КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Слова подвижнические (Репринт изд. 1911 г.) [Исаак Сирин] (fb2)

Слова подвижнические (Репринт изд. 1911 г.)
Исаак Сирин
Слова подвижнические (Репринт изд. 1911 г.) (fb2)
Жанры: Религия и духовность: прочее  

Добавлена: 27.02.2021
Версия: 1.01
Кодировка файла: UTF-8
Издательство: Правило веры

Город: Москва
Аннотация:

{І} Настоящее изданіе перевода Словъ Св. Исаака Сирина является значительно измѣненнымъ въ сравненіи съ прежними. Переводъ былъ свѣренъ съ переводомъ старца Паисія Величковскаго, и во множествѣ мѣстъ, гдѣ оказывались между ними разногласія по смыслу, или вообще гдѣ русскій переводъ внушалъ подозрѣнія, онъ былъ сличенъ съ греческимъ текстомъ по изданію Никифора Ѳеотокиса (1770 г.), а въ нѣсколькихъ мѣстахъ еще и съ греческими рукописями Московской Синодальной библіотеки. Но такъ какъ и греческій текстъ представляетъ собою также переводъ, хотя и древній, съ сирійскаго языка, на которомъ Св. Исаакъ писалъ, то мы сочли полезнымъ обращаться иногда и къ новѣйшимъ переводамъ прямо съ сирійскаго, которые имѣются въ западно‑европейской литературѣ. Къ сожалѣнію, съ сирійскаго переведено всего лишь нѣсколько Словъ, а именно: Слова 1, 2, 3, 4, 5, 6, 56, 57, 58, 74, 84 переведены на нѣмецкій языкъ въ изданіи „Bibliothek der Kirchenväter“, выпускъ 204—205 (Kempten, 1876); Слова 19, 82, 83, 85 и отрывки изъ другихъ переведены на латинскій языкъ въ книгѣ Iohannes Baptista Chabot, De S. Isaaci Ninivitae vita, scriptis et doctrina (Lovanii, 1892). Ha эти переводы и дѣлаемъ мы указанія ради краткости просто словами „въ сирійскомъ текстѣ“. При просмотрѣ прежняго перевода мы нашли нужнымъ во многихъ мѣстахъ его измѣнить по разнымъ причинамъ: оказались и важныя опечатки, искажавшія смыслъ, и невѣрное, по нашему мнѣнію, пониманіе подлинника, и неловкія или слишкомъ устарѣвшія русскія выраженія.


  [Оглавление]
Скачать fb2Читать
Читать постранично