КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Лавренев Борис [Николай Михайлович Сухомозский] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

class="book">ласкаве місто. Великою кількістю зелені воно схоже на парк, і влітку, коли квітнуть акації, вулиці

засипані запашною піною опалих пелюсток, яких йдеш ...мов килимом.

Ім’я міста – Херсон.


РЕВОЛЮЦІЙНИЙ ОБОВ’ЯЗОК, з повісті Б. Лавреньова «Сорок перший»

Смутно стало Євсюкову. Встав, обтрусив з куртки сніжок.

– Кінчай! Мій наказ – на зорі в дорогу. Може, не всі дійдемо, – хитнувся наполоханим птахом

комісарський голос, – а йти потрібно... тому, товариші... адже... За трудящих усього світу!

Дивився по черзі комісар в очі двадцяти трьом. Не бачив вже вогню, до якого звик за рік.

Каламутними були очі, ухилялися, і впадали під опущеними віями відчай і недовір’я.

– Верблюдів пожеремо, потім один одного жерти доведеться.

Знову мовчали.

І раптово верескливим баб’ячим голосом закричав несамовито Євсюков:

– Без розмірковувань! Революційний обов’язок знаєш? Мовчок! Наказав – кінчено! А то враз до

стінки.

Закашлявся і сів.

І той, хто мішав кашу шомполом, несподівано весело шпурнув у вітер:

– Чого соплі розвісили? Тюпайте кашу – дарма варив, чи що? Вояки, єдрьона воша!

Вихоплювали ложками густі грудки жирного розпухлого рису, обпалюючись, ковтали, щоб не

охололо, але, поки ковтали, на губах налипала густа кірка заледенілого осоружно-стеаринового

сала.

Багаття дотлівало, викидаючи в ніч палево-помаранчеві фонтани леліток. Ще тісніше

притискалися, засинали, хропли, стогнали і лаялися спросоння.

...Євсюков відвернувся і згадав про полоненого офіцера.

Побачив його між двома червоноармійцями. Офіцер стояв спокійно, злегка відставивши праву

ногу у високому шведському валянку, і палив, з усмішкою дивлячись на комісара.

– Хто такий? – запитав Євсюков.

– Гвардії поручик Говоруха-Отрок. А ти хто такий? – запитав у свою чергу офіцер, випустивши

клуб диму.

І підняв голову.

І коли подивився в обличчя червоноармійців, побачили Євсюков та всі інші, що очі у поручика

сині-сині, неначе плавали в білосніжній мильній піні білка кульки першосортної французької

синьки.


ЧХАВ Я НА ПУШКІНА, з повісті Б. Лавреньова «Комендант Пушкін»

Найближчим помічником Олександра Семеновича був військкерівник укріпленого району, колишній полковник Густав Максиміліанович Воробйов.

Поєднання пишно оперного, чужоземного імені і по батькові з рядовим і смішним російським

прізвищем дивувало багатьох. Військкерівник у таких випадках роздратовано пояснював, що його

прапрадід, проживши все життя в Польщі, прийняв католицтво, і від нього пішли Воробйови з

іноземними іменами.

Пояснювати доводилося часто, і це приводило старого до сказу.

...Закінчивши офіційну інформацію про становище в районі, вичікувально подивився на нового

начальника.

– Чого ще? – поцікавився Олександр Семенович, угледівши незаспокоєність співбесідника.

– Вас, ймовірно, дивує невідповідність мого імені і по батькові моєму прізвищу? – сердито почав

військкерівник.

Олександр Семенович здивовано скосив очі на Воробйова.

– З чого ви узяли? Фаміліє як фаміліє... А ім’я, по батькові хоч відразу не вимовиш, а все ж таки

нічого невідповідного не бачу.

Густав Максиміліанович Воробйов раптово весь порожевів від задоволення. Здавалося, навіть вуса

набули рожевого відтінку.

– Як приємно зустріти людину таких вільних і широких поглядів – сказав він, утихомирено

посміхаючись. – Я дуже втомився від безцеремонної цікавості... Імена і прізвища ми не самі

обираємо для себе, чи не так, товаришу Пушкін? Ось, наприклад, ви, напевно, не вибрали б собі

імені й прізвища, яке теж має утрудняти вас...

– Це з чого б? – Олександр Семенович підняв голову від зведення артилерійського майна. – Чого

мені соромитися?

– Прошу вибачити, – Воробйов схилився у витонченому напівуклоні, – якщо я торкнувся

неприємної вам теми. Але ви повинні самі розуміти, що при імені й прізвищу великою поета у

кожного виникає низка асоціативних припущень. Інакше кажучи, на вас завжди лягає важка тінь

прославленого імені. Це утрудняє...

– Фаміліє у вас російське, а розмову на зразок імені, по батькові, не відразу й збагнеш, – перебив, хмурніючи, Олександр Семенович. – Я кочегар. Окрім горя, в кочегарні нічого не хлебтав. Зі

мною просто говорити треба, а не заковики виклеювати...

– Даруйте, ради бога! – перелякано сказав Воробйов. – Я абсолютно не те... Я просто хотів