передмові до творів поета, виданих 1886 року, було сказано: «В час Бараташвілі ці вірші
співалися на фортепіано і російською починалися так: 1. Я счастлив, коль с тобой бываю; 2.
Черный цвет, мрачный цвет, ты мне мил... Різниця лише в тому, що чорні очі поет замінив
блакитними очима».
Останнє твердження, звичайно, неправильно. Бараташвілі створив самостійний ліричний шедевр, хоча зв’язок його з «Чорним кольором» і його грузинським перекладом очевидний. ...Відзначимо, що на текст «Блакитного кольору» написано декілька музичних творів грузинських композиторів, серед яких виділяється романс А. Мачаваріані.
Що ж до вірша «Я счастлив, коль с тобой бываю», то відомий грузинський поет і дослідник Г.
Леонідзе ще в 1933 р. вказав, що в його основі лежить теж широко поширений музичний твір, який часто виконувалося і в російських аристократичних салонах, і на сімейних вечорах