КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Файтин! [с иллюстрациями] [Андрей Геннадьевич Кощиенко] (fb2) читать постранично, страница - 224


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

name=t36>

16

https://yadi.sk/d/s6erOLnepNTMM

(обратно)

17

https://yadi.sk/d/dnHnWxdipNVVU

(обратно)

18

https://yadi.sk/d/nGGoQVVpNSaC

(обратно)

19

"Бурый медведь" — нехитрый и простой в приготовлении коктейль, изобретение советских золотодобытчиков, работавших в Сибири. Состав: пятьдесят миллилитров коньяка + сто миллилитров шампанского. Подаётся холодным, безо льда. Выпивается залпом. Прим. автора.

(обратно)

20

Мембер — участник музыкального коллектива. Прим. автора.

(обратно)

21

Монолог Жванецкого — Попугай http://yadi.sk/d/tQ2ZWHOMqLdPB

(обратно)

22

Монолог Жванецкого — В метро http://yadi.sk/d/ZIuIgKzdqLdfG

(обратно)

23

"Минусовка" — жаргонное выражение, означающее запись без наложения голоса певца. Одна музыка. Прим. автора.

(обратно)

24

Прим. автора. Кто желает больше фоток, смотрите тут: ВНИМАНИЕ! 18+ http://vgsaveliev.livejournal.com/298300.html

(обратно)

25

Кусотарэ (kusotare). яп. — Идиот. Буквально — "голова из {censored}" Прим. автора.

(обратно)

26

Удзаттэ! (uzatte!) яп. — "Пошел в… ". Прим. автора.

(обратно)

27

Мичинном. кор. — Сумасшедший ублюдок, кретин. Прим. автора.

(обратно)

28

Негры. Прим. автора.

(обратно)

29

Послушать музыку и вокал можно тут — https://yadi.sk/i/1cud82ilsJWE3

(обратно)

30

https://ru.wikipedia.org/wiki/Electronic_Arts

(обратно)

31

Послушать инструментальный вариант марша, исполняемого ЮнМи, можно здесь — https://youtu.be/2sZjDsZ_re0

(обратно)

32

Моджори — дурак, дурень кор. Прим. автора.

(обратно)

33

Хальмони — бабушка. кор. Прим. автора.

(обратно)

34

Косё бэндзё — яп."общественная уборная", девушка, которая никому не отказывает. Прим. автора.

(обратно)

35

Чимчильбан — корейская баня. Прим. автора.

(обратно)

36

Кавер-версия (cover version, от англ. cover — покрывать) — авторская музыкальная композиция (часто известная) в исполнении другого музыканта или коллектива. Прим. автора.

(обратно)

37

Панмаль — низшая степень вежливости в корейском языке. Используется по отношению к близким друзьям или по отношению к низшим в социальной иерархии. Прим. автора.

(обратно)

38

Ювенальным (детским) — называется суд, который в пределах своей компетенции рассматривает уголовные, гражданские и административные дела, по которым одной из сторон является несовершеннолетний. Прим. автора.

(обратно)

39

Кисама — грубое японское ругательство. Прим. автора.

(обратно)

40

Раскидывать соль — по корейским верованиям это акт очищения дома от чего-то плохого или грязного. Прим. автора.

(обратно)

41

KBS — крупнейшее развлекательное агентство Кореи. Прим. автора.

(обратно)

42

"Банан" — жаргонное слово, означающее иммигранта. "Жёлтый снаружи, но белый внутри" — так говорят корейцы о вернувшихся соотечественниках. Прим. автора.

(обратно)

43

"Вещества" — наркотики, жаргонное выражение. Прим. автора.

(обратно)

44

В городе Пусан находится знаменитый на всю Корею институт иностранных языков. Прим. автора.

(обратно)

45

Сундя — корейская кровяная колбаса. Прим. автора.

(обратно)

46

История реальная, спасибо bushido приславшему информацию. Поскольку книга пишется с целью познакомить читателей с Кореей, то я решил, где это возможно и не принципиально для сюжета, использовать оригинальные названия существующих групп и их участников, в надежде, что вдруг кто-то из читателей захочет посмотреть клип и заинтересуется их творчеством. Например, группа АОА (сокращённо от Ace of Angels) http://www.youtube.com/watch?v=3fDnj6zD4gE Прим. автора.

(обратно)

47