КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Сахара и Судан (Результаты шестилетнего путешествия по Африке) [Густав Нахтигаль] (fb2) читать постранично, страница - 181


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

женщин и детей перевозят в похожих на корзины деревянных дорожных креслах, которые прилаживают по обеим сторонам верблюда и называют хашаб (т. е. деревянная подставка, или махара) (примеч. авт.).

(обратно)

3

Это название составлено из слов курри (дюна) и торра (боевой верблюд) (примеч. авт.),

(обратно)

4

Здесь — ухищрения (лат.) (примеч. пер.).

(обратно)

5

Высокопоставленный борнуанский чиновник, скоропостижно скончавшийся незадолго до этого (примеч. пер.).

(обратно)

6

Во времена английского путешественника Лукаса часть коям еще жила в Канеме (примеч. авт.).

(обратно)

7

Поскольку в большинстве случаев пока что невозможно разграничить арабские и берберские составные части племен, фигурирующих ныне в Африке в качестве «арабов», я хочу заметить, что, употребляя слово «арабский», ни в коем случае не желаю сказать, будто данное племя вправе претендовать на свое происхождение из Аравии (примеч. авт.).

(обратно)

8

Это слово происходит от шинди (т. е. «опора», «столб») и коре («короткий») и было, вероятно, именем одного из вождей (примеч. авт.).

(обратно)

9

1257 г. (примеч. отв. ред.).

(обратно)

10

Точнее, 1257–1258 гг. (примеч отв. ред).

(обратно)

11

1212–1213 гг. (примеч. отв. ред.).

(обратно)

12

G. A. Crause. Zur Geschichte von Fezzan und Tripoli in Afrika. — Zeitschrift der Gesellschaft ftir Erdkunde Bd. 13, c. 359 (примеч. авт.).

(обратно)

13

Несмотря на неоднократные и настойчивые попытки навести справки, мне не удалось уточнить у нынешних жителей Борну хотя бы название этого племени (примеч. авт.).

(обратно)

14

Остается нерешенным вопрос, связано ли слово дукко с царским именем Дугу (Дунама) (примеч. авт.).

(обратно)