КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Где-то в другом мире. Идеальный выбор [Мария Ивановна Смык] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

добивались. Девушки были уже опробованы и не раз, каждым из них, и уже порядком надоели. Если честно говорить, вряд ли в пределах дворца осталась хоть одна девушка, старше 16 лет, не продегустированная ими, не говоря уже о молодых и самых привлекательных модистках и купчихах. столицы В соблазнениях и последующих приключениях они были профессионалы, пользуясь поразительным сходством, проворачивали такие интриги, какие другим были не под силу.

Неожиданно один из слуг вскрикнул и указал вниз. Там были видны остатки кареты. Мужчины спешились и, выискивая подходящие места, спустились вниз. Разбитая и полусгоревшая карета, мертвые лошади, производили удручающее впечатление. Раскидав остатки досок, мужчины обнаружили два, обгоревших до неузнаваемости тела. Что здесь произошло? Магический фон зашкаливал и это было коронное преступление. Поблизости был замок сеньора этих мест — герцога де Баргардена. Надо было обязательно его уведомить. Прошедший дальше по камням слуга с намерением отлить, закричал пронзительно и тревожно. Все бросились к нему… Между камней, странно зажатая двумя огромными диванными подушками, лежала молодая девушка. Она была необычайно хороша. Порванное, чуть обгоревшее платье, обнажало стройные ножки, одна из соблазнительных грудей, вырвавшись из оков корсажа, притягивала взгляд и радовала нежным персиковым цветом, обольстительно закинутая вверх рука, не закрывала совершенных черт лица, а создавала впечатление глубокого сна. Так же как и закрытые веки с длинными ресницами и коралловые пухлые губки, сомкнутые плотно. Темно-пепельные волосы, разбросанные в беспорядке, оттеняли бледность прекрасного лица. Может быть она не погибла? Крови нигде нет! Может она просто без сознания? Мужчины с сожалением вздохнули — эту бы красотку да в спальню каждого. Может быть ей надо помочь? Но мужчины стояли, как завороженные, боясь спугнуть видение. Что-то между грудей девушки сверкнуло в лучах уходящего солнца. Фабиан нагнулся и выругался. Это был медальон — ограничитель магии для отступников, некогда участвующих в перевороте. Но почему он одет на такую милую и юную девушку? Не удержавшись мужчина провел рукой по столь зовущей красоте, оценив фигуру и лебединую шею. Он просто не мог отказать себе в этом. Но почему сон сморил красавицу в таком неподобающем ей месте? Заправив грудь обратно в корсаж, он опустив руку ниже, ощутил чуть слышимые удары сердца, а применив магию, понял, что девушка находится без сознания, в навеянном кем-то магическом сне. Надо было немедленно звать на помощь. За ней поскакали Фабиан со слугой, а его близнец, подойдя к кромке прибоя, тревожно вглядывался в океан. Девушку было необходимо срочно поднимать на верх… Это он и сделал, бережно и заботливо, применив магию. Укрыв потерпевшую своим плащом, он уселся в ожидании. В воздухе пахло скорым дождем.

К месту падения просторная карета, запряженная четверкой лошадей, подъехала когда уже начинал накрапывать дождик. Такая карета еще называлась «Пармаза» — за одно спальное место внутри За ней скакало несколько слуг, один из которых вел за поводья лошадь Фабиана. Сам же граф, лихо спрыгнув из полуоткрытой дверцы и откинув подножку, помог спуститься седовласому старику. В первый момент Зореан не узнал герцога, ему с братом в детстве частенько доставалось от него за проказы. Как помнил молодой повеса, герцог всегда отличался подтянутой, худощавой фигурой и моложавым видом. Он не давал спуску ни королю, ни его друзьям, наравне с ними бегал и занимался на снарядах, фектовал на шпагах и скакал на лошади. Сейчас от того царедворца остался только цепкий, умный и, пронзающий на сквозь, взгляд серых глаз. Фигура была чуть сгорблена и как будто высушена, словно тяжесть годов и бремя жизни согнуло некогда бравого воина и мага, и высосало все силы.

Де Баргартен опустился на одно колено и осмотрел девушку. Зореан растянул над ней магический воздушный навес от дождя.

— Мда, действительно, ограничитель, но не настоящий. — герцог повертев медальон в руках, подтвердил предположения братьев. Потом торжественно оглядел притихших мужчин. — Потому что ограничение магии это не главная его функция! Основная функция — защитная! Когда они падали, именно этот медальон помог ей не разбиться и сохранил жизнь, правда не смог защитить от навеянного сна. В его изготовление были вложены большие силы, но не все сразу, а постепенно, что бы никто не заметил. — Он распорядился не мешкая поместить девушку в карету, а сам поспешил осмотреть место падения и трупы потерпевших, мотивируя тем, что надо успеть до ливня. Герцог шел легко по чуть заметной тропе, очевидно используя магию. Потом неожиданно остановился, не доходя до места гибели, и посмотрел на небо.

— Нам надо торопиться, скоро гроза и буря дойдут до этого места. Это не простой шторм, как и все здесь произошедшее. Я не погрешу против истины, если скажу, что через некоторое время молнии будут бить именно в эти места,