КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Персиковый кубик [Эрин Астрид] (fb2) читать постранично, страница - 9


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

на персиковый кубик, поблагодарил Ангста.


Эпилог


Когда мисс Суспенз даровала принцу хрустальные весы, они у совсем ещё младенца спросили свой самый первый вопрос: «согласен ли он с тем, что весы заменят ему сердце». Конечно, Суспенз не хотела, чтобы чудесный подарок пропал, не успев проработать и часа. Она, пока никто не видел принца за её спиной, своей тонкой рукой надавила на нужный кубик. А второй, персиковый, с решением жить сердцем, спрятала в широкие бездонные карманы подола. Это был её секрет.

Сначала она хранила кубик у себя, но, испугавшись, что кто-то заметит кубик у неё, решила перепрятать. Когда в цветной кладовой было уже достаточно кубиков, она положила кубик на одну из длинных полок. И он затерялся бы, не будь М830 таким внимательным. Как кубик пропал из кладовой, не известно даже всемогущей Эрин. Ведь это сказка, а в сказке время не должно быть одномерным, связи не должны быть логичными. На то она и сказка.

Примечания

1

От англ. scales «весы»

(обратно)

2

От англ. ambiguity «двусмысленность, неопределённость, неясность»

(обратно)

3

От англ. suspense «неизвестность, ожидание, беспокойство, нерешённость»

(обратно)

4

М. Е. Салтыков-Щедрин, «Премудрый пискарь»

(обратно)

5

К 2010 году существовало примерно 130 миллионов наименований книг в мире

(обратно)

6

От англ. aid «помогать» + folk «народный»

(обратно)

7

От англ. spell «время, чары, очарование, смена, очерёдность»

(обратно)

8

Если соединить первые слоги имён близнецов и фруктов, получим эндорфин, дофамин и окситоцин.

(обратно)

9

Одержимость, эгоизм, зависимость

(обратно)

10

Льюис Кэрролл, «Приключения Алисы в Стране чудес»

(обратно)

11

Астрид Линдгрен, «Страна между светом и тьмой»

(обратно)

12

От англ. afflatus «откровение, вдохновение, озарение»

(обратно)

13

От англ. reckless «беспечный, беззаботный, безрассудный»

(обратно)

14

Прототипом принцессы Жаугро стала моя прабабушка, коронным блюдом которой был суп с клёцками

(обратно)

15

От англ. angst «страх»

(обратно)