КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Кхмерские мифы и легенды [Автор неизвестен -- Древневосточная литература] (pdf) читать онлайн

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
КХМЕРСКИЕ
МИФЫ И ЛЕГЕНДЫ

ИЗДАТЕЛЬСТВО «НАУКА»

КХМБРвКИБ
МИФЫ
И ЛБГБНДЫ

ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ
ВОСТОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

М о с к в а 1981

И (Кхмер)
К96

Перевод с кхмерского,
предисловие и комментарий
Н. Д. ФОШКО

Ответственный редактор
Д. В. ДЕОПИК

К 70700-001
013 (02)-81

185-80.

4703000000

(g) Главная редакция восточной литературы
издательства «Наука», 1981.

ОСНОВНЫЕ ЧЕРТЫ
ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНОГО ФОЛЬКЛОРА
КАМПУЧИИ
В XIX в. французский ученый Анри Муйо увидел и описал храм
Ангкор-Ват. Архитектурные памятники Ангкора — столицы средневеко­
вой Кампучии, привлекли к себе внимание многих европейских ученых.
С этого времени начинается интенсивное изучение кхмерской культуры,
традиции которой уходят далеко в глубь веков. Во времена Камбуджадеши (Ангкорская империя, IX—XIV вв.), когда были построены все­
мирно известные памятники кхмерской архитектуры Ангкор-Ват,
Ангкор-Тхом, Байон, могущественное государство кхмеров оказывало
заметное влияние на сопредельные с ним страны. В нем процветали
культура и науки. К тому времени классовое общество и государство
существовало уже пять веков (оно было вторым по древности в ЮгоВосточной Азии), уже существовал культ бога-царя, монарх считался
верховным божеством, в его руках соединялась духовная и светская
власть, что на том этапе весьма укрепляло кхмерское государство. Два
века насчитывала кхмерская письменная культура, первые надписи на
древнекхмерском языке восходят к VII в. и являются одними из древ­
нейших в Юго-Восточной Азии.
В XIX в. обратили внимание на фольклор Кампучии, в котором от­
ражены религиозные верования, обычаи кхмерского народа. Именно
тогда появляются первые записи фольклора и первые статьи о нем.
Кхмерские ученые, правда, лишь в последние пятнадцать лет стали
записывать и публиковать произведения устного народного творчества.
Сотрудникам Буддийского университета в Пномпене удалось собрать и
издать семь томов произведений повествовательного фольклора — «Протюм рыанг прень кхмаэ» 1 («Собрание кхмерских сказок»), что является
самым полным изданием кхмерского фольклора. Ученые и литераторы
Кампучии, занимающиеся собиранием и исследованием фольклора, рас­
сматривают эту деятельность как восстановление одного из недостаю­
щих звеньев в истории культуры своего народа. Их труды, безусловно,

11 Протюм рыанг прень кхмаэ. Пномпень, 1962—1968.
5

способствуют росту национального самосознания, помогают лучше по­
нять вклад народа Кампучии в мировую культуру.
У нас в стране было издано три сборника кхмерского фольклора
(не считая отдельных публикаций сказок): «Сказки, пословицы, пого­
ворки Камбоджи», «Похождение хитроумного Алеу и другие сказки
Камбоджи», «Пропавшая палица» 2. Мифы, легенды и предания, вошед­
шие в настоящее издание, взяты из семитомника «Собрание кхмерских
сказок». Они впервые переведены на русский язык непосредственно с
кхмерского.
Традиция Издания кхмерского фольклора во Франции восходит к
концу прошлого века. В этой связи необходимо упомянуть имена
А. Леклера, А. Пави, Ж. Моно, Ж. Пржилусского3. Большой вклад в
изучение кхмерского фольклора внесли работы 10. М. Осипова, С. Тьер­
ри, Е. Поре-Масперо 4.
История изучения кхмерского фольклора насчитывает почти восемь-*
десят лет, но, к сожалению, до сих пор нет в нашем распоряжении ни
монографий, ни обобщающих теоретических работ, посвященных про­
блемам устного народного творчества кхмерского народа.
А ведь кхмерский фольклор, относящийся к аустро-азиатскому ком­
плексу, сохранился лучше, чем у многих народов, входящих в этот
комплекс, и оказал влияние на фольклор соседних с кхмерским пародов
Лаоса и Таиланда. Большое влияние на его развитие оказывала Индия,
однако, несмотря на многовековые связи с индийской культурной тра­
дицией, кхмерский фольклор сохранил свою специфику, восприняв
лишь некоторые индийские элементы. Кхмеры не восприняли, напри­
мер, идею единства разрушения и созидания, свойственную индийским

2 Сказки, пословицы, поговорки Камбоджи. Пер. с франц. 10. Ле­
бедева. М., 1959; Похождения хитроумного Алеу и другие сказки Кам­
боджи. Пер. с кхмерского Ю. Горгоииева. М., 1967; Пропавшая палица.
Пер. с англ, и франц. И. Маруновой, Ю. Марунова, Р. Дружининой. М.,
1972.
3 A. L е с 1 ё г е. Contes laotiens et contes cambodgiens. P., 1903;
A. P a v i e. Contes populates du Cambodge, du Laos et du Siam. P.,
1903; A, P a v i e . Contes du Cambodge. P., 1921; G. Mo n o d . Legendes
cambodgiens. P., 1922; G. M o n o d . Contes Khmcrs. P., 1943; Contes po­
pulaires in edits du Cambodge. P., 1943.
4 Ю. M. О с и п о в. Буддийские джатаки в литературах Бирмы,
Камбоджи, Сиама (Таиланда).— Вестник ЛГУ. 1971, № 20; «Индийские
сюжеты в Бирме, Камбодже, Сиаме. К вопросу о литературных связях
Индии и материковой части Юго-Восточной Азми в период до XVIII ве­
ка».— Типология и взаимосвязи средневековых литератур Востока и
Запада. М., 1974; S o l a n g e T h i e r r y . La Lune, mythes et rites. P.,
1962; Litterature laotiana, cambogiana, Siamese. Milano, 1969; A propos de
la litterature du Cambodge: contes inedits. R., 1971; E. Р о г ё е - Ma s p e r o. Etude sur les rites agraires des cambodgiens. Vol. 1—3. P., 1962—
1963.
G

духовным традициям, главным для них оставалось сочетание тради­
ционного культа предков с идеей упорядочения мира богом-царем 5, а не
идея борьбы противоположных сил,. характерная для индийской куль­
туры.
В целом произведениям устного народного творчества кхмеров свой­
ственны отсутствие четкого выделения сил добра и зла, сравнительно
редкое введение в сюжет сверхъестественных ситуаций и упоминание
волшебных предметов, лаконичность и четкость изложения, частое
употребление этиологических концовок.
В кхмерском фольклоре представлены все основные повествова­
тельные жанры: мифы, легенды, предания, притчи, сказки, анекдоты.
Мы расскажем об этих жанрах, основное внимание уделяя произведе­
ниям, вошедшим в эту книгу: мифам, легендам и преданиям.
Мифы
В кхмерских мифах дается развернутое изложение тотемистических
и других ранних представлений кхмерского народа. Эти произведения,
как правило, отличаются обширностью информации и бедностью худо­
жественного оформления. Необходимо отметить, что в кхмерском
фольклоре очень мало космогонических мифов. Что же, кхмеры никогда
не задумывались о том, как появились Земля, звезды? Наверное, это не
так. Скорее всего, развитая индийская мифология, попав на кхмерскую
почву, вытеснила более примитивные местные космогонические мифы.
Во всяком случае, резкое преобладание этиологических мифов, объяс­
няющих особенности внешнего вида и повадок животных, рассказываю­
щих о появлении растений, налицо.
Мифы, представленные в этом сборнике, весьма неоднородны по
своему составу, лишь небольшая нх часть представляет собой «чистые»
мифы, т. е. повествование, которое «оперирует категориями рода-племе­
ни, возведенными в степень общечеловеческой значимости и одновре­
менно проецированными в область космических и природных явлений» 6.
Большая часть этиологических мифов уже находится на стадии деми­
фологизации и превращения в волшебную сказку. В них произошло
смешение элементов волшебной сказки и мифа, причем в ряде случаев
от мифа остается лишь этиологическая концовка (1.13, 1. 19). В неко­
торых этиологических мифах отчетливо прослеживаются чисто буд­
дийские реалии: идея кармы, подчеркнутое почитание учителя и
учебы.

5 Д. В. Д е о и и к. Развитие исторического процесса
I—XV вв.— ЮВА в мировой истории. М., 1977, с. 13, 32, 39.
6 В. Е. Г у с е в . Эстетика фольклора. Л., 1967, с. 122.
7

в ЮВА в

В кхмерских мифах обычно фигурирует небольшое число персона­
жей — король, принцесса, сирота — стандартный набор для всего кхмер­
ского фольклора. Нельзя переоценить значение кхмерских этиологиче­
ских мифов, так как, несмотря на то что они дошли до нас порой в
разрушенном виде, что большинство из них находится на стадии деми­
фологизации, они дают представление о древнейших слоях фольклора
аустро-азиатских народов, столь мало изученного, об обычаях, пришед­
ших из глубины веков и сохранившихся до наших дней.
Топонимические предания и легенды пользуются большой популяр­
ностью, объясняют происхождение названия древних архитектурных
памятников и местных реалий. Эти произведения подчеркивают древ­
ность и самобытность истории страны. «Предание или историческое ска­
зание повествует о более или менее отдаленных событиях жизни
народа, которые трактуются как достоверные, хотя они преломились в
народной фантазии и художественный вымысел преобладает в них над
реальным фактом7...» «От них (от преданий.— Н. Ф.) отличаются исто­
рические легенды, в которых действуют сверхъестественные силы, на­
правляющие или меняющие ход событий, или же герой — действитель­
ное историческое лицо переносится в иной мир» 8. Кхмерским ученым
удалось записать и опубликовать сорок таких произведений, каждое из
которых они снабдили комментариями, где указывается, в какой про­
винции, когда и с чьих слов был записан данный сюжет, а иногда го­
ворится и о распространенности данного произведения в других стра­
нах Юго-Восточной Азии.
Топонимические предания и легенды нельзя рассматривать как
нечто, в корне отличное друг от друга. Предания переосмысливались,
становились похожими на легенды, в то же время мог происходить и
обратный процесс превращения легенды в предание. Так, в кхмерских
преданиях и легендах часто фигурируют одни и те же мифологические
персонажи — якши и наги, существуют и некоторые мотивы, общие для
обоих этих жанров.
Кроме того, установление отличительных признаков преданий и
легенд осложняется еще тем, что они весьма неоднородны по своему
составу. Отсутствие строгой дифференциации фольклорных жанров у
кхмеров объясняется синкретизмом многих произведений устного народ­
ного творчества и невозможностью применения существующих класси­
фикаций к столь самостоятельному и древнему фольклорному комплексу.
Нередко в сюжет топонимических преданий и легенд вводится
этиологическая концовка, которая весьма характерна для всех видов
кхмерского фольклора.

7 В. Е. Г у с е в. Эстетика фольклора, с. 122.
8 В. К. С о к о л о в а . Русские исторические предания. М., 1970, с. 270.
8

При всем этом кхмерские топонимические предания и легенды об­
ладают рядом признаков, по которым их можно отделить друг от друга.
Кхмерские топонимические легенды точно локализованы, они сообщают
названия мест, где происходили события, о которых рассказывается в
легенде. Отправным моментом топонимических легенд, так же как и
преданий, служит реальная действительность. Но в отличие от преда­
ний кульминационным моментом легенд является вмешательство сверхъ­
естественных сил. Именно они определяют развитие действия произве­
дения, именно они объясняют поступки героев и в конечном счете опре­
деляют развязку произведения.
Топонимические

легенды

Топонимические легенды в гораздо большей степени, чем преда­
ния,— религиозные произведения, они призваны воспитывать и поучать
слушателя. В наиболее доступной для простого народа форме в них
проповедуются основные положения буддийской религиозной си­
стемы, которые хорошо усваиваются благодаря занимательному сю­
жету. Эти легенды содержат в себе не только конкретную информацию,
но и выполняют воспитательную функцию, тогда как предания не вы­
полняют дидактических функций.
Герой легенд всегда более пассивен по сравнению с героем преда­
ний. В легенде не встретишь хитреца или лжеца, Вынужденного и спо­
собного бороться за свое место под солнцем. Герой легенды всегда по­
ложительный, сама Судьба уготовила ему роль героя, она направляет
его действия, а в решающую минуту спасает и награждает. Отличи­
тельный набор реалий геройного комплекса в топонимических легендах
дает возможность рассматривать их диахроино и определить основные
тенденции развития этого жанра.
В основе, по-видимому, наиболее ранних легенд лежат тотемистиче­
ские представления кхмеров, которые еще не вытеснил буддизм. Основ­
ным персонажем этих легенд выступает крокодил — объект поклонения
и почитания древних кхмеров.
Смысловым центром ранних легенд является описание соревнова­
ния, отличающегося от соревнования в сказках о животных, в которых
преобладает авантюрное начало, где слабый побеждает сильного, где
царит дух веселья. Исходное в легендах положение — выяснение, кто
из противников сильнее, приводит к состязанию, переходящему в схват­
ку. Ранним топонимическим легендам свойственны жестокие концовки,
которые вообще чрезвычайно редко встречаются в кхмерском фольк­
лоре: сильнейший побеждает сильного, а затем погибает и сам. Легенды
этого типа одинаковы по своему построению: герой узнает о существо­
вании соперника, герой уходит из дома, подготовка к борьбе, ход боры
бы, победа героя, гибель соперника, гибель героя, именем героя или
9

соперника называется место, где происходил бой9. Это простейший
вариант построения ранних топонимических легенд. Чаще всего сюжет
их более развернут и включает дополнительно следующие элементы:
герой, не желая того, убивает помощника героя, герой, не понимая
своей вины, ищет виновника в смерти помощника героя, герой поги­
бает от руки второстепенного персонажа.
Обращает на себя внимание тот факт, что в разные легенды этого
типа вводится одинаковый эпизод, в котором повествуется о том, каким
образом герой-крокодил добирается до места, где находится его сопер­
ник. Многочисленные детали и подробности, диалоги героев, связанные
с этим путешествием, как по характеру, так и по объему отличаются от
других диалогов в том же произведении и тем самым создают опреде­
ленную диспропорцию. Обычно произведения, бытующие в устной
форме, игнорируют детали, несущественные для понимания развития
действия. Факт же существования здесь второстепенных деталей и дей­
ствующих лиц может объясняться влиянием письменной литературы
на эти устные произведения, которые по своему жанру легко контаминировали с письменной историко-литературной традицией, каковыми
можно считать эти вводные эпизоды.
Влияние религиозных представлений и письменной литературы в
редких случаях приводило к нарушению законов фольклорного времени
в легендах. Время в легендах всегда развивается от прошлого к буду­
щему, не знает возвращения к прошлому или описания параллельных
во времени событий. В кхмерских же топонимических легендах иногда
встречается возвращение к прошлому, к событиям, происшедшим за­
долго до начала той или иной истории. «Однажды король увидел бед­
ную девицу Совониамосие, прекрасную лицом и телом, и сразу же вос­
пылал к ней нежной страстью. А еще задолго до этого девица эта както нашла яйцо. Что это за яйцо, она не знала, но со всей осторожностью
принесла его домой и поместила в теплое место. Когда же наступил
срок, яйцо разбилось и из него вылупился крокодил» (П.2). По-види­
мому, первоначально эта часть легенды выглядела по-другому и была
похожа на многие кхмерские этиологические мифы, в которых появле­
ние змей объясняется браком змеи и человека. Впоследствии, поскольку
этот сюжет перестал согласовываться с религиозными догмами,
возникла потребность в его изменении. Влияние литературы привело
к изменению сюжета и нарушило законы фольклорного времени ле­
генды.
В ранних топонимических легендах с неразвернутым сюжетом круг
действующих лиц ограничивается героем и соперником, иногда вводится

9
Здесь и далее для описания сюжетов использовался
В. Я. Проппа (см.: В. Я. П р о п п . Морфология сказки. М., 1969).
10

мето

персонаж, помогающий герою. С разворачиванием сюжета увеличивает­
ся и число персонажей. Вводятся король и бог Индра, которым отво­
дится роль второстепенных персонажей. Интересна роль Индры в этих
произведениях. Он сам не способен к действию, к восстановлению спра­
ведливости, а может лишь сообщать о несчастье. Дело в том, что
Индра — верховное божество кхмерского буддийского неба — вводился
в более архаичный комплекс, где главную роль играли духи/предков,
растений и животных; в итоге бог мог исполнять только второстепен­
ную, с нашей точки зрения, роль. Большое внимание уделяется кроко­
дилу, подчеркивается его мудрость, преданность, необыкновенная спо­
собность превращаться в человека. Он исполняет любые приказания хо­
зяина, а если тот умирает, то крокодил вместе с трупом хозяина
сжигает себя на костре (П.З). Отношение к крокодилу в кхмерских ле­
гендах претерпевает эволюцию; От поклонения этому животному —
загадочному и таинственному хранителю тайны и мудрости — к его
очеловечению. И, наконец, под влиянием буддизма возникает новое к
нему отношение, исчезает почитание, и крокодил наделяется отрица­
тельными качествами.
Из наиболее поздних типологически легенд постепенно исчезают
следы тотемистических представлений. Более жизнеспособными оказа­
лись анимистические идеи, воплощаемые в духах природы, продолжаю­
щих исполнять функции волшебных дарителей. Сюжет легенд стано­
вится развернутым, в них вводится все большее количество персонажей,
ощущается влияние буддизма. Сохранилось, *в частности, много легенд,
главным содержанием которых является возмездие и наказание за ин­
цест — кровосмесительный брак-грехопадение — с тяжкими последствия­
ми для грешников. Герой должен совершать добрые дела, которые
зачтутся ему в следующих существованиях. Иногда согрешивший (нака­
зывается почти всегда только мужчина): строит колодцы, иногда — воз­
водит статуи Будды и т. д. Сюжет этих историй бывает самым разно­
образным, но кульминация одна — кровосмешение. Наиболее распро­
страненной схемой, таких легенд является: выведывание вредителем
сведений о герое с целью насильственного похищения, бегство героя,
даритель укрывает героя, антагонист получает сведения о герое, похи­
щение героя, его заточение, помощник (сын) ищет героя (мать), по­
мощник героя не узнает героя, кровосмесительный брак, помощник
героя освобождает героя, герой рассказывает о грехе, наказание по­
мощника героя, помощник героя называет место, где происходили
события.
В легендах подобного рода кровосмесительный брак связан с тем,
что помощник героя не узнает героя. В редких случаях кровосмеситель­
ный брак брата и сестры является насильственным актом со стороны
жадных родителей, не желающих делить свое состояние между детьми.
В этом случае жестокое наказание постигает не только грешников, но
И

и всех тех, кто присутствовал при бракосочетании. Рассказы о крово­
смесительных браках у кхмеров, по-видимому, не являются «междуна­
родным» сюжетом. Они осмысливаются с позиций буддийской морали и
религии и воспринимаются как воздаяние в следующем существовании
за проступки, совершенные в предыдущем.
Неузнавание героя его помощником строится на специфике фольк­
лорного времени. Сын не может узнать своей матери, потому что про­
шло много лет, а время совершенно не отложило на нее своего отпе­
чатка, она все так же молода. «Лицо ее было подобно луне, свежее и
прекрасное, а алые губы возбуждали любовь» (II.6). Действие легенд
происходит на большом отрезке времени и захватывает обширные тер­
ритории. Герои пересекают моря, путешествуют по всему миру. Путе­
шествия героев в легендах воспринимаются как реальные события,
поскольку упоминаются существующие в действительности географиче­
ские названия. Время и пространство неразрывны. Время тоже назы­
вается с относительной точностью. «Еще десять лет спустя Пром
сделался настолько искушенным во всех науках и военном деле...»
(И-7).
Героями этих произведений выступают, как и прежде, короли и
принцы. Дарители — духи природы, духи морей и озер. Именно к ним
возносят молитвы герои с просьбой хранить их от всяческих неприят­
ностей, им подносят дары (часто герой срезает волосы и приносит их
в жертву духам воды).
В наиболее поздних легендах происходит заметное усиление буд­
дийских мотивов. Сюжеты ряда топонимических легенд заимствуются
из джатак (11.10, 11.15), что отмечают сами кхмерские ученые в коммен­
тариях. Буддизм тхеравады, который к XIV в. кхмерские короли приняли
в качестве официальной государственной религии, пропагандировался
как путем проповеди буддийских монахов, так и посредством джатак, в
которых его основные положения облачались в сказочную форму и
поэтому легко усваивались народом. Джатаки передавались из уст в
уста, включая в себя в процессе передачи тотемистические и анимисти­
ческие идеи и образы. Палийские джатаки становились составными
частями комплекса кхмерских легенд.
Обычно джатаки сливались с кхмерской волшебной сказкой, так
как в фольклорном комплексе они относятся к одному эволюционному
периоду, когда фольклорные произведения уже не содержат фундамен­
тальных истин, что обусловливается появлением официальной религиоз­
ной мифологемы, принявшей на себя роль популяризации религии и
снявшей эту функцию со сказителыюго творчества. Подобного рода про­
изведения, как правило, содержат информацию морально-этического
характера. В то же время они имеют ярко выраженный развлекатель­
ный характер, более наглядно обнаруживающийся в волшебной сказке,
чем в джатаке, выполняющей главным образом социальную или мо­
12

рально-этическую функцию. Подтверждением этого служит тот факт,
что джатакам порой свойствен несчастливый конец, тогда как в вол­
шебной сказке конец бывает только счастливым. Сливаясь с волшебной
сказкой, джатаки вносили в нее религиозную этику буддизма и, сохра­
няя видимость историко-мифологической реальности, способствовали
трансформации волшебной сказки в легенду.
Таким образом, некоторые топонимические легенды представляют
собой синтез волшебной сказки и джатаки. В джатаке утверждается
религиозно-этическдя концепция буддизма, а волшебной сказке отводит­
ся развлекательная роль. Конец произведений представляет собой топо­
нимическую легенду: «Вот откуда пошли названия гор Воровонг и
Соровонг. Между прочим, в кхуме Рамбот срока Пхном Средть в районе
нынешнего города Кириром еще и сейчас можно видеть изваяние,
изображающее женское тело с отбитой головой. Считается, что это ста­
туя злобной Монтае, казненной за свое коварство...» (11.15). Или: «Тело
девицы Кангрей, умершей на берегу моря, обратилось в гору Кангрей»
(11.10). Топонимические легенды этого типа представляют собой кон­
гломерат реального и фантастики, развлекательного и дидактичного, что
создает жанровый синкретизм, которому соответствовал синкретизм ре­
лигиозный. Для кхмерского слушателя в этом нет ничего необычного,
поскольку такой синкретизм обусловлен и оправдан кхмерской филосо­
фией и религиозной мыслью. Интересно, что конкретный герой джата­
ки — Будда в легенде уже не фигурирует. Фантастический персонаж
превращается в реального человека. Но это уже не тот персонаж, ка­
ким был герой изначальной кхмерской волшебной сказки. Из носителя
наивной морали чисто фольклорного типа он превращается в орудие
судьбы, в инструмент, посредством которого высшие силы осуще­
ствляют воздаяние за дурные поступки. В этом смысле (но только в
этом) можно утверждать, что проникновение палийских джатак в кхмер­
ский фольклор изменило концепцию человека — героя этого фольклора.
Итак, кхмерские топонимические'легенды — произведения с разви­
тым сюжетом. Героями в них почти никогда не бывают простые люди,
только члены королевской семьи и мифологические персонажи. В ле­
гендах четко отразились тотемистические и анимистические представле­
ния кхмеров, в ряде произведений сосуществуют элементы различных
религий и народных верований. Сюжеты ряда произведений, заимство­
ванных из палийских джатак, демонстрируют синтез национальных и
индийских культурных традиций. Нужно сказать, что в целом топони­
мические легенды кхмеров более «художественные» произведения, чем
их мифы и предания.
Хотелось бы обратить особое внимание на историческую легенду о
создании города Ангкора — древней столицы кхмеров. В этой удиви­
тельно красивой легенде органически сплетаются реальность и фанта­
стика, живут и действуют Индра, небесные девы и простые крестьяне,
13

показан не только мир людей, но и мир богов с его законами и поряд­
ками. Архитектурные памятники Ангкора восхищают ученых п путе­
шественников уже многие годы, и нет ничего удивительного в том, что
легенда о небесном скульпторе утверждает, что Ангкор — творение не­
божителей.
Сюжет легенды очень сложен, в него вплетается множество эпизо­
дов, инкорпорируются эпизоды и рассказы, не играющие большой роли
в главном сюжете. Герои перемещаются в пространстве и во времени,
они то путешествуют но земле, то попадают в царство Индры, то опять
спускаются на землю. В легенде много параллельных во времени эпи­
зодов. Они. вводятся словами: «А как раз в это время... между тем как»
и т. д.— и надолго отодвигают на задний план основное повествование.
Легенда об основании Ангкора демонстрирует причудливое соеди­
нение индуизма вишпуитского толка, буддизма и народных кхмерских
верований. В ней действует Индра — верховный бог кхмерского буддий­
ского неба. Буддизм, в частности, проявляется в ней в особом почита­
нии науки. «Посвятивший себя искусствам и ремеслам должен иметь
учителя, иначе его таланты пропадут втуне...» (II.1).
Рассказ же о мече, который выковывал Прехписнука для своего
правителя, по-видимому, является вариантом-переработкой известного
кхмерского мифа о мече, изготовленном Прах Писнокаром 10. Эти мифы
имеют чисто местное происхождение и не подвергались индийскому
влиянию.
Таким образом, в легенде отражается взаимодействие индуизма,
буддизма и народных верований. И кхмерскую легенду можно сравнить
с самим Ангкором, где тоже мирно соседствуют и буддийские, и шиваитские, и вишнуитские памятники, свидетельствующие о религиозной
терпимости кхмеров, демонстрируя широту взглядов и мастерство кхмер­
ских архитекторов и скульпторов.
Топонимические

предания

Топонимические предания — это произведения, которые должны
объяснять и сохранять прошлое страны и ее народа. Из этого выте­
кает основной признак преданий — стремление создать впечатление
достоверности описываемых событий. В начале обязательно сооб­
щается, где и когда происходили события, рассказанные в предании.
«Некогда в начале XIII в .11 правил в Удонглытей король по имени Тей-

10 См. подробнее: Я. В. Ч е с н о в. Миф о мече и начало государ­
ственности в Восточном Индокитае.— Религия и мифология народов
Восточной и Южной Азии. М., 1970.
11 Стремление издателей снабдить рассказ точными географически­
ми привязками сопровождается порой такими же временными при­
вязками.
14

тетха,.*» (ШЛО). Зачастую в них отсутствуют необыкновенные ситуа­
ции, волшебные предметы. Все происходит так, как могло бы происхо­
дить в действительности.
Большинство кхмерских преданий — это небольшие по объему одиоэпизодные произведения, в которых отсутствует назидание, а также
строго определенные начальные, конечные ситуации и кульминации.
В них, как правило, сообщается какой-то факт из истории или геогра­
фии страны. Рассказываются они простым языком, «украшения» в боль­
шинстве преданий сведены к минимуму. И композиция, и сюжет, и об­
разные средства подчинены в них основной задаче рассказчика — убе­
дить слушателей в абсолютной достоверности происходящих событий.
Топонимические предания, возникшие в Кампучии, как и в других
странах, очень рано, переходили от поколения к поколению и, допол­
няясь, модернизировались.
В преданиях речь идет о постройке храмов и дворцов. Нередки
случаи, когда к относительно позднему архитектурному памятнику при­
лагается предание, которое, ио~видимому, бытовало раньше, связанное
с другим объектом, и лишь позже было отнесено к другому сооружению.
Поэтому при определении нижней даты возможного возникновения пре­
дания надо учитывать не только время сооружения данного историче­
ского памятника, но и структуру самого произведения.
Ранними преданиями, по-видимому, являются произведения с перазвернутым сюжетом, малым числом персонажей и относительно большой
еще ролью сверхъестественных ситуаций и волшебных предметов. Ос­
новные линии сюжета сводятся к следующему: герой уходит из дома,
недостача, помощник героя помогает герою, ликвидация недостачи, име­
нем героя называется местность.
В ранних топонимических преданиях значительную роль играют
духи. Именно духи деревьев, вод, гор позволяют герою добиться успеха
в его делах. Они помогают герою разбогатеть, дарят ему счастье и
славу. Скорее всего, ранние предания относятся к периоду, когда буд­
дизм не пустил еще глубоких корней в сознании кхмеров, и поэтому
роль волшебного дарителя выполняют духи, что является свидетель­
ством господства анимистических представлений.
Героями ранних преданий, как правило, выступают короли и прин­
цы или мифологические персонажи — якши и наги. По геройному ком­
плексу и сюжету они очень напоминают сохранившуюся в историче­
ских источниках древнюю легенду об основании страны. Согласно этой
легенде, иноземец Каудинья высадился в государстве, находившемся на
месте будущей Кампучии. Дочь короля — нага Сома и Каудинья влю­
бились друг в друга, и король иагов помог Каудипье построить сто­
лицу.
В предании о горе Боуккоу (III.1) говорится о том, что принц уез­
жает из своего дворца, встречается с дочерью дракона* влюбляется в нее
15

и просит ее руки у ее отца — дракона. Дракон преподносит ему богатые
дары и помогает основать новый город. Предание о горе Боуккоу и ле­
генда об основании Кампучии очень похожи, но в предании речь идет
не обо всей стране, а лишь об одном ее районе.
Развитие жанра топонимических преданий шло по линии усложне­
ния сюжета, изменения тематики и геройного комплекса. В более позд­
них преданиях основным сюжетом становится описание борьбы героя
с врагами своей родины. Предание начинается с нанесения вреда. Одна­
ко антагонист наносит ущерб не герою, а народу или большой группе
людей. Чтобы ликвидировать последствия действий антагониста, нахо­
дится герой, который до этого времени даже не упоминался. Обычно
такого героя находит король, который взывает ко всем храбрым людям,
способным спасти страну. Далее герой без вмешательства сверхъесте­
ственных сил и чаще всего без участия помощников выполняет пору­
ченное ему дело. На этом предание обычно заканчивается, а в конце
говорится, что именем героя стали называть место, где произошли эти
события. «А когда старик умер, жители назвали гору, где стоял дом
Саена, Гора Саен Кхлахан, что означает Гора Смелого Саена...» (III.9).
Композицию произведений подобного рода можно представить следую­
щим образом: антагонист наносит вред большой группе людей, среди
людей находится герой, способный помочь народу, герой восстанавли­
вает справедливость и порядок, именем героя называется местность,
где происходило событие.
В других случаях сюжет предания может быть более развернут.
После краткого рассказа о том, как герой борется за восстановление
«порядка», неожиданно с большими подробностями описывается его
возвращение, вводятся многочисленные эпизоды и детали, которые как
бы нарушают пропорциональность произведения. В основной части тек­
ста содержится описание не борьбы и победы героя, а местностей, в ко­
торых он потом побывал, его жизнь в этих местах. Это определяет спе­
цифику жанра топонимических преданий.
Героями таких преданий бывают уже не короли и принцы, а про­
стые люди, храбрые воины. Все же это еще не совсем обыкновенные
люди, поскольку их физические возможности сильно преувеличены. Ге­
рой в одиночку справляется с целой армией врагов, совершает неве­
роятные подвиги, свойственные прежде всего былинам. Но в них спе­
циально воспевается необыкновенная сила и храбрость героя, в кхмер­
ских же преданиях герой не воспевается совсем, отмечается лишь то,
что требуется сделать герою, указывается, что он справляется с пору­
ченным ему делом, а как совершает он героический поступок, не
объясняется и подробно не описывается. В сущности, герой этих пре­
даний — не герой, поскольку его героические поступки оцениваются не
как подвиг, а как действие в целях восстановления «порядка». Но если
в кхмерских преданиях герой не является героем, то антагонист еще в
16

меньшей степени — антагонист. Он действует только в прошлом, до на­
чала рассказа, совершив дурной поступок, он уходит со сцепы. Затем
на сцену выходит герой, который борется не с антагонистом, а с резуль­
татом его поступка, восстанавливая «порядок». Причем герой и антаго­
нист никогда не действуют одновременно, а только строго соблюдая
очередность. Например: враги крадут кхмерскую королеву. Пока герой
освобождает королеву, враги спят, хотя их сои и не мотивирован
(ШЛО).
Скорее всего, эти предания появляются у кхмеров в то время, когда
буддизм с его идеями отхода от всего мирского, с утверждением несу­
щественности «здешнего бытия» уже укоренился, хотя и не настолько,
чтобы в произведениях устного народного творчества отразились его
основные положения, в частности идея кармы.
Сюжет наиболее поздних преданий становится развлекательным, а
герой из храброго воина превращается в трикстера. Начальная ситуа­
ция этих произведений — также недостача, она выражается в том, что
горою необходимо получить жену или мужа, деньги и т. д. От недо­
стачи к ее ликвидации действие развивается через обман. Формы об­
мана бывают самыми различными: соревнование с неравными условия­
ми, воровство или простая ложь. Объяснение географических названий
отходит на второй план; основное внимание сосредоточивается на
сюжете произведения, который состоит из следующих компонентов:
недостача (герой нуждается в деньгах, невесте и т. д.), герой встре­
чается с антагонистом, герой обманывает антагониста, ликвидация
недостачи, местность называется в связи с происходившими там собы­
тиями.
Героем этих преданий становится бедняк, чаще всего неграмот­
ный монах или крестьянин. Герой вынужден добиваться своих це­
лей, надеясь только на себя, на свой ум и смекалку. Новый герой не
слишком разборчив в средствах для достижения своих целей, он об­
манывает и ворует, оставаясь при этом обаятельным и всегда безнака­
занным.
Из преданий исчезают волшебные помощники — боги. Иногда упо­
минаются духи, да и то с явной насмешкой. «А между тем как раз на
эту ночь духи, обитавшие в кюрамии, пригласили к себе своих приятелей-духов сыграть в кости и сразу же стали проигрывать» (III.16).
В таких преданиях незаметно воздействие буддизма, в них даже отсут­
ствует особое почтение к учебе и науке.
В целом сюжет преданий развивается от краткого сообщения к раз­
вернутому повествованию. Произведения этого жанра отражают разные
ступени развития духовной жизни кхмеров: от веры в духов гор и де­
ревьев, т. е. анимистических представлений и культа предков до уже
достаточно развитого буддизма. Эти произведения устного народного
творчества кхмерского народа дают возможность проследить развитие
2

Заказ 4874

17

образа героя от принца и короля* которые, по существу, были игруш­
ками в руках судьбы, через героя-воина, лишенного яркого характера и
инициативы, к обыкновенному человеку. Если в ранних преданиях нель­
зя говорить о герое, каков он — плохой или хороший, добрый или злой,
грустный или веселый, то в поздних преданиях герой наделяется актив­
ностью, умом, хитростью. Он впервые действует самостоятельно, обре­
тает облик живого человека.
Притчи
Притчи — короткие аллегорические произведения, отличаются ди­
дактическим характером, зачастую отсутствием счастливого конца.
Внешне лишенная магического содержания, притча, в сущности, по
функции содержащейся в ней информации несколько напоминает миф,
поскольку в ней содержится морально-этическая или социальная ин­
формация, наиболее императивная по своему характеру.
Сказки

волшебные

Волшебные сказки кхмеров в гораздо меньшей степени «волшеб­
ные», чем русские. Более того, они менее «волшебные» по сравнению
с тайскими и бирманскими сказками, и данный термин применен
к ним с определенными ограничениями.
В типологически более ранних кхмерских волшебных сказках анта­
гонист слаб, для борьбы с ним зачастую не требуется помощника. Од­
нообразен и набор, волшебных предметов. В некоторых волшебных сказ­
ках сохранились анимистические представления кхмеров: вера в духов
рек, озер, гор, которые в сказках, как правило, являются волшебными
дарителями. Для сказок такого рода характерен иеразвернутый сю­
жет, в них мало действующих лиц, а главным героем в большинстве
случаев является лентяй-бедняк. В их сюжет часто вводятся элемен­
ты этиологического мифа, что создает жанровый синкретизм произ­
ведения.
В типологически более поздних волшебных сказках на смену духам
приходит переселившийся в Кампучию из Индии бог Иидра, который
выполняет роль волшебного дарителя. Широкое распространение полу­
чает мотив «мачехи и падчерицы». Героем остается бедняк, а антаго­
нистом чаще всего бывает сетхэй — феодальный землевладелец, или
местный чиновник-богач, или мифологические персонажи, заимствован­
ные из Индии.
В целом волшебные сказки характеризуются смешением местных и
индийских реалий, глубоким проникновением буддизма в сюжет, что, в
частности, сказывается на их общей тональности и отсутствии драмати­
ческих событий.
18

Ск а з к и б ыт о в ые
В бытовых сказках содержится богатый этнографический материал,
наиболее достоверно повествуется о жизни простого народа, о нравах
и обычаях кхмерской деревни. Бытовые сказки в большей степени,
чем другие виды этого жанра, связаны с буддизмом, с его запре­
щающими заповедями: не убивать, не воровать, не прелюбодействовать,
не лгать, не пить возбуждающих напитков. Наказывается именно тот,
кто нарушает эти заповеди, особенно часто встречается конечная ситуа­
ция наказание лжеца.
Действующими лицами бытовой сказки выступают чаще всего род­
ственники: мать, отец, жена, муж и т. д., сюжет сказки, как правило,
замыкается в кругу семьи. В бытовой сказке чаще всего порицаются
и наказываются человеческие пороки, менее отчетливо намечается сати­
рическая линия. Бытовые сказки кхмеров весьма близки сказкам дру­
гих пародов Юго-Восточной Азии. Типичная бытовая сказка сводится
обычно к следующему: герою дается практический совет. Герой прове­
ряет его экспериментально и убеждается, что советчик прав. Героя воз­
награждают. Объектом осмеяния, как правило, выступает глупый монах,
нарушающий религиозные заповеди.
В бытовых сказках выделяется подвид так называемых юридиче­
ских сказок. Им свойствен конфликтный бытовой сюжет. Обязательные
персонажи — истец, ответчик, ложный судья, судья. Главным содержа­
нием этих сказок является спор между всеми этими персонажами и
разрешение спора. Сюжет такой сказки кратко сводится к следующему.
По какой-то причине возникает конфликтная ситуация, и спорящие
стороны обращаются к судье для ее разрешения. Судья не может удо­
влетворительно разрешить спор, справедливое решение выносит король.
Ситуации, приводящие к спору, бывают самыми разнообразными, спо­
рящие стороны представляют различные социальные силы, начиная с
принца и сетхэя и кончая бедняком-крестьянином.
На первый взгляд «юридические» сказки копируют индийские, осо­
бенно повествующие о споре за вещь, которая по своей сущности не
может быть ни продана, ни куплена. Бедняк, вечно ободранный и го­
лодный, наслаждается ароматом блюд богача. Ему даже кажется, что
он немного насыщается. А богач думает, что бедняк должен платить за
запах его блюд, и тащит его в суд. Судья приходит в тупик. Вроде и
бедняк ничего не украл, и купец по-своему прав. Нет, этот спор должен
разрешить сам король. И король выносит весьма остроумное решение:
за аромат блюд он заплатит видом монеты. Идея о невозможности про­
дажи солнечного луча, тени дерева, воздуха может показаться на пер­
вый взгляд банальной, на самом-то деле она очень глубокая. Ведь это
попытка осмыслить себя в мире, отделить себя от мира, понять, что
тебе принадлежит, а что принадлежать не может. Почти во всех стра19

пах есть подобные произведения, но у каждого народа эта общая идея
обрастает чисто национальными элементами. В индийских сказках
судья — деревенский староста, в кхмерских — король. В индийских
сказках плату чаще всего требует бедняк. Кхмерам кажется, что бед­
няк у бедняка денег не попросит. Вот богачу, привыкшему получать и
копить деньги, такая идея прийти в голову может.
Склонность кхмеров к «юридической» сказке объясняется, на наш
взляд, тем, что в средние века камбоджийское общество состояло
главным образом из свободных крестьян, частые конфликты которых
с феодалами обычно решались в суде, куда они имели право обра­
щаться.
Сказки

авантюри о -новеллистические

Авантюрно-новеллистические сказки имеют динамичный, захваты­
вающий сюжет. Значительное изменение по сравнению с ранее опи­
санными кхмерскими сказками претерпевает и герой, который здесь
наделяется не только положительными, но и отрицательными чертами
характера. Одновременно происходит и усложнение поэтики этих про­
изведений. Среди кхмерских авантюрных сказок распространен цикл с
героем-трикстером по имени Алеу. Изложение ведется в хронологиче­
ском порядке, сначала рассказывается о детстве, потом о юношеских
годах, затем о зрелости героя. Соответствующим образом меняется и
сюжет повествования, определяемый возрастом героя. Он обманывает не
из стремления к собственному благополучию, его просто привлекает
веселая жизнь, приключения и риск. Эти сказки изобилуют комическими
ситуациями, авантюрными приключениями. В другихавантюрно-новел­
листических сказках повествуется о женах, обманывающих своих легко­
верных мужей. В них нет морализации, герой олицетворяет собой
народную смекалку, юмор и жизнелюбие.
В авантюрно-новеллистических сказках выделяется подвид — сказки
о животных. По существу, сюжет сказок о животных практически пол­
ностью повторяет сюжет авантюрно-новеллистических сказок. Большой
цикл этого типа сказок объединен общим героем — зайцем — ловким об­
манщиком, который всегда выходит сухим из воды. Во многих сказках
о животных повествуется о состязаниях животных, где физически сла­
бый противник побеждает благодаря смекалке и уму.
Анекдоты
Анекдоты обладают всеми общемировыми чертами этого жанра,
характеризуются гиперболизированной бытовой ситуацией, осмеянием
умственных или физических недостатков героя. Точным, лаконичным
языком с грубоватым юмором описываются в анекдотах комические
20

эпизоды из жизни кхмерской крестьянской семьи. Вот пример такой
истории: действие происходит в большой семье, состоящей из глу­
хих людей. Каждый по очереди обращается друг к другу, никто ни­
чего не слышит и не понимает, все сердятся друг на друга, попадают
в смешное положение.
В анекдотах выделяется подвид — «юридический» анекдот. Он ха­
рактеризуется комичным, анекдотичным спором, который разрешается
в суде. Например, герои хотят выяснить, кто из них самый глупый. Они
идут в суд и рассказывают истории о своей глупости. Король выносит
приговор.

Во всех произведениях устного народного творчества мы видим, как
любовно кхмерский народ относится к природе своей страны, ведь в
сказках все ручейки, холмы, пруды имеют свои названия, при этом под­
робно объясняется, почему именно они так называются. А популярность
легенд и преданий в современной Кампучии объясняется не только их
занимательностью, но и тем, что эти произведения отражают обычаи,
до сих пор бытующие в стране. Так, истории о соревновании мужчин
и женщин в сооружении горок связываются с обычаем празднования
кхмерского Нового года, в первый день Нового года люди убирают па­
годы и алтари, строят девять песчаных холмиков в честь хранителей
мира — тевод. Один холм стоит в центре, остальные ориентированы по
восьми сторонам света. У этих горок читаются молитвы, возлагаются
цветы и благовония на алтари.
Многие ученые усматривают ритуальную связь легенд, повествую­
щих о битвах крокодилов (II.2—5), с состязаниями гребцов, которые
устраиваются во время праздника вод, знаменующего окончание сезона
дождей.
Легенды постоянно напоминают о себе древними надписями, высе­
ченными на камне. Надписи на горе Сопокалей напоминают историю
Атхона. В Самбор Красех, месте, где якобы жил хозяин Атхоиа, наш­
ли панегирик ему, высеченный на камне. В Самборе много надписей,
относящихся к доангкорскому периоду. Среди них есть и надпись,
относящаяся к принцессе, которую согласно легенде проглотил кро­
кодил 12.

Произведения кхмерского повествовательного фольклора, представ­
ленные различными жанрами: мифами, сказками, притчами, легендами,

12 См. подробнее: Е. P o r e e - M a s p e r o . Etude sur les rites agraires de cambodgiens. Vol. 1, chap. IV.
21

преданиями, важны не только для фольклориста,, но и для историка, так
гак в них повествуется косвенно о событиях далекого прошлого, отра­
жаются древние религиозные представления и отжившие социально-об­
щественные отношения. Кхмерский фольклор интересен и тем, что он
демонстрирует синтез традиций аустро-азиатского мира в их кхмерской
форме и элементов высокоразвитой в культурном отношении Индии.
Автор благодарит И. Н. Шмелеву и Лонг Сиема за большую помощь,
оказанную в этой работе.

I.

1

Почему бывают
гром и молния

Есть на свете демон по имени Римисоу и небесная принцес­
са Меклиа. В давние давние времена оба они служили у вели­
кого и необычайно могущественного волшебника и учились у
него магическим наукам. Служили ревностно, не за страх, а за
совесть, и непрерывно соревновались между собой, стараясь за­
воевать сердце своего хозяина. И при всем том по уму и спо­
собностям были они совершенно равны, так что великий вол­
шебник любил их обоих, никому не оказывал предпочтения. Но
вот закончился срок их службы и обучения, и пришла пора
23

волшебнику выяснить, кто же из них в конце концов был его
лучшим учеником. И сказал он им:
— Возьмите по кувшину и наполните их росой, росу эту я
превращу в магический кристалл, обладатель такого кристал­
ла может выполнить любое свое желание.
Римисоу принялся собирать росу с древесной листвы и тра­
вы. Каждое утро бродил он по лесам и полям, но кувшин его
наполнялся очень медленно. Что же касается Меклиа, то она
сразу смекнула, что нужно сделать. Она отыскала в лесу трух­
лявое дерево, выломала сердцевину и, пользуясь этой сердцеви­
ной как губкой, в одно утро обобрала росу с множества листьев
и травинок, после чего осталось ей только выжать трухлявую
сердцевину в свой сосуд. Таким образом, в тот же день принес­
ла она полный кувшин росы своему учителю.
Похвалил ее волшебник за быстроту ума, превратил росу в
магический кристалл и обратился к Меклиа с такими словами:
— Возьми себе этот камень и владей им и знай, что облада­
ет он замечательной силой. Если возникнет у тебя какое-нибудь
желание, подбрось этот камень вверх, и желание твое исполнит­
ся: ты сможешь свободно летать по воздуху, парить в облаках,
уходить в землю и передвигаться под землей, подобно земля­
ному червю.
Возликовала Меклиа, подбросила камень, взвилась в небо и
весело полетела над океаном.
Между тем Римисоу, демон усердный и упорный, продол­
жал трудиться и набрал-таки полный кувшин росы. Однако,
когда он явился со своим сосудом к учителю, тот сказал ему:
— Ты опоздал, бедняга. Магический кристалл достался
Меклиа, а волшебные науки не позволяют превращать росу в
кристалл дважды.
Услышав это, Римисоу впал в отчаяние. Он зарыдал и при­
нялся, крича, кататься по земле. Сжалившись над ним, волшеб­
ник сказал:
— Не убивайся так, еще не все потеряно. Тебе дозволено по­
пытаться отобрать кристалл у Меклиа. Возьми вот этот топор.
Меклиа летает в воздушном океане и купается в дождевых ту­
чах. Как только тучи начнут проливать дождь, брось этот то­
пор вслед Меклиа, и она выпустит из рук магический кристалл.
Только не забудь, бросивши топор, закрыть глаза.
Схватил Римисоу топор, взмыл в воздух и полетел искать
Меклиа. Но небесная принцесса вовремя заметила демона и
тотчас разгадала его намерения. Подбросив кристалл, она взви­
лась в поднебесье. Ослепленный блеском кристалла, демон заж­
мурился и изо всех сил швырнул топор вослед небесной прин­
24

цессе. И полетел топор, со страшным грохотом вспарывая воз­
душные волны, но не достиг цели.
• Много веков минуло с тех пор, а Римисоу все гоняется за
Меклиа, и когда в темном грозовом небе полыхают молнии и
грохочет гром, надлежит нам всем помнить, что это блещет ма­
гический кристалл в руках небесной принцессы и гремит в
воздушных волнах топор, брошенный ей вослед незадачливым
демоном.
И не потому ли все камни, схожие формой с лезвием топо­
ра или секиры, люди называют «ронтех» — «молния»?

2
Откуда пошли кошки

В давние времена жил на горе Вутхивыт некий отшельник.
А надо сказать, что в том краю было четыре озера — к востоку,
к югу, к западу и к северу от горы. Вода в этих озерах была
удивительно чистая, и росли на воде красные и белые лотосы,
и необыкновенно прекрасны были цветы и травы на озерных
берегах. И хотя от жилища отшельника до любого из этих озер
было довольно далеко, не менее яотя *, он ходил туда по воду
каждый день.
И вот однажды сидел отшельник у порога своего жилища
погруженный в размышления, и вдруг ясно прозрел он внутрен­
ним взором, что в лотосе, распустившемся на северном озере,
где не бывал он уже девять дней, как раз девять дней назад
родилась богиня. И увидев это, отшельник вновь ушел в себя и
предался размышлениям, и проникся твердым убеждением, что
надлежит ему взять новорожденную богиню и вырастить ее в
своем доме. Он отправился к северному озеру, остановился на
берегу и сразу же увидел высокий лотос, в котором сидела де­
вочка-богиня. Он сорвал этот лотос и принес его домой, и с то­
го дня девочка стала жить у него. Когда она немного подросла,
он нарек ее Уттара Бопха, что означает Северный Цветок.
Так она росла и росла, и отшельник заботился о ней как
родной отец, но была она совсем одинока, ибо не с кем ей было
поиграть и порезвиться, и потому печален был ее вид. Очень
жалел ее отшельник, и, когда ей исполнилось пятнадцать лет,
он даже решил было взять еще один цветок лотоса и заклина­
нием вызвать к жизни еще одну девочку-богиню, но тут же
справедливо рассудил, что эта вторая девочка должна полу­
читься точной копией первой, а это противно естеству и может
вызвать на обеих гнев богов. «Нет,— решил он,— необходимо,
25

чтобы одиночество ее разделило существо, ею же рожденное».
И, призвав к себе Уттару Бопха, он сказал ей так:
— Скоро одиночеству твоему придет конец, ты уже почти
взрослая, и вот-вот у тебя начнутся месячные. Ты отдашь их
мне, и я сотворю тебе из них подругу для игр.
Услыхав эти слова, Уттара Бопха обрадовалась. Вскоре
действительно пришло у нее время месячных, она их собрала
и отдала отшельнику. И отшельник сказал ей:
— Ступай спать, завтра вас уже будет двое.
Конечно же, Уттара Бопха всю ночь не могла сомкнуть
глаз в ожидании утра. А между тем отшельник заперся в своей
келье, сосредоточился и стал читать над месячными девушки
необходимые заклинания, и, когда забрезжило утро, из месяч­
ных возникла кошка. И тогда отшельник отпер дверь и приз­
вал к себе Уттару Бопха.
Он протянул ей кошку и сказал:
— Зная, что этот зверек называется кошкой, люби его и иг­
рай с ним.
Эта первая кошка была говорящей и хорошо воспитанной,
Уттара Бопха привязалась к ней всей душой. Она обнимала
кошку, словно это был ее собственный ребенок или младшая
сестра, ласкала, прижимала к своей груди, всюду носила с со­
бой и вела с ней нескончаемые беседы. Когда же Уттаре Бопха
исполнилось семнадцать лет, отшельник преподал ей наставле­
ние, которое надлежало ей и всем женщинам страны кхмеров
исполнять неукоснительно:
— Поскольку кошка — это существо, рожденное от жен­
щины, то женщина не должна бить ее ни рукой, ни веником,
не вправе пинать ее или перешагивать через нее. А ударившая
кошку или перешагнувшая через нее унизит себя, повторившая
же такой поступок утратит многое от своего человеческого об­
раза и приблизится к несмышленым зверям.
Через четырнадцать месяцев кошка родила котенка, и от
этих двух кошек начался на земле весь кошачий род.
Теперь оставим на время отшельника, девушку-богиню и
их кошек и расскажем о короле по имени Саот, который пра­
вил в королевстве Таксила. Он получил трон от отца в счаст­
ливом возрасте двадцати одного года, был еще не женат и лю­
бовным утехам предавался со своими наложницами. Но был он
человек горячий и подвижный, развлечений с женщинами было
ему мало. Однажды иочыо нестерпимо захотел король отпра­
виться в большой охотничий поход. Едва рассвело, он призвал
к себе всех своих министров и объявил им:
— Повелеваем выступить завтра в леса на охоту. Надле­
26

жит вам приготовить охрану, коней и слонов и позаботиться о
съестных припасах.
В тот же день все было сделано согласно высочайшему пове­
лению, а на следующее утро король со своей свитой и охраной
на конях и слонах выступил в путь. Шли три дня, а на чет­
вертый вступили в лес, и король приказал раскинуть лагерь. За­
тем король повелел всем пировать, петь и веселиться, а когда
наступила ночь и все погрузились в сон, сам он долго не мог
заснуть в своем шатре, слушая голоса ночных птиц. Ему стало
грустно, охотиться расхотелось. Утром в сопровождении двух
приближенных он отправился бродить но лесу и неожиданно
вышел на берег озера, в водах которого родилась Уттара Бопха.
Глянув на чистую и прозрачную воду, на прекрасные травы и
цв^ы, король почувствовал, как странное беспокойство напол­
нило его душу. И он сказал приближенным:
— Попасите здесь наших коней, а мы искупаемся в этом
озере, дабы освежить тело и облегчить душу, а затем снова дви­
немся в путь. И король искупался, и прохладная вода освежи­
ла его, и он переменил одежду и повелел приближенным
следовать за ним вдоль озерного берега. И вдруг он увидел
тропинку и остановился. «Кто протоптал тропинку в этом
густом и безлюдном лесу?» — подумал он. И повелел прибли­
женным:
— Ждите меня здесь, мы же пойдем по этой тропе.
Король пошел по тропинке и вскоре увидел хижину и ре­
шил, что здесь поселился какой-нибудь одинокий охотник. И
он направился к хижине (а это было жилище отшельника и
Уттары Бопха). Как раз в это время отшельник сидел за утрен­
ней трапезой, а девушка прислуживала ему. Она вышла из хи­
жины по какому-то делу, как вдруг увидела короля и в страхе
убежала обратно. И отшельник спросил ее:
— Что случилось, кто испугал тебя?
Девушка тихо ответила:
— Кто-то незнакомый пришел к нам.
Отшельник глянул в окно и тоже увидел короля, а тот взо­
шел в хижину и вежливо поприветствовал хозяина.
— Откуда ты? — спросил отшельник.
— Я из королевства Таксила 1,— ответил король.
В тот же миг понял отшельник, кто его гость, и спросил:
— Что же привело короля в наши глухие места?
Король начал рассказывать ему о своем охотничьем похо­
де, а отшельник уже постиг, что Уттаре Бопха суждено стать
королевой Таксилы, и он кликнул ее и приказал приветствовать
короля. И Уттара Бопха сделала все, как велел отшельник, и
27

с королем уже не могли отвести глаз друг от друга, и вза­
имная любовь запылала в их душах. А отшельник, который,
конечно же, все видел и понимал, молвил как бы между про­
чим:
— В прошлом своем существовании2 эта девушка была суп­
ругой короля. А почему король один, без свиты?
— Я взял с собой всего двух приближенных,— ответил
Саот,— они ждут меня на берегу северного озера. Но из ваших
слов я понял, что мне суждено жениться на этой прекрасной
девушке. Я с готовностью и радостью выполню это предначер­
тание.
— Вот и прекрасно,— сказал отшельник,— но сначала ко­
ролю предстоит построить новый дворец, а кроме того, должен
он собрать цветы семи разных цветов, сплести из них венок и
вручить его мне. Этим венком благословлю вас на свадеб­
ной церемонии, и тогда вы будете навсегда счастливыми супру­
гами.
Саот почтительно выслушал отшельника, попрощался и вер­
нулся к озеру, где его ждали приближенные, а затем вместе с
ними возвратился в свой походный лагерь. Там по его повеле­
нию был воздвигнут роскошный дворец, а когда все было гото­
во, Саот в сопровождении пышной свиты и лучших музыкан­
тов отправился за Уттарой Бопха. На пороге хижины была со­
вершена брачная церемония, отшельник прочел заклинание и
разбросал над молодыми семицветные цветы, пожелав счастья
молодым супругам3. В тот же день король и юная королева
собрались в обратный путь, и Уттара Бопха проливала слезы,
потому что никогда раньше не покидала отшельника, которого
она почитала как родного отца, а теперь не знала даже, удаст­
ся ли им когда-нибудь свидеться. А отшельник на прощание
вручил ей кошку и сказал:
— Прежде чем переступить порог дворца, ты должна с этой
кошкой на руках трижды обойти дворец. После этого входи
смело, и счастье и благополучие не покинут тебя в новом жи­
лище.
Нечего и говорить, что Уттара Бопха самым старательным
образом выполнила это последнее наставление. И она была сча­
стлива со своим мужем-королем до конца дней своих.
Даже те кхмеры, которые не знают этой истории, выполня­
ют наставления отшельника. Возведя новый дом, они, прежде
чем войти в него, непременно обходят его трижды с кошкой на
руках.

обм

28

3

Как удав
без яда остался

В давние-давние времена удав был самой ядовитой змеей
на свете. И вот однажды шли до дороге некие муж с женой в
гости к своим родителям. А когда они прошли, выполз на до­
рогу удав, увидал их следы и облизал их. И так ужасна была
сила его яда, что муж и жена мгновенно умерли, едва пересту­
пив порог родительского дома. Заплакали и запричитали отец с
матерью и все родственники и принялись устраивать церемо­
нию прощания с телами погибших.
А удав, который никогда не упускал случая похвастаться
силой своего яда, небрежно осведомился у ворона:
— Эй, ворон, отчего это люди в деревне подняли такой
шум?
— А это они радуются,— ответил хитрый ворон,— ведь
всем известно, какой у тебя страшный яд и что только стоит
тебе лизнуть чей-нибудь след, как оставивший этот след уми­
рает. А на этот раз люди, следы которых ты облизал, остались
живы и здоровы. Как же им после этого не радоваться?
Очень огорчился и встревожился удав. «Как же так,— поду­
мал он,— неужели могущество мое ослабело? Нет, пусть я вы­
пущу на эти следы весь яд до последней капли, но добьюсь то­
го, что эти люди погибнут!»
Сказано — сделано. Стал удав поливать ядом следы мужа с
женой, а шум в деревне все не прекращается. Так и выпустил
глупый удав свой яд без остатка.
Весть об этом облетела лес, и все твари, обитавшие в нем,
устремились к луже яда, чтобы вооружиться им. Одни взяли
много яду, другие поменьше, а третьим вообще ничего не до­
сталось, потому что они явились слишком поздно. Больше всех
набрали себе яда змеи пролыт *, тянтромом, дей, прень, трей,
ксаекоу, кук, пхкабобух и сомлапконгкаеп. Но по скупости
своей и помня, что произошло с удавом, они расходуют этот
яд неохотно и понемногу, так что укус их не грозит человеку
смертью.
Другим змеям — кобрам, ваек * сронгае, ваек ронием, ваек
кропы, снаонсаонг, поплаок — яда досталось поменьше, они его
не жалеют, хотя и кусают очень редко. Но от их укуса чело­
век умирает немедленно.
Прочие же твари — скорпионы, тысяченожки, муравьи, осы
и пчелы — пришли чуть ли не позже всех, и яду им едва хва­
тило, чтобы обмакнуть кончик жала.
29

А вот рыбам кромом * и типоу яда не досталось вообще. От
горя и разочарования у них хлынули слезы, и рыдали они так
долго и безутешно, что у них безобразно раздулись морды. Как
раз в это время их увидела рыба сандай и не могла удержать­
ся — расхохоталась. И так она хохотала, что разорвала себе
рот. С тех пор у рыб кромом .и типоу толстые и опухшие мор­
ды, а у рыбы сандай необыкновенно длинный рот.
Удав, лишившись яда, утратил все свое могущество, а че­
ловек возрадовался, что удав уже больше не грозит ему
смертью. Благодарить же за это, как вам теперь известно, нуж­
но ворона.
Почему комары
такие маленькие

Когда Шива* — творец всего сущего — создавал людей и
животных, он создал и комаров.
В те далекие времена комары были огромного роста, боль­
ше даже грифов, у них были огромные пасти, отличались
они необыкновенной прожорливостью и питались исключи­
тельно людьми. От человека, на которого нападали эти кры­
латые чудища, в один миг оставались только обглоданные
кости.
Многие мечтали тогда найти способ избавления от комаров,
но никому это не удавалось, и комары без устали летали над
людьми, выискивая жертву, и тогда люди, чтобы не дрожать
всю жизнь в ожидании неминуемой смерти, решили бросать
жребий, кому быть съеденным комарами в следующую ночь.
И тот, чей черед наступал, с вечера прощался с родными и пла­
кал.
И вот в те времена в семье одного сетхэя выросла дочь —
девица отменно острого ума. Она всегда очень жалела тех, ко­
торым приходилось выходить ночью на погибель, и вот она по­
думала: «Ежели так пойдет и дальше, комары пожрут всех лю­
дей до единого, и на земле не останется ни одного человека, и
раз никто не может придумать, как избавиться от этого зла, то
это следует сделать мне». Решив все про себя, она явилась пе­
ред своими родителями и объявила им:
— Я нынче же пойду вместе с теми, кому выпал жребий
стать пищей для комаров.
Услыхав эти слова, родители сначала онемели от изумле­
ния и ужаса, а затем закричали наперебой:
— Уж не сошла ли ты с ума? Все жители нашего королев­
30

ства мечтают только о том, как избежать этой ужасной участи,
а ты сама лезешь в самую пасть смерти.
Долго родители убеждали свою дочь, прося ее одуматься,
по она твердо стояла на своем и требовала, чтобы ей разреши­
ли присоединиться к тем, кому было предназначено погибнуть
этой ночью. В конце концов, выведенные из себя ее упорством,,
родители пришли в ярость и закричали:
— Раз ты не слушаешь, что тебе говорят, то иди, непокор­
ная дочь, и пусть наши глаза больше никогда не увидят тебя.
Получив таким образом родительское разрешение, девица об­
радовалась и сейчас же отправилась к тому месту, куда слета­
лись комары для ночных пиршеств. Она подошла к людям, по­
корно ожидавшим часа гибели, и сказала им:
— Всем, кто хочет избежать смерти, надлежит выслушать
меня и выполнить мои приказания беспрекословно. Пока еще
светло, собирайте сухие сучья и сухие листья, несите сюда и
складывайте кольцом. Когда налетят комары, мы встанем
внутрь этого кольца и подожжем его. Мы окружим себя стеной
пламени, и комары не смогут прорваться к нам.
Все было сделано так, как повелела мудрая девица. И когда
наступила ночь и слетелись к людям прожорливые комары,
разом вспыхнули уложенные кольцом сухие листья и сучья, и
комары в растерянности отступили перед бушующим пламенем.
Тогда онц собрались в стороне и принялись толковать между
собой:
— Отныне и впредь невозможно нам будет налетать на лю­
дей в открытую, потому что люди, заметив нас, всегда будут
отгонять нас огнем. Если мы не хотим погибнуть голодной
смертью, надо нам придумать способ добираться до людей не­
заметно. Пойдемте же и попросим создателя Шиву, чтобы он
сделал нас маленькими, как мухи, и даже меньше, и тогда мы
сможем по-прежнему беспрепятственно питаться человеческой
плотью и кровью.
И решив так, они всей гурьбой полетели в обитель Шивы
и, почтительно поприветствовав его, обратились к нему со своей
просьбой. И Шива внял их просьбе и сделал комаров совсем
крошечными — такими, какими мы их видим в наше время.
Едва лишь желание их было исполнено, они горячо поблагода­
рили Шиву и в предвкушении обильной пищи кинулись обрат­
но к людям. Но не тут-то было. Комариные рты тоже сдела­
лись очень маленькими, они оказались просто неспособными
прокусить человеческую кожу, и люди беспощадно избивали
комаров, одних сразу до смерти, других калеча, а сами оста­
вались невредимыми. И радовались люди, что с комарами те31

перъ так легко можно справиться и что навсегда ушла от них
смертельная угроза.
Тогда уцелевшие комары снова бросились на совет.
— Теперь люди совсем стали недоступны для нас,— гово­
рили они.— С такими ртами, как у нас сейчас, нам нечего и
думать справиться с ними. Надо снова лететь к Шиве и упро­
сить его, чтобы рты он нам сделал в виде тонких и острых, как
игла, трубочек. Только тогда удастся нам насыщаться людской
кровыо быстро и незаметно, чтобы люди не успевали спохва­
титься.
И снова они полетели к Шиве и обратились к нему с новой
просьбой. И сказал им бог Шива:
— Хорошо, я дам вам такой рот, как вы просите, и отиытт
вы снова сможете насыщаться человеческой кровыо. Но пол
ните, что все равно теперь люди сильнее вас.
Получив желаемое, комары вернулись к людям и разлет;
лись по всему королевству до самых отдаленных его уголке
и всюду жалили людей, но многим это не проходило безнак,
занно, как это им положил бог Шива.

5
Почему собаки
видит духов умерших

Старики утверждают, что если в деревне, где-нибудь в глу­
хой провинции, ночью вдруг начинают лаять и выть собаки, это
означает, что кто-нибудь из жителей деревни непременно ум­
рет или заболеет или случится еще какое-нибудь несчастье. Л
все дело в том, что в это время собаки видят духа умершего,
который прокрадывается в деревню, чтобы отомстить кому-то
из живых. О том, как собаки получили способность видеть ду­
хов, рассказывает следующая история.
Давным-давно это было, и жил в те времена один человек,
которому запала в голову блажь подглядеть, что делают души
умерших при церемонии лиенг арак \ И вот в один из дней,
когда проходила эта церемония, отправился он в лес на высо­
кий холм, где было кладбище. И едва взошел он на холм, как
услышал голос:
— Вернись в деревню, зайди в тот дом и скажи моей жене,
чтобы немедленно шла сюда.
Человек сразу понял, что с ним говорит дух умершего, но
он не испугался и спросил в свою очередь;
32

— Но ведь вы, духи, невидимы, как же я ей скажу что-ни­
будь, если она мне не видна?
— Тогда возьми вот это,— сказал дух, и в руке у человека
оказался кусок пратеаля * — волшебного средства, обладатель
которого обретает способность видеть духов умерших*
И едва человек зажал пратеаль в руке, как сразу увидел,
что лес вокруг него кишит духами умерших, но не испугался
их, а спокойно отправился выполнить поручение. Он вошел в
дом, который указ«ал ему дух, и увидел там покойницу; она уго­
щалась едой, выставленной для нее согласно церемонии лиеиг
арак. И человек сказал ей:
— Торопись, твой муж требует тебя к себе.
Удивленная покойница спросила:
— А как это ты меня увидел?
Человек показал ей пратеаль и ответил:
— Твой муж дал мне это, и потому я вижу тебя.
И тогда покойница кинулась на него, чтобы отобрать пратеаль, и они начали бороться, и человек закричал, зовя на по­
мощь, но сбежавшиеся соседи остановились в недоумении, ибо
увидели просто одного человека, производящего нелепые те­
лодвижения. Тут покойница ударила человека с такой силой,
что кулак его разжался и пратеаль упал на землю. Но едва
покойница наклонилась за ним, как к пратеалю подскочила ка­
кая-то собака и мигом проглотила его.
Говорят, что с тех пор собаки и видят духов умерших, и если
деревенские псы поднимают глухими ночами вой и лай, это оз­
начает, что духи умерших вышли из могил и бродят по улицам
и домам. Кое-кто в это верит и мечтает заполучить для себя
волшебное средство — пратеаль.

6
Откуда пошли мечехвосты

Удивительный вид у мечехвостов, а еще более странным ка­
люется то, что у мечехвостов самец живет, прилепившись к спи­
не самки. Про мужчину, который но лености своей живет за счет
жены или любовницы, принято в стране кхмеров говорить «жи­
вет, как мечехвост». Отгсуда пошли мечехвосты и как повелся у
них такой образ жизни, издревле рассказывают такую историю.
Жил некогда король, и была у него супруга — женщина
удивительной красоты. И жили бы они счастливо, но только не
было у них сына. И призвал король к себе гадальщиков и по­
велел им справиться с их книгами и применить все средства их
3

Заказ 4874

33

науки с тем, чтобы исполнилось желание его сердца и короле­
ва принесла наконец ему наследника. Представ перед королем,
гадальщики отдали ему положенные почести, а затем объяви­
ли, что сына король получит, если принесет богам щедрые
жертвы и совершит при этом необходимые церемонии. По это­
му совету и поступил король, и действительно скоро у него ро­
дился сын. Был он прекрасен, и ежедневно и ежечасно радо­
вались сердца его царственных родителей при виде его.
Но вот однажды в недобрый час, когда принцу исполнилось
уже семь лет, вздумалось королеве совершить прогулку по
дворцовому парку. Известив об этом своем желании супругакороля, она в сопровождении многочисленной свиты отправи­
лась на прогулку. И надо же было случиться так, что как раз
в это время страшная птица гаруда * пролетала над теми края­
ми в поисках пищи. И пролетая над дворцовым парком, она
узрела под собой толпу разряженных людей, камнем рухнула
в эту толпу и, схватив принца, снова взмыла в небо. Невоз­
можно представить себе чувства матери, сына которой постиг­
ла такая судьба. Но что могла сделать она? Плача и стеная,
смотрела она вслед страшной птице, уносящей в когтях ее ре­
бенка, пока та не скрылась из виду, после чего бросилась к
супругу своему — королю и поведала ему о случившемся. Дол­
го молчал король, охваченный грустью и горем, а затем вновь
приказал вызвать к себе гадальщиков и спросил их о судьбе
своего сына. Гадальщики посмотрели в свои книги, посовеща­
лись и единодушно сказали:
— Жизнь принца пока не оборвалась. Гаруде он не доста­
нется.
Услыхав эти слова, король воспрянул духом и повелел
изготовить огромный барабан, и ударить в него, и бить в гонги,
и созвать смелых и сильных людей, которые отважились бы от­
правиться на поиски принца. И конечно же, в окрестностях
дворца таких людей не нашлось, и барабан и гонги слуги уно­
сили все дальше и дальше и принесли наконец на берег моря.
И вот тут неожиданно на королевский призыв откликнулась
местная девушка по имени Нам Крых. Она объявила глашата­
ям, что готова хоть сию же минуту выйти на поиски принца,
и глашатаи тотчас доложили об этом королю. Растроганный
король выразил Нам Крых благодарность за ее смелость и вер­
ность и пообещал ей в случае успеха ее предприятия большую
награду. И с тем Нам Крых отправилась в путь.
Между тем гаруда, сжимая .принца в когтях, летела через
море. Но когда она пролетала над одним островом, на нее об­
рушился необыкновенной силы ураган. Борясь с напором вет­
34

ра, страшная птица разжала когти, и принц камнем полетел
вниз. Но ветер смягчил силу падения, и принц, угодив на пес­
чаный берег острова, не разбился, а только лишился сознания.
И вскоре утренняя роса привела его в себя. И тщетно голодная
гаруда кружила над морем в поисках утерянной добычи, она
так и не смогла найти место, над которым выпустила принца
из когтей.
Тем временем Нам Крых нашла людей, заметивших, в ка­
кую сторону летела гаруда с ребенком в когтях. Узнав направ­
ление, она не стала мешкать, а смело вошла в морские волны
и поплыла, и в положенное время добралась до острова, где и
увидела принца, одиноко сидевшего на песчаном берегу. Де­
вушка все ему объяснила, а затем посадила к себе на спину п
поплыла в обратный путь. Но па середине пути в море подня­
лось волнение, у Нам Крых развязался кбен * и запутался у
нее в ногах, и она перевернулась на спину, чтобы завязать его,
и в тот же момент волна залила принца, он захлебнулся и ис­
пустил дух. И то ли от страха перед королем, то ли от скорби
но маленькому мальчику, но Нам Крых тоже умерла в ту же
минуту. Так они и погрузились в пучину.
И там в морской глубине они превратились в мечехвостов.
Вот почему самцы мечехвостов такие маленыше и всю жизнь
свою проводят, вцепившись в спину самок, и питаются тем, что
добывают самки. И еще рассказывают, что если самец мечехво­
ста отвалится от спины своей самки, то он издыхает в самом
скором времени.

7
Как тигр
съел ребенка отшельника

Давным-давно жил старец, которого звали Тапох Прей, что
означает Лесной Отшельник. Был он очень беден, и жил он
тем, что работал на своем рисовом поле вместе со своей женой
у подножия горы. А потом прошло много времени, и у них ро­
дился сын, за которым они нежно ухаживали и кормили, пока
ему не исполнился год. И вот в один несчастливый день от­
шельник с женой покормили ребенка, положили его спать, как
они делали уже много раз, не боясь, что может случиться беда,
а сами взяли коромысло для переноски тяжестей, серпы и от­
правились с раннего утра и до полудня на поле. А когда от­
шельник и жена ушли, пришел в те места один большой тигр,
который жил в лесу на горе. Влез тигр к ребенку, увидел его
спящего, схватил и съел. Ребенок же даже не закричал и не за­
35

плакал, потому что он был слишком мал и еще ничего не поиимал.
А в это время отшельник с женой собирали урожай риса,
несмотря на жар солнца, и не смели даже прервать свою ра­
боту для отдыха. А в полдень, не в силах больше терпеть полу­
денный жар, они сделали связки риса, положили их в коромыс­
ло, отшельник взвалил себе рис иа плечо, и они с женой мед­
ленно отправились домой. А когда они пришли и не увидели
своего спящего ребенка, оба затряслись от ужаса. И они подо­
шли ближе и увидели громадные следы тигра и кровавый след
от места, где спал их сын, до самого леса. И тогда отшельник и
жена поняли, что тигр съел их ребенка, и они заплакали и за­
кричали, им было жаль своего маленького сына, который еще
ничего не понимал. И так они плакали от полудня до поздней
ночи, и когда отшельник и жена перестали плакать, стали об­
суждать свое горе:
— Если мы будем только плакать да причитать, никакой
пользы не будет. Мы должны не рыдать, а придумать, как отом­
стить жестокому тигру.
А когда наступило утро, жена встала с рассветом, пригото­
вила еду, принесла горсть риса, бамбуковое ведерко с водой,
арековых * орешков, положила все в суму и дала мужу, чтобы
он шел искать, а потом убил тигра, который оборвал жизнь их
маленького сына.
А. отшельник, после того как жена приготовила ему рис,
арековые орешки и суму, отправился в путь к лесу — на одном
плече сума с продуктами, а в другой руке топор. И шел он без
боязни и в поисках тигра облазил гору от подножия до вер­
шины, осмотрел каждую лощину, каждый большой и малень­
кий камень, прошел лес и равнины, проходил равнины и снова
входил в лес, и так каждый день. И так отшельник искал тиг­
ра весь сухой сезон, пока не начался сезон доящей *. А в сезон
доящей вода затопила рисовые поля, затопила леса и подошла
к самому подножию горы. И все лшвотиые, обитавшие в том
лесу, в страхе и панике стали забираться иа вершину горы,
потому что они боялись, что вода поднимется и потопит их.
И вот одиаящы отшельник встретил тигра, который съел его
ребенка. Отшельник понял, что это и есть тот самый тигр, ко­
торый загубил их маленького сына, потому что следы, которые
он тогда увидел, и следы этого тигра были совершенно одина­
ковыми. Да еще не было больше такого большого тигра, а был
этот — воясак стаи, и только он мог осмелиться войти и съесть
ребенка средь бела дня. Отшельник решил про себя: «Я пе смо­
гу справиться с этим тигром силой, значит, я должен перехит­
36

рить, а затем убить его». И тогда отшельник закричал так гром­
ко, чтобы тигр услыхал его:
— На тонкую лиану подвесим котелки, а к толстым лианам
привяжем и детей, и взрослых, и родственников своих и под­
весим всех на дерево.
Кричал он так, а сам* смотрел по сторонам, правой рукой
сжимая топор. Крики его донеслись до тигра, и тот пришел к
отшельнику и спросил его:
— Старик, зачем ты рвешь лиану, что ты хочешь привязать
к ней?
— Я вырываю лиану,— ответил отшельник,— потому что
хочу привязать к ней котелки, детей моих и родственников и
подвесить все это к высокому дереву, потому что уже через
семь дней вода затопит этот лес и эту гору, и все люди погиб­
нут, и ты погибнешь тоже.
Услышав слова отшельника, тигр так испугался смерти, что
стал просить отшельника, чтобы он тоже подвесил его на де­
рево. Но отшельник сказал ему:
— С чего это я буду беспокоиться за тебя, тигр, да еще
подвешивать теб$ к дереву, пусть лучше вода затопит тебя и
ты умрешь. Кстати, если ты мне не веришь, то залезь на тот
высокий камень и оглянись вокруг. Ты увидишь, что вода об­
ступила со всех сторон гору и все время прибывает-.
Тигр, как сказал ему отшельник, влез на высокий камень,
посмотрел вокруг и увидел плещущиеся воды, все как .сказал
ему отшельник. И он безмерно испугался и побежал обратно
к отшельнику и стал настойчиво умолять его подвесить себя
на дерево. У отшельника «смягчилось» сердце, и он сказал:
— Я согласен, только у меня есть лишь тонкие лианы, и ты
все равно упадешь и умрешь.
Тигр опять страшно испугался и опять стал упрашивать
отшельника, он умолял и кланялся ему. Отшельник решил, что
достаточно, и сказал тигру:
— Не волнуйся, вот я найду толстую лиану и привяжу тебя.
И тигр был счастлив. А потом отшельник приказал тигру
лечь, взял толстую лиану и связал ею все четыре лапы тигра,
а потом приготовился привешивать его к дереву. Отшельник
пошел искать большую палку. Но тут тигр увидел, что отшель­
ник рубит дерево и делает из него толстую палку. Подозревая
что-то неладное, он спросил отшельника:
— Что это ты делаешь из этого дерева, отшельник?
И отшельник ответил:
— Из этого дерева я сделаю коромысло, а потом отнесу его
домой.
37

Г
А когда палка была готова, отшельник стал избивать тигра.
И отшельник бил тигра с утра до вечера, и он сломал тигру
кости, так что не осталось ни одной целой. А отшельник все
бил тигра и приговаривал:
— Вот тебе, негодный тигр, за то, что ты съел моего ре­
бенка.
А тигр все терпел. Тогда отшельник разжег костер, подве­
сил над ним тигра и стал палить его шерсть и жечь его кожу.
Он жег на костре тигра до тех пор, пока веревки, на которых
гот был подвешен, не оборвались. Тигр бросился стремглав в
лес. А отшельник вернулся к себе домой и рассказал обо всем
своей жене. И стали они опять счастливо жить друг с другом
до конца своей жизни.
С тех пор все тигры по своему виду отличаются от всех ос­
тальных зверей. Когда тигр ложится, кажется, что у него нет
совсем костей. Шкура тигра осталась полосатой, после того как
ее опалил костер. По сей день все тигры по семь раз в день
молятся, чтобы им не встретиться с человеком, потому что они
боятся всех людей с тех пор, как отшельник отомстил за смерть
своего ребенка.

8
Как ворона и цапля
поссорились

Рассказывают, что в древние времена все птицы были одного
цвета и различались только своим телосложением и потому их
часто путали, особенно когда видели их в полете. В конце кон­
цов птицам это надоело, они собрались все вместе, чтобы ре­
шить, как положить конец этой путанице. Долго они толковали
между собой, а затем решили:
—- Следует каждой из нас выкраситься в свой особенный
цвет, только позаботиться надо, чтобы цвета у нас были разные
и ни у кого не повторялись, а тогда уж нас легко будут отличать
друг от друга.
Порешив на этом, птичье собрание определило в художникималяры цаплю, и вот цапля стала ходить между птицами, рас­
спрашивать каждую, в какой цвет та желала бы выкрасить­
ся, и раскрашивала их соответственно. И в конце концов оста­
лась нераскрашепной только ворона да сама цапля. И спросила
цапля ворону:
— А ты в какой цвет хочешь покраситься?
И ворона льстиво ответила:
38

— О цапля, ведь ты художник, я всецело полагаюсь на
твое мнение, только прощу тебя, раскрась меня покрасивее.
А дело было к вечеру. Цапля сказала, подумав:
— Давай сделаем так. Пока еще светло, выкраси меня ты,
потому что я боюсь красить себя в темноте, ведь тот цвет, ко­
торый кажется красивым нЪчыо, может выйти совсем непри­
глядным при дневном свете. А когда ты выкрасишь меня, я
покрашу тебя, и дело наше будет закончено.
На том и порешили. В очень красивые цвета выкрасила во­
рона цаплю, а тем временем стемнело. Торопясь закончить
дело, цапля распустила в котле черный уголь и старательно
обмазала ворону этой краской всю до последнего перышка. Во­
рона в темноте не видела, что с ней делает цапля, да и цапля
не видела, на что стала похожа ворона, и расстались они глу­
бокой ночыо вполне дружелюбно и исполненные взаимной бла­
годарности.
Каково же было возмущение вороны, когда рассвело и она
увидела себя выкрашенной в мрачный черный цвет! В гневе
кинулась она искать цаплю, чтобы потребовать с нее ответа за
это злое деяние, цапля же при виде такого страшилища в ужа­
се бросилась наутек, но, поскольку сама-то она была выкра­
шена в цвета светлые и сияющие, ей нелегко было укрыться
от мести вороны, и спаслась она только тогда, когда забилась
в самую глухую лесную чащобу.
Вот с тех пор и тянется непримиримая вражда между воро­
нами и цаплями. Стоит воронам обнаружить цаплю, и они всем
скопом налетают на нее и стараются заклевать до смерти. По­
этому цапли ищут себе пропитание только по ночам, когда во­
роны спят и не могут их видеть, а днем прячутся в лесах.

9
Как птицы
короля выбирали

В стародавние времена все люди на земле были равны, ни­
кто никого не слушал, и потому был среди них великий раз­
брод. Надоело это им, собрались они все вместе и выбрали себе
короля, которого нарекли именем Самот, и стал Самот править
людьми. Прознав об этом, все твари, сущие в нашем мире:
звери, птицы и рыбы, — немедленно решили последовать при­
меру людей. Звери избрали своим королем льва, ибо лев есть
животное сильное и умное, в поступках своих справедливое.
Рыбы выбрали себе королем ананду *, поскольку ананда по раз­
39

мерам своим превосходит всех других рыб. И звери и рыбы
были очень довольны своими королями, и все они слушались
своих избранников.
Что же касается птиц, то с самого начала пошло у них не
все гладко. Они разделились: одни хотели королем ворона, дру­
гие требовали сову. Ворон и сова, со своей стороны, тоже очень
хотели стать королями. И они принялись толкаться среди птиц,
расхваливая себя и браня своего соперника.
— Какой же дурак хочет, чтобы королем стала сова,— кар­
кал ворон.— Да, действительно, глаза у нее велики. Но она же
всех вас придавит, так что вы пикнуть не посмеете! Кто не ве­
рит, пусть только заглянет в ее глазища, и тогда он сразу пой­
мет, что я говорю правду, это жестокая и лживая тварь.
А сова нашептывала:
— Вы видите, какой ворон черный? Так вот, черный он весь
не только перьями, но и душой. Если он станет королем, он за­
травит всех птиц без всякой жалости. Вы же сами знаете, что
он добывает пропитание не честным путем, а ворует пищу у
других, а уж став королем, он будет просто всех обирать...
Так они каркали и нашептывали наперебой, и все птицы пе­
рессорились и только и делали, что наскакивали друг на друга
и кричали без всякого толка. Однако пришел день, когда всем
это надоело, и они собрались и дружно выбрали своим коро­
лем лебедя, самую красивую и величественную из птиц.
Ворон же и сова остались ни с чем. С тех пор они терпеть не
могут друг друга и даже пропитание себе ищут в разное время:
один — днем, а другая —ночью.
10

Откуда пошли дельфины!

Рассказывают, что в стародавние времена рос где-то в стране
кхмеров баньян *. Был тот баньян таким могучим и высоким,
что люди испытывали к нему страх и уважение. Посему непо­
далеку от него местные жители построили небольшую хижину,
а в ней установили каменные изваяния мужчины и женщины.
С тех пор стали сходиться в те места все окрестные жители
для молитв о ниспослании счастья и удачи и подносили тем
статуям богатые дары.
А в том самом могучем баньяне обитал дух *, охранявший
жизнь этого дерева. Дух жил там так давно, что не осталось
па земле человека, кто бы помнил, когда он там поселился.
Шло время. И вот однажды в одной семье, которая почитала

дух баньяна, в положенный срок родилась дочь, за которой ро­
дители нежно ухаживали и заботились, пока не вышли дочери
совершенные годы. И дот в один счастливый день отправилась
девица эта к баньяну. На дорогом подносе несла она различ­
ные яства, чтобы принести их в дар дереву, которому неустанно
поклонялись ее родители. И в тот самый момент, когда девица
подносила дары священному дереву, дух узрел ее и почувство­
вал сразу в сердце своем неведомую до того времени тревогу.
Догадался наконец дух, что с первого взгляда влюбился в мо­
лодую девицу, и хоть он твердо знал, что никогда до того счаст­
ливого дня не видел ее, но сердцем чувствовал, что когда-то
давно они уже принадлежали друг другу, потом расстались и
вот теперь, наконец, встретились вновь. Так необычны были
эти чувства для духа, так он мучился и так хотел побороть их,
но не мог, что в конце концов решил, не медля больше, лететь
к царю богов, чтобы сам Индра* открыл причину его страда­
ний и положил конец его недугу. Приняв такое решение, дух
тут же взлетел в небо и полетел в обитель царя богов — Иидры.
Индра принял духа и внимательно выслушал, а потом погру­
зился в себя и предался глубоким размышлениям, и пришло
потом к нему твердое убеждение. Тогда Индра сказал духу та­
кие слова:
— Было это давно. В одном из прошлых своих существо­
ваний была сия девица твоей законной супругой. Были вы
очень счастливы друг с другом и не хотели никогда расста­
ваться. Вознесли вы к богам горячие мольбы, чтобы в следую­
щих существованиях снова быть законными супругами. Но ты
изменил своему слову, дух! Ощутил ты однажды непреодоли­
мую тягу к отшельническому бытию, оставил свою несчастную
супругу и уединился навсегда для постов и молитвословий.
В том существовании ты больше никогда не видел свою супру­
гу. Прошло время, ты умер и возродился в духе, а супруга твоя
в прекрасной небесной деве. И опять вы не встретили друг
/друга. Потом опять прошло время, небесная дева умерла и воз­
родилась дочерью одной бедной женщины. Ее-то ты недавно
и встретил, дух. И потому ты ощутил в сердце своем волнение,
дотоль неведомое тебе, что прежде всем сердцем любил эту де­
вицу, когда была она тебе верной и заботливой супругой. Ты,
дух, еще можешь вернуться к этой девице, но тебе придется
для этого молить о смерти и возрождении в человеческом об­
личье.
Вот какую историю рассказал духу баньяна царь богов
Индра.
Выслушал свою историю дух и погрузился в тяжелые раз­
41

мышления, но в конце концов пришел к такому заключению:
((Нельзя мне, духу, просить царя богов о смерти и возрожде­
нии в облике человеческом 2. Жизнь простых смертных весьма
коротка. Сейчас уже моя бывшая супруга достигла совершен­
ных годов, а пока я умру, пока смогу возродиться в облике
человека, она станет совсем старой. Не должно ведь молодому
брать в жены старуху. Но как же тогда вновь соединиться со
своей супругой?» И дух баньяна снова погрузился в глубокие
размышления. Но, наконец, внутренним взором ясно увидел
он выход. «Надлежит мне,— решил дух баньяна,— самому
явить себя той девице, бывшей законной супруге. Надлежит
мне сказать ей, что у нее есть я, дух, супруг, данный ей самим
богом. Поэтому не должно ей смотреть на других мужчин, не
должно и выходить замуж, потому что этим поступком она уни­
зит себя, утратит многое от человеческого образа и тем самым
приблизится к неразумным зверям». И так все взвесив, дух
баньяна обратил себя в огромного удава и поздней ночыо, ког­
да все местные жители разошлись но домам и легли спать,
явился в дом к той девице и предстал перед ней в своем страш­
ном змеином обличье. При виде огромного удава девица в страхе
заметалась по комнате, но удав заговорил с ней вдруг на чело­
веческом языке, и она понемногу пришла в себя. Рассказал де­
вице удав всю свою историю от начала до конца, ничего не
скрывая и не приукрашивая, и просил ее поверить ему на сло­
во. Бедной девушке очень хотелось поверить, но никак она не
могла свыкнуться с мыслью, что удав этот совсем даже не удав,
а дух священного баньяна, а сама она уже не простая бедная
девушка, а жена могущественного духа. И если он действитель­
но дух, то почему явил себя в таком ужасном обличье? И удав
уступил тогда девице, сказав:
— Ты не поверила мне, ну что же, тогда смотри!
И с этими словами удав превратился в прекрасного духа.
Стоило только девице увидеть духа, как она влюбилась без па­
мяти в пего и сразу поверила, что он действительно дух свя­
щенного баньяна, потому что красивее его она не видела ни­
кого* на свете. Дух тем временем преподал ей наставление, ко­
торое надо ей выполнять неукоснительно:
— Ни сестрам, ни братьям, ни соседям твоим не должно
знать, кто я есть на самом деле, говори им, что муж твой удав.
Приходить к тебе я буду только под покровом ночи, когда ни­
кто не будет меня видеть. И только ночью буду снимать я
страшное обличье змеи и превращаться в духа священного
баньяна.
Долгое время провел удав-дух со своей молодой женой, пе­
42

ремежая ласки с беседами, а тем временем наступило утро.
Родители девицы проснулись и сразу же услыхали, что их един­
ственная дочь разговаривает с каким-то мужчиной. Не долго
думая, подкрались они к двери, дабы узнать, кого принимает
она в такое неподобающее для честной девицы время, и загля­
нули в комнату. Но тут, к своему неописуемому ужасу, увидели
они только огромного удава, ласково обвившего ноги их единст­
венной дочери. И родители заплакали и закричали, им было
жаль свою дочь, а удав тем временем проскользнул в дверь и
исчез.
Родители, наконец, пришли в себя и стали допрашивать
бедную девицу. И так они ругали ее, такие страшные обвине­
ния бросали ей, что, не выдержав, девица* расплакалась и рас­
сказала родителям всю эту необыкновенную историю от начала
до конца, ничего не преувеличивая и не приукрашивая. Выслу­
шав свою дочь и поверив в ее невиновность, родители только
тяжело вздохнули и спросили:
— А где же сейчас твой удав-дух?
— Днем его никто не должен видеть,— ответила девица,—
будет приходить он ко мне только в ночное время. Муж мой
взял с меня клятву, что никому я не скажу, что на самом деле
он дух баньяна. А если нарушу я клятву, то постигнет меня
страшная кара. Помните об этом! Говорите всем, что бедная
дочь ваша сочеталась брачными узами с огромным и страш­
ным удавом. И тогда все мы будем счастливы.
Наступила глубокая ночь. Удав снова приполз к своей мо­
лодой жене и, как и обещал, сбросил с себя змеиную шкуру
и превратился в прекрасного духа. Жена зажгла свечи, чтобы
при ярком свете любоваться красотой своего мужа-духа. Сво­
ими ласковыми и нежными речами девица нарушила сон сво­
их родителей, те, как и в прошлую ночь, незаметно подкрались
к двери. Но тут их любопытство было вознаграждено. Увидели
спи перед собой прекрасного духа, до той поры не видели они
никого величественнее и красивее молодого мужа их единст­
венной дочери. Дух же почувствовал, что кто-то подсматривает
за ними в дверную щель, и в ту же минуту снова ужасный удав
обвивал ноги девицы.
А тут опять забрезжил рассвет, и дух-удав, перед тем как
покинуть свою жену, сказал ей такие слова:
— Следует тебе отвести твоих уважаемых родителей в лес.
Там увидишь ты большой термитник, рядом с ним вы отроете
большой клад.
С этими словами удав-дух исчез, будто его здесь и не было.
А наутро девица отвела родителей своих в лес к термитнику,
43

все случилось так, как сказал ей муж. Нашли они и серебро,
и золото, и бриллианты, и стал у них дом полной чашей, и
было у них все, что может пожелать человек, и даже с избыт­
ком. С тех пор стала девица ы ее родители самыми богатыми и
уважаемыми людьми во всей округе.
Такое богатство, как с неба свалившееся на бедную кресть­
янскую семью, не осталось незамеченным для окрестных жи­
телей. Думали они гадали, откуда привалило им такое несмет­
ное богатство, но ничего не придумали. И тогда собрались они
все вместе и пришли в дом к девице. Да только как зашли они
в дом, к ужасу своему, увидали огромного удава, который из­
вивался у ног девицы.
А теперь оставим духа-удава, его молодую жену и ее роди­
телей и расскажем о других бедных муже и жене, живших в
том краю. Была у них дочь, которая тоже достигла совершен­
ных годов, и пора уже было подумать о ее свадьбе. Надо ска­
зать, что мать девицы этой была необыкновенно жадной и за­
вистливой женщиной. А тут, на несчастье, дошла до нее весть
о несметных богатствах жены удава, и не стало больше жизни
в доме. С утра до вечера корила завистливая женщина своего
бедного мужа:
— Ну и повезло же той ничтожной девице! Раньше была
голая и босая. А теперь посмотри, какой у нее дом, какие де­
ревья растут в парке, а уж коровам, быкам, лошадям, слонам,
рабам кет и числа. Раньше были они простые крестьяне, как
и мы с тобой, а теперь посмотри, стали знатными сетхэями *, и
все уважают и считаются с ними. И знаешь, как это им все уда­
лось? Выдали они свою единственную дочь за ужасного удава.
Он-то для них и ползает по лесу, ищет клады и домой прино­
сит. Вот как умные люди живут!
Муж слушал свою скупую жену, тяжело вздыхал, но не
говорил ни слова в ответ, а ночами не спал, мучился, стараясь
придумать что-нибудь такое, чтобы угодить жене и дочери.
Жена заметила, что слова ее не остались у мужа без внима­
ния, и в один прекрасный день обратилась к нему:
— Супруг мой! От почтенных стариков стало мне известно,
что удав, который нам так необходим, совсем не похож на дру­
гих змей. Он очень длинный, и его сразу заметишь в лесу.
А еще почтенные люди мне открыли такой секрет: если уви­
дишь удава, свернувшегося в огромный круг, знай, это он охра­
няет клад, несметные богатства той презренной девицы.
Все взвесив и обдумав, муж сказал:
— Завтра же утром, не откладывая, сваришь мне побольше
риса, а я пойду на поиски удава, если тебе этого так хочется.

JR

44

Как найду и принесу домой, так сразу же и сыграем свадьбу
нашей дочки. А покуда удава еще нет, ты никому ничего не
болтай лишнего. Так будет лучше.
Завистливая женщина была вне себя от радости. На сле­
дующее утро сварила она рис, налила в кувшин воды, и муж
отправился на поиски удава. Бродил он по лесу без боязни мно­
го дней и ночей и вот однажды забрел в глухой непроходимый
лес и там среди колючих кустарников и лиан увидел громад­
ного удава, свернувшегося кольцом. Трудно передать радость
бедного крестьянина при виде удава, которого он так долго ис­
кал, и вот теперь пришел конец его скитаниям по лесу.
А надо сказать, что удав этот приполз в те места уже много
дней назад, у него так долго не было никакой еды, что шкура
на нем совсем обвисла и он едва шевелил хвостом. Крестьянин
вырвал лиану и принялся расталкивать удава, но тот даже не
пошевелился. «Этот удав наверняка охраняет клад, раз он даже
не шевелится от удара палкой»,— смекнул крестьянин. Кре­
стьянин вырвал толстые лианы и стал ими связывать удава, но
тот опять даже не пошевелился, потому что совсем лишился
от голода сил. И так бедный крестьянин взвалил громадного
удава на плечо и отправился в обратный путь, все время оста­
навливаясь и отдыхая от непосильной ноши. И опять он шел
много дней и ночей и наконец добрел до своей деревни. На его
крики из хижины выбежали жена и дочь и помогли втащить
удава в комнату. Когда же удава положили на пол, муж пере­
вел дух и объяснил жене своей:
— Змей этот очень покладистый и во всем слушается чело­
века. Если ты не боишься, то ткни его палкой и ты увидишь,
что он даже не шелохнется. Ты была права, жена. Скоро дочь
единственная наша станет самой богатой и уважаемой жен­
щиной.
Скупая жена пнула удава, но тот только прикрыл глаза и
облизнулся, будто бы хотел проглотить кого-нибудь, да мешали
крепкие лианы.
Муж приказал жене и дочери тут же зарезать кур, варить
рис и приступить к приготовлению свадебных блюд. Сам же
отправился за вином, подобающим такому большому празднику,
а тем временем жена его приготовила жертвенную еду для ду­
хов предков и созвала на свадебное пиршество родственников и
соседей. Одни соседи, у которых ума было побольше, толковали
между собой о том, что невеста вместе с родителями лршшлась
остатка разума, другие просили у неба милости для несчастной
девицы, а третьи были довольны, что можно прийти на свадьбу,
досыта поесть, выпить и повеселиться от души.
45

Пришло время свадебной церемонии. Гости сели к столу, а
связанного удава положили на покрывало и велели невесте
сесть рядом с ним. Удав, как и раньше, от голода совсем не
мог двигаться. Отец невесты приказал поставить на большой
поднос жертвенную еду и зажечь свечи в честь духов предков.
После этого, как требуют того обычаи, совершили троекратное
возлияние жертвенного вина, всю еду положили в большую
чашу и поставили перед домом, чтобы духи предков могли ею
полакомиться. Потом поднос с жертвенной едой внесли в дом,
потому что духи уже наелись досыта. Свадебная церемония по­
дошла к концу. Отец потушил свечи и приказал дочери идти
к жеииху-удаву.
Бедная девица была в ужасе от удава, но как она могла
ослушаться своих родителей? Страх перед гневом родителей
заставил бедную девицу идти к своему ужасному жениху. Де­
вица утешала себя: «Конечно, очень страшно стать женой уда­
ва. Но ведь надо потерпеть, ничего не поделаешь. А потом, мо­
жет, и правы окажутся родители, и мне будет действительно
хорошо с ним».
Несчастная, дрожащая от страха невеста отправилась в ком­
нату к жениху, а тем временем начался настоящий свадебный
пир. Гости и родители невесты ели кур, пили, шумели и весе­
лились неподалеку от дома.
В то время, пока гости веселились, ели и пили, удав непод­
вижно покоился па брачном ложе. Наступила полночь. Устав
от обильной пищи и вина, гости стали расходиться. Наконец
все стихло. И тут вдруг огромный удав зашевелился, потом
распрямился. Своим сильным хвостом он зажал руки своей не­
весты, обвил ее тело, а потом открыл свою страшную пасть и
заглотал ноги бедной девицы. Сначала девица даже не поняла,
какое несчастье случилось с ней, она надеялась, что жених лас­
кает и играет с ней, и поэтому не издала ни звука. Да и как
она могла сразу поверить в свою страшную участь, если до той
самой минуты жених ее был скромным, таким тихим и не де­
лал ей ничего дурного. И она терпела, а удав добрался тем вре­
менем до колеи. И вот тут-то сомнения закрались в душу не­
счастной. «Наверное, змей хочет пожрать меня»,— с ужасом
подумала она. Девица попыталась вырваться и убежать, но ру­
ки ее были накрепко стиснуты хвостом удава. И тогда муже­
ство покинуло несчастную невесту, и она закричала во весь
голос:
— Спасите! Удав хочет меня проглотить.
Мать услышала вопли своей дочери, рассвирепела и приня­
лась кричать;
46

— Ты, как я вижу, совсем лишилась последнего рассудка.
Жених ласкает тебя, а ты орешь во все горло.
Отец же несчастной невесты тоже не вступился за дочь, по­
тому что после ухода гостей спал беспробудным сном. Тем вре­
менем удав уже добрался до пояса, и девица не вытерпела и
опять стала молить о помощи:
— Мама, помоги своей несчастной дочери, этот ужасный
удав заглотал меня до самого пояса.
И опять жадная и завистливая женщина не поверила словам
дочери. Принялась она браниться:
— Ах ты, вредная девчонка, совсем потеряла всякий стыд,
подумала бы, что скажут о нас соседи. Не успела еще положить
голову на брачное ложе, а уж молишь о помощи.
А дочь все плакала и кричала:
— Помогите, удав добрался до самой груди.
Потом снова взмолилась:
— Спасите, меня, он заглотал меня по шею.
А потом несчастная девица замолчала, и мать решила, что
она наконец заснула. Но тут удав добрался до головы несчаст­
ной девицы, и она крикнула в последний раз:
— Прощайте, жестокие родители мои. Вы не захотели спа­
сти свою несчастную дочь, и вот теперь я умираю!
Услыхала жадная мать хриплый стон своей дочери. Потом
все стихло, но сомнения уже закрались в душу женщины, и она
зажгла свечи и тихонько вошла в комнату дочери. Невозможно
передать горе матери, когда, войдя в комнату, она нащла толь­
ко огромного, раздувшегося от только что пожранной жертвы
удава. Ее единственное дитя погибло.
Мать зарыдала и стала звать на помощь соседей. От крика
и рыданий проснулся муж, побежал по домам, и скоро люди
столпились в комнате несчастной девицы. Соседй схватили и
связали удава, а потом достали длинный резак и распороли
брюхо убийцы. Мать вынула дочь свою, она уже не дышала, но
была теплой. Невеста вид являла собой печальшдй: ноги, руки,
голова — все было испачкано змеиными нечистотами и изда­
вало зловоние.
Соседи принесли холодной воды и вылили на девицу, но
грязь не отмылась. Тогда принесли теплой воды, но результат
был прежний. Наконец соседи нагрели чан воды и вылили его
на несчастную. И чудо! Девушка пришла в себя. Она поднялась
и увидела вокруг себя толпу родственников и соседей. А потом
заметила она, что все тело ее испачкано зловонными удавьими
нечистотами. От нестерпимого стыда схватила она кувшин для
воды и, ни слова не говоря, бросилась бежать к берегу моря.,
47

И она сразу бросилась в воду и стала отмываться от грязи, ио
грязь все не смывалась и продолжала источать невыносимое
зловоние. И тогда девица подумала: «Что же мне теперь, не­
счастной, делать, куда деваться от стыда?» И она поплыла от
берега в открытое море и там решила: «Нет, не перенесу я
этого позора, остается мне только одно — смерть!» И несчаст­
ная девица надела себе на голову кувшин для воды, захлебну­
лась и пошла ко дну. В ту же секунду возродилась она дель­
фином, тем самым дельфином, что резвится и играет в волнах
и питается рыбешкой.
Обеспокоенные долгим отсутствием дочери, родители побе­
жали вслед за ней на берег моря. Долго искали девицу роди­
тели, но, конечно, не нашли. И стали тогда они оплакивать свое
погибшее единственное дитя. Но потом они вспомнили об убийце-удаве и повернули к дому. Там связали они страшного змея
и потащили обратно в далекий лес. И они решили было, что
удав уже издох, и хотели уже бросить его и уйти, но тут заме­
тили, что ветер смерти еще не коснулся его могучего тела.
И тогда в ярости принялись они резать и рвать удава на куски,
пока тот наконец не издох.
Но после смерти удав снова возродился в своем облике.
Только с той поры удав решил, что не будет поедать людей и
животных, на которых нет волос или шерсти. Именно с тех пор
и пошла эта привычка в роду удавов.
А род дельфинов пошел от несчастной девицы, невесты уда­
ва. Голова у дельфина совершенно гладкая, как тот самый кув­
шин, который перед смертью надела себе на голову девица. По
разуму своему дельфин весьма близок человеку, да и тело его
похоже на человеческое, только без рук и без йог.

11
Откуда взялась птица
сат коун лоук

Есть в кхмерской стране птица, которую называют сат коун
лоук *, что означает в переводе дитя человеческое. С виду она
похожа на дрозда, только покрупнее, и перья ее отливают крас­
ным. Водятся они по большей части в горных лесах, но можно
их встретить и на равнине в глухой чаще. Исстари повелось
считать, что птица эта пошла от человека, а как это произо­
шло — рассказывает старинная история.
Давным-давно была одна крестьянская семья: муж с женой
да три маленькие дочери. Старшая дочь ходила по воду и гото­
48

вила еду, средняя — смотрела за младшей, а младшая — бегала
и резвилась.
В один недобрый день муж умер, и осталась его вдова с тре­
мя малышами. Жила она тем, что рубила в лесу дрова и соби­
рала лесные плоды и относила все это на продажу.
Как-то раз повстречала она незнакомца, а тот был вором и
гулякой, сбывал ворованное и на вырученные деньги вволю
услаждал себя самыми вкусными кушаньями и вином. Засту­
пив вдове дорогу, незнакомец этот обратился к ней с пример­
ной речью:
— Издалека ли вы идете, почтеннейшая,— осведомился
он.— И почему не муж ваш, а вы, слабая женщина, тащите на
себе эти дрова и тяжелую корзину с плодами?
Вдова ответила:
— Муж мой умер, почтенный, и мне приходится трудиться
самой, да только денег мои труды приносят мало, их едва хва­
тает, чтобы прокормить моих трех дочерей.
Услыхав эти грустные слова, вор сразу прикинул, что жен­
щина эта хоть и вдова и изнурена тяжелым трудом, по все еще
хороша собой и в ее доме было бы приятно устроиться. И со­
образив все это, он протянул вдове горсть медяков.
— Очень мне жалко вас, почтеннейшая,— сказал он.— Вот
вам десять кахапанов *, купите на них каких-нибудь лакомств
для детей.
Вдова с радостью приняла деньги, а затем, распродав дрова
и плоды, пошла домой. Вор же неотступно следовал за ней и
таким образом дошел до порога ее дома. А когда наступил ве­
чер, он вошел в дом, да так там и остался. И стали вор и вдова
жить как муж с женой, и вор уходил на день-два на свой пре­
ступный промысел и возвращался с деньгами и другой добы­
чей, и снова уходил, и снова возвращался. Никогда прежде
не было у вдовы столько вкусной еды и красивых одежд, и го­
лова у нее закружилась от этого небывалого достатка, и стала
она себя вести так, как не подобает себя вести честной жен­
щине.
Понравилось ей и вошло в привычку каждый день тас­
каться с любовником на рынок и напиваться там допьяна, а
маленькие дети сделались для нее великой досадой. При одном
только виде их она приходила в ярость и временами даже хва­
талась за нож, угрожая зарезать всех троих. Еду она готовила
для любовника и себя, и бедным малышам оставалось только
довольствоваться объедками. И спали они где попало, а чаще
всего на дворе под открытым небом, где их одолевали комары
и москиты. И они боязливо прятались по углам и вздыхали сво4

Заказ 4874

49

бодно только по утрам, когда злая их мать, разрядившись в пух
и прах, удалялась с любовником пьянствовать на рынок.
Но однажды вор сказал своей любовнице:
— Мне надоело, что ты все время ходишь со мной и напи­
ваешься до бесчувствия, так что мне стыдно появляться на рын­
ке. Впредь сиди дома, занимайся хозяйством и детьми.
Вдова смолчала, но про себя подумала так: «Не иначе как
он намерен избавиться от меня и приволокнуться на рынке за
кем-нибудь другим. Мужчина он в соку, и какая-нибудь недо­
стойная женщина непременно разлучит его со мной. Нет, од­
ного его отпускать на рынок нельзя, а чтобы у него не было
повода для попреков, надобно мне поскорее избавиться от моих
дочерей».
А был месяц писак *, и непрерывно шли дожди. И мать
сказала своим дочерям:
— Когда жив был ваш отец, в эту пору он всегда водил
теня к озеру в лесу возле горы, и мы там сеяли рис. И жили
мы там в шалаше, он, наверное, сохранился до сих пор. Завтра
я отведу вас туда, вы посеете рис и останетесь там стеречь по­
сев, чтобы его не склевали птицы.
На следующее утро злая мать отвела детей на берег озера
в глухой лесной чащобе и сказала им:
— Посейте рис в этой запруде и сидите здесь, пока не пой­
дут ростки, а если вы вернетесь домой до этого времени, житья
вам не будет.
И, сказав так, она ушла, оставив им ровно столько еды,
сколько хватило бы один раз поесть одному человеку: три чаш­
ки риса, горсть кукурузных зерен, земляной орех, щепотку соли
и каплю прахока *. «Либо их сегодня же сожрет тигр,— думала
она,— либо они через несколько дней умрут от голода». Так
она вернулась домой, а вечером ее любовник вернулся с воров­
ского дела и спросил:
— А где же дети?
И она ответила, не моргнув глазом:
— Я послала их караулить рис, и они придут, когда подни­
мутся ростки.
Между тем девочки высадили рис и терпеливо сидели у за­
пруды, отгоняя птиц, а когда наступила ночь, забрались в ша­
лаш. Но спать им не пришлось, потому что рев слонов, волчий
вой, бешеный лай диких собак привел их в ужас. Они при­
жимались друг к другу и тряслись как в лихорадке, а младшая
девочка громко плакала, и старшие все время зажимали ей рот
в страхе, что плач ее наведет на их шалаш какого-нибудь хищ­
ника.
50

Но не спали и духи, обитавшие в этом лесу.
«Злая мать бросила этих детей на съедение волкам и тиг­
рам,— сказали они,— надлежит нам выручить их этой ночью, а
утром доложить обо всем великому Индре — царю богов».
Жутким воем и уханьем разогнали они всех хищников в
округе, а когда наступило утро, полетели на северо-восток к
богу Варуие *, рассказали всю историю бедных детей и попро­
сили его донести эту историю до Индры. Но Варуиа ответил
им так:
— Не стоит беспокоить великого Индру такими пустяками.
Предопределено, что несчастные дети эти превратятся в птиц.
Вам же надлежит охранить их от хищных зверей и уберечь
от голода, для чего вы запустите в озеро в изобилии рыбу крымтонсай * и съедобных улиток.
Духи вернулись в свой лес, приступили к выполнению по­
веления Варуны. Но поначалу дело их пошло не так хорошо,
как они задумали. Несчастные дети караулили рис три дня и
три ночи. Еду, которую им оставила мать, они съели в первый
же день, и младшая девочка все время плакала от голода. Стар­
шие дети собирали съедобные растения и ростки сахарного
тростника, но еда была очень скудная, и младшая продолжала
плакать и проситься домой.
Тем временем озеро закишело рыбой крымтоисай, и сестры
ловили ее голыми руками, но огонь, который мать оставила ям,
потух в первый же день, и детям пришлось есть сырую рыбу.
Тогда плакать и проситься домой стала и средняя сестра, и,
хотя старшая очень боялась ужасных наказаний, которыми
грозилась их мать, ей все же пришлось уступить, и она новела
сестер домой.
Мать, увидев их, пришла в бешенство. Не помня себя, она
принялась ругаться, едва девочки переступили через порог:
— Явились все-таки, дрянные девчонки! Я-то надеялась,
что вы давно уже издохли, а вы опять тут. Нет, я этого не по­
терплю. Я задушу вас прямо здесь, на месте.
Дети взмолились:
— Пожалей нас, мама, младшая все время плачет от голода.
Три дня мы едим древесную листву, огонь наш потух. Если ты
не хочешь видеть нас, мы уйдем, только дай нам немного риса
и огонь...
И младшая добавила, по-детски коверкая слова:
— Сестлы поймали сай...
Разъяренной же матери послышалось вместо «сай» «заяц».
И она взбеленилась еще пуще.
— Дрянные притворы,— завизжала она,— жалуются на го­
51

лод, а сами поймали и съели целого зайца! Почему вы не при­
несли этого зайца сюда в подарок матери!
И она принялась избивать бедных детей и гнать их обратно
в лес. А дети все не могли поверить, что мать их вправду желает им погибели. Они только плакали и кричали:
— Мама, мамочка!..
И еще старшая просила:
— Дай нам хоть немножко поесть...
Но злодейка-мать, совершенно уж ожесточившись, била их
изо всех сил. И тогда старшая дочь поняла, наконец, что мать
действительно желает их смерти. Схватив сестер за руки, она
побежала обратно в лес, а мать гналась за ними, изрыгая ру­
гань и осыпая их побоями, и уже в лесу, в глухой чаще, из­
била их до бесчувствия, после чего, удовлетворенная, вернулась
домой.
В ужасе склонились лесные духи над бесчувственными те­
лами детей. Но что они могли сделать? Разве что пролить на
них небесную воду. Дети очнулись, вдосталь наплакались, по­
том вернулись к озеру. Снова стали ловить рыбу и собирать
съедобных улиток, но теперь уже ели их прямо сырыми. Рыбы
было много, улитки тоже не переводились. В солнечные дни
духи выбрасывали рыбу на берег, и она провяливалась на солн­
це, а не протухала, и тогда девочки лакомились вяленой рыбой.
И старшая сестра говорила младшим:
— Сестры мои, нам надо забыть о своей матери. У нее те­
перь новый муж, и мы мешаем ей. Если мы снова появимся ей
на глаза, она непременно убьет нас. Никто нам не поможет,
одежда наша скоро истлеет и рассыплется, и будем мы ходить
голые, как звери. Такая уж наша судьба, ничего не поделаешь.
Впрочем, смерть от голода им не угрожала. Рыба и улитки
были в озере в изобилии, а вскоре созрела и кукуруза, которая
взошла из зерен, рассыпанных детьми на берегу. Ни свиньи,
ни обезьяны и близко не подходили к этой кукурузе, ибо лес­
ные духи охраняли ее, и никогда не появлялись на берегах озе­
ра свирепые хищники.
А через полгода произошло то, что было предопределено.
Тела девочек покрылись красноватым оперением, руки вытяну­
лись и превратились в крылья. Губы их выпятились, затвердели
и превратились в клювы. Они обнаружили, что умеют летать,
и теперь им ничего не стоило подниматься на самые высокие
деревья и вкушать съедобные плоды. Они еще думали о себе
как о людях, но уже не могли говорить на человеческом языке
и переговаривались между собой п о - п т р х ч ь и . Однако человече­
ский разговор они понимали по-прежнему.
52

Тем временем произошло вот что. Любовник их матери про­
должал заниматься воровством и грабежами, но в один пре­
красный день по доносу соседей был схвачен и предан казни.
Лишившись любовника, вдова вдруг опомнилась, стыд и рас­
каяние охватили ее, и она отправилась в лес на поиски своих
детей. И когда она вышла к берегу озера, то увидела у шала­
ша три странных создания — как будто бы и детей, но в крас­
новатом оперении, крылатых и с птичьими головами. И тогда
она поняла, что это ее дочери, и завопила:
Дети мои! Я пришла за вами, вернитесь ко мне! Я не
хочу, чтобы вы жили в лесу.
Но птицы-дочери, увидев ее и услыхав, что она говорит, по­
думали: «Вот наша мать, и она пришла, чтобы убить нас. Слова
ее лживы, и спасение наше в том, чтобы улететь от нее». И они
разом взлетели и сели на верхушку высокого дерева у нее над
головой. И оттуда они крикнули:
— Уходи от нас, мы больше ие дети человеческие, теперь
мы птицы!
Но это была не человеческая речь, а птичий крик, и мать ус­
лыхала только два слова: «коун лоук» — «дитя человеческое».
Плача, подбежала она к дереву, умоляя их вернуться, но они
перелетели на другое дерево, и она слышала их птичьи крики,
в которых различала все те же два слова: «коун лоук».
Она звала и звала их, обливаясь слезами, пока не лиши­
лась сил. Так она и оставалась на берегу эт