КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Последняя глава моего романа [Шарль Нодье] (fb2) читать постранично, страница - 21


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

name=t7>

6

«Магомет» — трагедия Вольтера.

(обратно)

7

Росций Квинт (I в. до н. э.) — актер древнеримского театра. Обучал декламации знаменитого оратора Цицерона.

(обратно)

8

«Кум Матье» — роман французского писателя Дюлорана (1719–1797).

(обратно)

9

Армида — одна из героинь поэмы Тассо «Освобожденный Иерусалим». Имя ее является здесь синонимом обольстительной красавицы.

(обратно)

10

Королева Берта — имя, встречающееся во многих средневековых сказаниях. «Во времена королевы Берты» означает приблизительно то же, что «во времена царя Гороха».

(обратно)

11

Сен-Прё — герой романа Руссо «Новая Элоиза».

(обратно)

12

Г-жа де Линьоль — обольстительная героиня известного романа XVIII века французского писателя Луве де Кувре «Приключения кавалера Фоблаза», описывающего любовные приключения молодого дворянина.

(обратно)

13

Памела — добродетельная героиня одноименного романа Ричардсона.

(обратно)

14

Асмодей, Клеофант — персонажи плутовского романа французского писателя Лесажа «Хромой бес».

(обратно)

15

Лукреция — римлянка, которая, будучи обесчещена сыном Тарквиния Гордого Секстом, лишила себя жизни. Имя ее — символ женской добродетели.

(обратно)

16

Книд, Амафонт, Пафос — греческие города, где находились знаменитые изображения богини любви Афродиты.

(обратно)

17

Герострат (IV в. до н. э.) — житель греческого города Эфеса, который, чтобы увековечить свое имя, сжег храм богини Артемиды.

(обратно)

18

Фраскати — итальянец, содержавший в Париже игорный дом, очень популярный в конце XVIII века.

(обратно)

19

Мартен Жак-Блез (1768–1837) — известный французский певец.

(обратно)

20

Брюне (1766–1851) — знаменитый французский комический актер.

(обратно)