КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Эвиленд [Андрей Болт] (fb2) читать постранично, страница - 102


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

королевскими охотниками.

(обратно)

11

«От воина воину, прими мой дар и с честью войди в Долину Света, великий победитель Дазан!»

(обратно)

12

На Вергилии XIV новый год начинается с 1-ой луны — первого месяца весны.

(обратно)

13

Т а р т а р с к а я п р о в и н ц и я — самая южная область Лагарона.

(обратно)

14

Х ' т а к — в переводе с эльфиского «проклятый».

(обратно)

15

Л и’ о р — в переводе с эльфийского буквально: «эльфский дуб».

(обратно)

16

1 макроузел эквивалентен 1 сантиметру.

(обратно)

17

Шейлары — личные телохранители членов главенствующей семьи Рода.

(обратно)

18

Э л ь с и о н — столица Эвиленда.

(обратно)

19

Э л — вежливое обращение к посторонней или вышестоящей эльфийке.

(обратно)

20

Синеглазкми кочевые альвы называют эльфов. Людей они называют макаками, а орков — пикси.

(обратно)

21

П и к с и — небольшое земноводное, повсеместно встречающееся в Дахароне. Снаружи пикси покрыты костяными игольчатыми панцирями, делающими их отдаленно похожими на дикобразов, за тем лишь исключением, что пиксии значительно уступают им в размерах и имеют шесть ярко выраженных хватательных конечностей.

(обратно)

22

«У д а р л е с о р у б а» — здесь: резкий удар сверху вниз, какой обычно делают, когда рубят дрова.

(обратно)

23

Н а с к а — в переводе с языка гоблинов: кровавые пески.

(обратно)

24

К и' з е л — очень крепкий алкогольный напиток, настаиваемый на коре и листьях ли’оров. Обладает весьма специфическим вкусом прелых носков и запахом полуразложившегося козла.

(обратно)

25

Н а к е р — нелетающий болотный дракон. Не разумен. Характер: туп и крайне злобен. Места обитания: любое глубоководное болото или влажная низина рядом с рекой или озером. Длина взрослой особи может достигать тридцати милиузлов, питается в основном мелким зверьем и зазевавшимися путниками.

(обратно)

26

Т е м н ы е в р е м е н а — временна́я эпоха до появления письменной истории.

(обратно)

27

Э р а В о з р о ж е н и я — временна́я эпоха, начавшаяся после окончания Второй Великой войны, когда 7 великих рас Вергилии заключили между собой мир и начали восстанавливать разрушенную во время войны жизнь. Характеризуется бурным расцветом культуры, возрождением красивых, древних обычаев и начавшимся строительным бумом.

(обратно)

28

Д р а к о н ь я Г о р а — самый высокий пик в Великих горах.

(обратно)

29

Еще иногда песчаных гоблинов называю — сландерами, а их собратьев болотных гномов — цверюгами.

(обратно)

30

Нефритий — редко встречающийся драгоценный камень небесно-голубого оттенка. Обладает рядом магических свойств, которые выгодно отличают его от прочих драгоценностей. Другое название — «камни неба».

(обратно)

31

С т а р а т е л и — так называют тех, кто занимается поиском нефрития в песках пустыни Наска.

(обратно)

32

П е с ч а н ы е м о н с т р ы (п е с к о м о н с т р ы) — оставшиеся в пустыне после Первой Великой войны некромагические твари. За прошедшие с Войны века прижились в пустыне и частично ассимилировались среди населяющих ее хищников.

(обратно)

33

Н а с к а — в переводе с языка гоблинов: кровавые пески.

(обратно)