КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Детский сад [Джефф Райман] (fb2) читать постранично, страница - 215


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

От англ. «hazel» — карий.

(обратно)

17

Джек Хорнер — персонаж английского детского стихотворения.

В переводе Г. Кружкова:

«Джеки-дружок
Сел в уголок,
Сунул в пирог свой пальчик,
Изюминку съел
И громко пропел:
“Какой я хороший мальчик!”»
(обратно)

18

«Божественная комедия». Песнь Первая. Ад. Стих 1. Флейта-пикколо. 2 флейты. 2 гобоя. Английский рожок. Кларнет пикколо (ми) (итал.).

(обратно)

19

2 кларнета (си). Басовый кларнет. 2 фагота. Контрафагот. 4 рожка (фа). 3 тромбона (си) (итал.).

(обратно)

20

Что это значит? (итал.).

(обратно)

21

Nessum Dorma — никто не спит (итал.).

(обратно)

22

Макс Брух (1838–1920) — немецкий композитор.

(обратно)

23

«2 В or not 2 В» — название вируса произносится по-английски так же, как словосочетание “to be” из гамлетовского монолога «Быть или не быть…».

(обратно)

24

Bavarderons demain — поговорим завтра (фр.).

(обратно)

25

Стихи Уильяма Блейка и Эмили Дикинсон.

(обратно)

26

Латиноамериканское блюдо — пирог из кукурузной муки с мясом и специями.

(обратно)

27

«Озимандия, царь царей» — надпись на найденном в Египте обломке гигантской статуи. Образ часто использонался в литературе, например Перси Биши Шелли, Робертом Силвербергом и др.

(обратно)

28

Мемориал горы Рашмор, штат Южная Дакота, — монумент с высеченными в скале изображениями четырех президентов.

(обратно)

29

Бесси Смит (1898–1937) — американская певица, одна из лучших исполнительниц блюза.

(обратно)

30

Откровение Иоанна Богослова, 17:11.

(обратно)

31

“Deus, venerunt gentes” (лат.) — «Боже, пришли язычники» (начало 78-го псалма).

(обратно)

32

Эрик Сати (1866–1925) — французский композитор, по мнению многих музыковедов намного опередивший свое время. Любил печатать ноты красной краской и писать к своей музыке абсурдные на первый взгляд пояснения.

(обратно)

33

Гюстав Доре — французский художник XIX века, иллюстратор «Божественной комедии» и Библии.

(обратно)