Энциклопедия Браун берётся за дело (doc)

Книга в формате doc! Изображения и текст могут не отображаться!


Настройки текста:



 

Дональд Дж. Соболь

ЭНЦИКЛОПЕДИЯ БРАУН

Книга десятая

ЭНЦИКЛОПЕДИЯ БРАУН
БЕРЁТСЯ ЗА ДЕЛО



Перевод с английского
Викентия Борисова

Художник Леонард Шортолл

© Copyright: Викентий Борисов. Перевод, составление,
оформление, предисловие, примечания. 2020



ПРЕДИСЛОВИЕ

В 1999 году в издательстве «Махаон» вышли три книги о приключениях мальчика-детектива Лероя Брауна по прозвищу «Энциклопедия» из маленького провинциального американского городка Айдавилл (перевод Олега Георгиевича Битова; книги имеются в интернете в свободном доступе). Автор этих книг – американский писатель Дональд Дж. Соболь. За свою жизнь, помимо множества других произведений, он написал около 30 книг о приключениях Энциклопедии Брауна. То, что выпустил «Махаон», является сборниками рассказов, взятых из разных книг.
Вам предлагается десятая книга из этой серии в том виде, как она впервые вышла из печати. Все рассказы, вошедшие в этот сборник, на русский язык переводятся впервые.

В. Борисов



Оглавление

УКРАДЕННЫЕ ДЕНЬГИ
ГОВОРЯЩИЙ ДОМ
ДВОЕ ЧАСОВ
ВСТАВНЫЕ ЗУБЫ
НЫРЯЛЬЩИК
БОСОНОГИЕ ВОРИШКИ
ПЛАВАНИЕ ПО-СОБАЧЬИ
РАЗБИТЫЙ ГЛОБУС
ДОМАШНИЙ СКУНС
СЕМИФУТОВЫЙ ШОФЁР 

Мэрилин и Мюррею Уинстонам

Дональд Дж. Соболь

Украденные деньги

Полицейские по всей Америке задавались одним и тем же вопросом: почему всех, кто нарушил закон в Айдавилле, удавалось поймать?
По своим размерам Айдавилл напоминал многие приморские города. Там были два кулинарных магазина, три кинотеатра и четыре банка. Церкви, синагога и прекрасные белые пляжи. И некий дом из красного кирпича на Ровер-авеню.
А в этом доме находилось тайное оружие Айдавилла против правонарушителей – десятилетний Энциклопедия Браун.
Мистер Браун был начальником полиции Айдавилла. Он гордился своими людьми. Но отнюдь не был слишком горд, чтобы помочь им.
Всякий раз, когда шеф Браун сталкивался с делом, которое никто не мог решить, он знал, что делать. Он отправлялся домой и ужинал.
И ещё до завершения ужина Энциклопедия раскрывал это дело.
Шеф Браун хотел рассказать миру о своём единственном сыне – объявить по спутниковому телевидению: «Мой сын – величайший детектив, который когда-либо стрелял из водяного пистолета!»
Но что хорошего из этого выйдет? Кто поверит, что вдохновителем безупречной полицейской работы Айдавилла является всего лишь пятиклассник?
Энциклопедия никогда никому не обмолвился ни словом о помощи своему отцу. Он не хотел ничем отличаться от других мальчиков своего возраста.
Но ничего не мог поделать со своим прозвищем.
Только родители и учителя называли его по имени – Лерой. Все остальные звали его «Энциклопедия».
Энциклопедия – это книга или набор книг, заполненных фактами от А до Я, точно так же, как голова Энциклопедии. Он прочитал больше книг, чем кто-либо в Айдавилле, и никогда не забывал прочитанного. Его приятели уверяли: если он заснёт до того, как решит проблему, то засунет в рот закладку.
Впрочем, не все самые сложные случаи, которые предстояло решить мистеру Брауну-старшему, происходили в Айдавилле. Например, в пятницу вечером разговор за обеденным столом зашёл о преступлении, происшедшем в другом городе.
– Билл Карлтон, начальник полиции Хиллс-Гроув, позвонил мне сегодня утром, – начал шеф Браун. – У него на руках ограбление, которое его беспокоит.
– Разве Хиллс-Гроув не в Канаде, дорогой? – спросила миссис Браун.
– В северной Канаде, – ответил шеф Браун. – Даже летом температура иногда опускается ниже нуля.
– Полицейское управление Айдавилла, безусловно, прославилось, – гордо произнесла миссис Браун. – Представьте себе: призыв о помощи из Канады!
– Что было украдено, папа? – поинтересовался Энциклопедия.
– Десять тысяч долларов, – сообщил шеф Браун. – Деньги были изъяты три дня назад из сейфа в доме мистера и миссис Артур Рихтер.

Шеф Браун положил суповую ложку.
– У меня есть все факты от шефа Карлтона, – вздохнул он. – Но боюсь, что, несмотря на них, не смогу помочь ему найти вора.
– Расскажи Лерою, – предложила миссис Браун. – Он никогда ещё тебя не подводил.
Шеф Браун улыбнулся своему сыну.
– Готов? – спросил он, вынимая блокнот из нагрудного кармана. И приступил к чтению своих записей:
«В прошлую пятницу мистер и миссис Рихтер, проживающие в Хиллс-Гроув уже три года, вылетели в Детройт на выходные. Перед отъездом они вручили ключ от пустого дома своему другу Сидни Окленду на случай чрезвычайной ситуации. В субботу Окленд вошёл в дом».
– Что-то стряслось? – спросила миссис Браун.
– Нет, – помотал головой шеф Браун. – Просто похолодало. Температура упала ниже нуля. Окленд сказал, что хочет быть уверен, что в доме достаточно тепло. – И вернулся к чтению:
«Окленд сказал, что появился в доме в субботу в десять утра. И, как только миновал парадную дверь, услышал шум в кабинете. Он крикнул: «Кто там?» и открыл дверь кабинета. У сейфа копошились двое мужчин. Они тут же напали на него. Он говорит, что с его лица сразу же сбили очки. А без них он и на шесть дюймов

1 дюйм – примерно 2,54 см. (Здесь и далее примечания В. Борисова). перед собой ничего не видит. Мужчины связали его. Лишь через час ему удалось освободиться и вызвать полицию».
– Мистер Окленд видел этих двух мужчин, пока ещё был в очках? – уточнила миссис Браун.
– Да, – ответил шеф Браун. – Он говорит, что узнает их, если увидит снова.
– Тогда в чём же загадка? – воскликнула миссис Браун. – Почему шеф Карлтон обратился к тебе за помощью, дорогой?
– Он подозревает Окленда, – ответил шеф Браун. – Он думает, что Окленд украл деньги и выдумал историю о двух мужчинах. Но не может доказать, что Окленд лжёт.
Миссис Браун взглянула на Энциклопедию. Мальчик-детектив до сих пор не задал свой единственный вопрос – вопрос, который всегда позволял ему решить проблему.
Энциклопедия закончил есть суп. Он сидел с закрытыми глазами. Он всегда закрывал глаза, когда серьёзно размышлял.
Внезапно его глаза открылись.
– Какая температура была в доме, папа? – спросил он.
Шеф Браун вновь посмотрел в блокнот.
«Окленд говорит, что в доме было тепло, когда он вошёл. Найдя очки и позвонив в полицию, он проверил показания. Было семьдесят градусов
700 по принятой в Америке и Канаде шкале Фаренгейта – примерно 210 по Цельсию.».
– Лерой... – разочарованно пробормотала миссис Браун.
Она искренне гордилась, когда Энциклопедия решал загадку для отца ещё до того, как подавалось основное блюдо. Но иногда приходилось ждать до десерта. И, похоже, сейчас была именно такая ситуация.
– А при чём тут тепло? – спросила она.
– Не просто тепло, мама, – уточнил Энциклопедия. – Тепло в доме.
– Не понимаю, сынок, – удивился шеф Браун.
– В доме было слишком тепло, чтобы мистер Окленд увидел двух мужчин, грабящих сейф, – ответила Энциклопедия. – Он выдумал их.

КАК ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ДОГАДАЛСЯ?

Говорящий дом

Энциклопедия помогал отцу разгадывать загадки на протяжении всего года. А летом, кроме этого, помогал детям в округе.
Когда наступили каникулы, он открыл собственное детективное агентство в гараже. Каждое утро на дверях вывешивалось объявление:

Детективное агентство «Браун»
Ровер-авеню, дом 13
Президент – Лерой Браун
Для нас нет слишком мелких дел
25 центов в день плюс расходы

Первым клиентом в понедельник ​​оказался Скуп Мак-Гиннис.
Скупу было пять лет. Он не умел ни читать, ни писать. Но с помощью своей старшей сестры выпускал двухстраничную еженедельную газету «Крикет».
«Крикет» создавался детьми, о детях и для детей. Его выпуск означал: хорошее поведение, зоопарки, игрушки и лучшие хот-доги. И против плохих конфет и людей, которым не нравился «Крикет».
Когда Скуп пришёл к Энциклопедии, то сосал указательный палец.
Энциклопедия сразу понял: тут что-то не так. Скуп обычно сосал большой палец.
– Знаешь старый дом Уэбстера на пляже? – спросил Скуп.
Ещё бы не знать! Там уже годами никто не жил. Стёкла выпали из окон. Полы покрывали шесть дюймов песка.
– Дом настолько стар, что стал опасным, – сообщил Энциклопедия. – Городские власти планируют на следующей неделе снести его.
– Этот дом сумасшедший, – сказал Скуп. – Он укусился в меня.
– Ты хочешь сказать – «укусил меня», – поправил Энциклопедия. И тут до него внезапно дошло: – Постой! Дома не кусаются!
– Посмотри на мой палец, – сказал Скуп.
Энциклопедия посмотрел.
– Там заноза, – объяснил он.
Скуп нахмурился.
– Если этот дом не кусал меня, то, наверное, и не говорил со мной.
«Спокойно, – подумал Энциклопедия. – Мне тоже когда-то было пять лет». – А Скупу сказал: – Пожалуйста, расскажи мне всё по порядку.
– Сегодня утром после завтрака я решил взять интервью у этого дома для «Крикета», – начал Скуп. – Я хотел знать, как он себя чувствует, когда разрушается.
– И тогда он тебя укусил?
– Нет, тогда он заговорил со мной, – ответил Скуп. – Он сказал, что для спасения дома нужны большие деньги. Он сказал мне идти домой и принести все мои деньги. Я так и сделал – принёс доллар пятьдесят центов.
– Этого было недостаточно, – догадался Энциклопедия.
– Откуда ты знаешь? – удивился Скуп. – Поскольку я не принёс больше, дом разозлился и укусил меня. Я бросил деньги и убежал.
– Ты был один в доме? – поинтересовался Энциклопедия.

Скуп покачал головой.
– Когда я убегал, то увидел большого парня в соседней комнате, пытавшегося спрятаться. По-моему, это был Жучила Мини.
– Жучила! – воскликнул Энциклопедия. – Следовало бы догадаться!
Жучила Мини был лидером «тигров», банды накачанных подростков. К Энциклопедии часто обращались с просьбами пресечь их бесчестные поступки.
Только на прошлой неделе он остановил «Летнюю распродажу «тигров»: Жучила выкрасил семь воробьёв перекисью и попытался продать их, как канареек.
– Ты можешь вернуть мои деньги? – спросил Скуп. – Я заплачу тебе попозже.
– Не беспокойся об этом, – улыбнулся Энциклопедия.
Он вынул занозу у Скупа, и два мальчика отправились к старому пляжному домику.
– Жучила, должно быть, видел, как ты убежал, – говорил Энциклопедия Скупу по дороге. – Он знал, что ты направляешься ко мне. И, вероятно, ждёт нас – с алиби!
Энциклопедия был прав. Жучила лежал на крыльце, чесал голову и ковырял в зубах. Когда он увидел детектива, то быстро сел.
– Убирайся отсюда, иначе твоему лицу понадобится помощь, – прорычал он.
Энциклопедия привык к тёплым приветствиям Жучилы. Он кивнул и вошёл внутрь со Скупом. Жучила последовал за ними.
Скуп остановился среди множества следов в глубоком песке, покрывавшем пол в гостиной.
– Я начал складывать полтора доллара на эту полку, – сказал он. – Тогда заноза укусила меня. Я испугался. Я бросил деньги и убежал.
Энциклопедия изучал большие трещины в стенах.
– Жучила мог стоять в соседней комнате, смотреть и слушать, – произнёс он.
– Что вы несёте, два недоумка? – фыркнул Жучила. – Я пришёл сюда за досками. Я буду строить бильярдную в клубе «тигров».
– Ты заставил меня думать, что дом говорит, – протянул Скуп. – Ты забрал мои деньги.
– Да ничего я не делал, просто вздремнул, – буркнул Жучила. – Из этой трухи и мусорной корзины не соорудишь. – Он начал медленно прохаживаться по комнате. – Твои деньги все ещё здесь, если ты действительно бросил их, – заявил он. – Но не смей просто так обвинять людей в краже. Их защищают законы.
Внезапно он вскрикнул и вытянул палец.
В песке на полу лежала полудолларовая монета. Под ней – долларовая купюра.
– Ч-чёрт возьми, Жучила, – запинаясь, пробормотал Скуп. – Я плохо думал о тебе. Извини.
– Не стоит, – перебил Энциклопедия. – Если бы ты не выбежал из комнаты и не увидел Жучилу, он бы прикарманил твои деньги!

ПОЧЕМУ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ТАК УВЕРЕН В ЭТОМ?

Двое часов

Если у Жучилы Мини и была цель в жизни, то только одна: расправиться с Энциклопедией.
Жучила не мог вынести, что его постоянно ловят на горячем. Ему хотелось свернуть лицо мальчику-детективу так сильно, чтобы тот мог смотреть вниз, не опуская головы.
Но Жучила боялся даже пикнуть. Всякий раз, когда у него возникало подобное желание, он вспоминал пару молниеносных кулаков.
Кулаки принадлежали Салли Кимболл, партнёру Энциклопедии. Салли была самой красивой девочкой в ​​пятом классе, а также лучшей спортсменкой. И она осуществила то, о чём не мечтал ни один мальчик до двенадцати лет.
Она отколотила Жучилу Мини.
Каждый раз, когда дело доходило до кулаков, Жучила падал на землю, обдирая спину о камни.
Из-за Салли Жучила боялся использовать мускулы против Энциклопедии. Однако ни на мгновение не переставал планировать изощрённое возмездие.
– Жучила ненавидит тебя так же сильно, как меня, – предупреждал Энциклопедия Салли. – Он не простит тебе то, что ты укладываешь его на лопатки.
– Я знаю, – согласилась Салли. – Он больше похож на фокусника, чем на тигра. Любое событие превращает в неприятности.
« Неприятности, – подумал Энциклопедия. – Возможно, мы идём им навстречу».
Детективы гуляли в центре Айдавилла. Полчаса назад им позвонил Левша Доббс. Он захотел встретиться с ними прямо перед зданием муниципалитета.
– Интересно, почему Левша не сказал, в чём дело, – заметила Салли.
– Возможно, он не мог свободно разговаривать по телефону, – ответил Энциклопедия. – В любом случае, скоро узнаем. Вот и он.
Левша стоял возле мэрии. Он видел двух детективов, но не стал махать им рукой. Вместо этого он снял свои наручные часы.
– Он ужасно нервничает, – прошептала Салли, когда они подошли ближе. – Я ему не доверяю.
Правой рукой Левша держал часы за металлический браслет. Левым указательным и большим пальцами он повернул крошечную головку, устанавливая время.
Проделав это, он сверился с большими часами на ратуше. Было без пяти три.
– У тебя всё нормально? – спросил Энциклопедия.
– Шшшш! – прошипел Левша. – Говорите тише!
– Что тут за секрет? – спросила Салли.
– Покажи мне ладонь, Энциклопедия, – попросил Левша.
Энциклопедия протянул руку ладонью вверх.

Левша положил на неё двадцать пять центов.
– Я хочу нанять тебя, – сказал он.
На мгновение он задумчиво посмотрел на часы на ратуше. Затем порылся в кармане и вынул пятидолларовую купюру. И тоже отдал Энциклопедии.
– Этот случай очень сложный, – прошептал он. – Так что я заплачу больше…
– Вот! Вы сами видели это, офицер!
Это кричал Жучила Мини. Он вышел из ближайшего магазина одежды. За ним шёл офицер Холл.
– Я же говорил вам, что мы поймаем их с поличным, мелких проходимцев! – вопил Жучила.
– Вам лучше предоставить объяснение, – заявил офицер Холл детективам. – Я всё видел в бинокле, который дал мне Жучила.
– Они занимаются вымогательством уже несколько недель, – не унимался Жучила.
– Каким вымогательством? – ахнула Салли, сбитая с толку.
– Жучила сказали мне, что вы ждёте, пока какой-нибудь ребёнок не остановится, чтобы сверить часы с часами мэрии, – сказал офицер Холл. – Тогда вы подходите к нему. И говорите, что цена за установку часов составляет двадцать пять центов.
– Энциклопедия сказала мне, что он – владелец часов, – добавил Левша.
Жучила печально качал головой, выслушивая его. Затем сложил руки на груди и придал лицу праведное выражение.
– Очень много детей приходило ко мне с жалобами, – отчеканил он. – Я знал, что, как добропорядочный гражданин, обязан обратиться в полицию. Хотя мне крайне не хотелось так поступать. Я такой чувствительный, мои нервы натянуты, как струны…
– Тебя бы вытянуть как следует! – огрызнулась Салли. – Это не что иное, как фальсификация!
– Это серьёзно, – поправил офицер Холл. – Я видел, как деньги переходили из рук в руки.
– Я заплатил Энциклопедии четвертак за установку часов, – проныл Левша. – Затем он продал мне все права за пять долларов. Он сказал, что я легко заработаю десять долларов в неделю, собирая по двадцать пять центов с каждого, кто захочет сверить часы.
– Бедный наивный растяпа, – посочувствовал Жучила. – Энциклопедия не владеет часами. Тебя обманули.
– Я… я не могу в это поверить! – завопил Левша. – Энциклопедия Браун – обыкновенный вор! Ты поможешь вернуть мои деньги, Жучила?
– Закон заботится о таких типчиках, – ухмыльнулся Жучила, похлопывая офицера Холла по плечу. – Не волнуйся. Твои деньги вернутся к тебе.
Салли была вне себя от ярости.
– Вы действительно собираетесь поверить им? – набросилась она на офицера Холла. – Они лгут! Это всего лишь заговор, чтобы нас подставить. Разве вы не слышали, о чём шёл разговор?
– Я не мог слышать, находясь в магазине одежды, – признался полицейский. – Но я всё ясно видел, а Жучила объяснял мне, что происходит.
– Всё было исполнено на высшем уровне, – согласился Энциклопедия. – За исключением одной детали...

КАКОЙ?

Вставные зубы

Воскресным днём Энциклопедия с Салли пошли на пляж. Поиграть в футбол и запустить воздушного змея.
Сильный ветер дул с океана, порывами бросаясь на пальмы и загоравших.
– Я устала от того, что все пялятся на нас, – сказала Салли. – Давай лучше что-нибудь построим.
– Можно построить атомный сокрушитель, – предложил Энциклопедия.
Они отложили в сторону футбол и принялись копаться в песке. Атомный сокрушитель был почти закончен, когда его разбили. Фредди Захария прошёл прямо через него.
Все лето Фредди работал, прочёсывая пляжи. Он собрал редкие бутылки и раковины, которые его отец продавал в магазине подарков на Оушн-Фронт-Драйв.
– Прости, – извинился Фредди. – Я не смотрел, куда иду.
– Не бери в голову, – отмахнулся Энциклопедия. – Нам было весело. Тебе повезло, что мы не построили дыру.
– Верно, – согласился Фредди. – Если бы я упал, меня бы всего искусало.
– То есть? – удивился Энциклопедия.
Фредди поставил банку, которую держал в руках. Внутри было несколько комплектов вставных зубов.
– В течение недели я помогаю отцу, – сказал он. – По воскресеньям я занимаюсь бизнесом для себя.
Энциклопедия уставился на банку. Он старался не представлять, как Фредди подбирается к пляжникам и вытаскивает у них изо рта вставные зубы, пока они спят.
– Я нахожу их на мелководье, – успокоил его Фредди. – Воскресенье – всегда лучший день. Вставные зубы, которые теряются у Ки-Саус, за неделю доплывают на север к Айдавиллу.
Ки-Саус был большой рыбацкой и туристической зоной, и по воскресеньям туда заходили круизные лайнеры. Фредди объяснил, что туристы и рыбаки постоянно теряют вставные зубы, которые падают за борт. А часть у пловцов изо рта выбивают волны.
– «Айдавилл Ньюс» печатает объявления о потерянных зубах, – продолжал он. – Обычно обещают награду.
Он показал детективам два объявления, вырезанные из газет. Каждое обещало вознаграждение за возвращение зубов, потерянных за прошедшие выходные.
– Я измеряю зубы, которые нахожу, и пишу людям, поместившим объявления, – излагал Фредди. – Этим летом я уже вернул восемь комплектов зубов. Вознаграждение идёт в оплату за мой новый десятискоростной велосипед.
– Умереть – не встать! – воскликнул Энциклопедия. – За обычные зубы!
– Не трать времени, Фредди, – посоветовала Салли. – Вперёд и продолжай искать!
– Хорошо, – распрощался Фредди. – Извините, что я наступил на вашу песочную штуку.
Он двинулся вниз по пляжу, глядя на линию прибоя.
Детективы отправились плавать. Когда они вышли из воды, ветер дул с океана с прежней силой. Энциклопедия с Салли решили построить более крупный атомный сокрушитель.
И только начали, как подбежал Фредди.
– Парни украли мои зубы! – закричал он.
– Кто? – спросил Энциклопедия.

– Два «тигра», Дьюк Келли и Рокки Грэм, – ответил Фредди, еле сдерживая слёзы.
– Большие придурки, – сжала кулаки Салли. – Когда я их поймаю, им самим понадобятся искусственные зубы!
– Может быть, мы сможем вернуть твои зубы, Фредди, – спокойно сказал Энциклопедия. – Пойдём поговорим с Дьюком и Рокки.
Пока они шли вниз по пляжу, Фредди рассказал, что случилось.
Дьюк Келли выхватил банку, когда проходил мимо Фредди. Когда «тигры» увидели, что внутри, они засмеялись и вытащили зубы. Дьюк начал отплясывать испанский танец, топая, кружась и стуча зубами, как кастаньетами.
– Дьюк стал небрежным, – говорил Фредди. – Он щёлкал, топал и вертелся, но слишком близко размахивал руками. И укусил себя за правое ухо.
– Так ему и надо! – фыркнула Салли.
– Он взвыл от боли, – продолжал Фредди. – Он ударил по банке, и наружу вылетели объявления. Рокки поймал их и прочитал их Дьюку. А затем они сказали мне убираться прочь
– Они надеются получить награду сами! – воскликнула Салли. – Нам лучше поторопиться.
– Вот и Дьюк под пальмой, – заметил Энциклопедия.
Дьюк лежал в тени, держась за больное ухо. Ни Рокки, ни банки не было видно.
– Рокки, вероятно, забрал зубы обратно в клуб «тигров», – предположила Салли.
Дьюк увидел, что они приближаются. Он сел, беспокойно наблюдая за Салли.
– Где Рокки? – поинтересовался Энциклопедия.
– Он пошёл домой, – сказал Дьюк. – Обгорел на солнце.
– Ты украл вставные зубы Фредди, – обвинила его Салли. – Верни их!
– Украл..? – воскликнул Дьюк. – После всего, что я для него сделал, он обвиняет меня в краже?
– И что ты для него сделал? – спросил Энциклопедия.
– Он проходил мимо меня с банкой под мышкой, – ответил Дьюк. – Внезапно он споткнулся. Выпали пара газетных вырезок и несколько вставных зубов.
– И зубы укусили тебя за ухо, – съязвила Салли.
– Нет, всё сдуло в океан, – возразил Дьюк. – Я пытался спасти их и оступился. Я ушёл с головой под воду. И меня укусил краб. Когда мне понадобилась помощь, где был твой Фредди? Удрал вместе со своей банкой!
– Извини, Дьюк, – прервал Энциклопедия. – Ты честно пытался, но всё равно попал впросак!

В ЧЁМ СОСТОИТ ОШИБКА ДЬЮКА?

Ныряльщик

Когда Энциклопедия и Салли утром отправлялись на рыбалку в Милл Понд, обычно они оказывались там раньше всех.
Но в эту пятницу их опередили. Когда они оказались на месте, Триск Форд взбирался по склону, ведущему к пруду. Он стонал.
– Где ты ушибся? – спросила Салли, спеша к нему.
– В календаре, – ответил Триск. – Разве вы не знаете, какой сегодня день? –
– Пятница, – удивилась Салли.
– Пятница, тринадцатое, – поправил Триск, которого вообще-то звали Брюс. Прозвище «Триск» – сокращение от «трискайдекафоб», то есть тот, кто боится числа 13.
– Я не верю в приносящие неудачу числа, – возразила Салли. – Это просто глупо.
– Да ну? – процедил Триск. – Когда ты в последний раз видела здание с тринадцатым этажом
В США во многих высотных зданиях тринадцатый этаж, учитывая распространённое суеверие, называют по-другому, чаще всего – 12А. Но из этого не следует, что в небоскрёбах после двенадцатого сразу идёт четырнадцатый.? Если чёрная кошка перешла тебе дорогу, лучше не идти пешком, а сесть на ближайший автобус.
– Даже если у меня нет меха? – съязвила Салли.
– Это не шутка, – отмахнулся Триск. – Пять минут назад я чуть не заработал ужасную боль в шее.
Он объяснил. Он проснулся на рассвете. Вместо того чтобы провести день в шкафу, он решил спрятаться от неудачи на свежем воздухе.
– Я спустился к пруду, – продолжал он. – Но мне стало скучно сидеть в кустах. Я начал пускать камни по воде. И внезапно увидел что-то блестящее на земле. Это была золотая серьга.
– Ух ты, – удивился Энциклопедия. – Держу пари, это та, что миссис Адамс потеряла на пикнике в прошлом месяце. Где она?
– Я держал её в руках, когда из кустов вышел какой-то злобный тип, – пожаловался Триск. – Он забрал её. Затем он расколол воздух рукой и сказал: «Брысь отсюда, или я устрою тебе двойной подбородок на затылке».
– Как он выглядел? – спросил Энциклопедия.
– Не знаю, – ответил Триск. – Он был в стеклянной маске для ныряния.
– Но во что он был одет?
– Я же сказал тебе, – повторил Триск. – Маска для лица. Должно быть, он нырял только в своей коже.
– Сколько ему было лет? – вмешалась Салли. – Какого цвета были его волосы?
– Около двенадцати, – ответил Триск. – У него каштановые волосы, разделённые пробором посередине.
– Вероятно, он уже полностью оделся, – подумал вслух Энциклопедия. – Но если мы поторопимся, то сможем его поймать.
Трое детей сбежали по склону. Пруд тянулся на полмили, а берег изгибался туда и сюда, создавая множество мест для игры в прятки. Вначале они никого не заметили.
– Вот он! – воскликнул Энциклопедия через минуту.
Из кустов в нескольких ярдах от него вышел мальчик, полностью одетый. Он нёс маску для лица и полотенце.

– Это бездельник Марлин Хейс, – бросила Салли.
Марлин был лентяем-семиклассником. В прошлом году его отец хотел, чтобы он устроился на летнюю работу по стрижке газонов. Вместо этого Марлин занялся каратэ, чтобы лучше сопротивляться любому труду.
– Это не мог быть Марлин, – задумался Триск. – Его волосы того же цвета, но пробор сбоку.
– Так и есть... – согласилась Салли.
Тем не менее, она подбежала к Марлину и схватила его за руку.
– Ты украл серёжку у Триска, – заявила она. – Немедленно верни!
– Салли, п-пожалуйста… – выдохнул Энциклопедия. Он видел, как мастера каратэ разрубали доски пополам голыми руками
– Я знаю вас, – сказал Марлин, глядя сверху вниз. – Ты маленькая цыпочка, напугавшая «тигров» чириканьем. А ты – мистер Всезнайка. Следовательно, ты – тот малыш, который носит серьги.
Триск покраснел. Его кулаки сжались, но он держал язык за зубами.
Салли, однако, совсем не испугалась.
– Ты украл серёжку, когда собирался нырять, – обвинила она Марлина.
– У тебя не все дома, – парировал Марлин. – Я нырял, когда этот кроха стал швырять камни. Один чуть не ударил меня по голове. Поэтому я вышел на берег и попросил его прекратить.
– Если ты ни при чём, то не будешь возражать, если тебя обыщут, – произнёс Энциклопедия.
– Отлично, – довольно улыбнулся Марлин. – Я даже помогу.
Он вывернул карманы штанов и рубашки наизнанку, предъявив на всеобщее обозрение долларовую купюру, два никеля
Никель – монета в 5 центов. и грязный носовой платок.
Салли прищурилась.
– Держись подальше, Энциклопедия, – прошептала она. – Я сама займусь этим делом.
Она снова повернулась к Марлину.
– Ты спрятал серёжку, потому что видел, как мы разговаривали с Триском. Где она находится?
– Я стараюсь не злиться, – процедил Марлин. – Но продолжай обвинять меня в краже, и я могу передумать.
– Передумай. Может, поумнеешь, – бросила Салли.
– Ну, теперь ты зашла слишком далеко! – объявил Марлин.
И начал кружить вокруг Салли, выкрикивая боевые возгласы и размахивая руками, как лезвием топора.
– Он разрубит её на куски своим каратэ! – пискнул Триск.
Но Салли не собиралась давать Марлину ни малейшего шанса. Она осыпала его градом ударов, а затем сбила с ног правым по челюсти. Марлин зажмурился от боли.
– Ооооо... достаточно! – завопил он. – Перестань! – Он приподнял голову и со страхом взглянул на Салли.
– Как ты узнала? – выдохнул он. – Почему ты так уверена, что я украл серёжку?

А ДЕЙСТВИТЕЛЬНО, ПОЧЕМУ?

Босоногие воришки

Тайрон Тейлор знал, как обращаться с представительницами прекрасного пола.
Он был единственным мальчиком в Айдавилле, который вставал, чтобы уступить девочке место, даже если они были единственными пассажирами в автобусе. Другие мальчики пятого класса называли его «сэр Галахад»
Галахад — рыцарь Круглого стола короля Артура и один из трёх искателей Святого Грааля. Внебрачный сын сэра Ланселота и леди Элейн. Отмечается, что сэр Галахад славился своими галантностью, целомудрием и нравственной чистотой..
В понедельник Тайрон заявился в детективное агентство «Браун». Он выглядел полной развалиной.
– Не называй меня сэр Галахад, – сказал он с грустью. – Зови меня сэр Толку-Нет
В оригинале – «сэр Хад-а-Гал», то есть «была девочка…».
– Кто на этот раз? – спросил Энциклопедия.
– Бетти Холден, – вздохнул Тайрон. – Как только я подумал, что у меня есть шанс увидеться с ней, что вышло? Она пошла гулять со Стинги
Стинги – скупердяй (англ.) Стетсоном!
– Не волнуйся, – успокоил его Энциклопедия. – Скупой настолько прижимист, что, если он моргает, у него ломаются суставы. Когда он встречается с девушкой, деньги текут хуже, чем клей.
– Я так и думал, – продолжал грустить Тайрон. – Но вчера вечером я видел их вместе в аптеке мистера О'Хары. Стинги купил ей «Айдавилльский особый» с тремя порциями мороженого!
– Вот это да! Это стоит двадцать центов сверху! – воскликнул Энциклопедия.
– Я хочу нанять тебя, – заявил Тайрон. Он бросил четвертак на канистру рядом с Энциклопедией. – Узнай, где Стинги украл деньги, которые теперь тратит.
– Минутку, – возразил Энциклопедия. – Ты не можешь обвинять его в краже…
– Что он делал возле Медицинского центра вчера утром? – огрызнулся Тайрон. – Было воскресенье. Здание было закрыто. И видел бы ты его сумасшедшую походку!
Энциклопедия почесал голову.
– Лучше покажи мне, – попросил он.
Мальчики подъехали на велосипедах к Медицинскому центру. Шёл шестой час вечера. Все доктора ушли домой. Стоянка автомашин опустела.
– Воскресенье было жарким, – начал Тайрон. – Я сидел под тенистым деревом и думал о Бетти. Внезапно я увидел Стинги и его старшего брата Пита. Они шли на стоянке, один за другим. Психи!
– Психи? – повторил Энциклопедия.
– Они шли так, как будто не могли удержать равновесие, – пояснил Тайрон. – Затем прыгнули в красный грузовик, на котором было написано «Заправочная станция Мака». И уехали – фррр!
– Сядь под то же самое дерево, – сказал Энциклопедия. – Я повторю их действия.

Он спустился на стоянку, огороженную семифутовой
1 фут – 12 дюймов, примерно 30,5 см. каменной стеной. Затем прошёл по асфальту, пока не увидел за оградой Тайрона.
– Стинг и Пит были дальше, – возразил Тайрон. – Я вижу над стеной только твою голову. А их видел до пояса.
Энциклопедия отступил на несколько шагов.
– Стоп! – крикнул Тайрон. – Вот где они шли.
Энциклопедия стоял на длинной узкой белой линии. По обе стороны от него разветвлялись короткие белые линии, обозначавшие места для парковки автомобилей.
– Стинг и Пит шли по узкой белой линии, которую оттуда не видно, – закричал Энциклопедия. – Они забавлялись, пытаясь сохранять равновесие.
– Ну да, забавлялись, – не поверил Тайрон. – Они праздновали. Вероятно, только что ограбили кабинет врача.
Тайрон отказывался верить, что Стинги способен на что бы то ни было, кроме самого худшего. Он заставил Энциклопедию обещать, что тот спросит отца, не ограбили ли вчера Медицинский центр.
За ужином Энциклопедия задал вопрос отцу.
– Да, да, – удивился шеф Браун. – Этим делом занимался офицер Клэнси. Я узнал обо всём только сегодня утром.
– Что украли, дорогой? – спросила миссис Браун.
– Воры забрали около двухсот долларов из ящиков для мелкой наличности в нескольких офисах, – ответил шеф Браун.
– Разве Медицинский центр не закрыт в воскресенье? – спросил Энциклопедия.
– Замок входной двери сломался в субботу, – объяснил шеф Браун. – И на время ремонта наняли сторожа.
– Где был сторож во время ограбления? – поинтересовалась миссис Браун.
– Он пил из фонтанчика, когда увидел, как на лестнице исчезают две пары босых ног, – сказал шеф Браун. – Он бросился в погоню. Но, повернув за угол, получил удар по голове и потерял сознание. Когда он очнулся, то увидел, как красный грузовик «Мак» покидает парковку.
– Значит, грабители работают на заправке Мака! – решила миссис Браун.
– Твёрдой уверенности нет, – возразил шеф Браун. – Сторож немедленно позвонил Маку. По воскресеньям грузовик водит Пит Стетсон. Иногда он берет с собой своего младшего брата – того, кого все называют Стинги, – на служебные вызовы. Когда мальчишки вернулись на заправку, то оба были обуты.
– А что Стетсоны забыли на стоянке? – спросила миссис Браун.
– Пит сказал, что ищет ключ, который, как ему казалось, он потерял в субботу после посещения доктора Маршалла. Он действительно был у доктора. Мы проверили это.
Шеф Браун проглотил ложку супа. Затем продолжил:
– Без сомнения, воры сняли обувь, чтобы прокрасться незаметно. Пит и Стинги, возможно, и ограбили офисы. Но мы не можем разрушить их алиби.
– Ты имеешь в виду, что должен доказать: они сняли обувь перед тем, как вошли в здание? – спросила миссис Браун.
– Подойдёт любая подсказка, – согласился шеф Браун. – Но у нас нет ни одной.
– У меня есть, – вмешался Энциклопедия.

КАКАЯ ПОДСКАЗКА?

Плавание по-собачьи

Бизнес продержал Энциклопедию и Салли в детективном агентстве всё утро. До полудня они не могли выбраться в заброшенный каменный карьер, где проходило Айдавиллское дерби
Дерби — спортивное соревнование между соперниками из одного города или региона. по собачьему плаванию.
– Если мы поторопимся, то успеем к финалу, – заметил Энциклопедия.
Салли была расстроена.
– Соревнование по плаванию в карьере! – воскликнула она. – Собакам следует разрешить плавать в бассейнах.
– Это противоречит закону о здравоохранении, – возразил Энциклопедия.
– Почему? – не сдавалась Салли. – Собак с короткой стрижкой больше, чем людей.
– Может быть, собакам не следует плавать в бассейнах, загрязнённых людьми, – предположил Энциклопедия.
В карьере их встретил Клыкастый Ливрайт, один из друзей Энциклопедии. На его рубашке красовался ярлык «Ответственный за мясом».
– Ты буквы не перепутал? – спросила Салли.
– Нет, я отвечаю за мясо, – объяснил Клыкастый. – Победившая собака получит пять фунтов
1 фунт – примерно 450 г. мяса для гамбургеров.
Ребята шли сквозь толпу, пока не дошли до края каменной ямы, наполненной дождевой водой.
– Жаль, что вы пропустили забег, – посочувствовал Клык. – Финал скоро начнётся. Один заплыв – маленький круг.
– Разумеется, запрещены маленькие собачки, – прокомментировала Салли. – У них было бы слишком большое преимущество.
Энциклопедия наблюдал, как какой-то подросток выстраивал в линию пять собак. Он выдвинул кокер-спаниеля на стартовую позицию, держа одну руку под челюстью собаки.
– Кто это? – спросил мальчик детектив.
– Гораций Кушинг, с северной стороны, – ответил Клыкастый. – Он обеспечивает проведение соревнования наравне со мной и Паддингхедом Пибоди. Паддингхед отвечает за воду.
Рядом с каждой собакой была миска объёмом в одну кварту
Кварта – четверть галлона. 1 галлон – примерно 4,55 л., доверху наполненная водой. Клыкастый объяснил, что Паддингхед опустошает миски после каждой гонки и наполняет их перед следующей свежей водой из канистры.
– Каждая собака получает одну и ту же порцию воды – полную кварту, – объяснил Клыкастый. – Это жаркий день, и мы не хотим морить собак жаждой. Иначе во время гонки они остановятся и начнут пить.
Энциклопедия кивнул. Он понимал важность справедливого отношения ко всем собакам. На карту поставлено многое. Победитель выйдет на чемпионат штата.
– В такой гонке легко определить слабого, – заметил Энциклопедия. – Но кто является фаворитом?
– Обтрёпанный, кокер-спаниель, – сказал Клыкастый. – Обтрёпанный не только чистят свою тарелку, но даже вытирает её ушами.
– Слышали бы тебя домохозяйки! – воскликнула Салли.
В этот момент выстрелил стартовый пистолет.
Пять собак мгновенно бросились в воду и поплыли. Вернее, четыре.

Обтрёпанный, фаворит, перевернулся на бок. Плачущий владелец отчаянно пытался разбудить его. Напрасно. Обтрёпанный по-прежнему крепко спал, когда гонка закончилась.
– Как это понимать? – ахнула Салли.
– Боюсь, что кто-то накормил его снотворным, чтобы он не выиграл, – ответил Энциклопедия.
– Как? – не поняла Салли. – Здесь столько глаз...
– Есть ли где-нибудь здесь место, где можно спрятаться на несколько минут? – спросил Энциклопедия.
– Вон там, – Клыкастый показал на большой сарай, построенный ещё в те времена, когда карьер работал. – С другой стороны сарая есть кран для шланга. Паддингхед открывал его, чтобы наполнить канистру водой.
– Гораций Кушинг, стартёр, хоть раз заходил туда? – спросила Салли.
– Пару раз, – ответили Клыкастый. – Я почти уверен, что он покуривал там втихомолку.
– Ты знаешь собаку, которая выиграла финал? – задумался Клыкастый. – Она принадлежит Горацию. Но если подумать – пёс, занявший второе место, принадлежит Паддингхеду!
– Любой мог опоить Обтрёпанного, чтобы дать собственной собаке больше шансов, – возразила Салли.
– Вам придётся извинить меня, – сказал Клыкастый. – Я должен наградить победителя мясом для гамбургеров.
Но не успел он отойти, как к ним подошёл Паддингхед.
– Вот, – сказал он, протягивая Клыкастому блестящую канистру из-под бензина на один галлон. – Большое спасибо.
– Ты что, наливал воду в миски из канистры из-под бензина? – взвыла Салли.
– Она совершенно новая, – заверил её Клыкастый. – Мой отец купил её сегодня утром.
– Скажи-ка мне вот что, – попросил Энциклопедия. – Когда ты заполнил канистру водой перед финальной гонкой, ты видели кого-нибудь в сарае?
– Только Горация Кушинга, – ответил Паддингхед. – Он курил сигарету.
– Был ли он по-прежнему там, когда ты вернулся? – спросил Энциклопедия.
– Не знаю, – сказал Паддингхед. – Я ходил за водой только один раз. Я наполнил миски, а затем остался ждать начала гонки.
После ухода Паддингхеда Салли покачала головой.
– Паддингхед не мог наполнить канистру водой в сарае, подлить в неё снотворное и наполнить все миски. Из строя вышли бы все собаки. Он не виноват.
– Ты хочешь сказать – был бы не виноват, если бы мы находились в Канаде, – возразил Энциклопедия. – Но здесь – Айдавилл, США.

ЧТО ИМЕЛ В ВИДУ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ?

Разбитый глобус

Мистер Мортон появился в доме Браунов, когда те сидели в гостиной после обеда.
Мистер Мортон преподавал в средней школе. Они с шефом Брауном дружили с детства.
– Мне очень неловко, что приходится беспокоить вас, – извинился мистер Мортон. – Но... в моём классе сегодня произошло нечто серьёзное.
Он положил портфель и сел.
– Мне нужна твоя помощь... э... как друга, – сказал он.
– Я понимаю, – кивнул шеф Браун. – Ты хочешь справиться с проблемой, не поднимая шума.
– Да, – ответил мистер Мортон. – Мои ученики – не преступники. И, честно говоря, ни один закон не был нарушен.
– Я обещаю никого не арестовывать, если тебя волнует именно это, – усмехнулся шеф Браун. – Итак, что случилось?
– Я сегодня проводил урок журналистики, – начал мистер Мортон. – И вышел из комнаты на пять минут. Пока меня не было, кто-то разбил глобус, стоивший девяносто долларов.
– И ты хочешь, чтобы я выяснил, кто его сломал? – спросил шеф Браун.
– Да, – согласился мистер Мортон. – Я сомневаюсь, что его разбили специально. Скорее всего, это был несчастный случай. Однако никто в классе не скажет мне, кто виноват.
– Каждый боится прослыть доносчиком, а? – раздражённо заметил шеф Браун. – Выгороди виновных! Я сталкиваюсь с подобной глупостью каждую неделю. –
– Какой тест проводился на уроке журналистики? – спросила миссис Браун.
– Тема – «заголовок», – ответил мистер Мортон. – Каждому ученику было дано шесть рисунков; требовалось написать заголовок-описание для каждого.
Мистер Мортон открыл портфель. Вытащил тестовые работы и показал их шефу Брауну.
Шеф Браун быстро взглянул на них и передал миссис Браун. Она, бросив на них мимолётный взгляд, вручила Энциклопедии.
Пока взрослые продолжали говорить, мальчик-детектив сосредоточился на тестах. Каждому ученику для работы выдали одинаковые фотографии. Но разница в ответах невольно бросалась в глаза.
Внимание Энциклопедии привлекла работа, сданная мальчиком по имени Джин Дикман. Другие ученики создавали заголовки из двадцати-пятидесяти слов, а Джин под каждой картинкой написал только одно.
Под изображением бушующего океана он написал: «ПОТОП».
Под изображением нескольких пачек банковских купюр он написал: «ДОХОД».
Под изображением экрана с белыми точками он написал: «РАДАР».

Под изображением нарядной женщины он написал: «МАДАМ».
Под изображением индейского вигвама он написал: «ШАЛАШ».
Под изображением двух спорящих учёных он написал: «ДОВОД».
– Интересно... – пробормотал Энциклопедия.
Он поспешно проверил имена, указанные в верхней части других контрольных работ: Роберт Мейсон, Мэри Кит, Анна Мак-Гилл, Джордж Уорт, Майк Дюваль, Фил Джонсон, Конни Логан, Скотт Манси и Дуайт Шерман.
Энциклопедия закрыл глаза. Он всегда закрывал глаза, когда интенсивно размышлял.
Затем он задал вопрос. Один вопрос – вот и всё, что ему требовалось для того, чтобы разобраться в деле.
– Это все ученики вашего класса, мистер Мортон?
– Да, класс небольшой, – ответил учитель. – Всего три девочки и семь мальчиков.
Внезапно мистер Мортон нахмурился. Он заметил работу Джина Дикмана на коленях у Энциклопедии.
– Я не понимаю, что случилось с Джином, – произнёс мистер Мортон. – Он мой самый лучший ученик – и такой провал! Он написал всего по одному слову под каждой картинкой!
– Возможно, у него не осталось времени на более длинные фразы, – предположил шеф Браун, – потому что он разбил глобус.
Мистер Мортон покачал головой.
– Я покинул класс сразу после того, как раздал задание. И отсутствовал всего пять минут. У Джина и всех остальных было достаточно времени, чтобы закончить тест до перемены.
– Я думал, ты пытался выяснить, кто разбил глобус, – удивился шеф Браун – Разве это не отняло время?
– Нет, – ответил мистер Мортон. – Я не заметил, что глобус разбит, пока не прозвенел звонок. Я задержал класс на несколько минут, но никто не признался.
– Сложный случай, – признался шеф Браун. – Невозможно сказать, кто из мальчиков виновен.
– Или – кто из девочек, – подхватила миссис Браун.
– Вы оба правы, – вступил в беседу Энциклопедия. – Виновны и мальчик, и девочка.
На мгновение в комнате воцарилась тишина. Взрослые с удивлением уставились на мальчика-детектива.
– Лерой, – спросила мать. – Откуда ты знаешь?
– Я узнал об этом от Джина Дикмана, – ответил Энциклопедия.
– Ты говорил с Джином..? – ахнул мистер Мортон.
– Нет, я прочитал его тест, – сказал Энциклопедия. – Как я понимаю, Джин не хотел получить ярлык доносчика. Но ему также не нравилось, что причастные мальчик и девочка отказываются признавать свою вину за случившееся.
– Я не понимаю ни слова, – покачал головой мистер Мортон.
– Джин использовал тест, чтобы назвать виновных, – объяснил Энциклопедия.

КАК?

Домашний скунс

Корби Бриггс вошёл в детективное агентство «Браун».
– Что ты думаешь о скунсах? – спросил он.
– Я ничего не имею против них, – ответил Энциклопедия, почувствовав, что важно дать людям понять, как он решает проблемы. – Они не трогают меня. Я не трогаю их.
– А ты бы не возражал, если бы твой сосед держал скунса в качестве домашнего животного? – спросил Корби.
– Даже и не знаю... – признался Энциклопедия. – Жизнь рядом со скунсами – это нечто другое…
– Вот именно, – согласилась Салли. – Вначале – один-два скунса. Затем они приводят своих друзей. Первое, о чём следует подумать – о соседях!
Корби вытащил двадцать пять центов из кармана. Он положил монету на канистру рядом с Энциклопедией.
– Я хочу, чтобы вы узнали, кто убил моего домашнего скунса Лютика сегодня утром, – сказал он.
– Убил? – ахнула Салли. – Как ужасно!
– Ты кого-нибудь подозреваешь? – спросил Энциклопедия. – Подумай серьёзно. Кто ненавидел Лютика настолько, чтобы убить его?
– Не могу сказать, – ответил Корби. – Соседи перестали со мной разговаривать с тех пор, как я сделал его своим домашним животным.
Энциклопедия встал со стула.
– Нам лучше взглянуть на место преступления, – сказал он.
Корби жил в трёх кварталах дальше по Ровер-авеню. Пока они шли, он объяснил, как случилось, что у него появился скунс.
Две недели назад Лютик вышел из леса. Он был слабым и хромым. Корби позвонил в Гуманитарное общество
Гуманитарное общество Соединённых Штатов – американская некоммерческая организация, которая занимается вопросами защиты животных и выступает против жестокого обращения с животными в национальном масштабе. Она использует стратегии, которые выходят за рамки возможностей местных организаций.. Затем позвонил в Службу по контролю за животными
Служба (или агентство) по контролю за животными – это организация, которой поручено отвечать на запросы о помощи с животными, начиная от диких животных, опасных животных или животных, терпящих бедствие.. Затем позвонил в береговую охрану. Выяснилось, что скунсами никто не занимается.
Поэтому он просто выставил еду для голодного животного. Так всё и началось.
Каждым утром после этого Лютик приходил за бесплатной едой, когда Корби кормил своих четырёх кошек и трёх собак.
– Лютик особенно любил сухой корм для кошек, – вздохнул Корби.
Дети дошли до дома Корби. Он указал на тело Лютика.
– Я ничего не трогал, – сказал он.

Лютик лежал возле задней двери, рядом с миской, наполовину наполненной кормом для кошек. Энциклопедия осмотрел тело. И не нашёл ни крови, ни синяков.
– Мы должны похоронить его, бедняжку, – пробормотала Салли.
Они с Корби начали копать яму, а Энциклопедия осматривал местность. В мусорном баке возле двери он нашёл то, что искал: бутылку с надписью «Яд». Пустую.
Рядом с мусорным баком лежал обрывок бумаги – кусок листа из тетради; в таких тетрадках обычно пишут школьники. На нём было напечатано:
«Что за шарик здесь? Стеклянный?
Оловянный? Деревянный?»
Энциклопедия показала бумажку Корби.
– Это не моё, – отмахнулся Корби. – Что это означает? Это улика?
– Может быть, – согласился Энциклопедия. – Должно быть, он выпал из кармана отравителя, когда он вытащил бутылку с ядом. Ты видел кого-нибудь возле дома сегодня утром?
– Джим Карнс, Берт Фентон и Чак Митчелл всегда идут через двор, отправляясь в летнюю школу, – ответил Корби. – Но не помню, видел ли я кого-нибудь из них сегодня утром.
– Они ходят вместе? – спросила Салли.
– Нет, – ответил Корби. – Но иногда спешат через двор почти один за другим – и пяти минут не пройдёт.
Энциклопедия знал всех троих. Они ходили на дополнительные занятия, чтобы осенью перейти в седьмой класс.
– Один из них мог отравить еду Лютика и бросить бутылку в мусорное ведро, – предположил Энциклопедия.
– Который из них? – поинтересовалась Салли.
– Придётся пойти в школу, чтобы выяснить, – сказал Энциклопедия.
Салли потребовала объяснений. Но Энциклопедия не был готов обсуждать дело. Ему требовалась ещё одна улика.
Одиннадцатичасовые занятия только начались, когда все трое явились в начальную школу Айдавилла. И отправились прямо в офис.
Энциклопедия побеседовал с мистером Перлманом, помощником директора. Он рассказал ему и об отравлении, и о том, что подозревает Джима Карнса, Берта Фентона или Чака Митчелла.
Мистер Перлман слушал, нахмурившись.
– Но чем я могу тебе помочь? – наконец спросил он.
– Вы могли бы узнать, не должен ли был кто-нибудь из них сдавать экзамен сегодня утром, – ответил Энциклопедия.
Мистера Перлмана, казалось озадачила такая просьба. Однако он предложил гостям посидеть в кабинете и вышел из офиса.
Вернулся он через полчаса.
– У меня для тебя сюрприз, – сообщил мистер Перлман по возвращении. – У всех трёх мальчиков на сегодня запланированы тесты.
– По каким предметам? – поинтересовался Энциклопедия.
– Джим Карнс сдал экзамен по истории в восемь, – сказал мистер Перлман. – Чак Митчелл прошёл тест на орфографию в девять. Прямо сейчас Берт Фентон сдаёт экзамен по испанскому языку.
Мистер Перлман сделал паузу и вопросительно посмотрел на Энциклопедию.
– Если ты думаешь, что знаешь, кто отравил скунса Корби, я хотел бы, чтобы ты назвал его имя, – сказал он.
– И я! – воскликнула Салли.
– Ну что ж, – ответил Энциклопедия. – Я думаю, что имя виновного...

А ВЫ ДОГАДАЛИСЬ?

Семифутовый шофёр

Бакстер Кронкмейер неуверенно доковылял до детективного агентства «Браун». На нём были бумажные усы и юбка из старых занавесок, свисавших на землю.
– Привет, – сказал он, ныряя под дверной проём.
Бакстер был рослым мальчиком. Однако трудно было поверить, что он вырос на три фута с тех пор, как Энциклопедия видел его в последний раз.
Мальчик-детектив вскочил, как громом поражённый. Его глаза оказались на уровне колен Бакстера.
– Бакстер! – ахнула Салли. – Что ты ел? Витамины или карнизы?
– Впечатляет, а? – обрадовался Бакстер.
Ухмыляясь, он развязал верёвку на талии. Шторы упали на пол, показав причину быстрого роста. Он стоял на ходулях.
– Я собираюсь заставить Джека Хайтауэра выскочить от страха из штанов, – заявил он.
Услышав это имя, Энциклопедия покрылся гусиной кожей. Джеку Хайтауэру было восемнадцать. Его характер по несдержанности уступал разве что его же семифутовому росту. Обычно он сам пугал других.
– С чего это ты так обозлился на Джека? – поинтересовалась Салли.
– Безответственное вождение, – фыркнул Бакстер.
Он объяснил. Два часа назад он ехал на своём жёлтом велосипеде, когда Джек на машине налетел на него, поворачивая на высокой скорости. Бакстер едва успел спрыгнуть.
– Я не пострадал, – сказал Бакстер. – Но Джек переехал мой велосипед. Теперь он похож на пюре из лапши.
– Ты уверен, что это был Джек? – спросила Салли.
– Фарнсворт Грант видел его, – ответил Бакстер. – Но Фарнсворт не пойдёт со мной в дом Джека.
– Зайчишка-трусишка! – фыркнула Салли.
– Я хочу поговорить с Джеком, – сказал Бакстер. – Вот почему я так одет. Джек ни на кого не смотрел снизу вверх с тех пор, как ему стукнуло тринадцать. Когда он увидит меня, то с радостью выложит денежки на новый велосипед.
– В тебе и сотни фунтов не наберётся, – махнула рукой Салли. – Джек весит двести сорок. Разозли его – и он завернёт тебя в твои же занавески и перекинет через крышу. А затем засунет ходули тебе в нос.
Бакстер поморщился.
– Вот почему я и пришёл сюда, – признался он. Он положил двадцать пять центов на канистру рядом с Энциклопедией. – Если я не обману Джека, мне понадобится очень существенная помощь.
Энциклопедия взглянул на двадцать пять центов. И прикинул, каково это, когда двести сорок фунтов наступают на тебя или хотя бы пытаются толкнуть. Его быстрый мозг работал над тем, чтобы выбраться из этого дела.
Он неуверенно протянул:
– Ты не уверен, что это был Джек. Ты не видел его за рулём.
– Нет, но я видел, что это была зелёная машина Джека, – ответил Бакстер.
– Мы берёмся за дело, – укоризненно взглянула Салли на Энциклопедию. – Во-первых, нужно что-то сделать с твоей одеждой. Ты больше похож на французское окно
Французское окно – большая стеклянная дверь от пола до потолка., чем на гиганта.
Детективы занялись делом. Салли подколола шторы, чтобы сформировать брюки. Энциклопедия засунул вешалку под рубашку Бакстера, пытаясь расширить его плечи.
– У тебя руки короче, чем полагается при восьми футах росту, – сказал мальчик-детектив. – Держи руки в карманах, и Джек не заметит. Пошли.
Хайтауэры жили в трёх кварталах от Энциклопедии. Пройдя квартал, Бакстер, казалось, совсем упал духом.

– Я не могу вынести этого, – заскулил он.
И остановился рядом с маленькой девочкой. Она спрыгнула с трёхколёсного велосипеда и с плачем бросилась в дом.
– Чёрт побери! – взволнованно взвизгнул Бакстер. – Я напугал её! И то же самое будет с Джеком, грязным и трусливым проходимцем!
Вскоре Энциклопедия увидел зелёную машину Джека, припаркованную на подъездной дорожке его дома. Джек маячил у гаража. Он уставился на детей.
– Кто этот маленький чувак на ходулях? – спросил он.
– Он имеет в виду меня, – прошептал Бакстер. – Давай убираться отсюда. У меня слишком много костей в голове и слишком мало – в спине.
В полном отчаянии Энциклопедия дал сигнал Салли отступить. Но слишком поздно. Она сжала кулаки на бёдрах и выпятила челюсть.
– Ты чуть не убил Бакстера Кронкмейера сегодня утром из-за своей безответственной езды! – набросилась она на Джека. – И ты переехал его велосипед и полностью сломал его. Мы пришли за новым!
– Ты что, в больницу захотела? – зарычал Джек. – Я не ездил на машине сегодня утром. Только моя сестра брала её. А она – осторожный водитель.
Он повернулся к дому.
– Алиса! – позвал он. – Ну-ка, выйди на минутку.
Алисе Хайтауэр уже исполнилось семнадцать, но ростом она лишь чуть превышала Салли. Джек ввёл её в курс дела.
– Сегодня я не сидел за рулём, – сказал он ей. – Машиной управляла только ты. Я не ошибся?
Алиса выглядела испуганной.
– Д-да, – заикаясь, выдавила она.
– И что, я похож на свою сестру? – расхохотался Джек. – Любой, кто принимает меня за Алису, должен купить собаку-поводыря. Вы обвиняете не того человека.
Он открыл дверь машины и с комфортом проскользнул за руль, не удосужившись пристегнуться ремнём безопасности. Затем завёл двигатель.
– У меня назначена встреча, – бросил он, хлопнув дверью. – С человеком, который думает, что я буду следующим чемпионом мира по боксу в тяжёлом весе.
– Ты вернёшься и заплатишь за велосипед Бакстера! – заорала Салли. – Энциклопедия, не дай ему ускользнуть!
Ноги Энциклопедии тряслись не хуже, чем желе. Однако он набрался мужества и крикнул:
– Ты врёшь, Джек. Ты переехал велосипед Бакстера!

ЧТО ДОКАЗАЛО ПРИЧАСТНОСТЬ ДЖЕКА?

Украденные деньги

Украв деньги и спрятав их в собственном доме, мистер Окленд вернулся в дом Рихтеров с верёвкой.
Он вызвал полицию, утверждая, что два вора связали его; прежде чем он смог освободиться, воры с деньгами исчезли.
При этом он утверждал, что успел ясно разглядеть их, прежде чем они сбили очки у него с носа.
Невозможно!
Войдя в морозный день с улицы в дом, нагретый до семидесяти градусов – комфортной температуры – мистер Окленд ничего не мог увидеть.
Его очки должны были мгновенно запотеть!
Благодаря Энциклопедии удалось вынудить мистера Окленда признаться в краже.

Говорящий дом

Когда Скуп подумал, что дом укусил его, то бросил деньги и убежал.
У Жучилы не было возможности спрятаться. Он знал, что Скуп увидел его перед тем, как помчался к Энциклопедии за помощью.
Главарь «тигров» хотел, чтобы детектив нашёл деньги и посчитал его невиновным. Поэтому он положил полдоллара поверх долларовой банкноты, чтобы утопить деньги в песке.
В этом и состояла его ошибка!
Когда монета и купюра брошены вниз, монета приземляется первой. А банкнота планирует вниз и приземляется сверху монеты, а не под ней.
Загнав себя в ловушку собственными действиями, Жучила признался, что притворился домом и выманил у Скупа деньги.

Двое часов

Жучила использовал Левшу, чтобы покончить с сыщиками.
Пока Жучила и офицер Холл наблюдали из магазина одежды, Левша вручил Энциклопедии двадцать пять центов, а затем пять долларов.
С точки зрения офицера Холла это выглядело так, как будто Левша платил за установку часов, а затем покупал права, чтобы взимать плату с других.
Но Левша не мог установить правильное время. Он так нервничал, что использовал левую руку.
А если вы устанавливаете свои часы левой рукой, то держите их вверх ногами!
Когда Энциклопедия указал офицеру Холлу на промах Левши, полицейский понял, что Левша и Жучила занимались фальсификацией.

Вставные зубы

Дьюку пришлось побыстрее соображать, чтобы объяснить причину укуса на ухе.
Поэтому он сказал, что упустил газетные объявления в океан, споткнулся, ушёл под воду и был укушен крабом.
Но он забыл про ветер.
Который дул с океана всё время, пока Энциклопедия и Салли оставались на пляже.
Таким образом, кусочки газет улетели бы подальше от воды, а не в океан против ветра.
Запутавшись в собственной лжи, Дьюк признал, что украл банку с зубами, чтобы получить вознаграждение. А Рокки Грэм забрал банку в клуб «тигров».
Зубы вернулись к Фредди.

Ныряльщик

Марлин утверждал, что занимался подводным плаванием и вышел на берег, чтобы попросить Триска прекратить бросать камни в воду.
Если бы он говорил правду, вода должна была уничтожить его пробор. Тем не менее, пробор остался нетронутым – хотя в карманах у Марлина не было расчёски!
Это и помогло Салли выяснить, что произошло.
Марлин знал: поскольку, когда он украл серьгу у Триска, то был без одежды и в маске для ныряния, его невозможно опознать, как вора. За исключением одного факта. Его волосы всегда были разделены пробором посередине.
Поэтому, одевшись, он быстро причесался, сделав пробор на боку. Затем спрятал расчёску и серёжку в кустах, увидев, как приближаются Энциклопедия, Салли и Триск. Без гребня его нельзя было обвинить в том, что он изменил причёску. А за серёжкой он планировал вернуться попозже.

Босоногие воришки

Пит и Стинги Стетсон сняли обувь и носки в грузовике, чтобы их никто не слышал. Они вошли в здание и покинули его, придерживаясь белых полос парковки.
Когда они уходили, Тайрон Тейлор сидел под деревом. Братья его не видели. Но он увидел их «до пояса», идущих обратно к грузовику.
Энциклопедия понял, что братья шли по белой полосе не просто для удовольствия. Было очень жарко, помните?
Асфальт обжигал босые ноги. Поэтому они шли по белой полосе, чтобы было попрохладнее.
Столкнувшись со свидетельством, предоставленным острыми глазами Тайрона и острым умом Энциклопедии, братья Стетсон признались.

Плавание по-собачьи

Энциклопедия имел в виду, что в Канаде галлон содержит пять кварт. Но в Соединённых Штатах галлон содержит четыре кварты.
Чтобы отвести от себя подозрения, Паддингхед утверждал, что перед финальной гонкой он всего один раз ходил в сарай, чтобы заполнить канистру объёмом в один галлон.
Невозможно! Он не мог бы наполнить пять квартовых мисок доверху одним галлоном воды.
В действительности он ходил два раза. Во второй раз он подлил снотворное в канистру и наполнил пятую миску – ту, которую выпил Обтрёпанный.
Гораций Кушинг участвовал в заговоре. Он удостоверился, что Обтрёпанный, фаворит, находится перед соответствующей миской.
Благодаря сообразительности Энциклопедии гонку повторили ​​на следующей неделе, и Обтрёпанный победил.

Разбитый глобус

Джин Дикман каждую картинку в тесте описал одним словом: ПОТОП, ДОХОД, РАДАР, МАДАМ, ШАЛАШ, ДОВОД.
Эти шесть слов были ключом.
Каждое является палиндромом, то есть словом, которое читается одинаково как с начала, так и с конца.
Энциклопедия увидел, что имена двух учащихся были палиндромами. Эти ученики – Анна Мак-Гилл и Роберт (Боб) Мейсон.
На следующий день мистер Мортон отдельно расспросил Анну и Боба о сломанном глобусе. Они решили, что у него имеется доказательство их вины, и потому признались.
После того, как он покинул класс во время теста, они начали дурачиться и случайно опрокинули глобус на пол.

(От переводчика.
В оригинале, естественно, использовались другие слова. Аналогов в русском языке не нашлось, за исключением радара. Пришлось отойти от оригинального текста).

Домашний скунс

Как догадался Энциклопедия, листок бумаги выпал из кармана виновного мальчика, когда он достал бутылку с ядом.
На бумаге было напечатано:
«Что за шарик здесь? Стеклянный?
Оловянный? Деревянный?»
Это стихотворение имеет смысл только как способ запомнить те три прилагательных с суффиксом «-ян-», которые пишутся с двумя «н»; все прочие прилагательные пишутся с одним.
Энциклопедия понял, что виновный напечатал стишок, чтобы запомнить три слова – при подготовке к проверке орфографии.
Таким образом, скунса отравил Чак Митчелл.

(От переводчика.
В оригинале, как и в предыдущем рассказе, естественно, использовались другие слова. Но тоже требовалось запомнить три исключения из правил. И вновь пришлось отойти от оригинального текста).

Семифутовый шофёр

Алиса солгала, чтобы помочь своему брату.
Разница в их росте дала Энциклопедии ключ к разгадке.
Алиса была чуть выше Салли. Джек – семи футов в высоту.
Но он забыл про сиденье.
И устроился в нём, «с комфортом проскользнув за руль».
Если бы Алиса действительно вела машину сегодня утром, Джеку пришлось бы отодвинуть сиденье назад, чтобы поместить длинные ноги.
Признав вину своими собственными действиями, Джек купил Бакстеру новый велосипед.




MyBook - читай и слушай по одной подписке