КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Равенклифф [Кэрол Гудман] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Равенклифф

Переводчик: Marina_lovat, _Kirochka_

Редакторы: svetik99, Marina_lovat

Вычитка: Marina_lovat, Lianak


Переведено для группы https://vk.com/booksource.translations


При копировании просим Вас указывать ссылку на группу!

Пожалуйста, уважайте чужой труд.


ГЛАВА 1

Когда я решила летом поработать в агентстве социального поселения "Сеттльмент" на Генри-Стрит, мне было сказано, что часть моей работы может включать в себя обход по арендуемым домам Нижнего Ист-Сайда, где проживали наши клиенты. Но я никогда не представляла себя прыгающей с крыши на крышу. Или гоняющейся за сбежавшим подменышем[1].

Мне казалось, я оставила это занятие в Блитвуде.

Но теперь, именно этим я и занималась: бежала сломя голову, перепрыгивая разделительные перегородки между крышами.

Всё началось этим утром на Генри-Стрит с неожиданного гостя.

Я высунулась из окна своего кабинета в попытке уловить лёгкий ветерок, наблюдая за шайкой парней, чья промокшая и изорванная в лохмотья одежда подсказывала мне, что они ныряли с пирсов. Я позавидовала им, даже несмотря на запах Ист-Ривер[2], его смертоносные течения и раздутые тела, временами всплывающие над его гладкой, маслянистой поверхностью. Всё равно оно того стоило: ощутить холодную воду на своей коже! Я одёрнула влажный, мягкий батист своей блузки от туго сплетённого корсета и закрыла глаза. Если бы я только могла выплыть из этого окна и, рассекая воздух, пролететь над рубероидными крышами и водонапорными башнями, в сторону реки. Если бы я только могла летать…

Воспоминание о парне с тёмными глазами, который вознёс меня в небо на своих чёрных крыльях, порхнуло в моём сознании. Рэйвен. Последний раз, когда я его видела, он сбежал от меня, уверовав, что я видела в нём монстра — но в действительности, я лишь отреагировала на него так, поскольку опасалась, что я была одинока. Теперь, возможно, у меня не будет и шанса сказать ему, что я была неправа. Воспоминание о нём было настолько реалистичным, что я почти ощущала биение его крыльев, всколыхнувшее спёртый воздух вокруг меня, и слышала шорох перьев…

Я на самом деле услышала шорох.

Я развернулась, но, конечно же, это был не Рэйвен. Это была юная девочка — ростом с ребёнка, хотя, возможно, на самом деле у девушки была задержка роста из-за плохого питания — в белой блузке, на которой было весьма много заплаток, но была чистой и выглаженной, и в бледно-коричневой юбке с изорванным грязным подолом, который навис в нескольких дюймах от носов её поношенных, ободранных ботинок. Вместо шляпки она носила полинявший шарф, повязанный поверх волос, как носили почти все девочки-еврейки, жившие по соседству. В целом она выглядела как большинство молодых иммигранток, которые населяли арендуемые квартиры в домах Нижнего Ист-Сайда, которые обступили здание социального агентства. Как и Тилли Куперманн — моя подружка, которая погибла год назад в пожаре на фабрике "Трайангл". Как только образ Тилли, шагающей по заполненному дымом этажу фабрики, всплыл в моей голове, я вспомнила.

— Этта! — воскликнула я. — Этта Блюм! Ты была в "Трайангл". Ты девочка, которую Тилли…

— Спасла. Да, хотя без тебя у неё это не получилось бы и без того неизвестного молодого человека.

Рэйвен. Как много Этта помнила из того дня? Как Рэйвен провёл нас сквозь пламя, прикрыв мантией, и вывел нас на крышу? Мужчину в накидке, который столкнул Тилли с крыши? А что насчёт моего падения? Или о том, что Рэйвен поймал меня в воздухе и унёс на высоту на своих чёрных как смоль крыльях? Или она предала забвению все события того ужасного дня из мира ночного кошмара?

— Многое было странным в том дне, — сказала я, нервозно взглянув на дверь, где появились мисс Кори и мисс Шарп, привлечённые моим выкрикиванием имени Этты, без сомнений.

— Но я так рада видеть тебя. Я думала о тебе, но не знала где тебя искать.


Укол вины ужалил меня. Я видела её имя в списках выживших; я могла попробовать отыскать её. Я должна была отыскать её.

— Я думала, ты погибла, — незатейливо ответила Этта. — Я видела твоё падение. Но несколько дней назад, я увидела тебя, идущей по Ладлоу-Стрит. Сначала я подумала, что ты, должно быть, призрак. Я видела так много всего странного за последнее время. Но затем я последовала за тобой и увидела, что ты пришла в дом этого агентства, — она развернулась и скромно улыбнулась мисс Шарп и мисс Кори. — Не похоже, что это место для призраков.

— Нет, конечно же, нет, — сказала мисс Шарп, протянув свою руку Этте. — Это место для девушек, которые нуждаются в помощи. Тебе нужна помощь, Этта?

— Не мне! — сказала Этта. — Моей сестре, Рут. Она… она…

Лицо Этты сморщилось, и она начала трястись. Мисс Шарп схватила её за плечи незадолго до того, как она чуть не рухнула на пол. Она помогла Этте