КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Инстинктивное отвращение. Файл №312 [Ирина Бахтина] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

— Скалли, что на тебе надето? — прервал лекцию Малдер.

Скалли улыбнулась и отложила кольт. На ней, кстати, были джинсы и голубая трикотажная кофточка на пуговицах. Но она в этом Малдеру не созналась.

— Я понимаю, что ты говоришь, — успокоил Малдер, тоже улыбаясь тому, как просто сбить с коллеги ученую спесь, — но мне нужно продолжать поиски.

— Хорошо, — согласилась Скалли, прибирая принадлежности для чистки, — только не переусердствуй. Потому что тебе может не понравиться то, что ты найдешь.

— Разве не это самое сказал некто доктор Зеус из фильма «Планета обезьян», и посмотри, что случилось…

На лобовое стекло снова уселось довольно крупное летающее насекомое.

Малдер включил дворники и в тот же миг зажмурился от внезапного света фар подъезжающей машины.

— Скалли, мне пора ехать.

— Малдер, что такое? Что происходит, Малдер? Малдер! Малдер?

На все вопросы отвечал только безучастный зуммер. Скалли пожала плечом и положила трубку на стол рядом с отполированным кольтом. В общем-то, она привыкла к таким прощаниям. К тому же голова была занята сегодня совсем не НЛО. Скалли не часто удавалось посвятить целый день домашним делам. Поэтому она предавалась уборке и чистке с радостью, с какой, наоборот, домашние хозяйки пускаются в приключения.

Скалли взяла тазик, тряпку и отправилась к книжным полкам.


К машине подошел шериф и склонился над дверцей. Малдер опустил стекло ему навстречу.

— Здравствуйте. Что вы делаете?

— Просто сижу и думаю, — несколько растерянно ответил Малдер.

— Сидите и думаете?

Малдер согласно кивнул головой.

— И разговариваете по телефону? Малдер снова кивнул.

— Кто вы такой? Торговец наркотиками? Документы.

Малдер послушно предъявил удостоверение.

— Бюро? А что, дело какое-то?

— Говорили, что прошлой ночью над этим местом видели несколько НЛО.

Вы сами ничего не видели?

— Нет, сэр, я лично — ничего. Но мы получили массу телефонных звонков.

— А сегодня никто больше не звонил?

— Нет, сэр. Неужели ФБР занимается такими вещами, как НЛО?

— Да нет, — пренебрежительно ответил Малдер.

— Извините, сэр, мне не хочется настаивать, но почему вы сидите здесь? Почему у вас включены дворники?

— Тут каких-то тараканов полно, я хотел их смахнуть. Они почему-то лезут прямо ко мне на стекло.

— Тараканы?

— Может быть, тараканы, может, жуки, не знаю, я не слишком разбираюсь в жуках.

В машине шерифа включилась рация, и тот, сделав Малдеру знак подождать, поспешил к ней, а секунду спустя поравнялся с машиной Малдера — окно в окно — и передал над опущенными стеклами удостоверение.

— Простите за беспокойство, сэр, — сказал он.

— Что-то случилось? — полюбопытствовал Малдер.

— Еще одно нападение тараканов, — и полицейская машина рванула с места, погрузив Малдера в темноту.


Скалли с удовольствием уплетала спагетти, сидя на полу возле маленького журнального столика, и смотрела телевизор. Запела трубка.

— Алло, — лениво, по-домашнему ответила Скалли, едва проглотив еду.

— Кажется, тебе лучше приехать сюда.

— А что случилось?

— Кажется, тараканы нападают на людей — и люди умирают, — Малдер стоял над трупом работника фирмы по уничтожению домашних насекомых, уткнувшегося лицом в каменный пол подвала. Рядом стояли полицейский и испуганный тщедушный хозяин.

— Я не собираюсь даже переспрашивать, что ты сказал, потому что я уверена, что расслышала правильно, — в голосе Скалли было полно иронии.

— Ты представляешь, погиб истребитель тараканов. Недавно его тело было найдено, тараканы кишели вокруг. Местный шериф говорит, что были найдены еще два трупа в таком же состоянии. Сегодня днем.

— Где ты, еще раз?

— В Миллер-Гроувз. Здесь полно ученых — живут они тут… Так вот, другие два трупа — это молекулярный биолог и астрофизик, а свидетелем в деле является человек, разрабатывающий альтернативные виды топлива, так что это не блажь каких-то придурков.


Доктор Экерли, стоя рядом на лестнице, рассказывал шерифу подробности.

— У меня такое ощущение, — говорил он, нервно крутя в руках очки, — что тараканы отпечатались у меня в мозгу, — он постучал себе пальцем в лоб. — Каждый раз, когда я закрываю глаза, я вижу их.

— Ну, старайтесь не закрывать глаза, в таком случае, посоветовал шериф.

— А спать мне как? И, главное, где мне спать? — доктор снова надел очки, чтобы с неприязнью оглядеться вокруг и заключить: — здесь я ночевать определенно не собираюсь.

Доктор Джеф Экерли к сорока пяти годам превратился в совершенно одинокого (он никогда не был женат, а известие о смерти последнего родственника получил прошлым летом), брюзгливого, даже немного опустившегося зануду. Многие вещи его раздражали. Точнее сказать, буквально все, что не укладывались в рамки привычного уклада. Сталкиваясь с малейшим отклонением от рутины, он становился нервозен, а сотрудникам своим казался просто невыносимым.