Энциклопедия Браун разоблачает подозреваемого (fb2)


Настройки текста:



Художник Леонард Шортолл

© Copyright: Олег Георгиевич Битов, перевод, 1999

© Copyright: Викентий Борисов. Перевод, составление, оформление, предисловие, примечания. 2020

ПРЕДИСЛОВИЕ

В 1999 году в издательстве «Махаон» вышли три книги о приключениях мальчика-детектива Лероя Брауна по прозвищу «Энциклопедия» из маленького провинциального американского городка Айдавилл (перевод Олега Георгиевича Битова; книги имеются в интернете в свободном доступе). Автор этих книг — американский писатель Дональд Дж. Соболь. За свою жизнь, помимо множества других произведений, он написал около 30 книг о приключениях Энциклопедии Брауна. То, что выпустил «Махаон», является сборниками рассказов, взятых из разных книг.

Вам предлагается четвёртая книга из этой серии в том виде, как она впервые вышла из печати. Часть рассказов вошла в различные «махаоновские» сборники. Другие на русский язык переводятся впервые (правда, в этой книге — всего один).

В. Борисов


ИГРОК В ШАРИКИ (перевод О. Битова)

ЖУЧИЛА МИНИ — ВЕЛИКИЙ СЫЩИК (перевод О. Битова)

УТОПЛЕННИЦА С ЧЕТЫРЬМЯ КОЛЁСАМИ (перевод О. Битова)

ПРИВИДЕНИЕ, КОТОРОЕ СВИСТИТ (перевод О. Битова)

СЭР КАМЕРОН И ЕГО МУЗЕЙ (перевод О. Битова)

КУРИЛЬЩИК КОФЕЙНОЙ ГУЩИ (перевод В. Борисова)

КИТАЙСКАЯ ВАЗА (перевод О. Битова)

ПРОБЕЖКА ПОСЛЕ ЕДЫ (перевод О. Битова)

ЭНЦИКЛОПЕДИЯ-ДРАМАТУРГ (перевод О. Битова)

ОДИН МИЛЛИОН ПЕСО (перевод О. Битова)



Моему сыну Гленну

Дональд Дж. Соболь

Игрок в шарики


И в Америке случается, что кое-кто живёт не в ладах с законом. Многих из них ловят, иным удаётся уйти от наказания. Если только эти иные не имели неосторожности преступить закон в Айдавилле: здесь ловят всех злоумышленников без исключения.

Во всем другом Айдавилл подобен любому американскому городку такого же размера. Банки, кинотеатры, кулинарные магазины. Богатые семьи и бедные семьи. И прекрасный солнечный пляж, протянувшийся на несколько миль.

А что до войны с преступностью, в Айдавилле есть Энциклопедия Браун.

Отец Энциклопедии — шеф Браун, начальник местной полиции. Все поголовно соглашались, что шеф Браун — лучший полисмен страны. Однако он никому не раскрывал истинной причины своих успехов. Ведь если бы раскрыл, кто бы ему поверил? Кто поверил бы, что настоящий вдохновитель поразительных достижений местной полиции — его тихий десятилетний сын?

Ещё год назад шеф Браун взял за правило приносить самые трудные дела домой. И Энциклопедия неизменно распутывал их за ужином в красном кирпичном домике на Ровер-авеню.

С тех пор как Энциклопедия стал меряться смекалкой с самыми ловкими преступниками, по уголовному миру прокатилась весть: «Держись подальше от Айдавилла!» Закоренелые бандиты — и те трепетали при одном названии этого городка. А Энциклопедия никому и словом не обмолвился о помощи, какую оказывает отцу. Ему не хотелось выделяться среди ровесников-пятиклассников.

Однако с чем он ничего не мог поделать, так это со своим прозвищем. Лишь родители и учителя звали его Лерой, для остальных он раз и навсегда стал Энциклопедией. Как вы знаете, энциклопедия — это книга или собрание книг, где содержится информация по всем отраслям знаний, расположенная в алфавитном порядке. И впрямь, Энциклопедия Браун знал обо всем на свете от А до Я. В свои десять лет он прочёл книг больше, чем сама мисс Бэбкок, директриса айдавилльской начальной школы.

Надо сказать также, что Энциклопедия расследовал загадочные случаи и распутывал преступления не только за ужином. В летнюю пору он занимался тем же самым ещё и в гараже. Ему хотелось помогать мальчишкам и девчонкам, живущим по соседству, и он основал собственный детективный бизнес.

Каждое утро к воротам гаража прикреплялась вывеска:

Детективное агентство «Браун»

Ровер-авеню, дом 13

Президент — Лерой Браун

Для нас нет слишком мелких дел

25 центов в день плюс расходы

И вот однажды в гараже появился мальчик и опустился перед единственным в Айдавилле частным детективом на одно колено.

«Господи, — подумал Энциклопедия, — я работал успешно, спору нет, но не до такой же степени!..»

Но мальчик преклонил колено не в знак почтения — он целился. Щелчком большого пальца он подбросил монету в четверть доллара в воздух, и она шмякнулась точнёхонько на бензиновую канистру рядом с Энциклопедией.

— Меток же ты, — одобрительно заметил Энциклопедия. — Никогда ничего подобного не видел…

— Хочу нанять тебя, — заявил мальчик. — Меня зовут Элджернон Киоу. Один здоровый малый только что удрал, прихватив Минни и Лежебоку.

— Он что, похитил их? И они не звали на помощь?

— Нет, только бренчали чуть-чуть, — отозвался Элджернон с пасмурным видом.

Энциклопедия никак не мог взять в толк, что же такое напялили на себя две сумасбродные девчонки, если стали бренчать на ходу, словно рыцари в доспехах либо пустые кастрюльки. Мелькнула мысль о карнавальных нарядах в канун Дня всех святых, когда принято рядиться во что попало, но юный детектив тут же отбросил её: до 31 октября ещё слишком далеко. Дело обещало быть загадочным.

— Пожалуйста, опиши пропавших, и как можно подробнее.

— У Минни в серединке две красные полоски, — начал Элджернон. — А у Лежебоки… Постой-ка, ты не понял! Это вовсе не пропавшие люди. Это пропавшие игровые шарики.

Теперь все выяснилось. Минни и Лежебока были лучшими шариками Элджернона. Он как раз играл сам с собой, тренируясь на меткость, когда к нему подошёл этот «здоровый малый» и вызвал на состязание.

— На счёт или на интерес? — поинтересовался Энциклопедия.

— На интерес.

— Он побил тебя?

— Нет, это я побил его. Выиграл у него все шарики. Тогда он рассердился и забрал Минни и Лежебоку, да и остальные мои шарики заодно.

— И ты не пытался остановить вора?

— Ещё бы не пытался! Я даже пригрозил, что оторву ему уши, но тут налетела целая орава его дружков. Пристали ко мне: «Ты кто такой?», а тот, что забрал шарики, заявил: «Вы с кем говорите? Я никого не вижу». Правда, я обратил внимание, что при этом он зажмурил глаза.

— Хмм, — задумался Энциклопедия. — А как он был одет?

— На нём была спортивная фуфайка с надписью «Тигры». И на его дружках такие же.

— Так я и знал! — воскликнул Энциклопедия. — Жучила Мини!..

Жучила Мини был главарём «тигров», как именовала себя шайка подростков из старших классов. Соседи страдали от них сильнее, чем от лязга инструментов, когда кто-нибудь начинал шумный ремонт. Со дня открытия своего детективного агентства Энциклопедию частенько нанимали, чтоб осадить Жучилу, затеявшего очередную бесчестную выходку.

Минуты две-три Энциклопедия молчал, размышляя. Элджернон стоял рядом, тренировки ради щёлкая своим несравненно метким большим пальцем. В конце концов юный сыщик объявил:

— Жучила скажет, что он тебя и в глаза не видел. Наша задача — заставить его признать, что вы знакомы.

— Во всяком случае, он-то меня знает, — сообщил наниматель. — Когда мы начали игру, он называл меня Элджернон, а ещё — «старина» и «приятель». Когда я разнёс его в пух и прах, он изменил обращение, стал называть меня «грязным вором» и любыми другими словами, какие ему приходили в голову.

— Давай-ка потолкуем с самим Жучилой, — решился Энциклопедия. — Пошли, Элджернон.

— Лучше называй меня просто Эл. Ведь Элджернон значит «усатый»…

У «тигров» был сборный пункт — заброшенный сарай позади кузовной мастерской мистера Суини. Энциклопедия и Элджернон застали Жучилу в одиночестве. Он играл в шашки сам с собой и притом жульничал с обеих сторон.

— Убирайся! — прорычал он, завидев Энциклопедию. — Не то так трахну по башке, что она провалится в штаны, и тебе придётся снимать ботинки, чтобы посмотреть телевизор.

— Надо бы надрать ему уши сейчас, пока он один, — прошептал Элджернон.

— Спокойнее! — шепнул Энциклопедия в ответ.

Однако Элджернон уже пришёл в возбуждение и начал шевелить своим боевым большим пальцем. Жучила уставился на неуёмный палец с недоумением.

— Что с этим малышом? — спросил он. — Тренируется, как лучше голосовать на дороге?

— Его зовут Эл Киоу, — ответил Энциклопедия. — Ты украл у него Минни, Лежебоку и остальные его шарики. Будь добр вернуть их.

— Я украл у него шарики? — взвыл Жучила, легонько постучав себя по лбу. — Да я этого ловкача с его вёртким пальчиком в жизни не видел!

Большой палец Элджернона, который так метко поражал цель при игре в шарики, закрутился быстрее прежнего.

— Я спраздновал труса, когда позволил ему обокрасть себя, — пробормотал он и ринулся на Жучилу. Энциклопедия оттолкнул его, но он снова бросился вперёд с криком: — Теперь я сведу с ним счёты! Теперь мы сыграем в шлёп-шлёп, помоги мне!..

Тут в сарай вбежали два других «тигра», Дьюк Келли и Ершистый Ларсен, и уставились на Энциклопедию, потом заметили неукротимый большой палец Элджернона и спросили в голос:

— Это ещё кто?

— Элджернон Киоу, — сообщил Жучила. — Утверждает, что я украл у него шарики.

— Придётся отделать всех троих, — проворчал Элджернон себе под нос. — Шлёп-шлёп, шлёп-шлёп!..

— Ты что там несёшь? — высокомерно осведомился Жучила.

— Я побил тебя в шарики, побью и в шлёп-шлёп! — был ответ.

— Шлёп-шлёп? Что это такое?

— Да, шлёп-шлёп. Что это такое? А вот что!..

В мгновение ока Элджернон вскинул руку с могучим большим пальцем, подсунутым под указательный. Как только рука приблизилась к нижней губе Жучилы, большой палец высвободился с силой пружины, а Элджернон провозгласил:

— Шлёп!!!

Шлёп-шлёп! — откликнулись губы Жучилы, запрыгав вверх-вниз, как трамплин для прыжков. Жучила принялся скакать, корчась от боли, а Ершистый с Дьюком выставили вперёд кулаки.

Энциклопедия вскинул руки и предупредил:

— Не нарывайтесь на новые неприятности, их и без того хватает. Жучила украл шарики у Элджернона, это факт!


КАК ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ПРИШЁЛ К ТАКОМУ ВЫВОДУ?

Жучила Мини — великий сыщик

Когда бы Энциклопедия ни попался на пути Жучилы Мини, тот испытывал единственное жгучее желание — познакомить зубы юного противника со своим кулаком. Но ни разу даже не замахнулся. Как только в душу западало такое намерение, у Жучилы начинала ныть челюсть: он вспоминал младшего партнёра Энциклопедии — Салли Кимболл.

Салли была самой хорошенькой из пятиклассниц. И самой лучшей спортсменкой. Когда она впервые увидела Жучилу, тот издевался над малышом. Салли соскочила с велосипеда и недолго думая нанесла ему удар с левой. Потом без промедления добавила с правой.

После первого удара Жучила побагровел. После десятого у него перед глазами вспыхнули искры.

— Жучила как надувной матрас, — предупреждал Салли Энциклопедия. — Не успокоится, пока из него не выпустят воздух.

— Он просто-напросто здоровенный громила, — отвечала она. — Где уж ему тягаться с твоей смекалкой!

Но однажды утром Салли пришла встревоженная.

— Гляди-ка, что я нашла у себя под дверью!..

И протянула партнёру листовку-объявление:

АО «Тигры»

Частные детективы

Экспертиза по любым вопросам

20 центов в день плюс расходы

Контора позади автомастерской Суини

— Жучила решил переманить у тебя клиентуру. — Салли была вне себя от гнева. — Берёт на пять центов меньше.

— Ни цента он не получит, — ответил Энциклопедия, — пока ему ничего не поручили.

— В том-то и дело, что поручили! Марио Мартинелли нанял его, чтоб отыскать свою скрипку!

У Энциклопедии перехватило дух.

— Ну и ну! Марио так старательно готовился к выступлению с летним оркестром! И завтра у него репетиция…

— Жучила нипочём не отыщет скрипку вовремя, — откликнулась Салли. — Его эксперты не сумеют найти ракушку в ведёрке с песком! Если мы с тобой не придём на помощь, Марио не допустят к концерту! Поехали!..

Энциклопедия согласился, хоть и без большой охоты. Взявшись за руль велосипеда, он пояснил:

— Жучила обидится, что мы лезем в порученное ему дело, и будет прав…

Наконец они добрались до дома Марио и обомлели, не веря собственным глазам. Лужайка перед домом кишела «тиграми», которые ползали по ней с лупами в поисках улик. А сам Жучила посыпал подоконник порошком, чтобы выявить отпечатки пальцев. Марио, худенький одиннадцатилетний мальчик, наблюдал за всей этой суетой с явным беспокойством.

— Отпечатков нет, — провозгласил Жучила. — Вор протёр подоконник начисто. Мы имеем дело с опытным преступником!

— Значит, ты не сможешь найти мою скрипку? — встревожился Марио.

— Спокойно, маэстро! — ответствовал Жучила. — Я настоящая ищейка. Кое-какие догадки у меня уже есть. — И таинственно ухмыльнулся. Потом он заметил Энциклопедию и Салли. Ухмылка его тут же погасла, и он крикнул: — Эй, «тигры»! Пошли отсюда! Здесь стало не продохнуть от детективов-любителей!..

Когда «тигры» отбыли восвояси, Энциклопедия стал расспрашивать Марио о краже.

— Да всё очень просто. Кто-то забрался ночью ко мне в комнату через открытое окно и стащил её…

— А почему ты обратился за помощью к Жучиле Мини? — поинтересовалась Салли.

— Он зашёл рано поутру со своими листовками, я и рассказал ему про скрипку. Правда, мама уже позвонила в полицию, но Жучила стал настаивать, что справится лучше любого полисмена.

— Чтобы «тигры» так выкладывались за какие-то двадцать центов на всех! — размышляла Салли вслух. — Как хотите, а тут что-то не сходится…

— Да нет, есть ещё награда в десять долларов, — объявил Марио. — Жучила сказал маме, что скрипку будет легче найти, если она предложит награду.

— Ну и дрянь этот Жучила! — воскликнула Салли. — Держу пари, он сам и украл скрипку!

— Если это он, — промолвил Марио, — тогда я точно получу её назад…

Они втроём уселись на крылечке. Что ещё можно было придумать? Только ждать, пока Жучила не вернётся с «украденной» скрипкой и не потребует обещанную награду.

Час спустя «тигры» вернулись торжественным строем. Впереди шёл Жучила, разумеется, со скрипкой в руках. Шёл и распевал:

— Любуйтесь, люди! Теперь вы знаете, кто самый великий сыщик в Айдавилле!

Остальные — тигры, — воздев ладони к небу, орали как заведённые:

— Жучила! Жучила! Жучила!..

— Некоторые, воображающие себя частными детективами, сидят тут в растерянности, — съязвил «великий сыщик». — А я не сидел, я шевелил мозгами. Чтоб отыскать украденное, надо поставить себя на место вора и начать думать, как он…

— Тебе это нетрудно, у тебя большая практика, — перебила его Салли.

Энциклопедия предпочёл вмешаться, прежде чем Жучила примет боевую стойку:

— Как же тебе удалось найти скрипку?

— Пойдём, покажу, — ответил Жучила, чувствуя изрядное облегчение оттого, что драться с Салли, видимо, не придётся.

Все проследовали за ним к роще по дальнюю сторону Роллинг-роуд. По дороге Жучила разглагольствовал:

— Прежде всего я решил, что скрипку стянул кто-нибудь из ребят, рассчитывая на награду. Взрослый вор предпочел бы украсть столовое серебро…

— Здравое рассуждение, — согласился Марио.

— Конечно, — продолжал Жучила, — вор не мог явиться с краденой скрипкой к себе домой. Если он хотел получить награду, то должен был спрятать скрипку так, чтобы не повредить её. Вот мне и подумалось, что самое подходящее место — на дереве. Так и случилось — я увидел её на верхушке вон того дерева…

Энциклопедия бросил взгляд на дерево, указанное Жучилой, и возразил:

— Но верхушки с земли вообще не видно, листва слишком густая.

— Н-не видно? — стал заикаться Жучила. — Ну, п-представь себе — мне помогла белка. Д-да, вот именно, она лезла по стволу вниз, на полпути между самой нижней веткой и землёй. Что-то её там наверху напугало. Она медленно-медленно пятилась вниз задом и, лишь когда достигла земли, бросилась наутёк.

— И ты, конечно, сразу же полез на дерево выяснить, отчего это белка ведёт себя так странно. И, надо же, скрипка! Как по заказу, только тебя и ждала…

— Точно! Ты ещё сумеешь стать детективом, — подхватил Жучила. — А теперь извини, мне пора идти за наградой.

— Врунам награды не полагается, — резко бросил Энциклопедия.


ПОЧЕМУ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ НЕ ПОВЕРИЛ ЖУЧИЛЕ?

Утопленница с четырьмя колесами

Когда Энциклопедия с друзьями отправлялись в поход с ночёвкой, они придерживались правила: никогда не брать с собой Бенни Бреслина.

Бенни нравился всем без исключения, но только днём. Ночью он, едва забирался в постель, становился врагом общества. Закрыв глаза, он открывал рот и выводил рулады носом. От его храпа содрогались стены по всей улице и сами собой распахивались ворота гаражей.

— А на этот раз надо бы взять Бенни, — сказала миссис Браун.

— В прошлый раз мы пошли на это, — ответил Энциклопедия, — так губернатор потом перекрыл все дороги в округе на два дня.

Это была истинная правда. Храп Бенни разбудил ночевавших поблизости, и они в испуге решили, что где-то рыщет дикий зверь. Национальный парк закрыли для туристов на два дня, пока полиция штата выслеживала несуществующего хищника.

— Мама Бенни купила ему специальную повязку, — продолжала миссис Браун. — Теперь он спит спокойно.

«Да уж, спокойно, — подумал Энциклопедия, — как слон, которому наступили на хобот…» Тем не менее он согласился взять Бенни: можно ли было ответить отказом после того, как миссис Браун преподнесла ему коробку с ватой?

— Заткнёте себе уши на ночь, — предложила она. — Тут хватит на всех.

После обеда Энциклопедия отправился на велосипеде на Мельничный ручей. Бенни Бреслин уже поджидал его там вместе со всей компанией — Чарли Стюарт, Клыкастый Ливрайт, Мизинчик Пламмер, Херб Стейн и, конечно, Билли и Джоди Тёрнеры.

Через два часа они добрались до Национального парка. Все лучшие поляны уже были заняты. Единственным подходящим местом для лагеря оказался невысокий холм над поворотом просёлочной дороги. В сорока футах ниже шумел океан.

Ребята разгрузили поклажу, установили палатки и спустились вниз с удочками. Однако до темноты никто, кроме Бенни, не поймал ничего стоящего. А у Бенни набралось семь рыбин, одна крупнее другой.

— Рыбы музыку любят, — пояснил он с издёвкой. — Спойте им песенку или хотя бы гамму. Ха-ха-ха!

Он утверждал, что поймал трёх рыбин под медленную мелодию и четырёх под быструю. Энциклопедия про себя отметил, что Бенни единственный из всей компании использовал для наживки мелких креветок, а не червей. «Наверно, все дело в наживке, — решил Энциклопедия. — Поёт Бенни ещё отвратительнее, чем храпит…»

Чарли Стюарт разжёг костёр, а Мизинчик Пламмер пожарил рыбу. После ужина ребята сидели у костра ещё три часа, толкуя о бейсболе, потом отправились на боковую.

Энциклопедии выпало делить палатку с Бенни. Тот первым залез в спальный мешок — но на лице у него не было никакой повязки!

— Ты ничего не забыл? — осведомился Энциклопедия в ужасе.

— Повязка! — воскликнул Бенни, ощупывая свой нос. — Я оставил повязку дома!

— Ладно, — произнёс Энциклопедия мужественно, — невелика беда…

Ему не хотелось обижать Бенни, раздавая ребятам вату, прежде чем тот заснёт. Бенни не заставил себя долго ждать: уже минуту спустя он принялся храпеть во всю мочь. Энциклопедия открыл заветную коробку и раздал друзьям вату. Все заткнули себе уши как можно плотнее, однако это не помогло.

— Похоже, нам предстоит трудная ночь, — простонал Чарли Стюарт. — Бенни пустил в ход обе ноздри…

Укладываясь, Энциклопедия постарался прижаться ухом к уху храпуна, рассудив, что теперь отдалён от источника ужасных звуков, присвистываний и повизгиваний на столько же, как и сам Бенни. Только нос Бенни не желал вникать в рассуждения со стороны. Через полминуты Энциклопедия, тяжко вздохнув, откатился в самый дальний угол палатки.

Остальную компанию усталость все же помаленьку сморила, и они заснули. А Энциклопедии к двум часам ночи стало мерещиться, будто ему надрали уши до синяков. Достав фонарик, он вылез из палатки прогуляться по ночной прохладе.

Едва он собрался выйти на просёлочную дорогу, как на ней появилась машина. Энциклопедия притаился за деревом. Машина шла медленно, но будто не заметила поворота и продолжала двигаться прямо. В тот момент, когда она врезалась в ограждение, водитель выпрыгнул из кабины, проводив взглядом четырехколёсный экипаж, устремившийся вниз, к океану. Потом выбрал место поровнее, распластался на земле и завопил:

— Помогите! Моя спина! Кто-нибудь, помогите!..

Из ближайших палаток выскочило несколько человек, они столпились вокруг пострадавшего. Энциклопедия подошёл к тому месту, где машина сошла с дороги, и направил луч фонарика вниз, на скалистый склон. Перевёрнутая машина лежала на полпути между дорогой и поверхностью воды, разбитая вдребезги; единственное, что уцелело, так это колеса. Были видны поношенные покрышки, ещё продолжавшие медленно вращаться, словно они катились по воздуху.

И вдруг грунт под машиной подался, она сползла на крыше в океан и скрылась под водой.

На следующий день, за ужином, шеф Браун поделился тем, что узнал:

— Водителя звали Мэттью Старр. Говорит, что заснул за рулём и чуть не свалился вместе с машиной, еле-еле успел выпрыгнуть в последний момент…

— Я же рассказал тебе, как все было на самом деле! — вознегодовал Энциклопедия.

— Ты был единственным свидетелем, — возразил шеф Браун. — Адвокат мистера Старра заявит, что было темно и ты не вполне очнулся от сна.

— Этого бы адвоката в одну палатку с Бенни Бреслином! — пробурчал Энциклопедия.

— Машина была новенькая, четырехдверный «седан», — продолжал шеф Браун. — Теперь мистер Старр требует от страховой компании возмещения убытков. Более того, он утверждает, что при падении повредил себе спину и больше не может работать.

— Так ведь врач легко докажет, что он симулирует, — опять возмутился Энциклопедия.

— Боюсь, не докажет, — вздохнул шеф Браун. — Травма спины — такая штука, опровергнуть которую очень трудно. А у мистера Старра страховой полис по высшему разряду. Если он не сможет работать, компания вынуждена будет выплачивать ему ежемесячное пособие до конца его жизни.

— И страховая компания, конечно же, хочет, чтобы вы доказали, что он угробил машину нарочно? — спросил Энциклопедия. — В таком случае они не заплатят ему ни цента, верно?

— Верно. Но по просёлочной дороге тяжёлая техника не пройдёт, а без мощного крана машину со дна не достанешь. И даже если бы мы достали её, как доказать, что Старр угробил машину намеренно?

— Я знаю как, — объявил Энциклопедия.


ЧТО ОН ИМЕЛ В ВИДУ?

Привидение, которое свистит

Фабиус Мэннинг вполз в детективное агентство «Браун» на четвереньках. Вполз медленно и осторожно.

Удивляться, что Фабиус приник так низко к земле, не приходилось. В летнюю пору он перемещался на четвереньках почти беспрерывно. Фабиус изучал насекомых всех видов и размеров. Никто в Айдавилле не знал больше него о потаённых пристрастиях пчёл или, скажем, жуков.

Энциклопедия следил за гостем, взирающим на нечто ползущее сквозь лупу, пока молчание не стало непереносимым.

— И что у тебя там? Жук-носорог?

— Да нет, — ответил Фабиус шёпотом, продвигаясь вперёд на дюйм.

— Древесница въедливая?

— Опять не угадал, — отмахнулся Фабиус, не повышая голоса. — Обычный навозный жук. Ой, ты его спугнул!..

— Прости, пожалуйста, — извинился Энциклопедия.

Фабиус поднялся на ноги. Вид у него был опечаленный — но, оглядевшись и осознав, куда его занесло, он вмиг повеселел.

— Энциклопедия! Как здорово, что жук привёл меня сюда! — С этими словами он положил на канистру двадцать пять центов. — Я как раз подумывал обратиться к тебе.

— Для нас нет слишком мелких дел, — процитировал Энциклопедия своё объявление, надеясь, что Фабиус не поймает его на слове и не поручит ему расследовать преступление какого-нибудь слепня. — Что стряслось?

— У меня украли камеру. Похоже, что это сделало привидение.

Энциклопедия судорожно сглотнул.

— П-привидение? Где ты его нашёл?

— В заброшенном доме Моргана.

— Я не верю в привидения, — объявил Энциклопедия, взяв себя в руки. — Я верю в факты. Давай по порядку.

— Факты? Хорошо. Вчера я зашёл в этот дом — там водятся интересные паучки. Только я собрался их сфотографировать, как сверху по лестнице спустилось привидение.

— И ты перетрусил, бросился наутёк, а камеру забыл там?

— Точно, — подтвердил Фабиус. — Я вылетел из дома с такой скоростью, что и родная мама не отличила бы меня от летающей тарелки. Через час я опомнился и вернулся за камерой. Но её там уже не оказалось.

— А это привидение — в нем было что-нибудь особенное?

— Белое-белое, как простыня. Оно издавало страшные звуки и в то же время свистело.

— Может, при жизни оно работало в собачьем питомнике? — предположил Энциклопедия. — Давай-ка съездим к дому Моргана и посмотрим, что там и как.

Фабиус сбегал за своим велосипедом, и они вдвоём отправились к — дому с привидениями. Проехали мимо дома Рокки Грэхема, одного из «тигров» Жучилы Мини, а через два квартала оказались у цели. В большом заброшенном деревянном строении никто не жил уже пятьдесят лет, оно насквозь прогнило и ждало лишь удобного случая, чтобы развалиться совсем.

Прислонив велосипеды к сосне, мальчики по высокой густой траве направились к крыльцу, поднялись по ступенькам и вошли внутрь.

— Сперва я положил камеру вот здесь, у подножия лестницы, и приступил к осмотру, — пояснил Фабиус. — Потом вернулся за камерой, но тут выскочило привидение, завывая и свистя. А сфотографировать я хотел вот что…

Он повёл Энциклопедию на кухню и показал на заднюю дверь. Там было чем полюбоваться: вся нижняя половина двери была затянута мощной паутиной, круглой, как колесо.

— Восхитительно! — оживился Фабиус, сразу позабыв про все свои горести. — Это Theridiosoma radiosa, иначе говоря, лучевой паук. Лучшей работы я ещё не видел.

Энциклопедия оставил Фабиуса восторгаться паучьим искусством, а сам вернулся к лестнице. На ступенях, покрытых толстым слоем пыли, виднелись явственные отпечатки ног.

— Привидения не носят ботинок, — подумал он вслух. — По крайней мере, летом обувь им ни к чему.

— Что такое? — отозвался Фабиус. — Ты нашёл улики?

— Твоё привидение оставило следы, — произнёс Энциклопедия. Фабиус выскочил из кухни. — И я, кажется, знаю, кто это был.

— Ты у нас ФБР за пояс заткнёшь! — воскликнул Фабиус. — Так кто же?

— Шалопай, заметивший, как ты направляешься сюда с камерой. Рокки Грэхем.

Фабиус не скрыл разочарования.

— Меня могла видеть масса народу. Почему ты решил, что это именно Рокки?

— Потому, что он живёт поблизости. Потому, что он из шайки «тигров». И ещё потому, что он недавно выбил себе два передних зуба, пытаясь залезть в чужую машину.

— Мне говорили, что у него сорвалась отвёртка, отлетела и трахнула его по зубам. Но какое отношение имеют выбитые зубы к пропавшей камере?

— Без двух передних зубов, — пояснил Энциклопедия, — едва Рокки пробует произнести звук «с», получается свист.

— Вот обезьяна! — взвизгнул Фабиус, подпрыгивая от возмущения. — Подлая крыса в простыне!

— Не кипятись, — урезонил Энциклопедия поклонника жуков и пауков. — У нас нет доказательств… Пока нет. Хочу послушать, что скажет по этому поводу сам Рокки.

Когда мальчики вернулись к дому Грэхемов, Рокки сидел на земле и стонал. Ему вздумалось пнуть ногой кошку, но он промазал и вывихнул себе лодыжку.

— Это ты вчера завернулся в простыню и выгнал меня из дома Моргана? — начал Фабиус.

— А потом украл его камеру, — подхватил Энциклопедия. — Держу пари, многие видели, как ты входил в пустой дом. Так что не отпирайся…

У Рокки на лице отразилась тяжкая внутренняя борьба: требовалось найти алиби, и срочно.

— Ссамо ссобой, — сказал он, обращаясь к Фабиусу и присвистывая. — Ссамо ссобой, я видел, как ты туда вошшёл. А за тобой вошшёл ещщё парень сс просстынёй в руках. И ты ссразу высскочил как ошшпаренный. Я туда — поссмотреть, что сслучилоссь. Посспел как раз, когда парень в просстыне поднял с пола камеру. Но только он увидел меня, ссразу броссилсся к кухонной ззадней двери и сскрылсся в лессу…

— Ловко придумал, — заявил Энциклопедия. — Так ловко, что доказал безоговорочно: ты-то и есть вор!


НО КАКОВО ЖЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО?

Сэр Камерон и его музей

— Ты даже не притронулся к завтраку, дорогой, — заметила миссис Браун однажды утром. — Тебе не понравилось?

— Просто я не голоден, — ответил шеф Браун. — Меня гнетёт одно дело.

— Что-нибудь новенькое? — не замедлил поинтересоваться Энциклопедия.

— Шеф Уокер из Гленн-сити просил меня помочь в поисках пятидесяти тысяч долларов.

— Ух ты! Что, ограбление банка?

— Нет. Деньги принадлежали сэру Камерону Уайтхеду, умершему месяц назад. Он был известным исследователем Арктики.

— Арктика, — решила уточнить миссис Браун, — это около Северного полюса, а у Южного полюса — Антарктида, так?

— Верно, — ответил шеф Браун. — В Антарктиде сэр Камерон никогда не бывал.

— Зато совершил одиннадцать походов на Северный полюс, — припомнил Энциклопедия.

— Три года назад он ушёл на покой и поселился в Гленн-сити, — продолжил шеф Браун. — Деньги были украдены, когда сэр Камерон лежал при смерти. И за целый месяц полиция Гленн-сити так и не нашла ни денег, ни вора. — Он тяжело вздохнул. — А теперь шеф Уокер просит, чтобы я сотворил чудо и нашёл этого негодяя за один день!

— А почему бы и нет? — отозвалась миссис Браун. — У тебя же есть помощник…

— Хочешь помочь, Лерой? — обратился шеф Браун к сыну с усмешкой.

— Что, поехать с тобой? Ещё бы я не хотел! Позвоню Салли Кимболл, пусть присмотрит денёчек за агентством без меня…

До Гленн-сити полчаса езды, и шеф Браун воспользовался этим временем, чтобы познакомить сына с делом поглубже. Пятьдесят тысяч долларов вытащили из сейфа, находившегося в комнате-библиотеке. По мнению полиции, вор не рискнул унести добычу с собой, а спрятал её где-то в доме или вблизи него с тем, чтобы вернуться за ней позже. Для такого мнения были весомые основания. Дело в том, что войти в дом сэра Камерона мог любой желающий, а вот выйти с территории без обыска — нет. Была охрана, и она подвергала досмотру всех, включая прислугу.

— Сэр Камерон любил принимать гостей, — пояснил шеф Браун. — Тем не менее он опасался, что кто-нибудь польстится на экспонаты из его знаменитой арктической коллекции. А, вот и его имение…

Энциклопедия увидел впереди большой кирпичный дом с обширными лужайками за высокой стальной оградой. Через ворота тёк поток посетителей.

— Он скончался наутро после кражи, — сказал шеф Браун. — Всё его имущество — дом, мебель, да и коллекция — сегодня продаются с аукциона.

— И что, — осведомился Энциклопедия, — шеф Уокер думает, что вор попытается в сутолоке вынести украденные деньги?

— Вот именно, а на то, чтоб установить наблюдение за каждым входящим и выходящим, сегодня не хватит полисменов во всем штате. — Отец поставил машину на стоянку. Появился крупный мужчина, помахал им рукой. — Вот и шеф Уокер. Я пока побуду с ним. Торги начинаются в десять. Давай встретимся с тобой у входа за десять минут до начала.

Энциклопедия бросил взгляд на часы — ровно девять. На то, чтоб отыскать пятьдесят тысяч долларов, остаётся пятьдесят минут!

Он мысленно поставил себя на место вора. Войти в дом было просто, но выйти без досмотра нечего и мечтать. Значит, вор проник в библиотеку, взломал сейф, а потом припрятал деньги — но где? Закапывать их на участке слишком долго, да и кто-нибудь неизбежно застукал бы его за таким занятием. А дальше ещё предстояло бы доставать деньги из тайника — тоже дело рискованное. Нет, решил Энциклопедия, спрятать их нужно было в доме, где-то, куда никто не догадается заглянуть…

Он переходил из комнаты в комнату. Будущие покупатели придирчиво осматривали мебель, выдвигали ящики, раскрывали створки шкафов и буфетов. Жены спорили с мужьями о ценах, какие можно предложить за тот или иной стол или стул. Все было обыденно — никто не вскрикивал и не падал в обморок, неожиданно обнаружив в укромном уголке крупную сумму денег.

Энциклопедия подобрался к пианино, быстро приподнял крышку. Увы, внутри не было ничего, кроме струн.

В половине десятого, продолжая обыск, он очутился в длинном зале, где сэр Камерон устроил свой личный музей. Чтобы ни у кого не оставалось на сей счёт никаких сомнений, над дверью красовалась вывеска:

Эти экспонаты собраны

сэром Камероном Уайтхедом

за 50 лет путешествий

по Крайнему Северу

В центре зала стоял на задних лапах белый медведь в полный рост. Вокруг него кольцом выстроились восемь маленьких пингвинят. Ещё ряд чучел расположился вдоль стены: росомаха, песец, олень карибу, морж, другие северные зверюшки помельче.

Противоположная стена была увешана предметами эскимосского быта, их одеждой, оружием, инструментами. Были здесь даже сани из плавника с полозьями, к концам которых приделаны бивни мамонта. Две другие стены музея были сплошь покрыты фотографиями, по большей части портретами сэра Камерона в полярной амуниции на фоне ледовых гор и снежных полей.

Без десяти десять Энциклопедия встретился, как и было условлено, с отцом. Шеф Браун произнёс хмуро:

— Боюсь, дело безнадёжное. Полиция Гленн-сити обшарила каждый дюйм и в доме и на участке. По-видимому, вор каким-то образом ухитрился проскользнуть мимо охраны необысканным.

— Нет, папа, — заявил Энциклопедия, — деньги по-прежнему здесь. По-моему, произошло вот что. Вор дождался, когда к умирающему придут другие посетители. Как и у них, у него в руках был подарок. Но они проследовали к постели сэра Камерона, а он задержался в гостиной. Оставшись один, он вскрыл сейф, вытащил деньги и спрятал их в…


ГДЕ ЖЕ?

Курильщик кофейной гущи

Роско Керр положил двадцать пять центов на канистру с бензином. Его рука дрожала.

— У меня большие неприятности, — заявил он.

— Ты уверены, что хочешь детектива, а не доктора? — спросил Энциклопедия. — Ты дрожишь, как трава на ветру.

Салли поспешила подставить пустую коробку.

— Сядь, пока не грохнулся, — предложила она.

— Со мной всё будет хорошо, — вздохнул Роско. — Я выкурил слишком много кофейной гущи.

— Лучше бы тебе сменить марку, — посоветовал Энциклопедия.

— Я бы вообще бросил курить, но уже слишком поздно, — признался Роско. — Час назад мне позвонили. Звонивший угрожал рассказать моей маме, что я курю, если не буду платить ему доллар в неделю.

— Это шантаж! — ахнул Энциклопедия.

— Кто тебе угрожал? — спросила Салли.

— Гарри Халлахан, — ответил Роско. — Лучше бы мне не удалось его засечь, когда он курил за старым зданием библиотеки!

Гарри Халлахан и старое здание библиотеки были новостью месячной давности. Гарри признался в полиции, что тайно курил сигареты за зданием. А из-за его небрежности возник пожар.

— Теперь он преследует меня за то, что я сообщил о нем, — протянул Роско. — Всякий раз, когда мы встречаемся, он достаёт меня.

— Он подходит и пинает тебя? — спросил Энциклопедия.

— Нет, колет, — объяснил Роско, — деревянной кухонной спичкой[1]или черенком своей трубки.

— Тогда одевай вельветовые штаны, — посоветовал Энциклопедия.

— В этом случае, — ответил Роско, — Гарри заставляет меня сделать стойку на голове. И зажигает спичку о подошву моей обуви. Он никогда не простит, что я сообщил о нём.

— Это был твой долг, — заявила Салли.

— Я знаю, — согласился Роско. — Но я забыл, что Гарри старше, чем выглядит. Его семнадцатый день рождения случился на прошлой неделе. Мать разрешила ему курить трубку с настоящим табаком где угодно. С тех пор он использует меня, чтобы зажечь огонь!

— Это ужасно, — сказала Салли. — Разве мы не можем что-то сделать, Энциклопедия?

— Давай сначала разберёмся с шантажом, — ответил Энциклопедия. — Ты сегодня курил, Роско?

— Всё утро, — признался Роско. — У меня постоянно кружилась голова. Мне пришлось прерываться, чтобы глотнуть воздуха.

— Пыхтел кофейной гущей, набив ей старую трубку из кукурузного початка, как обычно, — хмыкнул Энциклопедия — Где ты жёг свои лёгкие?

— На деревьях позади моего дома, — ответил Роско.

Энциклопедия решил осмотреть место. По дороге Роско честил себя напропалую.

— От курения зеленеет лицо, но я думал, что остался умным, — плакался он. — Если ты вытащишь меня из этой лужи, Энциклопедия, я поклянусь завязать с курением на всю оставшуюся жизнь.

Все трое спустились по склону за домом Роско. Роско остановился среди группы деревьев.

— Обычно я покуриваю под навесом, — сказал он. — Никто не может видеть меня. Но сегодня утром я курил под этим дубом.

Энциклопедия уселся под навесом Роско. И ничего не видел, кроме деревьев, густо растущих впереди. Он перешёл к дубу. Теперь было видно одно окно соседнего дома.

— Там живут Халлаханы, — сообщил Роско. — Это окно — комната Гарри. Но его нет дома.

— Откуда ты знаешь? — спросила Салли.

— Его родители отправились на Стюарт Бич на целый день, — сказал Роско. — Мистер Халлахан — рыбак. Когда он уезжает, Гарри обязан уйти из дома рано утром, чтобы осмотреть сети. Он не вернётся примерно до полудня.

Часы Энциклопедии показывали пять минут второго. А также — каплю дождя.

Небо было чистым, за исключением одного чёрного облака. Внезапно облако как будто открылось, и разразился дождь.

Энциклопедия, Салли и Роско бросились под навес. Пока они пережидали дождь, Роско рассказал о телефонном звонке.

— Шантажист приказал оставить доллар завтра под коричневым камнем за статуей Томаса Эдисона, — промолвил он.

— Мы можем спрятаться неподалёку и поймать его, когда он заберёт деньги! — предложила Салли.

— Гарри скажет, что случайно отбросил ногой камень и увидел под ним деньги, — возразил Энциклопедия. — Нет, мы должны поговорить с ним, прежде чем Роско заплатит хотя бы цент.

Когда дождь прекратился, они поднялись на холм к дому Гарри. Грузовик Халлахана-старшего был припаркован перед домом. Каменную дорожку к входной двери покрывали два дюйма дождевой воды.

Роско исследовал тыл.

— На задней дорожке ещё хуже. Другого пути в дом нет, — объявил он.

Все трое, разбрызгивая воду, поплелись к входной двери. Салли позвонила.

Гарри крикнул из кухни, предлагая зайти. Он готовил себе обед.

— Ты видел из окна своей спальни, как Роско курил сегодня утром, — сразу взял быка за рога Энциклопедия. — По телефону ты угрожал всё рассказать его матери, если он не будет платить тебе доллар в неделю.

— Да ты вообще ополоумел! — взвился Гарри. — Я ушёл ещё на рассвете. И всё утро был на реке.

— Только не говори нам, что ты только что вернулся домой! — фыркнула Салли.

— Я пригнал грузовик обратно во время дождя, — сообщил Гарри. — И ждал в грузовике, пока дождь не прекратился. А потом отправился прямо на кухню.

Гарри вынул трубку из кармана и набил её табаком. Затем полез в коробку кухонных спичек, лежавшую на плите.

— Мы знаем, как ты зажигаешь трубку! — выпалила Салли.

Гарри поднял ногу и чиркнул спичкой по подошве своего ботинка. Быстро и с немедленным эффектом.

— Хватит шантажировать Роско, — заявил Энциклопедия. — А иначе ему придётся рассказать твоему отцу.

— Что рассказать? — хмыкнул Гарри.

— А то, что ты всё утро проваландался дома вместо того, чтобы осматривать рыболовные сети, — ответил Энциклопедия.


ОТКУДА ЕМУ ЭТО ИЗВЕСТНО?

Китайская ваза

Когда Энциклопедия чувствовал, что война со злоумышленниками ему приедается, он частенько отправлялся на прогулку с Невином Мерсером. Невину было двенадцать, и он собирался, когда вырастет, стать цветоводом. Вдвоём они бродили по окрестностям Айдавилла и иногда останавливались, если хотели полюбоваться каким-нибудь примечательным деревом или цветком.

Невин был из бедной семьи. Чтобы помочь родителям, он нанимался стричь газоны, используя косилку с бензиновым движком, которую они с Энциклопедией смастерили из старых деталей.

Вот и сегодня Энциклопедия решил разыскать Невина и немного побродить по окрестностям. Дело, которым он занимался, оказалось простым, и он освободился рано, вернув Чарли Стюарту пропавшую было коллекцию звериных зубов.

— Оказалось, что коллекцию никто не крал, — поделился Энциклопедия с Салли. — Просто мама Чарли, развешивая белье, решила использовать зубы как грузики и засунула их по нескольку штук в каждый чулок, чтобы те не закручивались на ветру…

— Остроумно, ничего не скажешь, — откликнулась Салли. — ещё бы она их там и забыла! Засунул бы Чарли ноги в чулки поутру, а зубы — цап! — и отстригли бы ему ногти…

Энциклопедия сидел с отрешённым видом. Не дай Бог, когда матери оказываются замешанными в дела, подлежащие расследованию.

— На сегодня агентство прекращает работу, — заявил он. — Пойду поищу Невина. Если он не занят, может, сходим в ботанический сад.

— Он занят, — сообщила Салли. — Пока ты был у Чарли Стюарта, он заглядывал сюда и сказал, что мистер Апджон нанял его постричь газоны.

Мистер Апджон неизменно брал первые призы на ежемесячной выставке клуба цветоводов. Свои великолепные цветы он выращивал у себя на просторном заднем дворе, совершенно укрытом высоченными кустами.

— Страшно хотелось бы хоть одним глазком взглянуть на его цветочные клумбы, — сказал Энциклопедия. — Если Невин там, наверное, удастся что-нибудь рассмотреть.

— Я с тобой, — решила Салли.

Мистер Апджон был очень богат. Друзья-детективы подобрались к его поместью с тыла. Над кустами виднелась лишь крыша дома. Заслышав газонокосилку Невина, Энциклопедия слез с велосипеда и раздвинул кусты. Невина на заднем дворе не оказалось. Зато там была дочка Апджона, шестиклассница Мэрибелл, и не одна, а с садовым шлангом. Недолго думая, она навела шланг и — пшшш! — окатила Энциклопедию сильной струёй воды.

— В следующий раз не станешь совать свой нос куда не просят, — расхохоталась Мэрибелл.

Энциклопедия вместо ответа мог лишь булькать, отплёвываясь.

— Ох уж эта Мэрибелл Апджон! — воскликнула Салли. — У меня, как встречу её, прямо руки чешутся!

— Только тронь её, и Невину не миновать беды, — возразил Энциклопедия.

Они подъехали к парадному входу в поместье. Невин, заметив друзей, выключил газонокосилку и осведомился:

— Вас тоже отделали с помощью пожарного шланга?

— А как же! — отозвалась Салли. — Уж мисс Задавака не упустит удобного случая. Но что она делает там, на заднем дворе? Она же в жизни своей не работала!

— Отец просил её полить его драгоценные цветы, — ответил Невин. — Работы на два часа, и он ей заплатит. Когда она взялась за шланг минут десять назад, то похвасталась, что получит больше, чем я.

Шланг, как подметил Энциклопедия, был привернут к гидранту возле гаража, длинной зелёной змеёй пересекал подъездную дорожку и исчезал в кустах, окаймлявших задний двор.

— Мэрибелл предупредила меня, чтобы я ненароком не повредил шланг, — продолжал Невин. — Шланг, мол, новенький и стоит кучу денег.

— Она всегда хвалится, что сколько стоит, — подхватила Салли, полыхая от гнева. — А сейчас она, вероятно, разложила на заднем дворе шезлонг и лопает мармелад, а поливать цветы и не думает!

— А то и спит, — предположил Энциклопедия. — Хотя, в общем-то, это не наше дело, что она там делает…

К дому Апджонов подъехал грузовик и теперь подавал к гаражу задним ходом.

— Эй, ребята, кто мне поможет?

— Ладно, помогу, — ответил Энциклопедия.

Он принялся сигналить, а грузовик пятился дюйм за дюймом и наконец затормозил.

— Эй, подайте ещё! — крикнул Энциклопедия. — Передние колёса попали точно на садовый шланг!

Тем не менее шофёр выпрыгнул из грузовика, взглянул на зелёный шланг, расплющенный под колёсами, и заявил:

— Шланг резиновый, не порвется. Да я и пробуду здесь всего несколько минут…

Ему потребовалось минут пять, прежде чем он выгрузил из кузова какие-то большие коробки, сложил их у стены гаража и отбыл восвояси. А тут как раз подъехала мать Мэрибелл. Она поставила машину в гараж и проследовала в дом, но мгновение спустя выскочила как ошпаренная и заорала, разинув рот во всю ширь:

— Невин! Поди сюда немедленно!

Невин выключил газонокосилку, бросился бегом к миссис Апджон и исчез вместе с ней за дверью. Когда он вышел, в глазах у него стояли слёзы.

— Миссис Апджон утверждает, что я разбил дорогую китайскую вазу, — пожаловался он. — И говорит, что заставит моего отца заплатить за неё…

— Но на каком основании она обвиняет тебя? — спросил Энциклопедия.

— Она утверждает, что когда уехала отсюда четверть часа назад, ваза стояла возле кухонной мойки. И что я разбил её, когда надумал попить воды. А я и в дом-то не заходил!

— Это Мэрибелл! — воскликнула Салли. — Раскокала вазу, а теперь боится признаться…

— Мэрибелл заявляет, что тоже не заходила в дом. Она, мол, в отсутствие матери только и делала, что поливала цветы на заднем дворе и ни на секунду не останавливалась.

— Мэрибелл лжёт, — высказался Энциклопедия.

— И ты можешь это доказать? — с надеждой спросила Салли. — Ты же не видел её за этими кустами!

— А мне и не надо было её видеть, — ответил Энциклопедия.


КАК ЭНЦИКЛОПЕДИЯ МОГ УЗНАТЬ, ЧТО МЭРИБЕЛЛ ЛЖЁТ?

Пробежка после еды

От изумления Энциклопедия едва не утратил дар речи: Честер Дженкинс проследовал мимо детективного агентства «Браун» бегом!

А ведь Честер обычно бегал лишь в одном случае и в одном направлении — в школьный кафетерий на большой перемене. В пятом классе он славился как самый большой обжора. Он же был и самым толстым из пятиклассников. Настолько толстым, что, когда ложился, его живот вздымался чуть не на высоту его роста.

Энциклопедия стремглав выскочил на тротуар, бросил взгляд в одну сторону, в другую… Может, где-нибудь неподалёку тормознул грузовичок мороженщика? Но нет, мороженщика не было.

— Что стряслось, Честер? — крикнул он вдогонку толстяку.

Тот остановился, обернулся и поплёлся обратно, пыхтя, как духовой оркестр. Потом кое-как перевёл дух и ответил:

— Тренируюсь. Надо быть в форме перед завтрашним фестивалем.

— Чарли Стюарт выставляет свою коллекцию зубов на конкурсе увлечений, — вспомнил Энциклопедия. — А ты что, участвуешь в состязаниях бегунов?

— Не угадал. В конкурсе на скорость поедания пирогов.

Тут уж Энциклопедия просто опешил. К чему бегать, если Честеру и без того обеспечена победа? Разве что бегемот из зоопарка способен съесть больше.

— Помнишь, как в прошлом году близнецы Томпсоны, Джимми и Джонни, объелись до того, что им стало плохо? — продолжал Честер. — Их мамаша заявила, что состязаться в поедании пирогов нелепо и что взамен надо провести конкурс по общефизической подготовке.

Ещё бы не помнить прошлогодний фестиваль! Честер обставил всех остальных — те свалились, покрытые крошками, а близнецов пришлось нести домой на руках.

— В общем, правила изменены, — посетовал Честер. — В этом году каждый должен съесть только по два пирога. Но потом надо ещё пробежать полмили до финиша.

— Да помилует тебя святой гамбургер! — сострил Энциклопедия. — Тяжко тебе придется, Честер…

— Близнецы Томпсоны — прыткие бегуны, — сказал Честер. — Но если пироги будут яблочные, как в прошлом году, у меня есть шанс. Яблочные я люблю больше всего.

— За яблочные пироги! — воскликнул Энциклопедия, как бы поднимая тост.

— Спасибо на добром слове, — отозвался Честер и мрачно потрюхал дальше.

На следующее утро Энциклопедия вместе с Салли отправился на фестиваль. На краю старого лётного поля вырос целый лес палаток вперемежку с аттракционами. Юные сыщики побывали на соревнованиях воздушных змеев и на выставке домашнего зверья. Наконец в десять часов свисток возвестил о начале конкурса, в котором должен был участвовать Честер.

Пятнадцать участников построились, и мать близнецов миссис Томпсон объявила им новые правила. Каждый должен прежде всего подбежать к своему столику, на котором два, только два пирога. Их надо съесть с помощью ножа и вилки, а потом пробежать полмили по маршруту, проложенному среди палаток.

— Большая часть маршрута — вне поля зрения судей, — сообщила миссис Томпсон. — Но через каждые двести ярдов будет стоять кто-то из взрослых и следить, чтобы никто не сжульничал и не вздумал бежать напрямик…

Услышав про ножи и вилки, Энциклопедия встревожился.

— В прошлом году, — шепнул он спутнице, — Честер ел руками. Нововведение собьёт его с темпа.

— Столовые приборы — тоже идея миссис Томпсон, — объяснила Салли. — Она убеждена, что есть руками неприлично.

— Не спрашивай меня, я их не различаю. Давай, Честер, наяривай!..

Честер ел как подлинный чемпион. Справился с пирогами, отёр губы и первым выбежал на маршрут. Спустя мгновение он скрылся за палатками.

Вторым, кто успешно прикончил оба пирога, оказался близнец Томпсон. Утёрся, вскочил и понёсся за Честером. Следом доели ещё трое, но пробежать сумели футов десять, не более. Остальные сдались и выбыли из состязаний ещё за столом. Таким образом, все решалось на дистанции в борьбе между Честером и конкурентом-близнецом.

— У Честера целая минута форы, — напомнила Салли. — На свете, наверно, нет ни одного едока, который смолотил бы эти пироги так, как Честер!

Казалось, все складывается удачно — Честер появился из-за палаток. Бежал он тяжело, пошатываясь, но был по-прежнему впереди. Оставалось преодолеть сотню ярдов по ровному пространству, и он сумел сократить это расстояние вдвое, когда болельщики взвыли: на финишную прямую выбежал близнец. Честер держался стойко, но с каждым шагом скорость его снижалась, а близнец мчался, как ветер, обогнал соперника и на финише выиграл у него пятнадцать ярдов. Энциклопедия и Салли были не на шутку разочарованы.

Переведя дыхание, близнец стал прохаживаться взад-вперёд, пожимая протянутые руки. Губы его разошлись в ослепительной победной улыбке.

— Знает, подлец, что у него красивые зубы, — произнесла Салли ворчливо. — Смотри, как скалится! Можно подумать, что рекламирует по телевидению зубную пасту…

Энциклопедия воззрился на белозубую улыбку с нескрываемой злобой, потом промолвил:

— Ничего, скоро с него ухмылку как рукой снимет. Победителем признают Честера.

— Что, близнец сплутовал? — недопоняла Салли.

— Близнецы сплутовали, — уточнил юный детектив.


С ЧЕГО ЭТО ОН ВЗЯЛ?

Энциклопедия-драматург

Из всех малолетних актёров Айдавилла Сисеро Старджесс считался самым способным. Войдя в детективное агентство «Браун», он отвесил низкий поклон и изрёк:

— Ваше величество!..

— Что-о? — опешил Энциклопедия.

— «Ваше величество» — с такого обращения будет начинаться моя пьеса, — пояснил Сисеро. — Только я никак не могу придумать, что дальше.

— Что ж, по крайней мере, первая строчка тебе удалась, — сказал Энциклопедия одобрительно. — А название пьесы ты придумал?

— Пьеса будет называться «Убийца». Мы её поставим в субботу вечером на встрече детей всех вероисповеданий в Первой церкви.

— Пьеса об убийстве? — удивился Энциклопедия. — Для церкви лучше подошло бы что-нибудь вроде «Спящей красавицы». Пригласите Бенни Бреслина, он по ходу действия похрапит от души.

— Я не шучу, — обиделся Сисеро. — Преподобный О'Мира разрешил мне поставить пьесу с убийством, только чтоб оно было не слишком кровавым.

— Можно обойтись совсем без крови, — предложил Энциклопедия. — Обуй жертву в бетонные башмаки и выброси за борт.

— Мне разрешено произвести один выстрел, — перебил Сисеро. — Но как? Мама нипочём не позволит зарядить пистолет пистонами. Ну представь себе — я выступаю в главной роли, навожу пистолет, а дальше что делать? Кричать «трах-тарарах»?

— А ты надень на дуло глушитель. В наше время все убийцы пользуются глушителями.

— Это выход! — возликовал Сисеро. И тут же вновь помрачнел. — Сёстры Кэрол и Марла Кенин будут бить чечётку, Тэд Холквист — подражать пению птиц, Перси Арбутнот — декламировать стихи. Будут и другие выступления, но пьеса должна стать гвоздём программы…

— А у тебя пока только название и первая строчка, — закончил Энциклопедия за упавшего духом актёра.

— Писать, оказывается, совсем нелегко, — жалобно признался Сисеро. Не составляло труда догадаться, к чему он клонит. — Помог бы ты мне немного. Написал бы пьесу с убийством, и чтоб я играл главную роль. У меня даже идея есть! Пусть публика поломает себе голову вместе с детективом, как распутать преступление!

— Свежей твою идею не назовёшь, — заметил Энциклопедия.

Тем не менее ему хотелось принять участие в субботнем вечере, поэтому после ужина он сел за стол и выполнил заказ Сисеро. Пьеса была построена так, чтобы предоставить публике возможность гадать о том, каким образом детектив пришёл к правильному решению. В пьесе был один выстрел. И Сисеро в главной роли.

В субботу вечером Энциклопедия сидел в зале Первой церкви и нервничал, как всякий автор перед премьерой. Когда Тэд Холквист устал выводить птичьи рулады, Салли Кимболл вынесла большую афишу, на которой было выведено:

УБИЙЦА

Пьеса Лероя Брауна

В ролях:

Лэнгли — Сисеро Старджесс

Фрэзер — Мизинчик Пламмер

Детектив — Хэнк Джонс

Полицейские — Джим Данн и Фил Корд

Наконец свет в зале погас, и занавес раздвинулся. На сцене были две жилые комнаты, а между ними общая гостиная с окном и дверью, для ясности помеченной: «Выход на лестницу». В одной из комнат Фрэзер читал газету. В другой, напротив, Лэнгли надевал чёрные перчатки. Потом он взял пистолет, бесшумно вышел в гостиную и постучал в дверь Фрэзера.

— Надеюсь, я вас не побеспокоил, — сказал Лэнгли, как только Фрэзер отозвался на стук. — Мне подумалось, а не сыграть ли нам партию в шахматы? Вы один?

— Один, — ответил Фрэзер. — Сейчас достану доску и фигуры.

Тогда Лэнгли переступил порог, закрыл за собой дверь и вытащил пистолет с глушителем.

Звука выстрела никто не слышал. Фрэзер согнулся пополам и упал на пол. Лэнгли не терял даром времени: достал из кармана Фрэзера ключ, отомкнул письменный стол и выудил оттуда пачку денег, а затем хладнокровно позвонил в полицию.

— Алло! Моя фамилия Лэнгли. Звоню вам из квартиры мистера Фрэзера, Грэнд-стрит, дом шестьсот. Его только что убили.

Повесив трубку, Лэнгли выскользнул из комнаты Фрэзера, выбросил пистолет из окна гостиной и вернулся к себе. Потом, улыбаясь, снял перчатки и упрятал деньги под матрас.

Когда появился детектив в сопровождении двух полицейских, Лэнгли поджидал их в гостиной. Дверь в комнату Фрэзера была распахнута настежь.

— Я Лэнгли…

— Так это вы звонили? Что тут произошло?

— Я мучился от жары и не мог заснуть. В конце концов решил пойти в кино на поздний сеанс. И как раз когда я вышел в гостиную, из комнаты Фрэзера выскочил какой-то мужчина, сбил меня с ног, вышвырнул из окна пистолет и бросился вниз по лестнице. Сквозь открытую дверь я увидел мистера Фрэзера лежащим на полу. Убедившись, что он мёртв, я без промедления позвонил вам.

Осмотрев тело, детектив попросил разрешения воспользоваться телефоном в комнате Лэнгли.

— Сделайте одолжение, — был ответ.

В зале вспыхнул свет — и тогда перед закрывшимся занавесом показался детектив, подошёл к самому краю сцены и обратился к зрителям:

— Каждый дюйм в комнате убитого был обследован на отпечатки пальцев. Все было сфотографировано, включая поверхность письменного стола. Пуля, убившая мистера Фрэзера, была выпущена из пистолета, найденного на улице под окном гостиной. — Тут детектив обвёл публику взглядом и закончил: — Изучив все обстоятельства и улики, я арестовал Лэнгли по обвинению в убийстве. Может, кто-нибудь из вас догадался, какую он совершил ошибку?


ИЗ ВСЕЙ ПУБЛИКИ ДОГАДЛИВОЙ ОКАЗАЛАСЬ ТОЛЬКО ОДНА ДЕВОЧКА. А ЧТО ДУМАЕТЕ ВЫ?

Один миллион песо

Энциклопедия раскрывал преступления за ужином. Распутывал разные тёмные случаи, сидя в гараже, а иногда наведываясь на место происшествия. И полагал, что других вариантов уже не осталось.

Он был неправ. Однажды ему довелось поработать на бейсбольной площадке не руками и ногами, а головой. Притом он раскрыл ограбление, совершенное в другой стране, за тысячу миль от Айдавилла.

Свою карьеру международного детектива Энциклопедия начал во время вечернего бейсбольного матча. Мяч, посланный им по земле, проскользнул мимо Бенни Бреслина, стоявшего в защите, и Энциклопедия взял очко.

Следующим бил Тим Гомес, который ухитрился послать мяч в аут. Сразу после этого матч был прекращён из-за темноты при счете 12:3.

Энциклопедия опустился на траву на второй линии, вне себя от разочарования. Рядом плюхнулся Бенни Бреслин.

— А ведь мы шли неплохо, — заявил Энциклопедия. — Ещё бы девять перебежек, и счёт сравнялся бы…

— А я рад-радёшенек, что игру прекратили, — откликнулся Бенни. — Мне пришлось обежать все четыре базы целых пять раз. У меня ноги отваливаются.

К приятелям подошла Салли Кимболл. Вид у неё был обеспокоенный.

— Что стряслось с Тимом Гомесом? — обратилась она к Энциклопедии. — Он ударил в аут шесть раз подряд. Что-то у него неладно…

— Да слушай, — отмахнулся Бенни. — У него просто башка гудит. Он столько раз принимал мяч на голову и ни разу не поймал в ловушку…

— Тише, — шепнул Энциклопедия: поблизости проходил Тим.

— Простите, ребята, — произнёс тот, приближаясь. — Я сегодня играл, как корова на костылях.

— Чего уж там, — буркнул Энциклопедия примирительно.

— Ты плохо себя чувствуешь? — осведомилась Салли.

— Беспокоюсь за своего дядю, Мазилу Гомеса. Его посадили в тюрьму.

Дядя Тима, величайший бейсболист Мексики, прозванный «Мазилой» именно из-за его сверхточных ударов, в тюрьме! Энциклопедия, Салли, Бенни — все так и застыли.

— Что он натворил? — наконец спросил Бенни.

— Полиция считает, что он ограбил банк. Только я в это не верю!

— А что говорит твой дядя? — осведомился Энциклопедия.

— Что невиновен. Тем не менее его оболгали и бросили в тюрьму.

— Кто оболгал? — вмешалась Салли.

— Человек по имени Педро Моралес. Он ненавидит дядю как злейшего врага. Когда-то Моралес ухаживал за тётушкой Молли, а она отвергла его и вышла за дядю Мазилу.

— И теперь этот Педро, — воскликнула Салли, — обвинил былого соперника в ограблении банка! Что за гнусный способ свести счёты!

— А что, у твоего дяди нет алиби? — задал Энциклопедия вопрос по существу. — Он не может доказать, что во время ограбления находился где-то в другом месте?

— Он был в кино. И никто его там не видел. Хотя, — уточнил Тим, — дядя Мазила, выходя из дому, надевает фальшивую бороду. Не то болельщики разорвали бы его на части.

— Да, кино — это слабенькое алиби, — сочувственно заметил Энциклопедия. — Судья и присяжные вряд ли ему поверят.

— Не печалься, Тим, — сказала Салли. — Рано или поздно поймают настоящего грабителя, и твоего дядю отпустят.

— В том-то и горе, — отозвался Тим, — что времени почти не осталось. Суд состоится на будущей неделе.

Салли не нашлась, что ответить и бросила умоляющий взгляд на Энциклопедию.

— Даже и не проси, — пробурчал юный детектив.

— Я могу рассказать тебе о деле всё-всё, — с горячностью заявил Тим. — Я прочёл газетные статьи, какие дядя присылал из Мехико.

Энциклопедия задумался: ничего себе, разбираться в ограблении, случившемся в Мексике, сидя на бейсбольной площадке в Айдавилле!

— Попытка не пытка, — настаивала Салли. — Хуже от твоего мнения дядюшке не станет.

С этим спорить не приходилось.

— Ладно, — согласился Энциклопедия, — ваша взяла. Давай, Тим, выкладывай, что знаешь.

— Месяц назад два налётчика в масках ограбили в Мехико Национальный банк. Добыча составила миллион песо в мелких купюрах по одному песо.

— Значит, около восьмидесяти тысяч долларов, — мигом подсчитал Энциклопедия.

— Две недели спустя, — продолжал Тим, — Педро Моралес, по его словам, проходил мимо дома дяди Мазилы. Дело было поздно вечером. В гостиной горел свет, и Педро якобы увидел, как дядя спорит с каким-то другим человеком.

— И услышал, о чем спор? — догадался Энциклопедия.

— Да, окно было открыто. По словам Педро, дядя кричал, что в тот день после обеда вновь пересчитал свою долю. И оказалось, что в ней не полмиллиона, а на тысячу меньше.

— Что же было потом?

— По словам Педро, гость дядюшки разозлился, швырнул ему деньги в лицо и заорал: «Вот тебе тысяча! И чтоб я больше никогда не видел твою поганую рожу!..»

— А почему Педро решил, что речь шла именно о краденых деньгах?

— Сначала он вроде бы этого не понял. Но когда тот, второй, швырнул деньги, несколько бумажек по одному песо вылетело за окно. Педро подобрал их, а потом его осенило, и он отнёс деньги в полицию. Номера на купюрах совпали с украденными.

— Но если хотя бы часть краденых денег оказалась у Педро, — воскликнула Салли, — значит, он сам имел какое-то отношение к ограблению!

— Согласен, — высказался Энциклопедия. — Педро всё наврал. В его рассказе концы с концами не сходятся.


ВЫ ПОНЯЛИ, ПОЧЕМУ?

ОТВЕТЫ

Игрок в шарики

Жучила Мини объявил, что «этого ловкача с его вёртким пальчиком в жизни не видел». И тем не менее, когда Дьюк Келли и Ершистый Ларсен спросили, кто он, Жучила ответил не задумываясь: «Элджернон Киоу».

И это была ошибка. Потому что Энциклопедия, разговаривая с Жучилой, назвал игрока в шарики Эл Киоу. А Эл может быть уменьшительным от многих имён. Несколько примеров — Альберт, Алистер, Элтон, Элвин, а также Эллиот и Альфонсо.

Жучила не мог, если бы не встречался с Элджерноном раньше, догадаться, что Эл — уменьшительное имя от Элджернон.


Жучила Мини — великий сыщик


Жучила заверял, что найти скрипку ему помогло странное поведение белки. Белка, утверждал он, пятилась вниз задом.

И это была явная ложь! Белки никогда не спускаются вниз, пятясь задом. Белки не кошки. Они спускаются с дерева головой вниз!

Когда Энциклопедия указал Жучиле на этот бесспорный факт, тому осталось только признаться, что он сам и украл скрипку. А затем ему пришлось не только отказаться от награды, но и вернуть Марио двадцать центов.

В тот же вечер Жучила закрыл своё детективное агентство навсегда.


Утопленница с четырьмя колёсами


Энциклопедия заметил, что все четыре покрышки на потерпевшей аварию машине поношенные. А машина-то была новенькая!

Старр перехитрил сам себя. Он снял новые покрышки в надежде впоследствии продать их, а потом, надев старую резину, спустил машину с обрыва. И сознательно выбрал такое место, где её не достать со дна.

Он рассчитывал, что никто ничего не узнает. Но не принял в расчёт нечаянного свидетеля — Энциклопедию.

На основании показаний сына шеф Браун послал ныряльщиков с аквалангами, и они сняли с машины колёса со старыми покрышками.

Когда Старру предъявили эти колёса, ему осталось только сознаться в злом умысле.


Привидение, которое свистит


Совершенно очевидно, что Рокки выдумал «парня сс просстынёй». Не мог этот парень «бросситьсся к кухонной ззадней двери и сскрытьсся» с украденной камерой.

Помните, что хотел сфотографировать Фабиус? Паутину, затянувшую всю нижнюю половину двери. Если бы «парень сс просстынёй» действительно выбежал через кухонную дверь, паутина была бы порвана!


Сэр Камерон и его музей


Вор принёс с собой якобы в подарок восемь пингвинят, набил их деньгами и поставил в музей. В день торгов он явился вновь как покупатель и приобрёл чучела за бесценок. Он ожидал, что их доставят по указанному им адресу, но вместо этого был немедленно арестован.

Как же Энциклопедия догадался, где находятся деньги?

Вор допустил ошибку. В музее, наполненном вещами и чучелами, которые сэр Камерон привёз из Арктики, пингвины были явно неуместны. Пингвины живут в Антарктиде и на близлежащих островах, вблизи Южного полюса, где сэр Камерон никогда не был. В Арктике пингвинов нет.


Курильщик кофейной гущи


Гарри сказал:

— Я ждал в грузовике, пока дождь не прекратился. А потом отправился прямо на кухню.

Это означало, что он должен был пройти через залитую водой дорожку к дому — спереди или сзади.

Однако его обувь была сухой, а не мокрой. Он зажёг спичку о подошву, помните?

Когда Энциклопедия указал на этот факт, Гарри признался, что был дома весь день. Он заметил, что Роско курит, и решил шантажировать его.

И для того, чтобы отец не узнал, что ему было лень проверять рыболовные сети, Гарри пообещал не рассказывать матери Роско о том, что Роско тайком покуривает кофейную гущу.


Китайская ваза


Мэрибелл заявила, что в отсутствие матери только и делала, что поливала цветы на заднем дворе. Между тем грузовик встал колёсами точно на шланг и расплющил его.

Из этого следовало, что вода к Мэрибелл поступать не могла. Но она не вышла из-за кустов посмотреть, что случилось. Отсюда Энциклопедия сделал вывод, что шлангом в это время она попросту не пользовалась.

Миссис Апджон позвонила в доставочную компанию, и шофёр подтвердил, что Энциклопедия сказал правду: шланг действительно оказался под колёсами. Пришлось Мэрибелл признаться, что она и впрямь заходила в дом — отдохнуть. Под давлением матери она призналась и в том, что нечаянно опрокинула и разбила китайскую вазу.


Пробежка после еды

Энциклопедия понял, что тот из близнецов Томпсонов, кто пришёл к финишу, не ел черничных пирогов. Ведь у липового победителя была ослепительная белозубая улыбка.

Вот уж чего никак не могло быть! Черничный пирог неизбежно окрашивает зубы в синий цвет.

Когда Энциклопедия сказал об этом матери близнецов, тем не оставалось ничего другого, как признаться. Они решили разделить роли, и второй близнец подменил первого, когда тот добежал до палатки с игрушечными автомобильчиками.

Честера объявили победителем. И он получил приз — одна из пекарен присылала ему по бесплатному пирогу ежедневно в течение месяца!


Энциклопедия-драматург


Хотя Лэнгли заявил, что звонит в полицию из квартиры Фрэзера, на телефонной трубке не оказалось отпечатков пальцев. Убийца не снимал перчаток, пока не вернулся к себе!

А ведь, по собственным словам Лэнгли, он «мучился от жары и не мог заснуть». Зачем же ему понадобились перчатки?

Единственно возможное объяснение — только для того, чтобы не оставить следов.


Один миллион песо


Ошибка Педро Моралеса заключалась в утверждении, что Мазила «в тот день после обеда вновь пересчитал свою долю» и «оказалось, что в ней не полмиллиона».

Не забыли, что украденные деньги были в мелких купюрах по одному песо? При всём желании невозможно пересчитать полмиллиона купюр за полдня. На это ушло бы дней пять, даже если считать по двадцать четыре часа в сутки!


Примечания

1

Кухонные (каминные) спички большие и твёрдые, в отличие от известных нам обычных маленьких.

(обратно)

Оглавление

  • ПРЕДИСЛОВИЕ
  • Игрок в шарики
  • Жучила Мини — великий сыщик
  • Утопленница с четырьмя колесами
  • Привидение, которое свистит
  • Сэр Камерон и его музей
  • Курильщик кофейной гущи
  • Китайская ваза
  • Пробежка после еды
  • Энциклопедия-драматург
  • Один миллион песо
  • ОТВЕТЫ
  • *** Примечания ***



  • MyBook - читай и слушай по одной подписке