КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Стихотворения и поэмы [Якуб Колас] (fb2) читать постранично, страница - 200


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

повели… — После разгона II Государственной думы большая часть депутатов социал-демократов была приговорена к каторжным работам и ссылке.

(обратно)

44

Витте Сергей Юльевич (1849–1915) — реакционный государственный деятель, глава царского «кабинета», организатор подавления революции 1905–1907 годов. Убежденный сторонник самодержавия, он пытался сохранить его путем уступок либеральной буржуазии и репрессии по отношению к народу; по его совету Николай II опубликовал Манифест 17 октября, в котором обещал дать народу «незыблемые основы гражданской свободы».

(обратно)

45

Речь вели насчет земли… — См. примечание к стихотворению «Не верьте».

(обратно)

46

Только черной сотне мил… — Черная сотня — монархические организации («Союз русского народа» и «Союз Михаила Архангела») созданные полицией в 1905 году для борьбы с революционным движением.

(обратно)

47

От кокард их и шнуров… — Полицейские носили красные наплечные шнуры.

(обратно)

48

Стр. 332. На барбару, Янка!.. — Барбара — толстая веревка, свитая из лозы.

(обратно)

49

Опускай шырыгу… — Шырыга — бревно, которым останавливают плот.

(обратно)

50

Прысом двигай влево… — Прыс — шест, вроде багра.

(обратно)

51

Призыв стр. 340. — Поэт обращается здесь к своим друзьям — сельским учителям, вместе с которыми он принимал участие в нелегальном учительском съезде в селе Николаевщина летом 1906 года. Съезд был разогнан полицией, участники его уволены с учительских должностей и отданы под суд.

(обратно)

52

Стр. 345. — Над дверями — «календарь»… — Имеется в виду место на стене, где заключенные отмечали дни, проведенные в неволе.

(обратно)

53

Да «буфет» из трех досок… — Буфет — длинный деревянный стол, на котором делили хлеб, расставляли миски с едой.

(обратно)

54

Стр. 348. Ты нежданно появилась… — Речь идет о полиции.

(обратно)

55

Памяти Л. Н. Толстого стр. 358. — Написано под впечатлением смерти гениального русского писателя. Напечатано 3 декабря 1910 года в газете «Наша нива».

(обратно)

56

Стр. 359. Что Никодим за Иисусом… — По библейскому преданию, Никодим — тайный ученик Христа, который неотступно следовал за своим учителем.

(обратно)

57

Стр. 367. Где стоит камора… — Камора — здесь: лесная застава, контрольный пункт, где проверялась вывозка дров.

(обратно)

58

Стр. 369. Я вам, егомости!.. — Егомость — благородие (польск.).

(обратно)

59

Стр. 376. Где бубнят бугаи… — Бугай — выпь, болотная птица.

(обратно)

60

«Я теперь далеко от полесских равнин…» — Летом 1915 года Якуб Колас с семьей в связи с немецким наступлением выехал из Белоруссии в Московскую губернию; служил в армии, был на румынском фронте, а затем учительствовал в селе Липовец, Курской губернии.

(обратно)

61

Стр. 381. Чемберлен Остин (1863–1937) — английский государственный деятель. С 1924 по 1929 год — министр иностранных дел; проводил политику изоляции Советского Союза, способствовал возрождению германского милитаризма с целью использовать Германию в войне против СССР; в мае 1927 года добился разрыва дипломатических отношений между СССР и Англией.

(обратно)

62

Стр. 383. «Громада» — Белорусская массовая демократическая крестьянская организация, возникшая в Западной Белоруссии в 1925 году, в период подъема национально-освободительного движения. В ночь с 14 на 15 января 1927 года по приказу фашистского диктатора Пилсудского (пилсудчики совершили фашистский переворот в 1926 г.) была разгромлена польской полицией. Тысячи рабочих и крестьян попали в тюрьмы. Во время знаменитого процесса над «Громадой» на скамье подсудимых оказалось более восьмисот активистов.

(обратно)

63

Синедрион — совет старейшин в древней Иудее; высшее религиозное, правительственное, судебное учреждение; здесь — сборище, собрание.

(обратно)

64

Мейштович — польский магнат, реакционер, ярый сторонник Пилсудского.

(обратно)