КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Кровавый джокер [Александр Анатольевич Сидоров Фима-Жиганец] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Александр Сидоров Кровавый джокер

I
В дежурной Скотланд-Ярда раздался звонок.

— Алло. Это Скотланд-Ярд. Инспектор Флетчер. Что? Говорите, убийство? Назовите адрес. Как вас зовут? Хуан Гарсия? Хорошо, выезжаю.

Стивен Флетчер взял с собой еще троих полицейских и нескольких криминалистов, и они выехали на место преступления.

Подъехав к дому богатого банкира Роберта Камбелла, в котором совершилось убийство, все проследовали к зданию. У входа внутрь стоял молодой мужчина в круглых очках.

— Это вы Хуан Гарсия? — спросил инспектор.

Мужчина кивнул.

— Что случилось? — продолжил Стивен.

— Я зашел в кабинет хозяина, чтобы принести ему завтрак, и нашел его мертвым.

Инспектор спохватился:

— Вы ничего не трогали?

— Нет. Пойдемте, я вас провожу.

Хуан довел полицейских до комнаты, которая, видимо, являлась кабинетом убитого банкира. Зайдя внутрь, инспектор увидел и место преступления. На полу у письменного стола в луже крови лежало тело. Оперативники погрузили его и увезли на вскрытие в Скотланд-Ярд.

Стивен огляделся. Кабинет был обустроен удобно и со вкусом. Взгляд инспектора упал на сейф, находящийся за прозрачной дверью шкафа. Он подошел к сейфу и внимательно его осмотрел.

— Следов взлома нет. Его не открывали последние 3 дня — судя по автоматическому указателю даты последнего пользования на корпусе. Впервые вижу такой вариант, хотя слышал, что подобное ноу-хау можно сделать по индивидуальному заказу.

Криминалист сказал:

— Отпечатков пальцев тоже нет. Ни на полу, ни на столе… Сэр, я думаю, вам стоит это увидеть.

Он взял лежащую на письменном столе игральную карту и показал Стивену.

— Девятка крести, — промолвил тот. — Мистер Гарсия, ваш хозяин любил играть в азартные игры?

Хуан, стоящий у входа, неопределенно ответил:

— Не знаю… При мне он никогда не играл.

— В таком случае, откуда тут взялась эта карта? — задумался Флетчер.

Хуан предположил:

— Может, нам ее тоже в почтовый ящик подбросили?

— Поясните, — заинтересовался инспектор.

— Нам два дня назад кто-то подложил в почтовый ящик игральную карту. Правда, это была дама пик…

Мужчина подошел к письменному столу, открыл ящик и достал оттуда ту самую карту.

— Похоже, из одной колоды, — заметил сержант Бишоп.

— Ага, — согласился Стивен, — что же они здесь делают? Ну ладно, возьмем в отдел и их.


II

Луи Паскаль пил кофе с булочкой, сидя на балконе. Его обдувал прохладный ветерок, и от этого детектив испытывал настоящее удовольствие.

Раздался телефонный звонок. Луи недовольно нахмурился, но все же взял трубку.

— Алло. Частный детектив Луи Паскаль слушает. О, мистер Флетчер! Приятно слышать ваш голос, здравствуйте. Можем ли мы встретиться? Конечно, где вам будет удобно? Хорошо, выхожу.

Вскоре инспектор и детектив встретились в ближайшем к Скотланд-Ярду парке.

— Еще раз здравствуйте, Луи, — поздоровался Стивен.

— Доброе утро, — не остался в долгу и Паскаль. — Что случилось? О чем вы хотели со мной поговорить?

Инспектор Флетчер подошел к делу:

— Не мог не обратиться к вам за советом, мистер Паскаль. Я столкнулся с престранным делом.

— Неужели? Ну и в чем же заключается его странность?

Стивен рассказал:

— Вчера с утра в отделение мне позвонил некий Хуан Гарсия и сообщил об убийстве. Я немедленно выехал на место преступления с группой оперативников. Действительно, в кабинете хозяина Гарсии — Роберта Камбелла, был обнаружен его труп. Сам Хуан работал у него кем-то вроде секретаря и слуги одновременно. Тело банкира лежало у стола в луже крови, а рядом никакого орудия убийства — предположительно ножа, не было. Кстати, раны были нанесены с большой скоростью и очень жестоко. Видимо, преступник был в ярости.

— Что на счет улик? — спросил Луи.

— Улик никаких нет, отпечатков пальцев тоже, да и из сейфа ничего не пропало. Единственная зацепка — карта крестовой девятки, лежащая на столе.

Детектив насторожился:

— Она у вас с собой?

— Да, вот, — инспектор протянул две карты. — Вторую, даму пик, кто-то подложил в почтовый ящик Роберта Камбелла за два дня до преступления.

Разглядывая их, Луи заметил:

— Ну, это явно не совпадение, ведь карты из одной колоды, судя по рубашке. Раз их две, скорее всего, именно первая, дама пик как-то связана с банкиром. А вторую убийца оставил специально, как бы самоуверенно кидая следствию вызов. Девятка крести связана с другим человеком, скорее всего, с будущей жертвой. Это серия. Убийца явно на одном трупе не остановится. Вам нужно опросить всех крупных банкиров в Лондоне, узнать про их прошлое, поискать общее между ними и жертвой. Лучше всего начните со знакомых Камбелла. И поторопитесь! Вам нужно предотвратить второе убийство.

— Хорошо, — воскликнул Стивен. — Спасибо, Луи. В таком случае, я побежал в Скотланд-Ярд.

— Удачи вам в расследовании! — сказал напоследок детектив.


III
Дверь в кабинет Стивена Флетчера открылась, и в комнату вошел полный мужчина лет сорока пяти в пальто и монокле.

— Здравствуйте, Эдвард Мартинес, — поздоровался с мужчиной инспектор.

— Вы хоть знаете, какие у меня связи в Скотланд-Ярде?! Я могу сделать так, что вас больше даже на работу дворником не возьмут! Вы считаете это позволительным, что ваши люди заявляются ко мне домой и заставляют ехать к вам?

Стивен вздохнул:

— Приношу свои извинения. Но это лучше для вас же. В городе объявился убийца, уже прикончивший банкира Роберта Камбелла. Мы полагаем, что запланирована серия. Высокопоставленные знакомые и друзья Роберта могут быть в опасности, и в связи с этим мы и пригласили вас для опроса.

— Ну, если такое дело, то я готов ответить на все ваши вопросы, — смягчился Эдвард.

— Вы ведь были знакомы с Робертом? — спросил Флетчер.

— Да. Я знал его. Пусть и не очень близко, но знал. Я ведь тоже банкир как-никак.

— Хорошо. Последнее время вы общались с ним? Может, были совместные дела?

— Нет. Я давно с ним не встречался. Мы поругались, — сказал Эдвард.

— Из-за чего, если не секрет?

— Не сошлись во взглядах.

Было видно, что банкир не хочет распространяться о настоящих причинах ссоры.

— Ясно. А вы были знакомы с Камбеллом до его карьеры?

— Нет. Он не был из нашего круга. Взялся не пойми откуда и за несколько лет сделал себе головокружительную карьеру, заработал кучу денег, тогда как я шел к этому успеху больше десятилетия.

— То есть вы уверены, что нигде не встречались с Робертом до того, как он стал банкиром?

Эдвард ответил:

— Абсолютно. У меня ограниченный круг лиц, с которыми я общаюсь.

— Хорошо. Мистер Мартинес, вы можете идти. Для вашей же безопасности за вашим особняком круглосуточно будет вестись наблюдение. Вы не возражаете?

— Нет. Я только рад, что вы станете моей охраной на время. До свидания.

Банкир встал со стула и вышел из кабинета.

После него Стивен опросил еще пятерых банкиров и четверых членов банковской элиты, но результат был такой же — они знали Роберта, но почти с ним не общались. Да и прошлое у всех было разным.

Инспектор позвонил Луи, чтобы попросить совета.

— Алло. Мистер Паскаль? Я зашел в тупик. Опросив всех крупных банкиров Лондона и нескольких членов элиты, я выяснил, что у них совершенно нет общего!

— Да ну? — сказал детектив. — Что ж, даже не знаю, что вам посоветовать.

Дверь в кабинет Стивена открылась, и в комнату вошел сержант Бишоп. Флетчер прижал рукой трубку к груди и спросил:

— Чего тебе?

Мужчина помялся, а потом произнес:

— Сэр, у нас еще один труп.

— Кто на этот раз? — удивился инспектор.

— Акционер Уильям Смит. Нашла тело его жена Элизабет Смит. Вот адрес.

Бишоп положил на стол бумажку с данными. Стивен приложил трубку к уху.

— Мистер Паскаль? Вы были правы, у нас еще одно убийство. Вы сможете подъехать?

— Конечно. А куда?

Инспектор продиктовал адрес.

— Хорошо. Я собираюсь, — Луи повесил трубку.


IV
Прибыв к особняку акционера Уильяма Смита, Стивен и детектив пожали друг другу руки. Их встретила заплаканная женщина, представившаяся Элизабет Смит. Она провела группу в кабинет мужа, где лежало тело.

— Как и в прошлый раз. В луже крови у своего письменного стола, — заметил Стивен.

После этих слов он подошел к шкафу, в котором стоял сейф. Инспектор осмотрел его и вынес вердикт:

— Следов взлома нет. Мисс Смит, откройте сейф, пожалуйста.

Женщина открыла сейф и пересчитала пачки с деньгами.

— Ничего не пропало, — сказала она.

— Что за чертовщина! — воскликнул инспектор. — Зачем кому-то нужно убивать богатых людей, разве как не с целью ограбления?

Луи указал на письменный стол.

— Опять карта. Валет черви. И, судя по рубашке, из той же колоды.

— Действительно, — промолвил Стивен. — Мисс Смит, у вас есть предположения, кто бы мог убить вашего мужа?

Элизабет, нервно вздыхая, ответила:

— Это все его тюремные дружки. Это точно они убили Уильяма!

— Ясно, — задумчиво произнес инспектор. — Мистер Паскаль, давайте выйдем. Сейчас, на всякий случай, они все осмотрят.

Он указал на двух полицейских: сержанта Бишопа и констебля Грина.

Уже на улице Стивен с недоумением сказал:

— Я не понимаю, что у них может быть общего? Банкир и акционер — оба богатые, но на этом их сходство заканчивается. В общем, поехали в Скотланд-Ярд, будем детально изучать их прошлое. Вы же не против, мистер Паскаль?

— Нет, ничуть, — ответил детектив.

Мужчины сели в машину и направились в Скотланд-Ярд.

Там Стивен дал Луи папку с информацией о Роберте Камбелле, а сам принялся на Уильяма Смита.

Параллельно обмениваясь данными, мужчины сравнивали оба досье.

— Я и не знал, что можно так крупно подняться после тюрьмы, — удивился детектив.

— Как это? — не понял Стивен.

— Ну, Роберт Камбелл с пятьдесят второго по пятьдесят девятый год сидел тюрьме Пентонвиль.

Инспектор переменился в лице.

— В Пентонвиле? Уильям Смит тоже там сидел. Надо же! С пятьдесят первого по пятьдесят шестой за попытку изнасилования!

— В какой камере? — спросил Луи.

— В сто сороковой.

— Вот это совпадение! Уильям тоже в сто сороковой!

Стивен встал с кресла, открыл дверь в коридор и дал задание ожидавшему Бишопу:

— Срочно найди мне досье тех, кто сидел в Пентонвиле в период с пятьдесят первого по пятьдесят девятый год в сто сороковой камере!

Сержант побежал в архив и через десять минут вернулся с досье Джеймса Брауна, политика, сидевшего в той же камере с пятьдесят четвертого по пятьдесят шестой год за мелкое мошенничество. Инспектор пробежался глазами по данным фигуранта, записал его адрес и с группой захвата вместе с Луи поехал к дому Джеймса.


V
Прочистив участок и дом политика, детективы никого не обнаружили, кроме самого хозяина, лежавшего в луже крови у своего письменного стола в кабинете. Рядом с телом лежал нож, а на столе — карта джокера со следами крови на обороте.

— Это последний, — сделал вывод Луи. — Больше убийств не будет. Преступник оставил на столе карту джокера, которой в стандартных картах нет. Здесь она означает «конец игры». Да и нож рядом лежит.

— Ага, — кивнул Стивен. — Опять никаких улик, никаких следов, сейф опять не взломан.

— Мда, — вздохнул Паскаль. — За что бы зацепиться?

В этих размышлениях оба сыщика отправились в Скотланд-Ярд.

По возвращению в полицейский участок, инспектор Флетчер сказал:

— У всех троих мужчин общий период жизни — тюрьма. Нужно отталкиваться от нее. А что если вызвать тюремного надзирателя? Может, он что-нибудь нам поведает?

— Хорошая мысль! — поддержал Луи. — Нужно передать Бишопу.

Через сорок минут в кабинет Стивена зашел мускулистый мужчина со шрамом на лбу.

— Это вы Майкл Джонсон — тюремный надзиратель в Пентонвиле, который отвечает за содержание заключенных? — спросил инспектор.

— Да. Мне сообщили, что со мной хотят поговорить. Что случилось?

Луи объяснил:

— Дело в том, что недавно были убиты Роберт Камбелл, Уильям Смит и Джеймс Браун. Вы знали их, не так ли?

— Конечно. Они сидели в сто сороковой камере.

— Вы можете рассказать, случалось ли там что-то особенное? — спросил инспектор.

— Да нет. Я старался поддерживать порядок в тюрьме. Правда, они постоянно играли в карты. Один раз я даже показательно их сжег.

— Они играли втроем? — уточнил Луи.

Майкл ответил:

— Нет, почему же? Вчетвером.

— С кем еще? — спросил Стивен.

— Так их же четверо в камере было. Последнего Дэвидом Вильсоном звали. Он позже сел за грабеж на семь лет. Кстати, он их постоянно и обыгрывал.

— Спасибо, мистер Джонсон. Вы можете идти, — Стивен открыл дверь.

Когда надзиратель вышел, Луи задал риторический вопрос:

— На что можно играть в карты, как не на деньги? — и тут же начал рассуждать, к чему бы это могло привести. — Если Вильсон их обыгрывал, значит, они остались ему должны. А так как он вышел на волю позже, то его сокамерники уже успели разбогатеть. А когда он после тюрьмы отправился к ним за деньгами, они его, естественно, послали куда подальше.

Стивен поддержал:

— Да. А если он не забрал деньги после убийств, то ему сейчас не на что жить. Кстати, я думаю, что карты, которые он оставлял на месте преступления, были причиной проигрыша. То есть, видимо, Камбелл проиграл, когда смог покрыть все подкинутые ему карты, кроме одной, той самой крестовой девятки.

— Ага, — согласился Луи. — Вот я и думаю, как может заработать на жизнь человек, умеющий только хорошо играть в карты? Именно играя в карты на деньги! Нужно узнать, где можно поиграть на деньги в Лондоне. Нелегально, разумеется.

— У нас как раз сидит в изоляторе один дебошир-картежник. Я пойду у него разузнаю, — сказал Стивен, выходя из комнаты.

Он спустился по лестнице, подошел к камере временного содержания и обратился в окошко к парню лет семнадцати:

— Слушай, Дэвис, у меня к тебе дело. Ты наверняка знаешь, где можно поиграть в карты на деньги?

— Инспектор, что за вопрос? Я ничего не знаю.

— Ричард, если ты назовешь это место, я сделаю так, что твой срок станет меньше на полгода.

— Так бы сразу и сказал! Если залезть в заброшенную канализацию у Грин-парка и пройти по туннелю вперед, то в бывших очистных можно сыграть. Там часто собираются местные картежники.

— Спасибо, Ричард. Я сдержу обещание.

Стивен с Паскалем и группой оперативников спустились в канализационный коллектор и проследовали до картежного притона. Там они действительно встретили Дэвида Вильсона.


VI
Как показал допрос преступника, его бывшие сокамерники Роберт Камбелл, Уильям Смит и Джеймс Браун крупно задолжали ему, играя с ним в карты. Но когда Вильсон вышел на волю и пошел собирать старые долги, все три должника, уже успевшие разбогатеть, отвернулись от него и отказались иметь с ним какие-либо расчеты. А Дэвид в отместку по очереди расправился с предателями и оставил на месте преступления те карты, из-за которых они когда-то и проиграли. Преступник также объяснил причину, по которой он не стал грабить предавших его сокамерников для компенсации их карточных долгов. Он не думал, что сыщики когда-либо смогут вычислить его как серийного убийцу, а чтобы они не напали на его след случайно, он и решил обойтись без грабежа — возможного рецидива его прошлого преступления, поскольку это раскрыло бы его бывшие тюремные связи с убитыми.

Так как Вильсон признался во всех преступлениях добровольно, инспектор Флетчер ходатайствовал перед судом о замене казни, грозившей ему за тройное убийство, на пожизненное заключение.

2023 г.