КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Укради меня у судьбы [Карла Кэссиди] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Карла Кэссиди Укради меня у судьбы

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Меньше всего шериф Клинт Грэм ожидал увидеть ранним апрельским утром на крыльце собственного дома младенца. Но он лежал там — аккуратный сверток из розового одеяльца на специальном сиденье для детей, которое крепят обычно в авто. Рядом — небольшая упаковка подгузников.

Клинт огляделся. Солнце только появилось над горизонтом, обещая теплый весенний день. Сияние его уже окрасило ухоженные дома на этой стороне улицы в золотистый цвет. Был один из тех рассветов, что напоминали Клинту, почему он любит маленький городок Армодейл в штате Канзас.

Шериф посмотрел налево, потом направо. Он знал обоих соседей, был уверен, что они не имеют к этому сюрпризу никакого отношения, и потому внимательно вглядывался в кустарники и деревья, надеясь, вероятно, там отыскать виновника.

Вокруг никого не было — ни людей, ни машин, припаркованных неподалеку. Злоумышленник явно не притаился в укромном уголке. Все выглядело как обычно. За исключением ребенка на его крыльце.

Не уверенный, что поступает правильно, Клинт осторожно поднял сиденье и отнес его в кухню, поставил на стол и начал внимательно разглядывать ангельское личико младенца.

Светлые растрепанные пряди волос украшали его макушку. Щечки были круглыми, губы, которые слегка вздрагивали при каждом вдохе, напоминали маленькие розовые бутоны. Интересно, подумал Клинт, сколько малышу, чей он и почему оставлен именно на его крыльце?

Вдруг он заметил краешек сложенного листка бумаги, словно бы выскочивший навстречу его мыслям из-под одеяльца. Клинт вытащил его осторожно, не желая будить ребенка.

Он развернул листок и, нахмурившись, прочитал записку:

Я ни разу не напомнила о себе с рождения Кэтрин. Я никогда не настаивала на твоих обязанностях мужа и отца, но теперь мне необходима твоя помощь. Я в опасности и должна исчезнуть из города на неделю-другую. Пожалуйста, побереги девочку для меня. Когда все успокоится, я вернусь за ней, чтобы снова, и уже навсегда, исчезнуть из твоей жизни.

Сердце Клинта бухнуло раз и замерло на миг. Подписи не было никакой.

Неужели такое возможно? Лихорадочные мысли замельтешили в его голове.

Нет, конечно же, нет. Такое всегда всплывает наружу. Кто-нибудь обязательно сказал бы ему. Каким-нибудь образом он узнал бы непременно. Он попытался взять себя в руки и снова уставился на письмо. Самый обыкновенный листок, вырванный из блокнота. Никаких зацепок. Как тут определить, кто мог сочинить это послание? Клинт отложил письмо в сторону и нахмурился еще сильнее.

Опасность. В записке говорится об опасности. Может быть, мать оставила ребенка на его, Клинта, крыльце, потому что он является шерифом городка? Прежде чем Клинт успел полностью оценить ситуацию, раздался стук в дверь.

Клинт поспешил открыть, боясь, что шум разбудит малышку. Он прижал палец к губам, призывая Энди к молчанию.

— В чем дело? — прошептал Энди Липкин, заместитель Клинта. В руках он держал две чашки, над которыми поднимались струйки пара.

У этих одиноких мужчин вошло в привычку ежедневно приезжать в участок вместе. Энди покупал кофе по утрам, а Клинт — содовую вечером, когда они возвращались домой.

— Иди за мной, но тихо. — Клинт указал Энди рукой на кухню. На пороге тот вдруг остановился, заметив детское сиденье для автомобиля посередине кухонного стола. Встав на цыпочки, этот здоровяк приблизился к столу.

— На что же это похоже? — бессмысленно произнес он и поставил чашки с кофе на стол.

— По-моему, похоже на ребенка. Это девочка, — сухо ответил Клинт. — Ее оставили на пороге моего дома, видимо, совсем недавно. — Он протянул Энди записку, вытащенную им из свертка с сюрпризом.

Энди пробежал текст глазами, затем отдал Клинту.

— И ты знаешь, кто эта женщина?

— Понятия не имею! — воскликнул Клинт.

— Что собираешься делать?

— Не знаю. — Клинт задумчиво посмотрел на спящую девчушку, потом снова на своего заместителя. Невозможно даже представить, что произойдет, когда она проснется. Он вздохнул и запустил пятерню в волосы. — Ты поезжай в участок, а я здесь постараюсь что-нибудь придумать. Надеюсь, к полудню приеду тоже.

Энди взял одну чашку, и они с Клинтом так же на цыпочках удалились из кухни.

— Собираешься звонить в социальную службу Канзаса? — поинтересовался Энди.

Клинт нахмурился, представив, каково будет этому прелестному ребенку в детском доме. Очень велика вероятность, что, если он отдаст ребенка социальной службе, мать никогда не получит девочку обратно. Пока он не выяснит личность матери и все обстоятельства вынужденного временного удочерения, Клинту очень не хотелось предпринимать что-то радикальное.

— Надо подумать, — произнес он. — Попробую разобраться в происшедшем, прежде чем отдать ее на милость социальной службы. Городок у нас маленький и обычно люди знают дела друг друга. Может, кто-нибудь в курсе, что произошло с матерью этого ребенка.

Энди понимающе кивнул.

— Ладно, я поехал. — Он пошел к двери и открыл ее, но потом оглянулся на Клинта. — Значит, если кто-нибудь позвонит тебе, мне следует ответить, что сегодня ты исполняешь обязанности няни? — съехидничал он.

— Только сделай это, и я лишу тебя значка. Давай топай отсюда побыстрее, — сказал со смешком Клинт. — Я позвоню тебе позже.

Когда Энди ушел, Клинт отправился на кухню и снова принялся разглядывать малышку.

Кто она? Кэтрин… а дальше? Где ее мать? Какая опасность угрожала этой женщине, и настолько, что она решилась оставить своего ребенка на пороге чужого дома?

Вряд ли ему удастся стать образцовой няней в ближайшие недели. Если он решительно не собирается отдавать маленькую Кэтрин социальной службе, тогда надо немедленно организовать что-то иное.

Шерри. И как это имя сразу не пришло ему на ум? Шериф испытал чувство невероятного облегчения. Она поможет. В конце концов, она его лучший друг.

Не давая себе возможности передумать, Клинт поднял трубку и набрал номер.

После третьего звонка он услышал женский голос, чуть хрипловатый со сна.

— Извини, что разбудил тебя, — вкрадчиво начал он.

— Ничего. Во всем виноват телефон, — сухо заметила она. — А который час? — Послышался шорох простынь, затем вопль ярости. — Клинт Грэм, как ты смеешь звонить мне в семь часов утра? Ты прекрасно знаешь, что по утрам я сплю.

— А тебе хорошо известно, что я не позвонил бы, если бы не дело чрезвычайной важности, — отбился он.

Снова послышался шелест постельного белья и в его воображение ворвались непрошеные образы. Шерри в постели; ее светлые волосы спутанными прядями ниспадают ей на плечи. Щеки залиты нежным румянцем, яркие зеленые глаза полуприкрыты дремотой — сводной сестрой истомы, которая неизменно наводит на мысль о любовных утехах.

— Клинт? — В голосе женщины уже звучала нотка нетерпеливого раздражения, и мужчина догадался, что она, вероятно, повторила его имя не один раз.

Клинт потряс головой, прогоняя опасные образы. Зачем они ему сейчас? К тому же у Шерри давно нет длинных волос, а в утреннем неглиже он никогда и не видел ее, не говоря уже о вечернем. Да и несбыточным фантазиям давным-давно положен конец.

— Да-да, — ответил поспешно он.

— Я спрашиваю: что такое важное случилось, почему ты не можешь подождать и звонишь сейчас?

— Дорогая, но солнце уже давно взошло.

— Если в ближайшие десять секунд ты не скажешь, почему позвонил, я брошу трубку.

Понятно было по интонации ее голоса, что Шерри не шутит.

— У меня сложилась непредвиденная ситуация, и мне срочно нужна твоя помощь. Ты не могла бы сейчас приехать?

— Клинт! Да ты никак заболел. — Раздражение пропало, сменившись беспокойством. — Ты не подхватил снова этот противный грипп?

— Все в порядке. Я не болен. Но прошу тебя, Шерри, приезжай, не хотелось бы говорить об этом деле по телефону. Кстати, ты ведь еще не видела моего нового дома. Я приготовлю тебе вкуснейший завтрак с бисквитами.

— А вот это уже дурно попахивает, — воскликнула Шерри. — Последний раз, когда ты предлагал мне бисквиты, мне досталась от тебя в нагрузку совсем маленькая стирка, как ты выразился тогда.

Клинт рассмеялся.

— Это был бред больного, — запротестовал он. — Я не сознавал, сколько у меня накопилось белья. Обещаю, что в этот раз стирки не будет.

— Ладно… жди меня через полчаса, — согласилась Шерри и положила трубку.

Клинт тоже положил трубку и с облегчением вздохнул. Шерри поможет ему разрешить подброшенную проблему. Он откинулся на стуле, мысли его витали вокруг женщины, которая всегда приходила ему на помощь.

Странно, что пять лет назад он свято верил: Шерри — именно та женщина, с какой он проведет остаток своей жизни после того, как они поженятся, создадут семью, и союз их будет счастливым. Непонятно, каким образом, хотя их планы не сбылись, они ухитрились, потеряв любовь, остаться настоящими друзьями.

Ту Шерри, в которую он влюбился несколько лет назад, сейчас мало что напоминало, такие с ней произошли серьезные перемены. Начало всему положило известие, что Шерри никогда не сможет иметь детей. Клинт нахмурился и уставился на малышку. Может, звонок Шерри был не такой уж прекрасной идеей.

Словно соглашаясь, глаза маленькой Кэтрин широко раскрылись, и теперь она смотрела на Клинта очень серьезно. Ее нижняя губка задрожала, личико сморщилось и покраснело. Она открыла ротик и заревела.


Шерри Бойд быстро приняла душ, оделась, завела свою машину и помчалась к новому жилищу Клинта. Насколько она знала, двумя неделями раньше он переехал из квартиры в симпатичный домик в три комнаты на Мэйн-стрит.

Пока ехала, Шерри пыталась догадаться, в какое такое положение попал Клинт, что ему срочно потребовалось ее присутствие, но, конечно, ничего определенного на ум не приходило. Повернув на Мэйн-стрит, она зевнула, прикрыв рот тыльной стороной ладони. Этой ночью пришлось работать до трех часов, и все тело теперь испытывало последствия недосыпа. Глаза были словно наполнены песком, ноги гудели от долгих часов хождения — Шерри служила официанткой, — и в висках пульсировала боль.

— Моли Бога, шериф Грэм, чтобы это было действительно что-то серьезное, — вслух сказала она, заметив нужный дом впереди.

Они с Грэмом жили в одном многоквартирном доме последние четыре года, пока две недели назад не появилось объявление о продаже этого коттеджа. В считаные дни Клинт оформил покупку и организовал свой переезд. На первый взгляд выглядело все умиротворяюще: белое здание со строгими черными ставнями на окнах, а вокруг распускаются первые весенние цветы.

Открыв дверцу машины и ступив на землю, внезапно Шерри вздрогнула от резкого плача ребенка. Она внутренне напряглась и ощутила словно бы порыв чьего-то леденящего душу дыхания — столько пустоты, покинутости, горестного сожаления о чем-то несбыточном слышалось ей в этом крике.

Это явно не в доме Клинта, рассудила она. Скорее всего, просто проказа ветра. Возможно, у кого-то из соседей есть маленький ребенок.

Шерри подошла к входной двери и постучалась.

— Клинт? — в нетерпении громко крикнула она, но, не получив ответа, открыла дверь и вошла внутрь дома.

И в этот же момент Клинт появился на пороге кухни с орущей девочкой на руках.

— Слава богу, ты приехала! — воскликнул он.

Несколько секунд Шерри тупо таращила на него глаза, не в состоянии найти разумное объяснение увиденного. Темные волосы Клинта были взъерошены и стояли торчком, а рубашка на груди была мокрой — малышка то ли срыгнула, то ли оросила ее слезами. Она все еще плакала, и трудно было назвать ее хорошенькой, потому что лицо у нее было багровым, а черты его скривились в гримасе неудовольствия.

— Что происходит? — решительно потребовала ответа Шерри. Она осталась стоять в прихожей, даже не протянув руки к малышке, хотя уже догадалась, что именно из-за нее позвонил и хотел ее помощи Клинт.

Последние пять лет Шерри сознательно избегала ситуаций, в которых рядом с нею могли оказаться дети. Она ушла из школы, оставив место учителя пятых классов, и устроилась на работу официанткой в самом популярном баре в городе. Она очень осторожно выбирала даже друзей, и только среди людей, у которых не было детей или те были уже взрослыми.

— Никак не могу уговорить ее прекратить плакать, — явно на последней стадии кипения сказал Клинт, яростно укачивая девочку на руках. Вверх-вниз, вверх-вниз — это движение вызвало даже у Шерри приступ тошноты, и она начала подозревать, что ребенка оно тоже не успокаивает.

— Она, наверное, мокрая? — предположила Шерри, все еще не двигаясь с места.

— Она — не знаю, но я уже весь взмок. — Клинт повысил голос, чтобы его можно было услышать на фоне громкого плача девочки.

Шерри больше не могла выносить эту какофонию. Подавив внутреннее сопротивление, она шагнула к Клинту и взяла у него из рук ребенка. Девчушка, уютно свернувшись калачиком на груди Шерри, мгновенно затихла и вскоре даже всхлипывать перестала, словно прикосновение женских рук принесло ей успокоение.

Малышка уснула, и Шерри вынуждена была подавить желание закричать на Клинта, чтобы не дать выхода гневу, захлестнувшему ее мгновенно. Да как он смеет так поступать с нею! Звать ее на помощь ребенку! Кому, как не ему, знать, какие тяжкие муки она претерпела, выслушав однажды приговор медиков: никогда не сможет она забеременеть, ей не суждено выносить ребенка и родить его. И он посмел позвать ее сюда, к ребенку, все зная о ее сердечной боли!

— Пойдем на кухню, — сказал Клинт. — Там есть подгузники и все необходимое.

— Может, все-таки скажешь мне, что происходит? Кто она? — Шерри следовала за ним на кухню.

— Ее зовут Кэтрин, и это все, что я знаю о ней, — ответил Клинт. — Если ты побудешь с нею несколько минут, я подогрею бисквиты.

Шерри села за стол и только махнула рукой, давая понять, чтобы он не утруждал себя.

— Я не голодна. Так что ты скажешь мне об этой девочке?

Клинт оперся о раковину и попробовал оттереть испачканную рубашку.

— Сегодня утром я нашел ее на крыльце своего дома. — Он указал на пакет с подгузниками. — Рядом были эти вещи. Бери.

Шерри не пошевелилась.

— Хочешь сказать, ты нашел ее на ступеньках? — Шерри чувствовала себя до смешного глупо, повторяя, как попугай, его слова, чтобы добиться вразумительного ответа.

Она опустила глаза на малышку и встретила взгляд самых больших, самых голубых, самых доверчивых глаз, какие когда-либо видела в своей жизни. Шерри содрогнулась, почувствовав, как ее сердце сжалось. Она не должна находиться здесь, не может держать в руках этот милый маленький сверток, который напоминает о ее давней потере, ноющей пустоте в груди и разбитых девичьих мечтах.

Клинт запустил руку в волосы, снова взъерошив их.

— Именно так: когда сегодня утром я открыл дверь, она лежала там в сиденье для автомобиля, а рядом стоял пакет с подгузниками. В одеяльце была вложена записка. — Он указал на листок бумаги на столе.

Шерри переложила малышку с руки на руку и взяла записку. Бегло пробежав ее глазами, она поняла, что смысл немудрящих слов породил в ее душе печаль. Она медленно положила записку обратно на стол и взглянула на Клинта.

— Значит, она твоя? — мягко вопросила она. Тишина повисла в воздухе между ними.

Лицо Клинта побледнело, он нервно провел рукой по подбородку.

— Не знаю, — наконец прозвучал ответ. — Я еще не имел времени подумать о такой вероятности с того момента, как получил этот сюрприз.

— Тогда подумай об этом сейчас, — предложила Шерри, стараясь преодолеть странную боль, которую всколыхнула записка. Она вспомнила, как когда-то разорвала помолвку с Клинтом, чтобы у него могли быть собственные дети.

— Невозможно о чем-либо думать, я ведь не знаю, сколько месяцев Кэтрин, — ответил Клинт.

Шерри снова переложила малышку с одной руки на другую и почувствовала, как потяжелел подгузник. Она осторожно опустила Кэтрин на стол, потянулась к пакету, вытащила чистый подгузник и стала распеленывать малышку.

— Я бы сказала, ей около шести месяцев, — заметила Шерри, разглядывая Кэтрин, которая всячески мешала переодеванию, смеясь и дрыгая ножками в воздухе. — И с кем же это ты встречался пятнадцать месяцев тому назад?

Клинт отошел от раковины к окну. Долгое время он смотрел на улицу, его широкие плечи загораживали теплый поток солнечных лучей. Когда он повернулся и посмотрел на Шерри, лоб его бороздили морщины.

— Это должна быть Кэнди.

Шерри состроила гримасу. Кэнди. Разведенная дамочка из Канзас-Сити. Шерри испытала неприязнь к этой кокетливой привлекательной женщине, как только увидела ее.

— Что ж, в записке говорится об опасности, и это звучит не так уж неправдоподобно, если в деле замешана Кэнди. Должно быть, ей угрожает какая-нибудь несчастная женщина, с мужем которой она переспала.

Левый уголок рта Клинта чуть приподнялся.

— Тебе никогда не нравилась Кэнди, — уколол он.

— Это наверняка открытие года, — парировала укол Шерри. Она закончила возню с подгузником и перевернула Кэтрин на животик. — Гвоздь программы, — разошлась вдруг Шерри, — пожирательница мужчин, и ты — ее главное блюдо. — Шерри прикусила язык, вдруг поняв, что женщина, о которой она говорит, может оказаться матерью ребенка Клинта.

— Пока это все умозрительные рассуждения, — произнес Клинт, взгляд его был устремлен на Кэтрин, которая, приподнявшись на ладошках и коленях, раскачивалась вперед-назад. Клинт взглянул на Шерри. — Возможно, ее мать решила оставить девочку у меня, потому что я шериф, а вовсе не потому, что имею к ней какое-то личное отношение.

— А меня ты решил выдвинуть на должность мэра этого города, — сухо заметила Шерри, снова переворачивая ребенка на спину.

Она внутренне собралась, чувствуя необходимость прекратить неприятный разговор и сбежать от маленькой девочки, которая лежала на столе и смотрела на нее снизу вверх, словно ждала от Шерри спасения.

— Теперь она успокоилась, подгузник у нее сухой. Похоже, дальнейшее зависит от тебя, папочка-шериф. — И Шерри сделала шаг к двери кухни.

— Шерри, подожди! — В голосе Клинта послышались нотки абсолютно явственной паники. — Я умоляю тебя об одолжении.

— Нет. Что бы ты ни собирался просить, мой ответ — нет. Ты можешь греть мне бисквиты и варить кофе каждое утро до последних дней моей жизни, и все равно мой ответ будет — нет.

Она вышла из кухни и направилась к входной двери.

— Шерри, пожалуйста, погоди минутку. Выслушай меня, — крикнул он вслед.

Она не остановилась. Быстро вышла из дома и устремилась к своей машине. У нее уже возникло предчувствие, даже уверенность, что она угадала желание Клинта, но ничего у него не получится, никогда.

Только она успела скользнуть за руль, как из дома вылетел Клинт с ревущей у него на руках Кэтрин.

Он ринулся к открытому окну машины.

— Шерри, мне нужна твоя помощь! — завопил он, перекрывая плач Кэтрин. — Мне нужен кто-нибудь, кто помог бы мне с девочкой, пока я разбираюсь, что же происходит. Возьми пару отгулов, побудь у меня с нею.

— Ты спятил! — воскликнула Шерри, стараясь не замечать мольбы в его пронзительных голубых глазах. — Да и что я понимаю в том, как ухаживать за младенцами? — Она старалась сдерживать горечь, рвущуюся у нее изнутри.

— Ты, по крайности, знаешь, с какой стороны надевать подгузник, — уже спокойнее ответил Клинт. — Наверняка сумеешь разобраться, как и чем кормить. А что еще надо?

Шерри упорно молчала.

— Я заплачу тебе, наконец. Каков ни есть твой заработок в баре, я его удваиваю. Шерри, я в отчаянии. Не могу же я остаться дома и на несколько дней лишить город шерифа!

Шерри хотела было отрезать, что его проблемы ни в коей мере ее не касаются, и дать задний ход так резко, чтобы взвизгнули шины, унося ее прочь от дома Клинта, но не сделала этого. Она лишь устало вздохнула и потерла середину лба — головная боль начала стягивать свои давящие щупальца.

— Шерри… — Клинт наклонился к окошку машины так близко, что женщина разглядела в его глазах серебристые искорки, которые делали их такими изумительно голубыми; он был так близко, что она уловила знакомый приятный запах его одеколона. — Шерри, прошу тебя. Если тебе не совсем плевать на нашу дружбу, сделай это для меня. — Он легонько погладил девочку по макушке. — Если… если она моя, ты единственный человек, кому я доверил бы ее.

Что-то в его глазах, в их сдержанной мольбе, тронуло струны в ее душе, которые, как она думала, давно порвались. В этот миг Шерри увидела в глубинах его взгляда далекое прошлое, сплошь сотканное из погибших надежд, которые теперь никогда не сбудутся.

Будь он проклят, этот Клинт. Она уже точно знала, что он пытается взывать не только к их дружбе, но и к той любви, какую когда-то они испытывали друг к другу.

И в этот миг Шерри поняла, что не может ненавидеть его, так как сейчас он не играет на ее чувствах, а отчаянно пробивается к истокам женского, материнского естества.

Он вдруг обхватил пальцами ее запястье, и она почувствовала, какое оно холодное, почти ледяное по сравнению с его теплой ладонью.

— Пожалуйста, Шерри, — умолял он. — Ты не представляешь, как много это для меня значит. Вспомни, я никогда ни о чем не просил тебя раньше…

Она отдернула руку, не совладав со вновь вспыхнувшим гневом, и еще более укрепилась в своем первоначальном решении.

— Ты не можешь не понимать, чего просишь от меня, — ответила Шерри, стараясь, чтобы голос звучал ровно и спокойно. — Уж тебе-то должно быть известно, что я не могу этого сделать. Прости.

И, не ожидая ответа, она выехала с дорожки.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Клинт бездумно следил за удаляющейся машиной. Крики Кэтрин отзывались у него в ушах воем пожарной сирены. Он посмотрел на малышку у себя на руках. Личико ее снова покраснело, глаза плотно зажмурились, и из ротика несся пронзительный вопль. И как такое маленькое существо может производить такой оглушительный шум? Он не понимал этого, но плач девочки мгновенно заглушил его чувство вины перед женщиной. Клинт отнес ребенка обратно в дом, стараясь забыть выражение лица Шерри, когда она уезжала.

О! — осенило его. Бутылочка. Скорее всего, малышка голодна. Он тут же мысленно поправил себя: Кэтрин, девочку зовут Кэтрин. Клинт устроил ее обратно на сиденье, пристегнул и начал рыться в сумке с подгузниками.

— Ага! — с торжеством воскликнул он, вытаскивая пустую пластиковую бутылку. Только налить молоко. Разве не его пьют все дети?

Он налил в бутылочку молока и снова нахмурился. Теплое или холодное? Проклятье. Он ничего не смыслит в подобного рода вещах, но все-таки решил на несколько секунд поставить бутылочку в микроволновку, чтобы немного подогреть ее, потом вытащил, сел за стол и протянул бутылочку Кэтрин, убедившись сначала, что молоко теплое.

Как по волшебству, крики девочки сразу прекратились. Большие голубые глаза расширились, а пальчики раскрывались и сжимались, словно прося Клинта вложить бутылочку в нетерпеливые ладошки.

Клинт последовал немому желанию девочки, и та с облегчением вздохнула, жадно начав высасывать долгожданное питье. Теперь, когда ее крики смолкли, Клинт мог вернуться к своим сожалениям по поводу состояния уехавшей Шерри.

Конечно же, он должен был как следует подумать, прежде чем звонить ей; по глупости и в спешке он не сообразил, как болезненно это все может быть воспринято ею. Ведь Шерри не способна иметь детей.

Клинт вздохнул, вспомнив, как побледнело лицо женщины, когда она уезжала. Ее глаза, наполненные страданием, стояли перед его мысленным взором. Но он не представлял себе, что еще мог придумать в такой ситуации. Уже целый месяц у него не было ни с кем свиданий, нет у него и близких родственников, которым он мог позвонить.

Обратиться к Шерри за помощью заставил его животный инстинкт. Он и раньше звонил только ей, когда болел гриппом. Она была с ним, когда погиб его лучший друг. Последние пять лет Шерри помогала ему во всех возникающих вдруг сложных жизненных ситуациях. Потому для него было естественно позвонить сегодня именно этой женщине.

Она вернется. Несмотря на его нечаянную вину, несмотря на ее жесткие слова на прощанье, он знал, что Шерри вернется. Она не подведет его. Никогда не подводила. Иначе не стала бы спрашивать, чья это девочка.

Вопрос, который задала Шерри, его ли она дочь, — снова обеспокоил Клинта, который пока что не размышлял о подобной возможности с того момента, когда увидел ребенка на пороге своего дома. Но теперь он уже ни о чем другом думать не мог.

Клинт пристально стал вглядываться в маленькую девочку и встретил не менее серьезный взгляд внимательных глаз. Неужели она его дитя? Чтобы у Кэнди родился ребенок — его ребенок — и она ничего не сказала ему?

Он не мог представить себе, как женщина любая женщина может сделать подобное: родить ребенка и не сообщить отцу. Правда, это было похоже на Кэнди, которая всегда слыла непредсказуемой. Да и, вообще говоря, кто поймет, что движет женщинами в их поступках?

Он коснулся пальцем пухлой щечки, и в его сердце проникло неизведанное ранее странное чувство.

— Ты моя, крошка? — нежно прошептал Клинт, но ответом были лишь тихие причмокивающие звуки и взгляд мигнувших и вновь широко раскрывшихся голубых глаз.

Кэтрин выпила почти всю бутылочку, потом веки у нее медленно закрылись, и она уснула. Еще несколько минут Клинт всматривался в девочку, стараясь разглядеть свои черты в этом личике.

У нее были такие же, как и у него, голубые глаза. А вот волосы у него были темными, у Кэтрин же — светлого соломенного оттенка. Но он вспомнил, как ему говорили, что он родился с длинными золотистыми кудряшками.

Клинт вздохнул. Невозможно понять, насколько девочка похожа на него. Сейчас она выглядела просто довольным жизнью младенцем.

Убедившись, что малышка крепко спит, Клинт встал из-за стола и направился в пустующую комнату. Он почти не бывал здесь с тех пор, как въехал в дом. Кровать стояла незастеленной, комод и старое кресло-качалка покрыты толстым слоем пыли.

Уверенный в глубине души, что Шерри его не подведет, Клинт быстро застелил постель свежим бельем и стер пыль со всей мебели, какая стояла в комнате. Он едва закончил приготовления, как услышал стук в дверь.

Шерри стояла на крыльце, сжимая в руке маленький чемоданчик.

— Три дня, — заявила она, шагнув в открытую дверь. На лице ее была маска вызова и решимости. — Это все, что я могу предложить. Три дня, а потом тебе придется придумать что-то другое.

— Шерри…

Она подняла руку.

— Не благодари. Мне все это не доставит никакого удовольствия, но мысль, что девочку отдадут социальной службе или, хуже того, за ней будешь приглядывать ты или твой увалень заместитель, невыносима.

Клинт кивнул, зная, что лучше смолчать и ничего не говорить. Но он был очень благодарен Шерри за то, что она приехала.

— Я провожу тебя в твою комнату. — И он жестом предложил ей следовать за ним по коридору.

Клинт открыл дверь комнаты, и Шерри вошла внутрь. Она принюхалась, потом повернулась и бросила на него испепеляющий взгляд.

— Ты здесь недавно убирался, даже пыль стер. Ты знал, что я вернусь, — обвинила она Клинта.

— Я очень надеялся на это. — Клинт глуповато улыбнулся. Он видел, что раздосадовал ее.

Шерри напряглась, поджала губы, и в ее зеленых глазах сверкнул предупреждающий огонек опасности.

Она положила чемодан на кровать.

— Три дня, Клинт. Клянусь, это все, что у меня есть. Найди эту сердцеедку Кэнди и разберись, что же произошло.

— Все будет сделано, — немедленно согласился он.

Вместе они вернулись на кухню. Шерри едва взглянула на спящую малышку.

— Я дал ей целую бутылочку молока. Похоже, она осталась довольна, — объяснил Клинт. Затем подхватил ключи с подставки рядом с холодильником. — Мне пора на работу. Энди сейчас держит оборону один, и кто знает, что он там натворит, — сказал Клинт и улыбнулся, ожидая от Шерри ответной улыбки, но тщетно. Тогда он вздохнул, гадая, сколько продлится его наказание. — Я вернусь к ужину, часов в шесть.

Спустя какое-то время Клинт ехал к участку, и его голова была полна мыслей о Шерри и ребенке.

Если он хочет быть честным с самим собой, то должен признать, что никогда не понимал всей глубины той боли, которую испытала Шерри, когда ей объяснили: тяжелая форма воспаления матки не оставляет ей никакой надежды иметь детей. Это случилось пять лет назад. Он думал, Шерри свыклась с этой мыслью, но выражение ее глаз, когда она увидела Кэтрин, доказывало Клинту обратное.

Он сам никогда особенно не задумывался о том, что пора заводить детей. Несколько лет назад, когда они с Шерри строили совместные планы на будущее, они говорили и о детях, но то было в теории, а не жгучим желанием его души.

Когда Шерри разрушила все их планы, расторгнув помолвку, Клинт пытался переубедить ее, разъясняя, насколько ему все равно, может она иметь детей или нет. Он будет доволен и тем, что в его жизни будет только она, Шерри. Но ей этого оказалось недостаточно. Она убедила себя и его, что ее чувства к нему изменились и она больше не любит его. Одного мужчины без ребенка ей было недостаточно.

Клинт упрятал эти мысли туда, откуда они пришли: в свое далекое прошлое, о котором он теперь редко вспоминал. Он и Шерри смогли забыть свои романтические чувства друг к другу, и между ними возникла особенная, заботливая дружба.

Он припарковал машину перед маленьким кирпичным зданием, которое порой служило ему вторым домом. Выходя из машины, Клинт подумал с надеждой, что сегодня он не подверг эту дружбу риску своей отчаянной просьбой.


Шерри стояла у кухонного окна, спиной к спящей малышке, дивясь, почему, черт побери, она согласилась на все это.

Когда она с болью в душе умчалась прочь от дома Клинта, ее решение не возвращаться было тверже алмаза: он просит от нее слишком многого.

Она вернулась к себе в квартиру и отчаянно попыталась выбросить из головы все мысли о маленькой девочке, о милых пухлых щечках, огромных голубых глазах, о том, как доверчиво ребенок прильнул к ее груди, когда Шерри взяла его на руки.

Прежде чем она поняла, что делает, Шерри побросала какие-то вещи в чемодан, позвонила своему боссу в бар и выпросила неделю за свой счет. Безумие. Чистое безумие было так поступать.

Шерри отвернулась от окна и посмотрела на спящую малышку. Легкие пряди светлых волос покрывали макушку, крошечные губы изогнулись в улыбке, словно ей снились приятные сны.

Механически она станет менять ей подгузники, кормить, когда та будет голодна, но все это без участия души и сердца. Только так она сможет пережить последующие несколько дней. Ей необходимо держать неприступный, непроницаемый заслон вокруг своего сердца.

Женщина нахмурилась, вспоминая последнюю, на ходу брошенную реплику Клинта, что он будет дома к ужину, часов в шесть. Что это ему взбрело в голову? Решил, видимо, что на следующие три дня он приобрел себе жену? Если он убежден в горячем желании Шерри готовить и убирать за ним, помимо забот, связанных с ребенком, ему придется пересмотреть свою точку зрения на ее согласие.

День прошел быстро. Малышка спала почти до полудня, потом Шерри напоила ее еще одной бутылочкой молока, устроила в гостиной, расстелив на полу одеяло, и дала несколько пластиковых ложек, крышек и чашек, чтобы Кэтрин поиграла с ними. Однако девочка почти сразу бросила эти игрушки, отдав предпочтение пальцам своих ног.

Шерри понимала, что делает, думая о малышке не как о ребенке по имени Кэтрин, а просто как о ребенке. Таким образом она сохраняла расстояние между ними, не давая своему сердцу поддаться чарам этого чудного младенца.

Кэтрин была хорошей девочкой и сама заняла себя — сначала играла с пальчиками ног, потом стала пытаться ловить солнечные зайчики, проникавшие через окно. Утомившись, скоро она снова уснула. Шерри накрыла ее легким одеяльцем и погладила тонкие пушистые волосы на макушке.

Неужели это ребенок Клинта? Сердце Шерри слегка сбилось с ритма при этой мысли. Было время, когда она мечтала вынашивать ребенка Клинта, время, когда только мысль об этой возможности наполняла ее радостью и благоговением.

Клинт сам сказал, что, возможно, это его ребенок. Значит, у него с Кэнди была любовь.

Шерри нахмурилась, гадая, почему такое предположение взволновало ее. Она давным-давно перестала фантазировать на тему любви с Клинтом. Она вообще перестала вспоминать о том, что можно кого-то любить в этой жизни, и считала себя самой старой девственницей в Армодейле. Ей двадцать восемь лет, а она еще никогда не теряла голову от безумной страсти к мужчине. В двадцать восемь лет женское начало в ней так и не испытало сладости полного растворения в любви к мужчине.

Нельзя сказать, что она не получала предложений исправить такое необычное состояние души и тела. Каждую ночь по крайней мере один подвыпивший ковбой заявлял о своей вечной любви к ней и предлагал отвезти домой, чтобы испытать восторги, о которых она и представления до сих пор не имела. К несчастью, у Шерри было слишком хорошее воображение.

Она полагала, что когда-нибудь встретит разведенного мужчину старше себя, у которого уже была семья и который не захочет больше иметь детей. Но пока ни один мужчина не заставил ее сердце забиться в учащенном ритме.


К пяти часам Кэтрин начала беспокоиться, и Шерри решила, что та голодна. Снова пристегнув девочку к сиденью, Шерри заглянула в холодильник Клинта.

Здесь явно преобладали гастрономические пристрастия холостяка. Молоко, горчица, кетчуп и гамбургеры в пластиковой упаковке, покрытой изморозью. Шерри знала, что Клинт в основном обедает в армодейлском кафе, но сегодня он явно планирует разогреть на ужин гамбургеры.

Отлично. С гамбургерами он разберется сам. В буфете Шерри нашла банку тунца, консервированный горошек и персики. Она приготовила себе сандвич с тунцом, протерла горошек и порезала персики тонкими ломтиками — для Кэтрин. Мысленно взяла на заметку наказать Клинту купить и привезти детскую смесь и прочее питание для девочки.

Шерри кормила девочку, и та открывала ротик, как птенец, ждущий из клюва матери червячка. Она пыталась помочь Шерри, хватаясь за ложку и смеясь, когда ей это удавалось.

— Не будь такой очаровательной, — попеняла Шерри, сочтя смех малышки заразительным, а ее ужимки слишком обаятельными, чтобы продолжать игнорировать их и дальше. Кэтрин дрыгала рожками и улыбалась, демонстрируя крохотный белый пенек первого зуба.

Шерри возблагодарила Бога, когда обед закончился. Она отерла личико Кэтрин, убралась на кухне и снова отнесла ребенка на одеяло в центре гостиной.

— Я здесь всего на пару дней, — объявила она Кэтрин. Та сидела в подушках лицом к ней, и широкая улыбка все еще изгибала розовые лепестки [ее губ. Шерри отвернулась от сияющего личика маленькой девочки. — Я не хочу, чтобы ты стала мне дорога, — прошептала она самой себе, словно боясь, что ребенок может услышать, понять и обидеться на нее.

Кэтрин рассмеялась, словно приглашая Шерри присоединиться к ней. Та вдруг почувствовала, что слезы жгут ей глаза.

— Если я расслаблюсь, ты разобьешь мне сердце. Я не могу допустить это, — шептала она в слезах.

Кэтрин снова рассмеялась, словно Шерри сказала что-то чрезвычайно остроумное.

Звук хлопнувшей дверцы автомобиля заставил Шерри подняться с дивана и пойти к входной двери. Со вздохом облегчения она наблюдала, как Клинт ставит машину, выходит из нее и идет к дому. Потом вдруг он возвратился назад и открыл багажник. Вытащив какие-то деревяшки, снова направился к дому.

Уходящее солнце заканчивающегося дня запуталось в его волосах, придавая им оттенки красного дерева. Клинт был из тех мужчин, которые умели носить форменную одежду. Даже широкие темно-коричневые брюки так обрисовывали его длинные стройные ноги, как будто были скроены личным портным. Коричневая рубашка туго обтянула плечи, когда Клинт в очередной раз склонился над багажником и вытащил матрас и еще несколько деревянных частей детской кроватки.

Шерри понимала, что следует выйти и помочь ему с вещами, но она все еще была немного возмущена, как он ловко вовлек ее в эту историю, воспользовавшись дружеской и искренней заботой о нем. Теперь она находится здесь, где ей совсем не хочется быть.

Однако же недовольство не помешало Шерри открыть входную дверь Клинту, когда тот ступил на крыльцо.

— Где ты все это достал? — поинтересовалась она, пропуская его в дом.

— Этта Мэй одолжила. — Клинт приставил свою ношу к стене и улыбнулся Кэтрин. — Там у меня есть еще кое-что. Сейчас вернусь.

Клинт побежал обратно к машине, и Шерри увидела, как он махнул рукой кому-то из соседей, потом открыл заднюю дверцу машины и вытащил несколько пластиковых пакетов.

Он медленно возвращался к дому, а Шерри гадала, что стало причиной его холостяцкой жизни все эти годы. Он привлекательный мужчина, у него красивые черты лица и голубые глаза, в которых светились ум и чувство юмора. Он считался завидной партией в Армодейле, но редко ходил с кем-то на свидания и тем более ни разу, кроме случая с Шерри, не сделал никому предложения.

— Этта Мэй составила мне целый список необходимых вещей, — сообщил Клинт, распаковывая покупки прямо на крыльце.

Этта Мэй, пятидесятишестилетняя женщина, работала диспетчером в полиции. Она необъяснимым образом сочетала в себе обязанности матери, советчика и доверенного лица для всех, с кем работала бок о бок, и могла излагать свод законов и пояснять уголовные процедуры с такой же легкостью и уверенностью, с какой делилась мудростью и практическими советами.

— Рисовая каша, детское питание, еще подгузники… — Клинт нагибался и вытаскивал из сумки называемый по списку предмет, кладя его на пол рядом с собой. — Погремушки, кольцо для зубов, ночной комбинезон.

Шерри осматривала кучу покупок.

— Здесь никак не на две недели, — заметила она.

Клинт выпрямился и пожал плечами.

— Детям нужно много вещей.

Он вытащил последний предмет из сумки — мягкого белого медведя с ярко-розовым носом.

— Да, вот без этого никак нельзя было обойтись, — сухо подметила Шерри.

Клинт снова пожал плечами и глуповато улыбнулся.

— Я не смог устоять. — Его голубые глаза искрились удовольствием, как будто он уже усаживал мишку рядом с Кэтрин.

Конечно, он не смог устоять, подумала Шерри, и сердце ее пронзила боль. Каждый папочка считает долгом купить своему малышу первого плюшевого мишку.

— Я уже поужинала и покормила ее. Подгузник сменила практически только что, поэтому некоторое время ей ничего не будет нужно. Поскольку ты теперь дома, я наконец пойду распакуюсь и устроюсь у себя в комнате.

Клинт посмотрел на нее с удивлением, потом его темные брови сошлись к переносице.

— Ты уже поела? А я-то думал, может, мы… ну, понимаешь… поужинаем вместе.

— Клинт Грэм, тебе не одурачить меня, — ответила Шерри, собирая детские вещи с пола. — Ты полагал, милый, что придешь домой к ужину — ужину, над которым я потела бы целый день. — Она с видом всезнайки усмехнулась. — Я всегда подозревала, что в тебе скрывается домашний тиран.

Он засмеялся и поднял руки, словно сдаваясь.

— Ладно, признаюсь, я не отказался пофантазировать немного насчет того, что приду сегодня домой и с порога учую фантастический запах домашней стряпни. Насколько я помню, ты имела обыкновение готовить тушеное мясо.

— Это было давно. С тех пор я не так уж часто стою у плиты. — Шерри понесла мишку и прочие покупки на кухню, чувствуя спиной, что Клинт неотступно следует за нею. — Я здесь только для того, чтобы присматривать за ребенком, пока ты на работе, — четко выговаривала она, кладя детское питание в буфет. — За ребенком, а не за тобой.

— Я помню. Прости. — В его голосе звучали нотки искреннего раскаяния. — И я очень ценю все, что ты делаешь для меня… и для Кэтрин. — Он произнес имя девочки мелодичным проникновенным тоном, и стало ясно — Клинт не только принял предположение, что Кэтрин его ребенок, но и был почти уверен в такой возможности.

Шерри ставила последнюю коробку в буфет, как вдруг из гостиной донесся громкий вопль девочки. Шерри посмотрела на Клинта многозначительно и отчеканила:

— Официально я закончила свое дежурство. Если понадоблюсь тебе, найдешь меня в моей комнате.

Не дожидаясь ответа, она вышла из кухни и направилась по коридору в пустующую комнату. Вошла, закрыла за собой дверь и на мгновение прислонилась к ней, пытаясь понять бушевавшие в душе противоречивые чувства.

Детская кроватка и детское питание, погремушки и игрушечные мишки — все это Шерри изгнала из своей жизни, а еще желания, которые рождались у другой женщины, казалось, целую вечность назад.

Шерри оттолкнулась от двери и принялась распаковывать привезенные вещи. Нет вины Клинта, не успокаивался внутри нее тихий голос, и тем более вины Кэтрин в создавшейся ситуации. Однако Шерри все же не могла удержаться, чтобы не корить именно их с того момента, как неохотно согласилась помочь Клинту разобраться с неожиданно возникшими сложностями.

Шерри закончила выкладывать свои туалетные принадлежности, потом опустилась на краешек кровати. Ребенок Клинта… Она разорвала их помолвку несколько лет назад, потому что страстно желала ему того, чего не могла дать она, — детей.

Если ребенок на самом деле дочь Кэнди, какие же чувства должны были владеть этой женщиной, когда она оставляла девочку на крыльце дома Клинта, приложив только весьма невразумительную записку?

И какие могли возникнуть у Кэнди трудные обстоятельства? Очередная ревнивая жена, которая захотела спустить с нее шкуру? Или ее соблазнил круиз по Карибскому морю, где маленький ребенок помешает ей развернуться во всем блеске?

Таким образом, Шерри опять утвердилась в очевидном факте, что Клинт не виноват в случившемся, что просить помощи он мог только у нее, Шерри, и она имела полную возможность отказаться или согласиться. Она выбрала последнее, но пока ее действия не отличались безупречностью.

Шерри встала, полагая, что теперь пришло время для извинения. Но не успела она дойти до двери, как раздался стук.

— Прости за беспокойство, — сказал Клинт, открывая дверь. Он снял форму и теперь был одет в потрепанные джинсы и синюю футболку. — Ты не поможешь мне собрать кроватку? Вдвоем, похоже, будет легче справиться. — И он показал отвертку и плоскогубцы.

— Конечно, — согласилась Шерри, и они пошли в гостиную. — Где собираешься поставить? — спросила она.

— Ну… — Клинт на миг сдвинулброви в раздумье. — Полагаю, в моей спальне. Бери Кэтрин, я понесу все остальное.

— Ладно. — Шерри взяла девочку на руки, глубоко вдохнув запах детского тепла, запах далекого детства, вызвавший у нее чувство мучительной радости.

Большая спальня Клинта была типично мужским обиталищем. Красивое синее покрывало лежало на постели королевских размеров, а тяжелый, темного дерева двустворчатый шкаф занимал большую часть одной из стен. Остальные стены были украшены живописными фотографиями ручьев, в которых плескалась форель. На туалетном столике между флаконами с одеколоном умостилась деревянная вазочка в виде утки для мелких монет.

Клинт сложил составные части кроватки у единственного в комнате окна. Шерри положила ребенка на спину в центре кровати, и Кэтрин загукала, довольная, что снова обнаружила пальчики своих ног.

— Клинт, прости, я вела себя как идиотка, — призналась Шерри, придерживая боковую стенку кроватки, пока Клинт вставлял ее в паз.

Он улыбнулся, собрав в уголках глаз привлекательные морщинки, так хорошо знакомые Шерри.

— Нищему не приходится выбирать между Шерри с причудами и вообще никакой Шерри.

Улыбка Клинта потускнела, и он накрыл руку Шерри своей рукой. Она всегда любила его руки. Большие, сильные, умелые руки, они скрывали в своих ладонях ее маленькие ладошки целиком.

— Очень благодарен тебе за помощь. Я правду сказал сегодня утром, что не хотел бы доверить малышку никому, кроме тебя.

Тепло его руки, казалось, окутало все ее тело и проникло в самое сердце. Так нежно друг не прикасается, чувство ощущалось гораздо более глубокое и откровенное.

Шерри отвела от Клинта взгляд, смущенная странным жаром, который охватил ее. Она вздохнула с облегчением, когда Клинт убрал свою руку, взял отвертку и принялся за работу.

— Уолт вволю потерзал тебя, прежде чем дать наконец отпуск? — спрашивал он, а тем временем его длинные пальцы ловко пристраивали на место медный винт.

— Уолт больше ничем и не занимается, кроме как доставляет мне неприятности.

Клинт рассмеялся.

— Он самый большой скупердяй, какого когда-либо видел этот город. К тому же я никогда не встречал другого человека, который, как он, ожидает от каждого наступающего дня одних несчастий.

Смех Шерри присоединился к его смеху, когда она представила своего босса.

— Если Уолтер не стонет, то он скулит.

Она подняла вторую стенку и поставила на место. Клинт помолчал и взглянул на Шерри, ища ее взгляда.

— Ты не скучаешь по прежней своей работе в школе? — наконец спросил он.

Шерри физически ощутила, как между ними снова вырос барьер, ее защитная стена, охранявшая от эмоций, способных причинить ей боль.

— Нет, — ответила она резче, чем намеревалась. Подумав, с усилием выдавила из себя слабую улыбку. — Мне нравится работа в баре. Нравится работа по ночам. Симпатичны люди, с которыми я встречаюсь. Да и чаевые получаю неплохие. — И Шерри чуть-чуть приподняла подбородок, словно бросая Клинту вызов, если он решится возразить.

Клинт долго изучал ее лицо, потом кивнул чему-то и вернулся к прерванной работе.

Через несколько минут кроватка была собрана и матрас лежал на своем месте. Шерри постелила простыни, которые прислала Этта Мэй, а Клинт тем временем взял малышку со своей кровати.

— Я собираюсь поджарить пару гамбургеров, — сказал он, когда они вышли из комнаты. — Ты уверена, что не хочешь поесть?

— Уверена. Я всю ночь провела на ногах и так измучилась, что, если не возражаешь, на сегодня с меня уже хватит, я пойду спать.

Шерри ни за что не хотела сидеть на кухне и смотреть, как Клинт готовит ужин, в то время как в своем сиденье малышка гукает и размахивает ручками. Это слишком глубоко ранило бы ее чувства, слишком напоминало бы ей тот дом, о котором она когда-то мечтала.

— Полотенце найдешь в ванной, и если тебе понадобится что-нибудь еще, только спроси, — ответил Клинт, который выглядел сейчас таким неотразимо привлекательным, стоя у окна и держа инструменты в одной руке, а ребенка в другой.

— Уверена, справлюсь сама. Увидимся утром, — добавила Шерри, развернулась на каблуках и направилась в свою комнату.

Здесь она взяла сорочку, халат и пошла в ванную, собираясь улечься надолго в горячую воду и снять с души и тела напряжение, которое давило на плечи и ощущалось в спине весь день.

Она не солгала Клинту, говоря, что измучилась. Предыдущей ночью она работала до трех, потом телефонный звонок разбудил ее сразу после семи. Обычно Шерри требовалось восемь часов сна, чтобы почувствовать себя отдохнувшим человеком.

Она решила, дабы взбодриться, постоять под горячими струями душа. Впитывая всеми порами влагу, Шерри думала о том трепетном моменте, когда ладонь Клинта накрыла ее руку.

В тот краткий миг она вспомнила, как некогда прикосновение его руки заставляло ее колени дрожать, а дыхание замирать в горле. Она вспомнила, как объятия Клинта, его поцелуи делали ее клятву сохранить девственность до свадьбы такой непомерно тяжкой.

Определенно в этом вернувшемся из прошлого видении виноват недостаток сна, решила Шерри. Дни романтики и любовных переживаний, если дело касалось ее и Клинта, давно миновали.

Шерри долго стояла под душем, расслабляясь в потоке теплой воды. Наконец, закончив, она вытерлась и скользнула в ночную сорочку, потом открыла дверь ванной настежь. Ноздри уловили запах поджаренного бифштекса, и Шерри предположила, что времени прошло достаточно, чтобы Клинт успел съесть свой ужин.

Взявшись за ручку двери своей спальни, Шерри услышала тихое бормотание низкого голоса, доносящееся из гостиной. Шерри заглянула туда и увидела Клинта, сидящего на диване с Кэтрин, уютно примостившейся у него на груди.

— Милая маленькая девочка, я здесь, с тобой. Вот он я и никуда не уйду. — Шерри никогда не слышала, чтобы его голос был таким нежным: он звучал словно глубокий, мелодичный напев любви. Рука Клинта поглаживала девочку по голове, убаюкивая ее.

И так могло случиться на самом деле в их жизни, подумала Шерри, когда вдруг в голове пронеслись давние образы. Она легко могла вообразить себя на этом диване, с дочерью на руках, и обе они были бы защищены крепким объятием Клинта.

Шерри моргнула, чтобы стереть обманчивый зрительный образ, ее глаза были полны слез. Дурацкие мечты, вот как это называется.

Она отступила от двери гостиной, сглотнув снова и снова подступавшие слезы. Она всегда чувствовала, что из Клинта может получиться замечательный отец, и только что увиденная сцена подтверждала это. Он уже окружил любовью и заботой ребенка, которого считал, похоже, своим.

Что же, Шерри всегда желала ему именно такого счастья. Но жить в одном доме с этим ребенком, видеть Кэтрин и Клинта вместе — эта идиллическая сценка пробуждала в Шерри чувства, которые она, казалось, оставила другим. Так она думала, полагая, что справится, но сейчас понимала: вынести подобное будет слишком тяжело.

Первым делом утром надо объяснить Клинту, что она не может больше быть с Кэтрин. Как ни дорог он ей, как ни хочет она остаться помочь ему, Шерри сама нуждается в защите собственного сердца.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Клинт с трудом приоткрыл один глаз, мучительно пытаясь уяснить, не заснул ли он, оставив телевизор включенным. Похоже, нет… Он лежал не на диване, а в постели, и шум, разбудивший его, производил не телевизор.

Когда ему удалось стряхнуть с себя остатки сна и сознание наконец-то вернулось в полной мере, Клинт сел и точно понял, вернее, увидел, кто разбудил его.

Кэтрин. Она лежала на спинке, размахивая руками и колотя ножками в воздухе. Ее ручки раскрывались и сжимались, словно бы пытались ухватить бледный свет нарождающегося дня, который просачивался сквозь окно.

Сейчас ее ничто не беспокоило, но она всю ночь спала урывками. И Клинт, соответственно, тоже.

В полночь он дал Кэтрин бутылочку и сменил подгузник. В два часа он сидел рядом с кроваткой девочки и гладил ее щечку, пока она не уснула. В три он качал ее на руках и спел все колыбельные, которые ему самому в детстве не пели.

Хотя было еще очень рано и Клинт чувствовал усталость от недосыпа, он ощущал глубочайшее удовлетворение от своего неожиданного отцовства. С каждым моментом уверенность в том, что Кэтрин — его ребенок, росла.

Он не понимал, почему Кэнди не сказала ему, не знал, что за игру она вела сейчас, но если с ее стороны это была уловка, чтобы получить от него поддержку — и эмоциональную, и финансовую, — то она может быть уверена абсолютно, что Клинт собирается стать маленькой девочке отцом во всех смыслах этого слова. Он будет платить алименты и добьется права на посещения и встречи, а если обнаружит, что Кэнди не годится на роль заботливой матери, тогда будет сражаться с ней в суде за опекунство. Но сначала надо выяснить, что же происходит на самом деле. А это значит: ему надо встать с постели.

Клинт скатился с кровати, натянул джинсы и подошел к кроватке. Кэтрин улыбалась. Словно солнечный лучик, эта беззубая гримаска проникла в самые глубины души Клинта и согрела их. Кэтрин — его ребенок. Дочка.

— Привет, милая, — сказал он и коснулся пальцем ее щечки. — Ты готова менять подгузник? — Она взбрыкнула ножками, словно побуждая его поторопиться. — Ладно, ладно. — Клинт сменил ей подгузник, взял на руки и понес на кухню.

Как только он положил ее на сиденье, она забеспокоилась, и Клинт уже понял, что это, должно быть, от голода. Он поторопился приготовить Кэтрин бутылочку, а потом свернул и подложил под нее полотенце, чтобы девочке удобнее было пить, пока он сварит себе столь необходимый сейчас кофе.

Он спросил себя, встала ли уже Шерри. Проходя мимо ее двери, Клинт не слышал никакого шума. Он знал, что Шерри привыкла не ложиться допоздна из-за специфики своей работы. Но прошлым вечером она легла в постель в смехотворно ранний час.

Клинт взглянул на часы. Без каких-то минут шесть. Он даст Шерри еще часок, а потом ему придется разбудить ее, чтобы ехать на работу.

Вскоре он наливал себе кофе, потом сел за стол и, обхватив голову руками, вернулся мыслями к женщине, что спала в скромно обставленной комнате.

Обычно между ними редко возникало чувство неловкости, но с тех пор, как Шерри приехала сюда помочь ему с Кэтрин, произошло нечто странное, и Клинт не был уверен, понимает ли, что же именно.

Но твердо знал только одно: он не хочет сделать неверный шаг и подвергнуть риску дружбу, которую они умудрились сохранить, когда оставили свою сентиментальную любовь. Тогда ему было только двадцать три. Юношеское увлечение. Так ли это было? Что происходило между ними? Часто за прошедшие пять лет Клинт убеждал себя: их посетила первая невинная любовь, которая так и осталась в рамках простой юношеской фантазии.

Но в то время их любовь не казалась ему ни детской, ни несерьезной. Чувство к Шерри поглотило его целиком. Совместные планы на будущее наполняли его жизнь счастьем и удовлетворением, которого он не знал ни до, ни после. Но все закончилось ничем, и это было горькой частью прошлого, о которой Клинт редко размышлял.

Шерри решила расстаться с ним, убеждая его, что ее любовь к нему изменилась, и все, что она говорила и делала в последующие годы, не указывало на что-либо иное. Она сделала свой выбор в том, что касалось Клинта, и казалась довольной своей жизнью. Все, хватит, той истории был положен конец в прошлом.

К тому времени, когда Клинт допил свой кофе, Кэтрин высосала почти всю бутылочку и опять уснула. Он снова взглянул на часы и понял: пора поднимать Шерри.

Клинт налил еще чашку кофе, добавил две ложки сахара и щедро плеснул молока, как любила Шерри. Взяв чашку, он пошел по коридору к закрытой двери ее спальни.

Клинт вежливо постучал костяшками пальцев по дереву, подождал ответа. Ничего. Ни звука, словно с той стороны двери не было никого живого. Клинт постучал громче.

— Да… — донесся до него сонный голос, и Клинт воспринял ответ как разрешение войти.

В тот же миг, едва открыв дверь, Клинт понял свою ошибку. Шерри резко села на кровати и сгребла простыни к груди, но все же Клинт успел заметить тонкие бретельки темно-красной ночной рубашки, коснуться взглядом нежной кожи цвета сливок и холмиков груди, едва прикрытых тонким шелком.

Жар полыхнул в нем. Неожиданно. Внезапно. Так, видимо, чувствуют себя в геенне огненной, подумал Клинт.

— Мм… я принес кофе, — сказал он и в смущении откашлялся. Комната показалась ему меньше, чем была раньше, и Клинт почувствовал, что даже дышать стало труднее.

— Спасибо… поставь там. — Шерри указала на туалетный столик и в замешательстве пригладила рукой короткие волосы.

Клинт кивнул и поставил чашку. Вдыхая цветочный запах то ли духов, то ли туалетной воды, наполнявший комнату, он вдруг подумал, сколько же воспоминаний связано у него с Шерри и этим тонким ароматом.

— Э-э… мне через несколько минут пора отправляться на работу. — Он избегал смотреть прямо на Шерри, а разглядывал какую-то точку у нее над головой.

— Хорошо… дай мне несколько минут, и я буду готова. — Она тоже не смотрела на Клинта, а намеренно удерживала взгляд на чем-то слева от него.

Клинт выскользнул из комнаты и вернулся на кухню. Опустился на стул и медленно вдохнул и выдохнул, ожидая, когда наконец охвативший его жар схлынет и температура тела будет снова нормальной.

Но образ Шерри, такой мягкой и ранимой, все еще стоял перед глазами Клинта. Она показалась совсем беззащитной, а может, ему это только привиделось в утреннем солнце, которое золотило их нежными лучами.

Ее волосы были взъерошены, глаза напоминали лесные озера, подернутые ряской дремоты. Она сидела в кровати теплая и податливая, пробуждая в нем грешные мысли. Поддавшись им, хотелось сбросить с себя условности и, как прежде, прижаться к чувственному телу этой женщины, прикоснуться к ее мягкой коже, которая на секунду открылась взгляду, вспомнить своими ладонями ее грудь, наслаждаясь интимной близостью их тел.

Клинт резко отодвинул стул и встал; внезапное движение и скрежет стула по полу испугали Кэтрин, которая открыла рот и заревела в знак протеста.

— Эй, эй, — Клинт склонился к малышке и начал ее успокаивать. — Все в порядке. Прости, что напугал тебя.

По правде сказать, он сам испугался своих безумных мыслей о Шерри. По всей видимости, слишком долго не было рядом женщины, рассудил он. Неужели прошло целых полтора года в полном одиночестве? Стоит ли удивляться, что лезут в голову безумные эротические мысли о Шерри. Если бы малышка Кэтрин могла понимать напряжение, исходящее от него, она завопила бы еще громче.

И тут в кухню вошла Шерри с чашкой в руках. Она была одета в джинсы и просторную футболку персикового цвета. Волосы аккуратно причесаны и чуть мокрые — видно, только что умывалась.

— Еще чашка кофе, и я снова почувствую себя человеком, — сказала она и направилась к кофеварке.

Клинт улыбнулся, радуясь ощущению привычной, безопасной почвы под ногами: они всегда дружески шутливо обращались друг с другом.

— Разве это можно назвать кофе? — поддразнил он. — Ты пьешь молоко с сахаром и запахом кофе.

— Только так я в состоянии вытерпеть ту бурду, что зовется кофе.

— Пойду в душ и одеваться. Энди скоро за мной приедет. — Клинт направился к двери.

— Клинт?

Он повернулся к Шерри. Она смотрела на него, задумчивая морщинка пересекала ее лоб.

— Ничего, — передумала она.

— Все в порядке?

Она кивнула.

— Все отлично. Иди собирайся на работу.

Вскоре Клинт уже стоял под струйками душа и гадал, уж не собирается ли Шерри уехать. Не потому ли она остановила его? Но ведь ничего не сказала, значит, изменила свое решение, и он был благодарен ей за то, что она передумала. Клинт понятия не имел, что будет делать, если Шерри решит больше не помогать ему с Кэтрин.

У Клинта не было братьев и сестер, родители его… ну, в общем, умерли, насколько он знал положение вещей.

Наверное, это плохо, но он редко думал о людях, которые вырастили его. Они не играли большой роли в его жизни, особенно когда он взрослел и нуждался в их советах. Они, несомненно, не очень-то стремились стать частью его жизни тогда, а теперь он возмужал.

Клинт выключил душ и взял полотенце. Он не знал наверняка, собиралась ли Шерри объявить ему, что хочет выйти из этого дела. И у него пока не было никаких соображений, что могло вызвать в его голове безумные мысли о ней, овладевшие им несколько минут назад.


Шерри уже твердо решила заявить Клинту, чтобы он искал кого-то другого присматривать за Кэтрин. Именно с этим непреклонным намерением она легла спать предыдущим вечером, успокоив себя, что утром первым делом скажет Клинту о своем уходе из его дома и возвращении к своей собственной жизни, где нет места детям и душевной боли.

Так что же случилось с ее намерениями? Она потягивала кофе и задумчиво хмурилась, взгляд ее остановился на малышке. Почему она передумала? Не потому ли, что при свете дня почувствовала себя более сильной и способной справиться с необычной ситуацией?

А может, если быть с собой откровенной, попросту уже поздно — ее сердце завоевано ангельским личиком с голубыми глазами, всегда готовым расплыться в беззубой улыбке? Шерри улыбнулась Кэтрин в ответ, а та задрыгала ножками и замахала ручонками.

— Взялся за гуж… — вслух начала было Шерри, но вдруг услышала стук в дверь. Это, наверное, приехал Энди.

Она открыла входную дверь и впустила в дом заместителя Клинта, толстяка с младенческим лицом.

— Привет, Энди, — улыбнулась она. — Входи. Клинт будет готов через несколько минут.

Энди посмотрел на два пластиковых стаканчика с шапкой пены в своих руках и предложил один Шерри, но та покачала головой:

— У меня кофе на кухне.

Энди пошел за ней и присвистнул, когда Кэтрин пустила пузыри, увидев его, и улыбнулась.

— Ну не прелесть ли! — сказал он, протянул палец, и крохотные пальчики Кэтрин вцепились в него.

— Можно? — попросил он взять девочку на руки.

— Пожалуйста. — Шерри сразу поняла, что этот здоровяк может быть и нежным и внимательным.

— Она спала вчерашним утром, когда я приехал сюда, — объяснил Энди, отстегивая Кэтрин от сиденья и осторожно беря на руки. — Ну не лапочка ли она? — Мужчина перешел на шепот от охватившего его благоговения.

Кэтрин одной рукой схватила Энди за нос, превратив лицо в комическую маску. Шерри рассмеялась, и в этот момент вошел Клинт.

Он посмотрел на своего заместителя и покачал головой, криво усмехнувшись.

— И подумать только, что этот человек является практически единственной преградой между добрыми жителями Армодейла и преступниками.

Шерри снова рассмеялась и поспешила забрать у Энди девочку. Потом вдруг резко оборвала смех и посмотрела на Клинта.

— Преступник тот, кто оставил ребенка на чужом пороге с одной только запиской в одеяле. А что было бы, если бы тебя не оказалось дома? Если бы ты уехал из города по делам, или в отпуск, или еще куда-нибудь? — Шерри замолчала.

Она явно удивила Энди и Клинта этой неожиданной вспышкой. Но, похоже, еще больше она удивила самое себя. Она стояла, продолжая размышлять о сказанном. Ей показалось несправедливым, что она никогда не сможет иметь детей, а кто-то бросил собственного ребенка, эту милую малышку, на пороге, словно утреннюю газету.

— Извините меня, — выдавила Шерри, почувствовав, как краска смущения покрывает ее лицо. — Это вообще-то не мое дело.

— Чепуха, — возразил Клинт. — Конечно, это и твое дело. Я втянул тебя в него, когда попросил о помощи. И ты абсолютно права. Вчера я несколько раз пытался дозвониться Кэнди, но безуспешно. А потом пришлось переключиться на другое — заняться делом об ограблении и собирать-покупать всевозможные вещи, которые понадобятся малышке, пока она здесь.

— И кого же ограбили? — поинтересовалась Шерри. В Армодейле совершалось мало преступлений, а если что-то случалось, то становилось настоящим событием.

— Из магазина Джерри Бейкера стащили четыре упаковки жевательной резинки и две большущие конфеты. Мы поймали грабителей — двоих восьмилетних ребят, которые решили прогулять школу и проголодались.

Клинт взял один из стаканчиков, которые принес Энди. Тот улыбнулся Шерри.

— Эти двое парнишек теперь сто раз подумают, прежде чем снова войти в магазин, после лекции, которую им прочитал Клинт. — Он поднял свой стаканчик и выжидательно посмотрел на Клинта. — Ты готов?

Тот кивнул и обратился к Шерри:

— Когда я вернусь сегодня вечером домой, надеюсь, у меня будут ответы. — Он протянул руку и коснулся щеки Кэтрин одним пальцем. Ее ротик распахнулся, словно Клинт предлагал ей бутылочку. Они все засмеялись, а потом мужчины уехали на работу.

Шерри села за стол, чтобы выпить еще кофе, взгляд ее был сосредоточен на Кэтрин, которая заснула, надежно устроенная на сиденье.

Если Клинт найдет Кэнди сегодня, тогда, скорее всего, она приедет забрать детку… если Кэтрин ее ребенок. Шерри понимала: есть какая-то доля вероятности, что Кэтрин не принадлежит Кэнди, но такая возможность казалась очень хрупкой.

По времени выходило, что Кэтрин — ребенок Кэнди и Клинта, да и по всему чувствовалось, что не обошлось без интриг Кэнди. Вполне вероятно предположить: она подкинула ребенка Клинту, чтобы тот привязался к девочке, а когда Кэнди вернется, то сумеет, наконец, создать счастливую семью и принудить Клинта встать под венец, чего не удалось сделать пятнадцатью месяцами раньше.

Женитьба Клинта на какой бы то ни было женщине навсегда изменит его дружеские отношения с Шерри. Понятно и очевидно, что ни одна женщина не захочет, чтобы кто-то болтался вокруг, поддерживая сомнительного рода дружбу с привлекательным мужем-шерифом. И Шерри хорошо помнила, что у Клинта сильно развито чувство ответственности. Не может такого быть, что он любит Кэнди, но он женится на ней, если сочтет это наилучшим вариантом для ребенка.

Шерри встала из-за стола и подошла к окну. Глядя на улицу, она пыталась утишить волны глубокой грусти, неизбывного одиночества, захлестывающие ее.

Если все так и произойдет, если Клинт в конце концов женится, то она потеряет его дружбу, но ведь дружбу же — никак не свою единственную любовь. Она принялась упрекать себя в неблагодарности. Дружба приходит и уходит, это дело судьбы — решать. И если судьба решила, что дружба Клинта и Шерри должна прекратиться, то так тому и быть.

Шерри остается только изо всех сил постараться примириться с крушением своих надежд. Ничего, когда придет время, она справится с потерей Клинта, который, несомненно, уйдет из ее жизни.

Как и в предыдущий день, время шло быстро. Когда Кэтрин проснулась, Шерри накормила ее рисовой кашей с фруктами, потом искупала и переодела в один из комбинезончиков, которые привез Клинт.

Она отчаянно пыталась не вкладывать во все эти хлопоты свою душу и заботиться о девочке, не испытывая никаких чувств. Но это становилось невозможно. Словно младенец обладал магическим даром. Кэтрин опутывала чарами нежнейшей любви всех, кто общался с нею. Чувствуя, что и ее сердце обволакивает нежность, Шерри была вынуждена признать, что и она не стала исключением. С каждой минутой она все больше и все крепче привязывалась к маленькой девочке.


Клинт яростно жал на кнопки телефона, уже пятый раз за день набирая номер Кэнди, и хмурился, когда на другом конце провода раздавались длинные гудки. Это было странно. У Кэнди всегда был автоответчик, но сейчас он почему-то не включался, чтобы записать сообщение звонившего.

— Клинт? — Энди просунул голову в дверь крошечного офиса шерифа. — На линии Бетти Уэйд. Она хочет знать, какие неприятности ей грозят, если она пристрелит собаку Уолта Клэри.

Клинт положил трубку телефона на место.

— А почему она намерена пристрелить собаку Уолта? — спросил он, уже подозревая, какой будет ответ.

— Похоже, этот пес каждое утро наносит ей визиты и перекапывает цветочные клумбы. Ты знаешь, как Бетти носится со своими цветами.

Клинт кивнул.

— Скажи, что, если она застрелит собаку Уолта, мне придется арестовать ее, и я не думаю, что условия жизни в нашей тюрьме ей понравятся.

Энди исчез, но ненадолго. Он снова появился секундой позже.

— Бетти хочет узнать: если она застрелит самого Уолта, арестуешь ты ее или дашь медаль за доблесть?

Клинт рассмеялся.

— Я поговорю с ней сам. — Он нажал кнопку на коммутаторе. — Бетти, это шериф Грэм. У вас с Уолтером опять проблемы? — Он слушал, как пожилая женщина взахлеб жалуется, рассказывая о своем соседе и его собаке. — Ладно, я заеду к Уолту и поговорю с ним, — пообещал Клинт. — А вы пообещайте, что ваша пушка останется лежать в каком-нибудь уголке нераспакованной.

Он положил трубку и поднялся, разминая руки и ноги, затекшие от сидения за столом в течение долгого утра. Клинт вышел из участка, предупредив Энди и Этту Мэй, что поехал к Уолту, сел в патрульную машину и направился прямиком к маленькой ферме на краю города, где жил Уолтер Клэри.

Сидя за рулем машины, Клинт мысленно вернулся к своему утреннему непрошеному визиту в комнату Шерри, образ которой он теперь пытался выбросить из головы, но без особого успеха.

Если говорить по совести, хотя бы перед самим собой, Клинт должен признать, что за последние пять лет были моменты, когда у него возникали грешные мысли о Шерри, этакие невинные мимолетные фантазии, длившиеся считаные секунды, но их легко было прятать в тайниках сознания.

Но увидеть ее в постели наяву, ощутить, почти осязать сонное тепло нежного тела — эта картина вмиг всколыхнула желания, которые, по мнению Клинта, он давно перестал испытывать в отношении Шерри.

Опустив окно, шериф с удовольствием вдыхал пахнущий цветами весенний воздух, который вливался потоком в машину. Не стоит продолжать фантазировать о Шерри. Клинт ценил ее дружбу, но хорошо понимал: после вспышки ночной страсти, которая утолит их томительные желания, в свете утра они опять окажутся перед фактом, что одного его Шерри недостаточно. И он побаивался вылазки на запретную территорию страсти, которая уничтожит любую надежду на сохранение дружбы между ними.

Нет, лучше продолжать уверять себя, что они с Шерри были неподходящими партнерами для дальнейшей совместной жизни, однако же, если он не потеряет голову, могут остаться хорошими друзьями на всю жизнь.

Клинт замедлил ход, проезжая мимо маленького домика Бетти Уэйд, вокруг которого, как и всегда в это время года, всеми возможными красками цвел пышный сад. Цветы самых разных видов, сортов и оттенков покрывали ковром дюжину клумб.

Цветы заменили Бетти семью, и Клинт понимал ее гнев по поводу своенравной псины, которая каждый год словно бы исполняла свой собачий долг, выкапывая деток «семьи» Бетти.

Клинт взглянул на циферблат часов, когда подъехал к двери маленького неопрятного домика Уолта. Было три часа с минутами. Уолт обычно не отправлялся в бар раньше пяти.

Пока Клинт выходил из машины, Уолт открыл дверь дома и вышел навстречу, к ногам его жалась одноухая дворняга.

— Я так и знал, что она позвонит служителям закона, — воскликнул Уолт, прежде чем Клинт успел хоть что-нибудь сказать. — У этой женщины язык длиной с целый штат.

— Ты знаешь, Уолт, что существует закон о содержании собак. — Клинт изо всех сил старался сохранить суровый вид представителя власти. — Мне не хотелось бы сажать Ровера на цепь.

— Ровер не делал ничего плохого. — Уолт нагнулся и почесал пса за единственным ухом. — Эти цветы для него что-то вроде ритуала, и он ничего не может с собой поделать. Лучше посади на цепь Бетти, она такая злющая женщина, что моему Роверу далеко до нее.

Подобный разговор происходил каждую весну и каждое лето, и у Клинта сложилось стойкое мнение, что двое старичков получают обоюдное удовольствие от этой нескончаемой битвы.

— Ты лучше на себя обрати внимание, — продолжал Уолт. — Увел у меня лучшую официантку, заставив ее сидеть с ребенком, как я слышал. — Он хитро улыбнулся Клинту. — Идет слух, что младенец, похоже, твой.

— Не следует слушать все сплетни, — ответил Клинт. — Но Шерри я похитил только на несколько дней.

Уолт фыркнул.

— Посидеть несколько дней в качестве домохозяйки и няньки! Ты что, на самом деле думаешь, что она захочет после этого вернуться в мой вонючий бар? — Он покачал головой, черты его лица вытянулись, словно сочувствуя горькой доле женщины. — Скорее всего, она не вернется. Захочет выйти замуж и завести семью, попробовав на ощупь, каково это — быть женой. А без нее в баре бизнес замрет, и мне, наверно, придется продать заведение.

Клинт слушал бы болтовню старика и дальше, но, когда тот остановился набрать воздуха, воспользовался паузой:

— Ничего у тебя не получится, Уолт. Ты можешь сменить тему разговора, можешь обвинить меня за те несчастья, которые ждут тебя впереди, но сбить меня с толку тебе не удастся. Я все равно помню причину, по которой здесь появился. Держи собаку на привязи и подальше от цветов Бетти, или мне придется оштрафовать тебя и арестовать Ровера.

Не дожидаясь ответа Уолта, Клинт пошел к своей патрульной машине и сел в нее. Несколько минут спустя, когда он направлялся в участок, его мозг работал вовсю: он размышлял над словами Уолта о Шерри, что она, мол, захочет выйти замуж и завести семью. Ну откуда Уолту знать, что для Шерри это невозможно? У нее не будет семьи, если только она не выйдет замуж за человека, у которого уже есть дети.

Клинт надеялся, что однажды ей повезет и Шерри встретит чудесного мужчину с милыми маленькими детишками, которым она станет необходима. Клинт хотел, чтобы Шерри наконец стала счастливой. Он давно понял, что Шерри не верит в счастье, связанное с ним, Клинтом.

До него доходило стороной, что время от времени она ходит на свидания. Но сама Шерри никогда не обсуждала с ним свои личные дела. В любом случае она, похоже, ни с одним мужчиной не встречалась достаточно долго.

Да, он очень хочет, чтобы она была счастлива. Но почему, скажите на милость, почему мысли о Шерри, счастливой с другим мужчиной, погружали самого Клинта в холодный туман одиночества?

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

— Не могу понять, почему не удается связаться с Кэнди, — посетовал Клинт, когда после ужина помогал Шерри убирать тарелки. Шерри удивила его, приготовив жаркое и картошку. Запах наполнял дом, напоминая Шерри о воскресных днях ее детства, когда, после посещения церкви, мать готовила жаркое.

— В записке говорилось, что мать Кэтрин будет в отъезде какое-то время, — напомнила Клинту Шерри. Она открыла краны, чтобы наполнить раковину водой, и добавила жидкого мыла. — Вполне логично для нее. Она оставила Кэтрин в надежде, что ты позаботишься о девочке, а сама развлекается в каком-нибудь круизе. Может, все слова об опасности и вся эта история задуманы с целью хорошо повеселиться. — Шерри старалась говорить так, чтобы в голосе не было осуждения.

Клинт задумчиво смотрел на малышку, которую уже устроили на ее почетном месте в сиденье во главе стола.

— Не думаю. Я знаю, что Кэнди эгоистка и очень тщеславна, но все же не могу представить, что она была настолько занята собой, чтобы бросить своего ребенка на пороге моего дома.

Закусив губу, Шерри положила стаканы и серебряные приборы в мыльную воду. Кэнди ей не нравилась еще с того момента, как Клин познакомил их. Она была самым счастливым человеком, когда взаимоотношения Кэнди и Клинта закончились.

Но закончились ли они в действительности? Кэтрин может стать продолжением той связи, она навсегда соединит этих двоих людей — и Шерри ничего не сможет противопоставить этому.

Шерри с яростью терла стаканы, коря себя за несдержанность. Ей ли, которая не может сравниться с Кэнди в том, что касается вынашивания детей, соперничать с Кэнди и пытаться завоевать Клинта?

— Попробую позвонить ей еще раз прямо сейчас, — сказал Клинт. — Я звонил в рабочее время, сейчас вечер — рано или поздно должна же она прийти домой.

Он подошел к телефону и взял трубку.

Пока он нажимал на кнопки, Шерри пыталась не замечать, как великолепно Клинт выглядит в джинсах и белой футболке. Неужели его плечи всегда были такими широкими? Трикотаж обтягивал его спину, когда Клинт наклонялся, чтобы потрепать Кэтрин по щечке.

Господи, ну зачем ей разглядывать его плечи, мускулистую фигуру, стройные бедра? За последние несколько лет она умудрилась в своем сознании превратить Клинта из мужественного привлекательного мужчины в бестелесный дух. Для него теперь он снова превращается в желанного мужчину, каким был для нее когда-то?

Шерри ополоснула стаканы и поставила их на сушилку, потом окунула в воду тарелки и услышала, как Клинт положил трубку со вздохом раздражения.

— Просто не понимаю. Даже автоответчик не срабатывает! — воскликнул он.

— Может, стоит обратиться в отдел справок? — предложила Шерри, вытирая руки и поворачиваясь к Клинту. Ей казалось, что он не слишком настойчиво ищет Кэнди.

Клинт стоял у стола и смотрел на Кэтрин. И лицо его выражало любовь. Когда-то он так же смотрел и на Шерри. От непрошенных воспоминаний заболела душа.

— А не могло случиться так, что Кэнди переехала и номер, который у тебя есть, больше ей не принадлежит? — продолжала Шерри. — В конце концов, последний раз ты общался с нею почти полтора года назад.

— Может, ты и права. Позвоню в отдел справок. Посмотрим, что удастся выяснить. — Клинт снова поднял трубку и набрал нужный номер.

Пока он говорил с оператором, Шерри закончила мыть посуду, потом налила себе кофе и села за стол.

Она гадала, не потому ли Клинт не особенно активно пытается разгадать тайну происхождения Кэтрин, что сам уже убедил себя: отец девочки — он?

Когда-то Клинт признался Шерри, что еще не задумывался серьезно о том, чтобы завести детей, и станет он отцом или нет — не так уж важно для него. Но это было до того, как в его жизнь вошла Кэтрин. Он изменился с тех пор — превратился из мужчины, который и не помышлял о детях, в настоящего отца.

— Похоже, ты права, — сказал Клинт, вешая трубку. — Номера Кэнди, который был у меня, больше не существует, а в новых списках она не значится.

Он сел за стол и раздраженно запустил пальцы в волосы. На лице его явственно читалось выражение полнейшей растерянности.

— И что ты собираешься делать теперь? — поинтересовалась Шерри.

— Не знаю. Не могу даже вспомнить сейчас название туристического агентства, где Кэнди работала в то время, когда я встречался с ней, а в Канзасе, должно быть, не меньше сотни турагентств.

— Можем поделить их между собой и провести завтрашний день, обзванивая одно за другим, — предложила Кэнди.

Клинт нахмурился еще сильнее.

— Думаю, это займет много времени и сил, а вероятность успеха совсем невелика. Если я правильно помню, Кэнди свою работу ненавидела и поговаривала о том, чтобы сменить её. Весьма возможно, что она больше не работает ни в каком турагентстве.

Шерри встала, чтобы налить себе еще кофе.

— Не хочешь чашечку? — спросила она.

— Не откажусь. Спасибо. — Клинт сверкнул улыбкой, которая согрела Шерри душу. — Кстати, кажется, я не успел сказать, что твое жаркое просто исключительно.

Шерри усмехнулась и поставила перед ним ташку, потом тоже села за стол.

— Ты говоришь это только для того, чтобы умаслить меня и подвигнуть приготовить ужин и завтра.

Клинт рассмеялся и накрыл руку Шерри своей ладонью.

— Шерри, я не жду, чтобы ты готовила или убирала для меня. — Смех пропал из его глаз, и их голубизна стала глубже. — Я понимаю, что даже эти два прошедших дня с Кэтрин дались тебе нелегко. Боюсь, я никогда не смогу расплатиться с тобой за то, что ты делаешь для меня сейчас.

О! Пора бежать отсюда, зазвенели в голове Шерри тревожные колокольчики. Ладонь Клинта, накрывавшая ее руку, была такой теплой, а взгляд его глаз притягивал, рождая боль в сердце и пробуждая в Шерри желание вспомнить его объятия, снова ощутить вкус его губ и проверить, верно ли она помнит сладость былых поцелуев.

— Друзья всегда помогают друзьям, — сказала Шерри, осторожно высвобождая свою руку и поднимаясь из-за стола. Не хватало еще поддаться сейчас обаянию Клинта! — Если не возражаешь, я, пожалуй, пойду пройдусь, подышу свежим воздухом. Последние два дня я почти не выходила, и мне хотелось бы поразмяться немного.

— Звучит заманчиво. Не возражаешь, если мы пойдем с тобой?

Возражаю, захотелось крикнуть Шерри, потому что мне необходимо побыть одной и разобраться, куда спрятать мысли о прошлом. Куда-нибудь подальше, в самый укромный уголок сознания!

— У тебя же нет коляски или чего-нибудь в этом роде, — возразила Шерри.

Клинт пожал плечами, потом встал и отстегнул Кэтрин от сиденья.

— Она весит-то всего ничего. Я просто понесу ее на руках. Кроме того, — он указал рукой в сторону окна, — вечер действительно замечательный, в самый раз для неторопливой прогулки.

Шерри кивнула и смиренно подавила вздох сожаления.

Несколько минут спустя все трое покинули дом, шагнув в теплый вечер. Шерри глубоко вдохнула свежий воздух, наслаждаясь запахом, в котором не чувствовалось аромата детской присыпки и резковатого аромата мужского одеколона.

— Направо или налево? — спросил Клинт, когда они дошли до конца подъездной дорожки и ступили на тротуар.

А что, если она пойдет налево, а он с Кэтрин — направо? Шерри пожала плечами, злясь, что у нее не хватает духу признаться, насколько Клинт сегодня вечером раздражает и волнует ее, угрожая покою, который она создала в своей душе за эти пять лет.

— Пойдем налево, — решил Клинт.

Несколько минут они шли в молчании, сопровождаемые лишь счастливым гуканьем Кэтрин, погруженные в атмосферу города, отходящего ко сну. Закрывались двери гаражей, в домах, где собирались семьи в конце дня, зажигались лампы, свет которых ярко выделялся в быстро наступающих сумерках. Все это наполнило Шерри мечтательным томлением. Будет ли и у нее когда-нибудь человек, с которым она разделит такие вот вечера?

— Может, позвонить Стэну Глейнеру? — произнес Клинт, нарушая воцарившуюся между ними тишину.

— Если кто-то и сможет разыскать Кэнди, так это Стэн, — согласилась Шерри.

Стэн Глейнер был старинным приятелем Клинта — еще с тех пор, как тот жил в Канзас-Сити. Пятнадцать лет он проработал в полиции города, а потом решил стать частным детективом.

Примерно раз в месяц Стэн приезжал из Канзас-Сити в Армодейл, чтобы повидать Клинта и пообедать вместе. Шерри несколько раз присоединялась к ним и наслаждалась обществом привлекательного детектива, у которого было поистине неиссякаемое чувство юмора и доброе, отзывчивое сердце.

— Завтра утром первым делом позвоню Стэну и выясню, что он может сделать для меня. — Клинт переложил Кэтрин на другую руку. — Я сегодня говорил с Уолтом. Он уверен, что ты не вернешься к нему на работу.

Шерри посмотрела на Клинта в изумлении.

— Почему он так думает?

— Полагает, что теперь, когда попробуешь, каково это — быть домохозяйкой, ты захочешь выйти замуж и откажешься от профессии официантки.

Шерри засмеялась, но в ее смехе не чувствовалось настоящего веселья.

— У него нет причин волноваться. А у меня нет абсолютно никаких планов выходить замуж за кого бы то ни было.

— Никогда? — Глаза Клинта впились в нее.

Шерри отвела глаза в сторону, не в силах выдерживать его пристальный изучающий взгляд.

— Я не знаю… никогда — это, наверное, очень долго. Все, что могу сказать: моя жизнь по-настоящему полна и счастлива сейчас.

— И тебе не бывает одиноко? — Голос Клинта звучал мягко и проникновенно.

— Иногда случается, — не стала кривить душой Шерри. — Хотя уверена, что бесконечно одиноким человек чувствует себя, если женат на ком-то, кого он не любит. — И бесконечно одиноким, подумала она уже про себя, если знает, что в этом браке никогда не будет детей, с которыми можно связать надежды и мечты. Только малыши помогают укрепить любовь между родителями. — Почему ты не женишься, Клинт? — Слова слетели у Шерри с губ прежде, чем она успела остановить их. Она попыталась серьезный тон своего вопроса разбавить игривой улыбкой. — Из достоверных источников мне стало известно, что ты считаешься лучшей партией в нашей округе.

Он откинул голову и рассмеялся.

— Особенно учитывая, что средний возраст мужского населения в нашем городе старше шестидесяти. — Клинт посерьезнел и испытующе уставился на Шерри. — Однажды я совсем было собрался жениться, но ничего из этого не получилось. С тех пор я особенно и не задумывался о женитьбе.

Шерри почувствовала, как ее щеки заливает теплая волна румянца, и отвернулась от Клинта. Они никогда до этого разговора не возвращались к своему прошлому, никогда не говорили о той помолвке.

Шерри понимала, что тогда причинила Клинту боль, но в конечном итоге это было необходимо для их счастья — вернее, для счастья каждого из них.

Она остановилась.

— Нам пора поворачивать и возвращаться назад. Становится темно и прохладно. — На самом деле Шерри хотела переменить тему разговора, положить конец мыслям, которые он пробуждал.

Они повернули и пошли к дому тем же путем. Снова они шли в молчании, изредка приветственно махая рукой соседям. Кэтрин заснула, пригревшись у Клинта на груди. И каждый раз, когда Шерри смотрела на малышку и Клинта, который держал ее на руках как величайшую драгоценность в мире, у нее в груди начинало ныть от боли сердце.

— Как дела у твоей семьи? — спросил Клинт. — Я теперь не часто вижу твою маму или сестру в городе.

— Все отлично. Мама по-прежнему увлечена работой в магазине, а дети Сьюзан радуют ее дома.

Шерри практически перестала общаться с сестрой, когда та начала рожать детей с отменной регулярностью и такой же легкостью. Ей нестерпимо больно было смотреть, как сестра превращается в настоящую мать семейства, имея уже четырех детей, в то время как Шерри никогда в жизни не сможет насладиться этим блаженством.

— Мама все еще сердится на меня за то, что я бросила работу учителя и ушла к Уолту, — добавила она.

— Это был сюрприз для всех, кто тебя знал, — согласился Клинт. — Ты была прямо-таки замечательным учителем.

Шерри почувствовала, как броня ее сердца стала толще и непроницаемее.

— Я устала от этой работы. Каждый день вытирать мокрые носы, иметь дело с неразвитыми умами, слушать бесконечную болтовню.

Клинт рассмеялся.

— И все-таки сейчас у Уолта ты занимаешься чем-то похожим.

Шерри улыбнулась, а потом расхохоталась, поняв истинность этих слов.

— Ты прав.

Ему все равно, какой тяжкой, непереносимой обузой стали для нее учительские обязанности. Откуда ему знать, каковоэто — чувствовать, когда тебя обнимает мальчишка или обвивает пухлыми ручонками твою шею маленькая девочка? А этот милый запах детства, которым пропитан насквозь каждый малыш!.. Каково было ей жить дальше и каждую минуту осознавать, что у нее самой никогда не будет ребенка!

Она отстранилась от всего, что причиняло ей боль, — от учительства, от семьи, от Клинта. От него, по многим причинам, уйти было гораздо тяжелее, чем оставить работу или держаться как можно дальше от своей семьи. Покинув Клинта, Шерри выбрала жизнь, лишенную любви. Эти последние два дня, проведенные с ним и Кэтрин, принудили Шерри снова воскресить в памяти прошлую боль.

Когда они вошли в дом, Клинт отнес спящую девочку прямиком в ее кроватку у себя в комнате, а потом присоединился к Шерри, сидящей на диване в гостиной.

— Клинт, когда я согласилась помогать тебе здесь, речь шла о паре дней, — сказала Шерри. — Если ты завтра ничего не выяснишь насчет Кэнди, то тебе придется поискать кого-нибудь другого в помощники. Мне надо вернуться в свою собственную жизнь.

По лицу Клинта скользнуло выражение откровенной паники.

— О, Шерри, не говори так. Я же не знаю, как скоро смогу найти Кэнди. — Паника исчезла. — Кроме того, кто тебя ждет в твоей квартире? У тебя нет ни кошки, ни собаки. Черт побери, у тебя нет даже цветка, который нужно поливать. — Клинт протянул руку и отвел со лба Шерри прядь волос, и этот жест был таким родным и доверительным!.. — Шерри, не бросай нас теперь. Ты нужна Кэтрин, и мне ты тоже нужна.

Он наклонился еще ближе. Теперь она могла разглядеть колдовские серебристые искорки в его голубых глазах и почувствовать, как ее окутывают запах и тепло его тела.

Какое-то мгновение Шерри ждала, что Клинт поцелует ее. И она желала этого поцелуя, желала отчаянно. Она хотела почувствовать прикосновение его нежных губ, крепкие объятия его рук. Бессознательно она подалась вперед, чтобы встретить его губы, если он решится на поцелуй.

Нет, не решился. Неожиданно резким движением Клинт встал на ноги.

— Надеюсь, что завтра мы получим некоторые ответы. И все равно я прошу тебя: подумай еще и останься с нами. — Он запустил пятерню в волосы и отошел от дивана на шаг. — Полагаю, пора отдохнуть. Мне следует попытаться уснуть, пока спит Кэтрин. Увидимся утром.

— Спокойной ночи, Клинт, — ответила Шерри. Когда он вышел из комнаты и она услышала, как тихо закрылась дверь его спальни, Шерри испустила глубокий вздох — разочарования и одновременно облегчения.

Она хотела, чтобы Клинт поцеловал ее. Это-то и испугало Шерри. Вцепившись в одну из диванных подушек и крепко прижав ее к груди, она гадала: сожмется ли пустота внутри нее, если стиснуть подушку достаточно сильно?

Шерри жаждала не только поцелуев Клинта. Она хотела, чтобы он, так же как она подушку, сжал ее в объятиях и ласкал ее тело, пока оно не вспомнит свои желания.

Голова ее наполнилась воспоминаниями о том, как однажды все было между ними: сладкая бурная страсть, в которой они, безумные, едва не утонули, но вдруг остановились, потому что Шерри хотела быть девственницей в их первую брачную ночь.

Теперь Шерри жалела, что была такой непреклонной. Жалела, что не позволила влекущей страсти смести все доводы рассудка.

Шерри еще крепче прижала подушку к себе. Возможно, так было угодно судьбе, чтобы теперь ее не мучило воспоминание о ночи любви с Клинтом.

Клинт с Кэтрин на руках… Это зрелище только утвердило Шерри во мнении: то решение, которое она приняла давным-давно, было абсолютно верным. Она не свяжет Клинта с собой, потому что он заслуживает любящей жены и множества детишек. Он заслуживает настоящей женщины, а не занудной старой девы — или синего чулка? — вот во что превратилась Шерри.


Трясущимися руками Клинт расстегнул джинсы, потом отбросил их в сторону. Он бессильно опустился на краешек кровати и судорожно вздохнул.

Желание. Оно пронзало его крошечными электрическими разрядами, шипело в венах. И имя этому желанию было Шерри. Был момент там, в гостиной, когда Клинту показалось, что он увидел то же чувство в глубине ее глаз.

Он стянул футболку и подкинул к джинсам на полу. Затем туда же последовали носки. Клинт выключил свет и забрался в постель.

Конечно же, он ошибся, вообразив, что ее зеленые глаза затуманиваются желанием. Прошлой ночью он слишком мало спал и устал до того, что ему мерещится что-то, чего на самом деле не было и быть не могло.

Клинт смирился с решением, которое Шерри когда-то приняла в отношении его самого. Он умудрился жить дальше, убедив себя, что не любит ее. И жил так последние пять лет. Он не мог позволить сложившемуся положению вещей измениться. Он пытался не дать минутной вспышке любовной страсти уничтожить дружбу, которую им удавалось пестовать все эти годы.

Клинт закрыл глаза, убеждая себя и твердя как заклинание: какие бы чувства он ни испытал, что бы ни увидел в глазах Шерри, всего этого не существовало в реальности.

Через несколько минут Клинт спал и видел сон, прекрасно понимая, что это всего лишь сон. Ему снова было двадцать три, а Шерри — двадцать один. Они припарковали машину у озера, на окраине города. Это было их заветное место, где они всегда проводили время.

У Клинта была квартира, но они редко там бывали, поскольку знали: в полном уединении им будет легче уступить неудержимой страсти, которую они испытывали друг к другу, — страсти, с которой они постоянно боролись, ожидая первой брачной ночи.

Тепло Шерри окутывает его, и Клинт жадно пьет из ее губ. Ее тело мягко и податливо; она нетерпеливо прижимается к нему, доверяясь и зная, что он успеет остановиться, прежде чем ситуация выйдет из-под контроля.

— Шерри, сладкая моя, — бормочет он, целуя ее щеки, точку за ухом и снова ловит губами ее губы.

Внезапно Шерри отстраняется от него и выскакивает из машины.

— Шерри! — кричит Клинт ей вслед, а она бежит к воде.

Он выпрыгивает из машины и бежит за Шерри, но не успевает догнать ее, она уже вошла в воду и поплыла к середине озера. Наконец совсем исчезает из виду пропадает под толщей воды.

Клинт не понял, разбудил ли его плач ребенка или собственный крик. Он с трудом пробивался к поверхности сознания, а вопли Кэтрин уже наполняли комнату.

Клинт выбрался из постели и включил свет, потом потряс головой, чтобы избавиться от кошмара.

Меняя малышке подгузник и мягко приговаривая, чтобы успокоить ее, Клинт пытался отогнать образы из сна. Осталась только ужасная мука, сосущая пустота где-то в глубине живота, возникшая, когда он смотрел, как Шерри исчезнет в темных водах озера.

Чистый подгузник не помог — Кэтрин не унималась. Клинт взял ее на руки и понес на кухню, где приготовил бутылочку, потом вернулся в свою комнату.

Уже перевалило за полночь. Проходя мимо комнаты Шерри, Клинт заметил, что под дверью не видно света. Очевидно, Шерри крепко спит.

Он закрыл дверь своей спальни, не желая, чтобы Кэтрин разбудила Шерри. Сел на краешек постели с ребенком в руках и попытался покормить девочку.

Но Кэтрин не хотела есть. Она крутила головой из стороны в сторону, словно в бутылочке ей подсовывали какое-то противное лекарство.

— В чем дело, милая? — спросил Клинт. Сдавшись, он отставил бутылочку в сторону и прижал малышку к груди, качаясь взад и вперед.

Крики Кэтрин становились все громче и пронзительнее с каждым ее вздохом. А вдруг у нее что-то болит? Что же с ней такое?

Клинт принялся ходить по комнате, нежно покачивая Кэтрин на руках. Может, у нее животик пучит или все-таки что-то болит? Ее крики пронзали его насквозь. Клинт не хотел, чтобы Кэтрин плакала. Он хотел, чтобы каждый день ее жизни, каждый миг существования был наполнен солнечным светом и смехом радости.

Дверь его спальни приоткрылась, и на пороге появилась Шерри. Губы Клинта расползлись в улыбке, но, когда он увидел выражение глаз Шерри, облегчение сменилось другим, более сильным чувством.

В тот миг, когда Шерри открыла дверь, ее взгляд сразу охватил Клинта с ног до головы, и щеки окрасились жарким румянцем.

Клинт внезапно осознал очевидный факт, что оказался перед нею в одних трусах.

Вопящая малышка в руках не могла защитить его от волны жара, поднимавшегося от кончиков пальцев на ногах и растекавшегося от кончиков пальцев на ногах и растекавшегося по всему телу.

— Прости, я стучала, но ты, похоже, не слышал, — сказала Шерри более хриплым, чем обычно, голосом. — Проблемы? — Ее взгляд старательно избегал глаз Клинта.

— Никак не перестанет плакать, — отвечал он. Разумом он понимал, что трусы сейчас прикрывают его не хуже плавок на пляже, но эмоционально не был готов к подобной интимности: Шерри стоит перед ним в одной ночной рубашке, а он в трусах. Прежде чем смутиться окончательно, Клинт протянул малышку Шерри. — Может, у тебя лучше получится.

Она взяла Кэтрин, все еще не встречаясь с ним глазами.

— Ложись спать. Тебе утром на работу. Я позабочусь о ней.

Не дожидаясь ответа, Шерри повернулась и вышла из комнаты.

Клинт оставался неподвижен, ожидая, когда его нервы, биение сердца и растревоженные чувства придут в норму и успокоятся. Но его тело, очевидно, жаждало вовсе не успокоения.

Ступая неверными ногами, Клинт заставил себя пройтись по комнате и выключить свет, потом залез в постель, которая вдруг показалась такой холодной и слишком большой для одного человека.

Он желал Шерри. Он желал Шерри несколько лет назад, но, каким бы невероятным это ни казалось, сейчас он желал ее еще больше. Это факт.

Клинт сделал глубокий вдох. Ничего не изменилось с тех пор, как Шерри сказала, что не выйдет за него замуж, не хочет провести с ним всю жизнь.

Перевернувшись на другой бок, Клинт понял, что в доме наступила тишина. Он больше не слышал плача Кэтрин. Очевидно, Шерри совершила какое-то чудо и ухитрилась утихомирить девочку.

Но ощущения, что Шерри согласится успокоить и его, у Клинта не возникло. Она не захочет совершить еще одно чудо и утишить тоску, которая сейчас затопляет его душу.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Солнечный свет проникал сквозь занавески в гостиной, неся приятное тепло, которое еще глубже погружало Шерри в дремотно-блаженное состояние. Она лежала на диване, согнув колени, чтобы удерживать журнал, который листала. Но мысли Шерри были обращены отнюдь не к статьям в журнале. Она думала о Клинте.

Увидев его прошлой ночью почти обнаженного, Шерри потеряла душевное равновесие, не совладав с пробудившимися фантазиями, предаваться которым она не имела никакого права.

Сладкие мечты о слиянии их тел, двигающихся в совершенной гармонии на хрустящих прохладных простынях. Жаркие губы в жадном поцелуе, от которого перехватывает дыхание. Ласковые руки, гладящие ее тело, трепещущее в ожидании блаженства.

Шерри потрясла головой, чтобы избавиться от подобной чепухи, и принудила свои мысли сосредоточиться на маленькой девочке, которая сейчас дремала в спальне Клинта.

Предыдущей ночью, стоило ей забрать Кэтрин у Клинта, девочка успокоилась, прильнув к ее груди. Шерри подозревала, что она скучает по материнскому теплу, и прикосновение ласковых женских рук, похоже, успокоило малышку.

Шерри улеглась в постель с Кэтрин, свернувшейся калачиком у нее в руках. Мгновенно малышка уснула, а Шерри еще долго смотрела в темноту и боролась со своим неуемным желанием, пробужденным видом обнаженного Клинта.

Откуда в ней это желание? Шерри полагала, что давно избавилась от страстного чувства к этому мужчине. Неужели она усыпила самое себя и теперь, дождавшись подходящего случая, любовь вспыхнула в ней с новой силой?

Но Шерри знала, что поддаваться этому желанию не стоит. Если она откроет свои чувства Клинту, ничего, кроме боли в душе, в ответ не получит. С ним у Шерри не было будущего.

Наконец она уснула, но спала урывками. Кэтрин всю ночь беспробудно и мирно сопела на сгибе руки женщины и разбудила Шерри поутру, схватив ее за нос.

Сейчас, закрыв глаза, Шерри вспоминала, что говорила Клинту предыдущим вечером. Она солгала, утверждая, что ее жизнь наполнена смыслом и она вполне счастлива. Ничего подобного и в помине нет. Шерри не находила никакого удовольствия от работы в баре Уолта. Она ненавидела эти часы и каждодневно с ужасом думала о неминуемом общении с беспутными ковбоями. Она приходила домой после работы измотанная, с гудящими ногами и, уж конечно, удовлетворения не испытывала.

Оторвавшись от монотонной работы в баре на эти несколько дней, Шерри поняла, что настало время что-то изменить. Она нахмурилась. Но что? Каких перемен ей хочется? Надо изменить жизнь кардинально. Но с чего именно начать?

Давно, пять лет назад, врач сказал Шерри, что она никогда не сможет родить ребенка, и она поспешно оставила работу учителя, чтобы держаться подальше от детей. Так она постаралась смягчить свое горе, а вместо этого только наказала себя еще больнее.

Шерри и сейчас не совсем уверена, что сможет вынести постоянное присутствие детей, но она точно знала, что пора заявить Уолту об увольнении, пора поразмыслить над другими вариантами работы.

Странный, едва слышный звук нарушил тишину дома. Шерри открыла глаза и села, спустив ноги с дивана на пол. Ничего. Ей, наверное, показалось.

Она выглянула в окно. Возможно, ветка скребнула по стене дома. Шерри досадливо отмахнулась. Какая ветка? Ни малейшего ветерка, ничто не колыхало кроны деревьев.

Снова раздался тот же звук, словно ногти царапнули по стене.

Шерри встала и склонила голову набок, пытаясь точно определить, откуда шел звук. Кэтрин! Может, она проснулась и нашла, с чем поиграть в своей кроватке.

Шерри на цыпочках прошла по коридору, остановилась перед закрытой дверью спальни Клинта, открыла ее и вошла внутрь. Какое-то мгновение она не понимала, что именно видит. Кэтрин спала, задрав попку кверху и засунув большой палец в рот. Кроватка девочки стояла почти у самого окна, и сетка на нем была разрезана и свисала вниз клочьями. Шерри закрыла окно, когда укладывала Кэтрин спать, теперь оно было приоткрыто на пару сантиметров.

Безумный страх охватил Шерри, когда она поняла, что означает увиденная сценка. Первоначальное оцепенение спало с нее мгновенно. Шерри подбежала к кроватке и схватила Кэтрин на руки. Не обращая внимания на вопли девочки, Шерри захлопнула окно, заперла его, потом побежала к входной двери и убедилась, что та надежно закрыта.

С бешено стучащим сердцем Шерри ринулась на кухню, проверила заднюю дверь и, убедившись, что та заперта, схватила трубку телефона и набрала номер участка.

Ответил Клинт, и при звуке его спокойного низкого голоса Шерри наконец не выдержала и разразилась слезами.

— Шерри? Что случилось? — требовательно спросил он.

— Кто-то пытался проникнуть в дом, — рыдала Шерри. — Кэтрин спала, а сетка на окне в твоей спальне разрезана.

— Что-что? Помедленнее.

— Пожалуйста… приезжай домой, Клинт. Приезжай немедленно, прямо сейчас.

Ответа не последовало. Услышав гудки, Шерри не сразу поняла, что Клинт повесил трубку Шерри сделала то же самое и прижала Кэтрин к груди.

Кто-то попытался влезть в дом. Почему? И из всех комнат в доме почему выбрали именно ту, где спала Кэтрин?

Понимая, что это могло значить, Шерри снова испытала приступ ужаса. Она тихо зашикала, успокаивая малышку, почуявшую ее страх, но и стараясь снять напряженность с самой себя.

Шерри подошла к входной двери и присмотрелась к улице. Стоял прекрасный весенний день. Все, казалось, было в порядке. Никакие подозрительные фигуры не крались вдоль стен по тротуару, никакая машина с затемненными стеклами не проезжала медленно мимо дома. И все же Шерри чувствовала, что где-то там есть человек, который хочет попасть внутрь их дома и унести Кэтрин.

Шерри вздохнула с облегчением, услышав далекий вой сирены. Он звучал сейчас странно, высокий, пронзительный звук, разбивавший безмятежность этого дня. Шерри не могла вспомнить, когда последний раз слышала сирену в Армодейле.

Визг тормозов возвестил о прибытии Клинта. Шерри отперла входную дверь, чтобы встретить его на крыльце, и слезы, с которыми она вроде бы совладала, опять заструились у нее из глаз.

— Твоя спальня… — Шерри судорожно вздохнула, пытаясь перевести дух и рассказать Клинту, что случилось. — Кто-то пытался влезть в дом через окно в твоей спальне.

Лицо Клинта посуровело, и выглядел он таким настороженным, каким Шерри его никогда не видела.

— Иди внутрь и запри дверь. Не открывай никому, кроме меня, — сказал он и потянулся к револьверу в кобуре на поясе.

Клинту не пришлось повторять дважды. Шерри вошла в дом, заперла дверь и встала посередине гостиной, в растерянности соображая, что сделать сначала: утешить Кэтрин или вытереть собственные слезы, которые никак не желали останавливаться.

Пухлые пальчики Кэтрин уцепились за блузку Шерри, и милые голубые глаза малышки смотрели на нее с полным доверием.

Шерри прижала Кэтрин к себе и почувствовала, как в ней поднимается волна материнской любви. Она не надеялась когда-нибудь испытать подобное. И тем более не думала, что полюбит чужого ребенка настолько сильно, что готова будет сделать невозможное, чтобы защитить его от беды. Шерри знала о своем бесплодии и полагала, что лишена и материнских инстинктов. Но это оказалось неправдой. И женщина испугалась.

Но на смену невольному страху пришла печаль. Шерри полюбила Кэтрин. За тот короткий промежуток времени, что она возилась с ней, эта крошка сумела найти путь к сердцу Шерри. Но разве можно забыть, что где-то у Кэтрин есть родная мама? А это означает: любовь к малышке приведет к еще большим страданиям.

Шерри вздрогнула, когда во входную дверь застучали костяшки чьих-то пальцев.

— Это я. — Голос Клинта прозвучал громко и ясно.

Она поспешила открыть ему.

— Ну что, ты кого-нибудь видел?

Он покачал головой и вложил револьвер в кобуру. С лица Клинта не сходило озабоченно-мрачное выражение.

— Никого. Хотя очевидно, что кто-то пытался влезть в дом через окно моей спальни. — Он запустил руку в волосы и задумчиво посмотрел на Кэтрин. — Если бы ты собиралась проникнуть в дом, чтобы ограбить его, неужели выбрала бы окно по соседству со спящим ребенком?

— Все зависит от того, что собирались делать: ограбить дом или украсть ребенка. — Шерри произнесла то, о чем думали они оба, и невольно еще крепче прижала к себе Кэтрин, которая, в знак протеста против такого проявления чувств, забеспокоилась и забила ножками.

Глаза Клинта потемнели, и он снова показался Шерри очень настороженным, даже опасным.

— Если таким образом Кэнди развлекается, то, клянусь, когда найду ее, сверну ей шею. — Напряженное выражение его лица понемногу смягчилось. — Ладно, дай-ка ее мне.

Клинт взял капризничающую девочку из рук Шерри и крепко поцеловал Кэтрин в лоб, затем устроил ее на полу и дал ей связку пластиковых чехольчиков для ключей, которые лежали на чайном столике.

Пока Кэтрин гулила, занявшись разноцветными чехольчиками, Клинт взял Шерри под руку и повел к дивану. Здесь он опустился на подушки и притянул Шерри к себе.

Она с готовностью приняла предложенные объятия — ей нужно было почувствовать прикосновение его сильных рук, крепкого тела, чтобы вернуть ощущение безопасности. Обхватив руками шею Клинта, Шерри зарылась лицом в пахнущий свежестью ворот его рубашки.

— Я так испугалась, — прошептала она, — когда открыла дверь спальни и увидела изрезанную сетку… Если бы я промедлила еще пару минут, Кэтрин уже могло не быть в кроватке. — Шерри содрогнулась от новой волны нахлынувшего ужаса.

Клинт сжал женщину в своих объятиях крепче.

— Но ты не стала ждать, и поэтому теперь все в порядке. С Кэтрин все отлично. Слава богу, вы обе остались в целости и сохранности. — Он коснулся рукой ее волос и обвел большим пальцем контур лица. — Шерри. — Он произнес ее имя так нежно.

Шерри подняла глаза на Клинта, и у нее перехватило дыхание. Клинт намеревался поцеловать ее. Она это видела. Намерение светилось в его глазах, безошибочное и определенное. И Шерри не собиралась останавливать Клинта, она потянулась к нему, подставляя губы для поцелуя.

Клинт наклонил голову и коснулся губами ее рта. Мягкий и нежный, этот осторожный поцелуй мгновенно раздул внутри Шерри пламя. Ее пульс участился, биение сердца стало слышно, и она разомкнула губы.

Клинт содрогнулся, ощутив жар страсти, бушевавший в Шерри, когда она еще плотнее прижалась к нему, растворяясь в неуемном наслаждении его упоительным поцелуем.

Этот поцелуй мог длиться несколько секунд или тянуться вечность. Шерри потеряла всякое понятие о времени и пространстве, а Клинт продолжал пить сладострастье с ее губ. Шерри понравилось ощущение его крепких мускулов. Она хотела, чтобы он вечно держал ее в своих объятиях, долго целовал, медленно освобождая ее от одежды, и снова научил любви.

Но Клинт вдруг прервал поцелуй и резко встал. Он отошел от дивана, прежде чем Шерри осознала, что его больше нет рядом.

— Надо позаботиться об окне в спальне, — объяснил он внезапно охрипшим голосом.

Шерри кивнула, не решаясь заговорить. Она не доверяла своему языку, боялась начать умолять вернуться к ней, обнимать всю ночь, дарить ей любовь, пока рассвет не разбудит небо.

Когда Клинт вышел из дома, Шерри поднялась на дрожащие ноги и сделала глубокий вдох. Она на миг потеряла голову. Только так она могла объяснить произошедшее между ними несколько мгновений назад. Временное помешательство, помноженное на двоих. Они оба потеряли голову.

Их чувства, обострившиеся из-за почти удавшегося взлома, грозили перелиться через край. Шерри была благодарна судьбе, что Клинт отпрянул до того, как напряжение и острота момента стали слишком сильными.

Шерри не могла позволить, чтобы подобное в ее жизни повторилось. Она повернулась и посмотрела на Кэтрин, которая была вполне счастлива, играя пластиковыми чехольчиками. Шерри сможет пережить потерю Кэтрин, она знает: придет время, когда эта малышка больше не будет частью ее жизни.

Но она совсем не уверена, что сможет пережить разрыв, если позволит себе поверить сейчас в их с Клинтом совместное будущее. Она давно знает: для нее нет будущего с Клинтом, и она постарается не забыть об этом.


Клинт копался в гараже в ящике с инструментами, ища молоток и гвозди и пытаясь вспомнить, когда он последний раз пользовался ими. Он уже отыскал большой кусок фанеры, которым забьет окно в спальне. Если кто-нибудь снова попытается проникнуть внутрь, ему придется воспользоваться бензопилой.

Углядев молоток и жестянку из-под кофе, наполненную разнокалиберными гвоздями, Клинт взял и то и другое и понес вместе с фанерой к задней стене дома.

Разглядывая порванную сетку, Клинт почувствовал холодок в крови и гнев, закипающий в груди. Он — шериф этого города, и ему казалось невероятным, что кто-то всерьез пытался вломиться в его дом. Кто-то играл по-крупному.

Ставкой в этой игре была Кэтрин. Казалось вполне возможным поверить, что, кто бы ни пытался влезть в дом, он искал малышку. Но зачем? В записке, сопровождавшей Кэтрин, говорилось об опасности. Но опасности какого рода? Во всем происходящем пока не было видно никакого смысла. Клинт приставил фанеру к окну и начал вбивать гвозди.

Оставалась надежда, что Стэн сможет отыскать Кэнди, втянувшую его со свойственной ей склонностью к интригам и драматическим ситуациям в эту абсурдную историю. Он связался со Стэном этим утром и рассказал все, что знал о Кэнди. Теперь Клинт рассчитывал получить от Стэна какую-нибудь информацию о ее местопребывании в ближайшие день-два.

Ох уж эта Кэнди. С самого начала он не понимал, почему вообще завязал отношения с нею, ведь видел, что она — не его тип. Но в течение тех полутора месяцев, что они встречались, Кэнди заполняла пустоту в жизни Клинта — ту пустоту, которая образовалась со времени его разрыва с Шерри. Шерри…

Имя этой женщины взорвалось в его голове воспоминанием о последнем жарком, нетерпеливом поцелуе. Он ожесточенно вколачивал гвозди, прилагая больше усилий, чем было необходимо, надеясь энергичными движениями заставить свое желание утихнуть.

Клинт закончил прибивать фанеру, но не хотел возвращаться в дом. Тепло поцелуя Шерри, все еще хранившееся у него на губах, сделало его сейчас очень уязвимым, выбитым из колеи. Ему нужно еще немного времени, совсем немного, чтобы привыкнуть к реальности. А реальность была такова, что Шерри стала ему другом, хорошим бесценным другом, но не более.

Клинт обошел вокруг дома еще два раза, высматривая следы, которые могли помочь понять, что именно произошло, почему кто-то пытался проникнуть в дом. Но ничего не нашел.

От соседей по обе стороны помощи ждать было нечего. В доме слева никто не жил. Дом справа занимала пожилая пара, которая не видела и не слышала ничего подозрительного.

Наконец, чувствуя, что его разыгравшиеся нервы более или менее успокоились, Клинт пошел в дом. Шерри и Кэтрин были на кухне — Шерри варила кофе, а Кэтрин в своем сиденье расположилась на дубовом столе.

— Чудесно, мне сейчас весьма кстати чашечка кофе, — сказал Клинт, садясь за стол. Кэтрин одарила его солнечной улыбкой, пустив от восторга слюнки и согрев сердце Клинта любовью. Кто бы ни стремился заполучить малышку, ему придется сначала одолеть Клинта. Но подобное не случится.

В этот миг, когда Кэтрин улыбалась ему, Клинт ни на йоту не сомневался, что она — его дочь. Ему даже показалось, что он уловил в очертаниях ее личика контуры собственного квадратного подбородка.

Она обязана стать его дочкой. Он не мог бы любить Кэтрин с такой силой и так глубоко, если бы это было иначе, ведь он сердцем чувствует: она — его неотъемлемая частичка.

— Так что же теперь будет? — спросила Шерри, ставя перед Клинтом чашку с кофе и присаживаясь за стол.

Клинт был признателен Шерри за то, что в ее глазах нет ничего, кроме любопытства, — никакого желания, никаких пылающих углей, оставшихся после вспышки страсти, на минуту опалившей их обоих.

— Я не много могу сделать, чтобы поймать человека, который пытался попасть в мой дом. — Клинт отпил глоток горячей жидкости и посмотрел на Шерри. — Ты не успела никого увидеть у окна?

Шерри покачала головой.

— Никого. Единственное, что мне приходит в голову, — тот, кому была нужна Кэтрин, увидел, как я открываю дверь спальни, и убежал. — Она нахмурилась. — Ты, конечно, не думаешь, что за всем этим стоит Кэнди?

— Что может убедить меня в обратном? — спросил Клинт и вздохнул, думая о женщине, с которой он когда-то встречался. — Я, наверно, был не в себе, когда крутил с нею роман.

— Не всегда удается контролировать свои чувства, когда влюбляешься, — заметила Шерри.

Клинт попытался подавить приступ смеха.

— Влюбляешься? Я не любил Кэнди. Ни одной минуты. Она мне даже не очень нравилась.

— Но почему… — Взгляд Шерри метнулся к Кэтрин, затем обратно к Клинту.

— Почему я спал с ней, если не любил ее?

Шерри кивнула, щеки у нее зарделись от подобной откровенности.

Прежде чем ответить, Клинт отпил еще глоток кофе. Как ей объяснить, что он хотел посмотреть, сможет ли забыть о ней, прождав три года, надеясь на перемену решения, на возрождение любви к нему? Когда понял, что ничего не изменится, с отчаяния решил попробовать жить без нее.

Весь этот вихрь слов взметнулся в его голове, но Клинт понимал: он никогда не произнесет этого вслух, — и усмехнулся.

— Можно потешить свою плоть, сохраняя голову и сердце холодными, — наконец сказал он.

— Но зачем ей так поступать с тобой? Зачем оставлять ребенка, а потом инсценировать попытку похищения? — недоумевала Шерри.

— Кто знает? — пожал плечами Клинт. — Может, она старается отплатить мне.

— За что?

Ухмылка снова изогнула его губы.

— За то, что разделил желания сердца и желания тела. Удовлетворил свою плоть, не желая связывать себя никакими обязательствами. — Клинт встал, чувствуя неловкость от откровенного разговора. Говорить с одной женщиной об отношениях с другой — по меньшей мере нетактично. — Кто может понять Кэнди? Она подсыпала своему шефу слабительное в кофе, когда тот отказался повысить ее. Что происходит у нее в голове, я не знаю.

Шерри уставилась на Клинта.

— Не может быть. В кофе шефу?

Он кивнул.

— Вот именно. Тот вечер, когда она сказала мне об этом, был нашим последним проведенным вместе вечером. Я ей больше не звонил, а когда она звонила мне, извинялся и отговаривался завалом в работе. В итоге она перестала звонить. И я больше не встречался с нею.

Облокотившись о холодильник, Клинт вздохнул.

— В Кэнди есть какая-то зловредность. Она любит грубо подшучивать над людьми и считает это смешным. Возможно, история с Кэтрин забавляет ее не меньше.

— Не могу представить мать, которая найдет что-то хоть отдаленно похожее на забаву в подобной ситуации, — мстительно заметила Шерри. — Ты разговаривал со Стэном?

Клинт кивнул.

— Этим утром. Надеюсь, что скоро у него будут сообщения для меня.

Шерри наклонилась и пощекотала Кэтрин животик.

— Не волнуйся, милая. Мы не позволим, чтобы с тобой случилось что-нибудь плохое.

Черты Шерри смягчились, пока она играла с девочкой. Клинт наблюдал, как дышит ее грудь под бледно-розовой тканью блузки, и вспоминал прикосновение ее к своей груди. Изгиб ее губ вызвал в его сознании воспоминание об их вкусе сладком, пахнущем медом вкусе жара и желания.

Отвернувшись от идиллической сценки, Клинт боролся с новым всплеском страсти. Он налил себе еще кофе, не давая низменному чувству укрепиться в сердце.

Когда Клинт повернулся к ним, ему казалось, он обрел контроль над собой.

— Одно я знаю точно, — сказал он. — Нам надо быть настороже, пока мы не будем в курсе того, что происходит. Один из нас должен следить за Кэтрин постоянно. Нельзя позволять себе оставить ее одну хотя бы на секунду.

Шерри кивнула в знак согласия.

— Я проверю, чтобы все двери и окна были заперты, когда тебя не будет дома, а Кэтрин может спать на полу в гостиной.

— Завтра у меня выходной. Может, в доме следует установить систему охраны?

Гнев охватил Клинта при одной этой мысли. Как смеет кто бы то ни было нарушать святость его очага, его семьи!

Внезапно зазвонил телефон, Клинт быстро снял трубку.

— Шеф, все в порядке? — прогудел голос Энди на другом конце линии. — Этта Мэй сказала, что ты сорвался с места, словно за тобой гнались псы ада.

— Кто-то пытался вломиться в дом через окно моей спальни, но все обошлось, — ответил Клинт.

— Вломиться? Хочешь, я приеду с набором для снятия отпечатков пальцев? — Голос Энди стал выше — обычно скучающий заместитель был в восторге оттого, что представляется возможность расследовать настоящее преступление.

— Я уже заколотил окно, — ответил Клинт, понимая, что Энди будет разочарован. — Но если хочешь, приезжай и осмотри здесь все сторонним взглядом, возможно, и найдешь что-то, чего я не заметил.

Поспешно попрощавшись, Энди повесил трубку. Клинт сделал то же самое и повернулся к Шерри.

— Энди заедет сюда, чтобы осмотреть место преступления, — объяснил он.

— Думаешь, он что-нибудь найдет?

— Нет, но он был так взволнован, что у меня не хватило духу сказать ему, что я сомневаюсь в необходимости осмотра.

Шерри улыбнулась — широкой, щедрой улыбкой, которая согрела Клинта от макушки до пят.

— Ты хороший человек, Клинт Грэм.

В ее зеленых глазах плескалась нежность, которая терзала его.

— Когда я найду того, кто ответственен за все это, я уже не буду таким хорошим, — ровным голосом ответил он. — Пойду на улицу встречать Энди.

Клинт повернулся и ушел — ему надо было сбежать из тесного для двоих пространства кухни, подальше от влекущих зеленых глаз Шерри.

Почти два часа спустя он распрощался с разочарованным Энди. Как Клинт и подозревал, никаких улик его заместителю найти не удалось.

Быстро надвигалась ночь. Облака летели по небу, поглощая последний отблеск заката. Когда огни машины Энди пропали из виду, Клинт прислонился к двери гаража.

Ночь. Шерри скользнет в ночную рубашку, которую он видел мельком, кажется шелковую, цвета бургундского вина, с тоненькими лямочками и дразняще глубоким вырезом. Клинт почувствовал, как напряглось его тело, когда он вызвал в памяти эту картину. Пульс участился, и кровь потекла по венам горячим потоком.

Ночь. И Шерри будет спать под крышей его дома, но не в его объятиях, не разделяя тепло его постели.

Клинт задумчиво потер рукой подбородок. Один простой поцелуй — и их с Шерри отношения внезапно стали запутанными и напряженными.

Черт его возьми, кого он дурачит?

Поцелуй был вовсе не простой: он возжег в глубинах его существа огонь, которого Клинт раньше не знал.

Он совершил большую ошибку. Но теперь его волновало только, как сильно он желал повторить эту самую ошибку.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

На следующее утро, когда Шерри вошла на кухню, Клинт говорил по телефону. Наливая себе кофе, она старательно не замечала, насколько привлекательнее он сегодня выглядит.

Потрепанные джинсы облегали Клинта как вторая кожа, подчеркивая узкие бедра. Бледно-голубая рубашка с короткими рукавами очень гармонировала с темными волосами Клинта и лазурным оттенком его глаз.

Шерри взяла свою чашку, проходя мимо стола, прошептала утреннее приветствие Кэтрин, которая ответила счастливой улыбкой, и покинула кухню, чтобы Клинт смог говорить спокойно.

В гостиной Шерри встала у окна и смотрела на сверкающий солнечный свет утра. Отпила глоток из чашки, и ее мысли обратились к событиям предыдущего дня.

Этот день был похож на американские горки: такому испытанию подверглись ее чувства. Сначала ужас и смятение от угрозы взлома кинули Шерри в пропасть. Потом радость слияния с Клинтом в поцелуе подняла ее на вершину, и снова отчаяние погрузило женщину в пучину горя.

Она коснулась пальцами губ, которые все еще хранили воспоминания о том поцелуе, как будто он теперь навсегда выжжен на ее нежной коже.

Шерри была убеждена, что забыла непередаваемые ощущения от поцелуев, которые дарил когда-то Клинт и от которых с легкостью воспламенялось желание глубоко внутри ее.

И вот, едва губы Клинта коснулись ее, Шерри почувствовала себя так, словно ее изгнанница душа вернулась в тело после долгого отсутствия.

— Не обманывай себя, — тихо прошептала Шерри, отвернувшись от окна и медленно опускаясь на диван.

Поцелуй Клинта оживил ее, но Шерри никогда не сможет забыть, что, увы, не ей суждено стать той женщиной, которой он заслуживает. И возрождение окажется в лучшем случае временным.

Предыдущий вечер был напряженным. Они с Клинтом пару часов смотрели телевизор, позволив комедии, разворачивающейся на экране, отвлечь их обоих от затруднительных и опасных разговоров.

Шерри сидела на полу рядом с Кэтрин, а Клинт расположился на диване. И однако же, хотя сейчас между ними и было приличное осязаемое расстояние, мысленно и на чувственном уровне Шерри не могла отодвинуться от него достаточно, чтобы обрести душевный покой.

Злосчастный поцелуй все изменил между ними, уничтожил непринужденность дружеских отношений. Шерри слишком остро теперь ощущала само присутствие Клинта, терзаясь пробудившимся в ней желанием.

Шерри проклинала свою девственность, желала быть раскрепощенной женщиной и провести хотя бы одну-единственную ночь с Клинтом и утром ни о чем не сожалеть. Но она не могла.

Для нее целиком и полностью принадлежать мужчине означало подарить ему не только тело, но и свое сердце. И она хотела, чтобы это был дар настоящий — навсегда, а не на время.

Начался выпуск новостей. Шерри выслушала очень внимательно главные сообщения: одно — об уголовном процессе над каким-то наркобароном в Канзас-Сити, второе — о страшном урагане в западном Канзасе. Потом извинилась и пошла спать.

Спала крепко, без снов и проснулась освеженной, чувствуя, что может провести с Клинтом еще один день и не натворить глупостей.

Теперь из гостиной Шерри услышала, как он наконец-то положил трубку телефона, и секунду спустя увидела его на пороге с Кэтрин на руках.

— Ты не хотела бы прокатиться с нами?

— Куда? — Шерри с удивлением посмотрела на Клинта.

Он сел рядом с ней на диван, посадив Кэтрин на колени.

— Звонил Стэн. Он выяснил для меня новый адрес Кэнди. Она все еще живет в Канзас-Сити. — Клинт показал листок бумаги, где записал адрес. — Я подумал, нам следует прокатиться туда, послушать, что она скажет.

— И когда ты хочешь отправиться? — спросила Шерри.

— Прямо сейчас. Чем скорее все станет ясно, тем будет лучше для всех.

— Может, стоит позвонить ей сначала?

Клинт покачал головой.

— Она должна быть дома. Сегодня ведь суббота. Я не хочу предупреждать ее и не хочу спорить с нею по телефону. Я хочу поставить ее перед свершившимся фактом. — Он улыбнулся Шерри. — Если мы отправимся сейчас, то сможем остановиться где-нибудь по дороге и позавтракать. Полагаю, в кафе стряпня будет не хуже твоей.

— Я еще никогда не готовила тебе завтрак, — возразила Шерри.

— Вот именно, — ответил Клинт с легким смешком.

Шерри улыбнулась, благодарная ему за то, что этим утром он вернул в их отношения дружескую непринужденность. Очевидно, Клинт забыл о поцелуе, и Шерри намерена была поступить так же.

— Ладно, я готова. — Она встала. — Только дай мне минутку собрать сумку — я хочу быть уверенной, что мы взяли все, что может понадобиться Кэтрин.

— А пока ты этим займешься, пойду прикреплю сиденье для малышки в машине, — ответил Клинт. — Буду ждать тебя внизу.

В спальне Шерри взяла сумочку и вытащила из нее зеркальце, щетку и губную помаду. Она провела щеткой по коротким светлым волосам, потом поднесла губную помаду ко рту и вдруг остановилась. Что она делает? — спросила Шерри у женщины в зеркале, застыв с помадой у губ. Для чего она собирается красить губы? Чтобы они манили к поцелуям?

Мысленно попеняв себе за непоследовательность, Шерри решительно положила помаду обратно в сумочку, так и не воспользовавшись ею, потом отвернулась от зеркала и поспешила прочь из комнаты.

Через несколько минут она скользнула в машину рядом с Клинтом. Тот сидел за рулем, а Кэтрин была надежно пристегнута на заднем сиденье за спиной Шерри.

— Все в порядке? — спросил Клинт.

Она кивнула, и Клинт тронул машину.

Пока они добирались до шоссе, ведущего в Канзас-Сити, движение машины убаюкало Кэтрин, и она уснула.

Сначала Клинт настороженно и весьма часто бросал взгляды в зеркальце заднего вида. Шерри поняла: он проверяет, не преследует ли их кто-нибудь, и хочет убедиться, что им не грозит еще одна попытка похитить ребенка.

— Все в порядке? — забеспокоилась Шерри, когда Клинт в четвертый раз поменял ряд.

— Нормально. Просто соблюдаю элементарную осторожность.

Он менял ряды еще несколько раз, постоянно поглядывая в зеркальце. Наконец успокоился, и машина пошла ровнее.

Шерри тоже расслабилась, устроилась на сиденье поудобнее и стала рассматривать пролетающий за окном пейзаж.

— Нет ничего прелестнее весны на Среднем Западе, — заметила она.

— Кроме осени, — отвечал Клинт.

— Ты прав, осенью здесь тоже замечательно, — согласилась Шерри. — Люблю холодный, звонкий воздух и запах горящих листьев.

— И прохладные ночи, когда так приятно устроиться поудобнее в каком-нибудь уютном местечке, — добавил Клинт. Его взгляд на секунду встретился с ее, потом он резко перевел глаза на дорогу. — Да, осенью здорово.

Шерри представила, как они с Клинтом устраиваются поудобнее под тяжелым темно-синим одеялом на его постели и его горячее тело прогоняет прохладу ночи.

Она прочистила горло и отогнала неподобающие мысли.

— Кстати. Могу сообщить: прошлым вечером, когда ты гулял на улице с Энди, я позвонила Уолту и уволилась.

Клинт недоверчиво дернул головой и посмотрел на Шерри в изумлении.

— Шутишь! И что собираешься делать? Вернуться к преподаванию?

— Не знаю… возможно. Честно говоря, я еще не знаю, чего хочу. Просто поняла, что пришла пора что-то изменить. — И Шерри задумчиво стала смотреть в окно.

Она провела три дня с Кэтрин, и за это время девчушка преподала Шерри ценный урок: она может общаться с детьми, любить их и не чувствовать мучительной боли от сознания собственного бесплодия.

— Я накопила немного денег. Так что могу для начала позволить себе просто отдохнуть и поразмышлять, что именно делать.

Клинт сверкнул улыбкой и, протянув руку, легко коснулся ладони Шерри.

— Я рад за тебя, Шерри. Никак не мог понять, что заставило тебя бросить работу учителя и наняться к Уолту.

Шерри кивнула и снова посмотрела в окно. Да, он никогда не смог бы понять… никто не смог бы понять глубину ее боли, когда она обнаружила, что не способна иметь детей.

Ее мать тогда плакала вместе с ней, а потом по своей прагматичной привычке велела забыть все и жить дальше. Сестра Шерри в этом деле заняла свою позицию и старательно избегала всяких разговоров о детях.

А Клинт тогда произнес все нужные слова — что это неважно, что он все равно любит ее. Но она увидела мгновенную вспышку разочарования в его глазах и не могла забыть ее.

Узнав, что не сможет иметь детей, Шерри не сразу расторгла их помолвку. Она подождала месяц, мучительно долгий месяц, и потом сказала Клинту, что ее чувства к нему изменились и она больше не любит его.

Ей не нужна была его жалость, Шерри не хотела, чтобы Клинт узнал — только ее бесплодие разрушило их планы. Легче было соврать, что ее любовь к нему была ошибкой.

— Ты что замолчала? — спросил Клинт, прерывая мысли Шерри.

Она пожала плечами.

— Так, задумалась.

— О чем?

Шерри улыбнулась ему.

— О всяких глупостях.

Клинт приоткрыл окно, и ароматный весенний воздух ворвался внутрь машины.

— Знаешь, это время года всегда напоминает мне о том, как мы впервые встретились. Это было в такой же погожий день.

Ее улыбка стала шире.

— Ты появился здесь, новый, симпатичный заместитель шерифа, а я только что окончила колледж.

— Я не был уверен, что смогу прижиться в таком маленьком городке, как Армодейл, после жизни в Канзас-Сити, но, стоило мне увидеть тебя, я понял, что прекрасно справлюсь. — Теперь губы его змеились усмешкой — теплой, дружеской; он посмеивался и дразнил Шерри. — Ты была такой бойкой и полной энергии.

— А ты выглядел таким значительным, вышагивая по городу в форме и кидая на всех повелительные взгляды.

— Я не вышагивал, — запротестовал Клинт, смеясь.

— Вышагивал, вышагивал, — убеждала Шерри с дразнящей улыбкой. — У тебя была этакая размашистая походка парня из большогогорода, которая сводила с ума каждую женщину и подначивала каждого мужчину в нашем городе вытолкать тебя взашей.

— Теперь, когда ты сказала об этом, я смутно припоминаю, что, похоже, и вправду куча парней нахально вертелись у меня перед носом в первый год службы. — Клинт посерьезнел и нахмурился. — Признаюсь, может, я и выглядел немного надменно, но это была чистой воды самооборона.

— Самооборона? И от кого же ты оборонялся? — Шерри внимательно посмотрела на мужчину.

Мысль о том, что Клинт может быть беззащитным и уязвимым, показалась ей чуждой. С того момента, как Шерри познакомилась с ним, он всегда выглядел человеком вполне владеющим собой, уверенным в себе и своих способностях.

— Мне было всего двадцать три, и я только что вышел из академии, когда шериф Бодин нанял меня. У него оставались колебания по поводу моей молодости и неопытности. Мне на самом деле было важно доказать, что я справлюсь с работой, не только всем жителям Армодейла, но особенно самому себе.

— Твои родители умерли прежде, чем ты окончил академию, так ведь? — мягко спросила Шерри. За все годы, что они знали друг друга, Клинт ничего не рассказывал о своих родителях, только раз обронил, что они погибли в автокатастрофе незадолго до того, как он перебрался в Армодейл.

— Да, за месяц до выпуска.

Шерри заметила, что руки Клинта крепче сжали руль и черты лица стали непроницаемы, запрещая ей дальше расспрашивать о его отношениях с родителями.

Шерри гадала, потому ли Клинт так неохотно говорит о своих родителях, что горюет об их смерти, или потому, что их взаимоотношения с сыном были напряженными?


— Ну что, пора позавтракать? — Клинт указал на стоянку впереди.

— Конечно, с удовольствием, — откликнулась Шерри.

Через несколько минут они сидели друг против друга в кабинке, а Кэтрин с восторгом колотила ложкой по перекладинке своего высокого стульчика.

— До чего же она милый ребенок! — дивилась Шерри. Кэтрин проснулась, когда они несли ее в ресторан, и улыбка мгновенно осветила ее ангельское личико.

— Вся в папочку, — отвечал Клинт, подмигивая малышке.

Шерри гадала, что сделает Клинт, если они обнаружат, что ребенок — не Кэнди и, соответственно, не Клинта. У нее было ощущение, что его сердце просто разобьется. Клинт так ласкал Кэтрин, словно точно знал, что это его дочь.

У их столика появилась официантка, пожилая женщина, которую звали, как гласил именной жетон, Альма. Она вручила каждому меню и восторженно заахала, разглядывая Кэтрин.

— И на кого же мы, маленькие, похожи? Глаза определенно папочкины, но носик определенно мамин. Просто куколка, а не девочка.

— Спасибо, — отвечал Клинт, прежде чем Шерри начала объяснять, что не она мать Кэтрин. Они сделали заказ, и официантка скрылась на кухне.

— Полагаю, мы производим впечатление почтенного семейства, которое наслаждается завтраком, — заметил Клинт. — Смешно, как люди готовы поверить в то, что им кажется.

Почтенное семейство, семейный союз, семья. Это иллюзия, пришлось Шерри снова напомнить себе и приняться за еду. Они по очереди кормили Кэтрин со своих тарелок, радуясь, когда она принимала подношение, и смеясь, когда малышка выплевывала то, что ей не нравилось.

Все могло быть именно так и у нее, с горечью думала Шерри. Должно было быть так. Им с Клинтом следовало пожениться, родить собственного ребенка. Она мечтала об этом, стремилась всей душой. И именно это счастье жестокая судьба украла у нее.

Шерри в очередной раз справилась со своими мрачными мыслями. Она сделала сознательный выбор. Пути назад для них нет. Впереди тоже беспросветно. У нее никогда не будет собственных детей, а увидев Клинта с Кэтрин, она теперь никогда не сможет попросить его принести себя в жертву, не сможет лишить его радости отцовства. Нет, они с Клинтом не закончат жизнь вместе.

И все-таки у нее появилась надежда. Где-то в подсознании робко еще зарождалась идея, неясный намек на нее.

Они закончили завтрак, но еще посидели за кофе, словно не испытывали особой нужды продолжать путь, прекрасно понимая, что поездка, скорее всего, закончится возвратом Кэтрин ее родной матери.

Их разговор шел о междоусобной войне Уолта и Бетти из-за пса Ровера — Пожирателя Цветов, затем переключился на беднягу Энди — он внезапно и безнадежно влюбился в Рамону Бейкер, молодую женщину, которая недавно приобрела в городе цветочный магазин.

И снова между ними воцарилась тишина, которую нарушила Шерри, высказав вслух мысль, пришедшую ей на ум:

— Когда дело с Кэтрин решится, думаю разузнать все об усыновлении. Насколько я понимаю, одиноким людям это тоже разрешается.

Клинт нахмурился и сделал знак официантке принести счет.

— Знаешь, я никогда особенно не верил в усыновление, — сказал он. — По-моему, лучше остаться бездетным, чем взять чужого ребенка. Но ты, конечно, вольна поступать так, как лучше будет для тебя.

И он ушел в себя, замкнулся. Как это случилось несколько лет назад, когда они обсуждали возможности усыновления.

Разговор произошел до того, как Шерри узнала, что бесплодна. Она заявила Клинту, что хотела бы иметь двоих собственных и двоих приемных детей, и тогда Клинт тоже сказал, что, мол, никогда серьезно не думал об усыновлении.

Клинт пошел к кассе оплатить счет, а Шерри принялась вытирать Кэтрин лицо и руки влажной салфеткой. Закончив, она отыскала глазами Клинта и в этот миг поняла, почему снова заговорила об усыновлении: это была последняя попытка выяснить, возможно ли для них совместное будущее. Шерри взяла малышку на руки — и что-то похожее на давнее чувство запульсировало у нее в груди.

Она любит Клинта. Осознание этого вдруг так ясно озарило все. Боже! Ну конечно. Она никогда не переставала любить этого мужчину. Несмотря на все ее попытки выгнать любовь из своего сердца.

Прижимая Кэтрин к себе, Шерри поняла, что ей приятна эта странная, но живая пульсация. Значит, спустя столько времени она и ее душа живы, невзирая на неколебимую уверенность, что им с Клинтом не суждено быть вместе.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Подъезжая все ближе к Канзас-Сити, Клинт совсем разнервничался, в желудке стоял ком, и он пожалел, что позволил себе такой обильный завтрак.

Шерри молчала с тех пор, как они выехали со стоянки, словно что-то серьезное занимало все ее мысли.

Цветочный аромат ее духов заполнял машину, и голова Клинта уже шла кругом. Он думал об искорках в ее глазах, когда она очень живо о чем-то говорила и смеялась там, в кафе, когда смотрела на Кэтрин.

Жаль, что она не сможет рожать собственных детей. Из нее вышла бы замечательная мать. У нее есть дар приносить людям радость и бездонные запасы любви, которыми она могла поделиться с кем угодно. Но не с ним, напомнил себе Клинт.

Сейчас заявление Шерри о том, что она собирается усыновить ребенка, резануло по его самолюбию, лишний раз доказывая, какие они разные, когда дело касается детей и семьи. Она же прекрасно знает о его отношении к усыновлению. Именно оно стало причиной самого горячего спора, когда-либо случавшегося между ними. Шерри знает об этом, стало быть, говоря ему снова о решении усыновить ребенка в одиночку, она, видимо, подчеркивает, что у нее и мысли нет делать Клинта частью своей жизни.

Она действительно любит его как друга, и все. Клинт нахмурился и крепче сжал руль. Неужели и в поцелуе друга бывает столько жара?

Клинт украдкой бросил на Шерри взгляд. Свет позднего утра играл бликами на ее волосах. У Клинта даже кончики пальцев зачесались, когда он вспомнил, какие эти волосы шелковистые, как манят погрузиться в них.

В джинсах и полосатом красно-белом пуловере Шерри должна была смотреться веселой и беззаботной, но ничего подобного не наблюдалось. Черты ее лица были напряжены, а когда он встретился с ней взглядом, то увидел в ее глазах уныние и грусть.

— Ты в порядке? — поинтересовался он.

Шерри кивнула.

— Думаю, я переела. — Она улыбнулась, но улыбка получилась грустная, безжизненная. Шерри снова смотрела в окно. — Кажется, даже немного побаливает живот.

— Живот? Или сердце?

Шерри метнула на него быстрый взгляд.

— Сердце? С чего это ты взял, что у меня болит сердце? Вопрос прозвучал резко, агрессивно, словно Шерри защищалась от его внимания.

Клинт пожал плечами и включил поворот.

— Я же вижу: прошло всего несколько дней, а Кэтрин сумела совершенно завладеть твоей душой. Уверен, тебе очень больно сознавать, что сейчас, возможно, мы везем ее к матери и, значит, вскоре расстанемся с нею.

Шерри повернула голову, чтобы посмотреть на очень довольную жизнью малышку, пускающую пузыри на заднем сиденье. Глубоко вздохнув, думая о чем-то своем, Шерри отвернулась.

— Да, ей удалось завоевать мое сердце. Думаю, и твое тоже.

Клинт кивнул.

— Она сделала гораздо больше, — мягко поправил он, — девочка стала властительницей моих грез. А я и не подозревал, что у меня есть грезы.

Клинта снова переполнило благоговение, которое он испытывал не раз с тех пор, как получил возможность считать малышку своей дочерью. Он даже задохнулся от восторга и говорить дальше не смог.

Шерри коснулась его плеча.

— Если ты действительно ее отец, она самая счастливая девочка на земле.

Если. Это слово, за которым стояло что-то совершенно невозможное для него, Клинт не хотел признавать. Оно отрицало факт, что Кэтрин — его дочь.

Поскольку у Шерри никогда не будет собственных детей, ей не дано испытать ту любовь, которую сам Клинт чувствовал по отношению к Кэтрин. И потому сердце его разрывалось от жалости к Шерри. Усыновленный ребенок, по его мнению, не может походить на родного, у которого твои собственные гены и который несет в себе частичку твоей души.

— Если Кэнди на самом деле ее мать, я с ней по-серьезному поговорю, прежде чем отдать Кэтрин в ее руки, — сказал Клинт скорее себе, чем Шерри. — Я должен быть уверен, что она больше не выкинет ничего подобного. — Он полез в карман и вытащил листок бумаги с адресом Кэнди. — Скоро приедем. Правда, в этом квартале несколько корпусов под одним номером, придется быть повнимательнее.

Клинт замедлил ход машины до черепашьего шага.

— Вот, — указала Шерри на шестиэтажное кирпичное здание слева от дороги.

Клинт въехал на пустое парковочное место через дорогу и выключил двигатель. Секунду он просто сидел и смотрел на дом, где, как утверждал Стэн, теперь живет Кэнди. В следующие несколько минут его жизнь переменится. Он узнает наверняка, его ли Кэтрин дочь.

На миг ему представились посещения с дочкой кафе по выходным, походы в парк, сладкие от конфет прощальные поцелуи, уроки танцев и ее платья с оборками.

Глубоко вздохнув, Клинт открыл дверцу машины и выбрался наружу. Шерри последовала его примеру. Пока она брала пакет с подгузниками, Клинт отстегивал Кэтрин, чтобы взять ее на руки.

Малышка засмеялась и потянулась к кончику его носа. Клинт крепко прижал ее к себе. Вдохнув запах детской присыпки, шедший от девочки, Клинт почувствовал горячую любовь к малышке, стремление защитить ее.

— Сейчас покончим со всем этим, — сказал он Шерри, которая только кивнула, прилаживаясь к его шагу. Они вошли в здание, вызвали лифт. — Надеюсь, Кэнди будет дома.

— Какой этаж? — спросила Шерри, когда они вошли в лифт.

— Шестой. Согласно сведениям Стэна, Кэнди живет в квартире шестьсот три.

Шерри нажала кнопку. Они ехали в молчании. Даже Кэтрин притихла и посерьезнела, словно чувствуя, что решается ее судьба.

Когда лифт поднялся на шестой этаж, двери его открылись, и они вышли в коридор. Прямо перед ними была квартира шестьсот три.

Клинт не колебался. Теперь, когда он стоял перед дверью, за которой может найти желанные ответы на все вопросы, хотелось поскорее закончить с этим делом. Клинт громко постучал в дверь и посмотрел на Шерри.

Она стояла, прижав пакет с подгузниками к груди, и ответила Клинту взглядом, полным неизменного дружеского участия и поддержки, к чему он привык за все эти годы.

Клинт сумел разглядеть еще и боль женщины, полюбившей ребенка и стоящей сейчас в ожидании возможного разрыва слабой связи, возникшей между ними.

Клинт понял, что за прошедшие несколько дней они оба — мужчина и женщина — жили мечтой о семье, деля радости родительских обязанностей. Совершенно очевидно, что Шерри расстаться с Кэтрин будет почти так же трудно, как и ему самому.

Он снова постучал в дверь, потом взял Шерри за руку, желая поддержать ее и сам нуждаясь в теплом пожатии руки друга.

— Попридержи коней, — раздался за дверью знакомый женский голос. Заскрипела отодвигаемая щеколда, и дверь открылась.

Кэнди совершенно не изменилась со дня их последней встречи. Платиновые волосы тщательно уложены, а макияж смело и эффектно выделяет холодные голубые глаза.

— Клинт! — Женщина смотрела на него в удивлении. — Что ты тут делаешь? — Она перевела взгляд на Шерри. — И Ширли, так?

— Шерри, — сухо поправила Шерри. Она высвободила свою руку из ладони Клинта и отступила назад, словно не желая и близко стоять с женщиной, которую все считали пожирательницей мужчин.

— Ах да… Шерри. Что случилось? — Кэнди переводила взгляд с одного гостя на другого, и ее явное недоумение выглядело естественно. — Какая милая малышка, — заметила она и спросила у Шерри: — Твоя?

Клинт почувствовал себя так, словно сердце ему пронзила пуля.

— На самом деле мы считали ее твоей, — заметил он.

Глаза Кэнди расширились.

— Моей? — Руки Кэнди вспорхнули в воздухе — длинные ногти покрыты ярко-красным лаком, в тон помады на губах. — Господи боже, почему вам такое пришло в голову?

— Несколько дней назад ее оставили на крыльце моего дома с запиской, ставящей меня в известность, что я — отец девочки. — Собственный голос казался Клинту невыразительным и бесцветным. Он так себя и чувствовал — мертвым, опустошенным. — Ее, гм, зачатие произошло примерно в то время, когда я встречался с тобой. Я и подумал, может…

— О, прошу тебя, — взмолилась Кэнди, — оставь саму эту мысль. Я нахожу детей не особенно привлекательными или забавными и еще не скоро собираюсь заводить своего собственного. — Она усмехнулась Клинту в глаза. — Ты лучше проверь свой список еще раз, дорогой. Посмотри, с кем встречался помимо меня.

Клинт поверил Кэнди. Ребенок требует заботы и любви, а Кэнди слишком занята заботой о себе самой.

— Прости, что побеспокоили, — сказал Клинт и, отвернувшись от Кэнди, нажал кнопку лифта.

— Клинт!

Он посмотрел на нее.

— Ты выглядишь замечательно, — проворковала она. — Если решишь сделать еще один заход, просто позвони мне.

— Спасибо, Кэнди, но, думаю, обойдусь, — ответил он. — Одной попытки с тобой мне вполне хватило.

Глаза Кэнди сузились, и, ни слова больше не говоря, она захлопнула дверь.

— Не могу поверить, что я когда-то на самом деле встречался с этой женщиной, — проворчал Клинт, когда они вместе с Шерри вошли в лифт. — Почему ты не отвела меня к психиатру, когда все это началось? Я, должно быть, спятил тогда. — Клинт старался не думать сейчас о том, что малышка у него на руках — не его дочь, а брошенный ребенок, чужой ему.

— Ты большой мальчик. Никто ведь не приставлял тебе пистолет к виску, — отмела его упреки Шерри.

Они больше не говорили, пока спускались вниз и садились в машину. Клинт устроил Кэтрин на ее сиденье. Сердце его снова заныло тупой болью.

Ребенок, который пленил его сердце, покорил душу, на самом деле не его. Не будет никаких встреч по выходным, никаких походов в парк и зоопарк, уроков танцев. Никаких липких поцелуев и сюрпризов на День отца у них с Кэтрин тоже не будет.

Заводя двигатель, Клинт взглянул на Шерри. Почему-то он почувствовал, что потерю было бы легче перенести, если бы Шерри любила его. Если бы он владел сердцем Шерри, пустота у него в душе не была бы такой абсолютной и не было бы ему так одиноко.


Клинт молчал всю дорогу домой. Шерри пыталась придумать, что сказать, искала в себе слова поддержки и утешения, но каждый раз, бросая взгляд на Клинта и видя боль на его лице, останавливала себя.

Клинт не очень-то впускал кого-либо в свой внутренний мир. Он был щедр по натуре, но Шерри давно поняла: этот мужчина жестко контролирует все свои чувства и редко делится ими.

Год назад, когда лучший друг Клинта в Армодейле трагически погиб в автокатастрофе, Шерри отправилась на похороны вместе с Клинтом. Она видела истинную скорбь в каждой черточке его лица. Ощущала искреннюю печаль, исходившую от него. Но Клинт отказывался говорить о своем горе и не искал у нее утешения.

Теперь ситуация было точно такая же. Шерри чувствовала, что Клинт замкнулся в себе, и ей неудержимо хотелось как-то помочь ему, успокоить его.

Как ужасно, подумала Шерри, искренне поверить, что у тебя есть родной ребенок, открыть ему без оглядки свои сердце и душу — и вдруг узнать, что этот ребенок — не твой.

Женским чутьем она понимала: его боль еще тяжелее ее собственной. Узнав однажды, что не сможет иметь детей, Шерри разом лишилась дразнящей надежды, и мечты о возможном счастье не мучили ее.

Она ждала до самого Армодейла, а когда въехали в город, все-таки нарушила молчание:

— Так что же мы будем делать… с Кэтрин?

— Полагаю, в понедельник придется связаться с социальной службой, — ответил Клинт, и в голосе его слышалось крайнее нежелание поступать так.

— Не смей этого делать, — ответила Шерри. — Я ни за что не позволю тебе.

Клинт искоса бросил на нее взгляд.

— Но ты сказала, что будешь помогать только три дня.

— Что ж, считай, что обманула, — коротко ответила Шерри, придвинулась ближе и положила руку на плечо Клинту. — Послушай, мы выяснили, что она не твоя. Но это не значит, что мы ее тот же час должны отдать.

Она сняла руку с плеча Клинта.

— Очень не хочется отдавать ее, — откликнулся Клинт после секундного колебания. — Насколько ты согласна забыть о собственной жизни? Как долго может это продолжаться?

— Сколько потребуется, — ответила Шерри. Она повернулась и посмотрела на маленькую девочку, спящую на заднем сиденье. — Пока буду нужна ей. I Шерри взглянула на Клинта. — Кроме того, в записке сказано: мать вернется через неделю или что-то около этого. Осталось совсем немного. Надеюсь, ты потерпишь меня в качестве гостя еще пару дней? — И она загадочно улыбнулась ему.

Но Клинт ничего не ответил.

Шерри снова замолчала, сердце ее омывалось слезами, когда она видела страдания Клинта. Но она тоже страдала. У него по крайней мере есть утешение: пусть Кэтрин и не его дочь, он все-таки может иметь собственных детей.

У Шерри же появилось предчувствие, что из-за неожиданно свалившегося временного отцовства Кэтрин сильно задела его сердце — Клинт скорее захочет жениться и создать собственную семью. А ей, Шерри, останется лишь терзаться своей неразделенной любовью к нему, любовью, навсегда запертой в ее сердце.

Шерри теперь уже ясно понимала: ей суждено прожить остаток своей жизни, любя Клинта. А он проведет остаток жизни с какой-нибудь счастливой женщиной, которая будет рожать ему детей и воплощать все его мечты. Слезы обожгли ей глаза, Шерри отвернулась к окну и украдкой их вытерла.

Она останется у Клинта, пока будет нужна Кэтрин. А когда мать Кэтрин придет и заберет ее, девочка перестанет быть частью их жизни, и Шерри придется переменить в корне весь свой уклад. Главное — надо будет пореже встречаться с Клинтом. Любовь к нему оказалась так сильна, так безбрежна, но ей придется принять это трудное решение. Шерри должна отказаться от их с Клинтом дружбы, потому что она не сможет остаться его другом, сознавая, что никогда, никогда не разделит с ним счастливое будущее.

— Хочу тебе признаться, — произнес наконец Клинт, выруливая на подъездную дорожку к дому.

Шерри проглотила комок слез и удивленно посмотрела на него.

— В чем признаться?

— Я в самом деле не особенно старался выяснить, чья малышка Кэтрин. Я был уверен, что ее мать — Кэнди, поэтому не тратил много сил в поисках иных вариантов. — Он выключил двигатель и запустил пальцы в волосы.

— Так что же у тебя на уме сейчас?

— Полагаю, стоит разузнать в больнице города, у кого родились дети пять-семь месяцев назад. Разумнее всего предположить, что мать Кэтрин живет в Армодейле.

— Почему?

— Мать девочки, скорее всего, знала, что я шериф. Очевидно, она оставила ее у меня, видя во мне защиту от того, кто охотится за малышкой, кем бы он ни был. — Клинт в задумчивости нахмурился. — Возможно, мы имеем дело с вопросом об опеке. Возможно, это отец Кэтрин пытался похитить ее из моего дома.

— Логично, — согласилась Шерри. Мысль, что Кэтрин пытался забрать человек, который любит ее, подействовала на нее успокаивающе.

— Сейчас я позвоню кое-куда, посмотрим, что удастся выяснить, — продолжал Клинт.

Он вышел из машины, открыл заднюю дверцу и отстегнул сиденье. Кэтрин проснулась, и ее личико тут же расплылось в счастливой беззубой улыбке.

Шерри увидела, как судорога боли исказила лицо Клинта. Она пошла вслед за ними обоими в дом, гадая, как они с Клинтом смогут пережить потерю Кэтрин после стольких дней возни с нею, успев полюбить ее.

День выдался мрачным. Клинт провел весь его остаток у телефона, пока Шерри возилась с необычно беспокойной Кэтрин. Похоже, девчушка почувствовала изменение атмосферы в доме. Ей словно передалась грусть обоих взрослых.

Шерри пыталась давать Кэтрин бутылочку с молоком, потом качала малышку, чтобы та уснула. Она носила Кэтрин на руках, пела ей песенки, но ничто не могло угомонить девочку.

Наконец Шерри села на пол гостиной и попробовала поиграть с малышкой, но и игра не получалась. Кэтрин оттолкнула игрушки, которые предложила Шерри, и ее нижняя губка задрожала, угрожая потоком бурных слез.

Шерри подняла взгляд, когда в комнату вошел Клинт с листком бумаги в руках.

— Наконец-то я получил имена всех женщин, которые родили в то время. — Он сел на диван и нахмурился, когда Кэтрин скривила личико и всерьез разревелась. — С ней что-то не так?

— Ума не приложу, — призналась Шерри. Она встала, потом подняла плачущую девочку.

Клинт протянул руки к Кэтрин.

— Дай-ка я попробую, — сказал он.

Кэтрин с готовностью устремилась в его объятия и свернулась клубочком на его широкой груди. Со смиренным вздохом Клинт похлопал ее по попке, а когда взглянул на Шерри, в его темно-голубых глазах стояла мука.

— Я на самом деле поверил, что она моя. — Его голос был хриплым от сдерживаемых чувств.

Шерри присела рядом с ним.

— Я понимаю. — Она провела пальцем вдоль линии его подбородка, желая, чтобы хоть это движение как-то утишило его боль, так похожую на ту, с которой она жила последние пять лет.

Клинт обнял ее одной рукой и притянул к себе. Его объятие было лишено угрожающего пламени желания, которое вспыхнуло между ними, когда они целовались. Мужчина просил помощи друга, молча моля об утешении.

А Кэтрин спала на груди Клинта, и каждый вздох раздувал ее пухлые щечки. Шерри закрыла глаза и погрузилась в это ощущение тепла и знакомые запахи, окружающие ее.

Она не хотела больше размышлять о том, что никогда не сбудется, не хотела думать сейчас, как ей жить дальше, когда ситуация с Кэтрин разрешится и дружба с Клинтом перестанет быть для нее опорой.

Шерри потеряла чувство времени и, должно быть, уснула, убаюканная самим присутствием Клинта.

— Не хочешь прокатиться еще раз? — Приглушенный глубокий голос вывел Шерри из дремотного состояния.

— Куда? — Она села, и ей сразу стало зябко, когда она отстранилась от Клинта.

— Проверить людей по этому списку, убедиться, что их дети при них.

— Ладно, — согласилась Шерри.

Она почувствовала, что теперь, когда Клинт убедился в своей непричастности к рождению Кэтрин, он посерьезнел и решил как можно быстрее выяснить, кто ее мать.

И вот они уже снова сидят в машине, и Шерри читает вслух первое имя в списке:

— Бетти Миллер.

— Вычеркивай сразу, — распорядился Клинт. — Позавчера видел с мужем и ребенком, когда они гуляли по Мэйн-стрит.

Шерри послушно перечеркнула имя.

— Рита Клеммонс. Разве это не жена пастора Клеммонса?

— Полагаю, что да.

— Уж они-то определенно не оставят своего ребенка на пороге чужого дома.

— А может, и нет. Мы собираемся проверить всех, так проедем мимо их дома и убедимся, что малыш находится при них.

И лицо Клинта, и его голос были совершенно бесстрастны. Словно он успешно справился со своими переживаниями. В Шерри проснулась зависть. Как бы она хотела поступить подобно ему: отстраниться и от любви к Кэтрин, уже причинившей столько боли, и от застарелой муки неразделенной любви к Клинту.

Вопрос о ребенке Клеммонсов разрешился быстро и просто. Когда они проезжали мимо аккуратного домика, вся семья была во дворе. Рита Клеммонс держала девочку на руках, а пастор занимался цветочной клумбой.

Шерри и Клинт помахали им, проезжая мимо, и Шерри посмотрела на последнее имя в списке.

— Молли Кетчум. — Она нахмурилась. — Что-то я не знаю такой.

— Ей восемнадцать, и она единственная незамужняя женщина, родившая в то время. Она живет с родителями на Оук-стрит.

— Откуда ты знаешь все это?

Клинт усмехнулся.

— Когда я звонил в больницу, то разговаривал с Трейси Уитфилд.

Шерри рассмеялась и подняла руку.

— Дальнейшие объяснения излишни.

Трейси Уитфилд была главной сплетницей Армодейла. Каким-то образом она ухитрялась знать о делах каждого жителя маленького городка, будь то общественные или личные.

— Похоже, и тот факт, что последние несколько дней ты живешь в моем доме, вызвал шквал пересудов, — добавил Клинт.

Шерри мысленно застонала. Она и не подумала о реакции окружающих на ее поступок.

— Трейси сообщила, что Фред устроил в парикмахерской тотализатор. Тот, кто угадает дату нашей свадьбы, всю жизнь будет стричься бесплатно.

— Что ж, ему не стоит беспокоиться о расплате, — беззаботно ответила Шерри, стараясь не замечать боли, пронзившей сердце.

— Ну… похоже, так.

Клинт не смотрел на нее, но Шерри показалось, она расслышала сожаление в его голосе. Сожаление о чем? Что на самом деле они не собираются пожениться? Клинт не любит ее. Он даже не пытался поцеловать ее хотя бы раз с тех пор, как они целовались в день неудавшегося взлома.

Шерри задумалась, а любил ли он ее по-настоящему? В конце концов, именно Клинт всегда останавливал их поцелуи и ласки. Клинт владел собой и ситуацией, не допуская ненужного и опасного развития событий. Он же знал, как важно для Шерри встретить девственницей первую брачную ночь.

Может, он никогда и не любил ее так отчаянно, так страстно, как Шерри любила его. И снова она приказала себе забыть Клинта и расстаться с ним, когда вся эта история закончится.

Их дружба не дала Шерри замкнуться в себе. Их дружба и товарищество скрашивали одиночество и заполняли пустые часы. Ей не хотелось ходить на свидания с парнем, пока в ее жизни был Клинт.

Кэтрин невероятным образом удалось раскрыть душу Шерри, растопить ледяной барьер, который та воздвигла давным-давно, и в ее сердце воскресла любовь к Клинту. Но Шерри знала, что пришла пора распроститься со всем этим и идти дальше по жизни одной.

Они прибыли к дому Кетчумов, и Клинт объяснил ситуацию матери Молли. Та позвала дочь, и восемнадцатилетняя мама вышла из спальни, держа на руках темноволосую, темноглазую девочку примерно одного возраста с Кэтрин.

Клинт поблагодарил их и извинился за беспокойство. Они снова поехали домой.

— И что мы будем делать теперь? — спросила Шерри.

Клинт пожал плечами.

— Полагаю, будем присматривать за Кэтрин и ждать развития событий.

* * *
Следующие два дня они продолжали вести уже привычную для них жизнь вместе. Клинт каждое утро уезжал на работу, Шерри ухаживала за Кэтрин, а вечером они делили родительские обязанности пополам.

Все было почти так, как до поездки к Кэнди, но кое-что все же изменилось. Теперь Шерри старалась сохранять определенную дистанцию между нею и Клинтом, наблюдая, как тот безуспешно борется с чарами маленькой девочки, которая пленила его сердце. Клинт приходил домой, и Кэтрин начинала беспокоиться, пока он не брал ее на руки и не принимался играть с ней.

Шерри никогда не любила Клинта больше, чем в те минуты, когда он качал Кэтрин или строил рожи, вынуждая ее смеяться. И любовь, все возрастающая в Шерри, только укрепляла ее в решении окончательно вычеркнуть Клинта из своей жизни.

Когда Кэтрин вернется в свою семью, Шерри постарается лишить Клинта возможности общаться с нею. Она будет занята, когда он позовет ее на пиццу, найдет занятие, когда пригласит на обед. В конце концов Клинт прекратит звонить, не станет обращаться с просьбой разделить его заботы и развлечения. В итоге они начнут просто раскланиваться при встрече, пусть у них и было общее прошлое.

Но, даже представляя себе это, Шерри не могла унять сердцебиение, учащающееся каждый раз, когда она смотрела на Клинта. Если бы только он не был так чертовски привлекателен, если бы только его темно-голубые глаза, решительный подбородок, мягкие улыбчивые губы не волновали Шерри сверх всякой меры! Если бы только его плечи не были такими широкими, а бедра такими узкими! Если бы только у нее голова не кружилась и желание не охватывало ее тело при взгляде на этого мужчину!

Шерри рассердилась на Клинта, едва он только попросил о помощи, боясь не вынести мучительных забот о ребенке, который никогда не будет принадлежать ей. Шерри не подумала о настоящем мучении, каким стала забота о Клинте, любовь к нему и сознание того, что он никогда не будет принадлежать ей.

Ранним вечером пятницы они, как обычно, были в гостиной. Клинт привез с работы упаковку больших мягких кубиков и теперь сидел на полу, выстраивая башню, к восторгу Кэтрин.

Кэтрин следила за ним внимательно, не пытаясь присоединиться к процессу, и ждала, ждала. И когда башня рухнула на пол, ее смех наполнил комнату, сплетаясь с глубоким, сочным хохотом Клинта.

Шерри гадала, возможно ли такое: ее любовь к Клинту стала еще глубже. Она полагала — нет. Ее любовь к нему превосходила все, что она испытывала раньше. Ее любовь не знала границ или условностей. Она просто жила внутри, наполняя Шерри радостью и пронзительной грустью.

Шерри согласна была на такие вечера с Клинтом и Кэтрин до конца своей жизни: она будет подтыкать малышке одеяло и петь ей колыбельные; потом они с Клинтом будут отправляться в постель, снова и снова подтверждая свою любовь и страсть друг к другу.

Вдруг случится, что мать Кэтрин не вернется за ней, рассуждала Шерри. Тогда они с Клинтом смогут оставить ее себе, вырастить как свою родную дочь и жить одной жизнью не только с ней, но и друг с другом.

Глупые фантазии. Если мать Кэтрин не появится, Клинту придется отдать девочку социальной службе. Он говорил Шерри, что никогда серьезно не думал об усыновлении ребенка, поэтому не захочет оставить Кэтрин себе и вырастить ее, то есть удочерить.

Шерри никогда не понимала его отрицания системы усыновления и не могла заставить Клинта объяснить, почему он так упорствует в своем негативном отношении к подобной практике. Он никогда не говорил о причинах такой позиции.

Было уже больше восьми вечера, когда Шерри дала Кэтрин детскую смесь в бутылочке. Малышка закончила есть, и Клинт забрал сонную девочку.

— Уложу ее спать, — сказал он.

Шерри кивнула, зная, что Клинт имеет в виру: он проведет остаток вечера в своей комнате. Они все еще придерживались правила: Кэтрин нигде и никогда не должна оставаться одна. Оба помнили, что где-то скрывается человек, которому нужна эта маленькая девочка.

Когда Клинт с Кэтрин ушел в спальню, Шерри устроилась на диване и включила телевизор. Она немного посмотрела передачи. Наконец устала и решила лечь спать, надеясь уснуть, не мечтая о Клинте.

Она едва успела выключить телевизор, как зазвонил дверной звонок. Шерри вскочила с дивана — хотела открыть дверь, пока Кэтрин не проснулась.

На пороге стояла невысокая молоденькая женщина со светлыми волосами. Ярко-голубые глаза расширились, когда она увидела Шерри.

— Кто… кто вы? — наконец выговорила женщина испуганно. — И где Дейв?

— Здесь нет никакого Дейва. Вы, должно быть, ошиблись адресом.

— Адрес верный. — Слезы наполнили глаза женщины. — О боже, что случилось? Где Кэтрин? Где моя девочка? О господи, что вы с ней сделали?

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Клинт тоже слышал звонок и приотворил дверь спальни, чтобы посмотреть, кому Шерри откроет. Как только женщина в дверях произнесла имя Кэтрин, он понял, кто пришел и зачем.

Клинт посмотрел на маленькую девочку, мирно спавшую в своей кроватке. Нет, он вовсе не собирается так просто передать Кэтрин с рук на руки, не получив объяснений от женщины, которая запросто бросила ее. Придется ей привести чертовски вескую причину, чтобы убедить его вернуть малышку. Меньшего Кэтрин не заслуживает.

Клинт вышел из спальни, оставив Кэтрин в кроватке и немного беспокоясь, будет ли она в безопасности. Но окно все еще было заколочено, и никто не смог бы пробраться в комнату.

— Ваша дочь у нас, — объяснила Шерри плачущей женщине. — Она в другой комнате.

— О, слава богу. С ней все в порядке? — Блондинка схватила Шерри за рукав блузки. — Пожалуйста, принесите ее мне, — воскликнула она.

— Шерри, я сам разберусь, — произнес Клинт. Он пригласил женщину пройти в гостиную. — Присаживайтесь, — указал он на диван.

— Я не хочу садиться. Мне нужна моя дочь. — Женщина утерла слезы, и сквозь них в глазах сверкнули гнев и нетерпение. — Я не хочу знать, что произошло и что вы сделали с Дейвом, но мне нужна моя дочь — прямо сейчас.

— Вы не в том положении, чтобы что-то требовать. Садитесь, — прогремел Клинт.

К его удивлению, Шерри и женщина безропотно уселись в противоположные концы дивана. Долгий миг Клинт разглядывал мать Кэтрин.

Она была маленькая и тоненькая, с большими голубыми глазами и светло-золотистыми волосами до плеч, совсем юная. Клинт заметил, что обручального кольца она не носит.

Он вытащил свой значок и бросил на чайный столик перед женщиной.

— Меня зовут Клинт Грэм, я — шериф Армодейла. И скажу вам, леди, вот что: если у вас не найдется подходящих ответов, этот ребенок никуда с вами не отправится. Теперь назовите себя.

— Мэнди… Аманда Дженкинс. — Она взглянула на Шерри и снова на Клинта. Ее глаза стали наполняться слезами. Она обхватила себя руками, словно в попытке утишить боль внутри. — Я из Канзас-Сити.

У нее вырвался всхлип, и Мэнди развела руками, как будто показывая, что ничего не может с собою поделать.

— Пожалуйста… можно мне хоть увидеть ее… подержать? Эта последняя неделя без нее была для меня целой вечностью.

Прежде чем Клинт успел ответить, Шерри поднялась на ноги:

— Я сейчас вернусь, — и исчезла в коридоре. Клинт понял, что она собирается принести Кэтрин. Если бы она не сделала этого, он сам принес бы девочку.

Боль и желание Мэнди видеть девочку были явны, почти осязаемы, сомнений не вызывали.

Через какое-то время Шерри вернулась, прижимая спящую Кэтрин к сердцу. Глаза Шерри стали большими, словно хрустальными от готовых пролиться слез.

Клинт чувствовал, как ей тяжело, и в который раз проклинал себя, что вообще втянул ее в эту историю. Меньше всего на свете он хотел причинить Шерри боль.

— О… о, — только и сказала Мэнди, очевидно лишившись дара речи, когда Шерри передала ей девочку. Она прижала Кэтрин к себе, гладила ее по голове, по спине. Слезы снова закапали у нее из глаз, когда Мэнди крепче обняла Кэтрин, словно боясь, что Шерри и Клинт заберут ее.

— А теперь объясните мне, кто этот Дейв, о котором вы спрашиваете? — спросил Клинт, дав женщине несколько мгновений насладиться общением с дочерью. Шерри откинулась на спинку дивана, и в ее глазах появилось выражение пустоты, словно она только что потеряла нечто очень ценное.

— Дэвид Фриман. Он жил в этом доме. Он отец Кэтрин. — Мэнди взглянула вниз, на спящую у нее на руках малышку. — Мы перестали встречаться вскоре после того, как я узнала о своей беременности. — Ее голубые глаза потемнели от обиды. — Его не заинтересовала перспектива стать мужем, и он определенно не испытывал желания становиться отцом.

— Я не понимаю. Тогда почему вы оставили ребенка здесь, на крыльце, как вы полагали, его дома? — спросила Шерри.

Глаза Мэнди снова потемнели.

— Потому что не знала, что еще могу сделать. Она качалась взад и вперед, словно успокаивая спящего ребенка, но Клинт подозревал, что успокаивает она себя. — Мне надо было отвезти дочь в безопасное место, где они не смогли бы найти ее. Я давно не виделась с Дейвом и в метрику его не вносила, поэтому была уверена, что у него Кэтрин будет в безопасности.

— В безопасности от чего? — прервал Клинт. — От кого?

Мэнди перестала раскачиваться и глубоко вздохнула.

— Все началось, когда меня вызвали в суд в качестве присяжной в Канзас-Сити — там я живу, я уже говорила. У меня есть много друзей, которые не раз выполняли обязанности присяжных, и подобное дело мне казалось совсем не сложным. Я подумала, возможно, будет даже интересно, но не предполагала, что возникнет опасность для жизни.

— Для жизни? — Шерри смотрела на женщину с любопытством. — Так что же это за процесс?

— Я была в числе присяжных, которые около часа назад приговорили Максвелла Бута, — пояснила Мэнди.

— Да, я читал об этом процессе. Это какой-то наркобарон, так? — спросил Клинт.

Каждый вечер в «Новостях» сообщали последние факты о процессе над этим обладавшим большой властью и богатством человеком, которому уже неоднократно предъявляли обвинение, но так и не смогли доказать его вину.

Мэнди кивнула.

— Он стоит на верхней ступени наркокартеля, убийца и шантажист. — Она чуть приподняла подбородок, в глазах у нее сверкнула гордость. — Мы приговорили его, и он надолго попадет в тюрьму.

— Я не понимаю, какое отношение это имеет к безопасности Кэтрин? — недоумевала Шерри.

Руки Мэнди, обнимавшие Кэтрин, напряглись, она наклонилась вперед и легко поцеловала лоб малышки. Потом глубоко вздохнула, переводя взгляд с Шерри на Клинта и обратно.

В тот день присяжных собрали поздно. Судья отпустил нас, велев идти домой, чтобы известить родных и собрать вещи, потому что на время процесса нас изолируют.

Так вот почему она не смогла заботиться о Кэтрин и отсутствовала целую неделю, подумал Клинт. Он нахмурился.

— Я все еще не понимаю, почему вы оставили Кэтрин здесь. Разве у вас нет семьи? Или няни? — Он строго смотрел на Мэнди. — Вы чертовски рисковали, оставив ее на улице.

— У меня нет семьи, и я не знала, как мне быть, — воскликнула Мэнди. — Когда я выходила из зала суда, чтобы отправиться домой и убедиться, что няня присмотрит за Кэтрин, ко мне подкрался человек и угрожал — угрожал мне и Кэтрин. — Ее голубые глаза потемнели при воспоминании об испытанном страхе.

Кэтрин зашевелилась, словно ощутив негативные эмоции своей матери, но та нежно прошептала успокоительные слова и провела пальцем по нахмуренному лобику девочки. Кэтрин тут же мирно засопела.

Мэнди снова взглянула на Клинта.

— Он прошептал мне на ухо, что у меня прелестная малышка, но, если я не проголосую за оправдание Максвелла Бута, она больше не будет такой красивой. — Женщина посмотрела на ребенка у себя на руках, а когда подняла глаза на Клинта, в них блестели слезы. — Я не знала, что делать… к кому обратиться. Я не могла подвергать Кэтрин опасности, но и не хотела поддаваться шантажу.

— И вы подумали о Дейве? — сказал Клинт.

Мэнди кивнула.

— Я пошла домой, собрала вещи, потом встала посреди ночи и ехала много часов, чтобы убедиться, что за мной не следят. С рассветом я приехала сюда и оставила Кэтрин у Дейва.

Она посмотрела на Шерри и Клинта, умоляя их понять ее положение.

— Я не могла придумать ничего иного, чтобы оградить дочь от опасности и в то же время выполнить свой долг. — Усталым жестом Мэнди потерла подбородок. — Дейв еще не созрел до такой степени, чтобы быть готовым посвятить себя семье, но я надеялась, что он сумеет позаботиться о дочери. В душе он хороший человек.

— В тот же миг, когда вам стали угрожать, вы должны были обратиться к судье или адвокату обвинения, — заметил Клинт.

Мэнди посмотрела на него с прищуром.

— Я боялась. Известно всем: были случаи, когда материальные улики против обвиняемого исчезали, а однажды свидетель, спрятанный в безопасном месте и находившийся под охраной, был убит. Не зная, кому можно действительно доверять, я решила доверять только себе.

— Я бы сделала то же самое, — произнесла Шерри и взглянула на Клинта с вызовом. — Особенно если это значило, что ребенок будет в безопасности.

Клинт захотел возразить, сказать им обеим, что самым правильным поступком было бы обращение к властям… самым безопасным поступком… но у него хватило здравого смысла признать, что полицейских можно подкупить, равно как и судей и адвокатов.

— Как только утвердили приговор, я сообщила и судье и адвокату об угрозе. Я дала им описание того человека, и они тотчас начали его розыск.

— Возможно, это именно тот человек, который пытался влезть в дом и добраться до Кэтрин, — вслух подумал Клинт.

Мэнди задохнулась от ужаса.

— Кто-то пытался проникнуть в ваш дом? Думаете, хотели украсть мою дочь?

— Да, но очень надеюсь, это был тот же человек, который угрожал вам, и власти скоро схватят его, — попытался успокоить ее Клинт.

Мэнди кивнула, но прижала к себе дочь покрепче.

— Придется мне с Кэтрин уехать в отпуск, пока вся история не уляжется.

— Что ж, это хорошая идея, — согласился Клинт.

— Значит, вы теперь поняли, почему я оставила ее? И я смогу забрать Кэтрин сейчас с собой?

Клинт смотрел на спящую девочку и старательно избегал взгляда Шерри. Он чувствовал, что ее сердце разбивается, но ничего не мог поделать, хотя все происходило у него на глазах. Он согласно кивнул Мэнди:

— Вы можете уйти.

Женщина встала, слезы благодарности текли у нее по щекам.

— Можно я заплачу вам… за то, что позаботились о ней?

— Нет, — резко ответила Шерри и тоже встала. — За нашу любовь ничем нельзя заплатить. У нее остались кое-какие вещи. Подождите, пока я принесу их.

Она повернулась и исчезла из гостиной.

— Даже не знаю, как благодарить вас, — обратилась Мэнди к Клинту. — Я никогда не смогу отплатить вам за вашу доброту, за то, что вы оставили ее у себя и позаботились о ней.

— Берегите и любите свою дочь — вот и все, о чем мы просим, — ответил Клинт и удивился, почему ему мешает говорить комок вгорле.

Мэнди кивнула, и на ее лице появилось выражение неколебимой решимости защитить родное существо, какое свойственно только любящим матерям.

В комнату вернулась Шерри, неся большую спортивную сумку и пакет с подгузниками, не поместившимися со всем остальным.

— Это то, что вы оставили с нею, — сказала она, вручая Мэнди подгузники. — А это купили ей мы с Клинтом. Она любит грызть погремушку, похожую на танцующего медведя, а розовое одеяльце — ее любимое… — Шерри уронила сумку к ногам Мэнди и отвернулась. — Пожалуйста… извините меня. Простите. — Ее голос дрожал от слез. Она повернулась и выбежала из комнаты.

Клинт помог Мэнди перенести все в машину, прикрепил детское сиденье, положил в него Кэтрин и накрепко пристегнул. Потом коснулся губами ее нежной щечки в прощальном поцелуе.

В груди его ныла тупая боль, когда он смотрел, как машина отъехала от тротуара и исчезла в лиловых сумерках. Тайна Кэтрин разрешилась, и девочка ушла из их жизни.

Клинт повернулся и пошел в дом. Теперь он должен помочь Шерри склеить кусочки ее разбитого сердца. Он прошел в гостиную, по коридору и остановился у закрытой двери ее спальни.

Клинт поколебался, стучать ли, уверенный, что Шерри не впустит его. Инстинкт подсказывал ему: горе Шерри очень глубокое, почти такое же невыносимое, как в прошлом, когда врач объявил ей о бесплодии.

Тогда она тоже неохотно делилась с ним своей бедой. Прошло три дня, прежде чем Шерри позволила Клинту обнять ее и она смогла наконец выплакаться, отдать ему часть боли.

Клинт тихо приоткрыл дверь и увидел Шерри на постели в почти темной комнате.

— Шерри, — позвал он ее мягко.

— Уходи, Клинт. Я приду немного позже. — Ее голос был приглушен подушкой, которую она крепко прижимала к себе.

— Нет, дорогая, я никуда не уйду. — Клинт сел на краешек кровати. — Я частично виноват в той боли, которую ты испытываешь. Постараюсь теперь помочь тебе избавиться от нее. Это самое малое, что я могу сделать.

Шерри что-то пробормотала, возражая, но Клинт не стал ее слушать. Он прилег рядом с нею и обнял. Шерри напряглась. Клинт медленно, легко касаясь, стал гладить ее по спине, и она понемногу расслабилась, но продолжала лежать тихо и молча.

Вдруг тело ее сотряслось от глубоких, беззвучных рыданий. Клинт прижал ее к себе, будто желая телом впитать часть боли.

Бесконечные минуты шли неторопливо одна за другой, в комнате слышались только судорожные женские вздохи. Клинт проводил ладонью вверх и вниз по спине Шерри, будто помогая слезам выйти быстрее наружу.

— Мне так жаль, Шерри, — мягко говорил он. — Не следовало втягивать тебя во все это.

— Нет… не говори так. Со временем все образуется. — Шерри глубоко вздохнула. — Я полюбила ее, Клинт. Полюбила всем сердцем. — Черты ее лица исказились, и наконец Шерри разрыдалась так, что это чуть не разорвало Клинту сердце.

Придя немного в себя, Шерри отодвинулась от Клинта, чтобы иметь возможность заглянуть ему в лицо.

— Я все-таки рада, что ты втянул меня в эту историю, и не рассталась бы ни с одной из ее улыбок, уморительных рожиц.

Сквозь окно проникал свет фонаря, и Клинт увидел, как губы Шерри изогнула мягкая улыбка, взволновавшая его до глубины души.

— Так больно потерять ее, — тихо сказала Шерри. — Я все время помнила, что расставанье неизбежно. Но, слава богу, Кэтрин оставила мне бесценный подарок.

— Подарок? — удивленно спросил Клинт, любуясь ее заплаканным, но все равно прекрасным лицом и гадая при этом, осознает ли Шерри свою красоту.

— Она вернула мне дар любви. Я думала, что лишилась его навсегда, сознательно задавив в себе это чувство. Кэтрин убедила меня, что я могу любить ребенка, который мне не принадлежит.

Лицо Шерри светилось сейчас красотой любви.

Нет, эта женщина не представляет, как она прекрасна, подумал Клинт и, не отдавая себе отчета, приник губами к ее жаркому рту.

Шерри не была готова к внезапному натиску его теплых губ. Ее сразу поглотило желание навсегда остаться в крепких объятиях, утолив наконец сжигающую ее душу и тело жажду любви.

Она могла еще прервать поцелуй, отпрянуть, прежде чем разгорающаяся страсть подхватит их и ввергнет в пламя любви. Тогда она не сможет остановить ни себя, ни его, подумала Шерри.

А зачем останавливать, возник вопрос. Почему хотя бы этой ночью не дать свободу тому желанию, той любви, которую она испытывает к Клинту? Пять долгих лет она ждала его. Если она не может прожить с ним всю жизнь, по крайней мере у нее сохранится воспоминание об одной ночи любви с ним. Воспоминание, которое она будет лелеять, беречь в сердце как дар любящего мужчины. Тепло этого дара согреет ее в будущем.

Клинт тихо застонал. Их поцелуй затянулся и становился все крепче. Женские руки проникли под его футболку, лаская горячую кожу тела.

Шерри теснее прижалась к Клинту и ощутила пронизывающее его желание. О боже! Как долго она ждала этого мужчину.

Запах пряного одеколона мешался с потом и мятой жидкого мыла и окутывал ее, кружа ей голову и вознося в этом кружении куда-то ввысь ее душу.

— Шерри, сладкая моя Шерри, — шептал Клинт, когда его губы наконец расстались с ее ртом и прочертили огненную дорожку от щеки вдоль шеи.

Руки мужчины неустанно ласкали ее спину, спускались к бедрам, медленно поднялись к груди, и его большие пальцы наткнулись на твердые комочки сосков. Даже сквозь ткань блузки и бюстгальтера Шерри каждой клеточкой кожи чувствовала жар его прикосновений, грозящих растопить ее. Шерри жаждала этого, мечтала раствориться в его запахах, прикосновениях. Лаская губами его губы, Шерри чувствовала, как точно повторяются изгибы их тел.

Только этот, единственный раз, молила она. Пусть Клинт станет ее первым мужчиной, неповторимым и желанным.

Она потянула его футболку наверх, давая понять, что хочет убрать преграду. Одним неуловимым движением Клинт освободился от одежды.

Шерри коснулась пальцами его обнаженного тела и с наслаждением ощутила шелк его кожи, упругость пресса, мощь твердых мускулов груди…

А потом ее пальцы запутались в жестких волосах, и комната рассталась с недавним безмолвием, наполнившись звуками прерывистого дыхания и тихими стонами.

Шерри прильнула к Клинту, изнемогая уже от желания слиться с ним в единое целое. Сейчас она любила его так сильно, что ей захотелось испытать и физическую боль, чтобы потом нести ее в себе всю жизнь. Шерри была уверена в этом.

— Шерри, — нежно произнес Клинт, когда их губы наконец разъединились. Он обнял ее лицо ладонями, его глаза блестели в полумраке комнаты. — Мы должны остановиться.

— Нет, не должны, — возразила она. — Я хочу, я давно жду твоей любви. Прошу тебя, Клинт. Пожалуйста.

Он закрыл глаза и замер на какое-то время. Потом снова открыл их, и она увидела, что искорки исчезли из его глаз.

— Нет, Шерри, только не сейчас. Ты мечтала совсем не об этом.

Шерри вспомнила все их свидания. Всегда именно у него доставало сил остановиться, прежде чем их захлестывало безумие любовной страсти. Его желание явно нельзя сравнить с накалом ее чувств.

Похоже было, и сейчас ничего не переменилось.

Всепоглощающая мучительная тоска нахлынула на Шерри. Теперь у нее не будет даже воспоминания о ночи с ним, которое давало бы ей сил жить дальше. Он лишает ее даже этого.

Шерри лежала недвижимо, закрыв глаза, не желая смотреть на Клинта, смущенная невероятным фактом, что сама предлагала ему себя, а он отверг ее. Клинт быстро откатился от нее, зажег ночник. Шерри чуть приоткрыла глаза. Лампа создала маленький уютный круг золотого света.

Волосы Клинта спутались, щеки были покрыты легким румянцем. Мягкое освещение оттеняло его обнаженный загорелый торс, и Шерри поняла: она никогда не видела его таким красивым.

— Шерри, выходи за меня замуж.

При этих словах глаза ее резко распахнулись и уставились на Клинта недоверчиво, но сердце прыгало от отчаянной радости.

— Что ты сказал? — У нее даже дыхание перехватило.

— Выходи за меня, Шерри. Хочу прожить всю свою жизнь только с тобою. — Глаза снова сверкали от переполнявших его чувств. — Я люблю тебя и хочу быть твоим первым мужчиной… и последним.

Слезы выступили у Шерри на глазах, любовь к Клинту переполняла ее существо. Как ей хочется ответить согласием на предложение Клинта! Но она знала, что ничего не получится.

Шерри перекатилась на постели и встала, ища в себе хоть чуточку твердости, призывая всю свою силу духа, чтобы побыстрее покинуть Клинта.

— Я думаю, мы оба запутались, проведя последнюю неделю вместе и изображая семью. Теперь пора прийти в себя и избавиться от этой фантазии. Надо признать — приятной фантазии.

Подходя к шкафу, Шерри старательно избегала смотреть на Клинта, зная, что тогда ее решимость ослабнет. Она вытащила свой чемодан.

— Что ты делаешь?

— Собираюсь ехать домой. — Она все-таки взглянула на него. — Клинт, мы оба знаем, что я была здесь ради Кэтрин. Теперь она уехала, пора и мне распрощаться с тобой и вернуться к своей жизни.

— Шерри… — Клинт поднялся с постели, подошел к женщине и встал рядом. — Я не запутался, и не заблуждаюсь, и не живу фантазией, которая, по-твоему, родилась за последнюю неделю. Я давно люблю тебя и хочу жениться на тебе, вернее, хочу, чтобы ты оказала мне честь и стала моей женой. Я хочу, чтобы ты связала навсегда свою жизнь со мной.

Его глаза не отрывались от Шерри, пока она шла мимо него к кровати с чемоданом, затем открывала его.

— Проклятье, Шерри, послушай меня! — воскликнул он, взял ее за плечи и развернул лицом к себе. — Ты слышишь, что я говорю тебе?

— Я слышу тебя, Клинт. — Шерри с трудом сглотнула подступившие слезы. Она не заплачет. Не сейчас. Не перед ним. Потом, одна, она выплачет все слезы, всю боль, которую сейчас сдерживает. — Нам с тобой глупо даже думать о свадьбе, настолько разные цели мы преследуем.

Шерри протянула руку и коснулась щеки Клинта дрожащими пальцами. Его глаза несказанного серебристо-голубого цвета явились для нее зеркалом, отражающим переполнявшие его чувства: любовь, гнев, боль.

— Клинт, ты заслуживаешь женщины, которая сможет родить тебе детей. Я не могу этого сделать, но жить без детей тоже не смогу.

Она уронила руку.

— Когда я была маленькой, уже тогда мечтала о ребенке, которого буду растить и лелеять. В юности я отклоняла приглашения на свидания и сидела с детьми субботними вечерами. Я и учителем стала, потому что люблю детей. И совершенно серьезно сказала тебе, что собираюсь усыновить ребенка. Как ты к этому относишься, я прекрасно знаю. В конце концов это обстоятельство стало бы причиной раздоров между нами. — Она довольно ловко сняла одежду с плечиков и сложила ее в чемодан. — Прошедшая неделя была незабываемой сказкой для меня.

— Перестань. — Голос Клинта был хриплым и низким. — Это была не просто сказка. Такой я представляю нашу с тобой жизнь.

Сердце Шерри стонало от абсурдности происходящего. Почему они полюбили друг друга, такие совершенно разные люди?

— Пожалуйста, отпусти меня. Мне и так тяжело.

Долгий миг они стояли лицом к лицу, потом Клинт коротко кивнул и вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.

Подавив рыдания, Шерри села на кровати. Потом нагнулась и подобрала с пола футболку Клинта. Прижала ее к лицу и глубоко вдохнула запахи. Грудь ее сдавило тяжкой мукой.

Он любит ее. Она прочла это в его глазах, почувствовала в его объятиях, ощутила в каждом поцелуе, которыми они обменялись. Он любит ее, а она отвергает, уходит от его любви.

Шерри бросила футболку на пол и продолжила укладывать свои вещи. Но боль не отпускала ее сердце. Как долго любовь к Клинту будет гореть в нем? Сколько времени пройдет, прежде чем боль наконец уймется, станет более терпимой?

Зачем судьба свела их, позволив им полюбить друг друга, но не наделив их поровну тем, что необходимо для вечного счастья?

Несправедливо это!

Закрыв чемодан, она взяла его, сумочку и вышла из комнаты.

Клинт сидел на диване сгорбившись, словно признавая поражение. Когда Шерри вышла, он поднял взгляд на нее.

— Итак, ты уходишь, — констатировал он ровным голосом.

— Пора нам каждому жить дальше по-своему. — Ее слова звучали высокопарно, но от них из глубины души поднималась глухая боль. — Я позвоню тебе, — пообещала она, понимая, что это ложь.

— Хорошо, увидимся. — Клинт остался недвижим.

Шерри секунду колебалась, желая сказать что-то еще, может, сделать что-нибудь, чтобы исправить положение вещей, но она знала, что ничего больше не в состоянии ни сказать, ни сделать.

— До свидания, Клинт, — почти прошептала Шерри и ступила за порог, во тьму ночи.

Она положила чемодан на заднее сиденье машины и села за руль. Медленно вставила ключ в замок зажигания, но двигатель не завела, сидела и смотрела на дом, где за последнюю неделю узнала настоящее счастье. Дом, построенный как раз для небольшой семьи. Когда-нибудь Клинт восполнит пустоту, приведя в него жену и ребенка.

Шерри завела двигатель и съехала с обочины на мостовую. Когда она посмотрела в зеркало заднего обзора, дом исчез из виду. А может, его скрыла пелена слез, застилавшая глаза.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Следующие десять дней стали для Шерри источником опустошающего отчаяния и невыразимого ликования. Она много работала, размышляла, получая истинное наслаждение и от того, и от другого. Тишина стала врагом Шерри и пустая одинокая квартира больше не радовала ее, потому что здесь теперь жило слишком много мучительных мыслей о Клинте.

Первые два дня она провела в тщательной работе над резюме, которое собиралась разослать работодателям в надежде получить место учителя в начальной школе Армодейла. Правда, решила подстраховаться и обратилась в школы соседних районов.

Составив и разослав резюме, Шерри распаковала коробки, в которых хранились книги и учительские пособия. Вынимая предметы, которые относили ее к клану учителей, она вспомнила, как любила свою работу.

Шерри листала старые записи и перебирала подарки от учеников, жалея о том, что потеряла пять лет. Ей нравилось работать с детьми, видеть, как их глаза начинают светиться пониманием, когда она объясняла им что-то новое. Шерри нравилось участвовать в их жизни, быть наставницей. Хорошо, что ей еще не поздно вернуться к делу, которое она любила.

Но предвкушение новой работы не смягчило боли разрыва с Клинтом. Любовь Шерри пребудет вовеки так и не спетой песней в ее сердце, не написанной лирической поэмой, и ни дня не пройдет без мысли о Клинте, значит, без постоянной боли. Аминь.


Шерри не видела Клинта последние десять дней и не разговаривала с ним. Несколько раз на дню она поднимала трубку телефона, желая просто услышать его голос. Но так и не набрала номер.

Шерри сожалела не только об утрате любимого, который мог стать ей мужем, но и о том, что дружба тоже принесена теперь в жертву. Однако надо было жить дальше.

Но сегодня был не такой день, чтобы растравлять душевные раны. Сегодня есть повод к радости. Шерри собирается стать крестной матерью Кэтрин Элейн Дженкинс.

Шерри вглядывалась в свое отражение в зеркале, все еще не в состоянии поверить, что судьба позволила ей стать частью жизни ребенка, которого она полюбила.

Мэнди Дженкинс вернулась в Армодейл через два дня после своего отъезда. Она приехала к Шерри сообщить, что человек, который угрожал ей, арестован и признался в попытке залезть в дом Клинта. Теперь, когда он был надежно упрятан за решетку, Мэнди решила начать новую жизнь в Армодейле.

Не имея ни семьи, ни настоящих друзей, она попросила Шерри стать крестной матерью Кэтрин, объяснив, что сразу почувствовала ее любовь к девочке.

Шерри улыбнулась себе. Она правильно сделала, решив надеть шелковый костюм персикового цвета. Элегантный и эффектный, он как раз подойдет к данному случаю.

Шерри отвернулась от зеркала и взглянула на часы. Наверное, этим утром в церкви соберется больше половины города, чтобы присутствовать на крестинах маленькой Кэтрин. За ту неделю, что Мэнди с Кэтрин прожили в Армодейле, приняв его в качестве своего дома, город в ответ принял мать и дочь с распростертыми объятиями.

Да, это был радостный день. И только одно темное облако омрачало его горизонт. Мэнди попросила Клинта быть крестным отцом.

Сегодня во время службы Клинт и Шерри будут сидеть бок о бок, а во время крещения будут стоять рядом и клясться в любви и помощи маленькой девочке.

Шерри придется пережить его близкое присутствие, суметь, не дрогнув, смотреть на него, впитывать знакомые запахи, и только чудо позволит ей держать себя в руках.

Шерри взглянула на часы еще раз и вспомнила, что опаздывать нельзя. Она так ждала и так боялась наступающего события!

Парковка перед церковью была почти совсем заполнена. Шерри все же нашла местечко и втиснула туда машину. Идя к церкви, она кивала и махала приветливо друзьям и знакомым.

Посещение церкви было еще одним звеном, выпавшим из жизненной цепочки ее бытия. Она так долго злилась на судьбу, что обиделась и на Бога за свое бесплодие.

Скользнув на переднюю скамью, которую указала Мэнди, Шерри погрузилась в забытую, но знакомую атмосферу. На алтаре горели свечи, и украшавшие помещение букеты наполняли воздух цветочными ароматами. Бормотание и шепот людей, приветствующих друг друга, смешивались с тихой органной музыкой.

Шерри охватил совершенный покой, и она почувствовала себя достаточно сильной, чтобы справиться с чем угодно… даже с присутствием Клинта.

Шерри улыбнулась радостно, когда рядом с ней села Мэнди, держа на руках одетую в белое платьице Кэтрин. Та улыбнулась и протянула к Шерри пухлые ручки. Шерри засмеялась и взяла счастливую девочку на колени.

— Даже не могу выразить, как благодарна вам, что вы приняли мое приглашение, — сказала Мэнди. — Я буду крепче спать ночью теперь. Если со мной что-нибудь случится, у Кэтрин останутся крестные родители, которые позаботятся о ней.

Шерри взяла руку Мэнди и крепко ее сжала.

— С вами ничего не случится в течение многих, многих лет. И спасибо за то, что позволили мне разделить отчасти жизнь с Кэтрин и делитесь со мной ее любовью.

Шерри печально улыбнулась молодой женщине, которая за последнюю неделю стала ей другом.

— У вас все в порядке? — В голосе Мэнди звучала озабоченность.

Поддавшись слабости, Шерри призналась ей в своей душевной драме, и женщина забеспокоилась о Шерри: не будет ли та чувствовать себя слишком неловко рядом с Клинтом?

Шерри улыбнулась ей:

— Не волнуйтесь. Я в порядке, и ничто не испортит этот день. Так ведь, милая? — Шерри поцеловала Кэтрин в пухлую щечку и засмеялась, когда девочка захлопала в ладоши.

К ним подошел Клинт. Шерри и Мэнди одновременно подняли на него глаза. Сила духа, которая, как надеялась Шерри, поддержит ее в этот день, мгновенно куда-то пропала.

Клинт был высоким мужчиной и красивым. По-мужски красивым. Он надел темно-синий костюм с накрахмаленной белой рубашкой, волосы аккуратно зачесал назад.

— Шерри… Мэнди. — Он приветствовал обеих женщин полупоклоном, потом присел на корточки перед Кэтрин: — И тебе привет, маленькая мисс Солнышко.

Кэтрин потянулась к нему, и, взглянув на Шерри, он взял девочку из ее рук. Клинт прошептал ей что-то на ушко, заставив Кэтрин засмеяться. Шерри жадно впитывала его глазами, вглядывалась в каждую черту.

Прекрасный как смертный грех, Клинт выглядел усталым. Напряжение собрало морщины вокруг его глаз и в уголках рта.

Когда музыка зазвучала громче, символизируя начало службы, Клинт передал Кэтрин матери и сел рядом с Шерри.

Она пыталась сосредоточиться на церемонии, но это было практически невозможно. Клинт находился так близко от нее, что Шерри ощущала жар и запах его тела. В сердце ее снова ожила боль.

После службы Шерри встала рядом с Клинтом, и они были признаны крестными родителями Кэтрин Элейн Дженкинс. Свидетели церемонии приветствовали их радостными возгласами. Затем все двинулись из церкви.

Так было заведено в их городке: никто не торопился расходиться, все приветствовали друг друга как старые друзья, обменивались сплетнями и наслаждались духом общности, царившим вокруг Шерри стояла с Клинтом, Мэнди и Кэтрин, принимая добрые пожелания от друзей и соседей. Они с Клинтом обменялись удивленными взглядами, когда к ним пришаркал поздороваться Уолт Клэри под руку с Бетти Уэйд.

Клинт кивнул в знак приветствия.

— Бетти… Уолт… хорошо, что вы укротили свои ненавистнические наклонности в отношении друг друга на время посещения церкви.

Уолт фыркнул.

— Мы заключили перемирие. Она собирается попробовать выдрессировать Ровера. — Он наклонился к Клинту и заговорщически подмигнул. — Хотя у меня такое чувство, что она попытается приручить меня.

— Не волнуйся, Уолт. — Клинт легонько похлопал старика по спине. — Я слышал, что старого пса по-новому брехать не выучишь.

— Это ты так думаешь, — подмигнула ему Бетти и подхватила Уолта под руку. — Пойдем, Уолт. Ты пригласил меня на обед в кафе.

Шерри в изумлении смотрела вслед удаляющейся под руку парочке.

— Клянусь, я впервые видела, как Уолт улыбается, — выговорила наконец она.

Без всякого предупреждения Клинт взял ее за руку и отвел в сторону.

— Шерри, мы должны поговорить. Это важно.

Она вырвала свою руку — даже невинное прикосновение Клинта было чистой мукой.

— Нам не о чем говорить, — возразила она.

— Пожалуйста, давай проедемся. Удели мне несколько минут своего времени. — Его глаза впились в ее. — Шерри, прошу… Мне необходимо кое-что сказать тебе, объяснить.

Шерри знала: ей следует ответить отказом. Ехать куда-то с Клинтом, говорить с ним стало бы безумием. Но… Прежде чем Шерри поняла, что делает, она кивнула в знак согласия.

Через несколько минут они сидели в его машине, направляясь к окраине города.

— Куда мы едем? — спросила она.

— К озеру, — ответил он.

Внутри Шерри зазвенела струнка страха. Озеро — их святая обитель, где они провели столько счастливых часов, где он когда-то давным-давно, в далеком прошлом делал ей предложение руки и сердца.

Шерри закрыла глаза, желая оказаться где-нибудь подальше отсюда, понимая очень хорошо, что впереди ее ждет только новая боль.


Клинт ехал медленно, стараясь привести все мысли и доводы в порядок, прежде чем они достигнут озера. Пройдет еще несколько минут, и он начнет самый болезненный за всю свою жизнь разговор.

Но Клинт надеялся, что дело того стоит. Он вытащит на свет божий свою затаенную боль, чтобы Шерри поняла наконец его. Может быть, его исповедь станет началом их счастливого будущего.

— Клинт… я не думаю, что это такая уж хорошая идея, — прервала молчание Шерри. — Зачем нам ехать к озеру? Мы могли бы поговорить в церкви.

— Нет, мы должны говорить именно там, где все началось. — Он бросил на нее быстрый взгляд. — Там я впервые сказал тебе о любви. Уверен, что озеро — самое подходящее место, чтобы освободиться от всего.

— Клинт, — Шерри тяжело вздохнула, — все было кончено в ту ночь, когда я покинула твой дом.

— Не совсем. Поверь мне. Я должен еще сказать нечто важное, ты имеешь право это знать.

Снова воцарилось молчание. Клинт почувствовал, как напряжение, излучаемое Шерри, наполняет машину. Он украдкой бросил на нее взгляд, и его сердце переполнилось нежной любовью.

Она была так прекрасна! Персиковый костюм окрашивал щеки в мягкие тона и оттенял зелень глаз. Легкие блестящие волны светлых волос обрамляли нежный овал лица. Пряди были слегка спутаны ветром, словно она только что покинула спальню. Вид у нее был весьма эротичный. Клинт крепче сжал руль.

Он представил себе реакцию Шерри на его историю. Шерри никогда не нравились люди, которые лгут, а последние пять лет Клинт жил в некоем подобии лжи.

Возможно, выслушав его, Шерри отвернется и навсегда вычеркнет его из своей жизни. Но есть слабая надежда, что, когда тайна откроется, она все-таки согласится выйти за него замуж. Господи, пусть будет так, молил он, нет больше сил провести хотя бы один день без нее.

Клинт припарковал машину на том самом месте, где они всегда останавливались на час-другой тихо побеседовать и вполне невинно пообниматься.

Выключив двигатель, Клинт опустил стекло, и Шерри последовала его примеру. Свежий, чистый ветерок проник в машину.

После всех своих длительных размышлений Клинт все равно не знал, с чего же ему начать. Он отодвинул сиденье назад, отстегнул ремень безопасности, повернулся вполоборота к Шерри и устремил на нее взгляд, вкладывая в него всю свою любовь и надеясь встретить ответное чувство.

— Последние десять дней были для меня ужасными, — начал он. — Я никогда не подозревал, что мой дом может быть таким оглушающе тихим.

Шерри кивнула.

— Очень понимаю тебя. Мне моя квартира кажется такой же. — Она сложила руки на коленях и смотрела прямо перед собой. — Думаю, это происходит потому, что мы привыкли быть вместе, а Кэтрин дополняла наше общение смехом.

Клинт покачал головой.

— Согласен, что с исчезновением Кэтрин мир наш изменился, но я тоскую по тебе, Шерри. Когда я просыпался, я всегда думал, что ты будешь первым человеком, которого я рад увидеть. Мне так не хватает тебя по утрам, когда я пью свою первую чашку кофе! — Клинт взял руку Шерри в свои, побуждая ее взглянуть на него. — И вечерами мне очень тоскливо было все прошедшие десять дней, потому что не говорил с тобой на сон грядущий, а я так привык к этому.

— Это то важное, что ты должен был сказать мне? — Шерри отняла у него свою руку.

— Нет. — Клинт глубоко вздохнул, отвернулся к окну и стал смотреть на гладкое зеркало озера, снова подыскивая нужные слова. — Шерри, мои родители не умерли.

— Что ты говоришь? — изумилась Шерри, и Клинт повернулся к ней. — Ты же говорил мне, что они погибли в автокатастрофе еще до того, как ты перебрался в Армодейл.

— В автокатастрофе погибли мои настоящие родители. Тогда мне было два года. Люди, которые растили и воспитывали меня, и по сей день живут в Канзас-Сити.

Клинт наблюдал за сменой чувств на лице Шерри, пока до нее медленно доходил смысл его слов.

— Тебя усыновили? — наконец вымолвила она.

Он кивнул.

— Мне было три года, когда меня усыновили Роберт и Мэри Грэм. И мне очень повезло — так все считали. Они были такой прекрасной супружеской четой! — Он старался побороть горечь в голосе, но ему не удалось. — Роберт владел двумя банками, а Мэри занималась благотворительностью. Да, мальчику чертовски повезло, что его усыновила такая видная пара.

Воспоминания детства всколыхнули в Клинте чувства, которые он пытался забыть всю свою взрослую жизнь. Он даже открыл дверцу машины, чтобы впустить побольше свежего воздуха, так ему стало не по себе.

— Давай пройдемся, — предложил он.

Клинт вышел из машины и подождал, пока Шерри присоединится к нему.

Они пошли вдоль берега озера по дорожке, выложенной гравием.

— Клинт… я не понимаю. Зачем ты солгал тогда? Почему сразу не сказал, что тебя усыновили?

Солнце пекло его плечи, но ему стало зябко от нежеланных воспоминаний, словно его пронизывал ледяной ветер.

— Уезжая из Канзас-Сити, я желал забыть все об этих людях и о своем детстве.

— Оно было настолько плохим? — прошептала Шерри.

Он коротко кивнул.

— Не проходило и дня, чтобы они не заставляли меня почувствовать себя недостойным их. Говорили, что не должны любить меня, поскольку я им не родной сын. Причиной моего плохого поведения являлось только то, что я не их ребенок. Когда же я вел себя хорошо, это объяснялось их благотворным влиянием и воспитанием, исправлявшим мои природные дурные наклонности.

— О, Клинт, — Шерри протянула руку к его руке.

На миг он закрыл глаза и позволил теплу женской ладони утишить боль, которую он снова испытал, не будучи уже ребенком. Потом открыл глаза, и Шерри увидела в них эту боль.

— Каждый день я проклинал свое ненавистное положение приемного сына, проклинал родителей, заставлявших меня чувствовать мою никчемность. Я рос с сознанием того, что они никогда не полюбят меня по-настоящему, что бы я ни сделал, потому что не был их родным сыном.

— Вот почему ты не хотел усыновлять ребенка. — Понимание вспыхнуло в глазах Шерри. — Ты боялся, что поступишь с приемным ребенком так же, как поступили с тобой в детстве.

Клинт горько улыбнулся.

— Все свои навыки и чувства я приобрел у них, поэтому не только не хотел усыновлять чужих детей, но никогда даже не думал о том, чтобы иметь собственных. — Он пригладил волосы ладонью. — Дети — такие хрупкие существа, их так легко обидеть.

Они остановились: Клинт встал против Шерри, преградив ей дорогу. Ему нужно было задать вопрос, который мучил его уже в течение пяти лет.

— Шерри, позволь спросить тебя об одном деликатном обстоятельстве.

— Каком? — Она смотрела на него с любопытством.

— Когда ты обнаружила, что не сможешь иметь детей, почему ты разорвала нашу помолвку? — Нелегко было спрашивать о таком, и голос Клинта непрестанно прерывался. — Разве тебе было недостаточно одного меня?

Шерри уставилась на Клинта расширившимися глазами и медленно качала головой из стороны в сторону, не отрывая от него взгляда.

— Клинт, дело не в том, что мне было мало тебя. Это тебе хотелось большего. — Шерри отстранила его рукой и пошла вперед, пытаясь разобраться с тем, что он рассказал ей. — Понимаешь, когда я обнаружила, что не смогу иметь детей, у меня внутри словно что-то умерло. — Шерри глубоко вздохнула. — Из меня ушла способность любить. Ты заслуживал большего. Что я могла тебе дать, такая опустошенная? Вот и подумала, что самым правильным будет отпустить тебя.

Клинт снова преградил ей путь, вынудив остановиться.

— Зачем ты так поступила? Ты же разбила мне сердце, украла мои мечты о жизни с тобой, любимой, до конца моих дней.

Шерри улыбнулась. Но улыбка была грустной, она даже не оживила черты ее лица — в ней не светилась энергия.

Шерри медленно протянула руку к щеке Клинта, ладошкой вверх, словно показывая, сколько еще любви осталось в ее сердце.

— Теперь ясно, почему ты никогда не желал серьезно даже поговорить об усыновлении ребенка, — с грустью произнесла она и уронила руку, пожав плечами. — Положение безвыходное.

— Нет, ничего подобного. — Клинт взял ее за плечи. — Шерри, сегодня в церкви, когда я стоял рядом с тобой и клялся в своей любви к Кэтрин, произошло нечто удивительное. Сначала я полюбил ее, думая, что она моя дочь. Потом, когда выяснилось, что это не мой ребенок, решил, что моя любовь к ней изменилась. На церемонии, всмотревшись в ее милое личико, вспомнил минуты, которые мы провели с нею за прошедшую неделю, и понял, что люблю эту девочку всем сердцем и совершенно не важно, что не я ее отец.

Взгляд Шерри согрелся любовью. Она ступила назад, вздрогнув от явного восторга, пронизавшего ее тело.

— Ч-что ты говоришь? — не могла поверить женщина.

— Я признаюсь тебе в любви и предлагаю усыновить или удочерить ребенка. Я хочу быть его отцом, таким отцом, которого у меня никогда не было. — Он рассмеялся. — Черт, я знаю все о том, каким не должен быть отец.

— Когда мы жили втроем, — напомнила ему Шерри, — я увидела, что ты знаешь все о том, каким должен быть прекрасный отец.

Клинт притянул Шерри к себе, крепко обхватив ее за плечи.

— Выходи за меня замуж, Шерри. Стань моей женой. Мы создадим семью и воплотим все свои мечты в жизнь.

Глаза ее превратились в лесные озера, но огоньки, засветившиеся в их глубине, подсказали Клинту, что это слезы счастья.

— Ты говоришь серьезно?

— Никогда еще я не был так серьезен. — Он засмеялся и обнял ее. — Так что ты решила? Выйдешь за меня? Сделаешь нас обоих счастливыми?

— Да, да, — выдохнула Шерри и, вся дрожа, приподнялась на цыпочки встретить поцелуй Клинта, дабы он укрепил возрождение надежд на чудесную и страстную любовь до скончания века.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

— Дорогая, ты прекрасно выглядишь!

Надин, мать Шерри, захлопала в ладоши от восторга, увидев дочь в свадебном наряде.

Она взяла Шерри за руку и поцеловала в щеку.

— Не могу выразить, как я счастлива за тебя. Наконец-то ты соединишься с человеком, которого любишь. Надеюсь, этот день станет первым прекрасным днем в твоей новой жизни.

Шерри пожала руки матери.

— А я не знаю, чем смогу отблагодарить тебя за то, что ты помогла так быстро организовать мою свадьбу.

Прошло всего три недели с того памятного разговора на берегу озера, когда Шерри дала свое согласие Клинту выйти за него замуж.

Надин рассмеялась.

— А твой милый шустер! Была бы его воля, эта свадьба произошла бы уже две недели тому назад. — Мать высвободила руки и стала поправлять легкую вуаль, прикрывающую лицо Шерри. Та терпеливо ждала, когда она закончит, хотя сердце бешено колотилось от приятных предчувствий и волнения и толкало бежать к любимому. Всего через несколько минут она станет женой Клинта. Ее пульс запрыгал скачками, каждый нерв в теле словно пронизывало электрическим разрядом.

У Шерри было ощущение, что она погрузилась в самый чудный сон, который ей когда-либо снился, и не хотела просыпаться.

Наступал первый день чудесной новой жизни — жизни, заполненной любовью к Клинту. Одиночество, несчастья пяти лет — все это далекое прошлое. Это было до того поцелуя, которым они с Клинтом обменялись тогда, на берегу озера.

Последние три недели ушли на приготовления к свадьбе. Шерри съехала со старой квартиры и последние несколько дней жила у матери. Вещи, которые она хотела видеть в доме Клинта, они перевезли туда, и образовалось домашнее хозяйство, объединившее их быт.

Девушка трепетала при мысли о грядущей ночи. Ее первая брачная ночь… Ночь, когда она впервые познает любовь мужчины, которого любит.

В дверь постучали, и в комнату вошла сестра Шерри.

— О, сестренка, ты выглядишь ошеломляюще, — воскликнула она. — Меня послали сообщить, что тебе пора.

Когда они выходили из комнатки в церкви, где переодевались, Шерри ощутила в животе нервную дрожь. Ее не покидала мысль, что через несколько часов она останется наедине с Клинтом. Страшно подумать: вдруг она окажется не так уж хороша в постели? Может, было бы разумнее испытать до свадьбы, чтобы убедиться: не только душой, но и телом они составляют единое целое.

Боже, как она наивна! Что, если Клинт разочаруется в ней? Она стиснула в руке букет из желтых роз, надеясь, что не упадет в обморок, прежде чем скажет заветное слово у алтаря.

Шерри встала у входа в церковь, смутно осознавая, что та набита битком. Казалось, весь Армодейл собрался поглазеть на свадьбу шерифа.

Вдруг окажется, что она фригидна? Ужасная мысль пронзила иглой ее сознание. Что, если она останется холодна к ласкам Клинта и он решит, что сделал ужасную ошибку? Она тогда умрет. Просто свернется клубочком и умрет.

Церковный орган возносил к куполу знакомые звуки свадебного марша, а на глазах Шерри закипали слезы страха. Когда она начала свой путь по церковному проходу, пелена слез мешала разглядеть Клинта.

Он стоял на другом конце прохода, высокий и красивый, в черном смокинге. Подходя к нему, Шерри увидела его глаза. Они были полны любви. Страх, сжимавший сердце Шерри, моментально улетучился, его растворил свет, льющийся из глаз Клинта.

Когда Шерри приблизилась к нему, Клинт взял ее руку в свою. Шерри чувствовала, что ее ладонь холодна как лед, но она моментально согрелась в тепле его руки.

Клинт улыбнулся, и в этот миг Шерри поняла, что все будет прекрасно.

Церемония прошла словно в тумане. Они произнесли слова клятвы, обменялись кольцами, и легкий поцелуй скрепил их будущее. Все присутствующие неторопливо вышли из церкви и отправились в городской банкетный зал.

Внутри все было изукрашено гофрированной бумагой, а на длинном столе стояли сосуды с пуншем и трехъярусный свадебный торт.

На маленькой сцене собирался и сыгрывался оркестр. Рядом на столе было сервировано угощение для музыкантов.

Следующие тридцать минут Шерри и Клинт стояли у входных дверей, принимая поздравления и хитрые подмигивания друзей и соседей.

— А я уже говорил, что люблю тебя? — спросил Клинт, когда они наконец остались на минутку наедине.

Шерри улыбнулась ему.

— Возможно, но можешь повторить еще раз. Ты знаешь, как мне нравится слышать это.

Клинт притянул ее к себе.

— Я тебя люблю, — сказал он и прижался губами к ее губам. Этот поцелуй был полон огненной страсти и нетерпеливого ожидания грядущей ночи.

— Эй, хватит, — прервал их Энди. — Погодите начинать медовый месяц. Все ждут, когда вы станцуете свой первый танец.

Клинт улыбнулся Шерри:

— Миссис Грэм, могу ли я пригласить вас на этот танец?

Шерри охватила дрожь восторга, когда она услышала свое новое имя.

— С превеликим удовольствием, мистер Грэм, — ответила она.

Она вошла в кольцо его рук, и под восторженные крики толпы они задвигались под звуки мягкой мелодичной музыки. Скоро и другие пары закружились вокруг них, и Шерри с Клинтом перестали быть центром внимания.

— Ты так прекрасна, что у меня перехватывает дыхание, — прошептал Клинт. От его слов дыхание перехватило и у Шерри.

И следующий час они то танцевали, то угощали друг друга тортом. В общем, делали все, что положено на свадебной церемонии.


Шерри мило болтала с Мэнди и Кэтрин, когда рядом с нею возник Клинт.

— Давай удерем с этой вечеринки, — прошептал он ей на ухо.

Щеки женщины окрасила горячая волна румянца.

Мэнди захихикала.

— Конечно, бегите. Жених и невеста никогда не задерживаются на собственной свадьбе, — подзадорила она, заслужив благодарную улыбку Клинта.

Он подхватил Шерри под локоть и повел к дверям.

— Может, надо попрощаться? Поблагодарить всех? — спросила Шерри.

— Нет уж, ускользнем потихоньку. Пусть веселятся без нас.

Клинт за руку вытянул Шерри на улицу и повел к машине. Они оба резко остановились и засмеялись, увидев жестяные банки, привязанные к бамперу. На боковых дверцах и лобовом стекле было выведено белой краской: «Молодожены».

Энди заканчивал привязывать к антенне большой белый бант. Он усмехнулся, увидев их приближение.

— Что, голубки, решили сбежать?

— Ты закончил издеваться над моей машиной? — усмехнулся Клинт своему заместителю.

Энди расправил бант и кивнул.

— Да, пожалуй. И не волнуйтесь ни о чем, пока будете проводить медовый месяц. — Он вздохнул и расправил плечи. — Я позабочусь об этом городе следующие три дня.

Клинт хлопнул Энди по спине.

— Я бы не взял три дня выходных, если бы не был совершенно уверен в тебе.

При этих словах шефа улыбка осветила черты Энди.

Клинт помог Шерри устроиться на пассажирском сиденье и, распрощавшись с Энди, сел за руль. Когда он завел двигатель, Шерри вдруг снова охватили тревожные мысли.

— Куда мы едем? — спросила она, когда машина отъехала от церкви. Клинт сказал, что в брачную ночь они поедут в особенное место, но не сказал, куда именно. Каждый раз, когда Шерри спрашивала об этом, его глаза загадочно вспыхивали и Клинт отвечал, что это тайна.

Он и сейчас улыбнулся, но не ответил. Вместо этого протянул руку и накрыл ладонь Шерри. Она опустила взгляд — ее безымянный палец был украшен бриллиантовым обручальным кольцом. Бриллианты сверкали и переливались в свете проносившихся мимо фонарей.

— Ты счастлива? — спросил Клинт.

Шерри кивнула:

— Это похоже на сон. — Она секунду поколебалась, потом спросила: — Ты очень огорчен?

Шерри настояла, чтобы на свадьбу были приглашены приемные родители Клинта, но они не ответили на приглашение и не появились на торжестве.

— Огорчен? — переспросил он. — А, ты имеешь в виду Роберта и Мэри? Нет, я не огорчен, что они не приехали, и не удивлен этим. — Он сжал руку Шерри, потом отпустил ее. — Может, они были хорошими родителями в их понимании. Простить их я еще могу, но вряд ли найду им местечко в нашей жизни.

Шерри слышала спокойствие в голосе Клинта и поняла, что за последние три недели в его сердце начали заживать раны, нанесенные прошлым.

Она в изумлении подняла глаза, когда они подъехали к его дому. Клинт выключил двигатель, расстегнул ремень безопасности и повернулся к Шерри.

— Надеюсь, ты не представляла в мечтах номер какого-нибудь фешенебельного отеля для первой брачной ночи. — Он снова взял ее за руку. — Я хотел, чтобы наша супружеская жизнь началась в этом доме, на моей постели, где столько раз бессонными ночами ты являлась мне.

Слезы мгновенно наполнили глаза Шерри, ее захлестнула волна любви к этому мужчине, наполнила ее чувством завершенности происходящего.

— Я люблю тебя.

Его глаза вспыхнули.

— Войдем в дом, и ты покажешь мне, насколько.


Двадцатью минутами позже Шерри уже стояла перед зеркалом в ванной, разглядывая свое отражение и борясь со страхом, что Клинт обнаружит в ней неподходящую любовницу.

На ней была белая шелковая сорочка, которая мало что прикрывала. Щеки Шерри были окрашены румянцем. Глаза казались огромными от волнения.

Она еще раз глубоко вдохнула. Пора. Взбудораженные нервы трепетали, как струны настраиваемой скрипки.

Шерри открыла дверь и пошла по коридору к спальне Клинта.

Он уже лежал в постели, которая была усыпана лепестками роз. На ночном столике стояли два хрустальных бокала, а в ведерке со льдом охлаждалось шампанское. Комната была напоена ароматом цветов и запахом мужчины. Эта пьянящая смесь вдруг обессилила Шерри. Она почувствовала слабость в коленях.

— Ты выглядишь потрясающе, — тихо подбодрил Клинт.

Шерри осталась стоять у дверей, не зная, чего именно Клинт ожидает от нее.

Он похлопал ладонью рядом с собой.

— Иди сюда, милая. Давай выпьем за наше будущее.

Понимая, что жест этот призван помочь ей расслабиться, она благодарно улыбнулась и подошла к кровати. Когда Шерри скользнула под одеяло, Клинт налил им по бокалу шампанского.

— Шампанское и лепестки роз… чего еще может желать девушка? — нервно улыбнулась Шерри.

— Дорогая, это только начало, — ответил Клинт и рассмеялся, увидев багрянец на ее щеках.

Он вручил ей бокал розового игристого вина, потом осторожно чокнулся с ней:

— За нас. За то, чтобы мы любили друг друга и оставались едины душой навечно.

— Навечно, — тихо повторила Шерри.

Она пригубила вино, и Клинт последовал ее примеру. Глаза его сияли. Он взял у нее бокал и поставил на ночной столик.

Клинт привлек ее в объятия. Шерри на миг замерла в ожидании своих ощущений. Он был совершенно обнажен под простынями, и она ощутила тепло его мужественного тела так остро, какникогда раньше.

Ее сердце, тело и сама душа растаяли, когда Клинт прильнул к ее губам огненным, жадным поцелуем. Его ненасытность ошеломила Шерри.

Наконец он на секунду отодвинулся, и в глазах Шерри заблестели слезы.

— Шерри, милая… что-то не так? — спросил Клинт. На его красивом лице отражалось беспокойство.

— Я боюсь, — призналась она и издала нервный смешок. — Вдруг я сделаю что-нибудь непоправимое и навсегда отобью у тебя желание искать со мной близости?

— Дорогая, этого не случится, — успокоил ее Клинт, покрывая ее щеки легкими поцелуями. — У нас будет все прекрасно. Каждый миг, каждый порыв, каждое движение нашей любви будут прекрасными. — Он заглянул ей глубоко в глаза. — Доверься мне, Шерри. Обещаю, я не сделаю тебе больно и никогда не перестану любить тебя. Ничто не заставит меня разлюбить тебя.

Она увидела свет искренности в его серебристо-голубых глазах, и страх, который глодал ее последние три недели, улетучился.

Шерри робко провела руками по его широкой обнаженной груди, потом наклонила голову и позволила своим губам проследовать тем же путем. Она услышала судорожный вздох Клинта, и в следующий миг желание взорвалось меж их телами.

Губы мужчины снова нашли рот Шерри, а руки сдернули покрывало и медленно стянули с Шерри сорочку. Чувственными ласками он покрывал каждый сантиметр ее обнаженного тела.

Он соблазнял Шерри исподволь, томя, знакомя Шерри с ее телом и откровенно рассказывая о своем. Они начали обмениваться дарами, и каждый жест любовного познания запоминался ими мгновенно, чтобы ласка одного заставляла другого вздыхать от удовольствия, стонать от наслаждения.

Наконец он проник в ее естество, и Шерри приняла его без страха. Боли не было. Только наслаждение познания. Оно становилось все глубже, сильнее. Слаще этого она не знала ничего.

Потом они лежали в объятиях друг друга, ожидая, когда их тела покинет любовный жар, прислушиваясь, как успокаивается дыхание.

— Не могу поверить, что мы пять лет ждали, чтобы прийти к такому бесподобному эпилогу, — наконец вымолвила Шерри.

Клинт погладил ее по обнаженной спине, и у нее побежали мурашки.

— Я рад, что мы ждали его, — ответил он.

Шерри приподнялась и посмотрела на него с удивлением.

— Правда?

Клинт улыбнулся.

— Я говорю не о том, что мы ждали пять долгих лет, а что дождались своей брачной ночи. Я счастлив быть твоим первым мужчиной и намерен оставаться твоим единственным возлюбленным.

— Я тоже счастлива. — Шерри снова устроилась у Клинта на груди, уверенная, что никогда не устанет от его объятий и поцелуев. — Теперь нам полагается уснуть, — это прозвучало не то вопросом, не то утверждением.

— Только если устала, — ответил Клинт и рукой провел Шерри по боку, остановившись дразняще близко от груди. — Ты устала?

Дыхание Шерри замерло, когда его рука уже не дразнила, а целиком накрыла ее грудь.

— Ничуточки, — ответила она, замирая от возбуждения.

— Хорошо. Прождав пять долгих лет, я вовсе не готов положить конец этой ночи.

Он поцеловал Шерри, и та, хоть и полагала, что уже насытилась любовью, к собственному изумлению, ощутила, что возбуждение в ней разгорается.

— Ммм… — застонал Клинт. — Напомни мне купить Кэтрин самый большой, самый замечательный в мире подарок ко дню рождения, — неожиданно сказал он.

— Ладно. А почему ты подумал об этом именно сейчас? — удивилась Шерри.

Он улыбнулся ей и провел пальцем по подбородку.

— Потому что без этого драгоценного ребенка двое глупцов могли бы прождать еще пять лет, прежде чем поняли бы, что принадлежат друг другу.

ЭПИЛОГ

— Шерри! — позвал Клинт, переступая порог их дома.

Он бросил на столик в холле большой конверт зеленого цвета.

— Я на кухне, — крикнула Шерри.

Клинт направился в кухню и увидел свою жену, которая склонилась, проверяя что-то в духовке. Он тихо подошел к ней и обнял сзади за талию.

— Перестань, — запротестовала та со смехом и повернулась к нему лицом. Клинт не ослабил хватку. — Ты пришел домой рано, — заметила Шерри.

— Сегодня особенный день, — ответил Клинт. — Полагаю, шерифу позволено уйти с работы пораньше в день годовщины свадьбы. — Он нахмурился, увидев в духовке бифштекс. — Я надеялся повести тебя сегодня на ужин. Все-таки прошел целый год нашей совместной жизни.

— А я подумала, что интимный ужин для двоих при свечах будет более привлекательным, — ответила Шерри, и ее глаза засверкали зовущим теплым светом.

— Ты ведьма, — рассмеялся Клинт. — Я знаю, что у тебя на уме на самом деле… ты надеялась накормить, опоить меня и любить до полного изнеможения.

— Совершенно верно, — согласилась она.

Клинт впился в ее губы, вновь пораженный, что после целого года со дня женитьбы его желание, его любовь к Шерри только возросли.

Шерри ответила на поцелуй мужа, запустив пальцы ему в волосы и страстно прижимаясь к нему.

Клинт тут же воспламенился. Он был в восторге, когда в тот, первый раз открыл в Шерри источник здоровой, земной, сладкой страсти, и гордился, что ее чувственность была разбужена им и предназначалась только для него.

— Ну хватит, — едва переводя дух, проговорила Шерри. Ее щеки окрасились прелестной розовой краской, когда она оттолкнула Клинта и ступила назад, освободившись от его объятий. — Дай мне накрыть на стол.

Клинт сел и наблюдал, как Шерри достает льняную скатерть и расстилает ее на дубовом столе. Она достала из буфета праздничные тарелки, и Клинт расплылся в улыбке человека, который любит и любим.

— У тебя сегодня вечером нет занятий?

Шерри усмехнулась.

— Конечно же, я назначила целую дюжину уроков, чтобы мы не смогли отпраздновать нашу годовщину. — Она рассмеялась, увидев панику на лице Клинта. — Успокойся, у меня нет никаких занятий сегодня вечером.

Шерри не удалось получить работу учителя в близлежащих районах не было вакансий. Вместо этого она стала репетитором у детей, имеющих серьезные проблемы с обучением, и студентов, которым нужна была дополнительная помощь и поддержка.

Клинт посмотрел на часы, встал и вышел в холл. Он взял конверт со столика и вернулся на кухню.

— Вот, это для тебя, — сказал он, протягивая конверт Шерри.

Ее глаза засияли от удовольствия.

— О, открытка к годовщине. — Она вскрыла конверт и вытащила разноцветную открытку. Клинт следил, как Шерри читает ее, видел, как она озадаченно нахмурилась.

Шерри посмотрела на мужа.

— Дорогой, это очаровательно и сентиментально, но разве ты не видишь, что это открытка ко Дню матери, а не к годовщине свадьбы?

— Да что ты? — изобразил тот удивление, взял у Шерри открытку и притворился, что исследует ее содержание. — Подумать только! Выходит, я должен позаботиться, чтобы сегодня ты стала матерью.

Клинт посмотрел на ошеломленную Шерри.

Вдруг забытая мечта озарила ее прекрасные глаза.

Он улыбнулся и отбросил открытку, чтобы заключить жену в объятия.

— Сегодня звонила Нэнси.

— У нее есть для нас ребенок? — Голос Шерри дрожал от переполнявших ее чувств.

Клинт только кивнул, видя, как в глазах жены сверкнули слезы.

— Мальчик. Через пятнадцать минут мы должны встретиться с нею в офисе.

— Через пятнадцать минут? — Шерри вывернулась из его объятий, подняла руки к волосам, потом судорожно провела ими по одежде. — Но… но я не могу идти так. Мне надо переодеться, накраситься. — Перечисляя все эти действия, она не сдвинулась с места.

Клинт рассмеялся.

— Дорогая, ему всего четыре недели и абсолютно безразлично, какая у тебя прическа и надеты ли праздничные украшения. — Он взял руку Шерри в свои. — Поехали забирать нашего сына.

Ровно через пятнадцать минут они остановились перед адвокатской конторой Нэнси Колтрон.

Они связались с Нэнси вскоре после свадьбы, объяснив этой привлекательной, интеллигентной женщине, что хотели бы усыновить ребенка.

Входя в офис, Клинт взял Шерри за руку. Нэнси сидела в приемной, и сердце Клинта ухнуло вниз, когда он не увидел ни малейших признаков присутствия ребенка.

— А, мои любимцы, — поприветствовала их Нэнси. — Пожалуйста, присаживайтесь. — И она указала им на стулья рядом с собой.

— Что-то произошло? Что-то не так оформлено? — Клинт чувствовал, как рука Шерри стиснула его пальцы. Пожалуйста, не разочаровывайте ее, молил он про себя.

— Все в совершенном порядке, — успокоила их Нэнси. — Просто есть кое-что, и мы должны обсудить это, прежде чем я представлю вас вашему сыну.

Клинт и Шерри остались сидеть, все так же взявшись за руки. Он наблюдал за лицом Шерри, чувствовал, как она счастлива, и знал, что они делают сейчас самый правильный поступок в своей жизни.

— Я ничему так не радовалась, как вашему усыновлению. Весь процесс прошел по отработанной схеме. Родители его не легкомысленные молодые люди, а зрелая пара, которая сознательно не хочет иметь детей. Маленький Скотт родился случайно.

— Скотт… — Шерри вздохнула с благоговением. — Скотт Грэм. — Она посмотрела на Клинта, ее глаза сияли. — Звучит прекрасно, не так ли?

Он кивнул, переполненный ее счастьем:

— Родители его уже подписали бумаги об отказе от родительских прав, так что мы можем немедленно обратиться в суд и начать процесс усыновления. 1 Нэнси улыбнулась им обоим. — Поздравляю и искренне верю, что вы будете прекрасной семьей. — Она встала и улыбнулась снова. — Я сейчас вернусь.

Нэнси скрылась в глубине офиса и появилась почти сразу же, неся на руках маленький сверток голубого цвета.

Шерри и Клинт встретили ее на середине комнаты, и Клинт смотрел, как жена берет у Нэнси спящего маленького мальчика.

— О, Клинт. Он прелестный. Посмотри, какой он крошечный. — Голос Шерри дрогнул, и слезы радости задрожали на ее ресницах.

Клинт взглянул на ребенка. Его голову покрывал пушок темных волос, и тени длинных темных ресниц лежали на пухлых щечках. Маленький ротик был сложен, словно готовился к поцелую. Волна бурных чувств поднялась в Клинте.

— Вот, подержи его, — сказала Шерри.

— Нет, я… — Возражения Клинта растворились, когда жена передала ему теплый сверток. Малыш сожмурился и вдруг открыл один глаз, потом другой. Секунду он, казалось, изучал Клинта, размышляя, достоин ли тот его расположения.

Потом мальчик широко зевнул, снова закрыл глаза, решив, видимо, что Клинт годится ему в отцы. Любовь охватила сердце Клинта крепким обручем, переполнила все его существо.

Скотт. Его сын.

— Вот, у меня для вас еще подарок, — Нэнси вынесла из своего офиса детское сиденье для машины. — А теперь поезжайте и увозите с собою своего сына. Я позвоню вам по поводу бумаг позднее.

Клинт передал Скотта Шерри. Взгляд его затуманился слезами радости. Он поцеловал жену, потом сына. Взял сиденье и подержал дверь открытой для Шерри и Скотта. Теперь они станут семьей.

— Поехали домой, — сказал он.

Идя к машине, они услышали, как их окликает Нэнси.

— Дайте мне знать, когда решите подарить Скотту брата или сестру.

— Похоже, мы проведем годовщину свадьбы в магазинах, покупая детские вещи, — заметила Шерри, когда они ехали домой.

— Не могу придумать более приятного времяпрепровождения, — ответил Клинт и коварно усмехнулся. — Хотя у меня есть и другая идея.

Шерри шлепнула его по руке и рассмеялась — смехом, в котором слышалось столько счастья, звучала такая абсолютная радость, что сердце Клинта забилось сильнее. Смех Шерри стих, и она посмотрела на мужа.

— Спасибо тебе, Клинт. Все мои мечты сбываются, и это благодаря тебе.

Он улыбнулся.

— Моя мечта сбылась в тот день, когда ты стала моей женой. Маленький Скотт только придал моему счастью завершенность.

Клинт съехал на обочину дороги и посмотрел на Шерри.

— Но запомните, миссис, — поддразнил он ее, — на вторую годовщину подарка-близнеца не будет.

Шерри рассмеялась и ответила на его поцелуй — поцелуй, который нес любовь, согласие и радость в будущем.


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.


Оглавление

  • ГЛАВА ПЕРВАЯ
  • ГЛАВА ВТОРАЯ
  • ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  • ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  • ГЛАВА ПЯТАЯ
  • ГЛАВА ШЕСТАЯ
  • ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  • ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  • ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  • ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  • ЭПИЛОГ