КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Memoria [Нина Ивановна Гаген-Торн] (fb2) читать постранично, страница - 156


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

возникшая в Петрограде в 1919 г.

(обратно)

2

Борис Николаевич Бугаев — Андрей Белый.

(обратно)

3

«Ничего страшного, господин профессор!» (нем.)

(обратно)

4

КРД — контрреволюционная деятельность.

(обратно)

5

КРТД — контрреволюционно-троцкистская деятельность.

(обратно)

6

Аслан Давид-оглы — конспиративное имя, которым заключенные называли Л. Д. Троцкого (1879–1940). (Примечание верстальщика.)

(обратно)

7

Зеки были лишены права писать и читать книги. Единственной формой передачи пережитого были стихи, которые передавались изустно. (Примечание автора.)

(обратно)

8

18/VI 1979 г.

…это такое же восприятие грядущего ЧЕРЕЗ ПОДСОЗНАНИЕ открылось мне на Колыме:

Земля в безмолвии лежала.
Сиял мороз и снег визжал…
Ведь УМОМ нельзя было это предвидеть в 37-м году, но я УВИДЕЛА все это. Это озарение. Как же молиться, Господи, мне Имени Твоему, чтобы суметь увидеть и выковать то самое главное, что смутно мерещится. (Примечание автора.)

(обратно)

9

Л. — Лима — Соломон Давидович Цирель-Спринцсон, с которым вместе возвращались «на материк». (Примечание автора.)

(обратно)

10

В кухне, почти нашей, у нас было небольшое подполье, обыскивающие в нем долго рылись. Им давно не пользовались, пришлось сдвигать столы, что вызывало особое подозрение. Бумаги перерыли все, перечитывали все мои девичьи письма и дневники. С тех пор я не могу их писать. А колымских стихов все-таки не достали — я просидела на них весь обыск. (Примечание Г. Ю. Г.-Т.)

(обратно)

11

Страшно (нем.).

(обратно)

12

Удивительно (нем.).

(обратно)

13

В рукописи «Галя С.». По вполне понятным причинам автор не называет полную ее фамилию — Сокол. (Примечание Г. Ю. Г.-Т.)

(обратно)

14

Николай Александрович Козырев. (Примечание Г. Ю. Г.-Т.)

(обратно)

15

«Параша» не только ведро с нечистотами, но и новости. По традиции, еще с царских тюрем, парашу выносили в уборную, и там создавался центр тюремных новостей: получали записки, оставляли знаки. Оттуда добывались и расходились вести. Они тоже назывались «параши». (Примечание Г. Ю. Г.-Т.)

(обратно)

16

— Нет ли кого-нибудь, кто говорит по-французски? Нет ли кого-нибудь? (франц.)

(обратно)

17

— К вашим услугам, мадам (франц.).

(обратно)

18

— Какое счастье! (франц.)

(обратно)

19

Об этой повести идет речь во «Втором туре» и «На Енисее».

(обратно)

20

Весьма, сильно, крепко (северный говор).

(обратно)

21

Мягкие кожаные сапоги (северный говор).

(обратно)

22

Цитата из «Маугли» Киплинга в переводе К. И. Чуковского.

(обратно)

23

Он и стал организатором и первым директором Лапландского заповедника — Герман Михайлович Крепс.

(обратно)

24

Сапоги из оленьей шкуры.

(обратно)

25

Впоследствии Вера Федоровна Шухаева, жена художника, колымчанка, как и он.

(обратно)

26

Бабушка и сестра были на моем иждивении с 1948 г. Я работала, и друзья были. Они писали маме, бывали у бабушки. (Примечание Г. Ю. Г.-Т.)

(обратно)

27

Отрывки из дневников и писем Нины Ивановны с комментарием Г. Ю. Г.-Т.

(обратно)

28

Вера Федоровна Газе — астроном, подруга с 1936 г.

(обратно)

29

Стихотворение более раннее, 1950 года — видимо, вспомнилось.

(обратно)