КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Песня ветра (СИ) [Анна Александровна Завгородняя] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Анна Завгородняя Песня ветра

ПРОЛОГ

  Этот человек всегда приходил из неоткуда и уходил в никуда. Появлялся неожиданно и, чаще, на закате, или после наступления темноты. Одетый во все черное, в длинном плаще и высоких сапогах, он переступал порог нашего дома и, каждый раз, первым делом, оглядывался по сторонам, охватывая просторную комнату цепким взором, словно подмечая, не изменилось ли что за время его отсутствия, пока моя матушка спешила помочь ему снять тяжелый плащ. Она всегда смотрела на этого мужчину так, как не смотрела ни на одного из тех, кто постоянно вертелся подле нее, оказывая знаки внимания и пытаясь добиться расположения. Стоило сказать, что моя матушка была хороша собой. Первая красавица в нашем городке, раскинувшемся почти у самого океана, но при этом, всегда одна, за исключением тех дней, когда в доме появлялся этот человек.

    Я помню еще, что он приносил с собой море. Этот глубокий ни с чем не сравнимый аромат предштормового воздуха, чистый и свежий, когда до грозы, мелькающей всполохами у линии горизонта, всего ничего.

    У мужчины были пронзительные глаза цвета осени и походка, выдававшая закоренелого моряка, чуть покачивающаяся, но при этом уверенная и твердая. Он был широкоплеч и, возможно, хорош собой. Будучи еще девчонкой, я не находила красоты в загорелом почти до черноты, лице и короткой бороде, в скулах, покрытых мелкими шрамами, точно белыми росчерками, похожими на чаек, парящих в синеве неба. Но, наверное, мать любила его. Это теперь я понимала значение этого слова, тогда я была еще слишком мала, чтобы знать, что такое любовь.

    В том, что мужчина был моряком, я не сомневалась ни секунды своей жизни. Все в Портулаке были связаны с морем, да и как иначе, если именно море кормило и одевало нас. Моя мать работала кухаркой в таверне, обслуживавшей моряков на пристани. Двухэтажное здание, где можно было и наесться до отвала и отоспаться на верхнем этаже в съемной комнатушке. Я иногда приходила туда, но, чаще всего, мать была недовольна, если я появлялась у Билли – так звали ее хозяина и владельца таверны, пожилого капитана, из-за возраста и подкосившегося здоровья, сменившего море на твердую землю, о чем он сам, впрочем, не переставал жалеть, то и дело отыскивая свободные и благодарные уши для своих, порой прелюбопытных рассказов.

    Мать всегда была трудолюбивой и молчаливой. Часто, глядя в ее глаза, я видела в них бездонное синее море. Она редко рассказывала мне о своих чувствах, о своем прошлом и менялась только когда в нашем доме появлялся этот странный мужчина в черном плаще, с клинком у пояса.

    Вот и сегодня, скрипнувшая дверь оповестила меня, что кто-то зашел в дом. Без стука именно так приходил только этот моряк.

    Оглянувшись, увидела высокий черный силуэт в дверном проеме. Порыв ветра едва не задул одинокую свечу, когда мужчина, повернувшись, захлопнул двери и прошел вперед, глядя на мою мать, что встала со стула и уже спешила ему на встречу.

    Она молча обняла его. Моряк также молча, обхватил ее длинными крепкими руками и прижал к своей груди, зарывшись лицом в волосы матери. Они стояли так долго, а я просто смотрела на них и не знала, что думать. Мне было всего десять и, кажется, это был последний раз, когда я видела этого человека в нашем доме.

   - Где ты пропадал так долго? – спросила мать, едва оторвавшись от его груди. – Я места себе не находила, все думала, что произошло непоправимое!

    Мужчина отчего-то посмотрел на меня и от этого темного взгляда, в глубине которого, казалось, бушевала буря, мне стало совсем не по себе.

   - Катарина! – мать проследила за направлением взгляда гостя и обратилась ко мне. – Оставь нас. Уже поздно и тебе пора спать.

    Мне совсем не хотелось уходить, тем более, что мне показалось, будто этот человек хочет рассказать матери нечто интересное, а, как я уже говорила раньше, мне было всего десять и, как все дети, я была в какой-то мере любопытна и любознательна, хотя, в данном случае, имело место первое определение. Так что, я не торопилась уходить и матери пришлось еще раз повторить свою просьбу, причем, в этот раз, тон ее голоса не терпел возражений и, встав из-за стола, я направилась мимо гостя и матери в смежную комнату, прикрыв ее так, чтобы осталась самая крошечная щель для подслушивания, но мать дернула ручку, и я оказалась в пространстве спальни, освещенной одиноким огарком свечи, который, того и гляди, грозился растечься в горячую лужицу воска.

    Торопливо раздевшись, нырнула под одеяло за мгновение до того, как свеча погасла, а тонкий фитилёк, в последний раз вспыхнув, утонул в еще жидком воске, чтобы к утру превратиться в застывшую уродливую лепешку.

    Кровать показалась мне ужасно холодной и некоторое время я просто лежала без сна, пытаясь согреться и слушая ветер, шумевший за закрытыми ставнями. Ветер и море…эти звуки всегда сопровождали мой сон и, обычно, шум прибоя действовал на меня как самая лучшая из колыбельных, но не сегодня. А все из-за моряка, который сейчас сидел там, за дверью с моей матерью. Чужой мне и близкий ей. Это сейчас, став взрослой, я с удивлением думала о том, почему мать даже не познакомила меня со своим мужчиной. Но тогда мне казалось это неважным, да что там говорить, я просто не задумывалась над этим.

    Неожиданный стук по крыше заставил меня встрепенуться. Я уже начала дремать, когда этот звук пробудил меня ото сна, и я открыла глаза, глядя в темноту.

    Наверное, я все же немного поспала, поскольку в комнате было подозрительно тихо. Барабанящий звук усилился, а море, что находилось в паре миль от нашего дома, казалось, стало ближе и теперь шумело прямо под окном.

   «Шторм!» - поняла я.

    По крыше застучало еще сильнее, то ли град, то ли сильный дождь. Море часто приносило с собой тайфуны и циклоны нередко жаловали наш берег, где два течения теплое – Аркотис и холодное – Матрион, сталкивались, отчего погода на нашем побережье была так же изменчива, как ветер и зачастую жарким летом мог пойти совершенно ледяной дождь, а посреди зимы наступали дни, когда устанавливались почти летние деньки с теплой солнечной погодой.

    Портовый городок Портулак насчитывал всего около пятисот жителей, большая половина которых были моряками. И хотя наш город не пользовался особой популярностью у торговых и дорогих судов, но все же порт чаще всего был оживлен и у матери в таверне всегда хватало работы. У нас был свой форт и свой губернатор, а вход в фарватер (1) охраняли пушки, только вот я не помнила ни разу за свою жизнь, чтобы из них когда-либо давали хотя бы один раз залп и в большей степени такая защита воспринималась как пустая угроза пиратам, которых с каждым годом становилось все больше в свободных водах. Только вот в Портулак пираты не совались. Капитан Уильям по этом поводу говаривал, что просто наш городок слишком беден и не интересует флибустьеров, а мне всегда хотелось посмотреть на настоящий пиратский корабль. Я отчего-то была уверена, что такие суда отличаются от тех, что заходили в наш порт. Воображение рисовало мне дорогие фрегаты с неизменным «Веселым Роджером» трепетавшем на ветру и обязательно с черными, словно ночь, парусами…

    Дождь стал постепенно стихать, но мою сонливость словно рукой смахнули. И, продолжая слушать утихающий ветер, я смотрела на потолок, думая о своем, когда внезапно услышала тихие шаги. Кто-то направлялся к моей двери и решив, что это мать хочет проверить, уснула ли я, я повернулась на бок и зажмурилась, понимая, что если она найдет меня бодрствующей, то очень сильно разозлиться.

    Спустя секунду двери действительно отворились. Раздался слабый скрип и желтый свет упал через порог. Я вжалась в одеяло, усиленно делая вид, что сплю, когда шаги стали приближаться, а спустя мгновение теплая материнская рука поправила на мне одеяло и подоткнула со всех сторон, причем сделала она это так осторожно, что, если бы я в действительности сейчас спала, она ни за что не разбудила бы меня такими касаниями.

   - Спит? – мужчина пытался говорить шепотом, но его голос все равно показался мне сродни реву ветра.

   - Спит! – ответила еле слышно мать. – Умаялась! – добавила она тихо и отошла.

   - Ты так и не сказала ей? – спросил мужчина и я напряглась, отчего-то сообразив, что возможно, именно сейчас и узнаю ту самую тайну, которую рисовало мое детское воображение.

   - Ей не надо знать! – отозвалась мать, и я отчетливо расслышала скрип закрывающейся двери, а желтый свет свечи пропал.

    Тут же повернувшись лицом к двери, я увидела желтую полосу света, проникающую через щель внизу и поняла, что мать и ее гость все еще стоят у двери и продолжают разговор. Приподнявшись, навострила уши, поимая, что говорят они именно обо мне.

   - Тереза! – пробасил моряк. – Я не знаю, правильное ли ты приняла решение не говорить ему о девочке. Я все равно считаю, что он должен знать…

   - Он ничего не должен! – горячо зашептала моя мать и в этом шепоте я слышала возмущение и протест. – не ты ли сам еще недавно говорил мне, что будь твоя воля, ты вздернул бы его на рее! Отчего теперь ведешь такие речи?

    Что гость ответил матери, я не услышала, поскольку они отошли от двери, а я же, напротив, откинула одеяло и тихо опустила босые ноги на пол. Прошлепала к выходу и самую малость приоткрыла дверь и тут же выглянула в образовавшийся проем. Но тут же разочарованно вздохнула, когда поняла, что мама отвела моряка в свою комнату. Туда мне не прокрасться, сразу же поймают. А в том, что мама будет зла, если застанет меня за подслушиванием и подглядыванием, я не сомневалась ни единой минутки, а потому, вздохнув с сожалением, вернулась в постель, стараясь не думать о той малости, которую услышала. Только получалось плохо. Мысли то и дело возвращали меня к словам мамы и этого человека.

    О ком они говорили? Кто такой этот загадочный он, кому не стоит знать обо мне и почему?

    Я поджала ноги, стараясь отогреть их руками и уткнулась носом в подушку, мечтая уснуть. Ветер почти стих и только шум прибоя напоминал о том, что происходило еще полчаса назад, а я отогревшись, все же почувствовала, что снова засыпаю и в этот раз меня уже ничто не разбудило.

    Я проспала всю ночь, а когда проснулась, ставни в комнате были распахнуты и теплое желтое солнце заливало помещение, расчертив яркие пятна света на полу. Я оделась и умылась водой из таза, что стоял в комнате, а затем заплела волосы и вышла во двор.

    Матери, конечно же, дома уже не было, как, впрочем, и нашего гостя. Сколько я себя помню, он никогда не оставался больше чем на одну ночь, вот и сегодняшняя не была исключением. Но я только была рада этому факту и, широко улыбнувшись теплому солнцу, вернулась в дом, чтобы поесть, а затем отправиться в город к матери – обычно она давала мне корзину с продуктами и за ними я всегда приходила после полудня, когда в таверне, где она работала, было затишье перед обедом.

    Наспех перекусив и запив завтрак стаканом родниковой воды, я закрыла двери дома и поспешила по широкой тропинке вдоль берега моря.

    Дом наш стоял в стороне за несколько миль от города и с высоких берегов крыши домов и мачты кораблей, что качались на волнах на приколе, виднелись как на ладони. Я оглянулась на собственный дом, подумав о том, что скорее всего мать выбрала это место по одной только причине – из-за моряка, что приходил к ней по ночам. Впрочем, я могла и ошибаться. Кто знает, какая причина заставила матушку жить так далеко от города? Я бы спросила у нее, да, боюсь, получила бы стандартный ответ, что я еще слишком мала и это не моего ума дела. Когда-то подобный ответ отбил у меня желание узнать о том, кто мой отец и почему он не с нами. Я все же понимала, что моряк не мой отец, ведь отцы, в моем понимании, не ведут себя словно чужими со своими детьми. Я моряк никогда не разговаривал со мной и ничем не показал, что имеет какие-то чувства или обязательство относительно меня.

    Солнце весело светило, море плескалось невдалеке, набегая на песчаный берег, тихо пел в деревьях ветер, а я вприпрыжку бежала к городу.

    Таверна, где работала моя мать, располагалась на пристани. Капитан Уильям сидел в кресле у входа и курил трубку, когда я прошмыгнула мимо него, коротко поздоровавшись и получив кивок в ответ.

    Внутри было накурено и большой зал оказался заполнен наполовину, но мать я нашла сразу, она убирала со столика, сгребая объедки в большое помойное ведро. Услышав мой голос, она устало распрямила спину и посмотрела на меня.

   - Прискакала? – спросила Тереза и слабо улыбнулась.

    Я закивала.

   - Подожди немного! – попросила мать. – Я сейчас вынесу тебе корзину! – и она прихватила ведро, направившись на кухню, дверь в которую вела прямо за прилавком. Я осталась стоять у стола, присев на табурет, когда услышала разговор мужчин, расположившихся за соседним столиком.

   - Что, говорят, ночью у берега заметили «Сирену», - сказал один из мужчин со смешком.

   - Зачастил что-то капитан Дэвис в наши места! – заметил второй и с громким стуком опустил кружку на стол. Я покосилась на говоривших. Этих мужчин я знала только внешне. Несколько раз, когда бывала у матери, замечала их в одной и той же компании, сидящими точно так же, как и теперь. Одежда и выправка говорили сами за себя: моряки, хотя, разве в таверне встречались представители иной профессии?

   - Я слышал, за его голову назначили сто золотых! – продолжил первый из говоривших.

   - Сто? – произнес третий собеседник, до сих пор хранивший молчание. – Это хорошие деньги!

   - Можно купить такую вот таверну!

   - Или хороший бриг!

    Я не успела дослушать, что еще можно приобрести на такие денжищи, когда вернулась мать. Она покосилась на говоривших, а затем сунула мне в руки глубокую плетеную корзину, сверху прикрытую тонким полотенцем и произнесла:

   - Все! Ступай отсюда. Иди домой и приберись, да воды натаскай на вечер!

    Я кивнула, а уходя, заметила, что мать, продолжив уборку грязных столов, заметно прислушивается к разговору тех мужчин.

    Я не была глупой и уже тогда догадалась, что капитан Дэвис вполне мог оказаться ночным гостем матушки. Но подобные мысли стоило оставить при себе.

    Отправившись домой, не удержалась и зашла на пристань, чтобы поглазеть на стоявшие там корабли. Но все было как обычно, несколько чужих судов непримечательного вида рядом с рыбацкими большими лодками и шхуной губернатора, ничего примечательного. Я любила красивые корабли, какие хоть и редко, но заходили в наш город. На подобных красавцев, похожих на гордых лебедей с белоснежными крыльями парусов, я могла смотреть часами, но сегодня смотреть было не на что, и я поспешила домой.

    А моряк, побывавший в нашем доме ночью, больше не появился, ни через месяц, ни через год. И это был последний раз, когда я видела его в Портулаке. Но спустя восемь лет произошли события, после которых моя жизнь претерпела значительные изменения и привела меня к тому, кем я стала в итоге.

ГЛАВА 1.

    Мама умерла спустя три года после последней встречи с мужчиной, которого любила. Она угасла, как свеча. Просто в один день ее не стало, и я осталась одна. Наверное, она грустила по мужчине, пропавшем из ее жизни, так это было, или нет, я не узнала. Мать ничего не сказала мне перед смертью, лишь погладила по волосам, когда я склонилась над ней, глядя на красивое безмятежное лицо. Такие лица обычно бывают только у тех, кто уже одной ногой там, на небесах.

    Мир оказался не без добрых людей, и капитан Уильям, у которого все эти годы работала матушка, появился в моем доме с тяжелой отдышкой и припадая на хромую ногу, сообщил мне, что позаботиться о похоронах, а после, выполнив свое обещание, забрал меня к себе.

    Нет, я не жила у капитана на полном довольстве, мне приходилось работать, и я заняла место матери и теперь не она, а я, убирала со столов и разносила еду посетителям. И только в самой глубине души я хранила свою боль и скорбь о той, что ушла, оставив меня одну. В первые дни я даже злилась на нее, обижалась, решив, что мать просто бросила меня, ведь она никогда не была ласковой и любящей, только вот я сама любила ее, и эта потеря сказалась на моем характере. Я стала более замкнута и нелюдима.

    Так, в работе и стремлении выжить, я провела три года, из которых почти все время проводила на работе за исключением тех редких моментов, когда получала свободный день, но даже тогда я тратила выходные, наверное, глупо и бездумно: выходила к своему старому дому, опустевшему без обитателей, и просиживала все время до заката глядя на море и ожидая сама не знаю, чего.

    А в один прекрасный день в наш порт вошел красавец фрегат, с высокими стройными мачтами и белоснежными парусами, так в детстве напоминавшими мне крылья прекрасных лебедей.

   - Смотри-ка! – произнес кто-то и указал рукой в окно.

   - Что за красавец? – охнул кто-то из моряков и несколько самых любопытных даже встали из-за столов, чтобы лучше разглядеть корабль, причаливший к пристани. Я тоже не удержалась и подошла к окну, бросив взгляд на трехмачтовое судно, оказавшееся так близко, что у меня появилось желание оставить поднос и отправиться немедля на пристань, чтобы рассмотреть красавца.

   - Давно у нас не было подобных кораблей! – заметил кто-то.

   - И этот, наверное, по ошибке зашел!

   - За припасами, не иначе!

   - Или поломка какая!

    Версии сыпались одна за другой, мне же казалось, что судно вполне себе целехонько. Я еще немного постояла, глядя, как матросы убирают паруса, а затем вернулась в зал, чтобы разнести выпивку клиентам. Конечно, было интересно, кто это зашел в Портулак, только я сильно сомневалась, чтобы капитан этого великолепия зашел в нашу таверну. Скорее всего, он сразу же отправится к губернатору, чтобы представиться, как это делали все вновь прибывшие. Что ж, практика показала, что я не ошиблась. Уже скоро мимо окон прошли какие-то моряки. Я не успела рассмотреть экипаж с фрегата, лишь краем глаза заметила, как они мелькнули в окне и тут же исчезли.

   - К Кастаньеде пошли! – сообщил кто-то из гостей. – Куда же еще!

   - Значит, надолго прибыли!

    Я оглянулась на окно. Фрегат красовался на фоне синего неба, уже без парусов, но даже с голыми мачтами, он был прекрасен. Я могла бы любоваться им до бесконечности, но надо было работать. Клиенты за столиком в противоположном углу потребовали еще ром, и я поспешила выполнять заказ. Так и повелось, весь день на ногах, а к вечеру, когда я уже валилась с них, родимых, и до конца моей смены оставалось всего ничего, в трактире появились очередные гости. Мне хватило одного только взгляда, чтобы определить: они прибыли с нового корабля, что так манил меня своим гордым видом.

    Вошедших было семеро, и я с интересом посмотрела на мужчин. Впрочем, интерес проявила не я одна. Все те, кто на данный момент находился в зале, повернулись и посмотрели на вошедших. Даже капитан Уильям, перекочевавший за прилавок, вытянул шею, чтобы посмотреть на тех, кому посчастливилось работать на подобном корабле. Подобные красавцы заходили в Портулак крайне редко, а потому интерес был вполне объясним.

    Команда заняла один из столиков в центре зала и выразительно уставилась на меня. Я поспешно подошла и широко улыбнувшись, спросила, что гости будут, а сама в это время рассматривала мужчин.

    Команда оказалась разновозрастная. Самому старшему я дала бы немного за пятьдесят, а самому юному, скорее всего, юнге, едва ли перевалило за тринадцать. Совсем зеленый с дерзким взглядом серых глаз и такой же дерзкой улыбкой. Остальные мужчины оказались приблизительно одного возраста, колеблющегося от тридцати и до сорока.

   - Здравствуй, красавица! – произнес самый старший и улыбнулся мне. – Что есть приличного в вашем заведении? – говорил он весьма учтиво, и я вернула улыбку с искренностью.

   - У нас все свежее и вкусное, - ответила честно. – Рыба, жареная, копченая, - начала перечислять, - мясо тушеное с овощами, мясо с кашей и жареное на огне.

   - А выпивка? – оживился еще один из команды.

   - Ром, пиво, грог(2)? – я вскинула бровь, ожидая реакции.

   - Грог? – протянул старший. – Неет, нам не надо портить хорошую выпивку водой! Давай чистый ром, а вот мальцу, - и он потрепал юнгу по светлым вихрам, - мальцу чай!

   - И много-много мяса! – добавила команда.

    Я широко улыбнулась.

   - Хорошо! - произнесла и тут не удержалась от вопроса, который так и вертелся на языке.

   - А как называется ваше судно? – и кажется, даже чуть покраснела, поймав на себе любопытный взгляд старшего из моряков.

   - «Сирена», милая! – простодушно ответил он, а затем зачем-то представился, встав из-за стола. – Мое имя Дон Смит. Я боцман, а это мои люди, - и представил остальных, - Питер, Джошуа, Ройс, мистер Такер и мистер Флай, да парнишка наш, юнга Марк!

    А у меня в голове промелькнуло только название корабля. «Сирена» … И почему мне кажется, что я уже слышала это название, но я могла поклясться, что за все то время, пока я работала у капитана Уильяма, судно с таким названием не упоминалось даже в разговорах, а уж если бы оно останавливалось на прикол, я бы точно запомнила и сам корабль, и название. Только почему-то подобные рассуждения никак не помогали. Я все равно была уверена, что слышала об этом корабле.

   - Сейчас я принесу заказ! – произнесла я и бросив взгляд на мистера Смита, направилась к прилавку, где передала все через капитана. Он позвал повара, отдал распоряжения, а сам поставил на прилавок шесть глиняных кружек, которые одну за другой наполнил ромом и пододвинул ко мне.

   - Еще чашку чая для мальчика! – напомнила я и подцепив кружки, по три в каждую руку, вернулась к столику с командой с «Сирены». Мужчины растащили кружки и чокнулись, после чего опрокинули в себя их содержимое, а я вернулась к прилавку, чтобы дождаться, когда вынесут заказ моряков. Ждать пришлось недолго. Повар у капитана работала споро и спустя несколько минут я уже ставила на поднос блюда, а затем направилась к столику, глядя на раскрасневшиеся лица гостей.

   - Принеси нам кувшинчик рома! – попросил Смит, пока я расставляла тарелки и раскладывала приборы.

    Я с улыбкой покосилась на старшего моряка и уже было открыла рот, чтобы произнести привычное: «Сейчас!», - когда двери в таверну широко распахнулись и на пороге возникла высокая фигура в длинном плаще и высоких сапогах.

    Мужчина, около тридцати, широкоплечий и рослый настолько, что ему пришлось пригнуться, чтобы беспрепятственно пройти в зал через дверь. А когда гость распрямился, у меня появилось странное ощущение, что он занял собой все свободное пространство. Быстрый взгляд скользнул по моему лицу и замер, а затем незнакомец заговорил.

   - Я так и думал, Смит, что застану вас здесь! – с этими словами он прошел вперед с легкостью лавируя между столиками и опустился рядом с моряками, которых я как раз обслуживала.

   - Еще одну кружку, деточка! – попросил мистер Смит, кивая на мужчину, присоединившегося к компании моряков.

   - Сейчас! – ответила я и прихватив опустевший поднос, поспешила к прилавку, где капитан Уильям уже протягивал мне пустую кружку и кувшин, полный рома.

   - Неси! – шепнул он мне, и я снова вернулась к столу.

   - Я же просил вас разузнать у местных то, что мне надо, а не пьянствовать! – проговорил незнакомец недовольно.

   - Вот сейчас перекусим и займемся поисками, - отозвался Смит, пока остальные растягивали мясо с блюда по своим тарелкам прямо руками, игнорируя вилки.

   - На пустой желудок весьма пренеприятно кого-то искать, что-то узнавать! – поддержали боцмана его люди.

    Я поставила кувшин на середину стола и заинтересованно посмотрела на восьмого члена команды. Мужчина недовольно поднял глаза и наши взгляды встретились, отчего я заметно вздрогнула.

    Его глаза… Такой редкий и насыщенный цвет! Неужели, есть еще человек с такими глазами? Я помнила только одного обладателя подобного оттенка, хотя, к сожалению, имени его так и не узнала.

    Мужчина, приходивший к моей матери. У него были точно такие же глаза…цвета осени! Только на этом всякое сходство заканчивалось.

   Наверное, он был красив. Смуглая кожа, выразительные глаза цвета плавленого золота, или…осени? Нос прямой, как и взгляд, губы полные, словно девичьи, только отчего-то их мягкость показалась мне обманчивой. Длинные волосы незнакомец собрал в хвост, но несколько прядей выбились на плечи, черные, как смоль.

   - Нравлюсь? – неожиданно спросил моряк и я дернулась, отводя глаза.

   - Простите! – произнесла, понимая, что непростительно долго рассматривала незнакомца.

   - Просто напомнили мне одного человека! – добавила, когда неловкость достигла своего апогея.

   - Интересно, кого именно? – он приподнял брови и как-то иначе посмотрел на меня, а я промолчала. Даже если бы хотела, не смогла бы дать ответ, ведь сама не знала даже имени ночного гостя моей матушки.

    Я отвела взгляд, разорвав непонятный контакт, который, казалось, установился между мной и незнакомцем, присоединившимся к своей команде. Его никто не спешил мне представить, да и я сама, признаться, не горела желание знать имя этого человека. Его глаза отталкивали меня несмотря на свою привлекательность.

    Накрыв стол, отошла в сторонку, посматривая на гостей таверны. Затем отвлеклась, убирая освободившийся столик и даже смогла на некоторое время забыть об этих чужаках. Но они снова напомнили мне о своем присутствии, когда боцман с «Сирены» позвал меня с требованием налить им еще выпивки в кувшин. Я было дернулась к столику, выполнять просьбу, когда желтоглазый мужчина остановил меня жестом на полпути.

   - Не надо! – произнес он спокойно, и команда возмущенно загалдела. – Скажите, сколько мы должны, красавица и убирайте со стола!

    Я бросила взгляд на боцмана, ведь именно он заказывал и еду и ром. Мистер Смит улыбнулся и пожал плечами.

   - Счет! – повторил он, следом за желтоглазым моряком.

   - Но мы только вошли во вкус! – возмутился кто-то из команды.

   - Хватит с вас! – отрезал незнакомец. – Мы прибыли в этот забытый богами городишко не для того, чтобы пьянствовать и тискать девок! Вот сделаем то, зачем сюда явились, вернемся назад и я дам вам три дня на гулянки, а сейчас нам пора.

   - Все слышали, что сказал капитан? – грозно воззрился на команду мистер Смит. Я от неожиданности даже вздрогнула и бросила еще один взгляд на желтоглазого.

    Значит, капитан! Кто бы мог подумать. Такой молодой, ему же около тридцати, не более того и уже капитан, да еще и корабль какой отхватил.

    Резко повернула голову и посмотрела в окно на красавец фрегат.

   «Дура ты, Катарина! – сказала себе. – Это же, скорее всего, пираты!» - догадка озарила меня. Скорее всего, так и было. Вот почему на фрегате не было флага и даже какого-то намека на принадлежность к той или иной стране. А я ведь даже не заметила, когда смотрела. Какой я стала невнимательной! Хотя…может, я ошибаюсь? И это вовсе не пираты? Мое воображение сыграло со мной плохую шутку и только!

    Я подсчитала сумму и написала ее на ровном листке бумаги. У капитана Уильяма, в отличие от остальных заведений подобного типа, подавали счет. Так никто не мог придраться и сказать, что его обсчитали. Вот и сейчас я положила на серебряное блюдечко квадратный лист и отнесла счет к столу команды с «Сирены» заметив, как приподнялись в удивлении брови желтоглазого капитана. Я поняла, что он не ожидал подобного в таком простом заведении.

   - Ваш счет! – произнесла я и поставила тарелку на край стола.

    Боцман потянулся было к бумажке, но капитан поднял вверх руку, останавливая своего человека и сам взял лист. Просмотрел, а затем рассчитался, достав из кармана камзола увесистый кошель, да еще сверху положил монету, а затем поманил меня к себе.

   - Как тебя зовут? – спросил он, рассматривая меня с нескрываемым интересом.

    А мне отчего-то совсем не захотелось называть свое имя.

   - Какая разница, сэр? – спросила я и потянулась за деньгами.

   - Действительно! – он улыбнулся, но улыбка вышла далекой от добродушной. Мне показалось, мужчина оскалился. Зубы, признать, у капитана, были великолепные, белые, словно снег.

   - Я думал, ты поможешь мне, девочка! – сказал он.

    Боцман и команда переглянулись, что мне показалось несколько подозрительным. Не задумали чего эти чужаки? Только вот паниковать я не стала.

   Девочка? Так он меня, кажется назвал. Сам то не сильно старый и уж точно, о нем нельзя сказать: «Умудренный сединами!».

   - Мне семнадцать, сэр! – поправила я мужчину.

   - Я же и говорю, девочка! – он шутливо улыбнулся, а затем бросил своим людям. – Ждите меня снаружи. Я задам этой юной мисс несколько вопросов, а затем присоединюсь к вам!

    Никто и не подумал возражать. Боцман встал первым, поблагодарил меня за обслуживание и заторопил своих людей, а спустя пару минут они покинули таверну и за столом остался только капитан «Сирены». Впрочем, за столиком у окна еще сидели двое пожилых моряков, только они на нас даже не глядели и, боюсь, в случае чего, на помощь не придут. Оставался правда, еще сам капитан Уильям, но по какому-то стечению обстоятельств, именно сейчас он отошел от прилавка, и я ощутила себя совершенно незащищенной. Сама не знаю, почему, но я знала, что человек, который сейчас сидел передо мной, был опасен. Его желтые глаза теперь напоминали мне совсем не цвета осени, нет, это были глаза хищного зверя, затаившегося перед прыжком на жертву. И именно этой самой жертвой я почувствовала себя, когда капитан остановил на мне свой пронзительный взгляд.

   - Как давно ты живешь здесь? – спросил мужчина.

   - Какая разница? – ответила я и сделала шаг назад, передумав брать деньги.

   - Не бойся меня, - капитан прищурил глаза, - я просто хочу спросить тебя кое о чем! – он взял в руки серебряное блюдечко и встав со стула, протянул его мне.

   - Я дам тебе денег, если сможешь помочь! – сказал он.

    Сглотнув, потянулась к блюдцу и почти вырвала его из рук мужчины, злясь на себя за непонятный страх, который вызывал у меня один его вид.

   - Не думаю, что смогу вам помочь! – ответила я.

   - А мне кажется, сможешь! – проговорил желтоглазый. – Я ищу одну женщину, ее зовут Тереза Фонтес и, возможно, она когда-то работала в этом заведении!

    Не знаю, удалось ли мне совладать со своими эмоциями, но кажется, не очень. Я вздрогнула всем телом и вцепилась в блюдце мертвой хваткой, словно хотела разломить его напополам. Мужчина нахмурился и пригнулся ко мне.

   - Вижу, - проговорил он тихо, - знаешь ее.

   - Знала! – ответила я и заставила себя взглянуть в глаза капитана «Сирены».

   - Что ты имеешь ввиду? – спросил он, но, кажется, уже догадался, каким будет мой ответ.

   - Она умерла три года назад, - сказала я, - а если быть точной, три года и семь месяцев, - а затем глубоко вздохнула, прогоняя смятение и, отвернувшись, направилась к прилавку, чтобы положить деньги. Мужчина последовал за мной и теперь на нас обратили внимания те два старых моряка, что сидели у окна. Кажется, им не понравилось, то, что меня преследовал этот человек. Признаться, я и сама была не в восторге. Он зачем-то искал мою мать? Что ему надо от нее?

   - Постой, девочка! – донеслось мне в спину, и я повернулась, оказавшись на расстоянии вытянутой руки от молодого капитана.

   - У нее была дочь! – проговорил он. – Где она сейчас?

    Я передернула плечами.

   - Мне откуда знать? – ответила я, удивляясь себе самой. Почему солгала? Ведь можно было признаться, что я и есть та самая девочка, дочь Терезы. Ведь все равно он не успокоиться, пока не найдет меня! Только даже эти мысли не могли заставить меня открыть рот и произнести то, что я не хотела. А потому я продолжала молчать и таким образом, поддерживать свою ложь.

   - Ты живешь здесь с рождения! – сказал капитан. – А значит, должна знать эту девочку, дочь Терезы.

   - С чего вы взяли, что я здесь родилась? – нахмурилась я.

   - Не знаю, - он усмехнулся, - наверное, выговор выдает.

   - Выговор! – повторила тихо, а мужчина зачем-то придвинулся ближе, сократив между нами расстояние до почти неприличного.

   - Дочка, тебе помочь? – спросил один из моряков у окна.

   - У нас все хорошо! – ответил за меня капитан и выразительно вскинул брови, мол, подтверди, я же тебя и пальцем не тронул.

   - Спасибо! Все в порядке! – выдавила я, бросив взгляд на моих защитников. Для этого мне пришлось нагнуться на бок, чтобы мужчины смогли увидеть меня.

    Ответа я не дождалась, а капитан «Сирены» тем временем чуть отодвинулся, наверное, сообразив, как его преследование выглядит со стороны.

   - Я не знаю ту, кого вы ищите! – выпалила я, еще больше погружаясь в ложь. – Уходите!

    Мужчина покачал головой.

   - Хорошо! – ответил он и достал из кармана какую-то монету, положил на прилавок, зацепив меня рукой. – Спасибо за помощь! – и развернувшись, направился к выходу, а я не сдержала вздоха облегчения, а когда капитан вышел, мне показалось, что в зале стало просторнее и свободнее дышать.

   «Зачем ты солгала! – упрекнула я себя. – Ведь все равно этот дотошный человек узнает все о тебе. В Портулаке, как и в каждом маленьком городке, всегда найдется тот, кто любит поговорить и отвечать на вопросы чужаков, особенно, если за ответы платят серебром!».

    Я уронила взгляд на оставленную мне монету и усмехнулась. Серебряная. Дорогая. Только брать ее себе совсем не хотелось, и я смахнула деньги к остальным, тем, что уже лежали на блюдце. А когда капитан Уильям вернулся и пересчитав деньги, стал пытаться дать мне остаток, я отказалась.

   - Почему? – он удивленно приподнял брови, а я только пожала плечами, понимая, что делаю глупость, но совсем не хотела принимать монеты этого пирата, хотя, раньше меня не волновало, каким образом попадают ко мне лишние монетки, оставленные благодарными посетителями таверны.

   - Странная ты! – проговорил хозяин. Я и сама знала об этом, только называла себя не странной, а принципиальной.

   «Зачем этот человек искал меня?» - мелькнула мысль, пока я убирала со стола, после ухода посетителей. Снесла грязную посуду на мойку и воспользовавшись моментом, пока зал был пуст, решила вымыть посуду, тем более, что это входило в мои обязанности. Капитан все обещал, что найдет на это место человека, после ухода старой Нэн, но пока то ли не нашел, то ли никто попросту не хотел идти на гроши и драить эту грязь. У меня то пока выбора особого не было. Не то, чтобы я планировала жить в Портулаке до конца своих дней, вовсе нет. Я прекрасно понимала, что когда-нибудь уеду отсюда в поисках новой жизни. Здесь меня ничто не держало, но я была благодарна капитану, приютившему меня и давшему мне, когда-то девчонке и сироте, приют и возможность заработать на пропитание и какую-то одежду, но провести так всю жизнь была не намерена. Год назад я начала собирать кое какие деньги, чтобы после, когда сумма станет приличной, покинуть этот город. Да еще бы и дом продать, только кто захочет купить его? Если бы он стоял в центре города, тогда шанс бы появился, а так… Да и я сама там давно не была. Наверное, дом пришел в запустение за эти годы. Приходить к нему я приходила, а вот внутрь после смерти матери так и не смогла зайти. Даже вещи мне принесли женщины, посланные капитаном, чтобы убрать дом и запереть его от чужаков.

    Перед концом моей смены зал еще раз забился гостями и только к полуночи они разошлись, а я, убрав столы и вымыв посуду, устало поплелась в свою комнату, располагавшуюся в таверне прямо над залом и над жилимы комнатами, которые капитан сдавал тем, кто хотел отдохнуть на берегу, правда, подобных желающих было мало.

    Моя комната располагалась на чердаке, но была достаточно просторная и теплая. Здесь находился камин и широкая кровать на резных ножках. Огромный кованый сундук, который, скорее всего, никогда не покидал помещения чердака, хранил мои немногочисленные сбережения и одежду. У окна стоял квадратный стол на высоких ножках, да деревянный стул с резной спинкой. Здесь же находились всякие ненужные мелочи, подаренные мне капитаном. Из всех безделушек я больше всего любила старый фрегат, сделанный каким-то умелым мастером. Он стоял на подоконнике с белыми парусами и развевающимся флагом. Иногда мне казалось, что спусти я игрушку на море и волны подхватят судно и понесут куда-то вдаль, как и всякий большой корабль. Порой, в редкие свободные дни, когда погода не позволяла выйти из дома, я сидела у окна и смотрела через фрегат на пристань и корабли, думая о том, что когда-нибудь отправлюсь в путешествие к новой жизни, прочь от берегов своей родины, от городка, где у меня не было никакого будущего.

    Вот и сегодня, поднявшись в свою комнату, я без сил упала на кровать и пролежала так с полчаса, пока не поняла, что если сейчас не найду в себе силы встать, умыться и раздевшись, лечь в постель, то так и усну в платье и фартуке.

    Поднявшись на ноги, первым делом зачем-то прошла к окну и выглянула на улицу. У причала стоял красавец фрегат. Кто-то из команды зажег огни на палубе и теперь можно было разглядеть опустевшее судно и одинокого часового, стоявшего на носу. Я прищурила взгляд, пытаясь рассмотреть высокую фигуру в длинном плаще, но моряк стоял спиной к свету, и темнота укрывала его от моего взора. Впрочем, так ли это было сейчас важно для меня?

    Покачав головой, стала готовиться ко сну, догадываясь, что капитан «Сирены» еще встретится на моем пути. Наверное, не стоило его обманывать и надо было признаться, что я и есть та самая дочь разыскиваемой им Терезы. Но, с другой стороны, почему я должна что-то рассказывать о себе совершенно постороннему незнакомому человеку, который, ко всему прочему, вызывал у меня недоверие и, скорее всего, являлся простым пиратом?

    Вот так, размышляя о встрече с капитаном «Сирены», я умылась и легла спать, натянув одеяло до самого носа. Усталость быстро дала знать о себе и уже скоро я провалилась в яркий сон, в котором увидела себя стоящей на палубе красавца фрегата, плывущего по волнам на встречу судьбе.

ГЛАВА 2.

    Утро выдалось на удивление дождливое, а море, еще перед рассветом, стало заметно волноваться. Его стоны и плеск волн доносились даже через закрытое окно, и я проснулась раньше положенного срока, позволив себе немного понежиться в постели и послушать песню ветра, свистевшего в снастях судов. Несколько минут у меня ушло на утренние процедуры. Вода, которую я принесла еще вчера днем, дожидалась меня в медном чайнике и наспех умывшись, я надела сменную одежду и переплела волосы, закрутив их на затылке в тугой тяжелый узел. Непослушные пряди вились мягкими волнами и, когда я оставляла их распущенными, даже старый капитан Уильям, закручивая ус, говаривал, что если бы не его преклонный возраст и больные ноги, сам с удовольствием приударил бы за такой красоткой.

    Я знала, что он шутит, так как зеркало в моей комнате, говорило мне совсем иное.

    Моя мать была красива, я же, скорее всего, пошла в отца, хотя и не была уродливой, но сама себе казалась лишенного того шарма, который привлекал взгляды мужчин.

    Застелив кровать и собрав грязные вещи в корзину, я спустилась вниз, чтобы помочь кухарке с приготовлением завтрака. Скоро в таверну потянутся первые клиенты и у меня все должно быть готово к их приходу.

    Спустившись по лестнице, зашла за прилавок и открыла двери, ведущие на кухню. Миссис Батисста, кухарка, уже развела огонь и покосилась на меня.

   - Катарина! Доброе утро! – сказала она и кивнула на кухонный стол, где стояла чашка с ароматным чаем. – Отнеси капитану. Он уже расселся у входа, а там сегодня такая промозглая погода, что, думаю, чашка чая ему не повредит, а если сможешь, то и загони его в дом, иначе снова будет жаловаться на ноги.

    Я с готовностью взяла в руки чашку и вышла через заднюю дверь, оказавшись прямо на улице. Дождь не переставая моросил, такой противный и, на удивление, холодный. Капитан сидел у входа под навесом и, вытянув ноги, курил трубку глядя на корабли, качающиеся на волнах. Красавец фрегат был одним из тех судов, что привлек его внимание, я же поспешила к хозяину, стараясь не расплескать чай.

   - Капитан, доброе утро! – произнесла я и Билл поднял на меня свой взгляд.

   - Доброе, дочка! – он принял чашку из моих рук и похлопал по скамейке, что стояла рядом с его креслом, приглашая присоединиться.

   - Вы бы шли в дом, - сказала я, - погода плохая, из-за сырости ваши ноги снова будут ныть!

   - Я знаю! – кивнул мужчина. – Докурю и пойдем вместе! А пока посиди со мной! – и он выпустил в воздух кольцо дыма. Я проследила, как порыв ветра разорвал его и развеял, словно и не бывало. А затем он отнял от губ трубку и ткнул ею в направлении фрегата.

   - Когда-то и я плавал на таком красавце! – произнес со вздохом, а я проследила взглядом в указанном направлении и заметила, что на пристань спустились люди с судна. Они о чем-то переговаривались и явно спорили, а затем мой взгляд выделил капитана «Сирены». Его длинный плащ хлопал крыльями на ветру. Мужчина придерживал рукой шляпу и что-то говорил своим людям, после чего все дружно направились в нашу сторону.

   - Капитан, я, наверное, пойду! – сказала я, глядя как моряки с фрегата приближаются к нам, и молодой капитан с желтыми глазами идет впереди всех, а мне почему-то кажется, что он смотрит именно на нашу таверну.

   - Там на кухне еще много дел, - продолжила я, вставая, - миссис Батисста сама не справится.

   - Не думаю, что сегодня у нас будет много клиентов! – ответил Уильям и снова вернул трубку, прилепив ее к губе. – Но ты и правда, иди. Нечего на холоде стоять! – и снова выдохнул дым из легких, став на мгновение похожим на сказочного дракона.

    Я бросила еще раз косой взгляд на приближавшихся моряков с фрегата, а затем поспешила скрыться за дверью, надеясь, что они пройдут мимо. Сразу же шмыгнула на кухню к кухарке и принялась помогать ей с блинами.

   - Что это ты такая взъерошенная? – спросила меня миссис Батисста, оглядев с головы до ног. – Что-то случилось? – она всегда была слишком проницательна.

    Я мотнула головой, показывая, что все в порядке, но не успела даже толком начать взбивать тесто, как услышала громкий крик,доносившийся из зала и, судя по всему, звали именно меня. Я оглянулась на кухарку, а затем, вытерев руки о передник, поспешила на голоса.

    Стоило мне открыть двери и выглянуть в зал, как мое сердце тут же сжалось от тяжелого предчувствия.

    Команда с фрегата «Сирена» расположилась за центральным столом и ждала подавальщицу, то есть меня. Но, к моему облегчению, капитана с желтыми глазами среди них не оказалось, что мне показалось странным, я ведь точно видела его, шагающим впереди своих людей.

   - Доброе утро! – я узнала голос мистера Смита и нашла его среди сидящих.

   - Доброе! – ответила и вышла из-за прилавка, улыбаясь с облегчением. Меня так и толкало спросить, где они потеряли своего бравого капитана, но я прикусила язык, понимая, что этот вопрос будет не совсем в тему. А потому спросила, но то, что от меня ожидали.

   - Что изволите заказать, господа? Но хочу предупредить, что мы только открылись, а потому вам придется подождать немного, пока наша кухарка миссис Батисста не приготовит завтрак.

   - Да мы подождем! – ответил за всех боцман, а я обвела взглядом присутствующих, отметив, что в этот раз мужчин пришло больше.

   - Очень уж осточертела нам еда нашего кока! – сказал мистер Такер, если только я точно запомнила имя этого долговязого моряка.

   - Ага! Утром рыба, днем рыба!

   - А еще вяленое мясо! – хохотнул один из новеньких. – Чудесное разнообразие!

   - Вы забыли, господа, про сухари! Куда же без них? – это снова заговорил мистер Смит, а когда смех затих, он посмотрел на меня и произнес:

   - Не обращай на нас внимания, красавица. Мы не всегда такие, - и подмигнул так бодро, что я немного усомнилась в его словах.

   - Хотим омлет! – заявил мистер Флай.

   - С беконом и помидорами! – подхватил Такер.

   - Главное, чтобы там яйца были! – рассмеялся еще один моряк.

   - А что, у тебя своих нет! – пошутил Флай и тут же получил подзатыльник от боцмана, после чего Дон Смит покосился на меня с искренним сожалением.

   - Простите, мисс, - предназначалось мне и, более жесткое, уже пошутившему моряку, - придержи язык, Джейк! Мы в обществе дамы!

    Я промолчала, хотя, могла бы рассказать этим морякам, что и не такие слова слышала, пока работала в этом месте. Особенно, когда гости таверны понапиваются, можно уши ватой затыкать, и все равно, не поможет. Только делиться подобными сведеньями не спешила. Приятно все же, когда хоть кто-то считается с твоим полом.

   - Ладно, давайте заказывать! Я голоден, как тысяча морских чертей! – сказал тот, кого вчера Смит представил, как Ройса. Остальные с ним согласились и выбор предоставили сделать боцману, как главному за столом.

   - Значит, так! – он положил широкие ладони на стол и посмотрел на меня, - каждому из моих оболтусов омлет на три яйца с беконом и помидорами, плюс хлеб и выпивку, но только что-то не очень крепкое, иначе капитан с меня шкуру спустит с первого, что разрешил его парням пить! – и Дон снова мне подмигнул.

    Я посчитала мужчин и проговорила:

   - Значит, вам восемь порций омлета, - начала было, но мистер Смит удивленно вскинул брови.

   - Почему восемь? – спросил он. – Девять, - уточнил, - с нами капитан, но он сейчас торчит на улице, разговаривает с твоим хозяином, как я понимаю!

    Внутри у меня все похолодело. Я выдавила улыбку и кивнула, сказав, что принимаю заказ, а затем развернулась и поспешно метнулась назад на кухню.

    Значит, капитан с «Сирены» расспрашивает Уильяма… Могу себе представить, что тот ему наговорит. Он ведь в курсе о том, кто была моя мать и как ее имя, значит, быть мне раскрытой уже скоро. Как, наверное, разозлится желтоглазый капитан, узнав правду. Поймет, что я обманула его! И почему только, спрашивается, не призналась сразу в том, что являюсь дочерью Терезы? Что заставило промолчать, ведь понимала, что он узнает правду рано или поздно, а в моем случае, так очень рано, поскольку Портулак совсем небольшой городишко и здесь все знают друг друга, как свои пять пальцев. Ничего не утаить, ничего не скрыть, все на глазах.

   - Что, уже клиенты? – спросила меня миссис Батисста, едва я переступила порог ее владений.

   - Да! – ответила и заучено продиктовала заказ.

   - Хорошо, что не девять порций блинов! – усмехнулась кухарка и принялась за дело, я же домесила тесто и отставив миску, пошла назад в зал, чтобы налить пива дорогим гостям и опасаясь, что желтоглазый капитан уже присоединился к своей команде.

    Но, когда я оказалась за прилавком и бросила быстрый взгляд на столик, то поняла: его еще нет. Наверное, задержался возле Билли. Тот любил поговорить, а если еще находил благодарный уши, то считай, пропал бедолага.

    Протерев кружки, принялась наливать пиво, прислушиваясь к болтовне пиратов. Правда, говорили они большей частью, ни о чем. Простой мужской разговор, приправленный короткими, но витиеватыми ругательствами и смехом. Я же качала пиво, стараясь, чтобы не получилось много пены и отставляя наполненную кружку, чтобы потянуться за очередной.

    Скрип открывающейся двери заставил меня вздрогнуть, и я неожиданно поняла, что в зале наступила тишина, после которой я различила шаги вошедшего.

    Капитан «Сирены» подошел к столу и сел возле боцмана, при этом уставившись на меня с таким выражением лица, что я поняла: он все знает. Уильям рассказал, не иначе. Ведь не зря он так долго пропадал с ним у входа.

    Сглотнула и отвела глаза, продолжая заниматься своим делом и почти физически ощущая на себе тяжелый золотой взгляд.

   - Мистер Смит, я надеюсь, вы сделали заказ? – прозвучал голос молодого капитана и боцман, прокашлявшись, ответил короткое: «Да!», - после чего разговор возобновился, но ощущение взгляда на моей коже не исчезло. Меня так и тянуло оглянуться и проверить, смотрит или нет, но каким-то усилием воли я удержалась и не сделала этого.

    Но вот кружки были наполнены и, прихватив по три в две руки, я шагнула от прилавка прямо к столику, где мужчины уже ждали свое пиво. Шагала, пытаясь придать своим движениям и даже взгляду уверенности, но желтоглазый капитан, казалось, следил за каждым моим шагом. Расставляя кружки на столе, я старалась держать как можно дальше от этого мужчины, но даже не глядя на него могла с точностью сказать, что он следит за мной своим хищным взглядом. И что ему только понадобилось от меня?

    Но, к моему удивлению, мужчина спокойно позволил мне отойти и не стал ничего спрашивать или говорить и я, грешным делом, понадеялась, что капитан Уильям ничего ему не сказал. А вдруг?

    На кухне миссис Батисста подозвала меня и указала на полные тарелки.

   - Неси, пока не остыло, - велела она и добавила, - а затем сходи за нашим хозяином. Дождь усилился, а он до сих пор торчит там, еще, не приведи Боги, сляжет.

    Я согласно кивнула и поставила тарелки на огромный поднос, затем подхватила его в руки и направилась к двери. Толкнула боком, открывая и вышла, заметив, что в зале прибавилось гостей.

   - Доброго утра, красавица! – сказал мистер Джош, наш постоянный посетитель, из числа тех, кто любил почесать языком с капитаном Уильямом.

   - Доброго! – отозвалась я, обходя прилавок и направляясь к столу с командой с «Сирены», по ходу разговаривая с новым клиентом. – Вам как всегда?

   - Да, дорогая! – отозвался пожилой мужчина.

   - Тогда придется подождать! Миссис Батисста была немного занята с заказом и только сейчас приступила к приготовлению блинчиков! – и поглядев на мистера Джоша подумала о том, как замечательно, что старик не назвал меня по имени. А ведь когда-то меня раздражало это обращение: «Красавица!», - впрочем, кажется, все мужчины говорят мне так. Хотя, я сильно сомневалась, чтобы это было правдой. Скорее, дань приличия или желание сделать приятное.

   - Хорошо, я подожду! – отозвался мужчина, а я поставила поднос на соседний столик и стала расставлять тарелки перед пиратами. Затем снова вернулась на кухню и принесла те, что не вместились на подносе, заодно добавив к ним хлеб.

   - Приятного! – сказала с широкой улыбкой, избегая смотреть на капитана «Сирены», а затем, выслушав благодарность от боцмана, поспешила на улицу, чтобы заставить упрямого хозяина вернуться в дом.

    На улице и правда уже далеко не моросило. Шел дождь и достаточно сильный, а капитан, как ни в чем не бывало сидел и курил, глядя на пристань и корабли.

   - Вы простудитесь! – заявила я, встав рядом.

   - Я моряк! – отмахнулся Билл. – Мы, моряки, привычные к холодной воде и дождю. Знаешь, сколько раз я вот так стоял на палубе под проливным дождем, да еще вокруг бушевало море, заливая судно, перекатывались через борт огромные волны…

   - Но тогда вы были молоды! – запротестовала я.

   - Я и сейчас ничего! – он посмотрел на меня и подмигнув, весело улыбнулся.

   - Я только что разговаривал с одним их наших посетителей, - вдруг сказал Билл и я замерла в попытке подхватить мужчину под руки и заставить встать и идти за мной в таверну.

   - Он спрашивал о тебе! – продолжил капитан.

   - И что он спрашивал? – уточнила я, хотя на языке вертелся совсем другой вопрос. Я должна была бы спросить: «Что вы ему рассказали?», но почему-то не спросила.

   - Да так, пустяки! – ответил мужчина и позволил мне поднять себя и поставить на ноги.

   - Миссис Батисста будет ругаться, если вы не вернетесь в дом, - сообщила я, - а вы же в курсе, какой характер у нашей кухарки!

   - Твоя правда! – неожиданно согласился мужчина.

   - И там пришел мистер Джош! – добавила я.

   - Я видел этого пройдоху! Он прошел мимо меня. Снова на блины приперся, - добродушно сказал капитан, я же открыла дверь, и мы прошли назад в зал. Здесь капитан заторопился к прилавку, я же бросила взгляд на столик, за которым расположилась команда фрегата и заметила, что все они спокойно завтракают и совсем не обращают внимания на меня за своими шутками и разговорами. Даже их капитан не посмотрел в мою сторону.

   «А ведь Билл так и не сказал мне, что спрашивал у него обо мне этот желтоглазый!» - подумала я.

    Впрочем, какая теперь разница, если Билл что и рассказал, то уже поздно что-либо менять. А вот то, что капитан с «Сирены» на меня даже не смотрел меня почему-то не успокаивало, а напротив, насторожило до холода в животе.

   - Пива нам еще! – выкрикнул боцман Смит и я поспешила собрать опустевший кружки. Снова прошмыгнула, обогнув молодого капитана и вернулась к бочке, чтобы сполоснуть кружки водой и заново наполнить их пенным напитком. А там подоспели и блины для мистера Джоша.

    Стоя у прилавка рядом с хозяином таверны, я смотрела в окно на лившийся дождь, превратившийся уже в ливень. Время текло так же стремительно, как эта, падающая с небес, вода. Изредка я бросала взгляды на пиратов, но на меня поглядывали все, кто сидел за столом. Все, кроме желтоглазого капитана. Впрочем, это меня настораживал еще сильнее, и я оказалась права в своих предположениях.

    Когда с завтраком было покончено, мужчины встали, а капитан остался.

   - Я расплачусь! – сказал он. – Возвращайтесь на судно! В такую непогоду лучше сидеть в трюме, - велел он мистеру Смиту.

    Боцман махнул мне рукой.

   - Спасибо! – поблагодарил он, а следом за ним волшебное слово сказали и остальные. Даже юнга, который косился на меня в первый день нашего знакомства, сейчас улыбался широко и открыто, как и положено ребенку его лет. Сколько ему было? На вид не более двенадцати, хотя, может и больше. Я могла ошибиться на год-другой.

    Но вот мужчины ушли и в таверне остались только мистер Джош и капитан с «Сирены». Впрочем, мистер Джош не долго был один, скоро Билл подсел к нему с кружкой пива и мужчины затеяли разговор о кораблях и море, единственная тема, которую любили оба, я же, прихватив поднос для грязной посуды, направилась к опустевшему столику, за которым сидел один единственный человек.

   - Ну, давай все же знакомиться! – сказал он, когда я встала напротив и потянулась за первой тарелкой.

    Бросив взгляд на молодого капитана я дерзко улыбнулась.

   - А разве вы не узнали все, что хотели у моего хозяина? – спросила и загремела посудой, расставляя ее на подносе с намерением унести все и сразу, чтобы больше не подходить к этому столику и к этому мужчине от которого меня едва не бросало в дрожь.

   - С чего ты решила, что я буду интересоваться тобой? – наигранно удивился он.

   - Вы спрашивали обо мне у капитана Уильяма! – сказала я.

   - У этого замечательного старичка с трубкой? – желтоглазый усмехнулся, а затем улыбка сползла с его лица, и он стал серьезен. Золотой взгляд потемнел, и мужчина произнес:

   - Присядь! – прозвучало так, что у мне ноги едва не подогнулись.

   - Да как вы… - начала было я, но он отрезал.

   - Сядь или я сам посажу тебя. Мне надо просто поговорить! А если начнешь упираться, то эти два милых старичка, которые сейчас беседуют за чашкой пива, тебя не спасут.

   «Каков нахал!» - подумала я, но почему-то опустилась на стул напротив и, как мне показалось, бесстрашно взглянула в его глаза.

   - Что вы хотите от меня? – спросила спокойной, хотя внутри все дрожало от страха и возмущения.

   - Я же сказал, - произнес он, - просто поговорить!

   - Говорите!

   - У меня нет времени, чтобы играть с тобой, девочка, а потому я буду краток. Вчерашний день в этом городке я провел не напрасно. Как оказалось, здесь полно словоохотливых кумушек, жаждущих поделиться сплетнями, а твой хозяин, капитан Уильям, просто подтвердил мою догадку.

    Я закусила губу, понимая, что услышу дальше и не ошиблась.

   - Ты же знала, Катарина Фонтес, что я все разведаю и вернусь сюда, так почему сразу не призналась в том, кем являешься на самом деле? – в голосе молодого капитана звучало едва ли не обвинение.

    Я смерила его презрительным взглядом.

   - Кто вы такой, чтобы я вот так сразу выкладывала вам свое имя? – спросила я, повторяя его тон. – Я вижу вас впервые, а вы требуете, чтобы я откровенничала? Ни один нормальный человек, если он в своем уме и трезв, не станет выкладывать информацию о себе первому встречному, да еще и пирату!

    Брови капитана взлетели вверх.

   - Значит, вот как! – проговорил он. – Пирату?

   - Что-то я не заметила флага на вашем судне, капитан! – заметила язвительно. – Вы же прекрасно знаете правила, сэр, ни одно судно не может войти в порт, если у него нет флага, который определяет корабль к принадлежности той или иной стране или государству.

   - Смышленая девочка! – пробормотал он.

   - Внимательная! – поправила я.

   - Ладно, Катарина! – мужчина положил руки на стол и откинулся на спинку стула, смерив меня изучающим взглядом. Казалось, он запечатлевал в памяти мой образ и это было бы мило, если бы так не раздражало.

   - Давай просто перейдем к делу, - сказал он. – И, кстати, это самое дело у меня есть к тебе, только говорить я буду с тобой не здесь!

   - А где? – переспросила.

   - Наедине!

    Я рассмеялась.

   - Ну, уж, нет! – и встала из-за стола. – Я не собираюсь разговаривать с вами наедине. Вы мне не внушаете доверия и совсем не нравитесь!

    Капитан тоже встал, причем сделал это так резко, что его стул пошатнулся.

   - Катарина, все в порядке? – голос хозяина прозвучал неожиданно резко в наступившей тишине. Мне показалось, что я расслышала удары собственного сердца, пока не услышала слова капитана Уильяма.

   - Все хорошо, капитан! – отозвалась я. – Просто наш гость уже уходит и был несколько неловок!

    Желтоглазый прищурился и стал похож на дикого кота, из тех, кто нападают на свою жертву, стоит той потерять бдительность в густой лесной чаще. Только для кота это был слишком крупный экземпляр.

   - На закате я буду ждать тебя там, где стоит твой дом! – произнес он. – Если не придешь, то я приду за тобой сам и, поверь, тебе это не понравится! – а затем положил на стол деньги и пошел прочь из таверны, в дверях столкнувшись с одним из посетителей.

    Я провела его взглядом и даже подошла к окну, чтобы увидеть, как уверенной походкой, в окружении своей команды, мужчина возвращается на судно.

   - Вот еще! – хмыкнула я.

   - Катарина, что тебе наговорил этот тип? – я едва не подпрыгнула, когда повернувшись, увидела возле себя хозяина таверны.

   - Он напугал тебя, обидел?

   - А вы разве не слышали наш разговор? – удивилась я, но после припомнила, что оба друга, и капитан Уильям и мистер Джош немного туги на ухо, так что, все стало на свои места.

    Все в порядке, капитан! – заявила я и даже смогла улыбнуться в подтверждении своих слов, а затем, извинившись, отправилась к прибывшим гостям, растянув рот в радушной улыбке и думая о том, что ни за какие коврижки не пойду на встречу с этим пиратом.

    Но самое любопытное заключалось в том, что работая весь день, я то и дело мысленно возвращалась к словам желтоглазого капитана и понимала, что меня тянет отправится к назначенному месту в назначенный срок. Чувство самосохранения, впрочем, не велело мне это делать, но… Женской натуре привычно любопытство. Есть у нашего пола, увы, такая черта, а потому, когда небо окрасилось в яркие цвета уходящего дня, я все же стала поглядывать в окно, при этом понимая, что мне очень хочется узнать, что расскажет мне капитан с «Сирены».

    Как я удержалась и не обратилась к хозяину с просьбой, чтобы отпустил, сама не знаю. Но когда за окном над морем опустились тяжелые сумерки, продолжила обходить столы и прибирать опустевшие. Мужчины скоро разойдутся по своим домам, а нам с миссис Батисста останется подготовить продукты на завтра, а после, пока я отправлюсь прибирать зал, кухарка будет варить жаркое и месить тесто для хлеба, так что, работы еще хватало с лихвой.

    Драя стол, я поймала себя на мысли, что то и дело поглядываю в окно, за которым сумерки плавно сменились темнотой ночи. А капитан «Сирены», кажется, передумал осуществлять свою угрозу и у меня отлегло от сердца. Я даже порадовалась своему решению и тому, что не пошла на эту встречу, когда двери таверны распахнулись и на пороге появился сам желтоглазый пират. Полы его длинного плаща взметнул ветер, и мужчина ровным шагом вошел внутрь, не сводя с меня горящего недовольством взгляда.

    Отчего-то я ощутила страх. Попятилась назад и скоро оказалась прижата спиной к прилавку, а капитан с «Сирены» нависал надо мной, словно скала в море, такой же опасный для меня, как и риф в бушующем море для судна.

   - Чего изволите? – выдавила я. – Ром? Пиво? Ужин?

   - Издеваешься? – спросил он спокойно, но его голос затрещал, словно надтреснутый лед.

   - Катарина, у тебя все в порядке! – на этот раз капитан Уильям не бездействовал. Заметив угрожающую мне опасность, он резво подковылял и посмотрел на нашего гостя, хмуря брови.

   - Нам просто надо поговорить с этой замечательной мисс, - ответил за меня желтоглазый, - а она отказывается!

   - Значит, не хочет! – произнес хозяин, удивив меня твердостью голоса. – Отойдите от Катарины, сэр, иначе будете иметь дело со мной! – и его слова прозвучали так убедительно, что я поняла: капитан Уильям сделает так, как обещал.

    Впрочем, глядя на крепкого молодого мужчину, я понимала, насколько односторонней будет эта схватка. Для него не составит труда разделаться со старым человеком, разве я могла это позволить?

   - Капитан Уильям, все в порядке! – произнесла я и, подняв руки, положила ладони на грудь желтоглазого, а затем с силой оттолкнула его от себя. К моему удивлению, он поддался.

   - Мы поговорим, и он уйдет! – добавила я.

   - Здесь? – вскинул насмешливо брови молодой мужчина.

   - Или здесь, или нигде больше, - ответила я. – Зал уже пуст, мы закрываемся, так что нас никто не потревожит, - в свою комнату я его приглашать не собиралась. Еще чего. Вдруг надумает что себе. Наедине с ним я останусь беззащитна, а здесь хотя бы капитан Уильям и миссис Батисста. Я смогу закричать, позвать на помощь! Так что, пусть выбирает, или мы говорим здесь и при свидетелях, или пусть идет на все четыре стороны!

    Я переплела руки на груди и посмотрела в ожидании на мужчину. Уголки его губ дрогнули, и он неожиданно улыбнулся.

   - Хорошо! – произнес.

    Я посмотрела на капитана Уильяма.

   - Сэр, спасибо вам! – сказала тихо.

   - Я буду рядом! – он многозначительно покосился на молодого капитана и отошел от нас.

   - Присядем? – указала рукой на отдаленный столик, что стоял у окна. Пират согласился и спустя пару минут мы уже сидели друг против друга, глаза в глаза. Впрочем, я первая не удержалась и отвела взгляд, начав рассматривать фрегат незнакомца. Я только сейчас подумала о том, что он единственный из всей команды не представился, да и боцман, мистер Смит, не сделал этого, хотя всех остальных, кто пришел с ним, назвал по именам. Впрочем, меня это не сильно касалось. Пусть желтоглазый говорит то, что собрался и идет вон. Он его взгляда у меня неприятно подрагивают колени и кончики пальцев.

   - Тебе нравятся корабли? – неожиданно спросил мужчина.

   - Да! – ответила честно.

   - Впрочем, это не удивительно! – проговорил он. – И как ты находишь мою «Сирену»?

    Кажется, разговор он начал издалека. Очень уж издалека, как по мне.

   - Она прекрасна! – ответила я раньше, чем успела прикусить язык. Но фрегат действительно был прекрасен, так что я не лукавила, когда говорила эту фразу.

   - Спасибо! – кажется, капитан воспринял это как комплимент.

   - Может, вы все же скажете мне причину нашего разговора? – поинтересовалась я.

   - Конечно! – желтые глаза сверкнули, а я подумала о том, что, наверное, ошибалась, сравнивая их с цветом осени. Нет, это были просто глаза опасного хищника, какая там осень! Мне сейчас показалось, что моряк, приходивший к матери, и близко не стоял с этим человеком, хотя, определенное сходство, все же, было.

   - Я прибыл сюда по просьбе твоего отца! – первая же фраза мужчины выбила воздух из моих легких.

   - Что? – вырвалось у меня.

   - Да, именно так.

   - Но… - начала было я, только капитан не дал мне продолжить, знаком велел замолчать и снова заговорил.

   - Твой отец сильно болен, и я поклялся, что найду тебя и привезу к нему, - желтые глаза снова сверкнули. – Если бы ты сразу призналась в том, кем являешься на самом деле, мы бы уже были в пути. А так, мне пришлось потратить почти сутки на то, чтобы найти достаточно болтливую кумушку в этом городке, так как, о чудо, - в его голосе прозвучала доля сарказма, - но никто не хотел рассказывать подробности о событиях почти четырехлетней давности.

    Он говорил, а у меня в голове засела только одна мысль: «У меня есть отец и он хочет меня видеть. Более того, он ищет меня? Но почему сейчас, почему спустя столько лет? Почему он не сделал этого раньше!», - а затем появилось подозрение, правда ли все то, что сейчас рассказывает мне этот пират?

   «А зачем ему врать? – подумала я, размышляя. – Смысл?».

   - Почему я должна верить вам? – спросила я, взглянув в глаза желтоглазому капитану.

   - А у тебя нет выбора, Катарина, - он улыбнулся, - потому что я дал слово и сдержу его чего бы мне это не стоило.

   - Как вас понимать? – прищурила глаза.

   - А что тут непонятного. Ты сегодня же соберешь свои вещи и отправишься на мой корабль, и я отвезу тебя к отцу! – просто ответил мужчина.

   - А что, если я не хочу? – спросила. – Что, если вы мне солгали, и никакой отец меня не ищет. Я только лет жила одна, я потеряла мать, а он только сейчас воспылал отеческой любовью? Не находите это крайне подозрительным!

    Капитан «Сирены» вздохну, а затем положил широкие ладони на стол.

   - Именно потому я и хотел поговорить без свидетелей, чтобы рассказать тебе одну маленькую историю жизни молодой женщины, по имени Тереза Фонтес. Но, так полагаю, мне придется ее рассказать сейчас в присутствие этих двух стариков и одной пожилой женщины, которая сейчас стоит за дверью кухни, старательно вслушиваясь в наш разговор.

    Я резко повернулась и вовремя, как раз, чтобы успеть заметить, как миссис Батисста закрыла двери на кухню.

   «Подслушивала!» - поняла я. На нее это не похоже, но я точно успела заметить ее глаза в проеме, прежде чем кухарка ушла. Затем я оглянулась на капитана Уильяма, тот продолжал разговаривать с другом, но заметив мой взгляд, вопросительно приподнял брови, а я покачала головой, мол, спасибо, все в порядке.

    Старик улыбнулся и отвернулся, потянувшись к кружке пива.

   - Рассказывайте! – велела я.

   - Как прикажете, молодая леди! – в тон мне, насмешливо сказал мужчина. – Только сперва скажи, что ты знала о своей матери? Кто она и откуда? Почему жила здесь, в этом забытом богами и людьми, городке на краю света? – он преувеличивал, стараясь задеть меня.

   - Портулак хороший спокойный город! – ответила слишком резко.

   - Не о том речь. Я спросил тебя о твоей матери, Терезе Фонтес.

    Я вздохнула.

   - Я ничего не знала о ней. Она никогда не рассказывала о своем прошлом, если это вас так интересует.

    Желтоглазый кивнул.

   - Тогда, слушай, - он расслабленно расположился на стуле, облокотившись спиной на стену, а затем начал, - твоя мать была женой одного, скажем так, известного человека, но, по каким-то причинам, которые думаю, твой отец сам расскажет тебе при встрече, она предпочла побег жизни с ним. Он искал ее, но не нашел, что, впрочем, не мудрено, - напомнил капитан о Портулаке и я снова вспомнила, как он отзывался о моем родном городе.

   - А все оказалось очень просто. Терезе Фонтес помогал ее любовник, он же скрыл женщину от ее мужа, и он же после скрыл тот факт, что она носит под сердцем его дитя.

    Перед глазами предстала картина. Моряк в длинном плаще с глазами цвета осени и моя мать, спешащая ему на встречу.

   - Он искал свою жену несколько лет, а после оставил поиски, решив, что, может быть, так оно и лучше. Нельзя удержать того, кто не любит, не правда ли, мисс Фонтес? – он явно насмехался надо мной.

   - Я не знаю, - ответила я.

   - Но прошло много лет за время которых друг обманутого брошенного мужа и, по совместительству любовник Терезы, получил в схватке смертельную рану, после чего, понимая, что умирает, решил рассказать о местонахождении своей любовницы и ее дочери…

   - Как его имя? – перебила я.

   - А вы разве не знали человека, который бывал у вас в доме, в постели твоей матери? – неожиданно зло спросил молодой мужчина, а я поразилась ярости прозвучавшей в его голосе.

   - Она никогда не называла его при мне по имени, - сказала я и брови капитана приподнялись в удивлении.

   - Надо же, какая осторожность! – проговорил он уже более спокойно. Я посмотрела ему в глаза. Желтое золото потемнело, кажется, капитан переживал из-за нашего разговора, хотя делал вид, что ему все-равно.

   - Если вы знаете его имя, назовите мне! – попросила я.

    Мужчина покачал головой.

   - Твоя мать не потрудилась представить тебе своего любовника, значит и мне не стоит! – отрезал он. – Да и не об этом сейчас речь. Твой отец желает видеть тебя, а я дал слово, что привезу его дочь.

   - А если я не захочу? – спросила я и подумала, что даже знаю, каким будет ответ. Он просто скажет мне, что заберет меня даже силой, но капитан произнес совсем другие слова и это было подозрительно.

   - Я попрошу тебя хорошо. Дам денег и обещание, что верну назад, - сказал он и в ожидании посмотрел на меня.

   - Мне не надо ваших денег и обещаниям вашим я не верю, - я встала, - если моя мать решила оградить меня от моего отца, скорее всего, для этого была веская причина. Я не хочу видеть того, кто так долго предпочитал не помнить обо мне, а вспомнил, лишь, когда пришла старость и болезнь.

    Капитан с «Сирены» зло прищурил глаза.

   - Я отказываюсь плыть с вами, - продолжила я, - увы, сожалею, но вы проделали этот путь напрасно, - я конечно, не знала, откуда приплыл фрегат, но догадывалась, что издалека.

   - Я дам тебе много денег! – предложил мужчина. – Так много, что когда ты вернешься, сможешь отстроить в этой дыре свою таверну.

   - Нет! – отрезала я и улыбнулась. – Приятно было с вами поговорить.

    Думала, он попытается удержать меня, остановит, или просто, хотя бы окрикнет, но нет. Молча встал из-за стола и до того момента, как я дошла до прилавка, покинул таверну. Я удивленно оглянулась, когда услышала звук затворяемой двери, а затем облегченно вздохнула.

   «Значит, не так сильно нуждался во мне, - подумала я, - иле действительно, его слово, данное моему, якобы, отцу, стоит грош. Впрочем, в этом почти не сомневалась!».

   - Все в порядке, Катарина? – услышала я голос капитана Уильяма. – Этот человек узнал от тебя то, что хотел?

    Я кивнула и удовлетворенный моим молчаливым ответом, старик улыбнулся и снова продолжил прерванный разговор с другом. Я же достала из-под прилавка тряпку и стала протирать его, думая о том, что забыла спросить у желтоглазого самое главное и единственное, что интересовало меня – имя моего отца. Но бежать сейчас следом за мужчиной, чтобы задать этот вопрос, было глупо. Я просто надеялась, что его фрегат, вместе со своим капитаном, вскоре покинет Портулак, и я забуду о произошедшем, как о страшном сне.

   «Моя мать сбежала с другим мужчиной и бросила мужа, моего отца, - вертелось в голове, пока я терла одно и то же место на прилавке, забыв обо всем на свете, - значит, для этого была причина, не иначе. Никакая женщина не уйдет от того, кого любит и того, кто любит ее», - мне такие размышления казались разумными, а еще я считала, что правильно сделала отказавшись плыть с этим незнакомцем. Он слишком пугал меня и внушал страх. Что-то жестокое было в нем, опасное.

   - Катарина, будь добра, принеси Джошу еще кружечку пива за мой счет! – нарушил ход моих мыслей хозяин таверны.

    Я потянулась к бочке, подставила кружку и повернула кран, глядя как пенный напиток наполняет емкость, а для себя решила забыть о капитане «Сирены», надеясь, что скоро и он, и его судно, вместе с командой, уйдут из моей жизни.

   «Да и что он сможет сделать мне?» - подумала с усмешкой, а по спине отчего-то пробежал холодок.

    Этим вечером я поздно поднялась в свою комнату. За окнами уже плескалась ночь, отражаясь в черном бархате моря. С севера тянулись темные тучи, предвещавший дождь, а я, раздевшись до сорочки, легла в кровать, устремив взгляд в окно, оставив зажжённую свечу чадить на столе. Сон не шел, шли только мысли, заполнявшие голову всякой ерундой. Сама того не замечая, вспомнила свой разговор с желтоглазым капитаном о человеке, которого я не знала и который, по словам мужчины, искал меня.

    Интересно, почему мать никогда не рассказывала мне об отце? Я не была слишком настойчива, и получив в детстве несколько раз молчаливый ответ матери на свои расспросы об отце, перестала спрашивать о нем, хотя иногда все же думала о том, кто он, жив ли, а если жив, что почему не с нами. Но ответов не было. А вот сейчас появился тот, кто мог мне дать их, или мне казалось, что может. Правильно ли я поступила, отказавшись ехать с ним в неизвестность.

   «Он предлагал тебе деньги и много денег! – подсказала моя внутренняя жадность. – А ведь ты мечтала уехать из Портулака, да и не держит тебя здесь ничто и никто. Это был твой шанс!».

    Я прогнала прочь подобные мысли, прекрасно понимая, что ничего не знаю о желтоглазом хозяине «Сирены», даже имени, ведь он не потрудился представится, а ведь обо мне знал достаточно.

   «Не глупи, Катарина, - сказала я себе, - ты сделала правильный выбор. Отправляться в неизвестность и незнакомцем опасно!», - но внутри все равно зрела мысль о том, что, возможно, я упустила хороший шанс изменить что-то в своей жизни, и что, если мой отец действительно прислал этого человека и хочет искренне видеть меня? Что, если это мать совершила ошибку, убежав от своего мужа!

    Я устало закрыла глаза, понимая, что от таких мыслей у меня скоро пойдет кругом голова, но уснуть не получалось. И даже мерный шепот волн, убаюкивавший меня ранее, сейчас навевал тоску и мешал. Не в силах уснуть и проворочавшись, я встала и подошла к окну, чтобы посмотреть на спящие корабли, когда мое внимание неожиданно привлек фрегат.

   «Что происходит?» - подумала я, когда увидела, что на палубе судна горят фонари, а вся команда, кажется, готовится к отплытию. Я усмехнулась, вспомнив слова молодого капитана и подумала о том, что еще сегодня утром он говорил мне с уверенным видом о том, как всегда держит слово, а вот теперь уплывает. Правильно, что не поверила ему. Пусть уходит вместе со своей «Сиреной», тогда, возможно, в моей душе снова воцарится покой и равновесие. Только, сама не знаю почему, где-то в глубине сердца, очень, наверное, глубоко, мне было чуточку обидно.

    Еще раз бросив взгляд на приготовления корабля, я вернулась назад и села на кровать.

   «Интересно, почему они отплывают ночью?» - мелькнула мысль. Только меня это, по сути, не касалось. И решив не мучиться чужими проблемами, я снова легла в постель, но едва натянула одеяло на подбородок, как мне показалось, будто на лестнице раздались тихие шаги. Прежде чем я села и спустила ноги на пол, двери в мою комнату широко распахнулись в помещение вломились трое мужчин. Первого я узнала почти сразу. Это был боцман, мистер Смит, собственной персоной. Он уставился на меня, а затем с неожиданной ловкостью, метнулся ко мне. В его руке мелькнуло что-то белое, дурно пахнущее, а затем я услышала голос мужчины:

   - Прости, красавица, - и на мои рот и нос закрыли этой вонючей тряпицей, после чего потолок поменялся местами с полом, и я поняла, что проваливаюсь в темноту. Сознание покинуло меня и последним, что я помнила, было тихое:

   - Несите ее осторожно. Головой за нее отвечаете перед капитаном, - и мир погрузился во тьму.

ГЛАВА 3.

    Не знаю, сколько я спала, но проснулась с чувством человека, которому всю ночь снились кошмары. Еще до того, как приоткрыла глаза и лениво осмотрелась, ощутила неприятное покачивание, что само по себе было более чем странно. Моя кровать на чердаке таверны никогда себе такого не позволяла и всегда стояла ровно и спокойно, а сегодня весь мир словно сошел с ума. Да и потолок над головой показался весьма странным, как и стены, совсем чужие, не те привычные, обитые деревом. Прежним остался лишь плеск волн, который, впрочем, тоже немного изменился.

   «Я что, еще сплю?» - подумала я и, проморгавшись, села. Вчера мне снилась какая-то гадость, дурной сон, где меня похищали из собственной комнаты пираты, причем главаря, руководившего похищением, я знала. Это был боцман с «Сирены», мистер Смит. Приснится же такое!

    Я огляделась и внезапно вздрогнула, вдруг сообразив, что больше не сплю, а нахожусь в совершенно незнакомом помещении. В окно, под которым стоит кованый сундук, льется яркое солнце, а это непривычное покачивание, не что иное, как доказательство того, что я нахожусь на корабле.

   «Быть такого не может!» - подумала и тут же оказалась на ногах. Значит, это не было сном и меня, действительно, похитили вчера ночью. А все этот желтоглазый капитан! Зря я не приняла в расчёт его слова о чести о данном слове. Оказалось, что не шутил и в своем решении выполнить данное обещание, выкрал меня прямо из собственной спальни.

   - Да я ему глаза повыдираю! – зашипела я и тут же уронила взгляд, сообразив, что по-прежнему одета лишь в одну сорочку, под которой ничегошеньки нет, кроме моего тела.

    Оглянувшись назад, увидела на койке простыню, сорвала ее и обмотала вокруг туловища, как смогла, скрыв все выпирающие части тела, а затем нашла взглядом дверь и направилась к ней. У выхода замерла на долю секунды, а затем решительно положила руку на дверную ручку и что было силы дернула на себя. Но не тут то было. Дверь даже не подумала открыться, и я дернула еще раз с прежним результатом. Тогда, ничуть не смущаясь, стала тарабанить в дверь, требуя криками выпустить меня из каюты.

    Сперва ничего не происходило и мои крики оставались безответными, а после я увидела, как дверная ручка провернулась и едва успела отскочить назад, прижимая к телу размотавшуюся простыню, прежде чем двери открылись, а на пороге возникла рослая фигура какого-то мужчины, которого я видела впервые. Я то думала, что увижу желтоглазого капитана, и потому немного сникла, удивленно моргая.

   - Кто вы? – спросила, стараясь, чтобы голос звучал ровно.

   - Проснулась, спящая красавица! – произнес мужчина и широко улыбнулся, сверкнув на удивление белозубой улыбкой. А затем, не проходя в каюту, повернул голову куда-то назад и заорал так, что у меня едва не заложило уши.

   - Капитан, девчонка проснулась!

    За его спиной простилась палуба фрегата. Я заметила моряков, копавшихся в снастях. Услышав крик они все, как один, подняли головы и посмотрели в мою сторону. Я прижала простыню ближе к груди и сделала пару шагов назад с опаской поглядывая на пирата. Он был еще молод, темные волосы, спадающие на плечи, карие глаза и легкая небритость. Одежда привычная для моряка: рубашка с закатанными до локтей рукавами, штаны и высокие сапоги, а на поясе короткий кинжал в ножнах.

    Заметив, что я рассматриваю его с интересом, мужчина лукаво улыбнулся, а после подмигнул мне и спросил:

   - Кажется, я тебе нравлюсь, красавица, - а затем протянул руку, представляясь, - Золтан Петри.

   - Золтан? – удивилась я. – Какое необычное имя!

   - Я не из этих мест, красавица! – он продолжал улыбаться и казался мне на удивление, милым и был бы мне еще милее, если бы не оказался причастным к моему похищению, что невозможно.

   - Золтан, отойди! – раздался голос, и я увидела капитана, шагающего к нам. На желтоглазом был надет темно синий камзол, под которым сияла белизной рубашка. На поясе я заметила кривую саблю в таких же кривых ножнах, а ниже мой взор спуститься не успел, так как капитан отодвинул прочь Золтана и вошел в каюту, закрыв за собой двери. Его взгляд устремился к простыне, которую я сдерживала руками у груди, на мужских губах ожила улыбка не менее чудесная, чем у мистера Бердокка. Только от нее мне хотелось или убежать, или напротив, сделать то, что хотела ранее: вцепится пальцами в золотые зеньки.

   - Добро пожаловать на борт «Сирены», дорогая мисс Фонтес! – произнес он и посмотрел на меня так пристально, словно хотел прочитать мои мысли.

   - Как вы посмели! – ответила я, сдерживая негодование.

   - Я всегда держу свое слово, мисс Катарина! – неожиданно уважительно ответил он, перестав мне тыкать, хотя, подозреваю, это было временное явление.

   - Это похищение! – заявила я. – Меня будут искать. Капитан Уильям…

   - Никто искать тебя не будет, - перебил меня желтоглазый, снова начав тыкать. – Я дал достаточную сумму вашему губернатору, чтобы он заткнул всем рты в Портулаке. Да и по сути говоря, кому ты там была нужна?

    Я сжала губы.

   - Сирота, без роду и племени!

   - Да как вы смеете! – возмутилась я.

   - Смею и, поверь мне, детка, ты мне еще спасибо скажешь, когда я доставлю тебя к твоему отцу, - произнес он резко, а затем растянул губы в улыбке.

    Я открыла было рот, чтобы сказать ему что-то неприятное, но одумавшись, закрыла его и лишь гордо вскинула голову, давая понять, что не смирилась со своей участью пленницы.

   - Итак, мисс Фонтес, - капитан прошел мимо меня и наклонился над сундуком, стоявшим под окном, открыл его и стал извлекать на свет какие-то вещи. Что-то он откладывал в сторону, а что-то бросал назад. Затем, распрямившись, капитан «Сирены» подхватил отобранные вещи и положил их на койку, а сундук захлопнул.

   - Надевай! – велел тоном, не терпящим возражений.

    Я уронила взгляд на гору тряпок, а затем снова посмотрела на мужчину.

   - Что это? – спросила.

   - Одежда! – ответил он насмешливо. – Или со зрением плохо? – затем снова усмехнулся.

   - Или ты предпочитаешь передвигаться по палубе моего корабля в своей сорочке? – и язвительно усмехнулся.

    Я покраснела и еще сильнее вцепилась за простыню.

   - Выйдите! – произнесла.

   - Я отвернусь! – ответил капитан.

    Я было стала возражать, но после поняла, что выбор у меня невелик. Этому желтоглазому мерзавцу хватит наглости вытащить меня на палубу в одной сорочке. Но радость увидеть меня голой я ему не доставлю!

    Я склонилась над одеждой, понимая, что эти вещи принадлежат какому-то мужчине, но вряд ли самому капитану, так как они оказались на несколько размеров меньше, зато вполне годились для меня. Пришлось надевать все прямо на сорочку, а гадкий капитан и не думал отводить взгляд. С ехидной усмешкой он следил за тем, как я надеваю облегающие штаны, а затем, отвернувшись спиной, запихиваю сорочку за пояс. Получилось весьма уродливо, но что поделать! Оголять перед ним верхнюю часть своего тела я не собиралась.

   - Хорошо, - неожиданно произнес он, - я выйду, раз ты такая скромница. Смотреть на этот ужас, - он указал на торчавшую из-за пояса сорочку, - просто невозможно.

    Я проводила его взглядом, жалея, что на двери нет крепкого засова, а затем поспешно, опасаясь, что желтоглазый вернется, скинула сорочку и надела рубашку, подобранную мне капитаном. Думать о том, кто и когда носил это до меня, не хотелось. Не то, чтобы я отличалась брезгливостью, но право же, носить после кого-то вещи, тем более, после мужчины, было крайне неприятно. Но, признаться, меня удивило то, что они были исключительно чистыми, так что, когда я застегивала на груди пуговицы камзола, то уже не кривилась от отвращения.

    Стук в двери меня удивил. Я поправляла манжеты на рукавах, когда капитан вернулся. Он застыл на пороге смерив меня взглядом с головы до ног, а затем произнес:

   - Мне пора представить тебя команде, - и сделал жест, приглашая меня выйти на палубу.

    Я сделала несколько шагов, пытаясь протиснуться мимо капитана, а затем бросила взгляд на людей, что собрались у выхода и нервно сглотнула.

    Среди лиц, повернутых в мою сторону, я различила несколько знакомых: именно они приходили в таверну, остальные же были для меня чужими, как и я для них. Я заметила также и мальчишку юнгу, стоящего подле боцмана и рассматривающего меня с интересом, будто раньше и не видел.

    Капитан с силой хлопнул дверью, отчего я едва не подпрыгнула на месте, а моряки рассмеялись. По щекам расплылись алые пятна, но я не отвела взгляд и лишь гордо подняла голову, глядя на этот сброд. Впрочем, иначе их было трудно назвать. Одеты пираты были хорошо, это я заметилаеще во время прихода в таверну мистера Смита и его людей, но вот их лица оставляли желать лучшего. Сразу было видно, что многие из них не в ладах с законом. Небритые, страшные, а в глазах странное жёсткое выражение, пугавшее меня до коликов. И как не храбрилась я и не делала вид, что не боюсь, внутри застыл неприятный ледяной ком, а сердце начало с такой силой биться в груди, что мне показалось, будто этот стук непременно должны слышать пираты.

   - Это мисс Фонтес! – указал на меня рукой капитан «Сирены». – Прошу любить и жаловать! – он опустил руки.

   - Предупреждаю сразу и только один раз, - продолжил он, - данная леди находится под моей личной охраной и каждого, кто притронется к ней хотя бы пальцем, я этот палец отрежу, а затем буду резать дальше, по частям, так что будет больно и неприятно.

    Я удивленно воззрилась на капитана. Совсем не такую речь я думала услышать от него и была поражена.

   - Итак, мисс Фонтес может передвигаться по судну, но, - и тут он посмотрел на меня так свирепо, что я не удержалась и сделала шаг назад, к спасительному нутру каюты, - но не советую лезть не в свои дела и мешать команде, а также расспрашивать моих людей о том, что они не имеют права вам сказать.

   - А что они не могут мне рассказывать? – тихо спросила я.

   - Они сами знают, - ответил капитан, а после снова посмотрел на свою команду.

   - Итак? – спросил он. – Все всё поняли, или для особенно одаренных надо повторить во второй раз? – и обвел их взглядом.

    Как я и ожидала, никто ничего не произнес. Было удивительно видеть, как отъявленные бандиты, мужчины, возрастом старше относительно молодого капитана, слушают его слова с таким видом, будто его слово самый важный из морских законов.

   - Раз все всё поняли, - повторился молодой мужчина, - тогда расходимся и занимаемся своими непосредственными обязанностями.

    Пираты стали расходится, а капитан неожиданно окликнул одного из них, высокого, с бритой головой и коричневой кожей. Я покосилась на волосатые руки мужчины и поежилась от их вида. Казалось, такими ручищами он мог бы с легкостью оторвать мою голову.

   - Мистер Боунз! – обратился к нему капитан.

    Тяжелый взгляд здоровяка остановился на желтоглазом, а я стала рассматривать лицо Боунза, которое оказалось весьма занимательным. Он был метисом. Мясистые губы, большой нос и длинный белесый шрам через правую щеку от виска и до подбородка, но интересными показались его глаза, которые точно не могли принадлежать человеку. Они были светло-голубые с вертикальным зрачком, словно у рептилии.

   «Кто он?» - мелькнула в голове мысль.

   - Что изволите, кэп (3)? – спросил моряк, даже не посмотрев на меня, рассматривавшую его без стеснения. Меня, впрочем, такое игнорирование вполне устроило. Но вот дальнейшие слова желтоглазого заставили встрепенуться.

   - Мисс Фонтес будет помогать вам на камбузе! – заявил он и мы одновременно с пиратом, оказавшимся по совместительству, коком, уставились друг на друга.

   - Нет! – произнесли почти одновременно с коком, и я возмущенно посмотрела на капитана. Он же не собирается оставлять меня с этим громилой со взглядом крокодила?

   - Мне не нужны помощники! – заявил Боунз хмуро. Кажется, он тоже не был в восторге от такой идеи.

   - Ну, ты же сам говорил, что тебе нужен кто-то на кухне, что не успеваешь? – усмехнулся желтоглазый. – А мисс Фонтес работала в таверне, так что, думаю, имеет представление о том, что и как готовить!

   - Я не очень хорошо умею ладить с леди, кэп! – сказал Боунз.

   - Я тоже против! – снова подала я голос, и только теперь на меня посмотрели.

   - Те, кто занят делом, мисс Фонтес, меньше думают о всяких глупостях, чем те, кто праздно проводит время. Идите на камбуз, - приказал спокойно, - на моем корабле работают все без исключения.

    Я вскинула брови, но промолчала. Снова промолчала и мне это не понравилось. Авторитет капитана давил и на меня, я каким-то внутренним чутьем понимала, что на этого человека давить не стоит, да и просить его, кажется, бесполезно. Делает то, что надо.

    Капитан посмотрел на нас с Боунзом и здоровяк кок неожиданно сгреб мою руку и потянул за собой, правда, через пару шагов отпустил.

    Мы шли по палубе, и я смотрела себе под ноги, на деревянный пол под ногами. Судно легко скользило по волнам. На небе появились воздушные облака, похожие на взбитые сливки, а вокруг, насколько хватало глаз, тянулось море. Широкое, синее, нескончаемое в своем великолепии. Земли не было видно, из чего я сделала верный вывод, что проспала достаточно долго. Мне было интересно, куда направляется «Сирена», а точнее, куда везет меня желтоглазый капитан и я решила спросить об этом кока.

    Мой вопрос его немного удивил. Глаза, так похожие на глаза змеи, уставились на меня.

   - Ты разве не знаешь, мисс?

    Я развела руками.

   - Ваш драгоценный капитан, как-там-его, не счёл нужным поставить меня в известность! – ответила.

   - Ну, тогда и мне нечего болтать! – отметил мужчина. – Раз сам капитан не сказал…

    Прозвучало веско, но ничуть не умерило моего пыла и желания узнать хотя бы такую малость. Но на этом корабле, кажется, все и вся было подчинено воле желтоглазого капитана. И что-то подсказывало мне, что все, что я хочу узнать, я могу узнать только у него самого, если соизволит поделиться.

    Где-то в глубине души неприятно царапнуло, что зря отказалась от денег, когда предлагали. Только я не могла знать, что этот странный мужчина пойдет на похищение.

   - Что умеешь готовить лучше всего? – нарушил ход моих мыслей кок.

    Мы спустились через люк на нижнюю палубу и очутились на камбузе. Здесь же я увидела и клетки с курами и утками. Они возились в сене и возмущенно кудахтали и крякали, а завидев Боунза, заметно оживились, видимо, ожидая обед. Не думаю, что кто-то из этих бедолаг доживет до конца путешествия.

   - Я хорошо пиво разливаю! – пошутила и посмотрела в странные глаза кока. Он нахмурился. Наверное, шутку не понял.

   - Ладно! – вздохнула. – Блины, салаты, с мясом тоже на ты, жарю, варю, как обычная женщина. Я же работала в таверне и иногда приходилось помогать нашей кухарке!

    Кок смерил меня взглядом и мгновение молчал, а после стал показывать, что и как у него здесь устроено. Я увидела чугунную печь, множество бочек, где хранились продукты, какие-то ящики и стол, для приготовления пиши. Здесь же находился и маленький склад, о котором Боунз лишь упомянул, но показывать мне не стал, объяснив это тем, что допуск к продуктам, хранящимся там, имеет только он. Со слов кока я поняла, что готовят в основном мясо, овощи и каши, причем, разнообразие было не абы какое. Гречка и овес, вот и все. Зато в нескольких бочках плескался ром, что меня, правда, не особо порадовало, хотя я прекрасно знала, что без спиртного не обходится ни один рейд.

   - Молока у меня нет, так что, блины отпадают! – сказал хмурый кок.

   - Я буду готовить и помогать вам! – произнесла я и даже улыбнулась, только Боунз не повелся на мою улыбку, продолжая смотреть с подозрительностью. Кажется, он был из тех мужчин, кто верит, будто лучшие повара – это сами мужчины. Я не сильно горела желанием переубедить его, но все же, решила на деле доказать, что мою стряпню есть можно и нужно.

   - На «Сирене» едят три раза, - пояснил Боунз. – Завтрак, обед и ужин. Каждому моряку полагается чашка грога на ужин, кроме тех, кто стоит на вахте.

    Я кивнула.

   - Сегодня посмотришь, что и как я делаю, завтра начнешь помогать! – предложил он и я снова согласилась.

    Присела на бочку и стала следить за действиями кока. Признаться, мистер Боунз действовал ловко и умело. Я увидела, как он развел огонь и поставил на него большую кастрюлю с уже промытой гречкой, а затем садится и начинает чистить овощи.

   - Помочь? – не удержалась.

   - Вместо ответа он странно посмотрел на меня, а затем, неожиданно кивнул. Я сползла с бочки и прошла у мужчине. Он протянул мне короткий заточенный нож рукоятью вперед и отошел к столу.

    Усевшись на низкий ящик я принялась чистить морковку, поглядывая на пирата, пока он занимался своим делом, а именно – разделывал свиной окорок. Работа двигалась у него так споро, что я невольно подумала о том, что по всей видимости, он не только свинину разделывает с таким успехом. Скорее всего, этот человек убивал и не раз.

    Мрачные мысли испортили и без того не солнечное настроение. Я продолжила свою работу, а вскоре на смену морковке мне подвинули ведро с картофелем, и я продолжила свою работу, пока Боунз помыв руки, вернулся к каше, перемешал ее и накрыл крышкой, а после поставил рядом жариться мясо. Я время от времени следила за ним, при этом не отрываясь от дела и думала о своей судьбе, которая забросила меня с одной кухни на другую, с тем лишь отличием, что здесь, на «Сирене» мне еще никто не собирался платить. Но что поделаешь. Несмотря на то, что я прятала страх внутри, я пыталась приспособиться к тому положению, в котором оставалась. Все же, похитители не спешили надо мной измываться, а это уже было плюсом. Кто знает, может действительно, желтоглазый капитан везет меня к человеку, который является моим отцом?

    Выбора мне не оставили, так что, придется пока приспосабливаться к ситуации и вести себя соответственно.

   - Готово, - спустя некоторое время произнесла я.

    Боунз повернулся ко мне и кивнул.

   - Помой, нарежь и свободна на сегодня! – сказал он.

    Отыскать воду не составило труда. Скоро я вымыла картофель и, ссыпав ее в одну из кастрюль, передала коку. За спиной послышались шаги и на лестнице сперва появились ноги, а затем и их владелец, собственной персоной. Я узнала его сразу, да и имя моряка было непривычным для моего слуха.

   - Мисс Фонтес! – произнес он, ступая на доски второй палубы.

    Боунз бросил взгляд на гостя, пришедшего на камбуз и отчего-то покачал головой.

   - Если мистер Боунз разрешит, я приглашаю вас на экскурсию по судну, - проговорил мужчина, весело глядя на меня, - вам понравится, к тому же, мне кажется, вы должны знать, что и как здесь устроено.

    Я покосилась на кока.

   - Я свободна? – спросила тихо.

   - Можешь идти, - он кивнул и Золтан галантно указал мне рукой на лестницу.

   - Начнем с верхней палубы! – сверкнув белоснежными зубами, проговорил пират.

    Я поднялась первой, радуясь тому, что на мне сейчас мужская одежда, иначе, это выглядело бы немного неприлично снизу. А Бердокк следил за мной долгим взглядом и лишь, когда я ступила на палубу, стал подниматься следом.

   - Золтан! – услышала я предостерегающее от кока, предназначавшееся моему спутнику.

   - Мне еще дороги мои пальцы, - ответил он и зачем-то добавил, со смехом, - все!

    В несколько шагов он взлетел наверх. Я отвернулась, сделав вид, что смотрю на море. Теплый ветер ласково коснулся к моим волосам, и я неожиданно поняла, что стоит их заплетать в тугую косу для пущего удобства. Пока же ветру удалось выловить несколько тонких прядей и, играя ими, он принялся щекотать мои щеки и губы, так что пришлось поправить волосы, заправив их за уши.

   - Вам нравится «Сирена»? – спросил мужчина, встав за моей спиной.

    Я кивнула.

   - Это замечательно! – отозвался он. – Раньше у отца нашего капитана был бриг с таким же названием, но увы, он сел на рифы у берегов Палласа. Команда спаслась, а вот груз и сам бриг, увы.

    Я посмотрела на говорившего. В памяти всплыл подслушанный разговор двух моряков в таверне, в один из тех дней, когда еще была жива моя мать. Они что-то говорили о бриге под названием «Сирена», а вот теперь об этом заговорил Золтан.

    К своему удивлению, я даже вспомнила фамилию капитана.

   - Скажите, Золтан! – произнесла я. – Вашего капитана случайно, зовут не Дэвис? – и пристально посмотрела в глаза мужчины.

   - Точно, нет! – ответил он и улыбнулся еще шире. – Кэп не соизволил даже представиться вам? – спросил он и я лишь покачала в ответ головой. Очень мне нужно было знать имя желтоглазого, только вот обращаться к нему, как это делали остальные, было, наверное, не удобно. Я все же, не являлась членом команды. На этом судне я, скорее всего, в статусе бесплатного пассажира, иначе меня не назначили бы в помощницы кока на кухню.

    Молчание затянулось и Золтан пригласил меня пройтись по палубе, попутно рассказывая, что к чему. Он не сильно вдавался в подробности, видимо, считая, что женщинам подобные речи не особо интересны, и я подозревала, что он прост пытается пофлиртовать со мной, а этот разговор просто повод. Многое из его слов и объяснений я уже знала. В Портулак приходили самые разные корабли, правда, еще ни разу я не видела ни одного фрегата. Слишком большое судно и оснащено он было иначе.

    Мы шагали по палубе, свежий ветер гнался следом, внизу плескалось море, моряки трудились, кто работал со снастями, кто-то латал парусину, а кто просто точил оружие, но главное, все были при деле. У желтоглазого не отдохнешь просто так.

    На нас обращали внимание, но никто не заговорил, не обратился ни ко мне, ни к мужчине, шагавшему рядом.

    Сам капитан стоял на мостике, как и положено всякому капитану. Я видела его широкие плечи и длинные волосы, которыми, кажется, тоже заинтересовался предатель ветер. Капитан смотрел куда-то вперед, в то время как один из его людей держал штурвал. Нас желтоглазый то ли не заметил, что ли сделал вид. Впрочем, я не обиделась на подобное невнимание.

    Золтан проследил за направлением моего взгляда и произнес:

   - Наш капитан хороший человек, просто… - он осекся, словно подбирая слова.

   - Надеюсь, мне не придется узнать его получше! – ответила я. Желтоглазый мне не нравился. Я вообще не любила подобный тип мужчин: самоуверенные и от этого наглые, а этот еще был и достаточно привлекательным, чтобы нести себя высоко.

    Затем я посмотрела на моряка.

   - А вы кто на этом корабле? – поинтересовалась.

   - Я? – он улыбнулся, явно ожидая подобного вопроса.

    Я кивнула в ответ.

   - Помощник капитана! – ответил он.

   - Значит, сейчас вы должны быть там, на мостике, рядом с ним, - предположила я.

   - У меня иногда бывает и свободное время! – заметил Золтан. Он определенно мне нравился. Не лукавил, хотя и пытался обаять…самую малость, скорее для того, чтобы наш разговор перешел в более дружеское русло. Такое отличие от капитана!

   - К тому же, сейчас капитан на мостике и я пока не нужен ему. Эти воды считаются спокойными.

    Я опустила глаза. Из слов Золтана получалось, что мы не так далеко отошли от берегов Портулака. Хотя, чему я радуюсь. Вокруг только море и отсутствие чаек над нашими головами, говорит о том, что суша далеко.

   - Пойдемте, я покажу вам нижнюю палубу, - предложил мужчина, а сам посмотрел на мостик. Я подняла глаза и увидела, что мы оказались замеченными капитаном. Золото глаз сверкнуло на солнце, и я нахмурилась. По виду желтоглазого можно было понять: он не одобряет то, что Золтан водит меня по кораблю.

    Вторая палуба оказалась темной и несколько мрачной. В большом просторном помещении висели гроздьями гамаки, по углам стояли бочки и какие-то сундуки, которые, судя по всему, служили одновременно и стульями, и столами. Я подошла к одной из бочек и толкнула рукой, вызвав смех Золтана.

   - Прибиты к полу! – заявил он. – Чтобы во время шторма оставались на месте.

    Понятливо кивнула.

   - Здесь спит команда? – поняла я.

   - Да. Капитан отдыхает в своей каюте. У меня тоже отдельный кубрик, впрочем, это единственные наши привилегии. Еда одна и та же, что у команды, что у нас с капитаном.

   - А я заметила, как беспрекословно подчиняются вашему капитану его люди! – позволила я себе заметить.

    Золтан посмотрел на меня, но не спешил с ответом, а после произнес:

   - Думаю, на сегодня хватит! Давайте поднимемся наверх, тем более, скоро время обеда, и я могу понадобиться капитану! – он предложил мне руку и помог ступить на лестницу, а мне показалось, что он слишком любезен с незнакомкой.

    И вот мы снова на палубе. Морской воздух пьянит. Я всегда мечтала вот так плыть по морю на встречу неизвестности, только теперь, когда моя мечта сбылась, не могла насладится ею сполна. А все это похищение и раздражающий своим присутствием, желтоглазый пират. И эта необходимость привыкать к новой обстановке, которую я для себя не выбирала.

    Вряд ли я отправилась бы в путешествие с пиратами. А вот на торговом мирном судне, скорее всего, да.

    На палубе было непривычно тихо. По всей видимости, приближалось время обеда. Матросы сновали мимо, косились на нас с Золтаном, больше всего рассматривая меня. Насколько я знала, женщина на корабле нежеланный гость, так как с этим связано много суеверий. Тем более, когда она находится на судне пиратов, где нам, женщинам, нет места.

    Золтан подал мне руку, предложив провести в мою каюту, что меня несколько удивило.

   - Какую каюту? – спросила я.

   - Капитан отдал определенные распоряжения, - последовал ответ. – Вы же не думали, что будете спать наравне с командой в трюме? – он улыбнулся.

    Интересно, куда меня определили? В отдельный кубрик, как у самого Золтона? Но он сказал: каюта! А единственная каюта была здесь у капитана!

    И тут, словно подтверждая мою догадку, мужчина продолжил:

   - Капитан выделил вам свою каюту.

   - Как благородно с его стороны! – язвительно заметила я.

    Выделить-то выделил, только забыл мне об этом сказать. Он вообще слишком мало о чем мне рассказал. Я пока не совсем понимала, на каких правах нахожусь на корабле и есть ли они вообще эти мои права. Сам факт, что меня отправили на камбуз немного смущал. Против работы я ничего не имела, но все же… неужели мой отец, кем бы он ни был, так равнодушно отнесся к тому, в каких условиях будет находиться на «Сирене» его дочь.

    Прогоняя мысли, я последовала за Золтоном. Он старался быть обходительным и милым. Мне, как женщине, это было приятнее неприязни капитана, которая сквозила даже в его взгляде, надменном и холодном. Словно я являлась причиной какой-то личной беды. Но этого просто быть не могло. Я узнала желтоглазого всего несколько дней назад и уже тогда он был настроен воинственно.

   «Нам надо поговорить!» - поняла я. И хотя разговаривать с капитаном, да и встречаться лишний раз, было неприятно, но я осознавала, что это просто необходимо для меня.

    Золтан вернул меня в ту самую каюту, где я очнулась ото сна несколько часов назад. Он галантно поклонился и вышел, оставив меня одну. Я огляделась, раздумывая над тем, что мне делать дальше, а после просто села на кровать и уставилась на свои руки.

   Неужели мне придется плыть вот так, общаясь только с недовольным коком и вечно улыбающимся Золтаном? Наверное, помощника приставил ко мне сам капитан, чтобы следил за мной, на случай, если вздумаю выкинуть какую-то глупость. Но, самое страшное, что я могла сделать, это насыпать соли в кастрюлю только вот такими глупостями я не страдала. Моряки с «Сирены» не заслуживали несварения желудка, в отличие от их своенравного капитана.

    Я вспомнила о капитане Уилле и неожиданно подумала о том, хватились ли меня в Портулаке? Скорее всего, да. Но желтоглазый, по его словам, не зря нанес визит губернатору в городе. Наверное, сразу же отсыпал за меня золота, предполагая подобный исход. А ведь если бы он с самого начала объяснил мне все нормально, без этого пренебрежения к моей особе, возможно, мы смогли бы договориться и сейчас я плыла бы в неизвестность, но по собственному желанию!

    Делать было нечего. От скуки прилегла на кровать, чувствуя, как покачивается подо мной пол. Качка была достаточно слабая, но все же ощущалась мной, непривычной к морским поездкам.

    Сама не заметила, как задремала, а очнулась спустя некоторое время от звука хлопнувшей двери. Резко села, ожидая увидеть наглое лицо желтоглазого и была удивлена, заметив в каюте юнгу, державшего в руках поднос, на котором стояли полные тарелки с обедом. Я успела отметить, что обед был рассчитан на двоих, после чего юнга шмыгнул носом и направился к столу.

   - Тебя не учили стучать? – спросила я без резкости в голосе.

    Мальчик обернулся.

   - Простите, мисс! – произнес он. – Я забыл, что на борту женщина. Я всегда входил в каюту капитана без стука! На «Сирене» еще никогда не было пассажиров, - он снова отвернулся и принялся расставлять тарелки.

   - Скоро придет капитан! – доложил мальчик.

    Я встала и направилась к столу.

   - Мистер Боунз не звал меня, чтобы я помогла? – поинтересовалась у Марка, припомнив, что кажется, мистер Смит, представил его именно так в тот злополучный день, когда «Сирена» вошла в наш порт.

   - Нет! – ответил он и зажал под мышкой поднос.

   - Ты ведь Марк, не так ли? – спросила, глядя ему в глаза.

    Парнишка был симпатичный. Когда-нибудь из него вырастет красавец мужчина, который станет сводить с ума женщин, но сейчас это был просто подросток, во взгляде которого, в самой из глубине, плясали чертята.

    Марк кивнул.

   - Вы помните! – сказал он.

   - Конечно. Ты тогда был в таверне с остальными и боцман, мистер Смит, представил тебя.

    Мальчик открыл было рот, чтобы ответить, и я уже порадовалась его готовности поддержать разговор, внутренне мечтая выудить хоть какую-то информацию о капитане и команде «Сирены», как мои планы были нарушены скрипом отворяемой двери.

    Желтоглазый пират вошел в свою каюту и посмотрел на нас с юнгой так, словно догадался о моих планах.

   - Марк, спасибо! – проговорил он, не отрывая от меня взгляда, цвета плавленого золота. – Ты можешь быть свободен. После зайдешь забрать грязную посуду!

   - Я и сама могу! – сказала я. – Вы же не зря приставили меня к мистеру Боунзу.

    Губы мужчины тронула усмешка.

   - Как скажешь! – ответил он.

    Марк прошмыгнул в двери мимо капитана и закрыл их, оставив нас вдвоем. Несколько мгновений мы стояли молча, затем желтоглазый, широкими шагами направился к столу, с явным намерением пообедать.

   - Я думала, это моя каюта! – вырвалось у меня.

    Я проследила взглядом, как он сел за стол и взял в руки приборы.

   - Только на время сна, - произнес капитан, даже не глядя на меня. – Ну, еще можешь переодеться здесь и хранить свои вещи, правда, - тут он соизволил посмотреть на меня, - хранить-то тебе особо нечего!

    Вспыхнув, подошла к столу и села напротив. Бросила взгляд на содержимое тарелок и снова посмотрела на капитана.

   - Мне кажется, или вы презираете меня, мистер Как-там-вас? – спросила чуть дерзко. – Мы знакомы всего ничего, так в чем проблема? Откуда такое отношение, или вы так ко всем женщинам относитесь?

   - Нет, мисс Фонтес, вы для меня – особенная! – сказал и криво улыбнувшись, принялся за густой суп.

   - Ешь, иначе скоро остынет! – добавил он и потянулся к свежему хлебу, скорее всего, купленному еще в Портулаке.

    Решив не тратить время на спор, взяла в руки ложку и несколько минут просто ела, стараясь не смотреть на желтоглазого.

    Наваристый суп оказался неожиданно вкусным, и я с благодарностью подумала о том, что мистер Боунз оказался превосходным поваром, так что, мистер Смит зря клеветал на кока. Рагу из овощей я тоже оценила. Странный мужчина с не менее странными глазами, мог составить конкуренцию по части стряпни даже миссис Батиссте.

   - Смотрю, ты не привередлива в еде! – заметил желтоглазый.

    Я подняла на него взгляд.

   - Ваш кок готовит превосходно! – заметила я.

   - Наверное, - произнес капитан, - только очень однообразно. Так что, скоро тебе надоест хлебать суп и есть рагу. Это самое лучшее, что он может! – он уже поел и отодвинув тарелки, откинулся на спинку стула, глядя на меня своими золотыми глазами. От этого взгляда мне было очень не по себе, но я не подала виду и спокойно доела рагу, после чего встала и начала собирать свою грязную посуду.

   - Оставь. Марк все уберет! – сказал желтоглазый.

    Я проигнорировала его слова, намереваясь отправиться на камбуз и узнать, не нужна ли Боунзу моя помощь. По крайней мере, посуду я могла помыть вместо него. Ведь капитан назначил меня помощницей повара, значит, надо выполнять свои обязанности.

   - Ты ничего не спросишь у меня? – продолжил мужчина.

   - Зачем? – я передернула плечами. – Вы все равно не снизойдете до ответа, а я не люблю напрасно тратить слова! - и шагнула к двери.

    С трудом отворила ее и вышла на палубу, встретив Марка, спешащего в сторону каюты. Заметила в его руках поднос, а когда он поравнялся со мной, замедлила шаг.

   - Мисс, давайте я отнесу! – предложил он с готовностью подставляя свой поднос.

   - Я сама! – ответила я. – Мне все равно надо на вашу кухню!

   - Как скажете, мисс! – он прошмыгнул в распахнутые двери, и я услышала шаги. Это желтоглазый покинул каюту, направляясь на капитанский мостик.

    Он обогнал меня, даже не удостоив своим взглядом, а я едва сдержалась, чтобы не показать его спине язык и при этом понимая, как по-детски это бы выглядело со стороны.

    На камбузе образовалось столпотворение. Оказалось, что свои тарелки моряки приносили сами и складывали в большой медный таз. Я спустилась вниз по лестнице и подождала, пока мужчины, оставив посуду, поднимутся на верхнюю палубу, а затем добавила свои тарелки к уже возвышавшейся стопке.

    Мистер Боунз смерил меня взглядом, и я немного поежилась от его необычных глаз, решив, что после спрошу у Золтана, который казалось, был более остальных расположен ко мне на этом судне, о том, кто такой этот кок. Он явно не был человеком.

   «Надеюсь, эта информация не является тайной!» - мелькнуло в голове.

   - Где вы моете посуду? – спросила я.

    Боунз открыл было рот, чтобы что-то произнести, но неожиданно передумал и указал рукой на одну из бочек, на которой стоял черпак.

   - Все там! – сказал он и я кивнула, с готовностью взявшись за дело.

    Кок некоторое время следил за мной, а затем вызвался помочь. Он подал мне еще один таз и указал на стол, куда стоило ставить вымытую посуду. Также протянул какую-то мочалку, я таких раньше не видела. Что-то вроде губки, которая хорошо пенилась при нажатии.

   - Что это? – спросила я.

   - Купил на Аллоских островах! – поделился кок. – Отличная вещь. Тамошние жители выращивают ее, словно устрицы.

    Я чуть скривилась.

   - Это живое! – стала рассматривать кусок непонятной формы.

   - Я бы сказал, растение. Но то, что оно выделяет, обладает отличным моющим свойством. Правда, хранить надо в определенных условиях, - он указал на огромную банку, стоявшую на полке. Раньше я не обратила на нее внимание и, как оказалось, зря.

   - Ты и правда решила помогать мне, - произнес Боунз.

   - Приказ капитана! – я шутливо отсалютовала ему так, как это делали на кораблях.

    Мне показалось, или он чуть улыбнулся?

   Марк появился достаточно скоро и оставил поднос с посудой капитана, которую я быстро смешала с остальными тарелками. Мальчик покосился на нас с коком и быстро ушел, не сказав ни слова.

    Я приступила к своей работе. Губка оказалась весьма занятна и действительно, быстро смывала грязь и остатки жира на тарелках. Кок споласкивал их в чистой воде и ставил в стопку. Работали мы на удивление споро и молчаливо, но все время я ощущала на себе взгляд Боунза, который, казалось, изучал меня.

   Впрочем, делал он это как-то беззлобно, словно действительно, интересовался мной. А когда я принялась за последнюю тарелку, Боунз произнес:

   - Ты как-то совсем не похожа на Гарри!

   - Что? – я прервала свою работу и посмотрела на мужчину.

    Боунз воспользовался этим и подхватил таз с грязной водой, сказав:

   - Пойду вылью. Надо сменить!

   - А кто такой Гарри? – бросила я ему во след, глядя как великан с неожиданной ловкостью поднимается по лестнице наверх.

    Он ничего мне не ответил, а когда вернулся, спустя несколько минут, поставил передо мной опустевший таз и налил из бочки еще воды, после чего подал мне кастрюли. Сам же занялся тем, что начал вытирать посуду длинным полотенцем, складывая ее в специальный шкаф.

   - Вы говорили про Гарри! – напомнила я и принялась тереть кастрюлю, но при этом ждала ответа мужчины.

   - Твой отец! – ответил он.

    Я на мгновение замерла. Значит, его зовут – Гарри! Кажется, мистер Боунз не сильно опасается гнева капитана, раз решил открыть мне имя моего отца.

   - А что вы еще знаете о нем! – спросила осторожно и опасаясь, что кок не захочет рассказывать. Не помнила я, чтобы капитан при мне запрещал рассказывать о моем отце, да и сам Боунз сперва не хотел этой беседы, так что же изменилось теперь? Не могла я так быстро заслужить его доверие, но сейчас не было времени размышлять о том, почему у кока развязался язык. Мне стоило осторожно расспросить мужчину о том, что меня интересовало больше всего, если получится.

    Боунз тем временем стал выставлять новую горку тарелок, ловко орудуя полотенцем, а я ждала, старательно делая вид, что мне, конечно, интересно, но не так, чтобы….

   - Твой отец еще тот засранец и пройдоха! – неожиданно произнес кок. – Но моряк он отличный, по крайней мере, был таким, пока позволяло здоровье. А вот характер у него скверный.

   - А как его фамилия? – спросила я, продолжая мыть посуду.

   - Да кто же это знает? – искренне удивился мужчина. – Хотя, может, наш капитан и в курсе, они с Гарри на короткой ноге, а вообще папаша твой из тех подозрительных типов, кто не всякого к себе подпустит!

    Я радовалась, что Боунз разговорился и продолжали свои расспросы:

   - Вы знакомы с моим отцом?

   - Можно сказать и так. Обменивались пару раз кивками, - он рассмеялся и его зрачки почти исчезли, а в уголках глаз появились морщинки.

   - Ладно, - расщедрился он, - капитан не запрещал нам рассказывать о том, кем является твой отец. Ограничение есть, но этой темы оно не касается, маленькая леди.

   - Тогда, я буду премного благодарна! – сказала и не смогла скрыть сияния в глазах.

   - Расскажу, что знаю, - он кивнул на кастрюлю в моих руках, - так сказать, в благодарность за помощь, я, знаешь ли, очень не люблю мыть посуду. Готовить – это да, а вот мыть…

   - Капитан приставил меня вам в помощницы, так что, до конца плаванья, я буду помогать вам с посудой, если хотите! – предложила я, хотя сама не особо любила это дело, но что поделаешь, надо чем-то жертвовать, чтобы разговорить великана.

    А в голове мелькнула странная мысль. Если желтоглазый не запрещал своим людям рассказывать о моем отце, то, о чем он тогда говорил, когда представлял меня команде? Что они не должны были держать в тайне?

   «Ты хочешь слишком многого, Катарина! - сказала я себе. – Всему свое время!».

   - Твой папаша еще несколько лет назад заставлял сердца капитанов торговых судов биться от страха, - кок продолжал вытирать тарелки, а я поймала себя на мысли, что стараюсь меньше плескать, чтобы лучше слышать его голос, хотя, признаться, голос у Боунза достаточно зычный.

   - Я так понимаю, ты его совсем не знала, а мать и не рассказывала про старого Гарри?

   - Она никогда не говорила о своем прошлом, - ответила я.

   - Оно-то и ясно. Насколько Гарри был отличным капитаном и моряком, настолько он являлся паскудным человеком, хотя, признаю, толика благородства была и в его душе.

    Я нахмурилась. То, как кок говорил о моем отце навевало мысль о том, что его уже давно нет на этом свете, а ведь желтоглазый утверждал, что везет меня к этому самому Гарри.

   - Он что, умер? – спросила я неожиданно тихо.

   - Как моряк, - ответил Боунз. – А так, наверное, еще жив. Мы ведь именно к нему везем тебя, маленькая леди.

    Сомнений не оставалось. Мой отец пират и, судя по словам кока с «Сирены», достаточно знаменитый. Я стала перебирать в памяти имена флибустьеров, о которых когда-либо слышала. Чуть опустила голову, продолжая бездумно драить бок очередной кастрюли, а Боунз следил за мной своими странными глазами голодной рептилии в глубине которых, в отличие от того же крокодила, светился разум. Но все же, было что-то в этом здоровяке нечеловеческое, помимо глаз! Меня так и тянуло спросить о том, кто он такой. Подобных я еще не видела, хотя, что я вообще могла видеть в Портулаке? К нам слишком редко заходили настоящие корабли, а не утлые лодочки рыбаков или груженые товарами барки, уходившие под воду едва ли не до бортиков палубы. И команды на таких судах были соответствующими, так что и сравнивать не с кем.

    Боунз тем временем продолжил:

   - Гарри перебило ноги. Неудачная стычка на море. Его корабль нарвался на военную эскадру и результат оказался весьма печален.

   - Он не может ходить? – ужаснулась я.

   - Лежит как дохлая рыба на песке, - кивнул кок.

   На лестнице послышались шаги, и я вздрогнула, когда голос желтоглазого нарушил возникшую тишину.

   - Что ты тут рассказываешь нашей гостье, Боунз?

    Капитан умел подбираться тихо, словно хищная кошка и при этом так не вовремя, когда я только-только начала разбалтывать кока.

   - Кэп! – мистер Боунз чуть улыбнулся.

   - Гостья? – не удержалась я от сарказма. – У вас все гости на корабле работают?

   - Только ты! – ответил желтоглазый, но при этом смотрел только на своего человека.

    Боунз отчего-то замялся, и я удивилась, увидев подобное выражение доли смущения на лице этого великана. А после, отложив сухую тарелку и уронив сверху на горку посуды полотенце, кок шагнул к лестнице, явно намереваясь оставить нас наедине с капитаном. Это меня поразило.

   - Кто вы такой? – спросила я, когда мы остались вдвоем. – Почему ваши люди вас так бояться?

   - Не бояться, а уважают! – последовал ответ.

    Мужчина смерил меня взглядом, а я встала со стула и распрямила спину, но моего роста хватило едва ли, чтобы достать до его плеча и то, привстав на цыпочки.

   - Ты расспрашиваешь моих людей за моей спиной! – пожурил меня кэп.

   - А что мне остается делать, если вы сами молчите и не желаете рассказать мне о том, куда и зачем везете!

   - Ты бы попросила вежливо, я бы и рассказал, - он говорил и при этом как-то странно смотрел на меня. Создалось странное ощущение, что я очень не нравлюсь этому мужчине, но что-то тянет его ко мне. Может интерес, может что-то еще, я пока сама не понимала, откуда у меня появилось это стойкое ощущение, что он мной интересуется и не просто так.

   - Почему мне кажется, что вы ненавидите меня? – спросила тихо, забыв о посуде. Просто вытерла руки о полотенце, оставленное коком и посмотрела на капитана.

   - И почему именно вы отправились за мной? Почему не сказали, что мой отец болен?

   - Он не болен! – последовал сухой ответ. – Он умирает, и я надеюсь, что мы успеем вернуться вовремя. Старик хотел увидеть перед смертью свою дочь, а я просто выполняю его пожелание!

   - Вы его сын? – не удержалась от вопроса. Кто знает, может нас с желтоглазым связывают родственные узы.

   - Упаси бог! – усмехнулся он.

   - Тогда какой вам интерес выполнять просьбу умирающего? – спросила я.

   - Я должен ему. Когда-то Гарри спас меня, правда, я тогда был совсем ребенком, но я всегда платил по долгам!

    Я зачем-то зажала в руке бедное полотенце, всматриваясь в лицо мужчины, стоявшего передо мной. По крайней мере, на этот вопрос я получила свой ответ. Но как много их еще оставалось у меня, а капитан, кажется, сейчас был расположен к разговору, как некогда до него мистер Боунз.

   - Давай поднимемся на палубу, мисс Фонтес! – неожиданно предложил он.

    Я было возразила, но вовремя прикусила язык, понимая, что не стоит упускать такой шанс. Пока желтоглазый в настроении, стоило воспользоваться этим. Кто знает, не раздумает ли он позже.

    Лестница неожиданно заскрипела под моими ногами, когда я стала подниматься следом за капитаном. Порыв свежего ветра ударил в лицо, и я подставила его солнечным лучам, а капитан неожиданно предложил мне подняться на мостик.

   - Почему вы переменили свое мнение и решили поговорить? – спросила я, когда мы оказались на месте. С мостика прекрасно просматривалась палуба и нос судна. Рассекая волны, фрегат птицей летел над водой, легкий даже несмотря на свои размеры. Суетившиеся моряки заметили возвращение капитана и заметно оживились, делая вид, что усердно работают, а желтоглазый неожиданно отпустил своего человека, все это время находившегося у штурвала. Встал сам, взяв управление «Сиреной» в свои руки, а я осталась стоять в нескольких шагах от мужчины, продолжая смотреть вперед, на расстилавшееся до самого горизонта полотно синего моря, казавшегося еще более насыщенного цвета от глубокого неба, опрокинутого над нашими головами.

   - Твой отец приказал найти мне тебя, Катарина, по одной простой причине, - начал капитан, не глядя на меня. Ветер шевелил его волосы, и я поймала себя на том, что уже смотрю не на море, а на мужчину, находившегося рядом со мной.

   - И что за причина? – удивилась я.

   - Она проста, как это небо! – он повернулся ко мне. Желтые глаза в дневном свете казалось, светились и я чуть отпрянула, опасаясь этого хищного света.

   - Я знал, где ты находишься! – пояснил он.

   - Но откуда? – я и правда, удивилась.

   - А ты посмотри на меня внимательнее, маленькая Катарина! – приказал он. – Разве я не напоминаю тебе одного человека, которого ты знала несколько лет назад?

    Я прищурила взгляд.

   - Мне всегда говорили, что я похож на отца, - добавил капитан и отвернулся, - особенно мать. Кажется, она любила повторять это.

    Тут я поняла, почему его глаза при самой первой встрече так напомнили мне глаза человека, появлявшегося в нашем доме. Того самого мужчины, приносившего запах моря и осень в бездонном взгляде. Мужчины, которого любила моя мать.

   - Вы сын того человека! – прошептала я и капитан услышал.

   - Я право, удивлен, Катарина, что ты даже не знала имени любовника вашей матери. Это очень странно!

   - Значит, вы его сын! – повторила я.

    В памяти вспыхнула картина. Тот самый последний вечер, когда мужчина с глазами цвета осени появился в нашем доме…слова матери, смысл которых открылся лишь спустя столько лет.

    Я подняла взгляд и иначе посмотрела на пирата. Теперь я видела, что он действительно похож на мужчину моей мамы. Его сын!

   - Мое имя Бертон Алан Мердок, - сказал желтоглазый, а я подумала о том, что наконец-то капитан соизволил представится, - я сын Адама Мердока, человека, которого ты знала в детстве. Умирая, отец рассказал о твоем существовании Гарри, но тот не сильно загорелся желанием узнать, где именно находится его дочь. Он даже не пожелал слышать о тебе и тогда отец посвятил меня в свою маленькую тайну.

    Неприятно узнать подобное. Я сложила руки на груди.

   - Что же заставило его передумать? – спросила жестко.

    Мердок заметил изменение в моем голосе и улыбнулся.

   - А вот это он расскажет уже тебе, Катарина и, хотя у меня есть кое-какие догадки, я не стану их озвучивать, так как дал слово капитану Вейну, что просто привезу к нему дочь. У нас свои дела, которые тебя совершенно не касаются!

   «Как не любезно!» - подумала я, но и на том спасибо. Не буду обольщаться, решив, что у так называемого отца проснулась родительская любовь. Хотя я и прежде не особо на это рассчитывала, но теперь понимала, что этот Гарри явно неспроста послал за мной. Что же ему надо?

   - Когда мы прибудем на место? – уточнила, глядя вперед. Ветер развевал пряди моих волос, и я запрокинула голову к небу, в эту минуту решив для себя, что пусть все будет так, как должно. Если судьба решила, что мне стоит увидеть того, кто дал мне жизнь, значит, так тому и быть.

    Покосилась на желтоглазого. Он не смотрел на меня, сосредоточенный на бескрайности океана, спешившего на встречу «Сирене». Неприязнь мужчины имела свои основания, но я все равно не совсем понимала его злость. Я не виновата в том, что его отец любил мою мать. Я сама была ребенком в то время, когда мистер Мердок старший появлялся в Портулаке, крадучись по ночам, словно вор…или любовник? Наверное, мать не желала огласки этой связи, а может, это Адам уговорил ее держать все в тайне? Узнаю ли я ответ на этот вопрос? Наверное, да. Со временем, а может даже Гарри, образ которого пока был лишь мутным пятном в моем воображении, ни глаз, ни носа, ни улыбки…да и была ли у него эта самая улыбка? Любил ли он мою мать и почему она сбежала от него со мной под сердцем?

    Как же много вопросов и где искать ответы?

    Пока я размышляла, капитан решил ответить мне. Я даже вздрогнула, услыхав его голос, так как полностью погрузилась в свои размышления.

   - Через три недели мы достигнем нужного места, если ничего не приключится в пути! – сказал он.

   - Что такого может произойти? – спросила тихо.

   - Кто знает! – он передернул плечами и посмотрел на меня.

   «И правда, глаза, как и маминого мужчины!» - снова подумала я, глядя в это плавленое золото в глазах пирата. Почему я сразу все не поняла?

    Хотя, что бы это изменило?

   - Думаю, тебе стоит спуститься вниз! – произнес Бертон Алан Мердок.

    Я не хотела. На капитанском мостике было как-то очень уютно. Словно здесь было мое место, место для Катарины Фонтес! Но, разве поспоришь с капитаном? Тем более, когда золото в его глазах начинает темнеть, что означает лишь одно: мужчина злиться.

   - Как прикажете, кэп! – проговорила, назвав его именно так, как называли остальные члены команды.

    Он оскалился.

    - Приятно видеть долю сообразительности в твоей красивой голове! – заметил он, когда я ступила на первую ступеньку, ведущую на палубу. Секунду помедлила, а затем продолжила спуск, решив не обращать на его колкости внимания.

    До самого заката я блуждала по кораблю. Никто не чинил мне препятствий, но и не спешил знакомиться, хотя я заметила, что пираты наблюдают за мной с интересом, только вот чудилось мне, что не внешние данные в данном случае интересуют мужчин, а то, насколько я похожа на загадочного пирата по имени Гарри, который являлся моим отцом.

    За это время я разрешила вопрос с туалетом. Когда поняла, что мне очень надо в уборную, которой на фрегате не оказалось, я направилась в каюту капитана. Двери были открыты, и я вошла, понимая, что только ради меня желтоглазый пошел на этот шаг. Как бы там не было, он – капитан и в его комнате на корабле находятся карты и навигационныеприборы. Сюда нет хода простым морякам, разве что Золтану на правах первого помощника!

    Нужный мне таз нашелся спустя некоторое время и, заперев двери на внутренний засов, я сделала свои дела, после чего открыла окно и вылила содержимое таза в море. Оставалось только найти воду, чтобы сполоснуть мое приспособление и вернуть его на место до лучших времен.

   «Хорошо мужчинам в этом плане», - подумалось мне, когда я снова вышла на палубу. Мне показалось, или капитан смотрел на меня с усмешкой?

    Щеки отчего-то тронул румянец, и я поспешно отвернулась, мысленно проклиная желтоглазого и подозревая…ну…самую малость, что он как-то заметил мои манипуляции с тазом.

   «Если это так, то…», - я подняла руки, закрыв лицо ладонями, а потом, помучавшись несколько минут, снова посмотрела перед собой, стараясь придать взгляду уверенности.

    Перед ужином я спустилась на камбуз и помогала Боунзу в приготовлении его простых блюд. В этот раз это была овсяная каша и мясо в густой подливке. Кок поднял свои кастрюли на верхнюю палубу, а я с помощью юнги, принесла миски и ложки, а затем, раздавая приборы, следила, как Боунз раздает ужин, а моряки, рассевшись на бочках, приступают к трапезе. Многих из них я уже знала. Несколько человек, считая и боцмана, мистера Смита, который не удержался и подмигнул мне, я уже знала, к остальным присматривалась, впрочем, как и они ко мне.

   - Леди, я сейчас отнесу ваш ужин в каюту капитана! – дернул меня за подол платья мальчишка-юнга.

   - Что? – я отвлеклась от созерцания заката, который отвлек меня от пиратов. Алая полоса, цвета самых ярких из цветов, растянулась по всей длине горизонта. Казалось, мы плывем следом, догоняя уходящий день, но совсем скоро сумерки стали гуще, а услышала голос Боунза, обращавшийся ко мне.

   - Леди, идите ужинать!

   - А посуда? – спросила я.

   - Парни помогут мне снести ее вниз, а вам надо поесть, пока не моя стряпня не остыла. После употреблять ее будет просто невозможно.

   - Вы меня пугаете, мистер Боунз! – сказала я.

   - К сожалению, это чистая правда, леди! – и он даже улыбнулся.

   - Тогда уговорили! – я улыбнулась в ответ и поспешила за Марком, уже тащившим в сторону каюты тяжеленный поднос. Я окликнула его, предложив помощь, на что мальчишка только прибавила шагу, заставляя меня почти бежать за ним.

    Нагнала я юнгу уже у каюты, открыла перед мальчиком двери и прошла следом, заметив, что внутри уже горят фонари, а капитан сидит за столом и что-то читает. Простая книга в кожаном переплете с корешком, украшенным золотой вязью. Я удивленно вскинула брови.

   - Что тебя так удивляет? – спросил он и мои брови переползли на переносицу, продела этот странный путь от удивления к изумлению.

   - Что я умею читать, или что люблю читать?

    Марк почему-то улыбнулся и стал расставлять тарелки с ужином на столе. Когда он закончил, я села напротив капитана и без лишних слов принялась за еду.

    Мистер Мердок продолжал чтение и при этом поглощал остывающую кашу с завидным аппетитом. А я подумала о том, что Боунз оказался прав: холодный ужин был ужасен. Но я заставила себя съесть все, а затем решительно встала, чтобы собрать свои тарелки.

   - Где я буду спать, кэп? – спросила, чуть гремя посудой.

   - Здесь, где же еще! – ответил он и при этом даже не пошевелился, чтобы покинуть каюту.

    В дверь постучали и на мой ответ вошел Марк. Я этот раз он вспомнил мои слова и решил предупредить до того, как войдет, вежливым стуком.

   - Это моя каюта и я не намерен спать со своими людьми на нижней палубе! – выдал желтоглазый, когда я отдала тарелки Марку и изъявила желание готовиться ко сну.

   - Прошу прощения, милая леди, - произнес саркастически Мердок, - но спать нам придется в одной каюте, причем я могу дать вам клятвенное обещание, что ни пальцем, ни даже помыслами своими не оскверню это тело! – и ткнул в моем направлении пальцем.

    И ведь не поспоришь! Он хозяин «Сирены».

    Я подхватила оставшуюся после желтоглазого посуду и поспешила на камбуз, чтобы вымыть тарелки и надеясь, что по возвращении найду каюту в моем личном распоряжении, но я очень сильно ошибалась.

ГЛАВА 4.

    Когда я вернулась, капитан располагался ко сну, подвешивая гамак в каюте, в паре шагов от кровати, и я удивленно уставилась на него, подыскивая правильные слова, а затем произнесла:

   - Вы что и правда, решили, что мы будем спать в одной каюте?

    Желтоглазый закончил с гамаком и обернувшись, смерил меня насмешливым взглядом.

   - А чем тебе не нравится гамак? – спросил он с вызовом.

   - Что? – я другими глазами посмотрела на сетку, в которой, оказывается, предлагали спать именно мне.

   - Нет! – вырвалось у меня. – Я не лягу там!

   - Тогда на полу! – предложил капитан, а я поняла, что уже почти ненавижу его. Мало того, что выкрал и везет против моей воли, так еще и без удобств. Будто я просила меня красть!

   - Отличный гамак! – продолжил противным голосом Мердок. – Сам бы спал, да тебе уступлю! – и посмотрел на меня так, словно отрывает от сердца эту проклятую подвесную сетку. После чего шагнул к кровати и стал медленно раздеваться, приводя меня в еще более жуткое состояние.

   - Мне надо выспаться, - сказал он не оглядываясь, а я проследила взглядом, как мужчина повесил камзол на спинку стула и принялся распутывать завязки на рубашке, затем, снял и ее, явив моему взору широкие плечи и спину. Я рассмотрела белесые шрамы на загорелой коже, пробежала взглядом до талии и задержалась на ягодицах мужчины. Я видела много мужских спин. Моряки на пристани нередко оголяли торсы, когда загружали товары, так что, казалось, видом мужского тела меня не удивишь, но спина желтоглазого мне понравилась. А затем он повернулся, и я поймала себя на том, что пялюсь на гладкую мужскую грудь, такую идеально рельефную, что в ладонях отдалось странным зудом и мне захотелось прикоснуться к темной от загара коже, чтобы ощутить эти мышцы под пальцами рук.

   «О чем ты только думаешь?» - удивилась себе раздраженно. Вот уж не ожидала, что мне может понравится этот желтоглазый похититель, хотя… погляжу, от него, да и от меня самой, не убудет!

    Капитан продолжал раздеваться: отстегнул от пояса ножны, положив их на кровать и стал снимать сапоги, присев на одеяла. При этом желтый взгляд этого хищника скользил по моему лицу, спускаясь ниже по шее, а у меня возникло стойкое убеждение, что я все же в его вкусе, но когда он снова заговорил, я поняла, что ошиблась.

   - Ты будешь спать стоя? – криво усмехнулся, раздражая меня еще сильнее. Затем бросил какое-то тонкое одеяло, которое я поймала на лету.

   - Вот уж нет, - я показала мужчине спину и подошла к гамаку, рассматривая его и жалея о том, что раньше никогда не доводилось спать в такой подвесной кровати. На вид было не совсем удобно, но уговаривать капитана уступить мне свою постель я не стала, да и вряд ли бы эти уговоры подействовали на этого гада. Он начинал раздражать меня еще сильнее, и я забыла то ощущение, которое возникло во мне во время любования широкой мужской спиной.

   - Спокойной ночи, Катарина! – мужчина зашумел одеждой и лег на кровать. Я же уперлась ладонями в гамак, раздумывая, как буду спать в этом приспособлении, а затем решительно повернулась спиной и села.

    Сетка подо мной прогнулась, и я перебросила ноги на гамак, после чего устроилась более-менее комфортно, укравшись до самого носа и закрыв глаза.

    Спят же так мужчины на нижней палубе. Значит, это удобно, да и когда корабль плывет, укачивает так приятно, будто лежишь в колыбели. Непривычно, но спать можно. Уж лучше так, чем на полу.

    Я не удержалась и бросила взгляд на капитана. Свеча, стоявшая на столе, еще тлела. Скоро она потухнет, и каюта погрузится в темноту, пока же я еще могла видеть обстановку и Мердока, который уже спал.

   «Быстро он уснул!» - подумала я. Стоило последовать его примеру, лежать и таращиться в потолок мне совсем не хотелось, и мысли лезли разные и, не совсем хорошие.

    Я отчего-то стала представлять себе своего отца. Гарри…

    Захотелось произнести его имя, попробовать словно на вкус. Интересно, что моя мать нашла в этом человеке? Она всегда казалась мне правильной, рассудительной. Такая, как Тереза, не могла связать свою жизнь с пиратом, если только он не заставил ее…

   «Или она не полюбила его!» - мелькнула мысль в моей голове.

   Полюбила? А как же тогда Адам, отец желтоглазого?

   Я вспомнила, как мать спешила на встречу моряку, когда он приходил в наш дом. Как торопилась помочь ему снять одежду, накрывала на стол и как смотрела на него… Неужели, она любила Гарри, а потом полюбила старшего Мердока? Жаль, что я ничего не знаю о ее жизни. Жаль, что она не рассказывала мне о себе, то ли берегла меня от этого знания, то ли стыдилась своего прошлого, а может и просто, не сочла нужным посвятить меня, пока я была мала?

    Корабль качнуло на волнах и мои мысли направились в другое русло. Я подумала о том, кто сейчас стоит у штурвала «Сирены»? Кто ведет судно, направляя уверенной рукой? Капитан был рядом и это естественно, людям надо отдыхать и, если он позволяет себе так спокойно спать, значит воды, в которых мы находимся, относительно спокойные.

    Как мало я знала о море и как много мне предстоит узнать!

    За окнами затянул свою песню ветер. Я прислушалась и моего слуха коснулась его песня, свистящая, наполняющая паруса, перекликающаяся с плеском волн за бортом. Эта песня прогоняла мысли и погружала меня в сон, обволакивая, как самые любящие руки на свете и шепча слова, которые я не могла понять.

    Мне снилось, что я плыву на лодке. Одна, посреди глади океана. Вода была такой спокойной и прозрачной, что глядя за бортик утлого суденышка, я видела блестящие спины рыбок, стайкой проплывавшие на небольшой глубине.

    Еще не понимая, что это сон, я наклонилась ниже к воде, заметив широкую спину ската, парившего под водой так величественно, что его движения невольно заставили меня залюбоваться их размеренностью и плавностью.

   А потом все изменилось. Солнце, которое светилось и дарило тепло, внезапно стало тускнеть. Сизый туман опустился над водой. Небо затянули хмурые тучи, предвещавшие непогоду, а ветер, до сих пор ласково теребивший пряди моих волос, вдруг неистово захрипел и стал поднимать высокие волны, на которых моя лодка закачалась в сумасшедшей пляске, а я легла на самое дно с ужасом понимая, что оказалась посреди бушующего океана без весел и шанса на спасение.

    Бедную лодку швыряло на волнах. То поднимая на вершину, то бросая в темную бездну. Тучи сгущались и ветер уже ревел не переставая, а я дрожала, мокрая от волн, то и дело обрушивавшихся на лодку и от холода. Вцепившись в край бортиков, смотрела вперед, глядя, как из темноты, закрывая звезды, поднимается огромная, словно скала, волна с пенным тяжелым гребнем. Смотрела и понимала, что это последняя волна для моего судна. Сейчас накроет, перевернет, утянет в холодную мрачную глубину океана, а затем ощутила странное тепло, растекшееся по плечам, и какая-то странная сила встряхнула меня, оторвала со дна лодки, подняв и согревая жаром. Голос, такой знакомый, прорвался через стоны ветра и позвал меня по имени, и я открыла глаза.

    Вокруг была темнота и страшная качка. Казалось, я перенеслась назад из такого реального сна, прихватив с собой шторм и ураганный ветер. Но тепло…тепло, которое я ощущала на своем теле, было таким настоящим и живым, что я удивилась.

   - Катарина! – повторил голос и тепло пропало. Меня положили на кровать, придавили всем телом, но только на короткий миг, а затем стало свободнее дышать.

    Я вспомнила, где нахожусь и запоздало догадалась, что голос, звавший меня по имени, принадлежит желтоглазому капитану.

   - Что случилось? – спросила я, стараясь скрыть страх.

    Корабль снова накренился, и я вцепилась в край постели, чтобы не упасть на темную фигуру.

   - Оставайся здесь! – бросил мне капитан. – И никуда не выходи!

    Удивляясь сама себе, я нашла в темноте его силуэт и вцепилась в широкие плечи.

   - Куда вы? – спросила, понимая, что он намерен оставить меня здесь одну, в этой темноте.

   - На палубу! – он оторвал от себя мои пальцы, но голос прозвучал на удивление спокойно и мягко. – Не переживай, Катарина, я обещал твоему отцу, что доставлю тебя в целости и сохранности, значит, так и будет, и никакая буря мне не почем.

    Какой, однако, самоуверенный.

   - Я хочу с вами! – попросила, но капитан посадил меня на кровать. Корабль снова накренился, и мужчина чуть прижался ко мне. Я ощутила тепло его тела, твердость мышц и гладкость кожи. Кажется, он еще даже не оделся, стоял передо мной в одних штанах без рубашки.

   - Со мной нельзя! – отрезал Мердок и что-то схватив с края постели, шагнул в темноту, надевая на ходу одежду, а я вцепилась в постель, пытаясь удержаться и не съехать от очередного наклона судна. Кажется, шторм был очень сильным, раз такой большой корабль швыряло как щепку, и я невольно вспомнила свой сон. Получается, сквозь него я уже чувствовала, как волны бросают «Сирену», словно мальчишки, игравшие тряпичным мечом где-то там, в далеком Портулаке, оставшемся за много морских миль позади.

    Капитан вышел, на мгновение впустив в каюту жуткий свистящий крик ветра и холод с мелкими капельками соленых брызг. Я услышала чей-то крик, а после все стихло, и я осталась сидеть одна в это кромешной тьме, отрезанная от шторма дверью. Только сидеть без дела я не собиралась. Зря капитан посчитал, что я буду здесь дожидаться, пока судно пойдет ко дну, а судя по жуткому крену «Сирены» это было весьма вероятно. Да и в голосе желтоглазого через уверенность пробивалась доля напряжения, из чего я сделала выводы, что не все так гладко.

    Сползла в кровати, держась за ее спинку и радуясь тому факту, что она была привинчена к полу, иначе скользила бы сейчас по каюте. Впрочем, здесь вся мебель, за исключением стульев, была закреплена. Что-то загрохотало в опасной близости, и я вздрогнула. Отголоски урагана, танцевавшего над кораблем, доносились в помещение, пока я пробиралась к двери, чтобы выйти наружу. Может быть, я могла чем-то помочь? Оставаться здесь одной оказалось очень страшно и в тоже время, я понимала, что желтоглазый будет недоволен, если увидит меня на палубе.

    Но едва я подошла к двери, как судно подбросило на волнах, и я шлепнулась на пол, заскользив по гладкой поверхности дерева в самый угол и изрядно приложившись спиной, а затем, прежде чем я снова поднялась на ноги, двери отворились, и кто-то невысокого роста, прошел в каюту.

   - Леди! – услышала я высокий голос.

   - Марк? – проговорила удивленно и встала на карачки, после чего поднялась уже на ноги, ухватившись за край стола.

   - Где вы, леди? – он запер двери и снова дикий свист, и рокот волн стали намного тише.

   - Что ты здесь делаешь? – крикнула я.

   - Меня прислал капитан, чтобы вам не было так страшно! – ответил мальчик и я рассмеялась, осознав, что мне ведь действительно было страшно. Более того, сейчас я поняла, как глупо рвалась туда, на палубу, где любая волна могла слизнуть меня с корабля в бушующее море на верную погибель. Право же, сон был в руку!

   - Я сейчас зажгу фонарь! – продолжил мальчик. – Я знаю, где он хранится у капитана! Свечи нельзя, может начаться пожар!

    Продолжая стоять и держаться за стол, я ждала, когда он сделает то, что собрался, а после, вспыхнувший свет озарил помещение, и я увидела мальчика, стоявшего возле кровати и державшего одной рукой фонарь, а другой державшегося за спинку.

   - Леди? – он смотрел на меня чуть напугано, и я внезапно поняла, что мальчишка боится шторма еще больше чем я сама. Скорее всего, это было его первое плаванье, или просто «Сирена» при Марке еще никогда не попадала в подобную передрягу. Тем не менее, осознав, что кто-то здесь боится больше меня, я ощутила странное облегчение.

    Мальчишка был мокрым с ног до головы и чуть подрагивал от холода. Я подошла к нему, пытаясь удержать равновесие и думая о том, каково приходится тем, кто снаружи, пытается сражаться с океаном.

   - Тебе надо переодеться во что-то сухое! – сказала я.

    Мальчик просто стоял и ждал моих действий. Я забрала у него из рук фонарь и направилась к тому самому сундуку, из недр которого Мердок выудил для меня одежду. Открыла тяжелую крышку, цокнув фонарем по металлической обивке, и заглянула внутрь. Одежды было много и самая разнообразная, но я взяла первую попавшуюся и захлопнула сундук.

   - Переодевайся! – отдала юнге длинный камзол и какие-то теплые штаны. Заметив напряжение в его глазах, добавила: - Я отвернусь!

   - Хорошо! – буркнул он.

    Спустя время мы уже сидели на полу, поджимая ноги и слушая песню разбушевавшейся стихии. Марк был спокоен и перестал мелко подрагивать, когда согрелся в огромной чужой одежде, а я смотрела перед собой, ощущая невероятную качку и стараясь думать о том, что все закончится хорошо.

    Да…когда я мечтала плавать на кораблях по морям-океанам, как-то совсем не думала о таких штормах. А ведь было действительно страшно!

   - Давай поговорим! – предложила я тихо.

    Марк кивнул.

   - Расскажи о себе! – попросила я, уже приготовившись услышать восторженный рассказ ребенка о том, как его родители отдали его на судно к капитану и что он мечтает сам впоследствии стать хозяином морей, только Марк меня немного удивил.

   - Я здесь появился только благодаря доброте капитана Мердока! – проговорил он нерешительно. – Он купил меня у торговцев людьми, когда я умирал от голода. Никто не хотел покупать такого слабого раба, а хозяин решил не кормить меня, чтобы не тратить деньги напрасно. А потом меня увидел кэп и вот я здесь!

    Я нахмурилась.

   - Я на корабле только четыре месяца, - продолжил мальчик, - но мне нравится здесь, и капитан очень хороший человек, несмотря ни на что.

   - Хороший! – протянула я. В моей голове это слово никак не вязалось с человеком, который похитил меня из собственной комнаты и без согласия принес на свой корабль, а теперь везет не пойми куда к человеку, который называет меня своим отцом и при этом появился в моей жизни, только когда стал ногой на краю могилы.

   - Хороший! – повторила я.

   - Вы просто не знаете его, леди, так, как знаю я и остальные! – поддакнул мальчик.

    А мне как-то совсем и не хотелось узнавать желтоглазого. Главное, чтобы выполнил свое обещание и после встречи с Гарри, вернул меня назад в Портулак!

   - Согласна, - сказала я, - капитан хороший!

    Очередная волна подбросила «Сирену» и я ощутила, как мальчик прижался ко мне. Обхватила его руками, удерживая рядом, а шторм продолжал набирать силу. Свист ветра нарастал, пробиваясь в каюту и мне стало страшно.

   «Что, - подумала я, - если мы затонем? Если фрегат, на первый взгляд такой большой и надежный, не выдержит удара волн и нас утянет ко дну?», - и тут же прогнала глупые мысли.

   - Там на палубе очень страшно? – спросила я у мальчика. Он притих и мне захотелось услышать его голос, так как завывания ветра меня пугали.

    Судно опасно накренилось, и мы с Марком заскользили ногами вперед к противоположной стене. Я охнула, а мальчик вскрикнул, но спустя мгновение, корабль выровнялся, и мы вернулись на прежнее место.

   - Ты не ответил мне! – проговорила и повторила вопрос.

   - Там совсем не страшно, - ответил Марк и задрожал еще сильнее. Я поняла, что он храбриться, так как я женщина. Пытается не выказать передо мной страх.

   - Просто волны очень большие! – продолжил он. – Я еще никогда не видел таких!

    Мне стало страшно за Боунза и остальных. Я вспомнила широкую улыбку мистера Смита и стала мысленно возносить молитву всем известным мне богам, чтобы помогли команде фрегата и успокоили разыгравшуюся стихию.

    Но то ли молилась я не достаточно усердно, то ли боги были заняты, но бедное судно бросало на волнах еще достаточно долго. В какой-то момент я поняла, что даже ухитрилась задремать, пока меня при очередном толчке не ударило головой о стену. Марк тоже хотел спать. Его глаза слипались, но уснуть мы смогли только ближе к рассвету, когда океан постепенно стал успокаиваться и волны, качавшие «Сирену» уже не пытались утащить фрегат на дно.

    Я рассеяно погладила мальчика по волосам, понимая, что он уснул, уткнувшись лицом в мои колени, а затем и сама задремала, облокотившись спиной на стену.

    Сквозь сон увидела, как открылась дверь и в каюту ворвался солнечный свет и ветер. Затем кто-то поднял меня на руки и понес куда-то. Стало мягко и тепло. Я обхватила Марка, подтянула к себе и провалилась в глубокий сон, в котором не было места штормящему океану и огромным волнам, высотой и двухэтажный дом.

   Солнечный свет заливал помещение и на короткий миг мне показалось, что я снова лежу на своей кровати в комнате на чердаке, располагавшейся над таверной капитана Уилла. Я даже улыбнулась и прищурила глаза и была почти счастлива, пока не услышала голос капитана.

   - Ну и умеешь ты поспать, Катарина!

    Широко распахнув глаза, села и взглядом нашла желтоглазого. Он сидел за столом и пил чай с какой-то лепешкой, отдаленно напоминавшей оладьи. Мердок ответил мне насмешливым взором и продолжил чаепитие.

   - Уже полдень. Мистер Боунз неприятно удивлен, что его помощница не появилась и ему пришлось самому печь этот ужас, - он потянулся к очередной лепешке и намазал на нее слой джема, а я слезла с кровати и заметила, что осталась в той самой одежде, что надевала вчера. Хвала всем богам, что Мердок не решил раздеть меня. Теперь я знала, кто именно перенес меня с пола и уложив на свою постель.

   - А где Марк, - голос после сна прозвучал сипло и низко. Я поправила волосы, понимая, что стоит сперва умыться, а после было бы не плохо сходить в отхожее место, только пока здесь находится капитан, сделать это крайне неудобно.

   - Марк уже давно встал и приступил к своим обязанностям! – ответил капитан, продолжая завтракать…или обедать. Я спросонья еще плохо понимала, утро или день за окном.

   - Тебе не стоит спать в одежде! – заявил желтоглазый. – Утром имеешь примятый вид.

   - Вы предлагаете мне спать рядом с вами в одной ночной рубашке? – вспыхнула я.

   - Там не на что смотреть, - улыбнулся он. – Ты плоская, как стена в моей каюте!

   - Что? – воскликнула и поняла, что щеки залило румянцем. Плоской я точно не была. Он сказал это просто из желания обидеть меня.

   - Все что надо, я уже рассмотрел! – продолжил Мердок. – И, увы, ничего интересного для себя не обнаружил!

   - Да как вы… - начала было я и тут же осеклась, когда двери в каюту распахнулись и внутрь влетел кто-то из пиратов, совсем еще молодой паренек, года на три-четыре старше Марка.

   - Капитан! – воскликнул он. – Судно по правому борту!

    Мердок перестал жевать.

   - Кажется, это «Ла Туз», кэп! – добавил парень.

    Желтоглазый выругался, бросил недоеденную лепешку на блюдо, встал из-за стола и быстро вышел из каюты. Я шмыгнула за ним следом, не сколько, чтобы посмотреть на встретившееся нам на пути судно, сколько надеясь найти воду для умывания. Стоило спуститься к коку, у него вода точно есть.

    Приняв такое решение, я все же не удержалась, чтобы не отыскать глазами корабль, встреча с которым так раздосадовала капитана.

    По правому борту от фрегата действительно находилось судно. Насколько я могла верить своим глазам, это был бриг, и он шел наперерез «Сирене». Я застыла у края борта, заметив, что половина команды высыпала на палубу и все до одного были вооружены, что было совсем плохим предзнаменованием.

    Кто бы не был капитан брига, ему не рады на «Сирене».

   - «Ла Туз», - проговорила я и стоявший рядом со мной мужчина повернул голову, бросив на меня быстрый взгляд. Я узнала в пирате одного из тех, кто приходил в таверну с боцманом. Кажется, он представил его, как Питера, но я не была уверена.

   - Леди! – мужчина сверкнул улыбкой.

    Я ответила ему тем же, а корабли тем временем шли на сближение. Я увидела черный флаг, поднятый на бриге и поняла, что это, должно быть, старые знакомцы Мердока.

    За спиной послышались шаги, и кто-то прикоснулся к моей руке.

   - Мисс Катарина!

    Я оглянулась и увидела Золтана, стоявшего рядом.

   - Капитан велел проводить вас в его каюту!

   - Но почему? – удивилась я.

   - Вам не стоит находится сейчас на палубе! – пояснил он и не дожидаясь моего ответа, схватил меня за руку, извинившись, и потянул за собой назад в каюту, откуда я вышла всего пару минут назад. Добираясь до нежеланного укрытия, я краем глаза заметила беспорядок на «Сирене» - следствие ночного шторма. Успела посмотреть на грот-мачту (4), на которой, сидя на реях (5), несколько пиратов приводили в порядок парус, обвисший и потрёпанный. По-видимому, сильным ветром вырвало крепления, удерживающие его и парус пострадал, или даже порвался. Больше мне ничего увидеть не дали. Услужливо, но в то же время, настойчиво, Золтан подтолкнул меня в направлении каюты. Открыл двери и последовал за мной внутрь.

   - Вам придется побыть здесь некоторое время! – Золтан закрыл двери и, к моему удивлению, остался вместе со мной.

   - Что происходит? – спросила я.

    - Капитан после все вам объяснит! – последовал ответ.

   «Пояснит, как же, - подумалось мне, - да из этого человека тисками не вытащить информацию!». А ведь мне было любопытно узнать, что происходит там, снаружи. Этот корабль, названный «Ла Туз» производил впечатление маленького хищника, приближавшегося к более крупному и более опасному. Мне стало интересно взглянуть на команду брига и увидеть его капитана.

   - «Ла Туз», - проговорила я. – Интересное название! – и посмотрела на Золтана.

   - Капитан этого корабля дал ему свое имя! – ответил мужчина.

   - А я слышала, что это плохая примета! – заметила я.

    Золтан пожал плечами.

   - Только не для Грейга Туза! – ответил он. – Этот человек не признает примет!

   - Может и правильно делает! – озвучила вслух свои мысли.

   - Вы просто не знаете Туза, леди! – улыбка сползла с губ пирата.

    Мы довольно долго просидели взаперти. В какой-то момент я не удержалась и, краснея от стыда, попросила мужчину выйти из каюты. Когда мне удалось сделать свои дела я с облегчением вылила содержимое таза в море, открыв один из иллюминаторов, после чего постучала в двери, и помощник капитана вернулся, бросив на меня такой взгляд, что я поняла его мысли.

    «Что поделать! – подумала раздраженно. – Я тоже человек и у меня есть определенные надобности!».

   - Вы бы леди, сразу сказали, - мужчина не договорил. Его щеки, загоревшие до легкого коричневого оттенка, чуть покраснели.

   - Забудем! – попросила, ощущая некоторую неловкость. Впрочем, я о ней скоро забыла, так как помощник капитана отвлек меня от ненужных мыслей.

   Золтан пытался развлечь меня, рассказывая всякие байки про море, а я кивала, слушала и думала о своем, догадываясь, что Мердок не зря спрятал меня от глаз этого ла Туза. Может быть, между мужчинами шла конкуренция, а может, ла Туз враждовал с Гарри.

   «Впрочем, - решила я для себя, - все это только мои домыслы. Как будет дальше, узнаю позже, если Мердок соизволит что-то пояснить!», - так что мне оставалось только ждать.

    Когд спустя почти час с лишним двери каюты жалобно заскрипели, пропуская солнце и Марка, я первая вскочила на ноги и шагнула к выходу, стремясь оказаться на палубе.

    Марк чуть подвинулся в сторону, давая мне проход, затем двинулся следом, словно охраняя. А я искала глазами капитана и…пиратский бриг, который увидела вдалеке, уходящим прочь. «Сирена» шла в противоположную сторону, набирая ход. Пираты на реях подняли паруса, а внизу, на палубе, продолжали устранять беспорядок, оставшийся после шторма.

    Капитана я увидела стоящим на мостике. Рядом с ним находился мистер Смит. Желтоглазый и боцман что-то обсуждали, а за моей спиной раздались шаги. Даже не оглядываясь, я поняла, что это Золтан.

   - Вынужден вас оставить, леди! – он поравнялся со мной, так, чтобы я могла видеть его, затем чуть поклонился, больше несмешливо, чем почтительно, и поспешил к капитану. Со мной остался только Марк.

   - Вам велено идти на камбуз! – сказал он, глядя на меня своими большими, еще не утратившими остатки детской наивности, глазами.

    «Значит, - решила я, - с глаз долой. Напомнили о моем месте на корабле», - впрочем, пока спорить не решилась, тем более на виду у людей капитана. А вот вечером, за ужином…если только Мердок решит снова составить мне компанию…

    Я не сдержала улыбку, а Марк пристально посмотрел на меня.

   - Что такое? – удивилась.

   - У вас странное лицо, леди! – сказал он.

   - Почему это? – я снова стала серьезной.

   - Не знаю. Мне показалось, что вы что-то задумали! – заметил он с неожиданной для ребенка проницательностью.

   - Да! – кивнула я, соглашаясь. – Задумала! – и выдержав несколько секунд паузы, добавила со смехом, при этом приобняв мальчика за худые плечи.

   - Задумала испечь оладьи на всю команду! – и потащила за собой юнгу, направившись в сторону спуска на камбуз.

    Боунз сегодня был неразговорчив, но отдал мне остатки прокисшего молока и помог просеять муку, после чего сел на бочку чистить овощи, пока я возилась с тестом.

   - У вас есть джем или варенье? – уточнила я, взбивая смесь под оладьи.

   - Где-то была патока! – сообщил кок. – Хотя, - он распрямил спину, зажав в широкой ладони картофелину с мой кулак величиной, - была где-то банка джема. Прикупили во время одной из стоянок. Только парни наши сладкое не едят. Что они, дети, что ли? – он усмехнулся.

   - Дети, не дети, - возразила я, - а что-то сладкое к чаю им будет приятно съесть.

   - Как знаете, леди! – не стал спорить великан.

    Я повернула к нему лицо.

   - Зовите меня Катарина! – предложила широко улыбаясь.

    Боунз поперхнулся на вдохе.

   - Я не против, - сказала я, - просто это обращение «леди» звучит так, словно я старая дама в чепчике и с клюшкой.

    Кок покраснел.

   - Это у меня такой голос! – ответил он, удивив меня своим смущением.

   - И все-таки, Катарина звучит лучше! – сказала я.

   - Как скажете, леди!

    Не удержалась от смешка.

    Оладьи, как я узнала позже, пришлись пиратам по нраву. Боунз расщедрившись, открыл банку с джемом, оказавшимся яблочным и достаточно густым. Пока я жарила оладьи, Боунз подогрел то, что приготовил на ужин и поднявшись на палубу, кликнул Марка, наверняка собираясь отправить мальчишку с подносом в каюту капитана.

    Юнга явился спустя несколько минут, слетев по лестнице и при этом так широко улыбаясь, словно получил какой-то подарок.

   - Капитан сегодня позволил мне постоять за штурвалом! – сообщил он с гордостью и в этот миг, глядя на его сияющие от счастья глаза, я почти простила желтоглазому свое похищение. Почти…по крайней мере, он не так плох, как мне показалось с самого начала, или это только я его так раздражаю? Одно дело – родители, совсем другое – дети. Я не могу отвечать за то, о чем даже не имела представления!

   - Пойдемте, леди! – позвал меня Марк, поднимая тяжелый поднос. Я хотела было забрать его у мальчишки, но юнга помрачнел.

   - Это мои обязанности! – сказал он сурово.

    Я передернула плечами, покосившись на кока. Боунз ответил мне улыбкой.

   - Жду тебя завтра, Катарина! – сказал он и я заметила, что мое имя далось ему с трудом.

   «Ничего, - подумала радостно, - привыкнет! Это только первый шаг!».

   - Леди? – Марк шагнул на лестницу и оглянулся на меня. – Капитан не любит ждать!

    Молча последовала за ним, слыша, как за спиной поднимается Боунз, волоча свои кастрюли. На палубе его уже поджидали голодные пираты. Кто-то из мужчин даже кивнул мне, а несколько человек, в том числе и боцман, поздоровались, после чего я направилась к капитанской каюте, а Боунз стал раздавать тарелки морякам.

   - Разве у вас нет столов? – спросила я у Марка. – Я видела на нижней палубе достаточно места, чтобы можно было ужинать там.

   - Так раньше и ужинали, - ответил мальчик, - только после шторма на корабле появилось много дел, вот никто и не хочет бегать вверх-вниз.

   - А.. – протянула я и замолчала.

    В каюте капитана было светло. Несколько свечей стояли на столе, на балке над потолком висел фонарь, а сам капитан Мердок, склонившись над столом и рассматривая карты и какие-то бумаги, даже не поднял головы, когда мы с Марком вошли внутрь.

    Юнга молча стал расставлять тарелки на столе, а я смотрела на желтоглазого с интересом. Никогда раньше не видела карты, а у Мердока они были знатные, я бы даже назвала их произведением искусства. Сразу видно, что над подобными картами работал искусный картограф.

   - Можно взглянуть? – попросила тихо.

    Мердок соизволил поднять голову и посмотрел на меня чуть удивленно.

   - Пожалуйста! – неожиданно проговорил он и даже чуть подвинулся, давая место рядом. Я встала и уронила взгляд, рассматривая изображенные на огромном листе бумаги острова, проливы, обозначенные крошечными рисунками рифы, города, расположенные у моря и маленькие кораблики, плывущие по отрывистым линиям течений. Я всматривалась в изображение так долго, что вскоре мне показалось, что нарисованное море плещется, а паруса на кораблях надувает ветер.

   - Что за… - проговорила тихо и своими словами вызвала усмешку на губах капитана.

   - У меня что-то с глазами? – я подняла взгляд и встретилась с желтым взором Мердока.

   - Нет, - он покачал головой. – Такие карты – редкость и я много отдал за подобную роскошь.

   - Она что, живая? – охнула я.

   - Можно сказать и так! – ответил мужчина, а я наклонилась ниже над поверхностью, где волны закачались еще сильнее, а паруса на судне надулись с такой силой, что небольшой корабль заскользил по нарисованной поверхности, словно живой фрегат летел над морской гладью.

   - Невероятно! – вырвалось у меня. – Это же наша «Сирена»!

   - Сейчас я пытаюсь отыскать кое что интересное, - пояснил мне капитан и простер руку над изображением. Что он сказал после, для меня осталось загадкой, его голос изменился и зазвучал словно издалека, но после карта задрожала и на мгновение словно стала прозрачной, а потом проявилась в своем прежнем состоянии, только я увидела неподалеку от «Сирены» другое судно, очень похожее на то, которое мы видели днем.

   - «Ла Туз», - сказал капитан и распрямился, сложив крепкие руки на груди.

   - Капитан! Ваш ужин остывает! – подал голос Марк и я неожиданно для себя поняла, что все это время смотрела только на карту, позабыв обо всем на свете.

   - Значит, этот мерзавец меня обманул! – проговорил Мердок. – Впрочем, я этого и ожидал! – он поднял голову и посмотрел на Марка.

   - Сейчас иду, спасибо! – обратился он к мальчику и я заметила, как заулыбался ребенок. Сразу можно было понять: Марк без ума от капитана. Восхищен им так, как бывает восхищен сын своим отцом. Гордится им и обожает.

   - Пойдем поедим! – сказал уже мне желтоглазый. Он бросил последний взгляд на карту, а после взмахнул рукой и изображение брига исчезло. Я моргнула. Передо мной снова лежала простая карта: рисунок плоский, как и полагается.

   - Магия! - прошептала я и проследила взглядом за капитаном. Мердок опустился на стул и пододвинул к себе тарелку.

   - Самая малость! – ответил и кивком указал на стол. – Остынет, мисс!

    Марк широко улыбнулся.

   - Я позже зайду за посудой! – сказал он и бросив на нас с капитаном веселый взгляд, покинул каюту, плотно прикрыв за собой двери.

    Я села за стол, принялась за еду, а сама никак не могла выкинуть из головы то, что увидела.

   «Эта карта стоит бешеных денег!» - подумала я. К тому же, подобная вещь, явно была редкостью. Магическая карта, которая показывала то, что, наверное, хотел увидеть ее владелец!

    Но я отвлеклась. Удивительная вещица капитана отодвинула на задний план все то, о чем я хотела его расспросить, и я невольно подумала о том, а не нарочно ли Мердоу показал мне свое сокровище. Затем посмотрела на него и поняла: нет. Такой не станет юлить.

   - Капитан брига, - спросила осторожно, решив начать беседу, - этот Ла Туз…он ваш друг? – и посмотрела на желтоглазого, ожидая увидеть его реакцию. Мердок остался спокоен, только усмехнулся краешком губ.

   - С таким другом не нужно и врагов! – ответил и продолжил: - Нет, к моему счастью, он мне не друг. Хотя, пару раз плавали на общее дело, только, к сожалению, это не единственное, что связывает нас.

   - Могу поспорить на замечательное рагу мистера Боунза, которое сейчас лежит в моей тарелке, что вы не расскажете мне об этом человеке! – сказала уверенно.

   - Напротив! – удивил меня своим ответом капитан. – Я расскажу тебе о нем, поскольку ты должна знать тех, кого впоследствии придется опасаться.

    Рука с ложкой зачерпнула рагу да так и осталась возле моего рта. Я посмотрела на капитана и увидела, что он продолжает усмехаться.

   - Не ожидала? – спросил.

   - Признаться, нет!

    Мердок кивнул на мою ложку.

   - Ешь! – приказал. – А я пока расскажу тебе то, что ты должна знать касательно нашего дорогого капитана Грейга.

   - Я вся во внимании!

   - Не сомневаюсь!

    Заработала ложкой, не отрывая глаз от Мердока. Он спокойно доел свой ужин, причем ухитрился закончить раньше меня. Затем, отодвинул тарелку в сторону и покосился на горку оладий моего приготовления. Взял один и надкусил.

   - Твоя работа? – спросил жуя.

   - Боунз разрешил! – пояснила.

    Капитан запил оладьи чаем и заговорил:

   - Капитан Ла Туз относится к фракции, которая поддерживала твоего отца.

   - Фракция?

   - Объединение нескольких кораблей под предводительством Гарри, выходивших в море как единое целое! Ла Туз был очень близок с твоим отцом до недавнего времени. Насколько я знаю, между ними сейчас появились разногласия, хотя из фракции его судно не вышло, как и сам Грейг.

    Я допила чай и отодвинула от себя блюдо с оладьями. Положила руки на край стола, глядя на капитана.

   - Грейг Ла Туз имеет зуб на твоего отца, - продолжил Мердок. – Я пока не могу рассказать тебе, что они не поделили, но ты должна понимать, что я не зря спрятал тебя в своей каюте. Ла Туз не должен знать, что я уже нашел тебя, хотя, кажется мне, он что-то заподозрил. Ты так не вовремя появилась на палубе, и я полагаю, что он мог заметить тебя в подзорную трубу.

   - Всегда можно сказать, что я не Катарина Фотес! – проговорила я. – Этот Грейг вряд ли знает, как я выгляжу!

   - Достаточно того, что он в курсе, зачем я плаваю в этих водах! – капитан откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди. – Сложить один плюс один не так сложно!

   - Зачем я ему? – спросила тихо.

   - Как зачем? – он вскинул брови. – Чтобы вместо меня привезти к Гарри и тем самым наладить отношения с главой фракции корсаров.

   - Вы что-то не договариваете! – заметила осторожно.

   - Ты права. Но я не скрываю этого, - капитан вздохнул и встал. – Просто еще не пришло время… Гарри просил ничего не рассказывать тебе, Катарина, - его взгляд на мгновение стал неожиданно теплым.

   - Мы скоро прибудем к месту назначения. Подожди немного и все узнаешь, а пока прошу тебя не мелькать часто на палубе. Я не хочу рисковать и устраивать бой с Грейгом.

   - Боитесь? – не удержалась от колкого вопроса.

   - Мне сейчас это не надо! – возразил он. – Против «Сирены» «Ла Туз» как мышь против кошки, причем мышь, загнанная в угол, но… - мужчина смерил меня взглядом, - но есть причина, по которой я пока не стану враждовать с Грейгом.

   - И вы, конечно же, мне ничего не расскажете! – сказала я.

   - Ты проницательна, как и твой отец! – с этими словами, капитан шутливо поклонился и вышел в ночь, оставив меня сидеть в одиночестве за опустевшим столом и, слушая гул моря, думать о том, как мало я узнала из такого длинного разговора. Желтоглазый умел все объяснить так, чтобы ничего не было понятно и, в тоже время, на все вопросы дал ответ.

ГЛАВА 5.

    Только один раз за все путешествие, «Сирена» пристала к какому-то прибрежному городу. Глядя на приближающийся берег, я думала о том, как чудесно будет пройтись по ровной земле и с радостью всматривалась в контуры домов на пристани, что с каждой минутой приближались, принимая более четкие очертания.

    Этот город был не в пример больше Портулака. Впрочем, я за свою жизнь, ничего другого и не видела, а потому мне было интересно рассматривать длинный причал и лес из высоких мачт кораблей, качавшихся на приколе. Каких только красавцев здесь не было. Я насчитала пять бригов и два фрегата, один из которых не уступал в габаритах «Сирене». Тут же стояли и пара корветов, один из которых выглядел достаточно потрепанно, чтобы навести меня на мысль о шторме, в который мы попали не так давно. У корабля не хватало одной мачты, и я видела, как матросы на его палубе возятся с парусами, то ли собирая их, то ли занимаясь штопкой. Меж кораблей ютились рыбацкие лодки. Маленькие и большие, имевшие даже мачту, крытые и самые простые, рассчитанные на двоих гребцов. Пока я рассматривала берег, Мердок направил свой фрегат к пристани, где нас, кажется, уже встречали. Я чуть выдвинулась вперед, перегнувшись через борт и глядя на черную двуколку, заехавшую прямо на пристань. Возле экипажа стояла женщина и размахивала широкополой шляпкой, будто пытаясь привлечь к себе внимание тех, кто находился на «Сирене». Что-то подсказывало мне, что ее радость и приветствие, предназначаются желтоглазому капитану.

    Я постаралась отвлечься и стала рассматривать здания, располагавшиеся сразу за пристанью. В большем своем числе это были такие же таверны, как и та, где я работала в Портулаке. Они мало чем отличались от уже знакомых мне построек: деревянные вывески, широкие окна. Но дальше, за линией торговых рядов и рыбных лавок начинался настоящий город, с удивительными каменными домами и острыми крышами, на некоторых из которых торчали острые шпили, украшенные фигурками или флюгерами.

   - Леди! – Марк дернул меня за полы сюртука, заставляя обернуться и обратить на себя внимание.

   - Да? – я оторвала взгляд от красотки на причале и посмотрела на юнгу.

   - Капитанвелел вам вернуться в каюту! – сообщил он.

    Я сперва удивленно воззрилась на мальчика, а после подняла взгляд и устремила его на капитанский мостик, где Мердок собственноручно управлял фрегатом, что делал, как я успела заметить, только в редких случаях. Сейчас же мне показалось, что пират просто красуется перед той, что ждет его на берегу.

   - Леди? – мальчик настойчиво дернул меня уже за рукав. – Пойдемте, иначе нам обоим влетит от кепа!

   - Но я хотела спуститься в город! – возразила было я и тут же остановила себя, понимая, что без толку объяснять все это Марку, который, в принципе, ничего не решает на корабле. Только вот внутри, в сердце, появилось нехорошее такое предчувствие, что желтоглазый гад намерен продержать меня взаперти все то время, пока мы будем стоять в порту.

    Марк посмотрел на меня так выразительно, что я невольно пожалела мальчишку и направилась следом за ним, надеясь, что капитан соизволит зайти ко мне и объяснить, что и как. Пока оставалось только ждать и пытаться не переживать.

   «В конце концов, я же не пленница!» - подумала я, когда вошла в каюту и села за стол. Лучше бы уж отправляли к Боунзу на камбуз, там от меня был хоть какой-то толк, а сидеть вот так, взаперти…

    Капитан действительно заявился, после того, как фрегат сбросил якорь и швартовы. Я почувствовала ощутимый удар борта о причал, а пару минут спустя в двери каюты вежливо постучали.

   - Да? – крикнула я и дверь открылась, явив на пороге желтоглазого.

   - Мы прибыли! – сообщил он мне, а после прошел через всю каюту, на ходу сбрасывая с себя камзол. После чего достал из сундука свежий и надел, оправляя на груди.

   - Капитан Мердок! – обратилась к желтоглазому, полная решимости спуститься на берег. – Я не намерена сидеть в вашей каюте на корабле и ждать пока мне позволят пойти в город!

   - Именно это я и собирался тебе сказать! – Бертон даже не посмотрел в мою сторону. Пристегнул к шпаге короткий кортик в ножнах и застегнул пуговицы на камзоле.

   - Признаться, я устала от качки и хотела бы прогуляться, - сказала я, - даже в вашей компании!

   - Боюсь, - мужчина наконец, соизволил посмотреть на меня. Его губы тронула легкая улыбка, - боюсь, что тебе придется остаться здесь.

   - Это несправедливо! – возразила я.

   - Это мой корабль и все, кто находится на нем, подчиняются моей власти, - как ни в чем не бывало проговорил мужчина, - а потому я решаю, куда тебе идти, или не идти, Катарина.

   - Я пленница?

   - Нет. Но я обещал твоему отцу, что позабочусь о тебе, а город, который лежит за бортом «Сирены», совсем не подходит молодой девушке, даже для простых прогулок.

   - Вы могли бы приказать кому-то из своих людей составить мне компанию! – попробовала я вариант.

   - Здесь опасно и точка, - ответил Мердок резко, - единственный, кто может защитить тебя – это я, но боюсь, у меня есть другие дела, так что, придется тебе остаться на борту. Завтра мы уже отчалим, так что лучше отдохни и выспись.

   - А вы отправитесь к своей любовнице? – спросила неожиданно, вспомнив молодую девушку на причале. Мне показалось, что она там была одна и, кажется, совсем не опасалась находиться без сопровождения.

   - Ты очень наблюдательна! – заметил капитан. – Но эта леди совсем не моя любовница, хотя, не думаю, что я должен объясняться! – и добавил, шагнув к двери.

   - С тобой останется Марк, а Золтан присмотрит, чтобы ты не натворила глупостей.

    Сказал и вышел, прикрыв двери и оставив меня смотреть ему во след, сжимая руки в кулаки.

   «Неужели ему было трудно позволить мне прогуляться?» - подумала я. Город на первый взгляд показался совсем не опасным. Город, как город. Такой же, как и тысячи других городов, расположенных у моря. И что мне могло грозить на берегу, если бы Мердок приставил ко мне своих пиратов? Ничего! Стоило только посмотреть на их лица, как любому, по моему мнению, расхотелось бы чинить препятствие девушке, находящейся под такой охраной.

    Я никогда не думала, что смогу устать от этой качки. Только сейчас, когда твердая земля находилась так близко, буквально в нескольких шагах по трапу, я ощущала, как сильно устала с непривычки от этой качки.

    Шагнула к двери, решительно положив руку на ручку и открыв, вышла на палубу, успев заметить, как капитан, уже находившийся на берегу, целует руку дождавшейся его красавице. К слово сказать, Мердок был не один. Рядом с ним переминаясь с ноги на ногу, стояли несколько мужчин из команды.

   - Вам лучше вернуться в каюту! – услышала я голос Марка.

   - Ни за что! – возразила решительно.

    На берег нельзя, на палубе стоять – тоже нельзя! Неужели желтоглазый думает, что я просижу все это время в его каюте, дожидаясь позволения выйти?

    Окинула себя взглядом, вспомнив, что одета в мужской костюм. Хмыкнула, соображая.

   «Если спрятать волосы, то смогу сойти за смазливого паренька!» - подумала я. Еще бы придумать, как ускользнуть от моих надсмотрщиков. Вон и Золтан появился на капитанском мостике. И смотрит то на меня, то на берег, где Мердок ведет какую-то беседу с все той же красавицей. Только теперь она надела шляпку, и я вижу, как девушка улыбается и строит глазки капитану. После они сели в ее двуколку, и я увидела, как девушка было взялась за поводья, намереваясь править сама, но капитан что-то произнес и взял управление в свои руки, а я фыркнула, понимая, что этого и следовало ожидать. Желтоглазый, по моему мнению, сложившемуся за время нашего короткого, но достаточно близкого, знакомства, показался мне самоуверенным эгоистом, считающим, что право мужчины главнее и важнее женского. Такой не позволит руководить собой, впрочем, как я тут же убедилась, красавица оказалась совсем не против такого положения вещей. Она так широко улыбнулась Мердоку, что я всерьез испугалась, как бы не треснул ее рот. Девушка положила руку на локоть мужчины и бросила взгляд на «Сирену». Я было отпрянула в сторону, но передумала и осталась стоять на месте. Меня заметили и, кажется, красотке я совсем не понравилась.

    Мердок вскинул хлыст и лошадь – прекрасный тонконогий жеребец, - пустился вперед, по каменной мостовой причала.

   «Сейчас она непременно станет расспрашивать капитана о том, что за девушка находится на его корабле!» - подумала я чуть ехидно, представляя себя как подобные расспросы будут неприятны желтоглазому.

    Команда осталась на пристани и это немного удивило меня. Мужчины направились куда-то вглубь города и скоро скрылись из виду, но я заметила, как за двуколкой отправились двое верховых, появившихся словно из неоткуда.

   «Охрана!» - догадалась я. Ну конечно же, такая леди, как та, что встречала Мердока, явно была чей-то дочкой, а за такой красоткой только глаз да глаз, а то украдет ее пират, а после родителям проблемы на седую голову!

    Я отвернулась, посмотрев на палубу. Заметила Золтана, приближавшегося ко мне.

   - Леди! – помощник капитана зыркнул на юнгу, и Марк поспешно отошел, чтобы не мешать.

   - С кем это уехал наш доблестный капитан? – спросила я насмешливо.

   - Это мисс Элис Кингсли! – ответил мужчина. – Единственная дочь местного губернатора!

    Я хмыкнула и более не стала задавать вопросы, так как из этого ответа и моих собственных наблюдений и так было многое понятно и вряд ли мои выводы были ошибочными.

   - Может вы прогуляетесь со мной по пристани? – рискнула обратиться к Золтану. – Мне бы хотелось размять ноги на твердой земле.

    Он вздохнул.

   - Увы! – проговорил. – Капитан сделал по этому поводу особые указания!

    Не получилось.

    С тоской посмотрела на сходни, ведущие с корабля и тоже вздохнула.

   - Что же нам делать? - спросила я.

   - Не переживайте, Катарина! – сказал мужчина. – Мы уже проделали половину пути и скоро вы окажетесь со своим отцом.

   - Будет ли мне от этого легче? – спросила я.

    Золтан передернул плечами и не ответил. Или не знал ответ, или попросту промолчал. Я решила вернуться в каюту и хорошенько подумать над тем, стоит ли мне удирать с фрегата, или все же, остаться на судне, как приказал капитан? Если следовать голосу разума, то, скорее всего, мне стоило остаться, только какой-то упрямый бесенок внутри меня, не уставал твердить и уговаривать меня попробовать сойти на пристань, когда потемнеет. Вряд ли команда вернется к этому времени, да и капитан, скорее всего, уехал надолго. Можно притвориться, что хочу спать, а потом…

    Я закусила нижнюю губу, прервав ход мыслей. Под ногами едва покачивалась палуба, пока я шагала в сторону каюты. Марк следовал за мной, явно получив такие указания от Мердока.

   - Марк! – обратилась к юнге.

   - Да, мисс?

   - Сходи к Боунзу, узнай, не нужна ли ему моя помощь! – попросила я.

    Мальчик покачал головой.

   - А чего ходить? – проговорил. – Я и так знаю, что сегодня вы можете не идти на камбуз. Вся команда сошла на берег, там и поедят, так что у вас с мистером Боунзом свободный день!

   «Свободный!» - подумала грустно. – Только тратить это свободное время не на что!».

    Со вздохом прошла в каюту. Марк – за мной.

    Я прилегла на кровать, уставившись в потолок и думая о том, как мне не повезло попасть на корабль к такому негостеприимному и малопонимающему капитану.

    Марк уселся за стол и стал рассматривать карту. Сейчас карта была обычной, из чего я сделала выводы, что к жизни ее может вызвать только Мердок. Обычно такие вещи настроены на своего хозяина. Маги связывают владельца и предмет кровью, так что, ни мне, ни любопытному юнге, да и никому другому не открыть тайны этой чудесной вещицы.

   - Чем займемся? – спустя полчаса бесполезной траты времени, спросила я.

    Мальчик передернул плечами. Ему, как и мне, было скучно. Жаль, что мне не удалось уговорить Золтана проводить меня на причал. Хоть прошлась бы среди торговых рядов, где наравне с дарами моря, продавали и разные интересные безделушки. Купить я их не могла, а вот посмотреть, вполне. Так и время прошло бы в ожидании возвращения Мердока.

   «Он сейчас там развлекается в обществе дочери губернатора, - подумала я, - а нас заставил сидеть на «Сирене» изнывая от скуки.

    Определенно, мне стоило найти для себя какое-нибудь развлечение или дело! С этими мыслями, я села на кровати и подозвала Марка.

   - Пойдем к Боунзу! – велела я.

    Мальчик удивился.

   - Он скорее всего, отдыхает! – произнес он.

   - Мистер Боунз имеет право спускаться на берег? – поинтересовалась я.

   - Конечно! – последовал ответ.

   - Вот и отлично! – я улыбнулась. В моей голове возник маленький план. Вреда он точно не принесет никому, а может, даже напротив, порадует мужчин, когда мы отправимся в дальнейшее плаванье.

   - Вам лучше находиться в каюте! – заметил Марк, едва я шагнула к выходу.

   - Ну уж, нет! – я поманила его следом. – Капитан не говорил, что я не могу передвигаться по судну! А значит, сидеть сиднем весь день в этом месте я не намерена! – сказала и решительно открыла двери, обнаружив на палубе Золтона и еще несколько человек из команды. Стало ясно, что капитан не отпустил всех людей на берег. Кто-то непременно должен был оставаться на время его отсутствия на «Сирене».

   - Катарина? – Золтан заметил меня, и я направилась в его сторону. Встала рядом, облокотившись локтем на поручни.

   - Хочу отправить нашего кока на берег, чтобы купил кое-какие припасы! – сказала я.

    Золтан улыбнулся и я, не удержавшись, бросила взгляд на причал. Мимо сновали рыбаки и пираты с других кораблей. Мой взгляд выделил странного мужчину, стоявшего возле тюков с тканями. Мне показалось, что он смотрел на меня, но стоило ему заметить, что я увидела его, как мужчина тут же схватил один из тюков, взвалил на плечи и двинулся следом за носильщиками, переносившими вещи с пристани в одну из телег, стоявших неподалеку.

   «Мне показалось, или он следил за «Сиреной»? – мелькнула мысль.

   - Боунз на нижней палубе! – сказал Золтан, заметив мой отрешенный взгляд.

   - Что? – проговорила я и тут же опомнилась. – Спасибо!

    Найти кока не составило особого труда: растянув гамак, он лежал покачиваясь и смотрел в потолок. А услыхав мои шаги, покосился на меня, подозревая, что я не так просто заявилась нарушить его отдых.

   - Мистер Боунз! – проговорила я и улыбнулась.

   - Вы так улыбаетесь, леди, что мне нехорошо! – ответил мужчина.

   - Это почему?

   - Да потому что сейчас вы скажете мне, что надо что-то приготовить, никак иначе.

   - Кажется, мы договорились, что вы станете называть меня по имени! – напомнила я и сделала пару шагов, сократив расстояние между нами.

   - Помню! – он сел и гамак прогнулся до самого пола под его тяжелым весом. Как не порвался, оставалось только гадать.

   - Я бы хотела, чтобы вы спустились на пристань и купили для меня кое что, мистер Боунз! – сказала я и тут же поспешно добавила, чтобы не подумал, что я его посылаю за какими-то женскими штучками.

   - Это для кухни!

    Мужчина вздохнул.

   - А если отправить Марка?

    Я передернула плечами.

   - Мальчик вряд ли купит хорошие продукты, его могут обмануть, а вот вы…

   -Эх! – раздалось в ответ. – И почему только кеп не разрешил вам самой спускаться, Катарина! Это помогло бы избежать многих проблем!

   - Так, может, вы меня с собой возьмете? – оживилась я. – Я буду вести себя как мышка, только пройдусь по пристани! Я тогда смогу сама купить все необходимое!

   - Нет уж, - он встал. – Не хочу, чтобы по возвращению капитан оторвал мне голову.

    Я закусила губу, понимая, что даже с Боунзом мне не спуститься с «Сирены». Просто замкнутый круг какой-то. Умом понимала, что стоит просто смириться, а какой-то внутренний демон толкал на безумства.

    Боунз оправил одежду и с ожиданием посмотрел на меня.

   - Говорите, леди! - произнес.

   - Вы запомните весь список? – удивилась я.

    Кок поднял правую руку и ткнул указательным пальцем себе в висок, затем ответил:

   - Моя память еще никогда меня не подводила, так что, давайте, излагайте, что вам там надо купить!

    Я и назвала.

    Жалея оставшуюся живность, попросила купить свежего мяса, яиц, зелени, особо отметив некоторые приправы. Боунз стоял и слушал меня с самым сосредоточенным видом, а когда я закончила, вздохнул.

   - Я столько не донесу! Придется брать кого-то из парней, а как на зло, сейчас все отправились на берег.

   - Золтан поможет! - предложила я.

   - Ладно, - кок махнул головой, - что-то придумаю, - после чего прошел мимо меня к лестнице, поднимавшейся на верхнюю палубу. Я последовала за ним, на ходу вспоминая весь список и размышляя, не забыла ли чего. Наверху Боунз нашел Золтана и рассказал ему о моих пожеланиях. Помощник капитана покосился на меня и разрешил коку спуститься на берег и даже выдал ему необходимую для покупки сумму. Я поблагодарила обоих мужчин и попросила Боунза позвать меня, когда он вернется назад, чтобы посмотреть, все ли купили, что я заказывала.

   - Вы рьяно взялись помогать нашему коку! – сказал Золтан, когда огромная фигура мистера Боунза спустилась на пристань. Я встала у края борта и посмотрела ему во след, отчасти завидуя, что он, а не я, сейчас отправится на рынок. Как бы мне хотелось самой совершить все покупки! Мысленно я уже представила себе все те блюда, которыми порадую многочисленную команду фрегата, когда мы отправимся в море. Стоило наладить отношения с пиратами прежде чем мы прибудем на место.

   - У Боунза такие странные глаза! – произнесла я, когда кок скрылся за телегами и первыми бедными лавками, в которых, скорее всего, продавали простые рыбаки свою свежий улов. Дальше начинался рынок и именно туда сейчас направился мистер Боунз.

   - Странные, не то слово! – согласился помощник капитана. – Особенно – зрачки. Помнится, когда я впервые увидел нашего достопочтимого повара, мне сразу же бросилась в глаза эта его особенность. Я тогда был молод и глуп, а потому задал вопрос Боунзу, едва не стоивший мне жизни, - мужчина усмехнулся.

   - Он вас ударил? – удивилась я. Мне самой Боунз казался очень спокойным и выдержанным человеком. Было странно узнать, что у кока, оказывается, вспыльчивый характер.

   - Можно сказать и так! – ответил Золтан. – Я спросил его, как он видит с таким зрачком, горизонтально или вертикально. И по-видимому, затронул неприятную тему для этого великана.

    Мужчина потер челюсть и хмыкнул.

   - Его удар выбросил меня за борт, так что с тех пор мало кто заикается о его глазах, а сам Боунз считает себя человеком, хотя на спине у него есть небольшие наросты – неразвитые крылья. Он же полукровка!

    Я удивлено вскинула брови, но договорить Золтан не успел, так как к нам подошел спешно юнга. Помощник капитана отчего-то замолчал и кивнул мне.

   - Не буду забирать ваше время, леди! – поклонился, словно был не пиратом, а самым настоящим джентльменом и поспешил на капитанский мостик. Я проводила его взглядом, а после посмотрела на юнгу.

   - Давайте вернемся в каюту, мисс! – сказал он и добавил чуть тише. – Пока вы разговаривали с мистером Петри я заметил какого-то странного типа там внизу на пристани!

    Я пригнулась к мальчику, вспомнив о том, что и сама не так давно приметила странного человека. Неужели мы говорим об одном и том же мужчине?

   - Он следил за вами и мистером Петри! – сообщил мне Марк. – Это точно!

   - Хорошо! – распрямив спину не удержалась, чтобы не бросить взгляд вниз, на пристань, но не увидела никого подозрительного. После чего позволила Марку взять себя за руку и увести в каюту.

   - Капитан должен знать, что кто-то бродил возле «Сирены» и разнюхивал что-то! – сказал мне юнга, едва мы оказались за закрытой дверью.

   - Может быть, тебе просто показалось? - спросила я, усаживаясь за стол капитана, перед его драгоценной картой. – На пристани бродит много странных людей и нет ничего удивительного, что кто-то заинтересовался фрегатом, - и вспомнила себя, и то, с каким любопытством рассматривала корабль, когда тот пришел в Портулак.

    Мальчик передернул плечами, но кажется, остался при своем мнении. Я решила больше не затрагивать эту тему и стала оглядываться в поисках той самой книги, которую не так давно видела в руках у Мердока. Чтобы убить время, можно и почитать, да еще и вслух, чтобы заодно порадовать Марка.

    Книга нашлась в выдвижном ящике стола. В кожаном переплете, с лентой закладкой, заложенной между страницами.

   - Давай почитаем! - предложила я.

   - А вы умеете? – удивился мальчик.

    Я улыбнулась.

   - Моя мать была очень образована, - пояснила тихо, - она научила меня и читать, и писать, да и еще многим вещам, - я замолчала, подумав о том, что никогда раньше толком не задумывалась о том, кем была моя мать и почему она столько умела и знала. Память подбросила картинки, когда мы с ней сидели вечером за столом в нашем доме. Ярко горели свечи, и я шкрябала пером по листу бумаги, старательно выводя первые буквы, а мать сидела рядом и следила за мной, время от времени перехватывая мою руку, чтобы поправить и показать, как именно надо писать ту или иную букву.

    Марк сел рядом со мной на кровать, куда мы перебрались от стола, и заерзал в нетерпении, а я открыла книгу зачем-то на закладке, заложенной капитаном и пробежала глазами по печатным буквам. Текст был совсем мне не понятный. Такое точно не стоит читать ни мне, ни, тем более ребенку.

   - Что там? – нетерпеливо заерзал Марк.

   - У вашего капитана какие-то странные книги, - ответила я, не глядя на юнгу и пролистывая страницы. Картинки здесь были весьма своеобразными: какие-то круги и символы, а внизу описание на двух языках, причем, один я не знала и сами буквы были забористыми, с завитками и острыми, похожими на копья, окончаниями. Просто рисунки какие-то, а не буквы.

   - Наверное, почитать нам не удастся! – вздохнула я.

    Марк с сожалением вздохнул.

   - А хочешь, я тогда расскажу тебе какую-нибудь историю! - оживилась я, вспоминая все те байки, какими потчевали друг друга моряки в таверне капитана Уилла.

   - А ты знаешь? – поинтересовался он. – Мне иногда рассказывает истории боцман, но у него они все какие-то… - он запнулся, а я кивнула понимающе. Знала я, как моряки разговаривают и как рассказывают свои истории, смешивая слова с ругательствами.

   - Я рассказываю немного иначе! – уверила мальчика. Отчего-то мне сейчас вспомнилась мать: она редко рассказывала мне сказки, когда я была маленькой, но если делала это, то делала так мастерски, что я слушала открыв рот и никогда не засыпала, прежде чем не дослушаю конец истории. Мне же надо было сделать так, чтобы мальчик уснул, а я после смогла незамеченной выскользнуть на берег.

   «Далеко от корабля отходить не буду! - пообещала себе. Желание посмотреть чужой далекий город снова охватило меня, когда я начала свой рассказ.

   - Однажды ранним утром, когда солнце едва-едва встало из-за горизонта, освещая своим светом волны и берег, мимо которого в тот день проходил торговый бриг, моряки на его палубе, а точнее смотрящий, заметил другое судно, казалось, несущееся прямо на берег, вокруг которого из моря торчали острые зубы рифов.

    Мальчик подобрался, заинтересованно сверкнул глазами.

   - Казалось судно потеряло управление и плывет, увлекаемое волнами, на встречу своей гибели, - продолжала я. – Моряки на бриге стали кричать, пытаясь привлечь внимание тех, кто находился от них вдали, но корабль продолжал плыть, и никто не появлялся на его палубе, только ветер с силой наполнял парус, свистел в снастях и оглушительно шумел прибой, разбиваясь о острые рифы, такие губительные для кораблей. Моряки на торговом судне ужасались и удивлялись, почему команда не делает попытки сменить курс своего корабля, почему не опускает шлюпки на воду, чтобы спастись, если корабль действительно стал неуправляемым, но время шло и ничего не менялось, а затем произошло страшное: корабль налетел на рифы и на секунду застыл, словно только теперь опомнился и понял, что произошло непоправимое, а спустя минуту, стал быстро уходить под воду, погружаясь так быстро, что вокруг его основания запенились волны.

   - Что же они так! – не удержался Марк. – Наш капитан не допустил бы подобной глупости!

   - Слушай дальше! – улыбнулась я. - Моряки на торговом судне, повинуясь приказу капитана и велению своих сердец, решили подойти к месту крушения, чтобы подобрать тех, кто может быть, спасся с корабля. Слишком много было рифов на пути к берегу, а волны в тот день поднимались высокие и опасные. Те, кто мог выжить, находились на волоске от гибели. И вот бриг начал приближаться, спеша и опасаясь, что не найдет на месте крушения, оставшихся в живых. Море слишком быстро поглотило свою жертву и когда бриг приблизился к месту, где судно ушло под воду, они, к своему удивлению, не нашли ни следа на поверхности волн.

   - Этого просто быть не может! – удивился мальчик. – Я видел обломки с затонувших кораблей. На воде должны были остаться бочки и всякие вещи, или попросту доски.

   - Но ничего не было! – я посмотрела на юнгу. Он нахмурился, обдумывая мой рассказ, я же говорила дальше.

   - На воде ничего не оказалось и только моряки поняли это, как раздался оглушительный треск и бриг накренился, после чего в его трюм, в образовавшуюся пробоину, стала поступать вода. Слишком огромной была дыра и никакие помпы не могли откачать проникающую в трюм воду. Судно стало быстро уходить под воду и моряки, понимая, что стали свидетелем крушения корабля призрака, обманывавшего таких доверчивых мореплавателей, как они, едва успели опустить на воду шлюпку и перебраться в нее. Не все вместились в лодку, те, кому в ней не нашлось места, были вынуждены держаться за ее край, находясь в воде. Остальные налегли на весла, стараясь уйти как можно дальше от тонущего судна, способного утянуть за собой все, что оставалось на плаву… Долго боролись выжившие с морем. Уже давно утонул вместе с грузом и всеми вещами, их бедный бриг и лишь спустя несколько часов, после борьбы с течением и неожиданно надвинувшимся штормом, они высадились на песчаный берег, недалеко от места крушения. Уставшие и изможденные, они упали на песок, выползая из волн, которые хватали уставших людей за ноги и пытались утащить назад в воду, чтобы утолить жажду корабля-призрака…

    Мальчик охнул. Кажется, моя байка ему нравилась!

   - На рассвете следующего дня, едва встало солнце и его первые лучи коснулись моря, те, кто не спал на берегу, стали будить остальных. Мужчинам удалось развести костры, и они уснули прямо у полосы прибоя, опасаясь, что мимо может пройти другое судно, а они останутся незамеченными, но то, что они увидели на рассвете, поразило их до глубины сердца, напугало и заставило уйти прочь с проклятого берега.

    Я выдержала паузу, заметив блеск в глазах ребенка. Затем зловещим голосом продолжила:

   - Корабль появился снова. Теперь он летел над волнами, на всех парусах и казалось, приближался к берегу. Только его палуба не была опустевшей: на ней спасшаяся команда с брига, увидела призраков, одетых в лохмотья. Это были мертвецы и вел их такой же мертвый капитан.

   - Кошмар! – только и сказал Марк.

   - Люди бросились прочь с берега, оставив и свою шлюпку, и теплые места у огня, а призрачный корабль едва достигнув берега, просто растаял, когда вставшее солнце коснулось его своими лучами! – завершила я рассказ и затихла, глядя на мальчика.

   - Интересно! – через минуту молчания, проговорил он.

   - Подобных историй много! – ответила тихо.

   - А что случилось дальше с теми, кто выжил?

    Я передернула плечами.

   - Думаю, если мы узнали эту историю, значит кто-то из них все же выбрался с того берега. Может быть, им удалось уплыть на своей шлюпке, ведь корабль появлялся только перед рассветом.

    Мальчик кивнул.

   - Наверное, этот корабль попал на рифы много лет назад на том берегу и команде не удалось спастись! – предположил он.

   - История об этом умалчивает! – я улыбнулась.

   - А ты знаешь что-нибудь еще? – спросил юнга и добавил спешно. – Кстати, думаю, парни из команды тоже с удовольствием послушали бы эту байку!

    Я рассмеялась.

   - Твой капитан Мердок не позволит мне! – сказала.

    Мальчик надулся.

   - Вот еще! Позволит, и сам придет послушать! – после чего посмотрел мне в глаза. – Нам еще долго плыть, может быть, ты захочешь рассказать свои истории остальным? Я всех предупрежу! Желающих будет много! – и улыбнулся, перестав так же быстро хмуриться и дуться. Его настроение было изменчивым, как ветер.

   «Почему бы и нет!» - подумала я и повторила эту фразу вслух. Еда-едой, а сказки еще никто не отменял. Так что у меня есть большой шанс понравится команде, правда, я еще сама не понимала, для чего мне все это надо. Только внутренним чутьем догадывалась: не помешает!

    Следом за первой историей последовала следующая и так незаметно пролетело время, когда на корабль вернулся наш кок. Я узнала об этом, когда он сам постучал в двери капитанской каюты, после чего, открыв двери, увидела самого мистера Боунза, стоявшего перед порогом с огромными корзинами в руках, заполненными всем тем, что я просила прикупить.

   - Заказ выполнен, леди! – он улыбнулся так, словно я его обидела, натянуто и я ответила широкой, но очень искренней улыбкой.

   - Тогда пойдемте, расставим все по местам на камбузе, - сказала я, - заодно и проверю, что вы там купили!

   - Кто бы сомневался! – пробурчал мужчина.

   - Ты с нами? – оглянулась к мальчику. Мне показалось, что одурманенный моими сказками, он выглядит немного расслабленным и сонным, да и день шел к своему завершению, солнце катилось по небу на закат, окрасив его в теплые тона оранжевого и золотистого цвета.

    Марк широко зевнул, прикрыв рот ладонью и тогда я не удержалась:

   - Может останешься и отдохнешь? – спросила тихо.

    Шагнувший было за нами с Боунзом, юнга замер и уставился на меня с некоторым сомнением во взгляде.

   - Спать ведь хочешь, так пойди отдохни! – предложила я. Но тут вмешался кок, весьма недовольно сказав:

   - Вот еще! – и посмотрел на Марка хмуро. – Настоящий моряк никогда не спит на закате! Это плохая примета!

    И сонливость ребенка как ветром сдуло. Он быстро вышел за нами и закрыл двери в каюту, потянувшись к одной из корзин мистера Боунза, только кок не доверил ему свою ношу и прошел вперед, уверенный, что мы с мальчиком последуем за ним.

    Уже позже, разбирая продукты из первой корзины, я смогла даже на какое-то время забыть о своих мыслях о побеге. Раскладывая по полочкам специи и мешки с крупами, всем, что заказала пирату, слушала его ворчание

   - Эти приправы стоили очень дорого! – говорил он. – Можно было купить лишний копченый окорок и на протяжении остального плаванья варить густую похлебку с его мясом!

   - Насколько я поняла, денег у капитана хватает, - ответила, не повернув головы, - так зачем экономить на желудках, подчиненных?

   - Вы их просто не знаете, леди! – улыбнулся великан. – Наша команда способна камни переварить, лишь бы они были сдобрены чашкой хорошего рома!

    И почему я не удивилась на его замечание?

    Марк сидел на табурете и не переставая зевал. Я время от времени косилась на него, но больше не предлагала пойти и лечь спать. Зато Боунзу состояние мальчика совсем не нравилось.

   - Хватит ловить мух, Марк! – то и дело, обращался он к юнге. – Вот приедет капитан и отправишься спать!

   - А когда вернется команда? – поинтересовалась я.

   - Черт их знает, - искренне признался кок. – Капитан сказал, что мы отплываем утром, значит к этому моменту все и соберутся.

   - Ага! – только и ответила я. Спрашивать о том, когда вернется сам капитан, я не стала, догадываясь, что он задержится надолго. С такой то красавицей, что встречала его на берегу, это и не мудрено, только мне почему-то это было не приятно осознавать. Где-то в самой глубине сердца неприятно царапнуло, только я прогнала прочь эти странные ощущения. Впрочем, если кок говорит мальчику, чтобы дожидался Мердока, значит, он должен быть после заката, что могло помешать моим планам отправиться на прогулку…совсем такую коротенькую прогулку по пристани.

    Разобрав продукты, я поблагодарила мистера Боунза и отправилась на палубу, заметив, что Марк вьется за мной хвостиком.

    Закат уже перешел в свою заключительную стадию, сливаясь с подступающими сумерками. Солнце утонуло за линией горизонта и стало стремительно темнеть. Я задержалась у бортиков, глядя на загорающиеся окна в дальних домах и тавернах. Откуда-то с причала ветер принес чей-то громкий смех, а Марк снова дернул меня за камзол.

   - Давайте вернемся в каюту! – сказал он.

    Я была не против. Тем более, что сбиралась сейчас избавиться от мальчишки, а сама…

    Мы подошли к двери, и я застыла, оглянувшись на ребенка.

   - Марк! - произнесла серьезно. – Мне немного неловко тебя просить, но просто больше не к кому обратиться!

   - Я все сделаю, леди! – он улыбнулся, и я открыла было рот, чтобы начать излагать свою просьбу, когда увидела, как к нам направляется помощник капитана. В отсутствие на корабле большей части команды, он взял на себя обязанности повесить фонари, но завидев нас, поспешил подойти, наверное, чтобы перекинуться парой слов. Я же внутренне напряглась, а после поняла, что это выход: одной просьбой я отвлеку обоих, и ребенка и взрослого.

   - Какой красивый вечер! – я подняла глаза на Золтона и улыбнулась ему. Марк ждал моих слов, и я не разочаровала его.

   - Мне нужна горячая вода! – попросила я. – Пока мы находимся в городе и имеем возможность пополнить запасы простой воды, я бы хотела сделать себе приятное и принять ванну…

    Я еще не договорила, а мужчины, и большой и маленький, переглянулись. Марк покраснел, а Золтан поспешил ответить.

   - Хорошо! Я спущусь на нижнюю палубу и отыщу для вас отличную бадью, - он посмотрел на юнгу, а ты отправляйся на камбуз к мистеру Боунзу и вели ему нагреть несколько ведер воды для нашей гостьи.

   - А чего вы сразу не сказали, пока мы там были? – удивился Марк.

   - Да вот как-то в голову не пришло! – ответила тихо. – А сейчас подумала, почему бы и нет. Я привыкла к чистоте, а у вас на «Сирене» с удобствами совсем плохо.

   - Мы все устроим! – сказал помощник капитана. – Вы же пока идите отдыхать. Когда все будет готово, я пришлю Марка и мы принесем бадью!

    С улыбкой поблагодарив Золтана, я ушла в каюту и закрыла за собой двери, еще не веря в то, что мне удалось их отвлечь. Наверное, и Золтан и Марк не думали, что я окажусь настолько безрассудной, что покину корабль в сумерках. Я и сама себе удивлялась, но желание сойти на берег было просто необъяснимым.

    Выждав несколько минут, я осторожно открыла двери и выглянула наружу. Благодаря фонарям, палуба была достаточно освещена, чтобы я могла понять, что на ней в данный момент никого нет.

    Не долго думая, выскользнула из каюты и стремглав бросилась в трапу. Сбежала вниз и быстрым шагом направилась по пристани дальше, туда, где виднелись закрытые лотки рыбаков. Меня так и манило оглянуться назад, чтобы понять: заметили ли мой побег на «Сирене», или мне все же удалось уйти незамеченной? Впрочем, через полчаса я велела себе вернуться назад, надеясь, что к этому времени мою пропажу не обнаружат.

    Шагая по каменной мостовой, я с ликованием ощущала под ногами твердые камни, а не постоянно покачивающуюся палубу. Вокруг было пустынно, лишь у пристани стояли чужие корабли. На некоторых, как и на «Сирене», горели огни, несколько – казались погруженными в темноту. Я заметила странно знакомый силуэт брига, что встал на якорь на отдалении в море, но не стала задерживать на нем свое внимание и свернула в первый переулок, туда, где горели яркие огни какой-то таверны. Шагая, заплела волосы в косу и засунула за пазуху, надеясь, что в темноте мало кто обратит внимание на худенького паренька, идущего по своим делам.

    Сердце стучало от какой-то неслыханной радости, и я едва сдерживалась, чтобы не подпрыгнуть на месте, словно маленькая девочка, получившая долгожданный подарок. Таверну загодя решила обойти, чтобы не встретиться случайно с кем-то из команды фрегата, да и пьяных стоило опасаться. Примечая дома, я прошла чуть дальше, рассматривая город и радуясь своей прогулке.

   «И что стоило этому желтоглазому позволить мне прогуляться вдоль пристани?» - подумала я. Городок казался мне неопасным и даже дружелюбным. Судя по всему, я попала сразу с пристани в торговый район, о чем говорили вывески и огни перед тавернами, коих здесь оказалось слишком много. Не то, что у нас в Портулаке, всего два заведения. Одно, которое держал капитан Уильям и второе, принадлежавшее губернатору.

    Я сделала еще несколько шагов и завернула за угол, как увидела впереди две высоких фигуры: какие-то мужчины шли мне на встречу, и я поспешила спрятаться за нагромождениями ящиков, сложенных в ряд перед крыльцом черного входа, надеясь, что меня не заметили.

    Впрочем, так и оказалось. Мужчины прошли дальше, переговариваясь и пошатываясь от выпитого рома. От них несло за милю, и я поморщилась, когда амбре усилилось: одному из выпивших захотелось справить нужду как раз рядом с ящиками, за которыми я затаилась. Слушая журчание, морщилась, отвернувшись, а когда мужчина закончил со своими потребностями и направился дальше вместе с другом, я спешно выбралась из своего укрытия, ощущая себя так, словно меня только что описали.

    Дальше идти не решилась, хотя меня просто манили темные улицы с магическими фонарями, впрочем, среди освещения были и простые, наполненные маслом, как в моем родном Портулаке. Только вот, продолжая свое путешествие, я могла заблудиться. Слишком темно, и я не знаю города, так что далеко от причала уходить не стоило. Потому я вздохнула и развернулась назад, намереваясь пройти к берегу уже по другой дороге, куда и понесли меня мои ноги.

    Проулок, где я оказалась спустя несколько минут ходьбы, оказался с широкой мощеной дорогой и высокими трехэтажными домами, за крышами которых не был виден ни океан, ни тонкие верхушки мачт. Я смотрела по сторонам, отмечая, как пустынно здесь и продолжала идти, высматривая перекресток, где смогла бы свернуть к пристани, но сколько не шла, такового не обнаружила.

    Еще через минуту другую, поняла, что кажется, свернула не совсем удачно, поскольку дорога, вместо того, чтобы вывести меня к пристани, стала подниматься в гору, и я остановилась, проследив взглядом по направлению пути. Где-то там, на вершине показался высокий дом, стоявший на холме, и я подумала о том, что не увидела его с палубы корабля.

    Освещенный множеством огней, он походил на дворец, какими их рисуют в детских книгах со сказками, где обитают принцы и принцессы. Помниться, мама читала мне такие книги и вот сейчас я словно воочию увидела перед собой фантазию своего детства: красивый дом, в котором, как я предполагала, должны были непременно жить красивые и богатые люди. Внутри появилось странное желание подняться по дороге и посмотреть на дом хотя бы издалека, но так, чтобы можно было разглядеть и фасад, и небольшой парк с высокими редкими, но очень могучими деревьями.

   - Что вы там рассматриваете, юная мисс? – голос за спиной заставил меня буквально подпрыгнуть на месте от неожиданности и испуга. Я резво развернулась и увидела высокого мужчину, одетого непривычно. Он явно не был моряком или пиратом. Дорогой костюм, высокая шляпа – цилиндр, трость, рукоять которой зажата в руке, обтянутой белоснежной перчаткой, а лицо…

    Он был стар, но подтянут. Не обрюзгший, стройный. Черты лица аристократические, правильные: прямой нос, небольшие глаза под широкими седыми бровями и тонкие губы, которые, как я была уверена, он мог и умел чопорно поджимать, но сейчас они были тронуты легкой улыбкой, и я поспешила улыбнуться в ответ.

   - Добрый вечер! – опомнилась и присела в книксене, как когда-то учила мать. Мужчину это насмешило, и я поняла, насколько нелепой должна выглядеть в своем мужском пиратском наряде в глазах этого человека.

   - Так на что вы смотрите? – спросил он, повторившись.

    Я без смущения указала на дом, привлекший мое внимание, и мужчина снова улыбнулся, теперь более снисходительно.

   - Да, красивое старое здание!

   - Не сомневаюсь! – я уронила руки вдоль тела.

   - Простите, я забыл представиться, - неожиданно сказал незнакомец. – Мое имя Габриэль Монтегю.

   - Катарина! – ответила я и было протянула уже руку для рукопожатия, но тут же вспомнила уроки матери и спрятала ладошку, понимая, что вряд ли такой джентльмен захочет целовать руку женщины, такой как я. Вид у меня был еще тот: минимум пиратка какая-то и уж точно без претензии на титул леди.

   - Просто Катарина? – уточнил мужчина и я кивнула. Незачем старику знать мое имя.

   - Позвольте провести вас. Мне кажется, вы заблудились! – сказал мужчина и я со вздохом призналась к правоте его догадки. Вот желтоглазому ни за что бы не сказала об этом, а странному господину с фамилией Монтегю, как-то сразу и легко поверила.

   - Мне надо вернуться на пристань! – сказала я. – Там на приколе стоит мой корабль, - и тут же поправила сама себя, - судно на котором я плыву.

   - Куда? - поинтересовался господин скорее из вежливости.

   - Сама не знаю, - ответила честно.

   - Тогда нам туда! – указал мужчина рукой мне за спину. – Пристань находится там.

   - Спасибо! – ответила и посмотрела в лицо мужчины. Мне показалось, или его глаза засветились…всего на какую-то долю секунды, но этот свет был каким-то потусторонне серебряным… Стоило моргнуть, как его глаза приобрели обычный цвет, а вот в темноте, за моей спиной, обнаружился узкий проход, за которым я разглядела пристань и какое-то судно, покачивающееся на волнах. Обернулась назад, чтобы поблагодарить мужчину за указанный путь, как поняла, что рядом со мной больше никого нет. Только пустая улица и неожиданно откуда-то взявшийся черный кот, запрыгнувший на ограду и через мгновение оказавшийся на чужом дворе.

   - Господин? – проговорила я тихо, а затем быстро пошла по темному проходу, почти сорвавшись на бег и остановилась только, когда оказалась на пристани в круге света, отбрасываемого качающимся фонарем одной из больших рыбацких лодок.

    Теперь стало понятно, как ему удалось подойти ко мне незамеченным и куда он делся, когда решил, что его помощь мне более не понадобиться. Я твердо была уверена в том, что встретила мага. Самого настоящего, о каких слышала только байки моряков в таверне Портулака. И хотя старый мужчина не причинил мне вреда и даже наоборот, указал дорогу, отчего-то стало немного страшно, и я поспешила к «Сирене», лавируя меж торговых лавок, закрытых на ночь. Только, по всей видимости, в наказание за мое непослушание, боги решили, что одной встречи с магом мне будет недостаточно, поскольку, со мной приключилась еще одна маленькая история.

    Уже подбираясь к кораблю, я замедлила шаг, опасаясь увидеть кого-то на палубе. Будь то Золтан или Боунз с Марком, мне определенно влетит за то, что покинула каюту, и я стала красться, стараясь быть незамеченной с судна, если кто в это время мог находиться там. До корабля оставалось всего ничего, когда я услышала чьи-то голоса и тут же остановилась, замерев на месте. Затем прижалась спиной к стене лавки, мимо которой скользила тенью, и прислушалась, мысленно надеясь, что это не Золтан и кок спустились искать меня. Но как оказалось, голоса принадлежали незнакомцам. Я замерла, вслушиваясь в слова, понимая, что пока они находятся там, мне не стоит выходить из своего укрытия. Вряд ли эти мужчины стояли там просто так, скрываясь за ящиками. Они, так же, как и я, пытались остаться незамеченными.

   «Вот же не повезло!» - подумала я, но почему-то совсем не жалела о том, что покинула корабль. Встреча с тем странным мужчиной, назвавшимся именем Монтегю, отчего-то осело в моей памяти так ярко, словно он и сейчас находился рядом. Странный старик определенно обладал не дюжей магической силой.

   «Он такой же, как и Мердок!» - отчего-то мелькнула мысль, и я сама не поняла, откуда она взялась.

   - Что-то он не едет! – вдруг проговорил один из мужчин.

   - Застрял у губернатора, не иначе! – последовал ответ, и я нахмурилась, сообразив, что речь, скорее всего, шла о капитане «Сирены», хотя мне хотелосьошибиться. Но последующие слова убедили меня в правоте моей догадки, и я едва сдержала обреченный вздох.

    Я решила, что скорее всего, капитан, или его люди, могли что-то не поделить с местными в один из своих приездов, а теперь эти двое пришли выяснять отношения с капитаном, что совсем не касалось меня. Только я еще сильнее навострила уши, пытаясь уловить продолжение тихого разговора и понимала, что нормальные люди — вот так прятаться не будут. Это означало только одно: капитана по возвращению ждут большие неприятности.

   - Все равно, явится рано или поздно! – сказал первый мужчина. Голос у него был сиплым, похожим на карканье ворона. Второй показался мне более молодым, хотя, по голосу такое определить всегда трудно. Я осторожно выглянула из-за укрытия и заметила этих двоих: оба высокие, в плащах с непокрытыми волосами. Крепкие мужчины, только вот против желтоглазого им вряд ли устоять. Сама не знаю, откуда во мне взялась такая уверенность. Так или иначе, теперь мне придется стоять здесь и ждать, когда вернется капитан, или когда этим двоим надоест его караулить.

    Но видимо, боги в этот раз решили не приходить ко мне на помощь и наказать за непослушание. Время шло. Мужчины стояли в своем укрытии, поджидая Мердока, и я стояла вместе с ними, мысленно уже умоляя, чтобы Боунз или Золтон начали меня искать. Но судьба распорядилась так, что карета с капитаном прибыла на пристань раньше, чем меня хватились на «Сирене».

    Цокот копыт и треск рессор нарушил тишину, которую до этого времени разбавляли лишь редкие перешептывания двоих незнакомцев, да плеск волн. Я внутренне напряглась, вслушиваясь в звук приближавшегося экипажа, а затем услышала, как карета остановилась. Недовольно фыркнула лошадь, что-то буркнул возница, а затем отчетливые звуки сапог, ступивших на камни мостовой.

   «Капитан!» - догадалась я.

    Мужчины в укрытии затихли, притаившись, я же стала раздумывать о том, как сообщить Мердоку, что здесь его поджидает ловушка.

   - Как жаль, что вы не согласились остаться на ночь в нашем особняке! – женский голос, прозвучавший в тишине, напомнил мне журчание ручейка, такой же тонкий и нежный, с необычайными обволакивающими переливами.

   «Дочь губернатора! – подумала я. – Собственной персоной провожает господина капитана. Он явно нравится ей, иначе ни одна женщина не стала бы провожать мужчину так поздно!».

    При свидетелях на капитана не нападут. Скорее всего, дождутся, пока карета уедет.

    Я снова выглянула из-за угла лавки и увидела, как эти двое готовятся к нападению. В руке одного из мужчин сверкнуло острое лезвие, отсвечивающее голубым светом, у второго было зажато нечто маленькое, что я в темноте не могла разглядеть.

   - Спасибо мисс Гамильтон вам и вашему отцу за прекрасный ужин, - услышала я и мысленно хмыкнула. Тон капитана был более чем любезным. Со мной он никогда подобным образом не разговаривал.

   -…но у меня есть важное дело и уже на рассвете завтрашнего дня «Сирена» покинет этот замечательный город!

   - Зовите меня, Шерил, капитан! – ответила девушка с прежним трепетом. – И мне правда, очень жаль, что вы не можете задержаться подольше и погостить у нас с отцом!

   - Увы! – я представила себе, как Мердок разводит руками. – Рад бы, но не могу.

   - Я знаю, - ответила девушка. – У вас мужчин, свои заботы!

    Я снова осторожно выглянула и увидела, что незнакомцы вполне подготовились атаковать желтоглазого, пока он распинался перед жеманной леди, от голоска которой у меня сводило зубы. Она была также искренна в своих словах, как голодная акула, проплывающая мимо истекающего в море потерпевшего кораблекрушение.

   «Ну, же, капитан, идите на борт, пока карета и охрана леди рядом!» - взмолилась я, но нет. Мердок распрощался с девушкой, упорно требовавшей называть ее впредь только по имени, а затем дождался, пока экипаж развернулся и направился прочь от пристани, проявив себя истинным джентльменом, что, по моему мнению, сейчас было весьма некстати. И я не ошиблась.

    Едва стук колес стих вдали, двое разбойников решили действовать. Выглянув снова я увидела, что один из мужчин стал продвигаться в сторону, явно намереваясь напасть на капитана, а потому не придумала ничего лучшего, чем открыть рот и закричать:

   - Берегись! – после чего села на корточки и зачем-то обхватила руками голову.

    То, что произошло после, случилось так быстро и молниеносно, что я лишь услышала жуткий грохот и звук, похожий на громкий хлопок, затем несколько секунд, показавшихся мне вечностью, раздавался шум борьбы, после чего кто-то истошно закричал. Что-то упало в воду, и снова раздался крик, после чего все стихло, а я задержала дыхание, опасаясь даже двинуться с места и понимая, что если в схватке победил не желтоглазый, то сейчас эти двое придут по мою душу и вряд ли с корабля успеют прийти мне на помощь.

    Когда на плечо опустилась чья-то рука, я дернулась, но не закричала, лишь еще плотнее зажмурила глаза, не желая видеть того, кто нашел меня.

   -Что ты здесь делаешь? – голос желтоглазого заставил мое сердце забиться с новой силой. Я открыла глаза и подняла взгляд, увидев, что капитан стоит надо мной склоненный и по-прежнему держит меня за плечо.

   - Ты что, оглохла? – его голос стал более раздраженным. – Я задал вопрос?

    Сглотнула и встала на ноги. Рука капитана упала вдоль тела, пока он рассматривал меня так, словно видел впервые.

   - Кажется, я велел кому-то не сходить с корабля! – сказал он.

    Бросив взгляд через плечо мужчины, увидела, что с «Сирены» к нам уже спешат Боунз и Золтан, а Марк стоит на палубе и держит в руках факел и огромную, совсем не по размеру детской руки, саблю.

   - Капитан? – закричал кок, но Мердок даже бровью не повел, продолжая впиваться в меня своими жуткими золотыми глазами, разгоревшимися от злости и негодования.

   - Между прочим, если бы не я, эти двое… - начала было говорить и тут же увидела тело, лежавшее на причале. Мне стало дурно, и я пошатнувшись, была вынуждена прислониться спиной к стене лавки.

   - Что с ним? – спросила еле слышно.

   - Этих двоих я почувствовал еще, когда находился в карете вместе с мисс Гамильтон! – сказал капитан.

   - Шерил! – зачем-то поправила его я. – Она просила вас называть ее именно так, по имени!

   - Ты совсем не дружишь с головой? – рявкнул Мердок и схватил меня за шиворот, словно нашкодившего щенка, встряхнул так, что от неожиданности я щелкнула зубами и попыталась вырваться.

   - Какого черта ушла с корабля? – прорычал он и отпустил меня так резко, что я едва не упала.

   - Капитан! – Золтан оказался рядом. Посмотрел сперва на желтоглазого, затем на меня и поспешил помочь мне оправить одежду, а затем подал руку.

   - Как вы смотрели за девчонкой, олухи! – резко произнес желтоглазый, и я увидела, как яростно он смотрит на своего помощника.

   - Пойдемте, Катарина! - шепнул мне Золтан.

   - Но я…

   - Вы после все мне объясните, - и почти потащил меня прочь от капитана.

    Уже поднимаясь по трапу я увидела, как с других кораблей на пристань спускаются любопытные. Проходя мимо кока заметила, что Боунз стоит на одном колене перед телом нападавшего и щупает его шею.

   - Вам не стоит смотреть на это, леди! – Золтан проводил меня до дверей в каюту и открыл их, пропуская вперед. Я не удержалась и оглянулась, но в свете огней, освещавших пристань, уже мало что было видно, да и слишком много людей сбежалось на шум. Мне оставалось только сидеть в каюте и ждать, когда придет капитан и всыплет мне за то, что посмела ослушаться его приказа. Наверное, он был прав, когда просил меня не уходить с корабля, но тогда я не смогла бы предупредить его об опасности и не встретила этого старика-мага, показавшегося мне приятным и чудным.

    Золтан закрыл дверь и ушел, оставив меня одну. Я села на кровать и стала ждать возвращения Мердока.

    Время тянулось утомительно долго, а желтоглазый так и не появился. Вот уже и забрезжил рассвет в окне, меня стало клонить в сон, но я продолжала отчаянно бороться с усталым телом, требовавшим отдых. Происшествие и то, чему она стала невольной свидетельницей, выбило меня из сил. Капитан убил нападавшего, но был вынужден сделать это, так как, судя по всему, убить хотели именно его. Я вспомнила светящийся холодным синим цветом нож в руке одного из нападавших и что-то неизвестное в кулаке второго… Определенно, с Мердоком приходили не просто поговорить и хорошо, что он оказался готов противостоять врагам.

    Я сдалась, когда на палубе раздались шаги. Никто не зашел в каюту, не потревожил меня. Судя по голосам, на «Сирену» вернулась команда, затем раздались какие-то крики, я расслышала голос Золтона, отдававший приказы, а затем просто прилегла…на одну минутку, чтобы немного вздремнуть и успокоить резавшие глаза. Веки налились тяжестью, и я незаметно провалилась в сон, а когда очнулась, ощутила, что корабль привычно покачивается на волнах, что могло означать только одно: «Сирена» вышла в море.

ГЛАВА 6.

    Весь день я провела в каюте, не показываясь на палубе, да и вряд ли смогла бы это сделать. Когда я попробовала дернуть ручку двери, чтобы открыть ее, то поняла, что меня попросту заперли и догадалась, что желтоглазый привел в действие свои угрозы, так что, скорее всего, придется мне до конца путешествия сидеть взаперти в этих стенах, а сколько оно еще продлиться, знал только капитан и морские боги, хранившие моряков.

    Когда пришло время обеда, вместо Марка в каюту пришел кто-то из пиратов. Мне оставили поднос с едой, состоявшей из куска хорошо прожареного мяса и свежих овощей, нарезаных крупно. Лепешка и стакан молока завершали мой обед, но я с удовольствием все съела, порадовавшись молоку и понимая, что это, скорее всего, купил Боунз.

    Время шло. Капитан все не появлялся, из чего я сделала выводы и весьма неутешительные: я наказана, и он решил игнорировать меня.

   «Придет!» - подумала с уверенностью, после некоторых раздумий. Ведь в его каюте остались все чистые вещи и карта, да и в одном из выдвижных ящичков после беглого осмотра я обнаружила судовой журнал, который капитан, как и каждый порядочный моряк, заполнял ежедневно.

   «Придет!» - повторилась и стала просто ждать.

    Уже ближе к закату двери загремели: кто-то снаружи открывал замок ключом, и я вскочила с кровати, вытянувшись в струнку, словно провинившийся нашкодивший ребенок. Я понимала, что была не права, но и капитан вел себя неприлично, когда накричал на меня, вместо того, чтобы поблагодарить за то, что предупредила его, рискуя жизнью, ведь эти разбойники могли и в меня чем-нибудь опасным пульнуть, а то и попросту подрезать за то, что предупредила желтоглазого.

    Сама того не замечая, затаила дыхание и дверь спустя пару секунд распахнулась. Высокая фигура Мердока застыла на пороге, но меня едва удостоили взглядом. Капитан прошел в каюту, прикрыв за собой двери и направился к столу.

    Я стояла не шевелясь и лишь следила за его действиями взглядом, надеясь, что этот чурбан обратит на меня внимание, хотя бы, заговорит со мной. Но капитан молчал, будто набрал в рот воды. Также молча опустился за стол и стал что-то выискивать на своей драгоценной карте. Между нами словно выросла стена. Если и раньше мы были не в самых дружественных отношениях, то теперь Мердок всем своим видом показывал, что не замечает меня, что я просто груз на его судне и не более того.

   - Кто это был? – спросила тихо и сама удивилась собственному вопросу, ведь собиралась спросить о других вещах. Но слово не воробей…

    Мердок ответил, не поднимая головы и не отрывая взгляда от карты, которая снова по его велению стала объемной и живой. Я увидела крошечную фигурку фрегата, рассекавшую магические волны, а следом за ней, на довольно приличном расстоянии, еще один корабль, в котором наугад узнала «Ла Туз».

   - Я бы хотела, чтобы вы поговорили со мной, капитан, - продолжила я, - дуться это так по-детски.

   - Я не дуюсь, - резко ответил он и соизволил посмотреть на меня. Его желтые глаза потемнели от негодования и сейчас стали почти такого же оттенка, как и глаза его отца… Глаза цвета осени, так любимые моей матерью.

   - Ты говоришь глупости, Катарина, - продолжил он, пока я рассматривала его лицо. – Я зол только по одной причине, что ты ослушалась моего приказания и спустилась в город не понимая, что можешь пострадать. Именно твои действия выглядят по-детски, - он откинулся на спинку стула и впился в меня взглядом, от которого захотелось попятиться и скрыться. Но я осталась стоять и даже чуть вздернула подбородок, показывая, что совсем не боюсь его…кажется, зря.

   - Еще одна такая твоя выходка и я забуду о том, что обещал Гарри доставить тебя в полном здравии, - сказал Мердок. – Никто не смеет подрывать мой авторитет на этом корабле, даже гости.

    Я попыталась сменить тему и снова повторила свой вопрос.

   - Но кто это был там…на причале вчера ночью?

    Капитан криво усмехнулся.

   - Тебе не стоит знать! – ответил он. – Это мои проблемы!

   - Вас вчера хотели убить!

   - Не в первый раз! – заметил капитан.

   - А я просто пыталась помочь! – вставила я фразу, надеясь, что Мердок проникнется моим порывом.

   - Я не нуждаюсь в твоей помощи! – слишком жестко сказал капитан. – Не лезь не в свое дело!

   - Грубиян! – возмутилась я. – Лучше бы, спасибо сказали! В следующий раз, будьте уверены, даже если вас станет поджидать толпа магов, я лучше язык проглочу, чем предупрежу.

    Капитан быстро взглянул на меня и неожиданно улыбнулся.

   - Как это похоже на Гарри. Ты точно дочь своего отца! – сказал он.

   - Я – дочь своей матери! – отрезала резко.

   - Ну хорошо, дочь своей матери, - передразнил меня Мердок, - ты посмела ослушаться моего приказа, а значит, до конца плаванья будешь сидеть в этой каюте и, даже если корабль пойдет ко дну, не посмеешь носа показать наружу!

    От подобного заявления моя челюсть упала вниз, а злые слова застыли на губах, так и не сорвавшись негодующим криком. Затем я взяла себя в руки и произнесла:

   - Вы не посмеете!

   - Для твоего же блага, Катарина! – ответил мужчина. – Но не переживай! Особо скучно тебе не будет, по вечерам сможешь ужинать в моем присутствии.

   - А как же работа на камбузе? – спросила с потаенной надеждой.

   - Забудь! – отрезал он и провел рукой над картой. Воздух пошел рябью, и она стала просто картой, без плывущего по магическим волнам фрегата и судна, сидевшего у «Сирены» на хвосте.

   - Хорошего вечера, мисс! – проговорил желтоглазый официально и вышел, закрыв за собой двери. Я ринулась было за ним, но когда попробовала открыть дверь, убедилась, что она заперта и, судя по всему, запечатана магией, так как я не слышала, чтобы ключ шумел в замочной скважине.

    Выругавшись так, как это делали моряки в таверне Портулака, я бросилась к кровати и села, скрестив на груди руки, мысленно проклиная капитана и свое собственное глупое желание прогуляться по причалу, стоившее мне свободы.

   «Неужели, действительно, запрет меня до конца путешествия?» - подумала я. Проклятый желтоглазый капитан. Вот не нравится он мне, как сразу увидела его лицо, полное самодовольства, так и поняла, что и впредь буду недолюбливать нахала. Отец, кто бы он ни был, нашел самого ужасного человека, который только мог оказаться в его окружении, чтобы вернуть меня в лоно семьи.

    Верный своему слову, капитан действительно запер меня в своей каюте и теперь, оказавшись в четырех стенах с возможностью лишь изредка перебрасываться парой-тройкой фраз с Марком, который приносил мне еду, я понимала, что Мердок их тех мужчин, которые слишком верны своему слову, даже если оно действует вопреки нормам приличия. Называть меня гостьей и запирать в каюте посередине моря, было верхом наглости…по крайней мере, так считала я, хотя, если признаться и, положа руку на сердце, в чем-то желтоглазый был прав. Я слишком необдуманно сошла на берег, обманула доверие людей, на которых он меня оставил, за что и Боунз и Золтан, со слов юнги, получили взбучку. Мне было неприятно и стыдно за то, что я подвела обоих мужчин, но внутри зрел протест против заточения.

    Три дня я молчала и терпела присутствие капитана, приходившего в каюту только спать и отмечать что-то в судовом журнале, а на исходе четвертых суток, решила заговорить во время ужина.

    Марк принес наполненные тарелки, расставил их на столе и привычно вышел, мы же с Мердоком сели друг против друга, чтобы приступить к молчаливой трапезе, только в этот раз я решила нарушить молчание и заговорила первая.

   - Может быть, вы все же перемените свое решение, сэр, и разрешите мне хотя бы помогать мистеру Боунзу? – спросила с надеждой в голосе.

    Мердок поднял глаза и отложил ложку.

   - Мне кажется, мы уже говорили на ту тему!

   - Я больше не могу сидеть в заточении! – вырвалось у меня. – Вы не имеете права!

   - Имею. Это мой корабль и моя команда. Когда прибудем к месту назначения, я передам тебя с рук на руки Гарри, пусть он примет ответственность, а пока ты на моем корабле, я отвечаю за твою жизнь.

    Я прищурила глаза, понимая, что с этим упрямцем не договориться, но что-то внутри меня протестовало и подговаривало пытаться снова и снова.

   - Пожалуйста! – произнесла, переступая через свою гордость.

   - Ммм? – взявшись было за рагу, капитан приподнял брови, посмотрел на меня так, словно я неожиданно заговорила на одному ему понятном языке.

   - Я больше не ослушаюсь ваших приказаний! – продолжила я.

    Капитан усмехнулся. Желтые глаза сверкнули.

   - Нет! – ответил он после минутного молчания, и его фраза разозлила меня. Неожиданно расхотелось унижаться и унижаться, и просить. Да и кто он такой, чтобы я его умоляла? Сперва похитил меня, увез против воли, затем сделал кухаркой, а в довершении запер в своей каюте, будто рабыню.

   - Гад! – буркнула я и капитан снова уставился на меня.

   - Спасибо! – ответил, а я для себя решила, что больше не стану унижаться и просить. Пусть все будет так, как будет. Ничего со мной не станется, если посижу взаперти. Если хочет привезти своему ненаглядному Гарри бледную поганку вместо дочери, пусть продолжает в том же духе. Нет, я не собиралась устраивать голодовку, просто без солнца и свежего воздуха чувствовала себя как после морской болезни.

   - Тебе осталось не так долго терпеть! – заметил капитан, после того, как расправился со своим ужином и отставил пустую тарелку.

    Я окинула его равнодушным взглядом и промолчала, давая понять, что разговаривать более не собираюсь. Капитана это, по-видимому, позабавило, мне же было все равно, что он там себе обо мне думает. Упрямый желтоглазый пират. Мердок посмотрел на меня, чуть прищурившись и явно над чем-то размышляя, затем неожиданно сказал:

   - Хорошо, Катарина. Я разрешу тебе прогулки, но всего один раз в день и под моим личным присмотром.

    Сперва хотела сказать что-то резкое и отказаться, но быстро передумала, понимая, что поступлю глупо теперь, когда он по какой-то причине передумал. Но и благодарить не спешила.

   - Может сейчас пройдемся по палубе перед сном? Ты можешь постоять на капитанском мостике!

    И откуда такая неожиданная доброта?

    Марк тихо постучал в двери и вошел, бросив взгляд сперва на капитана, затем на меня.

   - Спасибо! – обратилась я к мальчику, когда он собрал грязную посуду. Ответом мне была его улыбка, еще по-детски наивная и искренняя.

   - Если желаете… - намекнул мне капитан, поднимаясь из-за стола. Я не заставила просить себя дважды и спустя минуту вдыхала полной грудью соленый морской воздух и ощущала, как прохладный ветер треплет выбившиеся прядки волос.

   - Катарина! – позвал капитан и я последовала за ним на капитанский мостик, где продолжила наслаждаться свежим воздухом и опустившимися над морем сумерками с далекой алой полосой горизонта. С того самого дня так и повелось: капитан после ужина брал меня с собой на мостик, и я шла следом, понимая, что это унизительно, но хоть немного свободы, пусть и обманчивой. Днями же я продолжала находиться в заточении, скуки ради отмечая зарубками уходившие дни на одной из балок. А они тянулись невообразимо долго, словно смеялись надо мной. Все это время погода благоволила нам, и Марк в наши короткие встречи, не забывал упомянуть об этом.

   - Еще никогда наше путешествие не было таким спокойным, леди! – признавался он.

   - А когда мы прибудем к нашей цели? – спрашивала я.

    Мальчик пожимал плечами.

   - Если погода продержится такая же благоприятная, что уже через две недели…

    И мне оставалось только продолжать считать дни и наслаждаться короткими часами прогулок на капитанском мостике.

    Мердок делал вид, что не замечает меня. Деловито стоял на своем капитанском посту, вглядываясь в темноту перед носом фрегата, но чаще всего он брал в руки штурвал, направляя «Сирену» по волнам, а я смотрела на него и вспоминала того мужчину, в глазах которого плескалась осень. Мужчину, которого любила моя мать и который любил ее, вопреки всему. Так проходили дни, а затем, в одно прекрасное утро, едва проснувшись и умывшись, я услышала крик впередсмотрящего:

   - Земля! – и сердце мое подпрыгнуло словно мячик. Я рванула к зарубкам и пересчитала их, после чего улыбнулась, понимая, что «Сирена» прибыла на место и совсем скоро я увижу того человека, который называет себя моим отцом.

    Никогда не думала, что увижу подобное место. Впередсмотрящий кричал с марса (6): «Земля!», - я же разглядела сперва только очертание чего-то темного, напоминавшего берег, но, по мере приближения, превратившегося во что-то непонятное и непривычное глазу. Но удивилась только я. Пираты деловито передвигались по судну, подготавливая «Сирену» войти в гавань: убирали паруса, сматывали снасти. Капитан занял свое место у штурвала, а я встала на носу слева и смотрела вперед на берег, приобретавший все более четкие очертания.

    Стоило сказать сразу, что это оказался вовсе не берег. Я подозревала, что земля там, конечно, была, так как дома, возвышавшиеся над волнами, явно стояли на сваях. Возможно, здесь была отмель или какие-то подводные скалы поднялись на поверхность, позволив странному архитектору построить этот город состоящих из огромных домов, что, казалось, плыли над водой, будто дивные и немного жуткие, корабли.

    Я заметила, что капитан «Сирены» направил фрегат прямиком между высоких домов, где судно едва могло пройти, лавируя под навесными мостами. Дома поднимались вверх на несколько этажей и соединялись между собой веревочными лестницами и подобием таких же веревочных мостов. Подняв вверх голову, я видела людей, которые шагали прямо над нами, будто птицы, парящие в небе, и от этого зрелища было не по себе.

    Здания буквально подходили впритык к кораблю, и я поняла, насколько умело управляет судном капитан Мердок. Оглянувшись назад, заметила его, стоявшего на капитанском мостике. Крепкие руки лежат на штурвале, а золотой взгляд устремлен вперед, на нос судна, мимо меня, туда, где рассекает море его «Сирена».

   - Как вам наш город? – не без доли гордости спросил юнга.

   Я оглянулась и увидела, что Марк стоит рядом и смотрит вперед, на проплывавшие мимо дома, к которым казалось, можно было прикоснуться, лишь стоило протянуть руку.

   - Довольно интересен! – заявила я и не солгала.

   - Сейчас канал станет шире, и мы попадем в порт! – просветил меня юнга и мы стали ждать вместе. Он – невозмутимо спокойный и довольный оттого, что знает то, чего не знаю я. Я – в ожидании предстоящего зрелища.

    Марк не обманул. Скоро дома, словно по мановению чьей-то руки, разошлись плавно в стороны и корабль вышел в почти обычный порт. Огромная площадь на воде была заполнена различными судами. Здесь были и корветы, и шхуны, барки и шлюпки, на волнах качались рыбачьи лодки и мощные длинные галеры с косыми парусами. Высокие мачты тянулись к солнцу, словно деревья в лесу, а на причале, самом обычном, с копошащимися рыбаками и моряками, с ящиками грузов и тяжелыми тюками товаров, кипела жизнь, ничем не отличавшаяся от той, которую я наблюдала столько лет из окна таверны в Портулаке, с той единственной разницей, что здесь вместо простых торговцев и перевозчиков грузов, находились только морские разбойники.

    Я видела черные флаги, трепетавшие на ветру, с белыми смеющимися черепами и крестом из перекрещенных костей. А дальше, за периметром пристани, начинался сам город, здания которого ничем не отличались от тех, что выстроились вдоль канала, по которому плыл наш фрегат.

   - Нас должны встречать! – сообщил мне мальчик и помчался прочь, оставив меня одну смотреть на город и думать о том, что ждет меня в конце пути.

    Как оказалось, «Сирене» не хватило места у пристани, и капитан отдал приказ бросить якорь на небольшом отдалении. Пока пираты убирали паруса, я заметила большую лодку, отчалившую от причала и направившуюся в нашу сторону. Какое-то внутреннее чутье подсказало мне, что лодку отправили именно за мной и на ней должен находиться мой отец.

    От таких мыслей сердце забилось, словно сумасшедшее и я стала вглядываться в лица гребцов и троих мужчин, сидевших на скамейке и также в ответ смотревших на «Сирену». Я разочарованием поняла, что мужчины все слишком молоды, чтобы кто-то из них мог оказаться моим отцом и перевела взгляд, отыскивая Мердока.

    Желтоглазый оказался поблизости. Я увидела, как широкими шагами он приближается ко мне и попятилась назад, заметив выражение решимости на его лице. Золотые глаза странно сверкали и мне показалось, что капитан просто счастлив от того, что наше совместное путешествие подошло к концу.

   - Катарина! – он встал в шаге от меня. – Иди в каюту и собери свои вещи! – не попросил, а приказал, но я не собиралась спорить, понимая, что это бессмысленно. Только не здесь, не в городе пиратов, где он чувствует себя как рыба в воде.

   - И прошу поторопиться! – добавил мужчина, заметив, что я не двигаюсь с места.

   - Это за мной? – спросила, кивнув на приближающуюся лодку.

   - За нами! – уточнил Мердок и отчего-то ободренная этой фразой, я поспешила в каюту, чтобы взять то, что принадлежало именно мне. Уже оказавшись у дверей, опомнилась и оглянулась. Заметила, что с корабля сбросили веревочную лестницу и с лодки на борт поднялся первый из троих мужчин, которых я приметила пару минут назад.

   «У меня нет здесь вещей!» - подумала я, но все же вошла в каюту и взяла то единственное, что действительно принадлежало мне: сорочку, в которой пираты похитили меня из таверны.

    Смяв ее в руке, запихнула в карман и осторожно выглянула за дверь, заметив, что капитан стоит перед своими гостями и все четверо о чем-то говорят.

    Нерешительно шагнула вперед. «Сирена» и ее команда за плаванье стали мне почти хорошими знакомыми, в сравнении с теми тремя головорезами, которых, судя по всему, за мной отправил родитель. Сама того не замечая, оглянулась на желтоглазого капитана. Трусихой я не была, но отчего-то отчаянно захотелось, чтобы он отправился со мной, а то вдруг передумает!

    Не передумал. Даже помог спуститься вниз, пока меня страховали гребцы: ребята крепкие, но вида подозрительного. Вся команда фрегата провожала меня взглядами, кок свесился через борт и махнул рукой, странно сверкая своими необычными и совсем не человеческими глазами. Боцман пожелал удачи, а Марк крикнул:

   - Мы ведь еще увидимся, леди Катарина?

    Я ступила на дно лодки, подняла голову вверх и помахала пиратам «Сирены», дожидаясь, пока Мердок и посланные за мной мужчины, не спустятся вниз.

   - Скоро ты увидишь своего отца, - проговорил желтоглазый, оказавшись рядом. По веревочной лестнице он спустился так стремительно, словно прошел по трапу, буквально за несколько секунд, в то время, как мне понадобилось минут пять, да и ловили меня двое моряков, после чего усадили на скамью позади гребцов. Люди моего отца, как окрестила я мысленно этих троих, что сели на носу лодки, вели себя более чем равнодушно и, кажется, им было все равно, кто я и что я. Только Мердок прошел ко мне и присел рядом, словно оберегая.

    Оттолкнувшись веслами от борта фрегата, гребцы повернули ловко лодку, и мы поплыли к пристани, мимо многочисленных кораблей, качавшихся на волнах. Меж ними едва хватало места для широкой лодки, и я то и дело поглядывала на опасное соседство этих крепких гигантов, которых, казалось, качнет волна и зажмут между собой хлипкую лодку, да так, что треснет она и пойдет ко дну вместе со всеми, кто находится на ней. Только моряки держались спокойно. Весла погружались в воду и снова выныривали, разбрасывая брызги. Я посмотрела на Мердока: мужчина отвернулся, созерцая корабли по правую сторону лодки, и тогда я опустила глаза, всматриваясь в темную холодную воду и примечая, какая она грязная и мутная. На поверхности плавали бумага, какие-то очистки, то ли от картошки, то ли от земляной груши. Встретились мне и пустая коробка, плавающая на поверхности, почти расползшаяся и создававшая вид весьма непривлекательный.

   - Ужас! – не удержалась от комментария и тут же увидела усмешку Мердока.

   - В здешних водах лучше не купаться! – проговорил он.

   - Я уже заметила! – ответила быстро.

    Люди моего отца сидели впереди и кажется, не слушали наш разговор, но и сами при этом молчали, словно набрав воды в рот. А причал приближался с каждым гребком. Я уже могла разглядеть и железную лестницу, поднимавшуюся прямо из воды на деревянный настил, видела и каких-то мальчишек, с интересом наблюдавших за приближением лодки, были тут и мужчины, одетые в одежды разного покроя, явно снятые с чужого плеча, и какие-то слишком ярко накрашенные женщины с невероятно яркими волосами… но я не увидела никого, кто мог бы заставить мое сердце сказать: «Это он. Мой отец!».

   - Гарри ждет нас дома! – подтверждая мои мысли, сказал капитан «Сирены».

   - А это кто? – я кивнула и невежливо указала рукой на тройку мужчин впереди.

   - Помощники твоего отца! – ответил Мердок.

    Хотела было поделиться с капитаном своей догадкой о том, что мне здесь, кажется, не рады, но промолчала, решив, что не стоит болтать о своих соображениях тому, кому это не интересно.

    Но вот мы пристали к причалу. Лодка мягко толкнулась боком в деревянные сваи, после чего первые трое мужчин быстро вскарабкались по железной лестнице, повернулись ко мне, ожидая, когда последую за ними. Я встала со скамьи и прошла мимо моряков, продолжавших сидеть на своих местах. Капитан следовал за мной и именно он помог мне, подталкивая под попу, вскарабкаться наверх.

    Лестница оказалась неожиданно скользкой, и я вцепилась в поручни, продвигаясь медленно, но верно.

   -Мисс! – двое из мужчин, ожидавших нас с капитаном Мердоком наверху, протянули руки и почти затащили меня на пристань. Желтоглазый в пару секунд оказался за спиной, придавая мне какой-то обманчивой уверенности в себе. Зачем-то оглянулась назад и бросила взгляд на «Сирену», которая стояла всего в полусотне метров позади. Разглядела Марка и Боунза, глядящих нам во след. Там же нашелся и Золтан, запоздало поднявший на прощание вверх руку, и я махнула ему в ответ.

   - Идите за нами! – сказал третий мужчина, стоявший в нескольких шагах от лестницы. Затем он повернулся спиной и шагнул вперед. Нас с капитаном пустили следом, еще двое замыкали шествие, а я ощущала себя, словно в западне, в окружении этих пиратов. Отчего-то с силой забилось сердце, и я только теперь осознала, куда попала и что скоро увижу человека, подарившего мне жизнь.

    Пока плыли на корабле, конечный пункт нашего путешествия казался мне сказочным и зыбким, словно странный сон, от которого я должна проснуться. И вот только теперь приняв действительность, ощутила страх, забравшийся под кожу и вырвавшийся наружу в подёргивании рук и коленей.

   - Не бойся! – шепнул неожиданно Мердок и я бросила на него испуганный взгляд. Кажется, мужчина понял, в каком состоянии я сейчас нахожусь, как понял и то, что я до сих пор не осознавала действительности происходящего.

   - Я не боюсь, - солгала, вызвав усмешку мужчины.

   - И почему я тебе не верю! – проговорил он тихо.

    Мы продвигались по неожиданно оживленной пристани. Кажется, все здесь стояло на воде и над водой. Под ногами стучала пустота и плескались волны, по обе стороны каналов поднимались гнезда домов, именно гнезда. Налепленные друг на друга многочисленные этажи с веревочными и деревянными лестницами, соединяющими узкие улочки, тянувшиеся вдоль домов, разделенных морем, лодки и корабли у пристани, качающие верхушками мачт и над всей этой неожиданной серостью синее и яркое небо и грязное море, плескавшееся под ногами. Слишком разительный контраст!

    Этот город определенно мне не нравился, и я уже решила для себя, что каким бы не оказался этот Гарри, я воспользуюсь обещанием желтоглазого капитана, вернуть меня домой, на мой родной и такой тихий, чистый островок, за прилавок таверны капитана Уильяма. Нет, я конечно же, не останусь в Портулаке и вскоре покину и его, но не стану жить в городе подобном этому, где воздух воняет, а море неопределенного цвета, и уж совсем не такое лазурное, каким я привыкла его видеть.

    Шли мы довольно долго, или это просто мне так показалось? Навстречу текла толпа разномастных людей. Здесь были и мужчины, кожа которых черна, как ночь и пираты с тонкими косицами от затылка, с гладко выбритыми головами и раскосыми глазами. Были и женщины определенного нрава и поведения. Перед нами этом людское море расступалось, пропуская и провожая странными взглядами. Но дамы, как успела заметить я, бросали улыбки моему желтоглазому спутнику и так зазывно покачивали бедрами, что мне даже стало смешно и одновременно, противно. Хорошо хоть сам Мердок на таких размалеванных красоток в ярких платьях, явно с чужого плеча, внимание не обращал. Шагал так, словно и не было вокруг никого, как по палубе своего фрегата.

    Но вот впереди вырос дом, который совсем не вписывался в критерии разбойничьего города. Я даже замедлила шаг, глядя на высокое крепкое здание, поднимавшееся на порядок выше остальных. Белые стены, колонны, резные окна и широкий мост через канал, ведущий к парадному входу. Такому дому было место в обычном городе, где-нибудь на зеленой лужайке с просторной террасой и видом на горы и раскинувшийся у подножия густой лес.

   - Пришли! – сообщил мужчина, идущий впереди и посмотрел на меня так внимательно, словно увидел впервые.

    - Не ожидали увидеть нечто подобное? – усмехнулся Мердок.

   - Признаться, да, - ответила честно, - не ожидала.

   - Пойдемте вперед, нас уже давно ждут! – и наше сопровождение продолжило свой путь пересекая мост. Мы с Мердоком за ними следом. Я смотрела на приближающийся дом, даже не дом, а особняк и вспоминала тот, другой, который увидела много дней назад, при нашей первой и последней остановке в пути, во время путешествия.

    Этот дом слишком походил на белоснежный особняк, где, как я полагала, жил тамошний губернатор города. Судя по всему, Гарри был здесь не последним человеком.

    У дверей нас встречали. Высокий широкоплечий чернокожий мужчина с мясистыми губами и такими черными глазами, что, казалось, в их глубине растворился зрачок, слившись с ободком глаза. Зрелище показалось мне более жутким, чем даже глаза Боунза. И если взор последнего напоминал рептилию, то здесь нельзя было прочесть выражения и создавалось впечатление, что за этой тьмой скрывается пустота.

   - Джеро, мы привели мисс Фонтес! – сказал старший из мужчин и чернокожий, до сего момента стоявший словно столб, ожил и пошевелился, поворачивая голову на массивной шее, чтобы посмотреть на меня. От такого взгляда дрожи в коленях только прибавилось.

   - Добро пожаловать, мисс! – прогудел Джеро и поклонился то ли мне одной, то ли всем нам, после чего отошел от двери, распахивая ее едва ли не настежь.

   - Проходите. Хозяин уже давно ждет вас! – и застыл, дожидаясь пока мы проскользнем в дом, затем закрыл за нашими спинами двери и, наверное, снова застыл статуей.

    Я же переступила порог и едва не ахнула от удивления. Меньше всего я думала, что увижу внутри строения такое убранство. Здесь определенно не должен был жить пират. Огромный зал с высоким потолком, длинная узкая лестница, вьющаяся змеей вдоль стены и поднимающаяся на верхние этажи. Все в светлых тонах, от выкрашенного пола, до занавесок на окнах и всюду картины и различное оружие, словно я попала в имитацию старинного замка. Даже блестящим доспехам, стоявшим в углу, нашлось свое место. Все здесь настолько не подходило под то, что я увидела снаружи, что впору было удивляться какой он, мой отец?

    Пока я осматривалась в доме, на лестнице на самом верху, показалась женщина. Я заметила ее случайно, мазнув взглядом в сторону. Она спускалась вниз, тихая, словно дуновение ветерка, залетевшего в распахнутое окно и древняя, как сам мир. Одета она была вполне прилично: платье, поверх фартук, обвязанный на талии и подколотый на груди. На волосах чепец, какие носят почтенные дамы, а вот взгляд…

    Когда она спустилась вниз, я встретилась с ней глазами. Женщина улыбнулась, только вот улыбка ее глаз не затронула, они остались бледными и холодными, отливая мутной зеленцой. Такие глаза называют выцветшими, и они бывают только у старых людей, а женщина и правду, была стара.

   - Отыскал, как погляжу? – не поприветствовав гостей, она обратилась сразу же к Мердоку, проигнорировав склоненные головы троицы наших спутников. Шагнула к нам с желтоглазым, смерила меня пронзительным взглядом, проговорила:

   - Она точная копия своей матери, - и добавила неприязненно, - надеюсь, хоть норов у нее не как у Терезы.

   - Здравствуйте! – я выдавила улыбку, заставляя заметить себя.

    Губы женщины дрогнули.

   - Пойдем! – ответила она на мое приветствие. – Я отведу тебя к твоему отцу. Он уже заждался твоего приезда, - и добавила, обращаясь к сопровождавшим меня мужчинам: - Можете переждать в гостиной. Вы можете еще понадобиться Гарри!

    Как не хотелось бы мне, чтобы желтоглазый отправился с нами, но Мердок остался внизу, только из зала не ушел, а стоял, глядя, как мы кружим по серпантинной лестнице, поднимаясь выше этажом. Выражение лица его было не понять, но определенно, мужчина выглядел напряженным. Может, жалел, что его не позвали следом, или волновался из-за обещанной награды. Неожиданно мне стало интересно, что такого даст капитану мой отец, кроме карты, конечно, той самой, где все корабли оживали, а острова поднимались из иллюзорных волн? Ведь не за просто так Мердок пообещал этому Гарри доставить меня на пиратский остров, да и сам он мне говорил, не таясь, что награда будет. Но не время сейчас размышлять над проблемами и радостями капитана. Сейчас я увижу человека, который дал мне жизнь. Мужчину, которого бросила мама, от которого скрывалась все эти годы и скрывала меня.

    Только почему-то мне кажется, что если бы Гарри хотел, он нашел бы нас, с такими-то возможностями. Один его дом сколько стоит, даже на таком странном острове, что будто плывет над волнами.

    Мы поднимались медленно. Женщина шагала впереди, поступь ее была так тяжела, словно бремя всего мира лежало на плечах. Мне тоже было нелегко. Я представляла себе мужчину, обязательно высокого, обязательно с сильными руками, одетого, возможно, в сюртук и обтягивающие брюки на манер Мердока, но, может быть, он одевался весьма просто: рубашка и заправленные в просторные штаны, как обычно одеваются пираты.

    А как он выглядит? Какие у него глаза и нос? Какие губы и подбородок, а волосы какого цвета?

    Я могла обманывать себя сколько угодно, но одно было ясно: я хочу увидеть своего отца, просто потому, что мне любопытно взглянуть на него и все…не более!

    Второй этаж не был просторным. Скорее я бы сказала, что его попросту завалили различными старинными вещами и мебелью. Я проследовала за дамой в чепце, попутно рассматривая нагромождения сервантов, полки которых были заставлены фарфоровыми вазами, всякими статуэтками и прочими безделушками. Стены же украшали картины, но было их такое великое множество, что глаза просто разбегались, и я была не в силах сосредоточится на одной из них, да и времени не было.

    Под ногами взгляд отыскал ковровую дорожку и узорами из геометрических фигур, переплетенных между собой и какими-то символами, больше похожими на те, которые я видела в книге капитана Мердока. Нечто магическое и мне непонятное.

   - Мы пришли!

    Я засмотрелась под ноги и едва не налетела на спину чопорной миссис, после чего поспешно вскинула голову.

    Мы стояли перед дверью. Простой, резной, украшенной едва ли под стать этому дому. Дверь, казалось, была здесь белым пятном, как фартук кухарки среди роскошных туалетов аристократки.

    Женщина постучала, а затем, не дожидаясь ответа, вошла, распахнув дверь и первой переступив порог. Я сперва посмотрела ей во след, заметив, что в комнате, к которой она меня привела, совсем нет солнечного света. Здесь одиноко горела свеча в тяжелом подсвечнике, то ли золотом, то ли, позолоченном и запах…странный запах ударил в ноздри, после чего я сразу же догадалась: в комнате лежит больной человек и это – мой отец.

   - Бертон вернулся! – женщина пошла в темноту, я увидела очертания широкой кровати, стол на широких ножках в самом углу: свет свечи обрисовывал его контур и очертания стула, а также несколько сундуков у стены. На полу, вместо ковра, простые деревянные доски, как на палубе, а у двери висят склянки, какие я видела на фрегате и чуть выше – колокол (7).

   «Как на корабле!» - подумала я.

   - Мисс! – позвала меня женщина.

    Я посмотрела на ее спину, заметила, что она склонилась над кроватью и поправляет сползшее одеяло. ПО спине прошел неприятный холодок. Если там, на кровати, лежит мой отец, то как быть? Я ведь хотела его ненавидеть, а он, кажется, болен и очень сильно? Может быть, умирает! Разве я могу ненавидеть такого? Был бы силен и здоров, тогда да, а так…

   - Мисс! – повторила женщина и я решительно переступила порог комнаты, окунувшись в неприятные запахи.

   - Эйми, открой окно! – раздался чужой и незнакомый мне голос, слишком сиплый и едва различимый, совсем слабый.

   - И принеси ближе свечу, я хочу увидеть ее,мою Терезу! – добавил голос.

   «Я не Тереза!» - хотела было возразить, но промолчала. Поняла, что не надо спорить.

   - Мисс! - требовательно проговорила женщина в чепце, а сама отошла от кровати и шагнула к окну, дернула тяжелые шторы, впуская полосу света в темное помещение, затем переместилась к столу, на котором стояла свеча, взяла в руку канделябр, только я и без этого света увидела все, что хотела.

    Сначала я его не узнала. Это был очень худой мужчина с впалыми щеками и лихорадочным взглядом. Тонкие губы, прямой аристократический нос… Наверное, он был бы очень высоким, если бы встал с постели. Только вот встать не мог, слишком слабый и немощный!

   - Гарри! – проговорила я, а в голове вспыхнуло совсем другое имя: «Габриэль Монтегю!», - только вот это было просто невозможно. Встреча с мужчиной в темном переулке незнакомого города, по которому я бродила в поисках приключений на пятую точку, и в итоге нашла их, запомнилась мне отчего-то яркой картиной, будто сюжет из прочитанной книги и вот сейчас передо мной бледная копия пожилого аристократа с манерами лорда, и я не могу поверить своим глазам.

    Мужчина тем временем смотрел на меня. Его худые губы растянула улыбка, в которой я, впрочем, не заметила особого тепла, просто улыбка, как данность сложившейся ситуации.

   - Здравствуйте! – сказала я, оправившись от первого удивления.

   - Ты похожа на нее! – вместо приветствия, сказал Гарри.

   - Я знаю!

    Эйми подошла со своей свечой, сунула мне ее почти под нос, чтобы больной смог лучше рассмотреть меня, только в том не было нужды: я встала так, чтобы свет солнца падал на мое лицо и лежавший на кровати смог увидеть меня.

    Тонкие губы тронула улыбка.

   - Такая же красивая, как и Тереза! – сказал он. – Расскажи мне, как она жила без меня? – и захрипел, то ли подавившись, то ли попытавшись рассмеяться.

   - Наверное, жалела, что променяла этот дом на своего любовника!

    А этому старику палец в рот не клади и не смотри, что немощный. Яд из него так и брызжет. Неужели мой отец такой?

    Он лежал передо мной старый и слабый, казалось, жизнь в нем едва теплится, зато сколько желчи и яда было в словах. Зачем только капитан Мердок привез меня сюда?

   - Она же при мне жила как у Богов за пазухой! – продолжил Гарри. – Я никогда и ни в чем не отказывал ей. Все самое лучшее, будь то одежда, цацки или даже рабы! – проговорил, а сам на меня уставился, будто ждал реакции. Я осталась стоять, глядя на него в упор. Жестко, чтобы понял: я от матери мало чем отличаюсь, так что не найдет он в моем лице благодарную дочь. Да и за что мне его благодарить? Не за что. Не знала я его, чужой он мне. А жалеть немощь старческую или по вине болезни, не стала, так как не чувствовала этой самой жалости к лежавшему передо мной пирату.

    Невольно сравнила Гарри с тем джентльменом, который помог мне выбраться к пристани и неожиданно поняла, что совсем они не похожи. Тот был благороден и добр, а этот сгусток злобы вызывал отвращение.

   - Я думаю, вы ошиблись, сэр, решив призвать меня к себе! – сказала я спокойно.

    Эйми полыхнула взглядом, услышав мои слова. Надвинулась, будто грозовая туча, но неожиданно резкий голос Гарри остановил ее.

   - Эйми, выйди! – приказал таким тоном, что она не посмела ослушаться, только бросила на меня раздраженный взгляд, словно я могла обидеть ее хозяина, затем вышла, прикрыв двери. Только что-то подсказывало мне, что женщина осталась стоять за дверью, верная своему долгу, будто собачонка рядом с хозяином.

    Гарри тяжело поднял руку и сделал какой-то жест, будто описал в воздухе овал, а потом заговорил:

   - Она не услышит. Говори!

   - Что? – я сперва удивилась, затем поняла, что мужчина только что наложил полог на эту комнату.

   «Маг?» - мелькнуло в голове удивленное.

    Как-то не верилось в подобные вещи. Он ведь так слаб, а сотворил волшебство. Я, конечно, не знала, сколько силы расходую маги на подобные фокусы, только думала, что человек, который находится в подобном плачевном состоянии, вряд ли имеет силы на нечто подобное.

   - Удивлена? – прохрипел он и внезапно расхохотался, будто старый ворон на голой ветке. От смеха глаза его превратились в щелки, а рот приоткрылся, обнажая на удивление ровные и здоровые зубы. Создалось впечатление, что постарел он не так давно. Что выглядел совсем иначе. Но что могло произойти и не ошибочны ли мои догадки?

   - Да, - насмеявшись вдоволь, пират продолжил говорить. – Я владею долей силы! Не настолько хорошо, как Бертон, но все равно, у меня хватает ее, чтобы делать маленькие чудеса! – он снова засмеялся, а затем, внезапно, замер и заговорил отстраненным холодным тоном, в котором не было ни искры былого веселия. Я не могла не поразиться подобной перемене.

   - Как бы то ни было, я рад нашей встрече, - сказал старик. – Пусть она состоялась спустя многие годы.

    Жаль, что не могла сказать то же самое. А потому слушала дальше молча.

   - Я знаю, ты сейчас о многом думаешь. В твоей прекрасной головке копошится рой мыслишек, зачем ты понадобилась мне, только вот могу дать руку на отсечение, не угадаешь истинной причины.

   - А что тут гадать? – не удержалась. Губы скривила усмешка, которую я, кажется, переняла от желтоглазого, чтоб ему!

   - Вы меня хотите использовать в своих целях, - произнесла решительно, - правда, я еще не понимаю, в каких!

   - И то верно! – он тоже улыбнулся. Продолжил, - но об этом поговорим уже после ужина, когда я смогу выдержать долгий разговор.

   - Мне как-то совсем не хочется общаться с вами! – сказала я. – Капитан Мердок пообещал, что отвезет меня домой, если я захочу.

    Старик снова засмеялся, но на этот раз как-то особенно противно. Наверное, так хихикают ведьмы в страшных детских сказках. Высоко и неприятно.

   - А он и отвезет, только сперва ты меня выслушаешь и дашь свой ответ. Мердок из тех глупцов, кто всегда держит слово даже перед теми, кто этого не заслуживает! – старик поджал тонкие губы, а я подумала о том, что слышать подобное из его губ, наверное, похвала для капитана. Если даже такой, как этот Гарри, признает, что капитан человек чести, при всем его вреднючем характере, значит, это может быть правдой.

   - Только дело в том, что мне он тоже кое что пообещал! – продолжил мой отец и, конечно же, не стал объяснять, что именно связывает его с желтоглазым.

   - Его папашка положил глаз на мою Терезу и если бы не Адам, то сейчас жили бы вы вместе с матерью со мной и все было бы иначе.

    Он так спокойно говорил о матери, что мне стало неприятно.

   - Хорошо. Я вижу ты устала и недовольна увиденным. Да, - он снова рассмеялся, но в этот раз тихо и почти не противно, - наверное, не ожидала увидеть такого отца? – и даже смог чуть приподняться. Сползшее одеяло обнажило худые плечи и морщинистую шею.

   - Не о таком отце мечтала?

   - Не о таком! – ответила я, не таясь. – Но дело не в вашем внешнем виде, - продолжила спокойно. – Дело в вас самом.

    - Не нравлюсь? – он тяжело упал на подушки, скривился от боли.

   - Нет!

   - Ладно, ступай прочь! – пират вздохнул. – Ты утомила меня. Поговорим, как я и сказал, после ужина. А сейчас иди. Эйми покажет тебе твою комнату и расскажет, как мы здесь живем. Ты, верно, уже успела заметить, в какой необычный город попала. Так вот, - он закончил фразу почти с гордостью, - это мой город. От последнего моста над морем, до самого захудалого строения. Все вокруг мое: пристани, дома, большая часть кораблей, лодок и забегаловок и я могу сделать так, что и ты получишь часть этого богатства.

    Не удержалась снова. Скривилась.

   - Вижу, не нравится! – он насупился. – Здесь крутятся большие деньги. Ты пока еще не понимаешь на что морщишь свой нос. После поговорим и я надеюсь, что ты изменишь свое мнение.

   «И не надейтесь!» - подумала про себя.

    Старик поднял медленно худую руку и в воздухе что-то щелкнуло, затем, спустя всего секунду, двери открылись и на пороге возникла Эйми. Первым делом она посмотрела на своего хозяина, словно проверяя, не придушила ли я его воспользовавшись случаем, а убедившись, что с Гарри все в порядке, перевела взгляд на меня.

   - Отведи мою дочь в ее комнату и позаботься, чтобы она получила все, что необходимо! – почти прошептал мужчина и затих.

    Эйми обратилась ко мне:

   - Пойдем! – и кивнула на выход.

    Дважды просить меня не надо понадобилось. Я выскользнула из комнаты, удержавшись от странного желания оглянуться и посмотреть на своего отца, этого пирата с долей силы, слабого, но все же мага. На мгновение пожалела, что сама не обладаю чем-то подобным. Или обладаю, но просто еще во мне магия не проснулась. Я читала, что так бывает. Только вот вряд ли мне повезет. И надеяться не стоит.

    Эйми закрыла двери, отрезав меня от комнаты, пропахшей слабостью и болезнью, которая называлась старость, затем посмотрела так, словно я явилась незваной гостьей.

   - Иди за мной! – произнесла и шагнула вперед, показав мне свою спину.

   - Не могу понять, почему вы так себя ведете со мной? – удивилась я. – Мы ведь незнакомы!

    Женщина застыла. Оглянулась на меня и свела брови, выражая свое недовольство.

   - Мне хватает того, что я знала твою мать! – и фыркнула пренебрежительно. – Та еще вертихвостка!

   - Как вы смеете! – признаюсь, ладони зачесались заставить эту надменную даму извиниться за свои слова, но я умерила пыл и опустила руки, уронив вдоль тела.

   - Ты ничего не знаешь! – улыбнулась Эйми, но так, словно кто-то силой растянул ей рот, с явной и видимой неохотой.

   - Тогда может быть, вы расскажете мне, почему так выражаетесь о моей матери! – сказала я.

   - Может и расскажу, - она снова повернулась ко мне спиной, зашагала уверенно вперед, а я следом, понимая, что стоять и ждать просто бессмысленно. Я определенно не пришлась ко двору в этом городе, да и сама была не в восторге от того, что попала сюда.

   «Надо найти капитана Мердока!» – подумала я, ступая по узкому коридору и едва поспевая за Эйми. Для своих лет она двигалась удивительно проворно.

   «Пусть вернет меня домой, - продолжила я ход своих мыслей. – Завтра же!», - а ужин решила просто пережить, как страшный сон.

    Комната, которую выделила мне старая женщина, оказалась на удивление чистой и светлой. Здесь было просторно, а высокие окна выходили на открытое пространство между двумя домами, нависшими над водой, словно замысловатые гнезда, только вот в них, вопреки законам природы, ютились не птицы, а люди. Мне показалось, что я даже смогла разглядеть чью-то черную широкополую шляпу мелькнувшую в окне напротив. Но было слишком далеко и я не стала присматриваться, да и не хотела этого делать. Просто прошлась по комнате, сложив руки на груди и ощущая на себе пристальный взгляд Эймы.

    Она не вошла следом, оставшись стоять на пороге и держась за дверную ручку словно за спасательную бочку, выброшенную во время крушения с корабля. Следила за мной, в этом я была уверена, хотя и не смотрела на нее в ответ так же пристально. Да и что я там не видела? Старуху полную желчи и злобы. Если бы я еще понимала, отчего она так предвзято отнеслась ко мне, а так…

   - Нравится? – проговорила Эйми и я оглянулась.

   - Очень! – призналась честно.

    Ветер шевельнул светлые занавески на окне и я посмотрела на маленький столик на деревянных широких ножках и стул с резной спинкой. Переместила взгляд на кровать, вполне удобную на первый вид. Подумала о том, как будет приятно спать на ровном месте, которое не качается под тобой и не движется вместе с судном, на котором плывешь. Здесь, на пиратском острове, построенном на воде, этой качки совсем не ощущалось.

   - Это Гарри велел выделить именно эту комнату! – продолжила говорить старуха и еще до того, как она произнесла следующую фразу, я догадалась о том смысле, который она таила в себе.

   - Здесь жила моя мать? – проговорила я успев опередить Эйми. Старуха лишь рот открыла и тут же закрыла, напомнив мне рыбу, выброшенную на берег.

    Получалось только нечто странное…Мой отец, этот капризный и неприятный мужчина, которого я увидела первый раз в жизни и от которого, по словам самого Гарри, моя мать сбежала… Так вот, этот человек хранил ее комнату, только не понято для чего? Первое время, наверное, мечтал вернуть назад, но после, когда понял, что она исчезла, выскользнула из его рук. Почему не уничтожил все, что могло напоминать о ней?

   - Располагайся! – сухо произнесла Эйми.

   - Здесь остались какие-то ее вещи? – спросила я, не глядя на женщину.

   - Нет! – она скрипнула дверью, прикрывая ее. – Все, что было я уничтожила. Осталось только то, что ты видишь! – и закрыла дверь.

   «Уничтожила!» - как-то тихо то ли произнесла, то ли подумала я.

    Расстраиваться не стоило. Мне надо было пережить ужин и ночь, а уж потом…

    Тут я вспомнила, что капитан Мердок остался внизу, а мне, скорее всего, стоило сказать желтоглазому о своем намерении покинуть этот дом и этот остров. Сердце сжалось от нелепой мысли: «Вдруг Мердок уплывет без меня? Решит, что этот дом и его обитатели меня устроили и будет таков, а после ищи-свищи попутный корабль, да еще и такой, где на девичью честь никто покушаться не станет!».

    Я выскользнула в коридор, едва прикрыв двери. Поспешила назад, вспоминая путь, которым меня вела наверх Эйми и скоро увидела знакомую лестницу, ведущую в холл. Спускаться не стала, лишь облокотилась на хлипкие перила и посмотрела вниз, уже заранее предчувствуя, что капитана и Эйми там не окажется.

   «Главное, чтобы он присутствовал на ужине!» - подумала я, пытаясь успокоить себя саму.

   «А эта старая ведьма довольно быстро передвигается для такого почтенного возраста!» - решила, возвращаясь спокойным шагом в свою комнату. На вид старухе можно было дать как семьдесят, так и все восемьдесят лет: слишком много морщин и даже живые глаза цвета зелени не молодят.

    Вернулась в комнату и опустилась на край кровати. Она оказалась мягкой и просто манила прилечь и отдохнуть. Я уже решила было поддаться соблазну, позабыв на время о старике Гарри и его скверном характере, как в двери постучали, причем, постучали так громко, что я вздрогнула и вскочила на ноги. Ответить: «Войдите!», - не успела. Двери распахнулись и в комнату ввалились два здоровенных мужчины, тащившие в руках тяжеленую бочку. Завидев меня, поставили свой груз на пол и кивнули, приветствуя.

   - Мисс! – только и сказал один, а второй добавил:

   - Сейчас принесем горячую воду для купания! – и был таков, вместе со своим другом. Я осталась одна, продолжая смотреть на закрывшуюся за спинами пиратов, дверь. И хотя мне неимоверно хотелось отдохнуть, я предпочла бы сделать это позже и уже свежей и вымытой как следует.

    Когда мужчины вернулись уже с ведрами, от которых шел пар, я заметила на руке у одного из них широкое сложенное вчетверо полотенце. Мне протянули его вместе с куском мыла, пахнувшем словно целое цветущее поле. Затем мужчины, по моей просьбе, налили воду в бочку, разбавив холодную горячей и были таковы. Я же быстро закрыла двери на засов и стала раздеваться.

    Погружение в горячую ванну заставило меня блаженно прикрыть глаза. Как давно я мечтала о такой роскоши и вот, хоть самая крошечная моя мечта сбылась.

    Я набрала воздуха в легкие и нырнула в горячую воду с головой.

ГЛАВА 7.

    Переодеваться в старое и грязное мужское одеяние мне не пришлось.

    Эйми вошла в комнату без стука и всяких церемоний, что меня удивило и разозлило, только старуха на это почти не обратила внимания, зато я подумала о том, что зря после купания открыла двери. Надеялась, что посетитель постучится, но нет. Видимо, Эйми не заморачивалась подобными «мелочами» или просто игнорировала чужое право на уединение.

   Женщина спокойно разложила на кровати какую-то одежду и сгребла выданный мне на «Сирене» наряд от Мердока, после чего сообщила, уже направляясь к выходу и не глядя в мою сторону:

   - У тебя есть три часа до ужина, - перешагнула порог, - я сообщу заранее.

   - Спасибо! – сказала я, но вряд ли меня услышали.

    Вымылась от души, вытерла тело мягким полотенцем и подошла к кровати, чтобы оценить принесенный наряд. Это было платье простого покроя, с широкой нижней юбкой, бледно сиреневого цвета, который мне совсем не шел. В комплект к нему прилагалось дорогое шелковое белье и туфли на низком каблуке.

    Вещи я просмотрела, проверив на новизну, хотя и призналась, что выбора особого нет. Даже если бы мне не понравилось платье, все равно пришлось бы надеть его, так как разгуливать в чем мать родила по этому жуткому дому над водой, у меня не было ни малейшего желания. А потому я облачилась в то, что дали, немного удивившись соответствию размера. То ли у Эйми был наметан глаз и она разбиралась в размерах женского туалета, то ли просто удачное совпадение. Так или иначе, заморачиваться на этот счет я не стала.

    Одевшись, подошла к окну, выглянув наружу. Вид казался безрадостным и даже угнетающим: вокруг дома, налепленные друг на друга этажи и переходы из мостов, соединяющих узкие улочки над водой, лодки в каналах и мачты кораблей, поднимавшиеся в прорезях меж уродливых зданий. Я не могла понять, как они здесь живут? Я бы, наверное, не выдержала вот так, постоянно на море. Вокруг лишь водное пространство, которое иногда бурлит и грозит обрушить на городок огромные волны.

   «Что они делают, если налетает шторм?» - подумала я. Наверное, в ненастную погоду здесь страшно. Представив себе высокие волны, какие бывают в глубинах моря, я поежилась. Помню, кто-то из бывалых моряков, останавливавшихся в Портулаке и обедавших в таверне капитана Уилла, рассказывал, что однажды попал в шторм посреди моря и волны, которые он видел, поднимались высотой выше мачт корабля.

   - На что я надеялась, - проговорила вслух, только сейчас признавшись себе самой, что все же думала, будто увижу немного другого человека, вместо Гарри. Не таким я его себе представляла и уж точно, не немощным и умирающим.

    Где-то в самой глубине сердца, шевельнулась жалость, но я тут же подавила ее, вспомнив о матери и то, как Эйми отозвалась о памяти Терезы.

    От окна отошла, опустилась на кровать. Прикоснулась ладонями к постели, на которой, когда-то спала мама. И пусть это белье не помнило ее, но сама комната, казалось, дышала жизненной силой Терезы. Я ощущала в воздухе ее присутствие и таким ярким оно не было даже в нашем доме, там, за многие мили от пиратского города.

   «Гарри должен все мне рассказать!» – подумала я, но тут же решила, что, возможно, его версия произошедшего будет разительно отличатся от той, которую мне преподнес капитан Мердок.

    Оставшееся время до ужина провела в размышлениях. Забралась с ногами на кровать и облокотившись спиной на спинку, стала представлять себе маму, юную и прекрасную. Как она бродила в этом доме, как жила с Гарри… В голове не укладывалось, что она по собственной воле могла выбрать себе в спутники жизни этого пирата.

   «Заставил, не иначе!» - решила я. Только бы Гарри рассказал все честно, не утаив правды!

    Когда в двери постучали, я очнулась от размышлений. Бросила взгляд в потемневшее небо за окном и встала.

   - Входите! – произнесла, ожидая увидеть на пороге Эйми, но двери открылись, пропуская вперед немолодую женщину лет сорока с лишним. Лицо ее было полным и светилось каким-то мягким светом. Сама она одета просто, в платье серого цвета, с фартуком обвязанным вокруг широкой талии.

    На меня посмотрела с интересом и даже чуть улыбнулась, но не снисходительно, как это сделала бы Эйми, а так же дружелюбно.

   - Мисс Катарина! – голос ее оказался под стать внешности: мягкий и лился тягуче, будто сладкий мед. Я неожиданно поняла, что мне стоило сразу же догадаться, когда в двери постучали, что это будет не Эйми. Та вошла бы королевой, не утруждая себе вежливым предупреждением.

   - Вас ждут к ужину, - продолжила женщина и представилась, - а меня зовут миссис Гарднер, я помогаю по дому Эйми.

    Она назвала противную старуху по имени, значит, хорошо ее знала и относилась соответственно.

   - Очень приятно! – я воздержалась от представления собственной фамилии, догадываясь, что для миссис Гарднер это не тайна, а потому просто протянула руку и сказала:

   - Мое имя вы знаете!

    Руку пожали и отпустили.

   - Ужин уже готов. Нам стоит спуститься вниз, - проговорила женщина. – Наверное, Гарри уже ждет.

    Я кивнула и заторопилась за миссис Гарднер.

    Как и предполагала, столовая в этом доме располагалась на нижнем этаже. Это оказалась просторная квадратная комната с широкими окнами и удивительной люстрой под потолком. Она была сделана из капель хрусталя и светилась магическим светом. Само помещение занимал длинный стол, накрытый белой скатертью и расшитый по углам цветами. Я немного удивилась подобной вещи в доме пирата, как и картинам, изображавшим зеленые луга и горы с озерами, отражавшими небо.

    Миссис Гарднер оказалась права. Нас уже ждали. Гарри сидел в высоком кресле, необычайно бледный с кожей цвета полотна. Казалось, ему тяжело сидеть, хотя мужчина прислонился спиной к спинке кресла. Его взгляд нашел меня, но пират не улыбнулся, лишь прищурил глаза.

   - Вы опоздали! – попенял сухо.

   - Это я виновата, Гарри! – сказала миссис Гарднер и выступила вперед.

   - Проходите, детка! – это уже предназначалось мне.

    Отвернувшись от хозяина дома, я посмотрела на Мердока, стоявшего у окна и, казалось, заинтересованно рассматривавшего что-то невидимое мне. Здесь же была и Эйми. Старуха переоделась в добротное платье и даже уложила волосы, став похожей скорее на жену Гарри, чем на прислушу, по крайней мере, мне так показалось на первый взгляд. Только вряд ли это было возможно, ведь она определенно была значительно старше пирата и в жены не годилась совершенно.

   «Много ты понимаешь!» - подумала про себя. А миссис Гарднер тем временем продолжила:

   - Я задержала Катарину, иначе мы бы не опоздали! Не стоит обвинять невиновного, Гарри! – и она посмотрела на моего отца, затем быстро поклонилась, будто поняла, что позволила себе лишнее. Но мужчина в кресле лишь слабо кивнул.

   - Садитесь есть! – сказал он. – Я слишком устал, чтобы выслушивать оправдания!

    Мердок оттолкнулся от подоконника, распрямил спину и шагнул к столу. Я последовала его примеру, заметив появившегося слугу с подносом и оценив столовые приборы, лежавшие на скатерти. Тарелки из дорогого фарфора, такие, наверное, используют в домах знати, здесь смотрятся как на корове седло. Казалось, капитан Гарри пытается подражать аристократам, только вот манеры у него сильно «хромают».

    Я снова вспомнила господина Монтегю и невольно сравнила его изысканную речь с говором пирата.

   За стол сели трое: я, Мердок и, к моему удивлению, Эйми. Слуга подошел к каждому из нас, предложил сперва какой-то салат, затем и мясо, густо политое томатной подливкой.

    Я взяла всего по немногу, принялась есть, то и дело поглядывая на хозяина дома. Сам Гарри едва шевелился. Было заметно, что ему тяжело работать приборами. Руки выглядели слабыми, а он сам едва дышал, но держался. Лоб мужчины покрыли бисеринки пота, когда он, наконец, сдался и проговорил тихим голосом, посмотрев на Эйми:

   - Помоги!

    Зато мне сразу стало понятно, почему женщина сидит с нами за одним столом.

   «Сиделка!» - мелькнуло в голове и я почти не ошиблась.

    Эйми придвинулась ближе к Гарри и с хозяйским видом стала копошиться в его тарелке, нарезая мягкое мясо на мелкие кусочки, затем принялась кормить мужчину с ложки, как маленького ребенка. Я заметила, что Гарри это раздражало, но еще сильнее его злила собственная слабость и бессилие.

    Ели молча. Еда простая, без изысков. В Портулаке, в таверне капитана Уилла готовили посытнее и получше, только я не спешила делиться своими замечаниями. Обстановка в этом доме была такой, что я почти мечтала вернуться в свое заточение на «Сирену» и не могла дождаться, когда ужин закончится.

   - Это все она, - неожиданно проговорил Гарри, когда Эйми вытерла ему губы и отодвинула опустевшую тарелку от мужчины.

    Я подняла голову и посмотрела прямо в глаза отца.

   - Твоя мать! – мужчина говорил тихо, но я услышала.

   - Что она рассказывала тебе о своей жизни? – спросил Гарри.

   - Ничего! – ответила честно и отложила в сторону вилку. Я надеялась, что отец сможет мне рассказать что-нибудь о ней.

    Словно услышав мои мысли, пират произнес:

   - Оставьте нас!

    Слова явно предназначались Мердоку и Эйми. Женщина попыталась было возразить, но, к моему удивлению, передумала. Только медленно поднялась из-за стола и так же медленно вышла.

   - Бертон, не уходи далеко! – позвал Гарри желтоглазого. – Ты мне еще понадобишься!

    Мне показалось, или во взгляде молодого мужчины сверкнуло недовольство.

   - Мы так не договаривались, Гарри! – заметил он.

   - После! – отрезал пират.

    Мердок бросил на меня раздраженный взгляд и вышел следом за Эйми. Мы с Гарри остались одни.

    Несколько минут просто сидели, слушая тишину и тихое дыхание моря, пробивавшееся даже через плотно закрытые ставни, а затем Гарри заговорил. Голос его стал чуть сильнее, будто у мужчины прибавилось сил.

   - Сядь ближе, Катарина! – попросил он. – Мне тяжело говорить громко, а мне надо, чтобы ты услышала все то, что я сейчас расскажу тебе.

    Встала со своего места и подошла к пирату. Села по левую руку, приготовившись слушать и глядя на его белое лицо и темные мешки под глазами.

   - Ты, наверное, не раз задумывалась, - начал он, - почему я так долго не пытался найти тебя?

    Я промолчала и Гарри продолжал:

   - Я начну свою историю с самого начала, чтобы ты поняла и приняла все так, как есть. Чтобы смогла оценить ситуацию и посмотреть на нее моими глазами!

    «Вот уж чего не произойдет», - подумала я, только любопытство дало о себе знать. Я хотела выслушать рассказ этого человека, который назвал себя моим отцом. Да и стоило так поступить: проплыв столько миль поздно и ошибочно было бы отказать в подобной мелочи человеку, которого я решительно не могла принять в свою жизнь. Желтоглазый и его команда и те стали мне ближе после нашего путешествия, хотя с Мердоком мы и находились в состоянии холодной войны. Только вот если говорить о доверии, то капитану «Сирены» я доверяла намного больше чем собственному отцу.

    Перевела взгляд на его лицо, больное, уставшее. Кажется, мужчине было тяжело даже просто говорить, а он еще пытался сидеть и «держать лицо»! Уместна ли сейчас была моя жалость, шевельнувшаяся в самом сердце? Наверное, нет. Моя мать убежала от этого человека! От счастья и любви не убегают, как и от хорошего отношения. Значит, все было плохо, ведь Терезу я помнила, как сильную и терпеливую женщину.

    Пират тем временем, начал свой рассказ:

   - Как ты, думаю, уже поняла и знаешь, Тереза, твоя мать, была не простой женщиной. Она родилась в аристократической семье, но увы, обедневшей настолько, что родители ее едва сводили концы с концами в стремлении выжить. Работать не умел ни ее отец, ни ее матушка. Привыкшие жить на доход от своего поместья и потеряв его из-за махинаций отца, вложившего свои сбережения по совету мошенников, они в итоге потеряли все свои земли, кроме родового замка: строения мрачного и нуждающегося в ремонте.

    Я тогда был простым моряком и единственное, чем мог гордиться, так это своим даром!

    Прищурив глаза, посмотрела на руку мужчины. Он поднял ее и раскрыл ладонь, будто цветок. Слабое свечение возникло на несколько секунд и тут же погасло, а я перевела взгляд на лицо говорившего.

   - Сейчас я не могу показать тебе то, на что способен. Болезнь подточила мои силы и потому даже такая малость забирает у меня последнее, - он рассмеялся, едва-едва. Сипло, надрывисто. Смех почти сразу перешел в кашель, и мужчина согнулся, потеряв прежний презентабельный вид, а я лишь опустила руки на колени и сжала ткань своего платья, но к пирату не подошла.

    Скрипнули двери и в зал попыталась войти Эйми, только Гарри успел поднять вверх руку и перестав кашлять, зашипел:

   - Вон!

    Двери тихо закрылись. Нянька отступила, скрывшись в тени, но при этом оставаясь рядом, готовая прийти в любой момент на помощь больному. А Гарри поднял голову и посмотрел на меня. Глаза его блестели, слезились, но мужчина улыбался, и улыбка его получилась такой отталкивающей и таившей угрозу, что я невольно порадовалась тому, что не подошла со своей ненужной помощью. Видимо, Гарри злило собственное состояние, и он не принимал жалости. Но момент раздражения прошел, и старый пират снова заговорил.

   - Помню, когда в первый раз увидел Терезу, - он положил ладони на стол, облокотился на спинку своего «трона», - уже тогда я поклялся себе, что эта девушка будет моей. Она была прекрасна и своенравна и, конечно же, даже не посмотрела на такого как я. Прошла по набережной мимо, мазнув взглядом, будто я был пустым местом, под ручку с франтоватым кавалером. Только вот платье на ней, приметил я, было старое, шитое перешитое, а зонтик в руке с протертой ручкой…

    Он вздохнул.

   - Перед отплытием я смог разузнать имя красавицы и то, кем она является, а после отправился в плаванье. Не буду засорять твой ум ненужными подробностями об этом, скажу только одно: вернулся я состоятельным человеком. Это не было удачей. Мне пришлось трудиться и золото не само приплыло в мои руки, только я был рад, ведь у меня появилась цель в жизни: завоевать внимание самой прекрасной из существующих на свете женщин.

    Я вскинула брови, судорожно пытаясь представить себе Гарри, молодым и, возможно даже привлекательным. Не получилось, а перед глазами снова возник образ господина Монтегю, причем он как-то прочно засел в моем воображение неотличимый от самого Гарри, будто они были единым целым – этот немощный и больной человек и тот, другой, из, казалось, прошлой жизни, встреченный мной на темной улице незнакомого портового города.

   - В прежние времена я был не дурен собой, - рассказывал мужчина, - и к тому же, стал богат. Я надеялся на внимание леди Терезы и всячески искал с ней встречи и добился своего, мы увиделись, и она действительно посмотрела на меня. Помню, что тогда мое сердце остановилось, всего на секунду и я снова оказался во власти ее красоты и чар. Она не была одна. Только теперь, в отличие от первой нашей встречи, девушку сопровождал статный мужчина в летах, как оказалось – ее отец. Оба были одеты весьма скромно, но при этом держали себя с поистине королевским достоинством, разве что, нос не задирали высоко. И я решился: подошел и представился.

    Мое воображение нарисовало мне красивую людную набережную, покачивающиеся на волнах корабли, прогуливающихся людей и неизменные торговые ряды, и странного пирата в образе господина Монтегю, только значительно моложе, и мою мать, не ту, уставшую женщину, какой я привыкла ее видеть в детстве, а юную гордую красавицу с темным гордым взглядом.

   - Тереза на меня посмотрела с едва заметной насмешкой: она всегда считала себя выше всех, благодаря происхождению, а вот ее отец заинтересовался, увидев перед собой хорошо одетого молодого человека. Я-то знал, что этот господин нуждался в средствах, а потому мог и согласиться на ухаживания даже такого человека, как я. Впрочем, тогда он еще не знал о том, что богатый кавалер всего на всего маг-неуч, работающий на корабле помощником капитана. Для меня это было существенное повышение после матроса, для твоего деда – насмешка.

   «Неужели моя мать была такой?» - подумала я, сильно усомнившись в словах Гарри, но слушала, дальше не перебивая и очень внимательно. Может быть, он и лжет, но все равно, доля правды должна звучать в его словах.

   - Так получилось, что я напросился в гости к обедневшему семейству и, хотя заметил, что прекрасная Тереза не заинтересовалась мной, решил не отступать, - продолжал пират. – Я умею быть настойчивым.

   «В этом я нисколько не сомневалась!» - мелькнула мысль.

   - Так что, спустя два дня, купив цветы и дорогой торт к чаю, я отправился в замок своей избранницы, лелея глупую мысль, что смогу завоевать ее сердце.

    Замок стоял на вершине скалы неподалеку от портового города, и дорога туда вела размытая. В прежние времена хозяева замка ухаживали за подступами в свои владения, теперь же денег на подобные излишества не было, и я добрался к воротам, проклиная себя за идею появится со всей помпезностью, для которой я заказал карету. Можешь себе представить, в каком состоянии выбирался я из экипажа!

    Мне показалось, или на губах старика мелькнуло подобие улыбки, а затем очередной приступ заставил его согнуться над столом, отчаянно кашляя и прикрывая ладонью рот. Когда все закончилось, Гарри снова распрямился и посмотрел на меня:

   - Ты слишком похожа на свою мать, Катарина! – сказал он сипло. – Жаль. Я думал, что хоть что-то в тебе будет от меня!

    Я вот, совсем не жалела о подобном.

   - Дальше! – попросила спокойно. – Что было дальше?

   - Дальше? – его брови изогнулись в немом вопросе, губы чуть заметно скривило жалкое подобие улыбки. – Приняли меня, не скрою, любезно. Господин Фонтес нуждался в ссуде, а потому расстилался передо мной восточный ковром, но та, из-за которой я пришел, лишь чопорно улыбалась и, думаю, будь ее воля, ушла бы не раздумывая, если бы не отец. Видимо, только ради него и оставалась все это время рядом, а когда ужин был окончен и слуги принялись убирать со стола, она удалилась, пожелав нам приятно провести время в кабинете ее папиньки…

    Гарри хихикнул.

   - Мы и провели, - шепнул. В его глазах мелькнуло нечто такое, что я поняла – старый пират вспомнил все, и моего деда, и тот кабинет, в котором их оставила юная Тереза.

   - Стал меня просить господин Фонтес об одолжении! – продолжил мужчина. – Как оказалось, ему просто позарез были нужны деньги. Золото и как можно больше. Папинька моей дорогой Терезы наделал кучу долгов, и кредиторы взялись за несчастного, пригрозив отобрать последнее, чем он гордился – родовой замок. Я, не будь дураком, согласился помочь, но при одном условии! – пират сделал паузу, во время которой меня осенила догадка и почти сразу же Гарри озвучил ее вслух:

   - Я предложил свою помощь, свое золото в обмен на руку его прекрасной дочери! – кивнул мой так называемый отец.

   - И дед…он согласился? – уточнила я.

   - Ты сомневаешься? – снова хихикнул Гарри. – Да. И дочь заставил принять мое предложение, тем более, что больше претендентов на руку благородной, но нищей госпожи, не было. А, как я сказал раньше, деньги были очень нужны господину Фонтес. Так что, девочка моя, можешь не сомневаться: ты родились в законном браке.

    Он перевел дыхание, собираясь с силами и я поняла, что скоро история подойдет к своему завершению. Было видно, что мужчине тяжело даются слова, а эмоции, которые он испытывает, рассказывая мне эту историю, выматывают ослабленный организм.

    Стало неприятно смотреть на Гарри. Получалось - он попросту купил мою мать, как вещь, как игрушку для собственных нужд. И я теперь понимала, почему она убежала: не смогла смириться с нелюбимым и с той ролью, которую он отвел ей в своей жизни.

    Посмотрела на старика. Пират прикрыл глаза и на мгновение мне даже показалось, что он уснул, или даже, не приведи боги, представился, когда сухие, бескровные губы шевельнулись и он продолжил говорить:

   - Свадьба прошла в спешке. Господин Фонтес получил то, что хотел, как и я. Тереза Фонтес стала моей женой и я забрал ее со всем скудным приданным в свой новый дом, пока еще не обставленный так, как она привыкла. Но я нанял прислугу, понимая, что вряд ли подобная женщина будет заниматься уборкой и приготовлением пищи, не потому, что не умела, а потому что, не привыкла, а я хотел окружить ее достатком, пытаясь завоевать если не любовь, то хотя бы разбудить чувство признательности и долю симпатии ко мне.

   - Получилось? – не удержалась от вопроса и, кажется, не смогла подавить сарказм в тоне.

   - Получилось! – он впился в меня мутным взглядом. – Ты даже не сомневайся, Катарина!

   - Отчего же тогда мама ушла, - я поправила саму себя, - даже не ушла, а сбежала?

    Гарри хмыкнул. На мой вопрос не ответил, продолжив свой долгий рассказ.

   - Через несколько месяцев я снова отправился в плаванье, - он не смотрел на меня, а куда-то мимо. Будто за моей спиной чередовались картинки его прошлого. – А вернулся уже на своем корабле.

   Мои брови поднялись вверх.

   - Разве тебе не ясно? – удивился мужчина. – Капитан погиб, я занял его место с получил его долю. Парни сами избрали меня и не ошиблись, так как в последующие годы заработали себе если не на такие же хоромы, какие имел я, то на не менее прекрасные.

   - А Тереза? Моя мать?

   - А что она? Жила себе в достатке и довольстве, транжирила деньги, как и привыкла.

    «Если ей было так вольготно и хорошо, отчего же ушла?» - подумалось мне. Что-то в этой истории не складывалось. Видимо, Гарри что-то утаил, или….или еще не рассказал. Оставалось слушать.

   - Я баловал ее и, наверное, сам отчасти виноват в том, что произошло после, - старик опустил голову, - наша семейная жизнь не задалась. Ты уже взрослая, Катарина и потому я могу признаться откровенно: твоя мать не слишком часто пускала меня в свою постель. Приходилось покупать скудные ласки, да и детей от меня она не хотела. И вышло так, что я не сдержался. Да, - он вздохнул, - признаюсь, принуждал ее к близости, а после появился Мердок-старший, слишком любезный и обходительный, на мою беду. Много раз я проклинал тот день, когда принял Джона в свою команду.

   «Тереза влюбилась! – подумала я. – Не ради любви, а просто назло Гарри, пытаясь доказать себе, что может полюбить кого-то, лишь бы не его…насильника, нелюбимого и нежеланного!» - понимала ли я сейчас мать? О! Еще как понимала. Сама бы сбежала от такой «любви», какой окружил ее Гарри. Старый пират был не из тех, кто принимает отказ. Такие, как он, прут напролом, наступая на чужие чувства и ни с кем не считаясь.

   - Когда она сбежала, я пытался отыскать ее, но безуспешно. Я ведь тогда еще не знал, что Джон имеет виды на мою жену, все открылось позднее, да и как я мог подумать на него, если Джон был женат и имел сына, которого обожал, а его жена могла соперничать в красоте и уме моей Терезе.

    Он поднял голову, но на меня не смотрел.

   - Я не знал, что она беременна, и потому прекратил поиски, - сказал сухо. – Понял, что мне не нужна женщина, которой не нужен я.

   - Мама променяла вашу любовь на тяжелый труд кухарки и подавальщицы, - произнесла я. – От хорошей жизни не бегут и, думаю, она была по-своему счастлива и свободна вдалеке от навязанного брака!

    Гарри хмыкнул, а я продолжила:

   - Но не думаю, что вы искали меня только ради этой душещипательной истории, - и добавила, - Гарри. Вы ведь позволите меня вас так называть! – обращаться к нему – «отец» у меня не поворачивался язык, а вот по имени, самое то. Не согласится, буду просто говорить: «Мистер!», - но он кивнул.

   - Гарри, так Гарри! – сказал и улыбнулся. – Ты проницательна, Катарина. Я начинаю верить в то, что ты – моя плоть и кровь.

    Внутри у меня что-то напряглось. Получалось, он все же не уверен в то, что является моим отцом? Гложут сомнения, не Джон Мердок ли обрюхатил неверную жену? Только вот вспомнив нашего гостя, приходившего так редко в домик на окраине Портулака, я поняла, что Гарри ошибается. Будь я дочерью Мердока, он относился бы ко мне иначе.

   - Что вы хотите? Говорите прямо. Хватит с меня историй о неразделенной любви, - вырвалось невольное.

   - Уважаю! – согласился старик. – И ты права. Я еще никогда не был так многословен, как сегодня с тобой.

    Он сел ровно, постарался распрямиться насколько ему позволяла боль в немощном теле. Поднял на меня холодный мутный взгляд, полный затаенной боли и сказал:

   - Ты видишь, кто я?

   «Старая бесчувственная развалина!» - подумала я и сама удивилась собственной холодности. Сейчас я была под стать пирату и думала, наверное, так же.

   - Вы больны и кажется, умираете! – не стала щадить его, сказала, как на духу.

   - Твоя правда, Катарина, - он прищурил глаза. – Я действительно, умираю, только вот, совсем не хочу этого. Ты, наверное, не поверишь, но я еще достаточно молод. Проклятье сковало мое тело, заключило душу в слабую оболочку, которая чахнет с каждым днем, отсчитывая последние дни моей жизни.

   «Проклятье? – мелькнула мысль. – И кто же его наложил?».

   - Именно по этой причине я стал искать тебя, - сказал Гарри.

   - Не сомневаюсь! – ответила, а внутри стало неожиданно пусто. Наверное, я все же надеялась на другие слова от человека, который являлся моим отцом, хотя, правда все же лучше. Пусть выскажет все так, как есть, не обманывая меня.

   - Вы считаете, что я смогу помочь?

   - Именно! – он согласно кивнул и откинулся на спинку стула. По лицу пробежала легкая тень и несколько секунд пират пережидал боль, затем снова заговорил.

   - Мне нужна твоя помощь!

   - Почему именно моя? – удивилась. – Под вашим началом целый флот и многие капитаны, как я полагаю, с радостью предложили свои услуги!

   «Как Мердок!» - подумала я, вспомнив желтоглазого.

   - Но они не ты! – прозвучал ответ.

   - В чем разница? Я просто женщина, слабая и беззащитная. Я не владею магией, у меня нет связей, - едва не рассмеялась. – У меня нет ничего, Гарри, что могло бы вам помочь.

   - А вот тут ты ошибаешься! – голос старика стал жутким, будто прозвучал из глубины самой темной впадины: гулкий и страшный, до мурашек.

   - У тебя есть то, чего нет ни у кого из моих приближенных! – и тихо, как шелест волн в самый мягкий штиль: - В тебе есть моя кровь!

    От слова «кровь» стало дурно. «Уж не собирается ли этот горе-отец пустить мне кровь?» - это была первая мысль, закравшаяся в голову. Словно прочитав мои мысли, старик рассмеялся.

   - Вижу, испугалась! – проговорил он. – Решила, что я пущу тебе кровь, как жертвенному барану?

    И продолжил смеяться, пока гримаса боли, исказившая его черты, не заставила пирата прекратить. Почти сразу, на смену смеху, пришел дикий кашель, и старик едва успел прикрыть рот ладонью. Его плечи закачались, острые под тканью одежды.

    - Нет, не бойся. Твоякровь поможет открыть то, что я запечатал когда-то своей рукой. Путь к моему спасению! – сказал он, едва перестал кашлять.

    Признаюсь, я пока мало что понимала. Гарри не стал тянуть время, заговорил дальше, чуть ссутулившись.

   - У меня есть корабль…очень необычный корабль, - заговорил он быстро, - когда-то я отдал за него душу. Его имя – «Песня Ветра» и я хочу, чтобы ты, моя дочь и моя кровь, отправилась на этом корабле и привезла для меня лекарство от этой проклятой болезни, которая грызет изнутри.

   - Что? – только и смогла проговорить. Я и корабль, несовместимые вещи. И пусть я мечтала о море и путешествиях, но не о таких, как предлагает Гарри, где, как я подозревала, за каждым поворотом поджидает опасность. И почему именно я, а не кто-то другой? Нацедил бы склянку крови, если сам не в состоянии выдержать путешествие, а уж желающие найдутся. Тот же Мердок!

   - Не все так просто! – заметил мое замешательство старик. – Корабль слушает только носителя моей крови, того, в ком есть моя частица, а сам я не переживу путешествия.

   - Тогда отправьте своего человека на другом судне! – посоветовала я.

    Гарри посмотрел на меня так, будто я сказала несусветную глупость, затем усмехнулся.

   - Ты не понимаешь, юная Катарина Фонтес, что говоришь! – произнес сухо. – «Песня ветра» - особенный корабль и только он может найти путь… - начал и не договорил. Снова зашелся в кашле, но на этот раз слишком сильный приступ заставил его согнуться в три погибели. Старик посинел, продолжая уже хрипеть и повалился на стол. Я вскочила, закричала, призывая на помощь ту, что пряталась за закрытой дверью, ожидая момента, когда сможет войти.

    Я не ошиблась. Эйми пулей влетела в зал, метнулась к старику и помогла ему откинуться на спинку стула, после чего налила стакан воды и достала из складок платья какой-то темный пузырек. Открыла его, накапала в воду несколько капель и поднесла к губам Гарри, придерживая его голову.

   - Пей! - произнесла властно и старик безропотно подчинился.

   - А ты! – обратилась ко мне, не глядя. – Уходи! Ему нужен покой. Все равно пока он не сможет говорить: спазм сжал горло.

    Я шагнула к выходу, на пороге оглянулась на Гарри и увидела, как Эйми без усилий, взваливает себе на плечи старика, намереваясь самолично вынести его из обеденного зала.

    Выскользнула в холл, пропуская женщину и ее подопечного, понимая теперь, в какой роли здесь находится Эйми: и негласная хозяйка, и сиделка при больном пирате.

    - Она не любит, когда кто-то помогает ей, - раздался голос за спиной и я вздрогнула от его звучания. Отвернулась от картины, на которой женщина поднимала по ступеням моего так называемого отца, и посмотрела на того, кто стоял за моей спиной.

    Мердок облокотился о подоконник, сложив руки на широкой груди. В его золотых глазах сияло то, чему я не могла дать названия: насмешка – не насмешка, грусть – не грусть…просто что-то вне моего понимания.

   - Старик успел рассказать про корабль? – спросил пират.

   - «Песня Ветра»? – уточнила я.

   - Вижу, рассказал, - кивнул мужчина.

   - Не успел то, что собирался, - призналась я. – Что произошло с Гарри? Отчего он стал таким? – неловко указала рукой на лестницу, на которой еще понималась на верхний этаж со своим грузом Эйми.

   - Позволь я покажу тебе сперва корабль! – неожиданно предложил капитан. – Тебе понравится, Катарина! – мое имя на его устах прозвучало удивительно мягко, так, словно он был рожден, чтобы произносить его. И я поняла, что хочу увидеть загадочное судно.

   - Позволю! – произнесла.

   - Тогда, иди за мной! – велел желтоглазый.

    Он направился к выходу. У широких дверей так же на страже стоял тот самый крупный крепкий мужчина. Он проводил нас спокойным взглядом и продолжил нести свою «вахту», пока Мердок шагал в обход дома, пробираясь по узкой дороге над водой. Я бросила взгляд на темную муть, плескавшуюся об основание дома и тут же отвела глаза, заметив мусор, проплывавший мимо вместе с трупом какой-то домашней кошки. К горлу подступила тошнота, но я сдержалась, лишь втянула через сжатые зубы морской воздух, пропитанный запахом гниющих водорослей.

   - Как они здесь живут? – подумала, не заметив, что произнесла эти слова вслух.

   - Так же, как и все! – ответил Мердок, идущий впереди.

   - Но это же невозможно! – возразила.

   - Почему же? – он остановился и посмотрел на меня через плечо. – Этот город – оплот пиратов и разбойников. Эти люди мало где могут находится в относительном спокойствии и уверенности, что пока они спят, едят или попросту, справляют нужду или какие другие физические потребности, кто-то не крадется по их душу, чтобы получить причитающееся вознаграждение за голову.

   - За вашу голову тоже есть вознаграждение? – уточнила дерзко и посмотрела капитану прямо в глаза. Встретились взгляды, мой, вызывающий и его – насмешливо-спокойный.

   - Намерена сдать меня при первой возможности, Катарина? – спросил Мердок.

    Я вместо ответа лишь сверкнула глазами, мол, думайте, что хотите, господин капитан, а он неожиданно улыбнулся.

   - Мне кажется, я знаю, что сейчас творится в твоей прекрасной головке, наследница Гарри! – сказал тихо.

    Я проигнорировала его слова. Пусть себе думает все, что хочет. От себя лишь добавила, не удержавшись:

   - Если бы ваши капитаны жили честным трудом, не пришлось бы скрываться не пойми где!

    Мердок рассмеялся, и я внезапно поняла, что у него очень приятный смех.

   «С ума сошла! – одернула себя. – О чем только думаешь?».

    Несколько минут мы шли молча. Один раз перебирались через мост и Мердок подал мне свою руку, улыбаясь при этом так, словно только и мечтал, что прикоснуться к моей ладони. Я руку приняла, но прошла мимо мужчины высоко подняв голову, чтобы не подумал себе глупостей.

   - Где же корабль? – спросила, когда мы прошли темной улочкой меж двух высоких нелепых домов, державшихся, казалось, на добром слове.

   - Немного терпения, Катарина, - ответил капитан, - и вы его увидите.

    Он не обманул. Мы действительно скоро вышли на площадку, поднимавшуюся на деревянных сваях над водой. Здесь открывалось свободное водное пространство, на котором качался на волнах один единственный корабль и подобного судна я не видела никогда в своей жизни.

    В отличие от «Сирены» этот корабль был размером намного меньше. Я бы сказала, что это бриг. На высоких мачтах красовались черные, словно ночь, паруса. Сейчас они были подобраны и на ветру веял лишь странный флаг, без привычного черепа и костей. Просто черный лоскут на синем фоне. А на борту ни единого моряка – палуба казалась пустой и судно наводило на мысль о корабле-признаке, о котором я рассказывала легенду маленькому юнге.

   - Песня Ветра! – представил мне бриг капитан Мердок и указал на корабль рукой, словно я и сама не поняла, что это именно он.

   - Какой… - замялась, подбирая слова, - … странный корабль. Я бы сказала, пугающий и жуткий.

   - Может быть! – загадочно проговорил капитан. – Но за подобной судно большая часть капитанов, которые находятся здесь, отдали бы душу самому дьяволу.

   - Как Гарри? – спросила тихо.

    Мердок нахмурился.

   - С чего ты взяла? – спросил.

   - Он сам мне сказал.

    Мужчина несколько мгновений молчал, пока я рассматривала корабль, находя его пугающим и притягательным одновременно. Поймала себя на мысли, что хочу протянуть руку и прикоснуться к деревянной обшивке борта, ощутить под ногами покачивание палубы, услышать свист ветра в снастях и увидеть, как наполняются черные паруса.

   - Гарри не опасается, что судно украдут? – поинтересовалась тихо, по-прежнему не отводя взгляда от красавца брига.

   - Кто? – Мердок едва не рассмеялся. А когда приступ веселья стих, он произнес: - Ты просто не понимаешь, что это за судно.

   - Мне хотелось бы подняться на корабль! – попросила, но мужчина только развел руками.

   - Увы. Пока это невозможно!

    Вздохнула.

   - Как я вижу, на палубе нет матросов! – сказала, когда капитан отвел взгляд. Сейчас он смотрел на меня также внимательно, как я сама – на «Песню Ветра».

   - Ему не нужна команда. И он почти не нуждается в людях.

   - Но как же… - произнесла было.

   - Думаю, скоро ты узнаешь, Катарина, - перебил он. – А сейчас пойдем. Думаю, уже скоро твоя мечта исполнится, и ты сможешь подняться на палубу «Песни Ветра».

    Мы возвращались назад тем же путем, мимо двух домов, что казалось, склонились друг к другу, поддерживая, как два пьяницы, что идут с попойки, плечо к плечу, из опасения упасть. Именно такую ассоциацию у меня вызвали дома. И снова мост, неровный, с пробоинами и лишенный перил. Рука капитана сама нашла мою, крепко сжала, помогла перейти на другую сторону.

   - Тебе надо отдохнуть, - отпустил мою ладонь, заявил желтоглазый. – Думаю, Гарри скоро станет легче и тогда он предложит тебе то, что собирался.

   - А что, если я откажусь? – спросила спокойно. – Разве он сможет заставить меня плыть не знаю куда ради человека, которого я впервые вижу и который ничего не значил в моей жизни.

    Лицо Мердока неожиданно стало серьезным. Я заметила тень, мелькнувшую в его глазах и мне показалось, будто мужчина хотел что-то сказать, может быть, даже предупредить меня, но не сделал этого или попросту не решился.

   - Ты захочешь! – только и выговорил он и отвернулся. Слишком быстро, чтобы я не смогла увидеть выражение его изменившегося взгляда.

    Словно ему было стыдно.

ГЛАВА 8.

    Капитан ошибся. Недомогание Гарри заставило меня провести почти целый день в его доме, пока старика выхаживала Эйми. Я поужинала в своей комнате: еду принесла все та же домоправительница, как я ее назвала за глаза. Поставила на стол понос с ужином и, сверкнув недобро взглядом, удалилась, не сказав ни слова. Впрочем, общения с ней я и сама старалась избежать, понимая, что ничего хорошего от этой женщины услышать не смогу. Казалось, она заочно ненавидела меня, только вот понять причину такой ненависти, я пока не могла, да и, признаюсь, не хотела.

    Единственное, о чем я мечтала теперь, чтобы у меня просто не было отца и никто не посылал за мной через все моря и океаны с целью использовать по своему усмотрению, что явно собирался сделать этот больной старик.

    Гарри сказал, что не хочет умирать, так и мне не хотелось плыть не пойми куда ради того, чтобы продлить его угасающую жизнь. Мне, то, что была молода и полна сил. А ведь там, впереди, скорее всего поджидали опасности и явно грозившие мне этой самой жизнью.

    Я знала, что откажусь. Приняла такое решение сразу после того, как Мердок привел меня обратно и распрощавшись, удалился на свой корабль пообещав, что мы еще встретимся. И я верила этому обещанию, хотя, признаюсь, едва сдержалась, чтобы не попроситься пойти вместе с ним. Оставаться в доме пирата Гарри мне казалось опасным, особенно с такой домоправительницей, как его верная Эйми.

    Но обошлось. Меня провели в мою комнату, где я провела оставшееся время до ужина в размышлениях о том, что уже завтра, когда встречусь с Гарри, скажу, что желаю вернуться, а свои проблемы пусть решает сам. Ведь, если подумать, кто он для меня? Я увидела Гарри только день назад, точнее, даже меньше и, конечно же, нет никакой речи о дочерней любви, более того, я боялась старика, и он казался мне самым опасным, что есть в этом городе, полном пиратов и убийц.

    Но миновала ночь и мне удалось даже выспаться, а поутру в комнату постучали: Эйми решила проявить вежливость и когда вошла, то почти улыбаясь сообщила мне новость о том, что Гарри стало лучше и мы сможем сегодня закончить наш разговор.

   - Я счастлива! – ответила равнодушно и улыбка Эйми померкла, только мне было все равно. Заставить себя любить этого жуткого незнакомца только по одной той причине, что он, якобы, является моим отцом, я не могла. Капитан Уилл и тот был ближе и роднее для меня, хотя я проработала у него несколько лет в качестве подавальщицы и уборщицы, когда как пришлось.

   - После завтрака отправитесь на прогулку! – сообщила холодно Эйми, а я удивленно воззрилась на нее.

   - Куда это? – уточнила.

   - Думаю, туда, куда тебя вчера водил Бертон! – она упорно называла капитана Мердока по имени. Мне это казалось странным, только спрашивать, почему, не стала. Не мое дело. Мало ли, сколько лет знает Эйми желтоглазого?

   - Хорошо! – кивнула.

   - Я принесу завтрак сюда, - продолжила женщина. – Гарри стоит поберечь силы для прогулки!

    Мне это было все равно. Я согласилась и Эйми ушла, а когда вернулась, то принесла с собой завтрак, на таком же серебряном подносе: свежие булочки с изюмом, масло на маленькой тарелочке и небольшой чайник чая с сахарницей.

   - Через час приду за тобой! – предупредила Эйми.

    Я не ответив, приступила к завтраку, а она вышла, оставив меня в одиночестве, чему я только порадовалась в данной ситуации.

    Час пролетел незаметно. Я дожидалась прихода старухи, но вместо нее в двери постучали и на мое: «Да!», - вошел не кто иной, а сам желтоглазый капитан. Шутливо поклонившись, он улыбнулся и произнес:

   - Доброго утра, мисс Фонтес!

   - Как официально! – проговорила в ответ.

   - Тем не менее! – он протянул ко мне руку, предлагая ее принять. – Нас уже ждут внизу, пойдемте.

    Я шагнула было к нему на встречу, как замерла и спросила:

   - Капитан!

   - Да? – его рука зависла в воздухе.

   - Что вы вчера хотели сказать мне? – спросила тихо. – Вы же, кажется, пытались предупредить меня о чем-то?

    Он опустил руку. Лицо стало серьезным, а желтые глаза чуть потемнели.

   - Вам показалось, мисс Фонтес.

   - Не показалось! – произнесла упорно.

   - Показалось! – проговорил он с нажимом. – А теперь пойдемте вниз. Нас ждут и, поверьте, лучше не заставлять Гарри нервничать. Он слишком слаб, и прогулка может отложиться на непредвиденное время, если мы сейчас не спустимся.

   - Я не вижу в ней смысла! – сказала я. – Так как приняла решение!

   - Какое, позвольте спросить? – он вскинул бровь и помрачнел.

   - Я не стану помогать этому человеку, - ответила честно. – Я подозреваю, что он хочет втянуть меня в свою авантюру, которая слишком плохо пахнет.

    Капитан скрестил руки на широкой груди. Прищурил взгляд и уставился на меня еще более мрачно.

   - Может быть, вы и правы, Катарина! – и опять это пресловутое «вы» заставило меня насторожиться. – Только прежде чем дать ответ, выслушайте старика. Он заслужил хотя бы этой малости от своей дочери…

   - Которая его не знала все эти годы! – перебила капитана.

   - Но у вас доброе сердце, Катарина, - парировал Мердок. – И я уверен, что вы сейчас пойдете вниз за мной.

    Хотела отказаться, так как настойчивость капитана меня настораживала. Что-то здесь было не так…ой, как не так! Но Мердок был прав. Я должна была дать Гарри показать мне то, что он хочет, а затем отказаться, как и решила и уплыть на «Сирене» домой, в Портулак.

   - Хорошо! – кивнула. – Идемте, Мердок!

    Он тотчас улыбнулся и протянул ко мне руку, которую я приняла.

    На выходе из дома нас поджидали. Я почти не удивилась, увидев Эйми и громилу стражника с Гарри на руках. На фоне чернокожего слуги, старик выглядел немощно и тщедушно, и я поняла, что болезнь подточила его силы и он действительно, держится за жизнь скорее из упрямства. Слабый, Гарри вызывал жалость и сострадание…пока не заговорил.

   - Ты заставила себя ждать! – проскрипел пират.

    Промолчала и тогда Гарри добавил:

   - Идемте, пока я в силах!

    Мы двинулись по старому маршруту, который вчера показал мне Мердок и я не удивилась, когда увидела «Песню ветра», приметила лишь людей, что пришли на пристань, где качался на волнах черный красавиц с опущенными парусами. А я неожиданно для себя представила его летящим над волнами, рассекающим гладь, с дельфинами, сопровождающими судно.

    «Песня ветра» не пугал меня. Более того, снова возникло желание ступить на темную палубу и увидеть, как распускается, наполняясь дыханием ветра, черный тяжелый парус, как поют снасти, подтверждая имя брига.

    Я видела любопытных, что стояли поодаль, не смея приблизиться к Гарри и его сопровождающим. Следили издалека с любопытством, большая доля которого досталась мне. Скорее всего, каждый в этом плавучем городе уже знал, что к Гарри прибыла дочь и сейчас была отличная возможность взглянуть на меня.

    Расправив плечи, постаралась сделать равнодушный вид, хотя липкие взгляды были неприятны. Но приходилось терпеть. А затем произошло нечто, удивившее меня.

    Чернокожий громила, несший на руках Гарри, остановился на пристани и осторожно опустил свою ношу поставив пирата на ноги. Я удивилась, когда Гарри удалось удержаться, лишь единожды покачнувшись в сторону, а затем он отмахнулся от своего стража и повернул голову в мою сторону, словно хотел убедиться, слежу ли я за ним, смотрю ли на то, что делает.

    А делал он странные вещи.

    Гарри встал, расставив ноги на ширину плеч, и откуда только силы взялись? На мгновение я даже смогла представить его прежним, полным здоровья и силы, мужчиной, который стоит на палубе своего корабля, противостоит буре и отдает приказы жестким сухим голосом. А затем я моргнула и видение пропало, а так называемый отец, поднял тонкие руки, казавшиеся хрупкими и протянул их в сторону корабля. Я с интересом стала наблюдать за его действиями, заметив краем глаза, что окружавшие нас любопытные жители города над водой, затихли. Все мы словно перестали дышать, лишь смотрели как делает движения руками старый немощный пират и создавалось ощущение, что он за невидимый трос притягивает к себе черное судно.

    Корабль поддался. Развернулся и поплыл, хотя я не видела никого на его палубе.

    Рот как-то сам собой приоткрылся, а глаза расширились.

   «Магия!» – подумала я, а Гарри продолжал притягивать к себе «Песню Ветра».

    До корабля было всего ничего и разделявшие нас метры судно преодолела в какую-то минуту. Плыл бриг горделиво, медленно, а остановившись у пристани, застыл.

    Гарри уронил руки и в тот же миг на пристань опустился трап. Самый обычный трап, ничем не отличавшийся от трапа на «Сирене», только вот спускался он сам, без чьей-либо помощи, в то время, как на фрегате этим занималась команда Мердока.

   - Что за чудеса? – спросила я тишину и неожиданно поняла, что остальные просто молчат. Эйми стоит за спиной своего хозяина, с невероятно прямой спиной, подняв голову и глядя на черный корабль. Я видела страх в ее глазах, меня же, напротив, «Песня ветра» не пугал.

   - Иди за мной! – велел Гарри не поворачивая головы, но я поняла, что обращается он именно ко мне. Ноги дернулись сделать первый шаг, но я осталась на месте, лишь бросила взгляд на желтоглазого капитана, который смотрел на судно, как мне показалось, с неприязнью и настороженно.

   - Или боишься? – спросил Гарри и теперь соизволил посмотреть на меня, ту, которую называл дочерью.

   - Нет. Вовсе нет! – ответила слишком быстро и старик улыбнулся. Улыбка преобразила его черты, и он стал чуть моложе. Пропал мутный взгляд, стал яснее и чище, и даже складки возле губ словно разгладились.

   «А ведь он не стар!» - мелькнула мысль.

   - Раз так, пойдем! – слово насмехаясь надо мной, сказал пират.

    Сдержалась, чтобы не оглянутся на Мердока, отчего-то он казался мне единственной родной душой на этой пристани. Смешно сказать, человек, похитивший меня, едва ли не силой заставивший совершить это путешествие и – родной!

    Гарри протянул ко мне свою руку, оказавшуюся худой и неожиданно цепкой. Я помогла ему подняться на корабль, удивившись тому, что остальные стоят на пристани и провожают нас взглядом.

   - Ну же! – проговорил старик с нетерпением.

    И мы прошли по трапу на палубу, ступили на деревянный настил и в тот же миг мне показалось, что корабль ожил, издал нечто похожее на вздох и теперь уже не Гарри, а я сама цеплялась за тщедушную руку старого мужчины.

   - Пойдем в каюту капитана! – велел старик. – Я хочу удостовериться, что ты – моя дочь.

    И я сама не знаю, зачем пошла за ним, помогая при этом. Гарри навалился на меня всем своим весом и оказался на удивление тяжелым, вопреки тощему телосложению. Капитанская рубка встретила нас тишиной. Только плеск волн о борт судна, да вздохи, наполнявшие судно, звучали ото всюду.

    Двери открылись сами, и я уже не удивилась этому, понимая, что, скорей всего, если я не ошибаюсь, корабль заколдован или, что уже совсем невероятно, живой. Почему у меня в голове возникло именно это сравнение, я не знала, просто ощущала, что вместе с магией в корабле есть что-то большее, сильнее, чем незримое колдовство.

    Каюта капитана представляла собой широкое и просторное помещение с круглыми окнами, через стекло которых проникал яркий солнечный свет, падая на дощатый пол. Она едва ли сильно отличалась от каюты на «Сирене»: тот же стол и стулья, сундуки для вещей и кровать в самом углу, какой-то шкаф, прикрученный к стене, так, что во время шторма не упадет и не заскользит по полу неваляшкой…

    Пока я осматривалась, Гарри отлепился от меня и на негнущихся ногах прошел к столу, склонился над ним, рассматривая что-то на гладкой поверхности. Что-то незримое мне.

   - Иди сюда, Катарина! – позвал тихо. Голос снова потерял силу, и сам мужчина согнулся, став похожим на древнего старика. Та былая мощь, мелькнувшая было в его фигуре, исчезла, словно и не бывало и предо мной предстал слабый и больной человек, каким я увидела его в первую нашу встречу.

    Я шагнула, ощущая под ногами твердый покачивающийся пол. Кажется, на море усилилось волнение, или это меня уже саму покачивало от переживаний и страха, затаившегося в самой глубине сознания. Но я подошла к столу и остановилась, став так, что между мной и пиратом оставалось расстояние в шаг. При желании он мог протянуть руку и прикоснуться ко мне, как, впрочем, и я.

   - Что ты видишь? – спросил мужчина и кивком указал на пустую поверхность стола.

    Я воззрилась на отполированное дерево, такое же черное, как и само судно. Слишком гладкое, почти ловившее мое отражение с едва заметным искажением, словно подобие зеркала.

   - Ничего! – ответила я. – Только себя.

    Гарри нахмурился.

   - Смотри внимательнее! – приказал, и в его голосе прозвучало неприкрытое раздражение.

    Я послушно опустила глаза, зачем-то подняла руку и положила ее на стол. Сперва ничего не происходило. Поверхность казалась холодной, что, как я полагала, не свойственно дереву, а затем под ладонью стало заметно теплеть.

   - Что происходит? – удивилась вслух и подняла глаза на Гарри.

    Старик улыбнулся, только от его улыбки по спине пробежали мурашки и стало страшно и одновременно, жутко. Я попыталась отнять ладонь, только она словно прилипла, приросла к столу. От страха дернулась раз, другой, в тщетной попытке освободиться, только не удалось, а коже на ладони стало горячо, так, что я ощутила боль, словно схватилась за край кипящего на огне медного чайника.

    Не удержавшись, закричала, а пират лишь улыбался, глядя на мои мучения.

   - Терпи! – произнес. – Если ты – моя дочь, то корабль не причинит тебе вреда!

   «А если нет?» - мелькнуло в голове. Что тогда произойдет со мной? Умру, или сгорю заживо?

    Боль стала только сильнее, расползалась по всему телу, и я уже не сдерживаясь кричала так, что наверняка было слышно на пристани, только мне было все равно. Я упала на пол, зависла, прикованная ладонью к проклятом капитанскому столу, продолжая биться от боли и просто плакать в голос.

    Оказалось, я слаба и боль сломила меня. Только вот стыда я не испытывала: он просто утонул в огне, охватившем меня с ног до головы. Мне казалось, я пылаю, только в невидимом пламени, а старик возвышался надо мной, и я видела, как меняется его лицо и тело, как исчезают седые волосы и из редких жидких, становятся темными и густыми, а в глазах – ясность и кожа…его кожа больше не напоминала пергамент, налилась красками. Казалось, мужчина раздался в плечах и окреп просто на глазах, в то время как у меня перед глазами все затянулось дымкой то ли от боли, то ли от страха, а сознание, не выдержав долгой пытки, отключилось, утягивая меня в спасительную темноту.

    Уже падая, я поняла, что ничего меня не держит.

    Шлепнулась об пол…наверное, ударилась, только не ощутила этой боли, показавшейся мне слабой после той муки, которую я испытала.

    Мир перед глазами померк и все залила тьма: густая…отвратительная, с отголосками жуткого хриплого смеха и голоса, в котором я узнала голос старого пирата.

    Приходила в себя мучительно долго. Картинки, мелькавшие перед глазами, являли мне собой то, чего просто не могло быть.

    Я видела мать, такую, какой она была до своей болезни: молодую и красивую, с темными волосами и уставшим взглядом. Она клонилась надо мной и рядом с ней ее пират, мужчина с глазами цвета осени. Они оба смотрели на меня и что-то говорили, кажется, обращаясь ко мне, но только слов я не слышала. А затем он, отец Мердока, нагнулся ниже и произнес:

   - Как ты, Катарина?

    Слова прозвучали отчетливо, и я даже немного удивилась, что слышу их, только через секунду-другую, образ мужчины стал меняться, растекся туманом и стало вырисовываться другое лицо, лицо человека, втянувшего меня в этот кошмар, виновника произошедшего.

    Желтоглазый смотрел с подлинным страхом и, кажется, искренне переживал, только я была слишком зла на него и пока не понимала, что происходит. Память подбрасывала странные картинки: корабль, стол, старик Гарри и боль, лишавшая рассудка, потом мое падение и превращение старика в полные силы мужчину, темноглазого, надменного, каким мог быть Гарри в молодые годы.

   «Он и так молод, - мелькнула мысль, - разве ты этого еще не поняла? Разве не помнишь его слова о проклятье?».

    Потолок надо мной покачивался, хотя, мне могло и просто казаться. Может, кружилась голова?

    Я попыталась встать, игнорируя руку Мердока, а когда мне это удалось, взглянула на мужчину глазами, полными ярости.

   - Что произошло? – спросила я.

    Он смотрел на меня так, что становилось страшно, а внутри все сжалось в тугой узел.

   - Что произошло? – повторила нарочито медленно, словно обращалась к умалишенному.

   - Черт! – проговорил он и не спрашивая разрешения, сел на край кровати и запустил пятерню в свои густые волосы, а я опустила взгляд на руки и охнула от ужаса и отвращения: они походили на кисти древней старухи. Сморщенная кожа, покрытая пигментными пятнами и желтые ногти.

   - Нет! – понимание накрыло, словно холодная отрезвляющая волна.

   - Принесите зеркало! – сказал Мердок, обращаясь к кому-то незримому, кто, вероятно, ждал за дверью, прислушиваясь к нашему разговору.

    А мне отчего-то, захотелось до зуда в ладонях, вцепится в лицо капитана, в его густые волосы, дать ему хотя бы пощечину, как-то выместить злость и обиду. Ведь знал, что произойдет, оттого и испытывал чувство стыда и вины! Да и я сама хороша наивная! Кому поверила! Пиратам, у которых ни чести, ни совести! Моя мать не могла сбежать от любящего мужчины, из богатства и роскоши, которыми он ее окружил, из любви и ласки на остров, затерявшийся посередине океана, чтобы работать посудомойкой и разносчицей еды и пива пьяным морякам.

   «Дура! Какая же ты дура, Катарина!» - плакала мысленно и не могла оторвать взгляда от своих рук, которые сейчас едва ли отличались от рук того, прежнего Гарри.

    Как я могла позволить обвести себя вокруг пальца? Наивная, глупая девчонка! Не знаешь жизни, решила, что сможешь обыграть такого пройдоху, как твой отец, или кем он там является на самом деле!

    Хотелось плакать, драться и умереть…и все одновременно. А когда принесли ненавистное зеркало, я действительно едва не отошла в мир иной, стило мне лишь глянуть на то, во что я превратилась. Отражение взглянуло на меня погасшим взглядом человека, который уже прошел свой жизненный путь и идет к его завершению. Нет, такой старой и слабой, каким был Гарри, я не стала, но женщина, которая отразилась в овальном небольшом зеркале, была седа, как лунь и морщиниста, а еще суха и худа, словно тростинка. Одежда на мне висела, как висела бы на вешалке

   - Нет! – только и смогла произнести.

    Не знаю, то ли от отчаяния, то ли от злости на свою собственную глупость и доверчивость, я вскочила с постели и набросилась с кулаками на капитана. Впрочем, Мердок терпеливо выдержал все удары, лишь закрыла глаза, пока я лупила сухими кулаками по его груди, плечам и даже лицу, а когда силы стали оставлять меня и крики перешли в сдавленные рыдания, обещавшие стать воем с обилием слез, мужчина обхватил меня руками и прижал к себе, в попытке успокоить.

   - Мерзавец! – закричала я. – Негодяй! – обращаясь к желтоглазому.

    Он не шевельнулся, только обнял крепче.

   - Вы же знали, что он сделает со мной! – заорала так, что, по моему уразумению, мужчина должен был лишиться слуха.

   - Почему? – я зарыдала, задрожала в его объятиях. – Почему не предупредили? Посмотрите, на кого я стала похожа?

    Он не смотрел, просто держал меня, ожидая, пока прекратится истерика, но прошло много времени, прежде чем я смогла немного успокоиться. Мне показалось, что жизнь моя закончена, что это все – конец. Тело не слушалось, было слишком слабым, ломило суставы, а глаза и без града слез слезились, застилая пеленой взор.

   - Ты успокоилась? – спросил Мердок спустя несколько минут, пока я обессилено дрожала в его руках.

   - Отпустите! – повела плечами, и он послушно разжал руки, отодвинулся, глядя мне прямо в глаза. А я, напротив, видеть его не могла, обвиняя во всех своих бедах.

   - Вы знали! – я не спросила, а констатировала это, как факт.

   - Нет! – покачал он головой. – Но предполагал подвох.

   - Вы должны были предупредить меня, - сказала и сама удивилась тону фразы. Я словно жаловалась этому желтоглазому гаду, а уж кому-кому, а ему я меньше всего хотела бы жаловаться и видеть сожаление в желтом взгляде.

   - Пойдите вон! – произнесла.

    Мердок встал.

   - Я вернусь, когда ты успокоишься! – произнес.

   - Убирайтесь! – легла на подушку и отворачиваясь от мужчины. После истерики и слез наступила пустота, еще более страшная, чем страх, недавно наполнявший сознание.

    Скрипнули двери и наступила тишина. Капитан вышел, оставив меня наедине с собой. Я смотрела немигающим взглядом на стену напротив, понимая, что снова оказалась на «Сирене» в каюте капитана. Значит, они все видели меня страшной и старой… Только отчего-то подобные мысли не пугали меня.

   «Что делать? – подумала я. – Неужели это все?».

    Не все! Ведь Гарри смог найти себе замену. Теперь он молод и полон сил, а вот я…

   «А ты превратилась в развалину. Теперь вернешься назад в Портулак и если повезет, капитан Уилл возьмет тебя уборщицей в обеденный зал, хотя вряд ли узнает в древней старухе молодую девушку, что еще недавно работала у него и излучала здоровье и красоту!».

    Я застонала от бессилия.

   «Надо идти к Гарри! – сказала себе. – Умолять его вернуть все назад!» - и тут же в голове раздалось ехидное: « Да.Так он и вернет тебе то, что отнял! Спешит и падает!».

    Было горько и страшно. Казалось, жизнь моя кончена.

    Пролежав так не знаю сколько времени, я увидела, что каюта стала медленно погружаться в темноту, когда в двери требовательно постучали. Только я никого не желала видеть.

   - Идите вон! – закричала из последних сил, но то ли не была услышана, то ли стучавший попросту проигнорировал мои слова, но двери распахнулись, впуская свежий воздух и острый запах моря, вместе с шумом шагов.

   - Катарина, это я! – Мердок присел на кровать, прогнувшуюся под его весом.

   - Оставьте меня! – произнесла.

    Он хмыкнул.

   - К вам пришли!

   «К вам! – подумала машинально. – Он сказал – к вам!», - это отчего-то рассмешило меня, и я фыркнула, опасаясь, что дальше, после плача, последует веселая истерика, а этого мне уже совсем не хотелось.

    Снова шаги и я повернула голову, чтобы посмотреть на еще одного гостя, при виде которого меня едва не скрутило от ненависти.

    Я бы не узнала его теперь: высокий, стройный, статный мужчина с насмешливым взглядом и темными волосами, в которых запутались серебряные пряди. Нос крючковатый, губы тонкие, а лицо, удлиненное с резкими скулами и густые брови. Не красавец, но и не урод, даже симпатичен, если бы не одно «но»: я ненавидела его всей своей душой.

    Гарри.

   - Теперь-то ты понимаешь, каково мне было чувствовать себя старым, немощным и дряхлым? – поинтересовался он и повернувшись к Мердоку, бросил: - Оставь нас.

   - Нет! – к моему удивлению, ответил желтоглазый.

    Гарри изменился в лице. Было заметно, что он не привык, чтобы его приказы обсуждались, но мой неожиданный защитник с каменным лицом встал рядом с кроватью и весь его вид был полон решимости стоять на своем до конца.

   - Впрочем, - сказал Гарри, - на твоем корабле я гость, а потому, конечно же, не имею права выгонять капитана из его собственной каюты. Если хочешь, оставайся!

    Я пока ничего не понимала, лишь переводила взгляд с одного мужчины на другого и не знала, что произойдет дальше.

    Конечно же, Мердок не ушел, за что я была ему более чем благодарна. Пусть и не предупредил о Гарри, но сейчас не оставил.

    Гарри тем временем прошелся по каюте: высокий, стройный, без намека на слабость и болезнь, и я смотрела на него, не сдерживая ненависть во взгляде, сравнивала невольно себя, старуху и его, вернувшего себе силы и здоровья за мой счет. Вот чувствовала же, что не стоит доверять, не стоит идти на черный бриг.

   «Дура!» - окрестила себя мысленно, а Гарри резко повернувшись, уставился на меня своими яркими глазами.

   - Нравлюсь? – спросил неожиданно.

    Я кривила губы.

   - А ты ведь на меня похожа! – заявил он.

   - Верни мне мою молодость! – не попросила, велела, сдерживая ярость, рвущуюся наружу.

    Мужчина покачал головой и развел руками.

   - К сожалению, подобный облик продержится на мне ненадолго, - сказал, продолжая следить за мной взглядом и, прежде чем я задала следующий вопрос, продолжил, - но родство, конечно же, продлит мою молодость.

    Он подошел ближе, не опасаясь, что я сорвусь и вцеплюсь в его посвежевшее лицо своими желтыми ногтями. Признаюсь, желание было и огромное пойти на поводу собственной ярости, и я почти дернулась, чтобы осуществить задуманное, но остановилась, когда поняла смысл слов Гарри.

   - Что вы сказали? – прохрипела. – Вы снова станете старым!

   - Увы! – он улыбнулся, а я зачем-то покосилась на желтоглазого капитана. Казалось, Мердок был настороже, готовый в любую минуту вмешаться, только во что? Оттягивать меня от Гарри или напротив, помочь мне задушить мерзавца? Хотя, склоняюсь, что, скорее верным был первый вариант. Какой ему резон защищать меня после того, как самолично отдал в лапы так называемого отца?

   - Да. Время снова уничтожит мои силы, - признался Гарри.

   - Значит, я снова стану прежней? – понадеялась, заранее понимая, что обманусь и не ошиблась.

   - Нет! – коротко и резко. – Ты останешься такой, какой я тебя вижу сейчас!

   - Мерзавец! – выплюнула ему в лицо.

   - Ну, ну… - он покачал головой, насмехаясь. – Сперва дослушай то, что я хочу тебе рассказать!

    Я попыталась сесть прямо, только спина отчаянно заныла, прострелила болью, и я охнула с непривычки. Капитан это проигнорировал, продолжил:

   - Я сделал это с тобой, чтобы быть уверенным в том, что ты поможешь мне, - сказал, - и себе заодно! Теперь мы связаны одним проклятьем, за которое, кстати, можешь поблагодарить свою матушку. Я просто вернул долг, не ей, так тебе, ее дочери! Вот скажи мне правду: разве ты собиралась помочь мне, дорогая Катарина? Или выслушав мое предложение на следующий день покинула город на корабле Мердока?

    Я сжала зубы, на удивление крепкие для моего нового возраста.

   «Как же, отпустил бы ты меня!» - мелькнула мысль.

   - Вы – негодяй! – произнесла.

   - Как только меня не называли! – рассмеялся он. – Оставь свои жалкие ругательства. Тереза тоже не умела выражаться. Воспитание, понимаешь ли. Папенька ругали!

   - Гарри, не тяните наше время! – вмешался неожиданно Мердок и я почти с благодарностью посмотрела на желтоглазого.

   - Хорошо! – согласился старый пират. – Ваша правда, - и снова посмотрел на меня, глаза в глаза. От напряжения мои затуманились, заслезились и я подняла руку, отерла глаза. Как же ужасна старость, особенно когда она приходит так неожиданно и нежданно.

   - Твое время – это и мое время! – сказал он и наклонился так близко, что я ощутила его дыхание, сдобренной стаканом спиртного. – Слушай меня, дорогая дочь и слушай внимательно, так как теперь только от тебя будет зависеть дальнейшая наша судьба. Я связал нас. Теперь мое проклятье – и твое проклятье. Если сумеешь излечиться и снять его, поможешь и мне, а нет, - взгляд пирата потемнел, - тогда вместе умрем. Как тебе такой расклад?

    Ничего ужаснее я не слышала. Сглотнула вязкую слюну и выдержав паузу, проговорила:

   - Что мне надо сделать, чтобы освободиться от вас, Гарри?

    Он улыбнулся.

   - А вот это другой разговор! – заявил и добавил: - Приготовься слушать, Катарина. Рассказ будет коротким, но весомым, -и прежде чем я согласно кивнула, заговорил.

    Говорил он и вправду долго. Мердок стоял молча, слушая его слова. Слушала и я, пораженная до глубины души и впервые за столько лет пожалела саму себя. То, что предлагал сделать мне этот человек, было просто невозможно, нереально осуществить. Я слушала и понимала, что обречена.

   «Не смогу!» - кричал кто-то маленький и напуганный в моей душе.

   «Сможешь!» - говорили глаза человека, посмевшего назвать себя моим отцом и после этого сделать то, что ни один нормальный отец не совершит со своим ребенком.

    Он разделил со мной проклятье.

ГЛАВА 9.

    Признаюсь, я была почти счастлива покидая этот город и, стоя на палубе «Сирены» смотрела как он исчезает вдали укрытый странной густой дымкой, похожей на туман. Только это был не туман: колдовство окутывало город пиратов, какое-то жуткое, как и то, кто владел городом.

    Мой отец.

    Даже мысленно не хотелось называть Гарри отцом, но, кажется, это было правдой.

    На «Сирене» меня сперва не узнали. Мальчишка юнга уставился огромными глазами, в которых я прочитала ужас, а кок и вовсе подавился кашлем.

    Мердок проводил меня в свою каюту и шагнул было к выходу, решив оставить меня одну, как я позвала его, впервые назвав по имени. Он застыл в удивлении и обернулся.

   - Подождите, - попросила я. – Нам надо с вами поговорить!

   - Что вы хотите узнать? – поинтересовался мужчина.

   - Почему вы вызвались помочь мне? – спросила чужим голосом. Никак не могу привыкнуть к нему, старческому и слабому. Приходилось напрягаться, чтобы говорить громко и даже такое действие отнимало у меня силы.

   - Потому что, отчасти виноват в том, что произошло! – ответил он, как мне показалось, искренне.

   - Не смешите меня, капитан! – рассмеялась я.

    Мердок посмотрел в ответ так, что смеяться расхотелось вовсе.

   - Ты считаешь, что у пиратов нет чести? – спросил резко.

    Я перестала смеяться. Поднялась со своего места.

   - Увы, но практика это доказала! – произнесла я.

   - Тогда я постараюсь доказать тебе обратное, - последовал ответ и Мердок вышел из каюты, едва сдерживаясь, чтобы не захлопнуть с грохотом дверь. Сама не знаю, почему, но стояла и смотрела ему во след. Просто пялилась на закрытую дверь и понимала, что хочу верить. Да и, если посудить, что мне оставалось делать в подобном положении? Я узница своего тела, обманутая своим отцом и теперь плыву на встречу опасности с единственным человеком, кто решил помочь мне. Подозреваю, что Гарри использовал и желтоглазого, когда отправил за мной именно его. Впрочем, сейчас мне казалось, что старый пират все продумал, а мы, словно глупые рыбки попались в сети, расставленные им так ловко, что и сами того не заметив просто сыграли в его игру. Меня он поймал на желании узнать что-то о себе и своем прошлом, а капитана «Сирены» на его чувстве долга и чести, которые, кажется, были не пустым звуком для Мердока. Впрочем, это мы скоро проверим. Жизнь покажет и боюсь несвоевременно.

    Тихо плескались волны за бортом фрегата. Мы плыли в неизвестность. Туда, куда отправил нас Гарри. Вспоминая о котором, я припоминала все нелестные слова и фразы, бывшие в обиходе и моряков, так часто посещавших таверну капитана Уилла.

   - Ты все понял, что я тебе сказал? – Гарри с улыбкой потянулся и хрустнул костяшками пальцев, ощущая себя почти прежним и это было несказанно приятно. Тот, кто сидел напротив пирата, кивнул, всем своим видом показывая желание услужить.

   - Да! – ответил он.

   - Вот и хорошо! – Гарри встал и прошелся по кабинету. Выглянул в окно, чтобы посмотреть на ближайший дом, за которым виднелась мачта его брига. «Песня Ветра» ждал своего часа, покачиваясь на волнах. Его судно, его корабль и его проклятье.

   - Что там с господином Монтегю? – поинтересовался он, повернувшись к своему собеседнику.

   - Подозреваю, он и мисс Фонтес виделись в Лестере, - сказал Грейг и Гарри прищурил глаза.

   - Что? – произнес он. – Почему ты не сказал мне раньше?

   - Не был уверен! – отозвался молодой мужчина. – Артефакт, который вы дали мне колебался с результатом…

    Гарри поднял руку, задумчиво потер подбородок, ощущая гладкость выбритой кожи. Ему нравилось это ощущение.

   - Думаю, я знаю, отчего были эти колебания! – проговорил он, обращаясь больше к себе, чем к собеседнику.

    Грейг Ла Туз не рискнул уточнить, промолчав и глядя на капитана. Гарри поймал его взгляд, проговорил недовольно.

   - Ступай и делай все так, как договаривались!

   - Я буду следовать за ними на расстоянии! – повторил мужчина.

   - И ты заберешь для меня то, что найдет Катарина! – велел Гарри.

    Грейг сдвинул брови.

   - А если ей не удастся? – спросил спокойно.

   - Удастся! – отреза капитан. – Она слишком хочет жить и Мердокбудет ей помогать, ведь у него есть и свои причины отправиться с Катариной.

   «Главное, чтобы она не узнала обо всем до того, как прибудет на место!» - подумал он, глядя, как Грейг покидает его кабинет и слушая звук гулких шагов по коридору в направлении лестницы. После чего вернулся к окну, чтобы отыскать взглядом «Песню Ветра». Корабль оставался на месте. Черная мачта темнела над крышей здания и была едва видна, но пирату хватало обзора, чтобы знать: судно находится там, где ему положено быть, только внутри мужчины таилось странное подозрение, что обряд прошел не так, как ему бы хотелось. Нет, корабль отдал все, что полагалось хозяину. «Песня Ветра» безошибочно определил родство между Гарри и девушкой, признал ее. Гарри надеялся, что силы Катарины хватит надолго, что он сам будет молодым до тех пор, пока она не принесет ему то, о чем он так мечтает и то, что, в силу определенных обстоятельств, не может достать сам.

   «Она справится», - подумал мужчина, продолжая смотреть вдаль. Главное, чтобы она успела это сделать до того, как падут чары, вернув Гарри прежнее слабое тело.

   «Или до того, как ее найдет ее отец!» - поправил себя пират.

    Первые два дня я не могла найти в себе силы, чтобы покинуть каюту и предстать перед командой Мердока в своем новом ужасающем обличье. И Золтан, и Марк…да что там говорить, все остальные члены команды знали во что я превратилась. Может быть, кто-то жалел меня, или, напротив, смеялся над глупой девчонкой, решившей, что ей ничего не грозит и попавшейся на обман собственного отца, я не знала и не хотела знать. Просто сидела на кровати или за столом и думала о произошедшем, не переставая ругать саму себя.

    На исходе третьего дня в каюту постучали, и я подняла голову, чтобы привычно попросить гостя удалиться, но тут двери распахнулись и в свете заката возник сам капитан. Он вошел внутрь и в пару широких шагов оказался рядом. Смерил меня насмешливым взглядом и сел напротив, положив руки на стол, после чего уставился на меня с вызовом.

   - И как долго ты намерена тут отсиживаться? – поинтересовался резко.

    Я посмотрела в желтые глаза и покосилась на двери, так и оставшиеся распахнутыми.

   - Пока не прибудем к месту назначения! – произнесла.

    Мердок хмыкнул.

   - Это долго. Ты не выдержишь взаперти!

    Я хмыкнула, дразня мужчину.

   - Вы продолжаете мне тыкать, хотя я сейчас гожусь вам в матери, - съязвила.

   - Скорее, в бабушки! – ответил он.

    Я только и смогла, что открыть возмущенно рот, но капитан не дал мне что-либо ответить, продолжив:

   - Прежняя Катарина Фонтес нравилась мне больше!

   - Представьте себе, мне тоже! – намекнула на свой преклонный возраст, подаренный отцом за не пойми какие прегрешения.

   - Я не об этом!

   - А я об этом!

    Мы уставились друг на друга. Мой взгляд – само возмущение, его – полный хладнокровия и решимости.

    - Тебе стоит успокоиться и начать выходить на свежий воздух! – предупредил капитан. – Закрывшись и отгородившись ото всех – это не решение!

    Будто я сама не знала об этом. Но как представлю глаза команды! Не хочу видеть сочувствие в их глазах, только Мердок прав.

   - Вижу по глазам, Катарина, что ты все правильно поняла! – сказал он.

    Я вздохнула и отвела взгляд.

   - Пойдем со мной! - предложил он.

    С трудом заставила себя подняться и пройти несколько метров отделявших от распахнутой двери. Сухонькой рученкой ухватилась за стену, подставив лицо солнцу, слишком яркому и теплому, заставившему зажмуриться от пронзительных лучей, коснувшихся кожи.

   - Леди? – голос Марка прозвучал совсем рядом, и я опустила глаза, заметив юнгу рядом с собой.

   - Отлично выглядите! – заявил он уверенно.

   - Смеешься? – удивилась я, но видела, что мальчик не хотел обидеть, а наоборот, пытался поддержать как мог.

   - Мы здесь не враги тебе, - сказал Мердок со спины.

    Я огляделась. На палубе присутствовала почти вся команда и они смотрели на меня, только во взглядах множества глаз, устремленных в мою сторону, я не видела насмешки или осуждения. Не видела и сочувствия, которого боялась больше всего.

    Рука капитана неожиданно легла на плечо, и он сказал еле слышно:

   - Я помогу тебе.

    Странное тепло разлилось по телу от этого дружественного прикосновения. Я не решилась обернуться и не позволила себе сбросить руку мужчины, просто кивнула и посмотрела на команду «Сирены», сказав только короткое: «Спасибо!».

    Это был второй шторм, перенесенный мной за время путешествия. В тот самый первый раз, помню, я сильно испугалась. Присутствие Марка позволило мне не запаниковать и взять себя в руки, но, как оказалось, это и не шторм был вовсе, в сравнении с тем, что пришлось пережить в тот ужасный день.

    Плаванье длилось уже неделю и по словам капитана, вскорости мы должны были достигнуть берегов острова Молл, на восточном мысе которого располагался небольшой портовый город, где капитан хотел пополнить запасы воды и провианта. Все эти дни я продолжала исполнять свои обязанности на камбузе, помогая мистеру Боунзу. Отношение ко мне команды не изменилось, хотя сам капитан смотрел несколько иначе. Часто, стоя перед закатом на палубе и глядя на солнце, тонувшее в волнах, я думала о том, что удерживает Мердока рядом со мной и что заставляет искать спасения для Гарри. Так называемый отец дал понять, что только в его спасении заключается и мое собственное. До сих пор с содроганием вспоминаю его слова, слишком спокойные и хладнокровные для того, кем он являлся.

   - Только если разрушишь проклятье, вернешь свой прежний облик, - сказал он, стоя передо мной. Непривычно высокий, крепкий и молодой. – Мы повязаны! Ты должна мне за свою мать, Катарина и пришло время отдавать долги. Если бы она не погибла … - и дальше тишина. Он так и не соизволил поделиться своими мыслями, хотя, кажется, я и сама могла догадаться о том, что он имеет ввиду. Если бы моя мать, Тереза не умерла так рано, она, а не я, сейчас была ба на этом судне, отправлявшемся на край света в поисках спасения одному из самых дурных людей, которых я имела несчастье повстречать на своем пути…

    Обо всем этом я думала, пока сидела в каюте, глядя как мир переворачивается и ходит ходуном. Прошлый шторм не шел ни в какое сравнение с тем, что переживала сейчас «Сирена». Я пыталась удержаться, чтобы устоять на палубе, но судно кренилось то влево, то в право, прыгало на волнах, будто мяч, какими обычно играют дети, и вместе с кораблем прыгала и я. Старческие слабые руки не выдерживали напряжения. Пару раз меня отрывало от кровати, привинченной к полу, швыряло в стену, а в окнах виднелось самое жуткое зрелище, какое я только могла видеть в своей жизни: море поднималось и плескалось за окном. Билось, стучалось, просачивалось мокрыми слезами, смеялось и свистело в рваных парусах.

   - Это конец! – подумала я и, кажется, произнесла вслух.

    В двери каюты что-то с силой ударилось, и я вздрогнула, а «Сирена» в очередной раз накренилась под невероятным углом, так что я соскользнула по полу и встала на стене с ужасом глядя в окно рядом со своими ногами: под ним плескалась темная бездна, слишком страшная и опасная, чтобы мое сердце не сдавило от ужаса. Старое тело было слабым, и я то и дело ощущала все то, что переживают старики. Давило сердце, крутило ноги и руки, суставы болели на смену погоды, а сейчас все внутри просто заледенело от ужаса.

    Но вот фрегат снова принял привычное положение, но только затем, чтобы через несколько секунд подпрыгнуть дельфином на очередном гребне и камнем ухнуть в разверзнувшуюся пропасть внизу.

    Едва успела ухватиться за ножку кровати, когда страшный удар подбросил мое тело, а корабль опасно затрещал. Мне показалось, что я слышу жутки скрежет, а после ударом грома что-то тяжелое обрушилось на полоток каюты. На волосы посыпались куски дерева, и я в ужасе увидела, что упавшая мачта продырявила потолок, через который теперь попадал в помещение и дождь и морская вода.

    В двери начали ломится. Когда она распахнулась я узнала в мокрой фигуре, застывшей на пороге, кока. Мистер Боунз нашел меня взглядом и ринулся вперед, отбросив стул, оказавшийся на пути мужчины.

   - Мисс Катарина! – позабыв о нашей договоренности, закричал он, пытаясь перекричать шум моря и завывания ветра.

    Я привстала, слишком слабая и немощная. Злость на саму себя охватила мое существо, но я сделала усилие и к тому моменту, как Боунз добрался ко мне, уже стояла на своих двоих, пусть и пошатываясь, и держась изо всех сил за кровать.

   - Здесь больше нельзя оставаться! – крикнул мужчин и сгреб меня в охапку.

   - Что? – закричала в ответ.

   - Я отведу вас с более безопасное место!

    Снаружи лил дождь. Косые струи ударили по плечам, вмиг намочив седые космы, которые еще недавно были темными и густыми. Жалкая и тщедушная, я утонула в руках Боунза, которые почти нес меня на руках.

   - Мы утонем? – скорее не спросила, а уточнила я.

    Кок прижал меня к себе сильнее, так, будто пытаясь оградить от стихии.

   - Не думаю, мисс! – ответил.

   «Какая я ему мисс, - мелькнуло в моей голове. – Старуха!».

    Корабль снова подпрыгнул и стал задирать нос. Боунз метнулся куда-то в сторону, увлекая меня следом, прижимая к себе так, что была уверена – не оторвешь…ну, разве что, с руками?

    А вокруг бушевала стихия. Море, казалось, сошло с ума, бурлило, поднималось огромными волнами, налетало на судно, будто пытаясь перевернуть его и утащить в свои глубины, но «Сирена» продолжала сопротивляться и держалась на плаву, а кок ухватившись за обломок мачты, прижал меня к себе так, что мне показалось, будто хочет раздавить в лепешку.

   - Больно! – прокаркала я голосом, к которому никак не могла привыкнуть.

   - Держитесь, мисс! –только и ответил мужчина, а я на свою беду зачем-то подняла глаза и тут же испуганно закричала. Сомневаюсь только, что кто-то из находившихся на корабле, мог услышать этот крик, но и я не могла сдержать ужас, рвущийся наружу.

    Прямо над фрегатом зависла сама тьма, огромная стена с белым гребнем и эта стена неслась на судно, грозясь раздавить его и всех, кто имел несчастье оказаться на борту.

   - Мама! – только и смогла проговорить и дождь, который слепил глаза, исчез. Тяжелая масса воды обрушилась на «Сирену» и все в мгновение ока исчезло из виду. Я уже сама цеплялась за Боунза, но кок держал меня крепко, не оторвешь. Страшная сила потянула в сторону. Я и представить себе не могла, что море может быть таким. А когда вода схлынула, облизав палубу, оказалось, что с ее поверхности исчезло почти все, даже тяжелая отломившаяся мачта, пробившая капитанский мостик и каюту, где находилась я. Она же сорвала с петель двери и унесла с собой все, что находилось в каюте капитана, оставив лишь привинченный стол да кровать. Я не видела этого, могла лишь предположить. Мысли, роившиеся в голове, были сумбурными и нелепыми, будто я отгородилась от этого кошмара на посторонние вещи, которые, впрочем, не заслуживали внимания.

   - А теперь, вниз! – скомандовал Боунз и оторвавшись от мачты, потянул меня за собой. Я поскользнулась на клочке водорослей, только мужчина не дал мне упасть. Подхватил под мышку, словно сверток и побежал, стараясь удержаться на ногах. Я видела пиратов: все они были мокрыми с головы до ног, а в глазах светилось что-то страшное, похожее и на страх, и на решимость выжить.

   - Вниз!

    Меня поставили на ноги и толкнули к лестнице, ведущей на нижнюю палубу.

   - Если произойдет непоправимое, я постараюсь достать вас оттуда! - проревел голос кока над головой, пока я, вместе с прорвавшимся дождем и брызгами бесновавшихся волн, спускалась вниз.

    - На палубе слишком опасно! – донеслось до слуха. – Но не спускайтесь ниже ни в коем случае! – и над головой громыхнул, захлопнувшийся люк.

    На последней ступени я все же не удержалась на ногах и упала, больно ударившись о дощатый пол.

   - А! – не выдержала и простонала.

   - Леди? – сказала темнота вокруг, а затем чьи-то руки помогли подняться.

   - Марк? – конечно, это был он. Голос мальчика я бы узнала из сотен голосов.

   - Вот это шторм, да, Марк? – спросила я.

    «Сирена» снова накренилась, и мы с юнгой полетели вниз.

   - Держитесь, леди! – крикнул он.

   «За что держаться?» – подумала я удивительно равнодушно, но заскребла пальцами в воздухе, надеясь найти опору.

   - Капитан сказал, что нам не повезло! – прозвучал голос мальчика. На нижней палубе было слишком темно, и я не видела его, только могла слышать.

   - Когда ты видел его в последний раз? – спросила, только чтобы поддержать разговор.

   - Прежде чем меня спустили вниз! – признался ребенок и тут же добавил: - Я не хотел, но приказали. Я думал, что буду там, наверху. Я думал, помогу…

    Вспомнилась гигантская волна, едва не погубившая нас с Боунзом и я сглотнула.

   - Надо слушать приказы старших! – сказала, понимая, что Мердок просто спас ребенка. Марк не выжил бы там, наверху, как и я. Попасть за борт в море в подобный шторм – верная смерть.

   - Я слышал треск! – сказал Марк.

   - Мачта! – пояснила коротко. Он понял.

    Больше мы не разговаривали.

    Море не успокаивалось. То и дело швыряло огромный фрегат, словно щепку и я начала подозревать, что всему этому не будет конца и края. Над нашими головами то и дело что-то шумело, трещало, стучало и норовило поглотить упрямое судно. Я думала о капитане с желтыми глазами. Отчего-то вспоминала его руку на своем плече…именно этот момент никак не выходил у меня из головы, как и странное тепло, подаренное прикосновением мужчины.

   «Наверное, это близость опасности так влияет на меня! – решила. – Даже о Мердоке замечталась!».

    Только стихия не давала подумать о чем-либо, кроме мысли о выживании. И еще долго нас с Марком швыряло в темноте нижней палубы, словно мешки с припасами. Кажется, на моем старческом теле не было ни клочка живого места, и я устала думать о грядущем, когда внезапно все вокруг стихло. Нет, море продолжало биться в борт «Сирены», но замолчал ветер и, казалось, наступила гнетущая тишина там, наверху, над нашими головами. И от этой тишины мне стало не по себе.

   - Что это? – только и проговорила я.

    Вместо ответа, Марк прижался ко мне, обхватив обеими руками, как до этого Боунз.

   - Мне страшно, леди! – признался он, а я сгребла ребенка в охапку прижимая к себе, словно могла защитить от надвигающейся тишины, еще более ужасной, чем стенания стихии и грохот огромных волн.

    Над нашей головой что-то ухнуло. На мгновение мелькнул просвет, и я поняла, услышав топот ног и торопливое дыхание: это команда спускается вниз. Уже скоро мы стояли окруженные людьми, лиц которых не видели. Никто не произносил ни слова и только общее состояние грядущего сковывал тело.

    А затем прозвучал удар и корабль подбросило то ли вверх, то ли вниз, я так и не смогла понять. Меня подбросило вместе с другими и через минуту все на нижней палубе перемешались, как каша в котле. Чей-то ботинок ударил меня в плечо, я сама налетела подбородком и попала кому-то то ли в живот, то ли в бедро. Пытаясь удержать в руках Марка, поняла, что нас отрывает друг от друга.

    Страшный скрежет прозвучал в ушах и вода, ледяная, как сам ад, хлынула откуда-то сверху, а затем и со стороны. Темная бездна, окружавшая людей, утробно заворчала, сдавила своей массой, потекла под ноги, хватая за лодыжки, холодя и смеясь.

   - Что это? – только и успела подумать я, как Марка вырвало из рук, а меня отбросило в темноту, оглушило и швырнуло в холодную соленую воду и все, что я успела подумать, это лишь то, что ко мне пришла моя смерть.

   «Слишком рано!» - пожурила я ее, проваливаясь в темноту и уже не чувствуя крепких рук, схвативших за талию, не слыша громкого голоса, отдававшего приказы. Все вокруг поглотила холодная тьма.

    Гарри позавтракал. День за окном выдался теплым и солнечным. Только что в рейд ушли несколько кораблей и Гарри подумывал о том, чтобы и самому развеяться, вспомнить старые деньки.

   «Как давно я не выходил в море!» - подумал он и решительно встал на ноги, отшвырнув салфетку на стол. Эйми, стоявшая поодаль, шагнула ближе, чтобы убрать грязную посуду. Не поблагодарив женщину, Гарри пересек столовую и направился в прихожую. Что-то тянуло его выйти из дома и подняться на «Песню Ветра». В тот день, когда он оказался на палубе проклятого корабля вместе с Катариной Фонтес, он ощутил эту потребность встать за штурвал и выйти в море. Ладони вспомнили твердость штурвала, зазудели от желания вывести корабль в море, а Гарри не был тем, кто отказывал себе в подобных желаниях.

    Он прошел мимо охранника, велев ему следовать за собой, а сам, минуя узкие улочки, расположенные над водой, вышел к причалу, где на волнах качался красавец бриг.

    Гарри задержался, всматриваясь в судно, вспоминая те дни, когда стоял на капитанском мостике, высматривая торговые суда, погруженные в волны, слишком тяжеловесные и нагруженные, чтобы маневрировать и набирать скорость. От его «Песни» им было не уйти!

    Воспоминания заставили капитана улыбнуться. Он привычно поднял руки и направил их в сторону корабля, движениями притягивая судно, но каково было его удивление, когда бриг продолжил спокойно стоять на воде и даже не развернулся к своему хозяину.

   «Что происходит?» - удивился он и снова поднял руки, «поманил» «Песню», только и в этот раз бриг остался качаться на волнах, словно самое обыкновенное судно.

   - Мне нужна лодка! – приказал Гарри, бросив фразу охраннику за спиной. Тот молча поклонился и исчез, а Гарри прищурив глаза, стал всматриваться в черный корабль, безмятежно стоявший на приколе.

   «Не может быть!» – подумал он, когда догадка, острая, словно укус змеи, впилась в его мысли.

   - Катарина! – прошипел мужчина гневно.

    Когда на пристань подплыла лодка с двумя гребцами, Гарри спрыгнул вниз и указал на корабль.

   - К нему! - коротко велел.

    Мужчины налегли на весла, постепенно приближаясь к «Песне», но когда до корабля оставалось каких-то несколько взмахов весел, произошло то, чего Гарри не мог ожидать и чего втайне опасался.

    Вода под судном забурлила и в несколько секунд бриг ушел под воду, со всем, что находилось на его борту.

    Гарри вскочил на ноги, бешено тараща глаза на еще плескавшиеся после погружения волны. Гребцы, не менее удивленные, смотрели на хозяина города и заметив гнев в его взгляде, уже мысленно прощались с жизнью, жалея, что именно им выпала честь перевозить пирата на его проклятый корабль.

    Мужчина бросился к краю лодки, упал на живот и опустил руки в воду, будто мог позвать бриг назад. В ожесточении, он ударил ладонью по поверхности воды и тут же вскочил на ноги, прокричав:

   - К пристани!

    Голос отразился от стен домов. Гребцам показалось, что они задрожали от силы крика. Схватив в руки весла, стали грести, развернув лодку назад, а Гарри так и остался стоять, глядя на успокоившуюся поверхность моря, где еще несколько минут назад находился его корабль.

ГЛАВА 10.

   - Мы живы?

    В глаза светило солнце, плескалось море, казавшееся слишком близко, и надо мной склонилось лицо Марка, выглядевшее крайне обеспокоенным.

   - Леди? – проговорил он тихо. – Как вы?

    Я с трудом села и в удивлении огляделась.

    Мы находились на лодке последи моря. Вокруг, насколько хватало глаз, плескалась спокойная водная гладь насыщенного бирюзового оттенка, какой бывает только в самую солнечную погоду. Штиль покачивал большую лодку, и я насчитала в ней от силы десятерых человек, после чего осознала произошедшее.

   - А где «Сирена»? – только и спросила я, найдя взглядом капитана Мердока и испытывая облегчение от осознания того, что желтоглазый выжил. Он сидел на носу лодки и смотрел на меня пустым взглядом.

   - Там же, где и ее предшественница! – ответил сухо, а я сглотнула, ощутив, что хочу пить.

   - Нет! – произнесла обреченно, когда понимание произошедшего обрушилось на меня.

   - Воды, леди? – Марк сунул в руку деревянную кружку от которой пахло морской водой.

   Я кивнула и приняла воду, выпила в несколько глотков. Еще никогда вода не казалась мне такой сладкой, несмотря на привкус горечи, то ли от слез, то ли от сухости во рту.

   - У нас не так много воды! – шепотом сообщил мне мальчик, принимая назад кружку.

   - Мне так жаль! – сказала я, глядя на мужчин.

    Мердок посмотрел на меня, усмехнулся криво.

   - Это не твоя вина, Катарина! – произнес и мне очень захотелось, чтобы он действительно думал так и не винил меня за произошедшее.

   - Шторм мог застигнуть нас в любом уголке земли! – поддакнул Боунз.

    Я посмотрела на него, вздохнула, внутренне радуясь, что кок и помощник капитана Золтан, тоже остались живы. Но сколько погибло людей, когда затонул фрегат! Даже подумать страшно. От одной мысли охватывает озноб.

    Сколько их осталось, из команды «Сирены»?

   Я обвела взглядом ютившихся в лодке и поняла, что не могу посчитать, просто боюсь осознать всю глубину потери капитана. Это ведь был его корабль и его люди, те, с кем Мердок, скорее всего, хлебнул не одну пинту горя и с кем делил радости и беды. Он храбрился, делал вид, что все хорошо, но я-то видела каким пустым стал взгляд мужчины и догадывалась, что таилось за желтым взором, какая глубокая боль от потери.

   - У нас есть два весла! – почти весело произнес Золтан и продемонстрировал эти самые весла, что сейчас были погружены в воду.

   - Будем грести по очереди, - произнес капитан, - все, кроме Марка и Катарины!

    Команда согласно закивали.

   - Сколько нам оставалось плыть до Молла? – спросил кто-то из пиратов и Мердок пожал плечами.

   - Не знаю. Нас могло отбросить штормом с пути. Стоит дождаться темноты и звезд, чтобы определить путь, - ответил он, а я неожиданно вспомнила о прекрасной карте капитана, которая по всей видимости, утонула вместе с «Сиреной».

    Марк сел рядом и потянулся к моему уху, зашептав:

   - Отец капитана, мистер Мердок старший тоже потерял свою «Сирену».

    Я вскинула брови, по-старчески крякнув, что получилось как-то, само собой.

   - И кэпу говорили, что, мол, нельзя называть судно именем затонувшего корабля.

   - Плохая примета? – уточнила.

    Мальчик кивнул, а я посмотрела на Мердока, который встал и прошел к веслу. Сел на низкую скамью, закатав рукава по локоть.

   - Пока будем грести на юг! – скомандовал и тут же Боунз опустился на скамью напротив, ухватился за весло огромными ручищами при этом сверкнув своими нечеловеческими глазами.

    Гребли долго. Только за пару часов до заката, капитан дал себя сменить Золтану, а на смену коку пришел один из пиратов. Я следила взглядом за желтоглазым и видела силу его утраты, сквозившую даже в выражении лица. Он бодрился, но я понимала, что не зря так долго не уступал место на скамье. Хотел уморить себя, чтобы отвлечься от страшных мыслей о том, что потерял. Если бы я могла, то встала бы и подошла к нему, положила бы руку на плечо, как это некогда сделал сам мужчина, но не встала и лишь продолжала следить тяжелым взглядом.

    Солнце тем временем пошло на закат. На наше счастье, море было спокойным и ничто не напоминало о вчерашнем ужасном шторме, унесшем множество жизней и корабль Мердока.

    Вот на небе высыпали первые звезды. В глубокой бесконечности опрокинутой бездны, они светили, даря успокоение, но при этом оставались холодны к несчастьям тех, кто сейчас смотрел на них из лодки, плывущей посередине огромного моря. На веслах произошла смена и все, кто не греб, устроились, кто как на дне лодки, намереваясь спать и только капитан сидел на носу и смотрел на звезды, определяя наше местоположение.

   - Долго нам плыть до земли? – поинтересовалась я тихо.

    Мердок вздрогнул, словно не ожидал услышать меня, а может, просто задумался. Он повернул ко мне свое лицо и в свете звезд черты мужчины были едва различимы.

   - На корабле мы проделали бы оставшийся путь за двое суток, - ответил, - на веслах нам придется грести неделю, если повезет и море будет оставаться таким же спокойным, как сейчас.

   - Тогда, пусть нам повезет, капитан! – проговорила я, глядя в его глаза.

    Показалось, или он хмыкнул?

   - Ложись спать, Катарина! – сказал тихо. – Тебе надо отдыхать. Это тело слишком слабо, и я боюсь… - он не договорил, а я не решилась спросить, догадываясь, что имел ввиду капитан. Мое тело было самым слабым…я сама стала слишком слаба и без воды, которая непременно закончится раньше, чем мы достигнем берега острова Молл, я могу погибнуть в числе первых.

    По спине пробежал озноб и я, кивнув, устроилась в пустом углу, съежившись и обхватив себя руками. Ночью на море было холодно. От воды веяло прохладой и ветер, даривший свежесть жарким днем, сейчас холодил до дрожи. А еще хотелось есть и пить, только не откуда было взять ни того, ни другого. Бочонок с водой, чудом попавший в руки пиратов, приходилось экономить, и я с печалью вспоминала ту, самую первую кружку воды, выпитую сразу же после пробуждения.

    До нелепости обидно: вокруг столько воды, но ее нельзя пить.

   «Морская вода превращает человека в безумца!» - вспомнились слова кока, сказанные им еще днем, когда он поймал мой жадный взгляд, устремленный на море. Я сглотнула и вздохнула так тяжело, что он усмехнулся.

    Вопреки ожиданиям, уснуть получилось почти сразу, едва я немного отогрелась. Мне снился снова этот ужасный шторм, огромные волны, грозившие обрушиться с самого неба, которым ничего не стоило слизнуть человека с палубы и утащить на самое дно, а когда проснулась, то увидела, что солнце стоит высоко над лодкой и капитан снова сидит на месте гребца, упрямо налегая на весла.

   - Вода! – Марк оказался рядом, протянул мне чашку на дне которой плескалось едва ли три глотка. Я выпила их жадно, понимая, что вряд ли скоро получу еще одну порцию. Подавила в себе желание облизать кружку и протянула ее назад. Юнга принял и поставил рядом с бочонком.

   - Этак мы долго не протянем! – сказал кто-то из мужчин.

   - Значит, будет грести быстрее, - бросил капитан, не глядя на говорившего…

   … Потянулись долгие мучительные дни. До самого заката мы находились под палящим солнцем. Моя кожа заметно потемнела и покрылась пигментными пятнами, как и всякая стариковская кожа. Я слабела на глазах, хотя и пыталась держаться. При этом получала больше воды, чем остальные. Так распорядился капитан. Мне и Марку выделяли питье три раза в день, в то время, как остальные получали свои жалкие, но такие желанные глотки, один или два раза. У многих начала болеть голова и время от времени, мужчины жаловались на боли в животе. У меня самой сводило желудок от голода, а порой он издавал такие протяжные стоны, что становилось неловко, впрочем, подобное происходило со всеми.

    Голод и жажда – единственные мысли, которые мучили всех нас. И, если без еды мы могли хоть как-то продержаться, то без воды чахли на глазах, а долгожданный берег острова Молл так и не появлялся.

    К исходу четвертого дня я обессилила. Проклиная собственную старческую немощь, вспоминала недобрым словом Гарри. Одно радовало: погода стояла на удивление тихая и слишком редко море волновалось. Мужчины продолжали грести, надеясь, что вскоре вдали появился земля. Я же ослабела настолько, что порой проваливалась в спасительное небытие, из которого выплывала лишь изредка и тогда часто замечала склоненное над собой лицо капитана…или он мне просто мерещился в такие минуты? Но нет, я была просто уверена, что вижу блеск желтых глаз, в которых мелькает беспокойство и его голос, прорывающийся через темноту:

   - Катарина держись!

    Я и держалась…как только могла. Из последних сил.

    Марк вливал мне воду, помогал держать кружку у губ. Собственные руки отказывались служить, плетьми висели вдоль тела.

   - Она не выдержит! – как-то услыхала я, придя в себя поздно ночью.

    За бортом плескались волны и было слышно, как спят измученные люди. Двое на скамье гребли и переговаривались. Я узнала голоса кока и Золтана.

   - Выдержит! – сказал Боунз. – Она девушка сильная.

   - Девушка? – раздалось угрюмое. – Она стала старее моей бабки! Того и гляди, рассыплется прахом прямо на наших глазах.

   - Рот прикрой! – раздалось отчетливое: это говорил капитан.

    Я сжалась на дне лодки, пытаясь не заплакать. Но, наверное, и не смогла бы. Во мне осталось слишком мало воды, чтобы тратить ее на подобные глупости и самое правильное, что я смогла сделать в подобной ситуации, это снова уснуть, провалившись в спасительную темноту.

    «Ла Туз» прибыл в порт на рассвете. Городок, расположившийся у самого моря, был достаточно оживлен. Несколько крупных кораблей, среди которых, впрочем, Грейг не смог разглядеть нужный ему фрегат, качались на волнах у причала, и капитан невольно удивился тому факту, что ему каким-то непостижимым образом удалось обойти знаменитую «Сирену», славившуюся своей быстроходностью.

    Тем не менее, отпустив большую часть команды на берег, Грейг поспешил высказать свое почтение местному губернатору и заодно поинтересоваться, не заходил ли в гавань фрегат с названием «Сирена».

    Городок встретил ла Туза приветливо и пока капитан шагал по узким улочкам, пробираясь к дому губернатора, ему на встречу потоком текли торговцы, рыбаки, женщины с поклажей в руках, уставшие матери с детьми и простые моряки.

    Грейг едва ли замечал прохожих и тенистые улочки с их обилием зелени и невысокими домишками, увитыми плющом.

    Дом губернатора располагался на окраине города. Это было высокое строение из белого камня с разбитым перед домом садом и небольшим фонтаном, в котором плескались золотистые рыбки. Капитана и его подношение губернатор, высокий мужчина в белой рубахе и узких штанах, заправленных в сапоги, встретил приветливо, особенно заметив среди подарков отличный кривой меч, захваченный Грейгом ла Тузом в одном из набегов на прибрежные торговые города. На террасе с видом на море, они пили чай и обсуждали последние новости. Когда приличия были соблюдены, капитан «Ла Туза» задал тот вопрос, который и привел мужчину в дом хозяина города.

   - Нет, - последовал ответ. – «Сирена» не заходила в порт, иначе я бы непременно узнал об этом. Я и капитан Мердок давнишние приятели и я знавал его отца. Отличный был человек!...

   «Кто бы сомневался!» - зло подумал Грейг, сам же расплылся в широкой улыбке, благодаря губернатора за теплый прием.

   «Куда же ты отправился, Бертон?» - подумал он напряженно. Гарри голову ему оторвет, если узнает, что упустил Мердока и девчонку.

    Напустив на себя самое доброжелательное выражение лица, Грейг раскланялся с губернатором и был таков. Уже вернувшись на пристань, он поднялся на судно, глядя на город, в котором с наступлением жаркого полдня, затихала жизнь. На закате Грейг планировал отплыть, но теперь не имел ни малейшего представления о том, куда именно направляться. Он потерял «Сирену» и это стоило признать.

    Шторм, уничтоживший корабль Мердока, едва задел «Ла Туз». Расстояние между кораблями составляло день пути и Грейг просто прошел мимо лодки, в которой ютились выжившие с «Сирены». Не догадываясь о том, как близок был к своей цели, капитан стоял на палубе и смотрел на город, раскинувшийся за пристанью. Уже вечером он был намерен отправится в дальнейшее плаванье, надеясь на то, что произойдет чудо и он снова встретит «Сирену».

   «Если бы у меня была карта, которая принадлежит Бертону, я бы без труда нашел фрегат!» - размышлял он, сетуя на то, что не поинтересовался, нет ли подобного артефакта у губернатора. Хотя, еще не факт, что смог бы посмотреть на такую редкость. Подобные карты хранили от чужих алчных взоров.

   «Что же делать?» - подумал Грейг. Пальцами забарабанил по дереву поручней.

    Жара тем временем становилась почти невыносимой и мужчина, изнывая от зноя, скрылся в своей каюте, решив обдумать все спокойно.

    До вечера и возвращения команды, у него еще оставалось время.

    С самого утра тучи затянули небо. После жаркого палящего солнца, подобная прохлада несла облегчение, но и одновременно пугала: на горизонте подозрительно стягивалась темнота, в которой, время от времени, вспыхивали яркие молнии, пронизывающие тучи, клубившиеся и предвещавшие ненастье.

    В лодке все хранили молчание. Каждый понимал, что, если шторм будет такой же силы, как и предыдущий – мы обречены. Впрочем, к этому времени большей половине выживших было все равно. Угрюмо глядя на небеса, мы молили богов о дожде. Гребли из последних сил. Капитан и Боунз оставались последними, в ком эти силы еще проявлялись. Марк сидел рядом со мной и запрокинув лицо, то ли спал, то ли находился в небытие. Из каких внутренних резервов держалась я сама – не знаю. Только спасительное забвение ко мне не приходило, заставляло смотреть прямо в лицо опасности.

    Сколько всего за эти дни я успела передумать! Голова раскалывалась от мыслей о том, какой глупой и наивной я была, только увы, повернуть время вспять мог разве что, маг или сказочный волшебник, но уж точно ни я, и никто из тех, кто находился рядом.

   - Держись, Катарина! – иногда казалось, говорил мне одним взглядом желтоглазый капитан. Сама не знаю, почему он так боялся моей гибели, которая с каждым днем, нет, даже с каждым часом, приближалась неминуемо, как и гроза с запада.

   - Наверное, Боги решили помучить нас, прежде чем отправить на дно! – заявил кто-то из пиратов, но его слова остались без ответа.

    Гроза тем не менее приближалась. Трещала, гремела, пугала, но не несла с собой спасительного дождя, о котором молили все в лодке. Словно природа издевалась над потерпевшими кораблекрушение.

   - Подохнем, как пить дать, подохнем! – едва не заплакал мужчина рядом. Я не повернула головы, чтобы посмотреть на него, слишком слаба была в старческом теле.

   - Молчи, Ройс! – резко проговорил капитан, не поворачивая головы и упрямо погружая весло в еще спокойные воды окружавшего нас со всех сторон моря.

   - А что молчать, если подохнем! – повторил названный Ройсом.

   - Среди нас женщина и ребенок! - напомнил ему Мердок. – Будь мужчиной и не устраивай истерику.

   - Иначе я сейчас же отправлю тебя за борт! – угрожающе пробасил Боунз низким голосом.

   - Где же Молл? – голос уже принадлежал боцману. Мистер Смит оказался среди выживших и сейчас отдыха рядом с Золтаном, ожидая своей очереди, чтобы сменить гребцов.

   - Один дьявол знает, где! – пробурчал кок.

    Снова прогрохотало. Тучи приобретали жуткий окрас, от черного с фиолетовым, до бардового с оранжевыми лентами, словно там, на горизонте, что-то горело. Я устало рассматривала направляющуюся к нам стихию. Понимала, даже не будучи моряком, что скоро налетит, сметет лодку, закрутит на взбесившихся волнах. Долго ли продержимся после: ведомом одним богам.

    Я смотрела на спины мужчин, налегавшие на весла. Под мокрыми от пота рубашками ходили мышцы. Немного удивилась, отметив, что капитан, уступавший коку сложением – Боунз поистине был великаном – тем не менее, не уступал в силе и гребли оба на равных. Только шторм приближался и скоро море заходило под лодкой, ожило, заволновалось.

   - Эх! – пробормотал кто-то. То ли боцман, то ли еще кто. А я посмотрела на Марка, сидевшего рядом. Губы мальчишки потрескались, лицо загорело за те несколько дней, пока нас мотало по морю. Было заметно, что он едва жив.

    Впереди, куда отчаянно всматривались пираты, не было ни намека на землю. Только одно море, бескрайнее и одновременно, пугающее своей нескончаемостью.

    А затем неподалеку я заметила нечто странное, что напугало меня и заставило выкинуть сухую руку, прохрипев:

   - Смотрите!

    Сперва меня не услышали: голос был слишком слабый и в шуме надвигающегося ненастья, почти не различим, но я повторила и даже привстала. Отчаяние придало сил.

   - Смотрите! – прозвучало громче, и капитан первым оглянулся на меня, перестав грести.

    Желтый взгляд скользнул по моему лицу, затем устремился по руке к указанному направлению и замер. Я же опустила руку, вцепившись в край борта и рассматривала странные круги на воде в нескольких метрах от нас. Создавалось впечатление, что там, под толщей воды, таиться нечто огромное, что вот-вот вынырнет из темной глубины, чтобы сожрать нас. Перед лицом нового страха забылся и шторм за спиной, и прочь улетучились мысли о воде и дожде, оказавшемся бы для нас спасением. Я попросту глядела на море и видела, как бурлит оно, поднимая волны и взбивая их в пену.

   - Что это? – пробормотал мистер Смит.

    Все, кто находился на лодке, не сговариваясь, повернули лица, глядя на непонятное явление. Замерли в ожидании.

   «Чудовище!» – мелькнуло в моей голове, а затем вдруг наступило странное успокоение. Словно кто-то шепнул на ухо: «Не бойся!», - и я действительно перестала бояться, лишь зачем-то снова протянула руку в направлении бурлящего участка волн.

    Это может показаться странным, но я не удивилась, когда увидела, как из воды показалась мачта…черная, как уголь. Высокая и прямая. За ней следом вынырнула и другая. Свернутые паруса раскрывались по мере того, как судно поднималось из пучины, разматывались снасти такелажа (8), натягивались тросы и канаты, разбрызгивая воду, а за ними показался и капитанский мостик, следом – черный борт, глядевший на нас с какой-то мрачной неустрашимостью, и отовсюду стекала вода, огромными потоками низвергаясь обратно в море.

   «Песня Ветра», - то ли подумала, то ли проговорила я. Корабль Гарри! Только что он делает здесь?

    Капитан вскочил на ноги, прошел вперед и долго смотрел на черного красавца, стоявшего неподалеку. Затем уронил взгляд на меня. Я думала, что-то скажет, но мужчина проговорил, обращаясь к команде.

   - Курс на черный корабль! – сказано было спокойным уверенным тоном. За его спиной поспешно сели за весла сменщики. Лодку развернули, и мы поплыли на встречу «Песне Ветра» горделиво смотревшего на нас. Я ощущала этот взгляд, словно корабль был живой и, отчего-то понимала: так и должно быть.

   - Вот уж не мог и предположить! – проговорил Мердок.

    Я, наверное, была слишком уставшей и изнеможенной, чтобы удивляться. Только вид капитана говорил мне о том, что нам не стоит, скорее всего, опасаться корабля Гарри. Хотя я и помнила о том, что случилось со мной на борту «Песни Ветра», но понимала, что это единственное наше спасение и, кто бы не управлял сейчас судном, мне все равно. Лишь бы подняться на борт и укрыться от непогоды, а главное – выпить воды. За стакан которой я отдала бы многое, если не все.

    Лодка приближалась к судну. «Песня Ветра» не двигался и, казалось, на его палубе отсутствуют люди. Меня это удивило, так как я предполагала, будто сам Гарри приплыл за нами.

   «Ага! – мелькнула мысль. – Под водой!», - и я поняла, что ошиблась. Загадочное судно отыскало нас самостоятельно, или по приказу моего так называемого отца.

    Лодка ударилась бортом о бриг. Откуда-то сверху взвилась в небо веревочная лестница и упала вниз. Мужчины поймали ее, удержали.

   - Я поднимусь первым! – скомандовал капитан и почему-то посмотрел на меня. – С тобой.

   - Со мной? – еле слышно пробормотала, но спорить не стала…не смогла.

    Мердок наклонился ко мне.

   - Обхватишь руками за шею, - приказал, - только держись изо всех сил. Я постараюсь проделать все быстро!

    Сомневаясь, что удержусь, тем не менее кивнула. Мне помогли встать и почти повесили за спину желтоглазого капитана, словно я была не человек, а мешок с тряпьем. Впрочем, весила я немного. Старая и немощная, обхватила руками Мердока за шею, и он шагнул к лестнице, вцепился пальцами, неожиданно сильный после стольких дней без воды и еды. Я сказала себе, что буду удивляться позже, а пока единственное, что волновало меня – это оказаться на палубе корабля.

    И мы начали восхождение.

    Капитан не обманул. Вскарабкался он лихо. Несколько секунд и меня поставили на твердую палубу. Обессиленная, покачнулась и была вынуждена вцепиться в широкие плечи мужчины, а Мердок, вместо того, чтобы опустить меня на доски, неожиданно обнял и прижал к себе. Тепло его тела всколыхнуло что-то непонятное в моей груди. Стало легче дышать и, кажется, даже прибавилось сил, как бы непостижимо это не звучало. Я позволила себе уткнуться лицом в его широкую грудь, ощущая запах мужчины, смешанный с запахом моря. Показалось, или на мгновение широкая ладонь скользнула по волосам, будто невольной лаской или поддержкой?

   - А теперь поднимайте Марка! – не переставая держать меня, крикнул, обращаясь к своей команде, желтоглазый.

    На корабле было тихо. Ни единого постороннего звука и никаких признаков чужого присутствия. Палуба и мачты влажные, что и не удивительно, но ветер наполняет паруса, которые только и ждут позволения толкнуть бриг вперед, к острову, на который стремился Мердок.

    Когда все, кто был в лодке, поднялись на борт, капитан передал меня с рук в руки мистеру Боунзу, сам же повернулся к своим людям, оценивая ситуацию.

   - Корабль Гарри! – проговорил кто-то. Я услышала краем уха, почти лежа в руках могучего кока. Заметила, что Марка держит на руках Золтан: мальчик все еще не пришел в себя и находился в бессознательном состоянии. Ему, как и всем нам, была срочно нужна вода. Даже не еда, а вода. Без нее мы долго не продержимся!

   - Осмотрите судно! – приказал капитан и все, кто мог передвигаться, отправились выполнять приказ.

   - Отведите мисс в капитанскую каюту! – обратился к Боунзу Мердок. – И Марка отнесите туда же! – эти слова предназначались уже Золтану.

    Меня подхватили на руки и понесли. Над головой темнело небо. Приближалась неумолимая непогода и, о чудо, мне показалось, что начал накрапывать дождик. Я помню, что услышала краем уха, как крикнул кто-то из пиратов, обращаясь к своему капитану:

   - На камбузе нет воды! Только пустые бочки!

    Что он ответил, я уже не услышала. Кок занес меня в каюту и положил на кровать. Рядом пристроили и маленького юнгу: он был в еще более жалком состоянии, чем я.

   - Отдыхайте, мисс, - произнес Боунз и неожиданно странно взглянул на меня, будто заметил что-то непонятное.

   - Что со мной? –уточнила вяло.

   - Показалось, - отозвался мужчина.

   - Мы оставим вас ненадолго! – пояснил помощник капитана и скоро оба, и Золтан, и кок, покинули каюту, оставив нас с Марком ожидать своей участи.

    Я слушала ветер и грозу. Молилась всем известным богам, чтобы не повторился тот кошмар, лишивший капитана корабля и команды, а нас едва не погубивший, оставив посередине моря почти без всякого шанса выжить. Шум непогоды нарастал и скоро разверзнувшееся небо обрушило свою ярость на «Песню Ветра». Забарабанили крупные капли, корабль закачался на волнах: шторм приближался. А я думала только о том, что дождь – это пресная вода и губы нестерпимо защипало. Захотелось выйти на палубу и встать, запрокинув лицо, чтобы струи ливня смыли усталость и наполнили тело силой. Я попробовала пошевелиться и удивилась, когда ноги и руки послушались меня. Нет, в них не было прежней энергии и поднималась я тяжело, но все же, сделала это сама. Оглянулась на Марка, продолжавшего лежать без сознания, а затем шагнула к двери, приваливаясь к стене. Пошла вдоль нее, касаясь ладонями и припадая всякий раз, когда уже не оставалось сил.

   «Зачем они занесли меня сюда? – подумала уныло. – Оставили бы лежать там, на палубе, позволив напиться дождевой водой!».

    Дверь поддалась с трудом и в лицо мне дыхнул холодный сильный порыв ветра. Удержалась на ногах, ухватившись за дверь, подставила лицо падающим каплям. За бортом «Песни Ветра» колыхалось море, но волны не были такими огромными, как в прошлый шторм, стоивший нам «Сирены» и большей части моряков. Этот шторм был простой, не обладал и толикой разрушительной силы, чему я была только рада.

    Не сильно думая над тем, что делаю, вышла, самостоятельно переступив порог и раскинув руки в стороны, запрокинула голову, жадно открыв рот…

   … Дождевая вода была сладкой, и я просто стояла, радуясь ливню, пока не пришла в себя окончательно и только после всего поняла, что во мне что-то словно изменилось. Еще недавно Боунз вносил меня в каюту, теперь стою на своих двоих и даже не шатаюсь, хотя судно болтается на волнах из стороны в сторону. Огромный парус надул «пузо» (9) и несет «Песню» куда-то вперед.

   - Леди! – голос, а точнее крик, раздался совсем рядом, и я оглянулась. Дождь усилился и теперь слепил глаза. Я подняла руку, поднесла козырьком, рассматривая Золтана, возникшего из неоткуда. Он стоял, немного опешивший и таращился на меня так, будто увидел привидение.

   - Катарина, вы… - начал мужчина и осекся.

   - Что не так? – проговорила и опустила взгляд на собственные руки, удивленно охнув: они снова стали прежними. Молодая здоровая и упругая кожа, тонкие пальцы, лишенные уродливых старческих морщин. Я поднесла руки к лицу, ощупывая саму себя, не обращая внимания на дождь и качку, на людей, которые расставляли какие-то бочки на палубе. А Золтан продолжал смотреть на меня удивленно, застыв каменным истуканом.

   - Но как? – только и смогла проговорить.

    Я не знала, что произошло и могла только догадываться, что корабль вернул мне молодость. Если кто и мог знать ответ на этот вопрос, то он остался далеко от нас, и я была искренне рада, что Гарри не видит меня.

    Стал ли он сам старше? Это тоже осталось загадкой.

ГЛАВА 11.

    Остров показался на рассвете, когда серое небо постепенно стало менять краски, становясь ярче и светлее. На востоке вынырнуло солнце. Золотые лучи заиграли на поверхности моря, пробежали, улыбаясь, заиграли, отражаясь на волнах. Немного штормило и «Песня Ветра» набирала ход, а остров – еще темная гряда – приближался, приобретая очертания и изгибы.

    Он был небольшой и чем-то отдаленно напомнил мне место, откуда я прибыла. Я могла почти с уверенностью сказать, что и городок будет неуловимо походить на Портулак. Возможно, он более оживленный и заполненный, и, скорее всего, там чаще останавливаются корабли, а таверны переполнены усталыми моряками. Сейчас, глядя на Молл, я думала совсем не об этом.

    Мердок сказал, что это «Песня Ветра» так изменила меня.

   «Предполагаю, корабль сменил хозяина!» - высказал он мне свое предположение. Я же не знала, что и думать.

   «А так могло произойти?» - спросила я его.

    Капитан передернул плечами.

   «Я не знаю. Этот корабль для меня загадка. Гарри был его владельцем, но думаю, даже он полностью не знал всех возможностей брига!».

    «Песня Ветра» отнял мою молодость, и он же вернул мне ее. Почему?

    Остров приближался. Я уже отчетливо различала берег и дома, а также несколько кораблей, два из которых стояли в море, не приближаясь к пристани.

   - Леди? – за спиной возник Марк. Встал рядом, глядя на землю.

   - Что? – спросила я.

   - Этот корабль! – мальчик огляделся кругом. Черный бриг, черные паруса…зрелище, признаюсь, жуткое, но тем не менее, мне было уютно стоять на этой палубе, словно корабль был частью меня, моим продолжением, как рука или нога.

   - Он меня пугает! – признался юнга.

   - Меня тоже, - проговорила я тихо, - немного!

   - Что нас ждет дальше? – поинтересовался он, да только я не знала ответа и на его вопрос. Если бы я только знала!

    На капитанском мостике, скорее по привычке, чем по надобности, стояли Мердок и Золтан. Корабль дался в руки желтоглазому капитану с явной неохотой, и я чувствовала, что бриг попросту позволяет управлять собой, терпит, как мать иногда терпит свое неразумное дитя. И, мне кажется, Мердок тоже понимал это.

    Вся команда находилась на палубе или слонялась без дела: «Песня Ветра» сам управлял снастями и парусами. Теперь я понимала, почему судно было так дорого Гарри. С таким кораблем не нужен никто…или почти никто. Не может же судно само пойти на абордаж?

    Я поймала себя на мысли, что мне не терпится оглянуться на желтоглазого капитана. Все же не удержалась. Повернулась, посмотрела на высокую фигуру за штурвалом.

   - Леди? – потянул Марк, дернув меня за рукав потрёпанной одежды.

   - Ммм? – посмотрела на мальчика поймав его усмешку, такую удивительно взрослую.

   - Вам нравится наш капитан? – спросил он просто, а я отчего-то покраснела.

   - Вот еще! – фыркнула, отводя глаза.

    Даже если и нравится, то он не тот мужчина, с которым можно и стоит, связывать свою жизнь. Сперва выкрал меня под покровом ночи, затем против воли отвез к человеку, который забрал мою жизнь и только чудо вернуло мне молодость и силы… Пусть капитан не знал об истинных намерениях Гарри, но ведь догадывался? Иначе, как объяснить охватившее его смущение и стыд в день, когда Гарри отвел меня в первый раз на бриг?

   - Не нравится! – сказала я сухо. Дыхание удалось выровнять и мальчик, надеюсь, не заметил моего смятения.

    На якорь встали, не заходя в порт. Мердок велел подать лодку. Ту самую, в которой несколько дней скитались по морю. После появления брига, лодку попросту привязали за кораблем и вот теперь пригодилась. Я вышла к капитану и смотрела, как он спускается по веревочной лестнице, бледный и уставший, но несмотря на это державшийся из последних сил. Мы все были голодны, но по крайней мере, не умирали от жажды. Ливень наполнил ведра водой, только вода не заменит пищу, правда, купить ее нам было не за что. Все что было ценного у капитана и его людей, включая даже сменную одежду, осталось на затонувшей «Сирене».

   - Я пришлю вам еду, как только договорюсь о встрече с губернатором этого города, - крикнул Мердок уже находясь в лодке.

    Я следила за ним сверху, а поймав неожиданный взгляд мужчины, едва сдержалась, чтобы не отпрянуть прочь с его глаз. Сразу вспомнились слова юнги: «Вам нравится наш капитан?».

    «Вот уж нет!» – сказала себе, только все-равно продолжала смотреть во след удаляющемуся суденышку, пока оно не причалило к пристани. С расстояния люди, поднявшиеся на причал, казались крошечными и я, не удержавшись, подняла руку и растопыренными пальцами замерила фигурку капитана: сейчас он едва ли был ростом с фалангу моего пальца. Хмыкнула.

    С Мердоком отправился его помощник и двое пиратов, у которых еще хватило сил грести. Мистер Боунз и мистер Смит разделили полномочия старших по команде, мы же с Марком отправились на капитанский мостик ждать вестей, а еще больше обещанных припасов.

    Животы сводило от голода, но самый пик уже спал и наступила какая-то отрешенность. Хотя желудок подавал тревожные сигналы, настойчиво бурчал, но ни я, ни Марк уже не обращали внимания на подобные мелочи. Мы ждали возвращения нашего капитана.

    По утру Гарри ждали первые неприятности. Еще не открыв глаза, он уже почувствовал изменения, произошедшие в его организме, а когда встал с кровати и подошел к зеркалу, то с ужасом увидел, что его волосы снова стали седыми, хотя лицо еще хранило остатки молодости.

   - Нет! – сорвалось с губ мужчины, и он попятился назад.

   «Только не это! – подумал Гарри. – Не хочу становиться старым!».

    Его мысли пустились вскачь. Вернулись к кораблю, который по непонятным причинам, перестал слушаться своего хозяина. Связанный кровью с бригом, Гарри, до недавних пор был уверен, что «Песня Ветра» целиком и полностью принадлежит ему и только ему одному.

   «Катарина!» - понял он. Каким-то непостижимым образом, бриг признал в девчонке свою новую хозяйку и Гарри начал подозревать, что без вмешательства Габриэля здесь не обошлось. Пусть его брат не собственными руками разорвал связь между Гарри и «Песней», но его кровь, которая текла в жилах Катарины, сделала свое дело.

    Эйми нашла Гарри, сидевшим за столом с мрачным задумчивым видом. Она поставила поднос с завтраком на стол, а сама встала рядом, глядя на мужчину преданными глазами.

   - Ты снова стал седым! – проговорила она.

    Он поднял голову, взглянул на свою помощницу, усмехнулся криво.

   - Это все проклятый корабль. Он отправился к этой маленькой стерве и теперь, я уверен, она владеет бригом.

   - Заклинание повернулось вспять? – уточнила женщина глухим голосом.

   - Да, черт побери! – рявкнул пират так, что стекла задрожали в окне, а Эйми попятилась назад.

   - Но каким образом? – она хоть и отпрянула, но не казалась испуганной. К переменчивому настроению и вспышкам гнева Гарри, женщина уже привыкла, а потому и не удивилась.

   - Я не знаю! – он едва удержался, чтобы не громыхнуть кулаком по столу. – Ее кровь сильнее, ведь она дочь Габриэля!

    Эйми пододвинула тарелку с завтраком ближе к Гарри.

   - Ешь! – велела.

    Мужчина сверкнул взглядом, но принял ложку и притянул к себе завтрак, состоявший из овсяной каши сдобренной маслом. Ему давно претила подобная еда, но тело еще не вернулось в прежнее состояние, хотя внешне пират выглядел моложе.

   «И теперь уже не вернется, если Катарина не выполнит то, что должна!» - подумал он.

   - От Грейга не было вестей? – спросила женщина, наблюдая за Гарри. Он покачал головой. Сам уже жалел, что отправил Ла Туза за «Сиреной». Слишком уж приметным был корабль у Грейга и слишком хорошо знал его Мердок. Оба капитана недолюбливали друг друга, но в отличие от Бертона, Грейг ла Туз был себе на уме: хитрый и корыстный… Гарри не сомневался, что при случае, Грейг продаст и его самого с потрохами, только выбирать было не из кого. Большинство верных капитанов сейчас бороздили просторы океана в поисках поживы. За счет грабежей и держался город Гарри. Когда-то Гарольд Монтегю мечтал, что создаст могущественную империю, которой не будет равной. Именно потому и позволил связать себя с проклятым кораблем, рассчитывая на помощь темных сил. Только ошибся. Просчитался.

    «Песня Ветра» не имела себе равных, но кораблем оказалось не так просто управлять. После вмешательства Терезы, что-то произошло и судно изменилось…словно в него вдохнули жизнь.

   - Я думаю, тебе самому стоит заняться Катариной! – заявила Эйми. – Ла Туз может предать, у него волчьи глаза и заячье сердце.

    Гарри доел. Отодвинул тарелку с остатками каши, брезгливо вытер губы.

   - Гадость! – произнес.

   - Ты меня не слышал? – вопрошала женщина.

   - Слышал! – отрезал пират. – Прикрой свой рот и унеси тарелки! – в голосе мужчины прозвучала сталь.

    Она медленно встала и сгребла посуду.

   - Послушай моего совета, - произнесла, - если хочешь сделать что-то хорошо, сделай это сам, не доверяя никому и не возлагая надежды на других, - после чего вышла, оставив Гарри наедине со своими мыслями.

    Господин Хавьер Морено, губернатор портового городка Олива, который располагался на южном берегу острова Молл, был немного удивлен, когда утром воскресного дня ему доложили о неожиданном посетителе, просившем о встрече. Хавьер как раз заканчивал свой завтрак, когда на террасу вышел слуга и после поклона передал послание.

   - Мердок, говоришь? – произнес губернатор и промокнул губы салфеткой, после чего бросил ее на стол.

    Только недавно в разговоре упоминал имя капитана «Сирены» и вот он тут как тут! Странное совпадение.

    В подобное господин Морено верил слабо, слуге же передал, чтобы капитана Мердока привели к нему. Когда спустя несколько минут на террасе появился высокий мужчина, в сопровождении своего человека, губернатор убедился в том, что это не самозванец. Поднялся ему на встречу, глядя с недоумением на потрёпанный камзол мужчины.

   - Рад видеть тебя, друг мой! – он обнял Бертона, похлопав по плечу. – Но что за вид? Что произошло?

    Мердок усмехнулся.

   - Долгий рассказ! – пояснил.

   - А я и не спешу! – ответил Хавьер, после чего позвал слугу, отдавая ему распоряжение принести завтрак гостям, но капитан «Сирены» покачал головой.

   - У меня на корабле осталось несколько человек, и они все почти умирают от голода.

    Губернатор нахмурился.

   - Не знаю, что там у вас стряслось, но я велю немедленно привезти всех сюда, - сказал он.

   - За ними стоит отправить шлюпку! – сказал Мердок и переглянулся со своим сопровождающим.

   - С чего такие меры предосторожности? – удивился господин Морено.

   - А вы выгляньте на море! - посоветовал ему желтоглазый капитан.

   - Принесите трубу! – велел губернатор и спустя некоторое время расторопный слуга вернулся с подзорной трубой в руках, протянул ее господину и отошел на несколько шагов, ожидая дальнейших указаний. Губернатор встал из своего плетеного кресла и прошел по террасе к месту, откуда открывался вид на причал и морскую гладь, тянувшуюся почти до самого горизонта. Море слегка волновалось, крики чаек доносились откуда-то из сада: прожорливые птицы искали пищу роясь среди мусора за грядками, куда кухарка сваливала объедки. Садовник по обычаю закапывал их вечером, а потому птицы успевали полакомится остатками с господского стола. Но сейчас Хавьер едва ли обращал внимание на чаек. Он открыл подзорную трубу и навел ее на корабли, качавшиеся на якоре неподалеку от пристани.

   - Корабль Гарри? – только и сказал он, завидев черный парус. Оглянулся на Мердока.

   - Я думаю, разговор будет интересным.

    Желтоглазый кивнул. Им действительно было чем поделиться друг с другом. И губернатор Оливы не собирался утаивать от Бертона рассказ о том, что его не так давно искали. Некто по имени Грейг ла Туз.

   - Сейчас мы поедим и поговорим! – Хавьер плавным жестом убрал подзорную трубу и вернулся к столу. Опустился в кресло и указал гостям на свободные места. Мердок занял стул напротив губернатора, Золтан устроился поодаль, прислушиваясь к разговору мужчин.

   - Только сперва – мои люди! - напомнил желтоглазый.

   - Конечно! – кивнул губернатор и подозвал слугу, чтобы передать свои распоряжения. Когда слуга отправился выполнять наказ, Хавьер Морено собственноручно налил чаю гостям и, протягивая каждому чашку, произнес:

   - А теперь я слушаю!

    Олива оказалась именно такой, какой я ее себе представляла, разглядывая с палубы «Песни Ветра». Небольшой портовый городок, чуть больше Портулака и с более развитым рынком на пристани. Ряд таверн у воды, жилые дома, к которым вела мощеная камнем дорога и многочисленный поток людей, куда-то спешащих с поклажей и покупками. В этом городе не было спокойного течения времени, как в Портулаке. Схожие внешним видом, даже постройкой домов, они тем не менее разительно отличались. Олива оказался более оживленным. Возможно, свою роль сыграл тот факт, что в отличие от моего родного городка, остров Молл находился на пути следования торговых судов, в то время, как в Портулак заходили суда разве что вынужденные сделать остановку.

    Тем не менее, нас провели в ближайшую таверну. Человек, присланный самим губернатором острова, распорядился, чтобы грязных и немытых гостей приняли как подобается, но кормить велел немого, что и было понятно. После долгого голодания сытая еда могла оказать губительное воздействие на наши организмы.

    Мы сели за дубовый стол. Подали бульон и нарезанный хлеб. Всего было немного, но как ароматно пахла еда!

    Мой желудок заурчал и оказалось очень тяжело не наброситься на несчастный бульон, чтобы выпить всю порцию одним махом. Напротив, я нашла в себе силы есть медленно, ложка за ложкой.

    На нас обращали внимание. Косились. Взгляды были разными, от удивленных, до встревоженных. Думаю, тому причиной было судно, на котором мы приплыли и с которого команду Мердока снимали местные блюстители порядка. Я старалась не смотреть по сторонам. Впрочем, смотреть тут было не на что: деревянные стены, деревянные столы, люди, в основном моряки и, как подозревала, пираты. За прилавком бородач и рядом с ним две девушки-разносчицы, внешне схожие с самим мужчиной, скорее всего, его дочери.

    Меня больше всего волновала еда, а когда бульон неожиданно закончился, я было попросила добавки, но взгляд приставленного к нам губернатором человека, говорил о том, что никто ничего не получит. Зато принесли чай и уж его я напилась вдоволь.

   - Где наш капитан? – закончив трапезничать, поинтересовался Боунз.

   - Я выполняю свою работу, - ответил ему подданный Оливы. – И это все, что вам пока нужно знать.

    Он даже не представился, хотя, мне, как и остальным, едва ли хотелось знать его имя. Мы остались сидеть в таверне, куда должен был вернуться Мердок. Прошло несколько минут, когда мой живот скрутило от боли: именно тогда я поняла, что не жалею о лишней, пусть и такой заманчивой порции бульона.

   - Леди?

    Кажется, Марк заметил выражение боли и смятения на моем лице.

   - Все хорошо! – ответила я.

   - Вы слишком долго не ели! – вмешался присланный человек. – Позвольте я отведу вас в комнату наверху. Хозяину заплачено и на ваш счет даны особые указания.

    Я было отказалась, но очередной спазм заставил согнуться.

   - Хорошо! – только и произнесла.

    Мне помогли встать на ноги, подвели к лестнице, ведущей на второй этаж. Марк вызвался посидеть рядом с моей кроватью и ему не отказали.

    Комната, куда меня завели, была небольшой, но чистой и относительно светлой. Окно выходило не на море, как я предполагала, а в город. Пока меня укладывали на постель поверх покрывала, Марк метнулся закрыть ставни, отрезая посторонние шумы.

   - Спасибо! – поблагодарила я Боунза и мужчину губернатора, пожелавшего остаться неизвестным.

   - Если понадобится лекарь, отправьте мальчишку! – наказали мне.

    Уже лежа на кровати, я, прикрыв глаза думала о том, почему из всей команды стало плохо только мне? Потому ли, что я женщина и слабее? Или снова свою роль сыграло проклятье, разделенное с отцом?

   - Леди, как вы? – Марк осторожно опустился на край кровати.

    Я приоткрыла глаза.

   - Ты сам в порядке? – спросила тихо.

   - Чуток живот побаливает, - признался он, - но не так сильно, как было до еды. Мне даже стало легче.

   - А мне видно не пошло, - я попробовала улыбнуться, но очередной спазм резанул нутро и охнув, подтянула ноги к груди.

   - Может быть, все же позвать лекаря? – предложил юнга.

   - Не стоит! – отказалась, все еще надеясь, что боль пройдет.

   - Поскорее бы вернулся кэп! – взволнованно сказал мальчик, а я неожиданно поняла, что и сама желаю этого. Рядом с Мердоком мне было спокойнее. И когда только успела привыкнуть к нему?

    Снова закрыла глаза, прижимая руки к животу. Боль то наступала, как волна на берег, то уходила назад, но при этом не позволяла расслабиться. А еще я думала о том, надолго ли ко мне вернулся прежний облик? Что, если я снова стану старой и немощной? Ведь если я сейчас помолодела, возможно Гарри, в свою очередь, стал прежним, больным и старым? А ему это не понравится. Не для того он заманивал меня на «Песню Ветра», чтобы страшное волшебство разрушилось.

   «Здесь что-то не то, - никак не выходила мысль из моей головы. – И все не так. Я что-то постоянно упускаю из виду, только что?» - если бы я могла знать.

    Мердок вернулся после полудня. Тихий стук в двери оповестил о приходе гостя, а когда Марк открыл двери я увидела желтоглазого капитана, застывшего на пороге. Его взгляд впился в мое лицо и мужчина вошел в комнату, направившись ко мне.

   - Что случилось? – спросил, пока Марк выскальзывал за двери, видимо, решив оставить нас наедине.

   - Сама не знаю. Мы поели и мне стало плохо, - ответила я.

    От его взволнованного взгляда стало теплее на душе, и я поймала себя на мысли, что мне нравится то, что капитан «Сирены» по всей видимости, волнуется обо мне.

   - Я не об этом, - он присел на край кровати, потянулся ко мне рукой. Я отпрянула.

   - Катарина! - проговорил Мердок с упреком в голосе, словно я обвинила его в том, чего он не совершал, а ведь, по сути, так оно и было.

   - У тебя морщины! – проговорил капитан.

   - Что? – ахнула и потрогала лицо. Мягкие морщинки и вправду обнаружились вокруг глаз, и складка у губ стала глубокой. Марк не заметил, или просто не сказал мне, решив не тревожить? Скорее второе.

   - Кажется, тебе необходимо оставаться на «Песне Ветра», - предположил капитан. – Проклятье связывает тебя с кораблем. Я не уверен, но думаю и надеюсь, что по возвращении на бриг к тебе вернется и молодость!

   - Но я не могу постоянно жить на «Песне», - сказала я. Отвлеклась, позабыв о животе. Хотя, какой там живот, после слов Мердока у меня заныли ноги и кисти рук: возвращалась старость, как не прискорбно было это признавать, или Гарри нашел способ снова повернуть все вспять. На мгновение стало страшно.

   - Мы сейчас же возвращаемся на корабль! – приказал капитан. – Встать можешь? – и посмотрел в глаза. Я отчего-то смутилась и моргнув, отвела взгляд.

   - Все болит! – призналась.

   - Хорошо! – неожиданно сказал мужчина и встав, наклонился ко мне. Прежде чем я успела удивиться или воспротивится, подхватил на руки и развернулся в двери, толкнул ногой, открывая, и перешагнув через порог, выходя в коридор, где нас уже поджидал Марк, стоявший возле стены.

   - Кэп? – если юнга и был удивлен, то самую малость. После его вопроса о том, нравится ли мне Мердок, это не показалось странным.

   - Мисс Фонтес должна находится на «Песне Ветра», - бросил ему капитан и мальчишка ринулся вперед нас, проворно сбежав по лестнице вниз.

    Как оказалось, команда «Сирены» дожидалась своего капитана внизу. Это одна лишь я заслужила привилегированный отдых, или они просто чувствовали себя намного лучше? Все же, сильные мужчины, а я после действия заклятия была сама не своя и не в ладах с собственным организмом.

    Со мной на руках, капитан спустился вниз и подозвал мистера Смита. Боцман отреагировал живо и через секунду уже стоял рядом.

   - Скоро приедут телеги с самым необходимым, - сказал, обращаясь к нему Мердок, - займетесь погрузкой на судно. Я договорился с губернатором.

    Боцман кивнул, на меня покосился с интересом, но, видимо, заметив изменения на моем лице, поспешно отвел глаза.

   - Будет исполнено, кэп! – произнес, как заправский моряк и не скажешь, что пират. Хотя, пробыв в море с командой «Сирены» поняла, что совсем ничего не знаю о пиратах, правда, не уверена, что все они похожи на людей Мердока. Впрочем, скорее всего, он не брал к себе в команду абы кого.

    На руках у Бертона оказалось удивительно удобно. И когда он вынес меня из таверны на свежий воздух, наполненный запахами моря, я поняла, что мне приятно вот так прижиматься к его груди.

    Обхватив слабыми руками шею мужчины, я покраснела. Только Мердок не смотрел на меня, лишь шагал со своей ношей на руках так, словно я совсем ничего не весила. Или это просто он оказался так силен?

    Сразу же вспомнилось, как капитан сидел в лодке на веслах и греб наравне с Боунзом. Из всей команды кок и сам желтоглазый капитан были самыми выносливыми, так почему я удивляюсь, что ему ничего не стоит нести меня?

   «Потому что, он сам даже не отдохнул и первым делом отправился к губернатору, чтобы уладить все дела и решить все проблемы. Ведь у нас ничего нет – трюмы «Песни Ветра» пусты, мышь повесится!», - вот что думала я, пока капитан нес меня на пристань.

   Вокруг было достаточно людно. На нас косились, но я не обращала внимания, ощущая только, что действительно ослабела. Связь с кораблем была очевидна, и я почти хотела вернуться на его палубу, просто лечь, позволив силам наполнить тело.

   «Интересно, что происходит в это время с Гарри?» - мелькнула мысль. Как я надеялась, что ему также плохо, как и было прежде. Негодяй, обманувший меня, не мог быть моим отцом. Не чувствовала я в нем родственной души и рассказ о женитьбе на моей матери, теперь, по прошествии времени, казался подозрительно выдуманным.

    Бертон передал меня на руки гребцам в лодке. Как оказалось, это были люди губернатора. Они же должны будут помочь переправить на бриг необходимые припасы и одежду, а также, всякую утварь. Тогда, сидя на скамье и ожидая, пока Мердок присоединится ко мне, я об этом не знала. Просто следила за движениями капитана, пока он спускался в лодку. Никогда еще мои мысли не были столько сумбурными, перескакивая от капитана к моему, так называемому отцу, а затем к кораблю, черным монолитом качавшемуся на волнах неподалеку от причала.

    Желтоглазый сел рядом, при этом сохранив между нами расстояние. На «Песню Ветра» отправились вдвоем. Плыли недолго и все это время я старалась не смотреть на сидевшего рядом мужчину, а провожала взглядом отдаляющийся берег.

   - Я почти уверен, что тебе станет лучше на бриге! – не глядя на меня, сказал капитан.

    Наши гребцы безучастно делали свое дело, налегая на весла, так что спустя несколько коротких минут мы подошли к кораблю и Мердок встал, ухватившись за веревочную лестницу, оставленную специально для такого случая.

   - Ты первая! – велел, обращаясь ко мне. – Я буду страховать.

    Пришлось лезть, цепляясь за переплетение канатов. Мердок – за мной. Уже на палубе смогла вздохнуть свободнее и поняла, что капитан был прав: мне определенно становилось лучше. Получалось, я оказалась привязанной к кораблю и если не сделать все, что требовал Гарри, то я так и останусь пленницей проклятого судна.

   - Стало ли лучше? – Мердок не спешил отпускать лодку, из чего я сделала выводы, что он не намерен оставаться со мной. А мне было немного не по себе на «Песне Ветра», но лгать не хотела. Впрочем, он и сам видел, что мне стало лучше. Кожу на лице приятно стянуло, и я поняла, что молодость возвращается.

   - Иди в каюту и жди меня, - сказал желтоглазый.

   - А вы куда?

   - На берег, - поспешил он ответить. – Задерживаться не будем. Как только погрузим припасы, сразу же отправимся в путь, тем более, - он посмотрел на мачту корабля, усмехнулся, - тем более, что с таким судном нам ничто не страшно.

    Затем перевел взгляд на меня. Задержал его, всматриваясь пристально, а я ответила таким же взором. В тот миг между нами что-то промелькнуло, что-то, испугавшее и смутившее меня. Потому я отвернулась первой.

   - Я скоро вернусь! – сказал Мердок и поправил сам себя. – Мы все вернемся.

    Не желая смотреть, как мужчина уплывает, послушалась его совета и отправилась в капитанскую каюту, ощущая спиной его взгляд, от которого отчего-то стали такими непослушными и ватными ноги…Как не упала, сама не знаю, только открыв двери, поспешила их захлопнуть и привалиться спиной, ощущая, как с силой бьется сердце, словно я оббежала весь Молл от берега до берега.

   «Она сходила на берег!» - понял Гарри, когда ему неожиданно временно стало лучше. Только радость оказалась недолгой. Слишком быстро сообразила Катарина или кто-то из ее окружения о связи возникшей между «Песней Ветра» и девушкой.

   «Эйми права. Мне стоит отправится следом, пока не поздно!» – понял Гарри. Только как нагнать черный бриг, корабль, который обладал поистине магической силой.

    Гарри долго размышлял, сидя в своем кресле у окна. Не впускал даже преданную Эйми, лишь время от времени прикрывал глаза, проигрывая тот или иной план.

   «Она не вернется, когда получит то, что принадлежит ему одному», - решил он. Возможно, Мердок, слишком благородный для пирата, не сможет сделать то, о чем мечтает так давно. И что тогда получится?

   «А получится то, что ты останешься ни с чем!» - понял мужчина и резко встал, едва не опрокинув кресло.

   «Я не последую за ними, - решил он, - я буду ждать Катарину на обратном пути!», - у Гарри было достаточно быстроходных кораблей. При желании, пират мог собрать целый флот, оснащенный самыми лучшими пушками и вооруженными головорезами, готовыми биться за золото. А золота у старого пирата хватало с лихвой.

   - Эйми! – крикнул мужчина.

    Она появилась в дверях, словно только и ждала зова.

   - Мне нужен Джеро и как можно скорее! – велел Гарри и добавил чуть тише. – Я отправляюсь в плаванье.

   Островок Молл и гостеприимный городок с названием Олива, остались далеко позади, скрылись вместе с закатом, погрузившись в темноту ночи, когда «Песня Ветра» продолжила свое путешествие. Оставив на капитанском мостике за штурвалом Золтана, капитан Мердок пришел ко мне в каюту и за ужином, который мы разделили вместе, решив поговорить. Это меня не удивило, как я понимала, мы двигались к завершающей части нашего путешествия. Где-то там впереди, лежала далекая земля и там меня ожидало избавление от проклятья отца, или … А вот что могло быть или, я пыталась даже не думать.

    Капитан был молчалив, лишь бросал на меня частые взгляды, отчего я почему-то начинала краснеть. Он это заметил, но никак не прокомментировал, просто усмехнулся, догадываясь, какое впечатление производит, а может, просто забавляясь моим смущением.

    Ужин состоял из простых блюд и подал нам его, по обычаю, Марк, после чего удалился, оставив нас с капитаном наедине. Порции оказались слишком малы, для того чтобы как следует утолить мой разыгравшийся аппетит, но я понимала, что больше мне есть пока нельзя, иначе снова может стать плохо, а лекаря поблизости, естественно, не наблюдалось. Так что, приходилось терпеть, пока организм снова не вернется в прежнее состояние и станет способен переваривать больше этой несчастной жмени риса с подливой и крошечными кусочками мяса.

    Губернатор острова оказался хорошим знакомым Мердока и снабдил нас всем необходимым, даже одеждой и оружием. Каким образом желтоглазый собирался расплачиваться с ним после, я не знала и не интересовалась, решив, что, если сочтет нужным, расскажет сам.

   - Итак, - начал Бертон, отодвинув опустевшую тарелку, - нам надо поговорить и обсудить дальнейшие планы.

    Я кивнула, так как была не против подобного разговора и, более того, ждала его. У меня было также много вопросов к мужчине и самым главным и первым из них: какие интересы преследует Мердок, помогая мне в этом опасном путешествии. Судя по намекам Гарри, причины у капитана были и, судя по всему, весьма серьезные, но пока он держал их при себе.

   - Ты помнишь все, что сказал тебе тогда Гарри? – поинтересовался капитан и я кивнула. Еще бы мне не помнить. Даже попытайся забыть, словно страшный сон, он все-равно выплывал из памяти, тревожа и пугая. Как наяву воскресила в памяти тот день, когда на «Сирену» пришел Гарри, вспомнила и то, как настойчиво он пытался избавиться от присутствия Мердока. Пытался, да не удалось.

    Я прикрыла глаза, представив себе прошлое…

   … Гарри смотрел на меня снисходительно. Ни о какой отеческой любви не могло быть и речи. В глазах старого пирата только жажда власти и желание жить дальше, пользуясь чужой силой. Он немного маг, напоминала я себе и жалела, что не обладаю должной властью, способной уничтожить этого человека. О, как приятно было бы, едва щелкнув пальцами, стереть в пыль его наглую самодовольную улыбку. Радуется, что обманул наивную девчонку, ну да, будет мне наука, не доверять даже тем, кто называет себя близким тебе человеком.

   - Если захочешь вернуть себя, - произнес он, - придется постараться. Впрочем, я даже знаю того, кто может помочь! – покосился на желтоглазого капитана. Бертон молча снес взгляд, я же была слишком слаба, чтобы хоть что-то сделать, да и что могла бы? Ничего! А потому приходилось терпеть и слушать его самодовольные речи.

   - В океане есть остров, путь к нему опасен, но на острове находится то, что нужно всем нам! – продолжил Гарри. Он облокотился бедром о край стола и теперь говорил, сложив руки на груди, приняв расслабленную позу. Я слушала, внимая.

   - Когда-то давно на этом острове зародилась магия. «Песня Ветра» родом именно оттуда. Те, кто жил на острове создали корабль для темных дел, но сейчас не об этом речь.

    Покосилась на Мердока. Он слушал крайне внимательно, лишь глаза прищурил, словно хищник, следивший за своей жертвой, а смотрел он, что не укрылось от меня, только на Гарри. Впрочем, пират не обращал на Брентона внимания, уделив его одной мне.

   - Сейчас остров безлюден, - сказал мужчина, - но на нем остались отголоски былой силы тех, кто когда-то населял его. Вам придется проникнуть в священную пещеру и добыть артефакт.

   - Что он представляет из себя? – уточнила я.

   - Когда увидишь, сама догадаешься! – улыбнулся Гарри. - Главная проблема и загвоздка заключается в том, чтобы добраться до самой пещеры. Моря близ острова, населены жуткими тварями, а потому редкий корабль заплывает туда.

   - Я знаю, о чем он говорит, - сказал, обращаясь ко мне желтоглазый капитан. – Это ведь Мертвое море, не так ли?

   - Оно самое! – кивнул, соглашаясь, Гарри. – Ты прав, Бертон.

   - На моей памяти, еще никому не удавалось достигнуть острова Баггейна…

   - Твоя память тебя не подводит! – Гарри сверкнул глазами. – Но это единственный путь.

   - Почему же вы сами…. – проговорила с трудом, - сами не отправились туда? Столько ждали, пока приду я?

   - Разве я похож на сумасшедшего! – рассмеялся Гарри, но я поняла, что это не та причина, по которой отправляют именно меня. Должно быть что-то более важное и значимое, о чем он пока умолчал.

   - Хочешь вернуть себе свою жизнь и получить ответы на вопросы, - сказал пират, - отправляйся на остров Баггейн и найдешь все, что ищешь!

   …Голос Мердока заставил меня вздрогнуть. Моргнув, уставилась на его напряженное лицо.

   - Что с тобой? – спросил.

   - Вспомнила наш разговор с Гарри! – призналась.

   - Старый дьявол ничего тебе не рассказал толком, - ответил мужчина. Он положил руки на стол, а я отчего-то посмотрела на его длинные пальцы и вздохнула.

   - Он сказал, что проклятье постепенно изменит меня. Он снова постареет, но вместе с ним состарюсь и я.

   - Вряд ли лгал! – согласился капитан.

   - А у вас какая причина? – вызвалась я.

   - Что? – кажется, он не был готов рассказать о себе, только я не отступала.

   - Почему отправились со мной теперь? Вы потеряли свой корабль, а я догадываюсь, что значит для капитана потерять свое судно. А люди! Сколько погибло из вашей команды в том ужасном шторме? Любой другой уже отчаялся бы, а вы…

    Капитан посмотрел мне в глаза. Затем медленно поднялся из-за стола и прошелся взад-вперед, меряя шагами каюту. Корабль плыл по заданному курсу и Золтан, стоя у штурвала направлял его в нужном направлении. Я ощущала легкую качку, но Мердок, кажется, едва ли испытывал дискомфорт от этого.

   - Моя мать, - наконец, признался он.

   - Она жива? – уточнила я.

   - Жива!

    А я-то думала, что умерла. Да, именно так и полагала…неразделенная любовь. Ведь Джон Мердок, отец Бертона, любил Терезу. Или я ошибаюсь?

    Между нами было слишком много недоговоренностей.

   - Она жива и здравствует, если это только можно назвать подобным образом. Но она связалась не с тем, с кем стоило бы! – сказал мужчина. – Я назову ее имя, и ты все сразу поймешь, Катарина.

    Замерла в ожидании.

   - Эйми Мердок! – просто произнес он и я вздрогнула.

    Старая Эйми. Та, что прислуживала в доме Гарри. Та, которая сразу приняла меня «в штыки», которая едва не ненавидела меня, хотя, тут все понятно. Ведь, получается, я была дочерью разлучницы! Той, которая увела ее мужа!

    Как все запутано!

    В ожидании объяснения, уставилась на желтоглазого капитана. Он вздохнул.

   - Да, я понимаю твое удивление. Долго не решался сказать, только ты имеешь право знать!

   - По крайней мере, теперь я понимаю причину ее ненависти ко мне! – проговорила тихо.

   - Она связалась с Гарри сперва из мести. Мол, раз Тереза увела у нее мужа, то она отберет у нее Гарри.

   - Но она такая старая, - неуверенно сказала.

   - Еще бы! – отозвался капитан. – Ведь она была одной из первых, кого отвел Гарри на корабль. Решил омолодиться за ее счет и действительно, помогло, только ненадолго. Он постарел через несколько дней, вернувшись к тому состоянию, в каком ты застала его по прибытии. А мать, - Мердок сжал руки в кулаки, - впрочем, ты сама ее видела и все прекрасно понимаешь.

    Тут он был прав. Видела и понимаю… Только вот, не думала, что у Бертона подобная мать. Впрочем, винить ее за неприязнь в дочери соперницы тоже не могла.

   - Но мы отвлеклись, - сказал капитан после минутного молчания. – Путешествие будет непростым, и я надеюсь, что на острове нам удастся найти артефакт.

    Сама на это надеялась…правда, не знала толком что и где искать, но была надежда на корабль. Мне казалось, что мы с судном постепенно становимся единым целым. По крайней мере на борту «Песни Ветра» я чувствовала себя прежней и выглядела так, как и всегда: молодая и здоровая. Одна мысль мучила меня: как мне сойти на берег Баггейна, если вдалеке от брига я снова стану стареть? Сколько будет отведено мне времени на поиски, пока не свалюсь от усталости, седая и немощная?

    Кажется, мы с капитаном одновременно подумали об одном и том же, потому что он произнес:

   - Я буду рядом!

    Прозвучало так искренне, что мое сердце дрогнуло. Всего на долю секунды и Мердок поднял на меня взгляд. Наши глаза встретились, что-то мелькнуло между нами и меня неотвратимо потянуло к мужчине. Тело напряглось, приготовившись встать из-за стола и я, наверное, сделала бы это, если бы не резкий стук в двери, оповестивший о приходе Марка.

    Мальчик вошел, поглядывая на меня с кэпа, при этом странно ухмыляясь. Я стала подозревать, что этот чертенок решил поработать свахой и едва удержалась, чтобы не погрозить ему пальцем, давая понять таким образом, что догадываюсь о его намерении.

   - Мистер Боунз спрашивает, понравился ли вам ужин? – спросил Марк.

   - Очень! – как-то получилось, что сказали мы одновременно с капитаном и юнга удивленно раскрыл глаза, а затем улыбнулся.

   - Хорошо! – ответил. – Так ему и передам!

    Он собрал посуду и шагнул к двери. Капитан – за ним следом. Мне даже показалось, что Мердок попросту убегает от того, что почувствовал. Но, может быть, я приписывала ему чувства, которые испытывала сама?

    Тем не менее, Бертон ушел, а я осталась одна сидеть за пустым столом и размышлять о том, что ждет нас дальше и, признаюсь, воображение рисовало мне не самые радужные картины.

    А «Песня Ветра» тем временем летела по волнам. Ветер наполнял паруса и уносил нас все дальше от торговых путей, к таинственному острову, носившему название – Баггейн.

ГЛАВА 11.

    Погода сопутствовала нам, как и попутный ветер, наполнявший черные паруса брига. «Песня Ветра» почти полностью оправдывал свое название. Часто, стоя на палубе или поднимаясь на мостик к Мердоку, я слышала, как поет ветер в снастях, тонко, словно играет на неведомом мне инструменте.

    Корабль плыл по волнам, скользил, невероятно быстроходный. Конечно, он уступал в размерах фрегату желтоглазого капитана, но отличался маневренностью и легким ходом, что в нашем случае было только на руку.

    Несколько дней я почти наслаждалась покоем и тишиной. Иногда даже не верилось, что впереди нас могут ожидать трудности и опасности. Небо над головой было синим и таким ярким, что болели глаза. Солнце согревало, а море тянулось до горизонта насыщенным темным синим цветом, говорившим о его невероятной глубине.

    Я расслабилась. Позволила себе на некоторое время забыть о том, с какой целью мы плывем к неизвестному острову, да и найдем ли мы его. Не хотела думать о том, что возможно, наши поиски не увенчаются успехом и я навеки останусь привязанной к бригу.

    Капитан моего настроения не разделял. Казался собранным и с каждым днем становился все угрюмее и мрачнее.

    Как и прежде мы делили одну каюту. Наверное, это могло показаться неразумным и для девушки, позорным, только я меньше всего сейчас беспокоилась в своей чести, да и, признаться, Мердок ни разу не посягнул на нее. Более того, он даже не смотрел в мою сторону. Ложился на полу и засыпал, а я порой ворочалась под одеялом и то и дело поглядывала на мужчину, который как-то незаметно для меня самой, стал интересовать меня куда больше, чем я хотела. Кажется, теперь я понимала мать, которая любила Джона Мердока и вспоминая те далекие времена, оставшиеся в моей памяти, я снова и снова видела мужчину, приходившего в наш дом на закате, чтобы с рассветом покинуть его и вернуться вновь.

    Глядя на сына Джона Мердока я ощущала нечто странное, отчего мое сердце начинало волноваться и биться сильнее в груди.

    Но, как известно, все хорошее рано или поздно заканчивается и в одно утро, проснувшись и умывшись, я вышла на палубу и тут же поежилась от сильного порыва холодного ветра.

    Море изменилось. Исчезли яркие краски и на замену им пришлимрачные тучи и темные волнующиеся волны. Я нашла взглядом фигуру капитана: он по своему обычаю, стоял на мостике и рядом с ним находились Золтан и мистер Смит. Мужчины что-то обсуждали и при этом смотрели куда-то в сторону. Я проследила в направлении взоров и удивленно приподняла брови.

   «Неужели мы на месте?» - подумала я. Только это казалось невозможным. Слишком мало времени провели мы в пути.

    Я подошла к перилам и ухватившись за них руками, стала рассматривать густой туман, клубившийся в нескольких милях по правому борту корабля. Туман показался мне странным. Он поднимался, казалось, к самому небу плотной стеной. Что скрывалось за ним, я понятия не имела, а потому, недолго думая, направилась прямиком на капитанский мостик.

    Меня заметили и притихли. Мужчины поздоровались, и я ответила им натянутой улыбкой. Затем боцман оставил нас, а Золтан встал за штурвал, подмигнув привычно. Только сегодня было заметно, что помощник капитана напряжен, его дежурная улыбка, всегда широкая и искренняя, сейчас казалась искусственной и натянутой. Я поняла, что туман напугал не только меня одну, но и всю команду «Песни Ветра».

   - Что это? – спросила я, когда мы с Брентоном подошли к перилам.

    Мужчина посмотрел вдаль на клубы тумана, выпускавшего диковинные щупальца по волнам, словно пытаясь дотянутся к черному бригу.

   - Боюсь, что не могу дать ответ! – проговорил Мердок и покосился на меня. – А еще, я не знаю, что там, за этим туманом. Могу только полагать, что ничего хорошего.

    Об этом я догадывалась и без его слов, но промолчала, позволив желтоглазому высказаться. Но он молчал.

   - Это ведь Мертвое море? Мы прибыли к цели нашего путешествия?

    Капитан передернул плечами.

   - Не думаю. Это было бы слишком просто.

    Я устремила свой взгляд вдаль, понимая, что закончилось наше спокойное житье. А туман шевелился, словно живой, и, казалось, беззвучно говорил: «Путник, плыви мимо. Здесь тебе не рады. Здесь тебя ждет погибель!».

    Сглотнула, вздрогнув. Показалось, что воздух стал едва ли не ледяным.

   - Моряки, все, кто находится в трезвом уме, обходят это место стороной, - продолжил Мердок. – Многие знают о Мертвом море, но никто и никогда не осмеливался заплывать за стену тумана, а если такие смельчаки и находились, то история о них умалчивает, поскольку, на моей памяти, еще никто не возвращался из этих вод.

   - Но Гарри говорил, что там есть остров! – заметила я. – А, значит, кто-то все же побывал за туманом, раз ходят такие слухи.

    Желтоглазый посмотрел на меня.

   - Вот скоро мы это и проверим, - а затем повернулся к Золтану.

   - Полный вперед. Курс на туман!

    Я заметила, что Золтан с явной неохотой направил «Песню Ветра» в указанном направлении. Бриг полетел по волнам легко, словно птица и стена тумана стала быстро приближаться. Я же вцепилась в поручни и с нетерпением и замиранием сердца стала смотреть на высокую непроглядную, клубящуюся толщу, а Мердок тем временем крикнул вниз, обращаясь к боцману.

   - Приготовить оружие!

   «Это еще зачем? – удивилась я. Неужели, Бертон подозревает, что там нас ждет первая опасность? Мне казалось, что сам по себе туман представлял угрозу. Перед моими глазами воображение рисовало подводные рифы и сильные течения, только вот «Песня Ветра» был необычный кораблем. Такой обойдет подводные камни и обогнет опасные течения. Сколько раз уже получалось так, что бриг выходил из-под направляющей его руки, выбирая самостоятельно более легкий путь. Вот и сейчас, прикасаясь к поручням, я ощутила странное тепло, словно под моими руками было не дерево, а что-то живое.

   - Катарина! – голос Мердока вывел меня из задумчивого состояния.

   - А? – встряхнулась, приходя в себя.

   - Иди вниз и закройся в каюте, пока не позову! – велел мужчина.

   - Но… - начала было, только Бертон не дал мне закончить.

   - Без всяких: «Но!», - произнес и тон его голоса не оставлял мне выбора.

   «Неужели беспокоиться обо мне или переживает, что, если что-то пойдет не так, не сможет помочь своей матери?» - подумала я, но ослушаться не решилась. Сделала так, как велел и уже спускаясь на палубу с капитанского мостика, заметила, что бриг замедлил движение, приближаясь к линии тумана. На палубе собрались все моряки. Я заметила и Марка, поманила его за собой, но мальчишка лишь покачал головой, отказываясь. Конечно, ему не хотелось прятаться за женской юбкой, когда могло произойти что-то страшное и, одновременно, интересное. Только я рисковать жизнью ребенка не стала.

   - Подойди! – позвала, но получилось слишком в приказном тоне. Тем не менее, подействовало и мальчик не посмел ослушаться, как минутой ранее я – капитана.

   - Мне нужен кто-то, кто сможет защитить меня в случае чего! – сказала я.

    Марк прищурил глаза.

   - Не надо меня обманывать, леди! – произнес с почти взрослыми интонациями.

   - Но мне и правда страшно одной! – сказала я. Не помогло. Юнга упрямо замотал головой, но капитан заметил мои уловки и крикнул с высоты мостика:

   - Марк, отправляйся в каюту с мисс Фонтес. Я доверяю ее жизнь тебе! И это приказ!

    Тень легла на детские черты, но ослушаться самого капитана юнга не посмел.

    Мы вошли в каюту и закрыли двери, но неугомонный Марк почти сразу же бросился к иллюминатору и приник лицом к стеклу, вглядываясь в приближающуюся стену тумана.

   - Как вы думаете, что там? – спросил он, задав вопрос, который интересовал также и меня.

   - Не знаю, - ответила честно, а про себя помолилась за то, чтобы беспрепятственно доплыли к берегам Баггейна. Но то ли боги в этот день были глухи к мольбам, то ли молитвы не достигли их слуха из-за плотного тумана, но, когда мы проникли в его толщу, разрывая носом густые клубящиеся сгустки, наступила зловещая тишина, от которой по спине прошелся холодок.

    Кажется, я даже затаила дыхание и было слышно только море, плескавшееся о борт брига. «Песня Ветра» продолжала неумолимо двигаться вперед, но при этом кораблем никто не управлял, я был в этом уверена. Только черному кораблю не нужен был хозяин. Он сам выбирал дорогу, продвигаясь в тумане, словно нож в масле. Даже не знаю, что бы мы делали, находись сейчас на «Сирене»!

    Марк прильнул к стеклу так плотно, что расплющил нос.

   - Перестань! – попеняла я ему, но внезапно раздался странный звук, словно оторвался парус и захлопал на ветру, после чего мы услышали крик и в ту же самую минуту в окно, за которым находился юнга, что-то с силой ударилось.

    Это была огромная тварь, разглядеть которую я просто не успела. Лишь увидела овальное тело и длинную голову с клювом, внутри которого, как мне померещилось, таились острые мелкие зубы. Тварь была крылата, но лишена перьев. Она каким-то чудом вцепилась когтистыми лапами за обшивку и принялась долбить клювом стекло, при этом не переставая хлопать огромными крыльями.

    Кажется, я закричала. Кричал ли Марк, утверждать не стану, помню только, что ринулась к двери, ухватив мальчика за плечи, пока чудовищная птица, выбив стекло, стала протискиваться внутрь каюты, не обращая внимания на осколки, торчавшие из рамы.

   - Бежим! – закричала я, позабыв о том, что скорее всего на палубе сейчас не лучше. Я слышала крики отчаяния и ярости, звон стали и чей-то вой, словно плач раненого зверя. А птица тем временем уже протиснулась наполовину, угрожающе щелкая клыкастым клювом и цепляясь странными то ли пальцами, то ли крючьями за деревянные стены. Еще немного и она окажется полностью внутри и тогда спасения не будет.

    Выбирать не приходилось. Схватив Марка за руку, я открыла одним рывком двери и выскочила наружу, успев запереть дверь до того, как чудовищная птица ударилась в них всем телом.

   - Держи! – заорала Марку, пока возилась с засовом, чувствуя при этом, что корабль недоволен подобным захватом.

    Заперев двери, ринулись куда глаза глядят. Вокруг клубился туман, настолько густой, что протяни руку и вряд ли заметишь собственные пальцы. Но я прижимала Марка к себе, а он пытался высвободится, повторяя:

   - Это я должен защищать вас, леди, а не наоборот!

    Спорить было некогда. Я отчаянно искала укрытие от тварей, слушая шелест кожаных крыльев над головой. Иногда мне даже казалось, что одно из существ пролетело так низко, что коснулось моих волос. Как не закричала, сама не знаю, только в следующий момент зацепилась ногой за препятствие на палубе. Выругалась так, как неприлично ругаться молодой особе, а затем опустила глаза и завизжала, не успев подавить в себе вопль.

    Тело принадлежало одному из пиратов Мердока. Рядом с ним лежало и рассеченное крыло летучей твари: она оказалась еще огромнее той, которая забралась в каюту.

   - Ужас! – перешла на шепот.

   - Катарина! – плеча коснулась рука, а я подпрыгнула так высоко, что дала бы фору любому дельфину.

    - Вы напугали меня, - призналась дрожащим голосом.

   - Почему покинули каюту? – резко спросил он.

   - Жить захотелось! – не стала вдаваться в подробности, но капитан понял.

   - Держитесь меня! – велел нам с Марком. В тумане его фигура была едва различима, но капитан старался не вырываться вперед, пока вел нас с мальчиком за собой. Отовсюду, кажется, раздавались звуки борьбы, звучали проклятья и ругань, а корабль, несмотря ни на что, продолжал плыть вперед, словно спешил вынести нас из этого тумана, прочь от опасности.

   Когда впереди скрипнула дверь, Марк первым шмыгнул в коморку, следом за ним я. Мердок поддержал меня за локоть, когда пошатнулась на чем-то скользком и едва не упала. Рука мужчины задержалась на моей слишком долго, а затем отпустив, он произнес:

   - Не открывайте, пока не поймете, что все спокойно!

    Я не перечила, покорно шмыгнула в комнатушку без окон, а капитан поспешно закрыл двери. Спустя несколько секунд я услышала его чертыханье, а после что-то с силой ударилось в двери и мое сердце, кажется, пропустило удар.

   «Только не Бертон!» - подумала я, уже не удивляясь своему беспокойству за этого мужчину.

   «Признайся себе, Катарина, - подумала с волнением в сердце, - он ведь заинтересовал тебя…как мужчина?».

   «Вот еще!» - мысленно возмутилась.

    В двери снова ударились, а затем все стихло. Я стояла посередине каморки, слушая отголоски криков. Кричали реже и, кажется, пиратам удалось отбиться от туманных птиц, как окрестила их я «за глаза». Но прошло несколько минут, прежде чем двери распахнулись и на пороге возник Бертон.

    Сама того не ведая, шагнула к мужчине и обняла порывисто и сильно, пытаясь таким образом высказать свой страх за него.

   - Эй! – воскликнул Мердок. – Этак ты мне все ребра сломаешь!

    А мне стало неловко и, разжав руки, отпрянула назад. Мужчина проследил за мной взглядом, я же поспешно отвернулась, только теперь заметив, что туман стал рассеиваться и то тут, то там из него проглядывало солнце и небо, почти такое же яркое и синее, каким было раньше. За спиной на палубу выбрался и Марк.

    Когда последние следы тумана рассеялись, я прошлась по палубе, осматривая следы побоища. Никак иначе назвать произошедшее было невозможно. Мердок и Золтан стояли возле фок-мачты и были слишком мрачными, чтобы я не обратила на это внимания. Вокруг капитана и его помощника сгрудились моряки, а я с ужасом поняла, что после полосы тумана мы лишились двоих членов команды.

   «Что же будет дальше?» - подумала я, глядя на море, такое же синее, как и прежде. Ничто, кроме стены тумана, оставшейся за спиной, не напоминало о том, что мы вошли в воды Мертвого моря, а я и подумать не могла, что это будет самым началом наших испытаний.

    Еще одни сутки пути прошли в относительной безопасности. Я с дрожью вспоминала ужасный туман и не хотела даже думать о том, что возвращаться нам придется тем же путем.

   - Этот туман окружает остров, - сказал мне Мердок, - он служит своеобразным предупреждением, чтобы не совались куда не следует!

   - А вот мы сунулись! – заявила я.

    Желтоглазый смерил меня пронзительным взглядом и сказал:

   - У нас была причина.

   - У нас, да, - согласилась, - а вот у них, - и кивнула на людей Бертона, расположившихся на палубе. На это мужчина со вздохом сказал:

   - Мы – пираты, мисс Фонтес, - снова официально! – и наша, - он хмыкнул, - профессия подразумевает в себя риск. Каждый из нас знает на что идет. Мои ребята могли остаться в Оливе, но не сделали этого.

   «Мужчины! – подумала я. – Слишком мало ценят жизнь!» - но вслух ничего не ответила.

   Ближе к закату, стали сгущаться сумерки, которые оказались впоследствии дождевыми тучами. Ливень разразился неимоверной силы, но «Песня Ветра» упорно двигалась вперед.

    Ужин снова свел нас с капитаном и сидя друг против друга, я в первый раз испытала неловкость рядом с Бертоном. Что-то происходило между нами. Меня тянуло к капитану, как когда-то тянуло мою мать к его отцу. Что это было, еще одно проклятье, по которому все женщины фамилии Фонтес влюбляются в Мердоков? Или просто стечение обстоятельств? Какой-то животный магнетизм или оно…настоящее и светлое, о котором я еще даже не мечтала?

    Опустила глаза, уставившись на очередную порцию каши. Боунз не отличался разнообразием блюд, но я была рада и этой пище. Проглотила и съела бы еще, но не предложили. Молчание стало неловким.

   - Когда мы достигнем острова? – спросила спокойно.

    Капитан пожал плечами.

   - Понятия не имею. Как я уже говорил, никто еще не возвращался из Мертвого моря.

   - Тогда я, надеюсь, мы будем первыми! – выдавила натянутую улыбку.

   - Ты оптимистка, Катарина! – Мердок поймал мой взгляд. Секунда и я оказалась во власти синего взгляда, а широкая мужская ладонь потянулась через весь стол, чтобы прикоснуться к моей руке, осторожно взять в захват тонкие пальцы. Я же сидела, окаменев и все, что могла – это ждать дальнейшего развития событий, не спеша оттолкнуть капитана, но и не делая ответного шага.

   - Черт! – неожиданно выругался он, но моей руки не отпустил.

   - Что? – спросила спокойно, радуясь, что мужчина не слышит бешеного биения моего сердца. Услышал бы, сразу бы понял, что неспроста оно так волнуется. Удивительно еще, как лицо не залило краской? Я почти гордилась собой: ничем не выдавала чувств, может быть, зря.

   - Катарина, - проговорил Бертон.

    Кажется, мое лицо чуть втянулось в ожидании того, что он скажет после.

   - Твоя мать и мой отец, - он запнулся. – Кажется, теперь я понимаю его…

   «Неужели?» - мелькнула мысль, и я было открыла рот, чтобы ответить, как сильный удар сотряс корабль. Посуда на столе задребезжала. Тарелка капитана упала на пол, а у меня перевернулась кружка с чаем.

    Мердок отпустил мою руку и вскочил на ноги, рванул в двери, наказав мне на ходу не выходить из каюты.

   - Да что же такое? – услышала собственный голос.

   «Мертвое море!» - прозвучал ответ. Не зря же Бертон говорил, что оно не выпускает тех, кто попал к его сети. Вот и мы пропадем навсегда. Только по спине снова холодок.

   «Неужели вернулись летучие твари?» - первая мысль.

    Любопытство велело выглянуть за двери, благоразумие и приказ капитана твердило чтобы сидела и не высовывалась. Корабль снова подбросило и вместе с ним меня. На мгновение я даже лишилась опоры под ногами взлетев в воздух, чтобы после упасть на деревянный пол и больно удариться бедром.

   «Что же происходит?» - подумала я, бросилась к иллюминатору, выглянула наружу: осколки уже убрали, и кто-то из матросов должен был заколотить окно, но я была рада тому, что не успели.

    Высунувшись наружу, увидела, что море под кормой «Песни» бурлит, словно кипящая в котле вода. Белая пена окружила судно и там, под ней угадывалось нечто огромное, чему я не знала названия. Только после, когда увидела длинное щупальце, показавшееся из воды, испещренное присосками и поросшее моллюсками, будто только поднялось с самого дна моря, только тогда я поняла, кто находится перед нами.

   «Или, если быть точнее, - поправила саму себя, - под нами!».

    Об ормене (10) ходили слухи и легенды. Некоторые из них оказывались настолько жуткими, что по вечерам, женщины, собиравшиеся в таверне капитана Уилла, дрожали от ужаса и просили более не пугать их, а маленькие дети, если таковые присутствовали, начинали плакать. Я сама любила подобные истории, искренне надеясь, что они являются просто выдумкой. Только понимала, что море может таить в себе неведомое. Как много загадок скрывается под толщей воды, в темной глубине. Кто знает, какие страшные твари там обитают. Сейчас же мне казалось, что все эти монстры собрались возле Баггейна, чтобы не подпустить и близко к артефакту.

    Мои размышления промелькнули в голове за считанные секунды. Я успела увидеть, как одно из огромных щупалец поднимается и падает за стену каюты. Обзор мой был скуден, но и того, что я увидела хватило, чтобы сердце ушло в пятки. А чудовище продолжало оплетать своими щупальцами корабль. Толчки продолжались, и я отпрянула от окна, неловко зацепившись рукой за пропущенный осколок.

    На ладони алой нитью проступил порез. Я услышала сдавленные крики, доносившиеся из-за двери. Хотела пойти на помощь, только понимала, что толку от меня не так много. Что могу я, лишь помешать мужчинам, отвлечь их на мою защиту? Ну уж нет, буду сидеть здесь, как велели!

    И села бы, если б очередной толчок не покинул корабль в воздух. Вместе с ним подпрыгнула и я. На ногах не удержалась. Приземлилась неловко, подвернув колено и рухнула на пол. Снова. Облокотилась руками на палубу, позабыв о порезе и почти сразу же ощутила боль, создалось ощущение, что кровь впитывается в дерево пола.

    Я отняла руку, села на пятую точку, посмотрела на место, где только что находилась моя порезанная рука, но ни малейшего намека на кровь не заметила.

   - Что происходит? – проговорила.

    «Песня Ветра» неожиданно замерла и на мгновение наступила тишина, только от этой тишины стало еще страшнее.

   «Твоя кровь поможет!» - вдруг сказал кто-то совсем рядом. Я оглянулась, осмотрелась кругом, но конечно же, никого в каюте быть не могло, разве что, тень, мелькнувшая у разбитого окна.

    Показалось. От страха мерещится!

    «Песня Ветра» задрожала и произошло то, чего я опасалась: ормен оплел корабль и теперь медленно и неумолимо тянул его на дно. Я поняла это, когда море вокруг снова забурлило и бриг начал свое погружение. Кораблю, который появился передо мной из-под воды, такое было не страшно, но оставались люди…а люди не рыбы, под водой дышать не могут, да и вряд ли чудовище даст кому-то всплыть на поверхность!

    «Кровь – поможет!» - вспомнила я, или это призраки напомнили мне, зашептали в ухо.

    Рискнула. Опустила ладонь, прижав кровавой царапиной к полу и ощутила, как будто чьи-то холодные губы присосались к ране, стали тянуть кровь… Не знаю, сколько прошло времени, но корабль неожиданно перестал погружаться, напротив, выскользнул из волн, словно легкий буек, какими обычно моряки отмечают песчаные «банки» на море, места, где полно рыбы. Только в этот раз меня не подбросило. Осталась на полу, будто пригвожденная за руку. Услышала только, как с грохотом распахнулась дверь. Тяжелые шаги застучали по деревянным доскам, и кто-то схватил меня за плечи, с силой поднял, отрывая от палубы.

   - Катарина! – Мердок поставил меня на ноги, встряхнул.

   - Где ормен? – только и спросила я, ощущая, что проваливаюсь куда-то.

   - Держись! – крикнул мне мужчина и снова встряхнул. – Мы уже прибыли, я видел землю!

    Кажется, я потеряла слишком много крови. Теперь-то я точно была уверена в своей связи с кораблем. Странный бриг выбрал меня вместо Гарри? В чем была причина, в моей крови, или это что-то другое?

   - Черт! – выругался Мердок, подхватывая меня на руки, когда заскользила вдоль его тела, даже не пытаясь удержаться, и только теперь до меня дошел смысл его слов. Мы достигли своей цели. Оказались на острове, куда стремились. Оставалась самая малость: найти проклятый артефакт и вернуть себе прежнюю жизнь. А заодно и Гарри.

   «И Эйме!» - поняла я. И если перед матерью Бертона я испытывала отголосок стыда и раскаяния, хотя не могла отвечать за свою мать, то Гарри был мне совершенно равнодушен. Останься стариком, я бы и пальцем не пошевелила ради него. Он догадывался о моих чувствах, оттого и объединил нас, связав проклятьем более прочно, чем родственными узами.

   - Мы прибыли? – уточнила я, пока желтоглазый укладывал меня на кровать. Стало даже немного неловок оттого, что постоянно попадаю в неприятности, но мужчина, кажется, думал совсем не об этом. Он взял в руку мою порезанную ладонь и несколько долгих секунд смотрел на рану, которая удивительным образом начала медленно, но верно, затягиваться. А затем сделал то, отчего мое сердце снова пустилось в пляс, а щеки окрасились багровым румянцем.

    Он поцеловал мою ладошку и большего доказательства интереса мне и не требовалось.

    Мы потеряли время, пока я восстанавливала силы. Хвата Богам, морское чудовище не стало преследовать нас и, скорее всего, вернулось в свои глубины, чтобы поджидать других несчастных, рискнувших пройти стену тумана. Думается мне, такие были, иначе легендарный ормен давно покинул бы эти места.

    Мы остановились на приколе неподалеку от берега. Команда, да и сам капитан, опасались, как бы нам не повстречать очередную беду. Все путешествие, начиная от гибели «Сирены» и заканчивая вчерашним боем с орменом, было сплошной чередой неудач. Единственно, что меня радовало: чудовище не смогло утянуть никого из остатков команды с фрегата и это уже я приняла за добрый знак.

   - Итак, мы теперь твердо уверены, что «Песня Ветра» каким-то образом видит в тебе свою хозяйку! – заметил Мердок. Мы находились на палубе и Боунз то и дело присылал Марка с подносами: то салат, то кусок мяса, а то и просто чашку крепкого чаю.

   - Тебе нужно набираться сил, Катарина! – сказал он, снова называя меня по имени.

    А вот сейчас мы рассматривали остров, до которого оставалось всего ничего. Даже без слов желтоглазого капитана я понимала, что не продержусь долго на земле. Беспощадное проклятье может состарить меня раньше, чем мы найдем нужный нам тайник. А попробуй отыщи его в этих скалах?

    Я устремила взгляд на остров. Казалось, на нем не было ни единого клочка зелени и, возможно, не было воды. Мердок говорил, что когда-то давно на Баггейне жили люди, только сейчас, глядя на голые скалы, я отчего-то очень сильно сомневалась в этом. Чудовища и монстры, возможно и жили, да и живут до сих пор, в чем мы убедились уже на раз, а вот люди…

    Но ведь, не мог артефакт сам попасть сюда. Значит, кто-то принес. Спрятал, но от кого?

    В голове одновременно, сменяя друг друга, рождались все новые и новые вопросы, на которые я не знала ответы. Капитан, стоявший рядом, молчал, скрестив руки на груди.

   - О чем вы думаете? – не удержалась я, а сама вспомнила, как лежала его рука поверх моей и какой смущенной и, одновременно, счастливой я чувствовала себя от этого простого прикосновения.

    Мердок повернул ко мне свое красивое лицо. Желтые глаза вспыхнули.

   - Думаю о том, как причалить к берегу с меньшим риском для брига.

    Я хмыкнула.

   - Капитан, вы забыли, что «Песня Ветра» - непростой корабль. Я думаю, он справится и поможет нам.

   - Я не забыл, - ответил мужчина, - просто меня это все настораживает. Я привык, чтобы корабль слушался руки, а не наоборот.

    Решила сменить тему и кивнула на остров, даже издали казавшийся мрачным и пустым.

   - Что ждет нас там, Бертон?

    Удивленный подобным обращением, он повернулся ко мне. Скользнул взглядом по лицу и остановился на губах. Невольно подалась вперед. В голове мелькнула шальная мысль, что вот сейчас он возьмет и поцелует меня! И пусть на нас смотрят, мне все равно. Я не уверена, что вернусь с этого острова и мне так хочется ощутить прикосновение губ этого мужчины. Именно его и никого другого!

    Сладостная тоска сжала сердце, а капитан отступил, отвернулся.

   - Набирайся сил, Катарина. Завтра с утра войдем в фарватер острова и постараемся найти место, где можно причалить.

   - Если здесь когда-то были люди, то весьма вероятно, что существует и пристань! – заметила я.

   - Спустим на воду лодку, - ответил желтоглазый капитан «Сирены», - на ней мы сможем пристать с меньшей угрозой попасть на рифы.

   «Знать бы еще, где искать этот артефакт!» - подумала я и снова посмотрела на остров. В ответ на меня взглянули серые равнодушные скалы, слишком похожие, чтобы задержать взгляд и слишком неприглядные для любования красотами природы. Сейчас мне стоило отдохнуть, так как на рассвете на воду спустят лодку, и мы отправимся на Баггейн, искать загадочный артефакт, способный расставить все на свои места.

ГЛАВА 12.

    Море на рассвете казалось зеркальной гладью. Даже ветер в это утро не тревожил его поверхность, и лодка плавно скользила навстречу приближающемуся берегу.

    Этой ночью «Песня Ветра» сменил стоянку и даже Мердок, находившийся у штурвала, лишь опустил руки, когда понял, что корабль не слушает его. Позволил бригу самому выбирать путь и скоро корабль обогнул северный мыс острова и остановился напротив относительно пологого берега. Я почувствовала, что «Песня Ветра» пытается помочь и внутри забрезжила надежда, что все не так плохо, как казалось на первый взгляд.

    Ночью спала плохо. Ворочалась, то и дело просыпалась и снова проваливалась в беспамятство. Никак не могла успокоиться, оттого и сон не шел.

    Капитан, напротив, уснул сразу, едва его голова коснулась подушки, и я невольно подумала, что, может быть, на полу лежать не в пример удобнее кровати?

    Рассвет встретила почти с радостью. Умывшись и перекусив, оделась в удобную для передвижения мужскую одежду и вышла на палубу, где уже спускали на воду лодку.

    Над островом светлело небо. Скалы окрасились в розовые тона, смягчившие суровый и неприступный вид. Я следила за приготовлениями мужчин: с нами отправлялись еще трое. Капитан, Боунз и двое моряков из пиратов. На корабле за старшего остался Золтан. А мальчишка юнга просительно смотрел на капитана, умоляя взять его на берег, но Мердок оказался тверд в своем решении, как гранитная скала.

   - Нет! – как отрезал и юнга, шмыгнув носом, отвернулся.

    Я хотела было шагнуть к мальчику и успокоить его, но Марк выглядел так по-взрослому обижено, что не рискнула.

   - Катарина? – позвал Мердок, а когда я приблизилась, протянул ко мне руку, и я безропотно вложила свои пальцы в его широкую ладонь.

   - У нас будет не так много времени! – напомнил он. – Боюсь, что вдалеке от корабля ты станешь чувствовать себя хуже!

   «А Гарри – напротив!» - подумала я и кивнула.

   - Знаю! – только и сказала.

   - Тогда, вперед! – проговорил мужчина и помог мне ступить на веревочную лестницу.

   «И пусть нам помогут боги!» - сказала сама себе.

   … Берег приближался. Гребцы ловко обходили камни, торчавшие из воды. Прибрежные воды и подступ к берегу был испещрен рифами и скалами, которые едва виднелись над зеркальной поверхностью. Капитан стоял на носу лодки и предупреждал о подводных камнях, мы с мистером Боунзом сидели на скамье, и я почти физически ощущала, как отдаляется от меня «Песня Ветра». Словно между нами протянулась незримая нить и с каждым гребком весел натягивалась все сильнее.

    Берег, на который мы пристали, оказался пологим, но заваленным острыми обломками скал. Капитан выбрался из лодки и протянул ко мне руки. Стоя почти по пояс в воде, он торопил меня, а когда подхватил на руки, перенес и поставил на скользкие камни, вернувшись к команде. Вместе мужчины вытянули лодку на берег и закрепив среди камней, чтобы не уплыла прочь, вернулись ко мне.

    Я ожидала своих спутников отдалившись на несколько шагов от воды. Бросила последний взгляд на черное судно, а затем отвернулась и молча последовала за мужчинами, искавшими дорогу меж высоких глыб.

    Как здесь найти скрытый артефакт, я не знала. Местность вокруг была унылая и однообразная, а когда закончился берег, начались непроходимые скалы, между которых Мердок как-то ухитрялся найти лазейку, так что мы продолжали свой путь, постепенно отдаляясь от моря и брига, с которым меня связало проклятье Гарри.

    Утро плавно перетекало в жаркий день, когда впередсмотрящий на «Ла Тузе» заметил целую вереницу кораблей, двигавшихся навстречу судну Грейга на всех парусах. Капитан потребовал подзорную трубу, после чего, взбежав на капитанский мостик, направил ее на горизонт, где словно тени вырисовывались плывущие суда, еще размером с жалкую точку, но как же много было этих самых точек!

    Внутри у Грейга все похолодело.

   «Кто бы это мог быть?» - подумал он, скользя взглядом через трубу по палубам чужих кораблей. А затем он увидел того, кого знал уже давно и выдохнул с заметным облегчением.

   - Гарри! – сказал вслух.

    Неужели не выдержал, старый проходимец? Самолично отправился за Катариной? Опасается, что родственная кровь даст о себе знать и оставит его девица с носом, пока будет ждать ее возвращения вместе с мамашкой Бертона? Грейг не был в курсе отношений, сложившихся между капитаном «Сирены» и Гарри Монтегю, только подслушал там шепоток, там другой…из чего сделал свои выводы, о которых, впрочем, молчал. Он был из тех людей, кто не спешит выбирать себе определенного хозяина и старается угодить всем, присматриваясь и выбирая.

    Сейчас выбор Грейга ла Туза упал на Гарольда Монтегю. Сильная личность, под которым ходили едва ли не все флибустьеры с мнением и силой которых капитан «Ла Туза» считался. Так почему бы не пойти на поклон к небезызвестному Гарри? Именно так он и поступил.

    Когда корабли подошли ближе, Грейг вышел на палубу встав так, чтобы его было хорошо видно, но «Ла Туз» уже узнали и знаками велели присоединится к армаде Гарри. И капитан «Ла Туза» был вынужден подчинится, хотя пока даже представления не имел, куда именно собрал свою флотилию старый пират.

   - Этот чертов остров состоит из одних камней! – возмутился мистер Боунз, пробираясь вперед. – Как здесь можно найти хоть что-то?

    Мы шли уже достаточно долго и, признаюсь, я разделяла мнение кока. Останавливало меня лишь то, что именно «Песня Ветра» показал нам этот путь.

   «Ты считаешь корабль разумным?» - подумала я и едва не рассмеялась над собственными мыслями, а потому ничуть не удивилась, когда первая нашла свидетельство пребывания на острове людей.

    Устав пробираться по камням, даже не вскрикнула, заметив белеющие кости на огромном валуне, наполовину ушедшем в камни.

   - Смотрите! – крикнула я.

    Мужчина остановились. Мердок первый подошел ко мне, взглянул на находку и высказал мнение, что нам стоит осмотреть скелет более тщательно.

   - По крайней мере, мы теперь знаем, что здесь действительно были люди! – заметил Аарон.

    Мы подошли к валуну, обступив его со всех сторон и стали разглядывать останки. Судя по состоянию скелета, пролежал он здесь достаточно долго. Кости были выбелены непогодой до цвета слоновой кости и лежал человек так, будто после смерти кто-то нарочно раскинул ему руки в стороны.

   - Что за… - проговорил Боунз.

    Он склонился над останками, рассматривая скелет.

   - Мужчина! – определил.

   - Вы поглядите на это! – сказал Дектер и ткнул пальцем в черную стрелу, нарисованную на соседнем камне, рядом со скелетом и, в тоже время, лежавшего неподалеку от него. Не подойдешь – не заметишь.

   - Кто-то оставил знаки, указывающие путь к артефакту! – сказала я.

   - Точнее, к месту, где он хранится! – поправил меня желтоглазый капитан.

   - Значит, нам надо идти в указанном направлении! – Мердок выкинул вперед руку.

   - А если это ловушка? – проговорила я с тревогой.

   - Вот заодно и проверим! – отозвался кэп. – Ты же не думаешь, что остров просто так отдаст нам свой артефакт?

    Конечно, я так не думала, особенно в свете прошлых событий: нападения тварей в тумане и последовавшего за этим появления глубоководной твари, которая едва не утащила под воду «Песню Ветра» со всем ее малочисленной командой. Было страшно даже представить, что оставил нам остров напоследок. Тем не менее, мы двинулись в дальнейший путь.

    Здесь не было гладких дорого и полян, поросших травой, лишь камни, такие острые, что, если не побережешься, можешь пораниться, порезавшись об острые края.

    Мы шли в указанном нам скелетом направлении в течении нескольких минут, пока не наткнулись на еще один, лежавший уже в скрюченном состоянии, как обычно лежит зародыш в материнской утробе. И снова, внимательно осмотрев камни возле костей, мы нашли стрелку и направление. Это повторилось еще раз и еще. Четыре скелета, когда-то бывших людьми указывали нам дорогу к неизвестному артефакту и шагая по пути смерти, мне представлялось, что в его конце нас ожидает нечто страшное.

    По мере того, как мы двигались в глубь острова, местность вокруг претерпела незначительные изменения. Теперь перед нами возвышалась горная гряда, такая же светло-серая, как и камни хрустевший под ногами. В самом конце пути мы увидели глубокий провал, уходивший в недра острова. Стало непривычно жутко, по крайней мере, мне. Мужчины только переглянулись, а капитан повернул ко мне свое лицо и посмотрел на мои волосы. Поджал губы и скомандовал, отвернув голову.

   - Вперед!

    Как оказалось, мои спутники были прозорливы. В заплечных мешках Дектера и Аарона нашлись магические факелы: еще один подарок губернатора Оливы.

    Весело вспыхнуло пламя от малейшей искры, высеченной камнями. Капитан взял один из факелов и первым шагнул в темноту. Я за ним следом, а уже за мной Аарон, Дектер и, завершающий шествие, мистер Боунз, в руках у которого оказался второй и последний наш факел.

    Чем дальше мы продвигались в тесные недра скалы, тем холоднее становилось там и тем отчетливее слышался шум прибоя. Казалось, море плещется под островом. Стало сыро, запахло гниющими водорослями и еще чем-то непонятным. Я осторожно ступала, шаг в шаг за Мердоком, стараясь на поскользнуться, так как пол в тоннеле оказался влажным и сам проход медленно, но верно, спускался вниз. Откуда-то капало на волосы, но не было ничего видно, потолок терялся в темноте.

   - Неужели, так высоко над нами простирается скала? – думала я.

    Неловко поскользнувшись, выкинула вперед руки и машинально вцепилась пальцами в Мердока. Он остановился, оглянулся, а я встала ровнее, кисло улыбаясь.

   - Ты в порядке? – спросил капитан.

    Кивнула.

    Продолжили свой спуск. Проход становился уже и скоро мы едва протискивались вперед. Хуже всего приходилось Боунзу: кок был слишком широк в плечах, но шел до последнего, пока не понял, что дальше ему не пройти.

   - Кажется, тут я вас оставлю! – печально заявил мужчина и передал факел Аарону. Теперь ему выпала часть завершать шествие.

    А шум прибоя нарастал. Я оглянулась назад, думая о том, каково это, остаться там, в темноте тоннеля без света. Пойдет ли Боунз назад, или будет ждать нашего возвращения? Укорила себя, что не поинтересовалась, расставаясь с мужчиной.

    Но вот впереди, как мне показалось, забрезжил свет. Я могла и ошибаться, так как шагала следом за капитаном, и пока единственная не испытывала трудностей, в то время, как мужчины протискивались вперед, обдирая плечи.

   - Давайте, я пойду первой! – предложила, обратившись к Мердоку.

   - Нет! – ответил он сухо.

   - Я буду осторожна! – пообещала, но капитан остался непреклонен.

   - Впереди свет, а, значит, мы приближаемся к концу нашего пути! – предположил желтоглазый.

   «Если бы!» - понадеялась я. Одно то, что мы бродили по острову в безопасности, настораживало. Чудился во всем подвох, и я очень надеялась, что ошибаюсь.

   Место, куда вывел нас тоннель, оказалось огромной пещерой. Сразу стало понятным, откуда доносился шум прибоя. Здесь, под каменным сводом, в небольшой лагуне, плескалось море. Но не оно привлекло наше внимание, а нечто иное, отчего у меня раскрылся от удивления рот.

   - Мы на месте! – высказался за всех капитан.

    Аарон первым бросился к грудам золота, покрывавшего пол пещеры и едва не затушил наш факел. Свет огня отражался на россыпи золотых монет и сундуках, зарытых по самые крышки. Впрочем, крышки были откинуты назад и содержимое сундуков сверкало и искрилось в свете пламени, разбрасывая отблески на стены пещеры.

   - О, боги! – только и прошептал Дектер. В отличие от Аарона, который принялся жадно набивать карманы монетами, пират стоял и только с жадностью, сверкавшей в его глазах не менее ярко чем сами сокровища, рассматривал неожиданное богатство, моргая глазами и разведя руки в стороны, словно в тщетной попытке объять необъятное.

    Мы с Мердоком переглянулись. Я порадовалась спокойному свечению его глаз и сама, хоть и была взволнована, но тем не менее, не сошла с ума от радости при виде клада. Стало интересно, кто спрятал на острове эти сокровища? Только разве узнаешь.

   - Мы не за этим пришли! – напомнила я себе и, кажется, проговорила фразу вслух.

   - Твоя правда! – кивнул Бертон. – Давай искать!

    Сейчас, когда спало последнее вдохновение, я немного успокоилась и заметила, что мои руки немного изменились.

   «Проклятье», - поняла я. Слишком далеко ушла от брига. Мое время начало медленно двигаться в обратную сторону по кругу.

    Капитан окликнул своих людей. Декстер остался стоять, глазея на золото, а Аарон, казалось, даже не услышал слов капитана. Мердок было шагнул к ним, намереваясь привести в чувство, но я схватила его за руку, удержав.

   - Сами справимся! – прошептала. – Боюсь, от них толку будет мало!

    Пещера, при более детальном осмотре, оказалась большой. В темных закоулках прятались забитые сундуки, в которых, как я догадывалась, хранились еще более несметные сокровища. Но где же было то, за чем мы приплыли на остров? Гарри сказал, что я сразу же пойму, когда увижу. Но то ли хитрый пират переоценил мои возможности, то ли я еще просто не нашла то, что искала. Тем не менее, мы двигались дальше, имея на руках всего один факел на двоих, что не давало нам возможности разделиться.

    Пламя вырывало из темноты тот или иной участок пещеры, прогоняла тьму и сгущалась за нашими спинами, стоило пройти дальше. Я приметила несколько ходов, еще более узких, чем тот, по которому мы пришли. Только вот соваться в них не стоило.

   - Что же мы ищем? – пробормотала я. Капитан услышал.

   - Я надеялся, ты знаешь! – проговорил в тон мне.

    За нашими спинами загомонили оба пирата. Аарон что-то пытался доказать Дектеру, и они вместе подняли невообразимый гвалт.

   - Закройте рты! – рявкнул на них капитан.

   - Кэп! – отозвался Аарон ничуть не обидевшись на слова Мердока. – Этот как же нам повезло. Наконец-то! Отстроим новый корабль…

   - И снова назовем его «Сирена», - поправил друга второй мужчина.

   - Нет. С «Сиренами» капитану не везет! – заметил Аарон.

   - Что, капитану! – вдруг охнул Дектер. – Тут столько золота, что каждый из нас сможет купить себе корабль и все, что только может пожелать!

   - Давайте после поговорим о деньгах! – Мердок старался говорить тихо. Его люди, кажется, потеряли страх, или позабыли, где мы находимся.

   - Нам надо найти артефакт и помочь Катарине! – продолжил желтоглазый.

   - Конечно, кэп! – отозвались пираты, но, как заметила я, ни один из них не сдвинулся с места, чтобы начать эти самые поиски. Уже оба набивали карманы звонкими монетами и, смеясь, вешали друг на друга жемчужные ожерелья.

   - Боюсь, от них никакого толку! – сказала я. – Я читала, что подобное называется «золотой лихорадкой» и этому подвержены большая часть людей.

   - Какая глупость! – отозвался Мердок и тут потянул меня за руку.

   - А ну-ка, посвети сюда! – велел.

   - Я послушно повернулась в сторону, указанную мужчиной и даже сделала шаг вперед, намереваясь вытянуть руку, чтобы осветить темный силуэт, вырисовывавшийся во тьме, еще не понимая, что это может быть, а едва осветила, как со вздохом ринулась вперед, едва не споткнувшись в груду золотых слитков, но едва обратив на них внимание.

    Я смотрела только на фигуру, облаченную в камень. Статуя принадлежала мужчине, и я знала, кого вижу перед собой.

   - Габриэль Монтегю! – вырвалось невольно.

    Человек высеченный из камня слишком походил на встреченного мной пожилого мужчину. Только этот казался моложе.

   - Гарри? – недоверчиво произнес Мердок.

    Я обернулась к нему.

   - Нет! – сказала уверенно. – Это не Гарри!

   - Похож! – усомнился в моих словах желтоглазый.

   - Еще бы! – согласилась, только сейчас понимая, что эти двое могли быть родственниками. Слишком уж заметное сходство. Отец или брат? Или просто кто-то из семьи, давно почивший?

   - Катарина! – Мердок поднял вверх факел, и я присмотрелась, заметив что-то, блеснувшее на шее статуи. – Смотри!

    Вместе уставились на странное украшение, напоминавшее сосуд необыкновенной формы. Казалось, оно вросло в камень. Мердок поднял руку, чтобы попытаться снять украшение, но не смог.

   - Тут нужно что-то особенное! – сказал он.

   - Думаете, это то, что мы ищем? – спросила я, хотя и сама была уверена: поиски завершились. Нам нужен амулет, который сейчас украшает шею каменного человека.

    Догадка пришла как озарение.

   «Кровь! – подняла я. – Как на «Песне Ветра». Тот, кто говорил мне, что кровь поможет, имел ввиду совсем не корабль!».

   - Мне нужно что-то, чтобы добраться до амулета! – попросила я.

    Капитан огляделся по сторонам. Заметил один из сундуков, крышка которого не была откинута. Попробовал сдвинуть в сторону и удалось. Золота в нем, судя по всему, не оказалось и Мердок подтянул сундук к каменному мужчине.

   - Забирайся! – сказал, подавая руку.

   - И мне нужен нож или что-нибудь острое! – сказала я.

    Мужчина наклонился, достал из сапога короткий ножик, протянул мне. Я взяла его в руку и со вздохом провела по коже на руке. Капитан не остановил меня, но судя по блеску его глаз, Мердоку совсем не понравилось, что я поранилась снова.

    Кровь закапала, потекла темными каплями и я, не теряя времени и драгоценной крови, подняла руку,положила ее на амулет, прижав так, чтобы кровью замазалась вся его поверхность, после чего стала ждать. С минуту ничего не происходило, и я было заподозрила, что ошиблась, а затем из-под ладони полился густой свет. Я сжала пальцы, чтобы не уронить артефакт и схватила его, едва отделился от камня. Затем повернулась к Мердоку с торжествующей улыбкой. Капитан протянул ко мне руки и поймал в свои объятия.

   -Получилось! – поговорила я.

   - Я и не сомневался! – ответил Бертон, а затем, прежде чем я поняла, что он намеревается сделать, наклонился и поцеловал. Опешив, ответила на поцелуй и даже более того, обхватила его руками, продолжая сжимать артефакт и позволяя мужчине ласкать мой затылок свободной рукой.

    Поцелуй получился совсем не братским, так что, списать его на радость от нахлынувших эмоций мне не удалось. Более того, мне понравилось до такой степени, что я, наверное, продолжила бы целоваться прямо здесь, под сводом пещеры, если бы не услышала странный шум, после чего Мердок оторвался от моих губ и посмотрел прямо в глаза. Наша радость заметно поубавилось. Стало слышно, как что-то бурлит под толщей воды. Оба пирата застыли, тоже распознав звуки беды, а я посмотрела на статую. Показалось, или слой камня треснул и статуя пошла мелкими трещинами? Я не успела толком разглядеть, когда капитан ухватил меня за руку и крикнув своих людей, бросился к выходу из пещеры, освещая старательно наш путь. А под ногами уже бушевало, подбираясь ближе, коварное море. Не трудно было догадаться, что, забрав артефакт с его места, я запустила какой-то скрытый механизм, или это вмешалась магия? Раздумывать и решать не было времени. Мы бежали прочь из пещеры, от золота и всех богатств, которые она хранила, и от моря, которое, выбравшись из установленных границ, хлынуло следом за нами.

    Сейчас я даже радовалась, что возвращались мы, поднимаясь наверх. Так вода хоть и прибывала, но сперва она должна была затопить пещеру, а уж потом и сам тоннель.

   - Так и знал, что просто не будет! – выругался Мердок, увлекая меня следом. Его рука так крепко сжимала мою, что я и не подумала падать и поскальзываться. Словно его сила передалась и мне. Только чувствовала я, что мне стоит как можно быстрее вернулся на корабль. Пусть артефакт находится у меня в руках, но как им пользоваться правильно, я не знаю.

    Шлепая по воде, мы поднимались все выше и выше, пока не услышали впереди голос Боунза.

   - Что происходит? Откуда здесь вода?

   - Нет времени объяснять! – рявкнул Мердок. – Иди вперед и поторапливайся!

    Мы продолжали бежать от моря. Позади осталась пещера, полная сокровищ: золота и драгоценностей…и статуя, которая слишком походила на Гарри, будто он позировал, когда ее высекали из камня. Не помню, где именно остановилась вода. Кажется, мы уже увидели свет в конце пути и это придало нам сил. Капитан подхватил меня на руки и вырвался из плена скал со мной на руках. Может быть, это выглядело бы крайне романтично, если бы не наш запыхавшийся вид.

    Снова едва ушли от смерти. Я пыталась отдышаться, продолжая сжимать в руке заветную добычу.

   - Жаль! – со знанием дела сказал Аарон. – Столько добра пропало!

    Но тут он вспомнил о своих набитых карманах и сразу повеселел, правда, тут же снова немного опечалился, едва вспомнил, сколько всего потерял, пока улепетывал от воды. Его другу повезло меньше, но несколько дорогих ожерелий на шее приподняли Дектеру настроение.

   - Возвращаемся! – предложил капитан и пираты согласно закивали.

   - Откуда вода? – спросил у меня кок. – Я так ничего и не понял!

   - Расскажу позже, - пообещала я, с трудом поднимаясь на ноги. Мое время на суше подходило к концу. Пора было возвращаться. Сердце грела мысль о том, что нам удалось найти то, за чем прибыли сюда, но, признаюсь, еще сильнее грел душу поцелуй, сорванный капитаном с моих губ.

ГЛАВА 13.

   Давно остались за бортом берега зловещего острова, который едва не стал нашей могилой. Проплывая над местом, где на нас напал ормен, «Песня Ветра», словно осознавая опасность, обогнула его по широкой дуге, но, когда вошли в туман, благоразумно спрятались в трюме, благо бриг сумел сам пройти опасный участок и мы, наконец, вышли в открытое море, чистое и привычное глазу.

    Прошло несколько дней с того момента, как мы за спиной остался Баггейн с его безлюдными пустынными скалами. Даже не верилось, что когда-то там могли жить люди!

   Сидя в каюте, вертела в руках находку. На вид, простой сосуд, правда форма его была выполнена в крайне необычайном виде, а внутри, как мне показалось, плескалась вода или что-то жидкое.

   «Что бы это могло быть?» - задумалась я.

    День клонился на закат и когда в двери вежливо постучали, я ответило короткое: «Да!», - после чего в каюту вошел Марк.

   - Ваш ужин! – сказал он.

   - А Бертон? – удивилась. Капитан всегда ужинал со мной, составляя компанию и я привыкла видеть его рядом, а потому воззрилась на юнгу с удивлением.

   - Он на капитанском мостике! – получила ответ и тут же встала, шагнув было к двери, но передумала и вернулась на свое место.

   - Не пойдете за ним, леди? – хитро спросил мальчик.

   - Зачем? – наигранно удивилась я. – Вдруг помешаю!

   - Не помешаете! – сказал он уверенно, но я не повелась на его лукавую усмешку, вовремя вспомнив, что Марк у нас – начинающий сводник.

   «А как же поцелуй?» - спросила сама себя.

   «Это вышло случайно. В порыве радости!» - подумала резко.

   - Приятного аппетита, леди! – проговорил мальчик и удалился, оставив меня наедине с собственными мыслями и желаниями.

    Поела плохо. Кусок не лез в горло, а после лежала на кровати, ожидая возвращения капитана. Сама не могу понять, почему, но смотрела на двери, надеясь, что сейчас войдет и …

    Даже вздрогнула, когда дверь, словно по заказу, отворилась. На пороге возник Мердок. Желтый хищный взгляд скользнул по мне, затем мужчина переступил порог и закрыл за собой двери.

   - Еще не спишь? – спросил.

    Я показала сосуд.

   - Думаю, что заключено в нем! – призналась.

    Капитан хмыкнул.

   - Нам не стоит сразу же плыть к Гарри! – сказал он. – Есть одна женщина, которая может быть, сможет нам помочь и пролить свет на то, что заключено в артефакте.

   - Хорошо! – кивнула. Я и сама не стремилась отдавать сосуд своему отцу, тем более, если есть возможность вернуть все вспять без его участия. О, с какой бы радостью я вернула Гарри его прежний немощный вид. Никогда не была жестокой, но он будил во мне все плохое и я совсем не стыдилась своих мыслей.

    Отложив сосуд в сторону, посмотрела на капитана. Кажется, он много размышлял. Тревожная складка залегла меж бровей. Мне стало любопытно, о чем думает мужчина.

   - Вас что-то тревожит? – спросила я.

    Капитан стал стелить себе постель на полу. Раскладывая матрац, бросил на меня быстрый взгляд. Я глаз не отвела. Вспомнился наш единственный поцелуй там, в пещере, и щеки заалели.

   - Я тоже не раз вспоминал об этом, - догадался Мердок. – Признаюсь, мне так стыдно, но я ничуть не жалею о том, сто произошло!

    Как же! Стыдно ему! Лицо казалось довольным и при этом мужчина таинственно улыбался, глядя на меня, а затем вдруг сказал со всей серьезностью, вмиг потеряв напускную веселость.

   - Ты нравишься мне, Катарина Фонтес.

   - Что?

   - Понравилась с того самого момента, когда мы впервые столкнулись в таверне, где ты работала у старика капитана, - он хмыкнул, - не помню его имя, то ли Билл, то ли Уилл…

   - Уильям! – поправила.

   - Не в имени дело! – мужчина подошел ко мне. Присел на самый край кровати. Я посмотрела на его лицо…глаза, губы. Все в этом мужчине притягивало меня и не удержалась. Сама потянулась к нему, ухватилась за ворот рубашки, дернула на себя. Мердок не заставил себя просить дважды. Горячие губы накрыли мой рот, раздвигая, властвуя. Он опрокинул меня на кровать, придавил всем телом, позволив рукам спустится к полушариям груди, чуть сжал, не решаясь на более откровенную ласку.

    Внутри меня разгорался непонятный огонь. Соски затвердели под умелыми пальцами, а низ живота налился приятной тяжестью.

    Мердок целовал меня с жадностью, сладко, до сумасшествия. Сладкие волны наслаждения от его рук, таких нежных и ласковых, пробегали по телу, концентрируясь там, где еще ни один мужчина на касался меня.

   «Он будет первым! – сказала себе решительно. – Первым и единственным!» – тут же поправилась. Обхватила руками шею мужчины, прижимая к себе со всей силой, ощущая давление его затвердевшего органа внизу живота. И когда я уже была готова отдаться во власть сильных рук, капитан вдруг встал и, затравленно посмотрев на меня, отодвинулся.

   - Между нами будет все не так. Не здесь и не сейчас!

    Мои щеки покрылись краской. Наверное, еще никогда я не чувствовала себя так неловко.

    Пальцы мужчины коснулись подбородка, чуть приподняли.

   - Даже не сомневайся, мысленно я уже не раз овладел твоим телом, Катарина, но не хочу, чтобы между нами было все так обыденно. Я все сделаю правильно, как полагается!

    Он говорил туманно, показалось мне. Неужели, это был намек на предложение? Но я даже и не думала о том, чтобы становится чьей-то женой!

   «Не думала, так пора начать думать!» - мелькнула шальная мысль.

    Капитан мне нравился. Более того, нравился настолько, что я едва не отдалась ему в этой каюте. Где мои приличия? Девичья честь! Что, в конце концов, он подумает обо мне? Еще решит, что я уже успела до него познать плотской страсти!

   - Бертон! – протянула руку, дернула его за рукав. – У меня еще никого не было, если ты решил…

   - Я знаю! – ответил он и наклонившись ко мне нежно поцеловал.

   - Откуда? – только и удивилась я, а капитан лишь еще раз поцеловал меня и загадочно пояснил: - Оттуда!

    Нашим планам не суждено было сбыться. Как всегда, решила вмешаться судьба в лице одного дряхлого старика, именовавшегося Гарри.

    Утром одного из теплых солнечных дней, пока «Песня Ветра» летел над волнами, впередсмотрящий заметил несколько кораблей, плывущих нам на встречу. Это насторожило капитана и меня, как раз в тот самый миг оказавшуюся на капитанском мостике.

   - Чем это нам грозит? – уточнила я.

   - Их слишком много! – в руках у Бертона оказалась подзорная труба, а когда капитан навел ее на приближающееся судно, затем на следующее, с его губ сорвалось ругательство, от которого приличная девушка закрыла бы уши. Но я устояла и вовсе не потому, что была неприличной. Работа в таверне закалила мой «нежный» слух.

   - Кто это? – спросил Золтан хмуро.

    Мердок посмотрел на меня.

   - Гарри! – ответил.

   - Может, попытаемся уйти? – нашелся помощник, но желтоглазый только покачал головой.

   - Все-равно, нагонит. Впереди идут его самые быстроходные суда!

   - Что же нам делать? – спросила я.

   - Торговаться! – ответил капитан. – У нас есть то, что нужно Гарри. Он не станет рисковать спасением от проклятья…

   - Хорошо! – поняла я и спустилась вниз за артефактом. А вернувшись, надела его себе на шею, и мы стали ждать.

   «Песня Ветра» не сменила курс и шла полным ходом навстречу с пиратской эскадрой. Я стояла на мостике рядом с Бертоном и думала о том, что рано стала радоваться жизни. Еще не закончились мои злоключения, да и закончатся ли, известно одним богам.

    Время до встречи летело неумолимо. Вот уже видны первые корабли и нам сигналят остановиться, лечь в дрейф (11). Мердок отдает распоряжение и его люди пытаются совладать с кораблем и, на удивление, всегда непокорный бриг в этот раз слушается. Может быть, близкое присутствие хозяина влияет на него?

    Гарри стоял на палубе и смотрел на нас. Было заметно, что ему тяжело дается такое испытание. Двое мужчин поддерживали старого пирата, встав за его спиной, а он смотрел только на меня, причем смотрел так пристально, что по спине прошел холодок.

    Судно замедлило ход и расстояние между кораблями стало минимальным, словно при подготовке к абордажу (12).

    Взгляд холодных глаз устремился на меня, а точнее на украшение, висевшее на моей шее.

   - Значит, нашли! – крикнул он. Было заметно, как тяжело ему дается этот крик.

   - Нашли! – ответил за меня Мердок.

   - Я надеюсь, наш уговор в силе? – кажется, сейчас слова пирата предназначались не мне, а желтоглазому.

   - В силе, если ты не решил обмануть нас!

    По губам Гарри скользнула улыбка.

   - Зачем мне это? Я сделаю все, как полагается, только верните корабль и отдайте амулет!

   - Отдадим, но только все произойдет на «Песне Ветра», - продолжали перекрикиваться мужчины. На бриге воцарилось молчание. Затихли и люди Гарри, затем он сказал.

   - Хорошо. И я даже буду так любезен и доставлю всех вас на Молл.

    Мердок посмотрел на меня.

   - Ты согласна? – спросил.

   - Если он выполнит свое обещание и сделает все, что клялся, я отдам ему артефакт, - мне больше не хотелось приключений. Кажется, я была сыта ими по самое горло и, единственное, о чем просила, это возвращение к прежней жизни, которую раньше считала скучной и серой. Море больше не манило меня с прежней силой, ведь теперь я знала каким опасным оно бывает и что иногда наши мечты должны оставаться только мечтами, иначе из этого получаются крайне опасные приключения! А еще я понимала, что лучше бы не встречала своего отца.

    Когда договоренности были соблюдены, корабли разошлись и на воду спустили шлюпку, в которую уселся Гарри и его головорезы, а спустя несколько минут отец поднимался на палубу черного корабля.

   - Вот и свиделись! – сказал он, глядя на нас с Мердоком. – Твоя мать приплыла вместе со мной, так что я предупреждаю, если не вернусь назад, долго она не проживет!

    Вздрогнув, посмотрела на капитана и заметила, как заходили желваки на его лице.

   - Могу сказать в ответ, - процедил он, - если обманешь, с того света достану!

    Гарри сипло рассмеялся. Сейчас передо мной снова стоял старик, дряхлый и немощный, но я-то помнила, каким он может быть!

    Цепкий взгляд пирата вцепился в артефакт, а губы поплыли в оскале.

   - Давайте пройдем в каюту, - предложил он. –Только мы трое и больше никого! – добавил уверенно.

   - Хорошо! – согласился Мердок. И уже в каюте Гарри позволил себе слабину: едва переступив порог направился к столу. Уселся, вытянув ноги и уставился на нас, переводя дыхание.

   - Что ж, - сказал он, - проведем ритуал!

   - Что он даст? – спросила я, прикрыв ладонью артефакт.

   - Вернет молодость всем тем, у кого я ее позаимствовал! – ответил мне отец. – А заодно и мне самому.

   - А корабль? – зачем-то спросила я.

    Глаза старика сверкнули.

   - «Песня Ветра» принадлежит мне и только мне, Катарина, так что, не обольщайся на этот счет. Это я послал корабль к тебе, понимая, что на «Сирене» вам не достигнуть Баггейна! Так что, теперь я просто верну себе свое! – сказал и улыбнулся, а у меня на душе стало тяжело и гадко.

   - Подойди ко мне, Катарина! – велел старик. – И протяни руку!

    Покосилась на Мердока. Он кивнул, а я шагнула к отцу.

   «Ты снова делаешь ошибку!» - забилось в сознании.

   - Дай артефакт! – он взял левой рукой мою протянутую руку в свою, а правой потянулся к сосуду на шее. Ухватился так, будто хотел сорвать.

   - Скажите, Гарри, - остановила его я, - что за статую мы видели там, в пещере?

   - Что? – он сперва не понял, лишь посмотрел мне в глаза.

   - У нее было ваше лицо, так, если бы вы были моложе! – продолжила я.

   - Ах, да, - он усмехнулся, - конечно! Ведь с нее ты и сняла артефакт!

   - Кто это был? – уточнила. – Ведь не вы?

    Пират застыл.

   - Габриэль Монтегю? – имя вырвалось само. Я даже не подумала о том, что произношу его, оно просто сорвалось с губ и полетело, похожее на бабочку, легкое и невесомое, но лицо Гарри изменилось.

   - Откуда ты знаешь про Габриэля? – спросил мужчина резко.

   - Встретила его однажды!

   - Встретила? – брови пирата приподнялись. – Этого не может быть! – и тут же резкое: - Снимай артефакт. Давай уже покончим со всем этим и каждый получит то, чего заслуживает!

    Мердок в долю секунды оказался рядом, перехватил руку Гарри, отвел ее от моей шеи. Я же спокойной сняла с груди сосуд и снова посмотрела на него: что заключалось внутри?

   - Отдай! – потянулась жадная рука.

   - Сперва – ритуал! – холодно сказал капитан затонувшей «Сирены».

   - Нож! – согласно кивнул Гарри.

    Мы снова стояли над столом в каюте «Песни Ветра», как и в прошлый раз. Отец поднял свою руку, принял нож от Бертона и полоснул острием по ладони, затем проделал это же со мной.

   - Положи на стол! – велел. – Кровь должна впитаться в дерево. Я думаю, ты уже поняла, что этот корабль связал нас, теперь я отпускаю тебя и возвращаю назад проклятье.

    С моей ладони капнула кровь. Упала на поверхность стола и тут же впиталась, будто и не было ее вовсе.

   «Не надо!» - услышала я чей-то голос.

   - Положи руку, вот так, как это сделал я! – приказал Гарри и опустил ладонь, прижал к дереву. Я посмотрела на лужицу, растекавшуюся под его пальцами и понимала, что в отличие от моей крови, его кровь не впитывается, словно сам корабль отвергает ее.

   - Клади руку и давай мне артефакт! – приказал Гарри недовольно. – Чего ждешь, Катарина?

   «Сосуд!» - прозвучало в моей голове, и я сделала то, что, наверное, не стоило. Попятилась назад и крепко ухватила сосуд окровавленной рукой, не замечая, что капли крови, падающие на пол, исчезают бесследно. Но Гарри видел это. Корабль не принимал его, не признавал и стоило задуматься: почему? Может быть, изначально, пират не был владельцем «Песни Ветра»? Кто-то стоял между ним и кораблем?

   - Что ты делаешь, безумная? – вскричал он, когда увидел, как я открываю сосуд. На удивление плотно сидящая крышка поддалась легко и с легким щелчком откинулась назад, а я сжала руку и пролила несколько густых темных капель крови внутрь артефакта. Зачем? Сама не могу сказать. Голос, который до этой поры говорил со мной, не обманул в первый раз. Я верила ему. Было что-то в этом голосе теплое и близкое мне.

   - Ах ты, маленькая стерва! – заорал Гарри и ринулся на меня. Мердок поспешил ему на перехват. Ударился всем телом, сбивая старого пирата с ног.

   - Сдохните все! – заорал Гарри. – И ты, - обратился он к Бертону, - и твоя глупая мать.

    Он поднял резко руку. С ладони продолжала капать кровь, падая на деревянный пол каюты и оставаясь на ней темными пятнами. Указал на меня и что-то произнес.

    В грудь ударило, повалило на пол, оттолкнуло к стене и, не удержав в руках сосуд, я уронила его, отчаянно вскрикнув. Гарри ринулся в мою сторону, намереваясь подхватить артефакт, но сосуд, кувыркнувшись в воздухе, упал на пол. Раздался оглушительный треск, а затем что-то словно взорвалось, и я увидела, как по сосуду, куда я пролила свою кровь, пошли мелкие трещины.

   - Нет! – закричал Гарри.

    Странное свечение вырвалось изнутри. Похожее сперва на легкую дымку, оно постепенно приобретало форму, разрасталось, пока перед нашими глазами не приняло облик высокой человеческой фигуры, а затем стало наполнятся цветами и красками, обретало плоть и форму.

   - Габриэль? – проговорила я.

    Мужчина услышал свое имя, повернулся ко мне. Легкая улыбка тронула его губы, но тут же он посмотрел на Гарри, тяжело поднимавшегося на ноги. В глазах пирата сверкал страх, замешанный на гневе: опасное сочетание. А я смотрела на обоих мужчин и понимала, что не ошиблась в своих суждениях. Они были похожи, как две капли воды и, если при нашей первой встрече Габриэль показался мне старше, то сейчас мужчины сравнялись в возрасте.

   - Вот я и вернулся, брат! – сказал Габриэль и шагнул к Гарри. Тот попятился, вскидывая руки. Попытался ударить противника воздушной волной, но господин Монтегю с легкостью уклонился, и, словно в отместку раскинул ладони в стороны.

   - Катарина! – Мердок оказался рядом, помог подняться на ноги, прижал к себе, закрыл собой. А я выглядывала из-за его плеча, продолжая следить за происходящим, не совсем понимая, что вижу. Но здесь слишком сильно пахло магией, я бы даже сказала, воняло ею.

    Корабль словно ожил. Если раньше это было судно, в котором я могла разглядеть сущность чего-то живого, то сейчас я ощущала его и понимала, что «Песня Ветра» злиться, потому что злился тот, кто являлся ее настоящим хозяином – Габриэль Монтегю. С замиранием сердца увидела, как разбираются доски под ногами у Гарри, а пират пятится назад, пытаясь уйти, но упирается в закрытую дверь спиной, тщетно пытаясь нащупать ручку, чтобы выбраться на палубу.

   - Много лет назад твоя подлость стоила мне свободы! – продолжал господин Монтегю. – Ты отнял мою жизнь и мое имя. Забрал мою женщину и пытался обмануть дочь.

   - Что он такое говорит? – шепнула я, но Мердок промолчал, лишь качнул головой. Он тоже был весь во внимании, впитывая слова призрака из артефакта, или уже не призрака?

   - Не надо! – попросил Гарри. – Оставь меня, и я просто уйду. Я больше не буду тебе мешать…

   - Один раз я уже послушал твои мольбы, и ты заключил меня, словно джина в сосуд.

   - Отпусти! – взмолился пират. Я видела, что из глаз Гарри ушла ненависть, остался лишь страх, такой яркий, что под кожей пробежали мурашки.

   - Нет! – твердо произнес господин Монтегю. На его губах расцвела жестокая улыбка. Я поняла, что мужчина рад избавлению и месть принесет ему облегчение.

    Раздался оглушительный хлопок: Габриэль Монтегю свел вместе ладони, будто рукоплескал самому себе, но я продолжала со страхом смотреть на Гарри.

    Корабль поглотил его. Черные доски оплели, словно ленты, утянули куда-то вниз. Мужчина кричал, но звук его голоса перешел в мычание, едва последняя черная лента оплела голову. Не выдержав, я закрыла глаза, ощущая сильные объятия капитана. Желтоглазый прижал меня к себе, полный намерения защищать до последнего, если вырвавшийся из артефакта маг вздумает напасть на нас. Даже понимая, что мы обречены, поскольку наши силы были ничтожны против силы господина Монтегю.

   - Катарина! - услышала я и осторожно приоткрыла глаза. Сперва левый, затем правый.

    Господин Габриэль Монтегю стоял перед нами на расстоянии пары шагов и смотрел только на меня, обходя вниманием желтоглазого капитана. Смотрел внимательно, будто видел впервые.

   - Мы уже встречались! - напомнила я.

   - Знаю! – кивнул мужчина.

   - Кто вы такой? – спросил Бертон хмуро.

    Монтегю наконец, обратил на него внимание.

   - Мое имя Гарольд Монтегю, - представился он и кивнул, заметив наше удивление, - да, именно так. Человек, которого вы видели и знали, был моим братом близнецом, его звали Габриэль.

   - Значит, - произнесла неловко, - это вы – мой отец?

   - Я! – согласно сказал мужчина.

   - Когда-то я был так глуп, что доверился своему брату, о чем впоследствии горько пожалел. Габриэль с помощью темных сил заманил меня в ловушку и запер в сосуде, запечатав его моей же кровью и открыть артефакт могла только моя собственная кровь или кровь моего наследника.

   - Но как…. – начала было я.

   - Хочешь спросить, как мне удалось тогда увидеться с тобой? – проговорил Монтегю. – Все просто. Этот корабль! – он развел руками, в которых таилась магическая сила, слишком опасная, как я уже могла убедиться.

   - В «Песне Ветра» осталась частица меня и потому лишь изредка, когда силы Габриэля слабели, я мог вырваться на волю. Жалкие минуты и почти бессильный я, - мужчина вздохнул. – Мой брат был отвратительным магом, да и силы в нем было всего ничего. Проклиная меня и заточив в сосуд, он был так неловок на мое счастье, что напутал что-то в словах заклятья и сам оказался под действием проклятья. К тому же, он слишком поздно узнал, что я, словно предчувствуя беду, оставил для себя крошечную лазейку – этот корабль.

    Гарольд любовно обвел взглядом каюту.

   - «Песня Ветра» стала моим спасением и проклятием для брата. Чтобы обрести мои силы, ему было необходимо заключить ту часть меня, что жила в корабле, в сосуд и снова запечатать его. Если бы Габриэлю это удалось, я навсегда остался бы внутри артефакта уже не имея возможности выбраться наружу и стать прежним. А брат обрел бы силы, о которых мог только мечтать.

    Его рассказ порождал еще больше вопросов.

   - Но почему он не отправился на остров сам? – спросил Мердок, подозрительно поглядывая на моего новоявленного отца.

   - Габриэль обманул сам себя. Хотел чужими руками сделать всю опасную работу. Он всегда слишком ценил собственную жизнь, чтобы рисковать ею.

    Я вспомнила летучих тварей и монстра из глубины. Поежилась.

   - А моя мать… - спросила.

   - Тереза… - взгляд мужчины помутнел, словно он принялся вспоминать женщину, которая была моей матерью и, как оказалось, его женой.

   - Я любил ее, и она любила меня, - ответил, - но догадываюсь, что, когда, скрываясь под моей личиной, вернулся вместо меня Габриэль, она поняла или почувствовала подмену, потому и сбежала. Я не знаю, что рассказывал тебе мой брат, но ты должна знать, что мы с Терезой любили друг друга.

   «А как же Джон?» – подумала я. Получалось, что с Джоном мать сошлась уже после побега…Наверное, я никогда не узнаю правды. Могу только предполагать… Все, кто знал об этом давно мертвы.

    Господин Монтегю, пират и разбойник, истинный хозяин и владелец черного брига, мой отец, посмотрел на меня пристально.

   - Ты дашь мне шанс, дочь?

   - Шанс? – удивилась я.

   - Мы вернемся вместе в мой город. Я постараюсь стать таким отцом, какой должен быть у тебя и сделаю все, чтобы загладить все те годы, пока ты жила без меня!

    Не знаю, почему, я посмотрела на Мердока, но вместо ответа, капитан лишь крепче прижал меня к себе. Во взгляде господина Монтегю мелькнула надежда. И я ответила:

   - Может быть!

    Хотела добавить слово: отец, - но поняла, что пока не могу называть Гарри так. Мне стоило еще осознать все, что случилось. Сильные объятия Мердока сказали мне больше слов, и я уверилась, что буду не одна, даже если не получится найти общий язык с человеком, называвшим себя моим отцом.

    В двери каюты забарабанили. Напуганные звуками, которые раздавались из глубины помещения, это беспокоились о своем капитане команда «Сирены». Мердок шагнул к выходу, увлекая меня за собой. За нами отправился и новый Гарри Монтегю. И даже открывая двери, желтоглазый капитан ни на секунду не отпустил моей руки, а я отчего-то поняла, что нашла того, за кем буду как за каменной стеной. Как моя мать когда-то нашла для себя Джона Мердока.

   «И глаза у него вовсе не желтые», - подумалось мне, пока переступала порог, выбираясь на палубу, залитую солнцем, под взглядами обеспокоенных пиратов, ставших мне друзьями. Вот Марк и кок, мистер Боунз. Вот и Аарон и рядом с ним Золтан с его веселой усмешкой, спрятанной во взгляде. А вот боцман, мистер Смит и остальные…

   Я покосилась на своего капитана. Солнце отразилось в его взгляде.

   «А глаза у него – цвета осени!» - поняла я и улыбка скользнула по губам. Мердок поймал мою улыбку и улыбнулся в ответ, словно понял что-то неуловимое, витавшее в воздухе.

ЭПИЛОГ.

    Женщина суетилась на кухне. Дождь сегодня шел весь день, стучал по крыше, а ветер завывал и где-то там, за стенами дома пел свою песню.

    Женщина готовила и запахи еды наполняли ароматами кухню. Когда она услышала стук в дверь, то вздрогнула. Улыбка скользнула по ее губам. Отбросив полотенце, скользнула к выходу мимо комнаты, где перед жарко растопленным камином играл маленький мальчик, а на столе уже стояли приборы.

    Стук возобновился, и женщина крикнула: «Иду», - но прежде посмотрела на ребенка.

    Мальчик поднял взгляд. В больших глазах выразительного медового оттенка плескалась радость.

   - Это папа? – спросил и встал на ноги.

   - Пойдем и встретим его вместе! – предложила она и подала мальчику руку.

    Двери поддались легко. Засов отошел в сторону, и женщина потянула на себя ручку.

    На пороге стоял мужчина. Капли дождя стекали по его широкой шляпе, по длинному плащу за спиной.

   - Я ждала! – сказала она.

    Гость поднял глаза и посмотрел на нее взглядом цвета осени и переступив порог, вошел в дом походкой моряка. Мальчишка повис на его шее, не обращая внимания на то, что мужчина промок насквозь, звонко поцеловал отца, обхватив маленькими ручонками за шею.

   - Папа! Вернулся! – прокричал он.

   - И не один! – кивнул назад мужчина.

    На порог вступила еще одна фигура.

   - Отец! – только и проговорила женщина.

   - Катарина, мы вернулись! – ответил за Гарри Бертон Мердок.

   - Я ждала! – только и сказала она и лучезарная улыбка украсила ее лицо.


Конец.


   1.   Фарватер - часть водного пространства, достаточно глубокая для прохода судов и являющаяся судоходным путём.

   2.   Грог – спиртной напиток, ром, разбавленный водой.

   3.   Кэп - сокращение от слова «капитан». Часто используется как дружеское или фамильярное обращение к человеку, имеющему капитанскую должность или одноименное прозвище.

   4.   Грот-мачта

   5.   Рея - подвижной поперечный брус на мачтах.

   6.   Марс (марсовая площадка) — площадка на топе составной мачты, прикреплённая к лонга-салингам и краспицам. На парусных судах служит для разноса стень-вант и местом для некоторых работ при постановке и уборке парусов. На марсах военных кораблей устанавливались дальномеры и малокалиберные орудия.

   7.   Склянкой на флоте называли также получасовой промежуток времени. Количество склянок показывает время, счёт их начинается с полудня. Восемь склянок обозначают четыре часа. Через каждые четыре часа на судне сменяется вахта, и счёт склянок начинается снова. Моряки парусного флота использовали их как мерило для отсчёта времени вахт и при измерении скорости судна ручным лагом.

   8.   Такелаж – совокупность всех снастей на корабле.

   9.    «Пузо» - морской термин означающий парус, наполненный ветром.

   10.    Ормен, он же - Кракен - легендарное мифическое морское чудовище гигантских размеров, головоногий моллюск, известный по описаниям исландских моряков, из языка которых и происходит его название.

   11.   Лечь в дрейф — на парусном судне означает расположить так паруса, чтобы можно было, не бросая якоря, удержать судно на месте. Для этого одни паруса располагают так, как при ходе в бейдевинд, другие же ставят против ветра.

   12.   Абордаж - атака корабля противника при непосредственном сближении с ним для рукопашного боя в эпоху гребного и парусного флотов.


Оглавление

  • ПРОЛОГ
  • ГЛАВА 1.
  • ГЛАВА 2.
  • ГЛАВА 3.
  • ГЛАВА 4.
  • ГЛАВА 5.
  • ГЛАВА 6.
  • ГЛАВА 7.
  • ГЛАВА 8.
  • ГЛАВА 9.
  • ГЛАВА 10.
  • ГЛАВА 11.
  • ГЛАВА 11.
  • ГЛАВА 12.
  • ГЛАВА 13.
  • ЭПИЛОГ.