Убийство по-римски [Найо Марш] (fb2) читать постранично, страница - 84
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
href=#r34>обратно)
35
Знаменитое дело
(фр.).
(
обратно)
36
Лицо, пользующееся особым вниманием
(лат.).
(
обратно)
37
Баварский графский и королевский род.
(
обратно)
38
Молчаливая жена шекспировского Кориолана.
(
обратно)
39
Из оперетты У. С. Гилберта.
(
обратно)
40
Отряд по расследованию убийств
(ит.).
(
обратно)
41
Должным этикетом
(ит.).
(
обратно)
42
Ваше превосходительство
(ит.).
(
обратно)
43
Скандальная бульварная газета.
(
обратно)
44
Даго — презрительное название человека латинской расы.
(
обратно)
45
Относящийся к царствованию Эдуарда VII (1901–1910), характеризующегося легкостью нравов.
(
обратно)
46
Фокс по-английски — лис.
(
обратно)
47
Окружении
(фр.).
(
обратно)
48
Не правда ли?
(фр.).
(
обратно)
49
Тысяча благодарностей
(фр.).
(
обратно)
50
Крысы
(ит.).
(
обратно)
51
В. Шекспир. «Гамлет».
(Перевод М. Лозинского.).
(
обратно)
52
Ничего подобного
(ит.).
(
обратно)
53
Весьма неприятно! Быстро!
(ит.)
(
обратно)
54
Моа — вымершая новозеландская птица.
(
обратно)
55
Здесь: замысловато
(ит.).
(
обратно)
56
Радость жизни
(фр.).
(
обратно)