КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Наследство Массингемов [Энн Геррис] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Энн Геррис Наследство Массингемов

Глава первая

Стояло чудесное июньское утро. Лучи солнца струились сквозь окно гостиной, бросая мягкие отблески на старую мебель и переживаясь разноцветными огоньками в стекле ламп, стоящих на каминной полке. У окна сидела женщина и задумчиво смотрела в сад. Легкий ветерок доносил до нее благоухание цветов.

Джейн Осборн вздохнула. Нельзя предаваться тоске, когда столько дел! А ей так хотелось хоть немного развеселиться. Последний час ее мысли были заняты пропажей пяти кур, утащенных лисицей, да и другими делами поместья, которое находилось на ее попечении уже несколько лет.

– Черт возьми! – пробормотала она и решительно встала, отбросив несвойственную ей хандру. Сама виновата, что не устроила свою жизнь по-другому: вместо того чтобы торчать дома, могла бы развлекаться с друзьями.

В дверь постучали.

– Пришел капитан Картер, мисс, – сказала вошедшая горничная. – А вот это письмо только что доставили.

– Спасибо, Бесси. – Джейн взяла с серебряного подноса письмо.

Капитан Картер все еще считал себя лихим молодым офицером, которого прежде жаждали заполучить в гости лондонские матроны. Теперь он принадлежал к троице преданных, но крайне нежелательных женихов Джейн. Он был добрым другом отца Джейн и навещал его в течение долгих дней болезни.

Джейн хорошо к нему относилась, хотя он и надоел ей постоянными просьбами выйти за него замуж.

– Проси капитана Картера… – начала было она, но в это время вскрыла конверт и воскликнула: – Нет, Бесси, погоди. Скажи, чтобы он пришел попозже. Мне что-то нездоровится.

– Что случилось, мисс? – спросила Бесси, не боясь недовольства хозяйки за любопытство. Мисс Джейн была самой доброй и великодушной леди на свете – так считала Бесси. В любом другом барском доме она не осмелилась бы заговорить, прежде чем к ней обратятся. А мисс Джейн всегда уважительно и вежливо разговаривала со слугами… и со старыми повесами тоже. А некоторых из них, будь на то воля Бесси, давно стоило бы выгнать вон. Но мисс Джейн – настоящая леди и никогда себе этого не позволит. – Плохие новости, мисс? – снова спросила Бесси.

– Боюсь, что так, – ответила Джейн, быстро прочитав письмо. – Умерла мамина старинная приятельница, и к нам через несколько дней приезжает ее подопечная. Господи! Пожалуйста, скажи миссис Бракс, чтобы привели в порядок лучшую комнату для гостей… – Она замолкла, услышав шаги.

В гостиную вошел одетый по последней моде молодой человек. Его сапоги блестели, волосы были безукоризненно подстрижены, брюки плотно, без единой морщинки, облегали стройные бедра. Прекрасно сшитый сюртук представлял собой произведение искусства. Джейн в изумлении уставилась на него.

– Джон! – взволнованно воскликнула она. – Почему ты дома? Что произошло?

– Потом объясню. – Джон старательно отводил глаза. Вид у него был смущенный, и она догадалась о причине его неожиданного появления. – Старина Филлипс из-за обычной шутки устроил такой шум, что…

– Бесси, ты можешь идти. – Джейн подождала, пока за служанкой закрылась дверь, и испытующе взглянула на брата. – Тебя выгнали? – Ответ был написан у него на лице. – Ох, Джон! Но почему?

Джейн считала брата красавцем. Темноволосый и широкоплечий, он умел очаровывать и был умен. Она очень его любила, но тем не менее знала, что порой он способен на дикие выходки, особенно после попойки с друзьями.

– Мы выпили лишнего, – признался он, и в его темно-карих глазах промелькнул стыд, – поспорили, и мне выпало привязать к флагштоку подштанники старины Филлипса. Когда это все увидели, то начался жуткий переполох.

– Неудивительно. – Джейн покачала головой, с трудом сдерживая улыбку. – Милый, но ведь это неприличная шутка. Правда, за такое не выгоняют из университета.

– И мы все тоже так считаем. Это, видно, стало последней каплей, но, честно говоря, мы много проказничали весь семестр. Поэтому он решил наказать нас и в назидание другим отправил всех домой.

– Этого следовало ожидать. – Джейн решила не расстраиваться, раз ничего нельзя исправить. – Возможно, оно и к лучшему – поможешь мне по хозяйству, так как меня, кажется, ожидают более неотложные обязанности…

Джон Осборн облегченно вздохнул, так как ожидал неприятного объяснения. Он был добродушным малым и легко смотрел на жизнь, но сестру любил так же, как и она его, и ему ужасно не хотелось ее огорчать.

Джейн, по существу, заменила ему мать, умершую от лихорадки десять лет назад. Она отказалась от возможности устроить личную жизнь и стала опорой убитому горем больному отцу. Джон сознавал, скольким он ей обязан.

Последний раз брат и сестра виделись год назад на похоронах мистера Осборна. Если бы не Джейн, Джону давно пришлось бы взять на себя управление поместьем и тем самым лишиться нескольких лет беспечной жизни. За эти годы он перебесился и был готов стать опорой сестре.

– Джейни, ты – молодчина! – сказал он. – Другая сестра взгрела бы меня хорошенько.

– Это бесполезно, – ответила она, глядя на него с осуждением и любовью. – Отец хотел, чтобы ты получил отличное образование, но я-то знала, что ученый из тебя не получится. Скорее тебе подойдет армия.

– Выходит, я подвел отца. И тебя тоже…

– Вовсе нет, – бодро ответила Джейн, – Я даже рада, что ты появился дома раньше, чем ожидалось. Последнее время у меня было много хлопот, но теперь я рассчитываю на твою помощь, так как приезжает Аманда.

– Аманда? – удивился он. – Кто это? Джон задумчиво посмотрел на сестру.

Она была одета не столь модно, как он, но с присущей ей элегантностью. Пышные темные волосы были уложены в высокую прическу, что придавало ей царственный вид. Бледнолицая, с тонкими чертами и зеленовато-карими глазами, Джейн показалась брату усталой. Это неудивительно – ведь она посвятила свою молодость уходу за больным и заботам о большом поместье.

– Ты помнишь мисс Мэри Робертс? – спросила Джейн. – Она приезжала к нам в детстве. Это лучшая мамина подруга. Мне она очень нравилась, но последние два года от нее не было ни весточки. Сегодня я вдруг узнала, что она три месяца как умерла и по завещанию назначила меня стать опекуншей юной Аманды – ее внучатой племянницы. Родители ее несколько лет назад погибли в кораблекрушении. Кажется, они были миссионерами и возвращались из Индии. Не знаю почему, но Мэри Робертс решила, что я – самая подходящая особа на роль опекунши.

– Какое она имела право? – возмутился Джон. – Свалить на тебя незнакомую девчонку, даже с тобой не посоветовавшись. Это немыслимо! Откажись, и все.

– Мэри Робертс была очень богата, – сказала Джейн, не обращая внимания на возмущение брата. – Она оставила мне крупный посмертный дар, а остальное состояние – в доверительную собственность Аманде. У нее будет свой большой доход, так что обузой мне она не станет.

– Это другое дело, – согласился Джон. – Но все равно присутствие девушки причинит тебе неудобства. Сколько ей лет?

– Еще не исполнилось восемнадцати. Придется потом везти ее в Лондон, но пока она слишком молода, чтобы быть представленной в свете. Мы часто принимаем гостей у нас в Лодже, и ей будет легче здесь преодолеть стеснительность. Знаешь, я рада, что девочка поживет у нас. Для меня это новое занятие. Ты ведь будешь мил с ней, не так ли, дорогой?

– Ради тебя конечно. – Он наклонился и поцеловал сестру в макушку. – Я заметил одного из «навязчивой троицы», когда входил в дом. Они до сих пор тебя донимают?

Джейн кивнула.

– Боюсь, что так. Вот бедняжки! Я постоянно убеждаю их, что не собираюсь выходить замуж, но им почему-то кажется, что без них я не проживу.

Глаза ее весело заблестели, но она подавила улыбку.

– Если бы ты хотела найти себе мужа, то, уверен, нашла бы кого-нибудь получше, чем эта «троица». Ты ведь знаешь, чего хочешь.

Его негодование вызвало у Джейн улыбку. Она покачала головой. В двадцать шесть лет она засиделась в девицах, и замужество, которое ее устроило бы, ей уже не грозило. А преследования упомянутых обожателей лишь забавляли ее. У каждого из них были свои причины жениться на ней, и Джейн это прекрасно сознавала.

Преподобного Берти Барроуза, толстого, напыщенного и ужасно скучного со своими воскресными церковными проповедями, привлекали прекрасные обеды, которые она давала своим друзьям и соседям. Сидя у себя дома в продуваемой сквозняками столовой и поедая невкусную еду, приготовленную неумелой экономкой, священник мечтал о постоянном месте за столом у Джейн.

Капитан Картер ушел в отставку. Он привык производить фурор, так как слыл лучшим наездником в графстве и волочился за всеми хорошенькими женщинами. Из «троицы» он нравился Джейн больше остальных.

Сэр Чарлз Пендлбери – вполне обеспеченный человек, но у него недавно умерла третья жена, оставив его с шумным выводком из шестерых детей, старший из которых едва достиг четырнадцатилетнего возраста. Ему просто необходимо было снова жениться.

Джейн и в голову не могла прийти мысль о браке с кем-либо из них, но она им сочувствовала и была благодарна за доброе отношение, а их ухаживания деликатно отвергала.

– Замуж я не собираюсь, – заявила она брату. – Пока я всем довольна. Вот когда ты женишься, я перееду в Бат и стану навещать тебя два раза в году.

– Ничего подобного, – с жаром возразил Джон. – Здесь наш с тобой дом, и ты уедешь отсюда лишь в том случае, если выйдешь замуж за человека, которого полюбишь.

– Милый Джон, не горячись, – улыбнулась Джейн. – В моем возрасте уже не влюбляются, а брак по расчету мне ни к чему. Нет, меня моя теперешняя жизнь вполне устраивает. Думаю, что ты тоже не собираешься сейчас жениться?

– И долго не соберусь, – решительно заявил он. – Я хочу заняться хозяйством.

– Тогда начинай уже сегодня. Вели Неду оседлать лошадей. Мы отправимся на ферму к Питеру Медоузу – у него протекает крыша в амбаре.

Джон пошел к двери, но вдруг остановился и оглянулся на сестру.

– Спасибо, что не ругала меня, Джейни.

– Забудем об этом. Я рада, что ты дома, Джон.

Уверенный, что сестра с ним вполне искренна, он ушел. Джейн вздохнула. Письмо поверенного Мэри Робертс обеспокоило ее больше, чем исключение брата из университета. Конечно, она сделает все необходимое для несчастной девочки. Аманда, разумеется, горюет по своей двоюродной бабушке, которая растила ее после трагической смерти родителей.

У Джейн оставалось несколько дней, чтобы свыкнуться с мыслью, что на ее попечении окажется юная девица.


День выдался замечательный. Жужжали пчелы, чирикали птички, перелетавшие с одной лужайки, усыпанной дикими цветами, на другую.

Джейн доставляло удовольствие скакать на лошади среди бескрайнего пространства вересковой пустоши, на которой лишь кое-где возвышались большие валуны и струились мелководные, но бурлящие ручьи. Она пустила лошадь легким галопом, чтобы успеть домой к чаю.

Вдруг где-то поблизости раздался выстрел. Лошадь навострила уши. Джейн пришпорила Крошку и, обогнув кучу валунов, увидела лежащего на земле мужчину.

Она торопливо соскочила с лошади и опустилась около него на колени, с беспокойством вглядываясь в лицо, которое, как она успела заметить, оказалось на редкость красивым. Волосы были черными и блестящими, а глаза, когда он их раскрыл и взглянул на нее, прозрачно-голубыми.

– Будь он проклят! – пробормотал незнакомец и сел. Подозрительно взглянув на Джейн, он спросил: – А вы, черт возьми, кто такая?

– Джейн Осборн, – ответила она, нисколько не смущенная столь невежливым обращением. – Я ехала верхом и услышала выстрел.

Он дотронулся до виска, и Джейн с ужасом увидела на его пальцах кровь.

– Этот негодяй ранил меня… Вот проклятье!

– Кто-то хотел вас убить? Господи! А я решила, что это несчастный случай: охотник неудачно выстрелил, целясь в зайца. Вы видели, кто стрелял?

– Какой-то бандит с большой дороги, – проворчал незнакомец. – Имел наглость потребовать у меня кошелек, а когда я послал его подальше…

Джейн нахмурилась.

– Я не знала, что здесь появились разбойники. Вы сильно ранены, сэр? – спросила она, помогая ему встать.

– Не думаю. – Он прищурился и посмотрел на нее. – Негодяй, скорее всего, хотел меня напугать, но он поплатится за это, случись мне вновь его встретить.

– Надеюсь, этого не произойдет. Ваша лошадь, наверное, испугалась и убежала? – Джейн огляделась вокруг.

– Я шел пешком. Видите ли, я ботаник-любитель и собираю дикие цветы. Вероятно, вам это покажется странным занятием для мужчины?

Джейн из вежливости ничего не ответила, но подумала, что он слишком изысканно одет для занятий ботаникой.

Здесь кроется какая-то тайна, подумала она.

– Мой дом всего в миле отсюда. – Она указала хлыстом. – Лошадь сможет довезти нас обоих. Затем, если позволите, я перевяжу вашу рану и угощу бренди. – Она одарила его обаятельной улыбкой и, видя, что он колеблется, добавила: – Не скрою, что буду рада вашему обществу, поскольку в пустоши появились разбойники.

– Я с удовольствием сопровожу вас домой, сударыня, – сказал он, как и подобало джентльмену. – Но на лошадь не сяду – она не выдержит мой вес. Раз ваш дом так близко, то давайте пойдем пешком.

– Прекрасно, – с готовностью согласилась Джейн. Она сразу поняла, что этот человек привык поступать по-своему. Его можно убедить, но приказывать ему нельзя.

– Простите, я забыл ваше имя.

– Джейн Осборн.

– Максимилиан, – чуть замявшись, произнес он и протянул ей руку, которая оказалась очень крепкой. – Извините мою резкость. Для меня честь познакомиться с вами, мисс Осборн. Я сейчас живу у Фаррингдонов в Ормонде. Кажется, вы на днях у нас обедаете?

– Да, – ответила она. – Правда, я не знала, что в Ормонде гости. Вы надолго к ним, сэр?

– На неопределенное время, – задумчиво проговорил он. – На неделю-другую. У меня дома много дел, но… возможно, я немного задержусь здесь.

– А ваше сегодняшнее занятие было успешным? – Он удивленно взглянул на нее, и тогда она пояснила: – Вы ведь искали дикие цветы?

– А, да… – Ей показалось, что в его глазах промелькнула усмешка. – Да, я вполне доволен. Правда, я во всем этом плохо разбираюсь, мисс Осборн. Вот моя сестра с детства увлекается растениями. Я хотел сделать ей подарок для гербария.

– Вы, видно, очень к ней привязаны, – сказала Джейн, в душе не веря, что поиски цветка явились причиной его прогулки по пустоши. Этот мужчина удивил и заинтересовал ее.

– У нас с леди Фаррингдон очень хорошие отношения. – Джейн увидела, как вызывающе сверкнули его глаза, и покраснела. – Неужели она ни разу не упомянула обо мне? Возможно, она называла меня Максом?

– Лорд Массингем? – воскликнула смущенная Джейн. – Как же я сразу не сообразила! Пожалуйста, простите меня.

– За что? – Он удивленно поднял бровь. – Я не льщу себя надеждой, что мое имя о чем-либо вам говорит. А вот мне известно, что вы очень одаренная молодая леди.

– Не такая уж молодая… но имением управляю я. Пока был жив отец, я спрашивала совета у него, а потом… стали помогать соседи и друзья. Теперь вернулся из Кембриджа мой брат, и забот у меня станет поменьше.

– Ваш брат закончил учебу?

– Немного раньше, чем ожидалось, – с улыбкой ответила Джейн. Она сама не сознавала того, как очаровательна: щеки разрумянились, а из-под шляпки выбились завитки волос. – Стыдно сказать, но его исключили из-за проделки.

– Понятно. Ваш брат – энергичный молодой человек, – весело заметил лорд Массингем. – Ах эти беззаботные дни юности…

– Он просто озорник, – сказала Джейн, – но его наказали в назидание другим, и, может быть, это к лучшему. Джон не прижился в Кембридже. Конечно, образование необходимо, но он и так достаточно начитан. В детстве у нас был один и тот же учитель, и мы с братом постоянно соревновались. Сейчас, конечно, он меня намного опередил. Но ведь это справедливо, правда? Женщине нельзя быть слишком ученой.

– Вы на самом деле удивительная, мисс Осборн.

– Не льстите мне. Я вовсе не такая уж умная, но стараюсь поступать рассудительно и не беспокоиться из-за пустяков.

– Очень мудрое поведение, – с улыбкой согласился он. – О такой супруге можно только мечтать, но обычно эти черты свойственны более зрелому возрасту.

Джейн понимала, что он подсмеивается над ней, но обижаться не стала.

Они неторопливо шли по залитой солнцем дороге. У Джейн было замечательное настроение. Мало кто из ее многочисленных и приятных знакомых обладал таким остроумием и непосредственностью. Подобного удовольствия от беседы она давно не получала.

– А вот и Лодж, – сказала она, когда они подошли к дому. – Прошу вас зайти, сэр. Я промою вам рану, и надеюсь, вы не откажетесь от стаканчика бренди исключительно в медицинских целях.

– Если у вас хорошее бренди, то я с удовольствием его выпью, и медицина здесь ни при чем, – ответил он. – Но если вам хочется быть ангелом-спасителем… – Он пожал плечами. – Пуля меня всего лишь оцарапала. Голова поболит и перестанет.

– У вас разболелась голова? – забеспокоилась Джейн. – Может быть, лучше дать вам ячменного отвара?

– Это лишнее. – Он недовольно поморщился. – Я согласен только на бренди.

Они вошли в прихожую и чуть не споткнулись о гору чемоданов и коробок. Джейн от неожиданности замерла.

– Кажется, у вас гости, – заметил он. – Вы их ждали?

– Да… но не сейчас, а дня через три. – Джейн подняла взгляд на лестницу, по которой спускался Джон. – Джон, когда приехала Аманда?

– Да только что, – со смехом ответил брат. – Я чуть не упал, когда увидел ее.

– Что ты хочешь этим сказать? Ну ладно, об этом потом, – поспешно прервала она брата, так как Джон не всегда отличался тактичностью. – Поздоровайся с лордом Массингемом – он брат леди Фаррингдон.

– Мы как-то раз встречались, но вы, конечно, меня не помните, сэр. – Джон дружелюбно и одновременно почтительно протянул руку – ведь Массингем был старше его лет на десять, а то и на пятнадцать. – Это было в Ньюмаркете на ипподроме. Я был там с приятелями.

– Отлично вас помню. Вы дали мне дельный совет, и я выиграл, – сказал Макс, но тут увидел на лестнице девушку. Она стояла, положив руку на перила, юная и прекрасная в бледно-желтом платье. Шелковые золотистые волосы обрамляли бело-розовое лицо с темно-голубыми глазами и нежными алыми губками. Она являла собой совершенный образец английской девушки.

– Боже милостивый! – вырвалось у него.

Джейн поразило его восклицание. Хотя что тут удивительного? Аманда была действительно очаровательна, и ни один мужчина просто не мог моментально в нее не влюбиться.

– Аманда, дорогая. – Джейн с ласковой улыбкой пошла навстречу девушке, сбежавшей по лестнице. – Как хорошо, что ты смогла приехать раньше, чем собиралась.

– Джон заверил меня, что вы так и скажете. – Аманда держалась непринужденно. – Я стала извиняться за то, что причиняю столько хлопот, а он сказал, что вы славная и не станете возражать. Я была у друзей в Лондоне…

– Ты была в Лондоне? – Джейн это не понравилось, но она не подала виду. – Разве ты не знала о кончине Мэри Робертс?

– Знала… но прошло уже три месяца. А Мэри строго-настрого запретила мне носить по ней траур. Когда друзья пригласили меня поехать с ними в Лондон, то я подумала… Наверное, мне не следовало этого делать… Вы считаете меня бездушной? – запинаясь и краснея, выговорила Аманда. Взгляд у нее потух.

Джейн вспомнила историю ее жизни и сказала:

– Нет, конечно, нет. Мэри поступила очень разумно, запретив носить траур. Юным девушкам черное не идет.

– Вот именно, – раздался у нее за спиной голос Макса. – Особенно, когда девушка красавица. Мисс Осборн, пожалуйста, представьте меня. Мне не терпится познакомиться с вашей восхитительной гостьей. Глаза Аманды вновь засветились.

– Ой, у вас голова в крови! – вдруг вскрикнула она. – Вы поранились, сэр?

– Просто неловко спрыгнул с лошади, – ответил он, предостерегающе взглянув на Джейн. – Не беспокойтесь. Мисс Осборн сейчас меня полечит, а потом, может быть, мы все выпьем чаю?

Джейн спрятала улыбку. Вот так раз! Чай? Неудивительно, что он передумал сразу уезжать, увидев прелестную Аманду.

Глава вторая

– Чай в саду! – Аманда в восторге захлопала в ладоши. – Я люблю это больше всего на свете. Как мне у вас нравится!

Джон отметил, как блестят на солнце ее волосы. Он улыбнулся и поставил для Аманды садовое кресло в тень от ветвей старой яблони. Нельзя допустить, чтобы у такой необыкновенно красивой девушки испортился цвет лица!

– А дома вы часто пили чай в саду?

– Нет, не очень. – Взгляд Аманды на мгновение сделался печальным. – Тетя Мэри была слишком слаба и почти не выходила из дома.

– Значит, вы совсем не развлекались?

– Тетины знакомые частенько нас навещали, а также моя лучшая подруга Молли Уэйнрайт. А теперь мои лучшие друзья – вы с Джейн. – Аманда улыбнулась, и на щеках у нее появились ямочки.

Тут к ним подошли Джейн и лорд Массингем. Джейн весело смеялась над словами своего спутника, и брат заметил, что она уже не выглядит усталой, как в день его приезда.

– Вы еще не пили чай? – спросила Джейн. – Можно было нас не ждать, Джон. Аманда наверняка проголодалась.

– Да, – не стала отнекиваться Аманда. – Я всегда хочу есть, особенно в такой чудесный день. Но не ругайте из-за меня Джона, мы с ним очень мило поболтали.

– А вот и Бесси со свежим чаем. О, тут и кувшин с замечательным лимонадом, приготовленным миссис Бракс. – Джейн улыбнулась горничной. – Спасибо. Очень хочется чаю. Ну, Аманда, что тебе положить?

Джейн принялась всех угощать. Крошечные бутерброды и вкусные пирожки таяли во рту. Неспешную приятную беседу нарушали лишь жужжание пчел и нежные трели садового дрозда.

– Вы должны привезти мисс Робертс к нам в Ормонд, – сказал Макс, когда Джейн передавала ему чашку чая с лимоном. – Если продержится хорошая погода, мы устроим пикник на развалинах аббатства. Договорились?

– Пикник? – Глаза у Аманды возбужденно заблестели. – Джейн, пожалуйста, позвольте нам пойти! Скажите, сэр, а в развалинах есть привидения?

– Уверен, что должны быть, – ответил он, и уголки его рта насмешливо изогнулись. – Развалины находятся в поместье моего зятя, а монастырь сжег приспешник Генриха VIII.[1] Кое-кто из монахов умер, сопротивляясь тому, что их выгоняют. Вполне возможно, что какой-нибудь бедняга бродит в полночь среди руин. – Джейн неодобрительно на него посмотрела, а он рассмеялся. – Но это не значит, что они обязательно появятся во время нашего пикника.

– Надеюсь, что не появятся! – воскликнула Джейн. – Из-за вас, сэр, нас будут мучить кошмары. Аманда не сможет уснуть.

– Я не из пугливых, – тотчас заявила Аманда. – Когда ходишь по развалинам, то по спине пробегают мурашки. Вот здорово! У тети в доме жило привидение – женщина в белом, – но мне так и не удалось его увидеть.

– Я очень рада, что у меня в доме ничего подобного не водится, – сказала Джейн.

– Вы испортили нам удовольствие, мисс Осборн, – насмешливо укорил ее лорд Массингем. – А вот в моем доме, мисс Робертс, есть по крайней мере два призрака: дама в сером и рыцарь без головы – он носит голову под мышкой и громко стонет.

– Вы его видели? – Аманда была зачарована: глаза у нее сияли подобно сапфирам, а губки приоткрылись в ожидании чуда.

– Видите ли, поскольку он появляется, чтобы предупредить хозяина дома о приближении смерти, то я рад, что ни разу его не встретил. Но однажды в детстве передо мной промелькнула дама в сером.

– Не может быть! – вскрикнула Аманда. – И что она делала?

– Она прошла сквозь стену, – ответил он, весело глядя на девушку. – Потом я выяснил, что в этом месте раньше была дверь, которую заложили кирпичами.

– Как бы мне хотелось ее увидеть!

– Ты очень смелая, – с улыбкой заметила Джейн. – Я бы закричала от страха или упала в обморок.

– Ты никогда не была трусихой, – возразил брат. – Скорее всего, ты поинтересовалась бы, что ей угодно и не заблудилась ли она.

– Ты прав, разумеется. Я ужасно практичная. – Джейн произнесла это так уныло, что все засмеялись. – Теперь я не смогу всю ночь уснуть от страха или мне приснится рыцарь без головы!

– Перестань, Джейни. Откуда такая мрачность? – сказал Джон. – Ты ведь любишь истории с привидениями. Я хорошо помню одно Рождество еще до смерти бедной мамы.

Аманда тут же упросила рассказать ей про то, как брат с сестрой решили подшутить над любимым дядюшкой.

– Говорят, что существует тайный ход, ведущий из дома в Ормонде в развалины монастыря, – сказал лорд Массингем, – но, ни сестра, ни ее муж так его и не нашли. Я в этом сомневаюсь, так как дом был построен после сожжения аббатства.

– А кому понадобился такой проход? – спросила Джейн. – Наверное, это просто слухи. Любой барский дом в графстве славится подобными историями, большинство из которых – выдумка.

– Но проход мог служить для контрабанды, – задумчиво произнес Джон. – Мы находимся не очень далеко от побережья…

– Лорд Фаррингдон – судья, – напомнила ему Джейн. – Я уверена, что он не имеет к этому никакого отношения.

– Но его дед мог этим заниматься, – сказал Макс. – Помнится, маркиз был игрок и… но не могу произнести это при дамах.

Глаза его озорно блестели. Тогда Аманда и Джейн стали упрашивать его рассказать. Он сочинил для них длинную и явно неправдоподобную историю, которая, однако, всех позабавила.

Уже был шестой час, когда он вспомнил, что сестра ждет к обеду гостей, и поспешил откланяться. Джейн настояла на том, чтобы он взял на конюшне лошадь, иначе может опоздать.

– Вы очень щедры, сударыня. – Он поцеловал ей руку. – Я вскоре появлюсь, а теперь мне пора.

Джейн смотрела, как он уезжает. Что за очаровательный человек, а его пребывание у леди Фаррингдон как нельзя кстати!

Идя к дому, она вспомнила немного изумленное выражение его лица, когда он впервые увидел Аманду. Несомненно, он был потрясен ее красотой. Конечно, еще рано строить планы, но все складывалось весьма удачно.


Джейн, переодевшись к обеду, направилась в комнату Аманды. Бесси вплетала девушке в волосы зеленую ленту, с которой Аманда выглядела еще красивее.

– Ты готова, дорогая? – Джейн кивнула служанке: – Спасибо, Бесси. Можешь идти.

Аманда встала и посмотрела на свое отражение в зеркале.

– Это платье было куплено в Лондоне. Вы считаете, оно мне идет?

– Очень, – заметила Джейн с одобрением. Платье было из муслина, сшито в складку, с высокой талией и широким зеленым поясом в тон ленте в волосах. – Завтра ты покажешь мне свой гардероб, и мы решим, что тебе еще понадобится.

– Тетя разрешала мне самой выбирать платья, но мы редко куда-либо выезжали, и мне хватало того, что было. Поэтому Молли и настояла, чтобы я купила несколько платьев в городе.

– Мы часто обедаем с друзьями, – сказала Джейн, – и тебе понадобятся красивые вечерние платья. И бальное платье для танцев в Ормонде. Лорд Фаррингдон женился два года назад и обычно дает летний бал. В прошлом году я не смогла пойти из-за отца, но теперь мы обязательно там будем.

– И меня пригласят? – неуверенно спросила Аманда.

– Конечно. Леди Фаррингдон очень добра. К тому же я не пойду без тебя. Если бы ты носила траур, то это было бы неудобно. Но я решила, что не стоит никому говорить, сколько времени прошло после смерти Мэри. Если тебя спросят, ты просто скажи, что это случилось несколько месяцев назад.

Аманда закусила губу.

– Я очень плохо поступила, не сшив черных платьев? Но тетя Мэри так настаивала, чтобы я этого не делала… и Молли сказала, что пора прекратить горевать. Я целый год носила траур, когда… мама и папа…

– Это ведь произошло всего три года назад? – Джейн сочувственно сжала ей руку, видя, что на глаза Аманды навернулись слезы. – В таком случае, милочка, тебя нельзя заставлять снова носить траур. Я согласна с миссис Уэйнрайт. Ты познала много горя в юности, и я хочу, чтобы у нас тебе было хорошо.

Слезы мгновенно высохли, и глаза Аманды вновь засияли. Видно, она не умела долго грустить.

– Я уже чувствую себя, как дома, – заверила она Джейн. – Вы поселили меня в такой чудесной комнате… и у вас такие замечательные друзья! Мне очень нравится лорд Массингем. Он такой веселый.

– Да. У него удивительное чувство юмора. Признаюсь, мне он тоже по душе.

– Так хочется, чтобы он устроил пикник на развалинах аббатства. Вот было бы здорово!

Глаза Аманды возбужденно заблестели. Девочку так легко порадовать, а то, что она поживет здесь, наполнит ее жизнь новым содержанием, с улыбкой подумала Джейн.

– Я тоже надеюсь, что это произойдет, – сказала она. – А теперь идем обедать. Не стоит заставлять себя ждать.


– Как кстати, что поблизости оказалась мисс Осборн. – Леди Фаррингдон с волнением смотрела на брата.

– Сомневаюсь, что он снова попытается напасть на меня, Кэтрин. Он промахнулся. Ты придаешь этому чрезмерное значение.

– А как ты думаешь? Это уже не в первый раз, правда? То была эта урна… – Она вздрогнула. – Если бы рядом не стоял Эндрю, не знаю, чем бы это кончилось.

– Я бы поранился. – Макс не стал спорить. – Но, Кэтрин, это была случайность. А сегодня кто-то неловко стрелял в зайца. Мисс Осборн именно так подумала, и я с ней согласился.

– Джейн всего не знает, Макс. Пожалуйста, будь посерьезнее. – Она всхлипнула. – Я так тебя люблю.

– И я тебя, дорогая сестричка, но, пожалуйста, не впадай в панику. Я должен сам с этим разобраться. Допускаю, что был беспечен. Но теперь исправлюсь и приму меры предосторожности.

– Порой ты просто несносен, Макс, но я не переживу, если тебя потеряю.

– Кэтрин, милочка, – уже весело произнес он, – извини, но мне надо кое-что сказать Фаррингдону.

– Секретничаете? Что ж, мне это совсем неинтересно. – И с недовольным видом она вышла из комнаты.

Макс улыбнулся – он не собирался никому сообщать о том, что задумал: ни ей, ни ее мужу. Лучше, чтобы об этом никто ничего не знал. Правда, он подозревал, что мисс Осборн кое о чем догадывается. Очень необычная молодая особа эта мисс Осборн.


Джейн не удивилась, когда на следующее утро Бесси объявила, что приехал лорд Массингем. Он, разумеется, наносит визит вежливости и возвращает лошадь. Лорд вошел в гостиную с цветами и фруктами из сестринского сада. Джейн принимала свою подругу миссис Маргарет Грэм и познакомила их.

– Лорд Массингем, – сказала она, немного разрумянившись, что ей очень шло, – это моя любимая подруга Маргарет Грэм.

Стоило лишь взглянуть на миссис Грэм, чтобы понять: она в «интересном положении». Это была уже ее вторая беременность.

– Мадам, я счастлив с вами познакомиться. – Макс окинул ее приветливым взглядом и галантно поклонился. – Боюсь, что помешал вашей беседе.

– Нет-нет, – мило покраснев, сказала Мэгги Грэм. – Мы болтаем уже целый час. Мне пора. – Мэгги с трудом встала и расцеловалась с Джейн. Та хотела проводить ее, но Мэгги не позволила. – Не надо, Джейн. У тебя гость, а меня проводит Бесси.

– Я скоро навещу тебя… вместе с Амандой.

Джейн вновь уселась у окна. Массингем стоял спиной к ней у спинета[2] и рассматривал ноты, а она… восхищалась шириной его плеч.

– Моцарт… Гендель… Гайдн… А вот и мои любимые баллады. Вы все это играете?

– Только для себя и очень плохо. А вы любите музыку, сэр?

– Она меня успокаивает, – ответил он. – Раньше Кэтрин играла для меня.

В его голосе прозвучала грусть, и Джейн вдруг почувствовала, что он нравится ей все больше и больше.

– Леди Фаррингдон повезло, у нее такой любящий брат… как и у меня.

– Джона нет дома?

– Он поехал покататься с Амандой. – Джейн подняла на него ясные глаза. – Надеюсь, вы оправились от вчерашнего случая, сэр?

– Спасибо, вполне.

– Вы никому не сообщали о нападении на вас?

– Нет, и прошу вас тоже этого не делать.

– Но разве не следует предупредить других о возможной опасности?

Массингем внимательно на нее посмотрел.

– Полагаю, вы уже поняли, что я не жертва разбойника?

– Мне это пришло в голову, – призналась Джейн. – Я думаю, что… кто-то пытался убить именно вас.

– Это скорее была попытка меня ранить или напугать. Не думаю, что замышлялось убийство.

– Но кому это нужно?

– Понятия не имею. – Он смотрел куда-то поверх ее плеча. – Должно быть, я слишком часто… выигрывал пари или… кто знает?

– Но это нелепо!

– Я сам хотел бы знать, в чем дело. С некоторых пор я чувствую, что у меня появился враг. – Он равнодушно пожал плечами. – Возможно, кто-то просто случайно выстрелил. Неважно. Давайте побеседуем о чем-нибудь более приятном. Я говорил с Кэтрин, и ей очень понравилась мысль устроить пикник на развалинах. Я как раз и пришел, чтобы обо всем договориться. Вас устроит завтрашний день?

– Конечно, – ответила Джейн. Удивительно, но ее почему-то привлекает прогулка по местам, где она бывала много раз! – Аманда только об этом и говорила весь вечер. Бедное дитя… Она так настрадалась за последние три года. Вы ведь знаете, что ее родители утонули, возвращаясь из Индии, а Мэри Робертс перед смертью много месяцев проболела?

– Да, мисс Робертс много пережила. Столько утрат за столь короткое время. Хорошо, что она не упала духом. Видно, у нее жизнерадостный характер.

Джейн понравился его дружелюбный тон. Ясно, что он сочувствует Аманде, а может, даже питает к ней более глубокие чувства.

– Я постараюсь побольше ее развлекать.

– Правильно. Надо придумать что-нибудь интересное. Уверен, что Кэтрин с удовольствием с ней познакомится. Для начала устроим пикник. – Он улыбнулся Джейн. Сердце у нее забилось быстро-быстро, и она подумала, какой он чудесный человек. – А теперь мне нужно уйти – много неотложных дел. Передайте, пожалуйста, мистеру Осборну… и мисс Робертс, разумеется, мои сожаления, что не застал их.

– Конечно, передам. Они расстроятся, что не увиделись с вами.

Джейн встала и проводила его до двери. Уверенность, что он заинтересовался Амандой, постепенно крепла. Для девушки он стал бы идеальным мужем. Правда, он лет на пятнадцать ее старше, но это не страшно. Ему, наверное, года тридцать четыре. Лорд Массингем находится во цвете лет, обаятелен, необыкновенно красив, добр, умен, образован… Джейн мысленно перечисляла все его добродетели. Лучшей партии для ее подопечной нечего и желать.

Вот уж не думала Джейн, что ей придется заниматься сватовством. А чем еще заняться теперь, когда брат возьмет бразды правления в свои руки? Конечно, ей нужен собственный дом, где все ее таланты образцовой хозяйки найдут применение. Может, все же выбрать в мужья кого-нибудь из «троицы»? Упаси Боже! Как она могла подумать об этом? Она еще не в таком бедственном положении. Сначала она устроит дела Аманды, а потом у нее появится время заняться собой.


– Как жаль, что мы его не застали! – разочарованно воскликнула Аманда, узнав о визите лорда Массингема. – Он говорил про пикник?

– Мы приглашены на завтра, – сказала Джейн, и девушка радостно заулыбалась. – Теперь, дорогая, расскажи, как вы с Джоном прогулялись?

– О, замечательно. – Аманда улыбнулась, и на щеках у нее появились прехорошенькие ямочки. – Ваша лошадь такая послушная. Но я не могу всегда ее брать, она нужна вам самой.

– Значит, пришла пора тебе иметь собственную лошадь. – Джейн взяла девушку под руку. – Потом мы посмотрим твой гардероб. У меня есть очень хорошая портниха в городе. Если отослать ей твои размеры, то она сошьет несколько платьев. Тебе этого пока хватит.

– А мы поедем в Лондон?

– Сейчас оттуда почти все разъехались, но до зимы мы ненадолго съездим туда и сделаем покупки. Будет приличнее, если твой выход в свет состоится следующей весной. Видишь ли, в городе мы можем встретить знакомых тети, которым сейчас твое появление не понравится.

– Думаю, им все равно, – возразила Аманда. – Но это неважно. Зачем мне ехать в Лондон, когда здесь так чудесно? Джон очень приятный… а лорд Массингем все время шутит.

Джейн с удовольствием смотрела на девушку: она такая добродушная и с ней так легко. Выходит, быть опекуншей не слишком трудно.


Позже днем, наблюдая в саду, как капитан Картер и сэр Чарлз Пендлбери наперебой потчуют Аманду лимонадом, Джейн подумала, что вести о богатой наследнице разнеслись быстрее, чем она ожидала.

– Ваш чай, капитан.

Джейн передала ему тонкую фарфоровую чашку. Он уселся рядом с ней, оставив сэра Чарлза увиваться около Аманды.

– Спасибо, моя дорогая. – Он кинул взгляд на Аманду. – Хорошенькая девочка. Сколько ей лет, вы говорили?

– Еще не исполнилось восемнадцати. – Джейн укоризненно покачала головой. – Она слишком юна для вас, сэр.

– Да, конечно, – с грустью согласился он. – Прыть у меня уже не та. – Он похлопал себя по крепкой груди. – К тому же я предан вам. Когда же вы сжалитесь надо мной?

– Вы не нуждаетесь в жалости, – ответила Джейн. – Как другу вам всегда здесь рады. Но вы ведь знаете, что я не хочу выходить замуж.

– А следует. Я не допущу, чтобы вы превратились в злую старую деву. Что вы будете делать, когда брат решит завести жену?

– Это не скоро произойдет.

– Не уверен. – Капитан Картер посмотрел на Джона, которому удалось увести Аманду из-под носа сэра Чарлза и усадить на качели. – Кажется, он не на шутку увлечен девочкой. Кто станет его винить? Хорошенькая, и богатая в придачу.

– Денег у нее не так уж много, – солгала Джейн, желая несколько охладить его пыл. Она не хотела, чтобы он надоедал своими ухаживаниями Аманде. – Что касается чувств Джона, то они с Амандой просто друзья, а жениться он не собирается – он сам мне это сказал.

– Ага, понятно… – Капитан Картер глубоко вздохнул и заговорил о другом: – Скажите, моя дорогая, эта проклятая лисица опять охотилась за цыплятами?

Разговор перешел на хозяйственные дела. Джейн слушала вполуха, наблюдая, как брат смеется вместе с Амандой. Неудивительно, если Джон увлечется ею. Какой мужчина в силах противостоять невинной красотке? Но Джейн была уверена, что причин для беспокойства у нее нет.

Аманда явно отдает предпочтение обществу лорда Массингема. Джейн любила брата, восхищалась им, но и представить себе не могла, что Аманда найдет его более привлекательным, чем лорд Массингем.

Ее брат и подопечная похожи на двух играющих детей. Брак между ними немыслим. А вот интерес Аманды к лорду Массингему надо поощрять. Но ненавязчиво. А может, и вообще не вмешиваться. Если они достаточно часто будут видеться, то произойдет неизбежное.

Глава третья

– Нам повезло, сегодня опять выдался прекрасный день, – сказала леди Фаррингдон, обращаясь к Джейн.

Они устроились на подушках, принесенных слугами леди Фаррингдон, и смотрели на развалины. Светило солнце, и в небе не было ни облачка. Кругом царил покой, не нарушаемый даже легким ветерком.

Джейн раскрыла шелковый зонтик.

– Да, нам повезло, – согласилась она. – Аманда огорчилась бы, если бы пошел дождь. Ваш брат так добр, он ведь все это затеял, чтобы ее развлечь.

– Он всегда очень внимательный, – подтвердила его сестра, – а такой очаровательной девушке тем более хочется сделать приятное. На редкость неиспорченное создание. А где, кстати, мой брат? – Джейн не сразу заметила беспокойство, прозвучавшее в ее голосе. – Макс иногда бывает просто безрассуден!

– Простите, я вас не совсем понимаю, – сказала Джейн.

– Меня волнует, где мой упрямый брат. Вон там ваш брат и Аманда, а Макс снова бродит один. Как тут не волноваться?

Джейн оглядела руины, представлявшие собой разрушенные каменные стены и внешнюю лестницу, ведущую к полуразвалившейся башне. Все это было ей знакомо, поэтому она предпочла сидеть рядом с хозяйкой, а не лазить по развалинам.

– Вы не видели Макса? – с беспокойством спросила леди Фаррингдон подошедших Джона и Аманду. – Я думала, что он с вами.

– Да, мы были вместе, но он только что пошел в лес искать для вашего гербария редкий цветок.

– Очень на него похоже, но лучше бы ему этого не делать!

Джейн почувствовала ее испуг и предложила:

– Я пойду поищу его. – Она встала и оправила юбку. – Я скажу, что мы его ждем на полдник.

– Стоит ли? – заколебалась леди Фаррингдон. – Я не уверена… Макс не любит суету.

– Я просто напомню ему о времени, – успокоила ее Джейн. – И ничего не скажу о вашем волнении.

Обе понимающе посмотрели друг на друга.

Джейн задумчиво шла к лесу. Ей было ясно, что леди Фаррингдон знала о вчерашнем нападении на лорда Массингема в пустоши и наверняка боялась, что это может повториться. Лорд Массингем притворился, что не знает, кто в него стрелял, но, вероятно, у него были веские причины не говорить правду. Но если ему известен убийца, то зачем он навлекает на себя новую опасность?

В лесу было прохладнее, густая листва скрывала солнце. Джейн почувствовала озноб, но не от холода, а от ощущения угрозы. Ей казалось, что кто-то за ней следит. Она боязливо огляделась. Треснула ветка, и она вздрогнула.

– Лорд Массингем! – позвала она. – Вы здесь?

Кругом царила тишина. Затем она услышала, как кто-то пробирается сквозь кусты.

– Лорд Массингем! – с облегчением воскликнула она, узнав его. Слава Богу, он цел и невредим!

– Джейн? – Она увидела, что он держит в руках толстую палку, словно собирается ею обороняться. – Что вы здесь делаете? – Вид у него был раздраженный.

– Я пришла сказать, что все готовы начать пикник.

– Да? Черт возьми! – Он сердито взглянул на нее. – Вас небось Кэтрин послала?

– Она… мы просто не знали, где вы.

– Я ведь просил ее не вмешиваться.

– Не понимаю.

Он огляделся, затем взял Джейн под руку и вывел на дорогу.

– Мне кажется, что я могу вам довериться. Хотя бы для того, чтобы избежать дальнейшей слежки.

Джейн пристально на него посмотрела.

– Вы пытаетесь спровоцировать того, кто стрелял в вас. Но зачем вы это делаете?

Он прищурился.

– Вы всегда столь проницательны, мисс Осборн, или я чем-то выдал себя?

– Когда сегодня вы ушли один, я поняла, что вы хотите кого-то спровоцировать.

– Моего кузена Ричарда, как мне кажется.

– Кузена? – Джейн пришла в ужас. – Не может быть!

– Ричард – мой наследник, – пояснил он. – Он единственный, кому выгодна моя смерть.

– Но вы женитесь… у вас появятся сыновья…

– Возможно. – Голубые глаза были холодны как лед, и она не осмелилась продолжать. – Два месяца назад Ричард пришел ко мне с просьбой, чтобы я оплатил его карточный долг. Я отказался, так как еще раньше предупредил его, что не стану этого делать. Вскоре после моего отказа начались несчастные случаи.

– Их было несколько? – спросила потрясенная Джейн.

– В Массингеме на меня чуть не упала каменная урна, затем кто-то испортил мои спортивные ружья. Если бы я стал из них стрелять, то они взорвались бы у меня в руках. К счастью, меня окружают верные люди: от падающей урны меня оттолкнули, а ружья регулярно проверяют.

Джейн побледнела. Все оказалось намного хуже, чем она предполагала.

– Какой кошмар! –воскликнула она. – Но если вы считаете, что ваша жизнь в опасности, то почему так рискуете?

– Я не могу всю жизнь прятаться за спинами друзей. Если у меня есть враг, то я должен его найти… Иначе он найдет возможность меня убить. Хотя я все еще сомневаюсь в его намерении.

– Но он трижды пытался это сделать! Как же вы можете сомневаться?

– Думаю, он хотел меня напугать и таким образом заставить дать ему денег. Мне не верится, что он на самом деле желает моей смерти.

– Если он рассчитывает на ваш испуг, то неужели не понимает, что ничего не добьется? Подобное поведение будет иметь обратное действие. – Она произнесла это с таким негодованием, что он рассмеялся.

– Как я погляжу, вы хорошо во мне разобрались, мисс Осборн.

– Вам не следует рисковать, сэр. Уверена, вы найдете другой выход.

– У меня нет доказательств того, что за всем этим стоит Ричард. Возможно, урна упала случайно, а за ружьями просто недосмотрели…

– А выстрел в пустоши, который мог вас убить? Как вы это объясните?

– Признаю, что никак. – Он, нахмурившись, смотрел на нее. – Как и то, что сегодня утром за мной кто-то шел. Я это почувствовал. Вы поступили очень неразумно, когда отправились меня искать, мисс Осборн. Если бы на меня напали, вы бы стали свидетельницей и тем самым создали угрозу своей жизни.

Джейн остановилась и внимательно на него посмотрела. Она тоже почувствовала, что в лесу они находились не одни. Это мог быть и возможный убийца, и обыкновенный дровосек.


– А, вот и вы! – раздался громкий голос леди Фаррингдон. – Мы вас заждались. Нам не терпится начать пикник, Макс.

– Извини. – Улыбка его была обаятельна. Он сел рядом с ней на подушку. – Я действительно негодяй. Давайте приступим к еде. Очень хочется есть.

– Это от свежего воздуха, – сказала Аманда. – Вы зря не остались с нами, лорд Массингем. Было так интересно. Джон, кажется, нашел тайный ход, о котором вы говорили, – тот, что ведет от руин к дому и которым могли пользоваться контрабандисты.

– Ради Бога, не говорите так! – испуганно вскрикнула леди Фаррингдон. – Я теперь не смогу заснуть. От одной только мысли пробирает дрожь.

– Ну и лгунишка ты, – шутливо заметил Макс. – Когда в Массингеме мы часами искали такие ходы – и находили, – ты не боялась, Кэтрин. – Он ласково ей улыбнулся.

– Они вели всего лишь из одной части дома в другую. Но представить себе, что кто-то чужой может войти ночью в дом…

– Не беспокойтесь, – заверил ее Джон. – Если проходы и существовали, то были слишком хорошо спрятаны. Если бы Аманда не настояла, мне и в голову не пришло бы заглянуть под куст ежевики.

– Вы должны мне его потом показать, – заинтересовался Макс. – Неужели такой проход есть? Я хотел бы туда проникнуть.

– Ни в коем случае! – воскликнула его сестра.

– Как скажешь, – ответил он, но Джейн увидела, каким взглядом он обменялся с Джоном.

Чтобы отвлечь хозяйку от неприятного разговора, Джейн сказала:

– Вы собирались в этом году устроить бал-маскарад. Мы должны будем одеться в разные костюмы?

– Это всех повеселило бы. – Леди Фаррингдон повернулась к Джейн. – А что скажет Аманда?

– Мы сможем нарядиться во что угодно? И даже в одежду известных исторических личностей! – Она засмеялась и с восторгом захлопала в ладоши. – Вот интересно! Мне это безумно нравится.

– Тогда решено, – сказала леди Фаррингдон. Ее позабавила непосредственность Аманды.

– На следующей неделе я должен вернуться в Массингем, – сказал вдруг Макс. – И вот о чем я подумал…

– Уже? Я-то надеялась, что ты поживешь у нас подольше, Макс! – воскликнула сестра.

– Неотложные дела. – Он задумчиво посмотрел на нее. – Почему бы тебе и Фаррингдону не поехать вместе со мной… а также мисс Осборн, Джону и Аманде? Массингем намного ближе к Лондону, и оттуда легче связаться с портнихой и заказать необходимую материю для бальных костюмов. Да и мне очень приятно ваше общество.

– Поехать с тобой? Фаррингдон сейчас не может оставить Ормонд, но он не станет возражать против моего визита, – размышляла леди Фаррингдон. – На этой неделе у меня нет особых дел… вот только обед в субботу.

– Тогда поедем. – Он положил ладонь ей на руку. Глаза его светились любовью. – Вспомним старые времена. К тому же я обещал развлекать мисс Робертс. Я узнал, что вам нужна лошадь, мисс Робертс. С удовольствием предоставлю вам подходящую верховую из моих конюшен. Постараюсь, чтобы вы не скучали в Массингеме. Там меня почти каждый день навещают друзья.

Ответ был написан на лице Аманды, но она робко посмотрела на Джейн.

– Ты хочешь поехать, Аманда?

– О, да, конечно… если вы считаете, что это возможно.

Джейн видела, как не терпится девушке принять приглашение.

– А ты что думаешь, Джон?

– Погостить в Массингеме? Вот это да! Я наслышан об этом месте, там потрясающая охота и рыбная ловля.

– В озерах полно карпов, а в ручьях – форели, – подтвердил Макс. – Что касается охоты, то сейчас могу предложить лишь кроликов или вальдшнепов. Но если вы захотите пострелять в сентябре…

– Боже милостивый! Вы серьезно, сэр? – Джон был потрясен оказанной ему честью. Массингем вращался в таких кругах, куда Джону – обычному сельскому джентльмену – попасть было непросто. – Вы чрезвычайно любезны, сэр.

– Что скажете вы, мисс Осборн? – Лорд Массингем вопросительно поднял брови. – Вы приедете… хотя бы на пару недель?

Все взоры устремились на Джейн. Она не могла отказаться… да и не хотела, честно говоря. Имение лорда Массингема в Суррее славилось своими размерами и великолепием.

– Вы очень добры, сэр. Мы с благодарностью примем ваше приглашение.

– Прекрасно. Предвкушаю веселые развлечения. – Макс бросил на леди Фаррингдон торжествующий взгляд. – Я уже решил, какой у меня будет костюм, но никому не скажу.

– Ни за что не говорите, – поддержала его Аманда. – Намного интереснее, если все держать в секрете.

– Хорошо вам так рассуждать, – проворчал Джон. – А я вот не знаю, что выбрать.

– А вы, мисс Осборн? Вы придумали себе костюм? – спросил лорд Массингем, насмешливо улыбаясь. – Или это секрет?

В его глазах промелькнуло что-то такое, от чего сердце у Джейн бешено забилось. Она понимала, что он изо всех сил старается очаровать ее.

– Я не склонна к поспешным решениям, сэр, и предпочитаю все основательно обдумать. – Она выразительно посмотрела на него.

– Очень разумно. – В его голубых глазах искрился смех. – Вы всех нас устыдили, мисс Осборн. Теперь мы будем ждать чего-то совершенно необычного.

– Не ждите слишком многого. – Она укоризненно посмотрела на него, стараясь скрыть смущение. Неужели он с ней флиртует? Но это немыслимо. Нет, он просто хочет завоевать ее расположение, чтобы начать ухаживать за ее подопечной. – Я вполне удовольствуюсь чем-нибудь незамысловатым.

– Нет-нет, вам меня не провести! Я вижу, что кроется за смиренным выражением вашего лица, мисс Осборн. Я уверен, что вы сможете затмить нас всех.

– Не дразни Джейн, – вмешалась его сестра. Ее несколько удивили манеры брата, так как раньше он не проявлял особого интереса к женщинам. Правда, Джейн красива, и поэтому его желание пофлиртовать объяснимо. – Ты очень хорошо придумал, Макс. Таким образом можно достичь и другой цели.

– Посмотрим. – На мгновение взгляд его сделался таким суровым, что Джейн вздрогнула. Что у него на уме?

Его светлость явно что-то задумал, размышляла Джейн. Неужели он надеется, вернувшись домой, узнать, кто его враг? Ведь почему-то он изменил свои планы. Джейн вдруг сообразила, что если нападения на него совершались в надежде унаследовать состояние, то приезд в Массингем красивой молодой женщины может навести таинственного недруга на определенные мысли…


Вечером Макс отправился побродить по саду в Ормонде.

Сейчас его преследовали две проблемы, и одна из них очень приятная. Он улыбнулся, вспомнив лукавый взгляд женских глаз. Как она была красива в тот момент! И вообще, она очень живая и веселая. А спорить с ней одно удовольствие! Вот только полностью насладиться всем этим он не может из-за второй проблемы, которая не выходит у него из головы. Очень тяжело свыкнуться с мыслью, что кто-то пытается тебя убить. Сомнения и подозрения отравляли существование… и вредили даже этому новому охватившему его чувству, которое, как ему казалось, могло быть и любовью. Он ничего подобного раньше не испытывал.

– Черт возьми! – громко выругался он. – Кто бы ты ни был, объявись, будь же мужчиной!

Макс по натуре не отличался терпением, но сейчас ему ничего не оставалось, как ждать.


– Значит, вы все уезжаете в Массингем, – сказала Мэгги Грэм, сидя следующим утром в гостиной у Джейн. – Я так рада за тебя, дорогая. Ты давным-давно никуда не выезжала. Перемена пойдет тебе на пользу. Ты уже лучше выглядишь, не такая усталая, как раньше. У тебя даже глаза блестят.

– Да, я лучше себя чувствую. Конечно, мне не хватает милого папы, но он теперь вместе с мамой и больше не страдает. Джон дома, и у меня стало меньше хлопот, – ответила Джейн. – И еще одной заботой меньше: сэр Чарлз сказал, что его егерь застрелил негодницу лисицу, которая перетаскала всех наших цыплят.

– Я видела, как сэр Чарлз уходил, когда шла по саду. – Мэгги нахмурилась. – Джейн, ты ведь не выйдешь за него? Мне он никогда не нравился. Я просто не представляю тебя его женой.

– Нет, я за него не выйду. И за остальных из «троицы» тоже. – Джейн улыбнулась, и Мэгги успокоилась. – Я уже подумываю о том, чтобы наняться экономкой…

– Да что ты! – Подруга была потрясена.

– Да, я об этом думала. Не волнуйся так, Мэгги. Джон никогда этого не допустит, его это оскорбит. Но ведь когда-нибудь мне придется покинуть Лодж.

– Разве Джон собирается жениться?

– Пока мне об этом ничего не известно, – ответила Джейн, – но ему скоро исполнится двадцать, и через год-другой он захочет обзавестись семьей.

– К этому времени ты и сама можешь выйти замуж.

– Не думаю, что кто-то сделает мне предложение.

– Но ты можешь с кем-нибудь познакомиться в Массингеме. У лорда есть друзья…

– Возможно. – Джейн задумалась. – Я бы вышла замуж, но только за подходящего человека. Брак по расчету мне не нужен.

– Ты еще молода и хороша собой, Джейн, – улыбнулась Мэгги.

Разговор прервался из-за появления Джона и Аманды – они со смехом вбежали в комнату.

– Ой, Джейн! – воскликнула Аманда. – Вы ни за что не догадаетесь, что мы делали.

– Все придумал Массингем, – сказал Джон. – Я бы один на это не решился, но он принес фонари и веревки. Было жутко интересно. Мы обследовали местность.

– Они не взяли меня с собой. – Аманда надула губки, но тут, же расплылась в улыбке. – Правда, потом, когда лорд Массингем убедился, что это не опасно, он разрешил и мне пойти.

– Вы о чем? О секретном ходе? – спросила Джейн. – Вы его нашли?

– Господи, именно этим мы и занимались! – Глаза у Джона проказливо блестели. – Он ведет из развалин в подвал под домом, но леди Фаррингдон может не волноваться – изнутри он заложен кирпичами.

– Значит, по нему в дом никто не может войти?

– Можно попасть только в подвал, – объяснила Аманда. – Лорд Массингем провел меня туда.

– Я рада за вас. – Джейн рассмеялась, видя, как они возбуждены.

Вдруг Джон что-то вспомнил и просиял.

– Массингем – славный человек. Он обещал в следующем году рекомендовать меня в свой клуб.

Джейн была поражена.

– Как благородно с его стороны. Но тебе не следует слишком на это рассчитывать, Джон. Тебя могут забаллотировать.

– Если Массингем станет моим поручителем? – ухмыльнулся Джон. – Да дело практически в шляпе. Массингем принадлежит к сливкам общества, Джейни. Все самые модные хозяйки салонов жаждут заполучить его к себе на прием. Стоит ему появиться хотя бы ненадолго, как успех вечеру обеспечен.

– О Господи! – изумилась Джейн. – Я и не представляла, что он так влиятелен.

– Вполне понятно, с нами он держится запросто, наверное, оттого, что ты – подруга леди Фаррингдон. Но он не всегда так доступен. Я знаю, что он умеет осадить тех, кто ему не нравится.

– Мне пора домой, – напомнила о себе Мэгги. – Увидимся, когда ты вернешься из Массингема, Джейн.

– Я провожу тебя. Такая хорошая погода. Вначале они шли молча, но потом Мэгги остановилась и взяла Джейн за руку.

– Ты чем-то озабочена.

– Да нет… – Джейн вздохнула. – Но то, что сейчас сказал Джон…

– О лорде Массингеме? Тебе он нравится?

– Он очень мил с нами… и я нахожу его интересным собеседником. Да, Мэгги, он мне нравится.

– И ты вдруг поняла, что он намного выше тебя по положению?

– Да… наверное… Я знала, что у него большое имение, но думала, что такое же, как Ормонд.

– Его поместье – одно из богатейших в Англии. Моя тетка была там один раз еще при жизни матери лорда Массингема. Тетя Фанни вспоминала о ней как о надменной женщине. Она умерла два года назад, сразу после того, как новобрачная леди Фаррингдон приехала сюда. Говорили, что она не одобряла этот брак, считая, что ее дочь достойна герцога или, по крайней мере, графа. Но его светлость поддержал сестру и настоял на том, чтобы она вышла замуж за того, кого полюбила.

– Как ты думаешь, влияние матери могло стать причиной того, что… – Джейн запнулась.

– Что лорд Массингем так и не женился?

– Да. Мне казалось это странным, но теперь…

Мэгги кивнула.

– Кажется, ему очень нравится Аманда. Вот подходящая невеста для него – красивая, неиспорченная и послушная. Мать настроила его против умных и волевых женщин.

– Думаю, что он ищет себе жену, – сказала Джейн, а про себя подумала: жену, которая родит ему сыновей. Стайка малышей в детской – вот что ему нужно. Это убережет его от кузенов, которые не остановятся ни перед чем, чтобы унаследовать его поместье.

– Ты считаешь, что он добивается твоего одобрения на брак с Амандой? – задумчиво глядя на Джейн, спросила Мэгги. – И поэтому так мил с тобой?

– Полагаю, что он собирается сделать Аманде предложение во время нашего пребывания в Массингеме.

– А ты дашь согласие? Ты ведь на это рассчитываешь, правда?

– Да… конечно, – запнувшись, ответила Джейн. Этот брак вдруг перестал ей казаться идеальным.

– Ты в нем не уверена? – спросила Мэгги. – Она не ровня ему по рождению и богатству, но девочка она умная, не говоря уже о том, что на редкость хорошенькая. Любовь может сломить и не такие преграды.

– Конечно. Хотя я не представляю, как Аманда справится с обязанностями хозяйки большого поместья… но она научится. Ты сама говоришь, что она смышленая, да и муж, несомненно, ей поможет привыкнуть к новому положению.

Попрощавшись с подругой, Джейн пошла по дорожке к дому. Она решила не поддаваться сомнениям, которые зародились у нее после слов Джона. Лорд Массингем – вполне подходящий муж для ее подопечной. Джейн была почти уверена, что девушка влюбилась в него.

Глава четвертая

Поместье Массингем своими огромными размерами и многообразием угодий поразило Джейн: прекрасный парк, большое озеро, леса, ручьи, а также запущенная часть сада, которую искусные мастера превратили в подобие настоящей дикой местности.

Сам особняк поражал своей классической соразмерностью и внутренним убранством. Полы в главном вестибюле были выложены белым мрамором, а ионические колонны поддерживали куполообразный потолок, расписанный в итальянском стиле.

Аманда восхищенно оглядела комнату, выдержанную в мягких зеленовато-золотистых тонах.

– Какая красивая гостиная, правда? И здесь чувствуешь себя уютнее, чем внизу.

– Вероятно, сказался вкус матери лорда Массингема – все изысканно и удобно. – Джейн провела пальцами по клавишам спинета.

– Вы считаете, что это бывшие покои матери лорда Массингема?

– Может быть. – Джейн посмотрела на женский портрет: красивое, гордое лицо, но глаза не светились добротой. – Это, скорее всего, она. Есть сходство с дочерью…

– Она выглядит надменной гордячкой, – сказала Аманда. – Леди Фаррингдон намного добрее.

– Да, – согласилась Джейн. Кажется, Мэгги была права в отношении покойной леди Массингем. – Я хочу умыться и переодеться. Ты, наверное, тоже этим займешься?


У себя в спальне Джейн увидела симпатичную служанку, которая распаковывала ее сундуки.

– Меня зовут Айви, мисс. – Девушка сделала книксен. – Миссис Херли, экономка, прислала меня помочь вам. Она сказала, что с вами всего одна горничная.

– Спасибо, очень мило с ее стороны. О, вы уже вынули платье, которое я собиралась надеть. – Джейн взяла платье из бледно-зеленого муслина и скрылась за ширмой. – Пожалуйста, не беспокойтесь, Айви, я сама переоденусь. Вот только застегните мне верхний крючок, пожалуйста.

– Хорошо, мисс. Я потом выглажу вашу одежду. Миссис Херли приказала мне быть при вас.

– Очень ей за это благодарна, хотя дома я привыкла обслуживать себя сама.

– Я умею делать красивые прически, – сообщила Айви. – У вас шикарные волосы, мисс. Если вы пожелаете причесаться по-другому, я смогу это сделать. Я всегда раньше причесывала леди Массингем.

– Вы ее хорошо знали?

– Нет, что вы, мисс. – Айви покраснела и удивленно посмотрела на Джейн. – Мне бы очень хотелось сделать вам новую прическу, мисс, если вы позволите.

Джейн задумчиво посмотрела на себя в зеркало. Обычно она попросту укладывала заплетенные в косы волосы вокруг макушки, но возможно, стоит попробовать хоть раз что-нибудь другое.

– Может быть, сегодня вечером, – ответила она.

– Хорошо, мисс. – Айви была явно довольна. – Как приятно, что вы и другая молодая леди приехали в гости. Так давно этого не было… – Она вдруг испуганно замолчала и покраснела. – Я сказала лишнее, мисс. С вами так легко, не то, что с другими. Я вас не оскорбила?

Джейн засмеялась.

– С чего вы это взяли, Айви? А теперь я пойду посмотреть, готова ли Аманда. – Посмотрев в зеркало еще раз, она засомневалась, не слишком ли скромно ее платье, сшитое деревенской портнихой. – Как вы считаете, оно мне идет?

– Вы чудесно выглядите, мисс.

– Прилично, во всяком случае. – Джейн улыбнулась и повернулась к двери, в которую кто-то постучал. – Войдите.

Появилась Аманда, очаровательная в белом узорчатом платье с маленькими рукавчиками-буфами и красным поясом.

– Я вижу, ты готова. Пойдем и поищем остальных.

– Лорд Массингем обещал, что после чая мы погуляем в саду. Мне не терпится все осмотреть.

– И мне тоже. Здесь так замечательно. Они вместе вышли в коридор, покрытый пушистыми персидскими ковриками поверх паркетного пола. Вдоль стен с розовыми обоями стояли зеркала на ножках и в позолоченных рамах. Широкая, массивная лестница вела вниз, в главный вестибюль.

– Его светлость ждет вас в зеленой гостиной, мисс, – обратился к Джейн лакей. – Позвольте вас проводить.

– Благодарю вас, – ответила она, – вы очень добры.

В гостиной уже находилось несколько человек, неизвестных Джейн. У камина рядом с Массингемом стоял высокий, темноволосый мужчина лет тридцати; другой джентльмен, помоложе, сидел на изящном парчовом диванчике и беседовал с дамой, которая показалась Джейн очень красивой, модной и самоуверенной. У нее были темно-рыжие волосы и холодные зеленые глаза.

– А, вот и вы. – Макс пошел им навстречу. – Мисс Осборн, познакомьтесь с моими друзьями. Аманда, вы, как всегда, обворожительны.

Аманда робко улыбнулась и поблагодарила.

– Леди Елена, графиня Лангдон. – Макс подвел Джейн и Аманду к дивану. – Елена, позволь тебе представить мисс Осборн и ее подопечную, мисс Аманду Робертс.

Джейн почувствовала какую-то натянутость в его тоне.

– Макс говорил о вас. – Графиня величественно кивнула. – Вы ведь приятельница Кэтрин?

– Да, мы соседи.

В прищуренных глазах женщины было что-то кошачье. Джейн ощутила ее враждебность. Очевидно, графиня не рада их визиту. Но почему? У нее на пальце обручальное кольцо, так что Аманда ей не соперница.

– Этот джентльмен – мой кузен Ричард Харт.

Внимание Джейн мгновенно переключилось на него. Так вот каков кузен лорда Массингема! Джейн была удивлена. Довольно интересный мужчина. Во всяком случае, на убийцу он не похож. Но откуда ей знать, как выглядят убийцы?

– Сэр, я рада с вами познакомиться. – Она слегка поклонилась.

Он встал и тоже поклонился.

– Всегда рад видеть… знакомых моего кузена… – невнятно пробормотал Ричард.

– А это сэр Эндрю Форбз, – сказал Макс, повернувшись к мужчине, стоящему у камина. – Эндрю – мой ближайший друг, мы с ним как братья. Он больше живет у меня, чем дома. Эндрю, позволь познакомить тебя с мисс Осборн и мисс Робертс. – Он пристально посмотрел на Аманду. – Предупреждаю вас, мисс Робертс, что этот человек ужасно любит пофлиртовать, так что будьте начеку.

– Макс, это низко! – воскликнул Эндрю. – Я этого не потерплю. Не верьте ему, мисс Робертс.

– Я знаю, что лорд Массингем любит шутить. Уверена, что это не так.

– Благодарю вас. – Он перевел взгляд на Джейн.

– Будь осторожен, Эндрю, – засмеялся Макс. – Мисс Осборн – глубокий мыслитель. Она тебя раскусит.

Эндрю не успел ничего ответить, как вошли Джон с леди Фаррингдон. Графиня тут же попросила Кэтрин сесть рядом с ней. Наконец появились дворецкий и две служанки с подносами чая.

За столом Джейн оказалась около кузена лорда Массингема, который молча ее разглядывал. Джейн отметила, что у него бесцветные глаза и безвольный подбородок. Он ей не понравился.

– Вы давно знакомы с моей родней? – вдруг, словно очнувшись, спросил он.

– Я впервые встретилась с леди Фаррингдон, когда она после свадьбы приехала в Ормонд.

– Я имею в виду Макса. – Он взглянул на нее недружелюбно. – Он нечасто приглашает малознакомых людей в Массингем, женщин в особенности.

– Наверное, ему захотелось расширить круг общения, – ответила Джейн, не обращая внимания на невежливость. – Мы познакомились всего две недели назад. Он гулял по пустоши, ища редкие цветы. Там с ним произошел несчастный случай…

– Что? – воскликнул сэр Эндрю, который внимательно прислушивался к их разговору. – Макс, опять? Это становится весьма странным.

У Макса был раздраженный вид. Джейн закусила губу, поняв свою ошибку. Ей не следовало этого говорить, но слова вырвались непроизвольно.

– Я по неосторожности упал с лошади, – соврал Массингем, – и набил себе шишку, но тут ко мне подъехала мисс Осборн и спасла мне жизнь.

– Ничего подобного. – Джейн укоризненно на него посмотрела. – Я всего лишь… перевязала вам голову.

– Вы были ангелом милосердия, – продолжал подтрунивать над ней Макс. Он бросил быстрый взгляд на кузена. – Не знаю, что могло бы произойти, не появись она так вовремя.

Сэр Эндрю как-то странно посмотрел на друга и многозначительно произнес:

– Последнее время, Макс, несчастные случаи так тебя и преследуют.

Шея Ричарда Харта сделалась багровой. Было видно, что он явно не в своей тарелке.

– Я, пожалуй, прогуляюсь по саду, – сказала графиня Лангдон, которой наскучил этот разговор. – Макс, ты пойдешь со мной? Мы так давно не были вместе. – И она игриво посмотрела на него.

Джейн немного огорчилась, хотя понимала, что это не ее дело. Тем не менее ей показалось не совсем благоразумным, что лорд Массингем пригласил свою любовницу одновременно с юной леди.

– Прошу прощения, Елена, – нахмурив брови, ответил Макс. – Я обещал мисс Осборн показать дом. Он настолько велик, что гости частенько теряются в нем. Может, Ричард составит тебе компанию?

Кузен сердито посмотрел на него, затем повернулся к графине:

– Если вы ничего не имеете против, я пройдусь с вами.

Зеленые глаза графини гневно загорелись. Она была явно недовольна отказом Макса.

– Как же я могу не принять столь приятное предложение? Пойдемте, Ричард… и постарайтесь не шаркать ногами!

Джейн осуждающе посмотрела на Макса.

– Вам не следовало отказываться, сэр. Уверена, нам все смогла бы показать экономка.

– Я оставляю для себя это удовольствие, мисс Осборн. Конечно, если вы хотите пойти со мной… А Эндрю поболтает с Кэтрин.

– Я собираюсь перед обедом прилечь, – сказала леди Фаррингдон. – Путешествие меня утомило. А тебе не следует утомлять Джейн, Макс.

– Я совсем не устала, – заверила ее Джейн.

– Я тоже пойду пройдусь, – заявил сэр Эндрю. Его взгляд задержался на Джейн дольше, чем требовали приличия. – До вечера, мисс Осборн.

Джейн ощутила странное волнение. Сэр Эндрю отличался представительной внешностью, хотя и не был так красив, как лорд Массингем. Но улыбка у него была приятная. Джейн чувствовала, что нравится ему.

– А у вас есть музыкальный салон? – спросила Аманда хозяина. – И бальный зал?

– И то и другое. – Макс предложил ей руку. – Может, начнем с галереи жуликов?

– Что это такое? – спросила Аманда, склонив голову набок и удивленно глядя на него. – Вы ведь шутите, сэр?

– Я имею в виду портретную галерею – там представлены все мои грешные предки. Рассказать вам про них, мисс Робертс?

– О, пожалуйста! – просияла Аманда. – Вы так интересно рассказываете, сэр… хотя я не верю и половине ваших историй.

Джейн и Джон шли следом за ними. За чаем Джон был очень молчалив и не спускал глаз с Аманды. Джейн забеспокоилась: неужели он в нее влюбился? Она взяла брата под руку.

– Правда, потрясающий дом? – Вид у Джона был мрачный.

– Согласна с тобой. Думаю, что и Аманде здесь нравится.

– Да. – Джон улыбнулся, глядя на девушку. – Правда, она очень мила?

– Да. И я сделаю все, чтобы она была счастлива. Она так молода, и ей нужен хотя бы один сезон дебютантки до того, как она выйдет замуж.

– Она этого заслуживает. Ей надо потанцевать и повеселиться как следует.

Аманда через плечо шаловливо посмотрела на них.

– Лорд Массингем рассказывает мне про своего прапрапрадедушку-пирата. Мне ему поверить или это небылица?

– Это чистая правда, – заявил Макс, ища глазами Джейн. – Состоянию Массингемов положило начало серебро, вывезенное из Нового Света или награбленное с испанских кораблей, когда они возвращались из Америки.

– Это не пиратство. – Аманда надула губки. – Англия воевала с Испанией, и королева поощряла нападения на испанские корабли.

– Как я вижу, на вас не произвел впечатления сэр Руперт. Может быть, вам больше понравится разбойник с большой дороги? Он был жуткий негодяй, и его едва не повесили.

– Я вам не верю. – Аманда залилась смехом, звучавшим словно переливы колокольчика. – Вы просто дразните меня, сэр.

– Мисс Осборн, – обратился Макс за поддержкой к Джейн, – ваша подопечная подвергает сомнению правдивость моих слов, что неминуемо приведет к критике и меня самого. Пожалуйста, сделайте ей замечание.

– Вы сами очень старательно подстрекали ее к этому. – Джейн выразительно на него посмотрела. – Стыдно, сэр! Аманда, милая, пожалуйста, пройдись вместе с Джоном. Мне надо поговорить с лордом Массингемом.

– Да, займитесь этим неблагодарным ребенком. – Макс развернул ее в сторону Джона. – Идите вдоль галереи – и попадете в музыкальный салон. Мы к вам присоединимся.

Джейн заинтересовалась портретом красивого мужчины в костюме елизаветинской эпохи.

– Он на самом деле был пиратом? – спросила она у Макса, который стоял рядом и не сводил с нее глаз.

– Да. Он плавал по приказу Елизаветы и получил титул в награду за службу. – Лорд Массингем вопросительно взглянул на нее. – Вы хотели мне что-то сказать?

– Ваш кузен… вы знали, что он будет здесь, когда вернулись?

– Ричард приезжает и уезжает, когда ему заблагорассудится. – Он недовольно наморщил лоб. – Вы беспокоитесь за себя и Аманду? Уверяю вас, вы постоянно будете под присмотром.

– Я беспокоюсь не о нас с Амандой. Страшно представить… – Она замолчала, и по телу у нее пробежали мурашки. – На вашу жизнь снова могут покуситься…

– Благодарю вас за заботу, – прервал он ее, и она увидела, каким жестким сделался его взгляд. Джейн поняла, что он может быть опасным противником, ощутила силу и властность этого человека. – Но вам, право, не стоит волноваться. Тогда в пустоши я был застигнут врасплох. До того момента я не принимал опасность всерьез, хотя Эндрю меня предупреждал. Это ведь он оттолкнул меня от падающей урны и посоветовал егерю проверять все мои ружья, прежде чем я их возьму. Я доверяю Эндрю, как никому другому.

– Я рада, что у вас такой друг.

– В Массингеме я окружен верными людьми, почти все они служат здесь много лет и готовы отдать за меня жизнь. – Он посуровел. – Вот чертовщина! Я все еще сомневаюсь, что тогда меня собирались убить.

– Как вы можете сомневаться, когда вам едва не размозжили голову?

– Тот, кто сделал такую попытку, был плохим стрелком, а мой кузен стреляет очень метко.

– Это на охоте. А если он нервничал? Возможно, в последний момент у него дрогнула рука. На убийство идут от отчаяния.

– Вы считаете Ричарда слабовольным, избалованным мальчишкой?

– А разве он не такой? Полагаю, что вы сами этому потворствовали.

– Так я еще и виноват? – Он в раздражении прищурился. – Выходит, я его погубил и теперь должен заплатить за свою глупость?

– Нет… да, я считаю, что в какой-то мере вы виноваты.

Он уныло на нее посмотрел.

– Боюсь, вы правы. Отец Ричарда был никудышным человеком, а его мать – пустой, ветреной женщиной, которая, после того как муж пустил себе пулю в лоб, совсем сникла. Она осталась без гроша, а я в то время только что унаследовал имение и из жалости приютил Ричарда. Моя мать просила меня не делать этого, так как Ричард мог вообразить, что он – мой наследник. Я ее не послушался. Что ж, она оказалась права.

– И вот после стольких лет баловства вы решили проявить строгость и пресечь его увлечение азартными играми? – осмелилась спросить Джейн. – У вас были и другие причины так поступить?

Массингем кивнул.

– Я стал подумывать о женитьбе и наследнике. Но и Ричард не останется нищим. Я собираюсь отдать ему небольшое поместье. Пусть только перебесится и проявит хоть малейшее желание остепениться.

– Он об этом знает?

– Я ему пока ничего не говорил. – Глаза Массингема сердито блестели. – К тому же его поместье ничтожно по сравнению с моим. Если он надеется унаследовать титул…

– Если вы женитесь, то этого не произойдет.

– Вот именно. – Макс улыбнулся. – Дело в том, мисс Осборн, что в отношении женского пола у меня весьма высокие требования. Когда я получил наследство, то меня безжалостно преследовали матроны с дочерьми на выданье. Им не удалось завлечь меня в свои сети. Я всегда предпочитаю сам быть охотником.

Ей показалось, что он хочет предупредить ее, чтобы она не возлагала чрезмерных надежд относительно Аманды. Джейн покраснела и отвернулась.

– Мне кажется, что любой, кто надеется загнать вас в тупик или заставить что-либо сделать, вскоре поймет, что это невозможно, сэр. Вы производите впечатление человека, который твердо знает, чего хочет.

– Это так, – подтвердил он. – По-моему, пора присоединиться к мисс Робертс и вашему брату.

Неужели он вежливо поставил ее на место? Джейн не знала, что и подумать. Возможно, он еще не решил, жениться ему на Аманде или нет, а она, Джейн, слишком уверилась в его намерениях по отношению к своей подопечной. Неудивительно, если он захочет получше узнать Аманду, прежде чем сделать ей предложение. Но Джейн не сомневалась, что причина, по которой он их пригласил к себе, – желание расстроить планы того, кто трусливо нападает на него из-за угла.

Глава пятая

– Какой замечательный день! – воскликнула леди Фаррингдон. – Послушайте, как поют птички…

Это было утро на следующий день после их приезда. Аманда отправилась прокатиться верхом с Джоном и лордом Массингемом, а Джейн решила погулять вместе с Кэтрин по саду, где в изобилии росли потрясающей красоты сладко пахнущие цветы.

– Да, день прекрасный, – согласилась Джейн, глубоко вдыхая полный ароматов воздух. – Не отдохнуть ли нам вон под тем деревом?

Они уселись на деревянную скамью, наслаждаясь тишиной. К ним подбежала собака Макса и улеглась рядом, высунув язык и тяжело дыша от жары. Джейн нагнулась и почесала ее за ухом.

– Теперь Джаспер навсегда ваш верный слуга, – сказала Кэтрин, а Джейн улыбнулась в ответ. Так хорошо, как сейчас, она очень давно себя не чувствовала. – Что вы скажете о доме моего брата? – спросила Кэтрин, когда они вернулись к ланчу. – Максу кажется, что его убранство чересчур пышно. Он хочет все переделать.

– Жаль менять что-либо в таком величественном вестибюле, – ответила Джейн.

– У Макса превосходный вкус. Вы бы только видели его лондонский дом…

Джейн хотелось разузнать побольше, но тут к ним подошел сэр Эндрю.

– Леди Фаррингдон. Мисс Осборн. Какое замечательное утро для прогулки. Могу ли я к вам присоединиться?

– Конечно, – ответили обе дамы, а леди Фаррингдон добавила: – Мне надо поговорить с миссис Херли. Извините, Джейн, я вас ненадолго оставлю. Уверена, вам не будет скучно с сэром Эндрю.

– Не хотите ли еще раз прогуляться по цветнику, мисс Осборн?

– Хорошо, – согласилась она, немного поколебавшись. Ей почему-то не хотелось оставаться наедине с этим джентльменом. – Только давайте далеко не уходить, поскольку скоро вернутся остальные гости.

– А… вы говорите о мисс Робертс? Макс сказал, что она ваша подопечная. – Джейн утвердительно кивнула. Его брови удивленно изогнулись. – Простите меня, но вы, как мне кажется, слишком молоды, чтобы взять на себя заботы о резвой девушке.

– Я не столь молода, – ответила Джейн, – и привыкла к ответственности. Последние несколько лет мне пришлось управлять имением, а Аманда милая, послушная девочка. Мне она не в тягость, уверяю вас.

– Да, конечно, – поспешно произнес он. – Мне просто показалось странным, что на ваши плечи легли такие заботы.

– У Аманды нет никого из родственников. Все ее дела ведут поверенные, так что я лишь предоставляю Аманде жилье и опекаю ее. Это совсем нетрудно, и даже приятно.

Он задумчиво кивнул головой.

– Вы, должно быть, надеетесь удачно выдать ее замуж, она ведь богатая наследница. Наверное, вас устроит лишь титулованная особа.

Джейн это не понравилось. Не намекает ли он, что она выставляет напоказ Аманду, как товар на брачном рынке?

– Меня заботит лишь одно – счастье Аманды. Разумеется, ее муж должен быть джентльменом и к тому же добрым и отзывчивым.

– Понятно… – сэр Эндрю кивнул. – Вы очень благоразумная женщина, мисс Осборн. Я сразу это почувствовал. Уверен, что у мисс Робертс будет много поклонников, когда она станет выезжать в свет. Ей повезло, что у нее такая опекунша… очень повезло. Но лучше немного подождать и дать ей возможность по вращаться в обществе, прежде чем что-либо решать, правда?

Джейн поняла, что он ее о чем-то предупреждает, но не могла сообразить, что он имеет в виду. Неужели сэру Эндрю настолько не нравится Аманда? Конечно, она не ровня Массингему по происхождению и богатству, но она умна и очаровательна – этого никто не станет отрицать. Возможно, сэр Эндрю таким образом хочет обезопасить своего друга? Ведь без особой причины он не позволил бы себе вмешиваться в личные дела его светлости.

Джейн ощутила неловкость, но решила продолжить этот странный разговор, чтобы во всем разобраться. Ей помешало появление Ричарда Харта и графини Лангдон.

На графине было бледно-зеленое платье из муслина. Материю слегка увлажнили, чтобы она лучше облегала фигуру. Соломенную шляпку украшали желтые шелковые розочки.

– Вот вы где, мисс Осборн, – лукаво произнесла она. – А мы так и думали, что вы здесь и с сэром Эндрю. Правда, Ричард? – Она сказала это таким тоном, как будто намекала на тайное свидание.

Джейн едва сдержалась. Враждебность этой женщины была очевидна.

Графиня натянуто улыбнулась.

– Вы оба очень серьезны. Строите тайные козни?

– Господи, о чем вы! – Эндрю покраснел. – Мы прогуливались по саду. Что же в этом тайного? Прошу вас воздержаться от подобных нелепых замечаний.

Джейн поразил его взрыв негодования. Почему насмешка графини так его разозлила?

– Извините меня, – сказала она, не удостоив графиню ответом. – Я должна разыскать Аманду.

Идя по лужайке к дому, Джейн вспомнила, как Кэтрин сказала ей, что графиня Лангдон уже полгода вдовствует. Возможно ли, чтобы она рассчитывала на предложение лорда Массингема жениться на ней? Если так, то приезд красивой юной наследницы явился для нее ударом.

Получается, что близкие друзья лорда Массингема не в восторге от его возможного брака. Но почему? Мотивы Ричарда понятны – он лишается наследства. А почему это так не нравится сэру Эндрю?

Джейн поднялась на галерею, где обнаружила Аманду и Джона, сидящих на подоконнике. Они склонили друг к другу головы и весело смеялись, рассматривая что-то.

Джейн залюбовалась ими. Какие они милые!

Аманда заметила Джейн и, покраснев, спрятала в карман амазонки какую-то вещь.

– Секретничаете? – поддразнила ее Джейн. – Может быть, мне уйти?

– Мы обсуждаем наши костюмы для бала, – сказала Аманда. – Джон решил поехать в город и купить то, что нам нужно. А вам ничего не надо?

– Если ты поедешь, Джон, то отвези письмо моей портнихе, – попросила Джейн. – Я посылаю ей твои размеры, Аманда, а также список необходимых тебе вещей. Пока мы здесь, она может начать шить новые платья, а примерка состоится, когда мы приедем в город.

Разговор был прерван появлением на галерее лорда Массингема. Макс был чем-то озадачен, но когда он увидел их, выражение его лица смягчилось.

– Вот где вы прячетесь, мисс Осборн. А вы, мисс Робертс, признавайтесь, хотите или нет порыться в сундуках, принесенных из кладовой? Вы там найдете многое из того, что вам пригодится для вашего исторического маскарадного костюма. Мне кажется, что за последние двести лет, если не больше, ничего оттуда не выбрасывали.

– Мы с Джоном уже решили, во что нарядимся, – сказала Аманда. Она была возбуждена, и глаза ее сияли как бриллианты. – Джон собирается завтра в Лондон, чтобы купить все необходимое, но я все равно хотела бы порыться в сундуках. – Она с нетерпением соскочила с подоконника.

– И я тоже, – присоединилась к ней Джейн. – Пойдем вместе после того, как поедим, хорошо?

– Вы, как всегда, напомнили нам о порядке, – с веселым блеском в глазах заметил Макс. – Кэтрин и остальные нас ждут.

Он предложил ей руку, и она ощутила себя степенной дуэньей. Неужели она производит такое впечатление?

– Полагаю, вы с Кэтрин приятно провели время утром?

– Да. У вас замечательный парк, лорд Массингем. Правда, я побывала только в цветнике, но мне не терпится в следующий раз обследовать все.

– Как хорошо, что вы находите время побыть с Кэтрин, – сказал он, и между бровей у него залегла морщинка. – Вам не кажется, что ей нездоровится?

Джейн не знала, что ответить. Она, разумеется, заметила, что леди Фаррингдон выглядит усталой, и заподозрила, в чем дело, поскольку Мэгги Грэм испытывала то же самое в первые два месяца беременности. Однако леди Фаррингдон ничего про это не говорила.

– Это, наверное, от поездки, – сказала она. – Уверена, что завтра леди Фаррингдон станет лучше.


Сэр Эндрю подвинул Джейн стул и сам сел справа от нее. Ричард Харт уселся слева. Аманда и Джон расположились на оставшихся свободными стульях друг против друга.

Во время еды Эндрю и Ричард обменивались такими враждебными взглядами, как будто собирались разорвать друг друга на части. Джейн пыталась завязать вежливую беседу, но получала лишь односложные ответы. Наконец, к ее облегчению, все закончилось, и Кэтрин позвала Джейн и Аманду подняться с ней наверх.

– Макс распорядился принести сундуки, – оживленно сказала она. – Помню, как мама однажды давала костюмированный бал и позволила мне помочь ей выбрать наряд. – Она взглянула на брата. – Мне тогда было всего четырнадцать лет. Помнишь, Макс?

– Да, очень хорошо помню.

Почему-то голос его прозвучал резко, и Джейн это удивило. Она заметила, что его сестру это тоже озадачило.

– Макс, в чем дело?

Он постарался отогнать мрачные мысли и улыбнулся ей.

– Ничего, Кэтрин. Развлекайся с мисс Робертс и мисс Осборн, а я займусь остальными гостями. – Он взглянул на Джона: – Не желаете ли днем поохотиться? Я знаю, что Эндрю не любитель подобных забав, и надеюсь, что он уделит внимание тебе, Елена. Я же вместе с Джоном и, может быть… – Он задумчиво посмотрел на своего кузена. – Ричард, хочешь с нами пострелять?

Покидая комнату следом за леди Фаррингдон, Джейн обратила внимание на покрасневшую шею Ричарда и злобное лицо графини Лангдон. Сэр Эндрю тоже не выглядел особенно довольным.

Какие чувства их всех одолевали? Гнев, ненависть, желание сохранить старые секреты?


Следующий час прошел очень приятно. Аманда восторгалась множеством нарядов, сложенных в кедровых сундуках. Каждое платье было тщательно проложено лавандой и другими травами от моли. Процесс тления не всегда удавалось замедлить, и кое-какие ткани рассыпались, стоило их лишь коснуться. Но были и отлично сохранившиеся костюмы.

– Ой, смотрите! – воскликнула Аманда, вытащив красивое шелковое платье времен королевы Анны. – Как искусно вышит корсаж! Мне кажется, Джейн, оно вам подойдет.

– Очень красивое, – согласилась Джейн, – но уж слишком замысловато. Я бы хотела что-нибудь попроще.

– Если ни вам, ни Аманде оно не подходит, то его возьму я. – Леди Фаррингдон приложила платье к себе и застенчиво улыбнулась Джейн. – Вы, наверное, уже обо всем догадались? – (Джейн кивнула.) – Я еще не сказала брату. Фаррингдон знает и хотел было запретить мне эту поездку, но я настояла на своем – не желаю, чтобы вокруг меня суетились. У моей матери не было никаких трудностей… в общем, вы понимаете… – Она оглянулась на Аманду, которая рылась в сундуках. – Конечно, мне нельзя ездить верхом, и я пообещала отдыхать, когда устаю.

– Это совершенно естественно, – слегка покраснев, ответила Джейн. – Мэгги Грэм говорила, что… это бывает только в первые несколько недель.

Леди Фаррингдон понимающе кивнула. Не положено обсуждать подобные вещи с незамужней дамой, но Джейн такая разумная и к тому же не столь юна. Если бы не больной отец, у нее давно были бы собственные дети. Кэтрин симпатизировала Джейн, как ни одной другой своей подруге.

– Вы так ничего и не выбрали? – спросила она Аманду.

– Мне кое-что подошло бы, но мы с Джоном оденемся одинаково. Мы сделали рисунки наших костюмов, и их сошьют в городе.

– Надеюсь, ничего скандального? – Джейн вытащила шапочку, сплетенную из золотых цепочек. – Пожалуй, я ее возьму. Остальное – дело рук моей портнихи, но этот головной убор кое-что мне подсказал. – Она взглянула на леди Фаррингдон. – А вы пригласите на бал графиню Лангдон?

– Я бы не хотела, но, вероятно, придется, – ответила Кэтрин. – Я ее не люблю и была удивлена, увидев ее в Массингеме, хотя и знаю, что Макс ей сочувствует.

– Сочувствует? – удивилась Джейн.

– Из-за ее несчастного брака. Я многого не знаю, но Фаррингдон и брат с отвращением говорят о Лангдоне.Макс пригласил Елену всегда бывать у него, когда он собирает гостей.

Джейн поняла, что поторопилась с выводами.

– А сэр Эндрю? – снова спросила она. – Его вы пригласите на бал?

– Конечно. Если только он захочет прийти. – И, увидев, как покраснела Джейн, шутливо добавила: – Вам он нравится?

– Да, очень. – Джейн засмеялась и покачала головой. – Нет, нет, Кэтрин, это не то, что вы думаете, уверяю вас.


Позже, днем, сэр Эндрю отыскал Джейн в цветнике и был с ней чрезвычайно обходителен. В тот же вечер за ужином он продолжал за ней ухаживать и развлекать беседой. После ужина Джейн пригласили сыграть в вист, и ее партнером оказался сэр Эндрю. Они играли против графини и лорда Массингема, которых с легкостью обыграли.

Джейн видела, что мысли лорда Массингема витают где-то далеко. Его взгляд был прикован к Аманде, Джону и кузену Ричарду, затеявшим шумную настольную игру «Лиса и гуси».

Графиня с возмущением отбросила карты и встала.

– Ты сегодня небрежен, Макс. Попробую уговорить Кэтрин сыграть нам что-нибудь на спинете.

– Елена права, я плохо играю сегодня. Прошу прощения, – с улыбкой извинился Макс.

Он встал и присоединился к настольной игре.

– Массингем порой бывает холоден и резок. У него на то есть свои причины, – заметил сэр Эндрю.

– Я не понимаю вас, сэр, – удивилась Джейн.

– Разве вы не заметили, что иногда он угрюм?

Джейн лишь однажды видела печаль в его глазах и поэтому спросила:

– Что вы имеете в виду?

– У них с Кэтрин было несчастливое детство. Родители не проявляли к ним особой любви, и они находили утешение друг в друге. Думаю, поэтому Макс так и не женился и, возможно, никогда не женится.

– Из-за родителей? – Джейн посмотрела на Массингема, который, улыбаясь, склонился над плечом Аманды, а девушка подняла на него смеющиеся глаза. – Но это не может стать веской причиной, чтобы…

– Если он женится, то лишь для того, чтобы иметь наследника. Он как-то сказал мне, что не способен любить. Такой человек только причинит боль женщине, которая его полюбит.

Джейн нахмурилась. Зачем сэр Эндрю говорит ей это?

– Мне кажется, вам не следует мне это говорить, сэр.

– Я сказал это по единственной причине: чтобы избавить вас от обиды, мисс Осборн.

– Избавить меня… – Ее бросило в жар от смущения. – Вы забываетесь, сэр. – Она встала и отошла к столу, где сидел брат.

Лорд Массингем посмотрел на Джейн. Их взгляды встретились… и она вдруг почувствовала себя лучше, настроение у нее поднялось. Какой он приятный человек! И от этого еще противнее слушать намеки его друга. Сэр Эндрю как будто нарочно старался настроить ее против лорда Массингема. Но зачем?

Через полчаса леди Фаррингдон заявила, что собирается ложиться спать, и все стали расходиться. Сэр Эндрю задержал Джейн у лестницы.

– Мисс Осборн, – робким голосом произнес он, – извините меня. Я вызвал ваше недовольство. Мне не следовало говорить так откровенно, но…

– Можете не извиняться, сэр.

– Тогда скажите, что не сердитесь на меня.

Он стоял с таким сокрушенным видом, что она улыбнулась и коснулась его руки.

– Уверяю вас, что не сержусь, сэр.

– Вы не прогуляетесь со мной завтра? Вы, кажется, выражали желание побродить по «дикому» лесу?

Джейн заколебалась, ей не хотелось выглядеть невежливой.

– Спасибо, – сказала она. – Я согласна. Аманда тоже хочет осмотреть окрестности. Может быть, мы пойдем все вместе?

– Эндрю, ты?.. – В вестибюль вошел Макс. Увидев их вместе, он остановился и прищурился. – Простите, я не знал… Я хотел предложить тебе стаканчик на ночь.

– С удовольствием, – ответил сэр Эндрю. – Спокойной ночи, мисс Осборн. Буду с нетерпением ждать завтрашней прогулки.

Джейн с улыбкой пожелала им обоим спокойной ночи и поднялась по лестнице.

Но почему лорд Массингем посмотрел на нее так осуждающе? Или ей это показалось?

Джейн переоделась в ночную рубашку и принялась расчесывать волосы, когда кто-то постучал в дверь. Накинув темно-синий атласный халат, она пригласила войти. Ожидая увидеть Аманду, Джейн очень удивилась, когда в спальне появилась графиня Лангдон.

– Вы меня, конечно, не ждали. Простите, если я навязываю вам свое общество, мисс Осборн. – Взгляд у нее был холодный и недоброжелательный. – У нас не было возможности получше познакомиться. Я была потрясена, когда вместе с Максом приехали вы. Он не сказал мне, что пригласил двух столь молодых и красивых дам. Правда, теперь он все объяснил…

– Объяснил? – Джейн напряглась. – Я не совсем понимаю вас, сударыня.

– Ну, то, что вы помогли ему, когда на него напал бандит… – Графиня изящно склонила голову. – Я все сразу поняла. Макс просто хотел отплатить вам за доброту и пригласил вас к себе в гости, так что причин для ревности у меня нет. – Она одарила Джейн злой улыбкой. – Мы с ним давно… дружим. Раньше я не могла оставить мужа, но теперь я вдова…

С трудом сохраняя самообладание, Джейн отвернулась.

– Могу ли я поздравить вас, сударыня? Графиня засмеялась. Смех у нее был резкий и неприятный.

– Пока еще ничего не решено. Не к чему торопиться. Мне придется какое-то время побыть в трауре. Мы всегда соблюдали приличия. Вы ведь были немного удивлены, застав меня здесь, когда приехали?

Джейн не стала отвечать, а терпеливо ждала, когда графиня уйдет.

– Мисс Робертс – милое дитя, – продолжала Елена Лангдон. – Я слыхала, что она богатая наследница. Вашему брату следует поторопиться, пока она не стала всеобщим увлечением.

Джейн едва сдерживалась.

– У Аманды еще появятся возможности для выгодного брака, – спокойно ответила она. – Пока что она слишком молода, чтобы думать о замужестве. Ее счастье – моя основная забота.

– Советую вам не слишком возноситься, – сказала графиня. – Красота и богатство обеспечат ей титулованного мужа, но в некоторые семьи ей не попасть…

Терпение у Джейн лопнуло.

– Аманда достойна стать женой любого благородного человека… даже лорда Массингема, если он сделает ей предложение. Вы претендуете на первенство, но пока что не носите его кольца. Я полагаю, будь вы уверены в его привязанности – не пришли бы ко мне.

– А вы дерзкая, мисс Осборн.

– Прошу вас уйти, сударыня.

Графиня Лангдон покраснела, затем побледнела. Она вскинула голову, и глаза ее загорелись яростью.

– Да как вы смеете! Я утром все расскажу Максу.

– Поступайте, как сочтете нужным. – Джейн распахнула дверь. – Не угодно ли вам?.. Я хочу лечь спать.

Зеленые глаза графини сузились. На мгновение Джейн показалось, что та ее ударит, но графиня Лангдон с высоко поднятой головой и искаженным от злости лицом вышла из комнаты.

Спустя несколько минут Джейн успокоилась и начала размышлять о том, что скрывалось за поведением графини. Несомненно, этим вечером она заметила отношение Макса к Аманде, когда он с удовольствием присоединился к детской настольной игре. Видно, Елена Лангдон не уверена в его чувствах.

Сэр Эндрю предположил, что лорд Массингем женится исключительно ради того, чтобы иметь наследника, и что он не способен полюбить женщину. Эти мысли беспокоили Джейн, так как она вовсе не хотела, чтобы Аманда связала себя узами брака, в котором нет места любви.


Уснуть Джейн так и не смогла. Она встала, надела шелковый халат и затянула пояс. Если бы у нее была книга, это отвлекло бы от мыслей о неприятном разговоре с графиней. Глупо расстраиваться из-за этой женщины, вздохнула Джейн.

В Массингеме прекрасная библиотека – она это заметила, – но пока у нее не было возможности порыться на полках.

Что это ей пришло в голову? Разгуливать по дому среди ночи… Но гости и слуги давно спят, а спуститься в библиотеку займет всего несколько минут.

В коридоре горели свечи. Джейн взяла со столика подсвечник на случай, если она попадет в ту часть дома, где темно. Дорогу в библиотеку она запомнила и быстро туда дошла. Открыв дверь, она поставила тяжелый канделябр на большой круглый стол, стоящий посередине комнаты. Взяв в руки одну свечку, она стала осматривать полки, ища книгу, которая могла бы доставить ей удовольствие.

– Что случилось, мисс Осборн? – раздался знакомый голос. Джейн чуть было не уронила свечу и обернулась. Щеки у нее горели от стыда – она увидела лорда Массингема, вопросительно глядевшего на нее. – Вам не спится?

– Да, – призналась Джейн. – Я привыкла читать, когда меня что-то тревожит. Простите меня, сэр. Я ни за что не осмелилась бы прийти, зная, что здесь вы.

– Вас тоже мучают проблемы? – Он внимательно вглядывался в ее лицо. – Могу ли я вам помочь?

– Нет-нет, сэр. – Джейн стало трудно дышать. – Ничего серьезного.

– Все же давайте я помогу вам. – Он улыбнулся, дотянулся до верхней полки и достал ей книгу. Когда их руки соприкоснулись, Джейн ощутила странное покалывание в теле. Он провел кончиками пальцев по ее щеке. – Вы обольстительно красивы, – хрипло произнес он. – Вам, пожалуй, лучше уйти, а то я могу сказать или сделать что-нибудь такое, о чем мы оба пожалеем.

– Да, конечно. Простите.

Она сделала шаг назад, с трудом отведя глаза от его глаз. Ее тянуло к нему, а в душе пробуждались дотоле неизведанные чувства. Зачем только она пришла сюда? Джейн повернулась и быстро вышла. Очутившись в коридоре, она сделала глубокий вдох и побежала наверх.

Глава шестая

Ранним утром Джон уехал в Лондон, пообещав поскорее вернуться. Аманда, Джейн, Ричард и сэр Эндрю гуляли по «дикому» лесу. Вначале верхом, а затем, оставив лошадей конюхам, пешком.

– Как красиво, – сказала Джейн, глядя на водопад среди темных блестящих камней. – Мне кажется, я могла бы вечно любоваться им.

– Но ваш дом расположен тоже в очень красивом месте, – заметила Аманда. – Вам ведь нравится ездить верхом по вересковой пустоши.

– Очень нравится, – улыбнулась Джейн. – Я вполне довольна Лоджем… но мне придется искать другой дом, когда Джон женится.

– Почему? – ужаснулась Аманда. – Разве вы не можете остаться? – Она покраснела и добавила: – Джон ни за что не согласится, чтобы вы уехали.

– Но у его жены могут быть другие соображения. Вполне понятно, что она захочет стать единственной хозяйкой в доме.

– Да, но… Я думаю… я уверена… – запинаясь, продолжала разрумянившаяся Аманда, – что вам всегда будут рады в доме Джона… даже если он женится.

– Еще рано беспокоиться, – сказала Джейн. – Он пока что не собирается жениться.

– Да… конечно, – согласилась Аманда.

– Мы отстали, – сказала Джейн, увидев идущих далеко впереди по мшистой тропке Ричарда Харта и сэра Эндрю. Судя по всему, они спорили. – Леди Фаррингдон решила остаться дома, чтобы написать письма, но очень жаль, что лорд Массингем не смог пойти с нами.

– У него какие-то срочные дела, – сообщила Аманда. – Но он пообещал провести с нами время днем, – весело добавила она.

– Как мило с его стороны, – ответила Джейн, стараясь не показывать своей заинтересованности. – Правда, он очень внимателен?

– Да, и такой добрый, – тут же согласилась Аманда. – Он все время меня смешит.

– Он тебе нравится?

– Лорд Массингем не может не нравиться, – заявила Аманда. – Он ужасный шутник, а про вас он говорит всякие приятные вещи, и поэтому он мне еще больше нравится. – Она взяла Джейн за руку. – Вообще, я живу как в волшебной сказке… но, если бы не вы, Джейн, ничего этого не было бы. Мне так повезло, что тетя Мэри отослала меня к вам.

Джейн была тронута. Какая ласковая, внимательная девочка!

– Следующей весной мы отправимся в Лондон. У меня там много друзей. У тебя будет много красивых нарядов, и ты замечательно проведешь время.

– А Джон? – с озабоченным видом спросила Аманда. – Джон поедет с нами в город?

– Надеюсь… во всяком случае, на какое-то время.

Мужчин впереди не было видно, и Джейн огляделась по сторонам. У нее возникло неприятное ощущение, что за ними следят.

– Пойдем, Аманда, – поторопила она девушку. – Надо их догнать. Нам не стоит оставаться здесь одним.


– Итак, я дал вам необходимые указания и буду ждать от вас сообщений.

– Ваша светлость может на меня положиться. – Мужчина оглянулся, услышав чьи-то шаги. – Простите, сэр, но я удаляюсь. – Посетитель лорда Массингема поспешил скрыться за застекленной дверью, ведущей на балкон.

– Макс! – В комнате появилась разозленная графиня Лангдон. – Почему ты меня избегаешь?

– Елена, – нахмурился он, – извини, если я не уделил тебе должного внимания, но у меня столько забот. Ты хотела меня видеть?

– Я хочу знать… ты что, решил жениться на этой девчонке? – Глаза ее яростно сверкали.

– Полагаю, это мое личное дело, Елена.

– Как ты можешь так низко со мной обходиться? И это после всего, что было между нами?

– Вот именно: было, – мягко уточнил он. – Я считал, что ты поняла – нашим отношениям пришел конец.

– Ты поступаешь глупо, Макс, – заявила она.

– Вы ошибаетесь, мадам.

Она сделала шаг вперед, собираясь броситься ему в объятия, но он отвернулся и, подойдя к окну, стал смотреть на ровно подстриженные газоны, тянувшиеся от дома к затейливой беседке.

– Мне необходим наследник, Елена, – сказал он, стоя к ней спиной. – Даже если бы я захотел продолжать нашу связь, я не смог бы жениться на тебе.

– Но почему?

Он обернулся. Глаза его были холодны как лед.

– Думаю, ты знаешь ответ, Елена. Человек в моем положении должен быть уверен, что дети, которых родит ему жена, будут его собственные. Если моей женой станешь ты, такой уверенности у меня не будет. Ведь так?

Она побледнела, лицо ее болезненно исказилось.

– Макс… – прошептала она. – Пожалуйста…

– Не вижу причин, почему нам не остаться друзьями, – сказал он. – Но сегодня я прошу тебя уехать.

– Мисс Осборн, вероятно, рассказала тебе о моем визите к ней прошлым вечером? – вспыхнула графиня Лангдон. – Она заносчивая особа. Я предупредила ее, чтобы она не строила чересчур грандиозных планов относительно своей подопечной.

Макс недовольно поджал губы.

– Ты разговаривала с мисс Осборн? Могу себе представить, что ты ей сказала… Пожалуйста, сделай одолжение, покинь мой дом. Сегодня днем приезжает крестная, и ей не понравится, если она увидит тебя здесь.

– Хорошо, я сделаю, как ты пожелаешь. – Она прищурилась. – Все понятно – я ошибалась. – Она усмехнулась. – Желаю вам насладиться ею, сэр. Смею заметить, вы подходите друг другу…

С этими словами она повернулась и с гордым видом вышла из комнаты.

Макс стоял сдвинув брови. Тайна ночного появления в библиотеке мисс Осборн была разгадана… и разгадка вовсе его не огорчила.


Джейн облегченно вздохнула, увидев сэра Эндрю, поджидавшего их в конце тропинки. А Ричард Харт углубился дальше в лес.

– Мистер Харт решил отказаться от совместной прогулки? – спросила Джейн.

– Этого юнца неплохо поучить манерам, – сердито заметил сэр Эндрю. – Вы, должно быть, уже поняли, что мы с ним не ладим, так как я его раскусил – он пользуется добрым отношением Макса.

– Иногда у него недовольный вид, – согласилась Джейн.

– Вы всего не знаете… – Сэр Эндрю не договорил. – Но не мое дело – вмешиваться. Если Макс считает возможным пребывание кузена здесь, то сам будет виноват… – Он пожал плечами и задумчиво посмотрел вдаль. Затем как ни в чем не бывало с улыбкой повернулся к Джейн: – Ну, мисс Осборн, понравилась ли вам эта «дикая» местность?

– Вероятно, потребовалось немало усилий, чтобы соорудить ручьи и водопады.

– За деньги все можно сделать, – сказал сэр Эндрю.

– Да, наверное. – Джейн удивленно посмотрела на него, уловив раздражение в его голосе. – Вы считаете, сэр, что за деньги можно купить счастье?

– Я говорю о материальных благах. Сам я предпочитаю простую жизнь. Не подумайте, что я завидую богатству Макса, мисс Осборн. Я не беден, хотя мое состояние не может сравниться с состоянием Массингема. Просто я считаю, что есть вещи и поважнее.

– И каковы же они, сэр? – Джейн шла рядом с ним, а Аманда немного сзади. – Вы заинтриговали меня, сэр Эндрю.

Он улыбнулся.

– Что для меня важно? Это верность, правдивость, порядочность. И любовь. Да, любовь превыше всего. Без нее все остальное лишено смысла.

– А вы романтик, сэр, – засмеялась Джейн. – Но я согласна с вами… хотя рай в шалаше – это суровое испытание и для романтичных людей.

– Вы меня разочаровываете. – Он поднял брови. – Уверен, мисс Робертс согласится со мной, что любовь – это все. – Он обернулся к Аманде, но она уселась на лужайке собирать цветы, сама похожая на экзотический цветок. – Какая прелестная картинка. Склоняюсь к тому, что Максу стоит сделать предложение этому ребенку.

– Вчера вы так не думали, – укорила его Джейн.

– Вы заметили? Простите меня. Видите ли, Макса столько раз пытались прибрать к рукам… Я знаю, что он должен жениться, а мисс Робертс такая милая. Уверен, что она ему очень нравится.

– Да, она чудесная девушка. – Джейн отвернулась. Почему ее не радует, что еще чье-то мнение совпадает с ее собственным?

– Мы с Максом почти братья, так что можем с вами породниться. – В его глазах промелькнуло тоскливое и недоброе выражение. – Когда-то я надеялся, что мы на самом деле станем братьями. Моя сестра была такая прелестная девушка… но она умерла в восемнадцать лет от воспаления легких.

– Какое несчастье! – Джейн остановилась и посмотрела на него с состраданием. – Я вам очень сочувствую. Представляю ваше горе.

– Для меня и для мамы это было страшным ударом. Мама сразу слегла и больше уже не поднялась. Извините, не могу говорить об этом без… – Голос у него прервался, и он отвернулся.

Но когда он вновь взглянул на нее, выражение его лица было совершенно спокойным, словно он забыл про свою боль.

– Не будем говорить о прошлых несчастьях. Леди Фаррингдон сообщила, что собирается дать костюмированный бал. Вы уже решили, во что нарядитесь, мисс Осборн?

– Это секрет. – Джейн была рада сменить тему разговора. – Вы на нем будете, сэр?

– Обязательно.

Спустя полчаса, снимая у себя в комнате амазонку, Джейн размышляла о сэре Эндрю. Она сочувствовала его горю: смерть сестры, болезнь матери… Неудивительно, что порой у него подавленное настроение. Следует быть к нему снисходительнее. Когда они снова встретились в столовой, она тепло ему улыбнулась, что очевидно вызвало недовольство другого человека.

– Вы приятно провели утро, мисс Осборн?

Джейн повернулась к хозяину дома.

– Да, очень. «Дикий лес» просто замечателен. А сэр Эндрю сказал, что мы увидели только его небольшую часть. Может быть, в другой раз я объеду весь лес целиком.

– А мне, может быть, представится приятная возможность сопровождать вас, – сказал Макс. – Сегодня вечером я ожидаю друзей: сэра Томаса Говарда с женой леди Элизабет, виконта Роксбро и леди Фэрли. Она – моя крестная и весьма грозная дама. Ее визиты бывают раз в году, и время для них она выбирает сама. – Глаза у него весело заблестели. – Должен предупредить вас, мисс Осборн, что крестная осуждает мой образ жизни. Ей доставляет удовольствие делать мне, а также и другим, кто вызовет ее гнев, строгие выговоры. Но вам, я думаю, бояться нечего – она, несомненно, одобрит ваше здравомыслие.

– Надеюсь, что так, – ответила Джейн, прекрасно сознавая, что он подшучивает над ней. Он предложил ей руку, чтобы вести к ланчу, а она, оглянувшись через плечо, спросила: – Разве графиня Лангдон не будет сидеть рядом с вами?

– Ей пришлось вернуться в город. – Лицо его помрачнело, а глаза сделались жесткими и холодными. – Прибытие леди Фэрли ускорило ее отъезд, так как моя крестная и графиня Лангдон не ладят.

– А… понятно.

– Неужели? – Морщинки у него на лбу разгладились. – Сомневаюсь, но со временем вы все поймете.

– Вы заинтриговали меня, сэр.

– Разве? – На его лице не осталось и следа холодности. – Мне приятно это сознавать, мисс Осборн. – Он снова улыбнулся, и от его улыбки сердце у нее сильно забилось. – Но не следует торопить события… хотя, признаюсь, я не всегда столь терпелив. Предупреждаю: я не люблю, когда меня водят за нос.

На что он намекает? Джейн удивленно выгнула брови, но он в ответ только покачал головой и подвел ее к креслу.

– Окажете мне честь сесть рядом со мной? – спросил он и, опередив лакея, придвинул ей кресло. – Мисс Осборн, у меня к вам просьба: я ценю ваше мнение и хотел бы знать, что вы думаете о моем доме. Скажите, мне стоит полностью его обновить?

– Жаль что-либо менять в таком великолепном вестибюле. Может быть, вам чем-то не нравятся ваши личные покои? Буду рада высказать свое мнение.

– До сих пор я ими мало пользовался – у меня дом в городе и охотничий домик в Шотландии, а также поместье деда в Гемпшире. Однако когда я женюсь, то приведу жену в Массингем, и занимаемые нами покои должны быть обставлены в соответствии с ее вкусами и потребностями.

– И вы собираетесь вскоре жениться? – спросила она, стараясь говорить равнодушным тоном.

– Да, – ответил он. – Когда уверюсь в чувствах избранницы… а пока буду благодарен за ваш совет, мисс Осборн, так как считаюсь с вашим вкусом и благоразумием. Вы мне скажете, что следует предпринять, чтобы мой дом был приятен для молодой и очень красивой леди?

Сомнений быть не может – лорд Массингем собирается сделать предложение Аманде…

– Прошу вас быть совершенно откровенной. Вас устроит, если мы посмотрим апартаменты сегодня попозже?

Судя по всему, он уже принял решение, раз ему так не терпится. Красота Аманды сразу его поразила, а когда он увидел, какой у нее покладистый характер, то решил, что она подходящая для него жена. Но влюблен ли он в нее? Будут ли они счастливы?

Неожиданно раздался голос Ричарда, который заявил, что сегодня вечером уедет на обед к друзьям.

– Ты ведь знаешь, что от твоей крестной меня бросает в дрожь, – сказал он, глядя на Макса. – Если она здесь задержится, то я поживу у маминых родственников.

– Как хочешь, – ответил Макс. – Но помни, о чем мы говорили вчера, Ричард.

– Черт! – Молодой человек побагровел, с шумом отодвинул кресло и встал. – Я этого не вынесу… – И бросился вон из комнаты, едва не выбив поднос из рук дворецкого.

– Ричард! – крикнул Макс. – Вот дурачок…

– Оставь его, – посоветовал сэр Эндрю. – Пусть сам о себе позаботится, это пойдет ему на пользу.

– Ох, Макс. – Кэтрин с тревогой посмотрела на брата. – Мне не нравится, что ты ссоришься с Ричардом.

– Мы не ссоримся, – ответил Массингем. – Пожалуйста, не волнуйся. Все в порядке.

После ухода Ричарда все стали расходиться. Леди Фаррингдон пригласила Аманду и сэра Эндрю пройтись по саду.

Джейн осталась наедине с хозяином дома, на лице которого заметила отстраненное и озабоченное выражение. Неужели он сожалеет, что пригласил ее высказать свое мнение о ремонте в доме?

– Вы, наверное, считаете меня странным, мисс Осборн. – Взгляд его сделался серьезным. – Я в затруднительном положении… мы об этом уже говорили. Мне хочется обсудить с вами важные вещи… но лучше пока о них умолчать.

– Понимаю вас.

Он слегка улыбнулся.

– Не будем отвлекаться, мисс Осборн. Выходки Ричарда не должны испортить нам настроение. – Глаза его смотрели насмешливо. – Надеюсь, вам это доставит удовольствие, мисс Осборн.

– Я ждала, когда мне покажут остальные покои, – призналась Джейн. – А намечать обновление такого дома, как этот, всегда приятно. Вот собственному дому я, к сожалению, последнее время уделяла мало внимания. Отец болел, и ему было не до каких-либо переделок… Теперь этим займется жена Джона, когда он женится.

– Понятно… – Он не сводил с нее глаз. – А каковы ваши личные планы, мисс Осборн? Что вы будете делать, когда Джон женится?

– Не знаю. Я должна буду завести новый дом… возможно, в Бате.

– А о замужестве вы не думали?

– Пока что я не получила предложения от человека, который подошел бы мне в мужья.

– Но наверняка вам делали предложения?

– О, конечно! – Она весело на него взглянула. – Несколько раз. Я не хвалюсь, когда говорю, что могла бы выйти замуж хоть сейчас, но… – Ее ясные глаза смотрели шаловливо. Она и не представляла, как очаровательно выглядит в эту минуту. – Вы как-то сказали, что ваши требования к жене очень высоки, лорд Массингем. А мои просто невозможны. Боюсь, что слишком привыкла быть сама себе хозяйкой. Мне трудно кому-нибудь повиноваться…

Макс расхохотался.

– Вы просто восхитительны, мисс Осборн! Я должен подумать и подыскать вам подходящего мужа – человека, который потребует от вас не повиновения, а… всего лишь любви.

Он так тепло посмотрел на нее. Она отвела взгляд и попыталась укротить бешеный стук сердца.

– Мне кажется, что тот, кто обставлял эти покои, находился в плохом настроении, – сказала она. – На вашем месте я бы сменила эти мрачные осенние тона на оттенки зеленого и бледно-лимонного… или розовато-кремового.

Она оглядела комнату – это был женский будуар. Рядом находилась спальня, за ней виднелись туалетная комната и другая спальня. Заглянув мельком в дальнюю спальню, она сразу поняла, что в этой комнате сейчас живут и принадлежит она лорду Массингему. Она увидела черный с золотой отделкой парчовый халат, лежащий на кресле. Ее охватил непонятный трепет.

– Да, розовый и кремовый цвета будут смотреться чудесно, а для спален подойдет желтый цвет, как мне кажется. Там нужно что-то яркое и солнечное. Что касается маленькой гостиной… то предпочтительны оттенки зеленого либо бирюзового. Мебель довольно мрачная. Не заменить ли ее на что-нибудь покрасивее? Может быть, поставить письменный стол и застекленный шкафчик… и фортепьяно?

– Это комнаты деда, – пояснил Макс. – Он поменял в них обстановку после смерти жены, когда находился в трауре. Дед любил величественные цвета: пурпур и золото. У меня были причины выбрать для себя эти покои, когда я унаследовал поместье, но я всегда собирался их переделать. – Он улыбнулся Джейн. – Я знал, вы сразу увидите, что необходимо изменить. Не мешкая, начну все обновлять.

Джейн хотела было спросить его, не следует ли вначале узнать мнение будущей невесты, но их разговор был прерван появлением взволнованной миссис Херли.

– Прошу прощения, сэр. Только что приехала леди Фэрли и желает немедленно видеть вашу светлость.

– Ох… – вздохнул он. – Она всем недовольна, не так ли? Я сейчас же иду к ней. Пожалуйста, покажите мисс Осборн… все, что она пожелает. – Он задумчиво посмотрел на Джейн. Благодарю вас за помощь, а теперь я вынужден уйти. Моя крестная очень раздражается, если ей приходится ждать.

Он ушел, а Джейн почувствовала себя неловко. Что подумала экономка, застав ее с лордом Массингемом в его комнатах?

– Лорд Массингем интересовался моим мнением, – как можно более равнодушно сказала она. – Он собирается обновить эти апартаменты.

– Давно пора, – одобрила миссис Херли. – Если мне будет позволено сказать, мисс Осборн… то вся прислуга с радостью ждет будущих изменений. Мы будем счастливы, если хозяин наконец-то устроит свою жизнь.

Джейн кивнула. Ее не удивили слова миссис Херли, так как от слуг ничего не утаишь и вполне понятно, что они догадались о его намерениях в отношении Аманды.

– Если вы дадите мне бумагу и карандаши, то я смогу набросать несколько рисунков и… Миссис Херли, вам вовсе нет надобности ждать меня. Я смогу сама вернуться обратно.

– Все, что вам необходимо, вот здесь. – Экономка выдвинула ящик громоздкого письменного стола красного дерева. – Я вам больше не нужна, мисс Осборн? А то у меня столько дел…

– Конечно. Пожалуйста, не беспокойтесь.

После ухода экономки Джейн снова побродила по комнатам. Она медленно обошла спальню Макса, дотрагиваясь до серебряных расчесок и щеток на туалетном столике. Взяв в руки тяжелый шелковый халат, она поднесла его к лицу, вдыхая… запах Макса. Сердце у нее болезненно сжалось. Она так привыкла к нему! Но не следует давать волю своим чувствам. Макс ясно выказал свои намерения – он собирается сделать предложение Аманде. Именно поэтому они здесь.

Но почему-то на глаза Джейн навернулись слезы. О чем она только думает? Она погладила мягкую ткань халата и бережно положила его обратно на кресло. Вдруг она услышала позади себя какой-то шорох и, оглянувшись, увидела наблюдавшего за ней высокого и худого пожилого мужчину.

– Ой! – Она смутилась. – Я не слышала, как вы вошли.

– Прошу прощения, мисс Осборн. – Он поклонился. – Я Торн, камердинер его светлости. Я пришел прибрать в комнате. Извините за беспорядок, мисс. Я был занят сегодня утром и не успел этого сделать. – Он взял халат и отнес его в большой платяной шкаф орехового дерева. – Мне очень стыдно, что комната не убрана.

– О, пожалуйста, не расстраивайтесь, – поспешила сказать Джейн. Щеки у нее горели. – Лорда Массингема вызвали, а я… помогала ему…

– Конечно, мисс. – Торн улыбнулся. – Его светлость посвятил меня в свои планы, мисс Осборн. Я ведь состою при нем всю его жизнь, и он привык поверять мне секреты. – Торн прокашлялся, явно расчувствовавшись.

– Вы к нему привязаны? Вы будете рады его счастью?

– Все слуги этого желают, мисс Осборн. Мы уж и ждать этого перестали. Поэтому очень обрадовались, когда вы приехали… вы и другая молодая леди.

– Спасибо. – Джейн улыбнулась ему. Ей было очень приятно это слышать.

Значит, слугам Макса понравилась Аманда. Когда девочка станет здесь хозяйкой, ей пригодится их доброе отношение.


– Я так и знал, что ты здесь. – Сэр Эндрю вошел в библиотеку и увидел стоящего у камина Макса. – Я хочу с тобой поговорить. У тебя есть время?

– Разумеется, Эндрю. Для тебя у меня всегда есть время.

– Это вопрос деликатный, – осторожно начал сэр Эндрю. – Я не хочу задеть твои чувства, Макс. Ты ведь собираешься сделать предложение мисс Робертс?

– А если и так?

– Для меня это большое облегчение, – признался сэр Эндрю. – Как я уже сказал, я не хочу стоять у тебя на пути. Видишь ли… мне очень нравится мисс Осборн.


Когда Джейн и Аманда спустились к обеду, то услышали доносившийся из гостиной ворчливый голос – леди Фэрли, очевидно, была чем-то недовольна. Едва они вошли, как эта элегантно одетая, высокая, худая и неприступная на вид дама нацелила свой позолоченный лорнет на Аманду.

– Так это ты та самая девчонка, о которой столько говорят? – пронзительным тоном произнесла она. – Хм! Ничего себе, хорошенькая. – Затем пронзила взглядом Джейн. – Слишком молода. Неужели Мэри Робертс выбрала вас в опекунши Аманды, мисс Осборн? Лучше бы отослала девушку ко мне. – Она снова посмотрела на Аманду. – Что я вижу? Уже без траура?

Ясно, что леди Фэрли знала тетку Аманды. У Джейн упало сердце, так как мнение крестной могло иметь для Массингема большое значение: если ей не понравится девушка, то он может передумать и не сделать ей предложение.

– Крестная, – раздался голос Макса, поспешившего им на помощь, – ты пугаешь мисс Робертс. И не хмурься, не то у тебя заболит голова. Ты прекрасно знаешь, что Аманда не носит траура по желанию тети.

– Это неприлично, и я этого не одобряю, – заявила леди Фэрли. – Но раз так пожелала Мэри… – Она сурово посмотрела на Аманду. – Итак, дитя, тебе нечего мне сказать?

Джейн поняла, что они, должно быть, встречались в доме Мэри Робертс и, судя по выражению лица Аманды, она не жаловала леди Фэрли. Джейн слегка подтолкнула девушку локтем.

– Добрый вечер, леди Фэрли. – Аманда наконец вспомнила об этикете. – Простите, что сразу с вами не поздоровалась. Я не осмелилась… вам навязываться – вдруг вы меня забыли.

– Забыла? – Леди Фэрли сердито взмахнула лорнетом. – Память мне пока что не изменяет, и я не могу забыть подопечную моей лучшей подруги.

Аманда испуганно замолчала, и, когда Макс стал представлять ее своим друзьям – сэру Томасу и леди Говард, а также виконту Роксбро, – едва им улыбнулась.

За обедом место Аманды оказалось около леди Фэрли, и ей пришлось выслушивать строгие нотации. Джейн не знала, как спасти побледневшую девушку, но, когда дамы удалились, оставив джентльменов наслаждаться мужской беседой за портвейном, сама угодила в плен этой престарелой леди, которая полчаса разглагольствовала о разложении, царящем в современном обществе.

– Во времена моей молодости мы умели быть тактичными, – громко заявила она. – Не хочу сказать, что мы отличались большой добродетелью, но грязное белье не выставляли на всеобщее обозрение. Я так и сказала крестнику.

– Я не совсем вас понимаю, мадам.

– Хм! Приятно, что хоть вы обладаете тактом, мисс Осборн. – Живые, похожие на птичьи, глаза, внимательно смотрели на Джейн. – Я рада, что у Массингема хватило ума отделаться наконец от этой женщины. Ей вообще не следовало здесь появляться. Макс уверяет меня, что не приглашал ее, и я ему верю.

– Мне сказали, что у графини Лангдон срочные дела в городе.

– Такие срочные, что она сюда больше не вернется. Я никогда в жизни не встречала столь злобной особы.

Значит, Массингем попросил графиню уехать? Почему? Он понял неприличность ее пребывания здесь?

– Массингему нужна заботливая жена, а не бесчувственная нахалка, – продолжала леди Фэрли. – Полагаю, леди Массингем не потерпит присутствия этой женщины у себя в доме!

Джейн покраснела.

– Лорд Массингем говорил вам о своих намерениях, сударыня?

– Он написал мне о своем желании жениться. Я поэтому и приехала. Хочу увидеть девушку, на которой…

Но тут появились джентльмены, и она замолчала. Установили карточные столики, и Джейн была приглашена сыграть в вист с Амандой, виконтом Роксбро и сэром Эндрю, а Макс стал партнером леди Фэрли.

Джейн с восхищением наблюдала, как внимателен он своей к крестной. Постепенно леди Фэрли смягчилась и вскоре, опираясь на руку леди Фаррингдон, удалилась в спальню.

– Простите меня за то, что подверг вас этому испытанию, – извинился Макс перед Джейн. – Я знаю, как она утомительна, но… меня она любит, и я ее по-своему тоже. Я не мог ее обидеть, не пригласив приехать.

– Вам вовсе не следует извиняться, – ответила Джейн. – Но вот Аманда в подавленном состоянии. Вдруг вам удастся ее развеселить? Я-то вынесу нравоучения леди Фэрли, а Аманде это тяжело.

– Да, конечно. Но, может быть, у мисс Робертс есть другая причина для печали?

– Не понимаю вас, сэр.

– Разве? – Глаза его смотрели насмешливо. – Но не стану вас дразнить. Сделаю, как вы просите, мисс Осборн.

Он пересек комнату и подошел к Аманде. Через несколько минут ее лицо уже светилось улыбкой и она заразительно смеялась.

– Вы так серьезны… – раздался рядом голос сэра Эндрю. – Не стоит огорчаться из-за леди Фэрли. Макс не особенно с ней считается… хотя должен заметить, он будет рад получить ее одобрение.

– Почему же ей не одобрить его выбор? – спросила Джейн. – Она печется о его счастье.

Джейн перевела взгляд на Аманду, которую лорд Массингем уговорил сыграть для него на фортепьяно. Он стоял около нее и с улыбкой переворачивал ноты.

– Правда, они прелестно выглядят вместе?

– Да…

У Джейн непонятно почему сделалось тяжело на душе. Она рассердилась на себя. Ведь сама попросила лорда Массингема развеселить Аманду, а теперь ей больно на них смотреть?

– Такой теплый вечер, мисс Осборн. Не желаете ли подышать свежим воздухом? – предложил сэр Эндрю.

Глава седьмая

На террасе было прохладно. Напоенный сладким ароматом воздух и полная луна, бросавшая серебристый свет на землю, придавали ночи таинственность. Джейн глубоко вздохнула – на душе было тяжело.

– Вас что-то тревожит? – спросил сэр Эндрю.

– Нет, ничего особенного.

– Могу ли я вам помочь? – Он, поколебавшись, взял ее руку и быстро поднес к губам. В лунном свете его глаза возбужденно блестели. – Вы, наверное, поняли, что я очень высокого о мнения вас, мисс Осборн? Я счел бы за честь стать вашим близким другом и… даже больше, чем другом, если вы позволите.

Голос его звучал так страстно, что Джейн испугалась. Его взгляд сделался просто диким!

Джейн обуял страх. Зачем только она пошла сюда с ним?

– Пожалуйста… – Она выхватила руку. – Вам не следует говорить мне такие вещи, сэр. Пожалуйста, не надо…

– Вы считаете, что я тороплюсь заявить о своих чувствах? – хриплым от волнения голосом спросил он. Теперь он схватил обе ее руки и так крепко держал, что она не могла вырваться. Взгляд его по-прежнему пугал Джейн. – Не подумайте, что я проявляю непочтительность. Я не умею скрывать свои чувства, мисс Осборн… Джейн. Я говорю о любви. О любви мужчины к женщине, которую почитаю выше всех остальных… которую буду лелеять, защищать и обожать всю жизнь!

– Нет-нет! – воскликнула она вне себя от смущения. Неужели он совсем потерял представление о приличии? Джентльмены так себя не ведут. – Пожалуйста, прошу вас, ничего больше не говорите.

– Простите, если я вас напугал… но я должен был высказаться. Я не вынесу, если вы достанетесь другому лишь потому, что не узнали о моих глубоких чувствах.

– Прошу вас! – Джейн наконец удалось вырвать руки. Сердце ее готово было выскочить из груди. – Вы слишком импульсивны, сэр. Я не желаю ничего больше слышать. Это неприлично.

– Простите меня, дорогая мисс Осборн. Я невольно вас обидел. – Он опустился на одно колено и поднял к ней горящие глаза. – Умоляю вас не отвергать меня… хорошенько не подумав. Если вы окажете мне честь, о которой я прошу, то я сделаю все, что в моих силах, для вашего счастья.

– Я… мы совсем не знаем друг друга, сэр.

– Как только я вас увидел, тотчас понял: вы – та женщина, которую я хотел бы видеть своей женой.

– О Боже! – вскрикнула она. – Прошу вас, сэр Эндрю, встаньте, пожалуйста, и не говорите мне ничего подобного. Мне неприятно это слышать.

– Ни за что на свете я не причиню вам огорчения! – Он встал и молящим тоном произнес: – Неужели у меня нет ни малейшей надежды?

Тяжело дыша, она отвернулась. Все произошло так неожиданно, так внезапно. Его опрометчивое поведение испугало ее.

– Вам… не следовало этого говорить, – сказала она. – Даже если… но вы очень спешите. Простите меня. Я должна уйти.

Джейн вошла в дом через боковую дверь, ведущую в большую куполообразную оранжерею, где росли апельсиновые деревья и виноград. Оставшись одна, она прижала ладони к горящим щекам – ей стало стыдно. Она испугалась сэра Эндрю, его напористости, граничившей с отчаянием, и повела себя неправильно. Джейн вначале показалось, что он предлагает стать его любовницей, поэтому она не сумела мягко отвергнуть его притязания, как привыкла поступать с «троицей». Но потом ее охватил ужас и… отвращение. Какой кошмар! Она не в состоянии сегодня вечером видеть его. Придется поскорее удалиться к себе в комнату и через служанку передать извинения леди Фаррингдон и хозяину дома.

У главной лестницы ее остановил лорд Массингем.

– Вы нас покидаете, мисс Осборн?

– Извините, – сдавленным голосом сказала Джейн. – У меня болит голова. Я хотела бы лечь.

– Вы заболели, Джейн? – В его голосе прозвучала тревога и такая нежность, что у нее чуть не выступили слезы. – Послать за доктором?

– В этом нет необходимости, – ответила она, с трудом подавив рыдания. – Просто болит голова. Пожалуйста, позвольте мне уйти.

– Конечно. Я распоряжусь, чтобы вас не беспокоили. Обещайте мне, что позовете миссис Херли, если ночью вам станет хуже. Договорились, Джейн?

– Благодарю вас…

У себя в комнате она не смогла больше сдерживаться. Впервые после смерти любимого отца Джейн разрыдалась. Ее охватило такое отчаяние, что хотелось умереть. Лишь спустя несколько минут она взяла себя в руки, села на постели и вытерла слезы.

Дурочка! Ведет себя словно школьница, и только оттого, что ей признался в любви не тот, от кого она этого ждала. Ох, почему там, на террасе, рядом с ней стоял не Макс? Тогда она повела бы себя совсем по-другому!

Джейн пришла в ужас от таких мыслей. Какой позор! Она взглянула на свое лицо в зеркале. Бесполезно прятаться от правды: она влюбилась в Макса! Как же она смогла позволить себе это, забыв о долге? Они приехали сюда, чтобы Аманда и лорд Массингем получше узнали друг друга.

Душа Джейн разрывалась от боли. Положение ее было незавидное: она вынуждена всячески способствовать тому, чтобы брак между ее подопечной и человеком, в которого она сама влюблена, состоялся!


Кэтрин сидела в маленькой, залитой солнцем гостиной и смотрела на цветник. В руке у нее были пяльцы с вышиванием, но она отложила их, увидев входящую Джейн.

– Джейн, милая! Как вы себя чувствуете? Я хотела к вам зайти с утра пораньше, но Макс строго-настрого мне запретил. Он сказал, что леди Фэрли довела вас до головной боли, и вы должны отдохнуть.

– Он немного преувеличил, – ответила Джейн. – Леди Фэрли не виновата в моем недомогании. На самом деле она мне даже понравилась.

– Но меня она доводит до головной боли, – рассмеялась Кэтрин. – Грешно с моей стороны так говорить, она очень добрая. Когда мы с Максом были детьми, то именно к ней обращались с нашими бедами. – Лицо ее омрачилось. – Не знаю, говорил ли вам Макс… но наша мать не проявляла к нам любви. Папа был добрее, но он редко бывал дома. Он рано умер. Максу тогда было восемнадцать лет. Папа погиб на охоте – упал с лошади и сломал шею. Это произошло спустя несколько дней после костюмированного бала…

Джейн вспомнила, какими глазами посмотрел на сестру лорд Массингем, когда она упомянула бал. Вероятно, в тот момент он думал о трагической кончине отца.

– Макс очень повзрослел после этого, – задумчиво продолжала Кэтрин. – Он стал совсем другим, ведь на него легла ответственность за имение. Ой! – воскликнула Кэтрин. – Я совсем забыла, Джейн. Сэр Эндрю попросил меня передать это вам. – Она вынула из кармана запечатанный конверт. – Он очень настаивал, чтобы я отдала его вам без свидетелей.

Джейн неохотно взяла конверт и положила его в карман.

– Я прочитаю его позже.

– Что-то случилось?

– Я… – Джейн не знала, как ей поступить: рассказать о происшедшем – значит выдать сэра Эндрю. Она решила довериться приятельнице. – Я испытываю некоторую неловкость. Вы… когда-нибудь получали нежеланное объяснение в любви?

– Ох, Джейн! – Кэтрин посмотрела на нее с изумлением. – Сэр Эндрю сделал вам предложение? Я ожидала этого, но, признаюсь, не так скоро. Как это было?

– Он сделал мне предложение вчера вечером, когда я по глупости вышла вместе с ним подышать свежим воздухом. Я была в сильном замешательстве, Кэтрин, так как он проявил немыслимую напористость и испугал меня. Мне он нравится, но…

– Ему следовало подождать, пока вы получше узнаете друг друга, – слегка нахмурившись, сказала Кэтрин. – Представляю ваши чувства, дорогая.

– Я так рада, что поговорила с вами. – Джейн действительно почувствовала облегчение. – Боюсь, что была не очень любезна, но… его предложение оказалось таким неожиданным.

– Бедняжка Джейн! – посочувствовала ей леди Фаррингдон. – Мало того, что леди Фэрли читала вам нравоучения весь вечер, так еще это… К счастью, сэр Эндрю уехал час назад в Лондон и вы с ним сейчас не встретитесь… – Она замолчала, таккак в комнату вбежала Аманда. Волосы у нее растрепались, она была очень взволнованна. – В чем дело, девочка? Что случилось?

– Кто-то стрелял в нас, когда мы с лордом Массингемом катались верхом и подъехали к лесу! – воскликнула Аманда. Глаза ее расширились от страха. – Лорд Массингем сказал, что это, вероятно, браконьер. Лошадь Макса испугалась и едва его не сбросила.

– Он поранился? – в один голос вскрикнули Джейн и Кэтрин.

– Нет. Несмотря на дикую скачку, он удержался в седле. Макс просто восхитителен – такой смелый и спокойный. Он больше волновался за меня.

– Ты не упала? – встревожилась Джейн. – Не ушиблась?

– Нет. Я ехала впереди. Мы устроили скачки, и он дал мне фору, иначе я ни за что не догнала бы его. Пожалуйста, не волнуйтесь, Джейн. Я не ушиблась. – Она повернулась, услышав шаги, и лицо ее засветилось – в комнату вошел Джон. – Ой, Джон! Слава Богу, что ты здесь.

Джейн удивилась, что он так быстро вернулся. Почему он так мало времени провел в городе с друзьями?

Аманда тут же подбежала к нему, а он взял ее руки в свои и посмотрел на нее с таким явным желанием, что Джейн расстроилась. Вот почему он торопился в Массингем! О, нет! Только не бедняга Джон! Достаточно того, что она сама страдает от сердечной муки. Не хватало еще, чтобы брат безнадежно влюбился.

– Я же говорил тебе, что постараюсь побыстрее приехать, – сказал он и поверх головы Аманды взглянул на сестру. – Я только что видел Массингема. Он как-то странно выглядит. Что случилось?

– Его едва не сбросила лошадь, – объяснила Аманда. – В него стрелял из леса браконьер, а лошадь понесла. Я ужасно испугалась, что он поранится… или убьется.

– Папа погиб, упав с лошади, – со стоном вырвалось у Кэтрин. – Его лошадь кто-то испугал, но все сочли происшедшее просто несчастным случаем. С Максом без конца что-то происходит. Я боюсь за него… боюсь, что его убьют. Я этого не вынесу.

– Чертовски непонятная история. – Джон обменялся с Джейн взволнованным взглядом. – Если я не ошибаюсь, это второй…

– Джон! – предостерегающе воскликнула сестра. – Пожалуйста, не расстраивай леди Фаррингдон.

– Что теперь будет? – Кэтрин была на грани истерики. – И все потому, что сэр Эндрю уехал и не следит за… – Она замолкла и закусила нижнюю губу. – Простите меня. Я должна поговорить с братом. – Она встала и выбежала из комнаты.

– Разве лорда Массингема хотят убить? – воскликнула Аманда. Красивые глаза девушки наполнились слезами. – Ох, Джейн! Я не могу этому поверить. Страшно подумать, что его жизнь может быть в опасности!

– Мы ничего точно не знаем, – сказала Джейн. Она с трудом сдерживалась, чтобы не дать волю собственным чувствам. – Возможно, это просто совпадения.

– Неужели ты этому веришь? – Джон удивленно посмотрел на сестру. – Послушай, Джейни, мне кажется, что тебе известно больше, чем нам, но я не стану тебя расспрашивать, чтобы ты не нарушила данного слова. И ты, Аманда, ничего никому не говори про этот случай, поняла?

– Конечно, Джон, не скажу, раз ты не велишь.

Джейн немножко удивилась тому, с каким покорным видом Аманда ответила Джону. Девушка была очень бледна – ясно, что она беспокоится за лорда Массингема. Какое еще нужно доказательство того, что она испытывает к нему глубокие чувства?

– Пойдем наверх, дорогая, – сказала Джейн своей подопечной. – Тебе надо привести себя в порядок. – И, обращаясь к брату, добавила: – Да и тебе, Джон, не мешает умыться и переодеться с дороги.

Сопровождая девушку в ее комнату, Джейн думала о том, не права ли Кэтрин и не случилось ли все из-за отсутствия сэра Эндрю. Неужели Ричард опять воспользовался возможностью нанести удар?

Чувство вины охватило Джейн. Друг Макса, несомненно, уехал в Лондон, чтобы не ставить ее в неловкое положение. Было глупо так его испугаться – ведь ей не в первый раз делают предложение. Но при этом у него был такой дикий вид…


– Где Джейн? – спросил Джон Осборн, вглядываясь в лицо обожаемой девушки, когда они встретились в саду попозже днем. – Как она себя чувствует? Мне показалось, что она очень сильно расстроилась из-за этого несчастного случая.

– Она сказала, что хочет побыть одна. – Аманда коснулась его руки. – Ох, Джон, я очень испугалась за милого Макса. Я так к нему привязалась.

– Да, я знаю. Это неудивительно – он замечательный человек. Мне самому он очень нравится. – Джон произнес это таким угрюмым тоном, что Аманда недоуменно уставилась на него, а когда поняла, в чем дело, то рассмеялась.

– Джон, какой ты глупенький! – воскликнула она и одарила его таким взглядом, что сердце у него преисполнилось надеждой. – Я вовсе не хочу сказать, что он мне нравится больше, чем ты. Я не могу себе представить, что полюблю кого-нибудь сильнее, чем тебя… – Щеки ее сделались пунцовыми. – Ой! Я ужасно несдержанная, да? Но я так по тебе скучала…

Джон был настолько потрясен ее откровенностью и наивностью, что сразу не нашел подходящих слов. Но когда она с огорченным видом опустила ресницы, он схватил ее за руки и крепко сжал.

– Ты действительно скучала по мне, Аманда? – робко спросил он. – Неужели больше, чем я по тебе? Неужели возможно, что ты…

Она подняла на него сверкающие глаза, в глубине которых затаилась смешинка.

– Конечно же, я люблю тебя, дурачок! Вот видишь, я это сказала; значит, я – бессовестная и распутная девица и ты с негодованием от меня отвернешься, да?

– Как же я могу так поступить, когда обожаю тебя? – Его взгляд был полон рабского поклонения, и она бросилась в его объятия. – Моя любимая, дорогая девочка! Мне было так горько думать, что ты предпочтешь мне Массингема. Он ведь выше меня по положению.

– Я люблю его как друга, – воскликнула Аманда, подставляя Джону лицо для поцелуя. – Но я никогда никого не полюблю так, как тебя, мой дорогой Джон.

– Аманда… – выдохнул он, нежно целуя ее в Губы, а она доверчиво прижалась к нему. – Я люблю тебя, моя ненаглядная, и хочу, чтобы ты стала моей женой. Но ты должна быть в себе уверена, тебе необходимо провести сезон в городе, дорогая. Я не хочу, чтобы ты этого лишилась.

– Я с удовольствием потанцую на балах и приемах, – согласилась Аманда. – К тому же я не думаю, что нам позволят сейчас пожениться. Но… пусть это будет нашим секретом. А когда мы скажем Джейн? – спросила Аманда. – Только бы она на меня не рассердилась.

– С чего ей сердиться? – удивился Джон.

– Мне кажется, она ждет, что я выйду за лорда Массингема.

– Да… возможно. – Джон с тревогой взглянул на нее. – Видишь ли, она считает, что должна предоставить тебе возможность заключить хороший брак. А я – невыгодная партия, так как не обладаю и половиной богатства Массингема.

– Но мне и не нужно это, – заявила Аманда. – У меня достаточно денег, Джон. Единственное, чего я хочу, – это быть с тобой… и, конечно, потанцевать на балах.

Джон снисходительно улыбнулся. Она так юна, и вполне понятно, что ей хочется новых впечатлений.

– Может быть, нам погулять еще полчасика? – спросила Аманда. – Мне хочется побыть с тобой.

– А мне – с тобой. Пойдем в цветник, – там я смогу сколько угодно тебя целовать…

Глава восьмая

Джейн не сомневалась, что кто-то стрелял в Макса и что его жизни угрожает опасность.

– Ох, Макс… – шептала она, сдерживая слезы. – Если ты умрешь, я этого не перенесу.

Сейчас же прекрати, приказала она себе. Грех так думать, ведь лорд Массингем любит Аманду и женится на ней.

Джейн приложила ко лбу платок, смоченный в лавандовой воде, затем накинула на плечи шаль и вышла из комнаты. По опыту она знала, что головная боль у нее не пройдет, если оставаться дома. Ей помогла бы прогулка верхом по вересковой пустоши, и будь она у себя в Лодже, так бы и поступила, но ей не хотелось просить конюхов Массингема оседлать ей лошадь без его разрешения.

Джейн спустилась вниз и, незамеченная, скрылась в цветнике. Она прохаживалась по залитым солнцем дорожкам и вдруг услышала смех, доносившийся из укромного уголка. Ей показалось, что это смеется Аманда. Затем раздался мужской голос.

И тут перед ее взором предстала обнимавшаяся парочка. Потрясенная Джейн увидела, как Аманда подставляет Джону для поцелуя лицо. Бесстыдное поведение Аманды привело Джейн в ужас. А лорд Массингем вот-вот сделает ей предложение!

– Что вы делаете? – сердито воскликнула Джейн. Ее голос прозвучал чересчур резко, она сама этого не ожидала, но все ее мысли сосредоточились на том, какую боль испытает Макс, узнав, что любимая девушка водит его за нос.

– Джейн… – Брат в ужасе посмотрел на нее. – Не подумай ничего плохого…

– Я все видела, – сказала Джейн. – Аманда, ты неприлично выглядишь. Отправляйся к себе в комнату и приведи себя в порядок.

Аманда умоляюще посмотрела на Джона, но тот от неожиданности потерял дар речи.

– Джейни… ты просто не поняла.

– Это не шутки, – холодно оборвала его Джейн. – Аманда – моя подопечная, и тебе следовало бы хорошенько подумать, прежде чем уединяться с ней. Что про нее скажут люди? Если кто-нибудь еще, кроме меня, вас видел, то ее репутация погублена!

Девушка со стоном подхватила юбки и кинулась в дом. Джон хотел было бежать за ней, но Джейн его не пустила.

– Оставь ее, – приказала она. – Ты огорчил меня, Джон. О чем ты только думаешь? Ведь люди решат, что ты воспользовался ее невинностью и тебя интересует ее богатство, а не…

– Это ложь! – Джон пришел в себя. – И ты это знаешь, Джейн. Я люблю Аманду и ни за что не обижу ее!

– Ты уже достаточно ей навредил, – строго, хотя не столь сурово, сказала Джейн, поняв, что Джон действительно любит девушку. – Ты не подумал о последствиях.

– Черт! Мы знаем, что не сможем сразу пожениться. Мы готовы ждать… чтобы у Аманды был сезон дебютантки.

– Ох, Джон, – с грустью произнесла Джейн, – ты меня совсем не слушаешь. Если вы тайно свяжете себя словом, то сезон потеряет для нее смысл. А вдруг она встретит кого-нибудь еще?

– Тогда я не стану ей препятствовать, – натянуто ответил Джон. – Неважно, каково мне будет… но этого не произойдет, Джейн.

У него был такой удрученный вид, что Джейн смягчилась.

– Я лишь желаю добра тебе… и Аманде.

– Ты хочешь, чтобы она вышла замуж за Массингема, – вспыхнул Джон. – Она мне сама сказала. И это только оттого, что он, по-твоему, лучшая партия…

– Да, я так думаю. Ей очень повезет, если он станет ее мужем.

– Она его не любит. Ты не можешь ее заставить выйти за него. Она любит меня. – Джон сердито смотрел на Джейн. – Мы не допустим, чтобы ты испортила нам жизнь.

– Я не собираюсь этого делать, – с раздражением ответила сестра. – Вы оба – эгоисты. О других вы подумали? О чувствах лорда Массингема?

– Пошли вы с Массингемом к черту! – вне себя от злости закричал Джон. – Я люблю Аманду и женюсь на ней. И ты нас не остановишь.

Он ушел, а Джейн стояла и смотрела ему вслед. Ссора потрясла ее – впервые они с Джоном наговорили друг другу столько злых слов. Ей следовало попридержать язык.

– Ой, Джон! – прошептала она. – Я так виновата…

Джейн вернулась в дом. Она испытывала угрызения совести, так как совсем не хотела обижать Джона и Аманду.

– Мисс Осборн, – неожиданно раздался голос экономки, – леди Фэрли просит вас зайти к ней в маленькую гостиную. Это рядом с библиотекой, мисс.

Джейн не знала, как ей поступить. У нее не было сил слушать нравоучения леди Фэрли. Ей надо поговорить с Амандой, извиниться перед ней и помириться, но невежливо отказать в просьбе крестной Макса.

– Благодарю вас, миссис Херли. Я сейчас же иду.

Леди Фэрли сидела у окна с книгой в руке. Она посмотрела на вошедшую Джейн и кивнула, чтобы та села.

– У вас розовые щеки, – заявила она. – Вы гуляли в саду? Свежий воздух пошел вам на пользу. Этот негодник, мой крестник, сказал, что у вас от меня разболелась голова. Вот уж не предполагала, что вы такая неженка.

– Я не неженка, – улыбнулась Джейн. – Кроме того, Массингему не стоило вас обвинять.

– Я так и знала. – Пожилая дама одобрительно закивала. – Если мы породнимся, то мне хотелось бы, чтобы мы со временем подружились.

– Конечно… – Джейн почувствовала, как у нее горят щеки. Какой кошмар! Макс пригласил сюда свою крестную, рассчитывая, что Аманда примет его предложение. Как же он оскорбится, когда узнает, что она не собирается стать его женой! – Я не вижу причин, мэм, почему нам не стать друзьями… независимо от родственных отношений.

– Вы хотите сказать, что мой бессовестный крестник еще не объяснился? Чего он ждет?

– Возможно, он не совсем уверен…

– Вздор! – фыркнула леди Фэрли. – Дураку ясно, что он по уши влюблен. Я-то его хорошо знаю. Он не жил затворником, да я и не ждала этого от него, но с глупостями будет покончено, как только у него появится хорошая жена, а мне кажется, он сделал правильный выбор. – Она посмотрела сквозь лорнет на Джейн. – Я его одобряю, хотя прекрасно понимаю, что это не имеет значения. А теперь идите, мисс Осборн. Я хочу немного вздремнуть. Да не смотрите на меня так, девочка. Идите!

Джейн ушла глубоко огорченная, понимая, что все друзья и родственники Макса ждут скорейшего объявления помолвки. Он почувствует себя одураченным, когда узнает правду. И тут Джейн увидела его, идущего по коридору ей навстречу. Какой он высокий и какой красивый! Как можно предпочесть ему другого мужчину?

– Миссис Херли сказала мне, где вы. – Он озабоченно посмотрел на Джейн. – Надеюсь, вам сегодня лучше? А я шел вас спасать. Не позволяйте крестной надоедать вам.

– Она не надоедает. – Джейн было трудно дышать. Как же ему сказать? – Я не робкая, и она мне нравится. Возможно, порой с ней нелегко, но, как мне кажется, она просто нуждается в уважении и понимании. Но вы сами это знаете, я видела, как прошлым вечером вы себя с ней вели.

– Я ее очень люблю. – Глаза Макса светились теплотой. – Но если не крестная, то кто вас вчера расстроил? – Он нахмурился. – Уж не Эндрю ли?

– Нет-нет, – солгала Джейн, и щеки у нее порозовели.

– Джейн, вы говорите неправду, – строго произнес Макс, и она была вынуждена поднять на него глаза. – Он пытался ухаживать за вами? Дотронуться до вас… может, поцеловать? Он вас чем-то испугал? – В его голосе звучала тревога. – Вы должны мне сказать, Джейн. Это очень важно. Важнее, чем вам кажется.

– Нет! Конечно нет, – сдавленным голосом ответила она. – Простите меня… я должна уйти!

– Джейн… – Макс поймал ее за руку. – Я знаю, что вы нравитесь Эндрю. А он вам?

– Разумеется, мне нравятся ваши друзья, – сказала Джейн. – А теперь я должна пойти к Аманде. Пожалуйста, отпустите меня.

Он стоял совсем близко, и от него пахло кедром, конской сбруей, а также исходил неповторимый мужской аромат. Она смотрела в его глаза и жаждала очутиться в его объятиях, ощутить его поцелуи и познать его любовь.

– Простите, я должна уйти, – воскликнула она и побежала вверх по лестнице, боясь, что чувства заведут ее слишком далеко.

– Джейн! – крикнул он. – Не уходите! Я хочу с вами поговорить. Пора нам все выяснить… Я должен вам объяснить…

Но она была не в силах остановиться и выслушать его. Ей необходимо успокоиться и решить, как сообщить ему, что Аманда не хочет стать его женой. Время не терпит, но прежде она должна помириться со своей подопечной.

Джейн постучала к ней в комнату, затем подергала ручку. Дверь была заперта изнутри.

– Аманда, милая, – сказала Джейн, – пожалуйста, впусти меня. Я пришла попросить у тебя прощения. Я наговорила тебе много несправедливых слов. Твое поведение было неразумным, но меня это не оправдывает. Пожалуйста, дорогая, впусти меня. Я не сержусь, и ты не сердись.

Ответа не последовало. Джейн снова попыталась открыть дверь, но тут услышала голос горничной.

– Это бесполезно, мисс Осборн. Ее там нет.

– То есть как, Бесси? Дверь закрыта, значит, она в комнате.

– Нет ее там, мисс. – Бесси наморщила лоб, затем огляделась, чтобы убедиться, что они одни. – Она заперлась изнутри, а потом вышла через дверь гостиной. – Бесси вздохнула. – У нее был вид… словно у побитой кошки. Я спросила ее, в чем дело, а она лишь посмотрела на меня со слезами на глазах и… убежала вниз в вестибюль к мистеру Джону.

– Она с моим братом?

– Да, мисс Осборн.

– Ну, тогда она вскоре вернется.

– Не думаю, мисс. – Бесси скривила губы. – То, что я услышала…

– О чем ты?

– Я так поняла, что они решили вместе убежать, мисс Осборн. В Шотландию. Вижу, как вы расстроены, но это правда, я сама слышала.

Джейн побледнела и схватила горничную за руку.

– Бесси, расскажи мне подробно, что ты слышала. Кто это сказал? – Она с трудом владела собой.

– Мисс Аманда была в ужасном состоянии. У нее почти началась истерика. Она все повторяла, что они должны убежать, что вы заставите ее выйти замуж против воли, а тогда ей лучше умереть. – Бесси замолчала, чувствуя себя неловко. – Мистер Джон обнял ее, чтобы утешить… и сказал, что ее никто не заставит это сделать… и что они сейчас же должны пожениться и для этого он увезет ее в Шотландию.

– В Гретна-Грин![3] – вырвалось у Джейн. – Свадьба с побегом!

– Не может быть, мисс. – Бесси озабоченно смотрела на нее. – Они так не поступят. Вы ведь были очень добры к мисс Робертс.

– Во всем виновата я, – сказала Джейн, цепенея от страха. – Это я их до этого довела, Бесси. Разозлилась и наговорила им обоим ужасных вещей… Если они решили убежать в Гретна-Грин, то из-за моего дурного характера.

– Ну уж этому-то я не поверю, – сказала Бесси. – Вы самая добрая и щедрая госпожа на свете, и если вы рассердились на мисс Аманду, то она, видно, это заслужила.

Джейн ушла к себе. От охватившего ее ужаса у нее кружилась голова. Зачем она дала волю гневу? На нее это совсем не похоже. Неужели нельзя было спокойно поговорить с ними и попросить подождать несколько месяцев? Но теперь все пропало.

Раздался громкий стук в дверь, и Джейн вскочила на ноги. А вдруг это Джон пришел мириться?

Она кинулась к двери, которая неожиданно широко распахнулась. В комнату вошел лорд Массингем. Какой у него сердитый вид! Неужели он все слышал?

– Простите, я знаю, что вы оскорблены и разгневаны, но… это моя вина, – захлебываясь словами, сказала Джейн. – Она решила, что я заставлю ее выйти за вас замуж, но я этого ни за что не сделаю… Когда я увидела, как они обнимаются, то разозлилась, потому что… это непозволительное поведение. Аманда больше виновата, чем он, так как должна знать о ваших чувствах. А теперь они убежали, и будет скандал… – От потока слов у Джейн перехватило дыхание. В этот момент он обнял ее и поцеловал. Она замолкла и в недоумении уставилась на него.

– Вот так-то лучше. – Макс отпустил ее. – Успокойтесь, пожалуйста, Джейн, и расскажите, что натворила эта негодная девчонка.

– Она вовсе не негодная. – Джейн решила защитить свою подопечную, одновременно недоумевая, почему он вдруг ее поцеловал. – Я сознаю, что она плохо себя повела, и не смогу смириться с их поступком.

Но они любят друг друга, а в том, что они убежали, виновата я.

– Убежали? – Макс не поверил своим ушам. – Что их заставило совершить подобную глупость? Она пока что слишком молода, чтобы выходить замуж, следует подождать хотя бы несколько месяцев. Я знаю, что Аманда – сорвиголова, но неужели у вашего брата не хватило здравого смысла?

– Это моя вина, – повторила Джейн. – Я так расстроилась из-за ее поведения по отношению к вам… и сказала, что ее репутация будет погублена, если кто-либо видел, как они целовались в саду.

– Бог мой! – Макс был поражен. – Неудивительно, что она с ним сбежала. О чем только вы думали, Джейн? На вас это не похоже. Конечно, все это слишком поспешно, и ей надлежит, как это полагается, дебютировать в свете, но в самом браке нет ничего плохого. Джон ее любит, и если она любит его…

– А ваши чувства? – спросила ошеломленная Джейн. – Вы же собирались делать ей предложение. Все этого ждут.

– Вот как? – Его глаза сердито сверкнули. – Значит, все ошибаются. Поверьте мне, я и не помышлял делать предложение мисс Робертс.

– Но я думала… – Джейн чуть не задохнулась. – Вы говорили, что собираетесь жениться, а леди Фэрли сказала…

Она не договорила, увидев, как у него от гнева сжались губы. Он крепко сжал кулаки и испепелил ее взглядом.

– А вы? – мрачно спросил он. – Все это время вы считали, что я собираюсь сделать предложение этой девочке? Господи, Джейн! За кого вы меня принимаете? Да она мне в дочки годится!

– Но вам нравилось принимать участие в ее детских забавах! – Джейн была поражена реакцией Макса.

– Вы же сами просили развлечь ее. – Он раздраженно фыркнул, отвернулся и стал мерить шагами комнату. Это продолжалось несколько минут, затем он посмотрел на нее отстраненным, твердым взглядом. – Полагаю, вы попросите меня поехать за ними?

Джейн побледнела.

– А вы поехали бы? – спросила она. – Они ведь ни о чем не подумали… Они не соображают, что от них отвернутся люди, которых они считали своими друзьями. – Джейн всхлипнула. – Я знаю, что не имею права просить вас, но…

– Да не смотрите на меня так, – резко оборвал ее Макс. – И прекратите ваши запутанные речи! Мы в другой раз обсудим, имеете вы право или нет приказывать мне, а сейчас надо думать, что делать.

– Хорошо, Макс. – Джейн не осмеливалась даже взглянуть на него. – Я была бы так благодарна, если…

– К черту вашу благодарность! – вспылил он. – Я сделаю все, что смогу, но я должен знать, чего вы сами хотите. Вы хотите, чтобы они поженились, или предпочтете, чтобы я привез Аманду сюда и препоручил заботам леди Фэрли? Она-то сумеет справиться с девчонкой! Неразумно было со стороны Мэри Робертс взваливать на вас такую обузу. Вы сами еще недавно сидели в классной комнате.

– Я давно вышла из школьного возраста. – Его повелительный тон обидел Джейн. – Мне уже двадцать шесть, и Аманда не причиняла мне неприятностей.

– Это потому, что вы ей во всем потакали, – сердито сказал Макс. – Когда же вы пожурили ее за то, что по меньшей мере можно назвать безрассудством, она убегает с вашим братом и компрометирует вас. Если вы не считаете это неприятностью, то для меня дело обстоит именно так.

– Вы не должны ее винить, – воскликнула Джейн. – Я понимаю, что вы на нее сердиты, но… пожалуйста…

– Мы теряем время, – мрачно заметил Макс, – а они уже в пути. Я велю Торну собрать мои вещи и тотчас отправлюсь за ними. Вы не знаете, они уехали в карете вашего брата?

– Думаю, что да, – ответила Джейн. – Надеюсь, у Джона хватило ума не брать ваших лошадей, раз он увозит женщину, на которой вы, как он полагает, хотите жениться.

– А в этом виноваты вы. – Массингем бросил на нее суровый взгляд. – Если бы эта нелепая мысль не пришла вам в голову, ничего бы не случилось.

У Джейн было такое ощущение, как будто он дал ей пощечину. Побледнев и едва удерживаясь, чтобы не расплакаться, она схватила его за руку, когда он уже выходил из комнаты.

– Где мне вас ждать?

– Ждать меня? Вы что, вообразили, что я позволю вам ехать со мной? – возмущенно произнес он. – Вам не угнаться за мной, Джейн. Из-за вас я поеду медленнее и не успею перехватить их, пока они не покинули Лондон.

– Я еду с вами. – Джейн смерила его надменным взглядом. – Что касается того, что мне за вами не угнаться, то я езжу не хуже любого мужчины.

– Да? – Несмотря на гнев, в его глазах промелькнуло уважение. – А как быть с вашей репутацией, мисс Осборн? – насмешливо спросил он. – Что подумают люди, если вы поедете со мной? Могут предположить, что мы с вами тайно сбежали.

– Мои друзья поймут, что это не так, а остальные… – Она равнодушно пожала плечами. – Мне все равно, что обо мне подумают. Вращаться в светском обществе я не собираюсь. Главное – мой брат и Аманда. Но мы теряем время, сэр.

– Прекрасно. Тогда возьмите с собой только смену одежды, – распорядился Макс, – и будьте в вестибюле через пятнадцать минут. Учтите, я ждать не намерен.

Он повернулся и вышел из комнаты.

Джейн громко позвала Бесси, которая тут же появилась, так как, несомненно, стояла за дверью, приложив ухо к замочной скважине.

– У меня всего несколько минут, – сказала Джейн, стягивая с себя платье. – Я должна переодеться, а ты пока сложи мое белье.

– Слушаюсь, мисс. – Бесси кинулась к шкафу. – Я все приготовлю.


Они ехали уже несколько часов. Начало смеркаться. Джейн не спускала глаз со спины скакавшего впереди Макса. Она устала и знала, что лошадь ее тоже, но не осмеливалась попросить его ехать помедленнее.

На одной из почтовых станций им сказали, что видели открытую коляску, а в ней молодого человека с очень хорошенькой девушкой. Массингем подумал, что, если повезет, они нагонят беглецов еще до наступления ночи.

– В десяти милях отсюда есть хороший постоялый двор, – сказал он Джейн. – Джон наверняка о нем знает, поскольку это единственное приличное место поблизости. Если мы найдем их до того, как они вместе проведут ночь, то не все потеряно.

– Проведут ночь вместе? – Джейн пришла в ужас. – Они не позволят себе подобной глупости!

Массингем лишь насмешливо взглянул на нее.

Начался дождь. У Джейн намокла одежда и волосы. Она заметила, что Массингем немного придержал коня, чтобы она не отставала.

– У меня неподалеку живут друзья, – оглянувшись, сказал он. – Я мог бы отвести вас к ним и продолжить путь один.

– Я поеду с вами, – решительно заявила Джейн. – Я должна быть рядом, когда мы их найдем.

– Дождь усиливается.

– Я не впервые попадаю под дождь. Мы теряем время, сэр.

В его глазах промелькнуло восхищение. Он кивнул и пришпорил коня, но не удалялся слишком далеко, чтобы она могла его догнать.

Через полчаса дождь полил как из ведра. Струи били Джейн в лицо, слепя глаза и проникая под одежду. Стиснув зубы, она прижалась к конской шее. Неожиданно резко похолодало.

Спустя минут двадцать показался трактир, и они въехали во двор, где два конюха подскочили к лошадям. Макс спрыгнул с коня и стал говорить с одним из конюхов, а Джейн осталась в седле – вдруг придется снова ехать, а у нее нет сил снова забираться на лошадь.

– Полчаса назад в открытой коляске приехали молодой человек и девушка, – сказал Макс. – Они сейчас ужинают.

– Слава Богу, – с облегчением произнесла Джейн. – Мы успели.

– Позвольте вам помочь. – Он поддержал ее, а она от усталости едва не упала с седла. – Вы измучены. Вам не следовало ехать. Я предупреждал, что путь будет трудным.

Джейн вскинула голову.

– Я себя нормально чувствую. Пойдемте, пока они не отужинали и не удалились в спальню.

К ним с поклоном подошел хозяин постоялого двора, и Макс попросил проводить их в гостиную.

– Конечно, милорд. Если вы не возражаете, то можете присоединиться к джентльмену и его сестре.

– Хорошо, – сказал Массингем. – Мы только немного погреемся у камина, а затем можете подавать нам ужин – что-нибудь погорячее, поскольку моя кузина продрогла до костей.

– Да, милорд. Конечно, милорд.

– Зачем вы сказали, что я ваша кузина?

– Ради вашей репутации. – Макс загадочно улыбнулся. – И моей тоже. Я не хотел бы стать причиной скандала в лондонских салонах.

Джейн покраснела. Она отправилась с ним в путь из-за Аманды и брата, боясь, как бы Джон не совершил глупость, если Массингем накинется на него с упреками. В глубине души она сознавала, что ее поведение осудят, если оно станет кому-либо известно. Но если ее присутствие предотвратит драку – или, упаси Боже, дуэль! – между двумя любимыми мужчинами, то собственный позор ей не страшен.

Массингем вошел в гостиную, Джейн – следом за ним. За столом сидели всего двое посетителей, и оба были ей незнакомы.

– О… – разочарованно воскликнула она. – Это не они.

– Добрый вечер, Рейвенскорт, мисс Рейвенскорт, – приветливо поздоровался Макс. – Я и не знал, что вы в деревне. – Он повернулся к Джейн и выразительно поднял брови. – Позвольте представить мисс Осборн… мою дальнюю родственницу.

– Добрый вечер, Массингем. – Мужчина встал и поклонился. – Мисс Осборн, рад с вами познакомиться. – Он снова сел и продолжил ужин, не думая знакомить Джейн со своей сестрой, которая с любопытством смотрела на нее.

Джейн почувствовала, как у нее горят щеки. Она вдруг сообразила, какое произвела на них впечатление: в испачканной грязью, промокшей одежде и с растрепанными волосами.

– Нам следует сейчас же уехать, – прошептала Джейн Максу.

Он взял ее под руку и подвел к столику в дальнем конце комнаты.

– Сядьте, – тихо, но твердо сказал он. – Вы не в состоянии ехать сегодня дальше, да и смысла нет, так как Джон, очевидно, умышленно избегает хорошо известных постоялых дворов. Мы останемся здесь на ночь, а утром я все разузнаю. Пока мы не выясним, по какой дороге они поехали, мы их не найдем.

– Остаться здесь? Да, наверное, вы правы.

– А вот и хозяин, – сказал Макс, увидев входящего владельца трактира. – Я закажу ужин и две комнаты на ночь…

К тому же надо кое-что сказать виконту Рейвенскорту, подумал Макс. От него не укрылось смущение Джейн, когда ее не представили сестре виконта. Макс не был намерен допускать, чтобы подобное повторилось!

Глава девятая

– Мы скоро приедем в трактир, любимая, – сказал Джон, с тревогой вглядываясь в бледное лицо Аманды. Гроза началась так неожиданно, что они не успели нигде укрыться. – Я знаю, что ты промокла и замерзла, но не решусь останавливаться там, где меня могут узнать. Нас, возможно, уже преследуют.

– Ой, не говори так, – плачущим голосом ответила перепуганная и дрожащая Аманда. Она уже жалела, что отважилась на эту сумасшедшую затею. Ей казалось, что убежать – это так просто. Но трястись в открытой коляске дождливым вечером было совсем неромантично, и она с тоской мечтала о теплой постели. – Что мы станем делать, если нас поймают? Джейн ужасно на меня рассердится.

– Я не дам тебя в обиду, дорогая. – Джон с улыбкой взял ее за руку. – Я уверен, что она передумает…

Он не договорил, так как коляска вдруг опасно накренилась, а затем раздался зловещий треск – это сломалась оглобля. Аманда упала на Джона, который изо всех сил старался удержать вожжи.

– Черт, – тихонько выругался он. – Что ж теперь делать? Я распрягу лошадей, Аманда, и нам придется идти пешком… либо… Ты сможешь ехать верхом, любовь моя?

– Да, наверное, – стуча зубами от холода, ответила она. – Как ты думаешь, трактир далеко?

– Да нет, – нарочито уверенным голосом сказал Джон. Какой же он дурак, что подверг Аманду такому испытанию! Он не придерживался главных дорог, чтобы их никто не заметил, поэтому они удалились на много миль в сторону… и вот результат – заблудились. Джон понятия не имел, где они находятся. – Оставайся здесь, дорогая, а я займусь лошадьми. – Он с нежностью закутал ее в свой плащ, а она с трудом выдавила из себя улыбку.

Джон освободил от сбруи испугавшихся лошадей, потом помог Аманде вылезти из коляски. Он почувствовал, как она дрожит, взглянул на темное небо и нахмурился. Зачем только он увез ее?

Он усадил Аманду на более спокойную из двух лошадей. Прежде всего необходимо найти ночлег, а утром он поговорит с Амандой и, вероятно, отвезет ее домой. Можно будет перед всеми притвориться, что они и не собирались убегать.


– Хозяин снабдил меня картой сельских дорог этой местности, – сказал Макс, когда на следующее утро, позавтракав пораньше, они покинули трактир. – Джон мог избрать два пути, если направлялся в Лондон, а оттуда в Шотландию. Возможно, несколько дней они проведут в городе, чтобы запутать следы, а затем продолжат путь, не опасаясь, что их обнаружат. – Он показал Джейн грубо нарисованный план. – Вот дорога, по которой мы ехали.

– Понимаю. – Джейн следила за тем, как он водит пальцем по рисунку. – Здесь они могли свернуть в сторону… или здесь.

– Первая дорога ведет к фермам и деревушкам, – сказал Макс. – Если верить хозяину трактира, она очень ухабистая и по ней коляска не проедет. Вторая дорога лучше и через несколько миль соединяется с главной. Если Джон представляет, где они находятся, то выберет вторую.

– А на ней есть постоялые дворы, где они могут переночевать? – спросила Джейн. – Неужели они поедут без остановок?

– В такой дождь? – удивился Макс. – Вы чудом не простудились, а Аманда куда слабее вас. Если Джон в своем уме, то при первой же возможности укрылся от непогоды. На этой дороге есть всего один постоялый двор. Полагаю, что они там останавливались… или, если нам повезет, еще не покинули его.

– Тогда мы должны тотчас ехать.

– Может быть, все же отвести вас к моим друзьям?

– Почему вы не хотите понять, что я до конца буду с вами? – От беспокойства голос Джейн прозвучал неожиданно резко. – Аманда – моя подопечная, и я отвечаю за нее.

– Девчонка эгоистка и кокетка, – сердито сказал Макс. – Если вы ее как следует не отчитаете, когда мы их поймаем, то это сделаю я.

– Ни в коем случае. Тогда она опять убежит.

– Представляю, как вы прижмете ее к груди и станете молить о прощении, – с сарказмом заметил он.

– Вы раздражены, сэр, – сказала Джейн, гневно сверкнув глазами. – Если вы не хотите продолжать путь, то отдайте мне карту и я поеду сама. Я легко смогу найти тот трактир, о котором вы говорили.

– Поезжайте, – проворчал Макс, но когда она направилась к лошадям, то схватил ее за руку и повернул лицом к себе. – Вы – неразумное дитя! Да за вами нужен присмотр, как и за Амандой!

– А вы деспот! – парировала Джейн. – Не знаю, почему я вообразила, что вы подходящий муж для нее!

– Я тоже не знаю, – сердито сказал он. – Наверное, что-то в моем поведении навело вас на эту нелепую мысль. Выходит, я виноват так же, как и вы. К тому же мне нравится девочка, хотя она и своевольная. Я не собираюсь отказываться от поисков. Поедем вместе, раз вы такая упрямая.

Джейн подошла к конюху, и он помог ей сесть в седло. Стараясь не смотреть на Макса, она тронула поводья и пустила лошадь рысью.

– Джейн… – Макс оказался рядом с ней. – Давайте не будем ссориться, хотя вы вольны думать обо мне что угодно. Я понимаю, что вы волнуетесь за Аманду, но она – с вашим братом, а он не какой-нибудь подлец или охотник за приданым, он искренно ее любит. Не думаю, что он намеренно ее обидит, а мы сочиним подходящее оправдание их взаимному исчезновению и все уладим. Кэтрин, конечно, догадалась, в чем дело, но она не проговорится. Не беспокойтесь и перестаньте винить себя.

Джейн благодарно ему улыбнулась. Порой он высокомерен и вспыльчив, но умеет быть внимательным. Ей так необходимо сейчас твердое плечо, на которое можно опереться. А как хочется склонить голову ему на грудь и дать волю переполнявшим ее чувствам!


Очень скоро они поняли, что рисунок хозяина трактира не соответствует действительности. В течение долгого, изнурительного дня они несколько раз сбивались с пути и возвращались обратно. Казалось, они двигаются кругами. Джейн охватило отчаяние. Наконец в сгущающейся темноте они случайно выехали к трактиру, о котором раньше упоминал Макс.

Какое же это оказалось жуткое заведение! При виде его Джейн пришла в ужас. В таких местах благородные люди не останавливаются. Не может быть, чтобы Джон привез Аманду сюда! Двор представлял собой кучу мусора, среди которого бродили куры и свиньи, да и сам дом походил на свинарник. Пахло прокисшим пивом и капустой, и Джейн приложила к носу надушенный платок. Мужчины, собравшиеся за кружкой эля в пивной зале, нагло на нее уставились. Так неловко она себя никогда не чувствовала.

Макс окинул хмурым взглядом завсегдатаев харчевни и, взяв Джейн под руку, притянул ее поближе к себе.

Хозяин низко поклонился Максу. Он был растерян из-за появления знатных господ. Вероятно, никогда прежде дама не переступала порога его трактира.

– Чем могу служить, ваша светлость?

– Я ищу своих друзей, – сказал Массингем. – Молодого человека лет двадцати и девушку… очень хорошенькую блондинку.

– Беглецов, что ли? – Хитрые глазки хозяина нахально рассматривали Джейн. – А вы с вашей дамой небось приехали за ними?

– Они здесь? – воскликнула Джейн. – Вы их видели?

– Не сказал бы, что видел. – Он почесал живот, и при этом от его грязной одежды пахнуло потом. – Тут не много приезжих, мисс… или, лучше сказать, мадам?

– Ты обращаешься к моей жене, – высокомерно произнес Макс. – Нам нужен обед в приличной гостиной… и спальня. Пошевеливайся! Мы проделали большой путь и устали.

– Ничего нет, кроме жаркого, – сказал хозяин. – А комната… Есть одна, в которой жил мой сынок, пока не удрал в армию. Оставил, негодяй, бедняжку мать и меня… Там никто не жил… посетителей у нас мало, да я и не пустил бы их в лучшую комнату.

– Скажи жене, чтобы согрела простыни, – приказал Макс, – и проведи нас в гостиную, я не могу есть в этой харчевне. Гостиная, надеюсь, у тебя имеется?

– Да, сэр. Не очень-то она хорошая, но там вас и вашу леди никто не побеспокоит. Я уж за этим присмотрю.

Гостиная оказалась немногим лучше пивной. Джейн села и спросила:

– Почему вы велели приготовить только одну спальню? Мы не можем там находиться вдвоем. Неужели вы считаете, что я соглашусь спать с вами в одной комнате?

– А вы считаете, что я могу оставить вас одну в этом заведении? – Недоверие Джейн рассердило Макса. – Сомневаюсь, закрывается ли дверь на замок. Кто знает, что может произойти в таком доме? Пивная похожа на притон, а посетители – на разбойников с большой дороги. Я буду всю ночь вас стеречь.

Джейн в страхе смотрела на него.

– Не лучше ли нам сейчас же уехать отсюда?

– Чтобы кто-нибудь из них напал на нас в темноте? Эти люди внизу… они не простые крестьяне. По крайней мере двое. Особенно подозрителен тот, со шрамом на щеке.

Он замолчал, так как появилась неряшливо одетая женщина с супницей в руках.

– Если вы захотите эля, сэр, – тихо сказала женщина, косясь на дверь, – то на вашем месте я не стала бы его пить. В этой харчевне лучше иметь трезвую голову.

У Джейн похолодело сердце.

– На нас могут напасть?

Женщина пугливо огляделась и прошептала:

– Будет лучше, если вы запрете дверь, а ваш муж вытащит пистолет. – Кто-то громко крикнул «Белла!», и она приложила палец к губам. – Ничего никому не говорите.

– Ох, Макс! – воскликнула Джейн, когда Белла ушла. – Пожалуйста, давайте уедем отсюда. Все это мне не нравится.

– И мне тоже, – согласился он, – но сделаем так, как она посоветовала. У меня с собой пара пистолетов, и при необходимости я ими воспользуюсь. Не волнуйтесь, Джейн. Вы в полной безопасности, поверьте мне.

Он произнес это с таким мрачным видом, что ее пробрала дрожь.

– Хорошо, что Аманды и Джона здесь нет, – сказала она.

– Хоть в этом нам повезло. – Он приподнял крышку супницы и понюхал жаркое. – По-моему, это съедобно. Попробуйте, Джейн.

Он положил немного мяса ей в тарелку. Джейн думала, что не сможет проглотить ни куска, но жаркое оказалось на удивление вкусным, и она съела почти все, что он ей положил. Макс тоже поел, но, когда появился хозяин с кувшином эля, он после его ухода вылил эль в деревянную плевательницу.

– Скорее всего, в питье добавлено снотворное, – сказал Макс. – Хозяин либо кто-нибудь из его собутыльников рассчитывают, что ночью мы будем крепко спать. Их ждет неприятный сюрприз.

– Прошу вас, не говорите так! – Джейн встала. – Мы можем уже подняться в спальню?

– Да, – ответил Макс и взял ее за руку. – Я не думаю, что сейчас они что-нибудь предпримут. Скорее, это произойдет позже, когда они решат, что мы уснули под действием снадобья. Они наверняка предположили, что я вооружен, и захотят застигнуть меня врасплох.

Джейн молча кивнула. Она была напугана, но полагалась на опыт Массингема. В коридоре их встретила Белла со свечой в руке. Она провела их наверх и, войдя в спальню, зажгла несколько свечей.

– Спокойной ночи, мэм, – сказала она, повернувшись к Джейн. Затем пристально посмотрела на Массингема. – Остерегайтесь, сэр. Я больше ничем не могу вам помочь.

– Спасибо. Я все понимаю и не хочу подвергать вас опасности. – Он вынул из кармана полгинеи и отдал ей. – Спрячьте получше.

Она улыбнулась, и, засунув монету в вырез грязного платья, ушла.

Макс осмотрел дверь и закрыл ее на засов, который был достаточно прочным, чтобы выдержать натиск с другой стороны. Но бандиты могли проникнуть и другим способом. Макс подошел к окну и выглянул наружу, удостоверившись, что в комнату можно влезть по лестнице, тем более что на окне не было задвижки.

– Они заберутся именно отсюда, – сказал он Джейн и поставил единственный стул около окна. – Ложитесь на кровать и постарайтесь отдохнуть. Правда, боюсь, что она не слишком чистая, но ничего не поделаешь. Мы уедем на рассвете. – Он уселся на стул лицом к окну и вытянул длинные ноги.

Джейн откинула покрывало и увидела серые, изношенные простыни. Она сняла плащ и шляпу, взбила подушки и улеглась, наблюдая за Максом, который готовился отразить возможное ночное нападение. Он вытащил два пистолета и проверил их. Заметив, что она смотрит на него, он ободряюще улыбнулся.

– Закройте глаза и отдыхайте. Сейчас они не появятся, а когда появятся, я вас предупрежу.

– Я не смогу заснуть, – сказала Джейн, но закрыла глаза.

Макс задул все свечи, за исключением одной.


Кто-то резко потряс ее за плечо, и Джейн проснулась в полной темноте. Она не успела закричать, так как Макс зажал ей рот ладонью.

– Тихо, – прошептал он ей на ухо. – Они идут. Мне кажется, их двое… а может, больше. Не вставайте, пока я не скажу.

Ночной кошмар начался! Ни разу в жизни Джейн не испытывала такого страха.

Постепенно ее глаза привыкли к темноте, затем она услышала шаркающие звуки: кто-то карабкался по лестнице.

Вдруг в открытом окне показались голова, а затем и туловище мужчины. Джейн не успела сообразить, что происходит, как Макс бросился на пришельца и нанес ему сильный удар по шее прикладом пистолета.

Мужчина закричал от боли и замертво свалился на пол.

– Ну как? – раздался хриплый голос снаружи. – Ты влез, Генри?

Массингем высунулся из окна и дважды выстрелил. Раздались вопли. Джейн с трудом сдерживалась, чтобы тоже не закричать. Массингем с довольной улыбкой повернулся к ней.

– Я ранил одного в руку, а другой подвернул ногу, когда падал с лестницы, – сказал он. – Думаю, что сегодня ночью мы их больше не увидим.

– Он умер? – спросила через некоторое время испуганная Джейн у Макса, наклонившегося к лежащему мужчине. – Он не шевелится.

– Ничего, придет в себя, – ответил Макс. – Он не умер. Я его связал и заткнул рот, чтобы мы могли хоть немного отдохнуть ночью.

– Отдохнуть? С убийцей в комнате? – ужаснулась Джейн.

Она встала и подошла к Максу, держащему свечу около лица бандита. Она заметила на его щеке синевато-багровый шрам.

– Вы его знаете? – спросила Джейн, посмотрев на Макса. – И поэтому ожидали нападения? Вы видели его раньше?

– Там, в пивной, я не был уверен… но мне кажется, что где-то уже видел этого мерзавца – он преследовал меня.

– Макс! – воскликнула Джейн. – Возможно, именно этот человек пытался васубить и поэтому ехал следом за нами? Он, наверное, нанял и других…

Джейн охватила дрожь. Макс этого не заметил, так как покрепче связывал незваного гостя, но когда он взглянул на Джейн и увидел, что она молча плачет и по щекам у нее текут слезы, то ласково спросил:

– Что такое, дорогая моя? Вы ведь смелая девушка. Нет причин плакать, вы в полной безопасности.

– Я… не думала о себе, – запинаясь, ответила она и зарыдала. – Я… не могу себе представить… что вас убьют.

– Бедняжка моя милая, – тихо и нежно произнес Макс. Он обнял ее, затем кончиками пальцев вытер слезы и, нагнувшись, поцеловал в губы. – Мне не нужно было делиться с вами своими подозрениями. Возможно, все это – плод моего воображения.

Джейн наслаждалась его объятиями. Вдруг ее осенило: что она делает, позволяя обнимать себя? Это неприлично.

– Вы хотите сказать, что я – слабонервная особа, от которой следует скрывать неприятности? – сказала она, высвобождаясь из его рук.

Ее агрессивность вызвала у Макса улыбку.

– Нет, моя милая Джейн, я так не считаю. Я никогда не встречал более разумную женщину, которой можно довериться.

– О… – От таких слов у нее мгновенно высохли слезы, и она успокоилась. Взглянув на лежащего на полу мужчину, она спросила: – Как вы собираетесь с ним поступить? Передадите его властям?

– Они его, несомненно, повесят, – ответил Макс. – Хотя он этого заслуживает, я не кровожаден. Если он тот негодяй, который пытался меня убить, то наверняка нанят настоящим преступником. Я поговорю с ним, когда он очнется… и тогда будет видно. Мне важно узнать, кто стоит за всем этим.

Какой он благородный! Ей хотелось коснуться его лица и сказать ему о своей любви… но она знала, что не должна этого делать.

– Давайте я постерегу его, а вы немного отдохните, – предложила Джейн. – Я и выстрелить в него могу, если он попробует встать.

– Ах вы, моя свирепая королева-воительница, – с шутливой улыбкой произнес Макс. – Бедняга надежно связан и не представляет угрозы.

– Вы правы. – Джейн сама себе показалась смешной. – Но все равно отдохните хоть немного. Я поспала и чувствую себя лучше.

– Я, пожалуй, лягу рядом с ним, – сказал Макс. – А может быть, вы позволите мне спать вместе с вами, Джейн? – В его глазах промелькнул озорной огонек.

У нее замерло сердце. Ей так хотелось согласиться! Увидев его насмешливую улыбку, она поняла, что он над ней подшучивает.

– Уверена, что вы будете вести себя как подобает джентльмену, – с достоинством сказала она. – Я вам разрешаю лечь около меня.

– А что скажут люди, Джейн? – В его голосе прозвучал фальшивый упрек. – Вы уже и так достаточно рисковали, отправившись в это безумное путешествие. Если станет известно, что мы спали в одной постели…

– А кто об этом расскажет? – строго осведомилась она. – Я уж точно не расскажу. Что касается вас, сэр, то если вы хотя бы намекнете кому-нибудь об этом, то будете просто непорядочным человеком.

Она улеглась на кровать, зная, что, если он дотронется до нее, она не сможет сопротивляться.

Прошло несколько секунд, прежде чем она почувствовала, как осела кровать под его тяжестью. Он не касался ее, но Джейн пронзило… желание. Она была готова отдаться ему!

Ну и распутница! Какой ужас!

Глава десятая

Когда на следующее утро Джейн проснулась, то не обнаружила ни Массингема, ни человека, нарушившего их покой прошлой ночью. Она встала и увидела на умывальнике кувшин с теплой водой, мыло и застиранные полотенца.

Джейн закончила туалет и в нерешительности остановилась перед дверью, не зная, как ей поступить: спуститься вниз или ждать Макса. Но тут раздался стук, и Макс спросил из-за двери, может ли он войти.

– Да, конечно. – Джейн встретила его с улыбкой. – Спасибо за воду. С вашей стороны было так мило подумать об этом.

– Если вы готовы спуститься вниз, то вас ждет еще и завтрак: свежий хлеб с маслом и чашка чая.

– Очень кстати, – ответила Джейн, так как почувствовала, что хочет есть. – А вы закончили… разговор с этим… Кто он такой?

– Я отпустил этого мерзавца, – мрачно сообщил Макс. – Он понял, что его ждет виселица, если он еще раз попадется на моем пути. Хозяин, разумеется, клянется, что ничего не знает, но я догадываюсь, что эта харчевня – давний притон разбойников. Пока что я выслушал его извинения. Он обещал отправить с нами парнишку, который покажет, как поскорее выбраться на главную дорогу.

Джейн кивнула.

– Вы были правы, Макс. Я вам только мешаю. Без меня вы уже настигли бы Джона и Аманду.

– Сомневаюсь, – ответил он. – Джон нас перехитрил. Нам надо вернуться обратно и навести справки. Если сегодня не повезет, я один отправлюсь в Шотландию, а для вас найму карету до Массингема.

– Я лучше поеду домой, – решительно заявила Джейн. – Пусть все подумают, что я сразу так и поступила, уезжая из Массингема.

– Идите завтракать, Джейн, а потом мы поедем.

Спускаясь вниз, Джейн думала о том, какое жалкое впечатление она, наверное, произвела на Массингема. Ей было стыдно вспоминать о своем желании отдаться Максу прошлой ночью. Он был так добр, даже назвал ее своей милой Джейн, когда она плакала у него на плече. Но не следует спешить с выводами. Вот будет ужас, если она своим поведением покажет лорду Массингему, что он сыграл на ее привязанности или скомпрометировал ее и теперь, как честный человек, должен сделать ей предложение. Этого она не вынесет!

Нет, будет лучше, если она поедет домой, а он один продолжит поиски Аманды и Джона.


Джон смотрел на раскрасневшееся лицо своей возлюбленной. Если она умрет – при этой мысли сердце у него сжималось от боли, – он никогда себе этого не простит.

– Джон… – Аманда в жару металась на подушках. – Джон… не уходи… не оставляй меня…

– Я не оставлю тебя, любимая. – Он взял ее горячую руку. – Я люблю тебя, Аманда, малышка моя…

Открылась дверь, и вошла приятная полная женщина с чашкой какого-то снадобья, источавшего тошнотворный запах.

– Как она, сэр? – ласковым голосом осведомилась женщина. – Я принесла лекарство, чтобы бедной девочке стало легче дышать. Еще моя бабушка им пользовалась. Барышне, конечно, нужен врач, но он живет в десяти милях отсюда, и я сомневаюсь, приедет ли он, если за ним послать.

– Ей стало хуже, – сказал Джон. Женщина склонилась над Амандой и стала смачивать ей лоб холодной водой. – Вы очень добры, что пустили нас к себе, миссис Уинтерз. Не представляю, что бы я делал, если бы не помощь вашего мужа.

– Берт привел работников, и они починят оглоблю. Ваша коляска снова будет как новенькая. Не подумайте, что я прошу вас уехать, сэр. Мне и в голову такое не могло прийти, раз юная леди больна.

Джон с тревогой смотрел на Аманду, которая металась в жару.

– Если бы только она поправилась так же быстро, как ваш муж починит коляску! – с отчаянием произнес он.

– Не расстраивайтесь так, сэр, – сказала хозяйка. – Я растоплю гусиный жир и натру бедняжке грудь. Уверена, что через день ей станет лучше.

– Если бы Джейн была здесь! Она ухаживала за мамой и отцом. Уж она-то знает, что надо делать.

– А вы можете послать за ней?

– Если я напишу письмо, мистер Уинтерз сможет отправить его по почте? Все расходы я оплачу.

– Мы-то сами никому никогда не писали, – ответила она, – но он отнесет письмо священнику, а тот уж точно знает, как с ним поступить. Я скажу мужу, как только он вернется.

– Я был бы весьма признателен, – поблагодарил Джон. Джейн, конечно, очень рассердится на него, но он покорно выслушает все ее упреки. Услышав стон Аманды, Джон дал себе слово, что, если она поправится и сестра потребует от него отказаться от Аманды, он согласится.

Боже, не дай ей умереть, молил Джон, возьми лучше меня.


– Это единственная дорога, куда они могли свернуть, – сказал Макс. Они ехали уже примерно час. От холодного ветра Джейн разрумянилась и выглядела очень красивой. – Мы расспросим крестьян, и, если о беглецах что-нибудь известно, я отвезу вас в приличный трактир и найму карету, чтобы вы смогли отправиться домой…

– Макс… – Джейн внимательно смотрела вперед. – Вон там… видите тех мужчин у коляски?

– Что? – Он посмотрел туда, куда она указала. – Они чинят оглоблю.

– Это коляска Джона – на колесах желтые ободки… Ой, Макс, я уверена в этом. Посмотрите!

Он кивнул.

– Думаю, вы правы, Джейн. Теперь понятно, почему они так и не доехали до постоялого двора, – у них сломалась коляска.

Но Джейн уже не слушала его. Она пришпорила лошадь и поскакала к мужчинам, занятым починкой оглобли.

– Простите меня… – (Один из мужчин поднял голову и почтительно поклонился.) – Это коляска моего брата. Вы не знаете, сэр, где он может быть?

– А вы, видно, мисс Осборн? – спросил фермер, которого не удивило ее появление. – Молодой джентльмен говорил о вас моей жене. Он хотел послать за вами, потому что его невеста заболела.

– Аманда больна? – Джейн оглянулась на подъехавшего Макса. – С Амандой плохо, Макс. Она, наверное, упала, когда…

– Нет, дело не в этом, – прервал ее Берт Уинтерз. – Она сильно промокла под дождем. Я возвращался домой и увидел, как они бредут в темноте. Ну и привел их к себе домой, а моя жена уложила молодую леди в постель… но утром у нее началась лихорадка. Мы очень за нее переживаем.

– Вы не могли бы отвести меня к ней? – спросила встревоженная Джейн. – Пожалуйста, мне необходимо поскорее ее увидеть. Бедняжка Аманда!

– И бедняга Джон, – добавил Макс. – Джейн, не надо его ругать. Представляю, как он переживает и винит себя.

– Да, я знаю. Разумеется, я не буду его ругать. Он и без того натерпелся.

Джейн негодовала на себя. Если с Амандой случится непоправимое, она навсегда останется виновной.

– Я поеду с вами, – сказал фермер. – Мои ребята уже почти все закончили.


Ферма находилась в конце длинной дороги.

– Как удачно, что вы их нашли, – сказала Джейн фермеру, когда он пригласил ее в дом. – Как у вас уютно, так чисто и так приятно пахнет лавандой, розами и свежеиспеченным хлебом.

– Миссис Уинтерз – хорошая хозяйка, – гордо заявил муж. – Она все делает как следует.

Тут Джейн услышала сдавленный крик и увидела кинувшегося ей навстречу Джона. Он уставился на нее, не веря своим глазам.

– Джон, наконец-то мы вас нашли…

– Джейн! – закричал он. – Ох, Джейн… слава Богу, что ты здесь. Аманда серьезно больна. Ей нужен врач, а я не знаю, что делать. Миссис Уинтерз говорит, что он живет в десяти милях отсюда, она не уверена, поедет ли он так далеко… а я не могу оставить Аманду…

– Конечно, Джон. – Она подошла к нему и ласково обняла. – Милый, могу себе представить, как ты истерзался. Наверное, винишь себя?

– Да. – У него был пристыженный вид. – Какую глупость я совершил. Сказать по правде, я не подумал хорошенько. – Он замолчал. Щеки у него горели. – Джейни, я ее очень люблю… – Он подавил рыдания. – Теперь, когда ты здесь, я смогу поехать за доктором…

– Это сделаю я, – раздался голос Макса, наблюдавшего за ними от двери. – Вам следует остаться.

– Да, вы правы. – Джон бросил на него унылый взгляд. – Вы, должно быть, хотите послать меня к черту?

– Очень хочу, – мрачно подтвердил Макс. – Но не думайте, что вызвали мой гнев, убежав с моей возлюбленной. Все это – плод воображения вашей сестры. Я сержусь на вас из-за нее за все те волнения и тревоги, которые вы ей причинили. Вы меня поняли?

Джон кивнул. Ему хотелось сказать, что он и сам кое о чем догадался, но решил попридержать язык.

– Хорошо, что мы все выяснили, сэр, – ответил он. – Я приношу извинения за причиненные мною неприятности.

– Поговорим об этом в другой раз, – сказал Макс. – Сейчас самое главное – здоровье мисс Робертс. Я отправляюсь за доктором.

Он кивнул Джейн и вышел, а она протянула руки к Джону, который смущенно обнял сестру.


Макс в задумчивости ехал за врачом. Все утро Джейн с ним почти не разговаривала, а он недоумевал, чем ее обидел. Ему казалось странным, почему она старается отстраниться от него. А вдруг она считает, что он ее скомпрометировал? Неужели она не догадывается, что он вскоре сделает ей предложение? Любые сплетни прекратятся, когда они поженятся… если только она захочет выйти за него замуж.

Макс упрямо сжал губы и пришпорил коня, полный решимости поскорее уладить свои дела и тогда жениться на Джейн.


Аманда спала, когда Джейн вошла в комнату. Обменявшись несколькими словами с фермершей, она уселась около постели девушки, с тревогой прислушиваясь к ее прерывистому дыханию. Прошел почти час, прежде чем Аманда пошевелилась и открыла глаза Она посмотрела на Джейн, но не узнала ее. Джейн испугалась, поняв, как серьезно та больна. Она стала прикладывать к пылающему от жара лбу Аманды салфетку, смоченную в холодной воде. Аманда со стоном ухватилась за руку Джейн и еле слышно пробормотала:

– Не сердитесь… я не хотела… Простите… Я люблю Джона… не хочу выходить за…

– Дорогая моя, этого не случится, – успокоила ее Джейн. – Я ни за что не стала бы тебя принуждать. Мне не следовало так сердито с тобой разговаривать. Тебе нужно поправиться… ради меня и ради Джона.

Джейн знала, что Аманда плохо понимает ее слова, но ласково звучащий голос успокаивал больную, и она снова закрыла глаза. Джейн решила, что Аманда заснула.

Через час появился врач. Он пощупал пульс Аманды и одобрил лечение миссис Уинтерз.

– Больше ничего не нужно… только укройте ее потеплее, чтобы она пропотела. Если ей станет хуже, то снова пошлите за мной, – сказал доктор, – но сомневаюсь, что смогу чем-нибудь ей помочь – на все Божья воля.

– Можно войти? – Макс просунул голову в дверь. – Ей не лучше?

– Нет, все по-прежнему, – ответила Джейн. – Я очень обеспокоена ее состоянием, Макс. Дома было бы проще, а здесь… – Она вздохнула. – Хотя, конечно, миссис Уинтерз сделала все от нее зависящее.

Он понимающе кивнул.

– Разумеется, дома было бы лучше, но ее нельзя перевозить в таком состоянии. Я могу чем-нибудь помочь?

Джейн заколебалась, так как сознавала, что уже причинила ему достаточно хлопот.

– Вы не могли бы, вернувшись в Массингем, послать сюда Бесси? Пусть она приедет в моей карете с нашими вещами. Она мне просто необходима.

Он внимательно на нее посмотрел.

– Я собираюсь туда вернуться, если мои услуги больше не нужны. Я должен успокоить Кэтрин и прекратить сплетни. Конечно, кое-кто засомневается, но, думаю, нам следует держаться уверенно, и все утрясется.

– Я буду очень благодарна, если вы это сделаете. – Она нерешительно улыбнулась ему. Когда он вот так на нее смотрит, сердце у нее замирает. – Мы причинили вам столько неприятностей, сэр… а у вас свои проблемы.

Он на секунду задержал ее руку в своей.

– Я пришлю к вам Бесси, – пообещал он, – а сам вернусь в конце недели. Но, может быть, вы этого не хотите?

Джейн опустила глаза, ей было неловко просить его вернуться, ведь она и так злоупотребила его любезностью.

– Если… Нет, когда Аманде станет лучше, я отвезу ее в Лондон, – сказала Джейн. – Я обещала ей эту поездку. Но мы будем очень рады, если вы нанесете нам визит, когда будете в городе. – Она робко посмотрела на него.

– Как вам будет угодно. – В глазах Макса читался вопрос. – Мне надо сказать вам кое-что важное, Джейн… но, наверное, лучше подождать. Мне необходимо уладить собственные дела.

– Да, конечно. – Сердце у Джейн готово было выпрыгнуть из груди. Почему он так смотрит на нее и что хочет ей сказать? Не собирается же он?.. Нет, нет, она не станет заблуждаться. – Значит, мы будем ждать вас в городе.

– А пока что… – Макс слегка коснулся губами ее руки и улыбнулся, отчего у нее опять подпрыгнуло сердце. – Старайтесь не мучить себя мыслями, Джейн. Со временем все станет ясно… а пока ухаживайте за этой глупышкой… – Он бросил взгляд на Аманду, которая беспокойно металась на подушках. – И знайте: я думаю о вас.

Джейн с волнением смотрела ему вслед. Ей хотелось окликнуть его, попросить вернуться. Но зачем? Он не может пока ей открыться, и, значит, остается только надеяться, что она не ошибается в том, о чем он умолчал.


На следующий день приехала Бесси. Джейн всю ночь провела у постели больной и очень обрадовалась, когда увидела свою горничную, которая всегда была ее опорой.

– Ну и в переделку вы попали, – причитала Бесси. – Молодая мисс больна, а у вас совершенно измученный вид. Извольте отдохнуть, мисс Джейн. Я-то спала всю ночь, а вы – нет. Как бы вам самой не заболеть. Можете на меня положиться, я за ней пригляжу, а если вы понадобитесь, я вас позову.

– Ох, Бесси, я так рада, что ты здесь, – сказала Джейн. – Миссис Уинтерз – добрая и заботливая женщина, но, когда Аманда очнется, ей лучше видеть рядом своих, а не чужих.

– А кому же еще за ней ухаживать, как не мне? – возмутилась Бесси. – Вам, мисс Джейн, надо было сразу взять меня с собой, а то вы унеслись, как будто вас ветром сдуло.

– Не ругай меня, Бесси, милая. – Джейн чмокнула ее в щеку. Горничная покраснела от удовольствия и подумала, что всегда знала, какая расчудесная леди мисс Джейн. И теперь вот отнеслась к ней словно к своей давней подружке. Лорд Массингем все ей растолковал, и она ни за что на свете не проболтается.


Джейн отдыхала до часу дня. Когда она заканчивала завтрак, поданный миссис Уинтерз, появилась Бесси с сообщением, что Аманда спокойно спит.

– Мне кажется, что жар у нее прошел, мисс, – сказала Бесси. – Если так пойдет дальше, то она скоро поправится.

Джейн сама убедилась в том, что Аманде стало лучше. Она уселась у окна, глядя на верхушки деревьев. Конечно, миссис Уинтерз очень добрая, но у нее много своих дел, и постояльцы для нее – лишняя забота. Джейн грустно вздохнула. Она сама попросила Массингема не возвращаться на ферму, но… уже скучала по нему.

– Джейн… это вы? – донесся с кровати шепот, вернувший Джейн к действительности. – Пожалуйста… воды.

Джейн встала и подошла к Аманде. Она сразу увидела, что взор у девушки не затуманен и выглядит Аманда намного лучше. Дотронувшись до ее лба, она удостоверилась, что жара больше нет.

– Милая моя. – Джейн поддержала ей голову, чтобы Аманда смогла напиться. – Я так виновата.

– Почему… что вы сделали?

– Разве ты не помнишь? Я рассердилась на тебя в Массингеме… в саду… Я очень сожалею о сказанном мною, милая. В том, что ты убежала и заболела, виновата я.

Аманда взяла Джейн за руку.

– Нет, я, – произнесла она. – Я боялась вам сказать, что мы хотим пожениться… и уговорила Джона убежать. Не ругайте его, Джейн.

– Я не виню ни тебя, ни его. – Джейн поцеловала ее в щеку. – Теперь для тебя главное – поправиться, а весь этот вздор мы забудем. Как только тебе станет лучше, мы поедем в Лондон – я ведь обещала.

– Вы возьмете меня в Лондон… после того, что я натворила? – В глазах Аманды появились слезы.

– Почему же нет? – улыбнулась Джейн. – Ты поступила неразумно, но не ты одна. Мы поедем в Лондон, как только ты будешь в состоянии проделать этот путь. Джон может отправиться туда раньше и снять нам дом на неделю-другую, а затем вернуться за нами.

– Джон… Он здесь? – робко спросила Аманда.

– Где же ему еще быть? Он чуть с ума не сошел от волнения… виня себя в твоей болезни. Хочешь, я причешу тебя, милая, и умою? А затем пошлю за ним. Хорошо?

– Конечно! – Аманда снова завладела рукой Джейн. – Вы так добры ко мне, а я этого не заслуживаю. Я злоупотребила вашей добротой.

– Глупости, – ответила Джейн. – Все это буря в стакане воды. Запомни, Аманда: вы ехали в коляске и произошел несчастный случай. И не обращай внимания на разные пересуды.


– Вот и ты, Макс! – раздался повелительный голос крестной. – Я хочу поговорить с вами, сэр.

– Конечно, – улыбнулся Макс. – Давайте пройдем в библиотеку. Я сам хотел с вами увидеться.

Она смерила его угрожающим взглядом, который мог испугать кого угодно, но только не Макса.

– Да? Врешь! Ты меня избегаешь.

Он подарил ей обаятельную улыбку.

– Возможно, избегал, но лишь потому, что не хотел вас беспокоить.

– Где мисс Осборн? Что это еще за новости я узнала – вы якобы куда-то уехали вместе? А где мисс Робертс? – Она уставилась на него через лорнет. – Что-то затевается, и я требую, чтобы мне сказали правду. Что ты задумал? Надеюсь, ты не обидел мисс Осборн? Она – первая достойная женщина из всех твоих знакомых дам, Макс, и мне она понравилась. Не хотелось бы в тебе разочаровываться.

– Я этого не допущу, – засмеялся Макс. – Это длинная история, мэм. Боюсь, что вы не будете мною довольны, но, если вы обещаете не обвинять мисс Осборн, я вам все расскажу.

– Обвинять мисс Осборн? – Она пристально на него посмотрела. – Выкладывайте все, сэр!


Аманда быстро поправлялась. Через два дня она встала с постели, хорошенькая, как прежде, а к концу недели была готова к путешествию в Лондон.

Джейн тепло поблагодарила мистера и миссис Уинтерз и хотела им заплатить, но они не взяли денег.

– Это мой христианский долг, – заявила миссис Уинтерз. – Я была рада помочь.

– Я никогда не забуду вашей доброты, – сказала Джейн, подумав, что обязательно пришлет хозяйке красивую шаль, а мистеру Уинтерзу – банку хорошего нюхательного табака.

Сидя в карете, Джейн держала Аманду за руку. Джон ехал в коляске впереди.

– Когда мы устроимся, я дам обед, – сказала Джейн. – Я должна узнать, кто из моих друзей находится в городе, и пригласить их к себе, чтобы ты со всеми познакомилась.

– Я думала, вы не хотите, чтобы мы бывали в свете раньше следующей весны. – Аманда удивленно посмотрела на Джейн. – Я ведь не ношу траура. Что подумают люди?

– Вот и выясним, расползлись слухи или нет, а если да, то положим им конец, – с решительным видом заявила Джейн. – Помни, моя ненаглядная, что тебе надлежит говорить: ты заболела после несчастного случая. Это не ложь, так как ты действительно была больна, а что тому причиной – лихорадка или несчастный случай, – всем знать не обязательно.

– Я причинила вам много хлопот? – спросила смущенная Аманда. – Может быть, мне уехать? Леди Фэрли за мной присмотрит… а потом я выйду за Джона. – Нижняя губа у нее задрожала. – Я сделаю, как вы скажете, Джейн.

– Ни за что не стану подвергать тебя такому наказанию, – с улыбкой ответила Джейн. – Не волнуйся, Аманда. Никто не узнает всей правды.

Глава одиннадцатая

– Не понимаю, зачем вы явились ко мне с этой историей? – Зеленые глаза графини Лангдон подозрительно смотрели на посетителя. – Извольте объяснить, сэр. Какая вам выгода от того, что вы погубите репутацию мисс Осборн?

– Я просто сообщил вам то, что, как мне казалось, вас заинтересует, – ответил тот и так пристально на нее посмотрел, что у графини по спине побежали мурашки. – Если это не так, то забудьте про сказанное.

– Нет, мне это интересно, – сказала она, и глаза у нее злобно засверкали. – Я знаю, что надо сделать. Эта гордячка заслуживает того, чтобы сбить с нее спесь. Макс пожалеет, что оставил меня.

– Вот именно. – На губах мужчины появилась довольная улыбка. – Я знал, что на вас можно рассчитывать.

– Вы так сильно ненавидите Макса? – спросила она.

– Ненавижу? – Мужчина поднял брови. – Вовсе нет. Меня всего лишь не устраивает, чтобы он на ней женился. – Он приблизился к графине. От него исходила угроза, и она, испугавшись, отпрянула, но он схватил ее за руку. – Если вы сообщите кому-нибудь, кто вам это рассказал, то вам не поздоровится. Вы меня поняли?

– Да. – Она поспешила отойти в другой конец комнаты. Что с ним? Они никогда не питали друг к другу добрых чувств, и она подозревала, что он ревнует Макса к ней, но никогда прежде она его не боялась. – Я не упомяну вашего имени. Клянусь. У меня свои причины свести счеты с мисс Осборн. – Ее улыбка не сулила ничего хорошего. – Поверьте, она пожалеет о том, что посмела увести его от меня!


Джейн узнала, что по крайней мере десять ее знакомых находятся сейчас в городе: семь дам и три джентльмена. Она очень удивилась, что сэр Чарлз Пендлбери остановился в своем городском доме – это он делал не часто. Сэр Эндрю Форбз оставил свою визитную карточку за два дня до их приезда, а капитан Картер встретился с Джоном в клубе.

Джон заверил Джейн, что не слышал никаких сплетен.

– Все ведут себя по-прежнему. Мне кажется, ты зря беспокоишься, Джейни.

Но Джейн не была уверена, что они избежали скандала. Она послала приглашения и получила восемь утвердительных ответов. Отказалась только леди Мортон, и пока что не пришел ответ от сэра Чарлза.

– Интересно, неужели леди Мортон что-то узнала? – Джейн, нахмурившись, рассматривала нелюбезное письмо этой дамы. – Мама всегда считала, что она строго придерживается правил приличия. Уверена, какие-то слухи до нее дошли.

– Ну, сегодня вечером мы это узнаем, поскольку приглашены на танцы к виконту Роксбро, – сказал Джон. – Я встретил его на улице, и он сообщил, что у него небольшой прием и он будет рад нас видеть. Он спросил про здоровье Аманды и был весьма приветлив.

– Но он – один из ближайших друзей Макса, – ответила Джейн. – А вот отказ леди Мортон меня огорчил. После папиной смерти она написала мне очень доброе письмо и пригласила приехать к ней в Лондон. Раз она прислала мне такую записку, значит, что-то узнала про нас.

Тут вошла Бесси и сказала, что пришел посетитель.

– Кто, Бесси?

– Сэр Чарлз Пендлбери. – Бесси с трудом сдерживала возмущение. – Он требует тотчас его принять.

– Требует? – Джейн насторожил сердитый вид Бесси. – О, Господи, что с ним такое? Пожалуйста, проси его, Бесси.

– Что нужно этому пустозвону? Не понимаю, зачем ты пригласила его на обед, Джейн. Если ты не возражаешь, я сбегу. – Джон поспешно вышел из комнаты, а Джейн вздохнула.

Едва увидев сэра Чарлза, она поняла, что ее худшие опасения оправдались. Он побагровел и с трудом сдерживался.

– Сэр Чарлз, – Джейн тепло ему улыбнулась, – как мило с вашей стороны навестить меня.

– Я сомневался, стоит ли мне это делать, – сказал он, подозрительно глядя на нее. – Я был потрясен тем, что говорят люди. Эта оскорбительная история, о которой судачат в городе, ложь или нет, мисс Осборн?

– Какая история, сэр? – спокойно и с достоинством спросила Джейн. – Будьте так добры и сообщите мне, пожалуйста, что говорят.

Полная фигура сэра Чарлза затряслась от гнева.

– Говорят, что вы убежали с лордом Массингемом, но вам пришлось вернуться, так как ваша подопечная заболела. Говорят, что вы провели с ним ночь в трактире. Не могу поверить, что вы потеряли всякое представление о порядочности, мисс Осборн, но нет дыма без огня.

Сплетни были близки к истине и излагались таким образом, чтобы навредить ей, а не Аманде. Джейн вздохнула с облегчением.

– Вы, разумеется, этому не поверили, сэр? – Она рассмеялась. – Уверяю вас, это неправда. Джон повез мою подопечную покататься, коляска опрокинулась, и она… ушиблась. Джон не мог оставить ее и послал за мной, а Массингем сопровождал меня, поскольку путешествовать одной неприлично.

– Выходит, это правда: вы уехали с Массингемом, никому ничего не сказав?

– Не совсем так, – спокойно ответила Джейн, хотя и посчитала, что сэр Чарлз ведет себя нагло. – Мы оба оставили записки леди Фаррингдон, но очень спешили, и я не взяла с собой служанку. Вам не следует указывать на неприличность моего поведения, сэр. Я была встревожена и не подумала об этом, ведь моя подопечная вполне могла находиться при смерти.

– Я в состоянии понять степень вашей тревоги, – напыщенно ответил он, – но я не ожидал от вас подобного поступка, мисс Осборн. Это наводит меня на мысль, не ошибся ли я в оценке вашего характера.

– А я не совсем понимаю, сэр, почему вас волнует мое поведение, – сказала Джейн. – Вы были столь добры, сделав мне лестное предложение… но я его отвергла.

– К счастью для меня, – еще более побагровев и выпятив грудь, сказал он. – Я хочу сообщить вам, что не приду к вам на обед, мисс Осборн… и забудьте о том, что я предлагал вам стать моей женой.

– Я забыла об этом, – взорвалась Джейн. – Если вы верите сплетням, это ваше дело. А теперь будьте добры покинуть мой дом.

– Я так и собирался поступить. Если вы не опровергнете эти слухи, то очень скоро обнаружите, что вас никто не захочет посещать. И принимать вас у себя тоже никто не станет. Всего хорошего, мисс Осборн.

Джейн молча наблюдала, как он уходит, а затем в ярости швырнула бархатную подушку о стену. Как он посмел!

Разозлившись не на шутку, она несколько минут ходила взад и вперед по комнате. Каким образом эта история расползлась по городу? Не иначе как кто-то намеренно распустил злобные слухи. Но кто хочет ей навредить?

– Мисс Осборн. – Джейн повернулась на звук голоса Бесси. – Пришел сэр Эндрю Форбз. Пригласить его?

Поколебавшись, Джейн кивнула.

– Да, я приму его… но, Бесси, оставайся в прихожей, чтобы я могла тебя позвать.

– Хорошо, мисс Джейн.

Вошел сэр Эндрю и нерешительно остановился в дверях.

– Я не был уверен, что вы меня примете… – Он приблизился к ней. – Вы простили меня, мисс Осборн? Я осмелился вам написать… Вы получили мое письмо?

Об этом она совершенно забыла! Его послание так и осталось в кармане платья.

– Да, конечно.

– Значит, вам известно, как я переживал из-за того, что расстроил вас, – сказал он. – Пожалуйста, простите меня. Сам не знаю, что заставило меня так повести себя в тот вечер.

– Вам надлежало быть посдержаннее, – ответила Джейн, – но я вас простила. Вы поразили меня, сэр, и мне очень жаль, если я проявила резкость.

– Вы не можете быть резкой, – с горящим взглядом ответил он. – Я проклинал себя за свое поведение. Я не вынесу, если упаду в ваших глазах, мисс Осборн… Джейн.

– Этого не произойдет. Меня просто удивила ваша пылкость, но я рада, что вы пришли, сэр Эндрю, – ответила Джейн, сознавая, что ее слова звучат теплее, чем ей хотелось бы. – Я хотела спросить, не дошли ли до вас некоторые слухи…

– О вас и о Максе? – Сэр Эндрю нахмурился. – Это просто нелепо. Я, разумеется, заявил, что это неправда. Если бы слухи исходили от мужчины, я бы не удержался и привлек его к ответу. Не волнуйтесь, мисс Осборн. Никто из ваших друзей не поверит таким домыслам.

– Спасибо. – Она слегка покраснела, так как ее смутила та горячность, с которой он говорил. В его присутствии она почему-то чувствовала себя неуютно. – Мы приглашены к виконту Роксбро на танцевальный вечер сегодня. Вы там будете?

– Обязательно, – с улыбкой ответил сэр Эндрю. – А теперь я должен откланяться… но с нетерпением жду вечера.

– Благодарю вас.

Когда он ушел, Джейн погрузилась в раздумье. Она была рада, что сэр Эндрю остался ей предан, учитывая, что они едва знакомы. Почему тогда ей не очень нравится друг Макса? Макс говорил, что у них братские отношения, но ее не покидало ощущение, что сэр Эндрю использует любую возможность, чтобы бросить тень на Макса. Неужели ей все это мерещится?

Джейн прижала ладони к пылающим щекам. Она не должна постоянно о нем думать… но ей ужасно хочется поскорее его увидеть!


– Когда ты едешь в город? – напрямик спросила леди Фэрли крестника. – Кэтрин говорит, что ты согласился отвезти ее домой. Когда ты препоручишь ее заботам Фаррингтона – что необходимо в ее положении, должна заметить! – возвращайся сюда, а затем отвези меня в Лондон.

– Не лучше ли вам вернуться домой, мэм? – недовольно спросил Макс.

– Я решила дать небольшой прием… чтобы представить мисс Осборн друзьям.

– Очень любезно с вашей стороны, мэм, – немного поласковее сказал Макс. – Я не задержусь в Ормонде.

– Можешь не торопиться, – заявила леди Фэрли. – Миссис Херли сообщила мне, что ты собираешься обновить свои покои. Я за всем прослежу сама.

– Мне бы не хотелось доставлять вам столько хлопот, мэм. Не переутомитесь.

– Переутомиться? Мне, сэр? Идите к черту! Я давно не получала от жизни такого удовольствия!


Виконт Роксбро и его сестра, красивая девушка возраста Аманды, тепло встретили Джейн, Аманду и Джона.

– Замечательно, что вы приехали, – сказал Роксбро. – Я пригласил Массингема, но он извинился, так как занят у крестной – она только что прибыла в город.

Джейн вместе с братом и Амандой прошли в первый зал, где собрались двадцать-тридцать гостей. Все пили шампанское, и несколько человек, которых она немного знала, с ней поздоровались. Она была очень рада, когда к ним подошел капитан Картер и попросил у Джейн и ее подопечной разрешения потанцевать с ними.

– Уверен, что скоро ваша танцевальная карточка заполнится, – сказал он Джейн, вписывая свое имя на два танца.

Появился лакей с подносом. Джейн взяла бокал шампанского и позволила Аманде сделать то же самое, но предупредила девушку, что той можно выпить только один бокал, а потом пить лимонад. Оглядев зал, Джейн замерла – на нее с ненавистью уставилась графиня Лангдон. Затем она демонстративно повернулась к Джейн спиной и, прикрывшись веером, стала что-то шептать даме, стоящей с ней рядом. Когда эта леди надменно и презрительно посмотрела на Джейн, та поняла, кто распространяет сплетни: графиня мстит ей за то, что произошло в Массингеме.

– Пойдем, Аманда. – Джейн направилась вместе с подопечной в бальный зал. – Посмотрим, есть ли там кто из знакомых.

Зал был переполнен молодежью, и Аманду тут же пригласили на танец. Вскоре от нее уже не отходили кавалеры, и она вопросительно взглянула на Джейн, которая с улыбкой ей кивнула. Все происходило так, как Джейн себе и представляла: Амандой увлеклись буквально все мужчины. Несмотря на слухи о Джейн и лорде Массингеме, богатая красавица, несомненно, станет украшением светских салонов Лондона.

Джейн тоже приглашали танцевать, но не так часто, как она ожидала. Ни одна из дам к ней не приблизилась, давая понять, что ее не принимают в свой круг.

Она с улыбкой танцевала с братом, с капитаном Картером, с Роксбро и двумя приятными кавалерами – друзьями лорда Массингема. Появился сэр Эндрю и вписал свое имя в ее карточку на три танца – большее количество запрещалось этикетом.

– Вы прекрасно выглядите, мисс Осборн, – сказал он после первого танца. – Я на минутку вас оставлю…

Он вернулся с двумя джентльменами и представил их Джейн как своих друзей. Они тут же пригласили ее танцевать, а после них и другие мужчины решили пренебречь советами сестер, матерей и тетушек. Около Аманды и Джейн образовалась толпа поклонников.

Но после ужина все началось снова.

– Клянусь, что слышала это от человека, на которого могу положиться… – Джейн застыла, услышав у себя за спиной громкий голос. – Она еще в Массингеме вешалась ему на шею. Его, очевидно, это устраивает, так как после всего случившегося она не может рассчитывать на брак.

Джейн побледнела и, обернувшись, увидела улыбающуюся графиню Лангдон – отравленная стрела достигла цели. Джейн шагнула было к ней, но капитан Картер ее удержал.

– Поднимемся наверх, Джейн, милочка, – громко произнес он. – Здесь такое зловоние, что меня мутит. Не могу понять, в чем дело. Как будто пахнет прокисшим вином.

Джейн подала ему руку, стараясь унять дрожь, и шепотом поблагодарила его.

– Вы так добры, сэр. Я уже собиралась сказать что-нибудь, о чем потом пожалела бы.

– Эта женщина просто гадюка, – ответил он.

– Может быть, мне уехать?

– Чтобы сплетницы праздновали победу? – Он строго на нее взглянул. – Я думал, что вы сильнее духом, Джейн. Вы останетесь до конца вечера, моя девочка. А если кто-либо из мужчин осмелится оскорбить вас, я брошу ему вызов! Я бы и женщину вызвал на дуэль, если бы это было возможно.

Он ободряюще посмотрел на нее.

– Какой вы хороший! – с благодарной улыбкой воскликнула Джейн. – Я останусь… и будь они все прокляты!

– Умница! – одобрил он. – Никогда не останавливайтесь перед преградами, Джейн. Преодолевайте их. Но если случится худшее, моя дорогая, то вы всегда можете выйти за меня.

Джейн не удержалась от смеха, а он подхватил ее и закружил в танце.

Глава двенадцатая

На следующее утро после танцев у Роксбро Джейн сидела в постели и, потягивая горячий шоколад, принесенный Бесси, читала полученные записки. Их было всего три: две от дам, которые сначала приняли ее приглашение на обед, а теперь, вспомнив ранее назначенные встречи, отказались, и третья от леди Фэрли, приглашавшей ее на карточную игру сегодня вечером.

Джейн впала в уныние. Неужели надежды на то, что Аманда станет предметом поклонения в светском обществе, не сбудутся? Затем ее охватил гнев. Все это происходит из-за злопыхательства графини Лангдон! Откуда ей стало известно о случившемся? Могли друзья Макса ей об этом рассказать?

А сам Макс? Если так, то он поступил весьма неразумно. И почему он не нанес ей визита, когда приехал в Лондон? Если бы Массингем присутствовал у виконта вчера вечером, то пересуды, скорее всего, сразу же прекратились бы, а теперь сплетни, распространяемые графиней Лангдон, разнеслись по городу.

Джейн волновалась не за себя, так как редко появлялась в свете. Хотя, если общество ее отвергнет, она не сможет в будущем снять дом в Бате, потому что ее не станут принимать окружающие.

Почему же Массингем не пришел? Ей надо с ним поговорить…

Джейн решила написать ему и попросить срочно зайти.


Макс вытер вспотевший лоб. Он только что закончил стремительный фехтовальный поединок и собирался отправиться с друзьями в турецкую баню, когда появился сэр Эндрю.

– Эндрю! – Макс с улыбкой повернулся к нему. – Я тебя здесь раньше не видел. Мне казалось, что ты не любитель фехтования.

– Я фехтую не хуже других, если захочу. – Сэр Эндрю как-то странно взглянул на Макса, и тому пришло в голову, что его друг пьян. – То, что ты всегда побеждал меня в борьбе, не значит, что ты лучше меня фехтуешь.

Макс, поколебавшись, указал на рапиры, лежащие рядом на столе.

– Не желаешь ли в этом убедиться?

Эндрю взял, не глядя, одну из рапир и повернулся к Максу все с тем же странным выражением.

– Почему нет? – И кинулся на Массингема.

Он застал Макса врасплох, но тому удалось парировать первый выпад Эндрю и самому начать атаковать. Несколько мгновений прошли в маневрах и увертках. Натиск Эндрю был настолько силен, что Макс отступил. Его охватило неприятное ощущение, что этот поединок – не простое состязание в ловкости.

Макс опять бросился вперед. Его искусство фехтовальщика не подвело – он медленно, но верно теснил Эндрю. Наконец тот уперся спиной в стену – отступать было некуда. Макс опустил рапиру.

– Ну как? – с улыбкой спросил он.

– Закончим, Макс, – рассмеялся Эндрю. – Ты, как всегда, оказался сильнее меня. Я ведь зашел только спросить, собираешься ли ты в клуб, а ты навязал мне это сражение. Что с тобой? Фехтование меня никогда не привлекало.

У Макса мороз пошел по коже. Отчего настроение Эндрю внезапно изменилось? То он, казалось, был полон ненависти, а сейчас перед ним стоит прежний Эндрю. А вдруг Эндрю болен?

– Почему ты на меня так смотришь? – раздался голос Эндрю, и Макс очнулся. Ему, наверное, все померещилось. Эндрю не может его ненавидеть. Они всегда питали друг к другу братские чувства.


– Вы хотели меня видеть, мэм? – Графиня Лангдон съежилась под холодным взглядом посетительницы. – Вы пришли в неурочный час, у меня назначена встреча.

– Я вас долго не задержу, – сказала леди Фэрли, доставая лорнет. – Мы никогда не нравились друг другу, мадам, но, пока Макс испытывал к вам привязанность, я не становилась вашим врагом, хотя вы считали иначе. Вы, наверное, догадываетесь, почему я пришла?

– Откуда мне знать? – Графиня опустила глаза, не выдержав пронзительного взгляда леди Фэрли.

– До меня дошли сведения, что вы распускаете слухи о мисс Джейн Осборн. Не пытайтесь это отрицать. Я пришла сказать вам, чтобы вы немедленно это прекратили. Вы скажете вашим знакомым, что ошиблись. Макс просто сопровождал эту благородную леди к ее заболевшей подопечной. Ничего неприличного в этом нет, и любое другое объяснение этой истории неверно.

– С какой стати мне делать вам подобное одолжение? – удивилась графиня Лангдон. – Понятно, вы желаете замять скандал, но почему я должна вам помогать?

– Да потому, что вы прекрасно знаете: если я захочу, то вы больше никогда не появитесь в светском обществе, – ответила леди Фэрли. – Мне стоит лишь заявить, что я не приму приглашения в дом, где бываете вы.

– Да как вы смеете! – закричала графиня.

Но она знала, что леди Фэрли выполнит свою угрозу. Лондонским высшим светом управляли несколько матрон, в их числе была и крестная Макса.

– Хорошо, – промолвила графиня, немного поостыв. – Я сделаю так, как вы просите.

– Я в этом уверена, – с мрачной улыбкой сказала леди Фэрли. – Может, вы будете столь любезны и сообщите мне, кто снабдил вас сведениями, мадам?

– Этого я не могу сказать!

– Ну почему же?

– Потому что он меня убьет. – В глазах графини промелькнул страх, и леди Фэрли понимающе кивнула.

– Я не стану вас к этому принуждать. Если вы откажетесь от непристойного вымысла, который распространяли, я оставлю вас в покое. – Она встала. – Всего хорошего, мадам.

С хмурым видом графиня Лангдон смотрела вслед уходившей леди Фэрли. Ее душила злоба при мысли о женщине, на которой собирался жениться Макс. Она ничего не в состоянии изменить… но, как знать, – у Макса есть враг, опасный и безжалостный, о чем Макс, возможно, и не догадывается.


Джейн вздрогнула, когда объявили, что пришел Массингем. Она, улыбаясь, протянула ему руку и радостно воскликнула, выдав тем самым свои чувства:

– Макс! Я так ждала вашего визита. До вас дошли эти ужасные сплетни?

Он взял ее за обе руки и, посмотрев на нее, увидел боль в ее глазах, которую она пыталась скрыть.

– Ну не станете же вы расстраиваться из-за болтовни старух? На вас это не похоже, Джейн. Помните, как вы противостояли головорезам и негодяям?

– Ой, пожалуйста, не напоминайте мне об этом, – попросила она. – Вы выяснили, кто хочет вас убить, Макс? Поэтому вы так долго не приходили?.. – Она покраснела и поправилась: – Конечно, не так уж долго…

Он насмешливо улыбнулся.

– Всего несколько дней. Я не думал, что вы будете скучать по мне, Джейн, вы ведь отослали меня прочь. Почему вы хотели меня видеть?

– Вы должны поговорить с графиней Лангдон, – сказала она, – и заставить ее прекратить распространять эти слухи, Макс. Мне почти никто не прислал приглашений, и дебют Аманды не состоится, если…

– Да Бог с ним, с этим дебютом! – воскликнул он. Глаза его горели от нетерпения. – Все неприятности из-за этой несчастной девчонки.

– Зачем вы так говорите? Вы ведь обещали все уладить.

– У Елены Лангдон злой язык, но пока нам придется с этим мириться. Многие знают, что она собой представляет, и не поверят ей.

Но Джейн рассердили его слова.

– Вижу, что к вам бесполезно обращаться за помощью, – гневно сверкая глазами, воскликнула Джейн. – Вы просто невозможны, Макс! Не знаю, почему я решила, что вы подходящий муж для Аманды. Вы вообще не годитесь в мужья!

К счастью, Макс обладал чувством юмора и не придал особого значения ее сердитым словам.Собственная сестра не единожды обвиняла его в тех же грехах, но он был уверен в ее любви.

– Боюсь, что вы правы, – он не смог удержаться от дразнящей улыбки, что рассердило Джейн еще больше. – Но надеюсь, что придет время и меня перевоспитает разумная женщина. Да будет вам известно, она настолько превосходит меня во всем, что я неминуемо исправлюсь. – Он взял ее руку и поцеловал. – Простите меня, милая Джейн. Я разделяю ваше огорчение, но скоро вы поймете, что расстраивались зря. Леди Фэрли имеет огромное влияние в свете, и она на вашей стороне – сегодня вечером вы в этом убедитесь.

– Неужели это так? – Джейн недоверчиво посмотрела на него. – А я думала, что она пригласила меня, чтобы отругать.

У нее был такой удрученный вид, что ему захотелось обнять ее и поцелуями разогнать все страхи. Но он удержался, сознавая, к чему это может привести.

– Вы к ней несправедливы. На самом деле вся эта история ее позабавила. В юности она любила пофлиртовать и у нее были… романы. – От его улыбки Джейн сделалось легче на душе. – А теперь я ухожу. Несколько дней я буду очень занят, так что не обижайтесь, если не смогу навещать вас так часто, как хотелось бы.

– Мы пробудем здесь недолго, – сказала Джейн, – так как должны вернуться домой, чтобы подготовиться к балу у Кэтрин. Вы сможете прийти ко мне на обед в четверг?

– Я приду с огромной радостью, – заверил он ее с улыбкой. – Но если вдруг что-нибудь мне помешает это сделать, вы меня простите?

– Господи, Макс! – вскрикнула она, с ужасом вспомнив о постоянно грозящей его жизни опасности. – Скажите яснее, в чем дело.

– Не могу, – ответил он, и выражение его лица сделалось серьезным. – Простите меня, Джейн.

Джейн чуть не расплакалась, когда он ушел. Его взгляд, голос, улыбка обещают так много… Если она действительно ему небезразлична, почему он не объяснится?


– Ты не против, если мы с Амандой сегодня вечером пойдем к Хедерингтонам на танцы? – спросил Джон после того, как ушел Макс. – Она предпочитает танцы нравоучениям леди Фэрли. Сестра Хедерингтона вчера была очень мила с Амандой. Я сказал леди Хедерингтон, что ты будешь занята, и она пригласила Аманду у них переночевать, так что не волнуйся, этикет мы не нарушим. Хочешь, я сначала отвезу тебя в гости, а потом за тобой вернусь?

Джейн обиделась, но виду не подала. Конечно, хорошо, что Аманду пригласили на танцевальный вечер, устроенный близким другом Джона, но куда важнее, чтобы она посетила прием у леди Фэрли, где соберутся сливки общества.

– Меня сопроводит капитан Картер, – сказала Джейн. – Леди Фэрли позволила мне прийти с тем, с кем я захочу. Я сейчас же пошлю ему записку.

– Джейни, ты – прелесть! – Джон чмокнул ее в щеку. – Туда наверняка собирается Массингем. Он, конечно, не оставит тебя без внимания.

– У него другие дела, – нахмурившись, ответила Джейн. – Нет, я попрошу капитана Картера. Он обещал повсюду меня сопровождать.

– Джейн, уж не думаешь ли ты выйти за него замуж? – Джон пристально на нее посмотрел и, замявшись, добавил: – Мне казалось, что Массингем уже намекнул тебе…

– Джон! – с негодованием прервала брата Джейн. – Что ты имеешь в виду?

– Зачем же тогда он пригласил нас в Массингем? – удивился Джон. – Теперь-то мы знаем, что не из-за Аманды. Аманда считает, что он в тебя влюблен. К тому же ты им скомпрометирована, и ему, как джентльмену, надлежит сделать тебе предложение. Хочешь, я с ним поговорю?

Джейн пришла в ужас.

– Не вздумай! Как ты мог предположить, что Макс…

– Прости меня, Джейни, – сокрушенно ответил Джон. – Я подумал, что тебе он нравится… и все могло бы устроиться наилучшим образом. В случившемся виноват только я один, и несправедливо, что страдаешь ты. Я-то надеялся, что Массингем в тебя влюбился и сделает тебе предложение.

– Если он это сделает по тем причинам, которые ты упомянул, то я отвечу отказом, – сказала покрасневшая Джейн. – Пожалуйста, Джон, оставь свои выдумки, они просто немыслимы.

Джон снова попросил прощения, поцеловал сестру в щеку и ушел, чтобы поторопить Аманду с отъездом к Хедерингтонам.

Оставшись одна, Джейн тяжело вздохнула.


– Как мило с вашей стороны пригласить меня, – сказала Джейн, обращаясь к леди Фэрли. – Позвольте вам представить капитана Картера – соседа и друга моего отца. Он очень по-доброму ко мне относится.

– Мы с капитаном Картером знакомы, – ответила леди Фэрли и одобрительно кивнула ему, затем пристально посмотрела на Джейн сквозь лорнет и осведомилась: – Ну-с, мисс, что вы еще мне скажете? – (Джейн покраснела.) – Нечего смущаться. Я точно знаю, что не вы причина всей этой неразберихи. Если бы не одна злобная особа, никаких слухов не появилось бы. Но что произошло, то произошло, и с этим придется смириться. – Она взглянула на капитана Картера. – Если вы не возражаете, Джейн останется со мной, пока я буду принимать гостей… а вы можете выпить чего-нибудь или поиграть в карты.

Капитан не стал возражать и удалился, уверенный, что его молодая приятельница находится в надежных руках.

Джейн стояла около леди Фэрли, когда та принимала гостей. Леди Фэрли обладала безупречной репутацией и пользовалась авторитетом, так что к ее протеже отнеслись достаточно благосклонно, решив, что слухи о ней были ложными. По манерам мисс Осборн все поняли, что она принадлежит к высшему обществу, а расположение к ней крестной Массингема наводило на определенные мысли, о которых Джейн, к счастью, не догадывалась.

Некоторые дамы пригласили Джейн к себе, на что она отвечала, что на днях уезжает, чтобы успеть на костюмированный бал к леди Фаррингдон. Дамы понимающе кивали и переглядывались, поскольку это утвердило их в подозрении, что между мисс Осборн и лордом Массингемом уже произошло объяснение. Джейн, в свою очередь, приглашала к себе на обед в четверг. Две ее новые знакомые приняли приглашение, а другие с сожалением отказались, но лишь потому, что были в этот день заняты.

– Вы так добры, – сказала Джейн, прощаясь с леди Фэрли. – Спасибо, что пришли мне на помощь, – и поцеловала ее в щеку.

– Я поступила бы так же независимо от того, объяснил бы Массингем мне все или нет, – сказала леди Фэрли, ласково глядя на Джейн. – Я уже говорила вам, что я вас благословляю.

Только сидя в карете, по пути домой, Джейн вдруг поняла, что имела в виду леди Фэрли и почему гости были на удивление любезны с ней. Все решили, что она и Массингем помолвлены!


На следующее утро Джейн получила весьма любезное послание от леди Мортон, в котором дама сообщала, что перепутала числа и сможет прийти к Джейн на обед. Обрадовавшись, Джейн тут же расстроилась, так как следом пришло письмо от Макса. Массингем извинялся за то, что он не придет в четверг, но обещал нанести визит до ее отъезда из города.

Джейн больше всего на свете мечтала о том, чтобы он предложил ей выйти за него, но ей было очень мучительно сознавать, что он сделает это только ради спасения ее репутации. Она провела бессонную ночь и почти решила ответить ему отказом, если он сделает ей предложение.

Обед, который давала Джейн, имел успех. Несколько раз ее спрашивали, приедет ли Массингем, и ей удалось спокойно, не покраснев, ответить, что у него неотложные дела. Вдруг она заметила, что за ней, сердито прищурившись, наблюдает сэр Эндрю.

Отчего бы ему сердиться? Хотя это неудивительно, принимая во внимание его собственное страстное объяснение в любви.

В течение всего обеда она ловила на себе его недовольный взгляд, но он молчал и лишь при прощании, сжав ее руку, тепло поблагодарил за приятный вечер.

– Я должен на несколько дней уехать из города, – сказал он. – Но мы встретимся у Фаррингдонов на балу… а может, и раньше.

Почему-то от его слов Джейн охватил озноб. Глупо, конечно, с ее стороны с недоверием относиться к другу детства Макса, но что-то необъяснимое в его поведении очень ее настораживало. Та страстность, с которой он говорил о своей любви, была чрезмерна, но это вовсе не означает, что он опасен. Какая ерунда! Макс обидится, если узнает, что ей неприятен его близкий друг.

Джейн прождала визита Макса еще два дня и решила уехать в деревню, поскольку портниха закончила примерку платьев Аманды. Когда Джейн спросила ее, не против ли Аманда вернуться в Корнуолл, та заявила, что дома они с Джоном смогут больше времени проводить вместе.

– Думаю, что мы объявим о вашей помолвке на Рождество, – сказала Джейн. – А следующей весной…

– Мы поженимся летом, – Аманда вся сияла, – после моего дебюта. Джон настаивает на том, чтобы у меня был светский сезон, а я должна его слушаться, правда?

Глава тринадцатая

– Джейн, душечка, я так по тебе соскучилась. – Мэгги неуклюже встала, чтобы обнять подругу, и засмеялась. – На меня сейчас не очень-то приятно смотреть.

– Ты чудесно выглядишь, – сказала Джейн. – Мэгги, тебе повезло: ты замужем за человеком, который тебя обожает, у тебя есть прелестная Сара, а скоро появится и второй малыш.

Мэгги удивила печаль, прозвучавшая в голосе Джейн. До сих пор она не замечала, чтобы ее подруга проявляла особый интерес к детям. Но, возможно, это оттого, что она была слишком занята управлением поместьем, что, по мнению Мэгги, является исключительно мужским занятием.

– Хочешь заглянуть в детскую? – спросила Мэгги. – Сара уже научилась ходить, а ей всего год и месяц. Представляешь? Сын миссис Говард пошел только в год и три.

– С радостью взгляну на нее.

– Тебе пора заводить собственных детей, – сказала Мэгги. – Неужели в Массингеме тебе так никто и не понравился?

– Ох, Мэгги, – воскликнула Джейн. – Ты сочтешь меня очень глупой… но я влюбилась. Он, кажется, сделает мне предложение, но я не знаю, как поступить.

– Прежде всего ты должна все мне рассказать. – Мэгги взяла Джейн под руку. – Хотя я кое о чем догадываюсь.


– Ты поедешь со мной в Ормонд, Эндрю? – спросил Макс, обняв друга за плечи. – Мы с тобой давно не проводили время вдвоем.

– Ты так занят, – ответил сэр Эндрю. – От одного только Ричарда сколько у тебя неприятностей.

– Да, – согласился Макс. – Но, видишь ли, я не совсем уверен, что дело в Ричарде – он ничего не приобретает, убив меня, так как подозрение падет на него и это помешает ему вступить в права наследования.

Сэр Эндрю окинул Макса долгим и пристальным взглядом.

– Выходит, ты считаешь, что это кто-то другой? Но кто?

– Понятия не имею. Я просто теряюсь в догадках, кто же мой враг… если вообще таковой имеется. Ты не припомнишь, Эндрю, кому я встал поперек дороги? Кто может настолько сильно меня ненавидеть, чтобы желать моей смерти?

– Ты недавно выиграл большую сумму у Барчестера.

– А на этой неделе проиграл ему столько же, – усмехнулся Макс.

– Тогда не знаю, кто твой враг.

– И я тоже. Я склонен предположить, что все это яйца выеденного не стоит.

– Возможно, но тем не менее пригляди за своим кузеном.

– Я так и сделаю, – сказал Макс. – Эндрю, ты мне не ответил: поедешь со мной в Ормонд или нет? Я уверен, что, когда ты рядом, мне ничто не грозит.

– Раз ты так говоришь, придется поехать.

– Значит, я буду в полной безопасности. Ты всегда был для меня вместо брата, а кому, как не брату, оберегать меня?


Джейн галопом неслась по вересковой пустоши. День был прохладный, и в воздухе пахло дождем – значит, скоро осень.

Прошла уже почти неделя, как она вернулась домой, а от Массингема не было никаких известий. Джейн сознавала, что сама поторопилась сбежать от него, боясь того, что он может ей сказать, а теперь изнывает от тоски. Какая она глупая!

Быстрая езда все же развлекла Джейн, и, когда она приехала домой, настроение у нее немного улучшилось. В прихожей ее встретила Бесси.

– У вас гость, мисс Джейн. Я сказала ему, что не знаю, когда вы вернетесь, но он настоял на том, что будет вас ждать.

– Это лорд Массингем? – У Джейн часто забилось сердце.

– Нет, мисс. Это сэр Эндрю Форбз.

– А… – Джейн разочарованно вздохнула. – Понятно. Спасибо, Бесси. Не уходи далеко, я могу тебя позвать… а лучше принеси вина и печенья… и будь поблизости.

– Хорошо, мисс.

Бесси удалилась, а Джейн вошла в гостиную. Сэр Эндрю сосредоточенно изучал портрет покойной мисс Осборн и обвернулся, услышав шаги Джейн. Ее поразил его взгляд. Что он испытывал: гнев или страх? И о ком думал в эту минуту: о ее матери или о своей сестре?

Джейн вспомнила его трагедию. Неудивительно, что порой он кажется немного странным.

– Сэр Эндрю, – она протянула ему руку. – Как мило, что навестили меня. Когда вы вернулись?

– Мы с Максом приехали вчера вечером и пробудем у Фаррингдонов до конца бала. У него дела, а я сразу пришел к вам.

Сообщение о том, что Макс здесь, поразило Джейн. Почему же он не пришел? А может, это к лучшему? Так спокойнее.

– Вы очень добры, что зашли, – снова сказала Джейн, вежливо улыбнувшись гостю и надеясь, что он не заметил ее рассеянного вида.

– Я пришел, так как хотел бы с вами поговорить, – ответил он, и в его голосе прозвучали страстные нотки. – В Лондоне до меня дошли слухи… о вашей тайной помолвке с Массингемом. – Побледневшая Джейн, сжав руки, молчала. – Пожалуйста, скажите, что это неправда и что вы меня не обманули.

– Обманула? – Джейн удивленно подняла брови. Что он имеет в виду? – Боюсь, что не поняла вас, сэр. Я не давала вам никаких обещаний… и у вас нет оснований надеяться, что я ответила на ваши чувства.

– Но я вам нравлюсь, Джейн? – он шагнул к ней. – Вы говорили, что…

Его прервала Бесси, появившаяся с подносом.

– Здесь лорд Массингем, мисс Осборн, – сообщила она. – Пригласить его?

Увидев раздражение на лице сэра Эндрю, Джейн заколебалась. На нее вдруг нахлынули ужасные подозрения.

– Бесси, пожалуйста, скажи лорду Массингему, что я не смогу его принять, и попроси его зайти в другой раз, – ответила она.

– Да, мисс? У него, кажется, срочное дело.

– Будь добра сделать так, как я прошу, Бесси. Понятно?

Озадаченная, Бесси вышла, а сэр Эндрю с горящими от возбуждения глазами вновь приблизился к Джейн.

– Я рад, что вы его не приняли. Это дает мне надежду на то… что я вам хоть немного нравлюсь и со временем вы полюбите меня, Джейн, как я люблю вас. Знаю, что вам не нравится неумеренность в чувствах, но…

Ей показалось, что он сейчас набросится на нее, и она хотела отстраниться, но тут распахнулась дверь и вошел сердитый Макс.

– Джейн… Я подумал… Что ты здесь делаешь, Эндрю? – с подозрением спросил он.

– Нанес визит мисс Осборн. – Сэр Эндрю небрежно пожал плечами. Он снова превратился в обычного вежливого джентльмена. – Если бы ты сказал, что тоже собираешься это сделать, мы бы поехали вместе, Макс. Я решил, что у тебя дела в деревне.

– У меня были дела, но они заняли не так много времени, как я предполагал, поэтому я приехал с поручением от сестры к мисс Осборн. – Он внимательно посмотрел на Джейн. – Кэтрин хотела бы зайти к вам попозже днем… если это удобно.

– Конечно, удобно. – Под его пронизывающим взглядом Джейн покраснела. – Я всегда рада видеть Кэтрин, и она это знает. – Джейн посмотрела на поднос с вином и печеньем. – Не желаете ли вы оба перекусить?

– Я пришел только передать вам слова Кэтрин. – Макс бросил на нее гневный взгляд. – Я не стану нарушать…

– А я уже собирался уходить, – сказал сэр Эндрю. – Может, вместе поедем?

– Разумеется. – Выражение лица Массингема сделалось непроницаемым. – Всего хорошего, мисс Осборн.


Спустя двадцать минут после их ухода Джейн изливала душу Мэгги.

– Не может быть! – воскликнула подруга. – Ты думаешь, что сэр Эндрю… О, нет! Ты ошибаешься.

– Возможно, но я ничего не понимаю! – Джейн взволнованно заходила по комнате. – Все это необъяснимо. Они дружат много лет, и Макс знал бы, если его друг… Он такой странный, Мэгги. Мне кажется, что он…

– Безумный? – закончила Мэгги. – Если все нападения на лорда Массингема исходят от него, то он действительно сумасшедший.

– О, Господи! – Джейн ужаснулась собственным предположениям. – Грешно так думать. Не может быть, чтобы сэр Эндрю… Я просто теряюсь в догадках, Мэгги.

– Но в его поведении временами есть что-то противоестественное? С чего ты решила, что он пытается убить Массингема? Какие у него могут быть причины… если, конечно, он не безумен?

– Да нет, этого не может быть. Нехорошо, что я подозреваю Эндрю. Но ведь Ричард не похож на убийцу. Он может дуться и злиться на Макса, когда тот укоряет его за увлечение азартными играми, но мне кажется, что он к Максу привязан.

– Разум – странная вещь, – сказала Мэгги, – и может сыграть скверную шутку, когда человек находится в возбуждении.

– Ты права. Это все мои глупые домыслы.

– Ты здесь ни при чем, – ответила подруга. – Твоему суждению я очень доверяю. Я имела в виду сэра Эндрю. Возможно, у него всегда наблюдалась неуравновешенность в поведении, которая с годами усугубилась, и его нездоровый разум стал жаждать мести.

– Ой, Мэгги! Значит, ты считаешь, что я права, подозревая его? Что же мне делать? Сказать Максу, чтобы он остерегался собственного друга?

Мэгги задумалась.

– Мне кажется, моя дорогая и любимая Джейн, что тебе необходимо самой быть осторожной. Лучше держись подальше от сэра Эндрю. Если он завидует Массингему и хочет ему отомстить, то трудно представить, что он предпримет. А если сэр Эндрю поймет, что ты его подозреваешь, то вполне вероятно, он решит убить и тебя!


– Надеюсь, вы не против, что я зашла к вам? – Кэтрин уже ожидала Джейн в гостиной. – Но я не могла не зайти. Леди Фэрли рассказала мне, что вы с Максом объяснились, но он мне ничего не говорит, а только раздражается…

Джейн недоуменно посмотрела на Кэтрин.

– Что вы хотите сказать? И почему Макс в плохом настроении?

– Я думала, вы мне это объясните, – сказала Кэтрин. – Я знаю, что у него много дел, но после сегодняшнего визита к вам он был невежлив с беднягой Эндрю, а Ричарда жутко отругал. Я беспокоюсь о нем, Джейн.

– Он чем-то озабочен. – Джейн отвела взгляд. – Сегодня утром он показался мне расстроенным.

– Джейн… правда, что вы с Максом объяснились? Я знаю, Эндрю сделал вам предложение, но вы ведь ему отказали?

– Отказала. – Джейн всю передернуло. – Извините меня, Кэтрин, но я его боюсь.

Джейн понимала, что не сможет довериться сестре Макса. Кэтрин, знавшая сэра Эндрю всю жизнь, вполне могла обидеться.

– Видите ли… – Кэтрин смутилась, – между Максом и Эндрю всегда существовало соперничество, даже когда они были мальчиками. Эндрю вполне мог попытаться завоевать ваше расположение, если понял, что вы Максу нравитесь. Конечно, это чудовищно, но братья часто соперничают, а они выросли вместе и все делили поровну.

– Возможно, вы правы, – ответила Джейн. – Это объясняет поведение сэра Эндрю в Массингеме. Он решил, что… – Она покраснела и замолчала.

– Что Макс пригласил вас в Массингем, чтобы получше узнать, прежде чем сделать вам предложение. Это так, Джейн. Макс спрашивал меня, сможет ли он завоевать вашу любовь, а я ответила, что не уверена. Он объяснился с вами?

– Нет. – Джейн не могла себя заставить взглянуть на Кэтрин. Сердце у нее билось так сильно, что она задыхалась. – Один раз мне показалось… после того, как он помог найти Аманду… Но если он хотел объясниться, то давно это сделал бы, правда?

– Вероятно, у него есть причина хранить молчание, – сказала взволнованная Кэтрин. – Возможно, он беспокоится, как это воспримет Ричард. Если Макс женится, то надежды Ричарда не осуществятся, а он считает себя наследником Макса… – Она не договорила, так как Джейн вскрикнула и в глазах у нее появились слезы. – Я вас расстроила. – Кэтрин взяла Джейн за руку.

– Нет-нет, – ответила Джейн, сморгнув слезинки. – Просто то, что вы сказали о…

– О Ричарде?

– Да. Я не могу как следует объяснить это вам, Кэтрин, но… думаю, вы ошибаетесь в нем. Если у Макса есть враг, то это не его кузен.

– Не понимаю, – удивилась Кэтрин. – Пожалуйста, скажите, в чем дело, Джейн.

– Простите меня, я не могу… из-за Макса. Если я это сделаю, то вы можете ненароком проговориться. А нам всем следует быть очень осторожными. Очень.


Макс не помнил, чтобы когда-нибудь в своей жизни был так разгневан. По натуре он не был ревнив, но, когда увидел вместе Эндрю и Джейн, его охватило желание разорвать своего друга на части. Лишь огромным усилием воли ему удалось сдержаться и молча вернуться в дом сестры.

Не может быть, чтобы Джейн приняла предложение Эндрю! Она должна догадываться о чувствах к ней Макса, о том, что он несколько раз был на грани объяснения. Он не говорил о своей любви только потому, чтобы не подвергать опасности ее жизнь. Он любит ее, и она не может не знать этого! Но любит ли она его?

Макс чувствовал, что Джейн тоже его любит. Он читал это в ее глазах.

Если Джейн отказала Эндрю – а скорее всего, так оно и было, – то очень вероятно, что Эндрю отомстит ему, нанеся удар Джейн.

Макса охватила ярость. Так не может продолжаться. Необходимо выйти из этого тупика, иначе всю жизнь ему суждено ждать нападения врага и не иметь возможности соединиться с любимой женщиной. Какое мученье!

Трудно было поверить, что Эндрю замышлял убийство и нанял бандита, но теперь Макс в этом уверен. А может, в него стрелял сам Эндрю, который никогда не отличался такой меткостью, как Ричард?

Именно этот факт навел Макса на мысль, что на его жизнь покушается не кузен, так как Ричарду достаточно было бы одного выстрела.

Почему Эндрю это делает? – снова и снова спрашивал себя Макс. Вдруг он помешался? Макса иногда поражали приступы внезапной ярости Эндрю, но потом его друг успокаивался и снова становился самим собой.

Однажды в детстве Эндрю приставил нож к горлу Макса, как будто собирался его убить… но тут же оба рассмеялись – ведь они друзья. Макс постоянно выигрывал у Эндрю пари, но всегда был щедр с другом, оплачивая его карточные долги, когда тот оказывался без денег.

Но во время того фехтовального поединка перед Максом стоял не друг, а совершенно чужой, ненавидящий его человек.

Какая язва разъедала его ум? Характер Эндрю всегда отличался нервозностью, но за последние год-два в нем появилось что-то настораживающее.

Смерть сестры глубоко потрясла Эндрю, и Макс всячески старался его утешить.

Марион Форбз была по-детски влюблена в Макса, и ему пришлось деликатно сказать ей, что он не любит ее и не собирается на ней жениться. Те знаки внимания, которые он оказывал глупенькой, хрупкой девочке, были просто проявлением доброты.

Не винит ли его Эндрю в смерти сестры? Но тогда это объясняет постепенное ухудшение умственного состояния Эндрю. Макс начал сознавать, что его друг болен и очень опасен. Если он решил погубить Макса, нанеся удар его любимой женщине, то тогда понятно, почему прекратились покушения на его жизнь. Макс специально предоставил Эндрю возможность это сделать, когда они возвращались в Корнуолл. Он выбирал безлюдные деревенские дороги и ехал впереди, представляя собой удобную мишень. Но ничего не случилось.

Теперь Макс был убежден, что должен быть начеку и следить за Джейн, когда она ездит верхом одна.

Глава четырнадцатая

Перед балом у леди Фаррингдон Джейн вошла в гостиную, где ее ждали Аманда и Джон. Увидев их костюмы, она весело засмеялась и захлопала в ладоши. Джон был одет в наряд предка Массингема, пирата, а Аманда – в костюм королевы Елизаветы.

– Ах, вы, мои дорогие! – Джейн расцеловала их обоих. – Какая замечательная мысль. Потрясающие костюмы!

– Мы решили рассмешить Макса, – сказала Аманда. – Пусть не пугает нас всякими историями. – Она окинула взглядом Джейн, одетую в незатейливую серую тунику с низко повязанным поясом из золотых шнурков и золотую сетчатую шапочку. Красивые волосы Джейн свободно струились по спине. – Вы выглядите замечательно.

Джейн засмеялась.

– Я выбрала этот наряд потому, что его легко шить. Нам пора отправляться, а то опоздаем.

– Интересно, во что нарядился Макс? – воскликнула Аманда, и глаза у нее засверкали.


Джейн сразу увидела его. В изысканно обставленных салонах Фаррингдонов уже толпились многочисленные рыцари, круглоголовые,[4] султаны в блестящих тюрбанах, королевы, принцессы и шуты в остроконечных башмаках с колокольчиками. Макс был одет в костюм римлянина: пурпурную тунику и золотой плащ. Наряд сидел на нем великолепно и очень ему шел. Он выглядел как истинный патриций Римской империи.

Джейн с улыбкой огляделась – кругом было много знакомых, как она и ожидала, поскольку все стремились попасть на бал к леди Фаррингдон.

Капитан Картер был одет рыцарем. Она сделала комплимент его удачному костюму, а он с грустной улыбкой сказал:

– Я не богат на выдумку. Нас всех затмил Массингем, если не считать вас, Джейн. Ваш костюм очарователен. У всех остальных женщин по сравнению с вами чересчур пышные платья. А вот и Массингем.

– Джейн. – Его глаза смотрели ласково и дразняще. – Попробую угадать. Это точно средневековый костюм. Но не королева Элинор. Скорее, святая или мученица, идущая на костер?

– Вы догадались! – воскликнула она и недовольно надула губки, хотя на самом деле ей было приятно, что их посетили одни и те же мысли. – Вам кто-нибудь сказал?

– Я где-то видел похожий рисунок, – ответил Макс и улыбнулся. – Мне нравится наряд, он вам идет, но я представляю вас не мученицей, а… колдуньей!

– Негодник! – воскликнула Джейн, с трудом удерживаясь от смеха.

Он улыбнулся.

– Пожалуйста, не вздумайте прятаться от меня, милая Джейн. Потанцуйте со мной. – И, крепко взяв за руку, он повел ее в бальный зал, где уже вальсировали несколько пар.

Джейн ощутила руку Массингема у себя на талии. Они кружились под музыку, и их тела почти соприкасались. Острое желание пронзило Джейн – она была поражена силой своих чувств.

Ей хотелось, чтобы танец длился вечно, но музыка затихла, и Макс сразу же отпустил ее. Джейн подавила вздох сожаления и поблагодарила его.

– Это вам спасибо за доставленное удовольствие, – с шутливой улыбкой сказал Макс, и она весело засмеялась. – Я намереваюсь благодарить вас еще много раз.

Джейн встретилась с ним глазами. Ох уж это его чувство юмора! А вдруг он понял, как сильно она его хочет?

– Джейн, вы очаровательны! – голос сэра Эндрю прервал ее мысли. – Могу я пригласить вас на танец?

На нем был строгий костюм пуританина:[5] обтягивающие брюки и черный камзол с большим белым бантом, повязанным на шее. Этот костюм просто создан для него, подумала Джейн.

– Вы очень добры, сэр, – сказала она. – Этот костюм вам идет. – Она решила быть вежливой и не давать ему повода для обиды или гнева.

– Он выглядит более достойно, чем у некоторых. – Сэр Эндрю посмотрел на Массингема, танцующего с сестрой. – Я не люблю ничего показного.

Джейн рассердило его замечание, но она сдерживалась.

– Это всего лишь бал. Разве Аманда – не потрясающая королева Елизавета?

– Вам ее наряд больше подошел бы. – Эндрю смерил Джейн пристальным взглядом. – Но, несмотря на скромность, королева – вы. Я сразу отметил ваш хороший вкус, Джейн, и ваше чувство благопристойности. Меня всегда восхищают приличие и порядок.


Джейн танцевала с Эндрю уже четвертый раз за вечер! Макс изнывал от ревности.

Ему хотелось схватить ее, унести куда-нибудь, где их никто не увидит, и заставить признаться в любви к нему. Он опомнился и обозвал себя дураком. Если Джейн устала ждать, когда он объяснится, то он сам в этом виноват. А если его подозрения неверны… если его смерти желает Ричард, а не Эндрю, что тогда? Вот чертовщина!

Макс вышел на террасу, чтобы вдохнуть свежего воздуха. Он постоял немного, затем направился в сторону зарослей. В кустах кто-то зашевелился, и Макс замер. Кто это? Друг или враг? Что, если противник хочет заманить его в ловушку, надеясь, что на балу он забыл об осторожности? В этом случае он сыграет негодяю на руку, поскольку положение становится невыносимым. Лучше заставить врага объявиться, чем продолжать рисковать жизнью Джейн.

Макс шел прочь от освещенного огнями шумного дома. Он точно знал, куда идет и что собирается делать.


Был уже поздний вечер, когда Джейн вдруг сообразила, что давно не видела Макса. Где он? Странно, что он покинул гостей сестры.

– Джейн, вы не видели Макса? – взволнованно спросила подошедшая Кэтрин. – Его нигде нет, уже обыскали весь дом.

– Мне кажется… – Джейн стала вспоминать, когда она видела его в последний раз. – По-моему, он вышел на террасу, когда я танцевала с сэром Эндрю. Я еще подумала, что ему наскучили танцы.

– Но он любит танцевать, – возразила расстроенная Кэтрин. – На него это не похоже. Он никогда не покидает гостей.

Джейн тоже заволновалась. Зачем Макс вышел из дома? Опять искушает судьбу? Вполне возможно.

– Как вы думаете, куда он пошел?

– Не знаю. Я хотела послать слуг обыскать все имение, но муж говорит, что это ни к чему. Он считает, что Макс просто пошел погулять. Брат последнее время находится в каком-то странном состоянии. Таким я его видела только после смерти отца.

– Вы зря тревожитесь, – сказала Джейн, памятуя об «интересном положении» Кэтрин. – Я уверена, Макс сумеет о себе позаботиться.

– Он так похож на отца. – Кэтрин всхлипнула. – Я очень люблю его и не вынесу, если…

И я тоже, подумала Джейн, а вслух сказала:

– Уверена, с ним ничего не случилось. Утром он очень удивится, почему все так суетились. – Она сжала руку Кэтрин. – Вы не должны переживать. Макс знает, что делает.

– Вот и Фаррингдон того же мнения. – Кэтрин печально улыбнулась.

– Гости расходятся, – сказала Джейн, – и нам тоже пора.

– Может, вы останетесь на ночь? – Кэтрин умоляюще взглянула на нее. – Мне спокойнее, когда вы рядом, Джейн.

Джейн, поколебавшись, согласилась. Домой можно послать записку, да она и не уснет, пока не убедится, что Макс вне опасности.

Кэтрин благодарно улыбнулась.

– Вы всегда такая смелая и спокойная… хотя знаю, что волнуетесь не меньше, чем я.


Джейн поднялась в комнату, предназначенную для гостей. Макс так и не появился. Кэтрин с трудом отказалась от мысли послать людей обыскивать угодья вокруг дома, но заявила, что утром, если он не вернется, она это сделает.

У себя в комнате Джейн легла на кровать не раздеваясь.

– Макс, где же ты? – шептала она. – Какой ты несносный! Почему заставляешь нас так переживать?

Она закрыла глаза и проспала почти целый час. Ей снился безголовый рыцарь, бродящий по коридорам Массингема. Она проснулась, как от толчка. Отчего ей это приснилось? Джейн вскочила и в волнении стала ходить по комнате. Почему ее мысли возвращаются к тому дню, когда они обнаружили тайный проход в подвал?

Как раз в таком месте можно спрятать тело! У Джейн кровь застыла в жилах. Да она просто сходит с ума! Ей казалось, что Макс говорит с ней… указывает, где он находится.

Затем ее бросило в жар. Макс в опасности! Он в подвале под домом, она чувствует это.

Джейн вышла из комнаты и тихо спустилась по лестнице, стараясь никого не разбудить.

В главном вестибюле в кресле дремал лакей. Когда она подошла к нему, он проснулся и на ее вопрос, вернулся ли лорд Массингем, отрицательно покачал головой.

– Лорд Фаррингдон велел его разбудить, если лорд Массингем придет. Он обязательно прошел бы мимо меня, так как все остальные двери заперты.

Джейн поблагодарила лакея и вновь поднялась наверх, но не вернулась к себе в спальню, а прошла в восточную часть дома, где была комната Джона.

Конечно, нехорошо будить его, но она не могла оставаться наедине со своими мыслями. Она постучала, и на второй стук брат открыл дверь.

– Господи, Джейни! Они его нашли?

– Лакей говорит, что он не приходил, – сказала Джейн. – Я не могу спать, очень волнуюсь за него. Знаю, это глупо, но мне кажется, что он… в подвале, в том, который вы с ним вместе обнаружили.

– И в который попасть можно только из развалин аббатства. – Джон нахмурился. – Именно в таком месте можно спрятать тело.

– Джон! – вскрикнула Джейн, так как слова брата были созвучны ее самым страшным кошмарам.

– Там можно держать также и пленника, – поспешил поправиться Джон. – Да, думаю, ты права. Фаррингдон все же отправил людей обыскивать имение после того, как ты пошла спать, и они нашли плащ Макса. Что-то заставило его сбросить плащ. – Джон нахмурился.

– Ты о чем? – сердце Джейн готово было выпрыгнуть наружу.

– Макс мог попытаться увлечь этого человека за собой.

– Да, – согласилась Джейн. – Но я боюсь за него, Джон. А вдруг на него напал не один человек, а несколько? Пусть это глупо, но подвал не выходит у меня из головы.

– Хочешь, пойдем и поищем его? Вдвоем? – Она кивнула, а он довольно ухмыльнулся, предвкушая увлекательное приключение. – Одень плащ, Джейн. Я буду ждать тебя внизу через десять минут.


Макс мрачно усмехнулся, глядя на мужчину, лежащего перед ним на земле. Он с самого начала понял, что его преследуют, и пошел к развалинам аббатства. Там под покровом темноты он спрятался за развалившейся стеной, а затем накинулся на своего врага, опрокинул и сильно ударил по шее.

От отнес этого человека в подвал. К сожалению, у него не оказалось веревки, чтобы как следует связать негодяя. Пришлось использовать шнур от римского плаща, но его хватило только на руки. Макс терпеливо ждал, когда человек придет в себя, но тот не подавал признаков жизни. Черт! Неужели удар был чересчур сильным? Он пнул тело ногой и услыхал стон.

– Ну-ка, открой глаза, – приказал Макс. – Меня не одурачишь. Я ведь предупреждал, что с тобой будет, если вновь попадешься мне на пути. Теперь изволь отвечать на мои вопросы, иначе тебе не поздоровится.

– Пошли вы к черту! – огрызнулся мужчина. – Меня все равно когда-нибудь повесят.

– Не повесят, если расскажешь мне то, что я хочу узнать. – Макс внимательно наблюдал, как его пленник сел и уперся спиной о стену. – Делай так, как я скажу, и уже утром с кошельком гиней в кармане ты будешь на корабле, который отправляется во Францию.

– Он меня убьет, если я проговорюсь. – В глазах мужчины промелькнул страх. – Он ведь сумасшедший. В него дьявол вселился. Я таких уже встречал. Думаешь, что нормальный, а потом… Да он нас обоих прикончит, как пить дать.

– Но во Франции тебе ничто не угрожает. – Голос Макса звучал обманчиво ласково. – Но если не станешь говорить, то я уж позабочусь, чтобы тебя повесили.

Наступило молчание – мужчина обдумывал сказанное. Уставившись на Макса, он с недоверием произнес:

– Откуда мне знать, что вы меня не обманете, если я все расскажу?

– Слово джентльмена, – сказал Макс. – Выкладывай: имя человека, который тебя нанял, где вы встретились, сколько он тебе заплатил и что приказал делать. Вот и все. Твоя смерть мне ни к чему.

– А как же золото? – глаза убийцы жадно заблестели. – Когда я его получу?

– Я приду к аббатству через час, и уже к утру ты сможешь уехать… – Макс замолчал – он услыхал голоса и увидел свет в проходе, ведущем в подвал. Он повернулся и… выругался – там стояли Джейн с братом. У Джейн в руках был фонарь, у Джона – пистолет. – Господи! Что вы оба здесь делаете?

– Вот она цена джентльменского слова!

Пока внимание Макса было отвлечено появлением Джейн и Джона, убийце удалось высвободить руки. Со злобным хрипом он вскочил на ноги и набросился на Макса сзади. Джейн вскрикнула, Макс обернулся… и началась яростная драка. Джон стал целиться из пистолета, пытаясь попасть в бандита и одновременно не задеть Макса.

Максу удалось скинуть с себя противника и ударить его по голове. Понимая, что дела его плохи, бандит схватил пустой деревянный бочонок и запустил им в Джона, загораживающего единственный выход из подвала. Джон отшатнулся, а негодяй пулей пролетел мимо него к выходу. Джон все же успел выстрелить ему вслед и, судя по сдавленному крику, ранил, но, когда хотел побежать за ним, Макс загородил собой коридор.

– Я мог бы еще раз выстрелить в этого ублюдка! – Глаза Джона воинственно сверкали.

– Лучше бы вам вообще не стрелять, – с едва сдерживаемым бешенством сказал Макс. – Вы просто идиот! Вы же подвергаете опасности собственную сестру! И нечего соваться в мои дела.

– Мы думали, что вам угрожает опасность. – Джейн немедленно встала на защиту брата. – Кэтрин волнуется…

– О, Боже! – раздраженно воскликнул Макс. – Невозможно уйти на пару часов, чтобы за тобой не снарядили поисковый отряд. У меня что же, не может быть личных дел?

– Мы подумали… – Джейн дрожала, и лицо у нее побелело от страха. – Макс, на вашу жизнь покушались уже не один раз. Что нам оставалось делать? Я не могла уснуть и… настояла, чтобы мы пришли сюда. – Она подавила рыдание. Как же он разгневан! – Я представила, как вы… лежите раненый… в луже крови…

– Вы считаете меня полным идиотом? – в ярости закричал Макс. – По-вашему, я не в состоянии защититься? – Он повернулся к куче дров и старых мешков. – Томпсон, выйдите, пожалуйста.

Из кучи тряпья вылез мужчина в аккуратном костюме.

– Кто вы?! – воскликнул Джон.

– Я – профессиональный сыщик, – с достоинством произнес мистер Томпсон. – И его светлость нанял меня для расследования весьма неприятного дела. Могу заметить, что до вашего появления все шло своим чередом. – Он почтительно обратился к Максу: – Мои люди знают, что им надо делать, милорд. Продолжать в том же духе?

– Да, разумеется… хотя теперь, несомненно, мы разворошили осиное гнездо. Правда, это, может, и к лучшему. Я надеялся, мы покончим с этим делом уже сегодня, Томпсон, но, к сожалению, не получается. Продолжайте следовать моим указаниям и немедленно сообщите о результатах.

– Как будет угодно вашей светлости. – Томпсон поклонился Джейн. – Мне очень жаль, что мы причинили вам беспокойство, мэм. Молодому джентльмену не следовало приводить вас сюда. Его светлости не угрожала опасность. Не часто встретишь господина, умеющего за себя постоять… – Он осекся под взглядом Массингема.

После ухода сыщика наступило неловкое молчание, затем Джейн взглянула на Макса.

– Это моя вина, – тихо произнесла она, готовая вот-вот заплакать. – Не сердитесь на Джона.

– Вы оба виноваты, – гневно ответил Макс. – Я почти узнал имя. Этот негодяй готов был мне его назвать…

Джейн вздрогнула от его злого взгляда, но сказала:

– Вы и так должны знать, кто это. Вы ведь догадывались, что он… не тот, кем кажется. Его внезапные приступы ярости, сменяющиеся полной безмятежностью. Это ненормально, Макс.

– Мы говорим об одном и том же человеке? – Макс выразительно посмотрел на нее. – Вы не имеете в виду моего кузена?

– Нет, – ответила она. – Я говорю о вашем…

– Не называйте его. – Макс сдвинул брови. – Я запрещаю вам кому-либо говорить об этом. Вы поняли меня, Джейн? Вы и так уже доставили мне уйму хлопот.

Как же он сердит на нее! Джейн кивнула и опустила глаза. Произошло то, чего она боялась, – он не хочет верить ни единому слову, сказанному против его друга.

Глава пятнадцатая

Джейн спала ужасно. Она стонала, вскрикивала и плакала во сне, а когда проснулась, то увидела, что в окно светит солнце, а у постели стоит Бесси с завтраком на подносе.

– Я проспала? Который час, Бесси? – спросила она.

– Половина первого. Леди Фаррингдон велела вас не беспокоить, но я заглянула пару минут назад, и мне показалось, что вы просыпаетесь. Поэтому я и осмелилась прийти с завтраком.

Джейн съела булочку с маслом и, потягивая шоколад, подумала, что прогулка верхом по пустоши пойдет ей на пользу. Зачем только она втянула брата во вчерашнюю ночную историю и тем самым навлекла гнев Макса на них обоих!

Спустя полчаса она уже была одета. Крошка поджидала хозяйку во дворе.

– Мне поехать с вами, мисс? – спросил конюх.

– Нет, спасибо, Джед, – с улыбкой отказалась она. – Ты только подсади меня.

Мне хочется поскакать галопом, и, боюсь, ты за мной не угонишься.

Конюх смотрел, как она быстро выехала со двора. Утром лорд Массингем дал строгие указания, чтобы мисс Осборн сопровождали повсюду, но он не его хозяин, а конюх знал, какой твердый характер у мисс Осборн. Она всегда вежлива со слугами, но требует, чтобы ее приказы выполнялись.

Джед почесал в затылке. Может, поговорить со старшим конюхом на конюшне Фаррингдонов? Кто-то должен сказать лорду Массингему, что мисс Осборн отправилась верхом одна…


– Его нигде нет. – Фаррингдон с тревогой взглянул на шурина. – Он испугался и удрал. Черт возьми, Макс! Почему раньше ты мне это не рассказал? Мороз по коже пробирает – оказывается, в доме вместе с нами находился безумец.

– На тебя безумие Эндрю не распространяется, – сказал Макс, – но ты вправе на меня сердиться, Гарри. Прости. Мне следовало покончить с этим давным-давно, но я не был уверен.

– Или не хотел увериться, – сказал Фаррингдон. – Прекрасно понимаю, что для тебя значит подозревать его… Вы же были почти братьями.

– Да… – Макс задумчиво кивнул. – Я хочу сказать тебе кое-что по секрету, Гарри. Дай слово, что никому не проговоришься.

– Разумеется. Ты ведь знаешь, что я не проговорюсь… к тому же догадываюсь, что ты собираешься мне сообщить, Макс. Должен сказать, что я этому не верю.

– Откуда тебе известно? Никто не знает… – Пораженный Макс уставился на него.

– Мой отец как-то давно мне об этом рассказал. Но он не поверил слухам.

Макс хотел расспросить его поподробнее, но за дверью послышался шум, и в комнату вошел конюх, а за ним возмущенный дворецкий.

– Этот человек настаивает на том, чтобы увидеть вас, лорд Массингем. Я не хотел его пускать, но он уверяет, что должен срочно с вами поговорить.

– Прошу прощения, милорд, – виновато произнес конюх. – Я пришел сказать, что мисс Осборн отправилась кататься верхом одна.

– Черт! – Макс вскочил на ноги. – Этого я боялся. Я предупреждал ее… – Он взглянул на конюха. – Сейчас же оседлай моего коня… и для себя тоже. Пусть еще кто-нибудь поедет с нами – чем больше, тем лучше. Мы должны ее догнать. Только бы успеть, иначе он…


Джейн наслаждалась верховой прогулкой по красивым угодьям Фаррингдонов. Головная боль прошла, и она чувствовала себя лучше.

Очутившись у развалин, она осадила лошадь. Утро было такое чудесное, что ей захотелось посидеть на солнышке и хорошенько подумать. Она почти уверилась в том, что Макс ее не любит. А вдруг он рассердился потому, что боится за нее? От этой мысли на сердце стало немного легче, а губы сложились в улыбку. Макс вспыльчив, но она и не полюбила бы слабохарактерного человека.

Спешившись, она стала бродить среди развалин, где было попрохладнее. Как они чудесно проводили здесь время в день пикника! Уже тогда она почувствовала, что влюбляется в Макса. А как сильно она любит его сейчас!

– О чем задумались, Джейн? – От звука этого голоса ее охватил ледяной холод и сильно заколотилось сердце. Она обернулась. Сэр Эндрю! У него был… почти дикий вид: небрит, без галстука, сюртук не выглажен, а рубашка испачкана… Но больше всего пугали его безумные глаза. – Вы думали обо мне? Или оком-то другом? – Он рассмеялся, и его смех прозвучал зловеще. – Осмелюсь предположить – о Максе? О, я знаю, что вы его любите. Это написано у вас на лице. Вы не умеете ничего скрывать, Джейн.

– Неужели? Мне очень жаль, если это обижает вас, сэр, но я не хотела…

Он подошел к ней и схватил за руку. Джейн удалось сдержать дрожь. Она не должна показать, что боится его.

– Вы всегда строго придерживаетесь приличий, – с презрительной усмешкой произнес он. – Во всяком случае, производите такое впечатление… но вы забыли о приличиях, когда провели ночь в объятиях Макса в трактире… – Струйка слюны потекла у него по подбородку. – О, я знаю об этом! Кто, как вы думаете, снабдил Елену Лангдон сведениями? Кто велел ей приехать в Массингем, когда там впервые появились вы?

– Зачем вы это сделали, сэр?

– Чтобы восстановить вас против него, разумеется. Но вы не пожелали меня слушать. Никто меня не слушает. – Он насупился. – Этот мошенник, которого я нанял, чтобы убить Макса, снова потерпел неудачу. Мне надо было найти стрелка получше… или самому этим заняться. Но брат не может убить брата, правда, мисс Осборн?

Он торжествовал. Джейн чувствовала, что вот-вот потеряет сознание.

– Я не понимаю вас, сэр.

– Разве Макс не говорил вам, что я его единокровный брат? – У нее перехватило дыхание, а он, кивнув, продолжал: – Это сущая правда. Моя мать рассказала мне это еще в детстве. Она была потаскушка, а наш с Максом отец не пропускал ни одной хорошенькой женщины, – Сэр Эндрю захохотал. – Вообще-то, в этом нет ничего ужасного… – Вдруг он что-то вспомнил, и улыбка исчезла с его лица. – Ужасно то, что он отказался признать меня своим сыном. А я его умолял, поверьте. Разве это не ужасно, Джейн?

– Может быть, он стыдился содеянного? – Джейн заметила слезы в глазах сэра Эндрю.

– Он был богат. Он мог бы отказать мне небольшое поместье, – продолжал сэр Эндрю, – и хоть немного любить меня… ведь отцу надлежит любить своего сына, правда, Джейн?

– Возможно, он не умел этого показать…

– Возможно… – Эндрю прищурился. – Думаю, Макс знает, что я его брат. Если он умрет, я унаследую Массингем.

– Что вы! Это невозможно, – вырвалось у Джейн. – Даже если бы отец Макса вас признал, вы не смогли бы стать наследником – вы же не его законный сын.

– Какая вы умная, – сказал он, и во взгляде Эндрю промелькнуло коварство. – Наследник – Ричард… но представьте себе, что будет, если его повесят за убийство.

Джейн не верила своим ушам. Неужели он полагает, что ему удастся устранить всех, кто стоит между ним и наследством Массингема? У Джейн дрожь пробежала по спине, когда она поняла, что этот человек ни перед чем не остановится, чтобы исправить то зло, которое, как он считает, ему причинили. Опасность угрожает и Кэтрин, и ее ребенку, а также будущей невесте Макса. Если Эндрю уверен, что Макс на ней женится, то он убьет и ее! Он – сумасшедший!

– Вы не очень хорошо себя чувствуете, – сказала Джейн. – Смерть вашей сестры и…

– Ее убил Макс, – заявил Эндрю, и его глаза превратились в щелки, излучающие угрозу. – Она любила его и верила, что он сделает ей предложение, а он сказал ей, что она всего лишь глупое дитя. Она от этого заболела и так и не поправилась.

– Я не верю… – начала было Джейн.

– Он ее убил! – Эндрю с такой силой сжал Джейн руку, что она чуть не закричала. – Он предал ее… так же, как мой отец предал мать. С тех пор я стал думать о смерти Макса. Сначала я хотел убить его сам, но потом, когда на него едва не упала урна, я оттолкнул его и спас. Теперь его жизнь принадлежит мне – это неписаный закон.

– Вероятно, вы спасли ему жизнь потому, что на самом деле не хотели его убивать, – попыталась убедить его Джейн. – Вы рассердились оттого, что отец не пожелал вас признать, и тяжело переживаете смерть сестры, но вы ведь не испытываете ненависти к Максу. Он – ваш брат, и вы не можете убить собственного брата.

– Вы, видно, во мне разобрались, Джейн. Вам понятна моя любовь к порядку. Вначале я тоже так думал, но потом внутренний голос подсказал мне, что Макс должен умереть, так как только таким образом я смогу занять подобающее мне место в обществе. Если бы мой отец не женился на этой бесчувственной женщине, что дала жизнь Максу, он женился бы на моей матери… и его единственным сыном был бы я. Я стал бы лордом Массингемом. Разве вам не ясно, что это мое право?

Джейн поняла, что спорить с ним бесполезно, он только еще больше озлобляется. Во рту у нее пересохло, и она с трудом проглотила слюну. Ей было очень страшно, но она знала, что должна сохранять самообладание.

– Может, Макс поделится с вами состоянием, – осторожно предположила она. – Объясните все ему.

– Вы пытаетесь меня одурачить, – Эндрю подозрительно посмотрел на нее, – чтобы я вас отпустил, но я думаю по-другому. Я не причиню вам боли, Джейн, хотя вынужден вас связать. Я знаю Макса. Он станет вас искать, а когда он появится… – Эндрю хитро усмехнулся и, протянув руку, коснулся ее лица. – Красавица Джейн. Вы ведь хотите стать леди Массингем? Когда я стану лордом Массингемом, то, возможно, женюсь на вас… если вы будете добры ко мне. Вы будете доброй, Джейн? – Он схватил ее и привлек к себе. От его дыхания у Джейн к горлу подступила тошнота. – Вы позволите мне вольность в обращении, как позволили Максу в ту ночь?

– Я скорее умру!

– Ах ты, сучка! – Он с силой сжал ее затылок и впился ртом ей в губы. – Я давно тебя хочу, а теперь…

Джейн застонала и попыталась оттолкнуть его, но тут у нее все поплыло перед глазами, и впервые в жизни она потеряла сознание.


Придя в себя, Джейн обнаружила, что рядом никого нет, а руки и ноги у нее связаны. Веревка врезалась в кожу и причиняла боль.

Джейн догадалась, что находится в подвале под домом. Своего похитителя она не увидела. Ее охватили ужас и отвращение. Слава Богу, что она упала в обморок, это ее спасло. Сэр Эндрю хотел ее унизить, но ему было нужно, чтобы она это сознавала.

Но почему он принес ее сюда? Почему не в другое место, где Макс не сможет ее найти?

Джейн вдруг поняла: он хочет, чтобы Макс ее нашел! Сэр Эндрю знает о существовании этого подвала от своего наемного убийцы. Он хочет заманить сюда Макса… и убить его.

И ее тоже. Кто знает, что творится в его больном мозгу? Джейн могла понять желание Эндрю отомстить за сестру, но все остальное, им сказанное, представлялось сплошным безумством.

Ох, Макс, мысленно звала Джейн, не угоди в ловушку, не допусти, чтобы я стала причиной твоей гибели…


– Я должен пойти один, – заявил Макс, глядя на записку, которую десять минут назад принес на кухню работник с одной из ферм Фаррингдонов. Записка была написана корявым, почти детским почерком, отчего Макс похолодел. Если это написал Эндрю, то он действительно лишился рассудка.

С побелевшим лицом Макс прочитал записку шурину:

– «Если хочешь снова ее увидеть, приходи один и без оружия. Сегодня вечером. Если задержишься, на рассвете она умрет. Если любишь ее, то избавь от мучений. Тебе известно, где она находится». Он говорит о подвале. Я в этом убежден. Он, вероятно, следил за мной и Джоном, когда мы туда лазили. – У Макса вырвался громкий стон. – Гарри, он убьет Джейн, если я пойду не один. Только Богу известно, что он уже с ней сделал…

– Он убьет вас обоих, если ты сваляешь дурака и уступишь его требованиям, – возразил Фаррингдон.

– Но если есть хоть малейшая возможность ее спасти, я так и поступлю, – ответил Макс. – Я с самого начала этого боялся, поэтому и не просил ее стать моей женой. – Макс был настолько взволнован, что Фаррингдон испугался. – Я боялся, он решится на крайность, если поймет, что я собираюсь жениться на Джейн.

– Не вижу, каким образом это касается его, – сказал Фаррингдон, – раз от твоей смерти выиграет только Ричард.

Макс нахмурился.

– Я не уверен… но мне кажется, что Эндрю считает себя моим единокровным братом.

– Я слыхал что-то подобное. У твоего отца вроде была кратковременная связь с его матерью.

– Да, но отец категорически отрицал, что Эндрю его сын. Мама, правда, поверила. Она сказала мне об этом в день бала-маскарада. Через несколько дней я расспросил отца, и мы поссорились. Когда он поклялся, что все это неправда… я обозвал его лжецом… – Макс побледнел. – А утром его сбросила лошадь…

– Господи, Макс! – на пороге стояла леди Фаррингдон. – Неудивительно, что ты был в таком странном состоянии, когда умер отец. Ты ведь винил себя в случившемся, да?

Макс молча кивнул. На его лице отразились горе и сожаление.

– Да. Он грозился лишить меня наследства и обозвал неблагодарным щенком. Его лошадь тысячу раз перепрыгивала эту ограду… и тогда перепрыгнула бы, если бы я его так не огорчил. – Макс сжал кулаки. – Перед своей смертью мама сказала, что все это неправда и что она хотела наказать его, поссорив со мной.

– Макс, милый, – произнесла сестра. – И ты все время носил в себе эту боль? Бедный мой брат!

– Я считал, что виноват в смерти отца. Хотя глупо было верить матери – ведь она его ненавидела.

– Она была бездушной женщиной, – сказала Кэтрин. – Виновата она, а не ты.

– Теперь это уже неважно. – Макс пожал плечами. – Но если Эндрю верит, что мы с ним братья… и к тому же винит меня в смерти Марион…

– Ну и семейка! – воскликнул Фаррингдон. – Я слышал, что дядя Форбзов угодил в дом умалишенных.

– О, Боже, какой кошмар! – Кэтрин вздрогнула и спросила: – А где Джейн? Ее кто-нибудь видел? В комнате ее нет. Мне сказали, что она отправилась прокатиться верхом, но это было давно.

– Разве я тебе не сказал? – Фаррингдон выразительно посмотрел на Макса. – Она просила передать, что возвращается домой. Прости, дорогая, я совсем забыл.

– Уехала, не попрощавшись со мной? Это на нее не похоже, но тут моя вина. Макс, она очень расстроилась из-за твоего исчезновения.

– Да, – согласился он и отвернулся к окну. – Боюсь, ты права. – Он замолчал и вдруг обернулся к двери. – Ричард! Что ты здесь делаешь? Я думал, ты в Массингеме.

– Я решил остаться, если Кэтрин не возражает, – раздраженно ответил вошедший кузен и, ни на кого не глядя, добавил: – Если мне не рады, то я уеду…

– Ради Бога, не говори ерунду! – крикнул Макс. – Можешь оставаться или уезжать… мне все равно. – И вышел из комнаты.

– Что с ним, черт возьми? – Ричард ударил ногой о каминную решетку. – Что я такого сделал, скажите на милость? Со мной обращаются как с преступником…

– Ричард, милый, мы перед тобой действительно виноваты, – сказала Кэтрин.

– Вот именно. – У Ричарда был возмущенный вид. – И нам пора выяснить отношения!

Лорд Фаррингдон хотел было остановить Ричарда, но тот выбежал из комнаты следом за Максом.


Макс поспешно вышел из дома. Он весь горел. Не следовало срывать на Ричарде раздражение, это несправедливо.

Массингем проклинал себя. Неужели он не понимал, что творится с Эндрю? Больно сознавать, что твой друг уже давно строит против тебя козни. А теперь он схватил Джейн и упрятал ее в подвал.

Что делать? Записка гласила, что он должен дождаться темноты, но ему было невыносимо представить ее в руках жестокого безумца, который может сделать с ней что угодно… если уже не сделал.

От этих страшных мыслей Макс громко застонал. Его любимая в опасности! И во всем виноват только он – надо было приставить к ней кого-нибудь, кто следил бы за ней постоянно.

Глава шестнадцатая

Джейн наблюдала за появившейся в подвале крысой, которая обнюхивала ей ноги.

Ноги у Джейн затекли. Эндрю не оставил ей даже свечу, и Джейн со страхом ждала наступления полной темноты.

Вдруг он просто забыл про нее, он ведь сумасшедший. Она может пролежать здесь много дней… пока не умрет от голода или тоже не сойдет с ума.

Крыса внезапно насторожилась, подняла голову, повела носом, нюхая воздух, и скрылась в углу.

Джейн напряглась, а сердце у нее бешено застучало. Если это сэр Эндрю, то как он поступит, увидев, что она пришла в себя?

Ей хотелось закричать. Господи, пожалуйста, не допусти, чтобы он дотронулся до меня!

– Джейн… Вы здесь, моя дорогая? Вы меня слышите?

– Макс! – Глаза Джейн наполнились слезами. – Зачем вы пришли? Он хочет вас убить. Он сумасшедший… Он убьет вас… нас обоих. Он обвиняет вас в смерти сестры… и говорит, что он ваш брат. Он считает, что если вас убьет, то все подумают на Ричарда, – задыхаясь от рыданий, вымолвила Джейн.

– Тихо, любимая. – Макс опустился на колени, вынул из кармана нож и разрезал веревку, стягивающую ноги Джейн. Он осторожно потер ей лодыжки, затем разрезал другую веревку на кистях и, с нежностью обняв ее, поцеловал в макушку. – Я все знаю об Эндрю, любовь моя. Я давно его подозревал, но надеялся, что это неправда. Мне следовало сказать тебе об этом вчера и предупредить не ездить одной… но я не хотел волновать Кэтрин.

Она подняла на него глаза, а он убрал волосы с ее лица.

– Значит, ты приказал, чтобы меня сопровождали? Ох, Макс, а я об этом не подумала. Я была так расстроена из-за того, что ты не поверил мне, когда я хотела назвать имя Эндрю, и решила, что его дружба тебе дороже, чем…

– Глупая, глупая… – Макс заглушил все ее сомнения поцелуем. – Я полюбил тебя с первого взгляда.

– Не может быть! – Джейн поразило его признание. – А я не сразу поняла, каковы мои чувства к тебе.

– Знаю. – Он печально улыбнулся. – Ты вообразила, что я влюблен в эту девочку.

– Да, – призналась она и положила голову ему на плечо. – Я глупая, Макс. Ты меня простишь?

– Конечно. – Он снова ее поцеловал. – Я всегда буду любить тебя, Джейн.

– Как трогательно! – с издевкой произнес голос сзади. – Жаль только, что ни один из вас долго не проживет и не насладится счастьем. Вначале я хотел сохранить вам жизнь, Джейн, но теперь вижу, что это невозможно.

– Эндрю… – Макс встал и помог Джейн подняться на ноги. – Ты обижен на меня. Я тебя понимаю. Мой отец должен был тебя обеспечить… Уверен, что мы все уладим.

– Ты знал, что я твой брат, – не слушая его, сказал Эндрю, – но до сих пор ничего не сделал. Если бы ты открыто это признал, Макс, я бы пощадил тебя. Я ведь когда-то тебя любил.

– Кто тебе все это рассказал? – спросил Макс, закрывая собой Джейн. – Миссис Форбз?

– Она показала мне его письма. Он нарушил обещание, данное ей, а потом лгал мне, когда я просил… молил его позаботиться обо мне…

– Ты говорил с моим отцом? Когда? – настороженно спросил Макс.

– Нашим отцом! – закричал Эндрю. – Он сидел верхом на лошади и смотрел на меня сверху вниз – такой гордый и неприступный. Ты иногда тоже так смотришь, Макс. Он сказал мне, чтобы я отошел, а когда я этого не сделал… он ударил меня хлыстом и сказал, что моя мать – сумасшедшая и что их связь закончилась еще до того, как был зачат я. Но он лгал. Тебе ведь это известно, Макс.

– Да… – Макс намеренно говорил тихо и спокойно. – Да, он лгал, Эндрю. Я знаю, что ты мой брат, и поделюсь с тобой наследством. Скажи мне только: когда ты говорил с нашим отцом? В то утро, когда он погиб?

У Эндрю вырвалось пронзительное хихиканье, а глаза загорелись ненормальным огнем.

– Когда он меня ударил, я воткнул булавку в круп его лошади… это была мамина шляпная булавка. – Он дико расхохотался, отчего у Джейн мурашки побежали по спине. – Подходящее оружие в борьбе за справедливость, не так ли?

– Ты хотел его убить, Эндрю? – делано равнодушно спросил Макс. – Ты для этого подошел к нему?

– О, нет, – ответил Эндрю. – Я думал, его порадует то, что я знаю правду. А булавка случайно оказалась в моих руках. Я не ожидал, что он погибнет, Макс. Я просто хотел наказать его за то, что он мне солгал.

– Ах ты, сатана! – Макс в гневе забыл об осторожности. – Ты убил моего отца. Моего, а не твоего, Эндрю! Слышишь? Он сказал мне правду. Он никогда не был твоим отцом.

Эндрю с яростным криком накинулся на Макса, пытаясь вцепиться ему в горло. Макс отбросил его, они оба упали и начали кататься по полу подвала в отчаянной схватке.

Джейн со страхом следила за ними. Ноги у нее словно приросли к полу, и она была не в состоянии пошевелиться. Но, когда Эндрю уселся на Макса и сжал ладонями ему шею, она пришла в себя и стала искать глазами какое-нибудь орудие. Прежде чем она разглядела что-либо подходящее, Макс сбросил с себя Эндрю и вскочил на ноги. Тут она увидела в руке у Эндрю пистолет и замерла.

– Убери его, – приказал Макс. – Ты болен, Эндрю. Я тебе помогу. Я все устрою…

– А я этого не хочу, – ответил тот и, услышав шаги у себя за спиной, обернулся. – А ты, черт возьми, что здесь делаешь?

– Я пришел поговорить с Максом, – угрюмо заявил Ричард. – Я не желаю с этим мириться… – Слова замерли у него на губах, когда он увидел в руках Эндрю нацеленный на Макса пистолет и сразу сообразил, что к чему. – Негодяй! Выходит, всем занимался ты, а давал понять, что это я пытался убить Макса. Это просто немыслимо!

– Ты появился как нельзя кстати, – сказал Эндрю. Глаза его дико сверкали. – Все складывается очень удачно. Когда вас обоих найдут мертвыми, то решат, что вы подрались, у тебя случайно выстрелил пистолет и пуля попала в Макса, а потом ты, разумеется, испугался и сам застрелился. Замечательно!

– Проклятый ублюдок! – завопил Ричард вне себя от возмущения. – Ну, с меня хватит!

Злость придала Ричарду силы, он набросился на Эндрю и повалил его на пол. Борьба продолжалась несколько мгновений, и тут раздался выстрел. Оба неподвижно лежали на полу.

– Ричард! – вскрикнула Джейн, увидев, что он забрызган кровью. – Он мертв? Что случилось? Макс…

Макс встал на колени и перевернул Эндрю на спину – у того на груди виднелась кровавая рана. Он еще дышал, но было ясно, что жить ему осталось всего несколько минут.

– Он прикончил меня, – прошептал Эндрю. – Вот не думал, что у него хватит духу… Прости, Макс.

Взгляд умирающего прояснился, в глазах уже не было безумного блеска.

Тут раздался стон Ричарда:

– Мне кажется, я сломал плечо… – И он потерял сознание от боли.


– Бедняжка Ричард, – сказала Кэтрин, когда на следующее утро все сидели в гостиной. – Подумать только, все время мы считали его тем самым злодеем, а он оказался героем. Он ведь спас тебе жизнь, Макс. Если бы он не пошел за тобой, кто знает, что могло случиться.

– Полагаю, появился бы Томпсон, – ответил Макс. – Я велел ему подождать пять минут после того, как войдет Эндрю, но, увидев Ричарда, он решил повременить. Дело в том, что он знал о моих подозрениях в отношении кузена.

– Ричард больше не должен про это слышать, Макс, – сказала Кэтрин. – Он был ужасно возмущен тем, что мы относились к нему как к преступнику. С нашей стороны это непростительно. Признаюсь, что тоже так думала, поскольку он постоянно на тебя дулся.

– У него такая манера, – ответил Макс и с улыбкой повернулся к Джейн. – А вот Джейн сразу догадалась, что виновник – не он.

– Значит, все кончено? – спросила Кэтрин.

– Да… вот только у Ричарда сломано плечо, и он очень страдает. Бедняга! Я попозже поднимусь к нему и поблагодарю.

– Он поправится, – заверила его Кэтрин.

– Я незамедлительно откажу ему поместье в Гемпшире, – продолжил Макс. – Он повел себя очень смело, хотя, как всегда, неразумно. Надеюсь, хозяйственные хлопоты его немного остепенят.

Кэтрин одобрительно кивнула.

– Значит, для всех наступит облегчение… Макс, а когда ты собираешься сделать Джейн предложение? Мы уже давно этого ждем.

– Да? – Макс сурово, на нее посмотрел. – Я вполне обойдусь без свидетелей, дорогая сестричка. Я тоже долго ждал этого момента и хочу сказать это Джейн наедине.

Глава семнадцатая

Они привязали лошадей к кусту и пошли по тропинке, ведущей в вересковую пустошь.

– Макс… – Джейн удовлетворенно вздохнула после нежного и крепкого объятия. – Ох, мой ненаглядный… мне просто не верится, что все позади и тебе больше не угрожает опасность.

Макс коснулся ее щеки.

– Моя смелая, красивая Джейн. Как же я тебя люблю. Ты ведь выйдешь за меня замуж?

– Вот уж не знаю. – Джейн склонила голову набок и шаловливо взглянула на него. – Должна сказать, что я получала более романтичные предложения, сэр.

– От «троицы»? – засмеялся Макс. – Хочешь, чтобы я ревновал. Джон успел мне рассказать о твоих восторженных поклонниках. – Он прижал ее к себе. Увидев загоревшееся в ее чудесных глазах желание, спросил: – Сказать сейчас, почему я хотел быть с тобой наедине, или подождать до брачной ночи?

– Макс… – выдохнула Джейн. – Поскорее женись на мне, а то меня посещают непристойные мысли…

Он засмеялся.

– Меня бы очень разочаровало, будь это не так. Мы могли бы пожениться через две недели… если ты не сочтешь такую спешку неприличной.

Глаза Джейн светились радостью и любовью.

– А я уже купила в Лондоне прехорошенькое платье… на всякий случай.

– Грешница ты моя! – воскликнул он. – Вот уж сплетницы насладятся, высчитывая, через сколько месяцев родится наш первенец. Но ни одна из них не отвергнет приглашения на изысканные приемы леди Массингем, я в этом уверен. Ты будешь устраивать изысканные приемы, любимая?

– В Лондоне – обязательно. Но ведь мы большую часть времени будем проводить в Массингеме. Или тебе это покажется чересчур скучным?

– С тобой? Да я об этом только и мечтаю!


– Вы просто красотка, – сказала леди Фэрли, озорно глядя на Джейн сквозь лорнет. Они сидели в одной из гостиных Массингема. Именно из дома Макса Джейн должна была отправиться с женихом в церковь, поскольку ее собственный дом не мог вместить всех приглашенных. – Если мой крестник на что-нибудь решится, то его не остановить. Как только я вас впервые увидела, то сразу поняла: вы созданы для него. Я очень люблю этого негодника и боялась, что он так и не найдет своего счастья. С матерью ему не повезло, она была равнодушной женщиной, а Максу необходимо, чтобы его согревала любящая жена.

Джейн покраснела.

– Я очень его люблю, мэм, и сделаю все возможное для его счастья.

– Ну, мои советы вам ни к чему, – засмеялась пожилая леди. – Не знаю, говорил вам Макс или нет, но мой брак не был заключен по любви. Вы счастливее меня, Джейн. Массингем замечательный человек. Такие редко встречаются.

– Я знаю. – Джейн наклонилась и поцеловала ее. – Я очень счастлива.

– А ему повезло, что встретил такую, как вы. – Старая леди вручила Джейн маленький пакетик. – Я получила эту вещь от любовника – единственного мужчины, который для меня что-то значил.

Джейн раскрыла коробочку – там лежало потрясающей красоты жемчужное колье.

– Какая прелесть! Вам не жаль с ним расставаться?

– Оно должно украшать шею молодой женщины… А теперь я спущусь вниз, скоро идти в церковь.


Капитан Картер был вне себя от гордости, так как упросил предоставить ему честь вести Джейн к алтарю.

В старой церкви Джейн стояла рядом с Максом в лучах осеннего солнца, струившегося через окна, а вокруг были ее друзья. Шафером Макс выбрал Ричарда. У того до сих пор рука находилась на перевязи, но он мужественно терпел боль, наслаждаясь всеобщим восхищением, как и подобало герою.

– Вы знаете, если бы я не пошел следом за Максом, – в сотый раз повторял он, – то его могли убить и никакой свадьбы не было бы.

Макс смотрел на свою невесту, одетую в скромное атласное платье кремового цвета и шляпу, украшенную шелковыми цветами. Она выглядела такой хрупкой и очаровательной, что у него замерло сердце. Но когда их взгляды встретились, в ее глазах промелькнул шаловливый огонек, а его охватило нетерпение – хоть бы поскорее настал тот миг, когда она будет принадлежать ему!


Джейн в шелковой ночной рубашке сидела у туалетного столика и расчесывала волосы. Раскрылась дверь, соединяющая их спальни, и сердце у нее затрепетало – появился Макс в темно-синем бархатном халате и подошел к ней. Он был очень красив, и ее пронзило острое желание.

– Моя любимая, – сказал он и подал ей большую, обтянутую бархатом коробку. – Это мой свадебный подарок…

– Но ты уже мне столько всего подарил! – Она открыла коробку и увидела ожерелье из огромных бриллиантов. – Какое… великолепное! – От волнения у Джейн сдавило горло.

– Это бриллианты Массингемов, – с улыбкой пояснил он.

– Спасибо. – Джейн положила коробку на туалетный столик и встала. – Я люблю тебя… очень люблю, мой ненаглядный.

Он нежно погладил кончиками пальцев ее щеку, затем взял за руку и повел к кровати.

– Я хочу тебя, Джейн. Так, как мужчина хочет женщину. Я люблю тебя, уважаю и восхищаюсь тобой… но страсть, которую я сейчас испытываю к тебе, неодолима. Ты не отвернешься от меня, любовь моя, даже если вначале почувствуешь боль? Обещаю, что это скоро пройдет, а все остальное будет восхитительно… и ты перестанешь бояться.

– Бояться тебя? – Она доверчиво прильнула к нему. Взор ее был ясен, а губы приоткрыты в ожидании. – Я боюсь другого: как бы ты не счел меня развратницей… я ведь мечтаю об этом моменте. Не будь ты благородным человеком, то уже давно добился бы своего.

– Джейн! – Макс запрокинул голову и расхохотался. – Ты ужасная распутница, и я безумно этому рад!

И без дальнейших церемоний он подхватил свою нетерпеливую жену на руки…

Примечания

1

Генрих VIII (1491–1547) – английский король с 1509 г., при котором было проведено изъятие монастырских земель. – Здесь и далее примечания переводчика.

(обратно)

2

Спинет – род клавикордов.

(обратно)

3

Гретна-Грин – пограничная шотландская деревня, где заключались браки без соблюдения всех установленных английским законом формальностей.

(обратно)

4

Круглоголовые – прозвище пуритан по их коротко остриженным волосам в период Английской буржуазной революции XVII в.

(обратно)

5

Пуритане – последователи пуританизма – религиозно-политического движения, направленного против англиканской церкви Англии в XVI–XVII вв.

(обратно)

Оглавление

  • Глава первая
  • Глава вторая
  • Глава третья
  • Глава четвертая
  • Глава пятая
  • Глава шестая
  • Глава седьмая
  • Глава восьмая
  • Глава девятая
  • Глава десятая
  • Глава одиннадцатая
  • Глава двенадцатая
  • Глава тринадцатая
  • Глава четырнадцатая
  • Глава пятнадцатая
  • Глава шестнадцатая
  • Глава семнадцатая
  • *** Примечания ***