаясь этой новой игрой в погоню по туннелям. Тем не менее, у него все еще были открыты все четыре глаза.

Она повернулась на сиденье и оглянулась. Позади них разветвляющиеся коридоры были пусты. — «Мы оторвались».

— «Ненадолго», — сказал Фонтана. — «Все, что мы можем сделать, это оставаться впереди них. Их сани не могут двигаться быстрее наших».

— «Я думала, ты знаешь несколько приемов, как обмануть их локаторы».

— «Да, но не гарантирую, что они сработают. Настоящая проблема в том, что у нас нет времени добраться до главных ворот».

— «Ты сказал, что они всего в паре часов езды».

— «У нас сейчас нет пары часов. Я расплавил много янтаря, пытаясь пройти через этот призрачный ультрафиолетовый луч. Меньше чем через час я вырублюсь, как свет».

Холодок пробежал по ее спине.

— «Эта штука с дожиганием и отключкой?» — она спросила.

— «Я говорил, что у плавления янтаря есть несколько серьезных недостатков. Это огромная утечка пси-энергии. Требуется время, чтобы тело восстановилось. Мне понадобится по крайней мере три или четыре часа сна».

Она прочистила горло. — «Я, думала, что после сильного ожога наступает период повышенного возбуждения, от всплеска адреналина и тестостерона».

Он схватился за руль. — «Как ты думаешь, почему я еще бодрствую и веду маши прямо сейчас?»

Она глубоко вздохнула. — «Понятно. Ну, я уверена, что смогу управлять санями».

— «Но сможешь ли ты использовать рез-янтарь или компас, чтобы найти врата?»

Она вздрогнула. — «Нет.»

— «Напомни мне научить тебя. Жена Босса Гильдии должна уметь перемещаться под землей».

— «Я обязательно внесу это в свой список дел».

— «А пока у нас нет выбора: мы идем в джунгли».

— «Что?»

Он взглянул на локатор саней. — «Недалеко отсюда есть проход в тропический лес. Всадники о нем не знают».

— «Без обид, но ты также говорил о выходе со склада».

— «Это другое», — сказал Фонтана. — «Он мой.»

Интенсивность его слов заставила ее посмотреть на него.

— «Твой?»— повторила она.

— «Я нашел проход через неделю после того, как переехал в особняк. Оказывается, темный свет способен открыть ворота в тропический лес. Я никогда никому не говорил, что обнаружил и открыл эти ворота».

— Даже твоему другу Рэю?

— «Даже Рэю».

Он повернул за угол так резко, что Элвису пришлось изо всех сил постараться удержаться на месте. Сьерра схватилась за поручень.

— «А что, если они поймут, что мы ушли в джунгли?»— спросила она. — «Разве они не воспользуются другими воротами и не начнут искать нас с локаторами?»

— «Новые локаторы работают довольно хорошо в катакомбах, но не в тропическом лесу. Там плавает слишком много странной пси. Растения, деревья, животные, призрачные реки, все они излучают энергию. Единственные способы навигации — по-старинке».

— «По янтарному компасу?»

— «Или используя положение Солнца и двух лун, если ты знаешь, как это делать. Большинство людей этого не умеют».

Она была ошеломлена. — «В джунглях есть настоящее солнце и две луны?»

— «Нет, конечно нет. Они искусственные, созданные каким-то инопланетным источником энергии, который мы не смогли обнаружить. Никто не знает, как работает система, но, похоже, она выполняет свою работу. Суть в том, что если мы доберемся до джунглей до того, как нас найдут эти парни, мы будем в безопасности. Мы сможем спрятаться, пока я отсыпаюсь».

Она посмотрела на один из, казалось бы, бесконечных зеленых коридоров и почувствовала, как внутри нее снова вспыхивает острая паника. Она старалась не думать о часах, проведенных в ловушке в странных джунглях, которые ее ждали.

— «Какой он — тропический лес?» — спросила она, не в силах сдержаться.

— «Не похож ни на что, что ты когда-либо видела».

Восхищение в его голосе заставило ее очень быстро повернуть голову и посмотреть на него.

— «Тебе нравится ходить в тропический лес?»

— «Да. Но обычно я хожу туда по другим причинам».

Он еще раз проверил приборную панель, резко свернул в помещение со странным сводом и остановил сани у чего-то, похожего на глухую кварцевую стену.

— «Вот и все», — сказал он. — «Мы сможем проехать через ворота и спрятать сани, но не сможем протащить их дальше, чем на несколько футов внутрь».

— «Почему?»

— «Сама увидишь.»

Элвис заметил, что игра в погоню в туннелях приобрела новый поворот. Восторженно пробормотав он спрыгнул с приборной панели. Следующее, что заметила Сьерра, это то, что он выбрался из саней и нетерпеливо побежал к стене.

— «Элвис, вернись», — позвала она. — «Куда ты? Сейчас не время убегать».

Он весело и радостно защебетал, но не вернулся обратно к саням. Вместо этого, пока она с изумлением смотрела, небольшой участок стены размером с пушка растворился. Элвис проскочил в отверстие и тут же исчез. Стена замерцала и снова стала твердой.

— «Элвис», — воскликнула она в ужасе. — «Где ты?»

Маленькая дырочка снова открылась. Элвис выскочил, радуясь новой игре. Он поспешил обратно и забрался в сани.

Она схватила его. — «Пожалуйста, не делай так больше».

— «Очень интересно», — сказал Фонтана, задумавшись.

— «Что?» — потребовала она.

— «Элвис только что открыл и закрыл врата в джунгли».

— «Может быть, именно туда он ходит, когда время от времени пропадает по ночам. Я всегда предполагала, что он бродит в поисках подружек в отвратительных темных переулках».

— «Наверное, охотится. Что может быть лучше для охоты, чем джунгли? Хорошо, слушай внимательно. У меня осталось достаточно силы, чтобы открыть и закрыть ворота, достаточно большие для нас, но после этого я буду очень близко к тому чтобы испустить дух».

Встревоженная, она держала Элвиса неподвижно.

— «Испустишь дух?» — повторила она. — «Звучит нехорошо».

— «Я, вероятно, потеряю сознание через несколько минут. После этого, ты будешь главной».

Она взглянула на нож на приборной панели. — «Наверное, мне следует сказать, что я ничего не знаю о выживании в джунглях».

— «Дождевой лес довольно безопасен, если ты не блуждаешь и не пытаешься передвигаться после наступления темноты. Это искусственно созданная среда, помнишь? Инопланетяне, вероятно, не хотели наполнять ее опасными тварями. По крайней мере, как мы смогли выяснить, самую большую опасность представляют собой призрачные реки».

— «А как насчет ядовитых насекомых? Змей? Хищников?»

— «Немногие из них опасны для людей, а те, которые опасны, склонны избегать нас».

— «Должна сказать, что я не уверена, что смогу это сделать», — прошептала она.

— «Ты жена Босса Гильдии. Ты можешь все, помнишь?»

Он резко наклонился вперед и поцеловал ее. Это был жесткий, быстрый, грубый, совершенно собственнический поцелуй, и он показал ей, насколько сильно в нем сексуальное напряжение.

Мгновением позже он прервал поцелуй. В его глазах горели жар и сожаление.

— «Черт, как же я ненавижу тратить дожигание таким образом», — сказал он. — «Но у нас есть приоритеты».

Он повернулся лицом к кварцевой стене. Она все еще пыталась отдышаться, когда поняла, что в атмосфере снова кружится темный свет. Откуда Фонтана черпал энергию для этого? Ему пришлось использовать последние резервы.

Волны темного света образовали перед стеной уже знакомый водоворот. С ошеломляющей внезапностью большой кусок твердого кварца, казалось, растворился.

Элвис подпрыгивал вверх и вниз, радуясь, что Фонтана тоже умеет играть в эту игру.

Когда ворота открылись, возникла фантастическая сцена. Она видела фотографии и видеоролики инопланетного тропического леса на рез-экране, но увидеть все воочию — это совсем другое.

Первое, что она увидела — была масса невероятно зеленой листвы. Гигантские папоротники, впечатляющие пальмовые листья и деревья, увитые виноградными лозами и листьями, вырисовывались в проеме. Цвета и интенсивность различались, но вся растительность, которую она могла видеть, была наполнена уникальным зеленым пси-цветом, который характеризовал практически все остальное, что построили инопланетяне.

Фонтана прошел через проход в джунгли. Они словно попали в другое измерение. Их окутала жара, влажность и насыщенные запахи гигантской оранжереи.

— «Ничто отсюда не попадает в туннели», — объяснил Фонтана. — «У ворот есть какие-то невидимые барьеры, которые удерживают жизнь джунглей внутри».

Он дереззил сани и повернулся на сиденье. Энергия снова пульсировала.

Сьерра оглянулась и увидела, что стена туннеля вернулась на место.

— «Нам нужно действовать быстро», — сказал Фонтана. — «У меня есть минут десять-двенадцать, максимум. Возьми один из комплектов сзади. Я возьму другой».

Он выбрался из кабины, ухватившись за край, чтобы удержаться на ногах. В уголках его рта появились мрачные морщинки. Его челюсть была сжата. Она знала, что сейчас он действует только на силе воли, но, похоже, у него было много этого конкретного товара. Прирожденный лидер, подумала она. Ее интуиция слабо кольнула, заставив ее понять, что единственной целью Фонтаны сейчас было обеспечить ее безопасность. Он будет продолжать идти до тех пор, пока не достигнет этой цели или пока не упадет.

Когда он залез в заднюю часть саней и взял один из комплектов, она увидела, как его костяшки пальцев побелели от усилий.

Она вылезла из машины и схватила второй комплект. Повернувшись, она увидела, что он уже направлялся в джунгли, двигаясь шаткой походкой. Элвис бежал за ним по пятам. Она поспешила догнать их.

— «Куда мы идем?» — спросила она.

— «Как куда?» — сказал Фонтана. — «В секретный инопланетный храм любви».


Глава 24

Он продолжал проверять и перепроверять компас, понимая, что в его нынешнем состоянии было слишком легко допустить ошибку. За последние недели он ходил по этому пути несколько раз, но знал, что не может доверять себе сейчас. Два дня подряд в джунглях ничто не выглядело одинаково. Новые растения всегда заменяли старые, изменяя ландшафт. А еще нужно было бороться со всеми этими проклятыми пси. Растения и деревья выделяли даже больше энергии, чем кварц, возможно, потому, что они были живыми существами. Болото пара-нормальных волн играло злую шутку с нормальными человеческими чувствами.

Ему казалось, что ноги теперь сделаны из твердой маг-стали. Было чертовски тяжело ставить один ботинок весом в тысячу фунтов впереди другого. Усилие, необходимое для того, чтобы держать глаза открытыми, было болезненным. Послеожоговая лихорадка быстро угасала.

К счастью, место назначения было недалеко. Он прорвался сквозь последнюю паутину ниспадающих лоз. Инопланетные руины находились там, где, по словам компаса, они должны были быть. Облегчение почти охватило его. Сьерра будет здесь в безопасности, пока он отсыпается после дожигания.

Она подошла к нему и внезапно остановилась, в изумлении глядя на странное сооружение.

— «Не пещера», — прошептала она с огромным облегчением.

— «Нет», — сказал он.

— «Я так боялась, что это будет пещера. Это невероятно».

— «Я знаю.»

Руины не были похожи ни на какие другие, которые он когда-либо видел. Они были сделаны из кварца, но не из обычного непрозрачного зеленого. Вместо этого изящный круглый павильон был полностью вылеплен из прозрачного камня изумрудного оттенка. Семь прозрачных каменных колонн поддерживали элегантно сводчатую кристально чистую кварцевую крышу. Во время предыдущего визита он измерил диаметр прозрачного пола. Пятнадцать футов(≈4,5 м). Хватит места для них обоих.

— «Здесь ты будешь в безопасности», — сказал он, понимая, что начинает невнятно произносить слова. Ему с трудом удалось затащить себя и комплект на прозрачный пол.

— «Прозрачный кварц должен обладать какими-то особыми свойствами», — сказала Сьерра, следуя за ним. — «Это место должно было зарасти много веков назад. Вместо этого оно такое же чистое, как и в день постройки».

— «Как и туннели», — сказал он. Он присел, чтобы открыть комплект. — «Ты можешь выйти из павильона, но не теряй его из поля зрения. Поняла? Ты не сможешь найти дорогу обратно».

— «Не волнуйся, я никуда без тебя не пойду».

Он вытащил постельное белье. — «В аптечках есть вода, но ты можешь пить из вон того ручья. Я проверял».

— «Я слышала, что вся вода, которую до сих пор находили в джунглях, пригодна для питья».

— «Пока. Здесь, внизу, не слишком много предложений». — Он ногой распахнул скатку и вытянулся, зевая. — «Я проснусь часа через три, может быть, четыре».

На данный момент она была в полной безопасности. Он растянулся на скатке, повернулся на бок и позволил тяжести сна забрать его.


Влажность повысилась, даже светлое зеленое небо потемнело от зловещих облаков. Водолазка с длинными рукавами, которую Фонтана вытащил из шкафа и велел ей надеть, прежде чем они покинут особняк, оказалась плохим выбором. Ей было так жарко в ней, что она боялась, что может получить тепловой удар. Честно говоря, Фонтана не собирался приводить ее сегодня в джунгли.

Она открыла второй комплект. Внутри было множество аккуратно упакованных вещей, в том числе несколько энергетических батончиков и что-то похожее на одну из рубашек Фонтаны. Рубашка была типичной для Босса Гильдии черной с янтарными пуговицами. В мешке также было несколько кусков янтаря. Все они настроены, без сомнения.

Она начала снимать удушающую водолазку, а затем застенчиво остановилась, чтобы убедиться, что Фонтана не проснулся. Но он крепко спал на скатке, спиной к ней.

Она поспешно сняла одежду и отбросила ее в сторону. Подумав немного, она сняла и промокший от пота лифчик. В джунглях было неудобно в тесном нижнем белье.

Рубашка была слишком велика. Она доходила до колен и все время соскальзывала с плеча, но когда она засучила рукава, то осталась довольна результатом.

— «Гораздо лучше», — сказала она Элвису. — «Давай снимем с тебя накидку. В такую жару в ней не очень комфортно».

Он не обратил никакого внимания, когда она сняла с него накидку со стразами. Он был слишком занят проверкой содержимого аптечки.

Она сложила накидку и спрятала ее в сумочку.

— «Проголодался?» — она спросила.

Он что-то прорычал.

Она достала один из энергетических батончиков, развернула его и протянула Элвису. — «Это не сэндвич с арахисовым маслом и бананом, но это все, что у нас есть».

Он с жадностью взял его и с явным удовольствием захрустел батончиком.

Она развернула второй и осторожно откусила от него. Неплохо.

— «Не очень вкусно, но определенно съедобно», — заявила она.

Пока они ели, она осматривала окрестности. Первое, что она заметила, это то, что, в отличие от туннелей, тропический лес был шумным местом. Птичьи крики бесконечно разносились сквозь лиственный полог. В подлеске время от времени слышались шуршащие звуки. Каждый раз, когда она что-то слышала, она смотрела на Элвиса, чтобы проверить, не встревожен ли он. Он оставался полностью распушенным.

Она посмотрела на ручей, на который указал ранее Фонтана. Он начинался из небольшого, заросшего растениями грота. Вода пузырилась из каменистого зеленого пруда и утекала, исчезая в подлеске.

— «Интересно, как это место выглядит ночью», — сказала она Элвису. — «Конечно, надеюсь, нам не придется это выяснять».

Положительным моментом было то, что гнетущее чувство клаустрофобии исчезло. Стены туннеля больше не сжимались. О джунглях можно сказать одно: они были большими; настолько большими, что если бы она не знала, что находится под землей, она легко могла бы поверить, что находится в настоящем тропическом лесу. За исключением зеленоватого искусственного солнечного света, конечно. Это было просто инопланетно-странно.

Никто не знал, как далеко простираются джунгли. Исследования только начались, но самая популярная теория заключалась в том, что жуткий тропический лес подземного мира соединял все четыре мертвых города, которые были обнаружены к настоящему времени, а также руины меньших аванпостов. Не имея возможности жить в надземной среде, инопланетяне были вынуждены построить подземную экосистему, которая могла бы их поддерживать.

Они проделали впечатляющую работу. Их биоинженерная работа сохранилась и процветала еще долго после того, как исчезли сами строители.

Резкий, пронзительный вопль где-то поблизости так напугал ее, что она выронила остатки своего энергетического батончика. Она посмотрела на Элвиса, который не показывал никаких признаков того, что находится в состоянии повышенной готовности. Вместо этого он побежал по чистому каменному полу, подобрал несъеденную часть ее энергетического батончика и прикончил его.

— «Думаю, правило пяти секунд применимо здесь так же, как и везде».

Она очень аккуратно сложила обертки от двух энергетических батончиков и спрятала их в аптечку.

Фонтана не издал ни звука. Через некоторое время она немного забеспокоилась. Она поднялась и наклонилась над его неподвижным телом, чтобы проверить, как он. Он спал глубоким сном, но дыхание его было нормальным, медленным и ровным.

Ей нужно было размять ноги. Осторожно она сошла на землю.

Элвис возбужденно урчал, предчувствуя новую игру.

— «Ты — моя система предупреждения», — напомнила она ему. — «Я рассчитываю на то, что ты дашь мне знать, если поблизости возникнут проблемы».

Он оттолкнулся от круглого пола и запрыгнул на изумрудно-зеленый камень возле ручья. Он начал исследовать виноградную лозу, полную зеленых орхидей, свисавшую с ветки дерева.

Она подошла к ближайшей пальме и воспользовалась уединением, обеспечиваемым широкими ветвями. Фонтана, может, и отключился, как свет, но она почти не знала этого человека. Конечно, они были женаты, и он только что спас ей жизнь, и сексуальная химия между ними работала в обе стороны, и она определенно влюблялась. Тем не менее, не просто пописать перед человеком, которого знала всего пару дней.

Закончив, она вымыла руки в маленьком ручье и присоединилась к Элвису на его камне. Она наклонилась вперед и сорвала одну из изумрудных орхидей.

— «Восхитительно», — сказала она.

Фактически, теперь, когда у нее была возможность привыкнуть к видам и звукам, она начала расслабляться и наслаждаться чистой, потусторонней красотой тропического леса.

— «Здесь не так уж и плохо», — сказала она Элвису. — «На самом деле волшебно».

Он схватил свисающую лозу всеми шестью лапами и оттолкнулся от края камня. Импровизированные качели пронесли его над бассейном грота по изящной дуге. Когда обратная дуга вернула его в пределы досягаемости, Сьерра, к его большому удовольствию, поймала его.

Смеясь, она запустила его в еще один полет. Он радостно рассмеялся.

— «Когда мы выберемся отсюда, я попрошу Джейка построить тебе качели», — сказала она. Потом она остановилась. Джейка больше нет, возможно, он мертв. Почему она вдруг вспомнила о нем?

Теперь, когда его имя всплыло, она не могла перестать думать о нем. Ее пронзил небольшой прилив возбуждения. Она хорошо знала это острое ощущение. Это сработала ее интуиция, предупреждавшая ее обратить внимание. Джейк что-то сказал…

И тут разразилась буря. Сверкнула зеленая молния. Дождь полил как из ведра. Она схватила Элвиса и поспешила обратно в беседку.


Глава 25

Фонтана проснулся от знакомого тихого рокота ливня в джунглях. Он резко сел и запустил пальцы в волосы. Он с мрачным смирением смотрел на дождь.

Теплый поток лил, как всегда в джунглях, неумолимым потоком. Атмосфера граничила с накаленной. Он ничего не мог разглядеть дальше пары футов от беседки.

— «Просто отлично», — сказал он. — «Учитывая мою удачу в последнее время».

— «Ты проснулся.» — Сьерра подошла к нему, протягивая энергетический батончик. — «Как ты себя чувствуешь? Ты голоден?»

Она надела его рубашку. На ней она выглядела прекрасно. Она в любой одежде выглядела прекрасно, а еще лучше без одежды, но то, что на ней была именно его рубашка, доставляло ему чувство удовлетворения. Его женщина в его рубашке. И он застрял здесь с ней, среди хрустальных руин, пока тропический лес делал свое дело. Возможно, ему все-таки улыбнулась удача.

— «Я голоден», — сказал он. Он взял энергетический батончик, сорвал обертку и съел почти половину за один укус. — «Я всегда голоден после сильного ожога», — объяснил он с полным ртом.

Элвис хмыкнул и помчался поздороваться. Фонтана похлопал его по макушке, по крайней мере он думал что она там. — Как дела, Король?

Элвис немного подпрыгнул.

Фонтана засунул в рот остатки энергетического батончика, поднялся на ноги и потянулся.

— «Сколько уже идет дождь?» — спросил он.

— «Час, может дольше», — сказала Сьерра.

— «Ну, одно можно сказать наверняка. Мы пробудем здесь какое-то время. В таких условиях невозможно передвигаться по джунглям. Действительно плохая новость в том, что к тому времени, когда дождь утихнет, вероятно, наступит ночь. А мы, черт возьми, точно никуда не пойдем после наступления темноты».

— «Но когда мы покинули дом, было почти три часа ночи. Сейчас уже должно быть утро».

— «Не здесь. Это место работает по другому, собственному графику. Я сейчас вернусь», — добавил он, сходя с платформы под дождь.

— Подожди, куда ты идешь? — спросила она с тревогой.

— «А ты как думаешь? Мне нужно отлить».

Она стала розовой. — «Но ты промокнешь. Ты уже промок».

— «Я быстро высохну, как только вернусь в беседку».

Ему не пришлось далеко ходить, чтобы обрести уединение, которое, как он думал, ему, вероятно, нужно, не ради него самого, а ради нее. Ты просто не отливаешь перед женщиной, которую знаешь всего пару дней, особенно перед такой стильной дамой, как Сьерра.

Когда он вернулся через мгновение, она сидела, скрестив ноги, на второй скатке с банкой «Занавес-колы» в руках. Она налила немного колы в чашку для Элвиса.

— «Хочешь?» — она спросила. Она подняла вторую банку. — «Это единственный кофеин, который я смогла найти».

— «Под землей невозможно поддерживать огонь достаточно долго, чтобы нагреть воду для кофе», — объяснил он. — «Еще один побочный эффект тяжелого пси».

Он поднялся на платформу и взял предложенную ею банку колы. К тому времени, как он опустошил половину, его одежда уже почти высохла.

— «Ух ты.» — Сьерра наблюдала за процессом с изумлением. — Не вероятно. Минуту назад ты был промокший до нитки. Теперь твоя рубашка даже не влажная.

— «Еще один странный эффект кварца», — объяснил он.

Он сел рядом с ней. Вместе они смотрели, как лил дождь. Незнакомое ощущение мягко охватило его. Ему пришлось поискать слово, но когда он его нашел, он сразу понял, что оно правильное: удовлетворение. Он не мог припомнить, чтобы когда-либо в своей жизни чувствовал себя удовлетворенным. Это было странное, но удивительно приятное ощущение. Ему все еще предстояло разобраться с наркотиками, группой парней в мотоциклетных шлемах пытающихся сегодня вечером зажарить их заживо в его собственном доме, и вокруг наблюдалось как минимум два очень опасных инопланетных устройств, которые могли генерировать управляемые лучи энергии ультрафиолетового диссонанса.

И все же, сидя здесь с Сьеррой и наблюдая за дождем, он ощущал удовлетворяющее душу чувство удовлетворения. — «Он мог бы остаться здесь с ней навсегда», — подумал он.

— Как ты нашел это место? — спросила Сьерра.

— «После того, как я купил дом, я начал проводить как можно больше свободного времени в катакомбах. Бывший владелец был одержим составлением карты сектора возле своей личной норы. Он оставил карты в своем дневнике. Он был наладчиком, поэтому обезвредил ловушки иллюзий. Это означало, что мне не нужно было привлекать кого-то для этой работы».

Она кивнула. — «У меня есть подруга наладчица. Она пара-археолог. Она любит спускаться в туннели».

Наладчик — общий термин для пара-резонатора эфемерной энергии, человека, который обладал пси-способностью резонировать и контролировать эфемерную энергию.

Эфемерная энергия была еще одной формой инопланетного пси. Ее находили в катакомбах в виде ловушек иллюзий. По причинам, известным только им самим, инопланетяне расставили по туннелям опасные пси- ловушки. Такие ловушки часто встречались в дверных проемах и у входов в комнаты.

— «Эксперты полагают, что ловушки были предназначены для обеспечения безопасности», — сказал Фонтана. — «Если у тебя нет природного таланта чувствовать их так, как это делает наладчик, их чертовски трудно обнаружить. Единственное видимое свидетельство — слабая тень».

— «И все?»

— «Обычно этого достаточно, если знаешь, что искать. Окружающий пси-свет в туннелях не создает естественных теней».

— «Так что, если ты увидишь подобное, будь осторожна?»

Он кивнул и выпил еще колы. — «Проблема в том, что тени в катакомбах легко не заметить, потому что мы все привыкли видеть их над землей. Люди склонны не замечать их в подземном мире».

Она посмотрела на проливной дождь. — «Есть ли в джунглях ловушки иллюзий?»

— «Пока таковые не были найдены. И это хорошо, учитывая, что визуально их невозможно обнаружить. В джунглях полно теней».

— «Ты сказал, что нашел ворота в тропический лес несколько недель назад. А когда обнаружил эти руины?»

— «Я наткнулся на них несколько дней спустя во время исследования», — сказал он.

Она одарила его одним из своих глубоких понимающих взглядов. — «Это место для тебя особенное, не так ли? Вот почему ты никому, даже Рэю, о нем не рассказал».

— «Я не хочу отдавать его пара-археологам», — признался он.

— «Это твое место силы».

Он подумал. — «В некотором смысле, да».

— «Я думаю, то же самое было и с инопланетянами».

Что-то в ее тоне заставило его посмотреть на нее. — «Это догадка или твоя интуиция?»

— «Интуиция.»

— «Я думал, что она работает только с людьми».

Она подтянула колени и обняла их. — «Иногда она реагирует и на пространство, в которое люди вложили много эмоций».

— «Если в этом месте еще остались какие-то эмоции, то они старые. Возможно, им несколько тысяч лет».

— «Я знаю.»

— «Это была бы чужая эмоция».

Она пожала плечами. — «Я это понимаю. Все, что я могу сказать, это то, что эта маленькая беседка кажется местом, предназначенным для тихого созерцания и размышлений. Возможно, кто-то построил ее для того, чтобы он или она могли приходить сюда и медитировать на природе».

— «Биоинженерной природе?»

— «Но она настоящая. И не забывай, все доказательства указывают на то, что инопланетяне не могли наслаждаться природой на поверхности. Это было все, что у них было».

Он откинулся на локтях, заинтригованный ее спокойной уверенностью. — «Ты думаешь, что инопланетяне, построившие все эти стерильные туннели, действительно время от времени чувствовали потребность в общении с природой?»

Она улыбнулась. — «Это делает их более человечными, не так ли?»


Глава 26

Ночь наступила так же неожиданно и быстро, как и дождь.

Сьерра сразу поняла, почему Фонтана включил в комплект простой янтарный рез-фонарь. В отличие от непрозрачного кварца в туннелях, хрустальная беседка не излучала никакого света. Однако было кое-что другое.

Тропический лес был погружен в ночь, но тут и там несколько мелких животных и некоторые растения светились, блестели или мерцали зеленым пси-светом.

Сьерра сидела на своем спальнике и зачарованно смотрела, как маленькая переливающаяся ящерица бегает среди развалин. Ее блестящее тело исчезло в подлеске. Элвис тоже наблюдал, но не в изумлении. Его внимание было таким же, как у охотника, рассматривающего свою жертву. Его вторая пара глаз открылась.

— «О боже», — сказала Сьерра. — «Думаю, мне предстоит стать свидетелем темной стороны жизни пушка».

— «Они хищники», — отметил Фонтана.

Он сидел, прислонившись спиной к колоне, вытянув одну ногу перед собой, а другую подобрав. Бледный свет фонаря отбрасывал резкие тени на его мужественное лицо.

— «Да, я знаю», — сказала она. — «Но я предпочитаю, чтобы Элвис получал белок так же, как и я, в супермаркете». — Она взяла энергетический батончик и призывно помахала перед Элвисом. — «Эй, Король, как насчет еще одного такого вкусного угощения?»

Элвис рассмотрел батончик и вежливо отказался. Он весело засмеялся, а затем спрыгнул с края беседки и исчез в подлеске.

Сьерра вздрогнула. — «Надеюсь он не притащит трофей, чтобы показать мне, какой он великий охотник».

— «Он когда-нибудь делал это раньше?» — спросил Фонтана.

— «Нет.»

— Тогда он, вероятно, не сделает этого и сегодня.

— «Буду надеяться».

Она посмотрела на Фонтану. Он казался немного далеким и отстраненным, как будто его мысли были за миллион миль отсюда. — «Вероятно, так и есть», — заключила она. Их пытались убить какие-то очень мерзкие люди. Подобные вещи давали человеку пищу для размышления.

— Есть идеи, как Всадники заполучили этот ультрафиолетовый генератор? — спросила она через мгновение.

— «Нет, но могу сказать точно они не из лабораторий Гильдии».

— «А я уже собиралась написать разоблачительную статью о секретных разработках оружия, проводимых Гильдией», — сказала она.

— «Не в этот раз».

— «Как ты думаешь, может быть, к Всадникам присоединились охотники с какими-то весьма необычными талантами?» — предположила она.

— «Это было бы самое простое объяснение, но я сомневаюсь».

Она вздрогнула. — «Что, если кто-то действительно обнаружил инопланетную лабораторию, наполненную адскими устройствами?»

— «Я не уверен, что была обнаружена целая лаборатория, но похоже, что кто-то нашел пару очень интересных инопланетных гаджетов. Что случается уже не в первый раз».

— «Несколько месяцев назад в прессе появились сообщения о каком-то пара-психическом медицинском приборе, обнаруженном в тропическом лесу. Его используют экспериментально в лечении охотников, получивших тяжелые пси-ожоги».

— «Результаты довольно обнадеживающие», — сказал Фонтана. — «Правда требуется особый талант для работы с устройством, но оно работает».

— «Ну джунгли теперь как ящик Пандоры, не так ли?» — сказала она тихо. — «Если была найдена одна инопланетная штуковина, разумно предположить, что, возможно, есть и другие или будут».

— «Да.»

— «А как насчет исчезновений бездомных? И торговли соком в Квартале? Моя интуиция подсказывает мне, что все они связаны, но я не понимаю, как».

— «Я согласен, здесь есть какая-то связь». — Он помолчал какое-то время. — «В файле Джейка есть интересная информация».

— «Помимо того факта, что последние шесть месяцев его работы удалены?»

— «Помимо. Джейк может работать, или, скорее, мог бы работать, с энергией призрачной реки. Реки здесь представляют собой серьезную проблему. Охотники, которые могут справиться с ними, на вес золота».

— «Есть ли шанс, что ты узнаешь, чем Джейк занимался последние шесть месяцев?»— поинтересовалась она.

— «Рэй собирает все воедино. Он ищет людей, которые работали с Джейком, и поговорит с ними. В конце концов мы получим ответы».

— «Если только все с кем работал Джейк в течение последних шести месяцев, не окажутся в списке пропавших», — сказала она.

— «Даже если это так, есть еще члены исследовательских групп, которых сопровождал Джейк. Поверь мне, если бы кто-то похитил много ученых и пара-археологов, это бы заметили».

— «Истину глаголешь.»

— «Рэй заметил кое-что еще, что может быть важным, а может и нет. Охотник по имени Кэл Уилсон погиб в результате несчастного случая в джунглях около шести месяцев назад. Оказывается, он был в разведывательной команде UEX».

— «Ты должен признать, что UEX продолжает всплывать в этой истории все чаще».

— «Да», — сказал он. — «Сам заметил.»

Снова наступила тишина. Сьерра прислушивалась к звукам погруженных в ночь джунглей. Она устала, но знала, что слишком возбуждена, чтобы уснуть.

Через некоторое время Фонтана выступил из тени. — «Сегодня вечером, когда я нес тебя наверх в постель, ты кое-что сказала».

— «Да?» — Она слегка улыбнулась. — «Я должна признаться, что после того бренди, все как в тумане».

— «Ты сказала, что я такой же, как и все в твоей семье».

Она вздрогнула. — «Я не хотела тебя оскорбить. Быть агрессивным, целеустремленным, талантливым и успешным человеком не обязательно плохо».

— «Это не то, что я имел в виду.»

— «А что ты имел в виду?» — спросила она, теперь озадаченная.

Он посмотрел на нее очень пристально. — «Я не такой, как все в твоей семье, и мы оба это знаем».

— «Ты утверждаешь, что не агрессивный, не целеустремленный и бесталанный человек, не добившийся успеха? Как то с трудом в это вериться?»

— «Ты понимаешь, о чем я. Мы оба знаем, что я не тот человек, за которого твоя семья ожидает, что ты выйдешь замуж».

— «Ах, вот ты о чем?»

— «Я слышал тот разговор с твоей матерью, помнишь? Она была в ужасе, потому что ты вышла замуж за человека из Гильдии».

— «Ты слышал одну сторону разговора. Если бы ты слышал весь разговор, ты бы знал, что мама была в ужасе, потому что я вступила в брак по расчету. Люди в моей семье не заключают БР».

— «Ты хочешь сказать, что все в твоей семье сразу вступают в Брак по Завету?»

— «Когда находят правильного человека, да».

— «Это немного рискованно, не находишь?»

— Мы редко ошибаемся, — тихо сказала она.

— «Шутишь». — Он выглядел удивленным. — «Как этого избежать?»

— «В основном в моей семье полагаются на профессиональных свах. Это старая традиция, восходящая к нашим предкам на Земле».

Он нахмурился. — «Твоя семья всегда пользовалась услугами свах?»

— «Поколениями. Но наши свахи немного другие».

— «Какие?»

— «Они все одаренные». — Она улыбнулась. — «Можно сказать, что у них особый талант».

— «Как, черт возьми, вы нашли свах-экстрасенсов?»

Она посмотрела на него. — «Это семейная тайна. Если я тебе расскажу, ты должен пообещать сохранить ее».

Уголок его рта слегка изогнулся. — «В чем я хорош, дорогая, так это в хранении секретов».

— «Да, я знаю. Ладно. Слышал ли ты когда-нибудь о группе на Земле под названием Тайное общество?»

— «Это же сказки Старого Света. Я наткнулся на них, когда искал информацию о своем таланте. Предполагалось, что это была секретная организация людей, обладающих пара-нормальными талантами».

— «Тайное общество действительно существовало на Земле».

Он внимательно наблюдал за ней. — «И?»

— «И многие из моих предков были ее членами. Они прошли через Занавес вместе с другими двести лет назад. Они привели с собой своих свах. Мы продолжили старые традиции здесь».

— «Вы продолжаете традиции? Ты хочешь сказать, что Тайное Общество все еще существует и действует здесь, на Хармони?»

— «Да. По многим причинам мы не афишируем этого».

— Твою ж природу, — сказал он тихо. Затем он засмеялся. — «Я женился на женщине, у которой больше секретов, чем у Босса Гильдии».

— «Странно то, что никто не думал, что нам понадобится Общество после того, как мы пройдем через Занавес, по крайней мере, после того, как среди населения, на Хармони, начали проявляться экстрасенсорные таланты. Но вскоре стало ясно, что некоторые вещи не изменились. Люди вроде нас, обладающие необычными или очень сильными экстрасенсорными талантами, не связанные с инопланетными пси или способные обходиться без янтаря, столкнулись в этом мире с теми же проблемами, что и на Земле».

— «Люди нервничают рядом с тобой?»

— «Или считают, что мы шарлатаны и мошенники. Хуже того, некоторые люди хотят превратить экстрасенсов в прибыльных сценических актеров. Так что да, организация продолжает существовать».

— А как насчет Пемберли? Свахи вашего Общества соединили вас?

— «Да.»

— Значит, они не непогрешимы?

— «Нет», — сказала она. «Они не непогрешимы. Я пытаюсь сказать, что моя семья немного другая. Мы понимаем, что значит быть другим. Это правда, что на данный момент они тебя не знают. У них есть вопросы, и, как я объясняла, они не одобряют БР. Но они судят людей по поступкам, а не по тому, где они ходили в школу или какие связи имеют».

Он медленно поднялся на ноги, преодолел небольшое расстояние между ними и потянулся, чтобы схватить ее за запястья. Он осторожно поднял ее вверх, а затем поймал ее лицо в своих ладонях. Все в нем было напряженным и сосредоточенным. Невидимая энергия — энергия желания — кружилась в атмосфере вокруг них.

— «Я чертовски уверен, что если ты когда-нибудь познакомишь меня со своей семьей, у них возникнет нечто большее, чем просто несколько вопросов», — сказал он. — «Но сейчас их здесь нет. Здесь только ты и я. Все, что меня волнует, это то, что ты думаешь обо мне».

Она протянула руку и обвила его шею. Возможно, это были последствия опасности, которую они разделили, или, может быть, это было потому, что она была очарована им с момента их встречи. Возможно, это была просто ее интуиция. Какова бы ни была причина, она даже не пыталась скрыть правду.

— «Хорошо, Фонтана, я скажу тебе, что именно я думаю». — Ее голос звучал низко и знойно даже для ее собственных ушей. — «Я думаю, что ты — именно то, что я хотела. Честный, целеустремленный, сильный и порядочный. И я думаю, что я хочу тебя больше, чем когда-либо хотела любого другого мужчину в своей жизни».

— «Сьерра».

Он накрыл ее рот своим, жар, голод и потребность слились в поцелуе, который украл у нее дыхание. Он прижал ее к себе, и она держалась изо всех сил, ради чистого, великолепного трепета пугающей близости, не похожего ни на что, что она когда-либо испытывала.

Пси- энергия вспыхнула. Она ощущала ее всеми своими чувствами, нормальными и пара-нормальными. Она знала, что он тоже это чувствует.

Медленно он расстегнул черную рубашку, которая была на ней. Она упала к ее ногам. Его руки скользили по ней, изучая ее тело. Он был очень осторожен с ее синяком на руке. Когда он гладил ее грудь, грубая мужская кожа его ладоней возбуждала ее соски.

Она разорвала поцелуй, чтобы поцеловать его в горло, вдыхая его аромат. Он издал глубокий, хриплый стон. Когда она расстегивала его рубашку, ее пальцы дрожали. Потребовалась целаявечность, чтобы расстегнуть одежду, но, наконец, она смогла положить руки ему на грудь. Все в нем было горячим и твердым.

Он снял с нее очки и положил их на одну из аптечек. Затем он опустился перед ней на колени и расстегнул застежку на ее джинсах. Дрожь предвкушения пробежала по ее телу. Она схватила его гладкие, мощные плечи, чтобы удержаться, едва осмеливаясь поверить, что это действительно происходит.

Он стянул джинсовую ткань по ее лодыжкам. Она вышла из джинсов. Теперь на ней были только тонкие трусики, в которых она заснула, но она не чувствовала себя неловко. Вместо этого она чувствовала себя богиней. Он заставлял ее чувствовать себя так.

Когда он поцеловал чувствительную кожу ее живота, глубоко внутри нее скопилось жидкое тепло. Она знала, что уже мокрая. Она втянула воздух, когда почувствовала, как его пальцы скользнули между ее бедер. Мгновение спустя она дрожала так сильно, что думала, что упадет.

Он встал и ногой распахнул спальный мешок, на котором она сидела несколько минут назад. Он сел, скрестив ноги, и расстегнул брюки, освобождаясь.

— «Иди сюда», сказал он. — «Ты нужна мне.»

Он потянул ее вниз, пока она не оседлала его, ее колени уперлись в ткань одеяла по обе стороны от его бедер. Он дразнил ее руками, уговаривал и совращал до тех пор, пока все остальное не перестало иметь значения, кроме изысканного напряжения, нарастающего внутри нее.

— «Вот как должно быть», — подумала она, ошеломленная открытием. Она никогда не осознавала, насколько опьяняющим может быть секс.

— Да, — прошептала она, внезапно. Ее ногти впились ему в плечи. — «Да. Сейчас. Поторопись!»

— «Нам некуда спешить». — Он смотрел на нее полуприкрыв глаза. — «У нас вся ночь впереди».

— «Я не знаю», — яростно сказала она. — «Я никогда не была так близка».

Она наклонилась, взяла его в руку и попыталась перехватить инициативу.

Он резко вздохнул. — «Я понял. Но нам нужно делать это медленно. Ты такая маленькая и узкая».

Он погрузился в нее, растягивая ее, наполняя ее до невозможности.

— «Дело не в том, что я маленькая», — прошептала она. — «Дело в том, что ты большой».

Он немного рассмеялся, а затем застонал, когда она сжалась вокруг него. Он издал еще один звук: человек, охваченный мучениями или восторгом. Она не могла сказать. Она была слишком занята, концентрируясь на своей реакции на глубокое вторжение.

Жаркое и напряженное ощущение было почти невыносимым. Она начала двигаться, сначала неуверенно, а затем с возрастающей скоростью и уверенностью.

— «Я сказал медленно», — напомнил он ей, слегка улыбаясь.

Он сжал пальцы на ее заднице, нежно сжимая, контролируя ее стремительный порыв.

Она наклонила голову и вонзила зубы в мочку его уха.

— «Ну, если ты так ставишь вопрос», — сказал он.

Он провел пальцами по ее расщелине. Она не думала, что сможет еще плотнее прижаться к нему, но она ошибалась. Ее тело отреагировало на интимную ласку, усилив напряжение внутри нее, напрягая все ее внутренние мышцы еще сильнее.

— «Да», — выдохнул он. Теперь он позволил ей почувствовать свои зубы на ее горле.

Чувственная буря обрушилась на нее непреодолимой волной разворачивающейся энергии. Беспомощная, она отдалась освобождению.

Он последовал за ней, тяжело пульсируя в ней, и отрывисто дыша ей в ухо. Он издал хриплый, ликующий рев удовлетворения.

Когда все закончилось, он упал назад, притягивая ее к себе на грудь.


— «Достаточно близко?» — спросил Фонтана некоторое время спустя.

— «Хм?» — Она глубже зарылась в их общую постель.

Он приподнялся на одном локте. — «Ты сказала что-то о том, что никогда не была так близка. Просто хотел убедиться, что ты делала это до этого».

Она покраснела и открыла глаза, чтобы обнаружить, что он смотрит на нее сверху вниз. Она попыталась подобрать правильное слово. Довольный? Расслабленный? Удовлетворенный? Счастливый? В его суровом лице было что-то от всего этого, но было и что-то еще. Ей было интересно, чувствует ли он то же, что и она — чувство связи между ними. — «Это нечто большее, чем просто великолепный секс», — подумала она. В этом был мерцающий, пси- элемент. Интуиция подсказывала ей, что это может быть самое чудесное, что когда-либо с ней случалось. Или самое болезненное.

— «Да», — сказала она. — «Определенно достаточно близко. Вернее, очень близко».

Он поцеловал ее обнаженное плечо. — «Потому что я буду рад продолжить попытки, пока не сделаю все правильно».

Она хихикнула. — «Это не может быть более правильным, поверь мне».

Он поцеловал ее долгим, снисходительным поцелуем, наслаждаясь ею.

Через мгновение он слегка поднял голову.

— «Чувствуешь что-нибудь?» — он спросил.

Ее сердце подпрыгнуло. Он почувствовал пси-связь, которую секс установил между ними. Радость искрилась в ней.

— «Да», — прошептала она.

— «Я тоже.» — Он посмотрел на изножье кровати. — «Я так и думал. Элвис вернулся».

Вот вам и разговоры по душам с Боссом Гильдии.

Элвис прорычал радостное приветствие. Она с облегчением увидела, что не было никаких следов радужной ящерицы или чего-либо еще, чем он мог бы пообедать. Она потянулась, чтобы погладить его.

Откуда-то из ниоткуда имя Джейка снова вспыхнуло в ее голове, сопровождаемое ощущением срочности.

Она посмотрела на Фонтану.

— «Кстати», — сказала она, — «пока ты отсыпался после ожога, я вспомнила кое-что, что сказал мне Джейк Таннер, когда отдавал мне примерку Элвиса. Я сомневаюсь, что это что-то значит в свете проблем Джейка с наркотиками, но это стоит проверить, когда мы вернемся в мою квартиру».


Глава 27

Путь через тропический лес до ближайших официальных ворот, санкционированных Гильдией, занял несколько часов. Фонтана знал, что мог бы добраться вдвое быстрее, но Сьерра была новичком в джунглях. Она была здорова и в отличной форме, но ей не хватало подготовки и опыта.

— «Знаешь, было бы намного проще и быстрее, если бы мы могли использовать сани», — сказала она. — «Может быть, Гильдии стоит подумать о прокладке здесь дорог».

— «Пробовали». — Он использовал тяжелое стальное лезвие, чтобы прорубить лабиринт виноградных лоз. — «Они продержались три дня».

— " И что случилось?»

— «Джунгли отвоевали ее. Большая часть исчезла за двадцать четыре часа. На третий день невозможно было даже сказать, где строительная бригада расчищала дорогу, не говоря уже о том, чтобы увидеть какие-либо следы дороги. Единственный способ сохранить поляны вокруг официальных ворот — это уход за ними каждый день».

— «Ты имеешь в виду, что здесь все растет так быстро?»

— «Да, но только при определенных условиях. Растительность быстро восстанавливается, когда ты пытаешься разрушить какую-то часть ландшафта, но в остальном здесь все остается в равновесии».

Он услышал приглушенный стук.

— «Ууууф», — сказала Сьерра.

Он повернулся и увидел ее, распростертую лицом вниз на скоплении виноградных лоз. Элвис суетился вокруг нее, тревожно гудя.

Она посмотрела вверх с печальным выражением лица. — «Напомни мне вычеркнуть исследование джунглей из моего списка возможных будущих карьерных путей».

Он отступил на несколько шагов и помог ей подняться на ноги. — «У тебя есть список будущих профессий?»

— «Когда ты выходец из успешной семьи, от тебя ожидают успешной карьеры. Примерно с десяти лет. Я все еще ищу свой путь».

— «Десять — слишком рано, чтобы принимать такое решение?»

— «О, не знаю», — сладко сказала она. — «Когда ты решил вступить в Гильдию?»

Он подхватил Элвиса, перешагнул через упавшее бревно и снова двинулся вперед. — «В восемь лет, в мой первый день в качестве охотника-скаута».

Она смеялась. — «И теперь ты Босс Гильдии Кристалла. Ты имел цель и был на ней сосредоточен в течение многих лет, как и другие члены моей семьи. Что касается меня, я все еще пытаюсь решить, что я хочу делать в своей жизни».

— «Чем ты занималась помимо журналистики?»

— «Ну, я работала продавцом-консультантом в художественной галерее. Какое-то время мне это очень нравилось».

— «Что случилось?»

— «Оказывается, я не особо разбираюсь в современном искусстве. Ты когда-нибудь слышал об Адаме Боллинджере?»

— «Звучит смутно знакомо».

— «Он известен своими скульптурами в натуральную величину, которые он называет современными артефактами. Его работы заставляют нас противостоять внутренней поверхностности реальности».

— «И?»

— «И когда однажды я пришла в галерею, его новая скульптура городского мусорного бака была только что доставлена и не упакована. Она все еще стояла на тротуаре перед домом. Я приняла ее за настоящий мусорный бак и бросил пустую чашку из-под кофе и использованную салфетку. К сожалению, Адам Боллинджер стоял в дверном проеме галереи, наблюдая за распаковкой своего произведения. Он видел, как я осквернила его скульптуру. Следующее, что я поняла, это то, что я искала другую работу».

Он спрятал улыбку. — «Что еще?»

— «Какое-то время я работала на ресепшене в отеле».

— Я так понимаю, тоже не срослось?

— «Скажем так, я получила ценный урок. Когда генеральный директор крупной корпорации регистрируется и просит устроить празднование годовщины в его номере, не стоит предполагать, что это годовщина Брака по Завету с его женой».

— «Годовщина была у любовницы?»

— «Угу.»

— «Что случилось?»

— «Пришла законная жена с частным детективом, которого она наняла, чтобы следить за своим мужем. Произошла ужасная сцена. Генеральный директор был в ярости, потому что считал, что это я предупредила его жену. В результате жена подала на развод. "

Он тихо свистнул. — «И как удачно?»

Развод случался редко и мог стоить непомерно дорого, но супружеская измена была одним из немногих оснований, доступных паре, желающей расстаться на законных основаниях. Однако это допускалось только в том случае, если все потомки от союза достигли восемнадцати лет или были старше.

— «Да, развод состоялся, но это было очень грязно», — сказала Сьерра.

— «Разве не всегда так?»

— «Да, но в данном случае муж владел высококлассной компьютерной компанией. Жена отхватила половину бизнеса. В ходе суда выяснилось, что фирма находилась в плохом финансовом состоянии. В конце концов она обанкротилась.»

Он оттолкнул массивный лист. Что-то звякнуло в его мозгу. Ему пришлось сдержаться, чтобы не усмехнуться.

— «Ты говоришь о разводе Ренсенбриера?» — он спросил.

— Ты слышал об этом?

— «Об этом писали в газетах неделями. И не только в таблоидах. Серьезные СМИ поместили это на первые страницы. Я сбросил свои акции, как только услышал слухи, но все равно много потерял».

Позади него повисла странная тишина. Его веселье исчезло. Он мрачно сжал аптечку. Он знал, что произойдет.

— «Ты владел акциями Ренсенбриер Инк.?» — наконец нейтрально спросила она.

— «Наверное, для тебя будет шоком узнать, что член Гильдии иногда думает о таких вещах, как долгосрочные инвестиции», — сказал он.

— «Не смей намекать, что я ставлю под сомнение твою финансовую искушенность». — В ее голосе прозвучал гнев. — «Я не это имела в виду. Я просто была немного удивлена, узнав, что ты владел акциями Ренсенбриера, вот и все».

— «Почему?»

Она вздохнула. — «Потому что большинство владельцев акций злятся на меня, когда узнают, что я была причастна к краху компании. Ты не единственный, кто потерял деньги».

Он остановился и снова обернулся. Она выглядела несчастной. Чертовски сексуальна, его рубашка спадает с ее плеч, а соски образуют интересные маленькие бугорки на ткани. Его раздражение испарилось.

— «Ты не виновата», — сказал он. — «Ты просто оказалась не в том месте, не в то время. Компания потерпела крах не из-за развода. Она была обречена, когда на открытом слушанье выяснилось, что Ренсенбриер фальсифицировал бухгалтерские отчеты фирмы».

— «Некоторые считают, что если бы не было развода, проблемы компании не были бы раскрыты, и они, возможно, смогли бы поправить положение. Сам Ренсенбриер по-прежнему настаивает, что он мог бы спасти бизнес, если бы его репутация не пострадала. Меня оклеветали в суде».

— «Призрачное дерьмо. Ренсенбриер был карточным домиком, который вот-вот развалится. Это был лишь вопрос времени».

— «Так сказал и папа. Дело в том, что у многих инвесторов в Резонансе сложилось впечатление, что я приложила руку к катастрофе. Сплетни быстро распространяются в деловых кругах».

Он всмотрелся в ее лицо. — «Ты поэтому решила переехать в Кристалл?»

— «Да. Я хотела начать все сначала в месте, где меня никто не знает».

— «Итак, ты приехала в город, где никто ничего о тебе не знает, и приступила к разоблачению местной Гильдии. Ты вытаскиваешь коррумпированного Босса прямо на первую полосу бульварной газетенки. А потом, выходишь замуж за нового Босса Гильдии». — Он кивнул. — «Хороший способ сохранить анонимность».

Она покраснела. — «Хорошо, мой план сработал не так, как я планировала. Дело в том, что после того, как я встретила Джейка и некоторых других охотников в Квартале и услышала о пропавших людях, я должна была что-то сделать. Я не могла проигнорировать их. Я чувствовала, что наконец-то нашла свое призвание».

Он продирался сквозь тяжелую массу листьев. — «Я так и знал. Прирожденный благодетель».

— «Эй, это возмутительно…»

Он остановился. — Тихо, — тихо сказал он.

— Не затыкай мне рот, Фонтана. — Затем она тоже услышала голоса вдалеке. — «Ворота?»

— «Рядом», — сказал он.

Он забрался на обнаженные корни деревьев, толщиной с человеческое тело, оттолкнул в сторону чудовищный чашеобразный лист и увидел ворота. Они были широко открыты, а за ними виднелись светящиеся зеленые кварцевые катакомбы. У входа скопилось большое количество людей. Они не были похожи на обычную группу исследователей, археологов, биологов, сопровождавшую обычные экспедиции.

Большая часть членов Гильдии, похоже, присутствовала на поляне. Все охотники были одеты для похода в джунгли. Некоторые слонялись вокруг, выжидая. Другие выгружали оборудование из двух больших саней.

Главный обратился к одному из охотников.

— «Скажи этим чертовым репортерам, чтобы они убрались с дороги, или я позволю следующим саням проехать прямо по ним», — сказал Рэй голосом, который должны были услышать все на поляне.

— «Да, сэр», — ответил мужчина.

Сьерра вскарабкалась на невысокий холмик корней и осмотрела местность. — «Что происходит?»

— «Думаю, завтра утром мы снова окажемся на первой полосе».

— «Что……?» — Понимание зажглось в ее глазах. — «Они готовят поисково-спасательную команду. Они ищут нас?»

— Трогательно, не так ли? — Он спрыгнул с корней и протянул ей руку. — «Давай скажем им, что им не нужно никуда идти».

Он отдал ей Элвиса, взял ее за руку и направился к воротам. Первым их увидел один из охотников, разгружавших сани. Раздался крик. Тогда репортеры и фотографы поняли, что что-то происходит. Они волной хлынули через ворота.

— «Сьерра», — крикнул Мэтт Делани. — «Ты в порядке?»

Кей безумно замахала руками. — «Не говори ни слова, пока мы не вернемся в редакцию», — кричала она. — «Это эксклюзив Занавеса».

— «Черт возьми», — как черт из табакерки выскочил мужчина в спортивной куртке и отвратительном галстуке. — «Когда пропадают Босс Гильдии и его жена, это становится общей историей».

— «Это ты так думаешь», — парировала Кей. Она схватила его за фалды, когда он проходил мимо. — «Жена в данном случае — репортер «Занавеса». Уйди с моего пути».

Каким-то образом огромная сумка Кей соединилась с животом журналиста. Он крякнул, пошатнулся и отступил на пару шагов. Кей бросилась вперед.

— «Сюда, Сьерра», — кричала она. — «Это я, Кей».

Фил отделился от толпы. Он пролетел над стопкой припасов и оборудования, наведя камеру. — «Сделай мне одолжение, Сьерра. Расстегни еще пару пуговок».

— «Смотри», — сказала Сьерра. — «Даже мистер Рантли здесь. Это так мило».

Мгновение спустя их окружили репортеры. Бросив Сьерру волкам, Фонтана проталкивался сквозь толпу, оставив по пути лишь несколько отрывочных комментариев. В конце концов он пробился туда, где стоял Рэй, прислонившись к саням.

Рэй скрестил руки на груди и ухмыльнулся. — «Мне следовало знать, что ты напишешь еще одну главу, чтобы добавить к легенде о Фонтане. С вами все в порядке?»

— «У нас все в порядке. Я скоро вернусь».

Он подошел туда, где стояла небольшая армия охотников, наблюдая за ним и переговариваясь между собой. Они замолчали, когда он приблизился.

— «Спасибо, что пришли сюда сегодня, джентльмены», — сказал он, пожимая каждому руку. — «Мы с женой ценим это. Извините, что доставили вам неприятности».

Мужчины ухмыльнулись.

— «Первое правило Фонтаны, сэр», — сказал один из них. — «Никогда не бросай человека ради призрачной наживы».

Он постоял и поговорил с ними несколько минут, а затем вернулся к Рэю.

— «Что заставило тебя и всех остальных думать, что мы спустились в джунгли?» — спросил он.

— «Твоя частота не отображалась на локаторах. Я решил, что единственное место, где вы могли бы быть, — это тропический лес». — Рэй сделал паузу. — Я полагаю, ты знаешь о пожаре?

— Да. Что-нибудь осталось?

— «Не так много. Но древности в галерее не пострадали. Ничто не может повредить кварц и грезалит. На месте происшествия дежурят несколько человек, которые следят за тем, чтобы ничего не было украдено. Пепел все еще тлеет. Жарко искать. Копы сказали, что кто-то применил, чертов воспламенитель.

— Откуда ты узнал, что мы ушли под землю?

— «Власти предположили, что найдут два тела в пепле. Но я подумал, что если бы ты был предупрежден, ты бы воспользовался своей дырой в стене. Я собрал добровольцев». — Он наклонил голову в сторону группы охотников. — «Пришли все чертовы члены Гильдии. Ты популярный парень. Остальные, либо на задании или в не зоны доступа, либо следят за тем, что осталось от особняка. Что, черт возьми, случилось?»

— «Меня чуть не похитили инопланетяне». — Рэй кивнул. — «Знал, что будет веселая история».


Глава 28

Сьерра прекратила разливать кофе по кружкам. — «От твоего прекрасного дома совсем ничего не осталось? Это ужасно».

Они были в ее квартире. Фонтана и Рэй сидели за маленьким столиком, просматривая записи и файлы. Фонтана вытащил телефон, собираясь позвонить.

— «Коллекция древностей была единственной вещью, которую было бы трудно заменить», — рассеянно сказал Фонтана. — «Она не пострадала». — Он набрал номер и стал ждать, когда на том конце ответят. — «Что касается дома, то его можно заново построить».

— «Но ты не сможешь повторить ту великолепную старую работу по дереву или ту невероятную мозаику», — настаивала она. — «Они были произведением искусства. Такое больше не существует».

— «Может быть, и нет, но огнестойкие стройматериалы точно лучше. Я собираюсь использовать их при ремонте».

Рэй подмигнул Сьерре. — «Фонтана не из тех, кого называют сентиментальным».

— «Наверное, потому, что он целеустремленный», — подумала она. Единственное, что имело значение для Фонтаны, — это будущее.

Он заговорил в трубку.

— Дэвис? Фонтана. — Наступила короткая пауза. — Ты уже слышал? — Фонтана бросил нечитаемый взгляд на Сьерру, затем поднялся на ноги и подошел к раздвижным стеклянным дверям, ведущим на балкон. — «Конечно, я знаю, что джунгли — не обычное место для медового месяца, но все стало немного сложнее. Поэтому и звоню».

Он недолго говорил по телефону.

— «Оукс наконец обнаружил что-то интересное о Паттерсоне», — сказал он.

— «Вовремя», — сказал Рэй.

— «Кто такой Дэвис Оукс?» — спросила Сьерра.

— «Он частный детектив в Каденсе», — объяснил Фонтана. — «Он действовал по-старинке и следил за деньгами. Он сказал, что потребовалось много копать, но оказалось, что Паттерсон открыл несколько счетов в ряде небольших банков и инвестиционных фирм, разбросанных по городам-государствам, используя фальшивые имена и удостоверения личности».

Рэй тихо присвистнул. — «Паттерсон использует эти счета для отмывания денег, которые он получает от своего бизнеса по производству сока».

Фонтана взял одну из кружек. — «Похоже, что да».

— «У тебя больше нет выбора», — сказал Рэй. — «Тебе придется убрать его из Совета».

Фонтана покачал головой. — «Он исчезнет, и мы никогда не найдем эту инопланетную лабораторию».

Рэй замер. — «Какого черта ты несешь?» — Он с беспокойством взглянул на Сьерру, а затем снова повернулся к Фонтане. — «Только не говори, что на самом деле веришь в теорию Занавеса о том, что кто-то обнаружил в джунглях целую инопланетную лабораторию».

— «Может быть, и не лабораторию», — признал Фонтана, — «но тот прибор, который Всадники использовали, чтобы отключить мою систему безопасности и генерировать ультрафиолетовые лучи, определенно является инопланетной технологией».

— «Откуда ты это знаешь? Может быть, какой-нибудь охотник естественным образом использует ультрафиолетовый свет, точно так же, как мы с тобой работаем с темным и зеленым светом».

— «Я так не думаю. Это была энергия диссонанса, но она генерировалась на очень мощном уровне, технологически продвинутом уровне».

— «Он прав», — быстро сказала Сьерра. — «Они использовали небольшие устройства для создания энергетических лучей. Я видела один из них. Он был размером с фонарик».

Рэй потер затылок. — «Мы всегда предполагали, что дисс-энергией, черт возьми, любым инопланетным пси, если уж на то пошло, могут манипулировать только люди с мощным пара-рез талантом. Никогда не существовало никакой технологии, которая могла бы включать и выключать ее. Даже тот артефакт, который используют для лечения сильно поджаренных охотников в Институте Гленфилда, должен быть активирован и направлен людьми с особым пси-талантом».

— «Возможно, эти ультрагенераторы тоже требуют таланта», — признал Фонтана. — «В любом случае, он излучает очень мощные лучи, которые действуют над землей. Эта штука вывела из строя всю мою систему безопасности. Только подумай, насколько это может быть полезно для того, кто хочет ограбить банк, дом или обездвижить целый полицейский участок».

Рэй медленно выдохнул. — «Ладно, когда дело касается инопланетян, я думаю, возможно— ВСЕ».

— «Но генераторы откуда-то взялись», — сказал Фонтана. — «Я думаю, что наиболее вероятное объяснение состоит в том, что их нашли в джунглях. Есть подозрение, что это открытие является частью того, что Паттерсон и Дженнер пытались скрыть».

— «Кстати, что у меня есть кое-какие новости», — сказал Рэй. — «Пока вы двое резвились в своем эко-свадебном путешествии, я нашел пару охотников, которые работали с Джейком Таннером незадолго до того, как он внезапно ушел на пенсию».

Сьерра ножом вычерпывала арахисовое масло из банки. Она быстро подняла взгляд. — Что ты узнал?

— «Люди, с которыми я разговаривал, вспомнили, что последним заданием Таннера была крупная корпоративная исследовательская экспедиция в джунгли. Проект длился пару недель, а затем был внезапно свернут. По официальной версии, компания пришла к выводу, что это предприятие было еще одной тупиковой геологоразведочной работой без перспективы получения прибыли».

— «Научно-исследовательские проекты постоянно отменяются», — сказал Фонтана. — «Это похоже на поиски янтаря. Иногда везет. Иногда вы в пролете».

— «Конечно», — сказал Рэй. — «Но в данном случае название компании, которая финансировала проект, в котором работал Таннер, оказалось Underworld Exploration».

Фонтана поднял брови. — «Даже если компания Корли действительно обнаружила что-то ценное в джунглях, это не преступление. В этом вся суть исследования тропических лесов — зарабатывание денег для инвесторов. UEX имеет право получать прибыль от всего, что она извлекает из джунглей».

Сьерра сузила глаза. — «Если только он не использует это открытие в незаконных целях, таких как установление делового партнерства с Всадниками, чтобы продавать призрачный сок на улицах города».

— «В этом-то и заключается проблема», — сказал Фонтана. — «У нас нет возможность доказать, что UEX работает с Всадниками или с кем-либо из Гильдии, если уж на то пошло».

— «Хм.»

Разочарованная, она доделала сэндвич с арахисовым маслом и бананом и отдала его Элвису. Он отнес его на подоконник и с обычным энтузиазмом сел есть.

Фонтана какое-то время рассматривал его, а затем повернулся к Сьерре.

— «Думаю, пришло время заглянуть в гримерку Элвиса».

Рэй озадаченно посмотрел на них обоих. — «Что с миниатюрной комнатой?»

— «Мы не уверены», — сказала Сьерра. — «Возможно, это окажется пустышкой, но Джейк Таннер, когда отдавал мне гримерку, кое-что сказал и это продолжает крутиться в моей голове».

Они собрались вокруг журнального столика и заглянули в гримерку.

Почувствовав новую игру, Элвис взволнованно пробормотал и сбежал с подоконника, сжимая в одной лапе недоеденный сэндвич. Он вскочил на кофейный столик.

— «Детализация потрясающая», — сказал Рэй, наклоняясь, чтобы дотронуться до крошечной лампочки.

— «Да», — сказала Сьерра. — «Мне ненавистна мысль, что придется ее разрушить, когда я даже не знаю, что мы ищем».

Фонтана посмотрел на нее. — «Расскажи мне еще раз, что именно сказал Джейк, когда отдал это тебе».

— «Если Элвис когда-нибудь захочет меня найти, все, что ему нужно сделать, это посмотреть в зеркало», — осторожно произнесла она.

— «Я думаю, — сказал Фонтана, — нам следует начать с зеркала на туалетном столике».

Сьерра колебалась, а затем наклонилась и осторожно потянула зеркало. Элвис наблюдал за происходящим с большим интересом, но не выглядел встревоженным.

Зеркало не сдвинулось с места.

— «Похоже, оно приклеено», — заметил Рэй. — «Может быть, за ним что-то стоит. Может попытаться оторвать его».

— «Нет», — сказала Сьерра, теперь совершенно уверенная. — «Если бы Джейк хотел что-то спрятать в гримерке, он сделал бы это таким образом, чтобы не пришлось уничтожать миниатюру, чтобы найти то, что было спрятано. Он был художником. Он бы не хотел, чтобы его работа была испорчена. "

Она открыла ящик туалетного столика. Крошечная расческа все еще была внутри, но это все.

— «Должно быть, это зеркало», — сказал Фонтана. — «Позволь мне рассмотреть его по ближе».

Он взял гримерку и очень внимательно осмотрел ее снизу. Элвис наблюдал за ним очень пристально.

— «Все в порядке, Король», — сказал Фонтана. — «Я не собираюсь ломать твою гримерку».

Удовлетворенный отсутствием скрытых пружин, замков или рычагов, он поставил ее обратно на кофейный столик. Он осторожно потянул и нажал на каждую из миниатюрных лампочек, окружавших зеркало.

Когда он нажал на третью справа, зеркало отъехало в сторону, обнажая маленькое отверстие в стене позади него. Внутри лежал листок аккуратно сложенной бумаги.

— Черт, — тихо сказал Рэй.

Сьерра наклонилась вперед, взволнованная. — «О, черт возьми, это какое-то сообщение».

— «Не радуйся слишком сильно», — предупредил Фонтана. Он забрал бумагу. — «Судя по всему, Таннер был человеком с сильным ожогом, а еще увлекался призрачным соком. Все знают, что соковыжималки не думают и не действуют логически».

Он развернул лист бумаги и разложил его на столе. Разочарование охватило Сьерру, когда она увидела, что все, что было написано, — это какие-то цифры.

— «Наверное, это его счастливые номера лотерейных билетов», — сказала она.

— «Попробуй еще раз», — сказал Рэй. Он посмотрел на Фонтану. — «Ты понял? Похоже, Таннер не так уж далеко ушел в страну грез, как все думали».

— «Что означают эти цифры?» — спросила Сьерра.

Холодное удовлетворение застыло в глазах Фонтаны.

— «Это координаты местоположения в тропическом лесу», — сказал он. Он встретился взглядом с Рэем. — «Думаю, пришло время отправиться на поиски Джейка Таннера».

— «Никогда не бросай человека ради призрачной наживы», — сказал Рэй.

Волнение пронеслось по Сьерре. — «Я иду с вами».

Оба мужчины смотрели на нее с непроницаемыми лицами.

— «Нет», — сказал Фонтана.

Рэй покачал головой. — «Нет.»

Ее охватило возмущение. — «Это моя сенсация, черт возьми, за, которой я гоняюсь несколько месяцев. Я имею право пойти с вами».

— «Мне очень жаль», — сказал Фонтана своим бесстрастным, совершенно негибким голосом Босса Гильдии. — «Рэй и я будем быстро двигаться по джунглям. Мы не знаем, с чем столкнемся. У нас нет времени присматривать за гражданским».

— «Не смей называть меня гражданской», — ответила она. — «Я журналист-следователь. Более того, если бы не я, у вас не было бы этих координат».

Элвис возмущенно что-то пробурчал, поддерживая ее гнев и разочарование. Он бросился через кофейный столик, запрыгнул ей на плечо и что-то пророкотал ей на ухо.

— «Я знаю, что этим прорывом мы обязаны тебе», — тихо сказал Фонтана. — «Гильдия этого не забудет».

— «О, отлично, теперь ты попытаешься обмануть меня этой нелепой фразой о том, что Гильдия всегда платит по счетам. Забудь. В жопу Гильдию. Я делала это ради людей, которых Гильдия выбросила на улицу этого города».

В комнате воцарилась кристальная тишина. Никто не двинулся с места. Никто не говорил. Даже Элвис замер.

Через мгновение Фонтана встал перед ней. Он схватил ее за плечи обеими руками.

— «Я все понимаю», — сказал он. — «Я пытаюсь сказать, что Гильдия ценит твой вклад. Но о том, чтобы взять тебя в джунгли, не может быть и речи. Ты провела в джунглях всего одну ночь. У тебя нет ни подготовки, ни опыта. Нам придется нянчиться с тобой. Это не только замедлит нас, но и может поставить под угрозу миссию. Если Джейк и остальные все еще живы, это промедление может стоить им жизни».

Реальность пронзила ее. Он был прав. Ей не стоит идти в джунгли. Тем не менее, ее приводило в бешенство такое отстранение, когда она чувствовала, что история складывается воедино.

— Хорошо, — сказала она устало. — «Иди и узнай, что случилось с Джейком и остальными».

— «Есть еще кое-что», — сказал Фонтана.

— «Не испытывайте удачу».

— «Я хочу, чтобы за тобой присматривали, пока нас с Рэем не будет».

— «Это тонкий намек на телохранителя?»

— «Да.» — Он взглянул на Рэя. — «Но, учитывая обстоятельства, я не хочу рисковать и организовывать это через Гильдию. Поползут слухи и это может насторожить того, кто за этим стоит».

— «Тебе нужны люди не из Гильдии», — сказал Рэй. — «Может быть, частное агентство?»

Фонтана подошел к окну и остановился, глядя на улицу внизу.

— «Думаю, я знаю, где мы можем найти надежных людей», — сказал он.


Глава 29

Сьерра схватилась за подлокотники своего стула и пораженно посмотрела на экземпляр Занавеса, который Кей только что положила перед ней.

— «Боже мой», — сказала она. — Я действительно так плохо выглядела вчера, когда мы вышли из джунглей?

— «Эй, не вини меня за эту фотографию». — Кей оперлась бедром на угол стола Сьерры. — «Фил — фотограф. Я просто первоклассный репортер, который взял эксклюзивное интервью у жены Босса Гильдии во время медового месяца».

На обложке она была изображена вместе с Элвисом и Фонтаной, выходящими из джунглей. Фонтана выглядел, как всегда: хладнокровно, уверенно и полностью контролировал ситуацию. Элвис был таким же милым, как всегда. Но что касается ее самой…

— «Я никогда не смирюсь с этим», — заявила она. — «Я хочу, чтобы все знали, что я возлагаю на Фила личную ответственность за разрушение того, что осталось от моей репутации. Он будет объясняться с моей матерью, когда она позвонит. А она позвонит, я это гарантирую».

— Что не так с фотографией? — потребовал Фил. Он подошел к ее столу, сжимая в кулаке половину пончика. Элвис парил рядом в своей корзине под воздушными шарами, откусывая вторую половину пончика. — «Это шедевр».

— «Какой шедевр», — сказала Сьерра. — «Я похожа на дешевую проститутку, которая провела ночь, развлекая клиентов в темном переулке».

— «Это все из-за волос», — сказала Кей с сочувствием. — «То, как они все спутаны, придают тебе вид падшей женщины».

— «Нет», — сказал Мэтт. — «Я думаю, в этом виновата рубашка Фонтаны, которая свисает с одного плеча, и сразу видно, что на ней нет бюстгальтера».

— «Я выгляжу распутно», — категорически сказала Сьерра.

— Не правда, — быстро сказала Кей. — «Женщина, одетая в мужскую рубашку, выглядит сексуально».

— «Правильно», — сказал Фил.

— «Распутно», — повторила Сьерра.

— «Ну, конечно, и это тоже», — согласился Фил. — «Но поверь мужчине: распутно и сексуально сочетаются друг с другом, как шоколадный соус и мороженое».

— «Спасибо за расшифровку мужской логики», — пробормотала Сьерра.

Айвор Рантли маячил в дверях редакции. — «Что здесь происходит? Я хочу, чтобы все вернулись к работе. Сегодняшний выпуск почти распродан. Рекламодатели умоляют меня дать больше места. Кей, мне нужен еще один эксклюзивный репортаж о медовом месяце в джунглях. Мэтт, дай мне что-нибудь о пожаре, уничтожившем дом Фонтаны».

— Чего вы хотите, босс? — сказал Мэтт. — «Я уже использовал угол поджога».

— «Я не хочу обычного поджога», — проревел Рантли. — «Дай мне поджог, устроенный инопланетянами. Это напомнило мне кое-что. Сьерра, мне нужно что-нибудь еще о секретной лаборатории пришельцев».

Она посмотрела на него. — Я думаю, нам следует немного повременить с этим, сэр.

Брови Рантли взлетели вверх. — У тебя есть инсайдерская информация?

— «Скажем так, я надеюсь получить важную информацию в течение сорока восьми часов».

— «Хорошо, звучит неплохо. А пока ты можешь поработать с Кей над следующим интервью. Читателей интересуют подробности медового месяца Босса Гильдии в джунглях».

— «Да, сэр», — сказала Сьерра.

Рантли помчался по коридору в сторону отдела Маркетинга.

Сьерра посмотрела на Кей. — «Есть какие-нибудь блестящие идеи?»

— «Это ты провела ночь в джунглях с Фонтаной», — напомнила ей Кей. — «Должно было, произойти что-то захватывающее».

— «Ну, был инцидент с ящерицей», — отозвалась Сьерра. Она не собиралась никому рассказывать о хрустальных инопланетных руинах, не говоря уже о том, что произошло внутри. Руины были тайной Фонтаны. Теперь и ее.

— «Ящерицы скучны». — Кей постучала ручкой по блокноту. — «Что скажешь, если на этот раз мы пойдем по воде? «Босс Гильдии и его жена купаются обнаженными в скрытой лагуне».

— «О, Дева», — сказал Фил. — «Означает ли это, что мне предстоит сделать фото Сьерры в воде?»

Сьерра бросила на него предупреждающий взгляд. — «Спрячься, что бы я долго тебя искала и не нашла. Я сегодня не в духе».

— «Да», — сказал Фил. — «А мы и не заметили.»

Она взяла свой кофе и пошла к Кей. Она была уже почти у цели, когда заметила двух мужчин, стоящих в дверном проеме. Одним из них был Саймон Лагг.

— «К тебе пришли, Сьерра», — сказал Саймон. — «Митч пропустил его, потому что он сказал, что он твой родственник. Это так?»

Ее служба безопасности, состоящая из Саймона, Митча, Джеффа и Энди из таверны «Зеленые Врата», с энтузиазмом выполняла свое задание. Все они были более чем счастливы оказать новому Боссу Гильдии еще одну услугу. Хоть кто-то в восторге, — подумала Сьерра. Тот факт, что Глава уважал их настолько, что доверил им безопасность своей жены, оказал немедленное и преобразующее воздействие на всех четверых. Это было видно по их бодрой походке и решимости в их глазах.

Единственная проблема для Сьерры заключалась в том, что в своем рвении проявить себя они перегибали палку. Ей даже не разрешали пройти по коридору в дамский туалет без сопровождения.

Она посмотрела на мужчину, стоящего рядом с Саймоном. На вид ему было чуть больше тридцати, он был одет в стиле casual, как это принято у дизайнеров высокого класса. Его дорогие брюки, синяя рубашка с открытым воротом и широкая льняная куртка кремового цвета выглядели бы уместно в местном яхт-клубе. Он робко улыбнулся ей.

— Должно быть, это какая-то ошибка, — мягко сказала она. — «Я Вас не знаю».

Выражение лица Саймона стало жестким. Он ткнул большим пальцем через плечо. — «Пойдем, приятель».

— Нет, подожди, — быстро сказал незнакомец. — «Меня зовут Бернс. Ник Бернс. Я брат Фонтаны». Он попробовал еще раз улыбнуться. — «Это делает меня твоим родственником».


Глава 30

— «Мне кажется, я что-то вижу». — Рэй опустил бинокль, сузив глаза. — «Уже не в первый раз».

— «Это не мираж». — Фонтана навел бинокль на удивительную сцену. — «Я вижу то же самое».

Они сидели примерно в двенадцати футах (≈ 3,6 м) над землей, на ветвях густолиственного дерева. Из-за листвы было трудно все четко разглядеть, но он мог видеть фигуры, целеустремленно двигавшиеся вокруг больших кварцевых руин. Структура была сделана не из прозрачного, изумрудного кварца, который использовался для создания его маленького павильона, а из вездесущего твердого зеленого камня, который пришельцы использовали для строительства всех своих городов и катакомб.

По крошечным сценам, которые он мог видеть сквозь заросшие виноградной лозой деревья, он мог сказать, что руины были довольно большими. Внешние стены были высотой с одноэтажное человеческое здание, но крыша была совершенно чуждой по конструкции, неземная арочно- куполообразная. Окон не было — еще одна типичная особенность инопланетной архитектуры — только небольшой дверной проем. Со своего места он не мог видеть сквозь отверстие, но из него исходило знакомое сияние зеленого кварца.

— «Секретная инопланетная лаборатория Занавеса?» — спросил Рэй.

— «Похоже, моя жена снова оказалась права», — сказал Фонтана.

— «Это немного неловко для Гильдии».

— «Еще будет время, чтобы беспокоиться о решении проблем с пиаром после того, как мы выясним, что, черт возьми, происходит».

— «Вот почему мы сделали тебя Боссом». — Рэй снова поднес бинокль к глазам. — «Ты умеешь расставлять приоритеты».

— «Я насчитал пять человек».

— «Понял. Номер шесть выходит из здания. Он что-то несет. Похоже, у него на плече большой пластиковый кувшин с водой».

— «Вижу его. За ним еще один мужчина. С таким же кувшин».

— «Двигается медленно», — сказал Рэй.

— «Цепи на ногах».

— «Черт. Там работают заключенные».

Фонтана опустил бинокль. — «Нам нужно подойти ближе».

Он последовал за Рэем вниз с дерева, а затем подождал, пока Рэй соберет веревочную лестницу, свернет и прикрепит ее к поясу.

Оживленные крики птиц и шуршание крон служили им прикрытием, пока они пробирались через подлесок. Звуки также указывали на то, что существа поблизости уже привыкли к присутствию людей. Это означало, что деятельность, какой бы она ни была, продолжалась уже какое-то время.

Когда они подошли ближе, он размотал свою веревку, зацепил ее за широкую ветку изумрудного дерева и с ее помощью вскарабкался в густую паутину лоз, ветвей и листьев. Рэй последовал за ним.

Теперь они были достаточно близко, чтобы иметь почти беспрепятственный обзор на инопланетные руины и людей рядом. Он снова достал бинокль и изучил сцену. Рэй сделал то же самое. Через несколько минут они опустили бинокли и посмотрели друг на друга.

Он поднял девять пальцев. Рэй кивнул, подтверждая, что насчитал то же число. Четверо, очевидно, были охранниками. Они были вооружены ножами и битами. Не то чтобы они им были нужны. Пятеро заключенных носили кандалы на лодыжках, которые были прикреплены цепями к талии. В таком снаряжении никто не сможет далеко уйти в джунглях.

— Призрачный сок, — тихо сказал Рэй. — «Они производят его внутри этого здания. Используя заключенных, чтобы разлить его по бутылкам».

— «Наверное, и для транспортировки. Нет другого способа поднять эти кувшины на поверхность, кроме как вынести их вручную».

— «Думаешь, это объясняет те похищения, о которых мы слышали?»

— «Им нужна рабочая сила. Они брали ее с улиц Квартала. Люди, которых, как они думали, никто не хватиться».

— «Пока не появилась одна репортерша», — сказал Рэй. — «Что теперь?»

— «У нас два варианта. Потратить целый день на возвращение в штаб-квартиру, чтобы собрать команду, рискнуть и надеяться, что Паттерсон не узнает о том, что происходит, или мы поступим по старинке».

— Как в старые добрые времена, да?

— «Мы можем снять охранников. Их четверо, нас двое».

— «Шансы уменьшаются, если у них всех есть те устройства, генерирующие ультрафиолет, с которым ты столкнулся в туннелях», — отметил Рэй.

— «На нас работает такая маленькая штука, называемая элементом внезапности. Они не ждут неприятностей и уж точно не ожидают, что они обрушатся на них сверху».

— «Возможно, внутри здания больше охранников», — предупредил Рэй.

— «Если мы будем действовать быстро, они не узнают, что снаружи что-то происходит, пока не станет слишком поздно».

— «Верно.» — Рэй еще раз взглянул в бинокль. — «Просто из любопытства, есть ли у нас план Б на случай непредвиденных обстоятельств?»

— «Конечно. Стратегическое отступление».

— «Довольно простой план — на случай непредвиденных обстоятельств», — заметил Рэй.

— «Такие— обычно самые лучшие. Они не смогут выследить нас в джунглях. Их локаторы бесполезны. Сомневаюсь, что они даже попытаются».

— «Но они попытаются избавиться от всех улик, пока мы будем заняты отступлением. И рабсилы тоже. Если мы начнем это, нам лучше закончить».

— «Так мы всегда и делали», — сказал Фонтана.

Рэй скользнул по широкой ветке дерева и исчез в массе зеленых листьев. Фонтана полз по своей ветке, пока не нашел место, где можно было перебраться на другую, еще большую и более близкую к его цели.

Когда он был в пределах досягаемости, он вытащил темный свет, работая усердно и быстро. Вихревые волны тьмы быстро откликнулись в джунглях.

Он выбрал ближайшего охранника и направил кнему темного призрака сзади. В последний момент мужчина, должно быть, почувствовал горячую энергию, потому что напрягся и начал поворачиваться.

— Эй, Тони, ты что-нибудь чувствуешь……? — начал он.

Он так и не закончил предложение. Темный водоворот коснулся его затылка. Он резко дернулся и рухнул без сознания.

— Черт, Мак. — Другой мужчина кинулся к нему. — «В чем дело?»

Затем он увидел кружащиеся волны тьмы. Он попытался бежать, но было слишком поздно. Темный свет коснулся его плеча, пришел темный призрак. Он тоже упал.

Двое других охранников начали понимать, что возникла проблема. Один из них поднял небольшое устройство, но пока он пытался решить, что делать, призрак Рэя, вспышка зеленой молнии, вырубила его. Прибор выпал из его рук. Фонтана быстро поджег оставшегося охранника.

Никто из охранников не пытался создать собственных призраков, отметил Фонтана. Они были Всадниками, а не охотниками.

Он спрыгнул с дерева и подбежал к двум мужчинам, которых поджарил. Рэй сделал то же самое со своими целями.

Работая быстро и следя за входом в руины, они выдернули ножи, биты и весь янтарь, который смогли найти. Фонтана нашел у одного ключ, который выглядел так, будто им можно было снять ножные кандалы.

Когда он выпрямился, то увидел четверых закованных в цепи заключенных, наблюдающих за ним с выражениями лиц, варьирующимися от изумления до широких ухмылок. Он жестом показал им молчать. Они были охотниками. Они немедленно подчинились его приказу.

Один из них ткнул пальцем в сторону светящегося входа в руины и поднял два пальца, показывая количество охранников внутри.

Фонтана бросил ключ ближайшему заключенному и занял позицию по одну сторону прохода. Рэй распластался на противоположной стене.

Из здания вышли еще двое заключенных, гремя цепями на ногах. Они увидели обездвиженных охранников и в растерянности остановились на пару секунд. Один из четырех заключенных снаружи поманил их и провел рукой по рту.

Двое мужчин, казалось, сразу поняли сообщение, как и остальные четверо. Они направились к своим товарищам.

Почувствовав неладное, один из двух оставшихся охранников подошел к узкому входу. Он увидел четырех охранников на земле. Вместо того, чтобы уйти в безопасность руин, он вышел наружу.

— «Вы, тупые соковыжималки, — прорычал он заключенным, — вы думаете, что вам это сойдет с рук? Если вы не поняли, вас всех можно легко заменить. На улицах вас куча».

Он так и не заметил мерцания темного света в воздухе рядом с собой, не у видел Фонтану и Рэя.

Он дернулся один раз и упал на землю. Фонтана схватил прибор. Рэй быстро и ловко проник внутрь. Раздался приглушенный крик. Зеленая энергия вспыхнула внутри инопланетной структуры, а затем наступила тишина.

Рэй появился снова. — «Все чисто. Но тебе стоит это увидеть».

— Там есть еще такие штуковины? — спросил Фонтана, держа в руках два прибора.

— «Нет.»

Одному из охотников удалось освободиться от ножных кандалов. Он передал ключ другому и, хромая, направился к Фонтане и Рэю. Когда он подошел ближе, было ясно, что он дрожит; не из-за реакции, понял Фонтана, а из-за жара.

— «Ты ведь Фонтана, не так ли?» — прохрипел он. — «Слышал, как они говорили о новом Боссе».

— «Я Фонтана. А ты кто?»

— «Арни Льюис». — Арни замолчал, кашляя. Когда он пришел в себя, он посмотрел на устройство, поморщившись. — «Отвратительные гаджеты. Их можно установить на высокий, средний или низкий уровень. Низкий уровень выводит человека из строя на несколько часов. Хуже всего, он отключает наши пси-чувства как минимум на два дня, а иногда и на три. Невозможно призвать любой призрачный свет. Они использовали эти штуки на нас каждые сорок восемь часов, чтобы убедиться, что никто из нас не сможет застать их врасплох зеленым светом.»

Фонтана изучал генератор. — «Что делают другие настройки?»

— «Средний погружает в кому». — Арни пожал плечами. — «Иногда ты выходишь из нее. Иногда нет. Максимум убивает на месте. Они собирались использовать его на мне через день или два, потому что я слишком слаб и болен, чтобы от меня была какая-либо польза. Здесь нет того, что можно назвать первоклассным медицинским обслуживанием».

Фонтана посмотрел на четырех лежавших мужчин. — «Все эти парни — Всадники?»

— «Да», — сказал Арни.

— «Сколько существует этих ультрафиолетовых генераторов?» — спросил Фонтана.

— «Мы нашли шесть, когда открыли это место. Два всегда находились здесь внизу, у ублюдков, которые охраняли команду по розливу. Два других у тех кто охраняют перевозчиков. Они сейчас возвращаются на поверхность. В промежутках они используют эти два, чтобы разжиться свежей рабсилой».

Рэй посмотрел на Фонтану. — «Наверное, те два, которые использовались, чтобы устроить на тебя засаду в туннелях».

— «Итого четыре», — сказал Фонтана. — А что насчет еще двух?

Второй мужчина освободился от цепей. Его сальные волосы до плеч были завязаны сзади кожаным ремешком. Как и у остальных, его одежда была рваной и грязной. Но его глаза были ясными и спокойными.

— «Всего у Всадников их было четыре. Это было частью сделки, которую Дженнер заключил с бандой. Мы уверены, что у самого Дженнера был один генератор. Однако не знаю, что с ним случилось после его смерти».

— «Это пять», — сказал Фонтана. — А что насчет шестого?

Мужчина посмотрел на остальных. Они все покачали головами.

Фонтана осмотрел устройство. — «Любой может активировать эту штуку или для этого нужен особый пси-талант?»

— «Любой, кто умеет зареззить тостер, может воспользоваться одним из этих чертовых лучевых пистолетов», — сказал один из мужчин. — «Всадники их любят. Говорят, что это означает, что впервые люди, которые не могут работать с призрачным светом, получили настоящую силу под землей. Сказали, что это означает, что Гильдия больше не имеет здесь монополии».

— «Генераторы также работают над землей», — добавил один из мужчин.

— «Я знаю», — сказал Фонтана. — «Выяснил это на собственном горьком опыте. Нам нужно найти остальные приборы как можно быстрее. Но сначала нам нужно оказать Арни медицинскую помощь и обеспечить безопасность этого места. Затем нам нужно связаться с Кристалл Сити, чтобы полиция перехватила перевозчиков».

Остальные охотники, освобожденные от оков, собрались вокруг.

— Так ты Фонтана? — Мужчина с собранными сзади волосами внимательно оглядел его.

— «Верно.»

— «Я Таннер. Джейк Таннер».

— «Рад познакомиться. Гильдия у тебя в долгу. Если бы ты не оставил эти координаты в той миниатюрной гримерке, мы бы до сих пор искали всех вас».

Джейк ухмыльнулся. — «В то время я жил в стране грез из-за сока, но я полагал, что, если я пропаду, как и другие, Элвис и Сьерра попросят кого-нибудь меня найти. Не ожидал, что они пришлют самого большого Босса».


Некоторое время спустя Фонтана стоял с Рэем И Джейком внутри инопланетных руин. Вместе они изучали пять высоких, неземно изящных зеленых кварцевых фонтанов, занимавших все пространство. Каждый фонтан был окружен широким бассейном сверкающей, шипучей, зеленой пси-воды. В помещении было так много горячего пси, что волосы на затылке Фонтаны встали дыбом. Все его чувства были перегружены.

— «Как ты думаешь, что инопланетяне делали с водой из этих фонтанов?» — тихо спросил Рэй.

Джейк пожал плечами. — «Может быть, они использовали ее по той же причине, что и я».

— «Для чего ты использовал сок?» — спросил Фонтана.

— «Чтобы увидеть вещи», — сказал Джейк. — «Невероятные вещи».

Глава 31

— «Вижу, это стало неожиданностью для тебя», — сказал Ник Бернс. — «Похоже, Фонтана мало рассказывал о своей семье».

— «У нас было не много времени, чтобы узнать друг друга», — сказала Сьерра, осторожно подбирая слова. — «У нас было, если можно так сказать, ураганное ухаживание. Насколько я помню, он сказал что-то о том, что у него нет семьи».

Ник устало выдохнул. — «Наверное, ты могла бы быть замужем за ним пятьдесят лет и ничего не услышать о нас, по крайней мере, от него».

Они сидели в небольшом конференц-зале, примыкающем к редакции новостей. Дверь была закрыта, чтобы сохранить конфиденциальность, но Сьерра могла видеть своих коллег через окна. Все они, казалось, усердно работали, но она знала, что в соседней комнате будет слышно, как упадет булавка. Все так старались подслушать, что было удивительно, как люди не попадали со стульев. Единственным, кто выглядел равнодушным, был Элвис. Он плыл в своей корзине под воздушными шарами к столу с кофе и пончиками.

Она понизила голос. — «Может быть, тебе стоит подождать, когда Фонтана вернется. Он сейчас немного занят».

— «Я знаю. Сначала я зашел в штаб-квартиру Гильдии. Он игнорирует мои телефонные звонки уже пару недель. Я надеялся застать его врасплох. Но его помощник сказал мне, что он отсутствует».

— «Он уехал по делам Гильдии», — мрачно сказала она.

— «Послушай, я буду честен с тобой, есть большая вероятность, что он, даже когда вернется, не согласиться на встречу. Вот почему я пришел к тебе».

— «Я не думаю, что он отказался бы увидеть кого-то из своей семьи», — быстро сказала она.

— «Ты не очень хорошо его знаешь, не так ли? Полагаю, это типично для Браков по Расчету. Люди не заключают их надолго, так зачем же знакомиться с семьей?»

Этого было достаточно. — «Давайте кое-что проясним, мистер Бернс. Я жена Фонтаны, и поэтому я готова быть вежливой с членами его семьи. Но Я не собираюсь позволять указанным членам семьи оскорблять меня, моего мужа или наш брак. "

Он моргнул, а затем покраснел. — «Извини. Я не имел в виду…»

— «Тебе стоит иметь в виду, что, хотя я почти ничего не знаю о тебе, ты, в свою очередь, очень мало знаешь обо мне или о причинах моего брака с твоим братом». — Она холодно улыбнулась. — «Только то, что ты прочитал в газетах, верно?»

— Ну да, но…

— «Мы все знаем, насколько можно доверять прессе».

Ник прочистил горло. Он с беспокойством взглянул на экземпляр вчерашнего номера «Занавеса», лежавший на столе. Яркий заголовок гласил:

«Босс Гильдии и его жена исчезли. Похищены инопланетянами?»

— «Верно», — сказал он.

— «Как ты меня нашел?» — спросила она.

— «Ты шутишь? Вы с Фонтаной — на всех таблоидах Каденса, и здесь, в Кристалле».

— «Этого Я и боялась». — Она сложила руки вместе. — «Что я могу для вас сделать, мистер Бернс?»

Уголки его рта сжались, что напомнило ей Фонтану.

— «Я не буду играть с тобой в игры», — сказал он. — «Моя семья нуждается в помощи Фонтаны, и они нуждаются в ней очень сильно. Моя мать в таком отчаянии, что пыталась связаться с ним сама несколько раз за последний месяц. Каждый раз помощник Фонтаны давал понять, что Фонтана не может ответить на звонок. "

— «Понятно.» — Все было хуже, чем она предполагала.

— «Если бы ты знала мою мать, ты бы поняла, сколько гордости ей пришлось проглотить, чтобы решиться на эти звонки. Фонтана — плод романа моего отца. Ей было трудно принять его/ смириться с его существованием».

— Я понимаю, — тихо сказала она.

— «Послушай, ты теперь семья, поэтому я расскажу тебе большую семейную тайну». — Ник наклонился вперед и заговорил очень тихо. — «У «Бернс и Ко» серьезные проблемы. Год назад умер отец. Он ошеломил всех, когда оставил контрольный пакет акций Фонтане. Но Фонтана сам шокировал всех, когда отказался от наследства».

— «Отказался?»

— «Просто отказался». — Ник махнул рукой. — «Вычеркнул. Как будто Бернс и компания ничего для него не значили».

— «Ну, может быть, и так. Он никогда не был связан с фирмой, не так ли?»

— «Нет, но дело не в этом. Эта компания была смыслом жизни отца. И он оставил ее Фонтане. Это должно было что-то значить, черт возьми».

— Пожалуйста, успокойся, — мягко сказала она.

Ник видимо взял под контроль свои эмоции. Его тон стал ровным. — «Не скрою, в то время мы все испытали огромное облегчение, узнав, что Фонтана не хочет компанию. Но когда мой брат Джош взял на себя управление фирмой, мы узнали правду. «Бернс и Ко» находится на грани разорения. Банкротства».

— «Мне очень жаль, но я действительно не понимаю, чего вы ожидаете от меня».

— «Ты должна помочь мне убедить Фонтану спасти Бернс и Ко», — сказал Ник. — «Если он не сделает что-нибудь быстро, многие люди пострадают».

— «Члены твоей семьи?»

— «Конечно, но не только моя семья пострадает. Если компания обанкротится, несколько сотен человек потеряют работу. Послушай, нам просто нужно время. Фонтана — единственный, кто может удержать финансово компанию, пока Джош не сможет стабилизировать ситуацию».

— «Я понимаю, что вы в отчаянии, но чего именно вы ожидаете от Фонтаны? Я могу сказать прямо сейчас, что он не откажется от Гильдии, чтобы управлять Бернс и Ко».

— «Джош может поднять компанию. Он великолепен. Но ему нужно время и большое вливание частного капитала, чтобы удержать все, пока он не сможет реструктурировать бизнес».

— «Ты хочешь, чтобы Фонтана вложил деньги в фирму, чтобы сохранить ее для вашей семьи?»

— «Он наша единственная надежда».


Глава 32

Офис Троя Паттерсона находился в руководящем крыле штаб-квартиры Гильдии. Паттерсон был внутри, сидел за столом и подписывал какие-то бумаги, когда Фонтана без предупреждения открыл дверь.

Трой поднял глаза. Холодный гнев сверкнул в его глазах, прежде чем исчезнуть за маской радушия.

— Фонтана, — легко сказал он. — «Что ты здесь делаешь? Думал, ты все еще восстанавливаешься после медового месяца в джунглях».

— «Все кончено, Паттерсон».

Трой приподнял бровь. — «Медовый месяц? Недолго музыка играла».

— «Не мой медовый месяц. Твоя маленькая фабрика по производству наркоты в тропическом лесу».

Трой, даже, не пошевелился, но в выражении его лица мелькнуло что-то безумное. Как и гнев, он быстро исчез. Холодное возмущение заняло свое место.

— «Я не знаю, о чем, черт возьми, ты говоришь». — Он схватился за подлокотники своего кресла. — «Мне плевать, что ты новый Босс Гильдии Кристалла. Я член Совета. Я один из тех, кто помог тебе попасть в кабинет генерального директора, помнишь? Я и остальные можем также легко вышвырнуть тебя оттуда».

Фонтана остановился посреди комнаты. На улице шел дождь. С его черного пальто капала вода на янтарно-гранитный пол.

— «У тебя просто не было другого выбора, кроме как проголосовать вместе с остальными членами Совета, потому что ты знал, что если этого не сделаешь, все зададутся вопросом, почему», — сказал он. — «Кстати, когда полицейские арестуют тебя, тебе предъявят не только распространение наркотиков. Ты главный подозреваемый в убийстве Брока Дженнера. Есть также вопросы о похищении и незаконном удержании людей. В общей сложности мы освободили двенадцать охотников, считая людей ответственных за перевозку».

Трой схватился за подлокотники своего кресла. — «Ты сумасшедший. Я не трогал Дженнера. И ты не сможешь обвинить меня в наркоторговле».

— «Рэй и я нашли источник призрачного сока. Мы обезвредили четырех охранников. Полиция поймала остальных, когда перевозчики вышли на поверхность с новой партией наркотика. Они все Всадники, и оказывается, они не чувствуют никакой лояльности к Гильдии. Они заливаются соловьями».

Глаза Троя сузились. — «Ты блефуешь. У тебя нет доказательств. Это просто угроза. Ты хочешь, чтобы я ушел из Совета, не так ли? Поздравляю с твоим «современным» подходом к управлению организацией. По крайней мере, Дженнер был в этом честен. Он избавлялся от людей, которые ему не нравились, старомодным способом. Он заставлял их исчезать в туннелях».

— «Я знаю о банковских счетах, которые ты открыл для отмывания доходов от призрачного сока. Все они ведут к тебе».

— «Я имею право открывать любые счета, которые захочу».

— «Конечно, но не по куче фальшивых документов», — сказал Фонтана. — «Налоговая служба также захочет получить объяснения по источникам твоего дохода. Все пойдет наперекосяк, когда они начнут проверять твои финансы».

— «Эти деньги от продажи предметов старины, которые я нашел в ходе своих личных исследований», — сказал Трой.

— «В таком случае налоговики захотят увидеть, чертовы квитанции. И они все равно захотят объяснений по фальшивым идентификаторам».

— «Я сам разберусь с налоговиками», — ровным голосом сказал Трой. — «Если это все, что у тебя есть, ты скоро вылетишь с поста Босса».

— «Ты недооцениваешь Налоговую, но это твоя проблема. На самом деле, у меня есть еще кое-что. Я только что имел интересный разговор с Донованом Корли».

Трой напрягся. — «Какого черта?».

— «Корли был немного взбешен, узнав, что его фирма могла быть связана с наркоторговлей, поэтому он передал все имеющиеся у него документы, относящиеся к определенному проекту UEX, который состоялся шесть месяцев назад».

— «Если кто-то и готовит наркотики в тропическом лесу, так это UEX», — сказал Трой.

— «По документам, они так и не нашли инопланетных развалин, где добывают сок. Ни черта они не нашли, потому что по совету ответственного охотника свернули все поиски, прежде чем наткнулись на фонтаны с наркотиками. … Ответственным охотником был ты».

— «Нет ничего необычного, что Член Совета работал над важным совместным геологоразведочным проектом; И ты это знаешь», — сказал Трой. — «У нас была сделка с компанией Корли. Гильдия вложила значительные средства. В подобных ситуациях мы всегда посылаем высокопоставленного члена организации для защиты интересов Гильдии».

— «В данном случае ты защищал свои интересы — свои и Дженнера. Вот как все было. В какой-то момент, недели через две после начала экспедиции, Ты и твой заместитель Кэл Уилсон отправились на обычную разведывательную миссию. Вы нашли руины пришельцев, но не смогли проникнуть внутрь, потому что они были защищены самой большой призрачной рекой, с которой вы когда-либо сталкивались. Ни один из вас не мог нейтрализовать реку».

Лицо Троя исказилось от ярости. — «Ты все придумываешь на ходу».

— «Ты сразу смекнул ценность открытия и не захотел делиться им с UEX. Вы с Уилсоном заключили сделку. Вы записали координаты, а затем вернулись к команде UEX, напели, что весь сектор заблокирован мощным призрачным штормом. Никто не может работать со штормом. Команда свернула экспедицию и вернулась на поверхность».

— «Если ты думаешь, что власти купятся на это, то ты дурак».

Фонтана сунул руки в карманы плаща. — «Дальше самое интересное. Ты узнал, что один из членов команды UEX может работать с призрачной рекой. Джейк Таннер. После того, как люди UEX благополучно ушли с дороги, вы с Уилсоном вернулись к руинам вместе с Джейком. Он очистил для тебя призрачную реку».

— «Таннер — улетает в страну грез», — сказал Трой. — «Его показания ничего не стоят».

Фонтана проигнорировал это. — «Вы трое отправились в руины. Нашли генераторы ультрафиолета и фонтаны сока. Вода в фонтанах, очевидно, была наполнена большим количеством необычного пси, но она оказалась чистой, как и все остальные обнаруженные источники воды в джунглях.»

— Ты начинаешь меня раздражать, Фонтана. — Трой сделал небольшое движение одной рукой. В его кулаке материализовался маг-рез пистолет. — «Я имею в виду, ты как надоедливая муха».

— «Джейк и Уилсон выпили немного воды. Десять минут спустя они были в стране грез. Ты не смог их разбудить, поэтому пришлось сидеть там, пока они не проснулись. Пока ждал, ты поэкспериментировал с генераторами ультрафиолета и обнаружил, что они могут делать».

Трой улыбнулся. — «Эти генераторы невероятны, Фонтана. Абсолютно потрясающие. Неизвестно, для чего их использовали инопланетяне, но я сразу осознал их потенциал как оружия. Это первая надежная и сложная технология, с которой мы столкнулись, которая может использоваться как на поверхности, так и под землей в тяжелых пси-условиях. Более того, для их активации не нужен талант охотника».

— «Ты не рассказал Таннеру и Уилсону, на что способны генераторы, не так ли?»

— «Конечно, нет.» — Отвращение Троя было очевидным. — «Таннер и Уилсон проснулись в состоянии эйфории. Они не переставали рассказывать о своих видениях. Я сразу понял, что фонтаны были источником какого-то галлюцинаторного наркотика, вызывающего сильное привыкание».

— «Все, что тебе нужно было сделать, это найти способ получать прибыль от открытия».

— «Да», — сказал Трой. — «Предстояло решить некоторые серьезные логистические проблемы. Я столкнулся с теми же препятствиями при распространении, что и любой другой бизнесмен, пытающийся вывести продукт на рынок. Пришлось задействовать Дженнера».

— «Дженнер предложил сотрудничество с Всадниками?»

Трой кивнул. — «Надо отдать ему должное. Это был блестящий ход. Он сказал, что мы не можем рисковать и нанять людей Гильдии для продажи и распространения сока. Он был прав. Ты и другие члены Совета наверняка бы что-нибудь заподозрили. Кроме того, это была бы пиар-катастрофа, если бы полицейские начали арестовывать охотников и обвинять их в распространении нового уличного наркотика».

— «Все знали, что Всадники замешаны в наркоторговле. Ничего страшного, если кого-то из них поймают полицейские».

— «Но проблема, заключалась в том, что сок действует только на людей с сильными пара-рез талантами. Это ограничивало наш рынок охотниками. Мы сосредоточились на пенсионерах и парнях, живущих на улице».

— «В какой-то момент Кэл Уилсон стал проблемой, не так ли?»

— «Это, сученыш, пытался меня шантажировать», — сказал Трой. — «Он хотел долю побольше».

— Значит, ты убил его.

— «У меня не было выбора. С Таннером было гораздо проще иметь дело. Он был верен Гильдии. Я сказал ему, что фонтаны призрачного сока — это страшная, темная тайна Гильдии. Его это устраивало. Все, что его волновало, это следующая доза. Я позаботился о том, чтобы он ее получил. Однако он больше не справлялся с заданиями Гильдии, поэтому был вынужден уйти в отставку».

— «Ты сохранил ему жизнь, потому что знал, что когда-нибудь он может снова понадобиться».

— «Ты знаешь, как обстоят дела с этими проклятыми реками. Ты перекрываешь один канал, а через две недели или шесть месяцев течение возвращается».

— «Именно это и произошло, не так ли? Река вернулась, заблокировав доступ к руинам. Итак, ты похитил Джейка Таннера и отправил его обратно в джунгли, чтобы убрать призрачную реку».

— «Чтобы выполнить эту работу, ему пришлось выйти из наркотического тумана. Он узнал пропавших охотников, которых мы использовали для работы. Я понял, что если его отпустить, он заговорит».

— «Итак, он стал одним из пленников».

— «Нам всегда не хватало рабочей силы», — согласился Трой. — «На самом деле, на этой неделе я намеревался пополнить состав пленников. У меня были планы расширить территорию сбыта, поставлять сок в другие города-государства. Но ты все испортил».

— «Зачем ты убил Дженнера?»

Трой пожал плечами. — «Я этого не делал. Не пойми меня неправильно, я собирался избавиться от него после того, как ты его поджарил, но у меня не было возможности. Он умер от инсульта. А тебя я собираюсь убить».

— «Тебе нужна моя должность».

— «О, да», — сказал Трой. — «Мне нужно кресло Босса Гильдии. И я его получу. Совет будет только рад отдать мне его, когда я отдам им доказательства того, что ты руководишь нарколабораторией».

— «Застрелишь меня здесь, в своем офисе. Это обязательно вызовет вопросы, тебе не кажется?»

— «Самооборона. Ты угрожал мне, потому что я собирался сообщить Совету о наркотиках». — Трой поднял маг-рез. — «У меня не было выбора.»

Ультрафиолетовый свет вспыхнул, окутывая Троя волнами тяжелого пси-излучения. Шок отразился на его лице. Его рука судорожно стиснула рукоятку маг-реза, но было уже слишком поздно. Сложная технология оружия отключилась под воздействием энергетического луча. Одновременно все огни в комнате затрещали и погасли. Экран компьютера потемнел.

Фонтана вынул ультрагенератор из кармана плаща. Он посмотрел на лежащего без сознания мужчину. — «Ты ошибался. У тебя был выбор».


Некоторое время спустя он завершил обыск офиса. В потайном напольном сейфе находился один ультрагенератор. Теперь у него их было пять. Осталось найти еще один.


Глава 33

Элвис сидел на столе Сьерры, одетый в рубашку с цветочным узором, с маленькими леями на шее. Кей ласково похлопала его, а затем посмотрела на Сьерру.

— «Время истекает», — сказала она. — «Мы не можем больше ждать Фонтану и Рэя. Нам нужно придумать прикрытие. Рантли говорит, что нам следует вернуться к основам».

Сьерра настороженно посмотрела на нее. — «Основы?»

— «Секс. Нам нужен новый взгляд на медовый месяц в джунглях».

— «Забудь об этом. Ты уперлась в тупик».

— «Ну же, — настаивала Кей, — я просто делаю свою работу, пока мы ждем большой истории. Фонтана и Рэй отсутствовали почти два дня. Кто знает, когда они вернутся? Нам нужно заполнить место в завтрашнем выпуске».

— «Фонтана пообещал, что он и Рэй уложатся в сорок восемь часов».

— «Это была приблизительная оценка. Ты это знаешь. Что-то могло случиться».

Сьерра вздрогнула. — «Не говори так. Я и так не спала прошлой ночью».

Кей поморщилась. — «Я тоже. Все время думала о Рэе в тропическом лесу, задавалась вопросом, в порядке ли он и что он делает».

— Он тебе нравиться, не так ли?

— «Он притягательный. Он не только привлекательный, но и не шутит о моей журналистской деятельности в «Занавесе». По моему опыту, это делает его уникальным мужчиной».

Элвис внезапно рассмеялся и начал подпрыгивать на столе.

Тревога, которая последние два дня держала все внутренности Сьерры в напряжении, превратилась в сокрушительное облегчение. Она положила обе руки на стол и поднялась на ноги.

— «Я думаю, у нас есть большая сенсация», — сказала она.

Она подхватила Элвиса, посадила его себе на плечо и направилась к двери.

— «Что происходит?» — спросил Мэтт.

— «Они вернулись», — сказала Сьерра.

Дверь открылась прежде, чем Сьерра добралась до нее. Вошел Фонтана с влажными темными волосами в длинном черном плаще, развевающимся вокруг голенищ его ботинок. Он улыбнулся быстрой, торжествующей улыбкой, когда увидел, что она бежит к нему.

— «У меня есть для тебя история», — сказал он, раскрывая объятия.

— «Как раз во время», — сказала она.

Она бросилась ему на грудь с такой силой, что Элвис потерял хватку. Импульс толкнул его вперед. Он ловко приземлился на плечо Фонтане и начал издавать радостные, приветственные звуки.

Руки Фонтаны сомкнулись вокруг Сьерры. Она обняла его изо всех сил.

— «Я так волновалась», — прошептала она в его мокрый плащ.

Рэй прошел в дверной проем позади Фонтаны. Он ухмыльнулся Кей.

— «Эй, а меня обнимут?»— поинтересовался он.

— «Ну если хочешь», — сказала Кей.

— «О, да», — сказал Рэй. — «Определенно хочу».

Смеясь, Кей пересекла комнату и упала в его объятия.

— Хватит сентиментальных приветствий, — проревел Рантли из коридора. — «Какой у нас эксклюзив?»

Фонтана немного ослабил хватку, но крепко держал Сьерру прижатой к боку. Он посмотрел на Рантли.

— «Вот ваш заголовок», — сказал он. — «Агенты Гильдии Кристалла пресекли подпольную деятельность нарколаборатории».

— Нет, — сказал Рантли. — «Нужно больше накала. Мы напишем так: «Агенты Гильдии уничтожают инопланетную нарколабораторию».

— «Почему я об этом не подумал?» — сказал Фонтана.

— «Потому что ты Босс Гильдии, а не редактор газеты», — любезно объяснил Рантли.


Глава 34

— «Ты понимаешь», — сказал Фонтана. Отбросив пробку от вина, которую он только что вынул из бутылки, — «что это наш первый совместный семейный ужин?»

— «Учитывая, что продолжительность нашего брака измеряется днями и часами, а не месяцами или годами, — сказала Сьерра, — это не так уж и удивительно».

Она поставила блюдо с жареной спаржей на стол рядом с жареным лососем из Кристал-Ривер. Высоко ценимый лосось, доступный только несколько недель в году, серьезно прохудил ее кошелек, но она отказывалась думать о расходах. Как только что заметил Фонтана, это был их первый ужин. Настоящий вопрос заключался в том, сколько еще ужинов у них будет. Но она пообещала себе, что, по крайней мере сегодня вечером, не будет думать о будущем.

— «И у нас есть повод». — Он нежно поцеловал ее в шею, когда она прошла мимо него на кухню. — «Может быть и Элвису налить бокал вина?»

— «Он предпочитает Занавес Колу. Кофеин».

— «Я видел в холодильнике. Принесу».

— «Что будет с Троем Паттерсоном?» — спросила она.

Лицо Фонтаны стало суровым. — «Врачи говорят, что если или когда он очнется, он, вероятно, проведет остаток своей жизни в пара-психологическом отделении. Но если он выздоровеет, его будут судить за производство наркотиков».

— «Значит, призрачный сок просто вытекал из фонтанов внутри руин?»

— «Точно. Любимый наркотик инопланетян».

Она подумала об этом. — «Вода может иметь терапевтическую ценность, как болеутоляющий или парапсихический препарат».

— «Может быть.» — Фонтана поставил стакан с «Занавес Колы» на подоконник и смотрел, как Элвис радостно приближается к нему. — «Федералы берут на себя все исследования, связанные с руинами».

Ее позабавило холодное удовлетворение в его словах. — «Очередная перспектива для Гильдии Кристалла, хм?»

Он сел за стол и налил вино. — «Государственные контракты всегда прибыльны. Твои налоговые доллары в действии».

Она села напротив него. — «Интересно, как инопланетяне использовали воду из фонтана».

— «Кто знает? Как и все в них, это загадка».

— «Мне бы очень хотелось увидеть эти руины», — сказала она немного задумчиво.

Он улыбнулся. — «После всего, неужели ты думала, что я отдал бы эту сенсацию какой-нибудь газете, кроме «Занавеса»?»

— «Что?»

— «Мы с Рэем договорились и в ближайшее время отведем тебя и остальных сотрудников к фонтанам. Рантли получит свою эксклюзивную услугу».

— «Он будет в восторге. Как и все остальные. Спасибо, Фонтана. Это чудесно».

Он поднял свой бокал. — «За нас.»

Интимный жар в его глазах вызвал в ней трепет надежды, предвкушения и тоски. Она взяла свой бокал.

— «За нас», — сказала она.

Элвис затрещал на подоконнике. Фонтана рассмеялся и поднял бокал во второй раз.

— «За нас троих», — сказал он.

Сьерра вилкой переложила кусок жареного лосося на тарелку Фонтаны. — «Кстати, сегодня утром я познакомилась с твоим братом».

Близость, пропитавшая атмосферу, испарилась в мгновение ока. Глаза Фонтаны стали жесткими и холодными, как драгоценные камни.

— «Каким братом?»— спросил он.

Ладно, мы вступили на тонкий лед.

— «Ником», — сказала она, пытаясь сохранить непринужденный разговорный тон. Всего два человека, болтающих о семейных делах за ужином. — «Он приходил ко мне сегодня в офис».

— Чего он хотел от тебя?

Она сосредоточилась на подаче салата. — «В данных обстоятельствах совершенно естественно, что он захотел познакомиться с твоей женой, не так ли?»

— «Нет.»

— «Ну, я понимаю, что это всего лишь Брак по Расчету, но это не значит, что семье наплевать/ все равно. Возьмем, к примеру, мою семью. Моя бабушка ожидает, что я приведу тебя на празднование их годовщины в следующем месяце. Если мы все еще будем женаты».

— «Нет.»

Она похолодела. — «Да, я понимаю, мы, вероятно, не будем женаты так долго. Но я хочу сказать, что семья интересуется женой или мужем, даже если брак краткосрочный». — Она вздохнула. — «Как у нас».

— «Я не имел в виду годовщину твоих бабушки и дедушки. Я говорил о моих родственниках Бернсах. Что хотел Ник? И не пытайся убедить меня, что ему просто было любопытно посмотреть на тебя.»

Она очень осторожно отложила щипцы для салата. — «Давай кое-что проясним, Фонтана. Я твоя жена, а не подчиненная. Ты со мной разговариваешь и ведешь дискуссии, а не отдаешь приказы».

Его брови поднялись. — «Похоже, что это ты отдаешь приказы».

Она задумалась. — «Я думаю об этом как об установлении границ. Теперь, возвращаясь к обсуждаемой теме, Ник сказал мне, что в последнее время ты игнорируешь звонки от кого-либо из членов семьи».

Он наколол вилкой кусок лосося. — «Они названивают мне всего около месяца. Вот если бы они пытались дозвониться в течение года или дольше…»

— «Понятно. Тогда ты соизволил бы с ними поговорить. Я тебя поняла».

— «Хорошо. Это означает, что разговор окончен».

— Не совсем, — сказала она ровным тоном.

— «Этого Я и боялся». — Он выпил еще вина и поставил бокал. — «Ник говорил тебе, что Бернс находится на грани банкротства, не так ли?»

— «Да. И что твой второй брат, Джош, может спасти компанию, но ему нужно вливание капитала».

— «Другими словами, Ник просил тебя уговорить меня вложить деньги в бизнес».

— «Он в отчаянии».

Фонтана пожал плечами. — «Наверное, его послала Маргарет. Она самая отчаянная в семье».

— «Кто такая Маргарет?»

— «Мать Ника, вдова отца. Она всегда считала, что компания должна достаться законным наследникам, законным детям ее мужа. Ее худшим кошмаром было то, что я каким-то образом заполучу Бернс и Ко. Когда этот кошмар сбылся, я подумал, что ее хватит Кондратий».

— «Ник сказал, что твой отец оставил тебе контрольный пакет акций, но ты отказался от наследства».

— «Да. В тот день, когда завещание было оглашено в офисе адвоката, я подписал документы о передаче моей доли Бернс и Ко. обратно законным наследникам моего отца».

— «Ты знал о проблемах фирмы, когда отказывался от наследства?»

— «Нет, и Маргарет тоже». — Его улыбка была холодной. — «Ирония жизни. Она испытала такое облегчение, что потом даже прислала мне маленькое сухое благодарственное письмо.»

— «Хорошо», — сказала она, — «так когда же все узнали, что Бернс находится в серьезной финансовой яме?»

Он съел немного рыбы, задумавшись. — «Джош, должно быть, понял, что у него проблемы вскоре после того, как он возглавил компанию. Вероятно, он потратил месяцы, пытаясь придумать какой-нибудь способ спасти ситуацию самостоятельно, прежде чем обратился ко мне».

— Ты говорил с ним?

— «Да. Мы поговорили, и я дал понять, что не хочу иметь ничего общего с этим бизнесом».

— «Почему твой отец в последнюю минуту изменил свое завещание и оставил Бернс и Ко тебе?» — спросила она.

— «Бернс был страстью моего отца», — сказал Фонтана. — «Он посвятил свою жизнь компании. Когда он понял, что его мечта превратилась в кошмар, он не смог с этим смириться».

Она опустила вилку. — «Именно поэтому он покончил с собой? Потому что ему грозила финансовая катастрофа?»

— «Да.»

— «Но это же глупо. Я имею в виду, что можно задуматься о самоубийстве, потому что узнал, что у тебя смертельная болезнь, или потому, что ты сделал что-то ужасное и не можешь с этим жить. Но приставить пистолет к голове, только потому, что у твоего бизнеса проблемы……

— «Слабак?»

Она покраснела. — «Прости меня. Мне очень жаль. Я не должна была этого говорить. Самоубийство — это большая трагедия. Твой отец, несомненно, страдал от тяжелой депрессии. Это такая же болезнь, как и любая другая, и к ней следует относиться соответственно».

— «Забудь о политкорректности. Правда в том, что мой отец был готов пожертвовать всем ради Бернса и компании. Черт, он даже заключил Брак по Завету ради бизнеса. Он хотел финансовых связей, которые могла дать ему семья Маргарет. а амбиции, необходимые для построения Бернса, были самой большой силой отца». — Фонтана пожал плечами. — «Ты знаешь, что говорят о твоей величайшей силе».

— «Это также твоя самая большая слабость», — тихо сказала она.

— «Верно. Единственная защита, которая есть у каждого, — это осознавать и то, и другое». — Вилкой он наколол еще кусок лосося. — «Разделяй и властвуй/ преумножай первое и остерегайся второго».

Она улыбнулась. — «Звучит как девиз.»

— «Спасибо. Время от времени мы, Боссы Гильдий, действительно задумываемся о таких вещах».

— «Не начинай», — предупредила она.

— «Извини. Не могу удержаться от того, чтобы время от времени не указать на то, что в твоем стереотипном представлении о Гильдии есть несколько недостатков». — Он взял бутылку вина. — «Это одна из моих слабостей».

Она подняла брови. — «Ух ты. Босс Гильдии, который признает, что у него есть слабость?»

— «Конечно. Но не публично. Я рассчитываю на вашу преданность жены, чтобы не допустить, попадания этой информации в прессу».

— «Черт возьми, еще один секрет Гильдии». — Она смотрела, как он наполняет их бокалы. — «Хорошо, твой отец всю свою жизнь жил дыша своим детищем, а когда он потерпел неудачу, он не смог этого вынести. Я до сих пор не понимаю, почему он оставил компанию тебе».

— «Все просто. Бернс была чем-то большим, чем просто финансовая империя. Мой отец намеревался сделать ее своим наследием, памятником, который будет жить и переходить по наследству из поколения в поколения после его смерти. Когда он понял, что фирма направляется прямо в катакомбы, он сделал единственное, что мог придумать, чтобы сохранить свою репутацию. Он переложил проблему на меня».

— «А смысл?»

— Разве ты не понимаешь? — Его рот изогнулся в невеселой улыбке. — «Мой отец полагал, что, когда «Бернс и Ко» в конце концов обанкротиться, это будет выглядеть так, будто это я оплошал, а не он. Он хотел, чтобы я взял на себя ответственность за его неудачу, чтобы его собственная репутация осталась незапятнанной».

— «Хм.»

— «Что?»

— «Твои отношения с отцом, очевидно, были довольно сложными».

— «Там не было ничего сложного. Я был его внебрачным сыном, источником унижения и смущения для его жены и ее элитной семьи. Он выполнял свои финансовые обязательства передо мной до того дня, пока мне не исполнилось восемнадцать. В остальное время он делал вид, что мы с матерью не существуем».

— «У меня есть новости для тебя, Фонтана. Такое описание твоих с ним отношений соответствует определению сложных».

— «Да?»

— «А, вот что думаю я», — сказала она. — «Твой отец был прекрасно осведомлен о твоем успехе в Гильдии. Он также знал, что ты построил свою собственную финансовую империю».

— «Это не империя. Я сделал несколько удачных инвестиций, но я и близко не стою к тем деньгам, которые крутятся в Бернс и Ко».

— «Только потому, что у тебя были другие приоритеты», — сказала она. Ее раздражала его нехарактерная тупость. — «Тебе было больше интересно стать главой Гильдии Кристалла, чем построить империю, поэтому именно туда ты и направил свою энергию и талант».

Он странно посмотрел на нее. — «Почему ты думаешь, что я мог бы построить такую же империю, как мой отец?»

— «Любой, кто может управлять Гильдией, может управлять и корпорацией. Тот же набор навыков».

— «Серьезно? Я думал, ты убеждена, что Боссы Гильдий чуть лучше мафиози».

Она улыбнулась. — «Как я уже сказала, тот же набор навыков».

Он выглядел удивленным. — «Интересный взгляд на корпоративный мир. Твой отец знает об этом?»

— Как ты думаешь, кто мне на это указал?

Он завис на несколько секунд, хотя нужно было знать этого мужчину, чтобы заметить внезапную тишину, указывающую на то, что она его удивила /застала врасплох.

— «Твой отец говорил тебе, что между генеральным директором и главой Гильдии нет большой разницы?» — спросил он, не удосужившись скрыть своего скептицизма.

— «Да. Конечно, у Босса Гильдии есть некоторые уникальные преимущества, когда дело доходит до избавления от конкуренции или решения кадровых проблем. Все эти удобные туннели. Но во все остальном……» — Она отвела одну руку, отмахнувшись от вопроса.

Фонтана медленно опустил вилку. — «Ты серьезно? Ты действительно веришь, что я мог бы построить бизнес-империю, такую же, как построил мой отец».

— «Конечно, если бы ты этого возжелал. Более того, твой отец тоже это знал. Он был бы дураком, если бы не осознал, что твой приход к власти в Гильдии и твое личное богатство были явным доказательством того, что ты унаследовал его таланты». — Она улыбнулась. — «И именно поэтому, Фонтана, он оставил Бернс и компанию тебе».

— «Он оставил мне умирающее дело, Сьерра».

— Разве ты не понимаешь? Ты сам говорил, что Бернс был для него важнее всего остального. Твой отец знал, что ты единственный, у кого есть шанс спасти его. В конце концов он поставил на кон свою репутацию и состояние. Вся семья в твоих руках».


Глава 35

Чуть позже он прислонился к перилам маленького балкона Сьерры, позволяя насыщенной пси окутать его. Элвис сидел рядом с ним, сжимая в одной лапе свою миниатюрную гитару. Туман был самым густым за весь месяц.

Когда он посмотрел через край перил, он увидел зеленое сияние вывески над таверной Саймона Лагга, но слов «Зеленые Врата» разобрать было невозможно. Он слышал, как люди приходили и уходили, но они были не более чем слабыми тенями в тумане.

Он посмотрел на изящный хрустальный стакан в своей руке. Он был наполовину наполнен «Амбер Дью», редким и очень дорогим ликером. Как и дорогое вино, он взял его с собой сегодня вечером, чтобы отпраздновать победу. Он планировал разделить триумф со Сьеррой.

Вот почему он не повел ее в ресторан. Он хотел побыть с ней наедине.

Он не хотел говорить о Бернсе и компании.

— «В целом, — сказал он Элвису, — план провалился».

Элвис издал небольшой рокочущий звук, похожий на сочувствующий.

— А был план? — Сказала Сьерра с порога.

Он повернул голову, чтобы посмотреть на нее. — «Я Босс Гильдии. У меня всегда есть план».

Она улыбнулась и подошла к нему. Он открыл свои чувства, не в силах устоять перед неповторимой, завораживающей аурой женской тайны. Сладкая, горячая, волнующая энергия пробудила все внутри него, как это было в первый раз, когда она вошла в его кабинет. Но притяжение, ощущение психической связи между ними было сейчас намного сильнее, чем в тотдень. Он чувствовал, что со временем эта связь станет только сильнее. Та часть его, которая понимала нюансы стратегии и принятия риска, размахивала красным флагом предупреждения. У него было два варианта: быстро сократить свои потери или остаться и надеяться, что Сьерра почувствует хотя бы часть того, что чувствовал он.

В этом нет сомнений. Разумным шагом было бы выйти под залог, пока освобождение было возможно. Но иногда ты игнорировал эти шаги.

— «Каков был план?» — спросила она, остановившись у перил.

— «Я хотел поговорить кое о чем сегодня вечером», — сказал он. — «Вещах, которые не имели никакого отношения к Бернсу и Ко».

— «Мне очень жаль», — сказала она тихо. — «Я понимаю, что выбрала неудачное время. Просто твой брат казался таким встревоженным, и вся ситуация казалась очень срочной».

— «Я бы предпочел, чтобы ты не называла Ника моим братом».

Ее глаза расширились. — «Но он твой брат».

— «С технической точки зрения, он мой сводный брат. Поверь, в тех редких случаях, когда мы думаем друг о друге, это происходит исключительно с технической точки зрения».

Она всмотрелась в его лицо. — «У тебя нет ощущения семейной связи с ним?»

— «Зачем мне это? Я встречался с ним и остальными всего два раза в жизни. Один раз на похоронах моего отца и второй раз в офисе адвоката».

— «Я понимаю.» — Она отвернулась и посмотрела на Зеленые Врата. — «Что ж, я сказала что хотела. Обещаю, что больше не буду упоминать Ника или Бернс и компанию».

Голос ее звучал по-настоящему огорченно. Именно ее решимость соблюдать клятву заставила его улыбнуться.

— «Надо же», — сказал он.

— «Что?»

— «Хочу посмотреть, как ты попытаешься хранить молчание о Нике и компании».

Она подняла подбородок. — Ты думаешь, я не смогу этого сделать?

— Нет. Рано или поздно ты снова поднимешь обе темы.

Ее брови сошлись вместе над темной оправой очков. — «Откуда ты знаешь?»

— «Потому что ты не сможешь оставаться в стороне». — Он посмеялся. — «Ты такая, какая есть».

— «И какая же?»

— «Целеориентированая, как и я. Как и остальные члены твоей семьи. Ты не успокоишься, пока не достигнешь своей цели, и на данный момент твоя цель — убедить меня спасти Бернса и компанию. А еще, конечно же, твоя причудливая, высококлассная интуиция, вероятно, подсказывает тебе, что я, как любят говорить парапсихологи, закрою свой гештальт».

Ее рот открылся, закрылся и снова открылся.

— «О чем ты говоришь? Я не такая, как ты или кто-либо еще в моей семье. Я — ходячее недоразумение. Спроси любого».

— «Мне не нужно спрашивать». — Он оперся обоими локтями на перила. — «Ты — живое, дышащее определение человека, достигшего успеха. Единственная разница между тобой и остальными — это твои цели». — Он поднял руку, чтобы заставить ее замолчать. — «И прежде чем ты начнешь со мной спорить, вспомни, что я нахожусь там, где я есть сегодня, потому что я чертовски хорошо понимаю, чего хотят люди».

Она скрестила руки на груди и ощетинилась. Другого слова он не смог подобрать.

— «И чего же я хочу?» — спросила она.

— «Сделать мир лучше. Справедливости для тех, кто не может добиться ее сам. Помочь таким людям, как Джейк Таннер и другим исчезнувшим охотникам. Короче говоря, ты классический благодетель».

— «И ты думаешь, что благодетели наивны, доверчивы, нереалистичны и надоедливы».

— «Я этого не говорил». — Он остановился, поднеся стакан на полпути ко рту. — Хотя теперь, когда ты об этом упомянула…

— «Если ты так ко мне относишься, то я удивлена, что ты не подал заявление о немедленном расторжении нашего брака сегодня днем, когда вышел из офиса Паттерсона. В самом деле, почему ты вообще пришел сюда, в мою квартиру?»

— «Я не предпринимал никаких действий, чтобы расторгнуть наш БР, потому что мне нравится быть женатым человеком».

Она моргнула. — «Чего?»

— «И Я надеюсь, что причина, по которой ты сегодня сама не поспешила подать на развод, заключается в том, что ты не против быть замужем за мной».

— «Нет.» — Она сглотнула. — «Нет, я не против этой идеи».

— «Ладно, тогда всё решено. Какое-то время мы побудем женатыми».

— «Несмотря на то, что я, возможно, не смогу удержаться и попытаюсь убедить тебя спасти Бернс и компанию?»

— «Не смотря на это.»

— «Ну и дела, Фонтана, я не знаю, что сказать. Это все так романтично».

— «Нет такого правила, что Босс Гильдии не может быть романтичным».

— «Мой комментарий должен был быть воспринят как тонко завуалированный сарказм».

Он заключил ее в свои объятия. — «Я дам тебе небольшой совет».

— «Какой?»

— «Когда ты используешь сарказм в адрес главы Гильдии, ты должна так и говорить».

Она улыбнулась. — «Я запомню».

Он поцеловал ее прежде, чем она успела сказать еще хоть слово. Ее рот был мягким, теплым и манящим. Через мгновение он поднял ее на руки и понес в дом, а затем по коридору в темную спальню.

«Это не полная и окончательная победа», — подумал он, а скорее стратегический ход в тонко сбалансированной игре в шахматы. Но на данный момент и так сойдет.


Глава 36

Она проснулась и почувствовала, что она в постели одна. Открыв глаза, она увидела силуэт Фонтаны на фоне окна. На нем были трусы и больше ничего. Элвис сидел рядом с ним на подоконнике. Они оба смотрели на сплошную стену светящегося тумана. Ночь сблизила парочку охотников.

Она откинула одеяло и села на край кровати. — «В чем дело?»

— «Все хорошо.» — Фонтана посмотрел на нее через плечо. — «Я просто думаю».

Она поднялась и прошла через комнату, чтобы присоединиться к нему. — «О чем?»

— «О моем плане поговорить с тобой сегодня вечером».

Она замерла. — «Я думала, что мы решили побыть еще какое-то время в браке».

— «На самом деле все немного сложнее».

Ее интуиция гудела. Что бы это ни было, для него это было важно. Она попыталась, но не смогла подавить маленькую искорку надежды, которая зажглась в ней. Возможно, он начал понимать, что то, что у них было, было очень, очень особенным.

— «Сложнее, чем БЗ?» — она спросила.

Он немного подумал об этом, а затем покачал головой. — «Сомневаюсь, что есть что-то более сложное, чем БЗ».

— И что ж ты планировал обсудить?

Он обнял ее за плечи. — «Я собираюсь предложить тебе работу».

— Чего, какую работу, ради всего святого?

— «Управление благотворительным фондом Гильдии».

Вот вам и хваленная интуиция.

— «Ты шутишь?» — Она замахала руками. — «Фонд. Дженнер использовал его как карман для подкупа политиков и сомнительных руководителей. Ни гроша не поступило в благотворительные организации».

— «Я знаю. В Фонде необходимо навести порядок. Кто может сделать это лучше, чем тот, кто действительно заботится о том, чтобы делать добро с деньгами Гильдии?»

— «Хм.»

— «Ты идеально подходишь для этой работы».

— «Хм.»

— «Но Я должен предупредить, что это постоянная должность. Тебе придется отказаться от журналистики».

— «Хм.»

— «Какие-нибудь вопросы?» — спросил он.

— «Я не знаю, с чего начать. Мысль о работе в Гильдии просто ошеломляет».

— «Более ошеломляюще, чем быть замужем за ее Боссом?»

На мгновение она задумалась над этим вопросом. — «Думаю нет.»

— «Если не получится, я уверен, ты всегда сможешь вернуться в Занавес».

— «Хм», — повторила она. — «Я подумаю … об этом».

— «Подумай-подумай.» — Он поцеловал ее в волосы. Его рука нежно сомкнулась на ее груди. Внутри нее поднялись жар и тоска. Энергия вспыхнула. Как и подозрения.

— «Фонтана?»

— «М-м-м?» — он уткнулся носом в ее ухо.

— «Это не какой-то хитрый план, призванный помешать мне продолжить расследование о Гильдии, не так ли?»

— «Точно нет.»

— «Ты уверен? Потому что, когда я вижу, что происходит что-то, чего я не одобряю, я не буду молчать только потому, что я твоя жена и работаю на Гильдию».

— «Даю честное слово: предоставление этой работы не имеет ничего общего с попыткой заставить тебя молчать». — Он поцеловал ее в горло. — «У меня есть кое-что получше, чтобы достичь этой цели».

Ее охватила дрожь. — «Что же это?»

Его руки скользнули вниз и сомкнулись вокруг ее ягодиц. Он прижал ее к себе так, что у нее не осталось сомнений относительно его возбуждения.

— «Наверное, не сработает», — сказал он. — «Но попытаться стоит. На самом деле и не один раз».

— «Включает ли эта стратегия секс?»

— «Как ты догадалась?»

Он отнес ее обратно к кровати, усадил на смятые простыни и медленно опустился на нее сверху. Она обвила одной ногой его обнаженное бедро, испытывая трепет от тяжести его тела на себе.

Он обхватил ее лицо руками и поцеловал долго и жадно. К тому времени, когда он поднял голову, она уже задыхалась и ее тело покалывало. Он освободился от трусов. Она чувствовала его твердость у своей ноги. Она протянула руку и погладила его, наслаждаясь его длиной. Осознание того, что он так сильно хотел ее, вызвало прилив удовольствия.

Некоторое время они извивались и перекатывались в тени, становясь одновременно горячими и влажными. Внезапно Фонтана высвободился и начал спускаться вниз по ее телу. Он оставлял жгучие поцелуи на ее груди и животе. К тому времени, когда он добрался до места назначения, она дрожала от желания; была так сильно натянута, что думала, что разобьется. Он ввел в нее два пальца, осторожно исследуя ее.

— «Мне нравится твой запах», — сказал он низким голосом. — «Я не могу насытиться тобой».

А затем его губы оказались на ней в самом интимном поцелуе. Ощущение было настолько ошеломляющим, что она вскрикнула и вцепилась руками в его волосы.

— «Да», — выдохнула она. — «Да, пожалуйста, там. Да».

Сладкое напряжение, накопившееся внутри нее, исчезло серией пульсирующих волн.

Она ахнула и вскрикнула, снова изумляясь и поражаясь тому, что он мог сделать с ней такое.

Когда кульминация почти закончилась, он снова поднялся вверх по ее телу и сильно вошел в нее. Она была чрезвычайно чувствительна. Чувственное вторжение было самым эротичным ощущением, которое она когда-либо испытывала. Давление привело ее к тонкой точке равновесия, которая отделяла крайнее удовольствие от боли. Прежде чем она успела решить, что именно она чувствует, наступила кульминация Фонтаны. Мышцы его спины превратились в скульптурный камень под ее руками.

Она услышала его резкое, приглушенное восклицание: удовлетворение, триумф и капитуляция неразрывно переплелись.

Вместе они упали в темноту ночи.


Глава 37

— «Адский был пожар», — сказал Ник. — «Сгорело все до фундамента».

— «Поджог», — сказал Фонтана.

— «Наслышан.» — Серьезное выражение лица Ника не изменилось ни на мгновение, ни на движение ресниц. — «Согласно статье твоей жены, виноваты инопланетяне».

— «Никогда не стоит недооценивать журналистские расследования в «Занавесе»»

Они оба посмотрели на обугленные руины особняка. Единственное, что сохранилось, — это массивный каменный камин. Он устремился вверх, в туман, до конца сопротивляясь разрушительной силе огня. Все остальное провалилось в подвал.

Хорошая новость, решил Фонтана, заключалась в том, что груда почерневших обломков скрывала старую лестницу, ведущую в катакомбы.

— «Планируешь восстанавливаться?» — спросил Ник, изучая сцену.

— «Конечно. Ты знаешь три правила недвижимости».

— «Расположение, Расположение, Расположение».

— «Насколько я понимаю, в Кристалле нет лучше места».

Ник откинул края куртки и уперся руками в бедра. — «Хорошо. Я здесь. Не мог бы ты рассказать мне, почему позвонил и сказал, что хочешь меня увидеть?»

— «Ты сказал Сьерре, что я могу спасти Бернс».

— «Я сказал ей, что ты — единственный шанс компании. Но не говорил, что это сработает».

— «Может быть, дело уже проиграно».

— «Джош думает, что сможет изменить ситуацию, если получит необходимые ему деньги», — сказал Ник. — «Но он не хочет рисковать и идти обычным путем венчурного капитала. Это положит начало слухам, — говорит он. Поставщики, кредиторы и клиенты запаникуют. Он говорит, что все нужно сделать тихо».

— «Он прав. Даже если бы он убедил группу венчурных капиталистов инвестировать, ему пришлось бы передать контрольный пакет акций компании инвесторам».

— «Он не хочет этого делать по понятным причинам».

Фонтана ничего не сказал.

Ник какое-то время молчал. — «Ты просил меня встретиться с тобой здесь, чтобы ты лично мог меня послать?»

— «Нет. Ты можешь сказать Джошу, что завтра утром я переведу деньги на его счет».

Ник медленно выдохнул, ошеломленный. — «Спасибо.»

— «Есть одно условие».

— «Только одно?»

— «Я хочу место в совете директоров».

Ник вздрогнул. — «Джош от этого будет не в восторге».

— «Это единственный способ следить за своими деньгами».

— «На мой взгляд, это справедливо», — сказал Ник. — «Но с другой стороны, я не унаследовал деловой чуйки, которую ты и Джош получили от отца».

— «До недавнего времени я не думал, что вообще что-то получил от него».

Ник некоторое время изучал остатки особняка.

— «Возможно, для тебя это не так уж много значит», — сказал он наконец, — «но, насколько я понимаю, никто из нас не получил многого от отца. Он был паршивым отцом и еще более паршивым мужем. Все, что его волновало, это Бернс и Ко.»

— «Я заметил.»

— «Ты до сих пор не сказал, почему собираешься помочь Джошу спасти Бернс».

Фонтана изучал руины особняка. — «Моя жена считает, что мне следует это сделать. Говорит, что это будет хорошо для моей кармы».

На лице Ника отразилось недоверие. — «Э-э, ты веришь в карму?»

— «Нет.»

— «Другими словами, ты делаешь это, чтобы доставить удовольствие своей жене?»

Фонтана кивнула— «Да, это примерно то, к чему все сводится. Я пытаюсь думать об этом как о свадебном подарке».

Ник присвистнул. — «Если ты потеряешь свои вложения, это будет чертовски дорогой свадебный подарок».

— «Какого черта, я могу позволить себе такую потерю».

Ник вопросительно посмотрел на него. — «Я думал, что ваш брак это всего лишь БР».

— «Пока.»

Ник поднял брови. — «Ты это серьезно?»

— «Абсолютно.»

Они еще некоторое время изучали обугленные останки.

— «Восстановление этого места будет затратным», — сказал в конце концов Ник.

— «Я знаю.»

— «Нашёл архитектора?»

— «Нет», — сказал Фонтана. — «У меня не было времени подумать об этом».

— «Я мог бы вписать тебя в свой график».

Фонтана посмотрел на него. — «Да?»

— «Я архитектор.»

— «Я знаю.»

— «Я занимался такими крупными жилыми проектами, как этот».

— «Я знаю», — сказал Фонтана. — «В прошлом году видел статью в архитектурном журнале».

— «Ты читаешь архитектурные журналы?»

— «Обычно, нет. Увидел твое имя на обложке. Мне стало любопытно».

— «Я дам тебе скидку, как члену семьи».

— «Я подумаю», — сказал Фонтана.


Глава 38

— «Всегда знал, что могу рассчитывать на Элвиса», — сказал Джейк Таннер.

Они собрались в таверне «Зеленые Врата». Саймон был за стойкой. Митч, Джефф и Энди сидели на своих табуретах. Перед ними стояли бутылки с пивом. Джейк пил кофе.

Сьерра стояла у стойки, сложив руки на полированной поверхности. Элвис, одетый в сверкающую белую накидку, с новыми крошечными солнцезащитными очками, которые Джейк сделал, сидел рядом с ней на стойке. Перед ним стояла чашка кофе и тарелка кренделей. Он уже выпил половину кофе.

— «Что заставило тебя положить координаты за зеркало в миниатюрной гримерке?» — спросила Сьерра.

— «Не знаю.» — Джейк пожал плечами. — «Я видел это во сне под соком».

Митч нахмурился. — «Тебе пришла эта идея во сне? Как, черт возьми, это работает?»

Джейк тяжело выдохнул. — «Сок — это странная херня. Он переносит тебя в другое измерение. Ты чувствуешь себя чертовски великолепно, словно ты бог, волшебник или что-то в этом роде. Во сне все кажется таким ясным. Ты думаешь по-другому. И видишь».

— «Что происходит, когда ты просыпаешься?» — спросила Сьерра.

Он покачал головой. — «Это самый большой недостаток. Когда ты выходишь из грез, реальность и видения смешиваются в твоей голове. Но однажды после того, как ты и Элвис посетили меня и принесли мне немного печенья, я выпил немного сока и ко мне пришло ясное видение. Я видел, как меня похитили инопланетяне, как и других пропавших без вести. Каким-то образом я знал, что если это произойдет, это будет как-то связано с руинами, которые мы нашли в джунглях».

— «Вероятно, это было твое подсознание, соединившее некоторые факты о недавних похищениях с твоим собственным знанием ситуации», — сказала Сьерра.

— «Нет», — сказал Джейк. — «После того, как я серьезно увлекся соком, мое подсознание работало не лучше, чем сознание. Я думаю, это было из-за того, что ты сказала в тот день».

Митч посмотрел на него. — «Что она сказала?»

— «Мы говорили об исчезновениях и о том, что никто не ищет пропавших парней. Она хотела знать, знаю ли я, почему кто-то захотел похитить группу брошенных охотников. Потом мы говорили о том, что все соковыжималки, похоже, были бывшими охотниками. Думаю, я с самого начала знал, что должна быть какая-то связь и что они могут прийти за мной. Я просто не хотел об этом думать».

— «Итак, ты написал координаты фонтанов на листе бумаги и положил его за зеркало в гримерке», — заключила Сьерра. — На случай, если ты сам пропадешь.

— «Точняк», — сказал Джейк. — «Знал, что ты будешь меня искать».

Саймон покачал головой. — «Отличная идея, но какого черта ты просто не дал Сьерре эти координаты?»

Джейк вздохнул. — «Часть меня была недовольна этим. На самом деле, в последнюю минуту я почти передумал помещать координаты за зеркало».

— «Ради всего святого, почему у тебя возникли сомнения?» — потребовала Сьерра.

Все посмотрели на нее, ничего не говоря.

Она подняла глаза к потолку. — «Верно. Дело Гильдии. Я должна была догадаться».

— «Паттерсон сказал мне, что фонтаны — Дело Гильдии», — извиняющимся тоном объяснил Джейк. — «Черт, этот человек был из Совета. Что я должен был делать? Ты мне очень нравишься, и я доверял тебе, но, ну, в то время ты не была с нами».

— «Не была с вами?» — повторила она, теряя сознание.

Саймон ухмыльнулся. — «Он имеет в виду, что ты не была частью Гильдии».

— Значит, теперь мне можно рассказывать секреты? — Она замахала руками. — «Что это за безумная логика?»

— «Логика Гильдии», — услужливо объяснил Джефф.

Митч задумчиво посмотрел на Джейка. — «Кажется, ты в порядке после сока».

Джейк поморщился. — «К счастью, синдром абстиненции длится недолго. Он скорее умственный, чем физический. На какое-то время ты скучаешь по миру грез, и тебя трясет примерно день, но затем все возвращается в норму».

Саймон посмотрел на него. — Думаешь, если бы у тебя была возможность, ты бы вернулся к этому?

— «Не похоже, что это произойдет сейчас, когда Фонтана и органы контролируют источник», — сухо сказал Джефф.

— «Я бы не стал возвращаться к этому», — сказал Джейк. Он нахмурился и сказал со всей серьезностью. — «Я покончил с соком».

— «Откуда нам знать?» — спросил Энди.

— «У меня было время хорошенько подумать, пока я наполнял бутылки для «Всадников», — сказал Джейк. — «То, что сказала мне Сьерра, начало приобретать смысл».

— «Что это?» — спросил Саймон.

Джейк пристально и решительно посмотрел на Сьерру. — «Ты сказала мне, что я художник. Не знаю, правда ли это, но я знаю, что получаю что-то от создания этих миниатюр. Каким-то образом это приносит удовлетворение».

— «Я понимаю», — сказала Сьерра.

Джефф задумался. — «Держу пари, что мы с Митчем сможем продавать твои миниатюры в нашем магазине. Что скажешь, Митч?»

— «Конечно.» — сказал Митч. — «Люди любят миниатюры. Есть коллекционеры, которые готовы платить большие деньги за модные, дорогие кукольные домики и все мелочи, которые находятся внутри».

Сьерра улыбнулась Джейку. — «Поздравляю. Я думаю, ты нашел свое призвание».

— «Благодаря тебе и Элвису», — сказал Джейк.

— «Не благодари», — сказала Сьерра. — «Спасибо Фонтане и Рэю. Это они отправились в джунгли, чтобы найти тебя и остальных».

Саймон усмехнулся. — «Первое правило Фонтаны: Никогда не бросай человека ради призрачной наживы».

Джейк посмотрел на Сьерру. — «Ну, он был чертовски прав и он женился на правильной женщине».


Глава 39

Было позднее утро. В сводках погоды говорилось, что к полудню туман немного рассеется, но Фонтана не заметил никаких признаков просветления в постоянных сумерках за окнами своего кабинета. Он посмотрел на записи на своем столе. Там была хронология и приблизительный набросок катакомб под тем, что осталось от его дома. Рэй сел в кресло напротив стола.

— «Паттерсон, очевидно, знал о дыре в стене подвала», — сказал Фонтана. — «Он, должно быть, также знал, что ближайший выход находился под складом».

— «В этом случае не нужно было быть гением, чтобы понять, что если ты и Сьерра пойдете в туннели, спасаясь от огня, вы направитесь на склад», — сказал Рэй. — «Что мне действительно интересно, так это то, что Всадники установили свою ловушку на том участке туннелей, где был слепой поворот и не было разветвляющихся коридоров, по которым можно было бы от них сбежать».

— «Это означает, что у них была подробная карта этого сектора катакомб». — Фонтана поднял брови. — «Но, согласно дневнику бывшего владельца, составленная им карта была единственной существующей».

— Либо он ошибался…

Фонтана откинулся на спинку стула. — «Или каким-то образом Паттерсон завладел дневником и использовал содержащуюся в нем информацию, чтобы устроить засаду».

Выражение лица Рэя было мрачным. — «Ты сказал, что обнаружил дневник в потайном настенном сейфе в художественной галерее. Также ты говорил, что никогда никому его не показывал. Как, черт возьми, Паттерсон смог о нем узнать, не говоря уже о возможности изучить его?»

— «Хороший вопрос.» — Загудел интерком. Фонтана наклонился вперед. — Что, Харлан?

— «Я подготовил файлы Фонда, которые вы просили, сэр. Мне принести их сейчас, или вы предпочитаете разобраться с ними в другое время?»

— «Принеси их сейчас. Я хочу ознакомиться с ними, прежде чем поговорю с Боннером».

— «Да сэр.»

Брови Рэя поднялись. — «Почему такой внезапный интерес к Фонду?»

Дверь открылась. Харлан вошел в комнату.

— «Я собираюсь избавиться от Боннера», — сказал Фонтана.

— «Ты собираешься назначить во главе Фонда кого-то другого?» — спросил Рэй.

— «Да, мою жену.»

Харлан положил папки на стол. — «Это все, сэр?».

— «Спасибо, Харлан».

Рэй ухмыльнулся. — «Интересный выбор. Сьерра наведет порядок примерно за двадцать четыре часа. Под ее руководством тебе не придется беспокоиться о том, куда пойдут деньги».

Фонтана отложил файл в сторону. — «Я полагаю, что моей главной проблемой будет объяснить ей, что я не собираюсь увеличивать ее бюджет каждый раз, когда она решит взяться за новый благотворительный проект».


Глава 40

— «Это место невероятно». — прошептала Кей, ее голос стал тихим. — «Я никогда не видела ничего подобного».

— «Никто не видел», — торжествующе заявил Рантли. — «Нет, если не считать банду, которая разливала и продавала сок, и охранников, которых Гильдия сейчас разместила здесь».

Они собрались вокруг удивительных фонтанов среди сияющих руин в джунглях. Уровень пси был настолько высок, что Сьерра могла чувствовать гул всеми своими чувствами. Она могла только представлять, как это влияло на Фонтану и других охотников поблизости.

Путь через тропический лес занял менее трех часов. Фонтана и его команда привели Сьерру и группу Занавеса в джунгли через ранее неизведанные ворота, которые использовали Трой Паттерсон и торговцы наркотиками. Это было гораздо ближе к развалинам, чем официальные ворота, через которые Фонтана и Рэй вошли, чтобы спасти пропавших охотников.

— «Что касается широкой публики, то самые первые фотографии этого места появятся на обложке «Занавеса» завтра утром», — сказал Фил, сделав еще несколько снимков. — «Эти фотографии сделают меня знаменитым. Чувак, я буду претендовать на премию «Фотограф года». И что самое интересное, эти фонтаны настоящие. Мне не пришлось строить их из пончиков и выброшенных занавесок и банок из-под колы, как я делал для инопланетного Храма Любви».

— «Все ежедневные газеты и остальные средства массовой информации будут просить у меня разрешения использовать эти снимки», — сказал Рантли, ослепленный перспективой. — «Это сенсация, которая переплюнет все сенсации, и она принадлежит Занавесу».

Фонтана изучала его через один из сверкающих зеленых бассейнов. — «Просто прояснить ситуацию, Гильдия должна выглядеть респектабельно. Помни, у нас сделка».

— Да не вопрос, — поспешно заверил его Рантли. — «Не волнуйтесь, разгром банды торговцев соком, спасение охотников, похищенных инопланетянами, и открытие этого места для пара-археологов. Гильдия будет выглядеть совершенно благородно и героически в завтрашнем выпуске. Гарантирую. "

Фонтана удовлетворенно кивнул. — «Благородные и героические. Мои пиарщики любят такое».

Кей подошла к ближайшему фонтану и посмотрела на шипучий зеленый бассейн. — «Интересно, инопланетяне приходили сюда, чтобы напиться или убежать от реальности?»

— Невозможно узнать, — сказал Мэтт, делая какие-то заметки. — «Энергия этих вод, возможно, воздействовала на них совсем иначе, чем на людей. Насколько нам известно, это место могло быть своего рода модным высококлассным оздоровительным спа-центром».

— «Спа для психического здоровья», — сказал Рантли. — «Мне это нравится.»

Знакомый шепот осознания пронесся по Сьерре. Она отошла от Фонтаны и обошла ближайший фонтан, созерцая его воздушную, потустороннюю красоту.

— «Это не похоже на спа», — тихо сказала она. — «И я сомневаюсь, что они приходили сюда с целью развлечения».

Фонтана заинтригованно наблюдала за ней.

— Как ты думаешь, что здесь было? — спросил он.

Она посмотрела вниз, на зеленые пси- воды. Хотя бассейн с фонтаном не казался глубоким, дна не было видно. Беспокойные маленькие приливы, водовороты и волны сверкали, переливались и кружились, образуя бесконечно меняющиеся узоры.

— «Существует легенда Старой Земли, — медленно произнесла она, — о месте, известном как Дельфийский Оракул. Предположительно, странные пары исходили из земли под Оракулом. Пары заставляли избранную жрицу пророчествовать. Пророчества приходили в виде странных загадок, которые нужно было истолковать».

«Ты думаешь, что эти руины были священной землей для пришельцев?» — спросил Фонтана.

Она подняла глаза от завораживающих вод бассейна. — «Это делает их более человечными, не так ли?»


Глава 41

— «Этот туман когда-нибудь рассеяться». — Кей сидела на углу стола с чашкой кофе в руке и легко покачивала длинной ногой. — «Он меня бесит. В сезон «Обширного Серого» город кажется странным».

— «Это сезонное явление», — сказала Сьерра.

— «Каждый год я говорю себе это, но через пару недель эта отмазка уже не работает».

— «Это скоро закончится».

— «Будем надеяться.»

— «Ты просто чувствуешь себя подавленной, потому что волнение по поводу наркобизнеса Гильдии и открытия Инопланетного Оракула утихло», — сказала Сьерра.

— «Я знаю. Это был космический успех. Проблема в том, что Рантли в ударе. Он привык публиковать самую продаваемую газету в Кристалле. Ты слышала его сегодня утром. Деньги от рекламы текут рекой, и он хочет, чтобы мы продолжали штамповать заголовки».

— «Мы что-нибудь придумаем», — сказала Сьерра.

— «Как всегда», — согласилась Кей.

Элвис пролетел мимо в своей корзине с воздушными шарами. Стразы на его белой накидке блестели. Он приветственно ухмыльнулся и зажевал кусочек пончика, который кто-то, вероятно, Фил, дал ему.

Кей усмехнулась и потянулась, чтобы погладить его. — Туман тебя не беспокоит, Король?

Она легонько толкнула корзину, и Элвис царственно полетел в сторону стола Мэтта.

— «Посмотри на это с другой стороны», — сказала Сьерра. — «Придумывать новые истории для Рантли будет и вполовину не так сложно, как объяснить бабушке мой Брак по Расчету».

Телефон зазвонил. Сьерра подняла трубку.

— «Отдел новостей», — сказала она.

— «Я хочу поговорить со Сьеррой Макинтайр».

— «Слушаю.»

— «Меня зовут Харлан Остендорф. Я помощник мистера Фонтаны».

— Да, господин Остендорф. Фонтана упоминал вас.

— «Г-н Фонтана сегодня чрезвычайно занят, но в его графике появилось окно. Он попросил меня позвонить вам, чтобы узнать, сможете ли вы встретиться с ним в обед в Янтарном клубе. Он попросил меня прислать машину за вами.»

— «Обед в Янтарном клубе?» — Она взглянула на часы. Был почти полдень. — «Да, хорошо».

— «Отлично. Машина будет перед вашим офисным зданием примерно через десять минут».

Телефон отключился. Она медленно опустила трубку.

— «Я только что услышала, как ты сказала, что тебя пригласили на обед в Янтарный клуб?» — потребовала Кей.

— Да. Я встречаюсь там с Фонтаной. Это был его помощник. — Она нахмурилась. — «А что?»

— О, ничего, — легкомысленно ответила Кей. — «Просто Янтарный клуб — одно из самых эксклюзивных мест в городе. Держу пари, что сегодня тот самый день».

— «Какой день?» — спросила Сьерра.

— «Когда он предложит тебе заключить с ним Брак по Завету».

— «Ни за что», — сказал Фил. Он откинулся на спинку стула и покрутил ручку. — «Предложение Брака по Завету всегда делается за изысканным ужином».

Кей нахмурилась. — «Откуда ты знаешь? Ты никогда никому не предлагал выйти за тебя замуж».

— «Это мужское дело», — очень понимающе объяснил Фил.

Мэтт оторвался от компьютера. — «Он прав. Предложение руки и сердца — это вечернее мероприятие. Дорогой ужин. Шампанское. На этот счет есть правила. Не делай этого в обед».

— «Серьезно?» — Кей была удивлена.

— «Да», сказал Фил.

Кей скрестила руки на груди. — «Так зачем же еще такому занятому человеку, как Фонтана, тратить время на обед в таком месте, как «Янтарный клуб», если он не планирует сделать предложение?»

Фил и Мэтт переглянулись.

Мэтт пожал плечами. — «Может быть, ему нужна сиеста».

Кей выдернула цветы из вазы на столе Сьерры и швырнула их в голову Мэтта. Цветы поразили цель, осыпав Мэтта лепестками и водой.

— «Эй», — вскрикнул тот. — «Я просто пытался объяснить немного мужской психологии».

Сьерра проигнорировала шум и поднялась на ноги. — «Если вы меня простите, я ухожу».

— «А как же Элвис?» — сказал Фил. — «Ты не можешь взять его в такое пафосное место, как Янтарный клуб. Руководство взбесится».

— «Я оставлю его здесь с тобой». — Она остановилась возле корзины с воздушными шарами и слегка поцеловала Элвиса в макушку. — Веди себя хорошо, пока меня нет, ладно? Я скоро вернусь.

Элвис удовлетворенно проворчал и вернулся к поеданию своего пончика. Она перекинула ремень сумочки через плечо и направилась к двери.

— «Развлекайся», — сказала Кей. — И не забудь от меня поблагодарить Фонтану.

Сьерра слегка повернулась и посмотрела через плечо. — «За что?»

— «За то, что он только что подсказал мне тему моей следующей большой статьи. «Босс Гильдии предлагает новоиспеченной супруге заключить Брак по Завету».

— Эй, — сказал Фил. — «Означает ли это еще одну ночь в таинственном инопланетном Храме Любви?»

— «Нет», — сказала Кей. — «Это БЗ. Нам нужно новое место и новые секретные ритуалы».

— «Я могу помочь с этой частью», — сказал Мэтт.

— «Ты что-то знаешь о тайных ритуалах брачной ночи?» — спросила Кей.

— «Это еще одна пацанская штука». — Мэтт развел руками. — «Что происходит с женщинами? Вы думаете, мы ничего не знаем о таких вещах».

Сьерра вышла за дверь и поспешила вниз по лестнице. Добравшись до вестибюля, она выглянула через стеклянные двери. У обочины ждал длинный черный лимузин. Рядом с большой машиной стоял щеголеватый мужчина в униформе, в черных кожаных перчатках и кепке. Ее пронзил легкий холодок. Это туман. Кей права. Из-за этого все кажется немного странным.

Она толкнула тяжелые двери и поспешила на улицу. Ощущение холода усилилось. Расслабься. Ты все еще немного взвинчена из-за событий, произошедших в последнее время.

Шофер открыл ей заднюю дверь. Она заглянула в темный салон. Необъяснимый прилив страха заставил ее остановиться. Она не могла сесть в машину. Ей пришло в голову, что возможно, это был не тот лимузин.

— «Это машина, которую послали за Сьеррой Макинтайр?» — она спросила.

— «Да, мэм.»

Нестройное жужжание ее интуиции теперь трясло каждый нерв ее тела. — «Вы Харлан Остендорф, помощник Фонтаны. Я узнала ваш голос. Вы недавно звонили мне и сказали, что Фонтана хочет пообедать».

— «Да, мэм. В Янтарном клубе», — Харлан посмотрел на часы. — Если вы не возражаете, мы немного опаздываем. Мистер Фонтана любит когда люди приходят вовремя.

— «Но вы помощник, а не шофер».

— «Мистер Фонтана хотел, чтобы я привез вас». — Она сделала шаг назад и полезла в сумочку за телефоном. — «Минутку. Я хочу позвонить мужу и убедиться на счет обеда».

— «Сядь в машину», — сказал Харлан Остендорф. — «Сейчас же.» — Она быстро подняла взгляд. В руке Харлана в перчатке был маг-рез пистолет.

— «Ты доставила мне много неприятностей, Сьерра Макинтайр», — тихо сказал он. — «Сядь в машину, или я пристрелю тебя на месте».


Глава 42

Ледяное ощущение сверхбдительности мало чем отличалось от ощущения, которое он испытывал, когда сталкивался с призрачным светом. Но в комнате не было энергии диссонанса. Фонтана знал, что то, на что он смотрел, было ответом на вопрос, который он задавал с тех пор, как они со Сьеррой сбежали из горящего особняка.

Он поднял глаза и встретился взглядом с Рэем. Он покачал головой, показывая, что хочет тишины. Затем он взял ручку и написал имя на листе бумаги. Рэй взглянул на него, слегка нахмурившись. Выражение его лица прояснилось, и лицо стало жестким. Он кивнул в знак согласия.

Фонтана включил интерком. — «Харлан, ты не мог бы зайти на минутку? У меня вопрос по поводу файлов Фонда».

— «Извините, сэр, мистер Остендорф ушел на обед», — сказал Дрей Левин. — «Я могу чем-нибудь помочь?»

Фонтана почувствовал, как все внутри него похолодело. — Харлан пошел в столовую?

— Нет, сэр. Он говорил что-то о походе в ресторан.

— «Какой ресторан?»

— Он не сказал, сэр.

Фонтана потянулся к телефону и набрал номер редакции «Занавеса». Мэтт ответил после второго гудка.

— «Это Фонтана. Я хочу поговорить со Сьеррой».

— «Хм?» — Мэтт казался растерянным. — «Она ушла несколько минут назад, чтобы пообедать с тобой».

— «Черт возьми. Кто за ней приехал?»

— «Она сказала, что ты прислал за ней лимузин. Она спустилась вниз, и это был последний раз, когда мы ее видели. Честно говоря, мы немного волнуемся».

Крепко схватив телефон, он поднялся на ноги. — «Что заставило вас волноваться?»

— «Элвис покинул здание».

— «Давай без шуток про Элвиса».

— «Я серьезно. Он исчез. В одну минуту он был в своей корзине с воздушными шарами, а в следующую он просто исчез. Дверь была открыта, но никто не видел, как он ушел. Что происходит?»

— «Я думаю, что Сьерру только что похитил мой помощник».

— Черт, — ошеломленно прошептал Мэтт. — «Я предупреждал ее, что ты не собираешься предлагать Брак по Завету в обед».


Глава 43

Был полдень, но сочетание густого тумана и сильно затемненных стекол машины делало вид таким темным, что казалось, что сейчас полночь. Сьерра сидела на заднем сиденье машины. Двери машины автоматически заперлись, как только она оказалась внутри.

Она не удосужилась пристегнуться ремнем безопасности. Если бы выпала возможность сбежать, она не хотела бы тратить время на расстегивание.

Они направлялись вглубь района возле южной стены Мертвого города, самой ветхой части Квартала. Харлану пришлось ехать медленно из-за густого тумана и узких улиц. Она видела его затылок, но они не разговаривали. Харлан не поднял окно, отделяющее водительское сиденье от пассажирского салона.

Он остановил лимузин в переулке и выбрался из-за руля. Она услышала, как дверь слева от нее открылась. Харлан рванул ее.

— «Выходи», — приказал он. Он держал маг-рез неподвижно, направляя его ей в живот. — «Шевелись.»

— «Это машина Гильдии», — сказала она, медленно скользя по сидению. — «Фонтана, вероятно, может отследить ее».

— «Я не идиот. Это не из парка Гильдии. Это из проката. Кроме того, Фонтана понятия не имеет, что я здесь с тобой. Что касается него, я его верный помощник, один из немногих людей, которым, по его мнению, он может доверять в организации. И он будет продолжать думать так же, когда я буду помогать ему пытаться найти тебя после того, как ты исчезнешь.»

Медленно она встала. — «Почему я исчезну?»

— «Потому что ты доставила мне большие неприятности и станешь еще большей проблемой. У меня нет другого выбора, кроме как избавиться от тебя. Ты уничтожила один источник моего дохода. Я не позволю тебе разрушить другой. "

Потрясенная, она могла только смотреть на него. — «Ты был связан с производством призрачного сока?»

— «Да.» — Он указал ей на вход в соседнее здание. — «Нас было трое: Дженнер, Паттерсон и я». — Он указал ей вперед дулом пистолета. — «Но эти двое были тупоголовыми охотниками. Они ничего не знали о том, как создать прибыльное коммерческое предприятие. Именно я отвечал за ценовую и маркетинговую стратегию. Именно я предложил нам объединиться с «Всадниками». Привлечь их к распространению и транспортировке. Дженнер и Паттерсон взяли все лавры себе, но правда в том, что без моего гения они бы никуда не продвинулись».

— «Вы построили свой бизнес на рабском труде».

— «Самый дешевый вид». — Он погнал ее к входу в соседнее здание. — «Дженнер и Паттерсон нуждались во мне, но они не сделали меня равноправным партнером».

— Ты имеешь в виду, что они не дали тебе справедливой доли?

— «Точно.» — В нем кипела ярость. — «Они сказали, что я всего лишь их бухгалтер. Они сказали, что именно они берут на себя все риски. Я получил лишь часть того, что заслужил, не полную треть партнерства».

— «Все изменилось, когда Фонтана и другие члены Совета решили заставить Дженнера уйти в отставку, не так ли?»

— «Я увидел возможность для себя. Паттерсон был счастлив избавиться от Дженнера. Мы оба знали, что он стал проблемой и обузой».

— «Кто убил Дженнера? Ты или Паттерсон?»

— «Я позаботился об этом. Никто не обратил на меня никакого внимания в больнице. Все предположили, что я был там, чтобы заняться оформлением страховых документов. Даже Паттерсон считает, что смерть Дженнера наступила по естественным причинам. Я не видел причин говорить ему правду…Он мог использовать эту информацию против меня».

— «Никто не обращает внимания на бухгалтера», — тихо сказала она.

— «Это именно то, что мне нравится, мисс Макинтайр». — Он снова махнул пистолетом. — «Открой дверь и заходи внутрь. Быстрее. У меня сейчас обед».

— «Какое совпадение. У меня тоже. Думаю, это означает, что никто из нас не попадет сегодня в Янтарный Клуб».

— «Открывай дверь.»

В голосе Харлана теперь была опасная нестабильность. Ей пришло в голову, что он нервничает почти так же, как и она. Да, он уже убил одного человека, но хладнокровно застрелить женщину — это немного отличалось от введения дозы яда в капельницу. В конце концов, Харлан был бухгалтером, а не профессиональным киллером.

— «Может быть, это хорошая новость», — подумала она. Если он не был профессионалом, возможно, он был плохим стрелком.

Она в последний раз осмотрелась, но знала, что ждать спасения бесполезно. Переулок был пуст. Она повернула ручку, толкнула дверь и вошла в помещение, похожее на заднюю комнату старого магазина. Никто не убирался тут годами. Грязь покрыла окна. Из темноты к ней покатился сырой, затхлый запах.

— Дверь справа от тебя, — быстро сказал Харлан. — «Лестница, ведущая вниз к дыре в стене».

Он не собирался стрелять в нее. Определенно день хороших и плохих новостей. Она крепче сжала сумочку.

— «Ты собираешься бросить меня в катакомбах?» — спросила она.

— «Да, мисс Макинтайр, вы исчезнете под землей, как и многие другие несчастные. К сожалению, подобное случается, когда человек спускается вниз без настроенного янтаря. Несколько шагов в лабиринте, и вы потеряетесь навсегда».

Она открыла дверь чего-то похожего на кладовку и увидела колодец тьмы. Плащ клаустрофобии сомкнулся вокруг нее, угрожая задушить. Это мой единственный шанс. Если откажусь, он пристрелит меня прямо здесь. Интуитивно она знала, что туннели — ее спасение.

— «Вот, возьми фонарик», — сказал Харлан. Он вынул устройство из кармана и швырнул ей.

Ей удалось его поймать. Это было непросто, потому что у нее дрожали руки, и она одновременно пыталась пошарить в сумочке. Она включила фонарик и направила узкий луч в темноту.

Старая металлическая лестница имела винтовую конструкцию. Она осторожно спустилась, держась одной рукой за перила. Харлан последовал за ней.

— «Быстрее», — отрезал он. — «У меня мало времени».

— «Да, я знаю, у тебя обеденный перерыв. Скажи мне, ты действительно веришь, что Фонтана не догадается, что ты ответственен за мое исчезновение?»

— «Как я объяснил несколько минут назад, он доверяет мне. Он даже передает мне большую часть своих личных дел».

Понимание пронзило ее.

— Ох, черт, — прошептала она. — «Конечно же. Ты занимался покупкой особняка, не так ли? Именно тогда ты обнаружилдневник в галерее и нашел схему этого сектора туннелей».

— «Я провел очень тщательную проверку, прежде чем рекомендовать Фонтане дом», — сказал Харлан. В его голосе звучала гордость. — «Должная осмотрительность и все такое. Да, я нашел тайник».

— Как тебе удалось его открыть?

Он усмехнулся. — «Это было несложно. Бывший владелец уже совсем одряхлел. Чтобы помочь своей слабеющей памяти, он записал комбинацию на листе бумаги и сунул ее в небольшое пространство между стеной и сейфом».

— «Ты уже тогда решил избавиться от Фонтаны, не так ли? Ты знал, что он будет не долго Боссом. Когда ты нашел схему сектора, ты начал строить планы».

— «Паттерсон и я знали, что мы не можем позволить Фонтане оставаться на посту. Он был слишком умен и слишком настроен на чистку организации. Раскрытие нашей деятельности по производству сока было лишь вопросом времени. План был таков. Однако нам пришлось бы подождать несколько месяцев, прежде чем мы сделаем это. Мы думали, что у нас есть время. Мы предполагали, что пройдет некоторое время, прежде чем он начнет подозревать некоторые вещи.

— «Не говоря уже о том, что смерть двух Боссов Гильдии подряд в Кристалле, привлекла бы внимание других Глав и Палаты».

— «Именно.»

— «Ты, должно быть, расстроился, когда понял, что Фонтана не только взялся за дело, но и серьезно отнесся к моим расследованиям».

— «Расстроился?» — Голос Харлана повысился. — «Я был ошеломлен. В ужасе. Никто никогда не обращал внимания на Занавес. Когда я понял, что он пригласил тебя, я сразу же уведомил Паттерсона. Мы встретились в гараже Гильдии. Он пытался о тебе позаботиться. еще до того, как ты добралась до офиса в тот день».

— «Машина, которая меня чуть не сбила».

— «Да. К сожалению, у него ничего не получилось».

— «А потом Фонтана женился на мне».

— «Он думал, что сможет окутать тебя мантией Палаты и обеспечить тебе защиту. Он был прав. Если бы было хоть малейшее подозрение, что тебя убил кто-то из Гильдии Кристалла, Палата порвала бы Гильдию, как тузик грелку».

— «Поэтому, вы решили избавиться и от Фонтаны, и от меня, и поручили это Всадникам».

— «Банда оказалась невероятно полезной».

— «Потому что у них нет очевидной связи с Гильдией».

— «Знаешь, это твоя вина», — прошипел Харлан. — «Поначалу я не думал, что придется от вас избавляться. Поскольку Паттерсон нейтрализован и не может говорить, я надеялся, что Фонтана будет удовлетворен. Но его последний план ……… Мое терпение лопнуло, я вынужден действовать».

— «О чем ты говоришь? Какой план?»

— «Фонтана ясно дал понять, что намерен поставить тебя во главе Фонда».

Интуиция Сьерры снова сработала. — «Ты воровал деньги Фонда, не так ли?»

— «Я всегда рассматривал активы Фонда как свой частный пенсионный фонд. Гораздо более прибыльный, чем обычные льготы Гильдии. Я знал, что как только ты возьмешь на себя управление, это будет лишь вопрос времени, когда ты обнаружишь, что кто-то воровал в течение многих лет».

— «А именно ты».

— «Это уже слишком. Я почувствовал, как что-то щелкнуло внутри меня. Все, о чем я мог думать, это избавиться от тебя».

— «Что-то сломалось, ладно. Это действительно глупый план. Фонтана выяснит, что это ты».

— Вы сами сказали, мисс Макинтайр. Никто никогда не подозревает бухгалтера. Или помощника руководителя, если уж на то пошло.

Она почувствовала небольшой прилив пси. Еще несколько шагов вниз и она увидела слабое зеленое свечение, отмечавшее одну из неровных трещин в стенах туннеля. Она очень мало знала о маг-рез пушках, но единственное, что она знала, это то, что они не функционируют должным образом в туннелях. Как только она пройдет через отверстие в кварце, она побежит.

Достигнув подножия лестницы, она ступила на утоптанный земляной пол и двинулась к светящемуся проему.

— «Стой», — приказал Харлан.

Она остановилась в паре футов от входа.

— «Что теперь?» — она спросила.

— «Маг-рез бесполезен, когда в туннелях столько пси». — Он положил пистолет в карман.

Черт. Это был тот шанс, на который она так надеялась.

Она сделала шаг назад, готовясь прыгнуть через отверстие в катакомбы.

— «С этого момента я буду использовать это», — сказал Харлан.

Произошла вспышка призрачного ультрафиолетового света. Луч энергии шириной три фута (≈91,5 см) замерцал прямо перед ней. Он был так близко, что пси зашевелила ее волосы. Она поспешно двинулась обратно.

— «Шестой генератор», — сказала она. — «Он был все это время у тебя».

— «Он принадлежал Дженнеру. А теперь в туннели, мисс Макинтайр. Я хочу убедиться, что вы зайдете так далеко, что не сможете найти выход».

— «Не волнуйся, я пойду в туннели». — Она отступила к светящемуся входу. — Но предупреждаю: Фонтана меня найдет.

— «Никто не может выбраться из катакомб без настроенного янтаря, мисс Макинтайр. Без него вы не сможете найти выход, а Фонтана не сможет найти тебя, потому что у тебя нет янтаря».

Она протиснулась через отверстие в кварце. Облегчение, ощущение, которое она никогда не ожидала испытать в катакомбах, заставило ее почувствовать нервозность. Либо Харлан не видел фотографии, которую Фил сделал в день ее свадьбы, либо этот маленький ублюдок не заметил на снимке одну очень важную деталь.

Чувствуя себя теперь намного увереннее, она наблюдала, как он прошел через отверстие. Первым появился луч ультрафиолетовой энергии. Она отступила на несколько шагов, сохраняя как можно большую дистанцию между собой и опасным пси-лучом.

— «Двигайтесь, мисс Макинтайр», — сказал Харлан.

Она сделала шаг назад, затем еще один, стараясь не выглядеть слишком нетерпеливой. В конце концов, по мнению Харлана, он отправлял ее на верную смерть. Она не должна проявлять энтузиазм.

— «Давай, давай, двигайся, ты, глупая женщина». — Харлан что-то сделал с генератором. Луч стал сильнее и больше. — «Думай об этом, как о ходьбе по доске».

Она отступила быстрее. Справа от нее был сводчатый вход в туннель. Повернувшись она нырнула туда.

— «Подожди, где твое кольцо?» — крикнул Харлан. — «Где чертово кольцо, которое было на тебе на той фотографии на обложке «Занавеса»?»

Она услышала его шаги в соседнем коридоре.

— «Вернись», — крикнул Харлан.

— «Да, конечно, держи карман шире», — прошептала она.

Она бежала быстро, сжимая сумочку с кольцом внутри, как спасательный круг. Кольцо-печать, которое Фонтана подарил ей в день свадьбы, было украшено большим куском янтаря, который точно был настроен. Ни один уважающий себя член Гильдии не станет носить ненастроенный янтарь. Более того, ни один Босс Гильдии не отдал бы своей жене ненастроенный янтарь. Правда, она не знала, как использовать его, чтобы найти выход из туннелей, но пока он у нее, Фонтана сможет ее найти.

Перед ней раскинулся головокружительный лабиринт сводчатых коридоров. Она выбрала один наугад и побежала изо всех сил.

Ей не хотелось думать об опасностях ловушек иллюзий и бродячих призраков. Она просто продолжала двигаться. Бегство в лабиринт было ее единственным шансом.

Но когда она рискнула оглянуться, то увидела луч ультрафиолетовой энергии, выходящий из-за угла. Харлану каким-то образом удавалось за ней следить. Паника угрожала ее дыханию. Здесь, внизу, это не должно было так работать. Как только терялся визуальный контакт, вы терялись, и точка. Как он мог следовать за ней?

Невольно Харлан ответил на ее вопрос.

— «Ты не сможешь убежать от меня», — крикнул он, направляясь к ней с энергетическим лучом. — «Дженнер позаботился о том, чтобы каждому члену Гильдии был выдан один из новых локаторов, даже тем из нас, кто работает в бухгалтерском отделе».

Вот и весь ее блестящий план. Теперь ее единственной надеждой было продолжать бежать. Он был старше ее. Возможно, он устанет раньше.

К сожалению, Харлан оказался в отличной физической форме. Она свернула еще несколько раз, но всегда, всегда через некоторое время за ней следовал ультрафиолетовый луч.

Она почти не заметила слабую тень в дверном проеме. Тень было едва заметна. Но где-то в ее мозгу прозвучал сигнал тревоги. Что там говорил Фонтана? Окружающий пси-свет в туннелях не создает естественных теней.

Она остановилась, хватая ртом воздух, и уставилась на дверной проем. Небольшое изменение света вполне могло быть игрой ее воображения, но интуиция подсказывала ей обратное. Она смотрела на ловушку иллюзий.

Был только один способ заманить Харлана в ловушку. Она швырнула свою сумочку с кольцом внутрь через вход. Теперь она осталась без янтаря. Если она потеряет сумку из виду, она будет обречена.

Не отрывая глаз от кожаной сумки, она отступила в проем комнаты прямо позади нее.

Она услышала тяжелое дыхание Харлана и тихий стук его ботинок. Затем появился луч ультрафиолета.

— Ах, Ты сука, — выдохнул Харлан. — «Ты дрянная, раздражающая, глупая сучка».

Он появился в поле зрения. В одной руке он держал генератор, а в другой — локатор. Его внимание было приковано к экрану локатора. Если бы он посмотрел вверх и направо, то увидел бы ее, стоящую в дверном проеме. Но если бы он последовал за локатором, он бы посмотрел налево и увидел ее сумочку на полу внутри комнаты.

Харлан посмотрел налево.

Она не знала, о чем он думал в этот момент, но было очевидно, что он запыхался и отчаялся. Он не обращал внимания на мелкие детали, такие как слабые тени там, где их быть не должно. Как бы то ни было, он не смог устоять перед наживкой.

Он прошел через дверной проем камеры, активируя ловушку. Сьерра ничего не видела; энергия, выделяемая ловушкой иллюзий, была невидима невооруженным глазом. Но Харлан резко напрягся, как будто наткнулся на привидение.

Она знала, что звук его испуганного крика будет преследовать ее в кошмарах еще долгое время. Она зажала уши руками и продолжала пристально смотреть на свою сумочку.

Несколько секунд спустя высокий, пронзительный вой внезапно оборвался. Харлан без сознания упал на пол.

Она подождала несколько напряженных секунд, а затем перешагнула через него, чтобы забрать сумочку. Она залезла внутрь, вынула янтарное кольцо и крепко сжала его в руках.

Потом ее начало трясти.


Глава 44

Некоторое время спустя она все еще была на ногах, напряженно ходила взад и вперед перед комнатой, обнимая себя и концентрируясь на своем дыхании, когда появился Элвис.

Он мчался к ней по светящемуся коридору, в развевающемся белом плаще. Она услышала позади себя слабый, знакомый вой мотора саней. Через несколько секунд машина вывернула из-за угла. Фонтана был за рулем. Рэй сидел на пассажирском сиденье.

— «Элвис». — Она подхватила его на руки и уткнулась лицом в его невзрачную шерстку. — «Я думала, ребята, вы сюда никогда не доберетесь».

Фонтана остановил сани, выпрыгнул из них и подошел к ней быстрыми шагами.

— «С тобой все в порядке?» — он потребовал.

Резкость его голоса заставила ее слегка улыбнуться. Она поняла. Так было, когда они сбежали в тропический лес, и он заставил себя оставаться на ногах, пока не доставил ее в безопасное место. Успешный Босс Гильдии должен был знать, как сдерживать свои эмоции, чтобы иметь возможность расставлять приоритеты.

— «Да.» — Она сморгнула слезы облегчения, наполнившие ее глаза. — «Теперь, когда ты здесь, со мной все в порядке».

— «Ты напугала меня до смерти, — сказал он. — «Обещай мне, что никогда больше не будешь делать ничего подобного».

— Не планировала делать это привычкой».

Он притянул ее к себе. Элвис, зажатый между ними двумя, протестующе пискнул, вырвался на свободу и поспешил сесть на плечо Сьерры. Удовлетворенный тем, что все в порядке, он привел в порядок свою взъерошенную шерсть.

— «Я так испугался», — сказал Фонтана ей в волосы.

— «Как ты нашел Элвиса?»

— «Он нашел нас сам, в туннелях. Мы все двигались в одном направлении. Должно быть, у него есть какая-то пси-связь с тобой».

Рэй потыкал тело Харлана. — Что случилось с Остендорфом?

Она повернулась и посмотрела на Харлана. — «Я сбежала от него. Но он использовал локатор, чтобы выследить меня. Я увидела тень в дверном проеме и вспомнила, что Фонтана рассказывал мне о ловушках иллюзий. Кольцо было у меня в сумочке».

Рука Фонтаны сжала ее плечо. — «Ты бросила свою сумочку в эту комнату, чтобы заманить его внутрь, не так ли?»

— «Да.»

Его челюсть напряглась. — Ты выбросила свой единственный янтарь? Черт побери, Сьерра, если бы ты потеряла ее из виду…

— «Успокойся», — сказал Рэй Фонтане. — «Это старый охотничий трюк, и ты это знаешь. Конечно, это рискованно, но ведь у нее не было другого выхода, не так ли?»

Фонтана плотнее прижал Сьерру к себе. — «Нет, это не так.»

Рэй ухмыльнулся. — «Похоже, у Гильдии Кристалла появилась еще одна легенда, а у Занавеса — еще одна сенсация».


Глава 45

— «Как ты справилась?» — тихо спросил Фонтана.

Она знала, что он имел в виду. — «С клаустрофобией?»

— «Наверное, было тяжело».

Они стояли на балконе ее квартиры с видом на таверну «Зеленые Врата» с бокалами вина в руках. Элвис сидел на перилах и доедал остатки пиццы, которую они поделили ранее. Он все еще был в белой накидке и темных очках.

Сьерра отпила немного вина, вспоминая ощущения, которые она испытала. — «Убегать от генератора Харлана, было тяжело. Но позже, после того, как он активировал ловушку иллюзий, казалось, что меня не прекратит трясти. Поэтому я просто продолжала ходить взад и вперед по коридору у комнаты. Я знала, что скоро ты придешь за мной. Это то, что я постоянно говорила себе». — Она сделала паузу. — «Вот как я это пережила».

— «Это моя вина. Надо было раньше понять, что в этом замешан Остендорф».

Она повернулась к нему. — «Это смешно. Ты и так действовал удивительно быстро, ликвидировал нарколабораторию и прищучил Паттерсона всего за пару дней после того, как возглавил Гильдию. Харлан Остендорф хорошо заметал следы. Удивительно, что ты вообще понял, что он в этом замешан, не говоря уже о том, что догадался, что он похитил меня сегодня. Я думаю, у тебя самого, должно быть, довольно сильная интуиция.»

— «Я должен был сразу понять, что он единственный, кто мог знать о схеме туннелей в дневнике».

— «Послушай, мистер Босс Гильдии. Если ты намерен добиться успеха в бизнесе, тебе придется научиться разделять, когда виноват ты и когда ты ничего не мог сделать. То, что произошло сегодня, это не твоя вина. Смирись с этим».

Он на мгновение замер. Затем его рот дернулся.

— «Может быть, в будущем ты сможешь, стать мотивационным тренером», — сказал он.

Она сморщила нос. — «Нееее. Я знавала нескольких руководителей, и позволь заметить, что ни один из них не умеет руководить. Ты — прекрасный пример».

— «Возможно, ты права. Придерживайся благотворительной деятельности». — Он оперся обеими руками о перила, держа в руках бокал с вином. — «Это определенно твоя сильная сторона».

— «А что с шестью ультрагенераторами, которые ты нашел?»

— «Они направляются в хранилище исследовательской лаборатории».

В ней вспыхнуло старое, знакомое раздражение. — «Другими словами, они стали официальным секретным секретом Гильдии».

— «Чертовски верно. Более того, если я увижу хотя бы намек на эти генераторы на первой странице «Занавеса», я буду очень разозленным боссом Гильдии.»

— «Есть такое понятие: Свобода Прессы».

— «Поверь мне, ты не захочешь, чтобы новости об этом оружии дошли до широкой публики», — тихо сказал он.

— «Да? И что именно с ними собираются делать сотрудники лаборатории?»

— «Деактивируют их».

Она моргнула. — «Серьезно?»

— «Уже сделано. Сегодня днём я наблюдал за процессом».

— «Боже мой. Как?»

— «Оказывается, энергия диссонанса по-прежнему остается энергией диссонанса, независимо от того, откуда она берется из спектра или как-то генерируется. Старое правило применимо».

— «Какое старое правило?»

— «Чтобы справиться с призраком, нужен призрак».

— «Я не понимаю.»

— «Помнишь, как мне удалось пробить дыру в призраке, когда Всадники устроили нам засаду?»

— «Конечно.»

— «Это натолкнуло меня на мысль, что, возможно, ультрагенератор может сгореть, если он столкнется с слишком сильным призрачным светом. Поэтому я вызвал всех членов Совета в качестве свидетелей. Мы поместили генераторы в подземную камеру с кварцевыми стенками и расположили их друг на против друга. Затем мы активировали их и побежали со всех ног».

— «О, боже мой».

— «Произошел впечатляющий взрыв». — Фонтана улыбнулся. — «Но после этого у нас осталось полдюжины сгоревших генераторов. Насколько лаборанты могут определить, механизмы были полностью и навсегда сожжены. Они бесполезны».

Она подумала об этом. — «Знаешь, поскольку у этой истории счастливый конец, она действительно могла бы стать сенсацией для «Занавеса».

— «Нет.»

— «Фонтана, если ты намереваешься сделать Гильдию Кристалла мейнстримом, тебе придется преодолеть эту одержимость секретностью».

— «Нет», — повторил он.

— «Ты понимаешь», — холодно сказала она, — «что со временем из тропического леса будут выходить все более опасные артефакты?»

— «Мы будем беспокоиться об этом, когда это произойдет».

— «Гильдии не смогут держать все в секрете».

— «Посмотрим.»

— «Фонтана…»

— «Знаешь, это был долгий день. Ты не возражаешь, если мы отложим спор о секретах Гильдии на будущее?»

— «Ладно. Но не думай, что я просто забуду об этом».

— «И не надеялся».

Некоторое время они молчали. Молчание между ними росло, но оно не было напряженным или неловким, подумала Сьерра. Было приятно стоять здесь с Фонтаной и делить с ним ночь. Они выпили еще вина. Элвис слез с перил и взял себе еще один кусок пиццы.

Через некоторое время Фонтана пошевелился.

— «Сегодня днем Кей рассказала мне, что Остендорф выманил тебе на встречу со мной в Янтарном клубе», — сказал он.

— «Ммм-хм».

— Она была уверена, что я собираюсь сделать тебе предложение за обедом».

— «Кей в душе романтик».

— «Она ошибалась насчет того, что я планировал сделать предложение за обедом».

Сьерра посмотрела на вывеску «Зеленых Врат». — «Я знаю.»

— «Никто не делает предложение в обеденный перерыв».

— «Мэтт так же сказал».

— «Предложение делают за ужином», — очень серьезно объяснил Фонтана. — «Каждый парень это знает».

— «Точно. За ужином».

— «Итак, — сказал Фонтана, — поскольку мы только что закончили ужинать, не рассмотришь ли ты возможность заключения со мной Брака по Завету?»

У нее было такое чувство, будто она только что упала с балкона. Парящая. Ошеломленная. Дезориентированная.

— «Что?» — вскрикнула она.

— «Это не совсем тот ответ, на который я надеялся».

— «Ты серьезно?» — потребовала она.

— «Открою тебе еще один маленький секрет. Мужчины никогда не шутят с Браком по Завету».

— «Женщины тоже. Что происходит? Мы знакомы всего несколько дней, и с самого начала это была сделка».

— «Не совсем.»

Она вздохнула, думая о страсти, которую они разделяли. — Ладно, не совсем.

— «Я понял, что хочу быть с тобой навсегда, в тот день, когда ты вошла в мой офис. Я ждал тебя всю свою жизнь».

— О, Фонтана, — тихо сказала она.

— «Если тебе нужно больше времени, я пойму. Традиционно перед браком проводится долгая помолвка. Если хочешь, мы можем заключить такую помолвку. Но для меня это ничего не изменит».

Странное ощущение парения испарилось. Его место заняло чудесное чувство уверенности.

— «Я почувствовала то же самое в тот день», — сказала она. — «В тот момент, когда я увидела тебя, моя интуиция сработала. Я знала, что ты тот самый».

Он отставил бокал в сторону и взял ее лицо в свои сильные руки. — «Я люблю тебя, Сьерра».

Она улыбнулась. — «И я тебя люблю.»

— «Похоже, я все таки попаду на вечеринку по случаю юбилея к твоим бабушке и дедушке».

— «Да, похоже. Думаешь, ты справишься с этим?»

— «Я Босс Гильдии».

— «Точно, ты можешь справиться с чем угодно».

Он посмеялся. — «Пока ты рядом».

Затем он поцеловал ее, скрепляя обещание. Через некоторое время они зашли в квартиру и отправились по коридору в спальню.

Энергия любви вспыхивала и искрилась в ночи.


На балконе Элвис расположился столе рядом с пустой коробкой из-под пиццы. Его белая накидка блестела в луче света, льющемся из гостиной позади него. Он ждал.

Его аудитория не заставила себя долго ждать. Пыльные кролики десятками материализовались из тумана, выстроившись вдоль перил балкона и заняв лучшие места в первом ряду, стулья и шезлонг.

Элвис взял в руки гитару. Время рез-н-рока.


Оглавление

  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Глава 11
  • Глава 12
  • Глава 13
  • Глава 14
  • Глава 15
  • Глава 16
  • Глава 17
  • Глава 18
  • Глава 19
  • Глава 20
  • Глава 21
  • Глава 22
  • Глава 23
  • Глава 24
  • Глава 25
  • Глава 26
  • Глава 27
  • Глава 28
  • Глава 29
  • Глава 30
  • Глава 31
  • Глава 32
  • Глава 33
  • Глава 34
  • Глава 35
  • Глава 36
  • Глава 37
  • Глава 38
  • Глава 39
  • Глава 40
  • Глава 41
  • Глава 42
  • Глава 43
  • Глава 44
  • Глава 45