КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Земля обетованная [Дэвид Хьюсон] (fb2) читать постранично, страница - 92


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

цепочкам. А Джонни Лун, человек, ответственный за убийства, попал в руки людей Стэпа. Скоро ему должны будут вынести обвинение. Я не собирался присутствовать на суде. Я пришел в согласие с миром и одобрил его действия.


Элис села и объявила:

— Он на улице.

— Что на улице? — удивилась Сюзанна.

— «Кавасаки» 1993 года выпуска, — ответил я.

Моя адвокатша покачала головой.

— Это что, газонокосилка или что-то другое?

— Мотоцикл, — ответила Элис. — Не тот цвет, что предпочитаю я, но этот тоже годится.

— Ого! — изумилась Сюзанна. — Ты купил ей древний подержанный мотоцикл. Похоже, знаешь, как потрафить женщине. Вернемся к делу…

Она вынула из сумки папку.

— Мне нужно провести кое-какие предварительные исследования в отношении двух текущих дел. Я могла бы обратиться в обычные агентства. Но я хочу поручить это вам.

Она посмотрела на Элис.

— Вы оба на это способны. Найми ее себе в секретари. Что будете делать с деньгами, решать вам.

— Сюзанна… — залепетал я.

— Все легально. К тому же, пока вы работаете на меня, иск тебе я предъявлять не стану.

Она ослепительно улыбнулась.

— Это хорошая идея. Можешь поверить. У Элис был деловой вид.

— Вы серьезно предлагаете провести для вас исследования?

— Почему бы и нет? — спросила Сюзанна. — Послушай, детка. У нас миллион агентств с длинными названиями, красивыми офисами, а все, что они для меня делают, это смотрят в компьютер. При желании я и сама могу заглянуть в «Гугл». Вы двое представляете чудесную пару. Профессиональную. Ты умеешь обращаться с современной техникой. Бирс может разговаривать с людьми, с глазу на глаз. Это сейчас мало кто умеет.

Элис глянула на меня и принялась за еду.

— Может, позже обсудим? — сказал я.

Сюзанна недоуменно уставилась на меня.

— Когда будешь работать на меня, Бирс, скоро узнаешь, что в твоем лексиконе нет слова «позже».

Я подцепил с блюда улитку, переложил ее к себе на тарелку и повторил очень твердо:

— Позже.

Элис подняла глаза от тарелки, и обе они переглянулись. Не уверен, что мне это понравилось. Мне представились два хищника, договорившиеся о том, какого оленя из стада они будут есть.

— Офис, зарплата, гарантия шестимесячной занятости плюс страховка, — сказала Сюзанна.

Элис вздохнула и покачала головой.

— Нет. Инвестиция в размере двухсот тысяч долларов с меньшей долей в капитале, — сказала она. — Плюс гарантия работы, страховка и кое-что еще, но об этом я подумаю.

Сюзанна на мгновение задумалась, потом кивнула:

— О'кей.

Потом обе женщины уставились на меня. Немного рассерженно, потому что я встал из-за стола и приготовился уходить.

Обе пары глаз устремились на меня. Обе женщины хором, медленно и осторожно сказали:

— Бирс?

Я повернулся, улыбаясь, помахал ключами и пошел к выходу.

— Ты куда, черт возьми? — закричала Сюзанна на всю веранду.

Не имея понятия о том, что говорят или делают в таком случае пингвины, я ответил:

— Уинк, уинк, — и захлопал руками.

На улице было замечательно. Я сел на сиденье старого зеленого «кавасаки» и подумал об ожидавшей меня дороге.

Примечания

1

Короткодействующий барбитуратовый анестетик, применяемый для вводного наркоза. — Здесь и далее примеч. перев.

(обратно)

2

Блокатор нервно-мышечной проводимости.

(обратно)

3

Название улицы переводится как «Совиный ручей» (англ.).

(обратно)

4

Доктор Зюсс — псевдоним известного американского писателя Теодора Гейзеля (1904–1991).

(обратно)

5

У. Шекспир. Гамлет. Перев. Б. Пастернака.

(обратно)

6

Парусное судно, принадлежавшее международной экологической организации «Гринпис».

(обратно)

7

Здесь и далее имеется в виду тюрьма округа Гвинет.

(обратно)

8

У. Шекспир. Буря. Перев. О. Сороки.

(обратно)

9

Следовательно (лат.).

(обратно)

10

Условное депонирование — передача банку на хранение ценностей, принадлежащих двум и более владельцам, с условием их возвращения на строго оговоренных и документально оформленных условиях.

(обратно)

11

Аэрокосмическая промышленная ассоциация.

(обратно)

12

Уклонение от прямого ответа.

(обратно)

13

Имеется в виду мотель из фильма Хичкока «Психо».

(обратно)

14

Отель часто упоминается в произведениях