КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Сказки Андерсена. Дикие лебеди. Соловей. Принцесса на горошинке. Лён [Ганс Христиан Андерсен] (pdf) читать онлайн

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
СКАЗКИ
АНДЕРСЕНА

1918.

здАніе і. кневель. москв

лебеди.

икіе

То,

что

разсказат*, случилось

хочу

я

давно

очень

странѣ, гдѣ растутъ апельсиновый деревья, и солнце
круглый годъ грѣетъ одинаково тепло и ярко. Король

въ

Утой

страны былъ

^ѵѴыхъ

сыновей

*^

вдовъ и

имѣлъ

маленькую

и

одиннадцать прекрас-

дочку

другомъ,

съ

С не имѣли ни малѣйшаго понятія о томъ, что
іИ кромѣ свѣтлой радости, существуетъ еще
*

Элизу.

красавицу,

-

Дѣти мирно росли вмѣетѣ, играя другъ

и

и

свѣтѣ,

на

темное,

мрачное горе.

Но

скоро

имъ

бѣды,

бы,

если

оказалась злой

била дѣтей

и

Прежде

Не

взводила

бы

захъ

короля.

лать это,
она

и

своимъ

къ

узнать

было
на

она

Когда

же
ггі

мучить

ей

короля

не

которой

бы очернить

она

ихъ .въ

отъ
не

гла-

дѣйствительно удалось сдѣ-

дррпі р """

I

жена

заду-

было бы

освободиться

]

^ 1""11 5 "-

колдовствшШНЧір^йІр^Нікр

бѣлыхъ лебедей.

не

ихъ.

небылицы,

только

Король

еще

съ самаго начала не взлю-

постаралась

такой

нихъ,

король

вторая

несчастью,

стала всячески

его.

этомъ

въ

колдуньей. Она

всего,

сыновей.

пришлось

второй разъ;

жениться

малъ

***'«■,,-""'

*

къ

ихъ

сыновьямъ,
въ

дикихъ

2

Ну,



теперь

а

злобнымъ

съ

СКАЗКИ

АНДЕРСЕНА.

летите

прочь

смѣхомъ

кормите

и

кричала

она,

себя!

сами

руками

махая



и

Довольно вамъ объѣдать насъ!
лебеди, грустно взглянувъ на родной

прогоняя лебедей.



бѣдные

И

взмахнули

дворецъ,

большими

своими

крыльями

и

гдѣ виднѣлся большой

парно полетѣли прочь, туда,

потем-

ный лѣсъ.

Теперь

очередь дошла

любилъ

ее

больше

вратить

ее

въ

ворила

поселянъ

въ

дѣвушка

до

лѣтъ.

дцать
и

добрѣе

любовью
къ

всѣ,

кто

и

сосѣднюю

Во всей

долго

ее

пока

странѣ

игралъ

ея

когда

Тамъ

ей

вѣтеръ

и

преуго-

она

семью

въ

бѣдная

жила

исполнилось пятна-

не

дѣвушки красивѣе

было

не

того,

воспитаніе

на

отецъ

какъ

побоялась

Вмѣсто

съ

особенной

сами

протягива-

всегда

розы

волосами, а
она

Такъ

мачеха

деревню.

шаловливый

ней,

лись

отослать

тѣхъ поръ,

ея;

то

лебедя.

дикаго

короля

Элизы.

до

и

сыновей,

наклонялась

понюхать

ихъ.

И

встрѣчалъ ее, невольно останавливались
восхищеніемъ смотрѣли вслѣдъ ей.

только
съ

Однако, старый король все время сильно скучалъ
объ Элизѣ, и, когда ей исполнилось 15 лѣтъ, приказалъ '_'.
мачехѣ, чтобы она 'во что бы то Ѵш стало вернула ее

Скрѣпя

дворецъ.

во

приказаніе и
Но, когда
ее,

довать

овладѣли

но

надъ

нымъ

сокомъ

ея

не

его

а

его

потомъ

и

злоба

сначала

окол-

недѣйствитель-

дѣвушкой.

такъ

она

что

Тогда коро-

вымазала

кожа

ея

особой гадкой

Элизу

сдѣлалась

мазью

испор-

лицо.

Послѣ

ужасѣ

хотѣла

оказалось

невинной

орѣховъ,

лѣсныхъ

Она

новую хитрость:

на

совсѣмъ смуглой,
тила

ею.

колдовство

ея

молодой

пустилась

лева

королева

выполнила

Элизой.

увидала красоту Элизы, гнѣвъ

она

больше

еще

сердце,

послала за

этого

замахалъ

дочь.

А

она

показала

королевѣ

королю.

ее

руками при видѣ
только

ея

и

Тотъ

въ

заявилъ, что это

этого

и

надо

было;

ДИКІЕ

она

сейчасъ

Элизу

Горько,
одна

приказала

горько

поздней

всяхой цѣли
не

же

темный лѣсъ

въ

мохъ.

Сонъ

заснула

въ

взадъ и

служанкамъ

Элиза,

лѣсу. Долго

впередъ,

усталости,

тотчасъ же

крѣпкимъ,

своимъ

тамъ оставить

заплакала

ночью

подкосились отъ

и

3

ЛЕБЕДИ.

пока,
и

смежилъ

она
ея

когда
она

осталась

бродила

наконецъ,
не

вывести

одну.

упала

безъ

ноги

на

усталыя очи,

ея

мягкій
и

она

спокойнымъ сномъ.

Горячіе

лучи
солнца,
пробившіеся сквозь листву
разбудили ее на слѣдующее утро. Вставши,
она подошла къ свѣтлому
ручью, журчавшему неподалеку, и стала мыться; и по мѣрѣ того, какъ чистая
дгревьевъ,

холодная

вода

касалась

ея

лица,

краска

сходила

съ

4

АНДЕРСЕНА.

СКАЗКИ

него,

скоро

и

нѣжной,

кожа

сдѣлалась такой

ея

Напившись свѣжей воды

яблокъ, Элиза бодро
Птицы
ники,

Такъ
ея

казалось,
она

чества, она
какъ

снова

сами

ей

становилось

думать

начинала

найдетъ ихъ,

она

всѣ

прогнала

Она вѣдь

вмѣстѣ.

превратила

Солнце

лебедей;

ихъ въ

ихъ

изъ

о

и

дворца,

стояло

уже

не

страшно

высоко,

и

ей

дорогу.
ее

одино-

отъ

о

заживутъ

что

думала,

она

какъ

кустар-

братьяхъ,

хорошо
знала,

лѣса.

ее,

приведутъ

куда

своихъ

какъ

и

глубь

давать

зная,

не

сама

въ

встрѣчали

были

готовы

долго,

Когда

шаги.

бѣлой

съѣвши нѣсколько лѣсныхъ

и

радостно двинулась

и

радостнымъ щебетаньемъ

шла

же

была прежде.

какъ

томъ
они

злая

мачеха

она

просто

что

ее.

Элизѣ

когда

попалась

навстрѣчу какая-то старушка.
Матушка! спросила ее Элиза, не видали ли вы
гдѣ-нибудь поблизости одиннадцати принцевъ? Это мои
братья, и я никакъ не могу найти ихъ.
Старушка ласково взглянула своими добрыми глазами
на дѣвушку.
Нѣтъ, я не видала твоихъ братьевъ. Но вчера
на рѣкѣ
я видѣла
одиннадцать бѣлыхъ лебедей съ зо—







лотыми

коронами

тебѣ мѣсто, гдѣ
И

она

я

головахъ.

на

видѣла

ихъ.

Если

быстро привела дѣвушку

извивавшейся среди

лѣса,

и

хочешь,

Пойдемъ

за

къ

показала

покажу

я

мной.

берегу рѣки,

мѣсто, гдѣ сидѣли

Элиза поблагодарила старушку и пошла вдоль
берега рѣки по теченію. Скоро впереди замелькалъ
просвѣтъ лѣса, и Элиза, сдѣлавъ еще нѣсколько шаговъ,
вышла
изъ
него
и
очутилась на берегу безбрежнаго
моря, въ которое вливалась рѣчка. Подойдя къ самой

лебеди.

водѣ,

она

бѣлыхъ

навѣрно,
дѣвушка.

ихъ; они,
молодая

замѣтила

на одномъ изъ

лебединыхъ перьевъ. „Вотъ
къ

камней одиннадцать

здѣсь

я

и

подожду

вечеру прилетятъ сюда", подумала

И

сѣвъ

камень,

на

5

Л Е Б Е Д И.

Д И К I Е

она

глядѣть

стала

такое,

успокаивало

что

Элиза

сильный

ее поднять

голову;

высоко

летѣли

ловой

было

шумъ

на

что-то

забывать

начало

вверху

небѣ

въ

лебедей,

одиннадцать

уже

солнце

какъ

Вдругъ

въ

на

оставляя

заставляло

и

море.

диться
вилъ

замѣтила,

не

и

душу

набѣгали

мрачное.

тяжелое и

все

морскія

на

разнообразный, онѣ то
берегъ, то, разбиваясь, отбѣгали назадъ,
отмели бѣлую
пѣну. И въ ихъ рокотѣ
Безконечно

волны.

са-

заста-

надъ

ея

го-

вытянувшись

въ

бѣлую ленту. Они летѣли очень быстро, какъбудто торопились куда-нибудь. Долетѣвъ до земли, они

одну

спустились внизъ,
разъ

какъ

и

ту

въ

передать,

и

Элиза

слезъ;

братьевъ,

безъ

только

гомъ

нея,

багровый

ея

сколько

ихъ

спали съ нихъ,

одиннадцать

братьевъ.

тутъ было

цѣловала

нѣжными

самыми

радостно смѣясь

и

радости

своихъ

придумать. Они тѣсно

могла

земли

дискъ

воду.

въ

конца

называла

какія

коснулся

нихъ

когда

минуту лебединыя перья

же

передъ Элизой очутились
Нельзя

изъ

моментъ,

совсѣмъ опустился

солнца

И

послѣдній

и

тотъ

въ

плача

именами,

кру-

стояли

одно

въ

и

милыхъ

и

то

же

время.

Когда

ей

сказывать

хода

первый

порывъ

перебивая

другъ

прошелъ

усадили сестру и,

солнца

Цѣлый

себѣ.

о

имъ

приходится

день

отъ

летать

братья

радости,
друга,

раз-

стали

восхода до

видѣ

въ

за-

лебедей,

братья; но какъ только солнце сядетъ,
пріобрѣтаютъ человѣческій образъ. Но горе

оазсказывали
они

вновь

имъ,

если

нибудь
шись

до

заходъ

пропастью

въ

людей,

смерти,- или


И

вотъ,

резъ недѣлю

солнца

они

застанетъ

надъ

или

упадутъ

ихъ

надъ

какой-

пучиной моря: превративвнизъ

и,

или

расшибутся

утонутъ!
видишь,

намъ



добавилъ

нужно летѣть

старшій

братъ, чеберегъ

отсюда на тотъ



6

АНДЕРСЕНл.

СКАЗКИ

моря,

этого

страшно далекій

это

а

перелетѣть

только

винѣ

есть маленькая

и

пути

при

должны

мы

летѣть

концу

къ

погибнемъ.

мы

тебя

взять

съ

два

въ

и

Они

изъ

она

стояло

уже

сѣтки,

и,

Элиза

себѣ

къ

западу,

бурю,
летѣли

а

нее,

солнце

быстрѣе;

еще

порывами,

напрягають
уже

погибнуть

они,

было
въ

беди летѣли

но



совсѣмъ
волнахъ

лежало

бра-

заботливыми

крыльями

концы

отъ палящихъ

все-таки медлен-

но

вѣдь

теперь

Солнце уже

они

теперь уже

было,

поспѣть

они
что

до

несли

начало склоняться

предвѣщавшими
Лебеди

было видно.

не

летѣли
всѣ

свои

заката

по-

какъ-то

силы

солнца.

А

Неужели имъ суждено
начавшаго бушевать моря?
Ленизко.

теперь совсѣмъ

низко

долетали до
за

разстилалась

груди

ея

своихъ клюва.ѵь

въ

ибо

видно

чтобы

брызги волнъ
душѣ слѣдила она
что

ней

На

а

младшій, одиннадцатый, летѣлъ

еще

все

ночамъ

была уже
на

покрылось тучами,

все

островка

неровно,

оно

небо

ношу.

по

она

то

подъ

и

ее ссоими

обыкновенно,
и

намъ

легла

припасенныхъ

самый

тяжелую

на

иначе

проснулась,

моря.

гладь

они

дня

вечера

съ

лебедей, держа
а

недѣлю

утро

небѣ,

на

водная

защищая

чѣмъ



наконецъ,

лучей солнца.
Быстро, быстро летѣли лебеди,
нѣе,

скалы,

прутьевъ

слѣдующее

несли ее,

ней,

надъ

этой

концу седьмого

къ

и

высоко

тьями; десять

море;

обязательно до-

черезъ море.

фруктовъ,

нѣсколько

въ

до

сдѣлали. Цѣлую

готова.
на

безконечная

поло-

выдающаяся

рѣшили, что они
сѣтку, въ которую сявозьмутъ эту сѣтку въ свои клювы

же

ее

сѣтку,

совершенно
когда

можно

на

нужно подумать, какъ

намъ

ивовыхъ

такъ и

эту

плели

его

и

разъ

собой.

понесутъ

такъ

путь,
какъ

перелетѣ

перваго дня

Теперь

Элиза. Они

детъ

скала,

нашемъ

Долго думали братья
сплетутъ

И

дня.

дискомъ

надъ

Элизы. Со

водой,

такъ

страхомъ

опускавшагося

въ

въ

море

солнца;

уже

вотъ

ДИКІЕ

ЛЕБЕДИ.

совсѣмъ

узкій край

Еще

поверхностью.

минута,

7
надъ

остался

его

море

темное

и

поглотить

всѣхъ...

ихъ

Вдругъ передній лебедь испустилъ радостный крикъ
впереди, совсѣмъ близко виднѣлся сѣрый выступъ скалы.



Послѣдніе
ются

сильные

нему

къ

собой

но

первыми лучами
На

этотъ

солнца.

роскошные

замками

на

нихъ,

заставляло

лѣса,

лазурное

забывать

Жилищемъ

Подъ

крѣпкимъ
утро

море

и

лѣсу,


она,—

съ

Ты
и

ты

съ

съ

все

это

успѣли

братья
до

теперь

прекрасная

захода

передъ

ихъ

красивыми

съ

взоры

ласкало

пещера,

наслажденіемъ

Съ

усталые,

тотчасъ

и

приснился

пучкомъ крапивы
спасти

можешь

и

выло-

улеглись
уснули

же

сномъ.

Элизѣ

хочешь

скалѣ,

ихъ

тяжеломъ.

ней явилась та самая старушка,
въ



и

минутъ
горы

высокія

всемъ

мхомъ.

всѣ они, измученные
сладкимъ

о

узкой

на

дальше.

хорошо,

служила

имъ

мягкимъ

женная

небѣ

благополучно,

до

глазами:

спускана

уносили

полетѣли

они

сошло

все

они
не

прошла

ночь

солнца

разъ

всѣ

чуть-чуть

берега за нѣсколько
Чудная страна разстилалась

долетѣть

лебеди
когда

солнца...

волны

море,

въ

и

минуту,

ту

въ

размѣстились

Съ трудомъ
нѣсколько разъ

и

разъ

послѣдній лучъ

погасъ

крыльевъ,

взмахи

какъ

сдѣлать

дивный

которую
въ

рукахъ.

братьевъ,

своихъ

это,

Передъ
встрѣтила

сонъ.

она

но

только



сказала

тебѣ

нужно

будетъ много силы и рѣшимости для этого. Видишь эту
крапиву? Это особенная крапива— она растетъ только
на

кладбищахъ,

изъ

этой

да

крапивы

еще
ты

около

должна

вашей

сдѣлать

пещеры.
ткань

и

И
изъ

вотъ,

этой

рубашки для твоихъ братьевъ.
Крапива будетъ жечь тебя, твои руки покроются
ожогами
и волдырями,
но ты должна
перетерпѣть это.
И кромѣ того, все время, пока ты будешь работать, ты
ткани

сшить

Я

не

АНДЕРСЕНА.

СКАЗКИ

должна

произносить

будетъ

бота

говорю тебѣ,

что

я

эти

рубашки

съ нихъ,

Съ

и

то въ

твоихъ

Братьевъ

было

не

Элиза,

и

не

старушка

кэкъ

въ

пещерѣ,

Элиза

а

у

чудо,

рукахъ

Острые

бѣлыя, нѣжныя руки Элизы,

въ

ногъ

ея

старухи!

у

крапивы.

много такой же
въ

спадетъ

людей.

исчезла,
о

все,

одѣнешь

ты

колдовство

въ

ра-

твоя

улетѣли

уже

они

размышляя больше, сейчасъ

рвать крапиву.

нялась

опять

пучокъ крапивы, бывшій

Около пещеры росло
пищей,

ту минуту,

вся

выполнишь

ты

братьевъ,

превратятся

словами

иначе

если

смущеніи проснулась. И,

и

лежалъ

на

они

этими

страхѣ

слова,

ни

безполезна. Но

волоски

ея

вызывали

вонзались

слезы

на

за

при-

же

ея

въ
гла-

свою работу.
прилетѣли лебеди, руки ея всѣ
были въ волдыряхъ; съ изумленіемъ смотрѣли братья
на ея работу, а, когда съ закатомъ солнца они превратились въ людей, то
обступили ее и начали тревожно

за,

но

она

твердо продолжала

Вечеромъ,

когда

разспрашивать,

что

старухи,

ни

слова

случилось
слова

съ

ней.

Но. Элиза,

отвѣчала

не

имъ,

помня

и

тогда

братья поняли, что она дѣлаетъ это для ихъ спасенія.
Растроганные и благодарные, они начали покрывать
поцѣлуями ея покраснѣвшія, израненныя руки, и каждый
поцѣлуй ихъ облегчалъ ея боль.
На слѣдуюшее утро, какъ только лебеди улетѣли,
Элиза опять принялась за свою работу. Вдругъ въ
горохъ,
звуки
и

совсѣмъ

недалеко

приближались,

нѣсколько

ихъ

Элиза

пещерѣ

золотой короной

хищеніемъ

лай

изъ

и
на

любуясь

послышались

приближались

собакъ,

кустовъ

на

скоро

и

площадку

быстро спрятаться, но
увидѣвшихъ Элизу, при-

охотниковъ.

головѣ,
ея

все

хотѣла

уже было поздно. Лай собакъ,
влекъ къ

пещеры,

Звуки

послышался

выпрыгнуло

передъ пещерой.

отъ

рожковъ.

охотничьихъ

Одинъ

подошелъ къ

красотой.

изъ

ней,

нихъ,
съ

съ

вос-

Откуда



прелестное

ты,

здѣсь? Не бойся

9

ЛЕБЕДИ.

ДИК1Е

дитя,

дѣлаешь

что

и

король этой страны

меня, я

ты

ничего,

и

кромѣ добра, не сдѣлаю тебѣ. Хочешь итти вмѣстѣ
во дворецъ? Тамъ на тебя
надѣнутъ золотую
рону, и ты будешь моей супругой.

со

мной

Видя,
шилъ,

Элиза

что

ничего

не

отвѣчаетъ,

обернувшись

нѣмая и,

она

что

рѣ-

король

спут-

своимъ

къ

ко-

никамъ, приказалъ имъ посадить ее на лошадь и отвезти
въ

залъ

комнатѣ,

раясь для

его

весь

короля,
рилъ

не

онъ

красота,

ея

больше

Только

дворъ.

ствомъ". Но всѣ

нѣсколько дней



бывать

могла

работы,

съ

запи-

комнатѣ.
чудные,

ея

го-

невинные

очаровывали

короля

человѣкъ, духовникъ
„Это просто вѣдьма, гово—

опутавшая

васъ

были

слова

его

и

помѣ-

одинъ

взлюбилъ Элизы.
королю,

было

сейчасъ же

своей

больше

и

прика-

крапивы

это

Она

продолженіе

за

дворецъ.

король

Элиза

и

Элиза,

и

во

пучки

хотѣла.

этого по ночамъ въ

Между тѣмъ
лубые глаза все
и

нибудь,

Элизой

рубашки. Все

сколько

радостью принялась

короля,

привезена

особой комнатѣ дворца,

щено въ

этой

сколько

нарванные

крапивныя

ею

Рыла

слезы,

ее хоть

захватить

сшитыя

приказаніе

исполнили

свои

на

утѣшить

Чтобы

въ

Тѣ

замокъ.

несмотря

онъ самъ долженъ

колдов-

своимъ

напрасны,

черезъ

и

вѣнчать

былъ

ее

съ

королемъ.

Элизѣ
короля,

съ

ей

и

не можетъ

самаго

было

отвѣтить

крыть ему тайну

А
только
въ

работа
король

свою

ея

начала

его

на

своего

и

она

тамъ

ужасомъ замѣтила,

что

добрые

грустно,

своей

и

подвигалась

пряла

до

у

нея

и

какъ
вышла

она

рас-

работы.
лишь

проскальзывала

самаго

около

глаза

что

впередъ;

неслышно

буждаясь, король видѣлъ ее уже
рубашка приближалась къ концу,
съ

и

участливые вопросы

молчанія

быстро

засыпалъ,

комнату

понравились

больно

очень

утра.

себя.

вдругъ
вся

Про-

Седьмая
Элиза

крапива.

10

АНДЕРСЕНА.

СКАЗКИ

Что дѣлать ей? До пещеры, гдѣ

росла

нужная

ей

попросить

короля

о

туда, ей было

нельзя,

ибо

пива, было очень далеко,

чтобы

вѣдь

отпустилъ

онъ

говорить. Остается одно:

не могла

когда всѣ

тамъ

и

незамѣтно

прокрасться

Долго

воспоминаніе

но

о

ее.

милыхъ

кратомъ,
она

поздней ночью,

нарвать

спятъ,

кладбище

ее

а

ближайшее

на

рѣшалась Элиза,
братьяхъ разсѣяло ея коне

лебанія.

Слѣдующей

же

ночью

она пошла на

кладбище. Темно

вѣтеръ пригибалъ къ
самой землѣ верхушки деревьевъ, и деревья скрипѣли,
наполняя
кладбище страннымъ шумомъ. Блуждаюшіе
ужасно

и

огоньки

было

мелькали

среди

могильныхъ

трепетномъ красноватомъ свѣтѣ

ихъ

дикія вѣдьмы,
мися
съ

сильный

тамъ:

дикимъ

разрывали

хохотомъ

пожирали трупы, находившіеся

Дрожа
Элиза
жали

ее,

Элиза

страха

отъ

свою

крапиву,

нея

опять

помнила,

не

ужаснаго мѣста
у

вырвать

пытаясь

сама

не

онѣ

была крапива,

съ

и

крапиву

у

нихъ,

рвала

хохотомъ

окру-

на

дикимъ

какъ

и

онѣ

холмы

тамъ.

возвратилась

и

разлетавши-

могильные

оглядываясь

и
а

въ

какъ

Иногда

могилъ.

около

и

видно,

распущенными волосами,

съ

вѣтру, кружились

по

крестовъ,

было

нея

изъ

вырвалась

изъ

дворецъ.

во

скоро

рукъ.
этого

Но

теперь

кончитъ

она

свою

работу!
Однако
на

одинъ

кладбище.

сейчасъ

же

ночномъ

дунья!"



человѣкъ видѣлъ,

Это

былъ

побѣжалъ

путешествіи

къ

его

воскликнулъ онъ,

какъ

королевскій
королю

ходила

Онъ

разсказалъ ему

и

супруги.

Элиза

духовникъ.

„Твоя

заканчивая свой

жена



о

кол-

разсказъ.

повѣрилъ духовнику. „Когда самъ
увижу, только тогда повѣрю этому!"
воскликнулъ онъ.
И бѣдный король сталъ слѣдить за своей супругой; съ
болью въ сердцѣ увидѣлъ онъ, что она каждую ночь
Но

король

не





покидаетъ его и

до самой

зари

дѣлаетъ что-то,

запер-

шись

своей

въ

чтобы узнать,

комнатѣ.

что

Чего бы

дѣлаетъ

11

ЛЕБЕДИ.

ДИК1Е

только

далъ онъ,

ни

тамъ, чтобы спасти ее.

она

А Элиза

съ

замѣчала,

гой

лицо

трево-

что его

каждымъ

съ

дѣлается

днемъ

мрачнѣе
Больно

все

мрачнѣе.

и

было

и тяжело

ей обманывать любчмаго

человѣка, больно
было, что

тяжело

и

никого

нея,

нѣтъ кругомъ
кѣмъ

съ

она

подѣлиться

бы

могла

своей тайной. Если бы

братья
бы

хоть

хоть они знали,

Но вѣдь
о

сестрѣ

любимой

Сколько

разъ

они

бросая работу, но
буждались въ ея душѣ,
не

Осталась
хватило

кладбище;

она

но

на

ненависть

и

боль

отъ

нее

Элизѣ

проза

опять
на

итти

подстерегъ

король

съ

Глухая

свои

силы

принималась

пришлось

разъ

ней!

тоска

и

опускала

новыя

снова

рубашка,

Снова

этотъ

если

съ

любящія сердца!

отчаяніемъ

каждый разъ
и

что

ничего,

знаютъ
ихъ

ней,

къ

она и

ворота

дняли

его

гдѣ

духовникомъ видѣлъ онъ, какъ
кладбища, слышалъ какой адскій
вѣдьмы при видѣ ея...

Вмѣстѣ
въ

на

съ

одна

только

крапивы.
но

не

гложетъ имъ

Элиза

руки,

нее.

прилетѣли

разъ

она

ее.

вошла

хохотъ

по-

обмана вспыхнули

въ

груди.


Такъ

пусть

народъ

судитъ ее!

Я

же

больше

и

колдуньи-обманщицы!
И народный судъ приговорилъ Элизу къ сожженію.
Ее бросили въ мрачную, сырую темницу, и туда же съ
насмѣшками и ругательствами принесли ея рубашки и
видѣть

не

хочу гнусной

12
нарванную

ею

захлопнулась

крапивѣ
домъ

бросилась къ
послѣднюю рубашку. Вѣдь
для
нея! Завтра съ восхо-

она

Маленькія

осталась

умретъ,
И

былъ

наконецъ-таки

нашелъ

пришло

хотѣла

провели

ихъ

пускать

вышелъ

лучъ

на

не

людей,

блеснулъ

за

костеръ,

крыльями

и

осужденной. Скоро

но

лебедь

на

въ

небѣ,

и

уже

къ

дворецъ
потре-

стража
рано,

горе

и

не

ко-

и

грызли

шумъ,

онъ

эту минуту первый
молодые

люди

лебедей.

бѣлоснѣжныхъ

вне-

Они

небу.

приготовленъ громадный

послѣдній

запружали

показалась

костеръ. Она сидѣла

Но

Услышавъ

но

взвились

во

которые

тоска

спалъ:

народа

толпа

да,

нее,

на

еще очень

спать.

въ

въ

городомъ былъ
и



королю.

къ

дворца,

превратились

захлопали

не

давали

крыльцо

солнца

запно

А

и

Нашелъ

разсвѣта,

до

Вѣдь было

ихъ.

роль спалъ! Но король

сердце

который

ея,

улетѣлъ.

незадолго

одиннадцать молодыхъ

бовали, чтобы

его

сестру.

свою

рѣшеткой

за

братъ

грустно взглянувъ

и

ночь,

же

ее...

раздалось

младшій

самый

взмахнулъ крылами
Въ ту

крыльевъ

поздно! И

слишкомъ

сидѣлъ черный дроздъ

окнѣ

на

желая

отдель-

ногамъ

ея

пѣсенку, чтобы ободрить

хлопанье

То

окна.

а

къ

и

свою

плела

изъ подъ пола и,

приносили

вѣточки крапивы,

пѣлъ веселую

Вдругъ,

выбѣгали

мышки

ней умретъ

съ

переставая

не

дверь

только

же

вмѣстѣ

а

она

работу,

ея

сейчасъ

она

кончать

братьевъ.

облегчить

ея

крапиву. Какъ

ночь

солнца

ткань.

кладбишѣ
ней,

стала

и

спасеніе

ный

на

за

одна

только

и

АНДЕРСЕНА.

СКАЗКИ

и

телѣга,

везшая

путь
ее

на

ней, окруженная своей работой,

кончала послѣднюю рубашку.
Яростные крики вырвались изъ устъ толпы, когда
она увидѣла Элизу.
„Вотъ она колдунья! Давайте сюда
ея
колдовское
шитье! Раздеремъ его!" И толпа хлыи

торопливо

нула

къ

шитью,

телѣгѣ.
какъ

Уже

вдругъ

десятки

съ

неба

рукъ

протянулись

къ

спустились одиннадцать

ДИКІЕ

лебедей

сѣлм

и

изумленная

и

отшатнулась
стро

напуганная этимъ
отъ

телѣги,

рубашки

накинула

лебеди превратились
у

послѣдней

не

былъ

руки,


Элизы

около

въ

рубашки,

а
на

край телѣги.

на

внезапнымъ

Элиза тѣмъ

временемъ бы-

лебедей. Въ ту

минуту

же

доставшейся

младшему

брату,

вмѣсто одной

крыло.

осталось одно

могу

я

Толпа,

появленіемъ,

прекрасныхъ принцевъ. Только

рукавъ; поэтому у него,

готовъ

Теперь

13

ЛЕБЕДИ.

говорить,



воскликнула

Элиза.



Я невинна!


къ

Она

невинна!



королю,

подтвердили

разсказали ему

и

всю

и

братья, обращаясь
исторію.

ихъ

И, какъ бы въ подтвержденіе ихъ словъ, костеръ,
предназначенный для Элизы, внезапно превратился въ
громадный благоухающій букетъ. И всѣ колокола въ
городѣ начали звонить сами собой, громкимъ веселымъ
звономъ.

і

А король

тившейся,

съ

сіяющимъ

лицомъ

покраснѣвшей Элизѣ

своей груди.

Я думаю,

.

и

подошелъ

крѣпко

сму-

къ

прижалъ

ее къ

.

что

здѣсь

можно и

кончить

эту сказку.

императоръ, окруженный

скій

'.}

блестя-

своей

щей свитой.

Дивно хорошъ былъ дворецъ императора!
Весь

хрупкаго

такого

веніе

И

саду.
товъ

сдѣланъ

былъ

онъ

вѣтра
О!
не

глазъ...

..

дворецъ

что

это

былъ

было

въ

немъ!
садъ

весь

наполняли

видѣлъ

этотъ

Ихъ

Къ

и

ароматъ

самымъ

тонкаго

фарфора,

казалось, легкое дуно-

что,

разрушить

могло

стоялъ

самаго

изъ

нѣжнаго,

и

его.

большомъ

въ

за

садъ! Какихъ

Красные, бѣлые,

лучшимъ

ихъ

изъ нихъ

цвѣ-

только
желтые...

каждаго,

восхищали

опьянялъ,

прекрасномъ

кто

краски

они
ихъ

ласкали

были привязаны

серебряные колокольчики, которые звенѣли
отъ малѣйшаго
прикосновенія и наполняли садъ тихой,
нѣжной музыкой. Чудно хорошо все это было!
маленькіе

Далеко, далеко тянулся садъ
густой, зеленый лѣсъ, стоявшій
синяго

моря.

каго

дерева,

вей.

Каждый

Въ

этомъ

лѣсу,

склонявшагося

вечеръ,

на

и

моремъ

солнце

прямо

въ

берегу глубокаго,

вѣтвяхъ

надъ

когда

выходилъ
на

одного высожилъ

соло-

начинало

скло-



15

СОЛОВЕЙ.

няться

по

западу

къ



онъ вылеталъ

ную ловлю,
Въ
ѣзжало

свѣта.

Всѣ

лѣсъ

это

садъ, но,

томъ,

о

говорили

они,

наго!"

они

И

Что

который

ничего

подоб-

-книги,

писали

описывали

берегу

этихъ

своемъ

удивительную

моря.

^попала

книгъ

золотомъ

онъ

живетъ
я

это

онъ

съ

и

прочелъ:

пишутъ?

Что

саду,

никогда не

велѣлъ

чи-

удо—

„А

лучше всего!.."

моемъ

въ

руки

въ

тронѣ,

дворецъ,

его

Вдругъ

головой.

комъ

и

цѣлыя

значитъ?— удивленно воскликнулъ

это

Почему

на

прежде

и

„Это удивительно!

слыхали

не

прекрасенъ

какъ

кивалъ

императоръ

это

котораго

и

его?

слышалъ

тотчасъ

позвать

къ



импе-

соловей,

за

такъ хва-

восклицалъ

себѣ

своего

камергера.

Когда

камергеръ явился,

вается, въ моемъ

государствѣ

называется

лучше

Отчего

изъ

на

тамъ все-таки

раторъ.— О

которая

лѣсу

Китаѣ,

въ

соловью

которыхъ
въ

одна

томъ,

вольствіемъ

она

въ

говорили:

путешественники разска-

соловья.

никогда

въ

Однажды,

главнаго

дворцомъ,

всѣ

они

видѣли

они

мы

императора. Сидя

лятъ">

концовъ

гуляя, заходили

соловья,

посвящали

птичку, живущую



всѣхъ

со

роскошнымъ

родину,

на

что



стихотворенія,

соловей

прі-

императоръ,

китайскій

расхваливать

всего начинали

талъ о

рыб-

на

слушая соловья,

лучше всего!.."



Возвратившись
зывали



когда они,

пѣніе

слышали

и

жилъ

восхищались

они

цвѣты,

хвалили

выѣзжавшіе

путешественниковъ

много

и

разливался

хорошо"!..

какъ

гдѣ

городъ,

гнѣзда

своего

голосокъ

невольно останавливались и,

говорили: „Господи,

„А

изъ

чудесный, серебряный
всему лѣсу, такъ что рыбаки,
Его

пѣлъ.

же

это могло

всего,
я

до сихъ

есть

поръ

сказалъ

есть

соловьемъ.

что

случиться?!

онъ

въ

ему:



Оказы-

замѣчательная птица,

Про

нее

моей

ничего не

пишутъ,

великой

зналъ о

что

странѣ.

ней? Какъ

16

АНДЕРСЕНА.

СКАЗКИ

Я



первый разъ

тоже

отвѣтилъ

камергеръ,

была представлена

Я



хочу,

шите?



слышу

сегодня

она

пѣла въ
воскликнулъ

присутствіи!

императоръ.



вышелъ.

соловья:

кого

дворцѣ

спрашивалъ,

ни

имѣлъ

не

птицѣ. Рѣшили,

что

не

никто

малѣйшаго

ни

врутъ,

книги

Слы-

Подите

и

голову

и

ему

искать

живущихъ

изъ

понятія

о

такой

что

и

была у

вечеромъ

же

Камергеръ покорно наклонилъ
Но онъ рѣшительно не зналъ, гдѣ
онъ



никогда

ее!...

сыщите

во

птицѣ,

этой

она

моемъ

и

гнѣвно

объ

быть,

должно

двору...

ко

чтобы

дворцѣ

во

меня



такой

птицы

не

существуетъ.
императорское

Ваше



мергеръ,

пишутъ

вернувшись
въ

книгахъ,

ютъ, никакого

Этого



торъ.



Книгу,

у

насъ

можетъ

въ

которой

великій

японскій

императоръ.

ней

правда!...

Итакъ,

въ

ромъ у меня,

или

Печальный

соловьѣ.

Всѣ

бѣгать

придворные

угрозу

передавалъ

онъ

дворъ,
этого

но,

какъ

проклятаго

Вдругъ
дѣвшая

въ

ни



все

будетъ
весь

сегодня

императора

старались,

не

вече-

камергеръ

и

спрашивая

дворцу,
въ

мнѣ

написанное

дворъ!...

императора

приходили

импера-

прислалъ

это,

Значитъ

всему

по

качто

обманыва-

васъ

воскликнулъ

колесовать

отъ

вышелъ

принялся

снова



соловей

велю

я

ложь;

прочелъ

я

сказалъ



вѣрьте тому,

Не

нѣтъ!..

быть!

не



одна

это

все

соловья

величество!

дворецъ.

во

ужасъ,

колесовать

нигдѣ

могли

о

когда
весь

наі':ти

соловья.

одна

маленькая

кухнѣ

и

крестьянская

слышавшая

дѣвочка,

разговоръ

о

си-

соловьѣ,

сказала:


моей
какъ

что

О, я знаю его! Каждый вечеръ, когда я ношу обѣдъ
мамѣ, я долго стою на берегу моря и слушаю,
онъ заливается въ кустахъ.
Да, онъ такъ поетъ,

плакать

его!...

хочется

и,

кажется,

всю

ночь

бы слушала

17

СОЛОВЕЙ.

Страшно обрадовался камергеръ, услыхавъ,
вочка
ихъ

соловья,

знаетъ

нему.

къ

должность въ
какъ

сейчасъ

обѣщалъ ей

онъ

дворцовой кухнѣ

всѣ

вотЪ

лѣсъ, гдѣ

дѣ-

свести

хорошую

дать

посмотрѣть,

позволилъ

и

что

же

они

Ну,

какой

у

Однако,

5

не

же

такой

мы

въ

у

при-

вотъ и

соло-

сильный

него

птички!

маленькой

его

и

^

мы-

изъ

одинъ

и

сказалъ:— А,

дворныхъ
голосъ,

услыхали

они

коровы,

ч
N

отправились

соловей!

жилъ

дорогѣ

По
чанье

вей!

это

ее

мператоръ обѣдаетъ.

и

И

За

просилъ

и

раньше

слыхали

разъ.

Да



мычатъ!
вей

нѣтъ

же,

сказала



живетъ

въ

коровы

это

дѣвочка.

лѣсу,



Соло-

гораздо

дальше.

Черезъ
болотѣ

нѣсколько

раздалось

минутъ

въ

кваканье

ля-

гушекъ.

Чудо,





У

этого

всѣмъ

хорошо!

какъ

придворный

кликнулъ

вос-

голосъ

соловья

серебряный

точно



музыкантъ.
со-

колоколь-

чикъ!

Но вѣдь



дѣвочка.



услышимъ
тала

она

тамъ

на

это же

и

соловья.

вдругъ.
вѣткѣ!

кую птичку,

совсѣмъ

лягушки!

Это



И

Вотъ
она

сидѣвшую

Хотя

не

соловей!

теперь

Слушайте,
это

скоро




на

деревѣ

засмѣялась

слушайте!

онъ! Видите

указала
на



ужъ

и

онъ

мы

прошепсидитъ

сѣреньраспѣвавшую свои

маленькую

трели.


Такъ

вотъ

онъ

какой!



удивленно

мергеръ.

лоыа яачт шш

сказалъ

ка-

18

АНДЕРСЕНА.

СКАЗКИ

некрасивый! Никакихъ красокъ! Навѣрное

Какой



онъ

полинялъ

волненія,

отъ

собой

передъ

видитъ

что

блестящую свиту, сказалъ онъ, самодовольно
улыбаясь.
Соловушка!
закричала
дѣвочка:
спой-ка
чтонибудь этимъ людямъ, они хотятъ тебя послушать!
Съ удовольствіемъ!— сказалъ соловей и запѣлъ
такую











чудную пѣсню.

мой,

Боже



дворные.

Это

хорошо!

какъ

тоньше

Посмотрите,



при-

восклицали

тихо

нѣжнѣе

и

всякихъ

колокольчи-

работаетъ это маленькое горбудетъ очень доволенъ!..
И они съ удивленіемъ покачивали головами, слушая
маленькаго
пѣвца. Когда онъ кончилъ, старшій камергеръ обратился къ нему:
ковъ!...

какъ

лышко! О! императоръ

искусный

Маленькій



пригласить

императоръ

всемилостивѣйшій
восхитительный

Правда,



я

люблю

небомъ,

императоръ

желаетъ

у

И

него.

огней,
и

всѣ

больше

этого,

имѣю

счастье

дворецъ.

Нашъ

послушать

вашъ

лѣсу,

подъ

А

тамъ

колокола

въ

соловей,

съ

я

Дворецъ былъ
убраны, всюду

дворцовые

пѣть

но,

если

удовольствіемъ

буду

вслѣдъ

полетѣлъ

онъ

залы

желаетъ

отвѣтилъ



императора.

вечера.

для

во

голосъ.

открытымъ

дворецъ

Я

соловей!

вечеромъ

сегодня

васъ

весь

придворными

за

уже



все

было

освѣщенъ

стояли

звонили,

тысячами

цвѣты,

роскошные
точно

въ

во

готово

большой

праздникъ.

Императоръ
тивъ

его

Всѣ
И

трона

съ

вотъ

сѣлъ

пѣлъ...

своей

соловей,
на

свитой

возвышался

нетерпѣніемъ

Получивъ
онъ

со

отъ

сидѣлъ

золотой

ждали

въ

шестъ

залѣ,
для

и

про-

соловья.

знаменитую птицу.

прилетѣлъ...
императора
привѣтливый

наконецъ,

приготовленный

для

него

поклонъ,

шестъ

и

за-

19

СОЛОВЕЙ.

Боже мой,

дыханіе,
кую

тельно

она.

восторгомъ
проникала

точно

А

соловей

въ

глядя

вѣря,

не

слушалъ
ему

Всѣ

музыка...

изумленіемъ

съ

птичку,

разливался

голосъ

нѣжная

тихая,

точно

пѣлъ!

какъ онъ

серебряный

Его

пѣлъ

его

самую

это

поетъ

лучше

все

и

императоръ...
душу,

затаивъ

сѣрень-

маленькую

на

что

дѣйстви-

лучше... Съ

Пѣсня

вызывая

залѣ

всей

по

слушали,

соловья

слезы

на

его

глаза.

і

Старый
Когда
награду
лотую
ратора

императоръ
соловей

за

за

но

эту



пѣніе повѣсить

его

туфлю,

плакалъ...

кончилъ,

соловей

честь,

но

императоръ
ему

сказалъ:

мнѣ



не

на

Я

хотѣлъ

шею

свою

благодарю

надо

въ

зо-

импе-

никакого

по2*

20

АНДЕРСЕНА.

СКАЗКИ

дарка,

такъ

какъ

уже

я

и

получилъ

такъ

его:

видѣлъ

я

вознагражденіе для
меня. Вѣдь,
слезы императора великая и рѣдкая вещь!..
Сказавъ это, соловей собрался было летѣть въсвой
императора,

слезы

лѣсъ,

это

императоръ

но

устроилъ

для

дверкой,

раза

три

вылетать

просилъ

его

большую

него

открывающейся

лучшее



въ

которой

изъ

день:

у

остаться

одинъ

него

клѣтку,

прекрасную

соловей

разъ

ночью

и
съ

могъ

два

и

раза днемъ.
Во

время

его

этой

держали

онъ не улетѣлъ.
бѣдному соловушкѣ примиряться съ
жизнью! Сердце его рвалось на свободу,

новой

родной лѣсъ...
Между тѣмъ, весь городъ
только

даже

и

говорили,

забывали

Они прежде
вздыхали,

которомъ



коробочка,

ный

нями,

на

сравненіи
соловья
чиналъ

надо

этомъ

большой

„соловей".

у

похожій

была

него

заводить





над-

ничто

бъ

китайскаго".

тогда

онъ

кам-

съ

ленточка

японскаго

и

искусственнастоящаго.

драгоценными

императора

холовьемъ

на

надѣта

императора

было

маленькій

лежалъ

Этого

тотчасъ

на-

пѣть.

Весь дворъ былъ
вечеромъ

спѣли

при

и

откуда-то

написано:

украшенъ

былъ

весь

шеѣ

съ

„соловей"

получилъ

удивительно

„Соловей

писью:

и

кивая головами...

было

которой

въ

онъ
а

соловьѣ,

онъ.

соловей,

Только

о

какая-нибудь книга о нашемть соНо въ сверткѣ оказалась не книга,

еще

сказалъ

зналъ

При встрѣчахъ люди
другу
„здравствуйте!"

другъ

восклицали

императоръ

на

уже

о немъ.

многозначительно

Вѣрно,



ловьѣ,

что

говорить

всего

Однажды
свертокъ,

а

соловья

придворные

свой

всѣ

а

и

было

Тяжело

въ

ножкамъ

къ

ленточкѣ,

по

чтобы

нихъ,

за

прогулокъ

этихъ

привязывалось

въ

восторгѣ

императоръ

что-нибудь

вмѣстѣ.

отъ

пожелалъ,

чудесной игрушки,
чтобы

оба

соловья

21

СОЛОВЕЙ.

Но

этого

изъ

пѣлъ,

соловей

выраженія,

рѣкой

отбиваемымъ

точно



они

тактомъ

императоръ

были слушать

готовы

Вѣдь
ніями,
былъ

онъ

съ

Вмѣсто дружнаго

другу.
чтобы

одну

ту

и

блестѣлъ
не

пѣлъ

одинъ

пѣсню,

же

и

безъ конца.

еще

же нисколько

со-

вмѣстѣ

украше-

своими

уставалъ! Императоръ

доволенъ.

очень

Наконецъ
теперь

красиво

такъ

притомъ

и

онъ
его

всякаго

живого

итти

машинки.

приказалъ,

искусственный соловей.
Тридцать разъ пропѣлъ
всѣ

пѣснь

могла

мѣшали другъ

только

Тогда

не

и

безъ

машинка,

свободная

же,

игрушечный

выходило:

не

заведенная

вольная

разливалась

ловья

пѣнія

ничего

какъ

игрушку

живого

остановили

Но

соловья.

гдѣ

рѣшили послушать

и

же

онъ?

Его

клѣтка

пуста...

оказалась

Пѣвецъ улетѣлъ въ свой любимый зеленый лѣсъ.
Вѣдь, теперь онъ былъ здѣсь больше не нуженъ...
Вотъ неблагодарная птица!
воскликнулъ импера—



торъ,

узнавъ,

улетѣлъ.

соловей

что

Ничего, у насъ, вѣдь, есть теперь другой соловей,
который гораздо лучше его! утѣшали императора придворные. И сксфо всѣ забыли о прежнемъ любимцѣ.




Съ

утра

знали

шало

вечера

до

однообразныя

пѣсни

наизусть,

почти

ихъ

никому каждый

будто

они

слышали

Рѣшено

было

слѣдующее
шимся

точно

же

раздавались

народомъ.

ихъ

это

дворцѣ

Всѣ

нисколько

не

такъ,

ими

уже
мѣкакъ

первый разъ.

показать

Успѣхъ
отъ

но

во

соловья.

разъ восхищаться

воскресенье

опьянѣли

теперь

искусственнаго

всему

птицу
ее

завели

былъ

удовольствія

народу.

передъ

замѣчательный!
и

въ

одинъ

Въ

собравВсѣ

голосъ

восклицали:


вверхъ

О!
и



и

при

кивали

этомъ

подымали

головами.

указательные пальцы

Это была

высшая

похвала.

22

Только

рыбаки,

одни

игрушечнаго

слушая

соловья,

говорили:

тихо

Онъ



красиво

поетъ,

недостаетъ!

чего-то

берегу

моря,

хотѣлось

Онъ

стоялъ

котораго

имъ

немъ

И

имъ

тамъ,

на

часто

такъ

было

очень

постели

импе-

соловью

богатыхъ

ему

ный титулъ

самой

около

подушечкѣ,

шелковой

при

всемъ

этомъ

пѣвца

ночного

Прошелъ



и

цѣлый
двопцѣ, а

уже

во

Ихъ

уже

его

вертятся

его

колесики

въ

пѣсни

въ

онъ

какъ

еще

всѣ,

раскрывали

животѣ

почет-

носилъ

того,

всѣмъ

доставляло

него

постоянно

столика.

все

распѣвали

теперь

дѣти, и это
удовольствіе. Иногда
маленькія

онъ

послѣ

годъ
его

вокругъ

которые

подарковъ,

придворнаго

подносились

появился

столикѣ,

на

мягкой,

много

ѣдали.

пѣлъ



дворцѣ.

на

лежало

пѣсенъ

въ

знаемъ!..

который

искусственному

тѣмъ

во

ратора,

все-таки

не

мы



соловей,

отъ

и

только

чего

плакать...

Между
хорошо

А

другой

вспоминался

-

АНДЕРСЕНА.

СКАЗКИ

надо-

не

даже

самыя

большое

очень

смотрѣли,

и

время,

то

какъ

какъ онъ

поетъ.

Но
лежа

то

лись



могъ

же

былъ

сказать

поломалась,

съ

Очень
перь
Но

тѣмъ

рѣдко,

очень

они

условіемъ,

иначе

онъ

опечалился
могли

и

слушать

и

ничего
позвали

сказалъ,

что

берется починить ее
соловья
будутъ заводить

что

сломается.
и

соловья

тотъ,
о

онъ

Тогда

онъ

императоръ

оберъ-соловейщикъ,
сказалъ
имъ
рѣчь

ловья,

машинку

что

снова

но

игрушки.

осмотрѣлъ

Тотъ

она

только

что-

завертѣ-

быстро

докторъ,

позванъ

часовщика.
сильно

внутри птицы

колесики

болѣзни

о



Онъ сломался!..

остановились...

и

императоръ,

когда

соловья

всѣ

затрещало,

Тотчасъ
не

слушалъ

постели,

вдругъ

вечеромъ,

однажды

вотъ
въ

всѣ

только

который

томъ,

что

китайцы!
разъ

въ

привезъ
теперь

Те-

годъ.
со-

соловей

23

СОЛОВЕЙ.

будстъ

пѣть

лучше

еще

прежняго



успокои-

они

и

лись.

Прошло

Доктора

лѣтъ,

много

бѣда:

большая

чилась

говорили,

Всѣ китайцы

захворалъ...

умретъ...

онъ

котораго

и

живъ

ли

еще

всѣ

лежалъ

блѣдный

и

слезами

роскошно»,

своей

въ

покоились

Глаза

Онъ

не

лежалъ

казалось,

трудомъ

входилъ

одинъ,

что

на

раскрылъ

глаза

груди

видѣнія

кто-то

увидѣлъ

и

Она, дѣйствительно, сидѣла у него
ея была
надѣта его корона,

держала

его

саблю

императоръ

докъ

бархатнаго

лицъ.

Одни

отвратительны

же

и

на

были

нихъ

ратора,


которыя пришли

Ты

тали

они

палъ

на



Я

счастный

сюда!

Я

помнишь

одинъ

лбу

за

это?



и

изъ

и

Они

о

меня

съ

Смерть.

и

на

рукахъ

гоона

глядѣлъ
всѣхъ

на

скламасса

другія

ласков ыя,

корчились

и

его.

Онъ

выглядываетъ

злыя

А про

въ

что

напомнить

другимъ,

а

него

страшны.

груди,

на

добрыя

ему гримасы.,. Это были

или

терзали

сидитъ.

ужасомъ

увидѣлъ,

полога

изъ

Съ

знамя.

и

вдругъ

и

потому

и

передъ собой

ловѣ

нее

зак-

одѣялѣ...

на

тяжелыя

и

золотой

нему.

къ

его

гла-

были

его

Вокругъ него все было тихо-тихо...
Придворные рѣшили, что онъ уже умеръ,
больше

на

камергера,

старшаго

неподвижный.

рыты, руки безсильно

Ему

люби-

такъ

императоръ?..

любимый

ихъ

со

спрашивали

день

А императоръ


печальные,

ходили

каждый

захъ

никто

слу-

Китаѣ

въ

опасно

смерти!

ли—при

постели

что

Императоръ,

Какое горе!

однажды

вотъ

и

императоръ

стро-

и

добрыя дѣла

импе-

себѣ.

забылъ?

не

холодный

потъ



шеп-

высту-

императора.

не
и

хочу

зналъ

этого,

наконецъ

не

громко

музыки!...



Пой

зналъ!..



стоналъ

воскликнулъ:
же

мнѣ,



моя

не-

Музыку
милая

24

АНДЕРСЕНА.

СКАЗКИ

птичка!



обратился

поешь? Развѣ
Но соловей

онъ

мало

я

Вѣдь

молчалъ.

умѣлъ!
А Смерть все смотрѣла
пѣть

онъ

въ

Отчего

не

ты

его

завели,

не

а

самъ

на

и

во

императора

дворцѣ

страш-

своими

было

тихо,

какъ

могилѣ...

Вдругъ

за окномъ

раздалось чудное

соловей. Онъ услыхалъ

тѣлъ

изъ

ужасныя

отъ

и

него,

отъ

летали

съ

она

облегчить

и

пѣсни

тихой

удовольствіемъ

замолчалъ,

онъ

его

пѣлъ

приле-

и

импера-

видѣнія постепенно
свободнѣе.

тяжелыя

грудь дышала

и

Даже Смерть
когда

нѣжной,

его

легче,

становилось

Это

пѣніе.

болѣзни императора

о

своего лѣса, чтобы утѣшить
страданія умирающаго.

Онъ пѣлъ,
тору

слушала

от-

и,

соловья

сказала:

Продолжай же, продолжай, маленькій соловей!
Хорошо, я буду продолжать,
отвѣчалъ соловей,





но



тебя?!..

не

пустыми глазами,

ными

соловью.

къ

награждалъ



прежде

должна

ты

мнѣ саблю,

отдать



и

корону

каждой

новой

знамя

императора.
И

онъ

Когда

ему то,



гдѣ растутъ большія,
густая трава,
гилъ...

облачко

и

исчезла

Глубоко
взглянулъ


онъ.



въ

такъ

всѣ

началъ

возвышаются

кладбищѣ,
съ

послѣ

просилъ.

и

Смерть
ей

постели,

кладбищѣ,

о

гдѣ

бѣлые

зеленѣетъ
кресты

вспомнила

о

превратилась

мо-

своемъ

скорѣе

захотѣлось
она

принадле-

вещи,

пѣть

красивыя деревья,

эту пѣсню,

Тихо поднявшись

онъ

соловей

тихо

и

Слушая

любимомъ

что

возвратила

она

императору,

жавшія

Смерть

запѣлъ. А

снова

пѣсни отдавала

въ

туда.
бѣлое

изъ комнаты.

вздохнулъ

императоръ

и,

открывъ

глаза,

окно.

А,

это ты,

Я

только

мой

милый

сейчасъ

соловушка!

узналъ

тебя!



О,

воскликнулъ

благодарю,

25

соловей.

благодарю тебя,
ченій! Чѣмъ

избавилъ

ты

меня

отблагодарить

могу

я

ужасныхъ

отъ

му-

тебя?

Я уже получилъ
награду,
отвѣтилъ ему
солоЕще тогда, когда я первый разъ пѣлъ тебѣ я
видѣлъ слезы въ твоихъ глазахъ. Это— лучшая награда
для пѣвца. А потому,
прибавилъ онъ затѣмъ, не думай
больше обо мнѣ и постарайся заснуть, это необходимо
тебѣ, чтобы завтра встать здоровымъ и бодрымъ. Спи,




вей.









а

я

буду убаюкивать тебя! И соловей снова запѣлъ.
Крѣпко и спокойно спалъ императоръ, и, когда

рано утромъ

проснулся,—

онъ

себя совер-

почувствовалъ

онъ

здоровымъ.

шенно

дворцѣ

Во

тихо.

Слуги

потому

никто

было

все

что

императоръ

умеръ,

его

комнату. А

на

и

деревѣ

у

окна

увѣрены,

были

входилъ

не

сидѣлъ

еще

въ

маленькій

соловей.

Останься у



раторъ.
не



Я

хочется,

но,

тебѣ

это

тебя! А эту гадкую птицу
нулъ руку

столику,

къ

любимецъ. Но соловей


Не

вѣрно

надо

Оставь

сломался.

у тебя

жить
не

могу

летать

во

жить

къ

тебѣ

вать
отъ

о

томъ,

и

счастливы,

садиться

на

И

ты

бу-

прошу
протя-

онъ

недавній

его

его.

сказалъ
не

себя.

у



А

онъ.



виноватъ,
я



не

я

Онъ
что

могу

свободу и
буду прииногда, когда захочется, и буду пѣть течто дѣлается на свѣтѣ. Я буду
разсказы-

далеко отъ тебя






стоялъ

теперь

и

дворцѣ,

нея.

чего

тебя, буду пѣть

ность

его!

его

же

безъ

тебѣ

бѣ обо всемъ,

остановилъ

тебѣ

импе-

Останься,

разобью...

я

ломать

служилъ

будетъ пріятно

которомъ

на

ему

сказалъ

пѣсни.

дивныя

свои



тебя пѣть тогда, когда тебѣ

заставлять

когда

пѣть мнѣ

дешь

навсегда!

меня

буду

не

это

о

слишкомъ

я

Но

ты

обѣщаю,

что

не

знаешь,

что

бѣдныхъ

которые,

и

скрываютъ

людяхъ, которые

живутъ

свою

бѣд-

счастливее тебя. Я

буду

несмотря

быть можетъ,

дерево

люблю

я

утѣшать

на

тебя

всю

въ

тѣ

минуты

26

когда
ше,

АНДЕРСЕНА.

СКАЗКИ

будетъ

тебѣ

чѣмъ

награжденій,

грустно. Я люблю

корону

твою

и такъ

я



не

потому

и

твое

не

сердце

боль-

предлагай мнѣ

забуду тебя. Но

только

воз-

про-

я

шу тебя объ одномъ...


Я сдѣлаю все,

захочешь!

что

ты

не

разсказывать



воскликнулъ

им-

ператоръ.


что

Я прошу тебя

у тебя

вѣрь,
И,

что

есть

такъ

сказавъ

другъ,

А

онъ

ствуйте!.."

на

все

никому

говоритъ

о

тебѣ.

томъ„

По-

будетъ лучше!
это, соловей улетѣлъ.

Въ эту минуту

поглядѣть

который

въ

своего

стоялъ

комнату

вошли

придворные, чтобы

умирающаго императора.
передъ

ними

и

говорилъ:

.Здрав-

Принцесса
Жилъ

принцъ,

былъ

принцессѣ,
Вотъ

поѣхалъ

и

какъ

не

какъ

ихъ

было

могъ

хотѣлось

и

онъ

свѣту

по

угодно,

сколько

убѣдиться,

онъ

ему

жениться

на

настоящей.

но только

Принцессъ

горошине.

на

узнаешь?

Такъ

ни-



Ну,

настоящія!

чѣмъ

съ

ни

бѣда,

вотъ

онѣ

что

жену.

себѣ

искать

да

вернулся

и

домой.

Горько
имѣть

вечеромъ
самъ

въ

настоящую

кто-то

что

она

она

какомъ



ужъ

У

видѣ! Вся

была

И

вдругъ,

принцесса

стояла

въ

Но,

грязи,

Боже
И

Королева
не

постель.
на

все

же

быть „настоящей".

могла

ничего

и

мой,

мокрая;

вся

вода такъ и лилась съ волосъ до самыхъ ногъ.
она

ему
разъ

Король

ворота.

въ

воротъ

настоящая!..

самая

хотѣлось

очень

принцессу.

постучался

тихо

отворять.

пошелъ

увѣряла,

принцу,

было

женой

подумала:
сказавъ,

Она

доски

матрацовъ

сняла

съ

положила
и



„Это

сама

двадцать

мы

сейчасъ

отправилась
всѣ

кровати

горошину,
перинъ.

а

узнаемъ!",

матрацы

сверхъ

нея



и

гостьѣ

готовить
и

прямо

двадцать

28

СКАЗКИ

,

На

эту

Утромъ

постель

принцессу

А принцесса
всю

ночь

такой степени

Ну,

тутъ

могла

быть

фяковъ

всѣ

и

же

не

до сихъ

принцъ

онъ

былъ

а

горошину

принцессѣ,
и

лежала

даже

на

синяки

Почти

чемъ
на

принцесса

что

настоящая

самая

чтобы

черезъ

нашелъ

радъ!

поръ лежитъ,

то,

Сейчасъ

отправилъ

въ

если

только,

была

исторія!

взялъ.

Да,

спать.

почивала?
то до

тѣлѣ

по-

спала!

увидѣли,

нѣжной,

она

эта

на-

принцесса
сорокъ

и

тю-

перинъ почувствовать маленькую горошинку.

Наконецъ-то
какъ

и

принцессу
какъ

Ахъ, ужасно плохо!

что

плохо

только

такой



сомкнула! Я

очень

Вѣдь,

стоящая!

отвѣтъ:

не

жесткомъ,

Очень,

явились.

уложили

и

спрашиваютъ,

въ

глазъ

АНДЕРСЕНА.

такъ

вотъ

какая

что
же

искалъ!

Ужъ

женился

музей;
конечно,

тамъ
ее

на

она

никто

Е

~Ь.

И
На

го

цвѣлъ

голубенькіе
вѣткахъ,

на

радовали

и

Хорошо ему было
его

теплымъ

И ро,съ

камъ.



на

ленъ

Боже,



славу:

какъ

Вы посмотрите,

питаютъ

Радуйся

роди,



молодъ

смотри-ка
намъ

пока,

на

ты

и

насъ,

скрипѣли



говорилъ

трав-

онъ

много

и

свѣтѣ!
изго-

Ты

знаешь.

не

сколько

на

сосѣдней

колья

совсѣмъ

видишь,

жизнь? Мы прожили

грѣло

сказки.

хорошо! Какъ обильно
нѣжно грѣетъ милое сол-

жизни



поливали

ласково

счастливѣе всѣхъ

я



красотой.

своею

обильно

мнѣ

какъ

нышко! Положительно,


взоры

высокій, густой, красивый.

какъ

тучки,

меня



крылья бабочки,

солнышко

счастливъ,

я

зелена-

нѣжные

трепетали

лепесточки
какъ

вѣтерокъ разсказывалъ

лучами,

своими

яркое

дождемъ,

Его

ленъ.

Тучки

волѣ!

на

просторѣ

вольномъ

поля

много

по-

сдѣлала

сучковъ

знаемъ.

„Не успѣешь оглянуться,
Какъ ужъ пѣсенкѣ конецъ!"




будетъ
и

все

И совсѣмъ

Солнышко
и

дождь,

больше

стебелькахъ.

и

не

конецъ!



возражалъ

ленъ.

будетъ свѣтить и завтра,
и вѣтерокъ,
и сказки. А я
больше

цвѣтовъ

распускается

и

завтра

все

расту,

на

моихъ

30

СКАЗКИ

Нѣтъ



счастливѣе!

меня

А „завтра"

АНДЕРСЕНА.

пришли люди

и

вырвали

Господи Боже, чего только
бѣднымъ растеньицемъ! И въ водѣ

съ
и

трепали,

засадили

Но

прялку

въ

ленъ

ни

за

тянуть

начали

ч

что

они

изо

мяли,

и

наконецъ,

и,

всѣхъ силъ!

хотѣлъ унывать

не

дѣлали

ни

топили,

гребнемъ

жесткимъ

чесали

и

корнемъ.

ленъ съ

Потомъ...

жаловаться.

и

Сдерживая крики и стоны, онъ храбро выносилъ всѣ
мученія и все твердилъ, улыбаясь сквозь слезы:
Ну, что же? Не все же радоваться, надо и пострадать въ жизни! Зато, навѣрное,
поумнѣешь и пріобрѣтешь выдержку. Все это имѣетъ смыслъ и, право,




недурно.
съ

А когда

ленъ

шумомъ

быстро

носимую боль,

попалъ

въ

ткацкій

забѣгалъ
тихо

онъ

станокъ

челнокъ

и

основѣ, причиняя невы-

по

шепталъ:

Ничего, ничего! Я такъ долго былъ безгранично
счастливъ, такъ много видѣлъ радости,— надо же узнать


и

другою

нулъ

ленъ.

теперь



Ну,

росло себѣ



Вѣдь,

этого?

растеньице,
всему

на

холстъ.
воскликя

которое

свѣтѣ,

Положимъ,
какъ
пріятно



я

полезное.

пришлось

зато

сознавать

но

значеніе.

свое


Надѣюсь,

цвѣсти

обращалъ

на

меня

вили

служанокъ,
на

ливаютъ
не

кускомъ

это

получше, чѣмъ просто расти

маленькими

меня

мнѣ

ожидать

радовалось

и

весьма

пострадать,

немного

могъ

маленькое

полѣ

въ

нѣчто

тонкій

безподобно,— радостно

бы

кто

чудесный,

вышелъ

это же

простое

не

теперь

и

изо льна

Но, вѣдь,



жизни! Ничего!

сторону

И вдругъ

другой
изъ

иначе,

которыя
бокъ


какъ съ
въ

цвѣточками.

вниманіе? А

лейки,

полотна

голубыми

теперь

каждое

и

каждый

и

сама

похвалой,

околоткѣ.

утро
вечеръ

пасторша

ко

въ

Кто

мнѣ

полѣ
тамъ

приста-.

перекладываютъ
заботливо

по-

говоритъ

обо

называя меня

лучшимъ

Л

Посмотрите,



и

блестяща

созданіе

скоро



было

что

сдѣлали цѣлыхъ
которая
И

ворилъ



ну,

это

и

ли

выпало

только

Хотѣлось



такъ

ное



всегда

произошло

могъ!

и

Ну,







напечатали


мысль

жизни?

не



говорилъ

цѣлая

ея

смыслъ

столько

еще
не



я

и

го-

по-

дюжина


вѣдь,

радость!
счастья!..

износилась.

немного,



больше,

могу

Какъ хотите,





и

го—

невозмож-

пѣсенкѣ конецъ!"
разорванное

неожиданное:

въ
въ

вертѣлось, мялось,
тонкую бѣлую бумагу.
котлы,

сюрприза

восторгѣ

я

ленъ.



и

ожидать

Просто

себѣ

не
не

счастье?
чудесные

тысячахъ

чувство,

вышло,

полезнымъ,

видите,

такого



написали

и въ

Вѣдь,

послужить

нѣчто

въ

Доставлять
и

и

превратилось

знаете,

вѣрю! Это ли
На бумагѣ

гордился.

вся. дюжина

и

куски.

попало

говорилъ

но

ему пѣсенка изгороди:

тряпки бѣлье

варилось

ко-

невозможными..

останется

вспомнилась

Но...

него

изъ

недовольнымъ

долю

мою

на

вы

въ

„Вотъ

на

и

кололи

обществѣ,

меня

быть

жизни,

мнѣ

но,

расползаюсь

и

И

бы

полотно,

быть
А

Прошло нѣсколько лѣтъ,
ворило

въ

и

изъ

боль?

вещей!

назначеніе

есть

кроить

зато

но

радовался

ничтожную

какую-то

за что

стали

принадлежности

той

наконецъ,

можно

полезныхъ

И

и

счастливое

всѣмъ нужна.

что,

такихъ
же

самое

ножницами,

больно,

паръ

радовался;

вотъ

онъ,

мнить

какъ тонка

я

принято говорить

не

снова

Такъ

рѣзали

очень

положительно

ленъ



домъ

въ

двадцать

которой

о

взяли

бѣлье. Его

него

изъ

стюма,

бѣлый,

длинный,

я

свѣтѣ.

на

иголками,

какой

31

Ъ.

ткань! Положительно,

моя

Полотно
шить

Н

Е

радость,

людямъ


это

ленъ.

разсказы,

потомъ

эк?емпляровъ пустили

ли


не

Боже

будить

лучшее

мой,



ихъ

по

свѣту.

въ

нихъ

назначеніе

когда

я

росъ

въ
въ

32

полѣ

маленькимъ,

мечтать

я

быть,

о

тельно,



озаритъ

счастливѣе

я

Печатныя

осталась.

положили

на

теперь

Да,

изъ

разсыпались

Положи-

свѣту,

а

вмѣстѣ

и

всему

по

листы

недурно

очень


Надо

обдумать

связали

же

можетъ



мыслями

съ

„Познать

прошлое.

все

спокойно,

полежать

и

собраться

же

задача,— а что

моя

это

всѣхъ

Прошло
нули

человѣка!

мірѣ!..

въ

и

себя",



быть важнѣе

познанія?

такого


ли

можетъ

расцвѣлъ прекраснѣйшею

Отдѣльные

рукопись.

хорошенько
вотъ

могъ

знаетъ,

полку.

А, вѣдь,

говорила

Кто

одного

не

всѣхъ

книжки

рукопись



счастьѣ?

каждый цвѣточекъ

мой

цвѣточкомъ,

ничтожнымъ

такомъ

мыслью, которая

ли

АНДЕРСЕНА.

СКАЗКИ

счастье,

новое

знаетъ,

кто

Рукопись

дней.

много

печку. Въ ней, вѣдь,

въ

и





не

лучшее

прежнихъ?
сняли

больше

съ

не

полки

и

су-

нуждались.

Вокругъ печки собрались дѣти. Они такъ любятъ
смотрѣть, какъ яркія искорки огня, вспыхивая то тутъ,
то тамъ,
бѣгаютъ и рѣзвятся, какъ маленькія, шаловливыя

дѣтки.

И

вотъ



взвилась
мысли



она,

сказала

Буквы

кверху.

обратились

А когда
еще

рукопись вспыхнула.

Уффъ!



перебѣгали отдѣльные

Дѣти

хлопали

въ

яркимъ столбомъ

и

до-красна,

пламени

слова

и

пламя.

въ

погасло,

оно



раскалились
мягкой

по

золотые

ладоши

и

черной

золѣ долго

огоньки.

кричали:

„Не успѣешь оглянуться,
Какъ
Но

въ

кончается!
это

и

не

томъ-то

Только

и

и

пѣсенкѣ конецъ"!..

дѣло,

дѣти

нужно: вѣдь,

не

пѣсенка

что

не

могутъ

все

же

этого

надо знать
-

"1

Ш
10МЭ

Д" О ПШГИ

никогда

не

понять,

да

дѣтямъ.

кіѣ

___

>■

■;*

{н|