КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Его цель - смерть [Франклин У. Диксон] (doc) читать онлайн

Книга в формате doc! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
Перевод осуществлён эксклюзивно для группы ВК
Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди
(https://vk.com/daretoreadndrus)
ПРИЯТНОГО ЧТЕНИЯ!

Франклин Диксон
Досье Братьев Харди – 1
(Hardy Boys Casefiles 1)

Его цель – смерть
(Dead on Target)


Перевод – Мария Антоненкова (2022)
Перевод подготовлен эксклюзивно для группы Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди (https://vk.com/daretoreadndrus). Авторские права на книги принадлежат законным правообладателям. Авторство перевода принадлежит переводчику. Ни переводчик, ни группа коммерческой выгоды не извлекают.

Когда подруга Джо погибает в результате взрыва бомбы, заложенной террористом, Фрэнк и Джо Харди бросаются преследовать печально известного безжалостного лидера террористов по прозвищу Аль-Русаса, который нацелился убить кандидата в президенты.

Глава 1

– Уйди с дороги, Фрэнк! – Джо Харди протиснулся мимо брата, стараясь перекричать рёв пламени. Прямо перед ним огромный огненный шар, похожий на грибовидное облако, поднялся над автостоянкой. Языки пламени взметнулись на пятьдесят футов в воздух, разбрасывая обломки – обломки, которые всего мгновение назад были их жёлтым седаном. – Там Айола! Мы должны вытащить её!
На худом лице Фрэнка застыло выражение шока, когда его младший брат метнулся прямо к вздымающемуся пламени. Затем он помчался за Джо, успев в прыжке поймать его в двадцати футах от пламени. Даже на таком расстоянии они чувствовали его жар.
– Ты хочешь погибнуть? – закричал Фрэнк, поднимаясь на колени.
Джо молчал, его голубые глаза смотрели на стену пламени, а светлые волосы были растрёпаны.
Фрэнк развернул брата, заставив Джо посмотреть ему в лицо.
– Она не продержалась бы и секунды, – сказал он, пытаясь смягчить удар. – Посмотри правде в глаза, Джо.
На мгновение Фрэнку показалось, что Джо его понял. Тот осел на бетон, но тут же снова вскочил с диким взглядом.
– Нет! Я могу спасти её! Отпусти!
Прежде чем Джо успел подняться на ноги, Фрэнк снова схватил его, и оба покатились по земле. Джо начал сражаться, вырываясь из хватки брата. С почти маниакальной силой он сбросил захват Фрэнка, а затем начал наносить удары своему брату, как будто был рад, что может на кого-то напасть.
Фрэнк блокировал удары, делая выпады, чтобы снова схватить Джо. Но кулак пробил его защиту, угодив прямо в челюсть. Фрэнк, ошеломлённый, упал на спину, а его брат, пошатываясь, поднялся на ноги и побрёл к бушующему пламени.
С трудом приподнявшись, Фрэнк вытер с губ что-то мокрое – кровь. Он бросился за Джо, вслепую хватая его за футболку. Ткань порвалась, оставшись в его руке.
Заставляя себя идти дальше на яркий свет и к удушающей жаре, Фрэнк сумел схватить брата за руку. Джо даже не пытался освободиться. Он просто тянул их обоих ближе к огню.
Воздух был таким горячим, что обжёг Фрэнку горло. Он отпустил Джо, и тот потерял равновесие. Затем он обхватил Джо одной рукой за шею, а другой завёл назад его руку, применив приём каратэ. Джо обмяк в объятиях брата.
Когда Фрэнк вытаскивал его подальше от опасности, он услышал вдалеке вой сирен. «Мы не должны были приезжать сюда, – подумал он. – Не должны».

***

Всего час назад Джо остановил машину перед торговым центром.
– Так вот почему мы должны были приехать сюда, – воскликнул он. – У них митинг! Избавь меня от этого, Айола.
– Ты знал, что мы работаем над кампанией, – Айола ухмыльнулась, став похожей на маленькую темноволосую фею. – Ты бы пришёл, если бы мы тебе всё рассказали?
– Ни за что! Ты думаешь, мы собираемся тут стоять и раздавать листовки в поддержку Уокера? – Джо хмуро посмотрел на свою девушку.
– Вообще-то, это брошюры, – вставила с заднего сиденья Келли Шоу. Она наклонилась вперёд, чтобы посмотреть на себя в зеркало заднего вида, и торопливо провела пальцами по своим коротким каштановым волосам.
– Так вот что ты тут нагрузила между нами! – Фрэнк подтолкнул картонную коробку, стоявшую на сиденье.
– Я думала, тебе нравится Уокер, – сказала Келли.
– Он вполне ничего, – признал Фрэнк. – Вчера вечером он хорошо смотрелся по телевизору, выступив с призывом дать отпор террористам. По крайней мере, он не слабак.
– Да, тема борьбы с терроризмом получила широкое освещение, – добавила Айола. – Кроме того...
– ...Он милый, – вмешался Фрэнк, изображая Айолу. – Самый великолепный политик, которого я когда-либо видела.
Смех разрядил обстановку, когда они заняли парковочное место.
– Послушайте, мы не спецы в раздаче листовок… или брошюр, или чего бы то ни было, – сказал Фрэнк. – Но мы придумаем что-нибудь, чтобы помочь. Увеличим вашу аудиторию.
– Да уж, – проворчал Джо. – Похоже, нам предстоит действительно жаркий день.
Торговый центр был любимым местом отдыха подростков Бейпорта – три этажа с более чем сотней магазинов, расположенных вокруг огромного центрального колодца. Субботний солнечный свет струился через стеклянную крышу на нижний уровень земли – фудкорт. Но в тот день вместо привычных столов для пиццы, гамбургеров и буррито пространство было расчищено, только оркестр шумно настраивал инструменты.
Десятки подростков деловито расклеивали баннеры. Скоро стены были покрыты надписями от руки: «Молодёжь за Уокера» и «Бейпорт поддерживает Уокера в предвыборной гонке!» Музыканты огляделись по сторонам.
– Готовы? – спросил один из них.
Ребята, работавшие над баннерами, кивнули.
Усилители включили на максимум, и группа начала исполнять старый номер Элвиса. Но вместо знакомых текстов песен раздались новые слова, агитирующие за кандидатуру Филипа Уокера.
Музыка взлетела под самую крышу, эхом отдаваясь в огромном открытом пространстве. Посетители начали с любопытством свешивать головы, заглядывать вниз, за ограждения, которые тянулись вдоль торговых уровней. Ещё больше покупателей собралось на фудкорте. Келли, Айола и ещё четверо ребят, расхаживая среди толпы, раздавали брошюры.
Даже местный конгрессмен появился, произнеся речь в поддержку Уокера.
– И помните, – закончил он, – на самом деле сегодня всего лишь генеральная репетиция. Приходите на следующей неделе на более масштабное и впечатляющее шоу со специальной приглашённой звездой – самим Филипом Уокером!
Фудкорт был битком набит людьми, которые веселились и аплодировали. Но Фрэнк Харди отступил в сторонку, сбитый с толку всей этой шумихой. Поскольку он потерял Джо примерно через пять секунд в плотной толпе, он пробился к краю, пытаясь обнаружить брата.
Джо стоял, прислонившись к одной из многочисленных колонн, поддерживающих свод зала. Широкая улыбка расползлась у него на лице, он разговаривал с великолепной блондинкой. Фрэнк поспешил к ним. Но Джо, увлечённый разговором с новой подругой, не заметил своего брата. Что ещё более важно, он не заметил, как его девушка пробиралась сквозь толпу.
Фрэнк появился примерно через минуту после Айолы, которая обняла Джо за талию, бросив недоверчивый взгляд на блондинку.
– О, э-э, привет, – выдавил Джо, его улыбка потухла. – Это Вэл. Она только что пришла...
– Я бы с удовольствием осталась поболтать, – перебила его Айола, – но у нас проблема. Брошюры заканчиваются. Последние остались на заднем сиденье вашей машины. Не мог бы ты помочь мне принести их?
– Прямо сейчас? Мы же только что приехали, – пожаловался Джо.
– Именно, но я вижу, ты ужасно занят, – сказала Айола, глядя на Вэл. – Ты идёшь?
Джо на мгновение заколебался, переводя взгляд с Айолы на блондинку.
– Хорошо. – Он запустил руку в карман и вытащил ключи от машины. – Буду через минуту, лады? – Он начал поигрывать ключами, подбрасывая их в воздух, снова повернувшись к Вэл.
Но Айола сердито перехватила ключи в воздухе. Затем она бросилась прочь, чуть не сбив Фрэнка с ног.
– Эй, Джо, мне нужно с тобой поговорить, – сказал Фрэнк, улыбаясь Вэл и беря брата за локоть. – Извини, мы на секунду. – Он потянул Джо за колонну.
– Да что происходит? – пожаловался Джо. – Я не могу просто дружески поболтать без того, чтобы буквально каждый не набросился на меня.
– Знаешь, здорово, что ты так хорошо знакомишься с девушками, – поддел его Фрэнк. – Потому что ты определённо не церемонишься с теми, кого давно знаешь.
Джо покраснел.
– О чём ты?
– Ты знаешь, о чём я. Я видел твой маленький трюк с ключами минуту назад. Ты выставил Айлу настоящей занудой перед какой-то девушкой, к которой клеился. Определись, Джо. Айола твоя девушка или нет?
Джо уставился на носки своих кроссовок, будто изучая их.
– Наверное, ты прав, – наконец пробормотал он. – Но я собирался пойти! Зачем она выставила это как дело жизни и смерти?
Фрэнк ухмыльнулся.
– Это твоё роковое обаяние, Джо. Оно разжигает женские страсти.
– Очень смешно. – Джо вздохнул. – Так что же мне делать?
– Пошли к машине и поможем Айоле, – предложил Фрэнк. – Она не справиться с этой большой коробкой одна. – Он выглянул из-за колонны и улыбнулся Вэл. – Прости. Я должен украсть этого парня ненадолго. Мы вернёмся через несколько минут.
Они направились к ближайшему выходу. Гладкий современный декор стен уступил место окрашенным шлакоблокам, когда они направились по коридору к подземным гаражам.
– Мы должны были уже догнать её, – заметил Джо, когда они подошли к первому ряду машин. – Она, должно быть, действительно разозлилась.
Он оглядывался в поисках Айолы, но подземная стоянка была идеальным местом для игры в прятки. Примерно через каждые десять футов из пола поднимались бетонные столбы, поддерживавшие верхние этажи, загораживая обзор. Но когда Харди дошли до конца ряда машин, они увидели темноволосую фигуру, сердито торопящуюся вперёд.
– Айола! – позвал Джо.
Вместо того чтобы повернуться, Айола прибавила скорость.
– Эй, Айола, подожди минутку! – Джо ускорил шаг, но девушка метнулась за колонну. Секунду спустя она исчезла.
– Успокойся, – сказал Фрэнк. – Она будет снаружи, у машины. Тогда ты сможешь поговорить с ней.
Джо направился к открытой парковке, нервно шагая впереди Фрэнка.
– Она, похоже, в ярости, – сказал он, когда они вышли на улицу. – Я только надеюсь, что она не...
Взрыв заглушил всё, что он собирался сказать. Они побежали к тому месту, где припарковали свой жёлтый седан. Но машина – и Айола – превратились в шар раскалённого добела пламени!

Глава 2

– Фрэнк! Подожди!
Услышав своё имя, Фрэнк Харди обернулся и увидел Келли Шоу, быстро идущую по тротуару. Он остановился в ожидании, радуясь ещё одному предлогу отложить посещение погребальной часовни.
Одетый в костюм, с аккуратно причёсанными тёмными волосами, Фрэнк совсем не был похож на того парня в джинсах и кроссовках, который два дня назад дрался с Джо на парковке. Только внимательный взгляд на его худое лицо заметил бы остатки разбитой губы и круги усталости под глазами.
Келли взяла его за руку и пошла рядом.
– Почему ты один? – спросила она. – Где Джо?
– Внутри… я думаю. Я не видел его с раннего утра. – Лицо Фрэнка было напряжённым. – Но я слышал, как он всю прошлую ночь расхаживал по своей комнате.
Фрэнк потянулся, чтобы взять Келли за руку.
– Вся семья, кажется, сходит с ума. Папа выглядел так, словно увидел привидение, когда копы наконец привезли нас домой. Он велел нам оставаться в доме, а сам заперся в кабинете и стал звонить по телефону. А теперь он исчез. Может быть, это как-то связано с этим делом.
– Он вам ничего не сказал? – спросила Келли.
– Прошлой ночью я видел папу около двух минут, – разочарование ясно слышалось в голосе Фрэнка, когда они направлялись по дорожке к тихой, выкрашенной в белый цвет часовне. – Он нёс свой чемодан к машине. Всё, что он сказал, – это что я должен извиниться перед Мортонами и представлять сегодня нашу семью. Мама и тётя Гертруда должны оставаться дома. Что-то связанное с этими телефонными звонками.
Келли сжала его руку.
– Фрэнк, всё это звучит так странно.
Он покачал головой, когда они подошли к двери часовни.
– Я знаю. Это безумие. Копы говорят, что кто-то подложил бомбу в машину. Но зацепиться не за что. Никаких следов, ничего.
Они застыли в дверях, увидев широкоплечую фигуру, сидящую в последнем ряду.
– Кажется, я никогда не видела Джо в костюме, – прошептала Келли. – Он выглядит совершенно другим человеком.
– Он и ведёт себя как другой человек, – прошептал Фрэнк в ответ. – Ты когда-нибудь видела, чтобы он где-нибудь сидел дольше пяти минут, не постукивая пальцами и не ёрзая?
Но Джо оставался неестественно неподвижным. Когда Фрэнк и Келли остановились рядом с ним, он не обернулся. Его лицо выглядело так, словно было высечено из мрамора, такое же бледное, как и его белая рубашка. От улыбки не осталось и следа. Уставившись на алтарь часовни, он даже не заметил Фрэнка и Келли.
– Я думаю, он действительно любил Айолу, несмотря на его внимание к другим, – тихо произнесла Келли.
– Думаю да. Он молчит с момента взрыва. Впервые в нашей жизни я не могу заставить его заговорить со мной. – Напряжение отразилось на лице Фрэнка.
Сама служба была короткой – все говорили о том, что Айола ушла «в расцвете юности». Никто не касался того факта, что она была убита. Не упоминали ни о бомбах, ни о полицейском расследовании.
Затем люди начали выходить из часовни, выражая соболезнования мистеру и миссис Мортон и Чету, старшему брату Айолы. Фрэнк затаил дыхание, когда Джо приблизился к Мортонам.
– Я... я не могу выразить, как мне жаль... – начал Джо. – Если бы я знал... если бы я мог... – Он задохнулся, резко повернулся к Фрэнку. – Помоги мне выбраться отсюда, – прошептал он.
Фрэнк взял брата за руку и направился к двери. Джо дрожал, как машина от перегрузки, которая вот-вот разлетится на части. Фрэнку нужно вывести его на свежий воздух, чтобы он мог выпустить пар.
Но в дверном проёме вырисовывался силуэт невысокой фигуры, преграждавшей им путь.
– Фрэнк и Джо Харди?
Молодые люди удивлённо остановились. Человек перед ними был незнакомцем, самым обычным человеком из всех, кого они когда-либо видели. От его лысеющей головы до чёрных ботинок на шнуровке он буквально кричал: «Не запоминай меня!» Сунув руку под слегка помятый плащ, маленький серый человечек сказал:
– Извините. Позвольте мне представиться.
Он вытащил из кармана две визитки. Фрэнк взял одну.
– Артур И. Грей, – прочитал он. – Мировой импорт-экспорт.
– Моя фирма является клиентом вашего отца, – объяснил Грей.
– Он никогда не упоминал о вас, – сказал Фрэнк.
– О, но Фентон Харди часто упоминал о своих сыновьях, – сказал Грей. – И поскольку я оказался в городе, когда произошло это печальное событие, я захотел выразить свои соболезнования. – Он посмотрел на Джо. – Это, должно быть, особенно тяжело для тебя.
Джо заставил себя кивнуть. Но Фрэнк видел, что его брат едва сдерживается, чтобы не оттолкнуть этого парня с пути. Пока Грей продолжал болтать, Фрэнк положил руку на плечо Джо.
– Ну, было, э-э, очень мило с вашей стороны поговорить с нами, – сказал Фрэнк, – но мы не должны загораживать дверь...
Мужчина увязался за ними.
– У меня есть машина, – заявил он. – Если вас нужно подбросить домой...
В голове Фрэнка зазвенели тихие предупреждающие колокольчики. Совершенно незнакомый человек утверждает, что он папин клиент и предлагает подвезти. «Может быть, с этим парнем всё и в порядке, – подумал он. – Но после того, как кто-то только что взорвал нашу машину, всё это не кажется хорошей идеей».
– Ещё раз спасибо, но мы бы предпочли немного прогуляться… вроде как проветрить головы, – вежливо проговорил Фрэнк.
На секунду что-то промелькнуло в глазах мужчины. Затем он кивнул и добавил:
– Я понимаю, что вашего отца сейчас нет в городе. Пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне, если что-то понадобится. – Он вложил им в руки визитки. – Вы можете связаться со мной, позвонив по этому номеру. Просто спросите мистера Грея.
Фрэнк и Джо попрощались и направились в близлежащий парк.
– Что это за придурок? – пробормотал Джо.
– Хотел бы я, чтобы папа был рядом и мы могли спросить его, – откликнулся Фрэнк.
Джо взглянул на брата, когда они шли через парк.
– Как ты думаешь, куда отправился папа?
– Не знаю, – ответил Фрэнк. – Ты же помнишь, что он работал над большим делом – совершенно секретно и всё такое. Может быть, дело в этом. – Он на секунду запнулся. – Или, может быть, это по поводу Айолы.
– Да, – Джо остановился посреди тропинки. – Нам нужно поговорить.
– Я уж думал, что мы больше никогда не заговорим. – Фрэнк стоял и смотрел на своего брата.
Джо отвёл взгляд.
– Я много времени размышлял. Обо мне и об Айоле.
– Джо...
– Всю прошлую ночь я продолжал видеть её, – говорил Джо. – Она была такой красивой, такой хрупкой. – Его руки сжались в кулаки. – Как она вообще связалась с таким парнем, как я? Все те глупые выходки, которые я устраивал...
– Ты не знал, что произойдёт, – перебил Фрэнк. – Ты не можешь продолжать винить себя.
– Я собираюсь найти того, кто это сделал, – продолжил Джо. – И когда я закончу, он пожалеет, что вообще родился.
Добродушный паренёк, который не лез в карман за шуткой, исчез. Новый Джо Харди был незнакомцем, выражение его лица – холодным и жёстким, как у статуи. Но в его глазах горел живой огонёк, обещавший смертельные последствия.
– Знаешь, где я был сегодня утром? Вернулся в торговый центр. Копы как раз закончили искать улики. Но я поговорил с парой экспертов по взрывчатке. Насколько они смогли выяснить, вся машина была начинена пластичной взрывчаткой. Даже в бензобак вставили детонатор, чтобы убедиться, что он сработает. От машины почти ничего не осталось, не говоря уже об Айоле. Того, кто это сделал, нужно раздавить, как таракана.
– Джо...
Резким движением Джо сорвал с себя галстук.
– Ты говоришь, что я не должен винить себя, но это и была моя вина. Я не могу этого забыть. Помнишь это? – Он вытащил цепочку из-под рубашки.
На ней была пара ключей, скрученных и сплавленных вместе. В последний раз, когда Фрэнк видел их, они звякнули в воздухе, когда Айола схватила их.
Джо засунул их обратно за воротник.
– Я оставил их, чтобы они напоминали мне, что у нас есть незаконченная работа. Кто-то должен заплатить за случившееся. Ты со мной?
– Ты ещё спрашиваешь? – вырвалось у Фрэнка. – Это наше общее дело. И не забывай об этом.
Впервые за этот день Джо Харди улыбнулся.
– Хорошо. Итак, с чего мы начнём?
– Копы, – бросил Фрэнк.
Полицейский участок Бейпорта находился на Мейн-стрит, в нескольких минутах ходьбы от парка. Это было солидное старомодное кирпичное здание со старомодной кирпичной тюрьмой позади. Когда Харди поднимались по истёртым каменным ступеням, их встретило дружелюбное лицо. Офицер Кон Райли.
– Кон? – спросил Фрэнк. – Кто ведёт дело Мортон?
– Это новый парень, – ответил Райли. – Батлер. Он должен быть настоящим профи с большим послужным списком в полиции Нью-Йорка.
– Крутой детектив из Нью-Йорка, да? – сказал Джо. – Давай зайдём и проверим этого парня.
Ребята прошли через офисы Детективного отдела, и Джо постучал в дверь с надписью «С. БАТЛЕР – ДЕТЕКТИВ-ИНСПЕКТОР.
Стол в кабинете был завален бумагами, за ним сидел высокий черноволосый мужчина. Его загорелое лицо было длинным и худым, а глаза такими тёмными, что казались чёрными. Он смотрел на них с непроницаемым лицом, пока не услышал имена Фрэнка и Джо. Тогда его глаза сузились.
– Что ж, вы избавили меня от необходимости вызывать вас, – заявил он решительно. – Может быть, вы поумнели и признаетесь. – Он повернул своё суровое, неподвижное лицо с Фрэнка на Джо. – Я хочу знать, что у вас, клоуны, было в той машине, потому что, что бы это ни было, вы несёте ответственность за убийство Айолы Мортон!

Глава 3

Лицо Джо побледнело, потом стало кирпично-красным.
– Вы обвиняете нас...? – Он был так зол, что его голос сорвался.
Батлер посмотрел ему прямо в глаза.
– Ты действительно думал, что я куплюсь на эту нелепую историю о безумном террористе? Никто не стал бы тратить бомбу на парочку сопляков. Но детишки, играющие не с теми игрушками, могут устроить взрыв. Особенно детишки, которые ввязываются в политику.
– Если вы пытаетесь выставить нас парой политических сумасшедших, может быть, вам стоит поговорить с шефом Коллигом. – Голос Фрэнка был тихим, но ледяным. – Мы работали на него. Он нас знает.
– О, конечно. Я постоянно слышал эту песню в Нью-Йорке. – Губы Батлера начали кривиться в усмешке; затем бесстрастное выражение вернулось, как будто ему было больно показывать какие-либо эмоции. – Грязные подонки и покрывающие их важные друзья. Даже если их поймают с поличным, всегда найдутся люди, которые скажут: «О, инспектор, они действительно хорошие парни». Меня это не впечатляет.
Гнев Джо наконец обрёл голос.
– Вы изображаете настоящего ужасного крутого копа. Откуда эти реплики? Регулярно смотрите «Коджака»1?
На мгновение Батлер бросил на него пустой, почти испуганный взгляд.
– Неважно, откуда я беру свои «реплики», – огрызнулся он. – Просто запомните. Я слышал, вы двое играете в юных детективов. Что ж, не стойте у меня на пути. Вы сейчас главные подозреваемые. Если я поймаю кого-нибудь из вас на том, что вы мутите воду, я арестую вас за препятствование расследованию. Я сделаю это так быстро, что у вас закружится голова. И я не советую ныть и побираться по своим важным друзьям, чтобы те внесли за вас залог; не поможет.
Уголки рта Батлера приподнялись на два миллиметра в едва заметной улыбке.
– Я уверен, что у меня будут вопросы к вам, когда я продолжу... много вопросов. И, само собой разумеется, не уезжайте из города.
Он снова повернулся к бумагам на столе, как будто Харди исчезли.
Джо последовал за братом, захлопнув за собой дверь кабинета.
– Этот жалкий... – Он прикусил язык. – Ну, вижу, копы нам невероятно помогут! – Он уставился на Фрэнка. – Итак, каков наш следующий блестящий ход?
– Мы возьмём машину и поедем в торговый центр. – Только глаза Фрэнка выдавали его гнев.
– Но тот парень только что сказал…
– Я знаю, – перебил Фрэнк с усмешкой. – И не могу придумать лучшего места, чтобы начать препятствовать его расследованию.
Джо настоял, чтобы они проверили парковку, хотя она уже была расчищена от обломков.
– Там ничего нет, – сказал Фрэнк, глядя на большое выжженное пятно на бетоне.
– Тогда почему мы здесь?
– Мы хотим выяснить, помнит ли кто-нибудь что-нибудь странное о субботе… что-нибудь необычное.
– Необычное! – взорвался Джо. – Там шёл политический митинг! Чего ещё необычного ты хочешь? Кроме того, – добавил он, – субботние покупатели давно ушли. Как мы собираемся допрашивать?
– Мы и не собираемся, – ответил Фрэнк. – Я хочу поговорить с людьми, которые всегда здесь, – с владельцами магазинов. Они бы заметили что-то – или кого-то – из ряда вон выходящее.
Их первой остановкой при входе в торговый центр был «Мистер Пицца». Заведение быстрого питания было популярным местом, а менеджером там работал их старый школьный друг Тони Прито.
Жизнерадостная улыбка Тони на мгновение дрогнула, когда он увидел Харди. Он вышел из-за прилавка и взял Джо за руку.
– У меня не было возможности поговорить с тобой в часовне, – сказал он, подводя братьев к столику, ребята сели. – Они поймали того, кто стоит за этим?
– Не думаю, что у копов есть хотя бы зацепка, – нахмурился Джо.
– Трудно понять, кто взорвал машину, если не знаешь почему, – добавил Фрэнк.
– Ну, это была ваша машина, – заметил Тони.
– Верно. Но была ли бомба предназначена нам? – Фрэнк покачал головой. – Вот в чём вопрос. Насколько нам известно, это могла быть случайность; какой-нибудь псих, который просто взрывает жёлтые седаны.
– Да, но есть много парней, которые могут хотеть отомстить вам – или вашему отцу, – Тони улыбнулся. – Детективы, отправляющие людей за решётку, не пользуются популярностью у преступников.
– Сегодня утром я попросил папиного помощника поработать над этим, – поделился Фрэнк. – Он проверяет, не был ли недавно освобождён кто-нибудь, кто может иметь на нас зуб.
– Подожди секунду, – вырвалось у Джо. – Возможно, террорист знал, что Айола и Келли будут с нами. Может быть, у него – или у неё – были счёты с Мортонами или Шоу. – Он на мгновение задумался. – И ещё бомба взорвалась в разгар политического митинга. Может, этот человек выступает против кампании Уокера? – Он покачал головой. – Но мы с Фрэнком даже не знали, что будет митинг. И что направляемся в торговый центр. В этом нет никакого смысла.
– Да, не то слово, – саркастически согласился Фрэнк. – Вот чего я не могу понять: почему выбран торговый центр? Если бы я собирался кого-то взорвать, я бы сделал это прямо перед домом этого человека: «милое», безошибочное сообщение. Зачем этому парню следовать за нами на переполненную парковку, чтобы выполнить свою задачу? Это должно быть как-то связано с торговым центром. – Он посмотрел на Тони. – Копы уже задавали вопросы?
– Они что-то спрашивали, но очень поверхностно. Я был немного удивлён. – Тони пожал плечами. – Может быть, они вернутся сегодня.
– Что ж, теперь мы хотим задать несколько вопросов, – Джо наклонился над столом. – Сможешь нам помочь, Тони? Познакомишь с кем-нибудь из владельцев магазина?
– Конечно. Большинство из них приходят сюда перекусить. Эй, Джин, – окликнул он девушку за прилавком, – я возьму перерыв пораньше. Вернусь через пять минут.
Тони повёл Харди вверх по эскалаторам торгового центра на первый этаж магазинов, затем в хозяйственный магазин «Рай строителя».
– Дэн Стоун управляет этим магазином. Он хороший парень, а ещё президент Ассоциации торговцев. Вы сможете получить от него всю необходимую помощь.
Стоун оказался дружелюбным мужчиной лет около сорока. Он был только рад помочь, и Харди провели следующие два часа, беседуя с владельцами магазинов. Никто из них не заметил ничего, кроме хаоса от политического митинга, но многим из них было что сказать о торговом центре. Фрэнк обратил на это внимание, когда они срезали путь к машине через универмаг «Лейси».
– Ты заметил, сколько из этих людей жаловались на безопасность? – Фрэнк остановился рядом с манекеном в платье с глубоким вырезом и вытащил блокнот.
– Нам обязательно останавливаться здесь? Выглядим так, будто ты пытаешься узнать номер телефона этой барышни, – высказался Джо.
Фрэнк проигнорировал брата.
– Каждый владелец магазина, с которым мы разговаривали, говорил о пропажах. Посмотрите на этот список. Сотни футов провода пропали из магазина «Аудио-видео». Электрические часы исчезают из магазина подарков. Мистер Стоун потерял кусачки для проволоки, электрические принадлежности... – Фрэнк внезапно замолчал. – Всё это необходимо, чтобы создать бомбу.
Джо остановился как вкопанный. Когда он повернулся к брату, то почувствовал, как что-то слегка задело рукав его куртки. Мимолётное движение привлекло его внимание: нечто сверкающее, разрезав его куртку, просвистело мимо и с глухим стуком вонзилось в гипсовую «плоть» манекена.
У него перехватило дыхание, когда он уставился на серебристый дротик, трепещущий в груди манекена.
– Он едва не…
Фрэнк схватил его за руку.
– Давай убираться отсюда, пока они не попытались сделать ещё один выстрел!
Джо последовал за своим братом, оглядываясь через плечо на окружающих их людей. Типичная толпа в торговом центре, сотни покупателей, толпящихся в проходах – за исключением того, что один из этих «покупателей» пытался их убить!

Глава 4

Они пробивались сквозь толпу людей, поглощённых покупками и едва ли подозревающих, что среди них затаился молчаливый убийца. Фрэнк повернулся к Джо, когда они подошли к мужскому отделу.
– Заметил кого-нибудь? – спросил он.
– Слишком много людей, – ответил Джо, оглядывая толпу. – Но я не…
Ещё один дротик просвистел между ними, зарывшись в кучу спортивных рубашек. Джо в отчаянии стукнул кулаком.
– Вперёд! – рявкнул он, прокладывая себе путь сквозь толпу, и, двигаясь как бегун по пересечённой местности, помчался к ближайшему выходу. Фрэнк следовал за братом по пятам, не обращая внимания на раздражённые лица толкающихся покупателей. Он бросил взгляд через плечо, когда они приблизились к выходу и толпа поредела. Никаких следов таинственного стрелка по-прежнему не было. Джо воспользовался пустым пространством, чтобы перейти на бег.
Однако прежде чем они добрались до двери, на их пути встал охранник магазина.
– Тормозите, ребята. Что вы надумали... – Серебристая молния просвистела мимо них как раз в тот момент, когда охранник поднёс к губам рацию. Мужчина отпрянул на шаг, удивлённо уставился на дротик, торчащий из его плеча, затянутого в красный блейзер службы безопасности, а затем рухнул, не произнеся ни слова.
Джо начал наклоняться над мужчиной, но Фрэнк подтолкнул его к двери.
– Это именно то, что они от тебя ждут. Идём!
Они выскочили за дверь, и Фрэнк бросился налево.
– Там кинотеатр! Если мы завернём за тот угол...
– ЕСЛИ! – взорвался Джо, со всех ног бросаясь за Фрэнком по пятам. Угол находился по меньшей мере в пятидесяти ярдах, в конце бетонной стены, которая не позволяла нигде укрыться – даже клумбы с растениями не было. – Отличный путь к отступлению, Фрэнк.
– Побереги дыхание для бега, – отрезал его брат.
Позади ребята услышали крики и шум, люди реагировали на рухнувшего охранника. Если повезёт, возможно, соберётся толпа, которая заблокирует дверь и даст им ещё несколько секунд. Ноги Джо двигались как у робота, и он почти сравнялся с Фрэнком. Это было похоже на кошмарный сон. Он бежал так быстро, как только мог, но этот угол, казалось, даже не приближался. А за ними... наверняка к этому времени парень с оружием уже добрался до дверей универмага.
Мышцы между лопатками Джо напряглись, ожидая, что в них в любой момент вонзится жало дротика. Он начал поворачивать голову. Если кто-то собирался застрелить его, Джо Харди планировал посмотреть своему убийце в глаза.
Фрэнк, должно быть, уловил изменение ритма бега Джо.
– Не поворачивайся! ... Почти... угол. – Он буквально выдохнул эти слова.
Голова Джо резко дёрнулась. Совершенно верно, вот он, угол! Он прибавил скорости, чувствуя, как дыхание обжигает горло, а затем оказался рядом с Фрэнком, сделав поворот как раз в тот момент, когда ещё один дротик вонзился в бетон на углу.
Фрэнк немного сбавил скорость, как только они оказались под прикрытием стены. Он слегка пошатывался, когда шёл через парковку к шестизальному кинотеатру.
– Отличная идея, – прохрипел Джо. – Мы обязательно потеряем этого парня, учитывая, что спрятаться можно примерно в дюжине кинотеатров.
– Точно, – сказал Фрэнк. – Но что скажешь насчёт этого? Если парень последует за нами в кинотеатр, он будет действовать вслепую в кромешной тьме…
– И это даёт нам шанс поменяться ролями, – закончил Джо. – Идеально!
Они подошли к кассе, и Фрэнк вытащил свой бумажник, просматривая афишу.
– Эм, два билета на фильм о Бонде – зал пять.
– Но от фильма прошла почти половина, – удивилась кассир.
– Вот и хорошо. Нам нужно посмотреть концовку. – Фрэнк улыбнулся ей, засовывая пару купюр под перегородку. Он оглянулся на Джо. – Наш друг уже прибыл?
Джо мельком увидел солнцезащитные очки, чёрную кожаную куртку и джинсы, когда их преследователь вышел из-за угла, а затем резко отпрянул назад.
– Он здесь, но не выходит на открытое место.
– Ну, он видел нас. Давай убедимся, что он заметит, куда мы направляемся. – Фрэнк взял у девушки билеты и быстро направился в кино.
– Я выбрал пятый зал, потому что он самый маленький, – объяснил Фрэнк, когда они вручали проверяющему свои билеты. – Если нам предстоит заварушка, не хочу давать противнику много места для передвижения.
Как только они проскользнули через звуконепроницаемые двери пятого зала, на них обрушилась оглушительно громкая музыка шестидесятых. На экране над ними Шон Коннери замахивался обрезком трубы на тяжёлого мускулистого парня. Несмотря на то, что Коннери размахивал изо всех сил, это, похоже, не смутило его врага.
– Отвернись от экрана, – прошептал Фрэнк. – Мы хотим, чтобы наши глаза привыкли к темноте, когда этот парень войдёт. Это означает, что у нас есть восемь секунд, пока он окажется ослеплён, достаточно, чтобы устроить ему засаду.
Они расположились по обе стороны от двери и ждали. Наконец дверь распахнулась, и в зал вошёл мужчина. Экран не давал достаточно света, поэтому они не могли видеть его лица. Но даже в полумраке они смогли увидеть пистолет в его руке.
Фрэнк нанёс удар первым, его рука, словно лезвие, опустилась на запястье мужчины. Пистолет вылетел. Джо подключился и нанёс противнику удар в живот.
Но даже когда Джо замахнулся, мужчина уклонился в сторону, ударив Фрэнка локтем в живот. Фрэнк согнулся, и мужчина нанёс смертельный удар по шее Фрэнка, но промахнулся, так как Джо отчаянно пнул парня сзади по ноге.
Нога подогнулась, но мужчина успел запустить согнутый как коготь палец в горло Джо. Джо втянул голову в плечи и нанёс сильный удар в лицо нападавшему. Мужчина отшатнулся, и Джо бросился вперёд, ударив его головой и повалив на пол. Джо прыгнул, прижимая врага к полу.
Даже оказавшись в ловушке на спине, мужчина продолжал сражаться, как демон, пытаясь вырваться. Жестокий удар по переносице Джо заставил его почувствовать искры из глаз. Он слегка отпрянул, и его пленник едва не вырвался на свободу. Джо снова ударил его, затем они сцепились. Музыка из фильма достигла крещендо2, заглушая их стоны.
Фрэнк Харди лихорадочно шарил по тёмному проходу, пытаясь найти пистолет.
Затем двери кинозала снова открылись, и Фрэнк увидел ещё одну мужскую фигуру, целящуюся из другого пистолета.
– Джо! Ложись! – закричал он и бросился вперёд, сбив брата с ног как раз в тот момент, когда дротик пролетел над их головами.
– Что...? – ошеломлённо выдохнул Джо. – Я думал, ты на моей стороне. – Фрэнк указал на силуэт нового участника схватки, который уже заряжал ещё один дротик в свой пистолет. – Ого, – выпалил его брат. – Давай выбираться отсюда. – Когда Фрэнк поднял его на ноги, Джо добавил:
– Ты собираешься вежливо попросить его отойти в сторону?
– Я бы сказал, что у нас чрезвычайная ситуация. Давай воспользуемся аварийным выходом.
Саундтрек стал намного тише, и посетители кинотеатра начали оборачиваться на звук голосов позади них.
– Заткнитесь, вы портите фильм! – Некоторые даже встали и обернулись. – Что там происходит сзади?
– Давай убираться, пока они не перекрыли проход. – Фрэнк на полной скорости помчался к экрану, а Джо последовал за ним.
– Эй там, внизу! – начали кричать зрители, когда Харди закрыли им обзор, бросившись к экрану. Над ними возвышался огромный Шон Коннери, его лицо было искажено гримасой ярости. Прямо перед ними был знак «Выход».
Вместе Харди дёрнули за аварийный рычаг, открывая дверь. Они вывалились через запасной выход на яркий солнечный свет.
– Давай же! – Фрэнк, пошатываясь, вылетел на парковку, наполовину ослеплённый. Но в трёх шагах от выхода он во что-то врезался. Он отступил назад, моргая, а затем замер. Путь к отступлению преграждала длинная чёрная машина с открытыми задними дверцами.
– Залезайте, – приказал холодный, жёсткий голос.

Глава 5

Фрэнк и Джо колебались всего мгновение – пока дротик не сбил краску на крыле машины рядом с ними.
– Выбора нет, – заключил Фрэнк.
Они с Джо сели в машину. Дверь за ними закрылась, заглушив шум, когда автомобиль с визгом отъехал от тротуара.
– Что происходит? – удивлённо спросил Фрэнк. – Я думал, эти парни к нам присоединятся.
– Похоже, они тоже так думали, – заметил Джо, глядя в заднее ветровое стекло. Две фигуры выбежали из запасного выхода кинотеатра. Один из них прицелился из пистолета, и они увидели, как в них полетел дротик, но отскочил от багажника машины.
Перегородка из дымчатого стекла, скрывавшая переднее сиденье, с жужжанием опустилась, открывая братьям Харди обзор.
– Не делайте поспешных выводов, пока не узнаете все факты, ребята, – произнёс водитель машины, оборачиваясь.
Фрэнк и Джо в шоке замерли, уставившись на Артура Грея.
– Что вы здесь делаете? – наконец сумел выдавить Джо.
– Спасаю вас, – ответил Грей, снова поворачиваясь к дороге. – Судя по всему, я прибыл как раз вовремя.
– Да уж, – сказал Фрэнк с подозрением в голосе.
– Вы появились очень кстати. Слишком кстати.
Грей улыбнулся, взглянув в зеркало заднего вида.
– Я взял на себя смелость незаметно следить за вами с помощью электроники.
– Как? – потребовал объяснений Фрэнк.
– Помните те визитки, которые я вам дал? Они не картонные, а пластиковые. А внутри чудеса микроэлектроники.
– Ты прослушивал нас? – взъелся Джо.
– Не совсем так. Это следящие устройства. Мы могли отследить ваши передвижения. Когда они внезапно стали довольно беспорядочными, мы поняли, что что-то случилось. Поэтому я пришёл, чтобы забрать вас. И ты прав. Я бы сказал, это было очень кстати, что я оказался рядом.
Машина выехала со стоянки, и Грей прибавил скорость.
– Знаете, с меня довольно этих шпионских штучек, – объявил Фрэнк. Грей не обернулся и даже не ответил. – Я хочу знать, что здесь происходит. И я хочу это знать прямо сейчас.
Грей по-прежнему молчал.
– Довольно сложно спорить с чьим-то затылком, – прокомментировал Джо.
– Вы меня слышите? – Фрэнк протянул руку, чтобы схватить мужчину за плечо.
Прежде чем рука Фрэнка дотянулась до переднего сиденья, стеклянная перегородка поднялась, будто гильотина наоборот. Вздрогнув, Фрэнк отдёрнул руку. Перегородка опустилась снова.
– Извини, – сказал Грей. – Меры безопасности. Хотя я немного удивлён. В наших файлах сказано, что такая вспыльчивость характерна для твоего брата.
– Да ладно, что за стереотипы, – буркнул Джо.
Фрэнк уставился на мужчину.
– Файлах? – повторил он. – Да кто вы такой?
– Скажем, я связан с разведывательным сообществом, – ответил Грей.
– ЦРУ?
Водитель покачал головой.
– Это слишком грубо. Сеть занимается более... деликатным... сбором информации.
– Сеть, да? Круче ЦРУ? – Фрэнку было нелегко смириться с превращением Грея из доставучего придурка в секретного агента. Его глаза задумчиво сузились. – Значит, вся эта история о том, что ваша компания была клиентом папы, фальшивка. – Он уставился на мужчину. – Полагаю, даже имя на карточке ненастоящее.
– Оно похоже на моё кодовое имя, – сказал правительственный агент. – Серый Человек. Мировой импорт-экспорт существует. Это компания прикрытия для Сети. И ваш отец время от времени оказывал нам некоторую помощь. Вот почему я здесь. Его попросили о кое-каких услугах, и он хочет, чтобы его семье обеспечили безопасность.
– А чем он занимается? – спросил Фрэнк.
– Мои люди пытаются это выяснить, – ответил Серый Человек. Он глубоко вздохнул, словно раздумывая, с чего начать. – Всё это вращается вокруг кампании Уокера.
Джо вздрогнул.
– Вы имеете в виду, что Айолу взорвали, потому что она поддерживала Филипа Уокера?
– Нет. – Серый Человек покачал головой. – Мы почти уверены, что бомба была нацелена на вас, а через вас – на вашего отца. Он глава службы безопасности кампании Филипа Уокера.
– Так это и есть та большая работа, о которой он не мог рассказать, – догадался Фрэнк.
Серый Человек кивнул.
– И это превратилось в ещё более запутанную работу с тех пор, как Уокер начал выступать против террористов. Определённые группы недовольны этим. Они стали ещё менее довольны, когда ваш отец начал собирать информацию о них. – Он оглянулся на Харди. – Видите ли, Фентону Харди повезло. Он натолкнулся на группу, которую никто не мог поймать, – Ассасинов.
Джо рассмеялся.
– Звучит как банда велосипедистов3.
Серый Человек даже не улыбнулся.
– Это очень, очень опасные люди. Они начинали как кучка фанатиков во времена крестовых походов4. И с тех пор они остаются в террористическом бизнесе – а это почти тысячелетний опыт. В наши дни они нанимают сами себя и используют самые современные технологии. Например, бомба, взорвавшая вашу машину, – местная полиция всё ещё ломает над этим голову.
– Но мы всё равно не понимаем, почему они это сделали, – перебил его Фрэнк.
– Чтобы заставить замолчать вашего отца, – пояснил Серый Человек. – ваш отец узнал о крупном проекте Ассасинов, серии террористических атак в городах по всей Америке. Они хотели запугать его, чтобы он замолчал, или, что ещё лучше, использовать его для собственной пропаганды.
– Они не очень хорошо знают папу, – возразил Джо.
– Вероятно. Но они верят в свой девиз: Убей одного, напугай сотню. И они, как правило, правы. Им нужен был Фентон Харди. Они не могли угрожать ему, но они могут угрожать его семье. И чтобы показать, что они не шутили, они взорвали вас.
– Только нас они не достали. – Голос Джо был жёстким. – Пострадала Айола.
– Ну, это объясняет, почему папа стал таким мрачным после взрыва, – сказал Фрэнк. – Это также объясняет его быстрое исчезновение. – Он повернулся к Серому Человеку. – Он ушёл в подполье, пытаясь использовать свои выходы на Ассасинов, не так ли? Но подождите! Что насчёт угроз? Это значит, что мама и тётя Гертруда в опасности.
– Ваша мать и тётя с нашими агентами, – успокоил Серый Человек. – Они уже покинули Бейпорт и направляются к секретному месту назначения. – Он улыбнулся. – Вас ждёт то же самое. У нас есть хорошая база морской пехоты в Южной Каролине, подобранная для вас.
– Ни за что! – горячо возразил Джо. – Мне нужен парень, который установил эту бомбу. А это значит, что я должен быть в Бейпорте, а не в учебном лагере.
– Послушай, сынок, мне всё равно, чего ты хочешь. – Серый Человек даже не отвёл взгляда от дороги. – Мы спрячем вас, пока дело не будет закрыто.
– Вы займётесь делом Айолы? – спросил Фрэнк.
– Моё дело – Ассасины, – сказал Серый Человек. – У меня есть информация, что их штаб-квартира сейчас находится в Лондоне. Вот туда я и направлюсь после того, как высажу вас.
– Высадите нас где? – голос Джо был полон бунтарства.
– У вас дома, конечно. Наши люди встретят вас там, и вы отправитесь в путь.
– Вы не сможете отправить меня куда-то восвояси! Остановитесь, – бушевал Джо, потянувшись к ручке двери. – Я выйду здесь!
Серый Человек взглянул на них в зеркало заднего вида, съезжая на гравийную обочину! Они ехали по тихой второстепенной дороге, две полосы асфальта посреди пейзажа, который больше походил на сельскую местность, чем на пригород.
Вокруг никого не было. Даже дорога была пустынна, если не считать фургона ремонтной телефонной службы, который исчез, когда дорога позади них нырнула вниз с холма.
– Послушай, малыш, – начал Серый Человек, пока Джо яростно боролся с дверной ручкой.
– Это вы послушайте, я не малыш. Я принял решение. Так что хватит устраивать тут темницу, выпустите меня!
– Ты не уйдёшь, – прорычал чиновник, поворачиваясь на своём сиденье. – Уясни это.
В этот момент позади них появился ремонтный фургон, набирая скорость. Он поравнялся с машиной, затем свернул на обочину перед ними. Задняя дверь распахнулась, являя фигуру в маске с автоматом «Узи»5 в руках. Пока Харди оцепенелиот ужаса, тот в упор разрядил половину обоймы пистолета в их лобовое стекло.

Глава 6

Фрэнк и Джо застыли, когда дюжина пуль ударила в лобовое стекло и отрикошетила.
Серый Человек глубоко вздохнул.
– Ещё одно преимущество Сети – пуленепробиваемое стекло, – сказал он, наблюдая, как фургон отъезжает. – Им понадобится базука, чтобы задеть нас.
– В-вы могли бы упомянуть об этом раньше, – сказал Фрэнк, пытаясь взять под контроль свой голос.
Ответа от Серого Человека не последовало. Он набирал номер на сотовом телефоне на приборной панели.
– Мы примерно в четырёх милях по Федеральной автостраде. Враг атакует. Пришлите сюда подкрепление для перехвата. – Он с улыбкой повесил трубку. – Больше не о чем беспокоиться.
Фургон с рёвом проехал по дороге около ста ярдов. Затем он резко развернулся и понёсся обратно к ним.
– Что произойдёт, если эти парни попытаются протаранить нас? – спросил Джо.
– Давайте не будем выяснять, – ответил Серый Человек, заводя двигатель. С места машина рванулась вперёд, но не успела полностью убраться с дороги, как сзади вылетел фургон.
Боковой удар отбросил их машину в сторону, Серый Человек сражался с рулём. Они развернулись почти на сто восемьдесят градусов, прежде чем он снова смог управлять им.
Тем временем фургон опять с визгом развернулся, снова приближаясь к ним.
– Они врежутся нам в борт! – крикнул Фрэнк.
Серый Человек вывернул руль и изо всех сил нажал на акселератор. Взвизгнув, шины оставили на дороге длинные следы, когда машина развернулась и рванула с места.
Но фургон был слишком близко. Он врезался в заднюю часть машины, заставив пассажиров дёрнуться. Ещё дважды он приближался и таранил машину, оказавшись достаточно близко, фургон предоставил Харди возможность разглядеть водителя. Хотя его лицо было скрыто маской, они могли видеть фанатичный блеск в его глазах.
К нему присоединилась вторая фигура, пулемётчик, перелезший из задней части фургона. Он высунулся из бокового окна, стреляя из «Узи» одной рукой. Очередь была неточной; он будто поливал машину пулями.
– Они не смогут причинить нам этим вреда, – уверил Серый Человек, вздрогнув, когда пули ударили в окна. – Но они, безусловно, становятся утомительными.
Теперь фургон поравнялся с машиной, пытаясь столкнуть её с дороги. Машина соскочила на обочину, выбросив фонтан гравия из-под колёс, шины протестующе засвистели. На секунду автомобиль полностью съехал с дороги. Затем Серый Человек вернул его обратно на дорогу – только для того, чтобы обнаружить, что фургон снова развернулся и приближается к ним лоб в лоб!
– Это похоже на проверку на прочность, – пробормотал Джо, наблюдая, как приближается помятый капот фургона. – Только этот парень не собирается отступать.
Фургон сокращал расстояние между ними, пока Серый Человек предпринимал отчаянные манёвры уклониться. Он повернул налево, но фургон встал у него на пути. Он прицелился вправо, но фургон снова двинулся на перехват.
Повернув влево, затем вправо, Серый Человек вдавил педаль в пол. Машина рванулась вперёд, снова вильнув влево. На одно ужасное мгновение фургон замаячил перед ними, затем они проскочили мимо него, но всё равно получили скользящий удар, от которого машина закачалась на двух колесах. На секунду она зависла, грозя перевернуться, затем отскочила обратно на дорогу с оглушительным ударом.
– С меня достаточно, – процедил Серый Человек сквозь стиснутые зубы, потянувшись к чему-то под приборной панелью. В его руке появился автоматический пистолет Браунинга. – Кто-нибудь из вас может справиться с этим?
Джо взял тяжёлое оружие, поднял его.
– Папа всегда заставляет нас тренироваться на стрельбище, – объяснил он. – Я лучший стрелок. – Он посмотрел на Серого Человека. – Но вы уверены, что это хорошая идея – открыть окно, когда там этот «Узи»?
– В этом нет необходимости. – Пальцы Серого Человека пробежали по приборной панели, и машину наполнил жужжащий звук. Джо повернулся и увидел тонкую щель, появившуюся в заднем ветровом стекле. – Орудийный порт, – пояснил представитель правительства.
Джо уже выставил пистолет и следил за фургоном. Один выстрел, и на лобовом стекле между водителем и пассажиром появились звездообразные трещины.
– Э-э, Джо, мы бы хотели, чтобы они остались живы, нам надо их допросить, если это возможно, – сказал Серый Человек.
– Хорошо.
Но вторым выстрелом парень промахнулся, так как фургон резко вильнул. Третий попал в кузов фургона.
– Я думаю, тебе будет трудно вывести двигатель из строя, – прокомментировал Серый Человек.
Стрелок в фургоне вставил новую обойму в свой «Узи» и стрелял в заднее лобовое стекло, пытаясь попасть в оружейный порт.
Фрэнк затаил дыхание, когда пули летели всё ближе и ближе к открытой щели. Но Джо оставался абсолютно спокойным, аккуратно прицеливаясь.
– Как вам такое? – сказал он, нажимая на спусковой крючок.
Правая передняя шина фургона взорвалась, когда пуля попала точно в цель. Пока водитель отчаянно боролся, фургон вышел из-под контроля; его занесло, развернуло поперёк дороги и выбросило на гравийную обочину, а затем он перевернулся на бок.
Джо вернул Браунинг, мрачно улыбаясь.
– Двое вышли из игры.
Лицо Фрэнка было задумчивым, когда он смотрел на перевёрнутый фургон:
– Интересно, сколько их ещё будет.
– А я думаю, что нам следует сделать с этими двумя парнями, – сказал Джо. – Я не думаю, что они куда-нибудь денутся. Но мне не нравится идея встретиться лицом к лицу с этим «Узи».
Серый Человек уже разговаривал по телефону.
– Я передам предупреждение прикрытию. Они позаботятся об этом, – сказал он. – Они также всё прояснят с местной полицией.
– Кстати, о местной полиции, – вставил Фрэнк. – Вам нужно позаботиться ещё кое о чём – о нас. Полиция, похоже, считает нас главными подозреваемыми в смерти Айолы. – Он пересказал их допрос инспектором Батлером. – Он не хочет, чтобы мы уезжали из города, поэтому он может немного расстроиться, если услышит, что мы исчезли. – Фрэнк улыбнулся. – Не то чтобы я был против идеи расстроить его.
– Всё будет улажено, – заверил Серый Человек. – Мы сможем позаботиться и об этом.
Они свернули с автострады на следующем съезде. Мгновение спустя они уже ехали между высоких деревьев и старомодных домов по соседству с Харди. Хотя дом Фрэнка и Джо выглядел пустым, Серый Человек вошёл вместе с ними, держа Браунинг в кармане плаща.
– Всё чисто, – сказал он, осмотрев дом. – Мои люди будут здесь через несколько минут. Никого не впускайте, пока они не назовут моё кодовое имя.
– Нас послал Серый Человек, – отчеканил Фрэнк.
Как только правительственный чиновник ушёл, Джо повернулся к брату.
– Ты же не собираешься сидеть здесь и позволить его друзьям отвезти нас в Каролину, не так ли?
– Я этого не говорил, – сказал Фрэнк, направляясь в кабинет. – Я только пообещал не открывать дверь незнакомцам, как сделал бы любой послушный пятилетка.
– Тогда что ты делаешь, оставаясь тут? – спросил Джо, пока его брат включал семейный компьютер. – Мы должны убираться отсюда.
– Сначала нам нужно знать, куда пойти, – ответил Фрэнк, включив модем. – И, судя по тому, что сказал Серый Человек, место назначения – Лондон.
– Что? – воскликнул Джо.
– Здесь мы не нашли никаких улик, и если мы хотим остаться в Бейпорте, нам придётся прятаться. – Фрэнк посмотрел на Джо, пока его пальцы танцевали по клавиатуре компьютера. – Это не лучший способ вести расследование. ...Опа!
– Что «Опа»? – спросил Джо.
– Я в компьютере бронирования билетов аэропорта. Попасть туда нелегко, но один мой друг показал мне, как это делается.
Джо вздрогнул.
– Я думал, ты ненавидишь хакерство!
– На этот раз это ради благого дела. – Фрэнк нажал ещё несколько клавиш. – В ближайшие несколько часов есть только один прямой рейс в Лондон, и вот список пассажиров. – Он посмотрел на экран. – Какой сюрприз. Мистер Артур Грей. – Его пальцы снова заплясали по клавиатуре.
– Фрэнк, что ты делаешь?
– Ввожу наши бронирования и выбираю места. А тебе лучше откопать наши паспорта.
Джо всё ещё смотрел на него.
– Но как мы заплатим за всё это?
Фрэнк встал из-за компьютера.
– Карта. Папа дал нам кредитные карточки, чтобы покрыть непредвиденные расходы. Ну, а как ещё ты назовёшь нашу ситуацию?
– Но Лондон...
– Я сделал всё как можно дешевле, – бросил Фрэнк, направляясь к двери. – У нас забронированы билеты только в одну сторону. – Он остановился в дверях, ухмыляясь Джо. – Ну, давай, собирай сумку. Мы должны убираться отсюда.
Вскоре после этого Харди стояли на контрольно-пропускном пункте службы безопасности аэропорта. Они забрали билеты, а их сумки уже прошли предполётный досмотр. Но возникла задержка, когда пожилая пара – мужчина, везущий женщину в инвалидном кресле, – приблизилась к воротам металлодетектора.
– И что они с этим сделают? – спросил Джо. – Сейчас сработает сигнализация.
Он наблюдал, как сотрудники службы безопасности аэропорта откатили старую женщину в сторону.
– Посмотри на это, – удивлённо сказал он. – Они её обыскивают!
Сотрудники службы безопасности были скрупулезны, даже проверили подушку на сиденье инвалидной коляски на предмет контрабанды.
– Что ж, думаю, с ней всё в порядке, – сказал Джо.
– Да, она не прятала дробовик или что-то в этом роде, – ответил Фрэнк торжественным голосом.
Джо рассмеялся.
– Тсс. Теперь давайте посмотрим, что произойдёт с её сопровождающим.
– Я? – обратился пожилой мужчина к охранникам. – Я только провожу Марту в самолёт.
Фрэнк ухмыльнулся, когда охранники помахали ему рукой, пропуская за ворота.
– Кажется, мы только что усвоили важный урок, Джо. Если хочешь пронести что-то контрабандой в аэропорт, неси это сам, но захвати инвалидное кресло.
Они прошли через детектор и бросились к выходу на посадку. Объявление об их рейсе уже транслировалось по громкоговорителям аэропорта. Они добрались до выхода и обнаружили, что старую женщину вкатывают на борт самолёта раньше всех остальных.
«Только посмотрите. Старая Марта направляется в Лондон!» – отметил Фрэнк. Он последовал за потоком людей к выходу и заметил, что старику (её мужу?) разрешили сопровождать жену в самолёт. Фрэнк пожал плечами и последовал за Джо.
Войдя в самолёт, он увидел Марту, которую пожилой джентльмен усадил на самое первое места в салоне, сразу за дверью кабины пилотов. Затем Фрэнк и его брат добрались до мест, зарезервированных Фрэнком, – рядом с Серым Человеком.
Фрэнк подумал, что у правительственного агента случится удар, когда он их увидит.
– Вы! – пролепетал он.
– Мы подумали, что вам понравится компания, – сказал Джо.
– И Лондон так прекрасен в это время года, – добавил Фрэнк. – Намного лучше, чем Каролина.
– От вас двоих одни неприятности, – прорычал Серый Человек, когда ребята сели. – Мне пришлось задействовать около пятнадцати человек для воздействия на полицейского инспектора, расследующего ваше дело, а вы умудрились провернуть такое. – Он отвернулся, пристёгивая ремень безопасности, когда прозвучало объявление о взлёте.
Фрэнк и Джо устроились на своих местах. Но, садясь, Фрэнк заметил, что старик всё ещё был в самолёте, устроившись на сиденье рядом с Мартой.
«Почему этот мужчина солгал о том, что только провожает?» – Фрэнк задумался. Затем внезапная мысль заставила его напрячься. Этого мужчину никто не обыскивал на предмет оружия. Он мог пронести на борт что угодно!

Глава 7

Тон двигателей реактивного самолета сменился с пронзительного воя на глухой рокот.
– Эй, очнись, – голос Джо ворвался в мысли Фрэнка. – Пристёгивайся. Мы почти на взлётной полосе. – Он раздражённо передёрнул плечами. – Интересно, почему меня втиснули на среднее сиденье.
Серый Человек впился в него взглядом.
– Я был первым и уж точно не приглашал вас. Вот почему я занял место у окна.
– А я старше, – Фрэнк пристегнул ремень безопасности. – Поэтому я занял место у прохода.
– Я должен был попытаться, – проворчал Джо.
– Ответь-ка мне, – Фрэнк понизил голос, подозрительно глядя в переднюю часть самолёта. – Ты заметил кое-кого ещё?
– Старая леди? – предположил Джо, откидываясь назад, когда самолёт начал выруливать на взлётно-посадочную полосу.
– Её сопровождающий.
Джо напрягся.
– Он должен был выйти, – прошептал он.
Фрэнк кивнул.
– Вот почему я выбрал место у прохода.
Самолёт стал набирать высоту, братьев Харди прижало к спинкам сидений.
– Возможно, это просто совпадение или какое-то недоразумение, – шёпотом продолжил Джо.
– Возможно. – Но Фрэнк не сводил глаз с двери кабины пилота и первого ряда сидений.
Взлёт прошёл как обычно, и вскоре они оказались высоко над Атлантикой. По внутренней связи раздался голос стюардессы: «Пассажиры могут расстегнуть ремни и покинуть свои места, если это необходимо».
Первым пассажиром, поднявшимся со своего места, был пожилой сопровождающий Марты. Он поплёлся в туалет со смущённой улыбкой.
Джо заметил, что, хотя Фрэнк, казалось, не обращал на мужчину никакого внимания, его пальцы находились на пряжке ремня безопасности, готовые в любой момент отстегнуть его, если потребуется.
– Думаю, ты становишься параноиком из-за всей этой истории, – прошептал Джо после того, как мужчина вошёл в туалет. – Бедняге просто приспичило. Ты действительно думаешь, что этот старикашка и его подружка собираются что-то предпринять? Ты, должно быть, сошёл с ума.
Дверь в туалет с грохотом распахнулась. В дверях стоял старик, правда, чудесным образом помолодевший лет на шестьдесят. Одежда мешковато висела на нём. Джо ахнул. В левой руке мужчины был аэрозольный баллончик – Булава6. Но в правой руке он сжимал ручную гранату. «По крайней мере, он не вырвал чеку», – подумал Джо.
– Оставайтесь на своих местах, и никто не пострадает! – скомандовал мужчина, двигаясь по проходу. Слишком поздно Джо понял, что он говорит с лёгким, но заметным акцентом. – Мы берём под контроль этот самолёт от имени Ассасинов.
Фрэнк сорвался с места, нанеся угонщику удар карате: точно по правому запястью, парализовав руку. Граната вылетела из ослабевших пальцев.
Но другая рука преступника могла действовать. Он распылил в лицо Фрэнку баллончик. Едкий запах химиката наполнил воздух, и Фрэнк невольно отшатнулся. Он задыхался и потерял ориентацию от внезапной слепоты.
– Ты поплатишься, – голос угонщика звучал ядовито, он приготовился ударить беспомощного Фрэнка дубинкой.
Но Джо уже тоже расстегнул ремень безопасности. Он выскочил из кресла и прыгнул на преступника. Они пошатнулись и врезались в сиденье напротив. Рука Джо сомкнулась на баллончике. Он не хотел получить газ в лицо. Он слышал шипящие звуки из форсунки, когда содержимое баллончика брызнуло ему на ладонь. Химикаты обжигали его кожу. Но ещё хуже то, что они сделали его руку скользкой. Он терял хватку!
Угонщик вывернул руку Джо и высвободил баллон. У Джо оставалось времени всего на одно движение. Двинув ногой мужчину по лодыжке, он спровоцировал падение: оба сражающихся рухнули на колени сидевшим людям. В тот же момент он сунул испачканную химикатами руку прямо в глаза террористу.
Мужчина снова попытался поднять баллончик, но пассажиры пришли в себя от неожиданности и схватили мужчину за руки. Тем не менее, он смог выпустить облако газа, пока дико вырывался.
Но «Булава» сработала и против него, Джо всё ещё прижимал мокрую руку к лицу мужчины. Угонщик дёрнулся, выворачиваясь, этого-то Джо и ждал. Как только мужчина высвободился из его хватки, Джо отвёл назад вторую руку, сжал в кулак и нацелился преступнику в челюсть.
Фрэнк тем временем не мог понять, что происходит. Он, спотыкаясь и кашляя, выбрался в проход. Слёзы текли по его щекам, химическое вещество попало ему в глаза. Схватка его брата была только болезненным размытым пятном – пока он не почувствовал, как мимо него что-то пронеслось.
Пытаясь сфокусировать полуослепшие глаза, он мельком увидел ткань с ярким рисунком – тот же узор, что и на платье старой Марты. Но она стала удивительно проворной, когда оттолкнула его в сторону и нырнула за каким-то предметом на полу. Граната!
Фрэнк бросился на неё, вслепую ударив ногой. Его палец задел обо что-то твёрдое, и граната покатилась по полу.
Женщина резко повернулась к Фрэнку, прошипев что-то на непонятном языке. Секунду она возилась с большой булавкой на блузке. Фрэнк прищурился. Нет, предмет был слишком длинным для булавки. Скорее, это было лезвие стилета.
Она замахнулась на Фрэнка, который отступил и наткнулся на Серого Человека, тоже поднявшегося со своего места.
Прежде чем Фрэнк и Серый Человек смогли оправиться от столкновения, женщина-террорист бросилась по проходу и схватила стюардессу, которая пыталась поднять гранату.
Стюардесса стояла на коленях. Террористка схватил её за волосы и приставила нож к горлу.
– Никому не двигаться, – пригрозила террористка с ухмылкой на лице, – или она умрёт. – Она посмотрела на гранату в руке стюардессы. – Медленно поднимай её. И не делай глупостей.
Фрэнк застыл на месте. Как только граната окажется в руках женщины, они все погибнут.
– Подожди. – Раздался голос у него за спиной. – Я американский госслужащий. Если вам нужен заложник, я вызываюсь добровольцем. Отпусти стюардессу. – Это был Серый Человек. Он вытянул руки, чтобы показать, что они пусты, и протиснулся мимо Фрэнка, заслоняя его.
Женщина заколебалась, слегка шагнув вперёд и отвлёкшись. Фрэнк понял, что лучшего шанса у него не будет. Он метнулся мимо бока Серого Человека, мимо уха стюардессы и нанёс удар ногой – прямо в живот террористки.
Женщина сложилась пополам. В то же время Серый Человек взмахнул рукой, отталкивая. Затем Фрэнк снова нанёс высокий удар ногой. Он попал в женщину-террористку, и та полетела по проходу, приземлившись плашмя на спину, нож сверкнул всего в нескольких дюймах от лица стюардессы.
Серый Человек двигался быстро: одной ногой придавил лезвие ножа, другой отбросил руку женщины.
Джо Харди вытаскивал потерявшего сознание террориста-мужчину с сиденья, на которое они упали. Тот безвольно повис на руках Джо. Опасный баллончик с аэрозолем выкатился в проход. Фрэнк стоял, моргая, всё ещё пытаясь избавиться от химического вещества в глазах.
Серый Человек сорвал с себя галстук и опустился на колени рядом с ошеломлённой террористкой, связывая ей руки. Внезапно он отпустил одну руку и потянулся к её подбородку, но та отвернула голову. Он снова схватил её, открывая ей рот:
– Слишком поздно! – сказал он разочарованно.
Дыхание женщины стало затруднённым. Её тело начало неудержимо дёргаться в конвульсиях. К тому времени, как Фрэнк и Джо подбежали, женщина упала на спину, внезапно затихнув, её губы уже посинели.
Воздух наполнился новым запахом. Это был запах миндаля, горького миндаля.
– Капсула с цианидом, – воскликнул Серый Человек. – Она отравилась!

Глава 8

Потрясённая тишина висела в самолёте до конца перелёта через Атлантику. Самым громким, что слышали Фрэнк и Джо, был нервный ропот пассажиров. Некоторые хотели вернуться в аэропорт, но Серый Человек наложил на это вето, фактически реквизировав самолёт своими правительственными полномочиями.
Граната была спрятана, а члены экипажа осторожно вынесли женщину-террористку из салона. Мужчина-угонщик снова сидел на первом сиденье, связанный и с кляпом во рту. Серый Человек осмотрел его рот и осторожно извлёк капсулу с цианидом, которая была спрятана во вставном зубе.
После этого Серый Человек провёл большую часть полёта в кабине пилота. Он появился только после того, как самолёт приземлился.
– Пошли. – Он поманил Харди.
Войдя в кабину пилотов, Фрэнк и Джо обнаружили, что двери самолёта открыты, а к ним тянется лестница.
– Знаете, я как-то ожидал лучшего от Хитроу7, – заметил Фрэнк.
– Это не похоже на лондонский аэропорт, – добавил Джо, выглядывая из двери, – если только они не снесли здания прилёта и не разместили там кучу самолётов.
Фрэнк посмотрел на эскадрилью истребителей, выстроившихся на лётном поле.
– Это база военного гарнизона недалеко от Портсмута, – объяснил Серый Человек. – А теперь, если вы будете любезны спуститься по трапу, вы уберётесь с пути военных полицейских, которые ждут возможности подняться на борт.
Фрэнк и Джо уставились вниз на военных, столпившихся вокруг трапа. На них были надеты белые нарукавные повязки, все были вооружены пистолетами.
– Что здесь делает военная полиция? – спросил Джо.
– Военные? У них две задачи. Во-первых, они заберут нашего связанного друга для передачи британской разведке. Во-вторых, они задержат всех остальных на борту самолёта.
– Зачем?
– Чтобы сохранить наше прибытие в секрете. Мы знаем, что убийцы организовали угон. Но всё, что они будут знать, – это что весь самолёт исчез, вероятно, по пути в Ливию, – объяснил Серый Человек с мрачной улыбкой. – Они не будут знать, что мы здесь, в Англии. Может быть, это даст нам преимущество внезапности.
– Но люди в самолёте…
– Останутся там, пока операция не будет завершена. – Серый Человек указал на лестницу: – А теперь спускайтесь. Нас ждёт вертолёт, который доставит нас и нашего друга-угонщика в Лондон.
Вдалеке армейский вертолёт аккуратно опустился на бетонную взлётно-посадочную полосу, его винты работали на холостом ходу. Фрэнк и Джо спустились по лестнице, за ними последовал Серый Человек. Затем военные поднялись наверх, и вскоре террориста уже опускали на землю в перевязи.
Харди, поддерживая связанного пленника с каждой стороны, последовали за Серым Человеком к вертолёту.
– Перкинс! – удивился Серый Человек, увидев пилота. – Не знал, что тебя понизили до шофёра.
Пилот с круглым розовым лицом и глупой ухмылкой был похож на одурманенного молодого английского лорда из старого фильма.
– Моя лицензия пилота подходит для вертолётов. А Найджел хотел абсолютной безопасности в этой поездке.
– Приказ с самого верха, да? – Серый Человек улыбнулся в ответ. – Мальчики, позвольте представить вам Эдвина Перкинса. Не позволяйте этой глупой улыбке одурачить себя. Он главный помощник сэра Найджела Фоллиотта, главы британской разведки. Перкинс, Фрэнк и Джо Харди.
– Ты не представишь своего молчаливого друга? – Перкинс кивнул на связанного.
– Он не заговорил бы, даже если вынуть кляп у него изо рта, – ответил Серый Человек.
– Вероятно, нет, если он тот, за кого ты его выдаёшь, – согласился Перкинс, когда вертолёт взлетел. – Очень редко удается заполучить в свои руки Ассасина – живого, то есть.
Словно в подтверждение слов Перкинса, их пленник рванулся к двери, когда вертолёт выровнялся в пятидесяти футах над землёй.
– Что за…! – Джо схватил парня прежде, чем тот успел нырнуть в дверь.
– Он действительно пытается покончить с собой, – тихо прокомментировал Фрэнк.
– Так как же нам заставить его говорить? – прошептал Джо в ответ.
После того, как вертолёт приземлился в секретном британском разведывательном центре, именно с этой проблемой столкнулись эксперты по допросам.
– Так как тебя зовут, приятель? – спросил один из них.
Заключённый уставился на него в каменном молчании. Его стариковский грим почти полностью сошёл, теперь он выглядел едва ли старше братьев Харди.
– С таким же успехом можно оставить ему кляп, – сказал Джо.
Они наблюдали, как следователи играли в «хороший/плохой полицейский». Тот, кто заговорил первым, был дружелюбным и справедливым. Второй был враждебным и пугающим.
– Как дела? Я могу как-нибудь облегчить твою участь? – спросил Добрый полицейский.
– Ты можешь снять это. – Заключённый указал на тяжёлые кандалы, которые удерживали его в кресле.
– Это для твоего же блага. Мы знаем, что ты пытался сделать. – Добрый полицейский покачал головой. – Я думал принести тебе чего-нибудь попить.
– Забудь об этом, – вмешался Плохой полицейский. – Мы здесь не для того, чтобы нянчиться с этим подонком. – Он вытащил из кармана листок бумаги. – У меня здесь список вопросов, и я планирую получить ответы на все.
Допрос продолжался и продолжался, но безрезультатно, даже когда Плохой полицейский применил силу. Заключённый только рассмеялся.
– Думаете, я не знаю этой игры? – Его смех стал громче. – Ассасины не выдают секретов. – Он кивнул в сторону братьев Харди. – Может быть, ваша игра сработала бы с этими двумя. Они всего лишь мальчишки.
– Мы были достаточно хороши, чтобы поймать тебя, – напомнил Джо.
– О, да, великий боец. – Улыбка заключённого была насмешливой, когда он посмотрел на Джо. – Потеря этой девчонки заставила тебя бороться сильнее?
Лицо Джо стало бледным и жёстким.
– Что ты знаешь об этом?
– О, я не имею к этому никакого отношения, – продолжал заключённый, наблюдая, как напряглись мышцы на шее Джо. – За исключением, конечно, сборки бомбы...
Прежде чем кто-либо успел пошевелиться, Джо мгновенно прыгнул на заключённого. Связанный человек вместе со стулом упал на пол, когда Джо врезался в него, сомкнув руки на горле террориста.
– Джо, прекрати. – Фрэнк попытался оттащить своего брата, но он не мог разорвать удушающую хватку Джо. Двум дюжим следователям и Перкинсу тоже пришлось вмешаться. Наконец, заключённый, задыхаясь, лежал в одном углу комнаты. Джо вырывался из рук следователей с другой стороны. В его глазах не было ни проблеска разума, а лицо было маской человека, готового убить.
– Этот парень играет с тобой, – выкрикнул Фрэнк в лицо Джо. – Он не может покончить с собой, поэтому он решил позволить себя убить. Вот почему он провоцировал тебя.
Джо перестал вырываться.
– Он всё ещё жив, – прорычал он наконец. – И всё ещё ничего не сказал.
– Ага, но я думаю, что теперь это изменится. Я ждал прибытия нашего эксперта. И вот он здесь, – сказал Перкинс, когда дверь в комнату для допросов распахнулась.
Вошёл невысокий лысый мужчина с пухлым лоснящимся лицом. Его водянистые голубые глаза нервно метались по комнате из-за толстых линз очков.
– Я… можно войти? – спросил он.
– Это ваш эксперт-следователь? – Джо уставился на него, не веря своим глазам.
– Да, благодаря чуду современной химии, – сказал Перкинс. – Приступай, Фосби.
Маленький человечек открыл принесённый футляр и достал шприц с иглой для подкожных инъекций. Затем он пересёк комнату, подойдя к Джо и двум следователям.
– Держите его крепко.
– Не он, – остановил Перкинс. – Парень на полу.
Как только террорист увидел иглу, он вскочил и бросился к двери. Но не ушёл далеко. Следователи были готовы. Через пять секунд он снова был на полу с закатанным рукавом. Мгновение спустя инъекция начала действовать.
– Это одна из наших лучших сывороток правды, – пояснил Перкинс, наблюдая, как на лице заключенного появилось мечтательное выражение.
Фосби заговорил с ним мягким голосом:
– Как тебя зовут, сынок?
Заключённый секунду или две бормотал невнятные слова, затем сказал:
– Хасан.
– Я хочу, чтобы ты мне кое-что рассказал, Хасан. Ты сделаешь это для меня, не так ли?
– Я... скажу...
– Я хочу узнать о лондонской конспиративной квартире, – сказал Фосби. Фрэнк и Джо переглянулись. Значит, у Ассасинов было убежище в городе!
– Конспиративная квартира, – повторил следователь. – Я хочу знать пароль. Ты его знаешь, не так ли?
Лицо Хасана напряглось, когда он услышал слова «конспиративная квартира». При упоминании «пароля» он начал дрожать и дёргаться. Его глаза широко раскрылись от ужаса, он прокричал что-то на иностранном языке.
Голос Фосби стал резким.
– Забудь об этом. Забудь. Отдыхай... – Он посмотрел на Перкинса. – Извините, сэр. Его приучили не разглашать эту информацию. Если я надавлю, он просто впадёт в припадок и умрёт. – Фосби сделал паузу и провёл рукой по своей блестящей голове. – Стандартная процедура среди Ассасинов. Все они время от времени подвергаются кодированию. Помогает держать всё в секрете.
Лицо Перкинса было задумчивым.
– Тогда нам придётся раскрутить его до последнего сеанса кодирования. Начни с его последней миссии.
– Хасан, – мягко начал Фосби, – расскажи мне об угоне.
– Срочное задание, – вздохнул Хасан. – Четверо из нас отправлены на американскую операцию. Едва мы приехать, как Селима и Рашида отослали. Затем Лейле и мне приказывают сесть в самолёт. Почти нет времени, чтобы купить билеты.
– А маскировка? – спросил Фосби.
– Они были готовы… и инвалидная коляска. Это стандартный способ посадки в самолёт.
– Говоришь, это была срочная работа?
– Нам дали описание мужчины. Устранить его и всех, кто с ним, – сказал Хасан. – Уничтожьте весь самолет, если необходимо.
Джо посмотрел на Серого Человека.
– Вы знамениты, – прошептал он.
– Боялся, что мы опоздаем на самолёт, – продолжал Хасан.
– Как они узнали? – прошептал Фрэнк.
– Тссс. – Джо хотел услышать следующий вопрос.
– Кто отдал приказ?
У Хасана выступили капельки пота.
– Голос по телефону. Он отдавал нам приказы только один раз.
– Хасан, ты знаешь его имя. – Фосби наклонился вперёд, его взгляд был острым.
– Я… не... – Судороги вернулись.
– Хасан, ты знаешь, кто это был.
– Не могу. – Руки Хасана сильнее задёргались в кандалах.
– Мы приближаемся к черте, – пояснил Фосби. – Хасан, – его голос был настойчив. – Его кодовое имя.
Глаза заключённого вылезали из орбит. Лицо было красным и напряжённым, когда он едва выталкивал слова:
– ...вести американская операция. Очень важно...
– Важно? – эхом отозвался Фосби.
– Важная миссия, – выдавил Хасан.
– Какая миссия?
– Не знаю. Не знаю! – Он почти перешёл на крик.
– Кто? Кто это, Хасан? Кто руководит миссией? – спросил Фосби.
Казалось, что припадок разорвёт заключённого на части. Наконец, он простонал в ответ:
– Аль-Русаса, – и рухнул.
Это имя, казалось, что-то значило для людей из разведки, находившихся в комнате. Фрэнк и Джо увидели, как в глазах Серого Человека вспыхнул огонёк узнавания.
– Кто этот Аль-Русаса? – не утерпел Джо.
– Очень сильный игрок на международной террористической арене. – Серый Человек нахмурился. – Он мог быть тем, кто установил бомбу в вашей машине. Но если он замешан в этом деле, – это значит, в Бейпорте происходит что-то гораздо более серьёзное.
– Аль-Русаса, – Фрэнк будто пробовал имя на вкус. – Кто он? Араб?
– Это кодовое имя, – сказал Серый Человек. – В буквальном переводе означает «Пуля». – Его лицо было очень мрачным. – Говорят, всякий раз, когда Пуля имеет цель, эта цель уже мертва.

Глава 9

Фрэнк и Джо молча наблюдали, как следователь опустился на колени рядом с пленником.
– Мы больше ничего от него не добьёмся, – сказал Фосби. – Не факт, что он вообще скоро заговорит… если сделает это хоть когда-нибудь.
– Что ж, мы ничего не узнали о конспиративной квартире, – сказал Перкинс, – а если верить нашим источникам, половина руководящего совета Ассасинов сейчас находится там.
– Тогда нам нужно шевелиться, пока они не заподозрили неладное. – Серый Человек повернулся к Харди. – Давайте займёмся вами.
Вскоре Харди оказались в пустом офисе, они переоделись в удобные чёрные джинсы и чёрные куртки на молнии.
– По крайней мере, в этом удобно двигаться, – заметил Джо.
– Подожди, пока ты не примеришь это, – возразил Фрэнк, натягивая куртку поверх пуленепробиваемого жилета. – Это всё равно что надеть спасательный жилет вместо нижнего белья.
Он застегнул куртку, затем повернул ручку двери. Та не открывалась.
– Что за...? – он попробовал ещё раз, но ручка не поворачивалась.
Джо присоединился к нему, подёргал ручку, потянул её, но она не сдвинулась ни на дюйм.
– Эй! – крикнул он, стуча кулаком в дверь.
На непрозрачном стекле двери, будто бы состоящем из стеклянной гальки, появилась тень. Хотя они не могли видеть лица, оба Харди узнали, кто это был – Серый Человек.
– Побудьте здесь на время рейда, – объяснил представитель правительства. – Так вы будете в целости и сохранности, подальше от шальных пуль.
– Подождите минутку! – крикнул Фрэнк, но Серый Человек уже уходил по коридору.
Ребята оглядели свою временную тюрьму: офис размером восемь на восемь футов со столом, заваленным бумагами, двумя стульями и без окон. В два шага Джо оказался у стола и схватил пресс-папье с одной из стопок.
– Похоже, это наш билет отсюда, – сказал он, размахиваясь. Со всей силы пресс-папье врезалось в окно на двери. И отскочило.
Джо секунду ошеломлённо смотрел на него, затем поднял пресс-папье с пола. Держа его в руке, он забарабанил в стекло. С таким же успехом он мог бы пощекотать его цветком.
– Мне нужно что-нибудь потяжелее, – Джо отбросил ненужное пресс-папье и, взяв один из стульев, замахнулся им на стекло. Стул тоже отскочил. – Да что это за штука?
Фрэнк забрался на другой стул, разглядывая потолок.
– Спустись на землю, Фрэнк. Мы никогда не пролезем через вентиляционное отверстие.
– Думаю, ты прав. Продолжай трудиться со стеклом, – сказал Фрэнк, одними губами произнеся: – Прослушка.
Джо продолжил колотить в дверь, в то время как Фрэнк придвинул стул к стене, проверяя пальцами потолочную плитку. Наконец, когда Джо с особой силой ударил в дверь, Фрэнк сжал кулак и выбил плитку из рамы.
Вглядевшись в затхлую темноту, он улыбнулся: стены простирались только до подвесного потолка, оставляя проход высотой в фут в следующий кабинет!
– Ты мог бы с таким же успехом оставить стул в покое и присесть, Джо, – сказал Фрэнк для невидимых слушателей. – Мы никогда отсюда не выберемся.
Он подозвал Джо, затем освободил ещё несколько плиток.
Фрэнк поднялся наверх с помощью Джо. Балансируя на стене (плитка была слишком лёгкой, чтобы выдержать его вес), Фрэнк прислушивался к звукам из соседнего офиса. Ничего.
Но как раз в тот момент, когда он собирался приподнять одну из плиток, Фрэнк услышал кашель. Там кто-то был!
Фрэнк проскользнул обратно в дыру, покачав головой. Они подвинули стул к противоположной стене, и пока Джо громко свистел, Фрэнк сдвинул ещё несколько плиток. Снова наклонившись к проёму, он затаил дыхание. Если кто-то был и в этом офисе, они застряли.
Но в офисе царила тишина, даже когда Фрэнк осторожно приподнял потолочную плитку. Фрэнк посмотрел вниз через отверстие и увидел пустой стол. Он быстро увеличил отверстие, затем сполз внутрь. Когда Джо присоединился к нему через несколько секунд, Фрэнк уже был у двери, дёргая ручку. Та повернулась без проблем. Приоткрыв дверь, Фрэнк и Джо осмотрели коридор. Их взгляды метались по сторонам, готовые уловить малейшее движение. Никого не было.
Они шли по коридору, останавливаясь на каждом пересечении, осматриваясь вокруг, прежде чем двинуться дальше.
Джо остановился, услышав недалеко негромкий разговор. Молодые люди выглянули из-за угла и увидели гараж, заполненный дюжиной мужчин, одетых в ту же чёрную одежду, что и Харди, но с автоматами Стерлинг8.
Серый Человек и Эдвин Перкинс вошли через другую дверь. Перкинс засунул пистолет в кобуру.
– Сержант Моррис, – обратился он к седовласому ветерану, – давайте запустим это шоу.
– Хорошо, – прорычал сержант. – В грузовик!
Солдаты начали забираться внутрь большого, потрёпанного грузовика, и дверь гаража поднялась с металлическим лязгом.
– Они уходят, – прошептал Фрэнк, когда все бойцы оказались на борту.
– А мы чем хуже! – ответил Джо.
Двигатель грузовика взревел и ожил. Джо пробежал через гараж, запрыгнул на задний бампер и обхватил рукой крепление в задней части грузовика. Он махнул Фрэнку рукой в безмолвном «Шевелись!». Изумлённо покачав головой, Фрэнк ухватился за металлический выступ с другой стороны как раз в тот момент, когда грузовик тронулся с места.
Поездка через Южный Лондон была короткой. Тем не менее, Харди несколько раз чуть не сбросило, когда грузовик подпрыгивал на плохо вымощенных улицах.
Кварталы домов из красного кирпича, через которые проезжал грузовик, становились всё беднее и беднее... Фрэнк и Джо увидели множество магазинов, заколоченных досками. Они обратили внимание, что вывески были написаны арабскими буквами – пакистанскими.
Фрэнк знал, что люди со всей старой Британской империи – из Вест-Индии, Африки и Азии – приезжали в окрестности Брикстона. И оставались там. Он даже видел сожжённые здания, последствия беспорядков. Было легко понять, что Ассасины знали, что делали, когда выбрали Брикстон для своей конспиративной квартиры.
Грузовик сильно подпрыгнул, когда свернул на когда-то мощёную булыжником улицу, на которой многие булыжники теперь отсутствовали или были разбиты. Большинство домов на тупиковой улице были просто остовами, но одно тёмное трехэтажное здание всё ещё подавало признаки жизни. По крайней мере, на окнах хлопали занавески.
Дальше по кварталу группа городских ремонтников изо всех сил пыталась починить сломанный уличный фонарь. А на углу бригада пакистанских рабочих пыталась восстановить сгоревший магазин. Единственной машиной на улице был почтовый фургон. Почтальон как раз вылезал из него.
Но всё изменилось, когда грузовик остановился прямо перед конспиративной квартирой. Витрины магазинов превратились в облака звенящих осколков стекла, когда рабочие изнутри – гуркхи, непальские солдаты, вступившие в британскую армию, – открыли огонь из автоматов. Огонь ворвался в окна верхних этажей конспиративной квартиры.
Пулемёты появились из ящиков с инструментами «рабочих». Даже «почтальон» выхватил из своего мешка Стерлинг и изрешетил окна первого этажа пулями.
Двери грузовика распахнулись, и штурмовики выскочили наружу, чтобы добавить жару. Когда Серый Человек увидел неожиданных попутчиков, он замер с пистолетом в руке и выпученными глазами.
– Что за… ложитесь, идиоты!
Он спрыгнул на землю, затаскивая Харди в укрытие грузовика. Вокруг них всё ещё свистели пули. Шестеро мужчин бросились вверх по парадной лестнице конспиративной квартиры с тараном, размахиваясь на бегу. Таран врезался в дверь, отскочил назад и снова и снова бросался вперёд. Отработанными движениями команда продолжала пробиваться внутрь.
Наконец, петли начали поддаваться. Со скрежещущим звуком дверь треснула, затем прогнулась. Команда отшвырнула таран, дверь с грохотом обрушилась внутрь. Сняв с пояса пистолеты, они заняли передний холл дома.
– Ни малейшего движения, сэр, – крикнул старший сержант, когда Перкинс и его команда взбежали вверх по крыльцу.
– На наш огонь тоже не было ответа, – сказал Перкинс, заглядывая внутрь. – Давайте войдём. – Держа пистолеты и автоматы наготове, они вошли в коридор.
Прикрывающий огонь прекратился, так как все напряжённо ждали, что обнаружит авангард. Минуты тянулись, но улица оставалась безмолвной.
– Становится жутковато, – пробормотал один из прикрывающих военных.
Изнутри дома донеслись звуки выбиваемых дверей. Время от времени один из солдат появлялся в окне, махая рукой: «Всё чисто». Один раз раздалась пара выстрелов, но сержант крикнул: «Ложная тревога».
Наконец в разрушенном дверном проёме появился Перкинс с пистолетом в кобуре и расстроенным хмурым выражением на лице.
– Там никого нет!
Серый Человек направился вверх по лестнице.
– Они могут быть на крыше? – предположил он.
– Нет, если только летать не умеют, – ответил Перкинс, когда Фрэнк и Джо присоединились к ним. – На верхних этажах было достаточно пыли, чтобы вырастить урожай. – Он на мгновение уставился на Харди. – И что эти двое здесь делают?
Серый Человек невесело улыбнулся.
– Что ж, они прибыли как раз к обыску.
С тех пор как был дан сигнал «всё чисто», дом наполнился поисковиками, от верхних до нижних этажей. Используя планы, взятые из городского архива, они даже проверили наличие потайных ходов в стенах.
– Это смешно, – проворчал Перкинс, когда они спустились в подвал здания. – Они не могли исчезнуть. Наши люди видели, как сюда входили Ассасины. Они заметили здесь лидеров. И мы окружили здание.
– Нет окон или чего-нибудь ещё, выходящих на улицу? – уточнил Серый Человек.
– Мы работали по этим планам, – раздражённо буркнул Перкинс. – Нет ни одного входа или выхода, который не охранялся бы.
– Я полагаю, это значит, что они здесь, внизу. – Серый Человек осветил фонариком подвал. Когда-то здесь были возведены перегородки, но все импровизированные стены рухнули. В одном углу они увидели остатки угольного погреба. В другом были разобраны несколько ящиков. Перкинс посмотрел на груды дров.
– На некоторых из них есть оружейная маркировка, – его голос стал жёстким. – Вероятно, украденное оружие.
– Похоже, они хранили здесь много вещей, – сказал Фрэнк.
– Вопрос в том: как? – сказал Джо. – И где?
– Ну, ответ может быть здесь. – Серый Человек светил фонариком на пол. Он остановил луч в другом углу подвала. В бетонном полу виднелся тяжёлый деревянный люк.
– Это, конечно, всё объясняет, – продолжил Серый Человек. – Мой нос подсказал мне это, когда мы были ещё на лестнице. Разве вы не уловили здесь земляной запах? Перевёрнутая земля, как будто кто-то копал. Держу пари, это маленькое дополнение не появилось ни в одном из твоих официальных планов, – сказал он Перкинсу.
Перкинс уставился на него.
– Ты хочешь сказать, что они вырыли запасной туннель?
Серый Человек кивнул.
– Много работы, но она окупилась, не так ли? – Он опустился на колени у люка. – Ход может привести к соседней двери или совсем к другому зданию. Или они могли врезаться в канализационную систему.
– Куда бы он ни привёл, я уверен, это далеко отсюда, – мрачно напророчил Перкинс.
– Есть только один способ выяснить это. – Серый Человек наклонился и схватился за кольцо на люке.
Что-то щёлкнуло в голове Фрэнка Харди, что-то о том, как работали Ассасины. Подсознательно он ожидал этого с тех пор, как они вошли в здание. Но ничего не происходило.
– Подождите секунду! – закричал он, бросаясь вперёд. – Эти парни обожают бомбы! Это может быть лову…
Серый Человек уже поднял люк. Они с Фрэнком исчезли во вспышке взрыва!

Глава 10

Взрыв швырнул Джо Харди и Перкинса на пол. Они немедленно вскочили на ноги и подбежали к двум неподвижным фигурам, лежащим у разрушенного люка.
– Фрэнк, – выдавил Джо, задыхаясь. – Только не Фрэнк.
Но когда он добрался до брата, тот зашевелился, приподнимаясь на одной руке.
– Дверь защитила меня от самого сильного взрыва. Но он... – пробормотал он, глядя на Серого Человека. – Смог ли я оттолкнуть его достаточно далеко?
Перкинс опустился на колени рядом с упавшим агентом, теперь он совсем не походил на того аристократичного пилота, которого Фрэнк и Джо встретили на аэродроме. Его лицо было покрыто грязью, а на щеке проявлялся синяк. Выражение его лица было серьёзным, когда он проверял пульс.
– Он ещё дышит, – сообщил он. – Чего не было бы, не оттолкни ты его. Но... – Он покачал головой. – Он очень плох.
– Мистер Перкинс, – сержант Моррис и рядовой спустились по лестнице. – С вами всё в порядке? Весь дом, кажется, вот-вот рухнет!
С потолка над головой доносились зловещие скрипящие истонущие звуки. Фундамент столетнего дома был сильно повреждён.
– Мы должны выбираться, – голос Джо перекрыл шум. – Помогите нам.
Он помог Фрэнку подняться на ноги, в то время как двое солдат помогли Перкинсу осторожно поднять Серого Человека.
– Вверх по лестнице, быстрее! – приказал Перкинс.
Скрип потолка превратился в ужасный скрежещущий звук.
– Должно быть, некоторые балки треснули, – пробормотал Фрэнк, когда они, спотыкаясь, поднимались по лестнице. Как только компания достигла дверного проёма, большая часть первого этажа просела, а затем рухнула в подвал, прямо на то место, где они стояли несколько минут назад.
Затем весь дом начал раскачиваться и заваливаться внутрь. Десятки рук схватили Фрэнка и Джо, оттаскивая их прочь. Остальные помогли перенести раненого Серого Человека.
Фрэнк и Джо стояли у поворота в тупик, наблюдая, как старое кирпичное здание полностью рухнуло.
– Я скажу тебе одну вещь, – тихо сказал Джо, когда крыша обрушилась.
– Какую? – спросил Фрэнк.
– Они никогда больше не назовут это безопасным убежищем9.
К тому времени уже прибывали пожарные машины и сотрудники экстренных служб. Аккуратные руки подняли Серого Человека на борт машины скорой помощи.
– Вы тоже едете, – не допуская возражений, Перкинс передал Фрэнка и Джо медикам.
Врачи в больнице заявили, что Фрэнк просто оглушён. Они были гораздо более обеспокоены по поводу состояния Серого Человека и немедленно отвезли его в операционную.
– Пошли, – позвал Перкинс, когда обнаружил, что Харди расхаживают по комнате ожидания.
– Что теперь? – спросил Фрэнк.
– Я бы сказал, что вам двоим пора помыться, надеть свежую одежду и, наверное, немного отдохнуть. После, возможно, нам следует пригласить вас поговорить с Шефом.
«Шефом» оказался сэр Найджел Фоллиотт, глава британской разведки. Голливуд не мог бы найти лучшего актёра на эту роль. Фоллиотт был мужчиной с гривой рыжих волос, отливающих серебром, и крупными, красивыми чертами лица. Когда Перкинс ввёл Харди в его огромный, обшитый деревянными панелями кабинет, уставленный книгами, сэр Найджел поднялся из-за старомодного стола тикового дерева.
– Я регулярно получаю отчёты из больницы о нашем друге, – сказал он после того, как их представили друг другу. – Он удивительно справляется для такой ситуации. Врачи говорят, он выкарабкается. – Джо и Фрэнк улыбнулись. – Однако, – продолжал сэр Найджел, – он пробудет в больнице некоторое время. И он всё ещё без сознания. Я так понимаю, вы присоединились к его расследованию, – он кашлянул, – неофициально. Итак, вопрос в том, что мне с вами делать?
– Тогда, сэр Найджел, у нас тоже есть несколько вопросов, – сказал Фрэнк. – Мы прибыли сюда вслед за Ассасинами. Ещё кого-нибудь поймали?
– Честно говоря, нет, – признался сэр Найджел. – Мы нашли туннель, которым они пользовались. Вообще-то, его трудно не заметить. Они использовали слишком много взрывчатки, чтобы перекрыть раскопки, и взорвали одну из близлежащих дорог. Выход вёл через три квартала до заброшенного здания. Далеко за пределами оцепления, которое мы установили.
– Значит, они ушли, – разочарованно сказал Джо.
– Из этого здания, да. Из Лондона... ну, это уже другая история. Мы запечатали город. За автобусами, автомагистралями, аэропортами и даже морскими маршрутами ведётся наблюдение.
– Вы хотите сказать, что для них невозможно сбежать? – уточнил Фрэнк.
Сэр Найджел покачал головой.
– Не невозможно, но очень опасно. Если они хотят избежать ареста, им придётся на время залечь на дно.
– Это означает, что они не смогут продолжить то, чем занимались в Бейпорте, – заключил Фрэнк. – Полагаю, это победа.
– И вы уже стоили Аль-Русасе подкрепления, которого он ожидал, – той пары, которая пыталась угнать самолёт, – добавил Перкинс. – Это тоже победа. – Он улыбнулся. – Кстати, если вам интересно, люди, которые летели с вами, сейчас прибывают в Лондон – немного уставшие от долгого сидения в самолёте, но в остальном целые и невредимые.
– Выживший угонщик не может рассказать нам больше ничего о планируемой террористической кампании в США, – поделился сэр Найджел. – Мы передали всё, что нашли, вашему правительству. … Но вопрос всё ещё остается: что мне с вами делать? – Его лицо стало серьёзным, когда он продолжил: – Перкинс немного рассказал мне о вас и о том, почему вы ввязались в это дело. Скажу вам откровенно, я не одобряю участия людей, у которых в деле есть личные интересы.
– И что вы собираетесь делать? – вмешался Джо. – Хотите оставить нас здесь? – Его хмурый взгляд ясно показывал, что он думает об этой идее.
– Сэр Найджел, – более дипломатично вступил Фрэнк, – если вы проинформировали американские власти о том, что происходит, возможно, вам следует отправить нас обратно в Бейпорт, чтобы мы могли… – он сделал паузу на секунду, – …оказать любую посильную помощь.
– О чём ты говоришь? «Оказать любую посильную помощь»? – взорвался Джо. – Я хочу убить... – Взгляд Фрэнка заставил его замолчать. – Эм, я имею в виду, я действительно хочу увидеть, как поймают этого Аль-Русасу, – поправился Джо. – И если я могу чем-нибудь помочь...
– Мы знаем город, – вставил Фрэнк.
Сэр Найджел серьёзно посмотрел на них.
– Согласно Закону о государственной тайне, я был бы вполне в своём праве, если бы оставил вас здесь. Но в сложившихся обстоятельствах я приму ваше обещание не рассказывать никому – никому! – о том, что произошло после того, как вы покинули Бейпорт. – Он вдруг улыбнулся. – Я вижу, что вы оба очень хотите вернуться домой. Это было и предложение Перкинса. – Он взял со стола конверт. – Это билеты на следующий рейс. Так или иначе, я подозревал, что вы захотите участвовать в этом.
Фрэнк с благодарностью взял билеты.
– Вы правы, сэр Найджел. Спасибо вам.
Перкинс как раз открывал им дверь, когда они услышали шум в приёмной.
– Я требую встречи с сэром Найджелом! – сердито потребовал чей-то голос. – Это взорвавшееся здание было конспиративной квартирой Ассасинов, и я хочу знать…
Фрэнк узнал голос и быстро закрыл дверь.
– Это папа, – прошептал Джо. – Что будем делать?
– Сэр Найджел, – сказал Фрэнк, – я думаю, у нас проблема. – Он быстро объяснил, что Фентон Харди приготовил для них и где они должны были быть. – Так что, если отец найдёт нас здесь, мы испортим весь сценарий.
– Ну, теперь вы направляетесь домой, – ответил сэр Найджел с заговорщической улыбкой. – Перкинс, почему бы тебе не пойти туда и не поговорить с мистером Харди? А я пока покажу ребятам другой выход из офиса.

***

По пути домой Харди тихо обсуждали своё чудесное спасение.
– Если бы папа увидел, как мы выходим из этого офиса, он бы с нас живьём содрал кожу, – сказал Джо.
Фрэнк кивнул.
– Нам просто повезло, что мы услышали его до того, как он увидел нас.
– Он не казался довольным, – продолжал Джо. – Может быть, его расследование продвигается не слишком хорошо.
– Думаю, не лучше, чем у нас. – Фрэнк закрыл глаза и откинулся на спинку кресла.
– Ну, у папы более сжатые сроки, чем у нас, Фрэнк. Он не может вечно оставаться под прикрытием. В торговом центре предстоит большой митинг Уокера. А он глава службы безопасности. Он должен быть там.
Фрэнк резко открыл глаза.
– Какими же идиотами мы были, – тяжело выдохнул он.
– Что? – не понял Джо.
– Взрыв в торговом центре. Какое это имеет отношение к Айоле? Почему она была в торговом центре? – Фрэнк повернулся к брату, который с сомнением смотрел на него. – Джо, что мы знаем об этом Аль-Русасе?
– Он Ассасин. Серьёзный игрок, который никогда не промахивается.
– Кроме этого, – настаивал Фрэнк. – Вспомни, что сказал нам тот парень, которого мы поймали.
Джо сдвинул брови, размышляя.
– Он должен был быть в Америке, чтобы провести большую террористическую кампанию.
– И что? – подсказал Фрэнк.
– И что?
– Время проведения этой кампании было сдвинуто специальным заданием. – Фрэнк покачал головой. – Разве ты не видишь?
– Не вижу чего?
– Айола – все мы – были в торговом центре на генеральной репетиции выступления Филипа Уокера в эту субботу. Предположим, что бомба в нашей машине тоже была генеральной репетицией. Предположим, Аль-Русаса репетировал, как он убьёт Филипа Уокера!

Глава 11

Первым вопросом Фрэнка Харди по приземлении был:
– Где телефон?
Джо удивлённо уставился на него.
– Телефон? Я думал, мы сядем прямо в машину и... О...
– Верно, – сказал Фрэнк. – Никаких машин.
Джо пересчитал мелочь.
– И на такси не хватает.
Фрэнк направился к телефону-автомату.
– Я собираюсь связаться с Келли. Она нас подвезёт. И наша первая остановка – полицейский участок.
Фрэнк позвонил, затем они с Джо подождали Келли. Фрэнк нетерпеливо поглядывал на часы, пока наконец не подъехала зелёная «Нова»10 Келли.
– Фрэнк! Джо! – обрадовалась она. – Где вы, ребята, были? Я пыталась дозвониться...
Фрэнк быстро поцеловал её.
– Я не могу объяснить прямо сейчас, но мы должны попасть в полицейский участок.
Тёмные глаза Келли сузились от беспокойства, когда она услышала про пункт назначения.
– Мы постараемся успеть, – сказала она, когда все сели в машину. – Дневная смена заканчивается прямо сейчас.
Улица перед участком была забита патрульными машинами.
– Похоже, смена караула, – сказал Фрэнк, когда Келли остановилась на углу.
Они с Джо выскочили наружу.
– Давай надеяться, что люди, которых нам надо увидеть, ещё не ушли.
Они пробежали через большие двойные двери и через коридор к дежурному офицеру.
– Извините, – сказал Фрэнк. – Я бы хотел поговорить с тем, кто отвечает за безопасность субботнего митинга в торговом центре.
Человек за столом был ребятам не знаком.
– Послушайте, мальчики, сейчас не лучшее время…
Позади него открылась дверь, и вышел Кон Райли, одетый в обычную одежду.
– Привет, мальчики, – поздоровался он, заметив Фрэнка и Джо. Увидев разочарованное выражение на их лицах, он повернулся к мужчине за столом. – О, перестань их мучать, Джерри. Я знаю этих парней.
– Они хотят видеть человека, отвечающего за безопасность митинга в торговом центре, – пояснил Джерри Кону.
– О. Я заберу их. – Лицо Кона было непроницаемым, когда он повёл Харди в Детективный отдел – и к двери с надписью «С. БАТЛЕР».
– О, нет, – простонал Джо.
– Он отвечает за безопасность? – спросил Фрэнк.
– Ну, это его специальность, – ответил Кон. – Он руководил отрядом, который охранял Организацию Объединенных Наций в Нью-Йорке. – Он двинулся дальше. – Он жёсткий полицейский, но хороший. Он...
– Он кому-нибудь здесь нравится? – спросил Джо.
– Он хороший полицейский... – снова начал Райли.
– Это не то, о чём я спрашивал. – Джо посмотрел Кону в глаза.
Кон оглянулся.
– Нет, – наконец ответил он. – Большинство из нас думают, что он настоящая заноза в…
Дверь открылась, и вышел Батлер.
– Что тут за шум? – Он остановился, когда увидел Фрэнка и Джо. – О. Это вы двое. Хорошо провели отпуск, мальчики? – Хотя его лицо всё ещё оставалось бесстрастным, голос Батлера сочился сарказмом.
– Инспектор, нам нужно с вами поговорить. – Фрэнк шагнул вперёд.
Кон Райли мгновенно воспользовался возможностью улизнуть.
– Я не могу выразить вам, насколько я польщён тем, что вы решили заглянуть, – сказал Батлер, прерывая Фрэнка. Он погрозил пальцем, чуть не ткнув Фрэнка в лицо. – Я же говорил вам не уезжать из города. И что вы делаете в первую очередь? Сматываете удочки и исчезаете. Может быть, кто-нибудь из здешних тупых деревенщин и примет это, но не настоящий полицейский.
Батлер схватил Фрэнка за руку и потащил в свой кабинет.
– Ты тоже, ясноглазый, – бросил он Джо.
Фрэнк вырвался из хватки Батлера, как только они оказались в офисе.
– Инспектор, вы отвечаете за безопасность митинга в субботу. Мы думаем, что кто-то собирается попытаться убить там Филипа Уокера.
– О, вы думаете? – Тон Батлера был откровенно насмешливым. – И вы, наверное, знаете кто?
– Международная террористическая организация под названием «Ассасины». Они послали сюда одного из своих лучших людей, Аль-Русасу, чтобы провести серию терактов в американских городах. Но его переключили на специальный проект – сразу после того, как Филип Уокер заговорил о борьбе с террористами. – Фрэнк посмотрел на Батлера, который подошёл к своему столу и прислонился к нему.
Руки инспектора были скрещены на груди, и его лицо ничего не выражало. Пытаться убедить это невыразительное лицо оказалось самым трудным, что Фрэнк когда-либо делал.
– Этот митинг в торговом центре – большое событие для кампании Уокера. Там будет много средств массовой информации, и там будет много его сторонников. Но – это также будет идеальным событием для террориста. Я уверен, что Аль-Русаса стремится к этому.
– Посмотрите, сколько товаров недавно исчезло из торгового центра, – продолжал Фрэнк, показывая Батлеру список в своём блокноте. – Я думаю, что взрыв нашей машины был просто подготовкой к тому, что произойдёт в субботу.
Батлер по-прежнему не двигался.
– И что, по-вашему, я должен делать?
– Обыщите торговый центр, – нетерпеливо вставил Джо. – Мы всё ещё можем опередить террористов.
– Позвольте мне прояснить, – сказал Батлер, расхаживая перед ними. – Вы думаете, этот парень взорвал твою девушку, чтобы немного попрактиковаться перед убийством Филипа Уокера? Именно так он собирается провести свою субботу? – А теперь, – продолжал он, – я должен заставить каждого полицейского в городе перевернуть торговый центр вверх дном перед большим митингом. У меня есть только один вопрос. Как вы думаете, этот террорист может сбежать на НЛО?
Батлер развернулся к Харди, на мгновение выражение его лица стало сердитым, затем скривилось, а затем снова стало похожим на маску.
– Насколько тупым вы меня считаете? – крикнул Батлер. – Я знал, что вы придумаете какую-нибудь дурацкую историю, чтобы замять дело об убийстве той девушки. Но ваша сказочка вне конкуренции!
– Инспектор, – настаивал Фрэнк, – мы говорим вам правду.
– О, конечно, – протянул Батлер. – У вас есть какие-нибудь доказательства этой маленькой сказки? Кто-нибудь, кто поддержит вас? Улики? Что-нибудь получше списка в записной книжке?
– Мы… – Фрэнк замолчал. Он не мог рассказать ничего из того, что произошло в Лондоне. Они с Джо дали обещание сэру Найджелу. И Серый Человек никак не мог вступиться за них. – Вы могли бы позвонить... – Он снова осёкся. Он мог себе представить реакцию Батлера на слова о британской разведке.
– Ну, вы могли бы поговорить с нашим отцом, – наконец сказал Джо.
– О, отлично. Вы уверены, что папа замолвит словечко за своих дорогих мальчиков? И где я могу связаться с великим Фентоном Харди? Я уже несколько дней пытаюсь с ним поговорить.
Джо склонил голову:
– Мы…э-э... не знаем.
– Это потрясающе, Шерлок. – Батлер повернулся к ним спиной. – Убирайтесь отсюда, пока я вас не вышвырнул.
И снова Фрэнк и Джо выскочили из кабинета Батлера.
– Пошли, – сказал Фрэнк, направляясь по коридору. – Будем действовать через голову этого клоуна.
Но когда они добрались до кабинета шефа Коллига, свет был погашен.
– Эй! – раздался голос позади них. Джерри, дежурный полицейский, спешил к ним. – Что вы двое, по-вашему, делаете?
– Нам нужно увидеть шефа Коллига, – объяснил Джо.
– Хорошо, вы увидите его завтра, – ответил полицейский. – Он уехал.
– Отлично, – пробормотал Джо, когда Джерри вывел их на улицу.
Фрэнк бросился к зелёной «Нове».
– Келли, – спросил он, – ты видела, как уходил шеф Коллиг?
– Да, – ответила она. – Всего пару минут назад.
– Думаешь, сможешь его догнать? – спросил Фрэнк, когда они с Джо забрались внутрь.
– Давай выясним. – Келли нажала на газ и плавно отъехала от обочины.
Дорога шефа домой вела его прочь от центра Бейпорта, по Прибрежной дороге. Как только они выехали из пробки, Келли прибавила скорость. Далеко впереди они увидели пару задних фонарей – задних фонарей, которые быстро приближались.
– Это полицейская машина, – сказала Келли.
– Должно быть, это шеф, – согласился Джо.
– Посвети ему фарами, – попросил Фрэнк. – Мы должны привлечь его внимание.
– Судя по нашей скорости, я думаю, мы уже привлекли его внимание, – возразила Келли. Тем не менее, она щёлкнула переключателем фар.
Маячок на крыше полицейской машины начал вращаться, когда она свернула к обочине.
– Хорошо, тормози, – раздался голос из динамика автомобиля.
Когда Фрэнк и Джо вышли из машины, они обнаружили шофёра шефа, стоящего в лучах фар Келли, положив руку на рукоятку пистолета.
– Шеф, – позвал Фрэнк, – мне нужно с вами поговорить.
– Что за... – шеф полиции Эзра Коллиг вышел из машины. – Фрэнк и Джо Харди! Что вы, по-вашему, делаете, зачем гоняете, как маньяки?
– Мы должны были догнать вас, шеф, – признался Фрэнк.
– Это важно, – добавил Джо.
– Вы что-нибудь узнали об Айоле Мортон? – спросил Коллиг.
– Да. Но всё ещё сложнее, – сказал Фрэнк. Он рассказал об Ассасинах и о подозрениях, что митинг Уокера может подвергнуться нападению. – Это будет настоящая бойня, – закончил он. – Нужно обыскать этот торговый центр.
Лицо шефа Коллига было серьёзным.
– Вам не понравится это слышать, ребята. Но я могу понять, почему Батлер отреагировал так, как он отреагировал. У вас нет никаких доказательств. – Он беспомощно покачал головой. – Вы хотите, чтобы я отправил всех своих людей на безумную работу только по вашему слову.
– Шеф... – начал Джо.
– Вы проделали много работы, но сейчас просто не понимаете, о чём просите на этот раз. – Шеф Коллиг направился обратно к машине. – Если бы был кто-нибудь, кто поддержал вас… ваш отец, например...
– Он, вероятно, не вернётся до приезда Уокера, а потом будет слишком поздно, – сказал Фрэнк. – Вы должны одобрить обыск.
– Я не могу этого сделать, пока вы не дадите мне что-нибудь более основательное. – Шеф забрался в свою машину. – Извините, мальчики.
– Мы всё испортили! – сказал Джо, когда машина шефа с рёвом умчалась.
– Я знаю и с трудом могу в это поверить. – Джо пришлось напрячься, чтобы услышать голос брата сквозь шум удаляющегося двигателя. – Мы должны убедить их. Но как? – Бормотание Фрэнка всё ещё было едва слышно из-за шума двигателя даже несмотря на то, что задние фонари полицейской машины быстро исчезали вдали.
«Что-то не так», – подумал Джо, поворачиваясь к Фрэнку. В эту секунду в свете фар машины Келли он уловил силуэт. Тёмный седан с потушенными фарами направлялся прямо на них!

Глава 12

Мчащаяся машина промелькнула перед «Новой» Келли Шоу, очевидно, целясь в Фрэнка и Джо. Но Харди не были лёгкими мишенями. Они разделились, бросившись к разным обочинам.
Шины завизжали, когда водитель сменил курс.
– Фрэнк! – закричала Келли. Рёв двигателя заглушил её слова. Фрэнк Харди резко обернулся и обнаружил, что до машины рукой подать, а бежать некуда. Его мышцы напряглись для прыжка, который, как он знал, не станет достаточно сильным.
Краем глаза он уловил движение. Джо бежал к нему через дорогу, мчась наперерез машине, и в подкате бросаясь на Фрэнка. Этот дополнительный импульс отбросил их из-под колёс, даже когда машина вильнула в тщетной попытке раздавить их. Харди приземлились в подлеске, когда машина с рёвом умчалась по дороге.
Фрэнк высвободился из рук Джо и, пошатываясь, поднялся на ноги.
– Вставай! У нас всё ещё есть шанс поймать его!
Джо последовал за ним к дороге.
– Келли! Заводи машину! Мы следуем за ним!
Ребята запрыгнули внутрь, и «Нова» рванулась вперёд.
– Этот парень двигается довольно быстро, – прокомментировал Джо. – Как думаешь, «Нова» сможет его догнать?
– Он загнан в угол, – сказал Фрэнк. – Шеф Коллиг впереди, а мы позади. Если он промчится мимо машины шефа...
– Коллиг отправится за ним, – ухмыльнулся Джо. – Не думаю, что шефу понравится, если кто-то попытается скинуть его с дороги.
– А мы не дадим ему уйти назад, – добавила Келли.
– Верно, – согласился Фрэнк. – Мы поймали его… если только не будет поворотов. Кто-нибудь знает этот участок дороги?
– Впереди несколько миль до поворота, – сказала Келли. – Здесь довольно пустынно. Ни дорог, ни домов, ни подъездных путей.
– Однако есть один поворот, – заметил Джо. – Немного впереди. Это холм с видом на реку. Мы с Айолой часто... – Он оборвал то, что собирался сказать.
– Мы, э-э, знаем место, о котором ты говоришь, – подхватила Келли. – Но нужно жить где-то поблизости, чтобы знать о нём.
– А Аль-Русаса не знаком с Бейпортом, – отметил Фрэнк. – Думаю, он впереди.
Через две секунды после того, как они проехали поворот, ребята услышали позади шум автомобильного двигателя. Джо выругался сквозь стиснутые зубы, глядя в заднее стекло. У удаляющейся машины не было огней. Только едва уловимое движение в темноте.
– Он был там.
Келли резко развернула машину, пассажиры едва удержались на месте. Она нажала на газ, и «Нова» помчалась обратно. Но погоня была безнадёжной. Они так и не увидели машину. Джо ничего не сказал, просто снова и снова колотил кулаком по заднему сиденью. Тишина становилась всё весомее.
– Что ж. – Голос Фрэнка был тихим. – Мы вернулись к исходной точке. Кто-нибудь видел машину? Водителя? Номерной знак?
– Всё произошло так быстро, – ответила Келли. – У меня не было шанса.
– Я был слишком занят, кувыркаясь с Фрэнком. – Джо повернулся к брату. – Если тебе нужно точное описание третьей пуговицы на твоей рубашке, я могу его дать.
– Огни Келли слепили меня. – Фрэнк покачал головой. – Всё, что я видел, – это силуэт одного человека в машине.
– Аль-Русасы? – сказал Джо.
Фрэнк пожал плечами.
– Если это и он, я не смогу вам ничего сообщить, кроме того, что у него не торчат уши. Я ничего не разглядел.
– Что ты имеешь в виду: «Если это и он»? – спросила Келли. – Кто ещё это мог быть?
– Тот, кто пытался нас сбить, преследовал нас от полицейского участка, – сказал Фрэнк. – Он никак не мог знать, что мы последуем за шефом Коллигом или что мы остановимся здесь. Этот наезд и побег не были запланированы. Но этот парень воспользовался поворотом – о котором никто из других городов не должен был знать.
– Ты прав, – сказала Келли. – Каждый ребёнок в городе знает об этом. Отличное место, чтобы заехать после свидания.
– Только полицейские всё портят, светя фонариками в окна, – напомнил Фрэнк.
– Итак, либо Аль-Русаса – тот ещё ловелас, либо у него есть местный помощник, – подвёл итог Джо. – Отлично. И что нам теперь делать?
– Мы могли бы вернуться в полицию, – предложила Келли. – Этот парень только что пытался убить вас.
– Да, но где свидетели? – спросил Джо.
– А я кто? Дырка от бублика? – фыркнула Келли. – Я же всё видела.
– Да, и ты просто случайно оказалась девушкой Фрэнка.
– Джо имеет в виду, что нам нужен кто-то, не так сильно связанный с нами лично, – попытался объяснить Фрэнк.
– Ты имеешь в виду, что они подумают... они скажут... – На лице Келли застыло убийственное выражение. Она ткнула пальцем в кнопку радио, и рёв «Led Zeppelin» заполнил машину.
Джо наклонился к Фрэнку.
– Кажется, она не в настроении разговаривать.
Фрэнк рассеянно кивнул, пытаясь сообразить, какие ходы они могли бы предпринять.
Предупредить Уокера? Но это было очевидно. Уокер знал об опасности; вот почему Фентон Харди так усердно работал. Уокер не отказался бы от участия в митинге из-за террориста. Это разрушит всю его предвыборную кампанию.
А кто ещё поверит Фрэнку и Джо без доказательств? Фрэнк мог себе представить, что сказали бы в ФБР. «Что случилось, малыш? Смотришь слишком много шпионских фильмов?»
– Интересно, если мы позвоним в Англию... – размышлял Фрэнк вслух.
– Ты про сэра Найджела? – подхватил Джо.
– Плохая идея. – Фрэнк покачал головой. – Ты случайно не раздобыл его номер? Я не думаю, что он отвечает на случайные телефонные звонки. Нам пришлось бы прокладывать себе путь сквозь бюрократические препоны. И к тому времени, как мы это сделаем...
– Время! – взорвался Джо, снова набрасываясь на заднее сиденье. – У нас нет времени!
– Эй! – Келли выключила радио. – Что ты там делаешь? Пытаешься вылезти в багажник?
– Прости, Келли, – извинился Джо. – Я немного схожу с ума. Я не знаю, что я творю. – Он уставился на Фрэнка. – Или что мы можем сделать.
– Я знаю, что мы можем сделать. – Фрэнк принял решение. – Если копы не собираются обыскивать торговый центр, это сделаем мы.
– Отлично! – выпалила Келли. – Когда начинаем?
– Эй, подожди минутку, – возразил Джо. – Он не имел в виду тебя. Он говорил обо мне.
Келли нажала на тормоза и съехала на обочину.
– Ну, он имел в виду и меня, если только ты не хочешь пройти последние пару миль до города пешком.
– Но это будет опасно, – сказал Джо. – А ты девушка.
– Боже, как жаль, что этот парень не попытался сбить тебя, Джо, – разозлилась Келли. – Он бы разбил свою машину о твою тупую голову.
– Келли... – начал Фрэнк.
– Ты тоже собираешься подхватить эту историю о «бедной, беспомощной женщине»? – возмутилась она. – Я приму это от мистера Мачо, но не от тебя. Послушай, – девушка прерывисто дышала. – Айола была и моей подругой тоже. И я собираюсь помочь. Тебе стоит принять это.
Фрэнк и Джо переглянулись.
– В её словах есть смысл, – признал Фрэнк.
– Хорошо, – наконец согласился Джо. – Я только надеюсь, что ты не пожалеешь об этом, – сказал он Келли.
– Нам нужно обыскать весь торговый центр. Как думаешь, кого ещё мы можем привлечь? – спросил Фрэнк.
Джо на мгновение задумался.
– Чет Мортон. Он заслуживает шанс.
– И ещё один человек – Тони Прито. Он знает торговый центр, и, – Фрэнк улыбнулся, – есть и другие причины. Ладно. – Он повернулся к Келли. – Встречаемся у тебя дома завтра в час дня. Позвони Чету и Тони.
– Теперь ты хочешь превратить меня в секретаршу? – снова напряглась Келли.
– Мы не знаем, кто может прослушивать телефон в нашем доме, – пояснил Фрэнк. – И прямо сейчас у тебя есть ещё более важная профессия.
– Да? – сказала Келли. – Какая же?
– Шофёр, – улыбнулся Фрэнк. – Я бы хотел вернуться домой. Я устал.

***

На следующий день солнце ярко освещало двор Келли Шоу. Но Фрэнк и Джо Харди двигались медленно, их глаза еле-еле открывались.
– Я думала, вы собирались спать прошлой ночью, – сказала Келли, глядя на Фрэнка.
– Я тоже. Но Джо настоял, чтобы мы спали посменно, на случай визита Ассасинов. – Он зевнул. – Я поспал два раза по четыре часа, и простоял четыре часа в карауле между ними.
– Ну, мы всё ещё живы, – сказал Джо, тоже зевая.
– Да, – ответил Фрэнк. – Местами.
Их друзья прибыли вместе. Когда они вошли в дверь, Джо обнаружил, что не может смотреть Чету Мортону в глаза. Чет стоял молча, запустив пальцы в свои вьющиеся каштановые волосы.
– Джо, – наконец произнёс он, его круглое лицо было серьёзным, – вчера вечером у меня был долгий телефонный разговор с Келли. Она рассказала мне всю историю. Вот почему я здесь. Если вы, ребята, думаете, что убийца в торговом центре, я хочу помочь. – Джо всё ещё не поднимал глаз. – И я хочу сказать... я ни в чём тебя не виню, Джо. Кто мог ожидать террористов в маленьком старом Бейпорте? Но мы ведь поймаем этого парня, верно?
Наконец Джо посмотрел на Чета.
– Да. Мы поймаем его.
– Так какой у нас план, Фрэнк? – спросил Тони Прито. – Келли сказала, что я тебе особенно нужен.
– План не сработает без тебя, Тони, – подтвердил Фрэнк. – Нам нужно обыскать торговый центр, и мы не можем сделать это в часы работы. Нам нужна твоя помощь и помощь мистера Пиццы. Ты менеджер, верно? Вот что я придумал...

***

Тем вечером «Мистер Пицца» был переполнен. Сотни подростков тусовались в торговом центре или направлялись в шестизальный кинотеатр. И каждый из них, казалось, хотел кусочек пиццы.
– Посмотри на эту толпу, – сказала Келли Джо Харди, потягивая диетическую колу. Ребята стояли в коридоре торгового центра и наблюдали за суетой. – Как Фрэнк собирается проскользнуть мимо них?
– Узнаем через секунду, – ответил тот.
Когда Фрэнк подошёл к стойке, Тони Прито распахнул перед ним дверь. Фрэнк вошёл в рабочее пространство прямо мимо Чета Мортона, который заказывал кусок пиццы. Чет даже не взглянул на него.
– Один есть. Ты следующая, – сказал Джо.
– Давай подождём пару минут, – ответила Келли. Она постояла немного, затем пробралась к краю толпы, направляясь к неприметной боковой двери. Она прислонилась к ней и, заведя руку за спину, постучала костяшками пальцев по холодной стали.
Дверь за её спиной тут же открылась. Келли проскользнула внутрь и обнаружила Фрэнка, стоящего с другой стороны. Он быстро обнял её.
– Не понимаю, что с тобой. Как только ты оказываешься в тёмном месте, ты становишься романтичным, – прошептала Келли.
– Романтика там, где ты хочешь её видеть, – прошептал Фрэнк в ответ, глядя в тёмный коридор.
Прежде чем Келли успела ответить, в дверь снова постучали. Вошёл Чет, всё ещё доедая свой кусок пиццы.
– Жадина, – поддела его Келли. – Я думала, ты оставишь немного для нас.
– Не мог, – сказал Чет, дожёвывая. – Это выглядело бы подозрительно.
– Какой предусмотрительный детектив, – прокомментировал Фрэнк.
Ещё один стук в дверь, и появился Джо.
– Все в сборе. Ладно, пошли. – Фрэнк повёл их по коридору, минуя запертые двери. – Это задние входы во все рестораны торгового центра, – объяснил он. – А это, – он остановился у приоткрытой двери, – «Мистер Пицца».
Они вошли в дверь.
– Очаровательно, – заметила Келли, оглядывая кладовую ресторана.
– Располагайтесь поудобнее, – сказал Фрэнк. – Мы здесь до закрытия торгового центра.
Время в тёмной комнате тянулось медленно. Постепенно братья Харди и их друзья заметили, что из ресторана снаружи доносится всё меньше и меньше шума. Они нырнули за штабели ящиков, услышав, как Тони проверяет результат уборки. Потом всё стихло.
– Тони должен позволить людям увидеть, как он уходит, – тихо объяснил Фрэнк. – А потом прокрасться обратно.
Пять минут спустя они услышали лязг ключа в двери кладовой.
– Привет, ребята, – сказал Тони, входя. – Я вернулся, прежде чем они всё заперли. Охранник готовился выпустить сторожевых собак.
– Сторожевые собаки? – Чет повернулся к Фрэнку. – Надеюсь, ты подумал о них.
– Обо всём позаботились, – сказал Фрэнк, вытаскивая спортивную сумку из кучи банок с томатным соусом.
– Что у тебя там, сногсшибательные фрикадельки? – спросил Тони.
– Лучше. – Фрэнк вытащил из сумки гладкий металлический пистолет.
– Оружие! – воскликнула Келли. – Ты ожидаешь, что мы будем стрелять?
– Это дротики, – объяснил Фрэнк. – Я позаимствовал идею от парней, которые пытались застрелить нас, когда мы были здесь в последний раз. – Он продемонстрировал, как открывает пистолет, вставляет дротик и снова защёлкивает пистолет. – Это усыпит собаку на несколько часов без каких-либо побочных эффектов. Мне пришлось обратиться за помощью в зоопарк и университет, чтобы заполучить их, но для каждого из нас есть по одному.
Он раздал пистолеты и наблюдал, как все заряжают их.
– Вот ваши фонарики. – Он натянуто улыбнулся. – Что ж, мы готовы настолько, насколько это возможно.
Фрэнк повёл остальных по коридору. Они включили фонари и открыли металлическую дверь. Перед ними был фудкорт: рестораны, закрытые железными воротами, перевёрнутые стулья на столах. В воздухе пахло застарелой смазкой и нашатырным спиртом. Фонарики едва освещали дальние стены. В торговом центре было темно и очень тихо.
– Тони, у тебя есть идеи, где могут быть собаки? – Голос Фрэнка глухо раздавался в огромном пустом пространстве.
– Охранник обычно отпускает их на первом торговом уровне. Где они бродят после этого... – Тони пожал плечами. – Можно только гадать.
– Тогда наверх. Я хочу сначала позаботиться о них.
Тони первым поднялся по служебным ступенькам.
– Это самый быстрый способ. Лифты и эскалаторы отключены, – объяснил он.
Они вышли на первый этаж магазинов, напрягая слух, чтобы уловить стук когтей по кафелю – первый признак того, что собаки могут быть поблизости.
Магазины также были заперты металлическими решётками.
– Там нет собак, – сказал Джо, посветив фонариком в магазин галстуков.
– Ребята! – прошипела Келли. Она вышла на круглую дорожку вокруг центрального колодца.
Фрэнк и Тони первыми оказались рядом.
– Что? – спросил Фрэнк.
– Смотри. – Келли посветила фонариком на пол. Там лежало мускулистое короткошерстное тело – доберман-пинчер. Собака лежала на боку, её бока медленно поднимались и опускались.
– Спит? – прошептал Джо, направив пистолет на добермана.
Фрэнк опустился на колени рядом с животным, осторожно ощупывая его бок. Он поднял руку, и что-то блеснуло на свету.
– Не спит, – прошептал он. – Усыплён… с помощью дротика. Здесь есть кто-то ещё!

Глава 13

– Выключите фонарики! – Фрэнк по-прежнему говорил шёпотом, но его голос прозвучал резко, как удар хлыста.
Фрэнк взял Келли за руку во внезапно наступившей темноте и повел её обратно к группе ребят.
– Все медленно и тихо двигаемся вправо, – сказал он, его голос был едва слышен.
Они прокрались вперёд и укрылись за большим деревом в кашпо.
– Я думаю, он нас ещё не видел, иначе уже подстрелил бы, – заметил Фрэнк.
– Мы разделимся? – спросил Джо.
– Может быть, нам следует... – что бы ни собирался предложить Чет, его прервал звук поднимающейся решётки магазина. Он раздавался примерно через четверть круга от них.
– «Рай строителя» – хозяйственный магазин, – прошептал Джо.
Они медленно продвигались вперёд, пока не увидели луч фонарика. Из магазина вышла фигура с тяжёлыми сумками в каждой руке и мотком проволоки через плечо. Фонарик был неловко зажат в левой руке, направленный вниз. Он давал достаточно света, чтобы разглядеть, что фигура была мужской, но лица не было видно.
Кто бы это ни был, он отвернулся от них, направляясь к эскалатору на нижний уровень.
Джо вскочил на ноги.
– Аль-Русаса! – импульсивно выкрикнул он, целясь из своего дротикового оружия.
Фигура развернулась, когда Джо выстрелил. Дротик блеснул в луче фонарика, но застрял в мотке проволоки.
Аль-Русаса не стал терять ни секунды. Он бросил провод на пол, затем туда же полетели сумка и фонарик. Фонарик покатился по полу, освещая поисковую группу, пока они продвигались вперёд.
Ассасин пригнулся, когда Чет выстрелил в него. Он перекатился за кашпо, роясь в оставшейся у него сумке. Когда он выскочил из-за укрытия, в его руке был пистолет.
– Берегись! – закричал Фрэнк.
Но только слова раздались, Чет издал сдавленный крик, раскинув руки. Он рухнул на пол.
Келли упала на колени рядом с Четом и потащила его за скамейку, а Фрэнк стоял над ними, нацелив пистолет на кашпо. Аль-Русаса снова спрятался. Тони подкрался вперёд, высматривая возможность для выстрела, в то время как Джо лихорадочно перезаряжал оружие.
– Чет без сознания, но всё ещё дышит, – сообщила Келли. – В него попал дротик.
– Наркотик для собак, – сказал Фрэнк. – Нам повезло, что у него не было с собой чего-то более смертоносного. – Он схватил сумку, которую уронил Ассасин. Внутри были завёрнутые в пластик блоки чего-то похожего на глину – глину с резким запахом, когда он открыл одну из упаковок.
– Что это за штука? – спросила Келли.
– Пластит, – ответил Фрэнк. – Пластичная взрывчатка. – Он повысил голос, обращаясь к Аль-Русасе. – Мы знаем, зачем вы здесь. И мы знаем, что у вас есть только пистолет с дротиками. Мы превосходим вас численностью, так почему бы вам просто не сдаться?
Тони Прито достиг места, где он мог одновременно прикрывать эскалатор и стрелять в сторону кашпо с деревом.
– Его там нет! – закричал он. – Он сбежал!
Фрэнк бросил на землю пакет с пластитом.
– Расходитесь веером! – крикнул он. – Мы должны поймать этого парня.
– Что насчёт Чета? – спросила Келли.
– Он будет в отключке ещё несколько следующих часов. Нам придётся оставить его здесь. – Фрэнк шагнул вперёд, пригнувшись, с пистолетом наготове.
– Мы бы увидели, если бы он решил спуститься по эскалатору. – Джо стоял рядом с братом, его пистолет был заряжен.
– И мы бы услышали, если бы он поднял ещё одну из этих решёток, – сказал Тони.
– Он, наверное, лежит очень тихо, надеясь, что мы не заметим его в темноте, – сказала Келли, догнав их.
– Хорошо, – Фрэнк жестом приказал остальным собраться вокруг него. – Мы рассредоточимся, – тихо сказал он. – Никаких фонарей, никаких разговоров без крайней необходимости. Пошли.
Ребята линией продвигалась вперёд быстро, но тихо, сканируя тени, осматривая возможные укрытия. Но Аль-Русасы не было и следа.
– Он не мог исчезнуть, – пробормотал Джо. – Где этот парень?
Дребезжащие звуки впереди дали ответ.
– Он поднимает решётку у «Лейси»! – воскликнул Джо настойчивым шёпотом и рванулся вперёд.
– Боже, у директора службы безопасности будут неприятности, – добавил Тони, следуя за ним. – У этого парня есть ключи от всех магазинов.
Аль-Русаса приподнял ворота всего на несколько дюймов и проскользнул под ними. Они могли видеть, как его ноги исчезают внутри, когда они подбежали.
– Он опускает решётку! – прошипела Келли.
Джо мгновенно прыгнул, скользя по полированному кафельному полу. Он просунул свой фонарик под решётку как раз в тот момент, когда они должны были захлопнуться. Решётка отскочила вверх, не сумев зафиксироваться. Аль-Русаса снова исчез в темноте.
Фрэнк бросился к брату.
– Ты решил сделаться идеальной мишенью, лёжа вот так на полу, – сказал он Джо. – Если бы он задержался ещё на две секунды, он мог бы всадить дротик прямо в тебя.
– По крайней мере, мы не отрезаны, – буркнул Джо в ответ.
– Да, но это плохо, – сказал Тони. – У «Лейси» есть собственные эскалаторы и служебные лестницы. И даже отдельные выходы.
– И примерно в миллион раз больше мест, где можно спрятаться, чем в коридоре, – добавила Келли.
– Он направился по этому проходу, – сказал Джо. – Давайте же.
Это был отдел косметики, и Харди с друзьями, продвигаясь вперёд, чувствовали запах различных духов.
Они как раз проходили мимо стойки для макияжа, когда грохот слева заставил всех обернуться. Затем они услышали, как Тони Прито ругается и мечется в темноте.
– Кто передвинул этот дурацкий стул на середину…
– Угадай с трёх раз, – бросил Джо, двигаясь вперёд быстрее.
Аль-Русаса выскочил из-за стойки и со свистом послал в него дротик. Джо упал, и дротик врезался в витрину позади него.
Прежде чем Фрэнк или Келли успели выстрелить, Ассасин перепрыгнул через прилавок и побежал по другому проходу.
Тони освободился и бросился за ним, но наткнулся на другой стул.
– Этот парень хорош, – прошептал Джо, когда они пошли по проходу.
– Тссс, – оборвал Фрэнк, напряжённо прислушиваясь к шагам.
Впереди них стеклянная бутылка разбилась об пол, опрокинутая локтем Аль-Русасы. Они бросились на шум. Но Аль-Русаса всё ещё был впереди.
Они дошли до дамских шляпок, когда Джо внезапно остановился, помахал остальным рукой и схватил с прилавка голову манекена. Он высунул голову из-за угла и был вознаграждён шипением дротика. Пластиковая голова покатилась по проходу с дротиком в правом глазу.
– Слышал, как он перезаряжал оружие, – объяснил Джо, бросаясь вдогонку.
Он был далеко впереди остальных, когда из-за вешалки с одеждой выскочила фигура и швырнула Джо в лицо свитер. Тони выстрелил и промахнулся.
– Нам придётся разделиться, чтобы найти его, – сказал Фрэнк.
Они были похожи на охотников, пробирающихся сквозь лес – лес из синтетики, лавсана и шерсти.
Келли и Фрэнк встретились в конце одного прохода.
– Так странно, – призналась Келли. – Я была в этом магазине миллион раз. Но теперь всё кажется жутким.
– Это потому, что мы не знаем... – Краем глаза Фрэнк уловил движение. – Вниз!
Один из трёх манекенов на платформе развернулся, стреляя по ним. Когда дротик пролетел над их головами, Фрэнк и Келли вместе рухнули на пол, их пистолеты выстрелили. Ни один из выстрелов не попал в Аль-Русасу. «Манекен» исчез.
– Сюда! – закричал Фрэнк.
Быстрый топот шагов показал, что Джо и Тони пустились бежать.
– О, нет, тебе не удастся! – вдруг услышали они крик Джо. Затем просвистел дротик. Фрэнк, Келли и Тони изменили курс.
– Поймал его, когда он пытался спуститься по эскалатору на следующий этаж, – сообщил Джо. Издалека донеслись звуки шагов по металлическим ступенькам.
– Поэтому он отправился наверх. – Фрэнк побежал к другому эскалатору, но только для того, чтобы броситься плашмя, когда что-то свалилось на него.
– Кажется, он нашёл отдел столовых приборов, – прошептал Тони.
– Нам нужно подняться наверх, – сказал Фрэнк.
– Ну, он не может охранять каждый путь наверх, – заметила Келли. – Вы с Джо отвлекайте его здесь. Я поднимусь по другому эскалатору.
– И я знаю пару служебных лестниц, – добавил Тони.
– Откуда ты знаешь служебные лестницы «Лейси»? – удивился Фрэнк.
– У меня, э-э, вроде как было что-то с одной из продавщиц в отделе женского белья!
– О, избавь нас от подробностей, – фыркнул Джо.
– Вперёд, – прошептал Фрэнк.
Пока Келли и Тони пробирались наверх, Фрэнк и Джо пытались привлечь внимание Аль-Русасы. Они издавали много шума, стреляли вверх по эскалатору. Джо даже бросил нож обратно. Нет ответа.
– Фрэнк? Джо? – Сверху донёсся голос Келли. – Здесь никого нет.
– Тогда куда он делся теперь? – спросил Джо.
Приглушённый крик был ему ответом.
– О, нет! – вырвалось у Келли. – Тони!
Они нашли незапертую дверь на служебную лестницу – и Тони, мучительно скорчившегося рядом.
– Что случилось? – спросил Фрэнк.
– Оказывается, он тоже знал об этих лестницах, – сказал Тони. – Он спускается.
– Ты встретился с ним? – спросила Келли.
– Встретился? – Тони застонал. – Кажется, он прошёлся прямо по моей грудной клетке!
– Тебе повезло, что он тебя не убил, – напомнил Джо.
– Ага. Он только сбил меня с лестницы и украл мой фонарик. – Тони предпринял неуверенную попытку встать.
– Не торопись, – посоветовала Келли.
– Ни за что. Если он выбрал этот маршрут, я думаю, знаю, куда он направляется. – Тони поднялся на ноги. – Теперь я ещё больше хочу поймать его. Он задел мою гордость. – Он снова застонал. – Так же, как и мою грудь. Вперёд.
Он первым спустился по служебной лестнице.
– Когда мы впервые увидели этого парня, он был в торговом центре. Теперь он в «Лейси».
– Разве «Лейси» не часть торгового центра? – спросила Келли, когда они мчались вниз по лестнице.
– Да, но он в значительной степени изолирован. Как только вы к ним заходите, идея состоит в том, чтобы удержать вас внутри. Даже проходы технического обслуживания не соединяются. Кроме...
– Кроме чего? – поторопил Фрэнк.
– В третьем подвале есть соединительная дверь. Я пользовался ею во время перерыва, чтобы повидаться с Дебби. – Тони на секунду остановился. – Я имею в виду, с другом.
– Нужно отдать должное этому парню, – сказал Джо. – Он знает все места для поцелуев в городе.
– Э-э! – протянул Тони. – Я думал, только Дебби и я знаем об этой тайне – двери и служебной лестнице. Единственный, кто может знать об этом, – тот,кто проводит много времени в третьем подвале. А я не думаю, что там кто-то работает.
– Так ты считаешь, что это, должно быть, пристанище Аль-Русасы, – сказал Джо.
– Или временное убежище, – нетерпеливо предложил Фрэнк. – Где мы сейчас находимся? – Он двинулся вперёд.
– Первый подвал, – сказал Тони.
Фрэнк обогнул лестничную площадку, затем внезапно остановился.
– Я думаю, что ты, возможно, прав, – тихо сказал он, жестом приглашая остальных вернуться. Опустившись на колени, он посветил фонариком прямо над ступеньками.
Келли, Джо и Тони уставились на тонкую чёрную линию, видневшуюся в луче света.
– Что это? – спросила Келли.
– Растяжка. Я вовремя заметил её, – сказал Фрэнк, осматривая его. – Кто-то просверлил здесь в стене небольшой болт и протянул проволоку к перилам. Хотите угадать, кто? – Он пожал плечами. – И всё же могло быть и хуже.
– Как это? – Тони выглядел озадаченным.
Лицо Фрэнка было серьёзным.
– Я подумал, что провод может быть к чему-то прикреплён.
– Ты имеешь в виду бомбу? – сказал Джо.
Фрэнк кивнул.
– Но всё, что он собирался сделать, это отправить нас вниз по лестничному пролёту.
Келли вздрогнула.
– Какой милый парень.
– Это означает, что нам придётся быть более осторожными, направляясь дальше. Этот парень не просто фанатик. Он хитёр, слишком хитёр для нас.
Добравшись до третьего подвала, они обнаружили ещё одну ловушку – тупик в коридоре, устроенный так, чтобы бетонный блок свалился на любого, кто споткнётся о растяжку.
– Похоже, мы приближаемся, – сказал Джо, осторожно переступая через растяжку.
Келли предостерегающе положила руку ему на плечо.
– Что это там впереди?
Впереди тьма больше не была абсолютной. Коридор делал крутой поворот, и из-за этого поворота исходил болезненный, бледный свет.
– У кого-то горит свет, – прошептал Тони. – Может быть, нам стоит взглянуть.
Они крались по коридору, Фрэнк проверял, нет ли ловушек. Джо добрался до угла и резко обогнул его, осматривая новый коридор, его пистолет инстинктивно следовал за его взглядом.
– Пусто, – наконец прошептал он.
Новый коридор действительно был пуст, но он был освещён лучше. Примерно на полпути по коридору была открыта дверь. Свет струился из соседней комнаты.
– Я думаю, это что-то вроде кладовой, – прошептал Тони. – Ей никто не пользуется, так что свет там гореть не должен.
Они по-кошачьи прокрались по коридору, затем выскочили за дверь, выставив пистолеты, и замерли.
Джо первым вошёл в комнату.
– Не могу поверить. Никого нет дома.
Комната была маленькой, со стенами из грязно-серых цементных блоков. Посередине возвышалась тяжёлая бетонная опорная колонна. Вокруг её основания лежала груда сероватых пластиковых блоков взрывчатки, множество электронного оборудования, несколько обойм с патронами и пистолет-пулемет «Узи».
Джо метнулся за колонну.
– Ну, здесь он не прячется. Мы действительно потеряли его.
– Это не пустая трата времени, – сказал Фрэнк, собирая несколько пластиковых кирпичей. – У нас есть доказательства того, что кто-то был здесь, и того, что он пытался сделать. Теперь копам придётся нас выслушать.
– Очень хорошая работа, – раздался голос из дверного проёма.
Харди и их друзья обернулись и увидели мрачное лицо инспектора Сэма Батлера, одарившего их своей двухмиллиметровой улыбкой. Он стоял, прислонившись к дверному косяку, на свету было видно только его лицо.
– О, крутой полицейский собственной персоной, – сказал Джо. – В чём дело, Батлер? Начали сомневаться в том, что смеялись над нами? Теперь у нас есть доказательства. Повезло, что вы появились.
– Не совсем, – Батлер вышел на свет. Только сейчас они увидели «Узи» в его руке.
– Опустите свои пистолеты, – скомандовал Батлер. – Вы пришли искать Аль-Русасу. Что ж, теперь он нашёл вас.

Глава 14

Батлер одарил их изумлённые лица своей кривой полуулыбкой.
– Да, я Аль-Русаса.
Тони, Джо и Келли уставились на него в шоке и недоверии. Но глаза Фрэнка сузились.
– Так вот почему вы не поняли, когда Джо пошутил насчёт «Коджака». Я тогда удивился.
– Да, – сказал террорист. – Я должен был его посмотреть. Видите ли, – добавил он, – в моей стране не было таких телевизионных шоу.
– Вы были одним из тех парней, которые пытались достать нас в кинотеатре, – вступил Джо. – И я уверен, это вы послали за нами тот фургон.
– Тот перехват стоил мне двух оперативников, – подтвердил Аль-Русаса. – Как и угон самолёта.
– Это верно. – Фрэнк задумчиво нахмурился. – Парень из правительства разговаривал с вами. Он, должно быть, упомянул, куда направляется, и вы смогли догадаться, каким рейсом он полетит.
– Совершенно верно, – ответил террорист. – Они должны были устранить его, пока я направился к вам домой. Я рассчитывал на элемент неожиданности. – Его голос стал сердитым. – Похоже, я просчитался. Вы сели в самолёт, и мои люди были сбиты с толку. И теперь я не могу связаться со своим заказчиком. – Он уставился на Фрэнка. – Ваших рук дело? Или вашего неприметного друга? Вам не следовало общаться с ним. Это... вредно для здоровья. Посмотрите, к чему это привело вас и ваших друзей.
– Вы следовали за нами от полицейского участка и пытались сбить Фрэнка на Прибрежной дороге, – заявила Келли. – И поскольку вы были полицейским, вы знали о том повороте.
– Да, снова в точку. – Аль-Русаса кивнул. – Быть полицейским очень полезно. Поскольку я отвечал за безопасность визита кандидата, у меня были все планы торгового центра и достаточно времени для их изучения. Однако я не ожидал встретить тебя на служебной лестнице, – сказал он Тони Прито. – Надеюсь, ты не пострадал.
– Вы наставляете на меня пистолет и надеетесь, что я не пострадал?! – Тони хмуро посмотрел на террориста.
– Чего я не понимаю, – сказал Джо, – так это как вы можете иметь такие отличные рекомендации и быть замешанным в подобном. Вы одновременно полицейский и террорист?
– Я Ассасин, – гордо сказал Аль-Русаса. – Сэмюэл Батлер был полицейским. Но Сэмюэл Батлер мёртв.
– М-мёртв? – Келли запнулась на этом слове, уставившись на мужчину.
– Я ликвидировал его и занял его место. – Аль-Русаса снова одарил их своей полуулыбкой. – Это было легко. Труднее было найти полицейского с подходящим послужным списком, подходящим телосложением, подходящим внешним видом, который менял место службы. Сэмюэл Батлер был идеальным прикрытием для меня.
– Но люди знали Батлера, – взорвался Джо. – Должны быть его фотографии. Как вы могли…
– Ассасины очень хорошо подкованы в пластической хирургии, – пояснил Аль-Русаса. – Можно сказать, лучше, чем кто-либо ещё.
– Пластическая хирургия. Что ж, это объясняет ваше каменное лицо, – сказал Фрэнк. – Каждый раз, когда у вас появляются какие-то настоящие эмоции, кажется, будто это причиняет вам боль. Держу пари, это действительно больно.
Губы террориста сжались.
– Ты очень умный молодой человек. Опасно умный. Благодаря тебе и твоему брату моя миссия провалилась. – Аль-Русаса свирепо посмотрел на Харди. – Это было так просто – устроить серию нападений в крупных городах. Затем поступил приказ устранить Филипа Уокера.
– Поскольку Батлер руководил охраной в ООН, вы были уверены, что получите работу в службе безопасности, когда Филип Уокер приехал в город, – сказал Фрэнк.
– Да, – ответил Аль-Русаса. – Но ваш отец вмешался, собирая информацию об Ассасинах. И тогда из Центрального комитета пришёл приказ наказать Фентона Харди.
– Приказ, который вы выполнили, установив бомбу в машине его сыновей, – добавил Фрэнк.
Ассасин кивнул.
– Затем возникло ещё одно осложнение. Не вы привели бомбу в действие. Вместо этого глупая девчонка...
Джо потерял самообладание и бросился на Аль-Русасу.
– Ты убиваешь...
Террорист аккуратно уклонился от него, стукнув рукояткой «Узи» Джо в висок. Тот упал, оглушённый, и Аль-Русаса направил дуло пистолета на остальных, прежде чем они успели пошевелиться.
Зацепив Джо носком ботинка под рёбра, Аль-Русаса перекатил его к Фрэнку и остальным.
– Достаточно болтовни. А теперь вы все ляжете на пол, пока ещё у кого-нибудь не сдали нервы.
Харди и их друзья провели большую часть следующего часа, связанные по рукам и ногам, лёжа на животах, пока Ассасин работал в комнате. Изогнув шею, Фрэнк увидел, как Аль-Русаса принёс лестницу, затем взобрался к вершине колонны, взяв пластичную взрывчатку.
Он вышел из комнаты, оставив ребят на некоторое время одних. Фрэнк попытался вырваться из своих пут, но террорист, очевидно, был экспертом в искусстве обездвиживания людей. Проволочные петли на запястьях не поддавались. Фрэнк был беспомощен, как младенец. Он прекратил борьбу, когда Ассасин вернулся, таща всё ещё одурманенного Чета Мортона.
– Я подумал, что вы, возможно, скучаете по своему другу, – сказал Аль-Русаса, – поэтому я притащил его к вам. – Он снова поднялся на лестницу. – Ещё несколько штрихов, и я закончу.
Через несколько минут он спустился обратно.
– Теперь последнее. – Он поднял Фрэнка на ноги, проверяя проволоку, которой были связаны его руки. – Немного ослабла. Ты поработал над ней. Так не пойдёт. – Ассасин схватил рулон плотной клейкой ленты и обмотал ею запястья Фрэнка. – Вот так-то лучше. – Фрэнк едва чувствовал свои пальцы.
Аль-Русаса переместил Фрэнка к колонне и с помощью проволоки привязал его к ней.
– Вот и ладушки, – сказал он. – Я думаю, твоя подруга будет следующей. По крайней мере, её не нужно дополнительно сматывать скотчем.
Келли быстро привязали к колонне. Затем террорист также поступил с остальными, пока они не окружили колонну. Даже всё ещё находящегося без сознания Чета он устроил в этом хороводе; тот обвис в своих путах.
– На случай, если вам интересно, эта колонна находится прямо под тем местом, где они установят трибуну для Филиппа Уокера, – объяснил Аль-Русаса. – Он приедет в десять тридцать и начнёт выступление. Ровно в одиннадцать часов взрывчатка, которую я так искусно разместил на вершине, взорвётся. Все сто фунтов.
Голос террориста звучал почти разочарованно, когда он продолжил:
– Ваше вмешательство значительно выбило меня из графика. Я надеялся установить несколько противопехотных бомб вокруг торгового центра, чтобы усилить ажиотаж. Но теперь мне придётся обойтись без них и потратить время на уборку беспорядка, который вы устроили в «Лейси».
Он вздохнул.
– Как говорит ваш поэт, самые продуманные планы...
Джо рванулся из своих пут, стремясь дотянуться до Ассасина сокрушительным ударом.
Но Аль-Русаса предвидел это и отклонился в сторону, отразив удар. Он схватил Джо за подбородок, вдавливая его голову в шершавый бетон.
– Это был очень глупый поступок. – Аль-Русаса пристально посмотрел в глаза Джо, и на его лице впервые отразился гнев. – Не принимай меня за инспектора Батлера. Я бы без колебаний перерезал тебе горло.
Затем выражение его лица снова разгладилось, и он отступил назад.
– Но я думаю, что смогу найти в себе силы простить тебя. В конце концов, у вас осталось так мало времени, прежде чем эта бомба сделает вас всех лишь частью истории.
Аль-Русаса шагнул к двери.
– Видите, я не использую кляпы. Это потому, что здесь вас никто не услышит. Но я решил, что вы будете ждать в темноте. – Он одарил их своей садистской полуулыбкой, когда его рука потянулась к выключателю. – Возможно, вы найдёте это романтичным. – Он посмотрел на Фрэнка, потом на Джо. – До свидания. У инспектора Батлера много дел перед завтрашним важным днём.
Его рука нажала на выключатель, и лампочка погасла. Последнее, что они услышали, был звук захлопнувшейся за преступником тяжёлой стальной двери.

Глава 15

Фрэнк Харди заметил, что Аль-Русаса не оставил их в полной темноте. Слабое красное свечение исходило сверху. Через мгновение он понял, что это было. Бомба имела цифровой таймер, и свечение исходило от цифр, которые отсчитывали время до взрыва бомбы.
Время! Фрэнк хотел посмотреть на часы, но, конечно же, его запястья были надёжно связаны. Он снова проверил путы, но это было бесполезно.
Рядом с ним Джо яростно дёргал проволоку на запястьях, кряхтя от напряжения.
Фрэнк повернулся к нему.
– Ты можешь ослабить петли?
– Ни капельки, – ответил Джо. – Я, скорее, отрежу себе руки.
– Кто-нибудь ещё привязан хоть немного слабее? – спросил Фрэнк.
Из-за пределов его поля зрения донёсся голос Тони Прито.
– Этот парень связал меня так крепко, что у меня затекли руки. – Они слышали, как он ещё немного поёрзал. – Я пробовал и тянуть, и крутить, но ни то, ни другое ничего не даёт. – Он сделал секундную паузу. – А Чет всё ещё в отключке. Не думаю, что мы можем надеяться на какую-либо помощь от него.
– Фрэнк, я... я думаю, что у меня есть небольшой шанс, – сказала Келли. – Когда он начал связывать нас, я вспомнила кое-что, что ты мне говорил о том, чтобы я старалась держать руки как можно дальше друг от друга. – Келли поморщилась. – Это было больно, как и всё остальное, но я старалась. Что мне теперь делать?
– Прижми запястья как можно теснее друг к другу. Попробуй сделать одну из этих петель достаточно большой, чтобы освободить руку, – скомандовал Фрэнк.
Келли извивалась в своих путах, пытаясь освободиться.
– Тьфу, – прошептал Джо. – Я порезался. – Он ещё немного поработал с проволокой на запястьях. – Хм. Я подумал, что кровотечение может помочь… может сделать руку скользкой. А она только липкой стала.
Фрэнк всё ещё выкручивал свои мокрые от пота запястья, когда почувствовал, что Келли уткнулась лицом ему в плечо. Её каштановые волосы щекотали его лицо, но она ничего не сказала. Затем он почувствовал, как что-то влажное попало на его рубашку. Она изо всех сил пыталась скрыть это, но девушка плакала.
– Ну же, Келли, – прошептал Фрэнк. – Ты должна продолжать. Ты наш шанс.
– Я натерла запястья до крови, и это бесполезно. – Её голос сорвался. – Я была неправа, Фрэнк. Я не могу освободиться.
– Келли, ты можешь, – тихо подбодрил подругу Фрэнк. – А теперь попробуй ещё раз.
Он чувствовал, как она смаргивает слёзы.
– Хорошо.
– Расслабься. Просто позволь своим рукам свободно повиснуть на секунду.
Фрэнк почувствовал, как её плечо расслабилось.
– Хорошо. Сожми запястья вместе. Но не сжимай кулаки.
Фрэнк почувствовал, как она пошевелилась рядом с ним.
– Теперь, совсем расслабь правую руку и посмотри, сможешь ли ты сдвинуть одну из этих проволочных петель вниз. Давай, – выдохнул он ей в ухо. – Медленно и спокойно.
Дыхание Келли прерывалось тихими всхлипываниями от напряжения.
– Фрэнк? Фрэнк? Кажется, я почувствовал, как что-то соскользнуло!
– Ребята, – сказал Фрэнк, – я хочу, чтобы вы дали Келли как можно больше места. Наклонитесь к ней. Тони? Ты можешь поддержать Чета, чтобы он не наваливался на неё?
– Хорошо, – сказал Тони. – Иди сюда, Чет, старина.
– Я... я сдвинула одну из петель, – выдохнула Келли. – Она движется вниз, движется... есть!
– Молодец, Келли! – обрадовался Тони.
– Не могу поверить, – Джо звучал подавленно. – Мы, парни, всячески стараемся вырваться на свободу, но, оказывается, зависим от девушки, которая вытащит нас из этой передряги!
Келли неуверенно рассмеялась.
– Эй, ты должен быть рад, что согласился с моим присутствием!
– Правильно, Джо, – сказал Фрэнк с усмешкой. – Послушай, как ты разговариваешь с Келли. Она может просто решить оставить тебя здесь. – Он повернулся к Келли. – Готова к следующему шагу?
Несмотря на то, что она ослабила одну петлю, Келли всё ещё долго боролась с искусной работой Аль-Русасы. Никто не был уверен, сколько времени это заняло, но к тому времени, когда она почти закончила, Чет Мортон, пошатываясь, вернулся к жизни. Наконец, после пары неудач, Келли высвободила одну дрожащую руку.
После этого работа пошла намного быстрее. Вскоре Келли освободила вторую руку и лихорадочно ослабила путы, которые удерживали её у колонны. Она освободилась, потирая запястья, затем повернулась к Фрэнку. Девушка попробовала разорвать скотч на его запястьях. Он не поддавался.
– Я не могу добраться до твоих рук, – её голос сорвался.
– У меня в кармане есть швейцарский армейский нож, – сказал Фрэнк. – Используй его.
Она вытащила нож и начала разрезать и распиливать его путы. Вскоре он тоже был свободен.
– У кого-нибудь ещё есть нож?
Келли уже работала над освобождением Джо. Фрэнк взял у Чета перочинный нож и освободил его и Тони.
– Отлично! – тихо воскликнул Джо, потирая запястья. – А теперь давайте уберёмся отсюда и свяжемся с шефом Коллигом. Когда он увидит всё это, он своими руками придушит Батлера.
Джо бросился к двери, схватился за ручку... и выругался.
– Я начинаю уставать от этого, – сказал он, поворачивая ручку обеими руками. Он обернулся. – Ребята, вы не поверите. Он запер дверь.
– Найди выключатель, – приказал Фрэнк. Джо пошарил вокруг, пока не включил свет.
Его брат осмотрел замок. Лицо Фрэнка было мрачным, когда он поднял глаза.
– Тони, что они собирались здесь хранить? Слитки золота? Эта дверь более прочна, чем некоторые хранилища, которые я видел.
– Ты не можешь разобрать замок изнутри? – спросила Келли.
– О, конечно, – сказал Фрэнк. – Всё, что мне нужно, – это зубило или, может быть, дрель, чтобы вывернуть болты. А всё, что у нас есть, – это швейцарский армейский нож. – Он взглянул вверх. – Конечно, через несколько часов в потолке будет большая дыра.
Все уставились на бомбу.
– Он даже лестницу не оставил.
– Уже поздно, – заметил Чет. – Наши родители хватятся нас. Может быть, кто-то придёт на поиски.
– Конечно, – фыркнул Джо. – И первое место, где они будут искать, – это третий подвал торгового центра в нерабочее время.
– Возможно, это была не такая уж хорошая идея – держать поиски в секрете, – тихо сказала Келли. – Мои родители ничего не заподозрят до утра, пока не найдут подушки, которые я засунула под одеяло.
– Должен быть выход, – сказал Джо, расхаживая взад и вперёд. – Если бы только мы могли выбить эту дверь.
– На самом деле, есть способ. – Фрэнк уставился на верхушку колонны. – Мы могли бы взорвать дверь.
Остальные проследили за его взглядом на бомбу.
– Использовать это? – сказал Чет. – Как мы доберёмся туда? И что если она взорвётся?
– Нам придётся сформировать человеческую пирамиду. – Глаза Фрэнка всё ещё были прикованы к бомбе. – И если она сработает, что ж, это просто произойдёт немного раньше.
– Хорошо, – сказал Джо. – Мы с Четом будем внизу, Тони и Келли посередине, а мой брат, гений электроники, полезет наверх. Вперёд.
Они с Четом наклонились, прислонившись к колонне. Тони и Келли встали им на плечи.
– Ооооооо, – простонал Чет, почувствовав вес Келли. – Я не знаю, что они положили в эти дротики, но последствия…
– Я не хочу слышать о них, пока Фрэнк не закончит, – отрезал Джо.
Келли и Тони заняли позиции, и старший Харди забрался им на плечи. Он взял свой верный нож, пару кусков проволоки и рулон клейкой ленты.
– Этого достаточно, чтобы выполнить работу? – спросила Келли.
– Я надеюсь, – ответил Фрэнк. – Это всё, что у нас есть.
Фрэнк старался не смотреть на мелькающие цифры, изучая таймер.
– Давай же, – послышалась задыхающаяся мольба со дна пирамиды. – Добудь нам свободу.
– Это не так просто, – сказал Фрэнк, нахмурившись, когда начал изучать провода. – Эти штуки снабжены ловушками, чтобы никто не мог к ним прикасаться.
– И он сообщает об этом теперь, – простонал Чет.
– Фрэнк справится с этим, – ответил Джо. – В противном случае, всё просто случится раньше, а не позже.
– Хитро, – пробормотал Фрэнк. – Множество проводов, идущих к пластиту. Некоторые настоящие, некоторые муляжи. Некоторые со спрятанными детонаторами. – Он снял корпус таймера, стремясь совершать чёткие движения, пока исследовал внутренности всей конструкции. – Вау! Только посмотрите на все эти связи.
Он вытянул лезвие ножа, чтобы подцепить какие-то провода, когда пирамида сдвинулась у него под ногами. Он отдёрнул нож.
– Как дела? – полюбопытствовал Джо.
– Как операция на головном мозге на батуте, за исключением того, что весь риск лежит на нас. – Фрэнк посмотрел вниз. – Время отдыха.
Вскоре это превратилось в рутину: несколько ужасающих секунд, пока Фрэнк отключал провод за проводом, за которыми следовали всё более длительные периоды отдыха, в то время как участники пирамиды восстанавливали силы.
– Почти готово, – сказал Фрэнк во время девятого периода отдыха. – Я отключил всё, кроме трёх проводов. Они соединены с детонаторами во взрывчатке. Если я смогу их изъять, этот пластит может остаться там навсегда. Но они не простые...
– О, здорово, – пробормотал Чет. Его лицо было нежно-зелёного цвета, на нём выступили крупные капли пота.
– Эй, – возмутился Фрэнк. – Я пока не взорвал нас.
– Пока, – повторил Чет.
– Я должен сделать всё за один раз, – сказал Фрэнк. – И мне нужно, чтобы всё было как можно более устойчиво. Понимаете?
Они снова образовали пирамиду, и Фрэнк взобрался на вершину. Он взял новый инструмент – одну из пластиковых заколок Келли, чтобы заняться пластитом. Использовать для этого металл было небезопасно.
Он вгрызался в материал, как ребёнок, играющий с пластилином. Спрятанные во взрывоопасной глине оставались три заключительных провода – заглублённые детонаторы. Если бы он мог найти их, у них был бы шанс.
Фрэнк очистил провод. Он проследил его по пластиту до комочка размером с грецкий орех – детонатора. Работая очень осторожно, он откопал второй колпачок, оставив его окружённым небольшим комочком взрывчатки. Открытый заряд свисал с таймера на уровне груди, способный без сомнения убить их, если сработает. Фрэнк выбросил эту мысль из головы и принялся искать следующий провод.
– Один остался, – выдохнул он.
Но как он ни копал, он не мог найти провода.
– Давай же... – Наконец-то, провод! Но где же детонатор? Он проследил проволоку, насколько осмелился наклониться, но она не закончилась. – Нам придётся расположиться по другую сторону колонны, – объявил он.
Было нелегко собрать пирамиду, не отдохнув, но Фрэнк был настойчив:
– Мы не можем этого ждать. Я не уверен насчёт всех этих схем.
Фрэнк забрался на новую позицию, ковыряя дальше. Он нашёл детонатор на другой стороне колонны. Деликатными движениями он работал над тем, чтобы изолировать его.
Под ним застонал Чет Мортон.
– Чет? – Джо повернулся к своему партнёру по пирамиде.
Чет задыхался, его плечи дрожали.
– Я не шутил насчёт последствий, – сумел выдавить он. – Я думаю, я собираюсь... – Его руки скользнули по поверхности колонны, и вся пирамида закачалась.
Наверху Фрэнк наклонился, схватился и вытащил провод. Внутри таймера раздался настойчивый звуковой сигнал.
– Келли! Поставь ногу мне на плечо! Тони, ты тоже! – скомандовал Джо, кряхтя, принимая на себя дополнительный вес. Чет, с пепельно-серым лицом, смог выдержать уменьшенную нагрузку.
– Фрэнк, что там происходит? – Джо захрипел, прислонившись головой к колонне.
– Сигнализация несанкционированного доступа. – Фрэнк Харди в ужасе уставился на бомбу. – Она взорвётся. – Он протянул руку так далеко, как только мог, схватил провод и потянул. Таймер вырвался на свободу. – Всем лечь!
Пирамида рассыпалась под ним.
Фрэнк приземлился на ноги и бросился к двери.
– Отойдите за колонну! Зажмите уши!
Было ли это в его воображении, или сигналы становились всё громче? Он прикрепил покрытые взрывчаткой детонаторы к дверной ручке. Достаточно ли пластита? Или слишком много?
– Сколько времени? – спросил Джо, выглядывая из-за колонны.
Фрэнк уже бежал обратно.
– Его нет.
Позади него дверь взорвалась!

Глава 16

Фрэнк Харди рассеянно огляделся вокруг. Взрывная волна отбросила его на распростёртые тела друзей. Они лежали на полу, кашляя от пыли и дыма, и выглядели как шахтёры. Он приподнялся, чтобы осмотреть дверь. Сработал ли их план?
Его сердце едва не остановилось, когда он увидел, что дверь всё ещё стоит на месте. Затем он увидел дымящиеся дыры вокруг дверной ручки.
Засов в замке всё ещё удерживал секцию с дверной ручкой на месте. Но сама дверь была сорвана пластитом. Всё, что им нужно было сделать, – выдавить её.
– Ой! – прохрипел Фрэнк, отдёргивая пальцы. – Горячо!
Используя кусок разорванной куртки, чтобы защитить руки, Фрэнк выбил дверь.
– Бегом! Наверх!
Они бросились вверх по лестнице, затем на фудкорт. Похожая на пещеру чёрная яма, которую они пересекли прошлой ночью, была залита светом, битком набита людьми и полна шума. Митинг начался!
– Как мы пройдём через это? – спросила Келли.
– Я проведу, – сказал Джо, прокладывая путь в толпе.
Некоторые люди бросали на них сердитые взгляды, когда Харди с друзьями отталкивали их в сторону. Другие нервно отступали при виде пятерых грязных, усталых подростков в мятой одежде.
Наконец они добрались до полицейских ограждений и перелезли через них.
– Эй, вы, мелкие хулиганы! – Офицер Кон Райли застыл от удивления. – Джо? Фрэнк?
– Дай нам пройти, Кон, – бросил Джо, огибая его. – У нас срочное сообщение. – Он повернулся к трибуне и застыл. Она была пуста.
Затем в толпе на противоположной стороне зала открылся проход. Люди начали скандировать «УОКЕР, УОКЕР!»
– Похоже, кандидат задержался, – сказал Фрэнк.
Из середины полицейского эскорта махал рукой Филип Уокер в сопровождении Фентона Харди. И подгонял их, часто обеспокоенно поглядывая на часы, Аль-Русаса, он же инспектор С. Батлер.
– ОСТАНОВИТЕ ЭТОГО ЧЕЛОВЕКА! – закричал Джо, указывая на Батлера. Он, Фрэнк и остальные бросились вокруг подиума.
Батлер уставился на атакующих ребят с выражением полнейшего шока на лице. Он повернулся лицом к Филипу Уокеру – и обнаружил, что на его пути стоит Фентон Харди.
Джо почти добрался до него, но террорист нырнул сквозь изумлённый полицейский эскорт и исчез в толпе. Удивлённые копы набросились на юных сыщиков, повалив их на пол. Толпа начала кричать, наблюдая за происходящим, всё это казалось террористической атакой.
Но сквозь весь этот шум донёсся разъярённый голос Фентона Харди.
– Фрэнк! Джо! Почему вы здесь? – Его глаза расширились, когда он оценил их состояние... – И что вы делаете?
Джо вырвался из рук полицейского, который сидел на нём, и указал на толпу.
– Берегись Батлера.
– Полицейского? – спросил Фентон Харди.
– Он не коп, – крикнул Фрэнк. – Он Ассасин!
Худощавое лицо Фентона Харди напряглось, когда он понял смысл слов сына.
– Ты хочешь сказать, что он один из Ассасинов? Откуда вы узнали о них? И почему вы всё ещё в Бейпорте?
– Мы остались, чтобы расследовать убийство Айолы, папа. Батлер – тот, кто это сделал, за исключением того, что на самом деле его зовут Аль-Русаса, и у него под подиумом заложено сто фунтов пластичной взрывчатки.
Фентон Харди выглядел скорее потрясённым, чем шокированным.
– «Пуля»! – воскликнул он. Он немедленно подозвал Кона Райли. – Я хочу, чтобы половина эскорта остались с кандидатом, буквально облепив его. Другая половина должна пойти с нами.
– Харди! Что здесь происходит? – Глубокий, проникновенный голос Филипа Уокера идеально сочетался с его внешностью. Его длинные тёмные волосы с едва заметной проседью были зачёсаны назад, а на квадратном подбородке виднелась глубокая ямочка. Он был идеальным голливудским кандидатом на роль сенатора – и, возможно, президента.
Однако в этот момент его знаменитая улыбка погасла.
– Кто эти люди? – Он удивлённо посмотрел на Фрэнка и Джо, когда их ему представили. – Твои сыновья! Я думал, они собрались убить меня!
– Кое-кто другой пытается это сделать, – сказал Фрэнк. – Пойдёмте с нами и сами увидите.
Внизу в подвале лицо Уокера стало таким же серым, как пластит, когда он увидел бомбу на вершине колонны.
– Сапёры будут здесь с минуты на минуту, чтобы убрать это, – сказал Фентон Харди. – Полиция также выпустит разнарядку на Батлера.
Политик всё ещё был потрясён.
– Человек, отвечающий за безопасность, пытался убить меня? В это трудно поверить. – Он посмотрел на Фрэнка и Джо. – Я должен извиниться перед вами, мальчики.
– В сложившихся обстоятельствах я бы сказал, что лучше всего отменить митинг, – продолжил Фентон Харди. – По крайней мере, нам не придётся эвакуировать всех этих людей.
– Отменить? – Уокер поднял глаза. – Мы не можем этого сделать.
Фентон Харди уставился на него.
– Сэр, вас чуть не убили. Разве вы не видите...
– Нет, это ты не видишь. Если я не пойду на митинг, это будет политическое самоубийство. Люди увидят только, как я убегаю от террористов. – Уокер покачал головой. – Я должен произнести эту речь.
– Если вы всё-таки пойдёте на митинг, это может стать настоящим самоубийством, – возразил Фрэнк. – Этот парень действительно опасен. Однажды он чуть не достал вас. Он почти добрался до нас. Самое безопасное для вас – это уехать отсюда.
– Но полиция ищет его, – запротестовал Уокер.
– Они ещё не нашли его, – напомнил Фентон Харди. – Насколько нам известно, он всё ещё может быть в торговом центре.
– Скорее всего, он убежал, спасая свою жизнь, – Уокер будто убеждал самого себя. Он повернулся к полицейскому эскорту. – Джентльмены, не подняться ли нам обратно наверх?
Фентон Харди с открытым ртом уставился в удаляющуюся спину кандидата. Затем он повернулся к Фрэнку и Джо:
– Мальчики, вы больше всех имели дел с этим Аль-Русасой. Думаете, он ушёл?
– Я думаю, он всё ещё здесь, – ответил Фрэнк. – Он любит заканчивать свои дела.
– Я надеюсь, что он всё ещё здесь, – ядовито поправил Джо. – Он мне нужен.
– Мы отправим на его поиски половину службы безопасности и всех сотрудников охраны торгового центра – и столько полицейских, сколько сможет прислать шеф Коллиг, – заявил Фентон Харди.
– Пусть они сосредоточатся на закрытых зонах, – предложил Фрэнк. – Служебные лестницы, служебные коридоры и тому подобные места. Он тщательно изучил здешние планы.
Лицо Фентона Харди напряглось.
– Замечательно. Жаль, что Уокер ещё не стал официальным кандидатом. По крайней мере, у нас была бы помощь Секретной службы.
– Ну, папа, – сказал Фрэнк. – У тебя есть мы.
– И Келли, Тони и Чет, – добавил Джо. – Мы могли бы пройтись по торговым залам, позаглядывать везде.
Фентон Харди кивнул.
– Хорошая идея. Будем работать в команде. Мы с Четом займёмся первым торговым этажом, Тони и Келли – вторым, а вы займётесь верхним.
Он повёл их к фудкорту и к остальным силам.
Мгновение спустя Фрэнк и Джо стояли в лифте со стеклянными стенами, направляясь на третий торговый уровень. Фрэнк уставился через стекло на толпы покупателей.
– Как думаешь, сколько людей сегодня здесь?
– Тысячи, – ответил Джо.
– И мы должны найти среди них одного парня, – губы Фрэнка сжались. – Мне не нравится расклад.
– Ну, папа сказал, что копы оцепили это место: никого не впускают, и всех проверяют на выходе. – Джо забарабанил пальцами по поручню лифта.
– Наш приятель уже здесь – и он знает все укромные места, – напомнил Фрэнк. – Это всё равно, что играть в прятки, поставив на кон жизнь Филипа Уокера. И у Батлера преимущество своего поля.
– Аль-Русасы, – поправил его Джо. Он пожал плечами. – По крайней мере, пока Пуля прошла мимо.
– Это самый медленный лифт в Бейпорте, – Фрэнк резко сменил тему. – Лучше бы он поторопился. Я хочу хоть что-то делать.
– Ты начинаешь говорить, как я, – усмехнулся Джо. – Я думал, ты будешь разрабатывать планы и пути решения.
– Мы прошли стадию планов, – мрачно сказал Фрэнк. – Я просто надеюсь, что мы поймаем этого парня до того, как он получит ещё один шанс достать Уокера.
Лифт наконец добрался до места назначения. Стеклянные двери открылись, и Харди услышали звуки патриотической музыки, доносящиеся из центрального колодца.
– Боже, это настоящая постановка, – воскликнул Джо. – Посмотри на сценический свет, который они установили на крыше.
Десятки красных, белых и синих прожекторов были закреплены на крыше атриума торгового центра, их кабели змеились вниз к мощным электрическим розеткам по краям центрального колодца.
– Да уж, целое шоу, – кисло согласился Фрэнк. – Давай надеяться, что мы сможем избежать фейерверков в финале. – Он посмотрел на людей, прогуливающихся по коридору. – Неужели им больше нечем заняться? Как нам проверить их всех?
– А как насчёт людей в магазинах? – подлил масла в огонь Джо.
– Нам лучше забыть о них, – решил Фрэнк. – Давай сосредоточимся на территории вокруг колодца. Ему придётся стоять там, чтобы что-то сделать. Ты берёшь на себя левую сторону, я возьму правую, и мы пройдём по кругу.
Джо кивнул.
– Похоже, это лучшее, что мы можем сделать.
Они разошлись в противоположных направлениях, оглядывая толпу, обращая особое внимание на тех, кто стоял рядом или опирался на перила с видом на центральный колодец.
Джо не обнаружил никаких подозрительных личностей, хотя и выяснил, что перила привлекали несколько типов людей. Он насчитал там трёх женщин с детскими колясками и пожилую женщину с тележкой для покупок, а также около тридцати девяти детей, все они положили подбородки на перила, закинув на них руки, и наблюдали за митингом внизу.
Очевидно, Уокер разыгрывал настоящее шоу. Наверх доносились слова, а иногда и целые фразы из его речи – что-то вроде «Я отказываюсь быть запуганным...»
Джо улыбнулся.
– Расскажи им, Фил, детка, – пробормотал он.
Чуть позже он услышал фразу «Свобода от страха». Она вызвала бурю аплодисментов.
Некоторые из людей внизу скандировали: «С-Ш-А, С-Ш-А, С-Ш-А».
Джо остановился. Если бы всё произошло по-другому, Айола, вероятно, была бы там, внизу, руководя этим речитативом. Она была так настроена на митинг, так взволнована возможностью встретиться с Филипом Уокером во плоти. Айола...
Снизу донеслись слова: «Храбрая девушка, жестоко убитая террористами...»
Джо отвернулся от перил. Кандидат уже нашёл способ использовать её в своих выступлениях. Мышцы его челюсти напряглись, когда он посмотрел через колодец, желая выяснить, где Фрэнк и слышал ли он слова Уокера.
Это заняло минуту, но Джо заметил, что его брат быстро двигается вдоль перил, добросовестно проверяя всех, к кому подходил. Фрэнк, очевидно, не слушал митинг.
Джо отвернулся, но внезапно его взгляд привлёк мужчина, выходящий из магазина доступной мужской одежды, прямо напротив, по другую сторону колодца. Он выглядел так, будто решил надеть все свои покупки: яркие клетчатые брюки, куртку из полиэстера на молнии и бейсбольную кепку. Козырёк кепки был опущен, а куртка казалась немного великоватой.
Мужчина остановился у мусорного бака возле магазина и запихнул внутрь большую сумку. Джо повернулся, пытаясь разглядеть лицо под кепкой. Он был худым, смуглым и загорелым. Сыщик смог увидеть густые усы, они казались совершенно неподвижными – почти как маска.
Фрэнк уже прошёл мимо магазина, когда мужчина неторопливо вышел оттуда. Он подошёл к перилам и наклонился, положив на них обе руки. Затем он протянул руку, расстегнул молнию на куртке и засунул левую руку в карман, отчего край куртки выпятился наружу, прикрывая от случайных наблюдателей то, что было у него под мышкой.
Но Джо находился под идеальным углом, чтобы всё видеть: в плечевом ремне притаился мини-«Узи».
Джо нырнул за одну из стоек для прожекторов, прячась за толстыми электрическими кабелями, прежде чем Аль-Русаса заметил его.
Террорист перегнулся через перила, глядя вниз, в центральный колодец. Одну руку он держал в кармане пиджака, но другая медленно скользнула внутрь пиджака. У Джо пересохло во рту.
Аль-Русасе понадобится всего пара секунд, чтобы разрядить обойму из двенадцати патронов в Филипа Уокера и толпу внизу.
Как Джо преодолеть почти сотню футов пустого воздушного пространства вовремя, чтобы остановить его?

Глава 17

Джо Харди загнанно огляделся, когда рука Аль-Русасы исчезла под курткой. Никто больше не заметил ничего необычного. Должен ли он закричать и предупредить людей? Послушает ли его кто-нибудь вообще? Убийца вытаскивал пистолет. Сейчас или никогда.
Его взгляд ещё раз пробежался по электрическим кабелям, которые тянулись к крыше. Оторвав один из тяжёлых проводов и крепко сжав его, он отступил назад, разбежался и перемахнул через перила. Позади него люди начали громко кричать и верещать, когда он прыгнул.
Он чувствовал сопротивление ветра, когда дальняя сторона колодца приблизилась. «Теперь я знаю, что чувствует Тарзан», – мелькнуло у него.
Аль-Русаса, наполовину вытащив свой «Узи», заметил Джо всего за полсекунды до того, как Джо совершил идеальное приземление, впечатав обе ноги прямо в грудь террориста.
Пистолет-пулемёт с грохотом упал на пол, когда Ассасин отлетел назад, размахивая руками. Джо отпустил трос. Он тяжело приземлился, перекатился и заскользил прямо к двери магазина одежды.
Джо вскочил на ноги и бросился на Аль-Русасу. Террорист тоже поднимался, доставая что-то из-под брючины. Пистолет? Нет. Свет блеснул на шестидюймовом лезвии боевого ножа.
Одно можно было сказать наверняка: полёт Джо, словно на лиане, привлёк всеобщее внимание – и сосредоточил его на нём и Батлере. Люди из службы безопасности и копы сбегались отовсюду. Джо заметил бегущего к нему Фрэнка.
Бросив быстрый взгляд, Аль-Русаса тоже всё это понял. Он перепрыгнул через скамейку, отшвырнув сидевшего на ней человека в сторону, и нырнул за своим «Узи». Копов поблизости не было. Возможно, у него ещё есть шанс выстрелить.
Джо тоже нырнул, пытаясь перехватить террориста. Они столкнулись и рухнули на пол.
Аль-Русаса отчаянно искал пистолет. Джо потянулся за ножом террориста. Он уже знал, где находится «Узи». Он был под ним. Он чувствовал, как широкий ствол пистолета впивается ему в позвоночник.
Ассасин перенёс весь свой вес на нож, пытаясь продавить его сквозь сопротивление рук Джо и вонзить ему в грудь.
Затем он понял, где находится пистолет.
– Дурак, – сказал он, задыхаясь, хватая Джо за воротник и поднимая его. – Ты всегда стоишь у меня на пути. – Глаза Аль-Русасы вспыхнули, он начал терять контроль над языком. В его английском послышался отчётливый гортанный акцент, сильно отличающийся от осторожной речи Сэмюэла Батлера.
Джо повернулся, когда его оторвали от пистолета. Он занёс ногу и сильно пнул, отправив «Узи» под перила, почти над краем колодца.
Оскалив зубы в беззвучном рычании, Аль-Русаса швырнул Джо на бетонную скамейку.
От удара в глазах Джо засверкали звёзды. Он отчаянно заморгал, проясняя зрение как раз вовремя, чтобы увидеть, как террорист склонился над ним, занося нож для удара.
Джо был прижат к бетону. Высвободившись, он только подставил бы спину лезвию. У него был только один шанс – поймать руку Аль-Русасы с ножом. Джо вскинул левую руку.
И промахнулся.
Словно молния пронзила ладонь левой руки Джо, когда лезвие ножа вонзилось в неё. Джо стиснул зубы от боли. Глаза Аль-Русасы вспыхнули злорадным огнём при виде крови.
Джо пнул его в колено.
Террорист покачнулся, и лезвие дрогнуло. Нож прошёл мимо горла Джо, оставив след в плитке рядом с его правым ухом.
– Держи его!
Джо услышал позади себя голос полицейского. Аль-Русаса едва поднял глаза. Он просто ткнул ножом вверх. Когда полицейский упал, террорист снова был на ногах, низко пригнувшись и потянувшись назад за пистолетом. Его лицо оказалось рядом с головой Джо Харди, когда тот упал на колени. И это было кстати. Джо смог размахнуться и мощным ударом кулака справа врезал в лицо Аль-Русасы.
Удар отбросил террориста в сторону, его тело откинулось назад. Поручень безопасности завибрировал, как гигантский гонг, когда в него врезалось дуло «Узи». Аль-Русаса выпустил пистолет из рук, и он вылетел в центральный колодец.
Террорист предпринял отчаянную попытку схватить оружие. Размахивая руками, он опрокинулся и нырнул вслед за своим оружием.
Кровь застучала в ушах Джо, когда он увидел, как его враг летит вниз. Но Аль-Русаса обладал ловкостью кошки. Он перевернулся в воздухе, ухватившись за один из столбов, поддерживающих страховочный поручень. Его падение замедлилось на одну драгоценную секунду – достаточно, чтобы дать ему шанс уцепиться за край пола. Он ухватился за этот шанс.
Джо стоял, пристально глядя на эти руки с побелевшими костяшками пальцев и тёмные глаза, горящие ненавистью.
– Ты убил Айолу, подонок, – прошептал Джо. – Ты не заслуживаешь того, чтобы жить.
Его тело сотрясалось от эмоций, руки сжались в кулаки. Кровь текла между пальцами его порезанной левой руки, капая на пол. Его лицо было маской ненависти – и убийца Айолы был в его власти. Быстрый удар по этим рукам, удар ногой в это презираемое лицо... Джо поднял ногу, занёс её для удара – и развернулся.
– Нет, – процедил он сквозь стиснутые зубы, – нет. Тогда я стану ничем не лучше тебя.
Он перегнулся через перила, протягивая правую руку.
– Давай же.
– Ты дурак, Джо Харди, – сказал Аль-Русаса с мерзкой ухмылкой. – Я бы никогда не проявил к тебе милосердия.
– Я знаю. Вот почему из меня получился бы никудышный Ассасин. Ещё более никудышный, чем ты. – Джо высунулся ещё дальше. – Протяни руку и возьми меня за запястье. Я вытащу тебя.
Медленно Аль-Русаса ослабил мёртвую хватку и потянулся к правому запястью Джо. Он сильнее сжал хватку, когда Джо схватил его за запястье. Затем Джо опустил левую руку, чтобы получился двойной захват. Он согнулся почти вдвое, обхватив одной ногой стойку перил.
Аль-Русаса ударил, как гадюка. Он развернулся на руке, которая всё ещё сжимала пол, разрывая хватку с Джо. Свободной рукой он ударил Джо по левой ладони, которая всё ещё кровоточила. Боль от пореза вернулась, когда Аль-Русаса повис на ней всем своим весом.
Мучительная боль пронзила руку Джо, тем более сильная, что это было неожиданно. Он вздрогнул, отрывая ногу от столба. Террорист дико расхохотался и ударил ногой, перебросив их обоих через перила.
Толпа зрителей ахнула, когда Фрэнк Харди растолкал зевак. Никто не потрудился помочь Джо. Они все смотрели так, будто драка у перил происходила по телевизору. Фрэнк добрался до места как раз вовремя, чтобы увидеть, как Джо переваливается через них.
– С дороги! – Фрэнк схватил брата за ремень и отшатнулся назад. Джо резко остановился, всё ещё свисая с перил.
Но ужасная игра в перетягивание каната быстро подошла к концу. Скользкая от крови рука Джо не могла удержать Аль-Русасу. Террорист успел издать бессвязный крик и рухнул с третьего этажа.
Джо, дрожащий и бледный, смотрел, как тело летит вниз. Он выглядел так, как будто его вот-вот стошнит.
– М-мы должны были помнить, – сумел выдавить он. – Никто не возьмёт Ассасина живым.
– Он жил кровью и умер от неё, – сказал Фрэнк. Он помог брату подняться на ноги. – Что ж, убийца Айолы получил по заслугам. Как ты себя чувствуешь?
– Этого недостаточно, – ответил Джо и отвернулся.
Глава 18

Фрэнк и Джо Харди отдыхали в кабинете своего отца. Фрэнк лежал на кожаном диване, заложив руки за голову. Джо развалился в глубоком кресле, задрав ноги на стол. Его левая рука была в перевязи, огромная повязка красовалась вокругкисти.
– Я похож на моряка Попая11, – пожаловался он.
– Разве так должен говорить герой? – спросил Фрэнк. – Ты лично победил ужасного международного террориста, который собирался усеять торговый центр пулями.
– Да, а ты тот, кто помешал ему взорвать торговый центр. – Джо ухмыльнулся. – Я слышал, что Ассоциация торговых центров думают о выплате нам вознаграждения. Тогда мы станем не только знаменитыми, но и богатыми! – Он начал размахивать руками, но внезапно остановился, лицо исказилось гримасой.
– Ты в порядке? – спросил Фрэнк.
– Я просто забыл и пошевелил не той рукой. Вот почему врачи запихали меня в эту дурацкую повязку. Чтобы обеспечить неподвижность.
Фрэнк улыбнулся.
– Она придаёт тебе героический вид. По крайней мере, так утверждали все те девушки, которые целовали тебя.
Джо ухмыльнулся в ответ.
– Да. Может, мне стоит ещё и повязку на глаз надеть? – Он откинулся на спинку кресла. – Что ж, завтра всё вернётся на круги своя. Мама и тётя Гертруда приедут домой.
– Мы должны быть рады, что тёти Гертруды здесь не было.
Фрэнк удивлённо посмотрел на брата.
– Если бы она подвергла нас перекрёстному допросу, мы бы никогда не убедили папу в нашей истории.
Сговорившись, Фрэнк и Джо состряпали историю, объясняющую их побег из федеральной тюрьмы и раскрытие двойной личности Батлера – без упоминания таких вещей, как Сеть, британская разведка и поездка в Лондон.
Их отец также рассказал им о своём расследовании: уходе в подполье, попытке подобраться к людям на конспиративной квартире в Брикстоне, и закончил несколькими неприятными комментариями о британцах за то, что они совершили налёт на это место и заставили его потерять Ассасинов. Фрэнку и Джо пришлось скрыть улыбки, когда они услышали это.
– Через пару дней газеты найдут что-нибудь новое, о чём можно будет написать, и люди совсем забудут о нас, – сказал Фрэнк. – Всё будет так, как будто ничего и не случилось.
– Да, – ответил Джо, но его лицо омрачилось.
Фрэнк знал, о чём он думает. Произошла одна вещь, которую они никогда не забудут. И из-за этого они никогда больше не увидят Айолу.
Фрэнк посмотрел на печальное лицо брата, желая сказать что-нибудь, чтобы ему стало лучше. Зазвонил телефон.
Фрэнк спрыгнул с дивана и схватил трубку.
– Резиденция Харди, – сказал он. Его глаза расширились. Затем он жестом велел Джо взять трубку параллельного телефона на столе.
Голос, донёсшийся до их ушей, был слабым, но узнаваемым.
– Что ж, вижу, вы двое закончили моё дело, хотя я и выбыл из строя, – сказал Серый Человек. – Хорошая работа.
– Не очень хорошая, – ответил Фрэнк, думая об ужасных моментах в подвале торгового центра. – Мы не догадались, что Батлер и есть Аль-Русаса, пока он не направил на нас автомат.
– Но потом вы обезвредили его бомбу и остановили его последнюю отчаянную атаку, – сказал Серый Человек. – Жаль, что вы не смогли поймать его. Мы бы многое выяснили.
– Нам повезло, что он не утащил меня с собой во время падения, – сказал Джо. – Если бы Фрэнка не оказалось рядом, чтобы помешать ему.
– В газетных сообщениях не упоминалось о... э-э... каких-либо организациях, причастных к этому, – продолжал Серый Человек.
– Что? – спросил Джо. – Вы недовольны, потому что не получили огласки?
– Нет, вы правильно разобрались с этой стороной дела, – ответил представитель правительства.
– Даже наш отец точно не знает, что произошло, – сказал Фрэнк. – Нам удалось убедить его, что это просто удачное расследование привело нас в торговый центр.
Вмешался Джо.
– Итак, если вам нужна рука помощи, чтобы…
– Проводить для нас исследования? – Тон Серого Человека показывал, что он не хотел больше ничего говорить, по крайней мере, по открытой телефонной линии. – Это возможно. Я думал, вы решите, что с вас достаточно.
Они услышали женский голос на заднем плане.
– Говоря о достаточном, сэр, вы говорите по телефону слишком долго. Вам нужно отдохнуть.
– Медсестра, – проворчал Серый Человек. – Здесь хуже, чем в тюрьме. Но есть ещё одна вещь, которую я хочу сказать.
– Что же? – спросил Фрэнк.
– Спасибо, малыш. Я у тебя в долгу за то, что ты спас меня от той бомбы. Когда я снова встану на ноги, я вам позвоню. Может быть, вы сможете приехать в Нью-Йорк на ланч.
Прежде чем Фрэнк успел что-либо сказать, он услышал звуки драки в трубке.
– Я настаиваю, сэр, – сказала медсестра.
– Отдайте мне это обратно! Если бы я мог использовать обе руки... – Серый Человек раздражённо фыркнул. – По крайней мере, позвольте мне попрощаться.
Фрэнк и Джо ухмыльнулись друг другу, попрощались и повесили трубку.
– Итак, – сказал Фрэнк, – теперь у нас есть друг в правительстве.
Лицо Джо было серьёзным, когда он кивнул.
– Ты действительно имел в виду то, что сказал? О совместных делах с ним, – спросил Фрэнк.
– Это больше, чем просто сделать что-то для Айолы, – объяснил Джо. – Я понял это, когда тот убийца падал. – Он посмотрел на Фрэнка. – Пока есть Ассасины, всегда будет новый Аль-Русаса.
Фрэнк уставился на него.
– Так ты собираешься сражаться с ними в одиночку?
– Нет. Не в одиночку, – сказал Джо. – Вот почему я хотел иметь связи в правительстве. И мы примем это денежное вознаграждение. Его хватит, чтобы заменить нашу машину и приобрести хорошее оборудование. – Он сделал паузу. – И я надеялся, что ты тоже в деле. – Он пристально посмотрел на задумчивое лицо брата. – Послушай, я не хочу, чтобы мы отказывались от наших обычных дел. Но сейчас происходят более важные вещи, и мы могли бы что-то изменить.
– Мы? – переспросил Фрэнк.
– Конечно. Ты мне нужен. Куда я денусь без хорошей соображалки?
Фрэнк начал улыбаться.
– Вероятно, станешь ходить вокруг да около, раздавая удары направо и налево. – Он протянул руку. – Хорошо. Только ты и я – и плохие парни.
Джо пожал руку Фрэнка здоровой рукой.
– Решено!

Перевод осуществлён эксклюзивно для группы ВК
Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди
(https://vk.com/daretoreadndrus)
СПАСИБО, что читаете книги!