КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Бернштейн Илья [Николай Михайлович Сухомозский] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

…провінції, глухому селу.

Не залишимо поза увагою й слова Іонова, записані К. Чуковським в свій щоденник 1925 року: «Я

можу відкрито сердитися на людину, але на донос я не здатний. Як комуніст я беру на себе

відповідальність за все, що робить партія, але ви самі знаєте, що я не посадив жодної людини, а

звільнив з в’язниці дуже багатьох».

Незабаром посадили самого І. Іонова…


КОНВЕНЦІЇ НЕМАЄ, з книги Р. Гуля «Я забрав Росію»

Пам’ятаю, сиділи ми з Федіним у великому ультранімецькому ресторані «Ам Цоо» біля

Зоологічного саду. Вечеряли. Федін прийшов першим, і як тільки я підійшов до столу, він, посміхаючись у все обличчя, говорить: «Не дивуйтеся, сер, сюди пізніше, так, через годинку, прийде Ілля Іонов, я йому сказав, що тут з тобою вечерятиму, а він не лише не заперечував, а й

сказав, що хоче з тобою познайомитися, він щось твоє читав. Іонов – чолов’яга відповідний і

потрібний, він завідувач Держвидавом у Ленінграді, старий більшовик, абсолютно бездарний поет, але у нього слабкість – обожнює «обертатися серед письменників». Випустив навіть книгу своїх

віршів».

...Справді, до кінця вечері Ілля Іонов (Ілля Іонович Бернштейн) прийшов. Чим він кінчив – не

знаю, думаю, Сталін «телепнув» його в єжовщину. Таких старих більшовиків-євреїв Сталін убивав

у великій кількості.

Невисокий, типовий єврей, досить приємний, м’який в спілкуванні, нічого особливо цікавого в

розмові з ним не було, крім того, що Іонов говорив, як до нього, в його перший приїзд до Берліна, приходив І. В. Гессен, редактор видавництва «Слово», пропонуючи придбати видані «Словом»

книги.

– Ці люди не розуміють, – говорив Іонов, – що якщо ми захочемо перевидати щось закордонне, то

візьмемо й перевидамо, конвенції немає.


ВДАРИВ УЧЕНОГО МАУЗЕРОМ, з дослідження Д. Черневського «Філологічна поема»

Через деякий час після смерті О. Блока група філологів Академії Наук підготувала до видання

збірку вибраних творів поета. Друкувати книжку в старій орфографії узявся трест «Петродрук». У

цей час на базі тресту стали створювати Держвидав, і директором туди посадили нову людину.

Ним став Ілля Іонович Іонов, він же Бернштейн.

Бернштейн-Іонов колись вчився на філолога, проте курсу не закінчив, відсидів дурну молодість

свою в Шліссельбурзьких казематах за кримінальні і політичні вбивства в малоросійських

губерніях. Жовтневий переворот перекрутив забруднену колоду його долі, витягнувши з купки

дрібної одеської шушвалі олімпійський столичний туз Пролеткульту.

Вступивши на посаду директора, Іонов насамперед розпорядився перейти остаточно на нову

орфографію, без «єрів», «ятів» і апострофів.

На той час половина об’єму «Вибраного» Блока вже була надрукована «по-старовинному». Новий

директор наказав додруковувати сторінки, що залишилися, «по-новому». Звістка про це дісталася

Академії. Четверо учених-філологів відправилися на Невський, будинок 5 на прийом до директора

видавництва.

Їх зустріла маленька немолода людина в пенсне і шкіряній куртці. На ремінці через плече у нього

чогось бовталася невелика дерев’яна валізка. Іонов тричі назвав тих, що прийшли, «колегами», усадив їх в на дивані в своєму кабінеті і розпорядився принести чаю. Вчені, гримлячи ложечками, розмішували давно забутий цукор, обережно принюхувалися до бризу з невідомих колоніальних

плантацій і делікатно покашлювали. Очі їхні ковзали кімнатою, перестрибуючи з розкішних

полиць з книгами на …дивну чорну ікону в білому окладі, доки повністю не сфокусувалися на ній.

– Це цей, як його, суп... супрематич... суперматематичний концепт нашого буття, освоєний

товаришем Малевичем, – ні до кого не звертаючись, похвалився Іонов. – Копія № 38 з особистим

підписом автора, між іншим. Не у всякого є... І книжки ці конфісковані... Господарі, негідники, все

покинули, доводиться рятувати для народу.

Директор підхопив пару томів, кинув їх в камін і пошурував коцюбою.

– Це надлишки, – посміхнувся. – Ставити вже нікуди, а вони все носять і носять.

Мовчання посилювалося.

– Ну, за чим прийшли, колеги? – ласкаво обриваючи паузу, посміхнувся господар кабінету.

– Та нам... Та ми... Та ось... Коротше, книжку б додрукувати, ага! – галасуючи і перебиваючи один

одного, викрикнули «колеги».

– Не сумнівайтеся, товариші, продукт буде виданий на-гора в строк... Ні, навіть раніше! І в

набагато більшій кількості!

– Додрукувати книгу неодмінно треба в старій транскрипції! – схопилися з дивана вчені, розпліскуючи