КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Достойный сын [Михаил Табич] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

второй этаж лезут, знаешь такое?

— Мне-то не знать! Может нам их заложить? — задумалась Мелисса. — Поставим их на место…

— Хорошо бы, но нет, — сквозь зубы ответила Кларисса, уже дожевывая свое яблоко. — Нам тогда тоже решетки на окна поставят.

— Нет, это не дело… — огорченно вздохнула Мелисса.

Терца подумала про себя, что уж лучше бы поставили, тогда всем стало бы гораздо легче высыпаться. Но сказать это вслух она не решилась.

— Вон, глянь, кто рядом с ними пристроился, — сказала Кларисса, указывая пальцем на группу мужчин в темно-синих балахонах.

— Это… это наш магистр? — предположила Мелисса, глядя на мужчину сорока лет в центре группы магов. Его балахон был расшит золотой нитью, а вычурный знак на груди явно подтверждал его статус.

— Да, это он! Ты только посмотри, какой он потёртый, — с жалостью в голосе сказала Кларисса.

— Да, выглядит он так себе…

— Весь иссох, скукожился, а пузо даже балахон скрыть не может. Ох, он плох.

— Совсем плох.

— Мне тут отец рассказывал, что третьего дня, когда он ходил проверять дозорных, видел как нашего магистра возле дома жена отчитывала.

— Что, правда?

— Я тебе врать не буду, и не просто ругала, а еще за уши драла. Прямо посреди улицы!

— А он что?

— Скулил и смотрел в пол. А что он сделает? У него жена наследница самой большой торговой компании в городе. Она ему не чета. Вот и помыкает им как хочет.

— И правильно делает, — согласилась Мелисса, — я бы такому неудачнику и продыху не давала бы.

— Знаешь, что мне отчетливо видно с этой высоты? — задорно спросила Кларисса.

— Что?

— Его лысину! Вон у него макушка облезлая!

— И правда! Блестит!

Терца заметила, как магистр нервно посмотрел по сторонам и надвинул на голову капюшон. Её спутницы разразились безудержным смехом.

— Вы не боитесь, что нас услышат? — обеспокоилась Терца.

Послушницы демонстративно прикрыли рты руками. Но смеяться не перестали.

— Вот что с тобой будет, если читать слишком много книжек, понятно? — процедила сквозь смех Кларисса.

— Но если я не буду читать книги, вам не у кого будет списывать, — тихо возразила Терца.

— Не дерзи мне, милочка! Я тебя тут жизни учу! — развернулась Кларисса, — свой приход получит не каждый. Тебе надо задуматься о том, чтобы найти себе мужа. А у тебя, сиротки, даже приданого нет. Как думаешь, возьмет тебя кто в жены, если ты будешь выглядеть, как наш магистр? — и отвесила ей щелбан по лбу.

— Ай!

— Ничего, переживешь, голубка. И ученички все ему под стать, — продолжила свою тираду Кларисса, — противные, кривые книжные черви.

— Нет, не все, — промурлыкала Мелисса, кинув свой огрызок в корзину, — посмотри-ка на того, что справа. Вот он милашка.

— И правда… — согласилась Кларисса, наведя трубу на школяра с каштановыми волосами.

— Ты посмотри какой он стройный, какое лицо, какая кожа, какой взгляд! Так бы и съела его целиком!

— А не слишком ли он молод для тебя, подруга? — попыталась подколоть Кларисса.

— В самый раз! Я буду учителем, а он учеником, я его такому научу, чему гильдия магов его ни в жизнь не научит.

— Ага, как же…

— Нет, серьезно. Надо только придумать, как позвать его на свидание…

— А если он откажется?

— Кто в здравом уме откажется от такого? — возмущенно ответила Мелисса, указав на себя свободной ладонью. — Правильно, Терца?

— Если настоятельница узнает, тебе несдобровать. Она тебе устроит такую порку, что месяц не сможешь сидеть, — возразила Терца.

— Хм, и пусть. Сделанного дела уже не воротишь тогда. Его уже никто не разобнимет. Оно того стоит, поверь мне, монашка, — фыркнула Мелисса, но всё равно машинально потянулась рукой к своей заднице.

— Погляди, а это кто такой? — удивленно спросила Кларисса, — вон, рядом с магусами. Какой здоровенный мужчина, выше их всех на голову, и одет как-то странно, весь в мехах…

— А ты не знаешь? — усмехнулась Мелисса. — У нее, значит, отец командует гарнизоном, и она даже не в курсе, какие интересные люди въезжают в город. А вот я знаю.

— Ну так если знаешь, то рассказывай, не тяни, — раздраженно ответила Кларисса.

— Он у моего отца неделю назад покупал вино, целых двадцать бочек! Лучшего урожая! Отцу самому было любопытно, вот он его и разговорил, а я подслушала. Значит так, — начала перечислять Мелисса, загибая пальцы на руке, — он иноземец, причем не обычный путешественник, а якобы благородных кровей, седьмой сын ёрла, или как-то так, приплыл на больших лодках по северному морю, утверждает, что греб шестьдесят дней и шестьдесят ночей; оставил лодки с частью свиты в порту Боденфена, а с остальными поехал сюда, в Винцберг, прельстившись рассказами о том, что у нас лучшее вино во всем королевстве.

— Погоди, если он закупился неделю назад, почему он до сих пор не уехал восвояси? — спросила Кларисса.

— А вот это самое интересное. Ему у нас так понравилось, что он решил задержаться. И все