КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Санскрит для вайшнава [Максим Мейстер] (pdf) читать онлайн

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
Максим Мейстер
(Мадана-Гопал дас)

www.gopal.ru

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

1

Содержание
Содержание .................................................................... 1
Предисловие ................................................................... 4
Предисловие к первой части ........................................ 8
Введение ....................................................................... 10
Звуковой состав санскрита. Гласные ......................... 12
Звуковой состав санскрита. Согласные ..................... 16
Сочетаемость звуков ................................................... 20
Ударение ....................................................................... 23
Графика. Согласные. Часть 1 ..................................... 25
Графика. Согласные. Часть 2 ..................................... 28
Графика. Согласные. Часть 3 ..................................... 30
Графика. Гласные ........................................................ 32
Графика. Другие знаки ................................................ 35
Лигатуры ....................................................................... 37
Предисловие ко второй части..................................... 45
Лексика ......................................................................... 47
2

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

Сандхи ........................................................................... 52
Сандхи гласных............................................................ 56
Внешние сандхи согласных ........................................ 60
Словообразование. Чередование гласных ................ 67
Словообразование. Женский род ............................... 71
Словообразование. Префиксы .................................... 75
Словообразование. Превербы .................................... 81
Практика ....................................................................... 90
Приложение .................................................................. 98
Программа ‚‚Санскрит’’............................................ 105
Указатель терминов и тем......................................... 106
Санскритско-русский словарь .................................. 109

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

3

Предисловие
―Санскрит для вайшнава‖ – это учебное пособие,
которое позволит Вам начать изучение санскрита.
Особенность этого учебника в том, что автор
намеренно избегает терминологии и пользуется
простым (не научным) стилем изложения, так что
текст понятен не только взрослым людям без
филологического образования, но даже и детям
гурукул.
Учебник использует так называемую мозаичную
систему обучение (кроме первой части), когда
материал дается не последовательно, правило за
правилом, а выборочно, акцентируясь на наиболее
важных или интересных особенностях языка. Это
позволяет
видеть
более
цельную
картину
(представьте, что Вы собираете из множества
деталей мозаики какой-либо рисунок. Вам даны
десять деталей, уже поставленных на место. В
первом случае из этих деталей собран первый ряд
мозаики, а во втором – детали несвязанно
поставлены в ее различных местах. В каком случае у
Вас больше шансов увидеть картину целиком? По
крайней мере догадаться о ее содержании?). Из-за
этой и некоторых других особенностей ―Санскрита
для вайшнава‖, учебник не ставит своей целью
изучение санскрита в полном смысле (желающие понастоящему овладеть языком вынуждены будут
после прохождения этого курса заняться зубрежкой
по академическим учебникам, работа с которыми –
настоящая интеллектуальная пытка), но дает тот
4

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

минимум знаний, который необходим, чтобы не
чувствовать себя чужим в книгах, где санскрит так
или иначе используется.
Данный курс может использоваться как при
самообучении, так и в качестве примерного
ориентира для преподавателей санскрита в младших
и средних классах гурукул. Во втором случае уроки,
благодаря своей краткости и ―дозированности‖,
могут служить темами, которые необходимо
рассмотреть изучая санскрит. Кроме того ―Санскрит
для вайшнава‖ может облегчить работу по подбору
лексического материала, так как, начиная со второй
части, к каждому уроку прилагается список
рекомендуемых к запоминанию слов. Также может
оказаться очень полезным прилагаемый к учебнику
санскритско-русский словарь, который включает в
себя
большинство
общеупотребительных
санскритских слов (отмечу, что словарь полностью
выполнен в русской транслитерации, чего, насколько
нам известно, еще не было).
Я приношу свои почтительные поклоны моему
дорогому гуру, Сатсварупа даса Госвами Махараджу.
А также хотел бы выразить признательность всем,
кто, так или иначе, помог мне при составлении этого
учебника. Я благодарю всех ваишнавов, которые
вдохновляли меня, а также выражаю особую
признательность Вере Александровне Кочергиной,
без которой изучение санскрита для меня стало бы
гораздо более сложным делом, если вообще
возможным. В частности, третья часть (словарь)
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

5

данного издания составлен на
"Санскритско-русского
словаря",
замечательной книги.

6

основе ее
поистине

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

7

Предисловие к первой части
―Звуки Вед необходимо произносить такими, как
они есть, несмотря на то, что они изображаются
буквами, которые, с нашей точки зрения, передают
материальные звуки‖.
Ш. Б. 3.12.47 комм.
―Правильное произношение санскритских слов,
образующих мантру, – залог ее действенности‖.
Ш. Б. 4.13.27 комм.
Первая часть учебника санскрита поможет Вам
повысить качество чтения санскритских слов и стихов, а также научиться читать деванагари, графику
санскрита* (а не его русскую транслитерацию).
Таким образом, Вы сможете в оригинале читать
Священные Писания. И это только начало! Изучив
остальные части учебника, Вы будете способны в
какой-то мере и понимать санскрит, что может на
порядок улучшить Ваше восприятие ―ШримадБхагаватам‖. Автор учебника убедился в этом на
собственном опыте.
Каждая часть учебника состоит из группы уроков,
построенных по единой схеме: в начале
раскрывается тема урока, приводятся примеры, если
в них есть необходимость, далее следуют
упражнения для закрепления пройденного и в конце

*

Если Вы владеете деванагари, сразу начинайте изучение
курса со второй части.

8

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

– контрольное задание, выполнив которое, можно
переходить к следующему уроку.
Уроки в целом рассчитаны на 10-15 минут и
выполнены в манере современных западных
учебников, когда любая тема объясняется простым,
―бытовым‖ языком, а упор делается на практические
задания, выполняя которые читатель с легкостью
осваивает материал.
Первая часть учебника очень проста, но именно в
ней дается информация, которой вполне можно
довольствоваться, так как более глубокое знание
санскрита зачастую ненужно. Поэтому многие
вполне могут обойтись только первой (отчасти и
второй) частью учебника...
Надеюсь, что все интересующиеся санскритом,
благосклонно примут скромную попытку восполнить
острый недостаток в литературе по этому
древнейшему языку, который так важен для тех, в
чьей жизни далеко не последнее место занимает
―Шримад-Бхагаватам‖ и ―Бхагавад-Гита‖...

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

9

Урок 1
Введение
Санскрит



означает

―обработанный‖,

―доведенный до совершенства‖ (

саЙскРта). Это язык таких великих произведений
как
―Шримад-Бхагаватам‖,
―Веданта‖,
―Махабхарата‖... Но не всем известно, что эти
писания использовали различные виды санскрита.
Например, Веды и Упанишады записаны с помощью
ведийского санскрита* , наиболее сложного и, по
мнению ученых, наименее нормализованного в
грамматическом отношении. С помощью эпического
санскрита записаны ―Махабхарата‖, ―Рамайана‖ и
Пураны. Это очень простая разновидность,
доступная даже людям современной эпохи, так как в
свое время ―Махабхарату‖, написанную на
эпическом санскрите, понимали ―шудры, вайшьи и
женщины‖.
Более поздние произведения (в частности книги
Шести
Госвами)
записаны
классическим
санскритом. Его особенность – в чрезвычайной
приверженности нормам и правилам составления
текстов, не известная другим языкам. Все основные
философские труды (например, труды шести систем
*

Считается, что Веды написаны вообще не на санскрите, а
на ведийском языке, который отличается от санскрита
примерно как старославянский от русского.

10

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

индийской философии) написаны именно на
классическом санскрите.
Отдельно можно упомянуть буддийский и
джайнистский разновидности санскрита, которые,
правда, сильно отходят от норм классического
санскрита.
Писания, переведенные Шрилой Прабхупадой,
были записаны с помощью ―различного‖ санскрита.
Поэтому, в качестве упражнения к данному уроку,
определите разновидность санскрита для каждого из
следующих
Писаний:
―Шримад-Бхагаватам‖,
―Бхагавад-Гита‖, ―Шри Ишопанишад‖, ―Бхактирасамрита-синдху‖, ―Упадешамрита‖.

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

11

Урок 2
Звуковой состав санскрита. Гласные
Часто путают понятия деванагари и санскрит,
считая, что они равнозначны. На самом деле, язык
называется ―санскрит‖, а деванагари – это система
записи, с помощью которой язык фиксируется на
бумаге. С тем же успехом санскрит можно было бы
записывать кириллицей (что мы и видим в книгах
Шрилы
Прабхупады).
Однако
исторически
сложилось так, что практически все Священные
Писания на Земле записывались с помощью
деванагари. Эта система фиксирует санскрит на
фонетическом уровне, то есть каждому знаку
соответствует какой-либо звук. Это характерно
отнюдь не для каждого языка. Например, в
английском или французском половина букв (знаков)
в слове или вообще не читаются, или читаются не
так, как пишутся. Об этом будет рассказано
подробнее на уроках по графике, а на этом занятии
мы поговорим о гласных санскрита. Условно их
можно разделить на три группы: простые, сложные
(дифтонги) и слогообразующие.
Простые гласные делятся на краткие: а, и, у и
долгие: А, И, У, е, о.
Внимание! Звуки е и о – всегда читаются как
долгие; соответствующих кратких звуков в
санскрите нет!
12

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

Простые гласные в большинстве случаев читаются как подобные русские, то есть а санскрита –
как русская а, у – как у... и т. д. Только е в
зависимости от места в слове и сочетания с другими
звуками может читаться или как е, или как э.
Примечание: долгота гласных в санскрите –
интересное явление. Пожалуй, только в санскрите
долгота звука может менять значение слова. Даже в
бенгали и некоторых других индийских языках это
уже не так, хотя они и ―родные дети‖ санскрита.
Поэтому достаточно важно уделять внимание
долготе гласных при устном воспроизведении
санскрита. Например, заучивая шлоки, совсем
нетрудно запомнить, где и как ―тянуть‖ гласную...
Это поможет Вам не только более качественно
цитировать стихи, но и избежать некоторых
недоразумений
и
даже
оскорблений.
Для
демонстрации я приведу несколько пар имен,
меняющих свое значение в зависимости от долготы
гласных:
Кришна
(―Кришна‖)

КришнА
(―Драупади‖);
РАма
(―Рама‖)

рАмА
*
(―очаровательная женщина‖) ; ВАмана (―Господь
Вамана‖) – Вамана (так лучше не произносить);
СУкара (―Вепрь‖) – сукара (―легкий‖); Шука
(―Шукадева Госвами‖) – шУка (―солома‖); Махабала
(―могучий‖) – махабАла (―большой глупец‖)...

*

Примеры с изменением длинны конечной гласной можно
приводить бесконечно, так как в санскрите таким образом
(удлинением конечной гласной) образуется женский род.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

13

Интересный факт: если Вы при заучивании шлок
учитываете длительность гласных (хотя поначалу это
кажется обременительным, не обращайте внимания –
это только поначалу), время на запоминание стиха в
целом уменьшается в 1,5 раза. Также можете
послушать лекции некоторых духовных учителей
(Шрилы Прабхупады, Хридайананды Госвами,
Прахладананды Свами...) и заметить, что при
цитировании санскрита они намеренно уделяют
внимание долготе гласных. Особенно это заметно на
примере Шрилы Прабхупады, когда он поет песни на
санскрите (Шри Дашаватара-стотру, например).
Дифтонги. Их в санскрите два: аи и ау. Они
близки соответствующим немецким и английским
дифтонгам и читаются как в словах fein, haus (нем.) и
fine, house (англ.). Дифтонги – это звуки, при
произнесении которых один гласный переходит в
другой с ослаблением или с усилением в
направлении второго звука. В русском аи примерно
читается как ай, а ау как нечто среднее между ау и о.
Слогообразующие гласные: Р, Ъ, Л. Условно
говоря, они отличаются от обычных гласных тем, что
могут сами по себе образовывать слог, обходясь без
согласного. Фактически Р, Ъ, Л читаются как ри, рИ,
лри соответственно.
Упражнения: 1. В дополнение к этому и
следующему уроку внимательно прочитайте статью
―Руководство по чтению санскрита‖, которая есть в
каждом томе ―Шримад-Бхагаватам‖. 2. Уточните, как
14

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

правильно произносить дифтонги (Вам может
помочь человек, хорошо знающий английский язык).

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

15

Урок 3
Звуковой состав санскрита. Согласные
Русский язык очень близок к санскриту. Это
выражается не только в схожей системе словообразования, но и в том, что большинство звуков
произносится примерно одинаково в обоих языках.
Это дает преимущество носителю русского языка в
изучении санскрита. Согласные санскрита в
произношении схожи с аналогичными русскими
звуками: см. вышеупомянутую статью из ―ШримадБхагаватам‖.
На этом уроке будет дана классификация
согласных. Знать ее не обязательно, хотя понимание
используемых ниже терминов поможет при изучении
следующих частей учебника. Внимательно изучите
приводимую ниже таблицу. Попробуйте вначале
разобраться с ней самостоятельно, а затем читайте
описание.
Шумные смычные: к, г, т, д, п, б, ч, дж сходны с
такими же русскими звуками.
Церебральные от зубных отличаются способом
произнесения: кончик языка заворачивается назад, а
язык нижней стороной прикасается к переднему
небу.

16

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

Шумные смычные
глухие
звонкие
непри
дых
ател
ьны
е
Гортанные

Шумные
фрикативны
е
при не- прид носо не- глу- звондых при ыхат вые носо хие кие
ател дых ельн
вые
ьны ател ые
е ьны
е
Х
х

Заднеязычные
(гуттуральные)
Палатаëüìûe
Церебральные
Зубные

к

кх

ч
Т
т

чх
Тх
тх

Губные

п

пх

г

гх

дж джх
Д
Дх
д
дх
б

бх

Сонанты

Г
Ь
Н
н

й
р
л

м

в

Щ
ш
с

Таблица
Придыхательные отличаются от обычных тем,
что основной элемент сопровождается звуком х.
Причем! Х – глухое после глухого основного
элемента и звонкое после звонкого.
Внимание! Многие неправильно произносят
придыхательные звуки, четко выговаривая х как
отдельный звук. На самом деле гх, бх, тх и т. д. – это
один звук, а не два! Как отличить придыхательную х
от настоящей? Очень просто: сочетание настоящей х
с шумной согласной (см. табл. 1) в санскрите
невозможно.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

17

Носовые сонанты: м, н – как русские м и н; Г –
как англ. ng; Ь – как мягкое русское н (т. е. нь); Н –
как церебральная н (см. выше)
Неносовые сонанты: й – как русское й, р –
церебральное р; л – как английское l; в – русское в
или английское v.
Шумные фрикативные: ш – церебральное ш, Щ –
близок к мягкому русскому щ (например, как в слове
сообщник); х – звонкое английское h, Х (висарга) –
глухое английское h. Висарга читается с призвуком
предшествующей гласной.
Анусвара. Это даже не совсем звук, скорее
призвук. Отображается в транслитерации как М. В
некоторых изданиях различают анусвару по
происхождению. Если она образовалась из м, то
анусвара отображается как М, если из другого звука –
то как Й (в некоторых изданиях – Г).
Упражнения: 1. Еще раз посмотрите таблицу
№1. Все ли понятно? 2. Разберитесь с придыхательными звуками (их слишком часто неправильно
произносят).
Контрольное задание: сосчитайте количество
придыхательных и простых х в словах: бхагавант,
брахман, архаси, прабху, джихвА, артха.
Их
18

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

соотношение должно быть 50:50. Если у Вас подругому, перечитайте урок.

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

19

Урок 4
(дополнительный)

Сочетаемость звуков
Приводимые ниже таблицы предназначены для
самостоятельного анализа. Если они покажутся Вам
трудными, пропустите этот урок, – вы почти ничего
не потеряете.
2-й элемент Гласная или
Шумная
сочетания
сонант
согласная
приначи1-й
звон глух Паунадле- нающи
элемент
кая
ая
за
жащие
е слетому
дующе
сочетания
же
слову

е слово

г, Д, д, б
+
+
+

к, Т, т, п
+


+
смычные при+

–*
–*
дых. и ч, дж,х
Щ, ш, с
+


+
Х



+
*Исключения: чч, ччх, дждж, джджх


+


+

Таблица
Сочетаемость шумных согласных с
последующим звуком.

20

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

2-й
элемент
сочетания
1-й
элемент
сочетания

Гласная

Гласная
принадлежащая
тому
же
слову

начинающа
я следующе
е слово



+

Сонант
принадлежащий
тому
же
слову

начинающи
й следующе
е слово

Ш ум
ная
согла
сная

Пауза

+

+

+

+*

+

–**

р, л

+

в

+

+







й

+

–***







Исключения:
*Только рр невозможно.
**л в конце слова и фразы теоретически возможно,
но практически не встречается.
***Однако йй возможно.
Таблица
Сочетаемость гласных и
сонантов с последующим звуком.

неносовых

В таблицах ―+‖ означает, что такой тип сочетаний
возможен, ―–― – невозможен.

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

21

2-й Гласная Шумная
Пауза
Согласн
элемент
или
согласна
или
ая,
сочета- сонант,
я,
гласная, начинаю
ния принадл принадл начинаю
щая
1-й
ежащие ежащая
щая
следую
элемент тому же тому же следую
щее
сочетаслову
слову
щее
слово
ния
слово
м, н
+
+
+
+
Н
+
+
+(оч.редко) +(редко)
Г

+
+(редко) +(редко)
1
Ь
+
+

+(редко)
2
М

+

+
1
Только после ч, дж.
2
Хотя Мл возможно.
Таблица
звуком.

Сочетаемость носовых с последующим

Кроме приведенных в таблицах, можно упомянуть еще одно ограничение: в начале слов и
предложений не могут стоять Г, Ь, Н, М, Х, Ъ, Л.

22

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

Урок 5
Ударение
В Ведийском санскрите существует несколько
видов ударения* , и в свое время они отображались
графически. Но в послеведийский период знаки
ударения по тем или иным причинам использовать
перестали** .
Поэтому точное место ударения зафиксировано
только у слов, которые известны по ведийскому
языку.
При современном устном воспроизведении
санскрита, различают чтение прозы и чтение
стихотворных текстов. В первом случае применяется
так называемое латинское правило ударения, которое
заключается в следующем:
 в двусложных словах – ударение на первом
слоге.
 в многосложных ударение на предпоследнем
слоге, если этот слог долгий, то есть если
гласная этого слога долгая (А, И, У ...) или если

*

Ударение было основано на повышении и понижении
музыкального тона слогообразующих гласных. Различалось
три тона: удАтта (высокий), анудАтта (низкий) и сварита
(восходяще-нисходящий, или циркумфлекс).
**
Хотя зачастую место ударения меняет смысл слова.
Например: кР'шНа – ―Кришна‖ и кРшНа'– ―черный‖, кАру –
―ремесленник‖ и кАру' – ―певец‖.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

23

любая гласная отделена от гласной следующего
слога более чем одной согласной.
 если в многосложных словах предпоследний
слог не долгий, то ударение на третьем от
конца слоге.
При чтении стихов ударение принято использовать как средство передачи стихотворного размера,
а не ударений отдельных слов. Проще говоря,
ударными читаются слоги, стоящие в сильных
местах стиха. Например:
намаХ саГкИртанА'дештре
прабхпАдАнугА'мине
тад-иччхАйА'М сат-ЩАстрАНА'М
сарватрайва витА'риНе
Контрольное задание: Не глядя в текст урока,
прочитайте текст 38 из Таттва-сандарбхи Шри
Дживы Госвами, соблюдая правила лат.ударения.
ТатхА
вАстава-париччхедАдау
сати
сАмАнАдхикараНйа-джЬАна-мАтреНа на таттйАгаЩ ча бхавет. Тат-падАртха-прабхАвас
татра кАраНам ити чед асмАкам эва матаМ
самматам.

24

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

Урок 6
Графика. Согласные. Часть 1
Закончив со звуками санскрита, мы начинаем
говорить о знаках деванагари. И сразу встречаемся с
интересной особенностью: деванагари – это не
буквенная система записи, а слоговая. В буквенной
системе (к которой, например, относится кириллица)
каждому звуку соответствует какой-либо знак (или
группа знаков). В деванагари же, за небольшим
исключением, все по-другому. Нет, например, знака,
чтобы передать просто звук д. Но зато есть знаки,
которые позволяют записать да, дра, два, дба, ддха!
Это называется слоговой системой. Тем не менее, и в
ней имеются так называемые исходные знаки,
изучением которых мы и займемся на ближайших
уроках. Потом Вы узнаете, как распознавать
несколько сотен санскритских знаков, имея в памяти
только три десятка!
Исходные знаки согласных – это всегда сочетания
с а (по частоте встречаемости она далеко опережает
все остальные гласные вместе взятые). На этом уроке
мы
выучим
двенадцать
знаков,
что
для
десятиминутного занятия даже слишком...
Итак:
(анусвара)* ;
*

(висарга)* ;

см. урок 3
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

25

ка;
ча;

кха;
чха;

га;
джа;

гха;

Га;

джха; Е Ьа;

Есть несколько способов запомнить, как пишутся
знаки
изучаемого
языка.
Наиболее
распространенным является тот, по которому все мы в
первом классе изучали русский алфавит. Помните?
Мы просто лист за листом исписывали буквой А,
затем Б и т. д., доводя технику до автоматизма.
Можете пользоваться этим способом, но, на мой
взгляд, для взрослого человека он не эффективен.
Поэтому рекомендую ―способ пяти раз‖.
Вы берете знак (например,
) и о-очень
медленно вырисовываете его; одновременно достаточно громко произносите этот знак в соответствии с ранее изученным материалом (если Вы
забыли, как читать те или иные звуки, повторите
уроки 2 и 3). Напишите таким способом один знак
пять раз. При таком методе Вы используете сразу три
вида памяти: зрительную (Вы смотрите на знакобразец и на знак, который рисуете сами),
тактильную (Вы чувствуете рукой, как рисуется знак)
и слуховую (Вы слышите, как звучит этот знак).
После того, как один знак был написан пять раз,
отвлекитесь. Подумайте о чем-нибудь, почитайте
джапу... Затем, не видя образца, самостоятельно
напишите выученный знак. Если это получилось без
усилий, переходите к следующему знаку, выучив
26

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

который, не забудьте проверить себя, – помните ли
первый. И таким образом необходимо выучить все
десять (анусвара и висарга не требуют заучивания)
знаков этого урока. Тем, у кого слабая память,
рекомендую учить по пять знаков в день.
Итак, Вы уже знаете целых десять согласных.
Проверим?
Упражнения: 1. Не глядя в текст урока, прочитайте несколько слов:
Е

Контрольное
задание:
следующие слова за 30 секунд:

Прочитайте

все

Е
Е
Если затратили больше, учите знаки снова!

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

27

Урок 7
Графика. Согласные. Часть 2
На прошлом уроке я не упомянул один прием,
облегчающий многим процесс запоминания. Это
способ, когда Вы подыскиваете аналогии для какоголибо знака, то есть то, что Вам его напоминает.
Например,

напоминает знак бесконечности (),

– перевернутую пятерку (5 – это хорошая оценка,
то есть джайа!) и т. д.
А теперь очередные знаки:
Та;

Тха;

Да;

Дха;

На;

та;
тха;
да;
дха; на;
Выучите их, используя описанную на предыдущем уроке методику.
Упражнения: 1. Повторите знаки шестого урока.
Вы уже должны свободно писать и читать их!
2. Прочитайте слова:

Контрольное задание: Прочитайте слова за 50
секунд:
28

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

Если не уложились, повторите урок.

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

29

Урок 8
Графика. Согласные. Часть 3
Последняя группа согласных. Напомню, что
описание метода изучения и некоторые рекомендации можно найти в уроках 6 и 7.
па;

пха;
йа;

ра;

ба;

бха;
ла;

ма;

ва;

Ща; ша;
са; ха;
Упражнения: 1. Повторите знаки 6 и 7 уроков.
Не забывайте запоминать и то, как они произносятся,
время от времени заглядывая в первые уроки. На
данном этапе Вы в знаке деванагари уже не должны
видеть ―какую-то закорючку‖, а должны слышать
определенные звуки. 2. Прочитайте вслух, соблюдая
правила произношения:

Е

Контрольное задание: прочитайте с первого раза
стихи из Бхагавад-Гиты (те знаки, которые еще не
известны, заменены кириллицей). Постарайтесь
тратить на каждый стих не больше минуты.
тве а
30

ату

а

т

неме

адхи а

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

чай
а

ми

тс ани
а

виш а
***

р с

р

во

м

в к мурти а

р бху ани
***
п

рве

т

а

теш
р

п

стхи
р те

ити т а
нте а бу а а
нви а
Если шлоки читались долго или если Вы не
уверены, что произносили звуки правильно,
подучите знаки, которые распознаете с трудом.

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

31

Урок 9
Графика. Гласные
Из-за особенностей слоговой графики системы
деванагари, гласные имеют собственный знак только
находясь в начале слов или предложений. Внутри
слова гласные отображаются путем добавления
значков к основным знакам, которые мы выучили на
предыдущих трех уроках. Эти значки очень просты и
практически всегда легко распознаются. Запомнить
их не составляет никакого труда, даже без
заучивания. Вышеописанную (урок 6) технику
запоминания стоит применить лишь к 13 знакам
начальных гласных.
Далее следует их перечень. Еще раз: так выглядят
гласные только в начале слов, то есть после пробела.
а;
Ъ;

А; š и;
Л;

э;

И;
аи;

у;

У;
о;

Р;
ау;

Например, št" Avtar" (―здесь воплощение‖) и
то же самое, но слитно: štsvtar"
Из этих 13 знаков необходимо выучить только 1й, 3-й, 5-й, 7-й, 10-й. Остальные образуются èç них
по стандартным правилам.
Гласная в начале – довольно редкий случай, чего
не скажешь о гласных внутри слов. Поэтому важнее
хорошо знать следующую тему этого урока:
32

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

образование слогов с гласными кроме а из основных
знаков.
При этом основной знак не изменяет своей
формы* . К нему просто добавляется значок, который
заменяет а на другую гласную.
Вот эти значки:

А** ;

и*** ;

И;

у;

У;

Р; Ъ;
Л; е; аи; о; ау.
Например, знак ка с разными гласными будет
выглядеть:
кУ;

кР;

кА;
кЪ;

ки;
кЛ;

кИ;
ке;

ку;
каи;

ко;
кау.
Также образуются сочетания и с другими
знаками. Правда, есть несколько исключений:
д ру; е рУ; т хР и другие. Но и их легко узнать, т.
к. используются те же значки, только в другом месте
знака.
Упражнения: 1. Напишите знаки на, ра, ха, Ща,
тха со всеми гласными. После этого Вы запомните
все значки. Если нет, то продолжайте с другими
основными знаками. 2. Узнаете ли Вы теперь все 13
гласных
в
начале
слова,
выучив
только
*

за редкими исключениями.
этот значок удлиняет а исходного знака.
***
ставится перед знаком, к которому относится, а
**

читается после. Например:

ги.

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

33

рекомендуемые пять?.. 3. Найдите в стихах
―Шримад-Бхагаватам‖ все новые знаки и значки.
Контрольное задание: прочитайте шлоки из
―Бхагавад-Гиты‖ за 50-60 секунд каждую:

ш
брах

ндри

с

л

р
р

н

34

п
***

р н

‘р
д

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

Урок 10
Графика. Другие знаки
Кроме гласных и согласных, в деванагари существуют и другие знаки. В первую очередь, это
цифры:
9;

1;

2;

3;

4;

5;

6;

7;

8;

0. Они очень напоминают арабские и

сочетаются точно также. Например: 1486 –
.
Кроме цифр есть еще два важных знака. Это
вирама и аваграха
. Первый используется для
―обрезания‖ гласной а у основного знака. Например,
уже читается не как на, а просто как н.
Аваграха в транслитерации передается апострофом. Например:
ко ‘хам (―кто я?‖)
Аваграха появляется вместо выпавшей из-за сандхи
гласной а (о правилах сандхи см. в следующей части
учебника). В данном примере ‘хам образовалось из
ахаМ (―я‖).
В деванагари, кроме того, есть еще два знака
препинания: (что-то вроде нашей точки с запятой) и
(используется как точка).

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

35

Упражнения: 1. Посмотрите, как используются
изученные на этом уроке знаки в ―ШримадБхагаватам‖. 2. Напишите ответы:
+

36

= ?;

+

+

= ?;

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

=

?;

Урок 11
Лигатуры
Мы переходим к самому важному и, пожалуй,
самому сложному уроку первой части учебника. Без
знания правил образования лигатур, Вы не сможете
читать деванагари, даже зная все его знаки.
Возможно, Вы это уже сами поняли. Лигатура – это
знак, образовавшийся от слияния двух или
нескольких основных (исходных) знаков. Это
понятие свойственно только языкам, записываемым
слоговым письмом (санскрит, бенгали, брахми,
хинди...) Необходимость в лигатурах продиктована
тем, что невозможно ―просто так‖ записать
несколько идущих подряд согласных. Например,
попробуйте
написать на
деванагари
слово
уджджрамбх (―открываться‖). Получилось? Нет. И
это несмотря на то, что Вы уже знаете (я надеюсь!)
весь алфавит.
Чтобы разобраться с лигатурами, необходимо
хорошо знать понятие характерная часть знака.
Характерная часть знака деванагари – это то,
что содержит этот знак за исключением верхней
горизонтальной черты (которая есть почти у всех
знаков) и ―ствола‖ (это вертикальная черта, которая
есть у многих знаков). К примеру:
со ―стволом‖, а

– знаки

– без ―ствола‖. Прочитайте

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

37

еще раз определение характерной части и выделите
ее у этих знаков.
Лигатуры бывают горизонтальные и вертикальные. Правильная горизонтальная лигатура для
двух согласных строится слева направо и состоит из
характерной части знака первой согласной и
полного знака второй согласной. Например:
ста;
кчха;

пла;

джджа;

бйа;

тва;

мда и так далее.

Правильная вертикальная лигатура для двух
согласных строится сверху вниз и состоит из
полного знака первой согласной и характерной части
знака второй согласной (если знак первой согласной
имеет ствол) или полного знака второй согласной
(если знак первой согласной не имеет ствола).
Например:

Гка;

чча;

джджа;

Ьча;

ДДа;

ДДха; ТТа; р сна и так далее.
Как Вы заметили, многие сочетания согласных
можно передать и вертикальной, и горизонтальной
лигатурами. Поэтому можно выделить несколько
правил выбора лигатур (они важны, если Вы
собираетесь писать на деванагари, а не только
читать):

38

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

1. Если знак первой согласной имеет ствол, а у
знака второй согласной характерная часть не
касается верхней горизонтальной черты, то
допустимы оба типа лигатур (например,
равно

нна).

2. Если вторая согласная – это м или й, лигатура
горизонтальна.
3. В других случаях: лигатура горизонтальна,
если знак первой согласной имеет ствол;
лигатура вертикальна, если знак первой
согласной не имеет ствола.
В печатных изданиях от этих правил зачастую
отходят по типографическим причинам.
Исключения. Существуют особые правила для
построения некоторых лигатур:
1. Согласная р перед согласной передается
надстрочным значком
рда;

. Например:

рйа;

ртаМ.

2. Согласная р

после согласной передается
наклонным штрихом в левой нижней части
знака:

кра;

пра;

гра;

гхра. У

знаков без ствола такая р передается значком
внизу знака:

г чхра; ;г Гра; г Тра.

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

39

3. Сложные лигатуры. Их нельзя расчленить на
исходные основные знаки. Поэтому сложные
лигатуры следует выучить. Их немного:
джЬа;

тра;

тта;

кша;

кта; Ц дда.

4. Согласная Ща ( ) в сочетании с согласной
обычно видоизменяется в и : л Щва; к Щла
и т. д.
5. Подобным образом видоизменяются и согласные да ( ) и ха ( ): Ъ дма; Ы дйа; Ш
дба; Щ дбха; х хма; ф хна; ц хйа...

6. Согласная ка, вопреки определению, в своей
характерной части сохраняет ствол:
к.

7. Согласная

ка –

йа после согласной иногда

отображается как . Например:

кйа.

Этот список можно было бы продолжить, так как
в начертании лигатур возможны многочисленные
вариации. Но если Вы хорошо знаете основные знаки
и правила образования лигатур, Вы с легкостью
―расколете‖ любую из них.

40

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

При сочетании в лигатуре более двух согласных,
она образуется по тем же правилам, что и
двучленная: лигатура первых двух согласных связывается с третьей и так далее. Например, лигатура
возникает так: а)

+ =

; б)

+ =

; в)

+ =
Начальное р никак не влияет на вид других
элементов лигатуры:

рстла. То есть неза-

висимо от длинны лигатуры, значок ставится над
последним ее знаком. Многочленные лигатуры
весьма распространены. Не беспокойтесь, если Вам
потребуется какая-то практика в их чтении. Иногда
вместо очень сложных лигатур допускается
написание со значком вирама (см. урок 10):
Тхвана;
лпатма;
ддхйа...
Рекомендации по чтению шлок на деванагари.
Когда Вы читаете стих, разделяйте цепь знаков из
которых состоит слово или предложение на участки
следующим образом: первый отрезок звуковой цепи
выделяется до первой гласной, второй – до второй
гласной
и
так
далее.
Например:
yxodai.yolU%laЧavman'
(йаЩодАбхийолУкхалАддхАвамАнаМ) можно рассечь
как йа-Що-дА-бхи-йо-лУ-кха-лА-ддхА-ва-мА-наМ. Это

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

41

особенно полезно уметь делать, если Вы хотите
писать на деванагари, а не только читать.
Упражнения: 1. Выделите характерную часть
всех согласных алфавита деванагари. 2. Прочитайте
лигатуры:

ц у к н ш

х а п р о л ж с м Й Ц У К Н Г Ш Щ
З Х Ъ Ф Ы В А П Р Д Ж Э Я Ч Т Ь Ю
3. Напишите с
помощью деванагари следующие лигатуры: пта,
стра, пра, кма, дйа, йкта, ндва, псва, ттва, кшна,
дда, ктрйа, дгра, ртснйа, Дрйа. 4. Прочитайте
слова:

и

Ч

л

л
5. Напишите на

деванагари:
сарва-дхармАн паритйаджйа
мАм экаМ ЩараНаМ враджа
ахаМ твАМ сарва-пАпебхйо
мокшайишйАми мА ЩучаХ
6. Прочитайте стихи, стараясь учитывать произношение и ударение:
л
42

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

Ч
д

д

л
Ч

7. Самостоятельно прочитайте шлоки из ―ШримадБхагаватам‖ и ―Бхагавад-Гиты‖ не пользуясь
транслитерацией. Затем проверьте себя.
Контрольное задание: 1. Возьмите любые две
шлоки из ―Шримад-Бхагаватам‖ и транслитерируйте
их. Первую, пользуясь текстом урока, а вторую –
самостоятельно. Проверьте. Не должно быть ни
одной
ошибки!
2.
Прочитайте
любой
четырехстрочный стих из ―Шримад-Бхагаватам‖ не
более чем за три с половиной минуты.

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

43

44

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

Предисловие ко второй части
Вторая часть учебника предназначена и для тех,
кто справился с первой, и для всех остальных.
Вторая часть углубляет общее представление о
санскрите как языке и рассказывает о такой важной
особенности санскрита, как правила сандхи (санскр.
―соединение‖). Важное практическое значение
имеют уроки, посвященные именно этой теме. Кроме
сандхи, в этой части учебника рассматриваются
некоторые правила и особенности санскритского
словообразования. Информация, помещенная в
данной части учебника, является необходимой как
для просто чтения деванагари (Вы научитесь
разделять слова), так и для дальнейшего изучения
санскрита, – его понимания.
По сравнению с первой частью, структура
учебника подверглась переработке. Осталось
деление на текст урока и упражнения, но теперь
упражнения предназначены не только для
закрепления пройденного материала, но и для
изучения нового. (Таким образом упор на
практическую сторону изучения делается еще
больший.)
В упражнениях к каждому уроку предлагается:
во-первых, запомнить несколько новых слов (если
возможно, пользуйтесь компьютерной программой
―Санскрит‖, которая написана специально для
данного
курса,
подробнее
смотрите
главу
―Программа "Санскрит"‖ в этой части), во-вторых,
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

45

выучить какое-нибудь полезное или просто
интересное правило из санскритской грамматики или
морфологии, как правило не связанное напрямую с
темой урока, и в-третьих, обычные упражнения на
повторение пройденного материала.
В практических упражнениях делается сильный
акцент на работу с Бхагавад-Гитой и ШримадБхагаватам1. У многих примеров и заданий в скобках
есть ссылка на Произведение, из которого взят текст.
Пользуйтесь этим, чтобы проверить себя и
посмотреть, как используется то или иное правило в
―живом‖ тексте на санскрите.

1

Если Вы не владеете деванагари, в учебных целях
предпочтительней пользоваться Шримад-Бхагаватам, так как
на данный момент Бхагавад-Гита не транслитерирована.

46

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

Урок 1
Лексика
Лексика – это словарный состав языка, то есть вся
совокупность слов. Начиная с этого урока, мы
приступим к изучению санскритской лексики. В
упражнениях к каждому уроку (не зависимо от его
темы)
будут
даваться
списки
наиболее
распространенных и важных для понимания языка
слов санскрита.
Чтобы у Вас создалось хотя бы общее
представление о словарном составе санскрита, я
приведу достаточно объемный список слов, которые
в той или иной форме встречаются в русском языке.
Было бы очень неплохо, если бы Вы не только
ознакомились с этими словами, но и запомнили хоть
небольшую часть. В списке вначале идет
санскритское слово, затем в кавычках – перевод, а в
скобках (не всегда) приводится русское слово,
произошедшее от санскритского и сходное по
звучанию.
Г л а г о л ы 1: и „идти‖, иш „желать, искать‖, êÀñ
„êàøëÿòü‖, êóï „злиться‖ (ср. кипеть), грабх „хватать‖
(ср. грабить), чит „замечать, понимать, знать‖ (ср.
чту, учѐт, читать), äæИâ „жить‖ (джИвати – живѐт),
джЬа ―знать‖, такш „тесать, строить, создавать‖,
тап „быть горячим, теплым‖ (ср. тепло, топить),
1

Список составлен проф. А. А. Зализняком.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

47

òðàñ „бояться, дрожать‖ (ср. трястись, трус), дА
„давать‖, äõÀ „класть‖ (ср. деть), дхА „сосать‖ (ср.
доить), íóä „толкать, побуждать‖ (ср. принудить),
пач „печь, варить‖, ïÀ „пить‖ (ср. ïÈòè „питье‖),
пуш „процветать‖ (ср. пышный, пухнуть), ïðà÷õ
―ïðîðèòü‖, ïëó „плыть‖, áóäõ „бодрствовать,
замечать‖ (ср. бдеть, будить), áõÈ „бояться‖ (ср.
áõàéà- „боязнь, страх‖), ìàí „думать, мнить‖, мар
(мР) ―умирать‖ (ср. мрут), лип „мазать, лепить‖, ëèх
„лизать‖, ру „кричать, реветь‖ (ðàâàòè – ревѐт), руд
„плакать, рыдать‖, рА „лаять‖, луп „ломать, портить,
грабить‖ (ср. лупить), лубх „вожделеть‖ (ср. любить),
âèä „знать, ведать‖, âàðò „вертеть‖, Ùðó „слышать,
слушать‖, сад „сидетъ‖ (ср. оседать, садить), сИв
„шить‖ (ср. шов, швея), ñòàí „ãðåíåòü‖ (ср. стенать,
стон), ñòõÀ „стоять‖, сми „улыбаться‖ (ср. смеяться).
И м е н а : мАтар „мать‖, бхрАтар „брат‖, свасар
„сестра‖, сУну „сын‖, джани „жена‖, видхавА
„вдова‖, ЩваЩура „свекор‖, снушА „сноха‖, девар
„деверь‖, акши „глаз, око‖, áõðÓ „бровь", îøÒõà
„губа‖ (ср. уста), гривА „затылок‖ (ср. грива), àâè,
àâèêÀ „овца‖, ìåøà „баран‖ (ср. мех), мУш „мышь‖,
òÐÍà „трава, солома‖ (ср. терн), áõÓðäæà „берѐза‖,
äÀðó „дрова‖, сУрйа „солнце‖, агни „огонь‖, òàìàñ
„тьма‖, пхена „пена‖, гири „гора‖, ïðàñòÀðà
„равнина, плоская поверхность‖ (ср. простор), дина
„день‖, накта „ночь‖, âàñàíòà „весна‖, дама „дом‖,
äâÀð „дверь‖,чашака „чашка‖, éóãà „ярмо, иго‖,
ïèòó „питание, пища‖, ìàäõó „мед‖, ìÀÌñà „íÿðî‖,
кравис „сырое мясо‖ (ср. кровь), Щравас „слава‖,
48

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

òÀéó „вор‖ (ср. таить), òàñêàðà „вор‖ (ср. таскать),
дИргха „длинный, долгий‖, лагху „легкий‖, тану
„тонкий‖, пУрНа „полный‖, Щушка „сухой‖, нагна
„нагой‖, нава „новый‖.
Ученые-санскритологи отмечают, что ―для
значительной части санскритской литературы
характерно стремление к максимальной образности,
к изысканности выражения‖. Это отражается
использованием в языке большого количества
сравнений, применения переносных значений,
иногда весьма труднопонимаемых. Например, слово
го, которое обычно переводится как корова, иногда
может иметь значения: ―земля‖, ―чувства‖, ―речь‖,
―звезды‖, ―лучи‖...
Другая интересная особенность языка – это
огромное количество синонимов у каждого маломальски важного понятия или объекта. Синонимы
могут быть простые (например, слова джала, удака,
тойа, ап имеют одно значение: ―вода‖) и
описательные, когда предмет называется по
качествам. Например, слово ―змея‖ можно передать
на санскрите как нАга, ахи, сарпа, но кроме этого
множеством описательных синонимов: урага
―ходящая на груди‖, паннага
―низкоходящая‖,
бхуджага
―ходящая
изгибами‖,
джихмага
―кривоходящая‖,
вишадхара
―ядоносная‖,
дандаЩУка ―сильно кусачая‖, двиджихва ―с двумя
языками‖,
дИргхапРшТха
―длинноспинная‖,
чакшуХЩравас ―слушающая глазами‖ и др.

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

49

По поводу санскритской лексики в XI веке
интересно
и точно сказал некий Аль-Бируни:
―Санскрит – это язык, богатый словами и
окончаниями, ... который обозначает разными
именами один и тот же предмет и одним именем
разные предметы...‖
Упражнения:
1.
Запомните
следующие
1
санскритские слова и их перевод :
ча и, также
ахам я
на не, нет
твам ты
2
пада´ шаг, нога,
ба'ла сила,
стопа
мужество
дха´на богатство;
ЩараНа прибежище,
деньги
защита
джа'на человек
ра'тха колесница
йа который
ту но
са он
мама мой, меня
ха ведь, же
эва; хи непременно
катхА рассказ
Атма'н душа

1

Желательно, чтобы Вы переписывали все приводимые в
упражнениях новые слова шрифтом деванагари. Это поможет
не забыть изученное в первой части учебника, а также
приобрести необходимый навык в чтении оригинальных
текстов:
Вы
будете
узнавать
слова,
написанные
непосредственно на деванагари.
2
По техническим причинам знак ударения ставится не
прямо над гласной, к которой относится, а чуть справа от нее.
У многих слов ударение не отмечено, о причинах смотрите
урок 5 первой части учебника.

50

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

2. Запомните правило. В санскрите есть особые
слова, которые используются только в составе (в
конце) сложного слова. Вот наиболее важные из них:
-га1 – идущий, -джа – рожденный, -да – дающий, -па
–пьющий, -ра – способствующий, -ха – убивающий,
уничтожающий. Например: дхана-ра джанаХ –
―человек, помогающий разбогатеть‖.
3. Найдите пример использования только что
изученного правила в тексте этого урока.
4. Переведите: ЩараНада, дханада, падапа,
джанаха.
5. Прочитайте и переведите слова и предложения:

1

Знак дефиса перед словом указывает на то, что оно
употребляется только в конце сложного слова.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

51

Урок 2
Сандхи
В санскрите существует правило: все слова в
предложении, которые оканчиваются на согласную
(кроме анусвары и висарги1) пишутся слитно. (Для
примера взгляните на какой-либо санскритский стих
и сравните его с транслитерацией.) Из-за этой
особенности письма нам необходимо знать правила,
по которым слова соединяются в слитно написанные
цепочки знаков. Иначе мы просто не сможем
выделить отдельные слова2, а значит не будет
возможности и правильно прочитать их, не говоря
уж о том, чтобы перевести. Правила соединения слов
называются сандхи.
Сандхи бывают внешние (на стыке слов) и
внутренние3. Внешние в свою очередь делятся на
сандхи гласных и согласных. Чтобы пояснить, о чем
идет речь, приведу пример: многим известно
распространенное слово чаива (Б.-Г. 1.1, например).
На самом деле такого слова нет, а есть ча и эва,
1

Если Вы не помните или не знаете, что это такое,
обращайтесь к первой части учебника.
2
К примеру, существует слово адаХ (―то‖), но в середине
предложения оно может выглядеть очень разнообразно: адас,
адаЩ, ада, адо, даХ, дас, да, до и т. д. Поэтому совсем не
сложно просто не узнать начальную форму.
3
На данном этапе изучения санскрита они не имеют
практического значения, поэтому даны не будут.

52

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

которые по правилам сандхи сливаются в чаива.
Подобным образом в деванагари множество слов
может слиться в одну неразрывную цепочку знаков.
Поэтому вполне понятна необходимость знать
правила, по которым это происходит, ведь
практически любой санскритский стих имеет в себе
слова, соединенные по правилам сандхи.
Упражнения: 1. Запомните новые слова:
махА-1 большой,
тадА' тогда
великий
парама' высший
йадА когда
ИЩвара' Бог;
та'тхА так
повелитель
о'джас сила, мощь
йа'тхА как
Рши мудрец
йа'ди если
нА'ман имя
ви'нА без
ди'на день
ида'м это
ниЩА ночь
и'ва как

сравнениях)
кАла' время
саха' с, вместе с...
сукха' счастье
а'пи тоже, даже
дуХкха' несчастье
е'ка один
бхайа' страх;
два' два
опасность
пита'р, отец
три три
1

Дефис (черточка) после слова означает, что оно не
используется самостоятельно, а только в составе сложного
слова (то есть которое состоит из нескольких частей).
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

53

питРмАта'р
сута'
сутА'
рА'джан
дева'
девИ'
а'ртха

мать
сын
дочь
царь
бог
богиня
цель;причи
на
1
-артхам ради,для; с
целью
ка'рман 1)действие,
работа;2)ка
рма

чату'р
па'Ьча
шаш
сапта'
ашТа'
на'ва
да'Ща

четыре
пять
шесть
семь
восемь
девять
десять

Щата' сто
саха'сра тысяча

2. Запомните правило. К существительным,
которые оканчиваются на гласную, в именительном
падеже (то есть когда слово отвечает на вопрос кто?
что?) единственного числа добавляется окончание с:
джанас ―человек‖, балас ―сила‖, бхайас ―страх‖,
хотя в упражнениях и словарях приводится исходная
(без окончания) форма слов. По правилам сандхи с
во многих случаях2 (в частности перед пробелом или
в конце предложения) превращается в висаргу (Х), то
есть джанасджанаХ и так далее.
1

Напомню, что дефис означает, что слово (или, как в
данном случае, форма слова) или его значение не
самостоятельно.
Например,
кармаХ
дева-артхам
―деятельность для бога‖, ―служение богу‖.
2
Подробнее узнаете через урок.

54

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

3. Найдите примеры использования изученного
выше правила в Бхагавад-Гите или ШримадБхагаватам. Например, в стихе 18.61...
4. Прочитайте и переведите слова и предложения:
парамаХ, кАлаХ, ратхаХ, ека динаХ, махАрАджаХ,
девАртхаМ (дева-артхам), йадА ИЩвараХ тадА
кРшНаХ, на джанаХ ахаМ ту Атма, ИЩвараХ
парамаХ кРшНаХ.
5. Прочитайте и переведите:

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

55

Урок 3
Сандхи гласных
Начнем с самых простых сандхи. У гласных они
сводятся всего к трем правилам:
1) Простые однородные гласные (краткие или
долгие) при встрече сливаются в одну долгую
гласную: а(А)+а(А)А; и(И)+и(И)И; у(У)+у(У)У.
Например: на ахамнАхам ―не я‖, хи
идамхИдам ―ибо это‖, ту увАчатУвАча ―но
сказал‖.
2) Гласная а(А) и последующая разнородная
гласная при слиянии изменяются:
а(А)+и(И)е
на ИЩвараХнеЩвараХ1
а(А)+у(У)о ИЩа упанишадИЩопанишад
а(А)+еаи
увАча эвамувАчаивам
а(А)+оау
на оджаснауджас
а(А)+Р ар(Ар)
махА РшимахАрши
3) Гласные и(И), у(У), Р перед неоднородной
гласной превращаются в сонанты2:
и(И)й госвами аштакагосвамйаштака
у(У)в
гуру аштакагурваштака
Рр
питР артхампитрартхам

1

Переводите получающиеся слова.
См. первую часть учебника, если не помните, что это
такое.
2

56

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

Упражнения: 1. Найдите примеры всех
изученных сандхи в Бхагавад-Гите.
2. Запомните слова:
дАна' щедрость
кави поэт
га'ти путь
пу'руша человек
нийама обет
бхУми Земля
дха'рма закон, долг;
пу'ра город
религия
дхАрмика справедливы
ку'ла род, семья
й
сатйа' правда
ме мне
пАпа' зло; грех
те тебе
ма'ла грязь
сва свой
нирмала чистый
стрИ' женщина
АчАрйа учитель
лока' мир,
планета
сама' ровный,
кше'тра поле; место
одинаковый
пу'нар снова
Щастра оружие
а'тха потом
ЩАстра' священная
книга;
учение
са'рва весь, целый
пушпа цветок
3. Запомните правило. На прошлом уроке Вы
узнали как образовать именительный падеж. Сегодня
мы научимся узнавать винительный падеж, второй
по важности и частоте использования после
именительного. Слова, стоящие в винительном
падеже отвечают на вопрос кого? чего? Например, в
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

57

русском языке слова: учителя, Кришну, книгу,
святого и так далее, стоят в винительном падеже.
В санскрите в большинстве случаях1 винительный
падеж образуется добавлением звука м2 к основе
существительного. Например: АчАрйаАчАрйаМ
―учителя‖,
кРшНакРшНаМ
―Кришну‖,
пушпапушпаМ ―(чего?) цветок‖ (Б.-Г. 9.263)
4.
Следуя
образцу,
образуйте
от
нижеперечисленных
слов
именительный
и
винительный падеж (переводите на русский язык
получающиеся формы):
ОБРАЗЕЦ: кРшНа (основа, которая приводится в
словаре, и от которой образуются все другие формы
этого слова)  кРшНаХ (именительный падеж, то
есть ―Кришна‖)  кРшНаМ (винительный падеж, то
есть ―Кришну‖).
Слова: ИЩвара, пада, дхана, джана, бала,
ЩараНа, ратха, сукха, дуХкха, кАла, дина, сута...
Можно продолжить это упражнение с другими
словами.
5. Переведите слова и предложения, учитывая
правила сандхи: на тв эвАхаМ (Б.-Г. 2.12), чаива,
ЩИтошНа-сукха-дуХкха-самаХ (почти Б.-Г. 2.14).
1

Нижеописываемое
действительно
только
когда
существительное стоит в единственном числе.
2
Или М (анусвара), в которую из-за правил сандхи часто
превращается м.
3
В этом стихе есть пять слов в винительном падеже.
Найдите их все.

58

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

ОБРАЗЕЦ: самаХ хи тв АчАрйеЩвараХ – (самаХ
– именительный падеж слова сама – равный,
подобный; хи – частица, выражающая твердость,
непременность утверждения, она часто используется
в санскрите, но обычно не переводится; тв – это
явно союз ту ―но‖, который из-за того, что
расположен перед гласной А, превращается в тв;
АчАрйеЩвараХ – очевидно, что это два слова,
слившиеся по правилам сандхи, результатом слияния
оказалась буква е, следовательно, можно понять, что
первое слово оканчивается на а, а второе начинается
на и, то есть АчАрйа-ИЩвараХ. В результате дословно
получается: равен непременно но учитель Господу.
Или в литературной форме: ...Но несомненно ачарйа
подобен Богу...1
6. Объясните, почему подчеркнутые слова
приводятся в такой форме. Выведите исходные
формы слов: на чАхаМ тешв авастхитаХ (Б.-Г. 9.4)
майи те тешу чАпй ахам (Б.-Г. 9.29).

1

Попробуйте найти ошибку в разобранном тексте.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

59

Урок 4
Внешние сандхи согласных
Этот тип сандхи включает достаточно большое
количество правил. Нет смысла учить все, но важно,
чтобы Вы знали их на уровне узнавания. То есть,
например, при встрече в тексте словосочетания йач
чхиваХ, Вы бы сразу поняли, что на самом деле это
слова йат и ЩиваХ, и могли бы перевести их.
Поэтому очень важно, чтобы после каждого
изученного правила, Вы не сразу переходили к
следующему, а некоторое время посвятили его
закреплению, ища примеры в ―Бхагавад-Гите‖ и
―Шримад-Бхагаватам‖.
1. Внешние сандхи -с и -р.
1) В конце предложения или стихотворной строки
-с и -р изменяются в висаргу. Посмотрите еще раз
упражнение 3 второго урока.
2) Перед к, кх, п, пх; Щ, ш, с: -с и -рХ.
йатра йогеЩвараХ кРшНо (Б.-Г. 18.78)
3) Перед ч, чх: -с и -рЩ.
мАмакАХ пАНДавАЩ чайва (Б.-Г. 1.1)
4) Перед Т, Тх: -с и -рш.
5) Перед т, тх: -с и -рс.
стрийо вайшйАс татхА ЩУдрАс (Б.-Г. 9.32)
6) Перед звонкими согласными (б, г, д и т. д.),
кроме р, и перед гласными, кроме а(А), -с изменяется
в -р.
60

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

авйактА хи гатир дуХкхаМ
дехавадбхир
авАпйате (Б.-Г. 12.5)
7) Перед р- согласные -с и -р, если они идут не
после а(А), выпадают, удлиняя предшествующую
гласную: равис рохатиравИ рохати ―Солнце
поднимается‖.
2. Внешние сандхи м.
Звук -м в конце слова перед начальной согласной
следующего слова превращается в анусвару. Этого
не происходит перед гласными1, так как в этом
случае слова просто пишутся вместе. Например:
дханаМ дадАти
но:
дханам-иччхати2
богатства‖).

(―раздает богатства‖),
(―желает

3. Сандхи слогов -ас и -Ас.
1) -Ас перед звонкими согласными и носовыми
звуками (т. е. перед м и всеми ―видами‖ н) урезается
до А: сутАс майАсутА майА ―моя дочь‖.
2) -ас перед гласными (кроме а) урезается до а:
нАрадас увАчанАрада увАча3.
1

А также перед п, пх, б, бх.
Черточка между словами в транслитерации означает, что
в оригинале, на деванагари, они пишутся слитно.
3
При данном правиле слияние гласных не происходит, и
слова пишутся отдельно, то есть в данном примере нельзя
применить сандхи и написать: нАрадовАча.
2

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

61

3) -ас перед звонкими согласными и носовыми
превращается в о: нАрадас
бхАшатенАрадо
бхАшате (―Нарада говорит‖).
4) -ас перед краткой а тоже превращается в о, но
при этом а- следующего слова выпадает, заменяясь
знаком аваграха: мУрас ахаммУро ‘хам (―я
глупец‖)1, само ‘хаМ сарва-бхУтешу (Б.-Г. 9.29).
4. Внешние сандхи к, Т, п.
1) Эти согласные в конце слова перед шумными
звонкими, гласными и сонорными (йа, ра, ла, ва)
изменяются в соответствующий звонкий звук: кг,
ТД, пб.
2) Перед носовыми к, Т, п
иногда могут
изменяться в носовой звук своего рода: кГ, ТН,
пм.
5. Сандхи т.
1) Звук т изменяется в д перед шумными
звонкими, гласными и йа, ра, ва. Например:
бхагават гИтАбхагавад-гИтА ―песнь Бога‖.
2) Звук т превращается в последующий звук
перед шумными согласными церебрального и
палатального рядов2 и перед л. Например: йат
джухошийадж джухоши (см. Б. Г. 9.27)

1

Гласная а всегда заменяется на аваграху после о, а также
после е.
2
См. таблицу на стр. 12 первой части учебника.

62

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

3) Звук т перед носовыми изменяется в н.
Например: сйАт ниЩчитаМ сйАн ниЩчитаМ (см.
Б. Г. 2.7)
4) Звук т перед Щ изменяется в ч, а Щ при этом –
в чх. Например: йат ЩрейаХйач чхрейаХ (см. Б. Г.
2.7)
Упражнения: 1. Найдите примеры всех
изученных сандхи в Бхагавад-Гите.
2. Попытайтесь запомнить слова (сегодня мы
изучаем только глаголы)1:
джИв жить
кар (каро) делать
(джИва)
вад (вада) говорить
бхУ (бхава) быть
кхАд есть,
дарЩ видеть
(кхАда) питаться
(паЩйа)
лал(лала) играть
Щру (ЩРНо) слышать
пат (пата) падать,
дА (дадА) давать
летать
вач (вача) говорить
вар(варайа) выбирать
джИв жить
катх рассказыват
(джИва)
(катхайа) ь
паТх читать;
стхА стоять
(паТха) изучать
(тишТха)
сев(сева) служить
гам идти,
(гаччха) ходить
1

В скобках указана основа настоящего времени
(прочитайте следующее упражнение, а затем вернитесь к
глаголам).
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

63

ликх писать
(ликха)
лабх(лабха) брать

иш (иччха) желать;
искать
йам (йачха) держать

3. Запомните. Глаголы в том виде, в котором они
приведены выше, встречаются только в словарях. В
реальных текстах они меняют форму с помощью
окончаний, суффиксов и так далее1. В связи с этим
существует такое понятие как ―основа настоящего
времени‖. Это форма глагола, к которой могут
присоединяться различные суффиксы и окончания.
Основа настоящего времени может образовываться
десятью различными способами (когда-нибудь мы их
изучим), но большинство глаголов, как Вы, наверно,
уже заметили, образуют ее очень просто:
добавлением звука а к исходной форме. Сегодня мы,
несколько опережая события, запомним, как
спрягаются
глаголы
в
единственном
и
множественном
числе
настоящего
времени.
Спряжение производится добавлением к основе
настоящего времени окончаний:
Единственное число:
Множественное число:
2
1 лицо (―я‖) — -ми
1 л. (―мы‖) — -мас

1

Подробнее смотрите третью часть учебника.
На всякий случай дам определение лица. Это категория,
показывающая отнесенность к говорящему (в первом лице), к
собеседнику (второе лицо) или к тому, кто не является ни
говорящим, ни собеседником, или неодушевленным
предметом (третье лицо). Выше (в таблице) в скобках
2

64

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

2 лицо (―ты‖) — -си
2 л. (―вы‖) — -тха
3 лицо (―он‖) — -ти
3 л. (―они‖) — -нти
Например: глагол вад (основа настоящего
времени – вада) спрягается таким образом:
* в единственном числе
вадАми1 ―(я) говорю‖
вадаси ―(ты) говоришь‖
вадати ―(он) говорит‖
* во множественном числе
вадАмаХ2 ―(мы) говорим‖
вадатха ―(вы) говорите‖
ваданти ―(они) говорят‖
Проспрягайте все выученные на этом уроке
глаголы.
4. Найдите любые глаголы в настоящем времени
в Бхагавад-Гите.
5. Объясните, почему подчеркнутые слова
приводятся в такой форме. Выведите исходные
формы слов: мач-читтА мад-гата-прАНА (Б.-Г.
10.9), йАвАн йаЩ чАсми таттватаХ (Б.-Г. 18.55),
клеЩо ‘дхикатарас тешАм (Б.-Г. 12.5), ананйАЩ
чинтайанто мАМ (Б.-Г. 9.22), найти мАм эти со
’рджуна (Б.-Г. 4.9), ЩаЩвач-чхАнтиМ нигаччхати
(Б.-Г. 9.31).

приведены местоимения в соответствующем лице. По ним
проще всего понять смысл категории лица.
1
В первом лице всех чисел гласная перед окончанием
удлиняется.
2
Объясните, почему с окончания заменилась висаргой?
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

65

6. Скажите на санскрите: ―я служу1‖, ―мы
служим‖, ―он падает‖, ―ты рассказываешь‖, ―они
идут‖, ―я пишу‖, ―вы живете‖, ―он видит‖.

1

Не забывайте, что в санскрите нет необходимости в
местоимении при глаголе, так как по его форме и так понятно,
кто совершает действие. Например, ―я иду‖ можно сказать
просто гаччхАми. Впрочем, если скажете ахаМ гаччхАми, это
тоже не будет ошибкой.

66

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

Урок 5
Словообразование. Чередование
гласных
―Словообразование – образование слова в языке
по существующим моделям с помощью аффиксации,
чередования звуков, словосложения, стяжения,
развития новых значений и других средств‖1.
В этой части учебника будут рассмотрены
простые,
но
практически
ценные
виды
словообразований, такие как: вриддхирование,
образование женского рода и разные виды
префиксации. Но предварительно нам необходимо
разобраться
с
достаточно
сложной
темой:
чередование гласных.
В санскрите при изменении и образовании слов
гласные в одном и том же слове (обычно в его корне
или суффиксе) могут изменяться, чередоваться.
Существуют три ступени чередования гласных:
слабая, ступень гуна (санскр. гуНа) и ступень вриддхи
(санскр. вРддхи ―приращение‖). На современном
этапе основной считается гуна, из которой выводятся
слабая и вриддхи ступени2. В следующей таблице

1

Определение
―Советского
Энциклопедического
Словаря‖.
2
Хотя в индийской традиции основной ступенью
считается слабая.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

67

представлено, как чередуются гласные в различных
ступенях:
Слабая ступень
Ступень гуна Ступень вриддхи
1
ничего
а
А
и(И)
е
аи
у(У)
о
ау
Р
ар
Ар
Л
ал
Ал
Заметьте, как образуются первая и третья ступени
из гуна. Если Вы хорошо запомнили сандхи гласных,
то наверняка увидели закономерность: вриддхи
образуется добавлением гласной а к гласной ступени
гуна, а слабая ступень – ―вычитанием‖ той же а. Если
этот принцип не понятен, посмотрите урок,
посвященный сандхи гласных, и не продолжайте
изучение, пока не разберетесь!
А теперь
практическое применение изученного. Разберем
такой тип санскритского словообразования как
вриддхирование. Уже по названию понятно: новые
слова образуются изменением чередующейся
гласной до ступени вриддхи. Есть два основных
способа:
1.
От
имен
собственных
образуются
существительные и прилагательные со значением
наследственности. Например: васудевавАсудева
―сын Васудевы‖, вишНуваишнава ―вайшнав‖ или
―тот, кто имеет отношение к Вишну‖, куру (древний
1

68

То есть гласная а в слабой ступени просто исчезает.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

род царей)каурава ―потомок
―относящийся к Куру‖, и так далее.

рода

Куру‖,

2.
От
существительных
образуются
прилагательные. Например: дина ―день‖даина
―дневной‖, пура ―город‖паура ―городской‖, дева
―полубог или Бог‖даива ―божественный‖1.
Упражнения: 1. Запомните новые слова:
мАйА' иллюзия
дИргха' длинный
майА мной
тану' тонкий;
слабый
прийа' приятный,
пУрНа' полный
любимый
гИта' песня
пУрНатА полнота
гИтА священная
анйа' другой
песня, гимн
рУпа' форма
Щра'ваНа слушание
Щро'тра слух; ухо
а'нна еда
лагху' легкий
пАтра' сосуд
гуру' тяжелый
ракш защищать
(ра'кша)
2. Образуйте прилагательные от существительных
(вриддхированием) и переведите получившиеся
1

Вриддхированные формы могут как и в первом способе
выступать в качестве ―существительных происхождения‖:
паура, например, можно перевести как ―горожанин‖, то есть
―происходящий из города‖, а слово даива можно понять как
―судьба, провидение‖, ―то, что дают боги‖.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

69

слова1: Щротра, ниЩА, пушпа, девИ, ИЩвара,
оджас.
3. Что произойдет, если в словах после
чередующейся гласной стоит гласная? Подсказка в
конце страницы(2), но не торопитесь туда смотреть:
Вы должны ответить сами.

Например:
пуруша
―человек‖

пауруша
―человеческий‖.
2
Внутри слов происходят сандхи гласных: еай, оав,
аиАй, ауАв. Например: глагол Щру ―слышать‖ в форме
существительного выглядит как Щротра ―ухо, слух‖
(заметьте, что гласная у здесь на ступени гуна, т. е. как о), а
вот другая форма этого же глагола – ЩраваНа (Щро+аНа)
―слушание‖. Подобное превращение внутри слов иногда
происходит и перед согласным й (а не только перед
гласными).
1

70

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

Урок 6
Словообразование. Женский род
Одна из целей данного учебника – научить Вас
переводить санскритские тексты со словарем. А для
этого нужно по крайней мере уметь им пользоваться.
И не только находить нужное слово (для этого всего
лишь надо знать порядок звуков санскритского
алфавита, который Вы запомнили, изучая первую
часть учебника). Гораздо важней уметь определять
исходную форму любого слова, встречающегося в
санскритском тексте. Например, глагол ―идти‖
может в различных формах выглядеть как гаччхати,
гамишйати, джАгама, агамат, гата, гантум и так
далее. Причем ни одного этого слова Вы не найдете в
словаре, так как в нем есть только основная,
исходная форма глагола ―идти, двигаться‖ (гам), из
которой все вышеперечисленные слова выводятся по
стандартным правилам. Проще говоря, необходимо
уметь
узнавать
слово,
как
бы
оно
не
трансформировалось. На этом уроке мы изучим
очень простой вид словоизменения – образование
женского рода существительных и прилагательных.
При образовании женского рода из слов
мужского рода, оканчивающихся на а, используются
суффиксы -А- или -И-. У разных слов – по разному,
но есть закономерности: у прилагательных

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

71

преобладает -А-, у существительных – -И-1.
Например: прийа – приятный  прийА – приятная,
дева – бог  девИ – богиня.
У имен существительных с окончанием на -акаженский род образуется заменой этого окончания на
-икА-:
Щикшака
―учитель‖

ЩикшикА
―учительница‖.
У существительных и прилагательных мужского
рода с окончанием на согласную, женский род
образуется прибавлением суффикса -И-: рУпин
―красивый‖ – рУпинИ ―красивая‖, балин ―сильный‖ –
балинИ2 ―сильная‖.
Упражнения: 1. Выучите новые слова:
ушНа лето
васанта' весна
ЩИта' зима
Щарад осень
удака' вода
падма лотос
вАса 1)одежда;
камала лотос
2)дом
акша'н глаз
пуНДа'рИка лотос
му'кха 1)лицо;
паГкаджа лотос
2)рот
каНТха шея, горло
кара' рука
1

Важное исключение: сута ―сын‖ – сутА ―дочь‖.
Правда, далеко не всегда все так просто. Часто, кроме
добавления суффикса, основа слова может изменять ступень
чередования (см. урок 5). Например: рАджан ―царь‖ 
раджЬИ ―царица‖, так как в данном случае -И- должен
присоединяться к слабой ступени, которая у слова рАджан
звучит как раджЬ.
2

72

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

мАлА шнур; венок
ча'раНа нога; стопа
мАрга дорога
Щи'рас голова
2. Запомните. В санскрите, как и в других языках,
есть такое понятие, как ―имена деятеля‖.
Это такие слова, как ―рабочий‖, ―водитель‖,
―строитель‖, ―защитник‖ и так далее. То есть
существительные,
олицетворяющие
какой-либо
глагол:
готовитьповар,
писатьписатель,
говоритьоратор... Так вот, имена деятеля в
санскрите в большинстве случаев образуются очень
просто: к глагольному корню1 добавляется
ударяемый суффикс2 -тар: кар ―делать‖  картар
―создатель‖,
гам
―идти‖

гамтар
―путешественник‖, дА ―давать‖  дАтар ―податель‖,
―тот, кто дает‖...
Часто суффиксу может предшествовать гласная
и: ракш ―защищать‖ракшитар ―защитник‖, вад
―говорить‖вадитар ―оратор‖, ликх ―писать‖ 
ликхитар ―писатель‖... В любом случае, с и или без
нее, данный суффикс всегда легко узнается.
Имена деятеля иногда могут образовываться с
помощью суффиксов -ин, -ака, -ти: вад ―говорить‖
 вАдин ―оратор‖, Щикш ―учить‖  Щикшака
―учитель‖, дарш ―видеть‖  дРшТи ―зрение‖ (дРш –
слабая ступень корня дарш, см. Урок 5).

1

Именно к самому корню! А не к основе настоящего
времени или другой форме глагола.
2
То есть ударение в имени деятеля всегда на суффиксе.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

73

3. Попробуйте образовать имена деятеля от
знакомых Вам глаголов.
4. Образуйте женский род от слов: ИЩвара,
джана, сатйа (здесь: ―правдивый‖), сута,
дхармика.

74

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

Урок 7
Словообразование. Префиксы
На самом деле в любом языке не так много слов,
которые используются постоянно. Последите за
своей речью. Окажется, что за день мы пользуемся
всего несколькими сотнями или даже десяткам
существительных,
десятком
глаголов
и
местоимений! Что же так разнообразит речь?
В санскрите, как и в русском от одного слова
можно образовать до сотни (!) других с помощью
префиксов, или, проще говоря, различных
―добавлений‖: приставок, суффиксов и так далее.
Например, с помощью префиксов от русского
глагола быть можно составить слова с другими
значениями: прибыть, отбыть, убыть, сбыться,
небытие... В санскрите также очень распространено
префиксальное
словообразование.
Поэтому
запоминание префиксов и знание правил их
употребления – эффективный способ расширить
словарный запас без особого напряжения. На этом
уроке
запомним
несколько
простых
и
распространенных префиксов.
1. Префикс а-. Если к основе (основному слову)
добавляется данный префикс, то получившееся слово
выражает отсутствие того, что обозначает основа,
при условии образования существительного или
прилагательного (не глагола). Например: бхава
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

75

―бытие‖ – абхава ―небытие‖, артха ―польза‖ –
анартха1 ―отсутствие пользы, вред‖.
Аналогично образуются прилагательные: а) из
прилагательных: алпа ―маленький‖ – аналпа
―большой‖, дхАрмика ―справедливый‖ – адхАрмика
―несправедливый‖.
б) из существительных: пхала ―плод‖ – апхала
―бесплодный‖, сатйа ―правда‖ – асатйа ―лживый‖,
Щастра ―оружие‖ – аЩастра ―безоружный‖.
2. Префикс са-. Хотя этот префикс добавляется к
существительным, в результате получаются только
прилагательные, которые выражают наличие того,
что обозначает основа (то есть существительное).
Например:
дхарма
―религия‖

садхарма
―праведный, религиозный‖, Щастра ―оружие‖ –
саЩастра ―вооруженный‖, ЩАстра ―знание, книга‖
– саЩАстра ―образованный‖.
Если существительное-основа начинается с
гласной, между ней и са- образуются сандхи: ушна
―лето‖ – сошна ―летний‖, асура ―демон‖ – сАсура
―демонический‖ и так далее.
3. Префиксы су- и дус-. Эти префиксы могут
образовывать существительные и прилагательные. В
целом: су- придает позитивную окраску, а дус- –
негативную (или передает отсутствие того, что
выражает
основа).
Имеются
различия
в
1

Если основа (в данном случае артха) начинается на
гласную, то префикс выступает в виде ан-.

76

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

словообразовании
существительных
и
прилагательных.
Словообразование существительных.
Префикс су- с существительным придает ему
значение ―хорошо, хорошая, хороший‖. Например:
путра ―сын‖ – супутра ―хороший сын‖, удака
―вода‖ – сУдака ―хорошая вода‖...
Префикс дус- с существительным придает ему
негативное значение: ―плохой‖, ―негодный‖. В
зависимости от буквы, которая идет после дус-, этот
префикс может выглядеть по разному (из-за сандхи
согласных; смотрите соответствующий урок): дур-,
дуЩ-, дуХ-, душ-. Наиболее распространенный
вариант: дур-1.
Примеры: джана ―человек‖ – дурджана ―дурной
человек, негодяй‖, буддхи ―разум‖ – дурбуддхи
―сумасшествие, отсутствие разума‖, дуХкАла –
―плохое время, кали-юга‖, душкРта – ―злодей,
делающий плохое2‖.
Словообразование прилагательных.
С частью прилагательных префиксы су- и дусимеют то же значение, что и с существительными, то
есть один передает положительную оценку, а второй
– отрицательную. Например: вАсас ―одежда‖ –
сувАсас ―нарядный, хорошо одетый‖ – дурвАсас
1

Легко запомнить, так как от него произошел русский
корень дур, из которого берут начало слова дурной, дурак и
так далее.
2
кРта – слабая ступень глагола кар ―делать‖ (см. урок о
чередовании гласных).
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

77

―плохо одетый‖, акшан ―глаз‖ – свакша1 ―глазастый,
хорошо видящий‖ – дуракша ―близорукий‖.
Обычно же с прилагательными префиксы су- и
дус- придают им другое значение, чем с
существительными. Префикс су- усиливает значение
исходного слова. Например: кРшНа ―черный‖ –
сукРшНа ―очень черный‖, дхана ―богатый‖ – судхана
―очень богатый‖, алпа ―маленький‖ – свалпа
―микроскопический‖...
Префикс дур- придает значение трудности или
негативности:
артха
―цель‖

дурартха
―труднодостижимый‖, бала ―сила‖ – дурбала
―слабый‖.
4.
Префикс
ку-.
Относительно
редко
используется. По значению близок или совпадает с
префиксом дур-. Например: стрИ ―женщина‖ –
кустрИ ―плохая женщина‖.
Упражнения: 1. Новые слова:
ЩрИ успех,
татра там
богатство
йаджЬа жертвоприн
йатра где2
1

Что происходит с у перед гласными?
Это так называемое относительное местоимение, которое
нельзя путать с вопросительным. Если на русском языке в
предложениях Где ты ходил? и Там, где растут лотосы.
используется одно слово где, которое выступает в разной роле
(в первом случае как вопросительное, а во втором как
относительное местоимение), то в санскрите применяются два
разных слова. Поэтому слово йатра можно переводить как
―там, где‖, и его нельзя использовать в вопросительных
предложениях в качестве слова-вопроса.
2

78

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

1

тапа
ЩАнти
бхога'
бхоктар
хРд
бхУта'
дхану

ошение
аскетизм
спокойствие
пища,
наслаждение
едок
сердце
все сущее
лук

ква где?
кутра куда?
катхам почему?
зачем?
кутас откуда?
катама который?
кадА когда?
дхара держащий

2. Как спросить? В санскрите нет такого понятия,
как вопросительный знак. Поэтому нельзя, как в
русском языке, обычное предложение превратить в
вопросительное, только заменив точку в конце на
знак вопроса. В санскрите это достигается
―вопросительными‖ словами, которые всегда несут в
себе вопросительность.
Есть три основных вопросительных местоимения:
кас – кто? (используется со словами мужского
рода);
ким – что? (со словами среднего рода);
кА – кто? (со словами женского рода).
Например: каХ гаччхати – кто идет?, ким
акурвата – что сделали? (Б.-Г. 1.1).
Некоторые
другие
вопросительные
слова
приведены выше (в упражнении 1).

1

Или тапас.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

79

3. Образуйте с помощью префикса а- новые слова
из нижеследующих, уже известных Вам слов.
Переведите получившиеся новые слова.
дхана, Рши, дина, кара, бхайа, сатйа, дхарма,
сукха, акшан, Щастра
4. Образуйте прилагательные из существительных
с помощью префикса са-. Переведите то, что
получится.
дева, гати, АчАрйа, ИЩвара, удака, артха, дуХкха,
Щарана, пАпа
5. Образуйте из каждого слова две формы: одну с
помощью префикса су-, другую – с префиксом дус-.
Переводите результат.
бала, дева, лока, мукха, ушна, артха, мАлА, Щирас,
ратха, кула, дина
6. Найдите примеры использования изученных на
этом уроке префиксов в любых оригинальных
санскритских текстах, доступных Вам (―БхагавадГита‖,
―Шримад-Бхагаватам‖,
―Шри
Ишопанишад‖…).

80

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

Урок 8
Словообразование. Превербы
Как известно, глагол – это часть речи, которая
выражает действие. В санскрите, помимо самих
глаголов, есть такие элементы, как превербы (преглаголы, верб на латинском означает ―глагол‖). Это
частицы, которые располагаются перед глаголом и
меняют в той или иной степени его значение.
Поэтому знание превербов – это эффективный и
―дешевый‖ по трудоемкости способ расширить свой
словарный запас, ведь с их помощью Вы можете из
одного глагола образовать десяток. Кроме того,
превербы часто используются и сами по себе, то есть
без глагола.
Каждый преверб (или, точнее говоря, глагольный
префикс) имеет собственное, ―самостоятельное‖,
значение, которое оно может присоединить к
значению глагола-хозяина. Ниже приведен список
превербов и их значений.
ати сверх, через, мимо
адхи к; сверху
ану вслед, вдоль
антар внутри, между
апа от, прочь
апи (или пи) близко; вплотную
абхи к; против
ава вниз; прочь, долой
А к, сюда
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

81

ут(уд) вверх, наружу
упа к, ближе к
ни вниз; назад, обратно; внутрь
нис прочь, от; к уничтожению
парА вдаль; прочь
пари вокруг
пра вперед
прати назад; против
ви в разные стороны; к уничтожению
сам с, вместе (совместно); полностью
Например: глагол гам (основа настоящего
времени – гаччха) ―идти‖ с разными превербами
может иметь следующие значения:
атигам проходить, миновать
адхигам доходить, достигать
анугам идти за... , подражать, следовать
антаргам идти между...
апагам уходить
апигам вступать, подходить
абхигам приближаться, подходить
авагам сходить вниз, опускаться
Агам подходить, возвращаться
удгам подниматься
упагам подходить
нигам спускаться
ниргам уходить
парАгам уходить
паригам ходить вокруг
прагам идти вперед
пратигам возвращаться
82

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

вигам расходиться, исчезать
самгам сходиться, встречаться
Глаголы с превербами можно разделить на
несколько групп:
1. Глаголы, значение которых можно понять,
соединив значения преверба и глагола. Например:
гам ―идти‖ – самгам ―сходиться‖, джЬАна (от
глагола джЬА) ―знание‖ – виджЬАна ―всестороннее
знание, осознание‖.
Эта группа префиксальных глаголов включает
больше половины всех глаголов с превербами.
2. Во вторую группу входят такие глаголы,
значение которых преверб практически не меняет 1.
Например: Щру и абхиЩру ―слушать‖.
Таких глаголов примерно третья часть от всех
префиксальных глаголов, и их отличает то, что они
почти всегда используются вместе с объектом
действия. То есть с помощью глагола второй группы
нельзя сказать, например, просто ―я слушаю‖ (так
как нет объекта действия), но можно ―я слушаю
музыку‖.
3. Добавление преверба к глаголам третьей
группы полностью меняет их исходное значение. То
есть просто зная отдельно значения глагола и
1

Хотя и нельзя сказать, что глаголы с превербом и без в
данной группе полностью идентичны.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

83

преверба, уже нельзя вывести значение результата их
соединения. Например: вас ―жить‖ – упавас
―поститься‖, гам ―идти‖ – паригам ―расширяться,
распространяться‖1.
Глаголов
этой
группы
меньшинство. Их необходимо запоминать.
Упражнения: 1. Это упражнение на повторение
выученных в этой части учебника слов. Перед Вами
два пронумерованных столбца. Слева – санскрит,
справа – русские слова. Упражнение делится на два
задания: а) вначале соединяйте санскритские слова с
их значением; б) а затем наоборот, к русским словам
подбирайте санскритские аналоги. И в первом и
втором случае у Вас может получаться что-то вроде
списка: 5:41, 43:23... где первая цифра – слово из
одного столбца, а вторая – из второго.
Возвращайтесь к этому упражнению регулярно и Вы
будете запоминать все больше и больше слов, пока
не выучите все.
1. -артхам
2. а'ртха
3. а'тха
4. акша'н

83.а'нна
84.а'пи

1. также
2. действие,
работа
85.анйа'
3. 1)лицо;
2)рот
86.Атма'н 4. 1)одежда;
2)дом

83.без
84.быть
85.весна
86.видеть

1

Часто значения глаголов из третьей группы идут наряду
с ―выводимыми‖ значениями. Например, у этого глагола
(паригам) таким значением является ―ходить вокруг‖.

84

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

5. АчАрйа
6. бхайа'
7. бхога'
8. бхоктар
9. бхУта'
10.вад
(вада)
11.вАса
12.вач
(вача)
13.га'ти
14.гИтА
15.гИта'
16.гуру'
17.дАна'
18.дева'
19.девИ'
20.джа'на
21.джИв
(джИва)
22.джИв
(джИва)
23.ди'на

87.ахам
88.ашТа'
89.ба'ла

5. аскетизм
6. бог
7. Бог;
повелитель
90.бхУ
8. богатство;
(бхава)
деньги
91.бхУми
9. богиня
92.вар
10.большой,
(варайа)
великий
93.васанта' 11.брать
94.ви'нА
12.ведь, же

87.восемь
88.выбирать
89.где

95.гам
(гаччха)
96.дА(дадА)
97.да'Ща
98.дарЩ
(паЩйа)
99.два'
100.дИргха'
101.е'ка
102.и'ва
103.ида'м

13.весь,
целый
14.вода
15.время
16.все сущее

95.девять

17.высший
18.глаз
19.говорить
20.говорить
21.грязь

99.длинный
100.другой
101.душа
102.еда
103.если

104.иш
(иччха)
105.йа'ди

22.день

90.где?
91.голова
92.город
93.давать
94.два

96.делать
97.держать
98.десять

104.желать;
искать
23.дорога
105.женщин
а
24.дуХкха'
106.йа'тхА 24.дочь
106.защищат
ь
85
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

25.дха'на
26.дха'рма

107.йадА
108.йам
(йачха)
27.дхАрмика 109.йатра
28.ИЩвара'

107.Земля
108.идти,
ходить
109.как

110.как

сравнениях)
29.йа
111.кадА
29.жить
111.когда
30.йаджЬа 112.камала 30.закон,дол 112.когда?
г; религия
31.ка'рман 113.кар
31.зима
113.колесни
(каро)
ца
32.кАла'
114.кара'
32.зло; грех 114.который
?
33.каНТха 115.катама 33.играть
115.куда?
34.катхА
116.катх
34.иллюзия 116.лотос
(катхайа)
35.кхАд
117.катхам 35.имя
117.лотос 1
(кхАда)
36.лабх
118.ква
36.который 118.лотос 2
(лабха)
37.лагху'
119.ку'ла
37.легкий
119.лотос 3
38.лал
120.кутас
38.лето
120.мир,пла
(лала)
нета
39.ликх
121.кутра
39.мать
121.мне
(ликха)
40.ма'ла
122.кше'тра 40.мной
122.мой,
меня
41.майА
123.лока'
41.мудрец
123.непреме
нно
86

110.кави

25.едок
26.есть,
питаться
27.жертвоприношение
28.жить

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

42.мАйА'
43.мАлА

124.мама
125.ме

42.не, нет
124.но
43.несчастье 125.нога;
стопа
44.мАрга
126.на'ва
44.ночь
126.один
45.мАта'р 127.паГкаджа 45.обет
127.оружие
46.махА128.па'Ьча 46.он
128.осень
47.му'кха
129.падма
47.отец
129.откуда?
48.на
130.пАтра' 48.падать,
130.поле;
летать
место
49.нА'ман
131.пу'ра
49.песня
131.полнота
50.нийама 132.пу'руша 50.писать
132.полный
51.нирмала 133.
51.пища,нас 133.почему?
пуНДа'рИка лаждение
зачем?
52.ниЩА
134.пУрНа' 52.потом
134.поэт
53.о'джас
135.пУрНат 53.правда
135.прибежи
А
ще, защита
54.пада´
136.пушпа 54.приятный 136.пять
, любимый
55.пАпа'
137.ра'тха 55.путь
137.рассказ
ывать
56.парама'138.ракш
56.ради,для; 138.род,
(ра'кша)
с целью
семья
57.пат
139.сапта' 57.рассказ
139.рука
(пата)
58.паТх
140.саха'
58.ровный, 140.вместе
(паТха)
одинаковый с...
59.пита'р
141.саха'сра 59.священна 141.свой
я песня,
гимн
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

87

60.прийа'

142.сва

60.сердце

61.пу'нар

143.стрИ'

61.сила,
мощь
62.служить

62.рА'джан

142.священна
я
книга;учение
143.семь

144.стхА
144.сила,
(тишТха)
мужество
63.рУпа'
145.та'тхА 63.слух; ухо 145.слушани
е
64.Рши
146.тадА'
64.снова
146.слышать
65.са
147.тану'
65.
147.сосуд
спокойствие
66.са'рва
148.татра 66.
148.сто
справедливы
й
67.сама'
149.твам
67.страх;
149.стоять
опасность
68.сатйа'
150.те
68.счастье
150.так
69.сев(сева) 151.три
69.сын
151.там
70.сукха'
152.ту
70.тяжелый 152.тебе
71.сутА'
153.ча'раНа 71.успех
153.тогда
72.сута'
154.чату'р 72.учитель 154.тоже,
даже
73.тапа
155.шаш
73.форма
155.тонкий;
слабый
74.удака'
156.Щарад 74.царь
156.три
75.ушНа
157.ЩараНа 75.цель;
157.ты
причина
76.ха
158.Щастра 76.человек 158.тысяча
77.хРд
159.ЩАстра 77.чистый
159.цветок
88 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

78.ча
79.ЩАнти
80.ЩИта'

160.Щата'
161.Щи'рас

162.Щра'ва
На
81.ЩрИ
163.Щру
(ЩРНо)
82.Щро'тра 164.эва; хи

78.читать;
79.шаг, нога,
стопа
80.шея,
горло
81.шнур;
венок
82.щедрость

160.человек
161.четыре
162.шесть
163.это
164.я

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

89

Урок 9
Практика
В конце второй части учебника мне хотелось бы
показать, чего должен добиться ученик, хорошо
изучивший все, о чем говорилось выше. Для этого
мы возьмем оригинальный санскритский текст и
попробуем перевести его. Причем используя только
знания, уже полученные в первой и второй части
учебника. То есть в идеале Вы должны уже
самостоятельно переводить простейшие тексты
(подобные тому, что мы сейчас разберем) или, по
крайней мере, приблизительно понимать, о чем в них
говорится.
Итак, возьмем очень известный стих…
sЗy

t] и[IivRjyo .Uit/[uRva nIitmRitmRm
Что нужно сделать в первую очередь, так это
транслитерировать санскрит1 – это сделает текст

1

По возможности сделайте это сами. Любой, кто как
следует разобрался с первой частью учебника, должен без
труда справиться с этой задачей!

90

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

более удобочитаемым. В результате мы получим
следующее:
саЬджайа увАча
йатра йогеЩвараХ кРшНо йатра пАртхо
дханурдхараХ
татра ЩрИрвиджайо бхУтирдхрувА
нИтирматирмама
И здесь начинается самое сложное – анализ и
перевод текста. Можно разделить эту процедуру:
вначале исследовать шлоку, выявить все сандхи,
формы слов, типы склонения, спряжения и так далее,
а только затем переводить. Но я предпочитаю все
делать одновременно – это в конечном счете
экономит время (по крайней мере мне так кажется).
…Первая строчка шлоки, я уверен, ни у кого не
вызвала затруднения (слово увАча не знает только
тот, кто ни разу не слышал Бхагавад-Гиту!). Она,
конечно, переводится как ―Санджая сказал‖. Но
здесь есть небольшая проблема: почему, если имя
саЬджайа стоит в именительном падеже, оно не
звучит как саЬджайаХ1? Очень хорошо, если Вы
заметили эту ―ошибку‖. Еще лучше, если Вы можете
объяснить, почему все-таки правильно именно
саЬджайа увАча, а не саЬджайаХ увАча. Обратимся
к пройденному. Урок номер четыре, раздел третий
(сандхи слогов ас и Ас), пункт второй: ―-ас перед
1

Посмотрите второе упражнение из второго урока второй
части учебника.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

91

гласными (кроме а) урезается до а‖. То есть
саЬджайас увАча  саЬджайа увАча ―Санджая
сказал1‖. С первой строчкой все понятно?
Продолжим. Слово йатра Вы, надеюсь, помните.
Это невопросительное местоимение ―где”, или,
точнее говоря, ―там, где”. Далее анализируем
странное слово йогеЩвараХ. Не знаю как Вы, но я
сразу догадался, что в нем на самом деле скрывается
как минимум два слова, соединенных с помощью
сандхи. В данном слове сандхи могут прятаться в
двух местах: под буквами о и е. Вспомним урок
номер два и раскроем возможные сандхи. Получится
или йа угеЩвараХ, или йога иЩвараХ (или йога
ИЩвараХ, так как о длительности гласных после
раскрытия сандхи, мы судить не можем). Ясно
осмысливается только второй вариант: это два ну
очень известных слова! Разумеется, мы знаем, что
―ИЩвара‖ пишется с долгой гласной в начале.
Поэтому отпадает упомянутая выше (в скобках)
проблема. Как же перевести словосочетание? Дело в
том, что у слова йога множество значений:
―упряжка‖, ―сбруя‖, ―применение‖, ―уловка, прием‖,
―мистика, волшебство‖, ―дело‖, ―связь‖, ―работа‖,
―созерцание‖ и еще больше десятка специальных и
редко используемых значений!
Но так как оно употребляется вместе со словом
ИЩвара, часть из них можно отбросить. Глупо,

1

Кстати говоря, увАча – это форма прошедшего времени
от глагола вач ―говорить‖.

92

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

например, звучит ―Повелитель связи‖ или ―Владыка
лошадиной сбруи‖...
Наиболее приемлемый вариант: ―Повелитель
мистики‖. Или можно схитрить и ―перевести‖ просто
как ―Повелитель йоги‖. Но так как следующим
словом идет имя Кришны, вариант ―Повелитель
мистицизма‖ выглядит наиболее удачным и точным.
На том пока и порешим. Кстати, что означает
висарга (Х) в конце этого словосочетания?..
Следующим идет слово кРшНо. Вот уж слово,
которое с другим не спутаешь! Но за что Имя
Господа так ―исказили‖? Конечно, все дело в сандхи.
Имя Кришны представлено здесь в именительном
падеже, то есть должно выглядеть как кРшНас
(кРшНаХ), но из-за сандхи слога -ас... (За
подробностями обращайтесь: урок 4, раздел 3, пункт
3).
Далее повторяется слово йатра, а затем все, что
произошло с именем Кришны, повторяется со
словом пАртхас. Это имя Арджуны, означающее
―сын царицы Притхи‖. Но если Вы хорошо помните
урок 5, то можете рассказать, как образовался этот
эпитет Арджуны с грамматической точки зрения…
Поясню: на санскрите имя Притха1 читается и
пишется как пРтхА, а тогда, чтобы образовать слово
со значением ―потомок Притхи‖, надо довести
гласную Р до ступени вриддхи (вспомните урок о

1

Это старшая супруга царя Панду, сестра Васудевы (отца
Кришны). Она больше известна под именем Кунти.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

93

чередовании гласных!), тогда Р становится Ар, и все
встает на свои места…
Слово дханурдхараХ… Очевидно, что это два
слова дхану и дхара. Вы их знаете. Осталось
выяснить, почему они представлены именно в форме
дханур и дхараХ. Со вторым все ясно. А с первым
попробуйте разобраться сами. Я только намекну: все
дело в сандхи согласных1. Перевод таким образом
выводится недвусмысленный: дханурдхараХ –
―носитель лука‖, ―вооруженный луком‖, ―лучник‖.
Слово татра без проблем переводим. Оно
означает ―там‖.
Следующее слово – ЩрИрвиджайо. После
анализа можно выделить знакомую часть: ЩрИ,
которая здесь выглядит как ЩрИр (из-за сандхи).
Поэтому делаем вывод, что это не частица ЩрИ,
которая ставится перед именем уважаемой личности
или названием произведения, а существительное в
именительном падеже. Существительное ЩрИ
означает
―богатство,
благополучие,
счастье,
изобилие, удача‖ и все в том же духе. Кроме того,
ЩрИ – это имя Богини Лакшми, с которой связывают
все блага мира.
Вторая часть слова ЩрИрвиджайо – виджайаХ2.
При этом джайа означает ―победа‖, а частицу ви мы
тоже знаем по уроку номер восемь, на котором

1

Если такой подсказки недостаточно, смотрите урок 4,
раздел 1, пункт 6.
2
Объясните конечное сандхи в этом слове.

94

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

изучались превербы1. Попробуем присоединить
значение частицы ви- к слову ―победа‖. Получится
что-то вроде ―всесторонняя победа‖, ―полная
победа‖.
Слово бхУтирдхрувА очевидно делим на бхУтир
и дхрувА. Оба мы знаем. Второе – это наречие
―несомненно, непременно‖, ―твердо‖. Первое, бхУти
– ―могущество‖, ―большая сила‖, иногда ―успех‖ (не
надо объяснять, что р в конце слова бхУтир
произошла из с, которая указывает на именительный
падеж. Почему р превратилась в с, Вы тоже знаете,
поэтому не стоит говорить, что с всегда переходит в
р перед звонкими согласными).
Наконец последнее, самое длинное слов нашей
шлоки: нИтирматирмама. Его лучше разбирать с
конца. Потому что сразу бросается в глаза
местоимение мама ―мой, мое‖, которое очень
распространено, и которое известно практически
каждому. Также можно выделить слова ―по сандхи‖,
которые в данном слове очень заметны:
санскритские слова часто оканчиваются на с, которая
в свою очередь часто переходит в р. Можно и
другими способами догадаться, как разделить слово
нИтирматирмама на нИтир-матир-мама. Третье
мы уже перевели, а два первых также известны:

1

Хотя джайа – это существительное, а не глагол, все
равно допустимо использовать частицу ви со значением
преверба. Хотя бы потому, что слово джайа – отглагольное
существительное (произошло от глагола джи ―побеждать‖).
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

95

―нравственность‖ и ―мнение‖, которые, разумеется,
стоят в именительном падеже.
Итак, мы разобрали всю шлоку. Вот что у нас
получилось (это так называемый подстрочник, где
слова представлены в исходной форме и с
пословным переводом):
саЬджайаХ(Санджая) увАча(сказал)
йатра(где) йога-ИЩвараХ(Повелитель мистики,
йоги)
кРшНаХ(Кришна)
йатра(где)
пАртхаХ(Арджуна) дханур-дхараХ(носитель лука,
лучник)
татра(там) ЩрИХ(изобилие, удача, богатство)
виджайаХ(полная
победа)
бхУтиХ(мощь,
могущество, большая сила) дхрувА(непременно)
нИтиХ(нравственность) матиХ(мнение) мама(мое)
В литературной форме перевод может выглядеть
примерно так: ―Санджая сказал: Там, где Кришна,
повелитель мистики, там, где Арджуна, великий
лучник, там всегда благополучие, полная победа,
могущество и нравственность. Таково мое мнение‖.
Упражнения: 1. Попробуйте повторить разбор
стиха со следующей шлокой:

suтd' svR.Utana' DaTva ma' xaiNtm*C^it
В этом стихе Вам встретится деепричастие
джЬАтвА. Так как в этой части учебника я не
познакомил Вас с этой формой глагола, подскажу,
96

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

что джЬАтвА означает ―зная‖. Глагол Рччхати Вы
тоже не знаете: он означает ―достигает‖. Хотя форму
глагола по окончанию -ти, Вы должны были
определить.
2. На первом уроке давался большой список
санскритских слов. Прочитайте его еще раз теперь,
когда Вы закончили изучение этой части учебника.
Много ли среди этих слов Вы узнаѐте?
Постарайтесь из этого списка запомнить те слова,
которые Вы еще не знаете.

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

97

Приложение
В приводимых ниже таблицах1 сведены воедино
большинство правил сандхи. Зачастую пользоваться
таблицами гораздо удобнее, чем списком правил. А
при работе с текстом, насыщенном сложными
сандхи, таблицы просто необходимы, по крайней
мере поначалу.
Конеч
-ные

+ начальные


а
А
и
И
у
У
Р
Ъ
е
аи

а
А

А
А

и
е

И
е

у
о

У
о

Р
ар

е
аи

йа

йА

И

И

йу

йУ

йР

йе йаи

йо йау

ва

вА

ви

вИ

У

У

вР

ве ваи

во вау

ра

рА

ри

рИ

ру

рУ

Ъ

ре раи

ро рау

е’

аА
айА
АйА
АА
авА
аА
АвА
АА

аи
айи
Айи
Аи
ави
аи
Ави
Аи

аИ
айИ
АйИ
АИ
авИ
аИ
АвИ
АИ

ау
айу
Айу
Ау
аву
аУ
Аву
Ау

аУ
айУ
АйУ
АУ
авУ
аУ
АвУ
АУ

аР
айР
АйР
АР
авР
аР
АвР
АР

ае
айе
Айе
Ае
аве
ае
Аве
Ае

ао
айо
Айо
Ао
аво
ао
Аво
Ао

Айа
Аа
о’

о
ау

Ава
Аа

аи
аи

а аи
айаи
Айаи
А аи
аваи
а аи
Аваи
А аи

о
ау

ау
ау

а ау
айау
Айау
А ау
авау
а ау
Авау
А ау

Таблица Сандхи гласных.
Пример
использования
первой
таблицы:
например, разбирая стих на последнем уроке, мы
1

98

Таблицы взяты из книги К. Бюлера.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

встретились со словом йогеЩвараХ. Имея под рукой
эту таблицу, Вы могли бы с легкостью проверить
возможные сандхи. Найдите е (см. первую строку
таблицы).
Теперь Вы можете посмотреть
последнюю
букву
первого
слова
(первый,
выделенный, столбец) и первую букву второго слова
(верхняя строка). Поэкспериментируйте с таблицей,
разбирая с ее помощью различные сандхи из
санскритских текстов.

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

99

Конеч
ные

к

а
га

А
гА

к
=

кх
=

г
гг

гх
ггх

Т

Да

ДА

=

=

Дг

Дгх

п

ба

бА

=

=

бг

бгх

т

да

дА

=

=

дг

дгх

Г
Н
н
м

Га
На
на
=

НА
НА
нА
=

(и)Х

ра

рА

о’
А а

а А
А А

=
=
=
Мкх
Гкх
Хкх
кХкх
=
=

=
=
=
Мг
Гг
рг

аХ
АХ

=
=
=
Мк
Гк
Хк
кХк
=
=

ог
Аг

+ начальные

=
=
=
Мгх
Ггх
ргх

Г
гГ
ГГ
ДГ
НГ
бГ
мГ
дГ
нГ
=
=
=
МГ
ГГ
рГ

ч
=

чх
=

=

=

=

=

чч

ччх

=
=
=
Мч
Ьч
Щч

=
=
=
Мчх
Ьчх
Щчх

огх
Агх

оГ
АГ

аЩч аЩчх
АЩч АЩчх

Таблица 2 Сандхи согласных.
Во второй таблице знак = означает, что сочетание
данных звуков дают просто их сумму, без какоголибо изменения. То есть, если одно слово
оканчивается, например, на н, а второе начинается на
к, то при их совместном написании будет просто -нк.
Промежуток между буквами (аХ+а, например)
означает, что при данном сочетании слова пишутся
100

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

раздельно, а буквы указывают результирующее
изменение.

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

101

Коне
чные

к
Т
п
т
Г
Н
н
м
(и)Х
аХ
АХ

+ начальные
дж
гдж
Ддж

джх
гджх
Дджх

Ь
гГГЬ
ДЬ
НЬ
бд
бдх
бЬ
мЬ
дждж джджх джЬ
ЬЬ
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Мдж Мджх МЬ
Ьдж Ьджх
ЬЬ
рдж рджх
рЬ
одж оджх
оЬ
Адж Аджх
АЬ

Т
=
=

Тх
=
=

Д
гД
ДД

Дх
гДх
ДДх

=

=

бД

бДх

ТТ

ТТх

ДД

ДДх

=
=
=
МТ
НТ
шТ
ашТ
АшТ

=
=
=
МТх
НТх
шТх
ашТх
АшТх

=
=
=
МД
НД
рД
оД
АД

=
=
=
МДх
НДх
рДх
оДх
АДх

Н
гнГН
ДН
НН
бН
мН
дН
НН
=
=
=
МН
НН
рН
оН
АН

Таблица 2 (продолжение)
В некоторых ячейках таблицы приводится два
варианта соединения. Они оба возможны при сандхи
данных звуков.
Хотя вторая таблица разбита (это сделано по
техническим причинам), ей гораздо удобней
пользоваться целиком. Поэтому, если Вы будете
активно заниматься разборкой санскритских текстов,
лучше сделать одну общую таблицу сандхи
согласных.
102

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

+ начальные

Конеч
ные

к

т
=

тх
=

д
гд

дх
гдх

Т

=

=

Дд

Ддх

п

=

=

бд

бдх

т

=

=

дд

ддх

Г
Н
н
м

=
=
=
Мт
нт
ст

=
=
=
Мтх
нтх
стх

=
=
=
Мд
нд
рд

=
=
=
Мдх
ндх
рдх

н
гн
Гн
Дн
Нн
бн
мн
дн
нн
=
=
=
Мн
нн
рн

аст астх
Аст Астх

од
Ад

одх
Адх

он
Ан

(и)Х
аХ
АХ

п
=

пх
=

б
гб

бх
гбх

=

=

Дб

Дбх

=

=

бб

ббх

=

=

дб

дбх

=
=
=
=
=
=
Мпх Мб
мпх мб
Хпх рб
пХпх
аХпх об
АХпх Аб

=
=
=
Мбх
мбх
рбх

=
=
=
Мп
мп
Хп
пХп
аХп
АХп

обх
Абх

Таблица 2 (продолжение)
Пример
использования
второй
таблицы.
Например, Вас встретилось предложение: йаччхрейаХ сйАн-ниЩчитаМ (Б. Г. 2.7), где после
сандхи образовались сочетания звуков ччх и нн.
Найдя их в таблицах (первая и третья часть
таблицы), легко определяем исходные формы слов:
йат, ЩрейаХ, сйАт, ниЩчитаМ. Правда могут быть
варианты, как со словом сйАт, например.

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

103

Конеч
ные

к

+ начальные

(и)Х

м
гм
Гм
Дм
Нм
бм
мм
дм
нм
=
=
=
Мм
мм
рм

аХ
АХ

Т
п
т
Г
Н
н
м

й
гй

р
гр

л
гл

в
гв

Дй

Др

Дл

Дв

бй

бр

бл

бв

дй

др

дл

дв

=
=
=
Мй
йй
рй

=
=
=
Мр


=
=
=
Мл
лл
рл

=
=
=
Мв
вв
рв

ом

ой

ор

ол

ов

Ам

Ай

Ар

Ал

Ав

Щ
кЩ
кчх
ТЩ
Тчх
пЩ
пчх
чЩ
ччх
=
=
=
МЩ

ш
=

с
=

=

=

=

=

=

=

=
=
=
мш

=
=
=
Мс

ХЩ Хш
Хс
ЩЩ шш сс
аХЩ аХш аХс
аЩЩ ашш асс
=
=
=

Таблица 2 (окончание)

104

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

х
г+х
ггх
Д+х
ДДх
б+х
ббх
д+х
ддх
=
=
=
М+х
р+х
о+х
А+х

Программа ‚‚Санскрит’’
В этой части учебника большое внимание уделялось пополнению словарного запаса читателя. Но по
себе знаю, как трудно и скучно заучивать списки
слов! Для облегчения этой задачи была создана компьютерная программа, которая в полуигровой манере
―заставляет‖ Вас учить слова, причем лично от Вас
практически не требуется никаких усилий! Нужно
только запустить программу. Ее оригинальный алгоритм обучения составлен таким образом, что Вам не
придется специально зубрить слова: программа ненавязчиво заставит Вас их запомнить.
С ее помощью Вы сможете запомнить несколько
тысяч санскритских слов. Все они разбиты по темам
(например: ―Части человеческого тела‖, ―Предметы
быта‖, ―Философские термины‖ и так далее), и Вы
работаете с каждой темой по отдельности до тех пор,
пока не будете в совершенстве знать все входящие в
нее слова.
Программа идет практически на любом IBM-совместимом компьютере!
Программу вы можете скачать на нашем сайте:
www.gopal.ru

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

105

Указатель терминов и тем
Аваграха ........................................................................ 35
Анусвара ................................................................. 18, 25
Вертикальные лигатуры ............................................. 38
Винительный падеж .................................................... 57
Вирама........................................................................... 35
Висарга .................................................................... 18, 25
Внешние сандхи к, Т, п .............................................. 62
Внешние сандхи м ....................................................... 61
Внешние сандхи -с и -р ............................................... 60
Вопросительные местоимения ................................... 79
Вриддхирование........................................................... 68
Гласные в начале слов ................................................. 32
Горизонтальные лигатуры ......................................... 38
Деванагари .................................................................... 25
Дифтонги ...................................................................... 14
Знаки препинания ........................................................ 35
Значки гласных ............................................................ 33
Имена деятеля .............................................................. 73
Именительный падеж .................................................. 54
Исходные знаки ........................................................... 25
Латинское правило ударения ..................................... 23
Лигатура ........................................................................ 37
Неносовые сонанты ..................................................... 18
Носовые сонанты ......................................................... 18
Образование женского рода ....................................... 71
Правила выбора лигатур ............................................. 38
Превербы ...................................................................... 81
Префикс а- .................................................................... 75
106 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

Префикс ку- .................................................................. 78
Префикс са- .................................................................. 76
Префиксальное словообразование ............................. 75
Префиксы су- и дус-..................................................... 76
Придыхательные звуки ............................................... 17
Простые гласные .......................................................... 12
Сандхи ..................................................................... 35, 52
Сандхи гласных............................................................ 56
Сандхи слогов -ас и -Ас ............................................... 61
Сандхи согласных ........................................................ 60
Сандхи т....................................................................... 62
Санскрит ....................................................................... 10
Слабая ступень чередования ...................................... 67
Слогообразующие гласные ........................................ 14
Сложные лигатуры ...................................................... 40
Способ пяти раз ........................................................... 26
Спряжение глаголов в настоящем времени .............. 64
Ствол ............................................................................. 37
Ступень вриддхи .......................................................... 67
Ступень гуна ................................................................. 67
Ударение ....................................................................... 23
Характерная часть........................................................ 37
Церебральные звуки .................................................... 16
Цифры ........................................................................... 35
Чередование гласных .................................................. 67
Шумные смычные.................................................. 16, 17
Шумные фрикативные ................................................ 18

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

107

108

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

Санскритско-русский словарь
Этот словарь содержит около 3 000 наиболее
употребительных
санскритских
слов.
Он
предназначен для работы с учебником санскрита, для
пополнения словарного запаса, а также перевода
простых текстов.
Порядок
слов
в
словаре
соответствует
санскритскому алфавиту.
В тексте словаря римской цифрой отмечаются
омонимы (слова, которые одинаково пишутся, но
имеют различные значения, например, смотрите
слово aja), арабской цифрой с точкой нумеруются
различные части речи (например, в слове
aparAddha), арабской цифрой со скобкой
обозначаются отдельные значения слов.
После звездочки (*) в некоторых словарных
статьях дается пример использования слова.
В тексте словаря можно найти большое
количество условных сокращений. Их список и
расшифровка приводится ниже.
Слова представлены стандартным образом: слово
на санскрите, грамматические сведения о нем (см.
условные сокращения), перевод слова. От этой
схемы сильно отходят только глаголы: вначале
приводится корень глагола, далее в скобках: залог
(атманепада, парасмаипада, убхаипада), форма
настоящего времени с указанием класса (классов)
глагола римскими цифрами от І до X, формы
будущего и прошедшего времени, аориста, формы
страдательного
залога
(если
есть),
формы
109
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

действительного
(парасмаипада)
и
среднего
(атманепада) залогов, если глагол имеет обе формы
(убханепада), они отделяются вертикальной чертой.
После скобок дается перевод глагола.
Неподготовленному читателю, возможно, будет
сложно сразу пользоваться словарем. Необходима
определенная практика и знания.
Пример
использования
словаря.
Давайте
переведем стих:
макшикА враНам-иччханти
дханам-иччханти пАртхивАХ
нИчАХ калахам-иччханти
ЩАнтим-иччханти сАдхаваХ
Ищем первое слово: стр. Оно означает ―муха‖.
Далее слово враНа (найдите его в словаре), которое
означает ―рана‖ или ―болячка‖. Но в тексте оно стоит
в винительном падеже (отвечает на вопрос кого,
чего), так как оканчивается на м*. Следовательно, это
слово надо переводить как ―рану‖, ―болячку‖. Слово
иччханти в чистом виде в словаре нет, но если Вы
читали вторую часть учебника, то знаете, что это
слово произошло от глагола иш (найдите в словаре),
а иччханти – это форма третьего лица,
множественного числа, настоящего времени, то есть
―ищут‖, ―желают‖. Таким образом первую строчку

*

Тот, кто изучил вторую часть учебника, конечно же
узнал эту форму слова: винительный падеж в большинстве
случаях образуется добавлением звука м к основе настоящего
времени.

110

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

стиха можно перевести как ―мухи ищут болячку
(рану)‖.
Остальные три строки переведите самостоятельно. Учтите, что слова пАртхивАХ, нИчАХ,
сАдхаваХ (от сАдху) стоят во множественном числе, а
в словаре они содержатся в форме единственного
числа: например, слово нИчАХ ―низкие люди‖ в
словаре находится как нИча.
Чаще обращайтесь к словарю, и Вы постепенно
научитесь с ним работать. Чтобы начать нормально
пользоваться словарем, необходимо знать как
минимум последовательность букв в санскритском
алфавите, иначе трудно будет даже просто найти
нужное слово.

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

111

Условные сокращения
Âèí . – винительный падеж
Î òë. – отложительный падеж
ï ðèë. – прилагательное
í àðå÷. – наречие
àî ð. – аорист
Ă.

средний
залог
(атманепада)
áàõ. – сложное посессивное
определение (бахуврихи)
êàóç. – каузативный глагол
ñî þç – союз
ñð. ñò. – сравнительная степень
Äàò. – дательный падеж
î òûì . ãë. – отыменный глагол
æåëàò. ãë. – желательный глагол
äâ. – двойственное число
äâàí äâà – копулятивное сложное слово
áåç. – безударное слово
æ. – женский род
áóä. – будущее время
Ðî ä. – родительный падеж
äååï ð. – деепричастие
ì åæä. – междометие
èçúÿâ.

изъявительное
наклонение
Òâ. – творительный падеж
ï î âåë.

повелительное
наклонение
ï ðî ø. – прошедшее время
èí òåí ñ. – интенсивный глагол
Ì åñòí . – местный падеж
ì . – мужской род

112

ñð. – средний род
имя деят. – имя деятеля
èì ÿ ñî áñòâ. – имя собственное
È ì . – именительный падеж
осн. – основа
о. н. в. – основа настоящего
времени
æåëàò. – желательное наклонение
Ï . – действительный залог
(парасмаипада)
ï ðè÷. – причастие
ñòðàä. ç.– страдательный залог
ï ðî ø. – прошедшее время
î ï èñ. ï ô. – описательный
перфект
ì í . – множественное число
прич. долж. –
причастие
долженствования
ï ï . – причастие страдательного
залога прошедшего времени
í àñò. – настоящее время
ï ðåô. – префикс
î òí . ì åñò. – относительное
местоимение
åä. – единственное число
ñóù . – существительное
ï ðåâ. ñò. –
превосходная
степень
Ó. – имеющий оба залога
(убхаипада)
Çâ. – звательная форма

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

АЛФАВИТ САНСКРИТА
а;

А; š

Р;

Ъ;

и;

И;

Л;

аи;

у;

Л долгое;
о;

У;
э;

ау;

ка

кха

га

гха

ча

чха

джа

джха

Та

Тха

Да

Дха

На

та

тха

да

дха

на

па

пха

ба

бха

ма

йа;

ра;

Ща;

ша;

ла;
са;

Га
Е

Ьа

ва;
ха;

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

113

a
aMWa ì . 1) часть, доля; 2) наследство
akarNa 1) безухий; 2) глухой
agni м. 1) огонь; 2) èì ÿ ñî áñòâ.
( бога огня) Агни
agni-hotra ср. 1) жертвоприношение
на огне; 2) жертвенный огонь
agra ср. острие; вершина
aGga ср. 1) тело; 2) часть ( тела)
aGgAra м., ср. древесный уголь
aGguli æ. палец
acara неподвижный, неживой
acala см. acara
acintya 1) непонятный, непостижимый; 2) м. эпитет Ш ивы
acyuta 1) непоколебимый; 2) вечный
( эпитет Вишну и Кришны)
aja І м. 1) понуждение; 2) погонщик; 3) козѐл
aja ІІ 1) нерожденный; 2) эпитет
многих богов
atarkita ненаблюдавшийся, невиданный (ï ï . от tark)
atas í àðå÷. 1) потом, затем; 2)
ï î ýòî ì ó, на этом основании
ati 1) очень, чрезвычайно; 2) мимо
atikopa м. сильный гнев
atikram ( формы см. kram) проходить, миновать ( о времени) ; нарушать
( срок)
atikrama м. нарушение
atikrAnta (ï ï . от atikram) проходящий (о годах, о возрасте)
atithi ì . гость, странник
ativart ( формы см. vart) 1) проходить, протекать (о времени) ; 2)
преодолевать
atiWaya 1. выдающийся, замечательный; 2. í àðå÷. особенно, очень

114

atiSThA ( формы см. sthA) 1) подниматься, возвышаться над чем-либо,
2) преодолевать; 3) захватывать,
овладевать
atIva í àðå÷. чрезвычайно, очень
atyadbhuta очень удивленный
atyucchrita очень высокий (о
зданиях)
atra í àðå÷. здесь
atragam ( формы см. gam) приходить сюда; собираться
atha 1) в начале книги, главы, раздела: теперь, итак; 2) и, также; 3) а,
но, однако
atharva-veda
ср.
Атхарваведа
( назв. одной из Вед, содержит заклинания и заговоры против болезней, демонов, врагов и пр.)
ad (Р. наст. atti – ІІ; áóä.
atsyati; ï ðî ø. jaghAsa; ï ï .
jagdha, anna) есть, поглощать
adas то, оно (отсутствующее)
adya І (ï ðè÷. äî ëæ. îò ad) 1) съедобный, поедаемый; 2) ср. пища
adya ІІ í àðå÷. сегодня, теперь
adhamarNa м. должник
adhika 1) очень большой; 2) высший, величайший
adhigam ( формы см. gam) 1) достигать, доходить; 2) учить, изучать
adhI ( формы см. I) 1) учиться;
изучать; читать
adhunA í àðå÷. сейчас, теперь
adhyayana ср. учение; изучение;
чтение
adhyayanArtham
(adhyayanaartham) для изучения, ради изучения
adhyAya м. 1) чтение, изучение
( особенно священных текстов) ; 2)
время занятий, урок; 3) глава, раздел

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

adhvan м. 1) путь, дорога; 2) путешествие; 3) пространство
anantaram í àðå÷. сейчас же, тотчас
же; непосредственно за...
anapatya бездетный
anAtha 1. беззащитный 2. anAtha
ср. беззащитность; беспомощность
anugam ( формы см. gam) следовать
за (Вин.), сопровождать
anugrahIta 1) осчастливленный,
счастливый; 2) благодарный
anuttama 1) самый высокий; 2)
превосходнейший
anupama несравнимый, несравненный
anumata ср. согласие; разрешение
anulip ( формы см. lip) мазать;
окрашивать; облеплять; украшать
anulepita намазанный; окрашенный
anuWAs ( формы см. WAs) поучать,
наставлять
anuWAsana ср. 1) учение; нравоучение; 2) правило, предписание; 3)
приказ
anusar ( формы см. sar) 1) двигаться за (Вин.); 2) следовать чемулибо (Вин.); 3) выполнять ( приказ)
anRta 1. ложный; неправильный;
неискренний 2. ср. ложь, неправда
anta м., ср. 1) конец; 2) край; предел
antar í àðå÷. 1) внутри, в; 2) между,
в середине чего-либо (Âèí ., Ðî ä.,
Ì åñòí .)
andha слепой
andha-kAra м., ср. мрак, темнота
anna ñð. 1) еда, пища; 2) рис
anvita преисполненный, одаренный,
снабженный чем-либо (Òâ.)
aveSaNa ñð. поиски
anya 1) другой; отличающийся от...
(Отл.); 2) некоторый, некий; 3) общий; 4) обычный

anyatra í àðå÷. 1) в другом месте; в
другое место; 2) в другом случае; 3)
за исключением чего-либо (Отл.)
anyathA í àðå÷. иначе, в противном
случае
ap æ. мн. вода
apatya ср. 1) потомство; 2) потомок;
ребенок
apalyotpAdana
(apatyautpAdana) ср. рождение потомства
apara 1) недалекий, близкий; 2)
следующий, будущий
aparAddha 1. виноватый, виновный;
2. ср. вина, виновность в чем-либо
(Ðî ä., Ì åñòí .); оскорбление
aparAdh ( формы см. rAdh) оскорблять, наносить обиду, причинять
зло
apavar ( формы см. var ²) открывать, раскрывать
api í àðå÷. тоже, также; и; * api va
или даже
apoh ( формы см. Uh) 1) отклонять;
2) устранять; 3) опровергать
apriya 1) неприятный; 2) нелюбимый
abhava м. гибель, небытие
abhigam ( формы см. gam) подходить, приближаться
abhigA ( формы см. gA) достигать
чего-либо, доходить до... (Вин.)
abhitas í àðå÷. вокруг, кругом
abhidhA ( формы см. dhA) сообщать; говорить; называть
abhinand ( формы см. nand) находить удовольствие, радоваться чемулибо (Вин.)
abhipUj ( формы см. pUj) 1)
уважать, почитать; 2) молиться
на...(Вин.)
abhipUjita очень почитаемый

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

115

abhibhAS ( формы см. bhAS) поучать, наставлять
abhibhU ( формы см. bhU 1) одолевать; охватывать
abhibhUta одолеваемый; охваченный
abhirati æ. скромность
abhyas ( формы см. as) изучать,
заниматься
abhyudaya м. 1) подъем; 2) счастье;
3) богатство; 4) процветание, успех
amAtya м. министр; советник; придворный
amAvasyA ж. ночь новолуния
amitaujas (a-mita-ojas) áàõ.
имеющий
неограниченную
силу,
всемогущий
amuka такой-то
ambhas ср. вода
amra ср. название плодового дерева
ayam м. È ì . åä. от idam «это»
ayi – о! ( восклицание при обращении)
ayuSmant долгожизненный, долговечный
araNya ср. лес
ari 1. враждебный; 2. м. враг, неприятель
arc (Ï . í àñò. arcati—І; áóä.
arciSyati; ï ðî ø. Anarca; àî ð.
ArcIt) 1) сиять, излучать; 2) петь,
воспевать; 3) почитать, приветствовать
arth (Ă.í àñò. arthayate – X; áóä.
arthayiSyate;
î ï èñ.
ï ô.
arthayAM cakre; àî ð. Artathata;
ï ï . arthita) 1) стремиться, желать;
2) требовать, просить о чем-либо
(Вин.)
artha м., ср. 1) дело, цель; 2) причина; Âèí . åä. -artham ради, для; с
целью

116

arh (Ï . í àñò. arhati - І; прош.
Anarha; àî ð. ArhIt) мочь, иметь
возможность (èí ô.)
alam í àðå÷. довольно, достаточно;
хватить чего-либо (Òâ.) alaM kar
украшать
avagam ( формы см. gam) 1) спускаться; 2) доходить; 3) узнавать
avagah ( формы см. gah) нырять,
погружаться
avadhA ( формы см. dhA) 1) вкладывать; 2) внимать, слушать внимательно
avaWyam í àðå÷. обязательно, конечно
avaSTambh ( формы см. stambh)
останавливать, задерживать
avahita внимательный, прилежный
avighna 1. беспрепятственный; 2. ср.
беспрепятственность; успех
aWakta не в состоянии, не могущий
что-либо сделать (èí òåí ñ.)
aWakya невозможный, неисполнимый
aWman м. камень; скала
aWru м. слеза
aWva м. конь
aWvin м., äâ. имя собств. Ашвины
( два полубога утренней и вечерней
зари, сыновья бога солнца)
aSTacakra áàõ. имеющий восемь
колес, восьмиколесный
aSTan восемь
aSTAdaWa восемнадцать; восемнадцатый
as (Ï . í àñò. asti – ІІ; áóä.
bhaviSyati; ï ðî ø. Asa.; ï ï .
bhUta) быть; происходить
asaMkhya бесчисленный, неисчислимый
asura ì . 1) дух, божество; 2) ì í .
асуры ( небесные демоны, враги
полубогов)

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

asau м., æ. È ì . åä. от adas
asta м. заход ( солнца) ; astaM gam
заходить (о светилах)
asmad основа местоимения 1 лица
– я или мы
asmabhyam Äàò. Î òë. ì í . от aham
asmAka наш
asmAn Âèí . ì í . от aham
asya ì . Ðî ä. åä. от idam
ah (у этого глагола есть только
ôî ðì û ï ðî ø. Aha, ahuh) говорить
aham я
ahita ñð. зло, вред
aho ax! увы!

A
Angala-bhASA æ. английский язык
Akar ( формы см. kar) усыпать, покрывать
AkarNaya (î òûì . ãë. от karNa)
слышать
AkAWa ì . 1) пространство; 2) небо
Akram ( формы см. kram) 1) подходить, приближаться; 2) преодолевать
AkruW ( формы см. kruW) кричать
( по направлению к кому-либо)
(Вин.)
Agam ( формы см. gam) 1) подходить;
приходить; 2) с bahir + Î òë.:
выходить наружу из...
Agamana ср. прибытие, приход
Acam (Ï .í àñò. AcAmati – І; ï ðî ø.
AcacAma) 1) пить, хлебать; 2) зачерпывать
Acar ( формы см. car) 1) относиться
к кому-либо, обращаться с кем-либо
(Ì åñòí .); 2) совершать, выполнять;
3) причинять
AcArya м. учитель, наставник
AjYA æ. приказ, распоряжение
Atmaja м. родной сын

AtmajA æ. родная дочь
Atman м. 1) душа; 2) собственное
«я»; как местоимение – сам, себя;
AdA ( формы см. dA) 1) получать,
брать себе; 2) давать, вручать
Adi м. начало; -Adi 1) начиная с...;
2) и т.д.; 3) и другие
AdeWa м. приказ; предписание; совет
Anana ср. лицо
AnI ( формы см. nI) доставлять;
приносить; приводить
AnIta 1. доставленный, принесенный;
2. ср. имущество, принесенное
невестой из отцовского дома
Ap (Р. наст. Apnoti/ Apnumas –
V; áóä. Apsyati; ï ðî ø. Apa; àî ð.
Apati; ï ï . Apta) 1) достигать
(цели) , 2) получать, добывать
Apad æ. несчастье, беда
Apanika м. торговец, лавочник
Apracch (формы см. pracch) прощаться
AbhAS (формы см. bhaS) говорить
кому-либо (Вин.); обратиться с речью
к (Вин.)
Amrа 1. м. манговое дерево; 2. ср.
( плод) манго
Amra-phala ср. плод манго
Ayasa 1) железный; 2) медный;
бронзовый
AyA ( формы см. yA) 1) доходить
( напр. об очереди) , 2) приходить
Ayus ср. жизнь
Arabh ( формы см. rabh) 1) приниматься за что-либо; начинать; 2)
начинаться, делаться
Arambh см. Arabh
Arup ( формы см. rup) натягивать
( тетиву лука)
Aropana ср. 1) поднятие, поднимание; 2) натягивание ( тетивы на лук)

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

117

ArdrA æ. шестой лунный дом
Avart ( формы см. vart) заволакивать, покрывать
AvRta покрытый
AWas æ. 1) надежда; ожидание; 2)
желание
AWrama м., ср. обитель ( святых
людей)
AWvas ( фирмы см. Wvas І) 1) свободно дышать; 2) отдыхать; 3) успокаиваться; утешаться
As (Ă. наст. Aste – ІІ; áóä.
AsiSydte; î ï èñ.ï ô. AsAM cakre
àî ð. AsiSTa) 1) сидеть; 2) жить,
пребывать
Asad ( формы см. sad) 1) приобретать, находить; 2) достигать, приближаться
Asanna близкий
Asanna-maraNa áàõ. умирающий
( букв. имеющий близкую смерть)
AsAdya äååï ð. êàóç. от Asad
AsIt ï ðî ø. 3 л. åä. Ï . от as, см.
AsthA ( формы см. sthA) подниматься на (Вин.), всходить (о светилах)
Asthita пребывающий, находящийся
в... (Вин.)
Aha 3 åä. ï ðî ø. от ah, см.
Ahar ( формы см. har) приносить,
доставлять
AhAra м. еда, пища; принятие пищи
AhvA ( формы см. hvA) звать, призывать

i
i (Ï . í àñò. ayati – І; eti – ІІ;
áóä. eSyati; ï ðî ø. iyAya) 1) идти,
отправляться; 2) проходить (о времени)

118

iti 1) òàê ( в êî í öå прямой речи. при
цитатах. в конце главы èëè
сочинения) ; 2) ñî ãëàñí î , по
idam ñð. ýòî
idAnIm í àðå÷. в настоящее время,
сейчас, теперь
indra м. имя собств. Индра ( бог
грозы и бури, владыка небесной
сферы)
indriya ср. 1) сила Индры; 2)
власть; 3) чувство; 4) орган чувства
imam Вин. åä. м. от idam
ime 1) È ì . ì í . м. от idam 2) È ì .
Âèí . äâ. f, ср. от idam
iyam È ì . åä. f от idam
iva 1) как, подобно; 2) же
( усиливает значение предыдущего
слова)
iS (Ó. í àñò. icchati/ icchate –
VІ; áóä. eSiSyati/ eSiSyate;
ï ðî ø. iyeSa/ ISe; àî ð. aiSIt; ï ï .
iSTa) желать, стремиться к чемулибо (Вин.)
iha здесь, на этом свете

I
IkS (Ă. í àñò. IkSate – І; áóä.
IkSiSyate; ï ðî ø. IkSAM cakre;
àî ð. aikSiSta; ï ï . IkSita) смотреть, видеть, воспринимать
IdRWa такой
Ipsitam í àðå÷. желаемо, угодно
IWvara м. 1) господин, повелитель;
2) бог, всевышний

u
ukta сказанный, произнесенный (ï ï .
от vac)
ugra 1) могущественный; 2) огромный; 3) ужасный; 4) строгий, суровый
5) жестокий

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

uccais í àðå÷. 1) громко; 2) сильно
uccheda м. уничтожение, истребление
ucchri ( формы см. Wri) возводить,
сооружать
uttara 1) более высокий; 2) более
верхний; 3) северный
-uttara свыше, более (с числительным) : saptottara свыше семи
uttaradiWa æ. север
utthA ( формы см. sthA) 1) вставать;
2) восходить, подниматься (о солнце,
луне)
utpala ср. назв. голубого лотоса
utpAdana ср. рождение; происхождение
utsaGga м. колени
utsava м. праздник, торжество
udaka ср. вода
udaya м. восход; udayaM gam восходить (о светилах)
udi ( формы см. i) 1) отправляться,
идти; 2) восходить, подниматься (о
небесных светилах)
uddeWa м. местность, край
uddhar ( формы см. dhar) 1) вынимать; поднимать; 2) способствовать,
содействовать
udbhava м. рождение; появление
udbhU ( формы см. bhU) происходить, возникать
udyAna ср. сад
upakram ( формы см. kram) 1) подходить, доходить до (Вин.); 2) приближаться, приходить; 3) начинать
(Âèí ., Äàò., èí ô.)
upakrAnta 1. ï ï . от upakram 2.
ср. начало
upagam ( формы см. gam) 1) собираться, подходить; 2) достигать,
доходить; 3) попадать в (Вин.)

upajagmivant достигший; дошедший до... (Вин.)
upadiW ( формы см. diW І) наставлять кого-либо (Вин.) в чем-либо
(Вин.); поучать, учить, проповедовать
upadeWa м. совет; наставление
upama 1) высший; 2) лучший, первый
upayA ( формы см. yA) отправляться,
уходить
upari 1) на, сверху; 2) над, вверху
(Род.)
upala м. камень
upalabh ( формы см. labh) 1) находить; 2) достигать; 3) узнавать
upasad ( формы см. sad) подсаживаться, сидеть рядом с (Вин.)
upAkhyAna ср. небольшой рассказ
upAya ì . хитрость, уловка
upAyAntara другая хитрость
upAhar ( формы см. har) доставлять
ubha äâ. оба, двое
ulUka м. сова
ullas (ud-las, формы см. las)
раскрываться, распускаться (о цветах)
uvAca ï ðî ø . от vac, см.
uSas æ. 1) утренняя заря; 2) имя
собств. Ушас ( богиня утренней зари)
uSaHkAla м. время ( богини) Ушас,
рассвет
uSNa 1. жаркий, яркий; 2. ср. 1) жар,
зной; 2) жаркий сезон, лето

U
Uh (Ă. í àñò. ohate – І; áóä.
UhuSyate;
ï ðî ø.
Uhe;
àî ð.
aujihat, auhiSTa) 1) наблюдать;
2) учитывать; 3) понимать

R

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

119

Rgveda м. Ригведа ( назв. первой и
главной из четырех Вед – Веды
поэтических гимнов, обращенных к
богам)
RSi м. риши, мудрец

e
e (A-i, формы см. i) приходить из,
от (Отл.)
eka один, единственный
ekadA í àðå÷. 1) однажды, когда-то;
2) в то же время, одновременно
ekasmin Loc. åä. м., ср. от eka
ekaikam í àðå÷. по одному, один за
другим; по очереди
etad это
etAn Âèí . ì í . м. от etad
etAni È ì . ì í . ср. от etad
enad то, оно
enam Âèí . åä. м. от enad
enAm Âèí . åä. æ. от enad
eva ведь; же; именно
evam í àðå÷. так, таким образом

o
ojas ср. сила, мощь
odana м. рисовая каша

au
audaka водяной; водный
auSadha 1. травяной; состоящий из
травы; 2. ср. 1) трава; 2) лекарство
auSasa утренний, ранний

k
ka 1) кто? что? 2) какой?
kaTa м. циновка; подстилка
kaNTha м. шея, горло
katama кто? который?( из многих)
katara кто? который?( из двух)

120

kath
(Ó.
наст.
kathayati/ kathayate – X; áóä.
kathayiSyati/ kathaySyate;
î ï èñ.ï ô. kathayAM cakAra/ cakre;
àî ð. acakathat/ acakathata; ï ï .
kathita) 1) беседовать с кем-либо
(Òâ.); 2) рассказывать, говорить о
(Вин.)
kathaka м. рассказчик
kathana ср. 1) рассказывание; 2)
упоминание, сообщение
katham í àðå÷. 1) как? каким образом? 2) почему? зачем? * katham
api, kathaM cid кое-как, как-то,
едва, с трудом
kathA æ. 1) разговор, беседа; 2)
рассказ, повествование
kadA í àðå÷. когда? * kada cid а)
когда-нибудь; á) когда-то, однажды
kanaka ср. золото
kaniSTha 1. 1) самый маленький; 2)
самый молодой; 3) незрелый; 2. м.
младший брат
kanyA æ. 1) девочка, девушка; 2)
дочь
kam І (Ă. áóä. kamiSyate; ï ðî ø.
cakame; àî ð. acakamata, ï ï .
kAnta) 1) любить; 2) хотеть, желать
kam ІІ Âèí . åä. м. от ka; kaM cid
Âèí . åä. ì . î ò kawcid
kamala ì ., ñð. лотос
kamala-vana ñð. заросли лотоса
( буквальный перевод: лес лотосов)
kamp (Ă. í àñò. kampate – І; áóä.
kampiSyate; ï ðî ø. cakampe)
дрожать
kar (Ó. í àñò. karoti/ kurute –
VІІІ; áóä. kariSyati/ kariSyale;
ï ðî ø.
cakAra/ cakre;
àî ð.
akarSit/ akRta; ï ï . kRta) делать,
совершать
kara 1. делающий; 2. м. рука

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

karNa м. ухо
karNaya (î òûì . ãë. от karNa) слышать
kart (Ï . í àñò. kRNtati – VІ; áóä.
kartiSyati; ï ðî ø. cakarta; àî ð.
akartIt; ï ï . kRtta) 1) резать, разрезать; 2) перегрызать; разгрызать
kartar м. 1) создатель, творец, деятель; 2) автор, составитель
karman ср. 1) дело, работа; 2) обязанность, долг, 3) обряд, ритуал; 4)
судьба, карма
karS (Ï . í àñò. karSati – І; áóä.
karkSyati; ï ðî ø. cakarSa. àî ð.
akArkSit; ï ï . kRSTa) пахать,
вспахивать; обрабатывать ( поле)
kal (Ă. í àñò. kalate – І; áóä.
kaliSyate; ï ðî ø. cakale; àî ð.
akaliSTa; ï ï . kalita) считать,
полагать
kalaha ì ., ñð. ссора; спор
kalA æ. искусная работа, мастерство
kalyAnI æ. счастливая;добрая;
красивая; красавица
kavi м. 1) мудрец; 2) поэт
kaWcid кто-то, какой-то; один,
некий; * na kaWcid никто
kas È ì . åä. м. от ka
kAka ì . ворона
kAkutstha ì . потомок К акутстхи (о
сыновьях Äàø àðàò õè)
kAnana ср. лес
kAma ì . 1) желание; 2) любовь
kAraka 1. ì . òâîðåö, создатель; 2. ñð.
отношение имени и глагола в
предложении; падеж
kAraNa ñð. причина
kAranA æ. 1) действие; 2) поступок
kAraya (êàóç. от kar) допускать,
разрешать

kArya (прич.долж. от kar) ñð. 1)
дело, работа; 2) намерение; 3) обязанность
kAla ì . 1) срок; 2) время; период
kAvya ср. 1) поэма; стихотворение; 2)
поэзия
kAW (Ă. í àñò. kAWate – І,
kAWyate – ІV; áóä. kaWiSyate;
ï ðî ø. cakAWe; àî ð. akAWiSTa; ï ï .
kAWita) 1) быть видимым; 2) появляться
kAWI æ. К аши ( назв. места паломничества и древнее название города
Варанаси – Бенареса)
kiYjalka м., ср. тычинка
kiMnara м. К иннар (существо с
лошадиной головой, полубог-получеловек)
kim 1) что? 2) почему? kiMcit чтото; * kiM artham зачем?
kiraNa м. луч
kila í àðå÷. 1) именно, конечно; 2)
ведь, же; 3) как известно
kiWora м. жеребенок
kIrti æ. известность, слава
kuNThita испорченный, исковерканный; затрудненный
kutas 1) откуда? куда? где? 2) почему? как? 3) когда?
kutra куда? когда? где?
kup (Ï . í àñò. kupyati – ІV; áóä.
kopiSyati; ï ðî ø. cukopa; àî ð.
akupat; ï ï . kupita) быть сердитым,
гневаться на (Äàò.)
kuru І м. èì ÿ ñî áñòâ. К уру ( древний
царь, основатель рода Куру – героев
«Махабхараты») мн. род К уру,
потомки К уру, К ауравы
kuru ІІ 2 åä. ï î âåë. от kar
kuru-kSetra ср. поле К уру (назв.
священного поля – места битвы
между К ауравами и Пандавами)

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

121

kula ср. род, семья
kula-strI æ. женщина (знатного)
рода
kuWala ср. 1) здоровье; 2) благополучие
kusuma ср. цветок
kUpa м. 1) яма; пещера; нора; 2)
колодец
kUla ср. отлогий берег; отмель
kRta сделанный (ï ï . от kar)
kRtajYatA
æ.
благодарность,
признательность
kRta-WAsana áàõ. с выполненным
распоряжением,
имеющий распоряжение выполненным
kRtAYjali (kRta-aYjali) áàõ.
с молитвенно сложенными ладонями
kRtikA æ. приемная (дочь)
kRSaka м. земледелец, пахарь
kRSant пашущий, идущий за плугом
kRSi æ. земледелие; хлебопашество
kRSIvala м. см. kRSaka
kRSNa І м. имя собств. К ришна
( Верховная Личность Бога)
kRSNa ІІ черный; темный;
kRSNa-pakSa м. темная половина
месяца
kRSNAya (î òûì . ãë. от kRSNa ІІ)
чернить, пачкать
kevalam í àðå÷. 1) только, лишь; 2)
в одиночестве, один/ одна
kokanda ср. назв. красного лотоса
kokila м. кукушка
koTara ср. дупло
koTara-sthita-vahni áàõ. с огнем,
находящимся в дупле
koTi æ. острие; луч
koTi-sUrya-sama-prabha
áàõ.
имеющий блеск, подобный лучам
солила
komala нежный, мягкий; приятный

122

kolAhala м., ср. крик. гомон; щебетание
kaunteya м. сын К унти ( имя трех
сыновей Панду)
kaurava м. потомок К уру
kauWala ср. 1) счастье; 2) здоровье;
3)
опытность,
мастерство
в...
(Ì åñòí .)
kauWika м. потомок К ушики ( имя
Вишвамитры)
kram (Ó. наст. kramati/ kramate

І;
áóä.
kramiSyati/ kramiSyate; ï ðî ø.
cakrAma/ cakrame; ï ï . krAnta) 1)
ступать, шагать; 2) ходить, бродить,
гулять
krama м. 1) шаг; 2) движение
krameNa í àðå÷. постепенно (Òâ. от
krama)
kriyA-bAhulya ср. разнообразие
дел, обилие дел
kriD (Ï . наст. krIDati – І; áóä.
krIDiSyati; ï ðî ø. cikrIDa; àî ð.
akrIDil; ï ï . krIDita) веселиться,
развлекаться
kruW (Ï . í àñò. kroWati – І; áóä.
krokSyati; ï ðî ø. cukroWa; àî ð.
akrukSat; ï ï . kruSTa) звать, кричать
krodha м. злоба, гнев
kva 1) где? 2) когда? 3) для ÷åãî ? *
kvacid... kvacid то... то
kSatriya ì . 1) воин; 2) представитель второй варны, кшатрий
kSam
(Ó.
í àñò.
kSamati/ kSamate – І; Ï . í àñò.
kSAmyati

ІV;
áóä.
kSamiSyati/ kSamiSyate;
ï ðî ø. cakSAma/ cakSame; àî ð.
akSamat/ akSamiSTa;
ïï.
kSAnta, kSamita) 1) терпеть; 2)
прощать

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

kSamA æ. умеренность; терпение
kSamAvant терпеливый; снисходительный
kSayin убывающий, уменьшающийся
kSi (Ï . í àñò. kSayati – І;
kSinoti – V; kSinAti – ІX; áóä.
kSayiSyati; ï ðî ø. cikSAya; àî ð.
akSaiSIt;
ïï.
kSita)
1)
уничтожать, истреблять; 2) заканчивать; 3) уменьшать
kSipra быстрый, скорый
kSipram í àðå÷. быстро (Вин. от
ksipra)
kSIra ñð. молоко
kSut-pipAsat
äâàí äâ.
(одолеваемый) голодом и жаждой
kSudra маленький, слабенький
kSudh æ. голод
kSetra ñð. 1) место; 2) поле, пашня

kh
kha ñð. воздушное пространство; небо
khan (Ó. í àñò. khanati/ khanate –
І; áóä. khaniSyati/ khaniSyate;
ï ðî ø. cakhAna/ cakhne; ï ï . khAta)
копать, рыть, выкапывать
khana м. яма
khanaka м. рудокоп
khanana ñð. копание
khalu í àðå÷. ведь, же; именно, конечно
khAd (Ï . наст. khAdati – І; áóä.
khAdiSyati; ï ðî ø. cakhAda; àî ð.
akhAdIt; ï ï . khAdita) есть, питаться
khyA (Ï . í àñò. khyAti – ІІ; ï ï .
khyAta) рассказывать

g
-ga идущий

gagana ñð. небо; воздушное пространство
gaGgA æ. Ганга
gaGgAsnAnArtham (gaGgA-snAnaartham) ради омовения в Ганге
gaja м. слон
gajAnana (gaja-Anana) áàõ.
слоноликий – эпитет полубога
Ганеши
gaN (Ó. í àñò. gaNayati/ gaNayate

X;
áóä.
gaNayiSyati/ gaNayiSyate;
î ï èñ.ï ô. gaNayAm cakAra/ cakre;
àî ð. ajigaNat/ ajigaNata; ï ï .
gaNita) считать, насчитывать, подсчитывать
gaNa м. собрание; множество, толпа;
свита; класс полубогов из свиты
Ш ивы, во главе которого стоит
Ганеша
gaNaka м. 1) математик; 2) астролог
gaNana ср. счет
gaNeWa м. имя собств. Ганеша ( бог
мудрости, устранитель препятствий, сын Ш ивы и Парвати)
gata идущий (ï ï . от gam)
gati æ. 1) движение; путь; 2) способ,
манера
gadA æ. дубинка; палица
gadA-ghAta вооруженный дубинкой
(ghAta ï ï . от êàóç. han)
gandha м. запах, аромат
gandharva
м. мн. гандхарвы
( полубоги – небесные певцы и музыканты)
gandhamAlyAnulepita (gandhamAli-anulepita)
украшенный
благоухающими гирляндами
gam (Ï . í àñò. gacchati – І; áóä.
gamiSyati; ï ðî ø. jagAma; àî ð.
agamat; ï ï . gata) 1) идти, ходить;
2) двигаться

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

123

garj (Ï . í àñò. garjati – І;
áóä.
garjiSyati;
ï ðî ø.
jagAma; àî ð. agarjIt) 1) реветь,
рычать; 2) громко кричать
garjana ср. рычание
gala м. шея
gah (Ó. í àñò. gahayati/ gahayate

X;
î ï èñ.ï ô.
gahayAm
cakAra/ cakre;
àî ð.
ajagahat/ ajagahata) входить,
проникать в... (Âèí .)
gahana густой, дремучий (о лесе)
gA І (Ă. í àñò. gAte— ІІ; áóä.
gAsyate;
ï ðî ø.
jage;
àî ð.
agAsta) 1) идти; 2) приходить
gA ІІ (Ï . í àñò. gAyati – ІV; áóä.
gAsyati; ï ðî ø. jagAu; àî ð.
agAsIt; ï ï . gIta) петь
gAndharva относящийся к гандхарвам; гандхарвский ( о браке без
свадебного обряда, одна èç форм
брака)
gAm Âèí . .åä. от go
-gAminI идущая
gAyaka м. певец
gAyikA æ. певица
gAh (Ă. í àñò. gAhale – І; áóä.
gAhiSyate; ghAkSyate; ï ðî ø.
jagAhe; àî ð. agAhiSTa; ï ï .
gAhita; gADha) купаться; нырять,
погружаться
gir æ. 1) голос; 2) речь; 3) песня
giri м. гора
gIta ср. 1) песня; 2) пение
guNa ì . 1) качество, свойство; 2)
добродетель; 3) веревка
guNa-grAhin высоко почитающий
добродетели
guNavant преисполненный хороших
качеств; добродетельный
gup (Ï . наст. нет; áóä. gopsyati,
gopiSyati; ï ðî ø. jugopa; àî ð.

124

agaupsIt; ï ï . gupta) 1) охранять,
защищать; 2) беречь
gupta охраняемый, защищаемый (ï ï .
î ò gup)
guru 1. тяжелый; большой; длинный
2. м. 1) учитель; наставник; 2) старший родственник; 3) планета Юпитер
guhA æ. 1 ) укрытие, убежище; 2)
пещера, нора
gRha ср. 1) дом; постройка; 2) храм
gRha-paGkti æ. ряд построек; ряд
храмов
gai см. gA ІІ.
go м. бык æ. корова
godAvarI æ. Годавари ( назв. реки)
go-vinda м. 1) главный пастух; 2)
одно из имен Ш ри Кришны
gaura красноватый; рыжий, золотистый
grantha м. 1) текст; 2) книга
grah (Ó. í àñò. gRhNAti/ gRhNIte –
ІX;
áóä.
grahISyati/ grahISyate; ï ðî ø.
jagrAha/ jagrhe;
àî ð.
agrahIt/ agrahISTta; ï ï . gRhIta)
1) брать, схватывать; 2) привлекать,
очаровывать; * pANiM grah жениться
graha м. крокодил ( букв. хватающий)
grahaNa ср. 1) взятие, захват; 2)
астр. затмение
grAma ì . деревня; селение
grISma м. 1) лето; 2) жара, зной
glai (Ï . наст. glAyati – І; áóä.
glasyati; ï ðî ø. jaglau; àî ð.
aglAsIl; ï ï . glAna) изнуряться;
истощаться

gh

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

ghaT (Ă. í àñò. ghaTate – І, áóä.
ghaTiSyate; ï ðî ø. jaghaTe; àî ð.
aghaghIt;
ïï.
ghaTita)
1)
соединять, объединять; 2) связывать
ghaTana ср. связь, соединение
gharma м. жар; жара
ghora страшный, ужасный
ghoSa м. шум; крик

c
ca и; а; а именно; а также; * ca... ca
как... так и; и... и...
cakra м., ср. 1) колесо; 2) круглый
предмет; диск; чакра ( оружие Вишну
и Кришны)
cakravat í àðå÷. как колесо, подобно
спицам колеса
cakravAka м. индийская птица,
красноватый гусь
cakravAkI æ. от cakravAka, см.
cakSus ср. 1) глаз; 2) зрение
caTaka м. птица отряда воробьиных,
воробей
catur четыре, четырех
catuS-SaSti шестьдесят четыре
catvAr æ. четверка, четыре
candra м. луна
candramas 1. лунный, относящийся
к луне; 2. м. месяц, луна
capalA æ. молния
car (Ï . наст. carati – І; áóä.
cariSyati; ï ðî ø. cacAra; àî ð.
acArIt; ï ï . carita) 1) ходить,
бродить; 2) жить; * dharmaM car
соблюдать закон, жить по закону
cara 1) движущийся, живой; 2)
существующий
caraka м. путник
caraNa 1. ср. 1) действие; 2) поведение; 2. м., ср. нога

caryA æ. 1) странствование; 2)
жизнь; образ жизни
cal (Р. наст. calati – І; áóä.
caliSyati; ï ðî ø. cacAla; àî ð.
acAlit; ï ï . calita) двигаться,
перемещаться
caSaka м., ср. бокал, сосуд; чашка
citta. ñð. 1) мысль; 2) ум, разум
citra 1) пестрый, цветной; 2)
странный; 3) удивительный, вызывающий удивление
cint
(Ó.
наст.
cintayati/ cintayate – X; áóä.
cintayiSyati/ cinlayiSyate;
î ï èñ.ï ô. cintayAm cakAra/ cakre;
àî ð. acintitat/ acintitata; ï ï .
cintita) думать, размышлять
ciram í àðå÷. долго
cihna ñð. 1) след; 2) запах; 3) признак, примета
cur (Ó. í àñò. corayati/ corayate

X;
áóä.
corayiSyati/ corayiSyate;
ptph. corayAm cakAra/ cakre;
àî ð. acUcurat/ acUcurata; ï ï .
corita) воровать, красть
caura м. вор; грабитель

ch
chAtra м. ученик
chAyA æ. тень

j
-ja рожденный, напр. dvi-ja 1.
дваждырожденнын; 2. м. 1) человек,
принадлежащий к одной из трех
высших каст; 2) птица; 3) постоянный
зуб
jagat ср. 1) земля; 2) мир, вселенная

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

125

jagat-kartar м. творец мира, бог;
божественный творец
jan (Ă. í àñò. jAyate – ІV; áóä.
janiSyate; pt. jajYne; àî ð.
ajaniSTa; ï ï . jAta) рождаться,
ðàñòè, возникать
jana м. человек
janaka ì . èì ÿ ñî áñòâ. Джанака
( царь Митхилы, герой “Рамайаны”)
janana ср. 1) создание, творение;
2) рождение
janI æ. женщина, жена
janman ср. жизнь
jambu ср. назв. плодового дерева
jarA æ. старость, дряхлость
jala ñð. вода
jala-plAvita çàëèòûé водой;
переполненный водой; затопленный
jA æ. 1) род, племя; 2) потомство;
3) сорт, вид
jAna-pada м. житель деревни,
селянин
jAla ñð. 1) сеть, сетка; 2) капкан
ji (Ó. í àñò. jayati/ jayate
– І; áóä. jeSyati/ jeSyate;
ï ðî ø.
jigAya/ jigye;
àî ð.
ajaiSit/ ajaiSTa;
ïï.
jita) побеждать
jijYAsu желающий знать
jita побежденный (ï ï . от ji)
jitendriya (jita-indriya)
áàõ. с побежденными чувствами,
обуздавший чувства; аскетический
jIv (Ï . í àñò. jIvati – І; áóä.
jIviSyati; ï ðî ø. jijIva;
àî ð. ajIvit; ï ï . jIvita) жить
jIvana ñð. жизнь; существование
jYa (Ó. í àñò. jAnAti/ jAnIte

ІX;
áóä.
jYAsyati/ jnAsyate;
ï ðî ø.
jajYau/ jajYe;
àî ð.
ajYAsIt/ ajYAsta;
ïï.

126

jYAta)
1)
знать;
быть
осведомленным; 2) узнавать; .3)
понимать
jyeSTha ï ðåâ.ñò. 1) наилучший; 2)
самый старший
jyotis ср. свет, блеск; ì í . небесные светила ( планеты, заезды)

T
TIk (Ă. í àñò. TIkate – І) качаться
(о дереве)

D
DI (Ă. í àñò. Diyate – ІV, Dayate
– І; áóä. DayiSyate; ï ðî ø.
DiDye; àî ð. aDayiSTa; ï ï . DIna,
Dayita) летать

t
ta осн. 1) тот, та, то; 2) этот, эта,
это; 3) он, она, оно
taD (Ó. í àñò. tADayati/ tADayate

X;
áóä.
tAdayiSyati/
tADayiSyate; î ï èñ.ï ô. tadayAY
cakAra/ cakre; àî ð. atItaDat/
atItaData; ï ï . tADita) бить, ударять
tatas í àðå÷. после этого, потом,
затем; и, а также
tatra í àðå÷. 1) там; туда; 2) тогда,
потом; * tatra tatra здесь и там,
повсюду; tatrApi (tatra-api)
здесь же
tathA 1) так, таким образом; 2) а
также, и; * tathApi (talhA-api)
все же, однако
tad І È ì . Âèí . åä. ср. от ta; *
tad... anyad иной (чем) этот
tad ІІ 1) поэтому; 2) итак
tad-anantaram í àðå÷. вскоре после
этого, потом

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

tadA í àðå÷. 1) тогда, в то время; 2)
потом, затем
tad-yathA í àðå÷. а именно, как-то
( при перечислении)
tan (Ó. í àñò. tanoti/ tanute –
VІІІ; áóä. taniSyati/ taniSyate;
ï ðî ø.
tatAna/ tene;
àî ð.
atAnIt/ atAnISTa; ï ï . tata) тянуть, растягивать; распространять
tantrI æ. струна
tapas ср. покаяние; аскеза; обет
tapo-vana ср. священный лес, лес в
котором живут отшельники
tam – Вин. åä. м. от ta
tar (Ï . í àñò. tarati – І; áóä.
tariSyati; ï ðî ø. tatAra; àî ð.
atArit; ï ï . tIrNa) переправляться
через; пересекать
taru м. дерево
taruNa 1) юный, молодой; 2) только
что взошедший ( о солнце) ; 3)
растущий,
прибавляющийся

месяце)
tark
(Ó.
í àñò.
tarkayaTi/ tarkayate – X; áóä.
tarkayiSyati/ tarkayiSyate;
ï ðî ø. tarkayAY cakAra/ cakre;
àî ð. atatarkat/ atatarkata; ï ï .
tarkita) 1) наблюдать, видеть; 2)
исследовать; 3) обдумывать; 4) считать
tarj (Ï . í àñò. tarjati – І;
áóä.
tarjiSyati;
ï ðî ø.
tatarja; àî ð. atarjIt; ï ï .
tarjita) грозить, угрожать
tala ñð. 1) плоскость; 2) ладонь; *
Ì åñòí . tale к подножию чего-либо
(Род.)
tava (Ðî ä. åä. от tvam) твой
tasthivant стоящий
tasmAd Отл. åä. м., ср. от ta
tasmin Ì åñòí . åä. м., ср. от ta

tasmai Äàò. åä. м., ср. от ta
tasya Ðî ä. åä. м., ср. от ta
tasyAs Ðî ä. åä. æ. от ta
tADaya (êàóç. от taD) наказывать;
держать в строгости
tAta м. отец
tAdRWa такого же вида, подобный
tAni È ì . Вин. мн. ср. от ta
tApa м. 1) жар; зной; 2) внутреннее
тепло
tAm Âèí . åä. æ. от ta
tAra м. звезда; светило
tArA æ. см. tAra
tAvat í àðå÷. между тем, тем временем
timira ñð. темнота, мрак
tIra ср. берег
tIrtha м., ср. 1) подход или ступени
( к реке, к жертвенному алтарю) ; 2)
священное место для омовения; 3)
место паломничества
tIrtha-kSetra ср. священное место
для омовения
tIrtha-WilA æ. каменные ступени,
ведущие к воде
tIvra строгий, суровый; тяжелый
tu а, но, же; однако
tuNDa ср. хобот; клюв; нос
tud (Ó. í àñò. tadati/ tudate – VІ;
áóä. totsyati/ totsyate, ï ðî ø.
tutoda/ tutude; àî ð. atautsat,
atutta; ï ï . tunna) бить, ударять
tulya равный ( ï î положению) ,
равнозначный
tuS (Ï . наст. tuSyati – ІV; áóä.
tokSyati; ï ðî ø. tutoSa; àî ð.
atuSat; ï ï . tuSTa) 1) быть довольным; 2) наслаждаться чем-либо
(Òâ.)
tuSTA радостная, довольная (ï ï . æ.
от tuS)
tuSTi æ. удовлетворение; довольство

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

127

tUSNIm í àðå÷. 1) молча; 2) тихо,
тайно
tRNa ср. трава
tRSNA æ. жажда
te Ðî ä., Äàò. åä. от tvam
tejasvin блестящий
tejasvinI æ. блестящая, прекрасная
tena Òâ. åä. м., ср. от ta
teSAm Ðî ä. ì í . м., ср. от ta
toya-nidhI м. хранилище воды;
изобилие воды; богатство, клад
(состоящий) из воды
tolana ср. поднятие
tau È ì . Âèí . äâ. м., æ. от ta
tyaj (Ï . наст. tyajati – І;
áóä. tyakSyati; ï ðî ø. tatyAja;
àî ð.
atyAkSIt;
ï ï . tyakta)
покидать, оставлять
traya ñð. тройка; триада
tri ì ., ñð. ì í . три; тройка
tri-diva ñð. третье небо, рай
tri-loka м., ср. мн. три мира
tri-vidha тройной; троякий
tvam ты
tvar (Ó. í àñò. tvarati/ tvarate –
І;
Ă.
ï ðî ø.
tatvare;
àî ð.
atvariSTa; ï ï . tvarita; turNa)
спешить, торопиться
tvaritam í àðå÷. поспешно; скоро
tvA Âèí . åä. от tvam.

d
-da дающий
dakSa 1) сильный; 2) деятельный; 3)
разумный
dakSiNa 1. 1) правый; 2) южный 2.
ì ., ñð. 1) правая сторона; 2) þã
danta м. зуб
dama ì ., ñð. дом, жилище

128

dayA æ. жалость; сострадание; *
dayaM kar жалеть кого-либо
(Ì åñòí .)
dar (Ă. í àñò. p. driyate; ï ðî ø.
dadre; àî ð. adRthAs; ï ï . dRta) 1)
обращать внимание; 2) почитать;
уважать
duridra бедный, неимущий
darW (Ï . í àñò. paWyati – ІV;
буд. drakSyati; ï ðî ø. dadarWa;
àî ð. adarWat, adrAkSIt; ï ï .
dRSTa) 1) видеть, смотреть; 2)
узнавать; исследовать
darWana ср. 1) взгляд; видение; 2)
философская система, учение
darWaya (êàóç. от darW) являться, показываться, букв. давать
видеть (себя)
daWan десять
dah (Ï . í àñò. dahati – І; áóä.
dakSyati; ï ðî ø. dadAha; àî ð.
adhAkSit; ï ï . dagdha) 1) гореть;
2) сжигать
dA (Ó. í àñò. dadAti/ datte – ІІІ;
áóä.
dAsyati/ dAsyate;
ï ðî ø.
dadau/ dade; àî ð. adAt/ adita; ï ï .
datta) давать; дарить
dAtar м. тот, кто дает; дающий;
податель
dAna ср. 1) дар, дарение; 2) пожертвование
dAsI æ. служанка
dina ср. день
div (Ï . í àñò. dIvyati – ІV; áóä.
deviSyati; ï ðî ø. dIdeva; àî ð.
adevIt; ï ï . dyUta; dyUna) 1) играть; 2) веселиться, развлекаться
divasa м. 1) небо; 2) день
divA í àðå÷. днем
divya небесный; божественный;
дивный; чудесный; прекрасный

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

divyAWramapada
(divyaAWrama-pada) ср. прекрасная обитель, дивное уединенное место
diW І (Ó. наст. diWati/ diWate
– VІ; áóä. dekSyati/ dekSyate;
ï ðî ø.
dideWa/ didiWe;
àî ð.
adikSat/ adikSata; ï ï . diSTa)
1) указывать; 2) определять; 3) направлять
diW ІІ æ. 1) направление; 2) сторона
света
diWa æ. см. diW ІІ
dIrgha 1) долгий, длинный; 2) обширный ( о пространстве)
dIryant трескающийся, разламывающийся
duHkha ср. несчастье, горе; зло
durAtman 1) злой; 2) подлый; 3)
наглый, дерзкий
durgA æ. èì ÿ ñî áñòâ. Дурга ( супруга
Господа Ш ивы)
durjana м. плохой человек; злодей
duryodhana
м.
имя собств.
Дурьйодхана ( старший сын Дхритараштры, героя «Махабхараты»)
duhitar æ. дочь
dUta м. вестник, посланец
dRWad æ. камень
dRSTa увиденный, показанный (ï ï .
от darW)
dRSTa-vIrya áàõ. с испытанной
силой, тот, кто показал свою силу
deva м. бог, божество; * -deva áàõ.
имеющий богом кого-либо, почитающий кого-либо
devatA æ. божество
devatAtman (devatA-Atman) áàõ.
божественный
deva-rSi м. божественный мудрец
devI æ. богиня
deWa м. 1) место, город; 2) страна,
край; 3) государство

daiva 1. божественный; 2. ср. 1)
божественность; 2) судьба, рок,
провидение
doSa ì ., ñð. 1) недостаток; 2)
ошибка, промах
dva два, оба
dvAr æ. дверь; ворота
dvAra ср. см. dvAr
dvi-jati 1. дваждырожденный; 2.
м. человек, принадлежащий к одной
из трех высших варн
dvitIya второй

dh
dhana 1. имеющий, обладающий;
состоятельный, богатый 2. ср. 1)
деньги, богатство, благосостояние; 2)
дар, подарок; 3) награда
dhanavant богатый
dhanu м. лук ( оружие)
dhanus ср. 1) см. dhanu; 2) дуга,
часть окружности
dhanya 1) одаренный; обогащенный,
богатый; 2) обрадованный, радостный
dhanv
(Ó.
наст.
dhanvati/ dhanvate – І; ï ðî ø.
dadhanve; àî ð. adhanviSur) 1)
идти; 2) бежать; 3) течь
dhar (Ó. í àñò. dharati/ dharate

І;
áóä.
dhariSyati/ dhariSyate; ï ðî ø.
dadhAra/ dadhre; ï ï . dhRta)
держать; укреплять; сохранять
dharma ì . 1) правило, закон; 2)
обязанность, долг; дхарма; 3) добродетель; 4) религия, вера
dharma-ksetra ср. назв. К урукшетры, равнины между Дели и Амбалой, где происходила борьба между
К ауравами и Пандавами

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

129

dharma-rAja м. царь справедливости, эпитет Ямараджи
dhA (Ó. í àñò. dadhAti/ dhatte—
ІІІ;
áóä.
dhAsyati/ dhAsyate;
ï ðî ø.
dadhau/ dadhe;
àî ð.
adhAt/ adhita; ï ï . hita) давать;
ставить, класть
dhArtaraSTra 1. принадлежащий
Дхритараштре; 2. м. сын Дхритараштры ( Дурйодхана)
dhArmika 1) справедливый; 2)
добродетельный
dhAv (Ó. í àñò. dhAvati/ dhAvate

І;
áóä.
dhaviSyati/ dhAviSyate;
pt.
dadhAva/ dadhave;
àî ð.
adhAvIt/ adhaviSTa;
ïï.
dhAvita, dhauta) бежать
dhAvant бегущий
dbImant умный; мудрый; разумный
dhUrta 1. хитрый; 2. м. хитрец;
обманщик, плут
dhRtaraSTra м. имя собств.
Дхритараштра ( слепой царь из рода
Куру)
dhenu æ. корова
dhairya ср. стойкость; серьезность
dhvaMs (Ă. наст. dhvaMsate – І;
áóä.
dhaMsiSyate;
ï ðî ø.
dadhvaMse; ï ï . dhvasta) распадаться; погибать

n
na не, нет
naktam í àðå÷. ночью
nakSatra ñð. небесное светило;
звезда; созвездие
nakha м., ср. ноготь, коготь
naga м. 1) гора; 2) змей
nagara ср. город
nagarI æ. см. nagara

130

nagAdhirAja
(nagaadhirAja) м. Властитель гор
( эпитет Гималаев)
naT (Ï . наст. naTati – І; áóä.
naTiSyati; ï ðî ø. nanATa; àî ð.
anaTIt; ï ï . naTita) танцевать, играть ( на сцене)
naTa м. актер; танцор
naTaka м. см. naTa
naTana ср. 1) танец; 2) театральное
представление
naTI æ. актриса
nadI æ. река
nand (Ï . наст. nandati – І; áóä.
nandiSyati; ï ðî ø. nananda; àî ð.
anandIt; ï ï . nandita) радоваться
nabha ì . см. nabhas
nibhas ñð. небо; воздушное пространство
nam (Ï . í àñò. namati – І; áóä.
naMsyati; ï ðî ø. nanAma; aor,
anaMsIt; ï ï . nata) 1) приветствовать; 2) почитать, поклоняться; 3)
кланяться, гнуться
namaya (êàóç. от nam) сгибать
namas ср. 1) поклон; 2) почтение; 3)
хвала; * Äàò. + namas хвала, слава
кому-либо
namyamana почитаемый
nara м. 1) человек; мужчина; 2)
герой
naraka м., ср. ад
nara-WreSTha м. лучший из людей
(героев); первый среди героев
nava І 1. 1) новый; 2) молодой
nava ІІ девять
naW (Ï . í àñò. naWyati – ІV; áóä.
naWiSyati; ï ðî ø. nanAWa; àî ð.
anaWat; ï ï . naSTa) уничтожать
nasA æ. í î ñ
nAna í àðå÷. 1) различно; 2) многообразно

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

nAman ср. имя; * Вин. nAma í àðå÷.
по-имени
nAra м. 1) мужчина; 2) муж
nArada м. имя собств. Нарада
nArI ж. 1) женщина; 2) жена
nAWa м. 1) гибель; исчезновение; 2)
смерть
nAWana ср. уничтожение; разрушение
nikSipta оставленный; брошенный
nityam í àðå÷. постоянно, всегда,
вечно
nidrA æ. сон
nipat ( формы см. pat) 1) падать на
(Вин.); 2) выпадать, доставаться; 3)
попадать, достигать
nipetur ï ðî ø. от nipat
nibandh ( формы см. bandh) строить; сооружать
nibudh ( формы см. budh) выслушать, внять
niyama м. 1) обет; 2) обуздывание,
усмирение
nirantaram í àðå÷. 1) тотчас же,
сразу же; 2) постоянно, беспрерывно
nirAmaya 1) здоровый; 2) благоденствующий
nirIkS ( формы см. IkS) видеть;
рассматривать
niruja здоровый
nirgam ( формы см. gam) 1) достигать; 2) идти, шествовать
nirgA ( формы см. gA І) уходить;
выходить из (Отл.)
nirghAta м. 1) удар, гром; 2) буря,
шторм
nirghAta-sama-niHsvana м. звук,
подобный грому
nirdiW ( формы см. diW) указывать, показывать
nirdiSTa (ï ï . от nirdiW) указанный; показанный

nirmala чистый, прозрачный
nirvighna
беспрепятственный,
лишенный помех
nirvighnam í àðå÷. беспрепятственно
nirvighnatA æ. 1) беспрепятственность; 2) успешность, успех
nivar ( формы см. var) 1) удерживать; 2) отражать ( нападение) ; 3)
отгонять ( противника) ', 4) предотвращать
nivart ( формы см. vart) возвращаться, идти обратно
nivas ( формы см. vas) жить, обитать
niviW ( формы см. viW) располагаться, поселяться
niWA æ. ночь
niWcaya м. 1) твердое решение; 2)
убеждение
niSanna сидящий (ï ï . от nisad)
niHsad ( формы см. sad) садиться,
опускаться
niHsvana м. звук
nI (Ó. í àñò. nayati/ nayate – І;
áóä. neSyati/ neSyate; ï ðî ø.
ninAya/ ninye;
àî ð.
anaiSIt/ aneSTa; ï ï . nIta) 1)
вести; 2) брать, уводить
nIca 1. низкий; глубокий; 2. м. низкий, плохой человек
nIla голубой; синий; темный
nIlotpala (nIla-utpala) ср.
цветок голубого лотоса
nu í àðå÷. сейчас, теперь
nRpa м. царь, букв. защитник людей
nRpati м. царь, букв. повелитель
людей
nRpatva ср. царское достоинство;
господство; власть
netra ср. глаз
naiva (na eva) ведь не

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

131

p
-pa пьющий
pakva 1) готовый ( о пище) ; 2) спелый
pakSa ì . 1) перо; 2) крыло; 3) хвостовое оперение стрелы
pakSi-gaNa м. стая птиц
pakSin м. птица
paGka м. ил; тина
paGka-ja ср. 1) цветок лотоса; 2)
водяная лилия ( букв. рожденный в
иле)
paGkila грязный; размытый, запачканный чем-либо (Òâ.)
paYcatva ср. 1) пять первичных
элементов ( земля, вода, огонь, воздух, эфир) ', 2) распад, разложение;
смерть; * paYcatvam upagam умереть, погибнуть
paYcan пять
paYcAWat пятьдесят
paYca-saptati семьдесят пять
paTIyaMs ñð. ñò. более ловкий
paTu ловкий, искусный
paTh (Ï . í àñò. paThati – І; áóä.
paThiSyati; ï ðî ø. papATha; àî ð.
apaThIt; ï ï . paThita) l) читать;
2) учить, изучать; заниматься чемлибо (Вин.)
paNDita м. ученый брахман
paNyAjira ср. лавка, небольшой
магазин
pat (Ï . í àñò. patati – І; áóä.
patiSyati; ï ðî ø. papAta; àî ð.
apapat; ï ï . patita) 1) летать, падать; 2) попасть, угодить; 3) доставаться, выпадать ( напр. наследство)
pata-ga ì . птица
patana ñð. 1) падение ( вниз) ', 2)
полет

132

pati м. 1) господин, хозяин; 2) муж;
3) повелитель, царь
pati-mantrin м. царский советник,
министр
patnI æ. госпожа; жена, супруга
patra ñð. 1) лист; 2) письмо
patra-puSpa ср. ì í . äâàí äâ. лист и
цветок
pathi м. путь, дорога
pathika м. путник; странник
pathya полезный; благотворный
pad м. 1) нога; 2) шаг
pada m, ср. 1) см. pad; 2) слово; 3)
стихотворная строка
padma м., ср. цветок лотоса; лотос
payas ñð. 1) питье; 2) молоко
par (Ï . í àñò. piparti – ІІІ;
pRNAti – ІX; áóä. pariSyati;
ï ðî ø. papAra; àî ð. apArSIt; êàóç.
pUrayati; ï ï . pUrNa, pUrta) наполнять; выполнять ( желание) ; êàóç.
натягивать ( тетиву лука) , сгибать
( лук)
para 1) далекий; 2) другой; 3) чужой; 4) прошлый, более ранний
param í àðå÷. дальше; позже
para-bhUmi ж. чужбина ( букв.
чужая, другая земля)
parama (ï ðåâ.ñò. от para) 1. высший, лучший; 2. í àðå÷. очень, в
высшей
степени;
*
paramadhArmika очень справедливый; *
parama-bhasvara
очень сверкающий, в высшей степени блестящий
parameWvara (parama-iWvara)
м. Всевышний
paravant зависимый от чего-либо
(Òâ. Ðî ä.), несамостоятельный
parasparam í àðå÷. друг друга,
взаимно
parA í àðå÷. наоборот
parAkrama м. могущество, мощь

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

parAga м. пыльца ( цветка)
parArdha (para-ardha) м. вторая
половина
parAvara (para-avara) äâàí äâ.
всѐ, букв. предшествующее и последующее
pari- 1) кругом, вокруг; 2) совсем,
полностью; 3) очень
paritarj ( формы см. tarj)
грозить, угрожать
parimita î ÷åí ü умеренный, ограниченный
parimitAhAra
(parimitaAhAra) áàõ. ограниченный в еде
parivardh ( формы см. vardh)
усиливать; увеличивать
parivardhaya
êàóç.
от
parivardh
parivAra м. свита; охрана
parisara м. 1) близость; 2) окружение
parisru ( формы см. sru) утекать,
вытекать
parjanya м. дождь
parvata м. гора
palAy (Ă. í àñò. palAyate – І; áóä.
palAyiSyate; î ï èñ.ï ô. palAyAY
cakre; àî ð. apalAyiSTa; ï ï .
palAyita) 1) бежать, убегать; 2)
исчезать
paWu м. животное (домашнее)
paWcAd í àðå÷. затем, потом
paWcima 1) последний; 2) задний;
3) западный
paWcima-diWA æ. 1) последняя,
задняя сторона; 2) запад
paWya 2 åä. ï î âåë. от darW
pA (Ï . í àñò. pibati – І; áóä.
pAsyati; ï ðî ø. papau. àî ð. apAt;
ï ï . pita) ï èòü
pANi м. рука

pANDava м. мн. Пандавы ( пять
сыновей Панду – yudhiSThira,
bhIma,
arjuna,
nakula,
sahadeva)
pAtratA æ. 1) способность; 2) достоинство
pAtratva ñð. см. pAtratA
pAda ì . 1) нога; 2) корень
( растения)
pAda-pa м. 1) растение; 2) дерево
( букв. пьющий корнями)
pAdAbhivAdana
(pAdaabhivAdana) ñð. земной поклон ( к
стопам объекта поклонения)
pAdau м. äâ. ноги
pApa ср. 1) зло; 2) грех; 3) вред
pArtha м. сын Притхи ( имя Арджуны)
pArthiva м. царь, властелин земли
pArvatI æ. èì ÿ ñî áñòâ. Парвати
( богиня, супруга Ш ивы)
pAl (Ó. í àñò. pAlayati/ pAlayate

X;
î ï èñ.ï ô.
pAlayAY
cakAra/ cakre;
àî ð.
apIpalat/ apIpalata;
ïï.
pAlita) 1) защищать, охранять; 2)
покровительствовать
pAWupAlya ñð. скотоводство
pitar м. отец; äâ. родители; ì í .
предки
pitarau äâ. родители
pitAmaha ì . 1) дед ( no отцу) ; 2)
прародитель
pipAsA æ. жажда
puMgava м. 1) бык; 2) герой
puNDarIka ñð. белый лотос ( символ
красоты и непорочности)
puNya чистый; священный
puNya-kSetra ср. священное место
puNya-salila áàõ. чистоструйный
putra м. мальчик; сын
putraka м. сынишка

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

133

putrI æ. девочка, дочь
punar í àðå÷. снова, опять
pur æ. город, крепость
pura æ. см. pur
puratas í àðå÷. впереди; * -purataH
kar поставить впереди, во главе;
нести впереди
purastAt í àðå÷. 1) впереди, дальше;
2) в присутствии кого-либо (Ðî ä.)
purA í àðå÷. в старые времена, давным-давно
purANa 1. старый, древний; 2. ср.
Пурана ( название собрания исторических событий, произошедших в
прошлом. Насчитывается восемнадцать главных Пуран)
puruSa м. человек; мужчина
puruSa-vyaghra м. человек-тигр
purohita 1. поставленный во главе;
2. м. домашний жрец
puSpa ср. цветок
puSpa-phala ср. äâàí äâ. цветок и
плод
puSpita цветущий
pustaka м., ср. книга; рукопись
pUj
(Ó.
í àñò.
pUjayati/ pUjayate – X; áóä.
pUjayiSyati/ pUjayiSyate;
î ï èñ.ï ô. pUjayAY cakAra/ cakre;
àî ð. apUpujat/ apUpujata; ï ï .
pujita) почитать, чтить; поклоняться
pUjita почитаемый (ï ï . от pUj)
pUjArgha (pUjA-argha) м. знак
почтения; почетный дар
pUraNa ср. сгибание ( лука)
pUraya êàóç. î ò par
pUritum (èí ô. êàóç. от par) натягивать ( тетиву лука)
pUrNa наполненный, полный
pUrNimA æ. ночь полнолуния

134

pUrva 1) первый, передний; 2) восточный
pUrva-diWA æ. 1) первая, передняя
сторона; 2) восток
pUrvApara (pUrva-apara) äâàí äâ.
1)
первый и
последний;
2)
(простирающийся) вперед и назад; 3)
восточный и западный
pUrvArdha (pUrva-ardha) м., ср.
1) первая половина; 2) передняя или
верхняя часть
pRthivi æ. земля
pautra 1. происходящий от сына; 2.
м. внук
paura 1. городской; 2. м. горожанин
prakAW ( формы см. kAW) сиять,
светить
prakAWa м. свет, блеск
prakRti æ. ì àòåðèàëüí àÿ природа
pracaNDa 1) жаркий; 2) сильный
pracchanna-gupta надежно защищенный; тайно укрытый
pracch (Ï . í àñò. pRcchati – VІ;
áóä. prakSyati; ï ðî ø. papraccha;
àî ð. aprAkSIt; ï ï . pRSTa) 1)
спрашивать кого-либо (Вин.) о чемлибо (Вин.); 2)
рассказывать,
сообщать о чем-либо (Вин.)
prajan ( формы см. jan) появляться, возникать; рождаться
prajA æ. 1) народ, население; 2)
дети, потомство
pratApavant 1) величественный; 2)
известный, знаменитый
pratigrah ( формы см. grah) принимать, брать
pratijYA І ( формы см. jYA)
признавать, соглашаться
pratijYA ІІ æ. 1) согласие; 2)
обещание
pratidinam í àðå÷. каждый день,
ежедневно

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

pratibimba м., ср. отражение ( в
воде, в зеркале)
pratiSThA ( формы см. sthA) 1)
стоять; возвышаться; 2) противостоять
pratyaham í àðå÷. каждый день,
ежедневно
pratyAgam ( формы см. gam) возвращаться от, из (Отл.), в, к (Вин.)
pratyAWvasta очнувшийся (ï ï . от
prati-A-Wvas)
pratyudgam
(prati-ud-gam)
( формы см. gam) подняться и идти
навстречу, встречать
prathama первый
prathita известный, знаменитый
pradA ( формы см. dA) выдавать
замуж
pradAna ср. выдавание замуж
prapUraNa ср. сгибание ( лука)
prabudh ( формы см. budh) пробуждаться
prabhA æ. блеск
prabhAta ср. утро
prabhu м. господин, повелитель,
царь
prabhU ( формы см. bhU) возникать
prabhUta (ï ï . от prabhU) 1) многочисленный; 2) обильный; 3) богатый
prabhUta-varSaNa ср. проливной
дождь, ливень
-prabhRti í àðå÷. начиная с...
pramad ( формы см. mad) отворачиваться, пренебрегать чем-либо
(Отл.); быть невнимательным, небрежным
pramANa ср. 1) размер; 2) мерило,
критерий
prayaM ( формы см. yam) подавать;
дарить; приносить (дар)
prayAga м. Праяга ( назв. города,
современный Аллахабад)

prayojana ñð. 1. цель; 2. необходимость, нужда в чем-либо (Òâ.); *
kim prayojanam какая необходимость в... (Òâ.)
-pravara главный, лучший из ( в
сложном, слове или Отл.)
pravart ( формы см. vart) 1) приходить в движение; 2) возникать,
появляться
pravartaya (êàóç. от pravart)
заставлять появляться, вызывать
pravah ( формы см. vah) 1) спешить; 2) струить, катить ( воды)
praviW ( формы см. viW) 1) входить, вступать (приближаясь); проникать в (Вин.); 2) поступать кудалибо ( например в школу)
praWaMs ( формы см. WaMs) восхвалять, прославлять
praWrita почтительный, вежливый
prahar ( формы см. har) наносить
удар, поражать
prAYjali сложивший молитвенно
ладони
prANa м. 1) дыхание; 2) лицо; 3)
жизнь, жизненная энергия
prAtas í àðå÷. рано утром, на заре
prAdhAnyena í àðå÷. главным образом, преимущественно
prAp ( формы см. Ap) 1) направляться, стремиться к кому-либо
(Вин.); 2) достигать
prApta (ï ï . от prAp) 1) достигнутый; 2) настоящий, подлинный
prArth ( формы см. arth) просить о
чем-либо (Вин.)
priya 1. приятный, милый; 2. м.
любимый; друг
prIti
æ.
ðàäî ñòü;
ëþáî âü;
ðàñï î ëî æåí èå; äðóæáà
preS ( формы см. iS) приводить в
движение; высылать, посылать

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

135

preSaya êàóç. от preS
plu (Ă. í àñò. plavate – І; áóä.
ploSyate; ï ðî ø. pupluve; àî ð.
aploSTa; ï ï . pluta) плавать, купаться

ph
phala ñð. плод

b
baTu м. мальчик
bata ì åæä. ox! ax! увы!
bandh
(Ó.
í àñò.
badhnAti/ badhnIte – ІX; áóä.
bandhiSyati/ bandhiSyate;
ï ðî ø.
babandha/ bedhe;
ïï.
baddha) 1) связывать, завязывать;
2) привязывать
bandhu-jana м. близкий человек;
друг; родственник
bala ср. 1) сила; 2) мужество; 3)
власть
balavant сильный, могучий
balAka м. журавль
balin 1. сильный; мужественный; 2.
м. воин
baliyaMs ñð.ñò. от balin 1.
bahis 1) из, от (Î òë.); 2) снаружи,
наружу
bahu 1. многий; многочисленный; 2.
í àðå÷. 1) много; 2) часто; 3) очень
bahu-bhUmika многоэтажный
bahu-mata весьма уважаемый, высоко оцениваемый
bADham í àðå÷. несомненно; конечно
bAla м. мальчик
bAlikA æ. девочка
bASpa м. слезы
bAhu м. рука
bimba м., ср. диск; круг
bIja ср. семя, зерно

136

buddhi æ. 1) ум; 2) разум; 3) душа
buddhimant умный, мудрый
budh (Ó. í àñò. bodhati/ bodhate

І;
áóä.
bodhiSyati/ bodhiSyate; ï ðî ø.
bubodha/ bubudhe;
àî ð.
abuddha/ abodhi; ï ï . buddha) 1)
будить; пробуждать; 2) учить, изучать; 3) знать
budha м. планета Меркурий
brahma-cArin
1)
благочестиво
живущий; исполняющий обет воздержания; 2) принадлежащий к
первому из четырех ашрамов
brahmaNya 1) брахманский; 2) благочестивый, набожный
brahman 1. ср. 1) благоговение; 2)
благочестивая жизнь; 3) брахман,
безличная форма Господа 2. м. 1)
брахман, представитель высшей варны
brAhmaNa 1. м. 1) брахман ( член
первой, главной варны) ; 2) варна
брахманов 2. ср. мн. Брахманы,
жреческие книги ( назв. приложений к
Ведам,
описывающих
ритуалы
жертвоприношения)
brU (Ó. наст. bravIti/ brute – ІІ;
áóä. vakSyati/ vakSyate; ï ðî ø.
uvAca/ Uce; àî ð. avocat/ avocata;
ï ï . ukta) говорить

bh
bhakta верный, преданный (ï ï . от
bhaj)
bhakti æ. 1) смирение, покорность;
2) любовь; 3) преданность, верность;
4) (ступень) познания
bhakS
(Ó.
наст.
bhakSayati/ bhakSayate – X;
áóä.
bhakSayiSyati/ bhakSayiSyat
e;
î ï èñ.ï ô.
bhaksayAY

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

cakAra/ cakre; àî ð. abhakSata;
ï ï . bhakSita) есть, пожирать,
уничтожать
bhaga м. счастье, благополучие
bhagavad-gItA æ. «Песнь Господа»
( название беседы между Господом
Кришной и Его другом Арджуной,
включенной
в
VI
книгу
«Махабхараты»)
bhagavan
(Çâ.
åä.
м.
от
bhagavant) о, господин!
bhagavant 1. счастливый, благодатный; 2. м. Бог; господин
bhaj
(Ó.
í àñò.
bhajati/ bhajale – І; áóä.
bhakSyati/ bhakSyate;
ï ðî ø.
babhAja/ bheje;
àî ð.
abhakSIt/ abhakta; ï ï . bhakta)
1) служить; 2) почитать, уважать; любить; 3) хотеть; предпочитать
bhaYj (Ï . í àñò. bhanakti – VІІ;
áóä.
bhaGkSyati;
ï ðî ø.
babhaYja; àî ð. abhAGkSIt; ï ï .
bhagna) 1) ломать; 2) изгибать,
скривлять
bhadra
ср.
благо,
счастье;*
bhadraM
te
благо
тебе
( приветствие)
bhaya 1) страх; боязнь; 1) опасность
bhar (Ó. í àñò. bibharti/ bibhRte
– ІІІ; bharati/ bharate – І; áóä.
bhriSyati/ bhriSyate;
ï ðî ø.
babhAra/ babhre;
aor,
abharSIt/ abhRta) 1) носить; 2)
держать, поддерживать
bharata м. имя собств. 1) Бхарата
( царь, сын Душьянты и Ш акунталы) ; 2) Бхарата ( сводный брат
Рамы)
bhartar ì . муж
bhava І 2 л. åä. ï î âåë. Ï . от bhU

bhava ІІ ì . 1) происхождение; рождение; 2) бытие, существование
bhavana ср. дом, жилище; дворец
bhavant І существующий; настоящий
bhavant ІІ м. господин, повелитель
bhavya ср. 1) то, что должно быть;
будущее;
2)
счастье,
благо
(прич.долж. от bhU)
bhAga м. часть; доля
bhAgIrathI æ. эпитет реки Ганги
( по имени царя, благодаря которому
Ганга спустилась с высших планет)
bhArata-varSa м. Индия
bhAS (Ă. наст. bhASate – І; áóä.
bhASiSyate; ï ðî ø. babhASe;
àî ð. abhASiSTa; ï ï . bhASita)
говорить
bhASA æ. язык; способность говорить
bhikSA æ. подаяние, милостыня
bhinna-ghaTa м. разбитый сосуд,
разбитый кувшин
bhIma м. имя собств. Бхима ( один
из братьев Пандавов)
bhIma-sena м. см. bhIma
bhuj (Ï . наст. bhojati – І; Ó.
í àñò. bhunAkti/ bhuGkte – VІІ;
áóä. bhokSyati/
bhokSyate;
ï ðî ø. buboja/ bubhuje; àî ð.
abhaukSIt/ abhukta; ï ï . bhukta)
есть, пожирать
bhU І (Ï ., редко Ă., í àñò.
bhavati/ bhavate –
І; áóä.
bhaviSyati/ bhaviSyate; ï ðî ø.
babhUva/ babhUve; àî ð. abhUt; ï ï .
bhUta) быть, становиться кем-( чем) либо (Вин.); Ă. достигать, доходить
bhU ІІ æ. земля, почва
bhUta (ï ï . от bhU) 1. 1) минувший,
прошедший; 2) ставший, сделавшийся;
2. ср. все сущее, существующее; мир
bhU-pa м. царь

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

137

bhUmi / 1) земля; 2) место; 3) страна
bhUmi-kampa м. землетрясение
bhUSana ср. украшение
bho ì åæä. эй! послушай!
bhoga м. 1) пища; 2) польза; 3) удовольствие
bhoga-karin 1) приносящий пользу;
2) доставляющий удовольствие
bhojana ср. еда, пища
bhauma м. планета Марс
bhram (Ï . í àñò. bhramati – І;
í àñò. bhrAmyati – ІV; áóä.
bhramiSyati; ï ðî ø. babhrAma;
àî ð. abhramit; ï ï . bhrAnta) бродить; скитаться
bhrAtar м. брат
bhrAnti æ. 1) заблуждение, ошибка;
2) воображение, грѐзы
bhrU æ. бровь

m
makSikA æ. муха
maYjUSA æ. большой ящик; сундук; футляр
maNi м. 1) перл, жемчужина; 2)
драгоценный камень
maNDapa м. временное сооружение
для праздника; беседка; навес
mata ср. мнение
matsya м. рыба
mad І (Ï . í àñò. madyati – ІV;
áóä. madiSyati; ï ðî ø. mamAda;
àî ð. amIdIt; ï ï . matta) 1) пьянеть;
2) радоваться; 3) кипеть ( о воде)
mad ІІ (Ă. í àñò. mAdayate – X;
áóä.
mAdayiSyate;
àî ð.
amImadata; ï ï . mAdita) 1)
нравиться; 2) получать удовольствие
madra м. 1) назв. страны в северозападной Индии; 2) ì í . назв. народа

138

madhu 1. 1) сладкий; 2) приятный; 2.
ср. 1) мед; 2) нектар 3) молоко
madhu-kara м. пчела ( букв. делающий мед)
madhura 1) см. madhu 1.
madhu-lih æ. пчела ( букв. слизывающая нектар)
madhya 1. средний; 2. ср. середина
madhyAhna (madhya-ahna) м.
полдень
man (Ă. í àñò. manate – І;
manyate – ІV; manute – VІІІ;
áóä. mansyate; maniSyate; ï ðî ø.
mene; àî ð. amansta; amaniSTa;
amata; ï ï . mata) 1) думать; 2) считать, полагать
manas ср. 1) мысль; 2) дух, душа
manuSya м. человек
mano-ratha м. желание; мечта
( букв. колесница мысли)
mantra м., ср. 1) ì í . мантры ( назв.
священных стихов ведических гимнов) ; 2) заклинание; 3) совет; наставление
mantrin м. министр, советник
mandam í àðå÷. медленно
mandira ср. дворец, храм
mama Ðî ä. åä. от aham
mayUra м. павлин
mar (Ă. í àñò. mriyate – VІ; áóä.
mariSyate; прош. mamre; àî ð.
amRta; ï ï . mRta) умирать, погибать
maraNa ср. смерть
marut ì . 1) ветер; 2) èì ÿ ñî áñòâ.
Марут ( бог ветра)
mahatI æ. от mahant
mahant 1) большой; 2) сильный. 3)
великий
mahA- см. mahant
mahA-kAya áàõ. обладающий большим телом, грузный, толстый

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

mahA-tejas áàõ. 1) доблестный; 2)
преисполненный великой мощи
mahAtman (mahA-Atman) áàõ. великий духом; благородный
mahA-pratApin многоуважаемый
mahA-bhAga áàõ. имеющий великую
долю, выдающийся
mahA-bhAgya ср. великая участь;
счастливая судьба
mahA-bhArata ср. 1) великая битва
между потомками Бхараты;
2) Махабхарата ( великое историческое произведение)
mahA-muni м. великий отшельник
mahA-yaWas
áàõ.
обладающий
большой известностью, знаменитый,
прославленный
mahA-vidyAlaya (vidya-Alaya)
м., ср. высшая школа
mahA-vIrya áàõ. обладающий великой силой, наделенный огромной
силой
mahiman м. величие; благородство
mahiSa м. бык; буйвол
mahiSI æ. 1) буйволица; 2) первая,
главная супруга
mahI f 1) земля; 2) страна
mahI-tala ср. поверхность земли;
почва
mahoraga (mahA-uraga) м. 1) огромный змей; 2) демон
mA І (Ï . í àñò. mAti – ІІ; Ă. í àñò.
mimIte – ІІІ; mAyate – ІV; áóä.
mAsyati/ mAsyate;
ï ðî ø.
mamau/ mame,
maire;
àî ð.
amAsIt; ï ï . mita) мерить, измерять
mA ІІ не ( отрицание при глаголе в
повелительном наклонении)
mAtar æ. мать
mAtula м. брат матери, дядя
mAtR- слабая основа от mAtar

mAdhurya ср. 1) сладость; 2) красота, прелесть
mAna ср. 1) мера; 2) эталон
mAna-daNDa м. мера (для) сравнения, образец
mAm Âèí . åä. от aham
mAmaka мой
mArga м. дорога, тропа
mAlA æ. венок, гирлянда
mAlya ср. венок
mita умеренный, ограниченный (ï ï .
от mA І)
mita-bhojana áàõ. умеренный в
пище
mitra м. 1) друг; 2) имя собств.
Митра ( полубог)
mitravat í àðå÷. по-дружески, как с
другом
mithilA æ. Митхила ( назв. города)
mil (Ó. наст. milati/ milate –
VІ; áóä. meliSyati/ meliSyate;
ï ðî ø.
mimela/ mimile;
àî ð.
amelIt/ amelSTa; ï ï . milita)
встречаться, собираться, сходиться
mukulita закрытый, не распустившийся ( о цветке)
mukha ср. 1) рот; 2) лицо
muc (Ó. í àñò. muYcati/ muYcate –
VІ; áóä. mokSyati/ mokSyate;
ï ðî ø.
mumoca/ mumuce;
àî ð.
amucat/ amukta, ï ï . mukta) освобождать
muni м. мудрец, аскет; отшельник
muni-puMgara ì . первый из мудрецов; лучший èç аскетов ( букв. бык
среди мудрецов)
muh (Ï . í àñò. muhyati – ІV; áóä.
mohiSyati; mokSyati; ï ðî ø.
mumoha; àî ð. amuhat; ï ï . mugdha;
mUDha) 1) падать в обморок; 2)
ошибаться, заблуждаться
murkha м. глупец

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

139

mUrtimani воплощающий, олицетворяющий
mUla ср. 1) корень; 2) основа
mUSika м. мышь
mRga м. 1) животное; 2) газель, антилопа
mRta мертвый; погибший (ï ï . от
mar)
me Äàò. Ðî ä. от aham
megha м. облако; туча
megha-Acchanna покрытый облаками, облачный
maithila м. житель (города) Митхилы
moha м. заблуждение; обман
mohita оглушенный, находящийся в
заблуждении (ï ï . от muh)
maurvi æ. тетива
mauli м. венец
mnA (Ï . í àñò. manati – І; áóä.
mnASyati; ï ðî ø. mamau; àî ð.
amnaSIt; ï ï . mnata) указывать;
поучать, учить

y
ya который
yakSa 1. ср. сверхъестественное
существо, дух; 2. м. якша ( название
полубогов, составляющих свиту
Куверы)
yaj (Ó. í àñò. yajati/ yajate
– І; áóä. yakSyati/ yakSyate;
ï ðî ø.
iyAja/ Ije;
àî ð.
ayAkSIt/ ayaSTa; ï ï . iSTa) приносить жертву; жертвовать; давать
yajur-veda м. Яджурведа ( одна
из четырех Вед, содержащая мантры и гимны для проведения
жертвоприношений)
yajus ср. жертвенное заклинание;
формула

140

yajYa м. жертвоприношение
yajYa-rakSa ср. защита, охрана
жертвоприношения
yajYoparAntam
(yajYauparAntam) í àðå÷. после жертвоприношения
yajvan м. жертвователь; приносящий жертву
yat ñî þç. что
yatnavant стремящийся, усердный
yatra î òí .ì åñò. 1) где; 2) когда; 3)
куда; * -yatra kutrApi везде,
всюду; -yatra... tatra êóäà... òóäà
yathA í àðå÷. 1) как, подобно; 2)
чтобы (æåëàò., èçúÿâ., ï î âåë.); *
yathÂèí ... evam как... так и...; yathÂèí ... tathA чтобы (æåëàò.) ...
так
yad 1. È ì . Âèí . åä. ср. от ya; 2. 1)
что, так что; 2) чтобы
yadA ñî þç. когда; * -yada... tada
когда... тогда
yadi ñî þç. если; * -yadi... tadA
если... тогда; -yadyapi хотя
yam (Ï . í àñò. yachati – І; áóä.
yaMsyati; ï ðî ø. yayAma; àî ð.
ayaMSIt; ï ï . yata) 1) держать,
сдерживать; 2) препятствовать
yama м. имя собств. Яма ( бог
смерти и правосудия)
yamunA æ. Ямуна ( название реки)
yaWas ср. 1) слава, известность; 2)
почет; уважение
yaWasvant счастливый; славный;
известный
yaWaH-sukha-karin
приносящий
славу и счастье
yA І (Ï . наст. yAti – ІІ; áóä.
yAsyati;
ï ðî ø. yayau;
àî ð.
ayAsIt; ï ï . yAta) идти
yA ІІ È ì . åä. æ. î ò ya

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

yukta связанный, соединенный (ï ï .
от yuj)
yuj (Ó. í àñò. yunakti/ yuGkte –
VІІ; áóä. yokSyati/ yokSyate;
ï ðî ø. yuyoja/ yuyuje; àî ð.
ayaukSIt/ ayukta; ï ï . yukta) 1)
впрягать, запрягать; 2) укреплять,
прикреплять; 3) связывать, соединять
yuddha ср. 1) битва, сражение; 2)
борьба
yudh æ. 1) сражение; 2) борьба
yudhi-SThira м. имя собств. Юдхиштхира ( царь, старший из Пандовов)
yuSmad Отл. мн. от tvam
yUyam È ì . ì í . от tvam
yoga ì . 1) ñâÿçü; 2) ñî ñðåäî òî ÷åí èå,
ñî çåðöàí èå; 3)
ï ðèì åí åí èå; 4)
âî ëøåáñòâî
yogya подходящий, пригодный
yauvana ср. юность, молодость

r
-ra помогающий; способствующий
rakta красный
rakS (Ï . í àñò. rakSati – І; áóä.
rakSiSyati; ï ðî ø. rarAkSa; àî ð.
arakSIt; ï ï . rakSita) 1) охранять; 2) защищать
rakSitar м. защитник
raghu м. èì ÿ ñî áñòâ. Рагху ( царя
Àéî äõéè, ï ðàäåä Ðàì û, î ñí î âàò åëü
рода Рагху)
raghu-nandana м. Потомок Рагху
( эпитет Рамы)
rac (Ó. í àñò. racayati/ racayate

X;
áóä.
racayiSyati/ racayiSyate;
î ï èñ.ï ô. racayAY cakAra/ cakre;
àî ð. araracat/ araracata; ï ï .
racita) 1) творить, создавать; 2)

украшать; 3) плести ( о венке, гирлянде)
racita красивый, украшенный (ï ï .
от rac)
rajas ср. 1) пыль; 2) мрак; туман;
3) раджас ( гуна страсти)
rata радующийся, находящий радость
в чем-либо (Ì åñòí .) (ï ï . от ram)
ratha м. колесница, повозка
rathyA æ. улица
randhra м., ср. отверстие; ноздря
rabh (Ă. наст. rabhate – І; áóä.
rapsyate; ï ðî ø. rabhe; àî ð.
arabdha; ï ï . rabdha) 1) начинать(ся); 2) предпринимать
ram (Ă. í àñò. ramate – І; áóä.
raMsyate; ï ðî ø. reme; àî ð.
araMsIt; ï ï . rata) 1) играть; 2)
радоваться; 3) отдыхать; 4) наслаждаться
ravi м. солнце
rasa м. 1) сок; 2) сердцевина; суть;
3) религиозное чувство
rAkSasa
м.
ракшас,
демон
( носитель злых сил)
rAghava м. потомок Рагху ( эпитет
Рамы)
rAja-kanyA æ. дочь царя, царская
дочь
rAja-kumAra м. царский сын,
принц
rAjan м. 1) раджа, царь; 2) член
касты воинов, кшатрий
rAja-sattama м. лучший из царей
rAjA È ì . åä. м. от rAjan
rAjIva ср. (синий) лотос
rAtri æ. ночь
rAddha ï ï . от rAdh
rAdh (Ă. í àñò. rAdhyate – ІV; áóä.
rAtsyati; ï ðî ø. rarAdha; àî ð.
arAtsIt; ï ï . rAddha) 1) расти; 2)
процветать; 3) удовлетворять

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

141

rAdhA ж. 1) имя собств. Ш ри Ш ри
Радхарани,
Возлюбленная
Ш ри
К ришны; 2) молния
rAma м. èì ÿ ñî áñòâ. Господь Рама
rAmAyaNa
(rAma-ayaNa)
ср.
«Странствия Рамы» ( название поэмы
о жизни и подвигах Господа Рамы)
rAvaNa м. èì ÿ ñî áñòâ. Равана
( демон, царь Ланки, повелитель
ракшасов, враг Рамы)
riktha ср. 1) богатство, состояние;
2) собственность
ruc І (Ă. í àñò. rocate – І; áóä.
rociSyate; ï ðî ø. ruruce; àî ð.
arucat; ï ï . rucita) 1) блестеть; 2)
нравиться
ruc ІІ ж. 1) свет; блеск; 2) роскошь
ruci æ. 1) ñì . ruc ІІ; 2) âêóñ; 3)
ñêëî í í î ñòü ê ÷åì ó-ëèáî (Ì åñòí .)
ruci-kara вкусный, приятный
rucira сверкающий, прекрасный
ruj æ. болезнь, боль
rujA f см. ruj
rud (Ï . í àñò. roditi – ІІ; ï ðî ø.
ruroda; àî ð. arudat, arodIt; ï ï .
rudita) 1) плакать; рыдать; 2) кричать
rudra ì . èì ÿ ñî áñòâ. Рудра
( полубог, олицетворяющий разрушительную силу; отождествляется
с Господом Ш ивой)
rudra-dhanus ср. лук Рудры; лук
Ш ивы
rudh (Ó. наст. ruNaddhi/ rundhe
– VІІ; áóä. rotsyati/ rotsyate;
ï ðî ø.
rurodha/ rurudhe;
àî ð.
arudhat, araukSit/ aruddha; ï ï .
ruddha) 1) противиться; сопротивляться; 2) препятствовать
rup (Ï . í àñò. rupyati – ІV; áóä.
ropiSyati; ï ðî ø. ruropa) ломать

142

ruh (Ï . í àñò. rohati – І; áóä.
rokSyati; ï ðî ø. ruroha; àî ð.
arukSat; ï ï . rUDha) 1) подниматься; 2) расти
rUpa ср. 1) вид, внешность, внешний
вид; 2) красота; 3) украшение
rUpin 1) воплощенный, видимый, в
видимом облике; 2) красивый
roga м. 1) боль; 2) болезнь
rogArta (roga-arta) мучимый болью, больной

l
lakS (Ă. í àñò. lakSate – І; ï ðî ø.
lalakSe; àî ð.alakSiSTa; ï ï .
lakSita) 1) ощущать, воспринимать; 2) познавать; 3) наблюдать
lakSmi æ. èì ÿ ñî áñòâ. Лакшми
( богиня счастья и красоты)
laghu легкий, слабый
labh (Ă. í àñò. labhate – І; áóä.
lapsyate; ï ðî ø. labhe; àî ð.
alalambhata; ï ï . labdha) 1) получать, брать; 2) добиваться чеголибо (Вин.)
lamb (Ă. í àñò. lambate – І; ï ðî ø.
lalambe; àî ð. alambiSTa; ï ï .
lambita) висеть, свисать
lambhaya (êàóç. от labh) доставлять что-либо, наделять чем-либо
(Вин.)
lal (Ï . í àñò. lalati – І; áóä.
laliSyati; ï ðî ø. lalAla; àî ð.
alalIt; ï ï . lalita) играть
las (Ï . í àñò. lasati – І; ï ðî ø.
lalAsa. àî ð. alasIt; ï ï . lasita)
1) играть; 2) появляться
lAGgala ср. плуг
likh (Ï . í àñò. likhati – VІ; áóä.
lekhiSyati; ï ðî ø. lilekha; àî ð.
alekhit; ï ï . likhita) 1) писать; 2)
царапать; 3) рисовать

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

likhita написанный (ï ï . от likh)
lip (Ó. í àñò. liMpati/ limpate
– VІ; áóä. lepsyati/ lepsyate;
ï ðî ø.
lilepa/ lilipe;
àî ð.
alipat/ alipta; ï ï . lipta) 1) мазать, пачкать; 2) окрашивать, красить;
3) писать
lih (Ó. í àñò. leDhi/ lIdhe – ІІ;
áóä. lekSyati/ lekSyate; ï ðî ø.
lileha/ lilihe;
àî ð.
alikSat/ alikSata; ï ï . lIdha)
лизать, пробовать
lIlayA í àðå÷. (Òâ. от lIlA)
легко, играючи
lIlA æ. игра; шутка
lekhaka м. писец
loka м. мир; вселенная
lobha м. 1) жадность, алчность; 2)
желание; 3) стремление к чему-либо
(Ðî ä., Ì åñòí .)

v
vaMWa м. 1) род; семья; 2) родословная
vakra кривой
vac (Ï . наст. vakti – ІІ; vacati
– І; áóä. vakSyati; ï ðî ø. uvAca;
àî ð. avocat; ï ï . ukta) говорить
vacana ср. слово; речь
vacas ñð. см. vacana
vajra ì ., ñð. молния
vaTa-vRkSa ì . смоковница
vatsa ì . дитя, ребенок, Çâ. милый,
дорогой
vad (Ï . í àñò. vadati – І; áóä.
vadiSyati; ï ðî ø. uvAda; àî ð.
avAdIt; ï ï . udita) 1) говорить; 2)
рассказывать
vadant говорящий
vadhU æ. 1) невеста; 2) жена, супруга

vana ср. лес
vand (Ă. í àñò. vandate – І; ï ðî ø.
vavande; àî ð. avandiSTa; ï ï .
vandita) ï î ÷èòàòü, поклоняться
vap (Ó. í àñò. vapati/ vapate – І;
ï ðî ø.
uvApa/ upe;
àî ð.
avApsIt/ avapta; ï ï . upta) сеять
vayam È ì . ì í . î ò aham
vayas ср. возраст
var І (Ó. í àñò. vRNoti/ vRNute –
V;
vRNAti/ vRNIte

ІX;
varayati/ varayate – X ; áóä.
variSyati/ variSyate;
ï ðî ø.
vavAra/ vavre;
àî ð.
avArIt/ avariSTa; ï ï . vRta) 1)
выбирать, отбирать; 2) предпочитать
что-либо, кого-либо
var ІІ (Ó. í àñò. vRNati/ vRNIte –
ІX; varati/ varate – І; áóä.
variSyati/ variSyate;
ï ðî ø.
vavAra/ vavre;
àî ð.
avArIt/ avariSTa) 1) покрывать;
2) скрывать, прятать; 3) закрывать
( например дверь)
vara 1. отборный, избранный,
лучший; 2. м., ср. выбор; дар
vara-da дающий дар, исполняющий
желания
varaya (êàóç. от var І) выбирать,
брать в жены
varj (Ï . í àñò. varjati – І;
vRNakti – VІІ; áóä. varkSyati;
varjiSyati; ï ðî ø. vavArja;
àî ð. avarjIt; ï ï . vRkta) отвращать, устранять; * –
äååï ð.
varjayitvA исключая, за исключением (+ Âèí .)
varNa ì . 1) цвет, окраска; 2) варна
( группа людей, занимающая определенное место в обществе. Существует четыре основные варны:

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

143

шудры, вайшйи, кшатрии, брахманы.)
vart (Ï . í àñò. vartate – І; буд.
vartsyate; vartiSyate; ï ðî ø.
vavArta; àî ð. avart; ï ï . vRtta) 1)
вертеться; 2) существовать, жить
vartula 1. круглый; 2. м. круг
vardh
(Ó.
наст.
vardhati/ vardhate – І; áóä.
vartsyati/ vardhiSyate; ï ðî ø.
vavardha/ vavRdhe;
àî ð.
avRdhat/ avardhiSTa;
ïï.
vRddha) расти, увеличиваться
varS (Ó. í àñò. varSati/ varSate
– І; ï ðî ø. vavarSa/ vavrSe; àî ð.
avarSIt/ avarSiSTa;
ïï.
vRSTa) 1) посылать дождь, поливать
дождем; 2) идти ( о дожде)
varSa м. 1) дождь; мн. период дождей; 2) год
varSana ср. дождь
varSA-kAla м. время дождей, сезон
дождей
vaWa м. 1) воля; 2) желание; 3)
власть; * -vaWa находящиеся во
власти чего-либо, кого-либо
vas І (Ó. í àñò. vasati/ vasate –
І; áóä. vatsyali/ vatsyate; ï ðî ø.
uvAsa/ USus;
àî ð.
avIvasat,
avAtsIt; ï ï . uSita) жить, обитать;
êàóç. vAsayate или vAsyate жить,
процветать, благоденствовать
vas ІІ Âèí . Äàò., Ðî ä. ì í . от tvam
vasati æ. жилище; обитель
vasanta м. весна
vasu ñð. богатство; добро; клад
vastra ñð. платье, одежда
vastra-pUta очищенный тканью, т.
е. процеженный
vah (Ó. í àñò. vahati/ vahate – І;
áóä. vaksyati/ vaksyate; ï ðî ø.
uvAna/ Uhe; àî ð. avakSIt/ avoTha;

144

ï ï . Utha) 1) нести; 2) приносить
( аромат) ; 3) течь ( о реке)
vahni м. огонь; тление
vA І или * – vÂèí ... vA или... или
vA ІІ (Ï . í àñò. vAti – ІІ; áóä.
vAsyati;
ï ðî ø.
vavau;
àî ð.
avAsIt; ï ï . vAta) 1) дуть, веять; 2)
идти; 3) распространяться
vAk- см. vAc
vAk-paTutA æ. красноречие
vAkya ñð. 1) речь, слово; 2) грам.
предложение
vAkya-jYa 1. знающий слова,
сведущий в речи; 2. м. оратор
vAc æ. 1) речь; 2) слово; 3) звук; 4)
высказывание; 5) язык
vAcya (прич.долж. от vac) 1. достойный порицания; 2. ñð. упрек,
порицание
vAnijya ср. торговля
vAta ì . 1) ветер; 2) воздух
vAda м. речь; разговор
vAyu м. 1) ветер; 2) воздух
vAra м. 1) очередь; 2) толпа, сборище
vAri ср. вода
vArtA æ. слух; молва
vAsudeva м. сын Васудевы – эпитет Кришны
vAsyate см. vas І
vikasita раскрывшийся, расцветший
(« цветке)
vikrama доблесть; мужество; героизм
vigata-sAdhvasa áàõ. лишенный
страха ( букв. с исчезнувшим страхом)
vighna м. 1 ) препятствие, помеха;
2) затруднение
vijYA ( формы см. jYA) понимать, узнавать, говорить, обращаться
( со словами) , спрашивать

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

vijYApita спрошенный, т. е. тот,
к которому обратились со словами
vid І (Ï . наст. vetti; vidanti –
ІІI;
áóä.
vediSyati;
ï ðî ø.
viveda; vidAY cakAra; àî ð.
avedita; ï ï . vidita) 1) знать, ведать; 2) учить, изучать
vid ІІ (Ó. í àñò. vindati/ vindate
– VІ; áóä. vetsyati/ vetsyate;
ï ðî ø.
viveda/ vivide;
àî ð.
avidat/ avitta; ï ï . vinna) 1) находиться, быть; 2) брать; 3) отражать
videWa м. чужбина, чужая страна
videWa-gamana ср. путешествие на
чужбину; далекое странствие
videha м. название царства Джанаки ( отца Ситы) ; мн. назв. народа
этого царства
vidyA æ. 1) знание; 2) приобретение
знаний, учеба; 3) наука
vidyArambhakAla
(vidyAArambha-kAla) м. время начала
учебы
vidyAlaya (vidyA-Alaya) м.
школа
vidyA-vihIna лишенный знания
vidyut 1. сияющий; 2. ср. свет,
свечение
vidvaMs м. 1. ученый; 2) мудрец
vidvattva ср. ученость, эрудиция
vidvAn È ì . åä. м. от vidvaMs
vidhi ì . 1) способ, форма; 2) обряд,
ритуал; 3) правило, предписание
vidhinA í àðå÷. по правилу, как
положено
vinaya м. 1) поведение, воспитание;
2) почтительность, вежливость
vinA кроме, áåç (с Òâ.)
vinAyaka м. устранитель препятствий – ( ýпитет Ганеши)
vinoda м. занятие; времяпрепровождение; развлечение

vipad æ. горе, несчастье, беда
viyat ср. небо; воздушное пространство
virAcita сочиненный, написанный
vilas ( формы см. las) сиять,
сверкать
vilamb ( формы см. lamb) опаздывать
vivardh ( формы см. vardh) вырастать
vivAha м. 1) сватовство; 2) брак,
супружество
viW І (Ó. pr- viWati/ viWate –
VІ; ï ðî ø. viveWa/ viviSe; аор.
avikSat/ avikSata; ï ï . viSTa)
1) входить, вступать; 2) попадать в
(Вин.)
viW ІІ æ. место жительства
viWala беспредельный, огромный
viWuddhi æ. чистота, святость
viWeSatas í àðå÷. особенно
viWruta услышанный, т. е. известный, знаменитый
viWva-nAtha м. Âëàäûêà ì èðà
( ýï èò åò Êðèø í û è Ш ивы)
viWvA-mitra м. имя собств. Вишвамитра ( знаменитый мудрец, родившийся кшатрием, но ставший
впоследствии брахманом)
viSaya м. предмет, дисциплина
( для изучения)
-viSayaka
относящийся
к...,
имеющий отношение к...; касающийся
кого-( чего) -либо
viSNu м. имя собств. Господь
Вишну
viSNu-pada ср. 1) обитель Вишну;
2) небо; 3) атмосфера
visphur ( формы см. sphur) блистать; вспыхивать
vIra м. 1) мужчина; 2) герой
vIrya м. сила, мощь; геройство

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

145

vRkSa м. дерево
vRtta ср. случай; происшествие;
событие
vRddhi æ. 1) увеличение, рост; *
vRddhi kar увеличиваться, расти; 2)
в грамматике: вридхи, сильная
ступень огласовки ( в чередовании
гласных)
vRddhimant усиливающийся; растущий
vRSTi æ. ñèëüí ûé дождь; ливень
veda м. 1) знание; 2) священное
знание; 3) ì í . Веды ( назв. четырех
сборников:
поэтических гимнов,
обращенных к богам (Ригведа), ритуальных изречений и заклинании
(Яджурведа), гимнов (Самаведа) и
заклинаний против болезней, демонов, врагов и прочего (Атхарваведа)
vepana ср. потрясание ( луком)
vela æ. время, срок
velAtikrama (velA-atikrarna)
м. нарушение срока
vaikalpika любой; произвольный
vaiWya м. вайшья, человек третьей
варны, представляющий торговцев и
земледельцев)
vyasana ср. 1) усердие, рвение; 2)
порок; недостаток
vyAghra м. тигр
vyAdiW ( формы см. diW) приказывать; указывать на (Вин.), устанавливать
vyAdhita 1) больной; 2) усталый
vyApad ( формы см. pad) гибнуть;
êàóç. уничтожать, губить
vyAlI æ. тигрица; самка
vyAyata крепкий, сильный
vyAhar ( формы см. har) 1) высказывать; 2) выказывать, оказывать
( знаки почтения)
vraNa м. 1) рана; 2) болячка

146

W
WaMs (Ï . í àñò. WaMsati – І;
ï ðî ø. WaWaMsa; àî ð. aWaMsIt;
ï ï . Wasta) 1) рассказывать; 2)
хвалить, восхвалять
Wak (Ï . í àñò. Waknoti – V; ï ðî ø.
WaWaka; àî ð. aWakat; ï ï . Wakta)
мочь; быть сильным в чем-либо
(Ì åñòí .)
Wakyam í àðå÷. возможно
Wata ср., м. сто; сотня; * -Watani
È ì . Вин. мн. сотни, очень много
Watatama сотый
Watru м. враг, неприятель; противник
Wani ì . планета Сатурн
Wabda ì . 1) звук; шум; 2) слово,
речь
Wara м. стрела
WaraNA ср. убежище, покров
WaraNya предоставляющий убежище, покровительствующий, защищающий
Warad æ. осень
WarIra ср., м. тело; туловище
WaWa м. заяц
Wastra ср. 1) нож; кинжал; 2) меч;
3) оружие
WAkhA f 1) ветвь; 2) разновидность;
3) редакция ( текста)
WAnti æ. мир; покой; тишина
WAlva м. мн. название народа
WAs (Ï . наст. Wasti – ІІ; ï ðî ø.
WaWAsa; аор. aWiSat) учить
WAstra ср. 1) указание; 2) правило,
наука; 3) учение, теория; 4) учебник;
5) священные книги
WikS (Ă. наст. WikSate – І; áóä.
WikSiSyate; прош. cicikSe;

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

àî ð. aWikSiSTa; ï ï . WikSita)
учиться чему-либо, обучаться
WikSaka м. учитель, наставник
Wikhara 1. острый; 2. м., ср. 1)
острие, шпиль; 2) вершина ( горы)
Wighram í àðå÷. быстро, стремительно
Wiras ñð. 1) голова; 2) вершина
WilAmaya каменный
Wiva м. имя собств. Господь Ш ива
WiWira м. 1) прохлада; холод; 2)
прохладный сезон, ранняя весна
WiSya м. ученик ., ,,
WI (Ă. наст. Wete – ІІ; прош.
WiWye; àî ð. aWayiSTa; ï ï .
Wayita) 1) лежать, покоиться; 2)
спать; 3) отдыхать
WIta 1. холодный, остывший; 2. ср.
1) холод; 2) зима
WItala см. Wita 1.
WIrSa ср. голова
WIla поведение, нрав, характер; 2)
нравственность, добродетель
Wukra 1. ясный, светлый; 2. м. планета Венера
cukla-pakSa м. светлая половина
лунного месяца ( от новолуния до
полнолуния)
WuNDA æ. хобот ( слона)
Wuddha 1) чистый; 2) безупречный;
3) непорочный (ï ï . от Wudh)
Wudh (Ó. í àñò. Wudhati/ Wudhate
– І; Wudhyati/ Wudhyate – ІV;
ï ðî ø. WuWodha; àî ð. aWudhat; ï ï .
Wuddha) 1) очищать(ся); 2) избавляться ( от долгов, пороков и
такого прочего)
Wubh (Ă. í àñò. Wobhate – І; áóä.
WobhiSyate; ï ðî ø. WuWubhe;
àî ð. aWobhISTa; ï ï . Wobhita,
Wubhita) сиять, блистать; красоваться

cubha 1. прекрасный, хороший,
счастливый; 2. ср. 1) красота; 2)
счастье
Wulka м., ср. 1) цена, плата; 2) выкуп (за невесту) ', 3) пошлина, налог
WUdra м. шудра, человек четвертой
варны
WUra 1. мужественный, отважный; 2.
м. 1) герой; 2) воин
WRgAla м. шакал
Waiva относящийся к Ш иве; принадлежащий Ш иве
Woka м. печаль, горе
WodhayatA очищающая; чистая
Wobhana 1. 1) блестящий; 2) красивый, прекрасный; 2. ср. 1) счастье; 2)
добродетель
WobhA æ. 1) блеск, великолепие; 2)
красота
WyAmikA æ. 1) темнота; 2) чернота;
3) примесь
Wram (Ï . í àñò. WrAmyati – ІV;
áóä.
WramiSyati;
ï ðî ø.
WaWrAma; àî ð. aWramat; ï ï .
WrAnta) 1) уставать; 2) прилагать
( усилия)
Wrama ì . 1) усталость; 2) старение
Wri (Ó. í àñò. Wrayati/ Wrayate
– І; ï ðî ø. WiWrAya/ WiWriye;
àî ð.
aWiWriyat/ aWiWriyata;
ï ï . Writa) 1) прилипать; 2) зависеть
от кого-( чего-) либо
Writa вежливый (ï ï . от Wri)
WrI І 1. красивый, прекрасный; 2. æ.
1) красота; 2) èì ÿ ñî áñòâ. Ш ри
( Богиня Лакшми)
WrI ІІ славный, знаменитый, известный ( прибавляется к именам
богов, уважаемых лиц, к названиям
произведений)
WrImant 1) красивый; 2) знаменитый, известный; 3) почтенный, ува-

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

147

жаемый; * WrImat- в названиях
произведений, уважаемых лиц
Wru (Ó. í àñò. cRNoti/ WRNute –
V; áóä. WroSyati/ WroSyate;
ï ðî ø. WuWrAva/ WuWruve; àî ð.
aWrauSIt; ï ï . Wruta) 1) слышать,
слушать 2) учить, изучать ( со слуха)
Wruti æ. 1) слушание; учение; 2)
шрути ( назв. текстов ведической
литературы)
WreSTha (ï ðåâ.ñò. от WrI І. 1)
самый красивый, лучший, необыкновенный
WroNi æ. бедра
Wrotra ср. 1 ) ухо; 2) слух
Wloka м. 1) изречение; 2) стих;
строфа, шлока ( основной размер
эпического санскрита, состоит из
двух 16-сложных полустиший, каждое из которых делится на две
части, пады)
WvaWura м. свекор
WvaWrU æ. свекровь
Wvas І (Ï . í àñò. Wvasiti – ІІ;
ï ðî ø. WaWvAsa; àî ð. aWvasIt; ï ï .
Wvasta) дышать; вздыхать
Wvas ІІ í àðå÷. завтра

S
SaTtrimWat тридцать шесть
SaDaWIri восемьдесят шесть
SaS шесть
SaSTha шестой
SoDaWa шестнадцатый
SoDaWan шестнадцать

s
sa È ì . åä. м. от ta
saMyatendriya
(saMyataindriya) áàõ. с обузданными чувствами, владеющий собой

148

saMrudh ( формы см. rudh) преграждать путь, останавливать
saMlakS ( формы см. lakS) определять,
устанавливать;
отмечать;
воспринимать
saMvah
( формы
см.
vah)
(совместно) везти, переправлять
saMvAda æ. беседа, разговор
saMWubh ( формы см. Wubh) выглядеть красивым; быть украшенным
saMsAra м. 1) круговорот рождений
и смертей; 2) течение мирской жизни
saMsparW ( формы см. sparW)
прикасаться; соприкасаться
sakRt í àðå÷. одни раз, однажды; *
sakRt sakRt только одни раз
sakhi м. 1) друг, товарищ; 2) муж
сестры жены
sakhya ср. дружба
saMkal ( формы см. kal) считать,
делать сложение
saMgam ( формы см. gam) 1) сходиться; 2) стекаться
saciva м. 1) товарищ; 2) слуга; 3)
министр, советник
saMcar ( формы см. car) отправляться, уходить
saMjan ( формы см. jan) рождаться; становиться; происходить
saMjaya м. 1) победа; 2) имя
собств. Санджая ( секретарь Дхритараштры)
sattva м. живое существо
satya 1. верный; надежный; правильный; 2. ср. правда, истина
satya-pUta очищенный правдой,
проверенный
satyavant правдивый
satya-saMdha
верный
правде;
верный данному слову

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

sad (Ï . í àñò. sIdati – І; àî ð.
asadat; ï ï . sanna) 1) сидеть; 2)
опускаться; 3) быть побежденным
sadas ср. 1) сиденье; 2) собрание,
совет
sadA í àðå÷. всегда, постоянно
sadman м. 1) место сидения; 2) дом,
жилищещåaMtana м. продолжение
рода
åaMtana м. продолжение рода
saMtApa м. 1) жар; 2) страдание; 3)
аскетизм, аскетический образ жизни
saptan семь
saptarSi м. семь мудрецов
sabhA æ. 1) дворец; 2) зал собраний
sama 1) равный, одинаковый; 2)
подобный (Òâ., Ðî ä.)
samave ( формы см. i) собираться,
сходиться
samavetA ì í . собравшиеся, сошедшиеся вместе
-samAkula полный, наполненный
кем-либо, чем-либо ( сложн. ñë.)
samAkhyA ( формы см. khyA) полностью высказать; подробно сообщить
samAgama м. встреча; объединение с
(Òâ. с saha)
samAdiW ( формы см. diW) приказывать, направлять
samAdiSTa ï ï . от samAdiW
samAna 1) похожий; 2) равный,
одинаковый
samApti æ. завершение, окончание
saMbhAS ( формы т. bhAS) соглашаться
samAyoga м. 1) соприкосновение; 2)
возложение ( стрелы)
samAsad ( формы см. sad) 1) пугаться; бледнеть
samAhar ( формы см. har) собирать;
объединять

samAhRta (ï ï . от samAhar) собравшийся
samIpa 1. близкий; 2. ср. близость,
присутствие; * samipam к (Ðî ä.)
samutthA ( формы см. sthA) подниматься îò , из (Отл.)
samutpat ( формы см. pat) подниматься, возноситься
samudra ì . море; океан
saMpad æ. успех, удача
saMbhavana ср. происхождение;
рождение
saMbhU ( формы см. bhU) быть вместе, одновременно; объединяться
saMman ( формы см. man) думать,
считать; помогать
sar (Ï . í àñò. sisarti – ІІІ,
sarati – І; áóä. sariSyati;
ï ðî ø. sasAra; àî ð. asarat; ï ï .
sRta) 1) течь, струиться; 2) идти,
бежать
saras ср. озеро, пруд
sarA æ. ручей
sarit æ. река
sarga м. отдел, глава
sarj
(Ó.
í àñò.
sRjati/ sRjate – VІ; áóä.
srakSyati/ srakSyate;
ï ðî ø.
sasarja/ sasRje;
àî ð.
asrAkSit/ asRSTa; ï ï . sRSTa) 1)
давать, дарить; 2) приносить ( цветы,
плоды – о растении, дереве)
sarva 1) весь, целый; 2) всякий,
каждый
sarvatra í àðå÷. везде, повсюду
sarvathA í àðå÷. совершенно, полностью
sarvadA í àðå÷. всегда, постоянно
sarva-bhUta-hita
ср.
счастье
(благо) всего существующего
sarvaWas í àðå÷. везде; повсюду
salIlam í àðå÷. шутя, легко

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

149

savitar м. солнце
sas см. sa
sah (Ă. í àñò. sahate – І; áóä.
sahiSyate; ï ðî ø. sehe; àî ð.
asahiSTa; ï ï . sodha) переносить,
выносить, терпеть
saha с, вместе с (Òâ.)
sahasA í àðå÷. сейчас же, тотчас же
sahasra ср. 1) тысяча; 2) большое
количество чего-либо (Род.)
sA È ì . åä. æ. от ta
sAdh (Ó. í àñò. sAdhati/ sAdhate
– І; Ï . наст. sAdhnoti – V; áóä.
sAtsyati; ï ðî ø. sasAdha; аор.
asAtsIt; ï ï . sAdhita) достигать;
осуществлять ( намерение)
sAdhaya (êàóç. î ò sAdh) 1) выполнять, совершать; 2) отправляться в
путь, уходить
sAdhu 1. хороший, благой, праведный;
2. м. святой человек; садху
sAnandam í àðå÷. радостно
sAma-veda м. Самаведа ( назв. одной из Вед, Веды мелодий, звучаний)
sAya ср. исход дня, вечер
sAya-kAla м. вечернее время, вечер
sAvitrI æ. назв. мантры из Ригведы,
повторяемого брахманами
ежедневно
siMha м. лев
siMhI æ. львица
sic (Ó. í àñò. sincati/ sincate –
VІ; áóä. sekSyati/ sekSyate;
ï ðî ø.
siSeca/ siSice;
àî ð.
asicat/ asicata; ï ï . sikta) лить,
орошать
sita белый; светлый
sidh
(Ó.
í àñò.
sidhyati/ sidhyate – ІV; áóä.
setsyati/ setsyate; ï ï . siddha)

150

совершать(ся),
исполнять(ся),
реализовать(ся)
sItA æ. 1) борозда 2) èì ÿ ñî áñòâ.
Сита ( дочь Джанаки, супруга Рамы)
sIda о.н.в. от sad
su І (Ó. наст. sunoti/ sunute – V;
ï ðî ø.
suSAva/ suSuve;
àî ð.
aSAvIt/ asoSTa; ï ï . suta) 1) выжимать, выдавливать; 2) рождать
su- II 1. хороший; 2. хорошо, очень
sukha ср. счастье; радость
sukhin счастливый, радостный
sukhena í àðå÷. спокойно, счастливо
sugandhi ароматный, благоухающий
suta м. сын
sutA æ. дочь
sundara прекрасный
subrahmaNya м. эпитет бога
войны, сына Ш ивы
sumanas 1) м. мудрец; 2) æ. цветок
sumahant очень большой
sura м. бог
suropama (sura-upama) богоподобный
suviWala обширный, широкий
suWIghra-ga очень быстро идущий
suSamA æ. красота, великолепие
suhRd м. 1) друг; 2) союзник
sUnu м. сын
sUrya м. 1) солнце; 2) имя собств.
Сурья ( бог солнца)
senA æ. âî éñêî
sev (Ă. í àñò. sevate – І; áóä.
seviSyate; прош. siSeve; àî ð.
asevista; ï ï . sevita) 1) служить;
2) ухаживать; 3) почитать
sainika м. воин
saumya м. при обращении (Çâ.) о,
друг! о, дорогой!
saurabha ср. аромат
stambh (Ï . í àñò. stabhnoti – V;
stabhnAti

ІX;
áóä.

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

stambhiSyati; ï ðî ø. tastambha;
àî ð. astambhit) 1) останавливать;
2)
устраивать;
3)
укреплять,
поддерживать
stu
(Ó.
í àñò.
stauti,
stavIti/ stute, stuvIte – ІІ; áóä.
stAviSyati,
stoSyati/ staviSyate,
stoSyate;
прош.
tuSTAva/ tuSTuve; àî ð. astavIt,
astauSIt/ astItSTa; ï ï . stuta)
1) хвалить, восхвалять; 2) воспевать
stotra ср. хвалебная песня, гимн
strI æ. 1) женщина; 2) жена
sthA
(Ó.
í àñò.
tiSThati/ tiSThate – І; áóä.
sthAsyati/ sthAsyate;
ï ðî ø.
tasthau/ tasthe;
àî ð.
asthat/ asthita; ï ï . sthita) стоять, í axoäèòüñÿ
sthAna ñð. место, местопребывание
sthita (ï ï . от sthA) стоящий
snA (Ï . í àñò. snAti – ІІ; snAyati
– ІV; áóä. snAsyati; ï ðî ø.
sasnau; àî ð. asnAsIt; ï ï . snAta)
1) купаться; 2) совершать омовение
sparh
(Ó.
í àñò.
spRhayati/ spRhayate – X; ï ï .
spRhita) стремиться к чему-либо
(Äàò.)
sphur (Ï . í àñò. sphurati – VI;
áóä.
sphurisyati;
ï ðî ø.
pusphora; àî ð. asphorIt; ï ï .
sphurita) 1) бросать; 2) вскакивать,
прыгать; 3) волноваться
smar (Ï . í àñò. smarati – І; áóä.
smariSyati; ï ðî ø. sasmAra; àî ð.
asmArSIt) 1) помнить, вспоминать;
2) думать о (Вин.); 3) учить
smi (Ă. í àñò. smayate – І; áóä.
smeSyate; ï ðî ø. siSmiye; àî ð.

asmeSTa; ï ï . smita) 1) улыбаться;
2) смеяться
smRti æ. священное предание;
заповедь; смрити ( жанр произведений, включающих сочинения по религиозным, философским, моральноэтическим, юридическим и др.
вопросам)
sru (Ó. í àñò. sravati/ sravare –
І; áóä. sraviSyati/ sraviSyate;
ï ðî ø.
susrAva/ susruve;
ïï.
sruta) течь
sva свой, собственный
svad (Ă. í àñò. svadate – І; áóä.
svadiSyate; ï ðî ø. sasvade; àî ð.
asiSvadat; ï ï . svadita) лакомиться
sva-deWa м. своя страна, родина
svap (Ï . í àñò. svapiti – ІІ,
svapati – І; ï ðî ø. suSvApa; àî ð.
asvapsIt; ï ï . supta) спать
sva-bhUmi æ. родина
svamin м. господин, повелитель
svayaM-vara м. самостоятельный
(собственный) выбор (супруга) –
одна из форм брака
svara м. 1) голос; 2) звук; 3) тон
svasar æ. сестра
svAgata ср. приветствие ( по случаю
прихода) ; * svAgataM kar приветствовать приход кого-либо или чеголибо (Ðî ä.)
svAsti æ. благо; счастье; * Äàò. +
svAsti да здравствует кто-либо
(Äàò.)
sveda м. пот; мн. капли пота

h
ha ведь, же
haMsa м. гусь

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

151

haMsI æ. 1) гусыня; 2) самка лебедя
или фламинго
hata (ï ï . от han) убитый
han (Ï . í àñò. hanti – ІІ; ï ðî ø.
jaghAna; àî ð. ajIghanat; ï ï .
hata) 1) убивать; 2) бить
har (Ó. í àñò. harati/ harate – І;
áóä.
hariSyati/ hariSyate;
ï ðî ø.
jahAra/ jahe;
àî ð.
ahArSIt/ ahRta; ï ï . hRta) 1)
брать; 2) держать; 3) нести; 4)
получать
hari 1. 1) желтый; 2) зеленый 2. м.
имя собств. Х ари ( эпитет Вишну,
иногда Индры)
harSa м. радость
hasta м. рука
hA ай! ой! о!
hATaka м. золото
hATakamaya золотой
hAsa м. смех; веселость
hi 1) ибо, так как; 2) даже; а
hindI æ. язык хинди
hima 1. холодный; прохладный; 2. м.
холод, зима
himAlaya (hima-Alaya) м. Гималаи ( букв. Обитель холода)
hu (Ó. í àñò. juhoti/ juhute –
ІІІ; áóä. hoSyati/ hoSyate; ï ðî ø.
juhAva/ juhuve; àî ð. ahauSIt;
ï ï . huta) приносить жертву, жертвовать
he эй! ( при обращении)
hetu м. причина
heman ср. золото
heS (Ă. наст. heSate – І; ï ðî ø.
jiheSe; àî ð. aheSista; ï ï .
heSita) ржать
haima золотой
hotra ср. жертвоприношение
hrada м. озеро
hrasva быстрый; беглый ( взгляд)

152

hreS см. heS
hvA (Ó. í àñò. hvayati/ hvayate –
І; áóä. hvAsyati/ hvAsyate; ï ðî ø.
juhvAva/ juhve; ï ï . huta) 1)
звать, окликать; 2) называть

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-