КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Сведи меня с ума [Джулия Ортолон] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Джулия Ортолон Сведи меня с ума

Глава 1

— Эй, Майклз! — Хриплый голос еле перекрыл шум в редакции. — К телефону!

Брент Майклз отвернулся от мониторов и увидел, что режиссер программ новостей Конни Розенстейн размахивает телефонной трубкой над головой. Она протянула ее через свой загроможденный стол к его безупречно чистому столу.

— Будешь говорить? — спросила она.

Он посмотрел на один из циферблатов, установленных на стенах редакции новостей Хьюстонской телестудии. Итак, до эфира осталось четырнадцать минут и двадцать шесть секунд. Полно времени.

— А кто это?

— Утверждает, что твой старый школьный друг из… Бисон-Ферри? — Конни пожала плечами, давая понять, что это может быть кто угодно из сотен людей, которых он встречал в своей жизни.

У Брента что-то сжалось в груди от неожиданного упоминания о его родном городке.

— Он представился? Назвал себя?

— Да нет, никакого имени никто не называл, но могу сказать тебе: это определенно не «он». — Конни подмигнула, что никак не вязалось с ее резкими манерами недавно приехавшей обитательницы Нью-Йорка.

Брент удивленно смотрел на нее, не представляя, кого бы он мог назвать своим старым школьным другом. Раздался щелчок, и этот звук вернул его в реальность: кассета готова, записана, и теперь у него есть материал, переданный через спутник, для главной темы в его выпуске новостей. Отправив кассету, он вернулся к своему столу. Подходило время эфира, поэтому шум переместился вниз, к пультам управления, и в редакции стало непривычно тихо.

Конни выдохнула облако дыма, подавая ему трубку, и бросила предупреждающий взгляд на часы.

— Я сейчас буду, — заверил он ее с улыбкой, желая скрыть возникшее внутри напряжение.

Как только девушка выбежала следом за всеми из комнаты, Брент посмотрел на трубку, которую держал в руке. Он не был в Бисон-Ферри ни разу с того дня, как уехал в колледж, и почти забыл то отвратительное чувство, которое затаилось у него где-то глубоко в груди. Он был чужаком в этом городке, парией. Но странно, такая простая вещь, как телефонная трубка, которую он держит сейчас в руке, всколыхнула прошлое, и прежние чувства нахлынули на него как океанская волна.

Глубоко вздохнув, он прижал трубку к уху.

— Брент Майклз слушает.

— Брент! Как хорошо, что я тебя поймала. — Мягкий голос в трубке неожиданно вызвал в памяти аромат жимолости. — Мне так неловко беспокоить тебя прямо перед выходом новостей, но я уже не могла ждать.

В этом голосе было что-то такое, от чего его пульс резко подскочил.

— Кто это?

— О Господи! — Искренний смех вызвал в памяти белокурые волосы, собранные в конский хвост, большие синие глаза за стеклами очков. — Это Лора Морган.

— Лора Бет? — Он почувствовал легкое облегчение.

— Бре-ент, — протянула она его имя, и в тоне слышалось осуждение. — Я рассчитывала, что хоть ты-то назовешь меня Лорой, несмотря на то, что в нашем городе меня до сих пор называют Лора Бет.

— Маленькая Лора Бет Морган. — Он вспомнил неуклюжую худенькую девочку. Она, дочь доктора, известного человека в городке, должно быть, хорошо устроилась. Странно, что он не вспомнил о ней сразу же, когда Конни упомянула о старом школьном друге. Когда они учились в школе, он всегда выделял Лору из ученической толпы. Он и сам-то никогда не был частью этой толпы. — О Господи, Попрыгунья, сколько лет, сколько зим?

— Четырнадцать лет, семь месяцев и десять дней. Но кто считал?

Брент засмеялся.

— Только математический склад ума вроде твоего способен такое вычислить.

— Это не имеет никакого отношения к умственным способностям, — решительно заявила она. — Девочки всегда помнят свой первый поцелуй. И вовсе не потому, что тот братский клевок в щеку, которым ты меня наградил перед отъездом, это все, что я могу вспомнить, — быстро добавила она, а он, слушая ее, улыбнулся.

Что ж, по крайней мере это не изменилось: Лора всегда умела вызвать у него улыбку.

— Ну, я не собирался тебя шокировать, я сделал это просто так, чтобы ты меня запомнила.

— Я запомнила бы тебя в любом случае, — проговорила она с некоторым упреком в голосе.

От чрезмерных эмоций ее голос казался возбужденным, и Брент постарался своему голосу придать легкость.

— Так что же, ты хочешь сказать, что ты следила за мной все эти годы?

— Я намерена вмешаться в твою жизнь, уж если хочешь знать правду, — заявила Лора.

— О! — В груди Брента опять что-то заныло, он насторожился. Настороженность для него — слишком хорошо знакомое чувство.

— Ты помнишь наш ежегодный фестиваль «Голубых шляп»? — спросила она.

— Самый большой фестиваль в Бисон-Ферри? — Он нахмурился. — Как его можно забыть?

— Да, в этом году я вхожу в комитет по сбору средств.

— И?..

Лора тяжело выдохнула в трубку:

— Ты помнишь Джанет Клеберг?

— Большая голова и ни капли мозгов. Та, что строила мне глазки и завлекала за школьный гимнастический зал после физкультуры, но в упор не замечала в зале? Да, конечно, помню.

— Это нечестно, — упрекнула она. — Джанет готова была побежать за тобой, как большинство городских девчонок. Ты сам пренебрежительно относился ко всем.

— Я просто не хотел утруждать их, — сказал он. — И что такое сегодня Джанет Клеберг? Что с ней стало?

— Теперь она Джанет Хеншоу. Она вышла замуж за Джимми сразу после выпуска.

— Мои соболезнования обоим.

— Они уже развелись.

— Тогда мои поздравления.

— Итак, — продолжала Лора сердитым тоном, — Джанет — председатель комитета по сбору средств, и это ей пришла в голову… м-м… невероятная идея.

— Объясни, Попрыгунья.

Он услышал, как Лора перевела дыхание, потом набрала воздуха, собираясь сказать нечто важное. Так она поступала всегда, когда очень волновалась.

— Они хотят устроить игру «Свидание», нечто похожее на старое телешоу. Помнишь, его показывали, когда мы еще были детьми?

— Помню. — Брент посмотрел на часы. У него еще восемь минут и двенадцать секунд до эфира. Ему нужна одна минута и двадцать восемь секунд, чтобы занять свое место в студии.

— Так вот, — она откашлялась, — они хотят заполучить знаменитость на роль холостяка, чтобы побольше продать билетов.

— И?.. — Он почувствовал, как за ним захлопывается западня.

— И… ну, в общем, ты больше всех похож на знаменитость, которая вышла из Бисон-Ферри.

— Позволь мне сказать прямо. — Он потер грудь в том месте, где возникло странное напряжение. — Давай вернемся на несколько лет назад, Лора, в то время, когда я жил в этом кичливом городишке. Ты ведь помнишь, я не мог даже заговорить с «приличной» девочкой, без того чтобы отцы города не оттащили меня в переулочек для небольшого разговора. А теперь, только потому, что я веду вечерние новости на Хьюстонской телестудии, они даже согласны заплатить деньги, чтобы посмотреть, как я предлагаю кому-то из их дочерей пойти на свидание?

— Это не совсем так. Я бы выразила твою мысль иначе, но я вижу, ты уловил общую идею. — Она замолкла, словно ожидая его ответа. — Итак, ты согласен? Ты это сделаешь?

— Нет, конечно.

— Это хорошее мероприятие.

— Восстановление старых домов, на которые пойдут средства, не такая уж достойная причина, Лора. Детская больница или помощь нищему старику — вот достойная причина.

— Брент, ты знаешь, как важно привлечь внимание к нашему городку. Этот фестиваль нам нужен позарез. Приедет много гостей.

— Извини, но это не то, ради чего я готов потрудиться. — Краешком глаза он видел, что Кешия Джексон, его соведущая, уже закончила свои приготовления и направилась в студию. — Слушай, Лора, это здорово, что ты позвонила, честно, я рад был поговорить с тобой. Правда. Может быть, могли бы как-нибудь встретиться, но…

— Брент, подожди. — В ее голосе послышались панические нотки. — Я знаю, этот город для тебя ничего не значит, но это мой дом, и я забочусь о нем, переживаю за него. Не только о городке, но и о людях, которые здесь живут. Этот фестиваль важен для нас, ты понимаешь?

— Я понимаю. Но что важно для Бисон-Ферри и что важно для меня — разные вещи. И люди в Бисон-Ферри тоже должны это понимать.

— Нет, я никогда не пойму этого. Вспомни, ты ведь никогда не был равнодушным. И тебя и меня глубоко трогали многие вещи, причем одинаково глубоко. До тех пор, конечно, пока ты не переехал в другой город и не отвернулся от всего прошлого, взял и выбросил его из головы. Ты думаешь, я могу это понять, Брент? В этом нет никакого смысла.

— Для меня это имеет смысл. — Но как ни старался Брент, он понимал, что в общем-то ничего не изменилось. Они с Лорой все те же самые, не совместимые, не подходящие друг другу, какими были всегда. Она до сих пор пытается спасти мир, а он по-прежнему втягивает голову в плечи и лишь сжимает кулаки от бессилия что-либо изменить.

— Мне жаль, — тихо проговорила она.

— Нет, — он вздохнул, — это мне жаль. Причем жаль очень многого.

— Я не имела никакого права просить тебя, — продолжала она. — Я не должна была даже звонить тебе. Мне надо было догадаться, как ты отреагируешь на мое предложение…

— Не могла бы ты остановиться? — прервал он ее. Боже, как он ненавидел это вечное самоуничижение Лоры. Кроме того, хотя он никогда бы никому не признался, но идея вернуться в Бисон-Ферри победителем, героем искушала его с тех самых пор, как он перебрался в Техас, а это произошло всего каких-то два года назад. Он на секунду представил себе триумфальное возвращение домой, большой духовой оркестр, настороженно-хмурые взгляды отцов города, которые как бы спрашивают: а что это он снова делает в нашем городе?

— Ты не можешь решиться, да? — с надеждой в голосе спросила Лора.

Брент молчал.

— Если ты все же решишься, я хочу добавить: это всего один уик-энд. Первые выходные апреля. Если у тебя нет никаких особенных планов, конечно.

У него не было их, к сожалению. Брент закрыл глаза, чтобы сосредоточиться.

— Ты можешь выкроить один уик-энд… Не так ли? — спросила она нежным, приятным голосом, который навеял воспоминания о домашнем персиковом пироге в тени старого дуба, среди аромата свежескошенной травы и вьющейся жимолости. — Ты можешь сделать это для меня, Брент?

Если бы кто угодно, кроме Лоры, задал ему такой вопрос, он повесил бы трубку немедленно. Но в глубине души он понимал, что ему хочется вернуться, хотя бы только для того, чтобы увидеть ее.

— Хорошо, — выдохнул он. — Я это сделаю. Но при одном условии.

— Конечно. При любом.

— Я хочу, чтобы ты была одной из участниц.

— Я не могу! Это будет неправильно.

Он усмехнулся.

— Такова моя цена, детка. Я отказываюсь проводить целый вечер в компании кретинов вроде Джанет.

— Откуда ты знаешь, что она собирается быть одной из участниц?

— Повезло. Сказал и попал в точку. — Брент поднял глаза и посмотрел на часы. Три минуты, восемнадцать секунд. — Ну как, идет?

— Я не выйду на сцену перед всем городом, я не хочу выставлять себя дурой.

— Да?! А ты разве меня не об этом просишь? По-моему, именно об этом, — хмыкнул Брент. — Так что скажешь, Лора? Я пойду на это, я соглашусь валять дурака, но только вместе с тобой. И больше ни с кем.

— Ну хорошо, — шумно выдохнула Лора в трубку. — Только у меня есть одно личное условие. Пообещай, что не выберешь меня. Что займешься другими холостячками.

— Никаких проблем, — согласился Брент. Вставая, он поправил свой шелковый галстук. — Но сейчас я действительно должен идти.

— Хорошо-хорошо. — В голосе Лоры прозвучало недовольство, когда она сказала: — Я попрошу Джанет позвонить тебе и изложить детали. Пока, Брент.

— Нет, погоди!

Но Лора уже положила трубку, и там зазвенела пустота. Он секунду смотрел на телефон, потом засмеялся. Лора Бет Морган. Кто бы мог подумать, что он услышит ее после стольких лет? Интересно, какая она, как выглядит без металлических скобок на зубах?


Лора повесила трубку и с облегчением вздохнула. Она не могла поверить, что отважилась и позвонила Бренту Зартличу, или, точнее, Бренту Майклзу — именно под этим именем он известен публике. А что ей оставалось делать? Комитет по сбору средств заседал сегодня днем. Если бы она не помчалась домой, чтобы отыскать номер телестудии в Хьюстоне, и не позвонила бы ему, Джанет сама связалась бы с Брентом по телефону.

При мысли о Джанет Лора съежилась, представив себе, как она говорит с Брентом. Он просто отшил бы ее, и разговор сразу бы закончился. А теперь ей стоит лишь волноваться о том, как жители Бисон-Ферри отнесутся к появлению Брента в городке. Конечно, ничего плохого нет в его возвращении домой. За годы, прошедшие с момента его отъезда, отношение людей к нему совершенно изменилось. Прежде они называли его угрюмым одиночкой, у которого было больше гордыни, чем ума, а теперь они восхищались им и говорили, мол, они всегда знали, что мальчик займет достойное место, и, уж конечно, достигнет многого.

Вопрос заключался в том, как он отреагирует на новое отношение горожан к нему? Его реакция может оказаться столь же непредсказуемой, как и погода в Техасе.

Старинные часы в холле пробили пять. Точно по расписанию ее отец, доктор Уолтер Морган, вошел в комнату. Хотя он уже опирался на черную полированную трость, но по-прежнему держался с достоинством. Как всегда, его лицо казалось абсолютно бесстрастным, но Лора заметила, как углубились складки вокруг рта, сегодня они стали гораздо резче. Многие люди думали, что он переменился после смерти своей жены, но лишь немногие знали правду о постигшем его горе.

Она ощутила боль в сердце, когда он опустился в мягкое кожаное кресло.

— Тебе принести что-нибудь перед ужином? — спросила Лора. — Хочешь чая со льдом?

Отец произнес что-то, что Лора расценила как «да», а он прицелился пультом дистанционного управления в экран телевизора. Незначительные перемены, происходящие в нем, не слишком задевали Лору. Она старалась сделать его жизнь более легкой и счастливой. Он не хотел ничего большего, кроме как жить в чистом доме, чтобы подавали вовремя еду и не трогали, оставили в покое, наедине с собой, в привычном состоянии печали вдовца, которое длилось уже двадцать лет.

Лора встала, поправила юбку и направилась к двери. Она остановилась, услышав голос Брента, лицо которого заполнило экран. У нее перехватило дыхание, как и всегда. Хотя его темные волосы теперь умело подстрижены, а тело доведено до совершенства, все теми же остались потрясающие синие глаза, которых она ни у кого больше не видела, и улыбка, от которой можно было лишиться чувств.

Она очень хорошо помнила эту улыбку с той давно минувшей субботы, когда Брент пришел к ее отцу косить газон. Первый раз, когда он появился, ей было лет десять, не больше. Бренту больше, причем намного, ему исполнилось уже тринадцать. Лора сразу же узнала в нем мальчика из предместья, о котором шептались люди. Когда он толкал тяжелую косилку по большой лужайке, он напоминал ей отца, который может защитить и помочь, если будет необходимо.

Иногда она лежала ночью с открытыми глазами, мечтая о будущем, о том, как будут смеяться ее собственные дети, о любви, о муже, который заметит, как она усердно трудится, стараясь создать уют в их доме.

И в тех мечтах ее мужем всегда был Брент.

Она вздохнула, наблюдая, как он читает новости перед камерой. Он действительно проделал длинный путь от мальчика, от которого оберегали девочек в Бисон-Ферри, запрещая ходить с ним на свидания, до сегодняшнего великолепного Брента Майклза. Он достиг высот, обрел уверенность, что восхищало ее, а его успех наполнял сердце Лоры гордостью.

Когда на экране появилась реклама, Лора вернулась к реальности. Ей нужно позвонить Джанет и рассказать, что она уже проделала. Даже при том, что Брент согласился участвовать в их шоу, вряд ли она обрадуется, поскольку Лора опередила ее, позвонив Бренту.

Направляясь к кухне, расположенной в задней части длинного старого дома, она уже пожалела о том, что Брент не отказался. Тогда она могла бы продолжать цепляться за свои мечты. Но другая часть ее души, смелая и решительная, которую она всячески подавляла, горела от нетерпения снова увидеть его, не считаясь со здравым смыслом. Лора не могла отказаться от своих желаний — а может быть, это ее шанс? Ее шанс заставить прежние мечты сбыться?

Глава 2

— Он здесь! Он здесь! Он здесь! — Высокий голос летел над гудящей толпой на площади перед зданием суда.

Лора оглянулась, чтобы посмотреть, куда идет Джанет, к ней или к Трейси Томас, стоявшей возле продуктовых прилавков. Длинные темные волосы Джанет и пышная фигура, освещенная полуденным солнцем, делали картину замечательной.

— О Господи! — завизжала симпатичная блондинка Трейси. — Брент Майклз на самом деле уже приехал?

Сердце Лоры готово было выскочить. Под величественными магнолиями двигались толпы народу, горожане и приехавшие из других городов прохаживались между киосками, в которых продавались изделия ремесленников и художников. На южной стороне площади, на эстрадной площадке, ревела музыка в стиле кантри, а аромат соуса барбекю разносился повсюду.

— Ты его видела? — спросила Трейси подошедшую к ней Джанет.

— Он остановился в маленькой гостинице. Никогда не поверишь, на чем он приехал. — Джанет подождала секунду, но не смогла удержаться и объявила: — На «порше»!

— О мой Бог! — завопила Трейси. — Ты настолько же везучая, насколько я завистливая! О, если бы я не была сейчас в положении… — Она недовольно взглянула на свой раздувшийся живот.

— Твой муж все равно не разрешит тебе участвовать в шоу, даже ради благотворительности, — заметила Джанет.

— Это уж точно, — скривила губы Трейси. — Да и Брент наверняка выбрал бы тебя, вот уж я возненавидела бы тебя тогда.

Как и большинство горожан, Трейси не сомневалась в выборе Брента: конечно, из всех претенденток это будет Джанет. Да почему бы ему не выбрать ее? У Джанет такая фигура! Стоило мужчине разок на нее взглянуть — и готово, пускает слюнки. Даже вес, который она набрала после рождения троих детей, распределился там, где надо.

А Лора подозревала, что Брент уже принял решение и выберет ее. Но вовсе не потому, что у него есть для этого какие-то основания, она ведь никогда не давала ему повода заподозрить ее в своем увлечении. Если бы он знал о ее тайной симпатии к нему, он избегал бы ее, как всегда и поступал со всеми девчонками, положившими на него глаз.

Представив себе, что уже повзрослевший Брент в качестве той, кому ему предстоит назначить свидание, выберет ее, Лора почувствовала, как у нее заныло под ложечкой. Прикусив губу, она подумала: а как отреагирует на это Джанет? А Грег? Нет, про Грега лучше не думать.

— А, Лора Бет! — Джанет обернулась, будто только что заметила ее. — Мисс Миллер попросила меня помочь оборудовать сцену оперного театра. Но ты лучше в этом разбираешься. Может, ты поможешь ей?

— С удовольствием. — Лора заставила себя улыбнуться, мысленно прибавляя к списку навалившихся на нее дел еще и убранство сцены.

— Я так тебе благодарна! — Джанет стиснула плечи Лоры и поцеловала воздух возле ее щеки. — Ты такая лапочка! Я просто не представляю, что бы комитет без тебя делал.

Лоре хотелось огрызнуться, но она сдержалась. А тем временем эти две особы торопливо исчезли, они наверняка помчались разносить новость о прибытии в городок Брента Майклза. В тысячный раз Лора ругала себя за тот звонок, который сделала четыре месяца назад. Но откуда она могла знать, что женщины из Бисон-Ферри отнесутся к возвращению Брента как ко второму пришествию? И чем смешнее вели себя женщины, тем больше хмурились мужчины и сильнее темнели их лица.

Если бы только она позволила Джанет сделать тот звонок Бренту, наверняка он отказался бы, и сейчас не было бы такой суеты. Лора была уверена, что он точно отказался бы от их затеи. Он никогда не любил массовые развлечения.

С другой стороны, возможно, его возвращение — самое лучшее, что можно было придумать. После этих выходных, после этого шоу, все, о чем она мечтает, улетучится, и она наконец-то успокоится. Да, Брент был ее другом детства, первым мальчишкой, который ее поцеловал, и тот поцелуй, целомудренный, похожий на клевок птицы, почти довел ее до обморока. Но Брент Майкл Зартлич приехал в город вовсе не за тем, чтобы пасть к ее ногам и объявить о своей любви к ней.

Подобные страсти не для женщин вроде нее, такое случается с другими. Это происходит с утонченными и романтичными девушками. Хотя Лора Морган и была романтиком, но она не могла сказать о себе, что она потрясающе привлекательна. Она сама признавала это безо всякого сожаления и принимала все как есть.

— Лора Бет, — произнес у нее за спиной чей-то голос. — Я хотел бы тебя на два слова.

Грег. Она, сникнув, повернулась к нему:

— Привет, Грег. Как тебе эта экспозиция? Нравятся работы?

— Они хороши, да. Я… — начал он и вдруг резко заявил: — Мне все это нравилось бы гораздо больше, если бы ты не собиралась выставить себя на посмешище перед целым городом.

— Грег… — Лора смотрела на него удивленно. — О чем ты говоришь? Мы с тобой уже все обсудили, помнишь? Я согласилась играть роль одной из соперниц, чтобы помочь собрать деньги для города.

— Я это уже слышал, но, хорошо… — В его зеленоватых глазах было заметно волнение. — Мне только не нравится то, что ты будешь конкурировать с другими женщинами ради того, чтобы пойти с каким-то… с каким-то красавчиком…

Лора еле сдержалась, чтобы не улыбнуться, поскольку Грег, с его румяными, младенчески гладкими щеками, гораздо больше подходил на роль «красавчика», чем Брент, даже в далеком прошлом. На самом деле, когда Грег Смит приехал в Бисон-Ферри работать фармацевтом пять лет назад, он показался ей очень красивым и застенчивым. Он и сейчас казался ей таким.

Грег, проявляя невиданное упорство, не унимался:

— Лора Бет, я настаиваю, чтобы ты отказалась от этого… Шутки в сторону, решила она и ответила ему прямо и откровенно:

— Я не могу.

Подойдя к прилавкам с едой, Лора обратила внимание на Джима Боба Джонсона, который орудовал в киоске «Клуба оптимистов».

— Эй, Эл Би. — Джим Боб подмигнул, перекатывая зубочистку во рту. — Как ты сегодня?

— Прекрасно, Джи Би, а ты сам-то как? — поинтересовалась она.

— Прекрасно, даже отлично. — Он поправил красную кепку на голове. — Так чем мне сегодня тебя накормить? Что будешь? Сосиски? Отбивную котлету с булочкой?

От изумительного аромата мяса, жарящегося у него за спиной, у Лоры потекли слюнки.

— Одну сосиску, две отбивные, кукурузную лепешку, две колы и большой лимонад.

— Ого! Ты, я вижу, проголодалась, — усмехнулся Джим Боб. Краешком глаза она увидела, как Грег потянулся к своему бумажнику.

— У меня есть, — отмахнулась она, доставая деньги из сумочки.

Лицо Грега омрачилось.

— Уже в третий раз на этой неделе ты не разрешаешь мне взять тебе завтрак. Вообще-то я мог бы подумать, что ты пытаешься избегать меня, если бы не знал тебя лучше.

Выслушав его, Лора опустила глаза и осмотрела свою стройную фигуру в бежевых слаксах и шелковой светло-кремовой блузке.

— Ты думаешь, это все мне одной?

Красные пятна заалели на щеках Грега, и Лора сразу почувствовала себя виноватой. Он такой хороший человек, и меньше всего на свете она хотела бы задеть его чувства. Но рано или поздно ей все равно придется сообщить ему, что она к нему охладела. Наконец еда появилась, Грег взял все, кроме напитков, которые доверил нести ей.

— Так что, ты снимаешь свою кандидатуру? — спросил он, вышагивая за ней в сторону киосков с пестрыми поделками художников.

— Грег, я не могу. — Лора пробиралась сквозь толпу, улыбаясь друзьям и соседям. — Слишком поздно отказываться, даже если бы я очень захотела.

— Черт побери, Лора Бет. Ты не можешь вести себя так. Мы ведь обручены!

— С каких это пор? — Она остановилась, и Грег чуть не налетел на нее.

— Я знаю, мы решили немного подумать, но ведь в конце концов мы будем вместе, мы поженимся.

Лора ощутила укол совести. Полгода назад, когда Грег сделал ей предложение, она попробовала ему отказать. Она действительно хотела этого. Только слова «нет», кажется, вообще не существует в ее словаре, оно странным образом ускользнуло из него. В конце концов она согласилась подумать и дать ответ позднее, предполагая, что шесть месяцев молчания дадут ему понять, что она не будет его женой. Но очевидно, она не права, Грег так ничего и не понял.

Качая головой, Лора продолжала идти к киоску, где торговали футболками с ручной росписью. Там она рассталась с купленной только что сосиской. Обычно добровольцы, работающие на фестивале, не разносили завтрак, но поскольку многие из ремесленников сами обустраивали свои киоски, Лора не могла удержаться.

— Вот сосиска, тебе не помешает.

— Ух ты! Вот спасибо! — Женщина из Хьюстона очень удивилась, что Лора потратила свои деньги. — Какая ты милая.

Покраснев, Лора поспешила к следующему киоску, где пара из Хилл-Кантри продавала деревянные фигурки коров, цыплят и свиней. Протягивая им бутерброды и напитки, она обдумывала предложение Грега. Если бы у нее было достаточно разума, она вышла бы замуж за этого человека. Он очень внимательный, ответственный и даже симпатичный. Что еще надо женщине? В нем было все, о чем она мечтала бессонными ночами. Да, в нем есть все, что ей надо, кроме одного: он не Брент.

Брент — это мечта, а Грег — реальность.

Но что она могла с собой поделать, если каждый раз, воображая себя миссис Грег Смит, она чувствовала, что ей не хватает воздуха, что она задыхается. Как она может объяснить ему это, не задев его мужское достоинство? Повернувшись к нему, Лора взяла еще теплую кукурузную лепешку.

— Грег, когда уик-энд закончится, я думаю, мы должны поговорить.

— Я хотел бы, Лора Бет. — Его лицо осветила улыбка. — Ты знаешь, я всегда с большим удовольствием готов говорить с тобой.

Она уставилась на него, ей хотелось стукнуть его по голове или запустить в него кукурузной лепешкой. Ну почему он никак не может понять, почувствовать, что она хочет разорвать их отношения?

— В конце концов, — сказал Грег, подойдя к ней ближе и коснувшись ее руки, — в последнее время мы редко с тобой виделись, ты была так занята этим фестивалем, да и у меня было слишком много дел с… ну, ты знаешь.

Она покачала головой, поскольку он не мог придумать причину, по которой у него не было времени. Правда заключалась в том, что он никогда не делал чего-то особенного. Он просто работал, просто смотрел телевизор и играл в гольф. Все перечисленное и составляло жизнь Грега Смита в его ореховой скорлупе. Конечно, в Бисон-Ферри мало чем можно заняться, именно поэтому многие ее одноклассники уехали — кто в Остин, кто в Хьюстон, — и еще никто не вернулся в этот сонный городок.

Продолжая спускаться вниз по тропинке, Лора спрашивала себя, как бы сложилась ее жизнь, если бы она окончила приличный университет, а не только Блинн-колледж в соседнем городе Бренем. Тоскливое чувство охватило ее, и так было всегда, стоило ей представить жизнь за пределами собственного маленького мирка. Много раз, даже после встречи с Грегом, она хотела понять: то ли это, чего она хочет в жизни? Существует ли в жизни нечто большее? Лора подошла к киоску, где были выставлены яркие, брызжущие красками картины.

— Моя спасительница! — воскликнула художница, завидев Лору. Мелоди Пайпер всегда участвовала в подобного рода мероприятиях, и Лора считала ее своей лучшей подругой.

Рыжие волосы Мелоди были так же ярки, как и ее работы, особенно в сочетании с розовой футболкой, фиолетовыми леггинсами и армейскими ботинками. Амулет в виде серебряного дракона и блестящие кристаллами побрякушки болтались на шее. — Я думала, что умру от голода прежде, чем ты появишься.

Улыбаясь и глядя на щедрость красок Мелоди, Лора протянула ей лепешку.

— Как обычно, выбор для вегетарианцев невелик.

— Дай мне хоть что-нибудь. Я страшно проголодалась, — сказала Мелоди. Грег вдруг резко остановился, он уставился на шокирующий наряд женщины и не мог отвести от нее глаз. Понизив голос, Мелоди спросила: — Ты подумала о моем предложении?

Лора посмотрела на Грега. Меньше всего ей хотелось обсуждать это при нем. Подруга предлагала переехать к ней в Хьюстон. Но у Лоры не нашлось и минуты, чтобы обдумать ее предложение. Она бросила предупреждающий взгляд на Мелоди и спросила:

— Как идут дела?

— Чудесно! — заявила та. Подвески, драконы, кристаллы задергались и зазвенели, когда она махнула рукой, указывая на пустое место в киоске. — Я продала здоровенного монстра, а это значит, что теперь мне нужно все так переставить, чтобы не зияла дыра на этом месте. — Она повернулась к Лоре, в ее глазах возникло сомнение. — Ты, конечно же, несможешь мне помочь.

— Я бы с радостью, но действительно никак не могу. — Лора указала на оперный театр, выстроенный в девятнадцатом веке, который отсюда казался похожим на солидную старую примадонну. — Мне надо лететь на помощь студентам драматического колледжа готовить сцену для нашего шоу «Свидание».

— О, понятно! — Мелоди усмехнулась. — Держу пари на пять долларов, что парень из новостей выберет тебя.

Грег резко взглянул на нее.

— Лора Бет никогда не выбросит такие хорошие деньги на какое-то фривольное пари.

Широкая улыбка озарила лицо Мелоди, когда она повернулась к рассерженному фармацевту.

— Хотите пари?

— Мелоди, — оборвала ее Лора, — по-моему, ты еще не знакома с Грегом. Он мой… друг.

В глазах Мелоди запрыгали веселые чертики.

— Так, значит, это и есть Грег. — Она томно протянула ему руку. — Я наслышана о вас.

Щеки Грега пошли красными пятнами. Поколебавшись, он все же взял протянутую руку, но на лице его читалась неуверенность — как он должен поступить: поцеловать или просто пожать ее?

— Рад с вами познакомиться, — пробормотал он.

— Так, сэр Грегори, — заявила Мелоди, глядя на него в упор, — может быть, вы поможете девушке?

— Да, конечно, — поспешила за него ответить Лора, пока тот пребывал в замешательстве. — Конечно, он поможет тебе переставить вещи в киоске, пока я помогаю студентам.

— Но… — Он повернулся к Лоре, и в глазах его застыло удивление.

— Желаю успехов, — сказала она Мелоди.

— И тебе тоже, — отозвалась та. — А если Брент Майклз выберет тебя, не забудь, ты будешь должна мне пять долларов. Не забудь!

Со вздохом облегчения Лора пошла дальше. Теперь, когда она ускользнула от Грега, она сосредоточилась на более серьезной проблеме: как пережить следующие несколько часов, не выставив себя полной дурой.


Выходя из маленькой гостиницы «Будро Би-энд-Би», Брент увидел перед собой невероятную сцену. Гости со всего штата заполонили улицы, устремившись в историческую часть городка. Автомобили ползли как черепахи, а сидящие в них люди с любопытством разглядывали восстановленные дома.

Через дорогу возвышалась самая большая достопримечательность города, главный объект праздничного зрелища — особняк прошлого века, окрашенный в зеленый и золотой цвета. Среди высоких дубов и цветущих азалий прогуливались молоденькие горожанки, красавицы в традиционных костюмах южан, которые передаются от матери к дочери, к сестре, к подруге, поскольку этот праздник возник более пятидесяти лет назад. Много людей стояло в очереди, обмахиваясь туристическими буклетами, в ожидании, когда же они смогут войти внутрь.

Кривая улыбка появилась на лице Брента. В те годы, когда он рос здесь, он испытывал такое же чувство, как и эти туристы: он за дверями, он тоскливо ждет своей очереди, когда его пригласят войти. Только порог, через который он хотел переступить, вовсе и не порог, а невидимое кольцо вокруг этого проклятого городка. Незаконнорожденный ребенок, росший у бабушки-алкоголички и двух распутных дядьев в его предместье, Брент не был принят обществом Бисон-Ферри. А с какой стати оно должно его принимать, когда даже его родная мать отказалась от него?

— О, смотри! Это он! — Одна из южных красавиц указала в его сторону.

Вращая пляжными зонтиками, она и ее компаньонки помахали ему.

— Привет, мистер Майклз.

Подойдя к невысокому забору, окружающему газон, одна из них крикнула через улицу:

— Меня зовут Сьюзи Киркендалл. Держу пари, вы меня не помните, но моя мамочка, Кэрол Сойер, училась с вами в школе.

Да, он вспомнил. Кэрол была одной из самых смелых девчонок, которая любила флиртовать с такими мальчишками, с которыми обычно родители запрещали дружить своим дочерям. Спрятав в дальний угол неприятные воспоминания, Брент помахал рукой, отвечая на приветствие захихикавших от смущения девушек.

Какая ирония судьбы, подумал он, направляясь вниз по улице, что сейчас, когда для него это не имеет никакого значения, сливки общества Бисон-Ферри так открыто приветствуют его. Они даже повесили транспаранты над главной улицей, на которых большими красными буквами было написано: «Добро пожаловать домой, Брент Майклз! «

Они, конечно же, не написали Брент Зартлич, но он не стал переживать по этому поводу.

Это не должно его беспокоить.

Он сам отбросил фамилию и воспользовался своим вторым именем. Но в этом приветствии содержался тонкий намек: они приветствовали его только потому, что они не видели в нем больше одного из Зартличей, этого «белого мусора».

Перемена имени, однако, не означала полного разрыва отношений с семьей. Он собирался побывать дома, выбрав минутку-другую, чтобы пообщаться со своим «семейством». Живы были только его дядья. Но это не важно, решил Брент, и он был доволен тем, что его не волнует встреча с ними в городе. В субботу они или спят до полудня с перепоя, или зарабатывают на новую выпивку. Его бабушка умерла от рака легкого несколько лет назад. Брент в то время уже начал работать репортером в штате Нью-Мексико.

Он почувствовал вину из-за того, что не приехал на ее похороны, но тогда у него было трудновато с деньгами.

Брент отмахнулся от минутного сожаления. Знакомый аромат соуса барбекю, доносящийся с лужайки возле здания суда, раздразнил прежнее чувство голода, которое не имело никакого отношения к еде. Живой голос скрипок смешивался с гулом машин. Он понял, что на южной лужайке расположилась эстрадная площадка. Люди усаживались за столы, расставленные вокруг танцплощадки, точно так, как в прошлом веке. Вероятно, фестиваль уже обрел популярность за эти четырнадцать лет.

Оглядывая всю площадь, Брент понял, как много здесь произошло перемен. У Фишера теперь был антикварный, а не продовольственный магазин, «Пятачок и дайм» выставил в витрине яркие работы кустарей, а в аптеке появился бар-эспрессо. Подумать только — бар-эспрессо в Бисон-Ферри!

— Итак, ты здесь. — Бодрый, деловой голос раздался у него за спиной. Он обернулся и увидел мисс Миллер, свою учительницу английского языка. Она преподавала у них в школе. Он весь напрягся, будто его застукали, что он прогуливает уроки. Она с укоризной посмотрела на него. — А я ходила за тобой в гостиницу.

— Примите мои извинения, мисс Миллер. — Брент улыбнулся одной из своих самых неотразимых улыбок, которые обеспечили ему доход в шестизначную цифру. — У меня и в мыслях не было доставлять вам такое беспокойство. Хотя сегодня замечательный день для прогулки.

Она фыркнула, словно давая понять, что не купится на его сладкие речи, он попал в неприятную ситуацию, вот и все. Прошло четырнадцать лет, но учительница ничуть не изменилась. Она все еще носила аккуратную шапочку завитых волос, обрамляющую ее остренькое личико, но сейчас у мисс Миллер было много седых волос. Бифокальные очки мешали заглянуть в ее синие глаза, но он-то знал, что эти глаза способны видеть сквозь стены и читать мысли всех мальчишек. Она была одета в хлопковое платье, в талию, которое подчеркивало ее и без того чрезмерно худую фигуру.

Сквозь верхнюю половинку стекол она осмотрела его слаксы цвета хаки, рубашку поло, итальянский кожаный ремень и мокасины. Он знал, что с головы до пят являет собой отражение успеха и похож на тех мужчин, которые расслабляются в загородном клубе. Ему пришлось поработать над собой, чтобы довести свою внешность до совершенства, и он добился успеха. Брент научился носить все это со спокойной непринужденностью. Но он забыл, что мода в маленьких городках обычно отстает лет на пятьдесят. В Бисон-Ферри только пожилые фермеры носили хаки, да и то только во время работы на полях.

— Я так и думала. — Мисс Миллер неодобрительно поджала свои тонкие губы. — У тебя нет времени переодеться. Нам надо вернуться к оперному театру до начала шоу.

Брент посмотрел на свой «Ролекс».

— У меня есть добрых семнадцать минут. Полно времени. Она повернулась и пошла вперед.

Он шагал за ней.

— Я заметил, здесь кое-что изменилось.

Она проследила за его взглядом, устремленным на свежеокрашенные фронтоны магазина.

— Да, я бы сказала, здесь многое изменилось, особенно с тех пор, как Лора Бет создала свой Комитет прекрасного.

— О? — Брент поднял бровь. То, что Лора создала комитет, ничуть не удивило его. У нее большие запросы и возможности. Еще в школе она была членом многих клубов. Но обычно она была там рабочей лошадкой, а девочки вроде Джанет и Трейси наслаждались славой, украденной у нее. — Коль речь зашла о Лоре, — не стесняясь спросил он, — она будет одной из тех холостячек, из которых мне придется выбирать, не так ли?

Мисс Миллер осуждающе посмотрела на него:

— Ты прекрасно знаешь, что я не могу назвать тебе имена участниц.

— Вы правы, — согласился он. Он так и не научился подлизываться к мисс Миллер. Она и раньше-то никогда не поддавалась на это, чем всегда восхищала его. Если бы она не подталкивала его, не заставляла относиться к учебе всерьез и думать о будущем, то сейчас он скорее всего водил бы грузовик, как оба его родственничка.

Брент задавался вопросом, а что она сказала бы, если бы узнала, что ручка и карандаш, которые она подарила ему в честь окончания школы, всегда лежат у него на столе, где бы он ни работал. Память о том дне, когда она ему сделала этот подарок, никогда не покидала его.

Дойдя до служебного входа, он заколебался. Как мужчина выражает признательность женщине за перемены, произошедшие в его жизни благодаря ей?

— Мисс Миллер?

Она обернулась и вопросительно посмотрела на него.

— Я, ах… — Он вообще не знал, что и как сказать. — Я… только хотел поблагодарить вас за то, что вы наставили меня на путь истинный и поддержали в те школьные годы.

На мгновение ему показалось, что она, как было раньше, засмеется. Но вместо этого мисс Миллер поклонилась.

— Подходящее определение. Если бы я не приняла меры, эти девочки приставали бы к тебе день и ночь.

— Ну… — он подмигнул ей, — а кто, кроме Джанет и Лоры, еще будет на сцене?

Она хитро сощурила глаза.

— Не пытайся хитрить со мной, молодой человек. У меня рот на замке.

Закинув голову, он одарил ее своей самой очаровательной улыбкой.

— А не мог бы я выбрать вас для свидания, о котором мечтал, и спасти всех нас от многих неприятностей?

Она секунду смотрела на него, словно заглядывала в самое нутро тем странным способом, которым она умела.

— Ну, Брент Зартлич, я полагаю, что ты перенервничал. Он усмехнулся. А он-то надеялся, что научился хорошо скрывать свои чувства, но мисс Миллер видела его насквозь.

— Ты только запомни одну вещь, когда появишься на сцене, — сказала она, — чувство юмора продлевает жизнь.

«И это говорит женщина, чье лицо просто рассыпалось бы, если бы на нем когда-нибудь появилась настоящая улыбка», — подумал он.

— Не надо. — Она погрозила ему пальцем. — Не надо быть мрачным.

— Я никогда не был мрачным, — заверил он ее. Она покачала головой.

— Как я уже сказала, кое-что никогда не меняется. — Она пошла дальше, но вдруг остановилась. — Я скажу тебе одну вещь, Брент Зартлич. Несколько уроков правильной речи и модная одежда не сделают тебя другим. Если люди в этом городке были слишком слепы, чтобы увидеть в тебе яркого, чувствительного мальчика, то теперь, когда ты вернулся, не стоит беспокоиться об их мнении. Тебе надо лишь подняться на сцену, дать зрителям то, за что они заплатили, и все в порядке. Ты понял?

Он скрыл усмешку.

— Вы говорите так, будто я собираюсь устроить стриптиз. Она пристально посмотрела на него, и этот взгляд пронзил его насквозь.

— К тому времени, когда все это закончится, ты почувствуешь себя так, будто занимался этим всю жизнь.

Глава 3

Чувство юмора удлиняет жизнь. Брент мысленно повторял эти слова, стоя за кулисами. В дырочку ширмы, отделяющей его от второй половины сцены, ему удалось кое-что увидеть. Огромные психоделические цветы оранжевого, желтого и зеленого цвета резко контрастировали с декором в стиле рококо и фресками оперного театра.

Два барных табурета занимали половину сцены, один для него, другой для мэра Дэвиса, который уже приветствовал зрителей. Брент подумал, что такие же табуреты, видимо, ожидали трех участниц на другой половине сцены.

«Лора должна сидеть на одном из них. Интересно, как она выглядит, — думал он, — как сложилась ее жизнь, волновалась ли она из-за этого театрального представления?» Удивительно, подумав, что она через несколько минут будет рядом с ним, он почувствовал, как его волнение тут же улеглось.

Наконец-то мэр города Дэвис объявил о начале шоу:

— Итак, давайте поприветствуем нашего холостяка, знаменитого Брента Майклза.

Вот оно. Брент глубоко вздохнул, наклеил улыбку на лицо и вышел на сцену. Если что он и знал, так это то, как играть роль Брента Майклза, очаровательного, уверенного в себе, настоящего американца.

Мэр поприветствовал Брента, пожал ему руку и от всего сердца хлопнул по спине. Потом с микрофоном в руке мэр повернулся к зрителям.

— Конечно, большинство из вас узнает это красивое лицо из вечерних новостей, но те, кто из Бисон-Ферри, знали этого человека с детства и помнят, что он был особенным мальчиком.

Улыбка Брента не дрогнула, ему стало интересно: это фрейдистская оговорка или намеренное оскорбление?

— Как ты знаешь, Брент, мы долго держали в тайне, кто эти три леди, — произнес лысеющий мэр, обращаясь к нему с нарочитой строгостью. — Но почему бы тебе не заверить людей, которые собрались здесь, что ты не знаешь ни одну из них и что у тебя не было с ними никакого контакта?

— Действительно не знаю, кто они, и действительно ни с кем не разговаривал, — коротко ответил Брент на вопросы мэра. — Кроме мисс Миллер. К сожалению, она отвергла меня. — Он сделал паузу и добавил: — Она не захотела пойти со мной на свидание. Поэтому, я думаю, мне придется выбрать кого-то другого.

Легкий смешок пробежал по аудитории.

— У нас для тебя три отличные кандидатки на выбор, — сказал мэр. — Итак, Брент, прежде чем мы представим их, почему бы тебе не признаться перед всеми, что ты ищешь в женщине?

— Хорошо, я скажу вам, мэр Дэвис, — произнес Брент особым, чувственным, тоном, которого требовала эта игра. — Я должен сказать, что в женщине я ищу те же качества, что и в автомобилях: обтекаемые формы и…искушенность.

— Ты имеешь в виду скорость, да? — Мэр пошевелил бровями.

Смех публики избавил Брента от необходимости отвечать мэру. Но на самом деле ему очень трудно было бы объяснить, что он в действительности хотел бы видеть в женщине. За эти годы у него сложился неопределенный образ самоуверенной женщины с вышколенными манерами и отполированным вкусом, но это была абстрактная женщина, в которой все указанные качества соединялись.

— Хорошо, Брент, вряд ли любая из этих молодых леди слишком быстрая и легкомысленная особа, должен заметить. Но что скажешь, если мы представим их по одной и ты послушаешь их? — Мэр выкладывал свои реплики, в то время как одно из трех световых пятен зажглось на другой половине сцены. — Наша первая замечательная девушка всегда была ярой спортивной болельщицей, она обожает смотреть спортивные состязания, правда, конечно, в то время, когда не идут твои новости.

— Понятно, — сказал Брент.

— Она говорит, — мэр наклонился, чтобы прочитать свою реплику через бифокальные очки, — что если ты выберешь ее, она устроит что-то такое, от чего ты просто завопишь от радости.

По этому не слишком тонкому намеку Брент понял, что речь идет о Джанет Клеберг, которая прежде была болельщицей команды «Бульдоги из Бисон-Ферри».

— Привет, Брент! — крикнула Джанет в микрофон. Ее голос звучал приподнято и радостно, и он представил себе, как она держит в руках свой букетик хризантем.

— Теперь девушка под номером два, — мэр посмотрел на вторую карточку в руке. — Она утверждает, что она домоседка, но говорит, что не возражала бы пойти с тобой, потому что твоя улыбка напоминает ей Донни Осмонда, по которому она всегда сохла.

Брент игриво усмехнулся, а зрители хором охнули. Должно быть, девушка под номером два это Лора. Она-то знала, с каким отвращением он ежился всякий раз, когда девочки сравнивали его с писклявым чистюлей Донни Осмондом. Похоже, она пытается сделать все, чтобы он не выбрал ее. Повисла неловкая тишина.

— Ух, соперница под номером два, — обратился мэр к девушке. — Дорогуша, как насчет того, чтобы поприветствовать Брента?

— Привет, Брент, — произнес кто-то в микрофон. Этот нежный, низкий голос — голос малышки Лоры Бет? По телефону он показался совсем другим, голосом взрослой женщины.

— А теперь соперница под номером три, — продолжил мэр. — Она большая любительница верховой езды, ежегодно участвует в чемпионате по скачкам без седла во время проведения выставки домашнего скота графства и на родео.

— Здорово, Брент, — раздался резкий голос, которого Брент не узнал. Значит, они сумели вовлечь в игру хотя бы одну девушку, с которой он не был ранее знаком.

— О’кей, — произнес мэр, направляя Брента к барному табурету. — Леди, занимайте свои места и давайте начинать.

Находясь на другой стороне сцены, Лора пыталась отделаться от захлестнувшего ее волнения, взбираясь на табурет, стоявший посередине. Ей не надо было соглашаться на это. Она казалась себе серой мышкой, пойманной светом фар. Конечно, сейчас она сидит между Джанет, одетой в облегающий цветастый сарафан, и Стэйси в яркой цветной рубахе, которую носят на Западе, и в юбке из хлопка, поэтому, может быть, никто и не заметит ее?

Она слышала разговор мэра Дэвиса с Брентом о том, что он не знал, кто из девушек находится на сцене за ширмой.

— Итак, Брент, ты подготовил вопросы?

— Конечно, — уверенно ответил Брент.

Ей с трудом верилось, что после стольких лет мечтаний о нем, он здесь, рядом, так близко от нее. Лора подумала, что через несколько минут ширму уберут и она увидит его, окажется лицом к лицу с ним. Ее сердце колотилось, кровь пульсировала с бешеной скоростью.

— Милые дамы, теперь, когда вы слышали, какие женщины мне нравятся, я хотел бы спросить каждую из вас, какие мужчины нравятся вам. Девушка под номером один, вам слово.

Джанет восхищенно взвизгнула — он спросил ее первой!

— Хорошо, Брент, я скажу. Мне нравятся спортивного вида мужчины, особенно те, кто любит бег. — Она подчеркнула последнее слово, поскольку Брент был настоящей звездой в спринте, он входил в команду бегунов на треке. Этот вид спорта не требовал работы в команде, что ему и нравилось. Он когда-то признался Лоре, что любит бег на короткие дистанции гораздо больше, чем на длинные, потому что спринт заставляет отключить мозги полностью, забыть обо всем, напрячь мускулы до предела, дышать глубоко и лететь без оглядки к финишной черте.

Джанет подалась вперед, добавляя:

— Я думаю, нет ничего более сексуального, чем потный мужчина в спортивных трусах.

Лора покраснела, поскольку в голове возникло видение из прошлого: Брент в тонких нейлоновых шортах, без рубашки — каждый день после уроков он шел бегать по треку.

— О-о-оке-ей, — протянул Брент, и Лора вся сжалась, опасаясь, что станет следующей. — Теперь соперница под номером… три!

Она с облегчением выдохнула, а Стэйси, кассир Первого Техасского банка, выпрямила спину.

— Мне нравится мужчина, который любит природу, — ответила Стэйси. — Открытый и честный, кто не боится на время одичать.

Лора засмеялась, поскольку последнее слово Стэйси произнесла шепотом, наводящим на размышления. Женщины из комитета по сбору денег призывали их поддержать дух игры и не бояться идти на провокации. Джанет и Стэйси точно придерживались этих советов.

— Девушка под номером два, — произнес Брент, и Лора подскочила, он обращался к ней. — Какой мужчина нравится вам?

Она пыталась придумать что-то провокационное, в духе предыдущих ответов, но на ум ничего не приходило.

— Я, м-м… мужчина, похожий на того, который… там? Кто-то прыснул от смеха, и Лора съежилась.

— Там? — повторил Брент. — Вы имеете в виду, постоянно около вас или там — это где-то еще?

— Ага, — вмешался в разговор чей-то сердитый голос. — Прямо как моя жена. Ей нравится, когда я где-то еще, а не дома.

— Нет, — объяснила Лора, — я имею в виду, что мужчина должен быть надежный. Такой, который не ворчит, когда его просишь сделать что-то по хозяйству.

— Размечталась, милочка! — выкрикнула какая-то женщина.

Мэр откашлялся.

— Думаю, стоит перейти к следующему вопросу.

— Конечно, — согласился Брент с непринужденностью человека, привыкшего к разговору с публикой. Он плавно перешел к следующему вопросу. — Все мы знаем, что самый короткий путь к сердцу мужчины лежит через его желудок. Итак, девушка под номером три, если бы мы были на свидании, что бы вы мне предложили на закуску, как бы вы показали, что заботитесь обо мне?

— Дайте подумать. — Стэйси на секунду умолкла, потом улыбнулась. — Я бы упаковала завтрак для пикника и расстелила одеяло в тени. Потом мы кормили бы друг друга из рук кусочками поджаренного цыпленка… И слизывали бы сок с пальцев друг друга.

Брент засмеялся, и в смехе прозвучало больше удивления, чем замешательства, что помогло Лоре расслабиться. Может быть, он выберет Стэйси, и все разрешится. Она все же увидится с ним, но не нанесет обиды Грегу, не разозлит Джанет, не станет дразнить никого из горожан.

— Девушка под номером один, — сказал Брент. — Что вы предложите мужчине в качестве основного блюда?

Джанет отбросила волосы на одно плечо.

— Я подала бы вам хороший сочный бифштекс при свечах… а сама была бы нагишом.

Половина аудитории чуть не задохнулась от потрясения, а вторая половина взревела от смеха.

— Хорошо, это, конечно, привлекло бы внимание мужчины, — усмехнулся Брент. — Спросим девушку под номером два. — Его голос потеплел, и Лора поняла, что он знает, кто скрывается под этим номером. — Какого рода деликатес вы бы предложили, чтобы показать, как вы относитесь ко мне?

«Все, что ты хочешь», — едва не сорвалось у нее с языка, но она нахмурилась и рассердилась на себя.

— Если бы я действительно хотела показать свою заботу, я бы точно не стала забивать ваши сосуды холестерином. Я подала бы вам запеченную рыбу с овощами на пару.

Аудитория добродушно застонала, и настроение Лоры заметно поднялось. До тех пор, пока он не выберет ее, она будет чувствовать себя в безопасности.

— Последний вопрос, — объявил Брент. — Девушка под номером один. Как мужчина, обожающий сладкое, я хотел бы узнать, каким десертом вы завершили бы обед с бифштексом?

— Сырным тортом, — обольстительным голосом ответила Джанет. — С моим неповторимым вишневым кремом. Он такой терпкий и нежный, просто тает во рту.

Лора закрыла глаза, ей хотелось куда-нибудь исчезнуть, провалиться. Даже для Джанет этот ответ был из ряда вон выходящим.

— Номер три, — произнес Брент, — а что вы скажете? Стэйси понизила голос, довела его до хриплого мурлыканья.

— Я накормила бы вас огромным жирным куском шоколадного пирога, а потом облизала бы крошки с ваших губ.

— Что ж, звучит заманчиво… любопытно, — задумчиво произнес Брент, словно примерял услышанное на себя, и собравшиеся расхохотались. — Ладно, теперь под номером два. Говорите, какими сладостями вы намерены меня соблазнить?

— Полезным для здоровья овсяным печеньем. — Лора широко улыбнулась, услышав громкий и дружный стон зрителей. Даже если Брент узнал ее голос, никакой мужчина в здравом уме не выберет женщину, которая отвечает так раздражающе скучно.

— Хорошо, девушка под номером два, маленький вопрос. Почему именно овсяное печенье?

— Потому что даже если в него положили масло и сахар, то по крайней мере в овсе есть хоть какая-то пищевая ценность.

— Полезно и питательно, а? — От его глубокого голоса, под которым скрывался смех, на душе Лоры потеплело.

Из-за кулис донесся звонок, затем зазвучала музыка.

— Время истекло, — объявил мэр Дэвис. — Теперь пришла пора узнать, кого из девушек пригласит наш холостяк на романтическое свидание, которое мы организовали в загородном клубе. — Музыка стихла, и наступила тишина. — Кто это будет, Брент? Что ты выбираешь — терпкость и сладость, питательность и пользу или губы в шоколаде?

— Что ж, мэр, скажу откровенно, когда речь заходит о сладостях, какой мужчина не хотел бы полакомиться теплым печеньем прямо из духовки? Я удаляюсь с той, что под номером два.

Лора открыла рот, а зрители захлопали в ладоши. Нет. Он не мог выбрать ее. Никак не мог!

Стэйси не скрывала своего разочарования, но держалась довольно хорошо, она даже обняла Лору. Джанет также пыталась показать, что ее это не волнует. А Лора могла думать только о том, что это ошибка. «Он обещал не выбирать меня».

Брент, стоя за ширмой, улыбался, а мэр Дэвис положил ему руку на плечо. Теперь, когда представление закончилось, он ждал момента, когда окажется наедине с Лорой, С ней он мог расслабиться и быть самим собой.

— Ты сделал прекрасный выбор, сынок. Самый замечательный выбор. А сейчас, что скажешь, если мы представим тебе леди, которых ты не выбрал?

— Мне нравится ваше предложение, — ответил Брент.

— Девушка под номером три, подойдите сюда, Брент Майклз ждет вас!

Высокая, долговязая девушка с прямыми каштановыми волосами, одетая в стиле вестерн, вышла из-за ширмы.

— Стэйси умелая наездница и участница соревнований, работает кассиром в банке.

Брент церемонно поцеловал девушку в щеку, а мэр перечислял все ее спортивные успехи.

— Теперь, — продолжил мэр, — ты, может, и узнал голос этой девушки, но ее лицо, я думаю, навеет некоторые приятные воспоминания. Девушка под номером один была главной болельщицей «Бульдогов из Бисон-Ферри». Джанет, подойди сюда и поприветствуй Брента с возвращением домой.

Появилась из-за перегородки Джанет, она совершенно не изменилась, только немного пополнела. Откинув назад волосы, она подошла к Бренту, но походка ее уже не была такой пружинящей, как прежде. Ее обычно блестящие глаза сузились, и их разрез стал похож на кинжал, когда Брент целовал ее в щеку.

— Итак, готов ли ты встретить ту, с кем мечтал пойти на свидание? — спросил мэр, когда Джанет ушла со сцены.

Брент кивнул, впервые после начала шоу дыша полной грудью.

— Эта маленькая девочка, которую ты наверняка помнишь. Вы вместе учились в школе, но она окончила ее через три года после тебя, и я помню, что ты очень часто косил газон у ее дома. Девушка твоей мечты — всеобщая любимица мисс Лора Бет Морган. Подойди сюда, Лора Бет, и позволь этому парню взглянуть на тебя.

Из-за ширмы вышла стройная, изящная, в бежевых слаксах и блузке светло-кремового цвета девушка. Брент смотрел мимо нее, ожидая увидеть Лору, но потом его взгляд застыл и глаза расширились.

— Лора?

От улыбки ее лицо стало нежным и таким знакомым и незнакомым одновременно. Она была без очков, не было и конского хвоста на затылке. Ее белокурые волосы мягко падали на плечи, обрамляя тонкие черты лица. Ее нельзя было назвать красавицей, но в ней была удивительная гармония, которой раньше Брент в ней не замечал.

Консервативный наряд придавал ей особую элегантность. Когда он обнял ее, как полагалось по сценарию, то ощутил аромат детства и запах жимолости. Эти невинные запахи неожиданно пронзили его.

Отстранившись от него, Лора улыбнулась. Держа ее за руку, он слегка отодвинулся, недоверчиво глядя на нее.

— О господи, Попрыгунья, как ты выросла!

В ответ она искренне рассмеялась, и снова этот смех напомнил ему об ушедшей юности. Только теперь в ее смехе слышались хрипловатые нотки. Да, это была Лора. Маленькая Лора. Девочка, которая относилась к нему не так, как все в этом городке.

Поднявшись на цыпочки, она поцеловала его в щеку.

— Добро пожаловать домой, Брент.

Глава 4

— Я была уверена, что ты выберешь кого-то другого. — Лора бросила взгляд на Брента, когда они выходили из оперного театра. Она надеялась, что если он и заметил, как порозовели ее щеки, то посчитал, что это от полуденной жары, стоявшей в воздухе.

— Я выбирал, — упорствовал он. А она со смехом покачала головой. — Но кого я мог выбрать? — спросил он, изображая святую невинность. — Ты думаешь, я выбрал тебя только потому, что узнал твой голос?

— Да. — Дойдя до зеленой площадки, она остановилась под магнолией, прячась от солнца. Толпа поредела, легкий ветерок раздувал ее кофточку. — Это, уж конечно, не из-за моих провокационных ответов.

— На самом деле это произошло из-за провокационных ответов, которые были не твоими. — На его лице появилось неудовольствие. Глядя на этого красивого мужчину, Лора почувствовала себя легкомысленной девушкой. — Женщины на самом деле думают, что, стоит им только предложить мужчине себя, они тут же его заполучат?

— Да, возможно, некоторые так и считают. — Она нахмурилась, надеясь, что Брент не заметит, как она волнуется.

— Ну значит, они ошибаются. Большей частью. Я имею в виду… не важно, не бери в голову. — Он покачал головой, казалось, больше от удивления, чем от раздражения. Она поразилась его легкому настроению, вспоминая, каким он был мрачным и задумчивым подростком и как это мучило ее. Но от этого взрослый, зрелый Брент не стал менее интригующим.

Надеясь скрыть, что ей ужасно хочется подразнить его, как это часто бывало и прежде, она наклонилась вперед и кончиком пальца нарисовала круг у него на груди и спросила:

— Так ты говоришь, что выбрал меня, потому что я на самом деле выиграла?

Казалось, его поразило ее прикосновение, и он отступил, возбужденно засмеявшись.

— Прости, — сказал он. — Я никак не привыкну к тебе вот такой, так что… — Его пристальный взгляд метнулся к ее ногам, потом Брент поднял глаза и спросил: — В котором часу за тобой заехать?

— В семь, я думаю. — Она задумалась, что в ее облике заставило его отвести глаза. — В загородном клубе нас ждут в семь тридцать. После обеда там будет живая музыка и танцы.

— Лоренс Уэлк, без сомнения. — Он посмотрел на свои часы, словно куда-то торопился. — Я едва могу дождаться.

— Послушай, Брент. — Она скрестила руки на груди. — Я понимаю, сегодня был трудный для нас день.

— Но все было не так уж плохо.

— Не плохо?

Он покачал головой, улыбнувшись.

— Видела бы ты мэра Дэвиса, который дергал себя за галстук всякий раз, когда Джанет отвечала на вопрос. Я никогда не думал, что взрослый мужчина способен так краснеть.

— Он все равно не мог волноваться сильнее меня. — Она засмеялась, уже не чувствуя сильного напряжения. — Мне хотелось провалиться сквозь землю, когда они предложили облизывать твои губы и подавать тебе еду нагишом.

Он тоже засмеялся, и чувственность этого смеха затронула что-то глубоко притаившееся внутри Лоры.

— Это было симпатично, гм, интригующе, я бы сказал.

Она перестала смеяться и наблюдала за ним, отмечая некоторые детали, на которые не обратила внимания, видя его на экране телевизора. Например, едва заметные морщинки, бегущие от уголков глаз, темные остроконечные ресницы, серебряные пятнышки в синеве глаз.

— Что такое? — немного застенчиво спросил он.

— Ничего. — Она отвела взгляд от его лица и посмотрела вдаль. — Я только… хотела поблагодарить тебя за такую хорошую игру.

— Пожалуйста. — Какое-то мгновение он тоже изучал ее, потом его губы расплылись в улыбке. — Впрочем, я ожидаю достойной оплаты.

— Что-о? — Она заморгала, и в ее голове возникли непристойные сценки, персонажами которых были они.

— Я имею в виду обед. — Он усмехнулся, тем самым упрекая ее за превратную трактовку его слов, но он наверняка хотел, чтобы она именно так и толковала их, негодник. Как этот мужчина может злить женщину и покорять ее сердце в одно и то же время?

— Ведь такой был договор? — спросил он. — Одна ночь в городе с красивой женщиной, и за счет Бисон-Ферри?

— Хорошо, но я ничего не знаю насчет красивой женщины. — Она пыталась не покраснеть, но ничего не вышло, и запылала как маков цвет. — Но что совершенно точно, так это то, что ты хорошо поешь.

— Не могу дождаться. — Он пошевелил бровями, пристально глядя на нее к окончательно смущая этим Лору.

— Ты прекратишь? — Она засмеялась и стукнула его по руке кулаком.

— Ух! Я ранен. — Он схватил ее за руку.

— Ровно в семь, — выдохнула она.

— Как скажешь, Попрыгунья.

Это детское прозвище заставило ее напрячься.

— Да, хорошо, увидимся, Зартлич. Поворачиваясь, чтобы уйти, она упрекнула себя за свое дурацкое волнение. Несмотря на всю чувственность их разговора, она знала, что Брент просто дразнит ее. Очевидно, он все еще не воспринимает ее всерьез.


Было без пяти минут семь. Лора смотрела на груду одежды, наваленную на кровать. Положение совершенно безнадежное. Абсолютно. Ей нечего надеть.

«Почему я не купила новое платье?»

Потому что все жители этого городка тотчас же узнали бы об этом и шептались у нее за спиной: «Бедная Лора Бет думает, что Брент Майклз выберет ее». А ведь он выбрал именно ее.

«А теперь мне нечего надеть».

Она снова схватила простое черное платье с круглым низким вырезом и рукавом три четверти и приложила его к себе, стоя перед зеркалом. Только на похороны, а не на свидание с Брентом. Возможно, она могла бы что-нибудь придумать, как-то украсить его, но это выглядело бы слишком нарочито.

Швырнув платье на плетеный стул, Лора вытащила розовое платье в талию из хлопка с кружевным воротником. Она изучила свое отражение в зеркале, и ее охватило отчаяние. А это платье больше подходило для дневного чая, чем для обеда с мужчиной.

Ей нужно что-то особенное, строгое, а не сладенькое. Что-то утонченное. Что-то сексуальное! У каждой женщины в гардеробе есть хотя бы одно откровенное платье, не так ли? В отчаянии Лора снова повернулась к кровати, надеясь отыскать что-нибудь подобное.

— М-м, девочка, разве ты еще не одета? Лора посмотрела на Клэрис.

— Как видишь.

Пожилая служанка подошла к кровати.

— Ты вытряхнула весь гардероб?

— Не важно, — ответила Лора, — я потом все уберу. Меня сейчас волнует обед, я бы предпочла, чтобы ты занялась им. Папа уже исстрадался.

Схватив синий костюм, Лора снова повернулась к зеркалу. Она всегда считала этот костюм немного консервативным, даже для нее, но мужчины часто говорили ей комплименты, когда она его надевала.

— Насколько я знаю доктора Моргана, — сказала Клэрис, — он не от голода мучается, а от того, что его дочь идет на свидание с мужчиной. Настоящим мужчиной.

— Клэрис. — Лора покраснела. — Я уже ходила на такие свидания и раньше.

Служанка неодобрительно фыркнула, но Лора не обратила на это внимания. Клэрис считала себя незаменимой в этом доме и не боялась увольнения. Она и была такой, хотя, конечно же, ее ценили не только за способность наводить чистоту в доме. Она приходила к ним убираться два раза в неделю, и так было всегда, сколько себя Лора помнит. Она видела в этой женщине старшего друга, заменившего ей мать. Она никогда не смогла бы уволить ее, даже если бы Клэрис совсем состарилась и ничего не могла бы делать. У Клэрис есть внуки, которых надо поддерживать, и у нее больная спина.

Лора и сама могла бы делать тяжелую работу по дому, и это не сказалось бы на заработке этой женщины.

За открытым окном раздался шум подъезжающей машины. Пораженная, Лора помчалась к окну. Она увидела желтый «порше», выруливающий на подъездную дорожку, ведущую к дому.

— О нет! — выдохнула она, прижимая к груди занавески. — Он раньше времени, он поторопился.

— Скорее это ты опаздываешь.

Лора посмотрела на тонкие золотые часики на запястье.

— Ты права, Клэрис. — Она взглянула на служанку. — Не будешь ли ты так добра, не спустишься ли вниз открыть дверь, прежде чем выйдет отец?

— Как скажешь. Я полагаю, что ты все-таки что-нибудь наденешь на себя и не пойдешь в таком виде на свидание. — Служанка бросила многозначительный взгляд на атласный пояс цвета слоновой кости с кружевами и подвязки, на которых держались чулки Лоры.

Лора покраснела. Ее пристрастие к сексуальному нижнему белью было слабым бунтом, но она предпочитала это держать в тайне от отца. Если бы он заподозрил, что она носит такое нижнее белье, он бы подумал, что она унаследовала от своей матери самое худшее. — Дверь, Клэрис, пожалуйста.

— Я иду, иду, — проворчала женщина. — Но я на твоем месте надела бы синий костюм.

— Ты не думаешь, что он выглядит слишком уж чопорно? Как будто я собралась в церковь? — хмуро спросила Лора.

— С такой-то короткой юбкой? — прокудахтала Клэрис, и ее глаза заблестели. — У тебя прекрасные ноги, они прямо-таки просятся, чтобы ими похвастаться. — Да и ничуть не повредит отрекламировать товар, если ты понимаешь, про что я говорю.

— Клэрис! — воскликнула Лора, но женщина уже ушла в холл.

Лора посмотрела на синий костюм. Так вот почему он нравится мужчинам? Потому что он открывает ее ноги?!

Мысль о том, чтобы показать Бренту свои ноги, заставила ее сердце так бешено колотиться, что Лора почти отказалась надеть этот костюм. Почти.


Остановившись перед домом Моргана, Брент выключил двигатель своего немецкого спортивного автомобиля. После грохота мотора тишина оглушила его и казалось, ничто не сможет ее нарушить. Он уставился на дом, которому уже полтора века, на его красный кирпич и белые колонны.

Он широко улыбнулся. Кто бы мог подумать, что его, Брента Зартлича, будут ждать у дверей такого внушительного дома? Что он повезет дочь доктора Моргана на свидание, ни больше ни меньше?

Выходя из машины, он подбросил коробку с букетиком для корсажа в воздух и аккуратно поймал. Яркая хризантема, которая была в этой коробочке, напомнила ему о том, для чего он приехал сюда и о чем избегал думать, желая спасти свою гордость: возвращение домой со свиданий, ночь с женщиной. Сегодня он разрешит себе расслабиться в обществе Лоры. С кем еще он может стать собой, как не с ней?

Не торопясь Брент позвонил в звонок между двумя памятными досками, на которых написано, что здесь живут сыновья и дочери Республики.

Ни звука в ответ. Посмотрев вниз, он смахнул пылинку с серого костюма от Ив Сен-Лорана. Щебет птиц и белки, прыгающие на лужайке, привлекли его внимание. Он усмехнулся. Тот, кто подстригает сейчас эти газоны, делает это не так хорошо, как это делал он когда-то.

Дверь заскрипела и открылась, высохшее лицо выглянуло в нее, оно было такое же морщинистое и темное, как старые дубы на лужайке.

— Ты вовремя.

— Клэрис! — Брент от неожиданности засмеялся. — Что ты здесь делаешь до сих пор?

— Я и сама хотела бы знать. — Она усмехнулась, показав полный рот зубов, слишком белых, чтобы быть такими от рождения. — Ты думал, что эти люди когда-нибудь научатся заботиться о себе?

Брент вошел в холл, и у него возникло старое чувство, как будто он оказался перед невидимой стеной. Он никогда не переступал порога этого дома. Сейчас он вдыхал воздух, он видел мерцание света на старинных вещах, он смотрел на деревянный пол, на изящный изгиб лестницы, ведущей вверх, на второй этаж.

— М-м… — Клэрис покачала головой. — Они, конечно, должны как следует встретить тебя в твоем городе.

— Наверное. — Он тайком взглянул в резное зеркало в стиле рококо над столом совершенно иного стиля — чиппендейл — у входа. Он никогда не подумал бы, что можно смешать два этих стиля, но тем не менее эта смесь создавала атмосферу унаследованного богатства. Ему надо запомнить и воспользоваться этим, занимаясь своим собственным домом в Хьюстоне.

— Кто там? — послышался глубокий голос из приемной.

Брент посмотрел в мягко освещенную комнату, где вечерний солнечный свет, профильтрованный через кружевные занавеси, освещал кофейный столик в стиле времен королевы Анны, заставленный фарфоровыми безделушками.

— Это мистер Брент, он приехал за мисс Лорой Бет, чтобы повезти ее на свидание! — крикнула в ответ Клэрис, а потом, понизив голос, добавила: — Как будто он не знает.

Милая улыбка тут же исчезла с лица Брента, как только в холле появился доктор Уолтер Морган.

— Понятно. — Вытянутое лицо доктора ничего не выражало, пока он оглядывал Брента. — А ты очень изменился с той поры, когда косил у меня газон.

Сохраняя приятное выражение лица, Брент произнес голосом ведущего программы новостей:

— Добрый вечер, доктор Морган. Я надеюсь, вы в полном порядке.

— Все в порядке. — Доктор шагнул навстречу, опираясь на трость, и остановился перед Брентом. Его высокая фигура отказывалась сгибаться, несмотря на артрит, скрючивший пальцы рук доктора. Редкие седые волосы были зачесаны назад, что подчеркивало остроту скул и холод серых глаз. — Если бы я не видел тебя в новостях, я никогда бы не узнал, что это ты… переступаешь порог моего дома.

Брент пропустил мимо ушей замечание о том, что ему никогда бы не разрешили войти в дом через парадную дверь, если бы он не стал ведущим вечерних теленовостей.

— В городе говорят, что вы продали свою медицинскую практику и ушли в отставку. Полагаю, вы наслаждаетесь покоем.

Доктор Морган посмотрел на служанку:

— Клэрис, сообщи моей дочери, что ее… «жених» уже прибыл.

— Хорошо, сэр. — Клэрис направилась к лестнице, и никто из мужчин не проронил ни слова, пока ее шаги не стихли.

— Насколько я понимаю, сегодня в городе ты устроил настоящее шоу, — наконец-то нарушил молчание доктор.

— Я сделал только то, за что зрители заплатили деньги, — спокойно ответил Брент.

— Судя по тому, что я слышал, Джанет, как обычно, дурно вела себя. Но Стэйси всегда была разумной девочкой. Если бы она не поддалась давлению работников банка из-за ложно понятого ими гражданского долга, я уверен, она избежала бы всей этой ерунды.

— Без сомнения, — поддержал доктора Брент и посмотрел на часы. — Но все затеяла ваша дочь.

— Что является единственной причиной, по которой Лора Бет сама участвовала в шоу. — Взгляд доктора Моргана стал жестким. — Всем известно, как она поддерживает любые благотворительные мероприятия. Она, конечно же, хотела спасти комитет по сбору средств, у которого возникли затруднения с тем, кого усадить на пустующий стул на сцене, они никого не могли убедить участвовать в этом шоу.

Брент ничем не показал своей обиды.

— Я надеюсь, — сказал доктор, — поскольку ты увозишь Лору Бет сегодня вечером, ты будешь помнить, как невелико наше сообщество. Мне было бы весьма неприятно услышать имя моей дочери в связи с какими-либо сплетнями сомнительного характера.

— Я постараюсь помнить об этом, — сказал Брент, заставив себя мило улыбнуться. — Но мы, бедняки, с трудом запоминаем, как надо себя вести, когда попадаем в высшее общество.

— Эй, Брент! — раздался со второго этажа голос Лоры, он был такой же ясный и веселый, как переливы дверного колокольчика. — Прости, что заставила тебя ждать.

Он почувствовал, как спало напряжение. Теперь все должно быть хорошо. Он уедет из города и проведет приятный вечер с другом. Ведь они с Лорой друзья.

Примерно так он и думал, пока она не появилась на лестнице. А когда она вышла к ним, он почувствовал, как что-то мешает ему свободно дышать. Перед его глазами возникли… невероятно длинные, красивые ноги. Брент пытался удержаться, чтобы не раскрыть рот, когда она скакала вниз по лестнице с юной резвостью и обретенной с годами грацией. В отличие от выставленных напоказ ног все остальное выглядело довольно пристойно, даже чопорно. Синий пиджак без лацканов доходил почти до подола короткой юбки такого же цвета. Камея пристегнута к белой шелковой блузке у самого горла. Она изящно закрутила волосы.

— Просто совершенство, — сказала она, оглядывая его костюм. — Прекрасно.

Брент почувствовал глупый прилив гордости. За эти годы он научился относиться к своей внешности как к чему-то такому, что просто повышает его цену. Но сейчас, когда Лора улыбаясь смотрела на него, он почувствовал себя так, будто она сказала комплимент ему.

Потом ее светящиеся глаза замерли на коробке с букетиком, и она прижала руку к улыбающимся губам.

— О, дорогой. — Усилием воли она вернула лицу прежнее выражение. — Букетик Джанет.

Он посмотрел на огромную белую хризантему, и ему захотелось выбросить ее в мусорный бак. Он должен был знать, что Джанет подготовилась к тому, что она станет его «невестой». Эта вещица была большой, в духе ученицы средней школы, только без лент, колокольчиков и блесток.

— Если ты не хочешь это нацепить, я вовсе не обижусь на тебя.

— Не смеши. — Она улыбнулась; в это время отец наблюдал за ней и хмурился. — Я никогда не получала хризантему, когда училась в школе. Я не откажусь поносить ее сейчас. Кроме того, цвет зеленого горошка — такой восхитительный цвет, разве ты не находишь?

Он хмыкнул, пристегивая букетик к ее пиджаку, и обнаружил, что ее блузка не такая уж чопорная и строгая, как он подумал. Он разглядел кружевной лифчик сквозь прекрасный шелк, рука его дрогнула, и он уколол булавкой палец.

— О, папа, — бросила Лора через плечо, — у Клэрис обед будет готов с минуты на минуту. Было бы очень хорошо, если бы ты позволил ей отправиться домой, как только она закончит готовить.

— Я не вижу причины, почему ты не могла приготовить обед и оставить его на столе, — проскрипел отец. — У этой женщины вечно все подгорает.

— Я уверена, она сможет подогреть еду и заправить салат, — сказала Лора, проверяя, как держится букет.

Доктор Морган сомнительно фыркнул. Потом он пристально посмотрел на ноги дочери, и его брови сошлись от возмущения.

— Ты вывихнешь ноги, если будешь ходить на таких высоких каблуках.

— Папа. — Глаза Лоры сузились. — Я, вероятно, вернусь поздно, поэтому не жди меня.

— Думаю, ты разбудишь меня своим приходом, — ворчливо заметил он.

— Спокойной ночи, папа. — Лора поцеловала его в щеку.

Брент предложил свою руку, горя желанием поскорее уйти отсюда. К его огорчению, доктор все еще стоял в дверях и наблюдал, как он помогает Лоре сесть в машину. Расстроенный и злой, чертыхаясь, Брент сел за руль и рванул вниз по гравийной дорожке, желая поскорее убраться от недремлющего ока доктора Моргана.

Глава 5

— Что он говорил? — спросила Лора, внимательно глядя вперед, неуверенная, что она хочет услышать ответ.

— Кто?

— Мой отец. — Она бросила взгляд на Брента, удивляясь его непонятливости. — Что он тебе говорил?

— Ничего, — заверил ее Брент, поворачивая на главную дорогу, ведущую из города.

Она положила локоть на оконный выступ.

— Я знаю, мне надо было ждать тебя внизу. — Брент ничего не ответил. Она посмотрела на него и заметила, каким напряженным стало его лицо. — Извини, я на самом деле… — Она не договорила, услышав его смех. — Что тут смешного?

— Ты. — Он повернулся к ней, и его глаза были полны нежности. — Ты нисколько не изменилась.

— Я изменилась, — возразила она, потом спросила. — В чем не изменилась?

— Ты до сих пор кидаешься на помощь слабому. Не так ли, Лора? — Он усмехнулся. — Но я больше не слабак.

— Ну, в общем, нет. Конечно же, нет. — Не обидела ли она его? Он казался таким самоуверенным, но за этой маской она чувствовала: в нем есть что-то от того мальчика из ее детства.

— Давай погорим о тебе, — сказал он. — Что огорчало все эти годы малышку Лору Бет?

— Ничего. — Ее губы скривились в ироничной усмешке, и она добавила: — Абсолютно ничего.

— Да? — Краешком глаза она увидела, как поднялись его брови. — Я должен поверить, что ты еще не до конца насладилась счастливой жизнью в этом Скукотауне?

— Дело не в городе. Дело во мне. Я чувствую какое-то… беспокойство! Как будто моя жизнь проходит мимо.

— Тогда почему ты сидишь здесь?

— Ты знаешь почему. — По его смущенному взгляду Лора поняла, что она всколыхнула его память. — У папы был сердечный приступ сразу после смерти мамы. Я нужна ему, я должна заботиться о нем.

— Лора… — В его голосе слышалось удивление. — Твоя мать умерла, когда тебе сколько было? Семь лет? Конечно, твой отец переживает это до сих пор.

Некоторые вещи люди никогда не в силах пережить. Ей хотелось сказать ему это, но правду о смерти матери и обо всем, что привело к столь трагическому концу, они с отцом никому не рассказывали. Поэтому у всех сложилось впечатление, будто жизнь Лоры — это сплошная идиллия, а ее родители были такими людьми, о которых пишут в книгах. На самом деле ее жизнь с отцом была немногим счастливее, чем жизнь Брента в детстве.

Не потому ли ее всегда тянуло к нему? Ей много раз хотелось поговорить с ним о его родителях, но по привычке она удержалась от этого и сейчас.

— Я не только из-за его сердечного приступа осталась с ним. Были… другие соображения.

— Например? — Он недоверчиво посмотрел на нее.

— Например, то, что менеджер из офиса моего отца ушла без всякого предупреждения в то лето, когда я окончила среднюю школу. И отцу нужен был помощник на время, пока он не найдет ей замену.

— Вероятно, — Брент поднял руку, — он так и не нашел никого, кто мог бы вынести его столь долго?

— Нет, это не так, — сказала Лора. — Я поняла, что мне понравилось работать менеджером. Более того, оказалось, что я очень подхожу для этого места. Или по крайней мере я подходила. — Она нахмурилась. Это звучало эгоистично, она должна за многое быть благодарна в своей жизни.

— Подходила? — удивился Брент. — Разве ты больше не работаешь менеджером?

Лора пожала плечами.

— Папа продал свою практику.

— И что же? Его уход от дел вовсе не означает, что и ты должна оставить работу.

Она посмотрела в окно на величественные дубы, росшие вдоль дороги. Один за другим они убегали вдаль, как и ее дни, похожие друг на друга. Уже несколько месяцев она пытается убедить себя, что работа на ниве милосердия ее вполне устраивает и больше ничего ей не надо. Нужды в деньгах у нее нет. Так почему же она чувствует неодолимую потребность что-то изменить? Почему не может довольствоваться только положением дочери доктора Моргана?

— Он заставил тебя уйти, — высказал предположение Брент. — Да?

— Он ничего не заставлял меня делать. Мы оба почувствовали, что новый доктор имеет право нанять свой собственный штат.

— Да, верно.

Она скрестила руки на груди, всем своим видом показывая, что не согласна с ним. Истинная причина ее ухода с работы после отставки ее отца была не в этом. Просто она поняла, что легче подчиниться желаниям отца и отказаться от работы, чем постоянно жить в атмосфере невыносимого молчаливого осуждения. Тогда она даже не понимала, какой бесполезной будет чувствовать себя без работы.

— Извини, — вздохнул Брент, — я не хотел огорчать тебя и обсуждать твоего отца.

— Я не огорчилась, — заявила Лора. Но, увидев сомнение в его глазах, она признала, что он прав. Разговор об отце все-гда отдалял их друг от друга. Теперь надо было поднять настроение. — Впрочем, в одном ты прав, — она скрестила ноги и наклонилась к нему, стараясь выглядеть игриво и соблазнительно. — Меньше всего, я думаю, нам стоит обсуждать моего отца во время нашего жаркого свидания.

— Жаркого свидания? — Он уставился на нее. Удивленная его смущением, Лора решила его поддразнить и тоном красотки южанки произнесла:

— А как бы еще ты определил то, когда девочка выходит вечером с мальчиком, который заставляет трепетать ее сердце?

Посерьезнев, он бросил взгляд туда, где находилось ее сердце. Потом его взгляд скользнул ниже, и складка между бровями стала глубже. Проследив за его взглядом, она увидела, что ее юбка задралась и показался край чулок.

Смутившись, Лора поправила подол юбки и выпрямилась, мысленно уверяя себя, что нет причин для беспокойства. Вообще нет никаких причин для беспокойства. Множество женщин носят чулки вместо колготок. Особенно когда воздух в городе раскаляется.

Брент, по-видимому, решил включить кондиционер. Ну конечно, ее щеки пылали из-за того, что кондиционер был выключен.

— Сегодня очень теплый вечер, — сказала она. — Я имею в виду для апреля.

Он снова положил руку на руль и посмотрел вперед.

— Да. Жарко.

Она ломала голову над причиной его внезапной отстраненности. По ее мнению, у него не могло быть причин для беспокойства. Разве что ее чулки. Что она их носит. Но это смешно. Не думает же он, что она так оделась только для него.

Они свернули с двухполосной дороги графства на четырехполосную, с густой зеленой травой на обочинах и цветущим багряником. Фонтанчики воды на гранитных столбах били вверх с обеих сторон от входа в загородный клуб.

Брент подумал, что сможет расслабиться, как только они приедут в клуб. Он всегда хорошо себя чувствовал с Лорой.

Они уже достаточно далеко отъехали от Бисон-Ферри, но этот загородный клуб ему был хорошо знаком. Метрдотели, официанты, накрахмаленные скатерти, прекрасная кухня — все это могло бы отвлечь его от мыслей о ногах Лоры.

По крайней мере он так думал.

И все же он не смог перестать думать о ее длинных стройных ногах и о том, как она изящно спускалась по лестнице. И о чулках, о тех проклятых чулках.


Он выпрямился на стуле и огляделся, отыскивая глазами официанта. Суп и салат они уже съели. Основное блюдо должны сейчас принести.

— Расскажи мне о Денвере, — попросила Лора, опираясь подбородком на сцепленные пальцы. — Он лучше Альбукерка?

— Что? — Он повернулся к ней и заметил, как мягкий свет ласкает ее кожу. Откуда-то сзади доносились звуки скрипки, играли Моцарта. Через стеклянную стену вечернее солнце проникло в зал, и ее волосы запылали золотым огнем.

— Так что Денвер? — подталкивала она его. Без толстых очков, которые она носила в детстве, ее глаза искрились, словно голубоватые алмазы.

— Да, конечно. Денвер. — Брент пытался вспомнить, на чем они остановились. Он рассказывал ей о тех годах, когда он работал репортером после окончания колледжа, и о том времени, когда стал телеведущим в Хьюстонской телестудии. — Веришь или нет, но Денвер мне не показался интересным…

Он рассказывал эту историю сто раз, он выучил ее наизусть, но всякий раз украшал новыми деталями, опускал скучные моменты, сводил к нулю глупости, которые делают новостное вещание таким, какое оно есть: оно дает ему ощущение бодрости, постоянные перемены, оно кровь его жизни.

— Ты говоришь так, будто скучаешь по работе репортера. — Она едва заметно кивнула, и нежная улыбка тронула ее губы. От ее пристального внимания ему стало неловко.

Он понятия не имел почему. А причина заключалась в одном, он сознавал это сам: его влекло к ней, чего он никак не ожидал, и это его вовсе не радовало.

Он знал, еще будучи ребенком, что некоторые желания — словно чудовище, спрятавшееся в шкафу, который не следует открывать. Мудрый мужчина, как умный ребенок, инстинктивно чувствует, какие двери шкафа лучше всего запереть наглухо и навсегда.

Официант принес бифштексы и бутылку мерло. Брент сосредоточился на дегустации вина, он попытался переключить внимание на еду.

— Я думаю, что на самом деле скучаю по репортерской работе.

— Тогда почему ты оставил это дело? — спросила она, принимаясь за бифштекс.

— Ты действительно не понимаешь почему? — Он засмеялся. — Мне предложили должность телеведущего в вечерних новостях. Никто не откажется от такого поворота в карьере.

— Да, но если ты получаешь большее удовольствие от работы репортера, чем от роли телеведущего…

— Лора, — Брент покачал головой, — ты хотя бы представляешь, насколько больше денег получает телеведущий, чем репортер?

Секунду она изучала его лицо.

— А если бы платили одинаково?

— Я бы вернулся к репортерству в тот же момент. Нет, — быстро добавил он, — нельзя сказать, что мне не нравится быть телеведущим. Эта должность предъявляет свои требования: изнурительный темп, неудобное время, каждый раз битва с режиссером за определение главных тем и распределение времени.

— Что еще может желать мужчина? — подвела она итог, улыбаясь.

У нее, оказывается, самая невероятная улыбка, сладкая и чувственная, естественная и смелая. На секунду Брент, кажется, потерял над собой власть. Подняв бокал, он проговорил:

— Верно.

— Итак, расскажи мне о Хьюстоне.

Он сделал большой глоток вина и рассказал несколько историй о тамошнем телевидении, полагая, что рано или поздно он остановится на теме, которая вытеснит из его головы длинные ноги Лоры и нежную кожу там, где заканчиваются ее шелковые чулки. Хорошо, что она не надела черные чулки. Или белые. Белые были бы определенно хуже. Белые чулки вызывали к жизни видения смятых простыней, кружевного дамского белья, длинной нитки жемчуга на гладкой коже.

Это смешно. Он сидит в ресторане, в окружении людей, все они наблюдают за ним с откровенным любопытством, а он в это время мысленно раздевает Лору Бет до самого пояса и подвязок.

— Что-то не так? — Лора подалась вперед и положила свою руку на его.

Он весь напрягся. Глядя на ее изящные пальцы с аккуратно подстриженными ногтями, он почувствовал, как паника охватывает его. Брент вытащил руку и отрезал кусочек бифштекса.

— Нет, конечно, нет.

Лора отодвинулась и нахмурилась, изучая Брента. Он лгал, и она это знала. Что-то определенно не так. Даже тогда, когда он рассказывал ей байки из своей журналистской жизни, она ощущала скрытое чувство напряженности. Она снова задумалась, что же на самом деле сказал ему ее отец. Или просто сам приезд в Бисон-Ферри так действует на него?

Возвращение вродной город могло пройти для него гораздо труднее, чем можно было вообразить, решила Лора. Представление в оперном театре способно смутить любого. Конечно, ее это беспокоило. А теперь, когда они переступили порог этого ресторана, горожане рассматривали Брента как нечто диковинное. Несколько человек уже подошли и попросили автограф. В первый раз Лора даже засмеялась, настолько глупой ей показалась их просьба. Эти люди знали Брента всю жизнь, а теперь просят у него автограф.

Когда подошли к нему в пятый раз, ей уже было не так смешно, и сейчас она не верила собственным глазам: Карл Аддерсон направлялся к их столу с салфеткой и ручкой в руке.

— Брент, это ты? — спросил Карл, как если бы шел мимо и случайно заметил Брента. — Ты, вероятно, меня не помнишь.

— Конечно, помню, мистер Аддерсон. — Брент встал, чтобы пожать ему руку.

Раздраженная таким вторжением, Лора отвернулась и посмотрела вдаль через стеклянную стену, возле которой стоял их столик. Отсюда она видела площадку для гольфа. Чуть дальше по просеке вышагивала африканская лань.

Дополнением к этой благостной спокойной картине явилось отражение Брента в стекле, говорившего с хозяином бакалейного магазина Аддерсоном. Брент работал у него три лета подряд. Мистер Аддерсон сжал руку Брента в своей, а сам рассказывал ему истории о Бренте, как будто он говорил с незнакомцем о старом друге. Все это время на лице Брента держалась напряженная улыбка. Что случилось с тихим, задумчивым мальчиком, которого она знала так давно? С тем, кто держал всех на расстоянии своим неподступным видом?

Где тот Брент, которого она знала много лет назад, кто скрывается под этим полированным, новым для нее фасадом? Или он просто поменял один щит на другой? Эта мысль расстроила Лору, она боялась, что этот новый щит отгородит его от нее.

Наконец мистер Аддерсон отошел, а Брент сел на свое место.

— Интересно, сколько еще человек подойдет и скажет: «Я знал тебя, когда… «?

— Тебе от этого неудобно, да? — заметила она.

— От чего?

— От всенародного обожания.

— А, ты об этом. — Брент попробовал засмеяться. Когда она не купилась на это, он вздохнул, сдаваясь: — Да, если хочешь знать правду, я действительно чувствую себя неловко.

— Почему?

— Я не знаю, — признался Брент. — Это что-то сверхъестественное и ненормальное. — Он отмахнулся, но потом удивил Лору внезапным вопросом: — Ты когда-нибудь чувствовала себя так, как… как будто никто на самом деле тебя не видит? Как будто они смотрят на тебя в упор, но не видят тебя.

Она смотрела на него, пораженная: он совершенно точно описал то, что она и сама чувствовала время от времени. Словно люди видели лишь то, что на поверхности: скромная дочь доктора Моргана, добропорядочная гражданка, упорная маленькая труженица. Ни один человек, кажется, не способен вглядеться в ее глаза и увидеть, сколько печали скрыто глубоко в ее сердце, сколько желаний, исполнение которых возможно лишь за пределами Бисон-Ферри. Она была женщиной со своими достоинствами и недостатками, с неисполненными мечтами. Но она боялась того, что когда-нибудь кто-то увидит все, что глубоко запрятано у нее внутри.

— Да, — спокойно сказала она. — Мне тоже знакомо это чувство.

Прежде чем Брент смог ответить, подошел официант и принес десерт. Брент подождал, пока они останутся одни, потом заговорил с насмешкой:

— Возвращаясь в город, я, видимо, хотел показать всем, кто смотрел на меня свысока, какой важной шишкой я стал.

— Если ты имеешь в виду, что намеревался произвести впечатление своим появлением в родном городке, то ты преуспел.

— Да, но я кое-чего добился в жизни. Кто думает о том, какой путь я прошел, чтобы достичь нынешнего положения? Впрочем, этого, наверное, достаточно, разве не так? — Их глаза встретились. — Я должен быть счастлив, что они видят только Брента Майклза, ведущего новостей, а не ребенка, косившего их газоны. Мальчика, который приносил им покупки из бакалейного магазина и подрабатывал в бильярдной в «Снэйк пул пэлас».

— Так почему этого недостаточно?

— Кто знает? — Он пожал плечами. — Вот уик-энд и закончен, я вернусь в Хьюстон, так в чем дело? Какое это имеет значение?

Лора задумалась, стараясь понять, что так беспокоит Брента, но решила изменить тему разговора.

— Ты на самом деле играл в «Снэйке»?

Он усмехнулся, вглядываясь в ее заинтригованное лицо.

— Как ты думаешь, чем я зарабатывал на жизнь после того, как перестал косить газоны?

Глаза ее округлились.

— Но тебе было только шестнадцать, когда ты прекратил косить газоны. Я думала, что до двадцати одного года вообще нельзя даже заходить в такие заведения.

— О Господи, Лора! — Брент покачал головой. — Ты на самом деле так невинна? Даже сейчас, через столько лет? — Он улыбнулся, как будто сказал ей самый настоящий комплимент, но Лора почувствовала себя оскорбленной.

«Почему все в этом мире, кроме меня, живут такой интересной жизнью?» Она размышляла над этим вопросом, пока ела свой десерт. Когда она закончила, подошел официант и забрал тарелки.

— Еще что-нибудь, сэр? — спросил официант.

— Мне больше ничего, — ответил Брент. — А как ты, Лора? Будешь что-нибудь еще?

Она покачала головой.

— В таком случае, — Брент встал, чтобы отодвинуть ее стул, — ты готова пойти потанцевать?

Лора кивнула, все еще погруженная в свои мысли. Поскольку обед был за счет клуба, Брент оставил на столе щедрые чаевые.

— Ты стала такая тихая, — заметил он, когда они пересекали обеденный зал.

— Гм-м? — пробормотала она. — О, извини.

— Ты на меня за что-то сердишься?

— Сержусь? — Лора удивилась. — Нет, конечно, нет.

Он недоверчиво посмотрел на нее, сопровождая через фойе в танцзал. В дверях стояла толпа желающих войти внутрь. Из танцевального зала слышалась хорошо знакомая мелодия Глена Миллера, которую играл оркестр.

— Я знаю это, — пробормотал Брент ей на ухо. — Лоренс Уэлк.

Она посмотрела на толпу в зале, и ее сердце заныло. Меньше всего ей хотелось идти туда, где столько народу, и эти люди наверняка будут приставать к Бренту, прося автограф на салфетке. Очередь продвинулась вперед, и Брент с Лорой остались одни.

— Ну как? — Он глубоко вздохнул. — Ты готова?

— Нет. — Это слово выскочило как-то само собой. — Давай уйдем отсюда.

— Ты хочешь домой? — Он пристально посмотрел на Лору.

— Я не знаю. Я только…

— Что? — спросил он ее отрывисто и даже, кажется, немного сердито.

Может быть, Брент подумал, что она хочет уйти от него поскорее? Лора посмотрела ему в глаза и поняла: да, именно так он и подумал. Странно, в этот вечер как-то так вышло, что она из его союзников стала одной из «них» — из тех, кто хотел откусить кусочек от Брента Майклза, но кто не хотел тратить время, чтобы узнать настоящего Брента Зартлича.

Почувствовав себя виноватой, Лора поняла, что, возможно, ничем не отличается от остальных горожан Бисон-Ферри. Она даже не потрудилась узнать, что в действительности скрывается за его дружелюбным видом, как и подобает настоящему другу. Возможно, Лора опасалась открыть перед ним свои собственные проблемы.

Но больше всего на свете она хотела узнать Брента, настоящего Брента.

— Отвези меня в «Снэйк пул пэлас», — попросила она.

— Извини? — Брент недоверчиво посмотрел на нее.

— Ты слышал, что я сказала. — Она очаровательно улыбнулась ему. — Я хочу, чтобы ты отвез меня в «Снэйк».

Глава 6

— Подожди. — Брент остановился, как только они вышли из загородного клуба. — Я не могу отвезти тебя в «Снэйк».

— Почему? — Лора повернулась к нему, горя желанием поехать в клуб.

— Потому что… — Брент смотрел на нее и думал, что она иногда кажется наивной. — Ты хотя бы представляешь, что это за место?

— Нет. Именно поэтому я и хочу туда поехать. — По ее лицу было видно, что она действительно никогда не была в подобного рода заведениях.

— Хорошо. Послушай, если ты хочешь сыграть в бильярд или станцевать какой-нибудь танец в стиле вестерн, почему бы нам не поехать в «Зал ветеранов войн»?

— Я не хочу ехать туда, — медленно проговорила она. — Я хочу поехать только в «Снэйк пул пэлас».

— Лора, твой отец меня убьет, если я повезу тебя в такое заведение.

Но это ее не остановило, кажется, даже еще более подогрело ее желание.

— Это еще одна причина, почему я хочу туда поехать. Я устала, я утомилась жить по чужим правилам. Разве я хотя бы раз не могу развлечься так, как любой нормальный человек?

У нее была цель. Она ему не нравилась, но аргументы, которые привела Лора, были ему понятны.

— Мистер Майклз? — окликнул швейцар. — Подать вам машину, сэр?

Брент смотрел на Лору. Если ей хочется увидеть темную сторону жизни, то безопаснее сделать это в его компании. Брент благодарно кивнул ему.

— Хорошо, Лора, если тебя тянет поиграть с огнем, так и быть. Ты не станешь охать и ахать, ты не произнесешь ни единого осуждающего слова за весь вечер. Ты все время будешь у меня на глазах. И ты никогда никому не расскажешь, куда мы ездили сегодня вечером, и если я когда-нибудь узнаю, что ты проговорилась, тебе не поздоровится. Ну как?

— Значит, мы едем туда? — Ее лицо сразу посветлело.

— А разве у меня есть выбор? — ответил Брент вопросом на вопрос.

Глухо заурчав, желтый «порше» остановился перед ними, и швейцар выпрыгнул из машины.

— Этот малыш просто поет. Опустить верх, мистер Майклз?

— Да, пожалуйста, — ответила Лора, вся светясь, будто они собирались на пикник за город.

Брент снял пиджак, избавился от галстука, бросив все на заднее сиденье, как только служащий гостиницы закончил опускать верх. Сунув парню чаевые, он уселся на водительское место и хлопнул дверью.

Обходительный швейцар обежал вокруг машины и открыл Лоре дверцу. Она уселась с врожденным изяществом, скрестила ноги, плотно сдвинув колени.

Брент посмотрел на нее долгим взглядом, он хотел узнать, не передумает ли она. Лора подняла бровь, словно спрашивая: «Так что же? Едем мы или нет, в конце концов? «

Вместо ответа Брент рванул с места и устремился вниз по гравийной дорожке.

— Более глупого желания я до сих пор не слышал.

— Это так забавно, — проговорила Лора.

— Что ты делаешь? — Брент нахмурился, когда она сбросила свой синий пиджак.

Она аккуратно отстегнула хризантему. Блузка плотно облегала ее тело, и через тонкий шелк был виден кружевной лифчик. Господи, разве может женщина выглядеть одновременно так чопорно и так сексуально?

— Я не думаю, — ответила она, — что костюм для церкви и этот букетик хороши для того заведения, куда мы едем.

Брент снова устремил взгляд на дорогу. Сумасшествие. Он должен отговорить ее от этого до того, как эти жлобы, которые болтаются в «Снэйке», начнут пялиться на Лору. Они набросятся на нее с такой же жадностью, как волки на глупого ягненка.

Краешком глаза он видел, как ветер шевелит ее волосы, выбившиеся из прически. Она потянулась к заколке, чтобы поправить их. Брент понял, что она просто хочет одним глазком взглянуть на это заведение и потом они поедут домой. Ему стало легче.

Но, к его ужасу, она не заколола волосы! Она их распустила!


Лора попробовала скрыть свое разочарование, ерзая на сиденье и пытаясь получше рассмотреть темное здание, отделенное от дороги автомобильной стоянкой, посыпанной гравием. Это не то, что она ожидала. Несколько раз она проезжала по этой дороге днем и всякий раз пыталась представить себе, как это здание выглядит ночью. Она думала, что яркие неоновые огни должны пылать в окнах, а воздух дрожать и сотрясаться от пульсирующего рева музыки. Парочки в страстных объятиях, прижимающиеся к горячему радиатору мощных грузовиков. Может быть, два пьяных ковбоя, спотыкаясь, торопятся в бар, чтобы в драку ввязаться. Она никогда не видела, как дерутся в баре. Конечно, единственный бар, в котором ей довелось побывать, был похож на респектабельный ресторан.

— Довольна? — спросил тоном старшего брата Брент. — Нравится?

Она улыбнулась.

— Но мы даже не вошли туда.

— Ну, если тебе так хочется, давай войдем. — Брент вышел из машины. Она ждала, что он откроет ей дверь, но он резко повернулся и пошел к бару.

— Эй, подожди. — Лора выбралась из машины, захватив с собой сумочку. Она не сомневалась, что он боится за нее, но она хотела ему доказать, что она уже взрослая и самостоятельная женщина.

Защебетала сработавшая сигнализация на какой-то машине за ее спиной, а она шла и шла за Брентом. Поскользнувшись, она схватилась за старый «олдсмобил». Ее отец прав, она действительно вывихнет ногу в этих туфлях.

К ее удивлению, автомобиль закачался. Она посмотрела в грязное окно и уловила движение на заднем сиденье.

— Ты идешь, Попрыгунья? — окликнул ее Брент.

Лора отскочила от машины, пытаясь не покраснеть и не засмеяться, и снова устремилась за Брентом.

— Что смешного? — спросил он, когда она догнала его.

— Ничего. — Она больше не хихикала.

— Лора… — Голос его звучал угрожающе.

— Там были… — она почти прошептала, — люди. На заднем сиденье той машины. Ты понимаешь. Они занимались этим.

— В какой машине?

— Вон в той. Сзади. Ой, не оглядывайся!

Вместо того чтобы говорить шепотом, как и она, Брент закричал во весь голос:

— Ты про ту машину, у которой на бампере дурацкая наклейка?

— Бре-ент! — Она закрылась рукой. Он засмеялся, и его лицо ей теперь понравилось гораздо больше. — Мы наконец можем войти внутрь?

Он перестал смеяться, а она опустила руку. Лицо его снова помрачнело.

— Лора, послушай… — Он колебался. — Я не знаю, что ты хочешь доказать, но, может быть, и не стоит.

Она хотела убедить его, что никому ничего не пытается доказать. Впрочем, это была ложь. Ей необходимо было доказать, по крайней мере себе, что жизнь у нее скучная, но она такой жизни не заслуживает.

— Брент, — сказала Лора, — мне двадцать восемь лет. Возраст, когда большинство одиноких людей думают о том, чтобы осесть, остепениться. Но как же мне это сделать, если у меня нет и не было ничего такого, от чего нужно угомониться.

Брент всматривался в ее лицо, но в темноте не мог хорошенько разглядеть его.

— Я хочу сказать… — взволнованно продолжала Лора, — разве у каждого человека в жизни не должна быть хоть одна ночь, о которой он будет сожалеть?

Брент тяжело вздохнул.

— Только запомни, ты это сказала, не я.

— Конечно. — Она явно повеселела.

— И убери с лица эту усмешку, как у девочки из отряда бойскаутов. — Он направился вверх по деревянным ступенькам к коричневой двери. — Ох, хотел бы я знать, что еще ты способна выкинуть.

Запах дыма и несвежего пива ударил Лоре в ноздри, когда она переступила через порог. В зале стояла тишина. Прямо напротив двери за простой, ничем не украшенной барной стойкой сидели на простых деревянных табуретах два старых фермера. Потускневшее от времени зеркало стало рябым. Полки были уставлены бутылками с выпивкой.

Старики в грязных клетчатых рубашках и бейсболках обернулись, разглядывая вошедших. Лора придвинулась к Брешу.

— Не слишком ли здесь тихо, как ты думаешь?

— Сейчас еще рано, — сказал Брент, закрывая за собой дверь.

Она посмотрела налево, где двое парней склонились над одним из трех бильярдных столов. Лампы из пластика, имитирующие цветное стекло, с эмблемами пива висели над каждым столом и бросали дымные лучи на стол.

— Не хочешь ли выбрать место? — спросил Брент с преувеличенной вежливостью. — Или ты предпочитаешь сразу партию в бильярд с высокими ставками?

— Нет-нет, было бы очень хорошо посидеть.

К ее облегчению, он повел ее направо, где столы окружили крохотную танцплощадку. Музыкальный автомат стоял перед сценой, он выглядел так, будто им не пользовались годами. Брент выбрал стол возле покрашенных в темный цвет окон, подальше от немногих занятых кабин. Когда они уселись на треснувшие пластмассовые сиденья, Лора обрадовалась, увидев двух женщин за столиками. Они выглядели такими же измученными, как и мужчины.

— Пожалуй, я закажу виски, — сказал Брент. — А ты что хочешь?

Она посмотрела в сторону барной стойки, ее подмывало отбросить назад волосы и сказать что-то вызывающее, например: «Я буду то же самое, со льдом и… с чем-то». Но с чем, с какой добавкой? Она никогда раньше не пила виски и даже не знала, что заказать.

— Да это разве не Брент Зартлич? — проскрипел мужской голос. — Прости, Брент Майклз.

— Добрый вечер, Снэйк, — кивнул Брент мужчине. Лора подняла голову и увидела, что она смотрит в глаза татуированной змее. Она обвивала дряблую руку по всей длине, и эта рука была почти такая же по толщине, как нога Лоры.

— Эй, парни! — мужчина повернулся к бильярдистам. — Гляньте-ка, кто тут у нас. Посмотрите-ка на этого кота.

Лора принялась оглядывать здоровяка в черной майке без рукавов. Черные волосы обрамляли лицо, которое могло бы показаться привлекательным, если бы не слишком дряблая кожа и не злой пиратский блеск в глазах. Впрочем, если вглядеться, то это придавало ему даже некоторое обаяние.

— Ну и что тут у нас за подарочек? — Один из игроков вразвалочку направился к ним. Он тоже был в майке без рукавов. Его мускулистые руки не были обезображены татуировкой. У него было лицо падшего ангела с карими глазами и проказливой усмешкой. На голове лихо заломленная, видавшая виды соломенная ковбойская шляпа, из-под которой виднелись песочного цвета волосы. — Я не знаю, Снэйк, где мне найти какого-нибудь вонючку, который бы сыграл со мной.

— Джимми Джо, — приветствовал его Брент довольно холодно и даже не протянул ему руку.

— А кто ты такой, а? — Джимми Джо посмотрел на Лору восхищенным взглядом, словно он только что обнаружил отцовский тайник, в котором тот прятал «Плейбой». Она покраснела.

Поскольку Брент даже не попытался ее представить, она сама протянула руку.

— Здравствуйте. Я — Лора М…

— Мартин, — договорил за нее Брент, и его глаза предупреждающе блеснули, чем он сильно удивил Лору. Она сочла его осторожность чрезмерной и ненужной. Они сейчас достаточно далеко от Бисон-Ферри, и Джимми Джо, вероятно, ее имя ничего не скажет. — Это Лора Мартин.

— Подружка? — спросил Джимми Джо, пожимая ей руку.

— Друг, — поправил его Брент неестественным голосом.

— Если так, — Джимми Джо поднес руку Лоры к своим губам, — я правда рад познакомиться с тобой, Лора Мартин. Я — Джимми Джо Дин, — сказал он, подвигая к ней стул без всякого приглашения. — Вроде известного Джеймса Дина, но техасского розлива.

— Да, — пробормотал Брент, — настоящий Мятежник без мозгов.

— А это — Рой. — Джимми Джо ткнул пальцем в здоровяка, который тихо стоял и пялился на Лору из-под козырька бейсболки. От этого взгляда Роя она замерла и даже перестала дышать.

— Садись, Рой. — Джимми Джо указал на пустой стул, и парень покорно сел. — Рой у нас неразговорчивый, — прошептал Джимми Джо, потом подмигнул, призывая ее держаться непринужденно.

Она улыбнулась Рою, но он никак не отреагировал. Рассмотрев его получше, Лора решила, что он больше похож на туповатого парня, чем на опасного.

— Как это мы тебя тут никогда не видали? — спросил Лору Джимми Джо.

— Она не из этого штата, — ответил Брент. Джимми Джо ударил себя рукой в грудь.

— Только не разбей мне сердце и не говори, что ты янки.

— Разве она говорит, как янки? — спросил Брент.

— Трудно сказать, я не слышал. — Джимми Джо одарил Лору одной из своих ангельских улыбок. — Ты умеешь говорить или нет, дорогуша?

— Конечно, она умеет говорить, — сказал Брент, и Лоре пришлось прикусить язык, чтобы не расхохотаться.

— Ты знаешь, здорово ты устроилась, — сказал ей Джимми Джо. — Я про разговор. Тебе и рот не надо открывать, губами шевелить. Ты, наверное, из этих, как их, чревовещателей. — Он улыбнулся Бренту. — Это, наверно, твоя кукла.

— Эй, парни, собираетесь что-нибудь заказывать? — спросил Снэйк. — Или будете всю ночь орать всухую?

Брент посмотрел на Снэйка.

— Я буду виски со льдом, Лора — виски и «севен ап», «Джонни Уокер» с красной этикеткой, если у тебя есть. — Он, верно, понял, что Лора сама не знает, что хочет.

— А ты, Джи Джи? — спросил Снэйк. — Вы с Роем хотите повторить?

— Твоя взяла, — кивнул Джимми Джо.

Лора услышала раздраженный вздох Брента и сочувствующе улыбнулась. Пока Снэйк шел к бару, дверь открылась, и девочка-подросток в мешковатых джинсах и футболке в обтяжку вошла в зал. Рубашка облепила ее полные груди, а живот был совершенно плоский. Все воззрились на нее. Брент, заметила Лора, был единственным, кто отвернулся, но неудовольствие на его лице ей показалось не слишком явным.

Джимми Джо широко улыбался.

Девочка посмотрела через комнату, и ее глаза зажглись, когда она увидела Джимми Джо. Она поплыла к нему, виляя синими джинсами, низко сидящими на бедрах. У нее оказался потрясающий, почти невинный взгляд. Темные каштановые волосы свисали до тонкой талии. Но ее глаза, заметила Лора, смотрели спокойно и даже слишком уверенно для столь юного существа.

— Эй, Джимми Джо, — выдохнула она и скользнула к нему на колени. Одной рукой она обвила его за шею, потом припала к его рту.

Лора отвернулась, сосредоточиваясь на изрезанной крышке стола, на светящихся неоном пивных названиях на стене, на темноте за окном. В окне она увидела отражение целующейся парочки, словно выхваченной из сновидения. Ее дыхание стало частым, когда она наблюдала за ними, а внизу живота все сжалось до боли.

Она никогда не целовалась с мужчиной вот так, как они, никогда ее губы, ее тело, ее язык не сплетались так тесно с мужскими. Но она мечтала об этом. Даже целуя Грега, особенно в те немногие встречи, когда они занимались любовью, она мечтала о поцелуях, которые бросили бы вызов привычной сдержанности…

Лора отвернулась, и ее пристальный взгляд столкнулся со взглядом Брента. Она перевела дыхание, заметив, что он наблюдает за ней. Не выражение его лица, а его глаза сказали ей о том, что он видит ее насквозь, догадывается о ее сокровенных мечтах. Сколько раз она лежала с открытыми глазами по ночам и мечтала о нем, сгорая от желания!

Брент судорожно сглотнул и затаил дыхание. Пара возле них закончила целоваться, о чем возвестил смачный влажный звук отделившихся друг от друга ртов.

Лора снова отвернулась к окну и почувствовала, как дрожит каждый ее нерв.

— Ты скучал без меня? — хрипло спросила девочка.

— А с чего бы мне скучать, Дарлин? — ответил Джимми Джо. — Ты тут будешь целый вечер.

— Да, но я вышла на улицу, и меня долго не было.

— Ну да? — спросил Джимми Джо без большого интереса. — А я и не заметил.

Сердце у Лоры сжалось, как будто это ею так пренебрегли.

— Ты не видела Бобби, пока была во дворе? — спросил Джимми Джо. — Он обещал приехать сегодня вечером и расстаться с кое-какими деньжатами на бильярдном столе.

— Нет, если бы он уже приехал, то бы, конечно, заметила, — выпалила Дарлин обиженно.

Джимми Джо посмотрел на Брента:

— Что скажешь, Зартлич? Как насчет того, чтобы погонять шары? Или ты завернул только подышать этим воздухом?

— По правде сказать, — начал Брент, глядя на Лору, — я не совсем знаю, почему я сюда приехал.

— В таком случае, — Джимми Джо ссадил Дарлин со своих коленей и поднялся, — почему бы не пойти и не погонять шары, пока ты думаешь?

Глава 7

Склонившись над столом, Брент прицелился, чтобы загнать три шара в лузу, но в это мгновение он вспомнил лицо Лоры, когда Джимми Джо целовался со своей подружкой. Как Лора повернулась к нему с расширенными зрачками и пылающими щеками, и в нем проснулось такое желание, что он не прочь был заняться этим прямо там, забыв обо всем на свете.

Изо всех сил он ударил по шарам. Не отрывая глаз от стола и не глядя на Лору, обошел вокруг стола, чтобы снова прицелиться. Как ему могло такое прийти в голову? Лора симпатичная, приличная девушка, и вся ее вина состоит лишь в том, что у нее сердечный, добрый характер, который позволил ей дружески поддерживать мальчика, которого сторонился весь город. Поэтому он должен держать свои желания в узде. Брент пытался успокоиться, но что он мог поделать, если у него перед глазами стояла картина: Лора лежит перед ним на этом зеленом столе, а он бог знает что творит с ней.

Сосредоточиваясь на игре, он уговаривал себя, что не должен подчиняться искушению разгоряченной плоти. Такие женщины, как Лора, заводят серьезные отношения с мужчинами только в том случае, если эти отношения могут закончиться браком. А жениться он пока ни на ком не собирался. Возможно, даже никогда. Это решение ему далось нелегко.

Решил — значит решил. Совращать таких женщин, как Лора, не лучше, чем лгать. И он знал это. Так что же ему так трудно совладать со своим телом?

Он двинул кием по шару с такой силой, что тот вылетел за пределы стола.

— Стоп, эй ты! — Джимми Джо засмеялся, поймав шар на лету. — Тут тебе не полигон.

— Твой удар. — Устроившись у дальней стены, Брент отхлебнул из своего бокала и стал исподволь наблюдать за Лорой. Сцепив руки на коленях, она . сидела на высоком табурете рядом с Дарлин, ее белокурые волосы аккуратно обрамляли лицо. Блузка все еще была чопорно застегнута брошью у горла.

Фыркнув, Брент покачал головой. Лора казалась оранжерейной лилией среди кучи мусора. Он с трудом верил, что она разговаривает с этой девчонкой. Он не удивился бы, даже если бы Лора захотела подвезти Дарлин домой, помыть ее и познакомить с каким-нибудь хорошим мальчиком из молодежной группы при церкви.

Ему хотелось взять Лору и тряхнуть как следует, объяснив, что она не сможет спасти мир, как бы сильно ни старалась. Но он не смог бы сделать это, потому что, стоит ему прикоснуться к ней, он сразу же прижмет ее к своей ноющей плоти и станет целовать до тех пор, пока у них не закружится голова.

Проклятие! Он осушил бокал виски с растаявшим в нем льдом.

Именно в этот миг кто-то рванул входную дверь и впустил желанный ночной воздух.

— Эй, Джи Джи! — позвал вошедший. Брент увидел Бобби, который всю жизнь считался дружком Джимми. — Смотри, схлопочешь за то, что поставил машину не на стоянке.

— Ты возражаешь? — прорычал Джимми Джо. — Я же в ряду.

— Да, но ты смотри… — Бобби осекся, когда его взгляд наткнулся на Брента. — Черт побери! — Его детское лицо расплылось в усмешке. В свои тридцать три года Бобби все еще походил на коротышку с кудрявыми каштановыми волосами и носом, как у мопса. — Эй, Брент, давно не виделись.

— Бобби. — Брент кивнул в ответ.

— Господи Иисусе, — выругался Джимми Джо. — Ты что, не можешь говорить громче?

— Да конечно, никаких проблем, — сказал Бобби, повышая голос. Он снова оглянулся на Брента и усмехнулся. — Я думаю, незачем спрашивать, чья тачка. — Он кивал в сторону стоянки, указывая на «порше».

— Да, незачем. — Брент улыбнулся, словно подросток, ошалевший от радости обладания такой машиной.

— Черт! — бросил Джимми Джо, промазав. Он выпрямился и впился взглядом в Бобби. — Не хочешь ли ты мне рассказать, что у тебя стряслось, что ты мешаешь мне сосредоточиться, а?

— Да ничего, — заморгал Бобби, глядя на приятеля. — Только на парковке я увидел какой-то старый хлам, вот и все.

— Тогда ты не против заткнуться, пока мы играем, а?

— Нет, нисколько. Валяй, Джимми Джо.

— Эй, Бобби. — Дарлин выпрямилась на своем табурете так, чтобы никто не смог оставить без внимания ее грудь.

— Да, а… — Бобби оглядел всю комнату, но на Дарлин не взглянул. — Привет.

— Джимми Джо спрашивал, не видела ли я тебя. — Она отклонилась назад, упершись локтями в барную стойку и покачивая скрещенными ногами. — Когда я выходила, ты знаешь… подышать немного…

— О? — Бобби нервно дернулся, и почти не осталось сомнений, кто именно развлекался на заднем сиденье машины, когда приехали Лора и Брент.

— Что ты ему сказала?

— А что ты думаешь, я ему сказала?

Глаза Бобби метнулись от Джимми Джо к Бренту, потом к бильярдному столу.

— Эй, я играю с победителем.

Тряхнув головой, Брент сосредоточился на игре. Пока у него хорошая полоса, он не сядет рядом с Лорой. Если он не сядет рядом с ней, не будет говорить с ней или смотреть на нее слишком часто, наверное, он сможет унять свои гормоны.


Лора поняла, что Брент совершенно прав: здесь было пусто, когда они приехали, только потому, что было слишком рано. Столы вокруг танцевальной площадки заполнялись по мере того, как приближался вечер. Воздух стал плотным от дыма, ленивая, жалобная мелодия скулила в музыкальном автомате. Большинство клиентов — мужчины разного возраста, которые пришли сюда выпить пива, удрав от своих жен. Забредали сюда и случайные парочки. Некоторые даже рисковали выйти и потанцевать.

Лора с тоской наблюдала, как качалась одна парочка под томную мелодию Гарта Брукса. Она надеялась потанцевать с Брентом. И она, вероятно, потанцевала бы, останься они в загородном клубе. Там она могла бы танцевать с ним и болтать весь вечер.

Вместо этого они приехали сюда.

А Брент играл в бильярд.

Она не должна обижаться на него, с самого начала поездка в «Снэйк» была ее идеей, но Брент не обращал на нее внимания весь вечер. Нет, он даже не просто не замечал ее, он ее избегал. Ей хотелось спросить у него, может, он за что-то на нее сердится.

— Эй, милочка, — окликнул ее Снэйк. — Хочешь еще виски?

Лора посмотрела на одинокие кубики льда в своем бокале. От нечего делать она сидела и болтала с Дарлин, которая рассказывала ей, как парни напиваются и потом дерутся. Несколько раз к ним подходил Рой, но он не заговаривал с ними, и Лора боялась, что она уже перебрала виски с «севен ап».

— Нет, благодарю, — сказала она. — Пожалуй, пойду прогуляюсь в дамскую комнату.

Как только Лора сделала шаг, пол поплыл под ее ногами, и она решила, что действительно выпила лишнего. Осторожно ступая, добралась до дамской комнаты, там сняла камею и расстегнула несколько пуговиц на блузке. Ей было душно и жарко, она прижала влажное бумажное полотенце к шее и внимательно осмотрела себя в зеркало. Неудивительно, что Брент не обращает на нее никакого внимания. Рядом с Дар-лин она просто невидимка.

Порывшись в сумочке, Лора отыскала румяна и прошлась кисточкой по щекам, потом поярче накрасила губы. Она расчесала волосы, но увидела в зеркале, что добилась совсем не того эффекта, которого хотела. Поэтому Лора снова прошлась щеткой по волосам, чтобы они стали пышнее. Откинув голову, она выпрямилась, комната перед глазами закружилась. Лора схватилась за раковину, чтобы не упасть. Чтобы еще больше изменить свой облик, Лора закатала рукава блузки, расстегнула еще одну пуговицу, отчего стала видна грудь. Окинув себя взглядом еще раз, Лора вернулась в бар.

Теперь-то она привлечет внимание Брента.

— Эй, красотка!

— А! — Лора подскочила, когда Джимми Джо возник перед ней. — Ты меня испугал.

— Ну, уж этого-то я хотел меньше всего. Зачем мне пугать такую красивую штучку, как ты. — Упершись одной рукой в стену узкого коридора, он пристально ее разглядывал. — Это уж точно, это самое последнее, чего я бы хотел добиться, — хмыкнул он.

Его явное высокомерие и надменный вид заставили Лору улыбнуться.

— Если ты ищешь Дарлин, она в баре.

— А зачем мне искать какую-то соплячку, когда такая красотка рядом? — Он наклонился, чтобы обнять ее. Запах немытого тела и пота ударил в нос. — Что ты скажешь, если мы потремся животами на танцплощадке? Почему бы нет, а? А то бляха на моем ремне просится, чтобы ее натерли до блеска.

Если бы кто-то еще пригласил ее на танец вот так грубо, она бы холодно взглянула на него и немедленно ушла. Но Джимми Джо улыбался, глядя ей в глаза, а его предложение можно было истолковать только как комплимент. В какую-то долю секунды Лора решила согласиться и потанцевать с ним, но потом, засмеявшись, ответила:

— Нет, лучше не стоит.

— Почему же ты хочешь бросить меня и разбить мое сердце?

— Потому что, мистер Дин, при всем вашем обаянии, я полагаю, Бренту это не очень-то понравится.

— Точно. — Джимми Джо усмехнулся. — Ему это не понравится, он терпеть меня не может, он ненавидит меня всем нутром. Поэтому ты и должна со мной потанцевать.

— В этом нет никакого смысла.

— Уверен, что есть. Погляди-ка, что он вытворяет с моей лапочкой Дарлин вон на том бильярдном столе.

Лора проследила за взглядом Джимми, и у нее все внутри похолодело.


Брент оперся одной рукой о стол, а другую положил на спину Дарлин, а она юркнула вперед. Он молил Бога только об одном: чтобы она не потеряла равновесия и ее зубы не сжались на его нижней губе. Он должен признать, она куда шустрее, чем казалась. И покрепче, посильнее, убедился он, когда девчонка обхватила его ногами.

— М-м, — мурлыкала она, медленно выпуская его губу. Ее голова откинулась назад, а сама она сидела на краешке стола. — Это на самом деле было ничего себе.

— Послушай, милая. — Брент попытался расцепить ее руки, обхватившие его шею. — Я польщен, правда, но…

— В чем дело? — Она надулась, а сама скрестила ноги у него за спиной. — Ты любишь этим заниматься?

— Я люблю, но только не с маленькими девочками, которые только что выпрыгнули из пеленок.

— Я вполне взрослая. — Ее пальцы ловко справлялись с пуговицами его рубашки. — Достаточно взрослая, чтобы знать все про это. Хочешь, покажу?

— Нет, не хочу. — Он схватил ее за запястья и отвел их от себя. От нее несло пивом и табаком.

— Разве ты не заметила, что у меня здесь свидание? Так почему бы тебе не испробовать все, что умеешь, на ком-то еще? Например, на Джимми Джо.

— Не могу. — В ее глазах заплясали озорные огоньки. — Джимми Джо просто трясет, если я пристаю к нему, когда он занят. А сейчас он точно занят. Танцует с твоей подружкой.

Брент резко повернул голову в сторону танцплощадки и почувствовал, как холодок пробежал по всему телу. Джимми Джо был с Лорой в темном углу. Их тела терлись друг о друга от плеча до колена, когда они извивались под бессмертные звуки Пэтси Клайн. Ему показалось, что Лора хочет отодвинуться от своего партнера, а когда Лора оказалась перед ним, он подумал, что она видит его предупреждающий взгляд, но ошибся. Она слилась в танце с Джимми Джо так, будто брала уроки у Дарлин.

Рука Джимми Джо блуждала по спине Лоры, устремляясь все ниже. Наверняка он почувствовал пояс и подвязки под юбкой Лоры. Рука Джимми Джо спустилась еще ниже, он поднял голову и видно было, как скабрезная улыбка заиграла у него на лице.

Брента словно ослепил красный туман. Он подошел к танцующим.

Лора вскрикнула, когда Брент толкнул Джимми Джо так, что тот полетел на музыкальный автомат. Музыка закончилась рваным визгом, Джимми Джо соскользнул на пол и замотал головой, будто отряхивался от искр, сыпавшихся из его глаз.

Лора потрясенно смотрела на Брента, который стоял над Джимми Джо со сжатыми кулаками.

— Брент! Что ты делаешь?

— Вставай! — прорычал Брент.

— Нет! — закричала Лора, кидаясь к Джимми Джо. — Лежи спокойно, пока мы не узнаем, не ранен ли ты.

— Успокойся, моя сладкая, — проговорил Джимми Джо, хотя его глаза не отрывались от Брента. — Тут у нас, у мальчиков, сейчас будет небольшая дискуссия насчет прав первопоселенцев. Так ведь, приятель?

— ; Только не у меня! — высунулся Снэйк из-за барной стойки. Лора испытала некоторое облегчение: Снэйк остановит это безобразие. Но хозяин бара неожиданно указал на дверь и заявил: — Если хотите выбить друг другу мозги, убирайтесь отсюда, проваливайте.

Она охнула, когда Брент пнул Джимми Джо.

— Ты собираешься лежать тут всю ночь, любвеобильный мальчик? Или встанешь и получишь под зад?

— Только соберусь с силами. — Джимми Джо медленно перекатился, словно едва мог подняться, и вдруг двинул кулаком в лицо Брента.

Тот увернулся. Джимми Джо дернулся вперед, метя Брешу в бок локтем. Хрюкнув от боли, Брент ответил двойным ударом в спину Джимми Джо, отчего тот уткнулся лицом в пол.

— Перестаньте! — закричала Лора, когда Джимми Джо пытался встать на ноги. Снэйк подошел к драчунам с бейсбольной битой, а все в баре повскакивали со своих мест. Мужчины готовы были вступить в драку, а женщины горели желанием подбодрить их. Лора встала между соперниками. — Я не буду стоять и смотреть. Вы ведете себя, как подростки.

Брент смотрел на нее так, будто она тронулось умом.

— Если ты не хотела, чтобы я забил его до полусмерти, тогда почему, черт побери, это затеяла?

— При чем тут я? — воскликнула она.

— Черт, Брент, — засмеялся Джимми Джо, — эти городские женщины прикидываются, будто ничего не понимают.

— Ты! — Она ткнула пальцем в лицо Джимми Джо. — Прекрати!

— Конечно, моя сладкая. Но разве ты не хотела поглядеть на драку, а?

— Что за жлобские замашки? — возмутилась Лора. — Кроме того, я что-то не заметила, чтобы ты кинулся наводить порядок, когда твоя невеста целовалась с Брентом.

— Черт, Дарлин не моя невеста. А даже если бы она и была невестой, я не стал бы так беспокоиться, просто наставил бы ей рога. Да все здесь знают, что она раздвинет ноги перед любым мужиком.

Секунду, не больше, Лора смотрела на него, не веря своим ушам. Как он мог казаться ей симпатичным? Она повернулась к Бренту и отступила.

— Двинь ему как следует. Брент снова стиснул кулак.

— Я сказал, — Снэйк встал между двумя мужчинами, — убирайтесь отсюда.

— У меня есть идея получше, — продудел Бобби. Когда взгляды всех обратились к нему, он усмехнулся: — Почему бы нам не отправиться уладить это в Долину висельника?

Брент посмотрел на Джимми Джо, и его глаза засветились.

— По-моему, прекрасно. Если ты играешь.

— Ты всерьез? — У Джимми Джо был такой вид, будто сейчас исполняется его самое заветное желание. Когда Брент кивнул, Джи Джи потер руки. — Хорошо, черт побери, мальчики, давайте-ка, пошли.

Лора стояла в замешательстве, поскольку все из бара рванули к двери.

— Забери свою сумку, — велел Брент, направляясь следом за всеми.

— Подожди секунду. — Она схватила его за руку. — Зачем нам ехать туда? Что ты собираешься делать?

— Загладить нашу обиду с помощью мужской и проверенной временем традиции.

— Что это значит?

— Уличные гонки.

Глава 8

— Так, Лора, ты здесь выходишь, — сказал Брент, останавливаясь посреди дороги.

— Что? — Лора повернулась к нему. — Что ты сказал?

— Мы приехали. — Он указал рукой в темноту, окружавшую их, и Лора поняла, что они доехали до Долины висельника. По обе стороны дороги тянулся конвой, следовавший за ними от бара, двигатели ревели, от них воняло, все это нарушало тишину ночи, а фары машин освещали обугленные остатки Дерева висельника.

— Лора, — сказал Брент, касаясь ее рукой. — Ты меня слышишь? Я хочу, чтобы ты ждала здесь, пока гонка не закончится.

Она смотрела на его лицо, ярко освещенное фарами, и ей стало так страшно, что она почувствовала боль в животе. Если она упустит его из виду на одну секунду, он разобьется и погибнет. Откуда пришла ей в голову такая мысль, — она понятия не имела, но она была в этом уверена.

— Я с тобой.

— Не смеши меня, — сказал он, — это не продолжение воскресной прогулки. Это может оказаться опасным.

— Совершенно верно, — подчеркнула она, подавляя страх. Если она останется с Брентом, он будет осторожнее. А если даже и нет, все равно она должна ему помочь. — Я с тобой, — повторила Лора упрямо.

— Эй! — крикнул Джимми Джо, проезжая мимо них на красном «мустанге» неизвестного года выпуска. Рядом с ним сидела Дарлин, она подпрыгивала вверх-вниз, словно скакала на лошади, ожидая отмашки на старт. — Ты готов пободаться? Получить под зад?

— В любой момент, как только ты разгонишься на своем рыдване, — подзуживал противника Брент.

Пока двое мужчин обсуждали маршрут, Лора смотрела вперед в темноту. Невозможно поверить, что это она сидит в машине Брента и собирается участвовать в гонке. Они, наверное, все погибнут, но никакая сила не могла оттащить ее от Брента. Обменявшись еще несколькими колкостями с Джимми Джо, Брент снова повернулся к ней.

— Ты уверена?

— Уверена. — Ее пальцы впились в подлокотник сиденья.

— Хорошо, — вздохнул он. — Только проверь ремень безопасности.

Она внимательно наблюдала, как он пристегнул свой ремень, потом положил одну руку на руль, а вторую на рычаг переключения передач. Никогда Лора не видела его поглощенным столь опасным делом. Это еще больше ее возбудило.

Бобби, приехавший с Джимми Джо, встал на середину дороги и поднял обе руки. У него за спиной был узкий мост, известный как Мост шепотов, говорят, на него выходят прогуляться привидения, духи мертвецов, повесившихся под этим мостом. Бетонные столбы стояли словно стражи по обеим сторонам, не разрешая ехать по мосту более чем одному автомобилю. Кто вырвется вперед, тот и переедет через мост на другую сторону. Но что случится, если обе машины долетят до моста одновременно? Крики с обочин переросли в рев. «О мой Бог! — Лора впилась в подлокотник. — Мы все разобьемся. Мы все умрем».

Бобби опустил руки. Голова Лоры откинулась назад, поскольку «порше» рванул вперед, захватив лидерство. Они нацелились на мост, темнота поглотила их. Дорога поднималась и опускалась, петляла, кидая Лору из стороны в сторону. Она оглянулась назад, прямо на фары «мустанга».

— Куда мы едем? — спросила она, стараясь перекричать рев мотора.

— Вокруг фермы Симмонсов, потом обратно к Дереву висельника. Кто первым переедет через мост, тот и победит. — Брент посмотрел в зеркало, и фары Джимми Джо ослепили его. — Только попробуй перегнать меня, ты, сукин сын. — Он дернул в сторону, чтобы не пустить другую машину.

Лора закричала и повалилась на Брента.

— Ты в порядке? — спросил он, медленно переключая передачу.

Она посмотрела на него и увидела блеск в его глазах, когда он снова сосредоточился на дороге.

— Ты наслаждаешься, да? — кричала она, а ветер уносил ее слова и хлестал ее волосами по лицу.

— Черт, да, я этим наслаждаюсь. Если бы ты знала, как я мечтал подтолкнуть этого хвастливого осла к уличной гонке! Но у меня не было шанса никогда, с моей-то разбитой колымагой, на которой я ездил тогда.

Брент снова крутанул в сторону, чтобы не пропустить «мустанга». Потом дорога пошла прямо. Джимми Джо съехал на обочину и подпрыгивал на ней. Пыль и камни летели из-под покрышек машины. К ужасу Лоры, Дарлин высунулась в окно, она хохотала, крича непристойные колкости Бренту.

Лора посмотрела вперед, туда, где дорога сужалась и начиналась новая серия поворотов.

— О мой Бог, он собирается отрезать нас!

— Черт побери. — Брент вдавил акселератор в пол, подталкивая машину на грань между скоростью и потерей управления. Его лицо напряглось, и Лора неожиданно для себя ощутила дух конкуренции и борьбы. Победа в глупой полудетской затее — уличной гонке нужна Бренту так отчаянно, что и ей захотелось победы столь же остро.

Но одним хотением победы не добиться. Джимми Джо шел бок о бок с ними, Брент притормозил, но не позволил поцарапать свою машину. В облаке гравия и пыли «мустанг» вырвался вперед. Брент мотался из стороны в сторону, пока не нашел просвет и не рванул вокруг фермы Симмонсов к Мосту шепотов.На прямом отрезке скоростного спуска «мустанг» снова вырвался в лидеры. Пока они гонялись друг за другом, Лора поняла, что машина Брента хороша на поворотах, но более тяжелый автомобиль имеет преимущество на прямых отрезках дороги.

Они приближались к финишу нос в нос, Брент посмотрел в зеркало и выругался.

— Что? — Лора оглянулась. Она увидела огни, возникшие сзади, и слух ее уловил слабый вой сирены. Она отвернулась и стала смотреть вперед. Нет, сегодня вечером она не умрет, но сегодня ее арестуют! Отцу придется выложить залог, чтобы вытащить ее из тюрьмы. Каждый обитатель Бисон-Ферри прочтет об этом в газете на следующей неделе. «Дочь доктора арестована из-за веселой ночной прогулки на машине». Или «Опрометчивое пренебрежение опасностью». Не важно, как они назовут заметку. В любую минуту Брента могут схватить, у них на руках защелкнутся наручники, а машину отбуксируют подальше отсюда.

Но Брент не сбавлял скорости. Напротив, он еще поддал газу.

— Ты не собираешься останавливаться? — крикнула она во весь голос, перекрывая шум.

— Ты с ума сошла? — Он бросил на нее недоверчивый взгляд.

— Но за нами гонится заместитель шерифа, — сказала она; видимо, он не заметил погони.

— Я знаю! — Они скользнули в другой поворот, осыпая Джимми Джо гравием. — Будем надеяться, что он не на новом скоростном авто.

— А если на таком?

Брент не ответил. Его взгляд устремился вперед и замер на чем-то. Она проследила за ним и увидела Мост шепотов с бетонным ограждением.

— О мой Бог! — Краешком глаза она увидела нос красного «мустанга». Обе машины боролись за первенство.

— Вперед, малыш, вперед, малыш, — пел Брент, подлетая к финишу. Джимми Джо сражался отчаянно, чтобы перехватить инициативу, но Брент вцепился в руль и отказывался уступить. Лора поняла, что Джимми Джо скорее наедет на бетонное ограждение, чем уступит. Брент собирался победить, а Джимми Джо и Дарлин могли погибнуть.

— Нет! — закричала Лора и закрыла глаза, когда они въехали на мост.

— Да! — завопил Брент с триумфом. Немного погодя Лора открыла глаза.

— Что случалось?

— Я победил! — засмеялся Брент, когда они долетели до Долины висельника на другой стороне моста. Послышались одобрительные возгласы мужчин, ожидающих результата гонок на капотах своих машин. Лора оглянулась назад и чуть не ослепла от света фар машины Джимми Джо.

Они пролетели еще несколько поворотов, чтобы удрать от патрульной машины.

— Держись! — крикнул Брент, и в следующий миг его фары выключились. Они съехали на обочину и свернули в сторону.

Лора оглянулась в то самое время, когда машина шерифа села на хвост «мустанга» Джимми Джо. Когда Брент уже медленно продвигался в темноте, Лора испытала облегчение. Скользнув на сиденье, она позволила себе откинуться на подголовник.

Она хохотала, хватая ртом воздух, и не могла успокоиться до тех пор, пока не заболело в груди. Через некоторое время машина остановилась. Двигатель затих. Все вокруг было окутано ночной тишиной. Все еще хихикая, Лора вытерла слезы и открыла глаза. Бездонное ночное небо было щедро усыпано яркими звездами. Она только что ощущала дыхание смерти. А сейчас, как никогда, была полна жизни.

Услышав, что Брент смеется, она повернулась к нему. Он тоже откинулся в кресле, положив голову на подголовник. Потом посмотрел на нее. Их взгляды встретились. Смех замер.

Казалось, секунды тянутся бесконечно, а он просто смотрел ей в глаза, потом его взгляд скользнул по ее лицу, по волосам. Лора задержала дыхание, сердце гулко застучало в груди, и она потянулась к нему.

Ее желание было таким сильным, что она даже испугалась. Брент наклонился вперед и навис над ней. Потом об-хватил ее голову ладонями, и его лицо закрыло от нее небо. Лора чувствовала его дыхание и жар, исходящий от его тела.

Она ощутила прикосновение его губ к своим, потом его губы отстранились. «Пожалуйста, — говорила она ему глазами, — пожалуйста, поцелуй меня так, как надо было поцеловать давно».

Из горла Брента вырвался стон, вся нежность исчезла. Его губы жадно впились в ее губы. Она приоткрыла рот, и его язык вошел внутрь. Его руки пробежали по спине Лоры, по бокам, по груди. Он расстегнул все пуговицы на ее блузке, добрался до бюстгальтера и расстегнул его.

От прикосновения его ладоней Лора вся выгнулась. Она дрожащими руками еле справилась с пуговицами на рубашке Брента, потом ее пальцы зарылись в теплую поросль на его груди. Она почувствовала, как напряглись его мышцы, когда он прижал ее поближе к себе.

Ее нога натолкнулась на рычаг переключения передач. Его локоть задел рулевое колесо. Тихо чертыхаясь, Брент нажал на кнопку сиденья, и оно медленно опустилось. Зарывшись пальцами в ее чудесные волосы, он целовал ее в шею, потом его губы опустились ниже. Он нежно обхватил сосок, который тут же отвердел. Ее тело пронзила дрожь. Загипнотизированная лунным светом, Лора наблюдала, как он обхватил другой сосок. Она до боли желала этих прикосновений. Везде.

Его рука оказалась под юбкой Лоры, и она замерла.

— О Боже! — простонал Брент, коснувшись ее ноги выше чулка. Потом он выдохнул, добравшись до ее трусиков, и уткнулся лбом ей в грудь. — Ты всегда их носишь?

— Что? — выдохнула Лора, ничего не соображая. Зарывшись пальцами в жесткие волосы Брента, она жаждала снова ощутить его губы.

— Чулки, — проговорил он, продвигаясь вверх, желая парить над ней. В темноте его взгляд ласкал лицо Лоры. — Ты всегда носишь чулки?

— Да. Я… Они очень удобные и… В них не так жарко.

Под юбкой его руки уже ласкали ее бедра, отчего она вся напряглась, а кожу стало покалывать. Она не понимала, чего хочет. Она опасалась того, чего ей хотелось на самом деле. Жажда тела ослепила ее разум, она впилась в нее когтями.

— Все хорошо, — шептал он ей на ухо, в то время как его пальцы ощутили ее влажное лоно.

— О, Брент, да… Пожалуйста… — Лора хотела сказать ему, что никогда не чувствовала такого нестерпимого желания. Его палец вошел внутрь и замер, на нее нахлынула такая волна желания, что лишила способности говорить.

Лора задыхалась, а он поглаживал ее, и палец его нежно входил и выходил из нее. Ее ноги раздвинулись… Вдруг ей показалось, что мир рухнул, разлетелся на мелкие кусочки, и чувство удовлетворения вырвалось наружу. Лора выгнулась в удивлении, потом замерла на миг, потом медленно стала возвращаться на землю.

Открыв глаза, она увидела, что Брент остановился. Его рука все еще была у нее под юбкой, палец все еще находился в ее жарком влажном лоне, но тело его уже отстранилось. Тень скрывала лицо Брента, но она чувствовала на себе его потрясенный пристальный взгляд.

Через секунду он вышел из машины, даже не закрыв дверь. Лора лежала с расстегнутой блузкой и раздвинутыми ногами. Прохладный воздух омывал кожу.

Уязвленная, она сражалась со своей одеждой. Руки ее дрожали, когда она застегивала блузку. Она знала так мало о сексе и, вероятно, сделала что-то не так. Она не могла понять, что именно. Если бы это происходило с Грегом, он никогда бы не прекратил игру так резко, по крайней мере до того, пока сам не получил бы удовлетворение. Он был эгоистичным любовником и в общем-то неподходящим для нее мужчиной. По крайней мере она так думала. А может, она сама не годилась ему в партнеры? Да, должно быть, дело в ней. Почему, собственно, Брент вышел из машины и ушел от нее?

Поправляя кресло, она оглянулась назад. Брент стоял в нескольких ярдах, его силуэт вырисовывался на фоне ночно-го неба, спина была совершенно прямая, а руки висели по бокам со сжатыми кулаками. Его плечи поднялись, когда он втягивал в себя воздух. Он поднял руку, чтобы вытереть лицо, но внезапно замер на полпути, словно чего-то испугался.

Он сжал кулаки. Не произнося ни слова и не глядя в ее сторону, Брент отошел от машины, остановился, а потом неожиданно повернулся. Он возвращался. Она поспешно натянула юбку, прикрыв ноги, и попыталась принять беспечный вид. Ее сердце сжалось, когда он сел в машину и закрыл дверь. Краешком глаза она видела, что он смотрит вперед, отказываясь даже взглянуть в ее сторону.

— Я… — Он откашлялся. — Я не думал, что такое случится.

— Ты не думал? — спросила Лора и ощутила пустоту в душе. Она должна принести извинения? Но за что? Она не знала, что она сделала не так — ничего, кроме того, что невероятно возбудилась, как никогда в жизни. Она даже не представляла, что такое возможно: этот взрыв, от которого загорелось все внутри, эта дрожь, эти волны… Она думала, что женщины, рассказывая об оргазме, преувеличивали.

Нет, о нет, они ничего не преувеличивали. Но как быстро, к сожалению, все кончилось. Поэтому нужно ли ей извиняться за чувство, которое она испытала благодаря ему?

Брент открыл рот, словно собрался что-то сказать, но, не вымолвив ни слова, закрыл. А через секунду вздохнул и завел машину.

Брент и Лора ехали в город в мучительной тишине. Когда они подъехали к дому, Лора не могла даже посмотреть на него. Она хотела выскочить из машины и убежать в дом, но к Бренту вернулось хладнокровие. Он забрал ее пиджак с заднего сиденья, потом обошел машину и открыл Лоре дверь. Когда она вышла, он повернулся к ней.

— Лора, я… — Снова неловкая тишина повисла между ними. Лора ждала, что он скажет. Она ощущала странную слабость в ногах, и чем дольше она стояла, тем сильнее подгибались колени. Если бы только он отдал ей пиджак, она могла бы убежать в дом и скрыться.

Вместо этого Лора вынудила себя улыбнуться и, как ни в чем не бывало, пожала плечами.

— Эй, ну что за дела? — Бросив на Брента быстрый взгляд, она увидела складку между его бровями. Он, похоже, или смущен, или оскорблен. Она вздохнула, сдаваясь. — Возможно, нам лучше всего сделать вид, что сегодняшнего вечера никогда не было.

Он невесело засмеялся.

— Как насчет того, чтобы сделать вид, что сегодняшнего дня тоже не было?

Она почувствовала приступ боли, догадавшись, что его возвращение домой было ему неприятно и что именно она уговорила его приехать в Бисон-Ферри.

— Прости, — сказала она. — Прости за… за все.

— Нет, Лора, не надо, — резко выдохнул Брент. — Правда, не все было так плохо.

Она нашла в себе силы посмотреть на него, пытаясь понять, о чем именно он сожалел.

Едва заметная улыбка возникла в уголке рта Брента, та самая улыбка, которую она знала с давних времен, когда они были еще детьми. Его тайная дружеская улыбка.

— Даже если бы не произошло ничего другого, я рад был увидеть тебя.

Лора покраснела больше от смущения, чем от удовольствия, поскольку он уж точно увидел ее.

— Спасибо.

— Пожалуйста. — Теперь своей улыбкой он намеренно дразнил ее. Только она не хотела, чтобы ее дразнили, никогда не хотела этого. Обычно они иронически подшучивали друг над другом, но сейчас она чувствовала себя слишком утомленной для таких игр.

— Тогда, я полагаю, мы и дальше останемся друзьями? — спросила она.

— Конечно. — Он протянул ей пиджак.

В тяжелым сердцем она взяла пиджак с увядшей хризантемой.

— Я увижу тебя завтра перед отъездом?

— Нет, я… — Брент пристально посмотрел в другую сторону, на шоссе.

— Я уеду рано утром.

— О, хорошо. Тогда я должна сейчас с тобой попрощаться.

— Да.

Она повернулась к двери, но ее рука задержалась на ручке. В ее мечтах ее свидания с Брентом заканчивались точно так же, здесь, на ступеньках… Он берет ее руки в свои и нежно целует… Улыбается, глядя на нее сверху вниз, и говорит:

— Приятных снов, моя любимая.

Она вспыхивает от удовольствия и отвечает:

— Они всегда приятные, когда я вижу тебя во сне.

— Значит, до завтра, — говорит он ей. — Увидимся у тебя во сне…

Но теперь, во взрослом реальном мире, желанного завтра не будет. Она не увидит Брента снова. Ни-ко-гда. Лора с трудом проглотила комок в горле и заставила себя улыбнуться.

— Спокойной ночи, Брент. Береги себя.

— И ты тоже.

Она поспешила войти в дом прежде, чем слезы потекут из глаз. Секунду, не больше, Лора стояла, прижавшись спиной к двери, прикусив губу и слушая его удаляющиеся шаги. Наконец он дошел до машины, хлопнул дверцей и уехал.

Раньше она говорила, что каждой женщине нужна одна ночь в жизни, чтобы было о чем сожалеть. И все же, несмотря на боль внутри и слезы, которые теперь неудержимо катились по щекам, Лора знала, что она никогда не будет сожалеть о своей единственной ночи с Брентом.

Глава 9

Звонок все-таки разбудил Брента. Полусонный, он пошарил рукой на тумбочке, собираясь выключить будильник. Но вместо часов его рука ухватилась за телефон. Он поднес трубку к уху.

— Алло? — пробормотал он.

— Брент?

— М-м?

— Иисусе, Майклз, уже десять утра. Вытаскивай свою задницу из кровати, быстро.

— Конни? — Он поморгал, прогоняя сон и пробуя по привычке сосредоточиться на цифровых радиочасах. Только никакого приемника не было на ночном столике, там, где он должен быть. И вообще ничего из того, что должно быть.

Голос режиссера в ухе скрежетал, словно грузовик по гравию, а Брент оглядел комнату. Рюшки на занавесках и странные, непривычные деревенские штучки вернули его к реальности.

Он в Бисон-Ферри. Вчера вечером он возил Лору Бет Морган в «Снэйк пул пэлас», напоил ее «Джонни Уокером» с красной этикеткой, потом пытался овладеть ею на переднем сиденье машины.

Брент со стоном закрыл лицо руками. Эротические видения будоражили память: ах, как ее тело откликнулось на его ласки! Брент опустил руку. Ничто на свете не заставит забыть ее слова, которые она сказала ему на прощание. «Возможно, нам лучше всего сделать вид, что сегодняшнего вечера никогда не было».

Он не обвинял ее ни в чем. Он вел себя будто подросток, подчиняющийся только чувствам, как человек, который забыл, что такое сдержанность, уважение. То, как он себя вел, было довольно оскорбительно для женщин. То, что он вел себя так с Лорой, другом детства, просто немыслимо.

— Майклз, ты меня слушаешь? — ворвался голос режиссера.

— Нет. — Он перекатился на спину и закрыл рукой глаза. — Конни, разве я не могу выехать из города на один паршивый уик-энд без того, чтобы ты меня не выследила?

— Не можешь, особенно когда твой выезд из города размазывают еще чьи-то передачи новостей.

— Что? — Сна как не бывало. Кто-то разнюхал о том, что он участвовал в уличной гонке?

— На самом-то деле та станция не упоминала твое имя, слава Богу. Их ведущий бросил с некоторым пренебрежением: «Местный хьюстонец пожертвовал себя в качестве приза в шоу „Свидание“ с целью сбора средств в фонд маленького городка». Если их оператор не поймал тебя и не снял на городской площади с победившей претенденткой, то даже я не догадаюсь, что это был ты.

— А, это. — Брент с облегчением вздохнул. По крайней мере он не ославил Лору в глазах жителей этого городка.

— Что ты имеешь в виду — «это»? — повысила голос Конни. — Уже зрители звонили и спрашивали, не ушел ли ты с нашего канала. И редактор новостей канала, о котором я тебе рассказываю, невинным голосом спросил меня: почему мой самый известный ведущий участвовал в рекламном трюке, который мы даже не осветили?

— Погоди, Конни. — Он сел, спустил ноги с кровати, потом натянул покрывало на колени. Говорить с режиссером, сидя голышом в постели, не самое лучшее начало дня. — То, что я подарил личное время благотворительному фонду для сбора средств, едва ли заслуживает освещения на телевидении Хьюстона.

— Кончай, Майклз. — Он услышал щелчок зажигалки, а потом глубокий вдох — Конни затянулась сигаретой. — Все эти твои штучки ради «поддержания духа сообщества», жесты доброй воли — прекрасная вещь для канала. Кроме того, я слышала, что из Хьюстона приехало много туристов на этот праздник, а ты и словом не обмолвился об этом. Господи, ты свой, местный парень в этой команде, а ты делаешь из меня шмука[1] .

— Янки, Конни. Мы говорим: глупый янки, а не шмук.

— Не важно. Ты достал меня, парень. Сам знаешь.

— Прекрасно. Тогда перемотай на пару минут назад.

— Держу пари, это тебе стоит перемотать обратно. А сейчас дай мне быстро сегодняшнее расписание событий.

— Черт, я не знаю. — Он засунул пятерню в волосы, пытаясь подумать. — Если они станут придерживаться традиций, то должны устроить сожжение Бисон-Ферри, а в городском парке — барбекю.

— Превосходно. — Она выдохнула в трубку, и Брент поклялся, что почувствовал запах табачного дыма, прилетевшего с другого конца провода. — Ты можешь дать это в шестичасовых новостях.

— Вряд ли. Я уезжаю отсюда, как только оденусь. — Хотя если бы я остался, у меня было бы оправдание снова увидеть Лору. И что? Принести извинения? Объяснить? Он покачал головой. — Я должен вернуться в Хьюстон. И чем скорее, тем лучше.

— Для чего? — усмехнулась Конни. — Надо сходить в прачечную?

«Чтобы уехать из этого городка раньше, чем я задохнусь», — подумал он.

— Хорошо, хорошо, — проговорила Конни в ответ на его молчание. — Я забью место на две или две с половиной минуты. Но не больше, поэтому не упирайся!

— Две с половиной минуты на такую чушь? — Брент нахмурился, глядя на телефон. — Что, сегодня провал с новостями?

— Это трогательные новости дня. Кроме того, детские мордашки на экране, милые сопляки, которые лижут мороженое, очень повышают рейтинг. Запусти пару симпатичных домашних животных, и я использую один из твоих кадров в нашей следующей промоутерской кампании.

— Я не знаю… — Голова Брента была занята другим: он мучительно соображал, что ему сказать Лоре, если увидит ее снова. Вчера вечером они простились почти как друзья. Возможно, ему следует оставить все так, как есть.

— Давай, Майклз. Ты мне задолжал.

— Это как?

Она поколебалась, очевидно, прикидывая, как получше изложить причину.

— Во-первых, ты не сказал мне про эти народные пляски и не привлек мое внимание.

— Подача пресс-релиза для репортеров о событиях уикэнда не входит в мою работу. Попытайся еще раз. — Хотя, думал он, поскольку они с Лорой остались в дружеских отношениях, почему бы ему не увидеть ее? Кроме того, если он еще несколько часов пробудет в Бисон-Ферри, ничего не случится.

— Ладно. — Конни зашла с другого бока. — А как тебе вот такой вариант: я буду твоей должницей. Когда-нибудь и я окажу тебе услугу.

— Ха! — недоверчиво хмыкнул Брент. — Как жаль, что я не пишу это на пленку.

— Эй, я заслуживаю доверия.

— Ага, точно, — усмехнулся Брент, а его мысли летели с бешеной скоростью. Лора обрадовалась бы. Вероятно, организация праздника большей частью дело ее рук. Репортаж о проведении праздника стал бы хорошей рекламой для всего городка. А он задолжал Лоре. — Хорошо, Розенстейн. Только не забудь, о чем мы говорили с тобой.

— Так ты сделаешь? — спросила Конни.

— На две с половиной минуты эфира? Что за черт? — Он пожал плечами. Даже если это сделал бы какой-то стажер-первогодок, Лора все равно осталась бы довольна.

— Отлично! — Когда Конни снова смогла ровно дышать, она отбарабанила приблизительный текст к кадрам.

— Конни, — усмехнулся Брент, — если ты хочешь, чтобы я сделал сюжет, то позволь мне написать свой собственный текст.

— Да, конечно, я только думала…

— До свидания, Конни. — Брент положил конец обсуждению, просто повесив трубку. И тотчас же мысленно вернулся к Лоре.

Как же ему поступить? Должен ли он вести себя так, словно вчерашнего вечера никогда не было? Все эти годы они не общались, но он до сих пор ценил Лору. А теперь… Начать романтическое приключение, ведущее в никуда? Она живет в Бисон-Ферри. Он живет в Хьюстоне. Он не мог представить себе, что Лора стала бы ездить в Хьюстон каждую субботу, чтобы провести выходные с мужчиной. Он же не мог ездить в этот затхлый городишко, чтобы водить ее обедать в «Сити диннер», а потом целомудренно целовать, желая спокойной ночи возле парадной двери дома ее отца.

Внезапно ему пришла мысль о мотеле на шоссе № 10, но он тут же ее отогнал. Лора достойна лучшего, чем приключение в номере мотеля. Она заслуживает обеда при свечах, тихой музыки, возможности расслабиться и узнать, что такое настоящее свидание.

Так почему же она так настойчиво хотела пойти в «Снэйк пул пэлас?» Вчера вечером она удивила его, ее поведение было неожиданным, особенно эротическая сцена в машине. Он ведь только собрался поцеловать ее, а она сразу же дала ему понять, что она не против и продолжить ласки. Он слышал ее шепот. А те короткие вздохи, когда его рука осмелела? Лоно ее было таким горячим и влажным. И напряженным. Боже, до чего она была напряжена.

В какой-то миг Брент спросил себя, девственница ли Лора. Слова «девственность» и «невинность» были в том же списке у Брента, что и «обязательство» и «брак», то есть слова, которых он всячески избегал.

Он любил женщин, когда у него было на них время, он искушен в сексуальных отношениях и пресыщен ими. И у него нет никакого желания волноваться о том, что он является виновником чьего-либо разбитого сердца.

Нет, Лора права. Самое лучшее для них — притвориться, что вчерашнего вечера никогда не было. Ни-ко-гда. Он должен радоваться, что она предложила ему столь легкий выход из сложной ситуации для обоих. Поэтому теперь они могут просто помнить о старой дружбе, не омрачая воспоминания никакими приключениями.

Да, так лучше всего, решил Брент.

Но почему он вдруг ощутил такую странную пустоту?

Ах, ерунда, одернул он себя, это отголоски вчерашнего вечера. Сейчас он должен пойти и что-нибудь съесть — что-то более существенное, чем фруктовый сок и печенье, которые ему подали на завтрак. Ему нужна здоровенная тарелка яичницы с колбасой и галлон черного кофе в «Сити диннер».

Мечтая об этом, Брент принял душ, надел слаксы и рубашку для гольфа и вышел из гостиницы через черный ход. Свернув на автомобильную стоянку, он остановился как вкопанный. Шериф Бернард Бейнз склонился над его «порше», заглядывая внутрь, казалось, он не может оторвать от машины восхищенного взгляда.

— Черт побери, — пробормотал Брент. Это уж чересчур, столько всего начиная со вчерашнего вечера.

Шериф выпрямился и дружески усмехнулся:

— Ну, привет, Зартлич.

— Доброе утро, шериф. — Бренту ничего не оставалось, как подойти и пожать руку шерифу Бейнзу. Этот мужчина всегда напоминал Бренту темнокожего Пилсбури Даубоя, очень большого Пилсбури Даубоя, который играл левым защитником в тот год, когда «Бульдоги из Бисон-Ферри» прошли в финал штата. Бубба Бейнз остался здесь, когда «Бульдоги» выиграли титул чемпионов штата. Это в какой-то мере и помогло ему позднее победить и занять офис шерифа графства.

— Я слышал, что ты вернулся в город. — Шериф сдвинул свой серый стетсон на затылок и снова повернулся к «порше». — Ого, уверен, ты на нем приехал.

Брент не поддался на этот тон — Бернард Бейнз не парень из глухомани, он хорошо соображал. И у Брента возникло чувство, что он заманивает его в западню.

— Какой же движок под этим капотом? — словно размышляя, проговорил Бубба, обходя машину.

— Стандартный. — Брент решил не упоминать о незначительном вмешательстве, в результате которого мощность двигателя его «порше» приблизилась к четырем сотням лошадиных сил.

— Понятно, — присвистнул шериф. — Держу пари, машина вроде этой может летать.

— Она набирает скорость от нуля до шестидесяти за шесть секунд и так же быстро останавливается, — нетерпеливо ответил Брент. Интересно, подумал он, сколько еще этот тип собирается играть с ним, перед тем как захлопнет ловушку.

— Ты знаешь, — сказал шериф, продолжая прохаживаться вокруг желтого кабриолета, — я знаю, одна из таких красоток проникла на территорию, находящуюся под моей юрисдикцией, но чтобы две — у меня такое не укладывается в голове.

— Две? — заморгал Брент.

— Ну конечно, разве ты не слышал? — Лицо Буббы осветилось белоснежной улыбкой. — «Порше-кабриолет» гонялся по улице с «мустангом» Джи Джи вчера вечером. Пара дюжин парней готовы засвидетельствовать это, они в один голос уверяют, что это ты гонялся с Джи Джи. Но я говорю, что все они сильно перебрали виски. Вчера вечером ты ведь был на свидании с мисс Лорой Бет. И я думаю, у шикарного парня вроде тебя должно быть больше мозгов — не мог же ты потащить такую приличную девочку, как Лора Бет, в вертеп «Снэйк пул пэлас».

— Да, сэр. — Брент удивился, что шериф намерен дать ему сорваться с крючка, чтобы спасти репутацию Лоры. А что тут удивительного? Ведь Лора из уважаемого семейства, она чистюля, которых обожают люди, облеченные властью, а Брент — тот тип, который мог схлопотать по полной программе за переход через дорогу в неположенном месте.

— Говоря о мисс Лоре Бет… — Шериф Бейнз отступил от машины в сторону Брента, вынимая пачку квитанций из заднего кармана. Надежда Брента мгновенно умерла. — Она помогла мне, и депутаты организовали лотерею, чтобы на собранные деньги купить форму «Литтл лиг» для детей из малоимущих семей. Она даже заставила организацию «Ледиз оксилари» пожертвовать стеганое одеяло ручной работы.

— Лотерея? — Брент посмотрел на кипу билетов. Какое отношение униформа для «Литтл лиг» имеет к штрафу за превышение скорости, который шериф намерен ему вручить? А мог ли на самом деле шериф выписать ему квитанцию уже после свершившегося факта, даже если у него две дюжины свидетелей?

— Сейчас, я уверен, ты захочешь купить несколько лотерейных билетов. — Бубба поднял повыше всю стопку. — Потому что я подумал, что тем самым спасу тебя от неприятностей.

— Лотерейные билеты? — Брент бросил взгляд на пачку билетов и засмеялся. Он и подумать не мог, что отделается всего-навсего ценой нескольких билетов и расплатится за глупости прошлого вечера. — Конечно, я просто счастлив купить несколько штук, — сказал Брент, вынимая кошелек. — Почем они?

— Два доллара штука, — сообщил шериф. — Или двадцать долларов дюжина. — Конечно, зная щедрость, которую любят проявлять знаменитости, я решил прихватить с собой целую пачку. — Бубба приподнял пачку, словно показывая, как выглядит главный приз для победителя в шоу.

— Понимаю. — Брент сощурился, глядя на пачку билетов. — А эта вся пачка стоит…

— Две сотни долларов.

— Две сотни долларов?!

— Две сотни за пятьдесят билетов. — Шериф широко улыбался. — Наличные деньги или чек — все годится. Конечно, это с налоговыми расходами.

В какой-то миг Брент готов был посоветовать шерифу Буббе Бейнзу запихнуть свои лотерейные билеты куда следует. Но злить шерифа графства? Не слишком мудрый ход. По крайней мере это не штраф за превышение скорости, это спасет его от гораздо большего. Да и репутация Лоры останется целой и невредимой. Страшно сказать, что случилось бы, если бы новости разлетелись по каналам. Он почти явственно слышал сообщение телестудии-конкурента: «Ведущий новостей Брент Майклз оштрафован за опрометчивый поступок на месте происшествия».

Брент сердито выдернул из бумажника четыре купюры по пятьдесят долларов. Из-за Лоры ему стоило бы поблагодарить шерифа за его лояльность, но Брент не мог рассыпаться в благодарности.

— Ну вот и хорошо, ну вот и порядок, — проговорил шериф Бейнз, когда Брент вручил ему наличные. — От собственного имени и от имени мальчиков я благодарю тебя за твое великодушие.

— Не стоит, — проворчал Брент, принимая пачку лотерейных билетов.

Шериф уже собрался уходить, но вдруг повернулся к Бренту. Теперь его лицо было серьезным.

— Ты знаешь, стыдно за милую Лору.

— О чем вы, шериф? — Брент нахмурился.

— Ты ведь знаешь, как люди падки на всякое такое. Стоит им попасться на язык, как они обсосут сплетню до самой кости. Я обычно не обращаю на это внимания, но мне больно видеть, когда люди болтают всякую ерунду про дочку доктора Моргана. — Шериф впился взглядом в Брента. — Я могу только надеяться, что, как только все утихнет, ничего подобного больше не произойдет.

Брент разозлился на шерифа, на весь город и на самого себя.

— Я ручаюсь, ничего подобного больше не произойдет.

Бейнз пристально посмотрел на него и потом кивнул.

— Я надеюсь, это любому мужчине под силу. — Он снова пошел, но обернулся опять. — Да, и еще один момент, я выслежу другого водителя на желтом кабриолете. Он когда-нибудь приедет в мое графство и превысит скорость, и вот тогда мне придется отбуксировать его в уютное местечко. Там ему будет непросто отвертеться. Даже такой знаменитости, как ты, если она на меня нарвется.

— Все понятно, сэр. Четко и ясно.

На лице шерифа Бейнза снова заиграла усмешка.

— Пожалуй, я поеду. — Он снова заколебался. — И еще одна вещь.

«Что еще?» — подумал Брент.

— Да, сэр?

— Загляни-ка под капот, прежде чем заведешь этот потрясающий движок. На мой взгляд, у тебя подтекает масло.

Брент посмотрел на асфальт под машиной и увидел огромное масляное пятно. Неужели шериф разбил машину? Нет, Бейнз на это не пойдет, а вот Джимми Джо мог бы. Он нагнулся ниже, чтобы рассмотреть как следует. Маленькое отверстие в центре огромной вмятины в радиаторе.

— Проклятие!

— Ты нашел причину? — спросил шериф.

— Я пробил дыру в масляном радиаторе.

— Интересно, как такое могло произойти, если ты ехал по хорошей дороге?

Брент хмуро посмотрел на шерифа, который прекрасно знал, как и где это случилось. Брент пробил дырку, когда съехал с дороги, удирая от него.

— М-м… — Шериф Бейнз покачал головой. — Не зря моя мама всегда говорила, что так или иначе человек расплачивается за свои ошибки. — Бросив на прощание эту жемчужину мудрости, шериф отправился восвояси.

Брент нагнулся к самой земле. Глядя на масляный круг, он подумал: «Моя машина. Как я мог такое сотворить с моим любимым прекрасным автомобилем?»

Глава 10

В перерыве между разговорами с водителем аварийной машины и механиком гаража, ни один из которых, казалось, понятия не имел, что с его машиной надо обращаться почтительно и уважительно, Брент записал на пленку несколько кусков сюжета. Он сделал это на площади возле здания суда.

Отрывки из тех интервью должны стать рекламой дня — за вычетом неуклюжих вопросов его собственных интервьюеров, которые спрашивали о Лоре Бет и о гонках прошлым вечером. Конечно, теперь даже его коллеги на станции узнают о той гонке, они ведь редактируют его пленки.

Черт побери, как он собирался притвориться, будто вчерашнего вечера вообще не было, если каждый человек в пределах трех округов слышал о том, что вчера произошло?

К концу полудня Брент попытался сосредоточиться. Он стоял на самом верху холма, откуда был виден парк, и решил придумать некоторое подобие истории прежде, чем камера начнет крутиться. Пятнадцать минут он мучился, но все еще не придумал вступления.

— Эй, Майклз! — Оператор Джордж, молодой парнишка с камерой, окликнул его. — Мисс Розенстейн просила проверить микрофон.

Брент оторвался от своих записей, чтобы приспособить микрофон к уху. Похожая штуковина висела и на ухе оператора, но они настроены на разные частоты, позволяя режиссеру говорить с ними вместе или с каждым отдельно.

— Майклз? Ты на месте? — Скрипучий голос Конни влез в ухо Брента.

— Так точно, — ответил он.

Когда Конни отключилась, чтобы поговорить с оператором, взгляд Брента прошелся по городскому парку и устремился к клубу. Он разглядел через окно Лору. Она что-то делала на кухне. Она была там же и полчаса назад, когда он пришел в парк. Его первым желанием было пойти прямо к ней и спросить, как она отбивается от сплетников. Но он боялся, что если попробует приблизиться к ней, то город замрет и все взоры немедленно повернутся в их сторону.

Господи, как он ненавидит этот городишко! Он ненавидит его сейчас так же неистово, как и четырнадцать лет назад. Ему жаль, что он не может поступить так, как тогда: сесть в машину и уехать отсюда, не оглядываясь назад. Но его машина стоит в гараже, как заложница, а кучка идиотов уверяет его, что на ремонт машины нужна по крайней мере неделя, а то и две.

— Майклз, — голос Конни снова возник у него в ухе. — Дай-ка мне пробежаться по твоим репликам.

Как будто у него они есть. Решив импровизировать, Брент поднял микрофон так, чтобы его могли слышать Конни в студии и оператор, стоявший неподалеку.

— Хорошо, Джордж, давай на меня, когда я скажу: «В те ужасные дни после падения Аламо техасская милиция спасалась бегством в безопасную Луизиану, а отряды Санта-Аны наступали ей на пятки. Прямо на пути обеих армий лежал пограничный городок Бисон-Ферри». На этом месте отступи и возьми влево от меня, покажи толпу, сидящую на склоне. Когда я стану говорить о событиях того времени, которые ежегодно горожане воспроизводят на этом празднике, наедешь на хижину у подножия холма.

— Ты имеешь в виду груду бревен, которую они только что полили керосином? — спросил Джордж, приникнув одним глазом к видоискателю.

Брент сердито посмотрел на него. Ему только этого не хватало, оператора с чувством юмора.

— О’кей, наезд на кучу бревен, сложенных так, чтобы походило на хижину.

В качестве прелюдии к происходящему мужчина и мальчик, одетые в белые рубашки и штаны до колен, изображали, будто они работают в поле возле хижины. Ближе к хижине женщина в переднике и домотканом полосатом платье развешивала выстиранное белье, а маленькая девочка играла возле нее. Кукла, которая изображала младенца этой женщины, лежала на одеяле, про ее участие в спектакле, похоже, забыли.

— Хорошо, Джордж, когда я скажу: «первые всадники», я хочу, чтобы ты изменил масштаб изображения холма за хижиной.

— Давай, Джордж, — прервала Конни. — Майклз, если первый всадник не появится, пока ты говоришь, будет очень скучно. Кадр без людей — тоска. Джордж, стой так, чтобы держать Брента в картинке постоянно. Пока наше благосостояние зависит от этой великолепной физиономии, мы должны использовать ее на всю катушку.

— Будет сделано, — ответил парень.

Привыкший к подобным замечаниям насчет своей внешности, Брент продолжал без всякой паузы описывать, как примчится галопом всадник и закричит, что мексиканцы уже у него за спиной.

— После того как он предупредит поселенцев, — сказал Брент, — он помчится предупредить соседнюю ферму, а мужчина и мальчик бросят работу в поле. Мать подхватит дочерей на руки и побежит. Они направятся на восток, в Луизиану, которая в то время была самыми близкими воротами между мексиканским штатом Техас и Соединенными Штатами. Мужчина и его сын останутся, чтобы поджечь хижину, сжечь все, что у них есть, потом они пешком отправятся к соседям, чтобы помочь сжечь поселение и паром, именем которого назван этот городок.

— Ты, черт побери, шутишь, — усмехнулась Копни. — Вы, парни, запалили свой собственный город?

— Лучше, чем отдать его мексиканцам, — объяснил Брент.

— Не говори — мексиканцы, — сделала замечание Конни. — Говори — испанцы. Это политически верно.

— Но неточно, — указал Брент. — Санта-Ана не возглавлял испанские войска. Он возглавлял мексиканскую армию.

— Тогда говори — мексиканскую армию. Как на твой слух, Джордж?

— Для меня это просто прекрасно. — Джордж снова посмотрел на Брента. — Если учесть, что мои предки боролись с техасцами наряду со множеством других «испанских» парней.

— О, — проговорила Конни, — не важно. Брент, это приблизительно сорок пять секунд.

— Хорошо, Джордж. — Брент указал в другом направлении. — Сделай широкую панораму, когда я стану описывать мексиканскую армию, истощенную и изнуренную голодом. Она появляется с того дальнего холма и находит лишь обугленные руины там, где надеялась обнаружить город и разграбить его. Потом вернись ко мне, когда я стану говорить о высокой цене, которую заплатили жители Бисон-Ферри, но их жертва помогла Техасу отсоединиться от Мексики и стать независимой территорией на десять лет, прежде чем стать двадцать восьмым штатом Соединенных Штатов Америки. Итак, Конни?

— Давай.

— Поставь кассету на вторую сторону, когда я скажу: «Сегодня чуть раньше наши журналисты побеседовали с некоторыми из актеров, участников представления „Сожжение Бисон-Ферри“.

— Есть, — сказала Конни. На мгновение она затихла, записывая свою реплику. — Так, Джордж, ты покрутишься на сегодняшней вечеринке в городишке Брента?

— Можешь биться об заклад, — ответил Джордж.

— На самом деле нет, — поправил Брент, отказываясь чувствовать вину за сердитый тон парня. — Джордж может ехать домой, а я намерен уехать, как только мы закончим эту работу.

— Ну и правильно. — Конни хрипло закашлялась. — Я слышала, у тебя небольшая проблема с машиной. Итак, Брент, ты принес жертву, чтобы завоевать титул техасского короля бабочек?

— Ну, это лучше, чем титул техасской королевы бабочек, — отбился Брент, необычайно раздраженный нетривиальным чувством юмора Конни.

— Нет, погоди, — засмеялась Конни. — Я полагаю, титул этот должен подойти приятной маленькой блондинке, которая каталась с тобой в машине. Той, которая выиграла тебя в шоу. Свидание, о котором мечтала.

— Я предупреждаю тебя, Конни: еще одно ехидное слово о Лоре, и я оставлю тебя на эти две с половиной минуты эфира.

— Прости, — Конни захихикала, но в этом смехе не прозвучало и капли искренности. — Приготовься к своей реплике.

Брент выдохнул, потом покрутил головой, расслабляя шею и плечи.

— Брент Майклз, — позвал кто-то рядом. Он узнал светловолосого мужчину в очках в тонкой оправе. Он обратился к нему явно не за автографом.

— Чем могу служить? — устало поинтересовался Брент.

— Это зависит, — мужчина нехотя улыбнулся, — от того, что вы намерены предпринять, чтобы затихли сплетни о Лоре Бет, причиной которых явились вы.

Брент вздохнул. Только этого ему не хватало: еще один человек заставляет его пожалеть о вчерашнем вечере. Он даже не знал, что хуже: обвиняющие взгляды респектабельных горожан или подмигивание и усмешки простых смертных.

— По-моему, вы не сообщили мне, каким образом моя жизнь касается лично вас?

Глаза мужчины слегка округлились.

— Я просто подумал, что если бы люди увидели, как мы с вами дружески беседуем, кое-какие слухи умерли бы сами собой. — Он посмотрел на людей, которые расположились на склоне, ожидая начала представления. — Хотя можно было рассчитывать на то, что эти люди лучше знают Лору Бет и не поверят в ее непристойное поведение с каким-то мужчиной.

— Это все? — Брент даже восхитился выдержкой этого человека, но от странного предчувствия по спине его поползли мурашки.

— Да, — сказал мужчина, расправляя плечи и пристально глядя на Брента. — Поэтому, если мы смогли бы сделать вид, что не горим желанием сойтись врукопашную, я думаю, это помогло бы Лоре Бет.

Спина Брента напряглась еще сильнее.

— Хорошо, как один из самых старых друзей Лоры, я был бы счастлив сделать все, что в моих силах. Но я прежде всего хочу знать, почему вы так печетесь о ее репутации.

Зеленые глаза мужчины моргали за стеклами очков.

— Потому что меня зовут Грег Смит.

Брент принял позу, которую любой жлоб у «Снэйка» воспринял бы как приглашение к драке.

— Я полагаю, ваше имя должно что-то говорить мне?

В довершение ко всему мужчина выпрямился, и во всей его позе и на лице читалось скорее негодование, чем желание отступить.

— Возможно, я должен объяснить. Я Грег Смит, тот самый мужчина, с которым Лора Бет обручена.

Брент почувствовал себя так, словно его двинули кулаком в солнечное сплетение.

— Лора обручена?

Мужчина вздернул подбородок.

— Мы… э-э… как раз собираемся наметить дату, прежде чем официально объявить об этом. — Грег Смит откашлялся. — Так что я был бы признателен, если бы вы держались так, словно мы просто с вами беседуем.

Сквозь красный туман ярости Брент слушал мужчину минуту-другую и даже почувствовал, как тот пожал ему руку и похлопал по плечу, словно закадычного друга. После этого Грег Смит ушел, пожелав Бренту удачной поездки в Хьюстон, и пригласил его как-нибудь вернуться и навестить Лору Бет.

Но разум Брента воспринял только одно из всего сказанного: Лора обручена! Все то время, которое она развлекалась с ним, она была обручена с другим мужчиной.

— Приготовься, Майклз. — Голос Конни прогудел у него в ухе. — На счет три.

Следующие секунды смазались. Словно голос отделился от Брента и был не чем иным, как гулом в голове. Когда Брент понял, что он произнес свой текст, Джордж опустил камеру и показал ему два больших пальца.

— Хорошо, — похвалила Конни, — это впечатляюще. Не сочти, что я высказываю сожаление, но ты никогда не думал стать драматическим актером?

— Конни? — произнес он натянуто.

— Да, дорогой?

— Не трать время.

Он услышал ее смех в тот момент, когда выдернул из уха микрофон, и бросил его Джорджу.

— Ты куда? — крикнул парень, а Брент, не отвечая, уже направлялся к клубу.


— Привет! — сказала Мелоди Пайпер.

— Ой! — Лора подскочила, роняя только что нарезанный хлеб на пол кухни. Ее нервы были так натянуты, что она вздрагивала от каждого звука. Ей хотелось, чтобы Брент, если уж он собрался уехать, не поговорив с ней, уехал. Другая ее часть не могла удержаться и не посмотреть из окна клуба, чтобы запомнить навсегда, как он выглядит перед камерой. Лора опустилась на корточки, собирая рассыпавшийся хлеб. — Что ты до сих пор делаешь в городе? Я думала, что художественная выставка уже закрылась.

Мелоди подняла бровь, удивившись столь сдержанному приему.

— Я пришла забрать свои пять баксов.

Вставая, Лора бросила взгляд на женщин из комитета по сбору средств. На этот раз Джанет и Трейси казались слишком заняты барбекю, обслуживая гостей через окно, чтобы шептаться у нее за спиной и бросать осуждающие взгляды ей в спину.

— Да, конечно, твои пять долларов, — сказала Лора, пытаясь решить, что делать с упавшим хлебом. Наконец она бросила его в мусорную корзину и направилась к столу в задней части кухни за сумочкой.

— Ты в порядке? — спросила Мелоди.

— Я прекрасно, только… — Лора прикусила язык, прежде чем сказать, что на самом деле не все так уж прекрасно. Хотя никто не сказал ей ничего прямо в глаза, но она-то знала — весь город только и говорит о ней. Каждый раз, как только она входила в комнату, все умолкали, и она чувствовала себя кроликом, пойманным лучом света. Если бы только Брент уехал, она смогла бы расслабиться и считать ситуацию немного забавной и не такой уж ужасной.

— Вот. — Она вручила Мелоди пятидолларовую бумажку.

— Благодарю. — Мелоди, улыбаясь, выхватила у нее деньги. — Я могла бы отказаться от своего выигрыша взамен на кое-какие детали вчерашнего вечера.

Лора бросила испуганный взгляд на других женщин, а ее щеки запылали.

— Хорошо, да? — засмеялась Мелоди, но, поняв, как неловко чувствует себя Лора, добавила: — Не бери в голову. Я осталась здесь, чтобы узнать, приняла ли ты решение насчет того, о чем мы с тобой вчера говорили.

Лора стояла в задумчивости, она помнила о том, что Мелоди ищет соседку по дому. Но у них все не было возможности поговорить и обсудить это как следует.

Лора не успела ответить Мелоди. Дверь кухни резко открылась, Лора вздрогнула. Она упрекнула себя засвою нервозность, потом посмотрела на вошедшего и не узнала в нем Брента, закрывшего дверной проем. Он стоял против солнца, и его силуэт напоминал воина-победителя, явившегося за наградой. На кухне повисла тишина, пока он, сощурившись, осматривал комнату. Лора стояла у стола. Она почти перестала дышать, поняв, что он идет прямо к ней.

Она могла думать лишь о том, что он не уехал, не попрощавшись с ней. Но это не та финальная сцена прощания, которую она рисовала себе. У Брента был такой сердитый вид, что она испугалась.

— Лора, — процедил он сквозь зубы, деланно улыбаясь. Она заметила, что его грудь кажется сейчас еще шире из-за сильно напрягшихся мышц.

— Д-да? — Она попыталась говорить нормальным тоном, но ничего не получилось.

— Я хотел бы поговорить с тобой, если можно.

— Конечно. — Дрожащей рукой она отложила кошелек и направилась к выходу. Он крепко взял ее за локоть. Семеня за Брентом, она бодро улыбнулась присутствующим. Джанет и Трейси открыли рот, а Мелоди торжествующе подняла большие пальцы, когда Брент потащил Лору за дверь. Он вел ее туда, где их никто не мог увидеть.

— Брент… — Она сдавленно засмеялась. — Что на самом деле…

Он резко отпустил ее руку и отстранился от нее.

— Какого черта ты мне не сказала, что обручена?

— Извини? — Она отступила назад и натолкнулась на, стену.

— Не делай невинных глаз. — Он подошел ближе. Если бы только она смогла совладать со своим дыханием, возможно, она смогла бы и соображать. Вместо этого в голове у Лоры все смешалось, закружилось, поскольку Брент повернулся к ней и подошел вплотную. Он обвинял ее в обмане, или в использовании его, или в чем-то подобном… Для здравомыслящего человека он, казалось, вел себя совершенно бессмысленно.

А потом ее осенило. Он ревновал! Брент Майклз ревновал ее, он подумал, что она обручена с другим мужчиной. От этой потрясающей нелепости Лора почувствовала себя так легко, как воздушный шар, наполненный гелием, оторвавшийся от земли и летящий в небо.

— И над чем, черт возьми, ты смеешься? — потребовал он ответа.

— Брент. — Она боролась с собой, чтобы лицо ее оставалось спокойным. — Я не обручена.

Он выпрямился, пораженный ее легкомысленным настроением.

— Ты не обручена?

Она покачала головой, боясь что если произнесет хоть слово, то расхохочется.

— Тогда кто, черт побери, этот Грег Смит?

Лора вздохнула, возвращаясь на землю.

— Грег — это парень, с которым я проводила время несколько прошлых лет. Сейчас мы почти не встречаемся.

— Тогда почему он думает, что вы обручены?

— Может быть, потому, что он сделал мне предложение? — проговорила Лора не слишком убедительно.

— И?..

— Я пробовала сказать ему «нет», правда. — Она съежилась от того, как неубедительно это прозвучало. — Но я не хотела задеть его чувства. Я боялась, что он не так поймет.

— Задеть его проклятые чувства! Разве меня это беспокоит?

Лора изучала его секунду, потом сказала:

— Я не знаю, Брент. А о чем ты беспокоишься?

— Я… — Он повернулся к ней, в его глазах возникло замешательство. — Я просто беспокоюсь, ясно?

— Почему?

— Потому что… — Он отвернулся от нее, запустив пальцы себе в волосы.

— Брент? — Она поколебалась в замешательстве, потом положила свою руку ему на спину и почувствовала под ладонью его напрягшиеся мышцы.

— О черт, — пробормотал он и повернулся снова к ней. Перед ней мелькнуло его лицо, прежде чем он обнял ее.

И стал страстно целовать. Вспыхнувший огонь желания был столь же горяч и внезапен, как и прошлым вечером.

— Лора, — хрипло шептал Брент, его губы блуждали по ее подбородку, по ее щекам и шее. — Я не могу притворяться, будто вчерашнего вечера не было. — Он взял ее лицо в ладони, прижавшись лбом к ее лбу. — Я не могу забыть ничего, потому что не могу не думать об этом.

Отстранившись от него, Лора удивленно смотрела на Брента.

— Я тоже.

Облегчение отразилось на его лице, через мгновение он снова целовал ее долго и страстно. Если бы он не держал ее крепко, она наверняка бы оторвалась от земли и воспарила. Лоре было мало чувствовать вкус его губ, и словно в ответ она ощущала, как его тело впечаталось в ее.

— Я полагаю… — пробормотал он между поцелуями, — это означает… мы больше не друзья.

— Полагаю, что нет, — усмехнулась Лора.

— Слава Богу! — Он еще теснее прижал ее к себе, и она почувствовала его напрягшуюся плоть и поняла, как сильно его влечет к ней.

— Простите меня, мистер Майклз. — Незнакомый голос вывел Лору из эйфории. — Не значит ли все это, что мы остаемся, в конце концов?

Ее глаза открылись и встретились с такими же потрясенными глазами Брента. Они оба вдруг осознали, что стоят на улице, средь бела дня, а всего в нескольких ярдах от них половина обитателей городка.

Глава 11

Брент вздрогнул, поднял голову и увидел Джорджа, который стоял на углу дома, вежливо отведя глаза в сторону.

— Простите, конечно, за беспокойство. — Улыбка, игравшая в уголках рта парня, заставила Лору зарыться лицом в грудь Брента. — Я только хотел выяснить, остаемся ли мы посмотреть на танцы под Луной, которыми закончится представление.

Брент опустил руки и загородил Лору от чужого взгляда.

— Иди, грузись в фургон. Я буду через минуту.

— Фургон загружен.

Брент нахмурился, глядя на оператора.

— Тогда иди и возьми себе кусок мяса с соусом барбекю или еще что-нибудь. Я найду тебя, когда буду готов.

— Хорошо! — крикнул Джордж и отправился наслаждаться собственной свободной жизнью.

— Ты уезжаешь, да? — спокойно спросила Лора. Повернувшись к ней, он увидел взгляд, устремленный на него.

— Это не значит, что я уезжаю от тебя, это только…

— Ты уезжаешь из города, — закончила она за него, и не ошиблась.

— Я думаю, мы дали достаточно пищи для сплетен и разговоров вчера вечером, не так ли?

— Да. — Она прикусила губу, чтобы не рассмеяться, но в ее глазах плясали смешинки. — Но после того мы вели себя вполне пристойно.

Он вздохнул, вспомнив сцену в кухне.

— Жаль.

— А мне нет, — улыбнулась она. — Я не видела ни разу в жизни, чтобы члены комитета по сбору средств так краснели и вели себя так оживленно.

— Могу себе представить.

Лицо Лоры стало спокойным.

— Так что теперь?

— Я не знаю. — Он засунул руки в карманы брюк. — Я хотел бы увидеться с тобой, только… — Он не знал, как объяснить ей, но при этом не оскорбить ее.

Лора вздохнула, словно собиралась с духом.

— Брент, со вчерашнего вечера я о многом думала. Впрочем, об этом я думала многие годы.

— О чем же ты думала?

Она сложила руки на груди и уставилась в землю.

— Я… не думаю, что ты заметил женщину, с которой я говорила, когда ты вошел в кухню.

— Нет, не заметил.

— Да… ну, в общем, она художница, она принимала участие в нашем шоу.

Брент нахмурился из-за резкой перемены темы разговора.

— Позволь мне предположить. Ты намерена нарушить монотонность провинциальной жизни рисованием?

— Боже, никогда. — Лора засмеялась. Ему нравился ее смех и непринужденность, с которой она смеялась. — Я не могу провести даже прямую линию, если хочешь знать. Но Мелоди живет в Хьюстоне. И… — Лора посмотрела на него, — она ищет соседку по дому.

— Да? — Он насторожился.

— Ей действительно нужен кто-то на лето, — сказала она торопливо. — И понятно, лето — самый активный сезон для выставок. Только Мелоди не может слишком часто уезжать из города на выставки, у нее две собаки. Они требуют внимания и заботы. Нанять няньку для собак дорого, к тому же они не любят брать ротвейлеров; кроме того, она могла бы использовать доход от сдачи второй комнаты, что она и пыталась сделать, но без особого успеха.

— Лора, — Брент усмехнулся, — ты мутишь воду.

— Да, хорошо. — Она заволновалась. — Я только не хочу, чтобы ты подумал, будто я пытаюсь гоняться за тобой или давить на тебя. Правда, я думала о переезде в Хьюстон уже давно. Чтобы там найти работу и жить.

Его мысли прыгали, он понимал: она хочет узнать его отношение к услышанному, понять его реакцию. Оставить отца жить самостоятельно — самое лучшее для них обоих, и ее переезд в Хьюстон устранил бы все преграды для их свиданий.

— Ну и что ты скажешь? — спросила она.

Брент решил не обращать внимания на свое необъяснимое возбуждение.

— Я думаю, это замечательная идея. Когда ты переезжаешь?

— Я не знаю. — Лора нахмурилась. — Мне надо найти кого-то, кто будет готовить папе и проследит за тем, чтобы он принимал лекарства. Доктора обычно очень плохие пациенты, а Клэрис отказывается приходить в наш дом чаще. Я только надеюсь, что она не оставит дом тут же, как только я уеду.

Она уже пятилась назад. Она знала своего отца, человека, который нашел бы способ посадить ее на цепь и держать ее дома, пока она не состарится и не поседеет. Она никогда не делала ничего исключительно для собственной выгоды, для того, в чем сама нуждалась, всегда был кто-то еще, на чьих интересах она всегда сосредоточивалась.

— У меня есть идея. — Он глубоко вздохнул и быстро заговорил, торопясь высказаться, боясь передумать: — Одно полезное дело. Вероятно, моя машина пробудет в мастерской еще несколько дней.

— Твой автомобиль в мастерской? Что случилось? — воскликнула с тревогой Лора.

Он смотрел на нее секунду-другую, потом засмеялся.

— Ты, наверное, единственный человек в городе, кто об этом еще не слышал. Вчера я пробил дырку в масляном теплообменнике, когда съехал на обочину, а потом в поле.

— О, Брент, извини.

— Лора, — с игривым рычанием он взял ее за подбородок, — ты прекратишь извиняться за то, в чем не виновата? Я должен принести извинения за то, что подвергал опасности твою жизнь вместе со своей в этой дурацкой гонке.

К его удивлению, Лора улыбнулась, и от этой озорной улыбки ее взгляд стал совсем юным и очень сексуальным.

— Я думаю, нам здорово повезло, что ангел-хранитель глупых мальчишек вчера был при исполнении своих служебных обязанностей.

— И что в его обязанности иногда входит забота об идиотах. — Брент провел большим пальцем по ее подбородку и почувствовал, как она вздрогнула. — В любом случае, Лора, что скажешь, если я попрошу тебя пригнать «порше» в Хьюстон, когда починят машину?

— Меня? — Ее глаза округлились. — Пригнать твой спортивный автомобиль?

— Так точно. — Он нежно обнял ее. — Ты можешь приехать в воскресенье, побыть в Хьюстоне, в понедельник… — он уткнулся ей в шею, — просмотреть объявления о работе. А я могу отвезти тебя домой, — он языком пощекотал ухо, — утром во вторник… или… что-то в этом духе.

— Разве… — он услышал ее вздох, целуя в шею, — разве ты не будешь работать?

— Лора, — улыбнулся он. — Я ведущий вечерних новостей. Я выхожу в эфир дважды до полуночи.

— О! — Она качнулась к нему, когда он стал ее безудержно целовать. Он почувствовал неуловимый вкус, приятный соленый аромат, он не мог понять, что это такое, но с удовольствием стоял бы вот так часами, вжимаясь в ее мягкий сочный рот. Как жаль, что они не в укромном местечке, а почти на виду у всего города. Мысленно чертыхаясь, Брент поднял голову и улыбнулся, увидев выражение ее лица.

— М-м… — пробормотала она. — Наверное, я смогу. — Он увидел ее серьезные глаза. — Я могла бы остановиться у Мелоди, посмотреть, сможем ли мы с ней жить в одной квартире. Что-то вроде разминки.

— Вообще-то я думал… — Он удержался и не предложил , ей остановиться у него, подумав, что нет никакого смысла забегать вперед. Он выпустил Лору из своих объятий и сказал: — Твоя… идея превосходна. Тренировка всегда полезна.

— Ты действительно не против того, чтобы я села за руль твоей роскошной машины? — Она посмотрела на него синими глазами, от ее взгляда у него захолонуло сердце.

— Конечно, нет. — Он отступил от нее еще на шаг. — Я думаю, ты знаешь, как переключать скорость? Никаких аварий, ударов нет на твоем счету?

— Даже штрафа за превышение скорости. — Она улыбнулась.

— Это я так, на всякий случай, — сказал он. — Но ты поедешь осторожно, верно?

— Конечно. Ты только позвони мне и скажи, когда отремонтируют машину. А мне понадобится несколько дней, чтобы уладить дела с отцом и всем остальным.

— Вот мой домашний адрес и телефон. — Он вынул визитную карточку из бумажника и написал на обороте. — В гараже ключи от машины. Я позвоню тебе, когда сделают машину. Ты осторожно поведешь мою машину, правда? У нее есть свои особенности, не жми резко на тормоз, иначе врежешься носом в ветровое стекло.

— Я уверена, что справлюсь с ней.

— Может быть, тебе сначала проехаться на ней по городу, чтобы привыкнуть… к этому европейскому рулю?

— Брент.

— Да?

— Я буду осторожна. — Она выдернула визитку у него из рук и поцеловала. Глаза ее сияли. — Думаю, увидимся через неделю или две.

— Надеюсь.

— Ну а теперь, — сказала Лора, — мне пора вернуться в клуб и помочь там.

Брент смотрел ей вслед, забыв обо всем на свете. Оглянувшись через плечо и одарив его улыбкой, Лора исчезла за углом. И вдруг его захлестнула волна ужаса. Он не знал причины этого страха: то ли он боялся, что Лора поведет его машину, то ли боялся того, что она переедет в Хьюстон.

Он попытался успокоиться, убеждая себя, что Лора переезжает в Хьюстон в поисках работы, а не с целью заманить его в ловушку. «Ничего, — успокаивал он себя, — у меня есть еще две недели, чтобы подумать над этим».

Глядя в ту сторону, куда она ушла, Брент знал, что он не отступит. Волнение уляжется точно так же, как после его первого прямого репортажа: он сосредоточится на настоящем и пока не будет думать о будущем.

Лора все прекрасно понимает. Иначе она не стала бы так настойчиво объяснять ему причину своего переезда. Ему не о чем волноваться. Они оба взрослые люди. Все будет хорошо.


Две недели спустя Лора уже была готова ехать в Хьюстон. Она спустилась вниз по лестнице с саквояжем и кейсом. Ее отец вышел к ней в тот момент, когда она, поставив свой багаж, искала в сумочке ключи от машины Брента.

— Итак, — вопросительно взглянул на нее отец, — ты действительно собираешься пройти через это? Ты на самом деле хочешь уехать?

Она посмотрела на него, удивившись, что он все-таки заговорил с ней после стольких дней молчания. Реакция Грега на ее отъезд оставила неприятный осадок, она чувствовала вину перед ним, но неодобрение отца задело ее гораздо сильнее.

Лора продолжала искать ключи.

— В холодильнике я оставила еду на несколько дней. Там все помечено. Указания для разогрева на крышках. Твои лекарства лежат в коробочке на кухне. Впрочем, если хочешь, — она поколебалась, — я могу звонить тебе вечером и напоминать.

— Я сам могу о себе позаботиться, Лора Элизабет. — Он выпрямился, опираясь на трость. — Только не думай, что ты можешь скрыть от меня истинную причину твоего отъезда.

— Скрыть? — Лора нахмурилась. — О чем ты говоришь?

— Ты ведь не думаешь, что кто-то верит, что ты собираешься в Хьюстон в поисках работы? — Его рука задрожала, когда он оперся на трость. — Все знают, ты убегаешь на выходные, чтобы провести их с этим мальчишкой Зартличем.

— Мне двадцать восемь лет, папа, — напомнила она ему. — И что я делаю, никого не касается.

— А как насчет меня? — Он ударил себя в грудь. — Я, именно я, тот, кому придется слушать все эти сплетни и перешептывания за своей спиной. Весь город будет говорить, что ты ничуть не лучше своей матери.

— Остановись, папа! Перестань сию же минуту! — Внутри у Лоры закипал гнев. Она втянула в легкие побольше воздуха, чтобы перевести дух и сдержаться. — Если я похожа на маму, это прекрасно. Несмотря на все, в чем она виновата перед нами, я могу вспомнить множество людей, которые поступают гораздо хуже ее.

— Это лишь потому, что ты никогда не знала, какой она была на самом деле. Я оградил тебя от этого, слава Богу.

— Слава Богу? Слава Богу! — Она не знала, смеяться ей или плакать. — Я даже не могу вспомнить собственную мать, потому что ее имя не произносилось в этом доме с того дня, как ты привез ее тело из Калвестона, и ты говоришь «слава Богу»?!

— Тебе лучше не знать, какой она была.

Она уставилась на него.

— Я помню, папа, она была доброй и самой любящей матерью, какая могла быть у девочки. Я помню, как часто она плакала и смеялась. Я помню, как вы любили друг друга, даже тогда, когда я лежала ночами с открытыми глазами и слышала, как вы ссорились. Это все, что я знаю о матери. Все, что смогу когда-то узнать.

— Тогда, возможно, сейчас это время наступило, чтобы ты узнала, почему мы с твоей матерью так часто ссорились. Возможно, сейчас самое время узнать тебе правду о ее «поездках за покупками» в Хьюстон.

— Папа… — Плечи Лоры поникли под тяжестью горечи. — Пожалуйста. Я не хочу обсуждать это сейчас, когда ты так расстроен. Может быть, потом, когда я вернусь…

— Как будто придет подходящее время для того, чтобы сообщить ребенку, что его мать была распутной женщиной.

— Я сказала: остановись! Я… — Лора прикусила губу, чтобы она не дрожала. — Я знаю… были… другие мужчины, да? Я слышала достаточно ваших ссор, чтобы знать об этом.

— Они не были лишь «другими» мужчинами, Лора Бет. Они были совершеннейшие незнакомцы, которых она подхватывала в барах. Ты бы хотела, чтобы тебя люди сравнивали с ней? Ты такой хочешь стать?

— Ничего подобного!

— Так в чем же разница? Ты отрицаешь, что уезжаешь только ради того, чтобы увидеться с Брентом Зартличем?

— Я собираюсь встретиться с Брентом, да… с человеком, которого я знала большую часть своей жизни. С человеком, с которым я надеюсь иметь определенные отношения.

— Отношения. — Он усмехнулся. — Ты можешь называть это как угодно красиво, дитя мое, но никакие слова не скроют правду, суть этих отношений. Секс вне брака — все еще грех.

— Возможно, ты прав. Возможно, это грех. Но я была всю свою жизнь хорошей девочкой, паинькой, и что из этого вышло?

— У тебя есть приличный дом, еда и одежда, тебя уважают в городе — вот что ты получила взамен.

— Этого мало. Разве ты не можешь понять, что мне нужно…

— Что? Что тебе нужно такого, чего ты не можешь получить прямо здесь, в Бисон-Ферри?

— Очень многое! Понятно? — Она вся дрожала. — Мне нужно очень многое.

— Вот потому-то, юная леди, ты точно такая же, как твоя мать. — Он закрыл глаза. — Почему женщины всегда гоняются за теми вещами, которые приводят их к печальному концу?

Лора хотела возразить, но горло сжал спазм.

— Папа, мне жаль, — наконец сказала она, собирая свои вещи. — Но я должна идти. Пожалуйста… — ее голос дрогнул, — попытайся понять.

— Лора Бет! — окликнул ее отец, когда она уже подходила к двери. Она оглянулась и увидела боль на его лице. — Он разобьет тебе сердце. Ты ведь знаешь это, да?

— Ты, вероятно, прав. Но я предпочла бы уехать, пусть мое сердце будет потом разбито, чем остаться здесь и вести прежнюю жизнь.

Отец выпрямился, его лицо исказила гримаса, в глазах стояли слезы.

— В таком случае, прекрасно. Иди. Отдавайся какому-то мусору с белой задницей, который разрушит твое достоинство, уничтожит в тебе все, что я когда-то вложил в тебя. И я предупреждаю тебя, Лора Элизабет, если ты выйдешь из этой двери, то уже никогда больше сюда не вернешься. Я предпочел бы думать, что ты умерла, чем сидеть тут и волноваться о тебе день и ночь. Ты это понимаешь?

Она окаменела.

— До свидания, папа, — только и смогла она прошептать и закрыла за собой дверь.


С мокрыми глазами Лора выехала на машине Брента по Первой улице из города. Сквозь пелену слез почти ничего не было видно, и она судорожно вцепилась в руль «порше», с трудом справляясь с тормозами. Она чертыхалась: ну что за машина? Зачем мужчинам такие же чувствительные машины, как их собственное эго? Черт бы побрал всех мужчин, и ее отца в том числе.

Нет, про отца так не стоит говорить. Черт бы побрал ее, потому что именно ее поведение стало причиной этой чудовищной сцены. Она знала, что примерно вот так все и будет перед ее отъездом, но никак не ожидала, что отец заговорит о матери.

Выехав на шоссе, Лора повела машину на приличной скорости. Взглянув на себя в зеркало, она обнаружила под глазами черные потеки. Сегодня, вместо того чтобы радоваться, что в ее жизни произошли изменения, что она свободна, можно сказать, что это день ее независимости, она рыдает и размазывает тушь по лицу.

Ладно, с этим покончено, решила Лора. Она не позволит себе раскисать, ее отец не испортит ей этот день. И, сосредоточившись на дороге, ведущей в Хьюстон, она помчалась на встречу с красивым мужчиной. Что касается того, что ее окружало, то лучшего невозможно и пожелать: на безоблачном небе сияло солнце, дикие цветы в обилии росли по обочинам дороги. Все, чего ей не хватает для полного счастья, так это хорошей музыки.

Она просмотрела диски Брента. Ритмичная музыка, блюзы и добрый старый рок-н-ролл. Лора выбрала легкую музыку.

Когда Лора вставляла диск в проигрыватель, какая-то машина пронеслась мимо нее с такой скоростью, словно сама она стояла на месте. Лора подпрыгнула от звука клаксона и взглянула на спидометр. Семьдесят миль в час, разрешенная скорость. Неужели кому-то мало? В этот момент какой-то пикап сел ей на хвост так быстро, что она испугалась, как бы они не столкнулись.

Черт! Она прижала руку к сильно колотящемуся сердцу, потом засмеялась. Жизнь за пределами ее сонного городка слишком быстрая, и ей придется к этому привыкнуть.

Порывшись в сумочке, Лора нашла солнечные очки, надела их и уселась удобнее в кресле. Скрипучий голос Билли Гиббонса оглушил ее словами песни «Отдай мне всю свою любовь», и Лора выжала газ до упора.

Ей захотелось стать равноправным скоростным водителем на этой дороге, мчась в неизвестное.

Глава 12

Когда она свернула на улицу, где жил Брент, удивлению ее не было предела. Она находилась в одном квартале от Уэст-хаймера, между престижными улицами Кирби и Шеферд. Она никогда здесь не была, хотя и слышала об «очаровательных старых уголках» Хьюстона. Приезжая в Хьюстон, она ходила только в галереи и сразу же возвращалась домой. Но здесь, в одном из самых модных уголков города, она увидела романтичное сердце старого Хьюстона.

Проезжая по тенистой улице, она восхищалась зелеными одеялами лужаек, красочными цветниками, величественными двухэтажными домами, за кирпичными заборами которых скрывались гаражи и голубая гладь бассейнов.

Свернув за угол, она увидела дом Брента в конце улицы. Дом был не такой, как большинство на этой улице, он располагался между недавно построенными в ряд таун-хаусами и стеной какого-то особняка. Довольно большой дом, как она поняла, когда пыталась рассмотреть его сквозь скрюченную магнолию, загородившую фасад и частично скрывшую трехскатную крышу.

Въехав на дорожку, ведущую к дому, она проверила адрес и убедилась, что подъехала к нужному дому. Она могла представить себе Брента хозяином апартаментов из стекла и стали высокого класса, но хозяином загородного особняка, который мог бы красоваться на обложке журнала «Жизнь Юга», не могла.

Когда Лора подняла глаза, то увидела Брента, который вышел на веранду в коричневых слаксах и темно-голубой рубашке поло. Он казался типичным обладателем «старых денег», словно родился на этой улице, в атмосфере спокойного, уверенного богатства и цветущих азалий.

— Ты нашла меня! — воскликнул он, когда Лора выбралась из машины. Его приветливая улыбка изгнала остатки ее сомнений целесообразности поездки в Хьюстон.

— Конечно. — Она глубоко вздохнула, чтобы успокоить волнение в сердце. — Ты прекрасно все объяснил.

Подойдя к ней, Брент бросил взгляд на машину.

— Были какие-то проблемы в дороге?

— Вообще ни одной. — Но, помолчав, добавила: — Ну, если не считать квитанцию за превышение скорости, которую я получила за полет через мост.

— Квитанцию за превышение скорости? — рассеянно переспросил Брент, внимательно оглядывая «порше».

— Я сказала офицеру, чтобы квитанцию направили тебе, это ведь твоя машина.

Он взглянул на нее, смущенный, потом его лицо просияло.

— Маленькая обманщица, — засмеялся он. — Никакой квитанции ты не получала.

— Конечно же, нет, — усмехнулась она. «Но я должна была получить».

Сжав ее лицо руками, Брент быстро поцеловал ее, снова и снова, и с каждым разом поцелуй становился все длиннее. Лора почувствовала невероятную слабость в коленях.

— Я рад, что ты приехала, — проговорил он тихим, хриплым голосом.

— М-м… — Ей стало жарко, она открыла глаза. — Я тоже.

— Должен признаться, что все же немного удивлен.

— Удивлен?

Он пожал плечами.

— Я был почти уверен, что твой отец выкинет какой-нибудь трюк в самую последнюю минуту. Нечто такое, что поставило бы его жизнь под угрозу, и ты бы не смогла его оставить.

— Нет. — Ее снова охватил внутренний жар. — Ничто не угрожает его жизни.

Брент сощурился.

— Что он выкинул?

— Ничего, — торопливо ответила она.

— Лора?

— Ничего такого, о чем можно было бы рассказать. Казалось, он не верил ей, но, передумав, сказал:

— Хорошо. — Его настроение переменилось, оно стало легким, когда он указал на дом. — Итак, как тебе это нравится?

Лора посмотрела на красный кирпичный дом с белой отделкой и черными ставнями.

— Мне нравится.

— Действительно? — Детская радость осветила лицо Брента. — Мне тоже. Над ним еще придется поработать, конечно.

— Старые дома всегда требуют доработки.

— Как насчет того, чтобы осмотреть дом и потом решить, чем мы займемся сегодня вечером?

— Прекрасное предложение. — В груди у нее стало тепло и немного покалывало, когда Брент повел ее по уложенной кирпичом дорожке к дому. Лора удивилась тому, что она волновалась сейчас сильнее, чем на их первом свидании. Тогда все было заранее спланировано и подготовлено. Сегодня вечером она с Брентом только потому, что он сам пригласил ее.

— Так, а в котором часу тебя ждет Мелоди? — спросил Брент, когда они поднялись на первые ступеньки. Она искоса взглянула на него. «Волнуется ли он так же, как и я?»

Лора заставила себя произнести обычным тоном:

— Она сказала, чтобы я не спешила.

— Хорошо. — От его улыбки и тона, с каким он это произнес, Лору обдало жаром.

— О мой Бог! — выдохнула она, очарованная красотой и элегантностью убранства.

Сквозь закрытые ставнями окна просачивался свет, который бросал теплые пятна на деревянный пол, на мягкие темно-коричневые стены и белые лепные украшения. Гостиная располагалась справа от входной двери, столовая — слева. Восточные коврики добавляли всплески цвета, уравновешивая темную старину.

— Наверху две спальни, — объяснил Брент, указывая на лестницу. — Я использую одну под офис, а другую для спортивных занятий.

Она не могла не заметить результаты этих занятий, когда он вел ее через столовую. Внутри ее, где-то ниже живота, заныло, когда она увидела его тонкую талию, литые ягодицы, мускулистые бедра под одеждой.

Позади столовой располагалась кухня. На кухне над разделочным столом висели сковородки, кастрюли, стена вокруг духовки была отделана красным кирпичом, на окне за раковиной стояли горшки с цветами. Она вслушивалась в тембр его голоса.

— А сейчас я покажу тебе свою любимую комнату, — сказал Брент и, пройдя через вторую дверь, указал рукой: — Вот мое логово.

Она нерешительно вошла вслед за ним в комнату. Грубо тесанные балки, камин, выложенный из камня, кожаная мебель придавали этой комнате атмосферу домика в горах. На кофейном столике стоял бронзовый подсвечник со свечами, которые, видимо, никогда не зажигались. Комната ей очень понравилась. Лора заметила на столе пухлую стопку журналов по архитектуре.

Звук падающей воды привлек ее внимание, и она подошла к окну. Мебель красного дерева была расставлена полукругом. Центральная часть дворика была заставлена горшками с цветами. В правом углу был устроен небольшой декоративный водопад. Это напоминало декорацию для съемок: красиво, но не совсем реально.

— Должно быть, у тебя бывают замечательные вечеринки.

— На самом деле, — смущенно сказал он, — ты первый человек, которого я пригласил сюда.

Она повернулась и недоверчиво посмотрела на него. Брент засунул руки в карманы.

— Я собираюсь пригласить к себе некоторых коллег по работе. Может быть, после того, как лепнину в столовой отдеру и перекрашу.

— Брент, — покачала она головой, — если ты будешь ждать, когда сделаешь все, ты никого никогда не пригласишь. Поверь мне, я прожила в старинном доме всю свою жизнь.

— Я знаю. — Брент пожал плечами. — Но здесь еще надо столько сделать!

Казалось, ее что-то позабавило.

— В чем дело? — заволновался Брент, что с ним случалось довольно редко.

— В тебе. — Улыбаясь, она направилась к нему. — Или ты забыл, что сказал мне, когда я попросила тебя помочь провести наш фестиваль? — Он попытался вспомнить, но она уже произнесла довольно низким голосом, видимо, подражая ему: — «Восстановление старых зданий — не вполне достойная причина».

— Я это сказал?

— Да, ты это сказал. — Она коснулась его подбородка.

— Я полагаю, что это не объект для благотворительности. Я не прошу, чтобы кто-то дал мне денег. Я делаю это для себя, ну и, в общем, для самого дома. — Он посмотрел на нее. — Ты не поверишь, что это было за место. Возможно, дом казался слишком маленьким, чтобы им заниматься. — Он снова посмотрел на нее и почему-то покраснел. — Не бери в голову, это не важно. Трудно объяснить.

— Брент, — она заглянула ему в глаза, — я понимаю. Прекрасно понимаю.

— Спасибо. — Он поцеловал ее в лоб.

— Итак, — проговорила она возбужденно, — что ты запланировал на сегодняшний вечер?

— Давай посмотрим. — Брент слегка пододвинулся к ней. — Мы могли бы или пообедать где-нибудь, а потом пойти в кино, или… мы могли бы пообедать и посмотреть кино здесь.

— А, все ясно. — Она засмеялась, потому что он уткнулся ей в шею. — Ты заманил меня сюда, чтобы покормить меня домашними котлетами. — Она уперлась рукой ему в грудь и строго посмотрела. — Я объявляю забастовку — несколько дней не подхожу к плите!

— Но я сам собирался приготовить еду для тебя. Как ты насчет чего-нибудь псевдоитальянского?

Она сощурилась и пристально посмотрела на Брента.

— Ты говоришь о том, чтобы приготовить, да? А не о том, чтобы снять трубку и заказать пиццу по телефону?

— Ты говоришь как настоящий сексист.

— Я только хочу удостовериться.

— Хорошо, мисс Всезнайка, как тебе бургундская говядина с петрушкой и феттучини[2]?

Ее лицо засияло.

— Звучит фантастически.

— Прекрасно, у меня в холодильнике лежит маринованное мясо. Но нам придется сбегать в магазин. Мне нужен жемчужный лук и артишоки.

— Хорошо. — Лора изумленно улыбнулась. Ее удивили открывшиеся хозяйственные способности Брента.

День был солнечный, хотя и немного прохладный. Брент открыл крышу «порше» и направился в бакалейный магазин. Ему хотелось показать Лоре особняки на улице Кирби.

— Это не то, что я мог бы себе позволить, — сказал он. — Но на них стоит посмотреть.

— Ты действительно хотел бы иметь такой же особняк? — Казалось, ее немного испугала эта мысль.

— Держу пари, ты бы тоже хотела, — ответил он. — Кто не захотел бы?

Лора покачала головой.

— Прожив так долго в отцовском доме, я хочу иметь свой собственный угол, и не важно, что это будет — особняк или лачуга.

Брент наблюдал, как ветер треплет ее волосы, в то время как она осматривала дома. Лора испытывала странное чувство удовлетворения и тоски одновременно. Ее мечта казалась очень простой и непритязательной, но тем не менее она была для нее недостижимой.

Желая поддразнить ее, он бросил:

— И чтобы та лачуга стояла за белым частоколом, а детишки резвились во дворе, да?

— Возможно, — бросила она, печально улыбнувшись. — Хотя в жизни есть и многое другое, кроме брака и детей, сам знаешь.

К его удивлению, сердце учащенно забилось, и ему вспомнилось то, что случилось при их встрече в Бисон-Ферри. Он посмотрел на ее стройные ноги и попытался одернуть себя. Выставленные из-под хлопчатобумажной юбки цвета хаки, они казались заманчиво гладкими — голые и совершенно не загорелые. Как будто желая подразнить его, она положила ногу на ногу медленным, чувственным движением, и Брент улыбнулся.

Его отношения с Лорой не должны были закончиться чем-то неприятным для него. Он был уверен, что их отношения не станут помехой и не заставят его отказаться от своих жизненных принципов. Выруливая к дому, он решил, что их отношения будут временными и без всяких обязательств по отношению друг к другу.


Когда они вернулись домой, Лора взгромоздилась на высокий табурет в кухне Брента и наблюдала за тем, как он готовит обед. Звуки блюза разносились по всему дому. Потягивая вино, Лора наблюдала за ним с наслаждением.

— Где ты научился этому? — спросила она, когда он резал морковь словно повар высшего разряда.

— Что, готовить? — Он пожал плечами. — Основы я изучил очень рано. Нельзя сказать, что у меня был большой выбор продуктов и блюд, поскольку моя бабушка даже не помнила, дома я или нет. — Он сбился с ритма и, нахмурившись, посмотрел на непонравившийся кусочек моркови и бросил его в раковину. — Через некоторое время даже детям надоедает есть бутерброды и суп из кетчупа.

— Суп из кетчупа? — переспросила Лора.

— Эй, я был ребенком, сделай скидку. — Он усмехался. — Кроме того, кетчупа было вволю. — Наклонившись к ней, он понизил голос для большего драматического эффекта. — Понимаешь, я прокрадывался в боковую дверь молочного бара, будто направлялся в уборную, а потом, когда никто не видел, тащил пакетики кетчупа со столов.

— Очень умно, — произнесла Лора с преувеличенным страхом.

— В любом случае, — сказал Брент, перекладывая морковь в миску и добавляя туда мелко нарезанный лук, — мои кулинарные навыки расширились, когда я работал разносчиком в бакалейном магазине Аддерсона. Я думаю, все началось с простого любопытства. Ты знаешь, мне было интересно, а что люди собирались делать со всеми продуктами, которые я складывал им в кладовки? Поэтому я… просматривал поваренные книги, если приносил бакалею, когда никого не было дома.

— Брент… — Лора покачала головой. — Почему же ты не спрашивал?

— Я спрашивал, — уверил он ее. — Один раз. Женщина велела мне не лезть не в свое дело и поскорее распаковывать продукты.

— Кто это сказал? — Ее позвоночник стал прямым, как струна.

На его лице появилась усмешка.

— Клэрис.

— Клэрис? — Лора открыла рот. — Да она не умеет готовить ничего, кроме подгоревшего мяса и кукурузных лепешек, да таких жестких, что можно сломать зубы.

— Я… — он потер шею, — я понял это позже. К тому времени, однако, я уже определил все окольным путем.

— Умный подход, сказала бы я. — Лора покачала головой, поражаясь, сколько же всего он преодолел в своей жизни, чтобы стать таким, каким он стал. — Ты был весьма находчивым ребенком. Этим стоит гордиться.

— Благодарю. — Закончив с луком, Брент взял миску с маринованным мясом. — Так, — сказал он, не поворачиваясь к Лоре. — Ты разговаривала со своим другом Грегом, чтобы сказать ему «нет»?

Она сразу сникла.

— Да, я говорила с ним.

— И?.. — Его голос звучал равнодушно, но все же она уловила в нем некоторую напряженность.

— Он, кажется, слышит избирательно. Когда я сказала ему, что переезжаю в Хьюстон, он, как мне кажется, решил, что я устроила себе что-то вроде каникул и поехала немного отдохнуть.

— Так. А твой папа тоже так решил? Ты расскажешь мне о чем вы говорили перед твоим отъездом?

— Я предпочла бы не говорить об этом. — Она сделала глоток и немного задержала вино во рту.

— Он не одобряет то, что ты видишься со мной, не так ли?

— Папа вообще не одобряет моих встреч с кем-либо.

— Что он сказал?

— Не помню, — сказала она как можно более равнодушно. — Что-то насчет того, что весь город знает, что я поехала в Хьюстон ради греха и распущенности. — Даже по спине было видно, как его тело напряглось.

— Это тебя беспокоит? — спросил он.

— Что, грех и распущенность?

— Нет, что весь город знает, что ты здесь. Со мной.

— Конечно, нет. — Лора пожала плечами. — Это беспокоит тебя?

— Из-за того, что люди узнают, что я провожу время с красивой женщиной? Не думаю. — Он засмеялся и взял оливковое масло. Оно зашипело, когда Брент налил его в разогретую кастрюлю. Чеснок, который он добавил, заполнил комнату аппетитным ароматом. — Теперь сиди и наслаждайся шоу.

Глава 13

— Это было замечательно! — Шлепаясь на диван, выдохнула Лора пресыщенно. Резко откинувшись назад, она положила руку на живот. — Не могу поверить, что я столько съела.

— Рад, что тебе понравилось. — Улыбаясь, Брент опустился рядом с ней. Взяв со столика пульт, он нажал кнопку и включил видеоплейер. — Ты уверена, что хочешь посмотреть фильм, который уже видела? — спросил он, когда по экрану побежали титры фильма с Робертом Редфордом в главной роли.

— Абсолютно, — ответила она. — Я говорила тебе, что смотрела его давно. Кроме того, что может быть интереснее фильма, посвященного тому, как делают новости? Может, ты хочешь смотреть что-то другое?

— Нет, я люблю этот фильм. — Брент наклонился вперед, чтобы поставить бутылку вина и два бокала на кофейный столик. — Он очень точный и правдивый в главном.

— Да? — Она повернулась к нему, желая знать побольше о его работе. — Действительно ваша студия новостей такая же шикарная, как в кино?

— Ну, не совсем такая. — Он засмеялся. — Там полно коробок с пленками, причудливых декораций, обычно в этих студиях все вверх дном, как после землетрясения. — Привалившись к спинке дивана, Брент положил руку за спиной Лоры. — Что, я думаю, они изобразили совершенно точно, так это характер Уоррена Джастиса. Роберт Редфорд тоже очень хорош. Человек, готовящий новостные программы, стремясь лишь информировать публику, это вымирающий вид. Сегодня на первом месте рейтинги и шоу.

— Это беспокоит тебя?

— Да, меня действительно это беспокоит. Причем довольно сильно. — Его пальцы перебирали шелковистые пряди ее волос. Когда она искоса посмотрела на Брента, ей показалось, что он больше занят этой игрой, чем тем, что происходит на экране. — Хотя я не могу себе представить, что мог бы заняться чем-то другим. Время от времени я собираюсь сам написать что-нибудь стоящее.

— Например?

Он рассказал ей о своих специальных репортажах; темы были самые разные: от скандалов из-за земельных проблем до проблем коррупции в политике. Слушая его, Лора утратила нить фильма. В голосе Брента звучала неподдельная страсть, когда он рассказывал ей о том, как раскрывается правда и доносится эта информация до людей. Большинство его сюжетов относилось ко времени его работы репортером, до того, как он занял кресло телеведущего.

— Я все же не понимаю, почему ты оставил репортерскую работу.

— Потому что место телеведущего еще на один шаг приблизило меня к тому, что я на самом деле хочу делать.

— А именно?

— Я хочу быть директором службы новостей. — Брент усмехнулся. — Вот работа, которая имеет значение. Мой нынешний директор, Сэм Барнет, немного похож на этого. — Он указал на экран телевизора, где Уоррен Джастис учит Толли Этуотера, еще зеленого репортера, находить суть сюжета и копать, копать, доискиваясь до истины. — Конни, режиссер, думает, что Сэм — динозавр, но я восхищаюсь тем, что он заботится больше о достоверности новостей, чем о развлечении публики.

Прежде чем взглянуть на экран, Лора посмотрела на Брента.

— Ты на самом деле все это любишь?

— Да. Я люблю это по-настоящему. — Он повернулся к ней и улыбнулся. И в этот миг она поняла, что любит его.

Совершенно точно, она любит. И не по-детски отчаянно, как самого симпатичного мальчишку в городе, а глубокой любовью женщины к мужчине. Она любит его за порядочность и рациональность, за его целостность и энергичность.

Слушая рассказ Брента о самой главной мечте, она очень желала ему счастья, так же сильно, как жаждала отдать ему свою любовь. Сможет ли он когда-нибудь ответить ей таким же всепоглощающим чувством, она не знала. Пока, однако, ей вполне достаточно сидеть вот так, спокойно, рядом с ним, слышать его голос и верить в то, что мечты могут сбыться.

— Послушать меня, — улыбнулся он ей дразнящей улыбкой, — так можно подумать, что я Кларк Кент: правда, правосудие, американский путь.

К ее удивлению, Брент смутился.

— Да, — уверила она его, прикоснувшись рукой к его щеке. — Ты действительно говоришь замечательно.

В тот миг, когда ее рука коснулась его щеки, он пристально посмотрел на нее. Сомнение в его глазах придало ей храбрости, чтобы не отвести глаза.

— Когда-нибудь, — спокойно сказала Лора, — я точно знаю, ты станешь директором новостей, причем потрясающим.

Брент поднял руку и нежно погладил ее по щеке. На секунду ей показалось, что он испытывает к ней те же чувства, что и она к нему. Его лицо было так близко от нее; она закрыла глаза, ни о чем не думая, отдавшись во власть чувств.

Прикосновение его губ было похоже на тихий вопрос, на который она ответила вздохом. Его руки дрожали от возбуждения, и это чувство передалось и ей. Лора не думала о последствиях того, что сейчас должно произойти, она была уверена, что эта ночь останется с ней навечно. Она прижалась к нему, страстно отвечая на его ласки. Его тело напряглось, язык вошел в ее рот, она почувствовала солоноватый вкус наслаждения. Лора ласкала его мускулистые руки и грудь, его налитые мышцы.

Он оторвался от ее губ и устремился вниз, к шее, замер перед барьером, которым стала ее блузка. Лора выгнула спину, приглашая его наклониться пониже, но он не ответил на приглашение.

Открыв глаза, она увидела, что он смотрит на нее, на мгновение застыв в нерешительности. Дрожащей рукой Лора расстегнула блузку и легла на кушетку.

Он склонился над ней, затем навалился всем телом, и она почувствовала его твердую плоть. Его рука ласкала ее грудь. Лора обхватила его руками за шею, целуя лоб, глаза, лицо.

Вдруг он немного отстранился, прерывисто дыша.

— Погоди. Остановись.

Лора ошеломленно заморгала, не понимая, в чем дело. Может, она сделала что-то не так, может, он передумал?

— Извини. Я…

Она попыталась прикрыть грудь, но он остановил ее.

— Ты хотя бы представляешь, как я сильно хочу тебя прямо сейчас? — спросил Брент.

Услышав это, Лора облегченно вздохнула.

— Я надеюсь. — Она застенчиво улыбнулась. — Потому что я тоже тебя хочу очень сильно.

Со стоном Брент вновь прижал ее к себе. Его рука опускалась все ниже и ниже, пока не оказалась на обнаженном бедре под юбкой. Лора задрожала, когда его пальцы нырнули под трусики и дотронулись до ее влажного лона.

Он опять замер.

— Нам надо остановиться.

— Почему?

— Потому что… — Он не мог отвести глаз от ее обнаженной груди. — Я пригласил тебя не для романа на одну ночь.

— И я приехала не для этого. — Она пыталась подавить в себе огорчение. Она хотела сказать ему о том, что очень долго мечтала об этом, но не решилась. — Брент, мыдавно знаем друг друга, мы жили в одном городе, мы испытываем определенные чувства друг к другу. Разве мы не можем перескочить через стадию «узнавание друг друга»?

Он рассмеялся.

— Я никогда не знаю, чего от тебя можно ожидать. — Он наклонился и нежно поцеловал ее.

Лора прижалась к нему.

— Но, — он улыбнулся, отступая, — если мы намерены это сделать, то давай сделаем это более красиво.

Он встал, поднял ее и поставил рядом с собой. Лора попыталась запахнуть блузку на груди, но Брент взял ее руку и поднес к губам.

— Я думаю, мы можем это сделать в более романтичной обстановке.

Когда Лора встала, ее уже покинула та решительность, с которой она собиралась отдаться ему. Ее щеки запылали, и тело охватил жар. Она опустила голову, пытаясь скрыть волнение, но Брент поднял ее за подбородок и улыбнулся.

— Никогда не надо смущаться того, что доставляет удовольствие.

Он повел ее за руку к двери и подтолкнул в свою спальню. В серебряно-синих тенях Лора смогла рассмотреть лишь массивную кровать. Черные металлические столбики тянулись почти до потолка. Спальня в темном убранстве явно принадлежала мужчине, она казалась похожей на логово для запретных утех.

Еще секунду назад Лора хотела отдаться Бренту без всяких мыслей. Но теперь возникло что-то иное. Более расчетливое чувство. Как бы назвал ее отец, грехопадение.

— Лора, — он вздохнул, убирая волосы назад, — мы не должны…

— Да. — А что, если, отдаваясь ему, она отпугнет его? Что, если ее тело ему не понравится? Может, надо было подождать? А что, если сегодняшний вечер — это все, что у нее будет? Она вздохнула. — Я хочу тебя.

С лица Брента исчезла напряженность, он быстро поцеловал ее.

— Подожди здесь, — сказал он и пошел к шкафу.

Наблюдая за ним в темноте, она положила руку на живот, пытаясь успокоиться. Это не должно быть ошибкой.

Он чиркнул спичкой и загорелось крошечное пламя. Брент поднес его к фитилю свечи, комната тотчас же осветилась. Поверх мерцающего света Лора увидела в зеркале свое отражение. Она казалась себе бесплотным призраком, вся золотая и белая, плывущая в темноте.

Брент подошел к ней сзади. Он был гораздо выше, шире и сильнее, настоящий мужчина. Она наблюдала за ним, когда он снимал блузку с ее плеч. Она поплыла, словно в никуда, и исчезла, словно ее никогда не было.

Его руки дрожали, когда он положил их на ее плечи. Она наблюдала в зеркале за всем происходящим. Его красивые губы коснулись ее шеи, и она почувствовала их нежность. Реальность его прикосновения приятно контрастировала с иллюзией происходящего в зеркале. Она закрыла глаза и расслабилась, ощущая его твердое тело и чуткие руки.

Он взял в свои руки ее грудь. Мысль о том, что он видит ее обнаженное тело, волной возбуждения прокатилась по телу.

— Я мечтал об этом так долго, я так давно хотел прикоснуться к тебе, — выдохнул Брент, зарывшись головой в ее волосы. Он тесно прижался к ней сзади, и она ощутила его твердую, горящую желанием плоть.

Нервный страх, приютившийся где-то у нее внутри, ушел. Это действительно происходит с ней: этот мужчина и эта ночь. Доказательство тому — его руки, которые ласкали ее, спускаясь все ниже и вызывая дрожь во всем теле.

Словно во сне, она чувствовала, как он снял с нее остальную одежду, и теперь она стояла перед ним обнаженная. Одна рука его ласкала грудь, другой он крепко прижимал ее к себе. Он стоял одетый, пристально глядя на ее наготу в зеркале.

— Мой Бог! Лора. — Брент ласково коснулся губами ее уха. — Ты такая красивая!

У нее перехватило дыхание, когда она увидела выражение своих глаз, она увидела в них, как изголодалось ее нутро, ее плоть по настоящим мужским ласкам. Она хотела отвернуть-ся, но не смогла отвести глаз от видения, которое зачаровывало ее: его сильные руки гладили ее тело.

— Начиная с того вечера, в машине, — сказал он, — я мечтал вновь увидеть в твоих глазах страсть, когда я коснулся тебя, ты раскрылась передо мной.

Его рука скользнула вниз по ее животу, бедру и достигла маленького треугольника, покрытого золотыми завитками. Лора ахнула, когда его пальцы легонько коснулись набухшего, влажного бугорка. Глаза ее широко раскрылись, и, повернувшись к нему, она спрятала лицо на его груди.

— Люби меня, Брент, — прошептала Лора и, посмотрев на него, добавила: — Займись со мной любовью.

Она обвила его шею руками, а он поднял ее и понес к кровати.

— Лора, — шептал Брент, целуя ее шею. — Ты хочешь… мне нужно кое-что надеть?

— Что? — Она судорожно пыталась стащить с него рубашку.

— Мне надеть презерватив? — спросил он. Она смутилась.

— Нет-нет, я принимаю таблетки. Я имею в виду… — Она прикусила губу, зная, что беременность — это не самое серьезное последствие по сравнению с другими последствиями секса без предохранения обоих партнеров. — Со мной все в порядке, если с тобой тоже.

— Чист, как свист. — Он дерзко усмехнулся, потом встал с кровати и принялся нарочито медленно раздеваться. Его тело было именно таким, каким она видела его в своих снах, в своих мечтах, — мускулистым, бронзовым от загара и жутко притягательным.

Брент не хотел ее обидеть своей мужской грубостью и причинить ей боль. Доверие в ее глазах возбуждало его еще больше. Она такая нежная и прекрасная, отзывалась на самое легкое его прикосновение. Он наблюдал за ее лицом, когда его пальцы скользили по ее лону, поглаживая и пробираясь в самые потаенные уголки. Он еле сдерживался от грубого на-силия над ее телом, поскольку у него никогда не было женщины, которая отдавалась бы ему так открыто.

Он медленно проникал в нее, Лора отчаянно вцепилась в его плечи.

— О, Брент, Брент, я…

— Ш-ш… — Он нежно поцеловал ее, слегка налегая на ее грудь. Потом он приподнял свое мощное тело и, осторожно надавливая своей отвердевшей плотью, вошел в ее влажное, горячее лоно. Она застонала от невыносимого, томительного жара. Он поцеловал ее и выдохнул:

— Посмотри на меня, Лора.

Ее затуманенные глаза распахнулись, и он увидел в них ошеломление и удивление.

Она раскачивалась, изгибаясь вместе с ним, стремясь постичь высшее наслаждение. Она вздрагивала от мощи, которая билась в ней, толкая изнутри. Он двигался ритмично и решительно, вонзаясь в нее все глубже и глубже. Еще мгновение — и Лора выгнулась с отчаянным криком. Он ощутил ее экстаз. Жаркая волна торжества поднялась в нем — его распирало от мужской гордости.

Боже, как она возбудила его!

Поднявшись на руках, Брент содрогнулся в последнем порыве. Лора услышала свой собственный гортанный возглас. Их тела сотрясались в экстазе.

Когда его сердце стало биться ровнее, Брент лег на бок и обнял Лору. Она блаженно вздохнула, уткнувшись ему в грудь. Брент закрыл глаза, вспоминая, как она смотрела на него несколько секунд назад. Там, в глубине ее глаз, он увидел нечто, к чему он совершенно не был готов.

Лора Бет была явно в него влюблена.

Он понятия не имел, что с этим делать. Он лежал в темноте и слушал ее дыхание, он чувствовал, как ее тело расслабляется и погружается в сон. Ее полное доверие к нему ошеломило его и одновременно испугало.

— Ах, Лора, — он поцеловал ее в лоб, — что мне с тобой делать?


Лора просыпалась медленно. Открыв глаза, она увидела, что Брент еще спит. Она положила руку под щеку и нежно смотрела на него. Брент так сладко спал, что ей не хотелось его будить.

Лора посмотрела на часы. Час ночи! Неужели так поздно?

Соскользнув с кровати, Лора загасила почти догоревшую свечу, потом скользнула в ванную. Плеснув воды на лицо и расчесав волосы, Лоры надела темно-синий халат, висевший на двери. Ткань ласкала кожу, аромат лосьона после бритья щекотал ноздри, она почувствовала себя в этом доме очень уютно.

В темноте она нашла сумку, телефонный номер Мелоди и отправилась на кухню звонить ей.

— Пайпер слушает, — ответила подруга, перекрывая рев кельтских флейт и барабанов.

— Мелоди? — прошептала Лора, оглядываясь на спальню. — Это я, Лора.

— Подожди секунду. — Музыка стихла. — Слушаю.

— Извини, что звоню так поздно. — За окном полыхнула молния и расколола небо пополам.

— Разве уже поздно? — спросила Мелоди.

— Час ночи.

— Время быстро летит, когда работаешь. Ну так что?

— Я хочу, чтобы ты знала, я все еще у Брента.

— Дай-ка я отгадаю. — Лора почувствовала, что подруга улыбается. — Ты не приедешь сегодня ночью?

— Ты против?

— Ничуть! Если честно, я тебя и не ждала. Ну что, идут дела у вас с этим парнем из новостей?

— Я надеюсь. — Гром прокатился над крышей дома.

— Ты в порядке? — спросила Мелоди. — У тебя какой-то голос…

— Все хорошо. — Лора заколебалась. — Я хотела бы попросить тебя об одном одолжении.

— Конечно. Говори.

— Если мой отец утром позвонит, ты можешь сказать ему, что я в душе или еще придумать что-то, а потом позвонить мне сюда?

Мелоди хрипло засмеялась.

— Давай мне номер, малышка.

Закончив разговор, Лора перевела дыхание. Теперь она могла остаться здесь, искренне надеясь, что Брент не сочтет ее поведение нескромным.

Насторожившись, она прислушалась. В доме было тихо.

Лора увидела, что фильм уже закончился. Она вынула кассету из видеоплейера и положила на место. Потом посмотрела на полки с кассетами, выстроенными по алфавиту.

Брент был аккуратным человеком, это качество было свойственно ему еще в детстве.

Обернувшись, она заметила, что их бокалы остались на кофейном столике. Она поставила их в раковину. Войдя в кухню, Лора увидела, что посуда, оставшаяся после обеда, так и стоит в раковине. Лора решила помыть посуду. Прежде чем приняться за работу, она открыла окно, наслаждаясь запахом дождя и прохладным ветерком, ласкающим горящие щеки. Тихо напевая, она наполнила раковину пенистой водой.

Удивительно, здесь она с удовольствием делает то, от чего она уехала из родного дома. Но это ведь дом Брента. И роль домохозяйки в этом доме ей очень понравилась бы.

Глава 14

Вдали послышались раскаты грома. Брент перевернулся. Кажется, он готов был уже проснуться, но темнота стойко держала его в своих лапах, заманивая в ловушку, полную кошмаров.

Он слышал просительный голос матери и сердитое ворчание бабушки.

— Ты не можешь оставить этого ребенка здесь. Боже, я только что подняла тебя и твоих братьев. Теперь ты хочешь, чтобы я растила и его тоже?

— У меня нет никакого выбора, мама. Мы с Уэйном сегодня поженились. Теперь он — мой муж. Ты знаешь, Уэйну нужно время, чтобы привыкнуть к мальчику. Брент в общем-то хороший мальчик. Ты сама знаешь. С ним у тебя не будет никаких неприятностей.

— Для него же лучше, если не будет, а нет, так он на собственной шкуре узнает, какая у меня тяжелая рука.

Свет озарил комнату, и Брент проснулся. Он дернулся и сел, задыхаясь, но блеснувший свет уже исчез. От грома задрожали стекла.

Он вытер рукой лицо, взмокшее от пота. Когда в последний раз его мучили такие кошмары? Он посмотрел на кровать, надеясь, что не потревожил Лору.

Но ее не было.

Холодный страх стиснул грудь. Она оставила его. Ушла. Она его даже не разбудила, чтобы попрощаться. Точно так же, как его мать.

Он попытался рассуждать здраво и выбросить эти мысли из головы. Лора не такая, — чтобы ускользнуть среди ночи и никогда не вернуться.

Так почему же в таком случае его сердце так сильно бьется?

Отмахиваясь от беспричинного ужаса, уверяя себя, что взрослый мужчина не должен поддаваться страхам словно маленький мальчик, Брент встал с кровати. Он натянул штаны и отправился искать Лору. Может быть, она пошла выпить воды. Брент рассеянно потер грудь. Молния блеснула за окном, а когда она исчезла, он увидел свет, льющийся из кухни.

Подойдя к двери, он остановился, увидев Лору возле раковины в его темно-синем халате. Она мыла посуду, что-то тихонько напевая себе под нос. Он наблюдал за ней не дольше секунды.

— Лора! — окликнул он ее.

— Да! — Она обернулась. Ее аккуратно причесанные волосы обрамляли лицо, она нежно улыбалась ему. Как может женщина, которая только что спала с мужчиной, выглядеть вот так — чувственной и сосредоточенной одновременно? — Ты испугал меня. — Лора засмеялась.

Он потер левую сторону груди.

— В следующий раз, если ты проснешься раньше, разбуди и меня.

— Извини. Я… — Вновь сверкнула молния. Она озабоченно приподняла брови, заметив, что он прижимает руку к груди. — Что-то не так?

— Нет. Конечно, нет. — Он опустил руки, заставляя себя забыть ночной кошмар. Лаура не его мать, и она, конечно, не бросила его. — Ты вернешься в постель?

— Как только закончу здесь.

— Прекрасно.

Он повернулся и вышел.

В спальне он сел на край кровати и приказал себе сосредоточиться. То, что она не может спать в его постели, не является личным оскорблением. Большинство людей с трудом засыпают в незнакомом месте.

Он услышал шлепанье босых ног и увидел ее силуэт в дверном проеме. Она в нерешительности остановилась.

— Ты идешь? — спросил он, и его голос прозвучал резче, чем хотелось.

— Может быть, мне лучше поехать к Мелоди?

— Это все, что ты хочешь? Уехать?

— Нет… — Она обхватила себя руками. — Брент, что случилось? Тебя расстроило мое появление?

— Нет, твое появление меня не расстроило. Мне просто не понравилось, что я проснулся, а тебя нет. Понятно?

Она подошла к нему и встала на колени у кровати. Улыбаясь, она взяла его за руки.

— Я всего-навсего пошла на кухню, чтобы позвонить Мелоди. Сказать, чтобы она не ждала меня до завтра.

— Почему ты не сказала мне?

— Потому что… — она нежно посмотрела на него, гладя по щеке, — ты спал.

Закрыв глаза, он накрыл ладонью ее руки, заставляя себя успокоиться. Но каждый мускул его дрожал. Ему бы лучше всего пойти сейчас наверх и поднимать штангу, и делать это до тех пор, пока эти страхи не канут в прошлое. Лора прикасалась к нему, нежно гладя его щеку.

— Я не хотела тебя расстраивать, — тихо прошептала она.

Он стиснул зубы, когда она кончиками пальцев взъерошила его волосы. Он должен сказать ей, чтобы она прекратила, иначе он не выдержит и взорвется. Его плоть затвердела так, что он боялся, что может унизить ее своим грубым насилием над ее телом. Она заслуживает лучшего обращения. Любая женщина заслуживает лучшего.

— Простишь меня? — спросила она настойчиво, не догадываясь о том, как он борется с проснувшимся в нем зверем. Яркий блеск молнии осветил комнату. Лора поцеловала Брента в висок, потом в щеку. Свежий аромат жимолости проник в него, устремился вниз, завладел его плотью и скрутил все внутри в тугой узел желания.

Ее губы коснулись его шеи. Громко застонав, Брент обхватил ее голову руками, его рот нашел ее приоткрытые губы. Немного отстранясь от нее, он произнес:

— Больше так не делай, хорошо? Не вставай, пока не разбудишь меня.

— Хорошо. — Лора заморгала, сердце ее готово было выскочить из груди.

Он пристально посмотрел на нее сверху вниз. Ее грудь ритмично поднималась и опускалась, она ждала его прикосновений. Он наклонился и кончиком языка провел по набухшему соску. Лора вскрикнула, запрокинув голову.

Она задыхалась от сладостного, упоительного наслаждения, когда он ласкал ее грудь. Лора не понимала, чем так расстроен Брент, но всем телом ощущала, что он отчаянно нуждается в ней, и это отчаяние поражало и волновало ее. Не переставая ее целовать, Брент сумел расстаться с брюками, а она безнадежно запуталась в халате.

Его рот и руки блуждали по ее телу, он целовал ее, даря ослепительное удовольствие. Лора забыла обо всем на свете, сознание исчезло. Молния осветила комнату голубым светом. Брент медленно, искусно сливался с ней, и она сладостно принимала его. Он стал раскачиваться сильнее, врываясь в нее глубже и глубже. Когда огонь страсти взорвался, когда посыпались обжигающие искры, он выгнулся дугой, откинув назад голову. Лора ошеломленно наблюдала за ним, и волна нежности к нему оказалась мощнее удовольствия, которое испытывала ее плоть.

Бездыханный, Брент навалился на нее всем телом, Лора с радостью приняла эту тяжесть, целуя его влажный лоб. Теплые потоки удовлетворения растекались по ней, она позволила себе расслабиться, слушая грозу за стенами дома.

Его сердце прекратило бешено биться, он успокоился, лег рядом и, крепко прижав ее к себе, хрипло произнес, целуя в лоб:

— Спасибо.

Лора приподняла голову, чтобы видеть его лицо.

— За что?

Он улыбнулся, и даже в темноте она могла заметить, что напряженность исчезла.

— За то, что осталась.

Прижавшись к нему, она спрятала его улыбку в глубину своего сердца и заснула.


Когда Брент повернул на автомобильную стоянку возле офиса, где Лоре предстояло пройти третье собеседование, он едва не выругался. Обветшалое здание находилось в испано-говорящей части города. Такого они не видели даже в двух предыдущих местах, куда он возил Лору на собеседование.

Брент искоса посмотрел на Лору, чтобы понять ее реакцию. Она смотрела на здание с тем же возбужденным лицом, которое у нее было все утро.

— Ты знаешь, — начал он осторожно, — если тебе не хочется идти туда, то мы можем уехать.

— Я уверена, все не так уж безнадежно.

— Нет, я не это имел в виду. — Брент сжал ее руку. — Я только хотел сказать, что ты не должна принимать никакого предложения, если увидишь, что эта работа не для тебя.

— Брент… — Она удивленно усмехнулась. — Как я могу увидеть, пока не войду внутрь?

— Только взгляни на этот район. — Он смотрел в ужасе через окно машины. — Это настоящая помойка.

— Здесь не так плохо. — Она повернула к нему возбужденное лицо. — Кроме того, доктор, который купил папину практику, учился в школе вместе с доктором Мартинесом, и очень его расхваливал. Как он говорил, доктор Мартинес мог открыть педиатрическую практику где угодно, но больше всего он хотел работать там, где прошло его детство, так как именно здесь он чувствует себя необходимым.

— Как благородно.

Лора нахмурилась и посмотрела на Брента.

— Я думала, ты можешь оценить благородные порывы.

— Я могу. Мне только не нравится, что ты будешь работать в подобном месте.

— Судя по тому, как все складывается, я сомневаюсь, что у тебя есть веские причины волноваться.

— Лора, ты сама знаешь, поиск работы требует времени.

— Я знаю. — Ее пристальный взгляд устремился к их соединенным рукам, глаза ее прикрывали длинные ресницы. — Но первый доктор, едва взглянув на резюме, вежливо избавился от меня.

— Этот человек, вероятно, просто глуп.

— И второй доктор даже не захотел встретиться со мной. Он прислал медсестру взять мое заявление и сказал, что они свяжутся со мной, если я им подойду.

— Еще один глупец.

— Все не могут быть глупцами, — возразила спокойно Лора.

— Тебе не стоит принимать это близко к сердцу.

— Ты прав, прав. — Глубоко вздохнув, Лора посмотрела на двухэтажное строение с уродливой металлической лестницей и открытыми дверями. — И я никогда не найду работу, сидя здесь.

— Но одно имей в виду, — сказал Брент, когда она взялась за дверцу машины. — Ты не должна соглашаться на первую же работу, которую тебе предложат, хорошо?

Она улыбнулась.

— Если, конечно, мне что-то вообще предложат.

— Тебе предложат. — Он улыбнулся.

— Благодарю. — Она поцеловала его в щеку. — Пожелай мне удачи. — С этими словами она вышла из машины.

Он улыбался, пока она не поднялась на лестницу и не исчезла в дверях; и тогда он дал волю своему раздражению. Если она получит здесь работу, он просто застрелится. Эта женщина не должна даже ходить на собеседование в такую дыру. Ему вообще не надо было поддерживать ее идею приехать в Хьюстон.

Теперь, когда Лора здесь, он поможет ей все уладить. И потом, когда они расстанутся, ему не придется слишком уж волноваться о ней. Даже после вчерашнего вечера он понял, что они непременно разойдутся, это неизбежно. Его отношения с женщинами никогда не продолжались долго.

Ожидая, когда закончится ее собеседование, Брент размышлял о том, сколько же они проживут вместе и как ему справиться с собой, когда они разойдутся. Он уже пережил несколько подобных ситуаций. Сердитые вопли и обвинения его подружек в том, что он отказывается от всяких обязательств, хлопанье дверями… После этого он вздыхал с облегчением и полностью уходил в работу.

Возможно, у Лоры больше терпения, и она иначе отнесется к его неспособности полностью посвятить себя женщине. Возможно, она все поймет правильно, так как она знает о том, что его мать отказалась от него в раннем детстве, когда он был еще очень маленьким мальчиком. И с тех пор в нем живет чувство страха, что он может быть отвергнутым женщиной.

Он, вероятно, должен объяснить Лоре странность своей натуры. Ведь если бы она знала об этом, то не стала бы встречаться с ним в Хьюстоне. Он вел себя как эгоист. Не желал отпускать ее от себя. Хотел наслаждаться каждым моментом ее близости. Разве не так?

Брент снова посмотрел на часы, удивляясь, как долго проходит это собеседование. Первые два закончились почти мгновенно. Прошло еще несколько минут. Может, войти и убедиться, что с Лорой все в порядке?

Как только он подумал об этом, Лора появилась на балконе второго этажа. Ее лицо светилось потрясающей улыбкой. Его тело тут же откликнулось томлением.

Он удивился, а Лора уже перескакивала через ступеньки металлической лестницы, торопясь к нему.

Ее переполняла радость. Собеседование прошло хорошо. Действительно хорошо. В ту минуту, когда они с доктором Мартинесом обменялись рукопожатием, между ними проскочила искорка взаимопонимания. Несмотря на небольшой рост, мягкие руки и тихий голос доктора, она все равно ощутила силу его характера. Ни одна мать не могла бы пожелать лучшего доктора своим детям, а Лора — представить себе лучшего босса, чем он.

Усевшись в машину, она поцеловала Брента в щеку.

— Угадай?

— Тебя взяли.

— Возможно. — Лора сияла. — Собеседование прошло хорошо. Очень хорошо.

— И?.. — Он сдержанно улыбнулся.

— Я узнаю через пару дней. Доктор Мартинес сказал, что он должен поговорить еще с несколькими претендентками. Но я думаю, я получила место. Я надеюсь.

— Лора… — Он смотрел на нее так, словно она лишилась разума. — Ты не должна кидаться на первую работу, которую тебе предлагают.

— Я знаю. Но я хочу получить эту работу. Мне очень понравился доктор Мартинес, и тебе он тоже понравится, когда ты с ним познакомишься.

— Если ты так говоришь… — пробормотал он, заводя машину.

Она молча изучала его лицо, в то время как он выруливал через автостоянку на дорогу.

— Все в порядке? — спросил Брент.

— Уверена. Со мной все прекрасно. А как ты думаешь?

— Вроде неплохо, — сказал он. — Почему бы нет?

— Не знаю. Я только думала, что ты будешь сильнее радоваться за меня, вот и все.

— Я рад за тебя, — со вздохом сказал Брент. — Просто всякие мысли лезут в голову.

— Да? — Ей хотелось заглянуть ему в глаза. — Ты хочешь о чем-то поговорить?

Брент, немного помолчав, спросил:

— На какую улицу, ты говорила, ехать?

Вздыхая, она напомнила ему адрес Мелоди, но не могла избавиться от чувства, что Брент что-то недоговаривает.

Глава 15

В отличие от района, где жил Брент, здесь не было величественных кирпичных особняков с двориками, окруженных стеной, здесь стояли викторианские дома, окрашенные в охристо-желтый цвет, вперемежку с одноэтажными деревянными домами. Большинство частных домов и офисов адвокатов были реконструированы. Дорожка для бегунов и велосипедистов рассекала главную улицу на две части. Одиночные статуи, готические уличные фонари с морскими змеями, держащими шары-лампы, придавали романтичный дух этому району.

— Ничего, похоже, не изменилось, — пробормотал Брент, которого, кажется, не интересовали эти причудливые детали.

— Я думаю, это просто очаровательно, — восхитилась Лора, все еще испытывая внутренний подъем после недавнего собеседования. Она посмотрела на дорожные указатели: — Поверни вон туда. — Он направил машину в переулок. Сверившись со своими записями, Лора указала Бренту на деревянный дом в центре квартала. — Это здесь.

Через забор она увидела дом сапфирового цвета с белой и рубиновой отделкой. Она восхищенно улыбнулась, глядя на разноцветное украшение, похожее на ожерелье, соединившее дуб, пекан и сосну.

— Это похоже на место, где обитает художник.

— Пожалуй, — согласился Брент.

Они вышли из машины. Не обращая внимания на странное настроение Брента, Лора жадно втянула воздух. Она уловила тонкий аромат цветов на роскошных клумбах в соседнем дворе. Пересмешники прыгали по веткам деревьев, их голоса сливались с голосами людей где-то вдали.

Когда они подошли к дому, Лора заметила два квадратных отверстия на воротах. Не успев поинтересоваться у Брента, для чего они проделаны, она услышала громкий лай. Две здоровенные черные с коричневым головы появились в этих отверстиях, и Лора расхохоталась. Вывалив языки, собаки, казалось, усмехались, глядя на пришедших.

— Ну разве не симпатяги? — Лора протянула руку к здоровенной голове одной из собак. — Они похожи на улыбающихся горгулий.

Брент отступил на шаг.

— Карма! Чакра! — крикнула Мелоди из-за забора. — Назад! — Раздался шум борьбы, а потом все стихло. — Я их держу. Входите.

Открывая ворота, Лора огляделась. Мелоди стояла в ярко-фиолетовой тунике и держала ротвейлеров за ошейники, оба дергались, пытаясь вырваться.

— Они не нападут на нас?

— Только в том случае, если вы не против, чтобы вас зализали до смерти. — Она засмеялась и покачала головой. —

Подумать только, Роджер подарил мне этих малюток как сторожевых собак.

— Роджер? — спросила Лора, в то время как Брент входил за ней следом и закрывал ворота.

— Мой бывший муж, — пояснила Мелоди и отпустила собак. Обе тотчас кинулись к гостям: одна к Лоре, другая к Бренту. — Ему не понравилась моя идея жить в доме в полном одиночестве.

— Я не знала, что ты была замужем, — сказала Лора, почесывая собаку и шепча ей нежности.

— Это было в прошлой жизни. — Мелоди пожала плечами. Краешком глаза Лора заметила, что Брент тоже протянул руку собаке, предлагая себя обнюхать. Та легла на спину у его ног. Брент посмотрел на Лору, и в его глазах засветилось удовольствие.

— Хороши сторожевые собачки, а? — засмеялась Мелоди.

— О, Мелоди, это Брент. — Лора выпрямилась, чтобы представить их друг другу. — Мелоди Пайпер, художник, удивительный, необычный.

— Ну, насчет этого не знаю. — Мелоди пожала плечами и протянула руку Бренту, крепко, уверенно пожав его руку. — Рада познакомиться.

— И я тоже. — Он дружески улыбнулся.

— Пойдемте в дом, — пригласила Мелоди. Карма и Чакра направились за хозяйкой, не отставая ни на шаг. — Позволь мне показать тебе все, а потом ты мне расскажешь, как прошли собеседования сегодня утром.

— Конечно, — ответила Лора и оглянулась на Брента. — Ты пойдешь?

Он покосился в сторону дома, но вошел за ней внутрь.

Здесь царило настоящее смешение стилей: вещи со Среднего Востока, лампы от Тиффани, старинная мебель, накрытая чехлами из батика. Всем этим были забиты холл и гостиная.

— Спальни находятся на противоположных сторонах дома — моя в передней части, а твоя — в задней, они соединяются ванной между собой, хотя я сомневаюсь, что из-за этого возникнут проблемы. Я сплю допоздна, никогда не встаю раньше полудня. Так что утром ванная в твоем распоряжении. — Ее туника раздувалась, когда она шла через столовую. — Моя студия находится в гараже за домом, прямо напротив твоего окна, но, уверяю тебя, я не буду тебе мешать по ночам спать. — Они прошли через большую кухню с деревянными шкафами до самого потолка. — Ты можешь пить кофе, а я пью только чай из трав. — Задняя спальня располагалась прямо за кухней. — Это твоя комната. Как я уже тебе говорила, у меня не много мебели. Я кладу спальный мешок и надувной матрас на пол и сплю. Лора оглядела матрас на полу, большие окна, выходившие на задний двор. Простыни служили занавесками.

— Здорово. У меня никогда не было комнаты, которую я могла бы декорировать сама.

— Ты шутишь! — засмеялась Мелоди. — Ладно, мы устроим потрясающую распродажу в гараже. Я знаю, где найти по-настоящему хороший товар. Карма, Чакра! Нет! — закричала Мелоди, когда собаки решили поваляться на матрасе. Качая головой, она схватила их за ошейники. — Почему бы мне не запереть эту парочку у себя в комнате, пока ты не принесешь свои вещи сюда. Собаки в два счета выскочат за ворота, как только они откроются. Меньше всего мне бы хотелось отбивать собак от ловца или от миссис Карсдэйл, соседки, которая боится за свои клумбы и кричит не своим голосом, стоит ей увидеть их.

В комнате стало тихо, когда Мелоди потащила собак через общую ванную в свою спальню. Лора повернулась к Бренту.

— Что скажешь?

Он оглянулся на нее через плечо, желая убедиться, что Мелоди отошла достаточно далеко и не услышит.

— Я не знаю…

— Что ты не знаешь?

— Мне кажется… немного грубовато. — Он огляделся. — И нет никакой мебели.

— Я знаю. Но это ведь только на лето. А потом все будет зависеть от того, как пойдут мои дела, сколько денег я сэкономлю, и тогда смогу найти такое жилье, какое мне захочется. А пока, — сказала Лора, отчаянно желая, чтобы Брент тоже порадовался вместе с ней, — я думаю, мне надо принести сюда свои вещи.

Брент стал еще мрачнее, когда они пошли к машине. В ту минуту, когда она взялась за кейс, он остановил ее.

— Погоди секунду.

Она опустила руку и повернулась к нему.

Брент глубоко вздохнул, словно что-то мешало ему сказать слова, которые вертелись на языке. Оба молчали. Он взъерошил волосы, вздохнул еще раз, потом посмотрел ей прямо в глаза:

— Поедем со мной.

— Что? — выдохнула она.

— Все, что тебе нужно, это место, где можно пожить до того, как ты устроишься, верно? Ну вот, ты можешь пожить у меня. Поскольку тебе не придется платить за аренду жилья, ты сможешь подобрать себе более подходящую работу. Ты можешь все лето ни о чем не волноваться, осмотришься в городе, узнаешь его и решишь, что будешь делать дальше.

— Потом что? Уехать?

Он насторожился.

— Да… я думаю, да.

— Брент, я… — Лора медлила. Мысль жить с ним, в его доме по-настоящему взволновала ее — она такая заманчивая, такая привлекательная. — Я не могу переехать к тебе.

— Почему же нет?

— Поскольку это было бы совсем не то, ради чего я приехала в Хьюстон.

— Нет, ничего подобного, — заспорил он. — Мне было бы легче заботиться о тебе, пока ты не устроишься на новом месте.

— Заботиться обо мне? — Она смотрела на Брента, пораженная: так много людей всегда зависели от нее, и впервые кто-то намерен заботиться о ней. А больше всего ее поразило то, что это был Брент. — Мне совершенно не нужно, чтобы кто-то обо мне заботился. Что мне нужно, так это свобода от заботы о ком-то, а только о себе, для разнообразия. А этого не получится, если я вместо роли сознательной дочери своего отца возьму на себя роль твоей подруги, которая живет к тому же у тебя в доме.

Брент секунду смотрел на Лору, задетый ее словами.

— Прекрасно. — Он быстро поднял кейс с заднего сиденья и подал ей.

Она машинально взяла его, потом в замешательстве посмотрела на Брента.

— Это не означает, что я не хочу видеть тебя.

— Не важно. — Он поднял ее саквояж. — Как угодно. Она взяла сумку и почувствовала, как ей мучительно хочется забрать свои слова обратно, будто она никогда их не произносила. И все же он должен принести извинения, а не она.

Несмотря на гнев, ее тело говорило о другом.

— Я увижу тебя завтра?

Брент был явно оскорблен, он бросил коротко:

— Я сказал тебе, что отвезу домой, не так ли?

Она обхватила руками свою сумку и прижала ее к груди.

— Я могу поехать и на автобусе, если ты не хочешь.

— Боже. — Он отвернулся, потом передумал и повернулся снова к ней. — Почему ты так себя ведешь?

— Как именно? — Это он ведет себя странно.

— Только скажи мне, в котором часу за тобой заехать.

— В девять часов, — ответила Лора, не совсем уверенная, что хочет ехать с ним.

— Прекрасно, я буду в девять. — Брент посмотрел на свои часы. — А сейчас мне надо поработать. Давай я отнесу твои вещи в дом.

— Я сама. — Она отстранила его плечом.

— О’кей, в общем, увидимся завтра утром. — Он чмокнул ее в лоб, сел в машину и уехал.

Лора озадаченно смотрела ему вслед: Брент злится или обижается? Черт возьми, она не хочет, чтобы с ней обращались как с совершенно беспомощной девчонкой.


— Так что ты можешь сказать мне о том, что у вас происходило возле машины? — спросила Мелоди, когда Лора села за кофейный столик. Они потратили полдня, перестраивая студию Мелоди, о чем та мечтала в течение нескольких месяцев, но без помощницы не могла справиться. Слушая оживленную болтовню Мелоди, наблюдая за собаками, которые крутились под ногами, Лора чувствовала, как напряжение понемногу отступает. Что-то в тоне подруги, которым она задала этот вопрос, снова вернуло ее в прежнее состояние.

— Что? — осторожно спросила она, ставя на стол миску с поп-корном и усаживаясь рядом с подругой на пол. Карма сидела перед ней и с надеждой в глазах смотрела на поп-корн, облизываясь.

— Вы о чем-то спорили с Брентом возле машины, — сказала Мелоди, посыпая поп-корн морской солью.

— Да так, — тихо сказала Лора. Поскольку она выросла в маленьком городе, то хорошо знала, как опасно кому-либо доверяться. Но Мелоди не казалась ей сплетницей. Вздохнув, Лора взяла горстку поп-корна. — Брент предлагал мне поехать с ним.

— Ну и?! — воскликнула подруга, желая услышать продолжение.

— Я отказалась.

— Держу пари, этот мальчик не часто слышит такое! — Мелоди засмеялась, кидая поп-корн Чакре. Собака поймала подачку на лету.

Лора кивнула, потом вдруг встрепенулась.

— Что такое? — спросила Мелоди.

Лора посмотрела на нее, покачав головой.

— Ничего.

— Продолжай, Лора. Мы ведь соседки по дому. И это, — она махнула рукой в сторону кофейного столика, уставленного едой. — просто посиделки на сон грядущий.

— Тоже для меня впервые. — Лора грустно улыбнулась. — У меня никогда не было посиделок на сон грядущий.

— Ты шутишь? — Мелоди покачала головой, потом на ее лице появилось выражение, с которым старшая сестра поучает младшую. — Хорошо, первое правило: делиться всеми тайнами, признаниями и фантазиями о мужчинах. Правило второе: никаких магнитофонов для записи, никаких младших братьев, это не разрешается. И наконец, что немаловажно: никаких заявлений вечером, чтобы никакого смущения утром.

Предлагая поп-корн Чакре, Лора пыталась собраться с мыслями.

— Я думаю, ты, может быть, права, что Брент не часто слышит отказ и слово «нет», не потому что он такой неотразимый, как, между прочим, можно подумать, а потому что… — Лора нахмурилась. — Я не думаю, что он дает повод, чтобы его отвергли.

— Тогда он, должно быть, действительно хотел, чтобы ты поехала с ним.

— Не знаю. — Лора поглаживала грубую шерсть ротвейлера. — Я думаю, это предложение удивило его самого так же сильно, как и меня.

— Ты жалеешь, что отказалась?

— На самом деле, — она улыбнулась, — я даже горжусь собой. «Нет» — это слово, которое я пытаюсь ввести в свой словарь. Я только… мне только хотелось бы, чтобы оно не ранило, когда его произносишь.

— Других или тебя?

Лора посмотрела на подругу.

— Это ведь одно и то же. Разве не так?

— Я бы сказала, это проблема для людей, у которых слишком много голубого цвета в ауре.

— Что? — засмеялась Лора.

— Люди с голубой аурой. Ты слишком самоотверженна и слишком активно помогаешь другим. У тебя очень хорошая, лазурная аура, между прочим, с симпатичными полосами желтого.

— Спасибо. — Лора посерьезнела.

— У меня же аура оранжевая с зеленым. Неплохо, но не очень возвышенно. — Мелоди развела руками. — Я продолжаю носить фиолетовый, надеясь, что это стимулирует мою духовную чакру. Я люблю хорошую еду, жаркий секс, мягкую, удобную постель. Так что можешь осудить меня. Я вся перед тобой.

Лора скрыла улыбку, жуя поп-корн.

— У тебя, однако, маловато оранжевого цвета. — Мелоди наклонила голову и сощурилась, глядя на Лору. — Или очень мало. Я должна сказать, вчерашняя ночь здорово истощила твою чакру.

— Почему ты так говоришь? — Лора перестала жевать. Мелоди подняла руки, и ее пальцы заплясали вокруг Лоры, словно ощупывали световое поле.

— Вокруг тебя плавают небольшие оранжевые искорки, словно светлячки.

— Продолжай. — Лора, заинтригованная, хотела услышать подробности.

Мелоди бросила еще одну штучку поп-корна Чакре.

— Оранжевый цвет исходит из чакры, управляющей сексом. Твоя была подавлена, когда я с тобой познакомилась. Хорошо, что вы с Грегом наконец-то расстались, иначе он выдавил бы этот оранжевый цвет вовсе.

Краснея, Лора устремила взгляд вдаль и посмотрела на часы. Последние известия Брента уже совсем скоро.

— Ты не против, если я посмотрю новости?

— Боже, неужели уже так поздно? — пробормотала Мелоди и добавила что-то о том, что время просто убегает от нее, потом, перевалившись через диванные подушки, нашла пульт дистанционного управления. Повернувшись к телевизору, принялась скакать с канала на канал. — Если мы упомянули о Греге, должна сказать, вот кому надо отрегулировать свои чакры. Его оранжевый цвет в неисправном состоянии.

Лора усмехнулась:

— Я скажу ему, когда увижу в следующий раз.

— А теперь что мне понравилось в нем. — Мелоди уставилась в потолок. — Я могу увидеть, как краснеют его гладкие, как у младенца, щеки, и эти глаза цвета ореха, мигающие под симпатичными очками.

— У тебя хорошая память.

— Я наблюдательна. — Мелоди пожала плечами. — Если говорить об ауре людей, — она указала на экран, — у него она очень интересная.

Лора повернулась и перестала дышать, когда увидела Брента, который говорил в камеру собранно и спокойно. Он казался совершенно другим человеком, не тем, с которым она стояла на тротуаре несколько часов назад и с кем занималась любовью в его постели прошлой ночью.

— Ты на самом деле видишь ауру человека? — спросила Лора. Она была довольно искушенным в медицине человеком, чтобы верить в существование ауры. Она не думала, что купилась бы на всякие пророчества и чудеса исцеления, но не была готова полностью отвергнуть все это.

— Да, я могу читать ее достаточно хорошо, — сказала Мелоди. — Но по телевизору хуже.

— Расскажи мне про Брента, — попросила Лора, загипнотизированная им, даже при том, что звук его голоса был приглушен.

Мелоди изучала его изображение, словно помогала себе вспомнить его.

— Его аура очень красочная и полноцветная, словно радуга. Кроме… У него есть пробой, дыра, большая, черная, окруженная кольцом красного цвета, прямо над его сердечной чакрой. Я заметила это в тот день в Бисон-Ферри, когда он вытащил тебя из клуба.

— Он не вытащил меня, — возразила Лора. Мелоди улыбнулась.

— Я заметила это и сегодня, в ту минуту, когда он вошел в ворота. А когда вы говорили перед домом, красное кольцо запылало и начало пульсировать, как сумасшедшее.

— Что это означает? — Лора посмотрела на свою подругу.

— Черная дыра — это, вероятно, старая рана. Когда он рядом с тобой, это бередит рану, и цвет становится красным, пульсирующим. Но иногда надо расковырять старые раны, чтобы они скорее зажили. Я только надеюсь, что твой синий цвет он не высосет и не втянет его в эту черную дыру.

Зазвонил телефон.

— Я возьму. — Мелоди пошла на кухню, собаки тотчас же вскочили. Она вернулась через секунду. — Это тебя. Доктор Мартинес.

— О! — Лора подпрыгнула. — Мое собеседование. — С бьющимся сердцем она обошла собак, глубоко вздохнула и взяла трубку.

— Да! — закричала она через минуту и кинулась обнимать Мелоди. — Ура! Я получила работу.

— Я думала, тебе так быстро не дадут ответ.

— Он решил не ждать. Он хочет, чтобы я приступила сразу же. Послезавтра, если смогу. Мне надо вернуться домой, собрать вещи, забрать машину и вернуться обратно.

— Почему бы нам не взять фургон? Я бы помогла тебе переехать, — предложила Мелоди.

— На самом деле? — Лора чувствовала себя так, будто оторвалась от пола и поплыла. На фургоне Мелоди она перевезла бы все вещи за один раз. Нельзя сказать, что вещей много, но в ее маленькую машину не погрузишь все растения, книги и коробки с одеждой. — Это было бы здорово. Если ты не против. О! Погоди, я должна позвонить Бренту, сказать ему, что не надо приезжать за мной завтра. Который час? — Лора посмотрела на часы. — Новости все еще идут. Я оставлю ему сообщение, чтобы он позвонил.


Брент сел в кресло возле стола. Теперь, когда передача закончилась, ему ничто не мешало подумать о Лоре и своем глупом поведении в последнее время. Что с ним случилось, зачем он просил ее поехать с ним?

Он считал, что надо действовать осторожно, чтобы их отношения не закончились парочкой свиданий и чтобы, когда все закончится, не было бы обоим больно. Вместо этого он выставил себя дураком, сначала слишком закрывшись от нее, а потом сошел с ума и напал на нее. Если бы только он мог оставаться спокойным рядом с ней и вообще был бы способен думать, когда Лора рядом.

— Хорошая передача, Майклз, — сказала Конни, усаживаясь напротив него.

— Спасибо. — Он кивнул и взялся за телефон. Ему оставили несколько сообщений на автоответчике. Последнее было от Лоры. Она просила его позвонить ей, как только он сможет. По ее возбужденному голосу Брент понял, что новости хорошие.

Когда он позвонил, к телефону подошла Мелоди:

— Одну секунду, сейчас я ее позову.

— Брент! — раздался на линии голос Лоры, он звучал так же возбужденно, как на автоответчике. — Угадай, что случилось?

«Ты передумала насчет переезда ко мне», — внезапно пришло в голову Бренту, но он отбросил эту мысль.

— Даже не представляю.

— Я получила работу! Ту, которую хотела. У доктора Мартинеса, у педиатра.

Внутри Брента все сжалось.

— Лора, я не думаю, что для тебя безопасно работать в той части города.

— Не глупи. Все будет хорошо.

— Но ведь ты даже не привыкла запирать свою дверь и понятия не имеешь о сотне других вещей. Ты не знаешь, как защитить машину от угона или дать сдачи, когда на тебя нападут.

— Значит, научусь. — В ее голосе звучали удивительное упрямство и самоуверенность.

— Не может быть, чтобы ты говорила это серьезно. — Он пытался побороть новую волну желания защитить ее. Но черт возьми, это Лора, и при одной мысли, что кто-то обидит ее или сделает ей плохо, его сердце сжималось. — У тебя сегодня было еще два собеседования. Почему ты не хочешь подождать ответа оттуда, прежде чем принять решение?

— Потому что я хочу именно эту работу.

— Почему ты так поступаешь? — Он взъерошил волосы. — Ты всегда гоняешься за иллюзиями. Когда ты собираешься начать думать о себе?

— Я сейчас думаю о себе!

Брент заметил, что у него есть слушатели.

— Мы поговорим завтра, когда я заеду за тобой.

— Вот об этом я и хотела поговорить с тобой, — сказала Лора неестественным тоном. — Тебе не нужно за мной приезжать. Мелоди отвезет меня в Бисон-Ферри за вещами.

— Лора, я сказал, что я отвезу тебядомой, значит, так и будет.

— В этом на самом деле нет никакого смысла. У Мелоди есть фургон, поэтому я смогу все вещи привезти за один раз.

Он не знал, есть ли на самом деле у Мелоди фургон или это лишь отговорка, чтобы не встречаться с ним. Чем он так разозлил Лору?

— Ты еще там? — спросил она.

— Да, я здесь.

Снова повисла тишина.

— Это все, что я хотела сказать, — проговорила Лора.

— Прекрасно. Послушай, у меня еще полно работы.

— Я понимаю. — Она заколебалась. — Я полагаю, мне лучше не задерживать тебя.

— Лора, подожди. — Он зажал пальцами переносицу. — Позвони мне, когда вернешься… если ты захочешь поговорить. Хорошо?

— Да, конечно. — Тишина стала напряженной и болезненной.

Брент сжал телефонную трубку, ему хотелось поспорить с Лорой и удержать ее, стиснуть так крепко, чтобы она никогда не оставила его. Но он чувствовал, что она ускользает.

— Езжай осторожно, хорошо?

— Хорошо. — Она сделала паузу. — Я думаю, что увижу тебя, когда вернусь.

— Конечно. — Он зажмурился, вешая трубку. Дурак, дурак, дурак.

— Эй, Майклз, ты в порядке? — спросила Конни.

— Да, со мной все прекрасно. Совершенно. — По крайней мере теперь он знал, что он будет чувствовать, когда Лора в конце концов выбросит его из своей жизни. Это будет так, как если ему вырвут из груди сердце.

Глава 16

Лора смотрела в ветровое стекло старенького авто и видела ту же самую картину. Два дня назад освещенные солнцем ковры полевых цветов казались полны обещания, несмотря на спор с отцом из-за ее отъезда в Хьюстон.

По крайней мере Лора поняла, что спор с отцом и его доводы были попыткой управлять ею. Но какой смысл спорить с ней Бренту? Он ведь убеждал ее постоять за себя, а когда она поступила так, как хотела, обиделся. И это после того, как она круто изменила свою жизнь, чтобы оказаться рядом с ним… Впрочем, нет, не так. Она изменила свою жизнь, потому что ее жизнь требовала этих перемен. И ей надо поблагодарить Брента.

— Эй, ты как? — Мелоди обеспокоенно посмотрела на Лору.

— Гм-м? — Она заморгала, чтобы заставить себя вынырнуть из грез и посмотреть на Мелоди. Несмотря на то что они засиделись вчера допоздна, ее подруга выглядела удивительно свежей, ветерок от кондиционера ворошил ее длинные рыжие локоны. — Я прекрасно. Только немного устала.

— Прости. — Мелоди сморщила нос. — Я тебя утомила вчера. Такой девочке, как ты, надо ложиться спать пораньше.

— Нет, я наслаждалась вчерашним вечером. Правда. — Лора положила руку на руку Мелоди, чтобы выразить искреннюю благодарность. Разговор с Брентом ошеломил ее, она даже не могла плакать. Мелоди поняла ее нежелание говорить об этом, поэтому они большую часть ночи смотрели фильм «Смертельное оружие» с Мелом Гибсоном.

Еще одна миля осталась позади. Лора вспомнила, что Брент не единственная причина для беспокойства. У нее есть отец, с которым сегодня предстоит встреча.

— Мелоди, я думаю, мне стоит предупредить тебя насчет моего отца. Он категорически возражал против моего переезда в Хьюстон, и может быть немного… неприятным сегодня.

— Неприятным? Каким образом?

— Не физически, нет, ничего подобного, — поспешила объяснить Лора. — Нет, просто он большой мастер обвинять. К тому времени, как мы уедем оттуда, я буду чувствовать себя такой ничтожной, что тебе не придется даже дверь мне открывать, я смогу проскользнуть в щелку.

— Ох, — отозвалась Мелоди, — мне кажется, ты говоришь о моем отце.

— Да? — Лора вскинула голову. Под своей внешней беззаботностью ее подруга, похоже, скрывает более глубокие чувства.

— Да, — вздохнула Мелоди. — Мой отец мог бросить обвинения и оскорбления так, будто бил кулаком в больное место. Он точно знал, как нанести удар посильнее.

— Мог? — Лора посмотрела на Мелоди. — Его нет в живых?

— О, он все еще жив. Мы только живем в двух разных мирах. Буквально и фигурально. — Заметив вопросительный взгляд Лоры, Мелоди решила объяснить. — Мой отец занимается нефтью, он большую часть жизни провел за границей. Я выросла на Ближнем Востоке, там и встретила Роджера.

— Роджера? Твоего бывшего мужа? Да?

— Да. Полковника Роджера Пайпера. — Она произнесла его имя с нежностью. — Тогда он был всего-навсего младшим лейтенантом. Наша семья, гражданская, жила на военной базе.

— Наверное, здорово расти на Ближнем Востоке, — мечтательно вздохнула Лора.

— Не так захватывающе, как может показаться. — Рот Мелоди скривился. — Каждый раз, когда выходишь за пределы базы, надо подумать, все ли тело у тебя закрыто. Но даже если ты закуталась с головы до пят, все равно никто не пустит тебя дальше магазина. Меня это жутко угнетало.

Лора кивнула и подумала: ничем не лучше, чем в их маленьком городке.

— Мне было почти шестнадцать, когда я открыла для себя мужчин. — На лице Мелоди появилась злая улыбка. — Ах, это было потрясающе. Я, глупая девочка, которой ничего не было позволено делать и решать самостоятельно, вдруг обрела огромную власть над ними. А в чем дело? Что случилось? Да просто у меня выросли груди!

— Я понимаю, что ты имеешь в виду, — усмехнулась Лора, потом перевела взгляд со своей груди весьма умеренных размеров на щедрую пышность, обтянутую фиолетовым топом, Мелоди. — Конечно, не в такой степени…

— Эй. — Мелоди выпятила грудь. — Ты помнишь, мы всегда говорим мужчинам: качество важно, не количество.

— Понятно, и у тебя наверняка было больше предложений, чем ты могла принять.

— Все мы чем-то похожи, — драматично вздохнула Мелоди.

Лора засмеялась, наслаждаясь моментом такой близости с подругой.

Мелоди покачала головой и вздохнула:

— Ты знаешь, я сама не понимаю, почему выбрала бедного Роджера. Почему он стал моим первым серьезным объектом. Он был немного старше меня и не самый красивый парень на базе. Но чем упорнее он не замечал меня, тем больше я распалялась.

— Наверное, в нем ты просто нашла своего мужчину.

— О да! — Мелоди фыркнула, — К сожалению, я забеременела.

Бросив быстрый взгляд на подругу, Лора скрыла свое удивление. Немало ее одноклассниц оказались в столь же затруднительном положении. Сама она всегда очень любила детей, но не хотела бы оказаться на месте любой из них. Будучи еще ребенком, растить собственных детей казалось ей еще скучнее.

— Я ожидала, что Роджер испугается не меньше, чем я, — сказала Мелоди. — Если он и испугался, то не подал виду. Напротив, он пошел к моему отцу и попросил разрешения жениться на мне. Я никогда не забуду, как он появился перед отцом и взял всю вину на себя, а мой отец совсем разбушевался. Но в ту минуту, когда папочка попробовал разрядиться на мне, Роджер оказался рядом. Я думаю, тогда я в него влюбилась по-настоящему.

— А ребенок?

Мелоди устремила пристальный взгляд на дорогу.

— Я потеряла его. И больше не могу иметь детей.

— О, Мелоди! — Сердце Лоры подпрыгнуло. — Мне так жаль.

— Мне тоже. — Влажный блеск появился в глазах Мелоди. Поморгав, она приклеила к лицу улыбку. — Ты знаешь, я иногда думаю, что это к лучшему. Нет, действительно. Нельзя сказать, что я боялась ребенка. Я свыклась с мыслью о нем, но сама была слишком юной для роли матери. И физически, и эмоционально.

Лора проглотила комок, застрявший в горле.

— Вы долго были женаты с Роджером?

— Двадцать лет. Мы развелись четыре года назад. — Она выдохнула. — Что означает, что я приближаюсь к сорока.

— Сорок — это еще не старость, — заметила Лора. Мелоди засмеялась и показалась Лоре совсем юной даже в резком свете техасского солнца.

— Ты права. Дело в том, что я сейчас в том возрасте, когда большинство людей сталкиваются с проблемой обучения детей в колледже, а я все еще пытаюсь освоить азы жизни и понять, что же такое жизнь вообще.

— Я знаю, что ты чувствуешь, — вздохнула Лора.

— Я думаю, да. Хотя ты прошла больше ступенек, поднимаясь вверх, чем я.

— О, я не знаю. — Лора улыбнулась. Мелоди всегда восхищала ее своим оригинальным умом и своеобразной мудростью. — Так что случилось с Роджером?

— Хорошо, теперь вернемся немного назад, к тому, что мы уже обсуждали, — к чувству вины. — Мелоди выдохнула. — Я не могла спокойно жить, понимая, что сама заманила в ловушку бедного мужчину и он увяз в браке с женщиной, которая была ему больше дочь, чем жена. Я знаю, он любил меня и до сих пор любит по-своему. Я пробовала играть роль домохозяйки. — Мелоди пожала плечами. — Но я ненавидела это занятие. Очень скоро я поняла одну вещь: не важно, как сильно ты хочешь услужить кому-то, но обманываться слишком долго ты не можешь. Быть женой военного совершенно ужасно для меня. Я не могла приспособиться к людям того круга, я ненавидела себя за то, что постоянно говорила об этом Роджеру.

— Так что же? Что ты сделала? — спросила Лора.

— Стала художницей, — объявила Мелоди, словно совершить подобный подвиг так же просто, как дышать. — Между прочим, это Роджер предложил мне обратиться к рисованию как способу самовыражения. Конечно, — Мелоди усмехнулась, — он имел в виду, что это будет хобби и уж никак не карьера. Но в тот день, когда я пережила свой первый настоящий успех, я поняла, что нашла себя. Чем больше я узнавала о том, кто я такая, тем больше понимала, что не гожусь на ту роль, которую пыталась играть.

Слушая Мелоди, Лора размышляла над собственной ролью в качестве дочери доктора Моргана и городской активистки.

— Проблема была одна, — продолжала Мелоди, — как я могу оставить Роджера? Я имею в виду мужчину, который заботился обо мне, сдувал с меня пылинки с юных лет два десятилетия подряд. Он был для меня в большей степени отец, чем мой старик. Однажды я спросила себя: а хочу ли я развода? Вот тебе еще один пример того, что такое чувство вины. Я мучилась еще несколько лет, пока мы оба не стали совершенно несчастными, и тогда я поняла, что своей нерешительностью ничего хорошего никому из нас не сделаю. — И?..

— И… я наконец набралась храбрости сказать ему об этом. Было много слез, «я буду всегда любить тебя» и «если ты когда-нибудь в чем-то будешь нуждаться». Он помог мне найти жилье, даже сам покрасил дом, подарил собак. Примерно через год он женился на вдове одного из своих коллег по военно-воздушным силам!

Лора немало удивилась, услышав, с какой легкостью это сообщила Мелоди.

— Ты на самом деле не ревновала?

— Я была ошеломлена! Эта женщина — просто законченная стерва. Она из тех, кто будет стоять только на своем. Все знает сама и все может сама. Она доведет бедного Роджера до сумасшествия. Еще до большего, чем довела его я. Он не может даже встать, чтобы о нем не позаботились. Хотя я должна сказать, приятно наблюдать, как вокруг него хлопочут. Мне неприятно это говорить, но они идеально подходят друг другу.

— Но ты все-таки ревнуешь, — предположила Лора.

— Нет, на самом деле нет, все прошло.

— Почему?

— Подумай. — Мелоди подняла руку. — В конце концов, после мучительных колебаний и чувства вины, которые я пережила, я поняла, что сделала Роджеру самый лучший подарок, оставив его. Я мучила себя совершенно напрасно.

Лора нахмурилась, услышав подобное признание. Не похожий ли случай у них с отцом? Может, стоит нанести человеку удар, чтобы ему же сделать лучше? Она не сказала бы, что такая мысль ей нравится, но она определенно дает пищу для размышлений.


Когда они подъехали к дому, Лора попросила Мелоди припарковать машину позади дома, рядом с ее собственной машиной. Она заметила, что машины отца нет, и вздохнула с некоторым облегчением.

— По крайней мере мы сможем упаковать все тихо и спокойно, — сказала она Мелоди, поднимаясь по черной лестнице в дом. К ее удивлению, дверная ручка не поддалась, когда она попыталась повернуть ее. — Забавно, — пробормотала Лора. — Днем мы никогда не запираем эту дверь.

Она порылась в сумочке и нашла ключ, которым пользовалась очень редко. Но ключ не подходил.

— Что-то не так? — спросила Мелоди.

— Я не знаю. Может, замок заржавел. — С недобрым предчувствием Лора наклонилась осмотреть замок. Он блестел, как новая монетка. Через занавеску на дверном стекле она заметила тень. — Клэрис? — Лора постучала и стала ждать, когда женщина повернется к ней.

— О, мисс Лора Бет. — Глаза Клэрис наполнились слезами, когда старушка открыла дверь. — Мне так жаль.

Сердце Лоры оборвалось.

— Что? Что случилось? — Она кинулась успокаивать женщину, — Папа? Он заболел?

— Нет. — Пожилая служанка фыркнула, потом вздернула подбородок. — Хотя по мне — так и пускай бы. Я бы сама положила его в больницу.

— Что? — Лора выпрямилась. — Клэрис, что случилось?

— Он поменял замки. Он вырвал у меня обещание не открывать, когда вы сюда приедете. — Ее глаза снова наполнились слезами. — Это еще не все. Он заставил меня упаковать все ваши вещи. — Подбородок женщины дрожал. — Простите, мисс, но если бы я не подчинилась, он бы выкинул все во двор.

— Мои вещи? — прошептала Лора, не веря собственным ушам. Она торопливо поднялась по лестнице, Мелоди шла следом за ней. Лора остановилась в дверях своей комнаты. В середине на полу лежала груда картонных коробок. Кровать на четырех столбиках стояла пустая, постельное белье с кружевами, которое еще мать выбирала для нее, было снято. Даже покрывало с рюшечками и драпировка были сняты. Туалетный столик и письменный стол, за которым она делала уроки, были также пусты.

В шкафу Лора увидела одни голые вешалки. В оцепенении она направилась к комоду, потянула ящик и обнаружила, что и он пуст. Лора чувствовала, что в ее личную жизнь совершено вторжение, у нее внутри что-то оборвалось.

— Я не понимаю, — прошептала она, глядя в пустой ящик, — как он мог это сделать?

— Он сказал, что… — Клэрис колебалась. — Он велел сказать, что если вы совершаете такую глупость, уезжая из нашего города, он не хочет держать в своем доме ничего, что напоминало бы ему о вас.

Вина, которую Лора чувствовала, уезжая из дома, мигом исчезла. Она со стуком закрыла шкаф и повернулась к пораженной Клэрис.

— Он это сделал, так?

Она огляделась и поняла: это был хорошо рассчитанный ход, таким образом он хотел заставить ее прибежать домой, просить прощения и клясться, что она никогда больше не оставит его одного.

— Хорошо, Клэрис, — сказала Лора, успокоившись, — ты можешь сообщить моему отцу, что в эту игру могут играть только двое.

Служанка в замешательстве заморгала и непонимающе посмотрела на Лору.

— Простите, мисс?

— Ты слышала, что я сказала, — проговорила Лора, не обращая внимания на дрожь внутри. — Скажи доктору Моргану, что когда он решит, что хочет вернуть дочь обратно, он знает, где меня найти. Между тем надо заняться делом. — Она повернулась к Мелоди: — Ты не поможешь мне погрузить коробки в машину?

Мелоди вопросительно посмотрела на Лору, затем понимающе кивнула.

— С радостью.

— Клэрис, — сказала Лора, поднимая коробку с куклами и откладывая их в сторону, чтобы погрузить в последнюю очередь, — если ты не слишком занята, не могла бы приготовить нам чай со льдом? У меня такое чувство, что нас просто замучит жажда, когда мы качнем грузить эти коробки.

Клэрис секунду смотрела на Лору, пораженная тем, что Лора не подчинилась отцу. Потом она улыбнулась так широко, что все ее лицо собралось морщинами.

— Да, мэм.

Служанка повернулась и отправилась на кухню чуть ли не вприпрыжку, чего Лора не видела давно.

Подняв одну из коробок с одеждой, Лора направилась вниз по лестнице, а Мелоди шла с вещами следом. Раз за разом она уносила крупные и мелкие частички своей жизни из дома и складывала возле фургона. Мелоди укладывала коробки в фургончик, в котором обычно возила складной киоск и свои художественные работы по стране.

— Много еще? — спросила Мелоди, подняв тяжелую коробку с книгами.

— Еще один раз схожу, и все. — Лора повернулась, чтобы направиться обратно в дом, но шум машины, подъезжающей к дому, остановил ее. На долю секунды ее сердце тревожно подскочило: а если ее отец изменил свое мнение и приехал домой устроить сцену? Она оглянулась и увидела Грега в хорошо знакомой рубашке фармацевта — спереди на молнии. Он выходил из своего консервативного сине-голубого «крайслера».

Лора тяжело вздохнула, не зная, разочарована она или, напротив, рада.

— Кто это? — спросила Мелоди, высовывая голову из фургона. — О, он. — Ее голос показался раздраженным. — Этого нам только не хватало.

— Привет, Грег! — поздоровалась Лора с плохо замаскированным нетерпением, когда она шел к ним по дорожке. Она не разговаривала с ним после городского фестиваля, когда сообщила ему, что переезжает в Хьюстон.

— Лора Бет, Клэрис позвонила мне и сказала, что ты приехала.

Он подошел и обнял ее. Она стояла тихо, молча терпя его нежности, заставляя себя не срывать злость на Греге. Однако тот явно не принимал всерьез их разрыв.

— Мне ужасно жаль, дорогая, — шептал он ей в волосы, — я не могу поверить, что твой отец так поступает.

— Зато я могу.

Звук, который сорвался с его губ, походил на смех.

— Да. Я думаю, и я могу. Упрямый старый козел. — Он отстранился, чтобы внимательно разглядеть ее. — Ты хочешь, чтобы я поговорил с ним?

— Нет, я не хочу, чтобы ты говорил с ним. — Лора недоверчиво взглянула на Грега. — Я прекрасно сама справлюсь со своим отцом.

— Да, но если бы он понял, что ты уезжаешь в Хьюстон на время, он не стал бы относиться к этому вот так.

— Грег… — Лора посмотрела на него. — Сколько раз тебе повторять, что мой отъезд не на время? Единственное, что на самом деле временно, — это моя жизнь в доме Мелоди.

— Это другое дело. — Он резко выпрямился. — Я не могу поверить, что ты собираешься жить с этим… с этим…

— Эй! — бодрым голосом крикнула Мелоди из фургона Грегу. — Ты собираешься помогать или будешь стоять и смотреть?

Грег дернулся, его щеки ярко заалели.

— Что вы здесь делаете?

— Помогаю Лоре переехать. — Мелоди выпрыгнула из фургона и подперла руками бока. — А на что похоже то, что я делаю?

Пристальный взгляд Грега охватил ее фиолетовый топ и джинсы в обтяжку.

— Да, но… вы… — протянул он. — Если не возражаете, это личный разговор.

— Как угодно. — Мелоди пожала плечами, потом повернулась и нагнулась за следующей коробкой. Грег не мог отвести глаз от округлостей Мелоди. Она выпрямилась и оглянулась через плечо, ехидным тоном заметив: — Вы притворитесь, что меня здесь нет.

— Лора Бет. — Грег подошел к ней и тихо произнес: — Мы могли бы пойти в дом и поговорить там?

Она хотела возразить, но, передумав, пожала плечами.

— Конечно. Почему бы и нет? Ты поможешь мне отнести к машине две последние коробки.

Направляясь в дом, Лора приказала себе держаться в рамках приличия. В конце концов, Грег должен понять, что она действительно уезжает из Бисон-Ферри.

— Я не могу поверить, что ты собираешься жить с этой… этой хиппи, — пробормотал Грег, когда они поднялись по лестнице на самый верх.

Придется поверить! Лора неожиданно для Грега повернулась к нему.

— Мелоди Пайпер — одна из самых замечательных женщин, которых я когда-либо знала. И я хочу, чтобы ты, как и все остальные, позволил мне самой выбирать друзей.

Он отступил назад, удивленный ее вспышкой. Хорошо, прекрасно! Она устала от игры в маленькую девочку, о которой постоянно заботятся.

— Не надо принимать так близко к сердцу, — сказал Грег. — Я только имел в виду, что не могу представить вас вместе, что вы живете бок о бок, под одной крышей. Вы такие… разные.

— Ну и что? — спросила Лора. — Очень часто непохожие люди уживаются гораздо лучше, чем похожие друг на друга. Посмотри на нас с тобой. На первый взгляд мы очень похожи. Мы оба из провинциальных семей восточного Техаса, у нас обоих немецкие корни, но когда дело доходит до чего-то по-настоящему важного в жизни, мы никогда не можем договориться. Мы на все смотрим по-разному.

— Это не так, это неправда, Лора Бет.

— Так, Грег, именно так. — Повернувшись, Лора прошла в свою спальню, а он едва не наступал ей на пятки. Он нелов-ко замялся на пороге, не решаясь войти в столь запретное место. Лора повернулась к коробке с куклами, которую оставила на комоде. — Ты, оказывается, скромник.

Грег дернулся назад, потом выпрямился с негодованием.

— Ничего подобного.

Она подняла бровь.

— Тогда почему краснеешь, как свекла, стоит тебе взглянуть на Мелоди Пайпер?

Его губы что-то беззвучно прошептали, а алый цвет в очередной раз залил щеки.

— Я… я не краснею, как свекла.

— Да нет, краснеешь. — Лора повернулась, чтобы поднять последнюю коробку с пола. — Если уж меня спросить, могу сказать откровенно: секс всегда смущал тебя.

— Прошу прощения. — Краска залила его лицо и шею. — Если ты о том, что я не давил на тебя, чтобы начать отношения сразу с физической близости, то это из чувства уважения к тебе.

— Из уважения! — Лора посмотрела на него, вспоминая, как долго они встречались, ходили на свидания, прежде чем пережили «стадию поцелуев». — Грег, ты когда-нибудь слышал выражение: в гостиной — леди, в спальне — распутница? Хорошо, мне крайне неприятно говорить тебе, но это так и есть. Женщина не всегда хочет, чтобы мужчина был джентльменом.

Грег попятился, словно сделал открытие, потрясшее его.

— Ты хочешь сказать… что я недостаточно горяч на простынях? Поэтому ты уезжаешь? — Его глаза быстро-быстро мигали за стеклами очков. — О Господи, Лора Бет, любовь — это гораздо больше, чем просто секс.

— Может быть, — покачала она головой, — но ты ведешь себя так, будто нам нечего делать друг с другом.

Он поставил обратно на комод коробку, словно боялся ее уронить.

— Ах, вот как? Значит, ты действительно убежала в Хьюстон, чтобы быть с Брентом Майклзом, значит, все говорят правду?

Понятно, предсказание отца сбылось, люди обсуждают ее поступок.

— Я уехала из Бисон-Ферри по нескольким причинам, — заявила Лора.

Грег повернулся к ней:

— Ты отрицаешь, что Брент Майклз — одна из них?

Лора посмотрела мимо него, отказываясь отвечать. Что происходит между ней и Брентом, никого Не касается, это только их с Брентом личное дело.

— Хорошо, — сказал Грег наконец. — Я могу принять это.

— Что принять? — Лора не понимала, почему он вдруг стал таким спокойным.

— Принимаю. Тебе нужно… ты сама знаешь.

— Что именно? — осторожно поинтересовалась она.

— Ну, что-то вроде того, что большинство из нас проходит в колледже, — сказал он, защищаясь. — Только ты никогда не жила в кампусе, поэтому ты… ладно. У тебя, при твоем образе жизни, никогда не было шанса выплеснуть все это.

— Это? — Ее брови вопросительно поднялись. — Что? Дурь?

— Все, что я хочу сказать… — Грег подошел к ней, забрал коробку у нее из рук и поставил на пол, потом взял ее руки в свои, — что я понимаю.

Лора смотрела на него, не веря своим ушам.

— Что ты понимаешь?

— Что тебе нужно. Ну, в общем, это, чтобы потом успокоиться. — Он прижал ее руки к своей груди. — Я хочу, чтобы ты знала… я буду ждать, пока у тебя все пройдет, когда ты успокоишься.

Прыснув от смеха, Лора отстранилась от него.

— Послушай, правильно ли я поняла. Ты думаешь, я намерена удовлетворить свою похоть с Брентом Майклзом, и ты с этим согласен, ты будешь ждать сколько угодно, чтобы я вернулась в Бисон-Ферри и стала твоей добродетельной женой, когда я успокоюсь?

— Сейчас не средневековье, сама знаешь. Мы продвинулись достаточно далеко как общество, мы способны понять, что у женщин те же потребности, что и у мужчин. А ты вела довольно замкнутый образ жизни. Я просто думаю, что тебе же лучше, если ты, как говорится, перебесишься, прежде чем мы поженимся.

Лора смотрела на него, не зная, что лучше — сердиться или удивляться. Даже если бы у них и был шанс снова начать отношения, как может мужчина, по-настоящему любящий женщину, вот так говорить? Предлагать такое? Внезапно ей пришла в голову мысль: ни один мужчина не может. Она достаточно долго жила в доме, где царило недоверие, и хорошо знала, что люди принимают и что не принимают и какой вид предательства доставляет слишком сильную боль. А значит, Грег не любит ее. Он думает, что любит, но он никогда бы не сказал ничего подобного, если бы он на самом деле любил.

Все эти месяцы она мучилась мыслью — как ей расстаться с ним, не задев его чувств. А он, оказывается, даже не любит ее!

— Я не могу поверить! — воскликнула Лора.

— Во что?

Повернувшись, она широко развела руки.

— Всю жизнь я жертвовала своими мечтами, чтобы кому-то рядом стало лучше. Независимо от того, какие грубые шрамы оставались у меня внутри от кровоточащих ран. Пока все были счастливы, кто побеспокоился о почтенной, разумной Лоре Бет? — Она резко повернулась к нему. — Грег, знаешь что? Я устала сидеть здесь послушно, в то время как жизнь проходит мимо. Оказывается, во мне полно сорных семян, и я намерена их посеять. Так что давай, жди меня. Жди столько, сколько захочешь. Но я тебе скажу, — Лора ткнула пальцем ему в грудь и Грег шлепнулся на ее кровать, — пока ты сидишь здесь и седеешь, я буду выбираться отсюда и цепляться за другую жизнь.

С этим словами Лора подняла коробку с пола, взяла другую с комода и вышла из комнаты.

Глава 17

Брент решил, что, когда Лора вернется, он извинится перед ней за свой странный приступ собственничества и объяснит, что подобное поведение ему несвойственно. Он все еще не понимал, почему вел себя столь странным образом, но и не был уверен в том, что ему хочется понять это.

Прошло уже два дня, но никаких вестей от Лоры не было. Его замешательство быстро переросло в возмущение, когда прошел и третий день. Лора решила положить конец их отношениям из-за незначительного недопонимания? Если причина в этом, то будь он проклят, если он позвонит ей первым. Пусть это звучит по-детски, но она сказала, что позвонит ему, когда вернется в город.

Кроме того, нельзя сказать, что он одинок и что нет женщин, которые хотели бы стать его подружками. Одна из рекламных менеджеров на их станции строит ему глазки. Он мог позвонить ведущей дневных новостей из конкурирующей станции. Но он не чувствовал к ним ничего похожего на то, что он чувствует к Лоре.

К выходным Брент придумал, что он будет говорить ей, когда Лора позвонит ему. Сначала он пожурит ее за то, что она заставила его беспокоиться о ней, что он волновался, что что-то случилось по дороге. Нельзя сказать, что он на самом деле думал о чем-то подобном, но такое признание заставит ее принести ему свои извинения.

В воскресенье вечером нетерпение его дошло до такой степени, что он решил ни за что не прощать ее сразу же, как только она принесет ему свои извинения за столь долгое молчание. Кроме того, он действительно начал волноваться, а не произошло ли на самом деле чего-то непредвиденного? Может быть, и впрямь какой-то несчастный случай?

В понедельник и во вторник он не мог сосредоточиться на работе, в голове то и дело возникали жуткие видения, будто она лежит с переломанными костями в какой-то больнице и не может позвонить ему.

Кроме этой сцены, в голове возникали и другие мысли, объясняющие причину молчания Лоры. Может быть, она передумала переезжать в Хьюстон и решила остаться дома, выйти замуж за белокурого слабака, этого законопослушного типчика в очках.

К вечеру четверга у него на душе стало так скверно, что его больше не волновало, решила ли она оставаться в Бисон-Ферри или завести кучу детей с другим мужчиной. Главное, чтобы она позвонила. Брент лежал с открытыми глазами и смотрел в темноту, простыни пропитались потом, прилипли к телу. Если бы он знал, как надо молиться, он предложил бы Богу все, что угодно, лишь бы узнать, что с Лорой ничего не случилось.

Когда рассвет вплыл через окно в спальню, Брент понял: больше он не может так. Ему необходимо знать, что Лора в полном порядке, даже если она и решила выбросить его из своей жизни. Пусть она сама ему скажет об этом честно и прямо.

Ко всему прочему, он должен был признаться, что тоскует без нее. В какой-то миг среди ночи, в одинокие часы без сна и с мыслями о Лоре, Брент понял, что она была единственным человеком, рядом с которым ему когда-то в жизни было хорошо. Он устал от необходимости следить за каждым своим словом, опасаясь, что люди узнают, что на самом деле он совсем не такой, каким кажется. Лора всегда знала, что он собой представляет, но по каким-то причинам он ей все же нравился.

Увидев Лору после стольких лет, Брент понял, что, несмотря на обширный круг знакомых, у него нет настоящих друзей. Он сейчас так же одинок, как и в детстве, но он невероятно устал от одиночества.

Лора отвела взгляд от экрана компьютера, когда Кэти, помощник врача, вошла к ней в офис.

— На сегодня ты все сделала? — спросила Лора.

— С пациентами по крайней мере разобралась, — ответила Кэти, подходя к шкафу у Лоры за спиной, чтобы забрать свою одежду. Поскольку доктор не осматривает пациентов после полудня в пятницу, сотрудники частенько устраивали длинный ленч. — Уверяю тебя, здесь не всегда такой сумасшедший дом, как на этой неделе. Можно подумать, мы хотели проверить тебя на прочность.

— Вам это удалось. — Лора засмеялась, вспоминая, какой беспокойной оказалась неделя. Но она была довольна этим, поскольку дела не позволяли ей думать о Бренте чаще, чем… ну, пару сотен раз в день. Она задумалась, пытаясь понять, что произошло между ними. Она не могла поверить, что все уже закончилось, еще не начавшись по-настоящему. И все из-за одного спора. Что еще ей придумать, какую причину, когда дни шли за днями, а от него ни слова?

— Да ты только посмотри! — воскликнула Кэти у нее за спиной. Когда Лора оглянулась, она увидела медсестру, которая тоже смотрит в окно, выходящее на автостоянку. — Эй, Маргарет! — громко крикнула Кэти. — Выйди и посмотри!

Маргарет зашла в офис Лоры, у нее был утомленный вид, поскольку она с самого утра занималась с больными детьми.

— Я привела в порядок шкафы в приемном покое, — сказала она Лоре. — Если больше никакого дела нет, я пойду и съем свой сандвич.

— Да, хорошо, — ответила Лора.

— Нет, погоди. — Кэти махнула рукой коллеге, глядя во все глаза на стоянку машин. — Ты только посмотри на это.

Маргарет поплелась к окну.

— Потрясающий малый.

— Ладно, хватит пускать слюни, — бросила Кэти. Лора озадаченно посмотрела на женщин.

— Мой Бог! — Маргарет встала на цыпочки, чтобы получше разглядеть, как решила Лора, малыша. — Я думаю, он приехал сюда.

— С какой стати! Что ему делать в таком месте, как наше?

— Я не знаю. — Маргарет выгнула шею, чтобы заглянуть через плечо Кэти. — Но если он войдет, я обязательно померяю ему температуру.

— Лично я предпочла бы повысить ему температуру. Лору душил смех, когда она поняла, о чем речь. В первые полторы недели работы эти две женщины стали для нее настоящим источником развлечений. Они могли критиковать мужчин самым невероятным образом, но тут же меняли мнение, когда появлялся какой-нибудь красавчик.

Очевидно, причина их возбуждения исчезла из поля зрения, поскольку они обе разочарованно вздохнули и отвернулись от окна.

— Итак, Лора, — спросила Кэти, — ты собираешься пойти с нами в «Луз Вилли»?

«Луз Вилли», как Лора уже знала, это бар, в котором сотрудники по пятницам ели свой долгий ленч, причем посещали его в «счастливый час» — со скидками.

— Нет, мне надо заполнить страховки и выяснить, что с депозитом. Может, вы мне принесете что-нибудь, а?

— Не я, доктор М. уже отпустил меня на сегодня, — сказала Маргарет. — Поэтому, Лора, пошли с нами.

Она хотела отказаться. У нее действительно остались еще дела, и к тому же «Луз Вилли» казался ей не намного приличнее, чем «Снэйк пул пэлас» в ее родном городке. Но ведь она независима, и она делает все, что хочет и когда хочет?

— Вы знаете, — сказала Лора улыбаясь, — пожалуй, я с вами.

Маргарет не успела ответить, а регистратор Тина просунула голову в дверь.

— Тс-с! — Глаза Тины стали огромными, как блюдца, она возбужденно прошептала: — Лора!

— Да, Тина? В чем дело?

— Здесь один мужчина хочет тебя видеть.

Лора почувствовала, по всему телу побежали мурашки. Кэти и Маргарет двинулись за ней следом.

— Он назвался?

— А ему и не надо, — сказала Тина. — Я узнала, он ведущий новостей. Он, ты знаешь, Майклз, как его там?

Сердце у Лоры бешено заколотилось. Полторы недели она ждала его звонка, но никак не думала, что Брент явится собственной персоной. Он приехал, чтобы все уладить или разорвать их отношения?

— Скажи ему, что сейчас приду. — Она едва справилась со своим голосом.

Чтобы унять дрожь в теле, Лора перекладывала на столе карты пациентов. Она чувствовала, как Кэти и Маргарет наблюдают за ней, и боялась, что они поймут, что с ней происходит. Наконец Лора встала, поправила юбку и вышла из офиса на негнущихся ногах.

Через минуту Лора увидела Брента. Она почувствовала, как ее легкие наполнились воздухом, ей стало легко дышать. Держа руки в карманах, он стоял посреди комнаты с миниатюрной пластмассовой мебелью, где в беспорядке валялись игрушки. Она никогда не видела мужчины, который бы выглядел настолько неотразимо. Глядя на хмурое лицо Брента, она поняла, что ему здесь не нравится.

— Привет, Брент, — с нарочитой холодностью поздоровалась Лора, сложив руки на груди и скрывая радостное возбуждение.

Он поднял голову, и Лора увидела лицо Брента. На его губах появилась чувственная улыбка. Он прошелся по ней внимательным взглядом, желая оценить новый гардероб, который она приобрела в Хьюстоне. Серовато-зеленая юбка, свободный жакет и белый шелковый топ — в этом наряде она казалась моложе. Она даже раскошелилась на босоножки на высоких каблуках.

Пристальный взгляд остановился на полпути между коротким подолом юбки и босоножками.

— Я, гм-м… — начал он, потом замигал и посмотрел ей в глаза. — Я был неподалеку.

Озорной блеск в его глазах говорил ей, что это самая настоящая ложь. Брент Майкл Зартлич — самый непредсказуемый человек, которого она когда-либо знала. Ей надо было бы разозлиться на него за то, что он так и не позвонил ей. Но Лора поняла, что она не способна злиться на этого мужчину, так же, как когда-то не могла злиться на мальчишку из ее детства.

Но это вовсе не значит, что он отвертится так легко. Она подняла бровь.

— Куда ты направляешься?

— На самом деле, — он легонько запрокинул голову, — сегодня великолепный день, и я бы хотел устроить себе пикник. Я понял, что вы сегодня закрываетесь в полдень, я знаю великолепное место на Буффало-Бей и подумал, что попробую убедить тебя присоединиться ко мне. Мужчина не может устроить нормальный пикник в одиночку. — Он медленно подходил к ней, она видела, как что-то мерцает в его игривых глазах, — это был проблеск одиночества, — и это тронуло ее сердце. — Так что ты скажешь насчет того, чтобы присоединиться ко мне?

Он подходил все ближе, пока наконец не остановился прямо перед ней. Она уловила аромат его лосьона после бритья, запах безупречной одежды и запах мужчины. Соблазнительные ароматы пробудили воспоминания, колени чуть не подкосились. Она закрыла глаза, но это не спасло ее, напротив, воспоминания стали еще ярче.

Она слишком хорошо помнила его руки, ласкающие ее, прикосновение его губ и жгучее наслаждение от всего этого.

— Позавтракай со мной, Лора, — нежно попросил он. Этот мужчина разоружил ее слишком быстро. Могло ли ее сердце пережить такое снова: упасть в его объятия, а потом опять оказаться одинокой?

— Я… не могу. Правда. Мы действительно прекращаем прием пациентов в полдень, но это не значит, что остальная часть дня у меня свободна. Кроме того, я обещала моим коллегам позавтракать с ними.

— Лора, — проговорила Кэти у нее за спиной. — Доктор М. не будет возражать. А с нами ты можешь пойти в любое время.

— Вот видишь, — сказал Брент. — Значит, ты свободна.

— Я не знаю. — Она остановилась, ей хотелось быть с ним, но она боялась этого. Он так легко мог ранить ее сердце. И если он хочет быть с ней на самом деле, почему же он не позвонил?

— Я понимаю. — Брент сдавленно вздохнул. Когда она взглянула на него, то увидела, что его маска уже на месте. Может ли такое быть, что он тоже смущен, как и она? — Не бери в голову. Я только подумал…

Он начал отступать, потом остановился и повернулся обратно.

— Лора, позавтракай со мной. Только один раз. Я… — Его пристальный взгляд охватил пространство у нее за спиной, и он понизил голос: — Мне необходимо кое-что сказать тебе, и я предпочел бы поговорить наедине.

Если бы он не произнес слова «необходимо», она могла бы и отказаться.

— Очень хорошо. — Она раздраженно вздохнула, потом усмехнулась, глядя на него. — Но при одном условии.

— Ах, вот что! — Он игриво схватился за грудь. — Хорошо. Вперед. Говори.

— Ты позволишь мне вести машину.

— Ты хочешь, чтобы я оставил свою машину в этом районе? — Он так недоверчиво смотрел на нее, что Лора едва не рассмеялась.

— Нет, не глупи. Ты дашь мне сесть за руль твоей машины.

Он вздохнул, как если бы смирялся с судьбой.

— Все в порядке. Давай.


Брент ни о чем важном с Лорой не говорил, он расспрашивал, как она ладит с Мелоди, а Лора маневрировала на его автомобиле в густом потоке машин Хьюстона.

Он беспокойно хватался за подлокотник и пытался выглядеть спокойным. Лора вела машину лихо и агрессивно, чем удивила его. Она выглядела уверенно и чертовски сексуально, усевшись пониже на водительском кожаном сиденье, держась одной рукой за руль, а другой управляя рычагом переключения передач. А ветер играл ее волосами.

Когда они доехали до старого русла реки, которая устремлялась к северо-западу от центра города, он вынул пакет с деликатесными сандвичами и достал одеяло с заднего сиденья.

— О, здорово, — сказала Лора, выходя из машины.

— Да, я думал… — Он бросил на нее взгляд, а она уже снимала жакет, шелк топика открывал плечи и спину. — Тебе должно здесь понравиться.

Сейчас он ни о чем не думал, он вел ее к укромному уголку в тени. Они расстелили одеяло на травянистом берегу, где бегуны и велосипедисты двигались в нескончаемом потоке. Но здесь, под дубом, наблюдая за солнечным светом, который проникал сквозь листья, играя волосами Лоры, Брент наедине с ней чувствовал себя спокойно, изолированно от всего мира.

Они ели, а он мучился, не зная, как начать. Он искоса посмотрел на Лору, наблюдавшую за утками, которые плавали вдоль берега. Он хотел бы вот так сидеть рядом с ней вечно, чтобы никакие дурные мысли или чувства не нарушали этот благостный покой. Молчание затянулось. Наверное, они будут себя чувствовать скованно до тех пор, пока не выяснят отношения.

С трудом отрывая взгляд от ее полуголых плеч, он бросил:

— Лора, почему ты не позвонила мне, когда вернулась в город?

Она почувствовала удар в самое сердце.

— Что?

Он готов был забыть обо всем этом, все спустить на тормозах, готов был сказать: давай притворимся, что вообще не было этих долгих дней, не было никаких сердитых слов. Просто вернемся в то утро, когда проснулись в объятиях друг друга, и продолжим наши отношения с того момента. Вместо этого Брент продолжил:

— Когда ты вернулась из Бисон-Ферри, почему не позвонила мне?

— Брент… — С ее губ слетел короткий смешок. — Я ожидала, что это ты мне позвонишь.

Он сдвинул брови.

— Но мы договорились по телефону, что ты мне позвонишь, когда вернешься.

— Нет, мы ни о чем таком не договаривались. Все, о чем мы говорили с тобой, — это поговорим, когда я вернусь. — Она поколебалась секунду, потом добавила: — Ведь так?

— Нет. — Он немного смягчился. — Я попросил тебя позвонить мне, если ты захочешь поговорить о… многих вещах. Поэтому, когда ты не позвонила, я подумал… — Он умолк, затрудняясь определить то, что хотел сказать дальше. Боже, он похож на идиота. Конечно, Лора ожидала, что мужчина позвонит первым.

— О, — прошептала она, и в глазах ее возникло сожаление. — Я… извини. Я, наверное, была слишком расстроена и не услышала…

Брент покачал головой, испытывая к себе настоящее отвращение.

— Это я должен извиниться, Лора, я…

— Нет, не извиняйся. — Она отстранилась, когда он потянулся к ней. Обхватив колени руками, Лора положила на них голову. — Боже, я не могу поверить. — От грустного смеха ее плечи дрогнули. — Все это время я думала, что ты не хочешь меня больше видеть.

— Я никогда не подозревал, что ты можешь так подумать. — Он внутренне сжался, поняв, что и Лора все эти дни чувствовала себя не лучше, чем он. Все это из-за его упрямой гордости. Нельзя сказать, конечно, что и она не проявила упрямства, но все же… — Я должен был позвонить. Извини.

— Все в порядке, — вздохнула Лора. — Может быть, это даже к лучшему.

— Как? — Он поднял голову.

— Да. — Она бросила остатки хлеба уткам. — После того, что произошло дома, я ни о чем не могла всю прошлую неделю думать, кроме как об этом. Мне нужно было побыть одной.

— Твой отец выкинул какой-нибудь трюк?

— Можно и так сказать. — Ее плечи опустились. — Только на сей раз он придумал кое-что новое. Вместо того чтобы цепляться за меня, он умыл руки.

— Что ты имеешь в виду? — встревожился Брент. Она наконец заговорила, не показывая ему лица.

— В тот день, когда я уехала, чтобы отогнать твою машину, он сказал мне, что если я выйду за порог дома, то никогда больше не переступлю его снова. Оказывается, он говорил вполне серьезно. Когда я вернулась домой, — Лора на секунду умолкла, — я обнаружила, что он поменял замки на дверях, а все мои вещи упакованы в коробки.

— Не может быть, чтобы ты говорила это совершенно серьезно. — Брент никогда не думал, что старик настолько жесток. Глядя на поникшие плечи Лоры, он ощутил, какая глубокая боль сидела у нее внутри. — Что, черт возьми, он говорил тебе?

— Ничего. — Она повернула голову и смотрела на него не моргая. — Его не было. Да ему и незачем было там быть. Все было и так ясно: или я возвращаюсь домой, или я ему больше не дочь.

— Это жуткий эгоист. Ему бы только помыкать другими. — Брент стиснул кулаки, и ему ужасно хотелось двинуть кого-то, чтобы разрядиться.

— Я знаю, отец, кажется таким, но есть кое-что, чего ты не понимаешь.

— Все равно нет никакого оправдания его поступкам, Лора. Никогда не было.

Она улыбнулась, и грусть этой улыбки полоснула по сердцу Брента.

— Даже любовь?

— Это не любовь. Это самый натуральный эгоизм.

— Он только пытается меня защитить.

— Защитить тебя? От кого? От чего? От взросления? Она посмотрела вдаль.

— От мира, убившего человека, которого он любил больше всего на свете.

Брент в замешательстве смотрел на нее, понимая, что она не столько потрясена, сколько эмоционально выжата. Сейчас он с радостью свернул бы шею ее отцу. Он не мог поверить, что из-за него она не звонила ему целую неделю. Только из-за него.

— Ты помнишь мою мать? — вдруг спросила Лора.

— Не очень, — ответил он встревоженно. — Я знаю, о ней ходили разные слухи, но я не придавал им значения. Она была такая красивая и добрая. Ты знаешь, она — совершенная жена для самого выдающегося гражданина Бисон-Ферри.

— Да, верно. Но это не значит, что все эти слухи — ложь. Я сомневаюсь,что люди в Бисон-Ферри знают хотя бы половину того, что случилось на самом деле. Даже в маленьком городке скелеты иногда спокойно прячутся в шкафу, — сказала Лора напряженным голосом. — В доме, где я росла, таких скелетов полно.

Она казалась такой хрупкой. Заставляя себя отбросить гнев в сторону, Брент наклонился вперед и положил руки на колени.

— Ты расскажешь мне?

Лора долго сидела молча. Он не торопил ее, понимая, как ей нелегко говорить о том, чем она никогда ни с кем не делилась.

— Я думаю, моя мать… над моей матерью… ее собственный отец… он надругался над ней.

Брент заставил себя слушать спокойно, но все в нем восставало: как же это, неужели нечто столь уродливое коснулось жизни Лоры?

— Я думаю, — продолжала она медленно, — именно поэтому она так разрушала себя и свою жизнь. Независимо от того, как сильно любил ее мой отец, а он на самом деле ее любил, она никогда не считала себя достойной этой любви. Они встретились, когда папа работал в больнице, здесь, в Хьюстоне. Ее только что выпихнули из колледжа и отправили домой. Ее родители, моя бабушка и дедушка, живут на ранчо к северу отсюда. Я их не знаю. Папа никогда не позволял им появляться в нашем доме.

— Правильно, — сказал Брент со сдержанным спокойствием.

— В общем, мои родители встретились, когда мою мать принесли в больницу. Она была избита.

— Отцом?

— Нет, каким-то мужчиной. — Лора сказала это спокойно. — Я сомневаюсь, что она знала даже его имя. Она просто подцепила его в баре. Мой отец вылечил ее и отправил домой. Через неделю она опять попала в больницу, из-за передозировки барбитуратов. — Лора вздохнула, сожалея о чем-то из прошлого. — Я всегда представляла ее красивой птицей со сломанным крылом. Папа всегда лечил раненых. Он испробовал все, что мог, чтобы спасти ее от собственной ненависти к самой себе.

— Насколько я понимаю, его усилия не помогли? — мягко спросил Брент.

— На какое-то время, я думаю, перемены к лучшему произошли. Когда они поженились и он привез ее в Бисон-Ферри, я думаю, она была гораздо лучше. Сначала все видели ее такой же, как папа. Мягкосердечной, щедрой, доброй. Но она себя видела совсем иной. И позже люди, конечно же, видели ее такой, какой она видела себя.

Она посмотрела Брешу прямо в глаза.

— Не странно ли, что есть разница в том, какими мы видим себя и какими нас видят другие?

Правда, заключенная в ее вопросе, заставила его помрачнеть, поскольку он всегда видел жизнь Лоры совершенно противоположной его собственной, и только сейчас узнал, что у нее есть свои демоны, с которыми надо бороться. Все же он ощутил эту печаль и эту силу внутри ее. Возможно, это и были точки соприкосновения, которые сдружили их в детстве.

— Какой ты видела ее? — спросил Брент.

— Она была хорошей матерью. Самой лучшей, — убежденно заявила Лора. — Мне хочется думать, что она была счастлива рядом со мной. Она казалась счастливой.

— Как же можно не быть счастливой рядом с тобой? — Брент улыбнулся. — Любая мать гордилась бы такой дочерью, как ты.

— Но меня ей было мало. И папы тоже. Мало для нее, для полноты ощущений.

— Ты винишь себя в ее смерти?

— Нет. — Лора вздохнула. — Но папа обвиняет себя. Он знал, что у нее была депрессия, но он думал, что сможет вылечить ее сам. Он думал, что он мог стать для нее всем — доктором, советником, мужем. Она пробовала взять себя в руки ради него. Я знаю, она пробовала. — Лора покачала головой. — Именно поэтому она никогда не срывалась в Би-сон-Ферри. Каждый раз она отправлялась в Хьюстон или Галвестон, туда, где она могла забыться с помощью алкоголя, наркотиков и мужчин.

Лора умолкла, а он терпеливо ждал, понимая, что ей нужно выговориться.

— Ты знаешь, как она умерла? — наконец спросил он. — Несчастный случай на воде?

Лора кивнула.

— Но было еще кое-что, о чем не говорили дома. Яхта, на которой она плыла, принадлежала какому-то торговцу наркотиками из Галвестона. Очевидно, он устроил дикую вечеринку на ней. Его яхта столкнулась с другой на полной скорости, погибли несколько человек, а у него не единой царапины. — Лора горько вздохнула. — Я потеряла не только мать в тот день. Я потеряла часть моего отца. Я увидела это по его лицу в тот день, когда он привез ее домой, чтобы похоронить. Что-то внутри папы умерло.

— Не поэтому ли он так оберегает тебя? Он боится, что потеряет и тебя тоже?

Лора посмотрела на него.

— Я все, что у него осталось, Брент.

— Но я все равно скажу тебе: это не оправдание.

— Я согласна. — Она вытянула ноги и прилегла, опершись на руки. — Однако я знаю и то, что его нельзя полностью винить. Он хотел, чтобы моя жизнь была совершенной, и у меня вошло в привычку притворяться, будто это так и есть. — Запрокинув голову, Лора посмотрела на небо. — Но кто мог предположить, что такая жизнь надоест?

Брент смотрел на нее, не в силах оторваться от изящного изгиба ее шеи. Она повернула голову к нему и улыбнулась.

— Правда, я обнаружила, что лучше расквасить нос, чем никогда не узнать, что там, за пределами Бисон-Ферри. А этого отец не может допустить даже в мыслях и хотя бы на миг подумать, что мне могут причинить боль.

Пристальный взгляд Брента задержался на нежном овале ее щеки.

— Разве он не понимает, что сам причиняет тебе боль?

— Возможно. — Лора слегка повернулась к Брешу. — Я хорошо знаю папу, сейчас он испытывает чувство собственной вины, он понятия не имеет, как все исправить. Печально, но я не могу сказать ему, чтобы он не волновался, и не могу заверить его, что у меня все хорошо.

— Почему же нет? — Бренту жутко хотелось прикоснуться к ней.

Лора пожала плечами.

— Он сделал ошибку. На этот раз, впервые в жизни, я отказываюсь подчиняться. Если он хочет исправить создавшуюся ситуацию, он должен первым сделать шаг к примирению.

— У тебя действительно все хорошо, Лора? — Он пристально всматривался в ее лицо.

— Не знаю. — Она сосредоточенно смотрела на воду. — Я в растерянности больше, чем когда-либо. Из-за многих вещей. Например, почему мы в жизни так много играем? Почему не можем отбросить предосторожности и стать самими собой?

— Что ты имеешь в виду? — Он сел чуть прямее и бросил незаметный взгляд на приоткрытое бедро.

— Все мы притворяемся, не желая быть самими собой. Мы видим людей другими, не теми, какие они на самом деле. — Она перекатилась на спину, облокотившись, шелковый топ натянулся на груди. — Я в этом смысле хуже всех. В то время как я притворялась, будто моя жизнь совершенна, все видели меня именно такой. Дочь доктора Моргана, такая респектабельная, такая добрая и хорошая. Скучища!

— В этом нет ничего оскорбительного, — сказал Брент, пытаясь не рассмеяться. — Кроме того, ты такая и есть.

— Возможно. В какой-то мере. Но этого недостаточно. — Она посмотрела на него, и блуждающая улыбка засветилась в ее глазах. — Иногда знаешь, какой я хочу быть? Полной противоположностью.

— Прости?

— Хотя бы раз я хотела бы войти в комнату и увидеть, что каждый мужчина повернул голову и смотрит на меня. — Казалось, она наслаждалась этим видением, а он, напротив, боролся с ним.

Помимо его воли, память вернула ему тот момент, как она смотрела на него, лежа под ним, а их тела перепутались, сплелись в порыве страсти. Он откашлялся.

— Я чувствую, что мужчины замечают тебя гораздо чаще, чем ты думаешь.

Она повернула голову и искоса посмотрела на него.

— Ты думаешь, что желание человека стать более откровенным, порочным делает его хуже? Я не имею в виду, чтобы стать совсем уж никуда не годной, только чуточку порочности, неужели это ужасно?

Он повернулся и лег, ощутив проснувшееся возбуждение. Ну неужели она не знает, какая она сексуальная? Или разговор на него так подействовал?

— Я ручаюсь, ты бываешь немного порочнее обычного, это случается.

— Правда? — Лора села. — Когда, например?

Он засмеялся.

— О нет, ты не заставишь меня об этом говорить.

— Да? — Она заморгала, а ему захотелось уложить ее прямо здесь и показать ей, каким он может быть плохим. — Ты думаешь, если ты расскажешь мне что-то дикое о себе или какой-то другой женщине, то я стану ревновать?

— Как говорят у нас в новостях: без комментариев.

— Какой старомодный. — Она сморщила нос.

— Отвечаю на твой более ранний вопрос: я не думаю, что если человек бывает хуже время от времени, то он действительно становится порочным. Это вполне здоровое явление.

— Вот о чем я должна подумать.

— Я не думаю, что мне это нравится. — Брент взглянул на нее и подумал, что у ее отца в общем-то правильная мысль — охранять ее.

— Хорошо. — Лора усмехнулась. — Ты ведь хотел о многом поговорить, не так ли? — Слова сорвались с ее языка как шутка, но после них наступила тишина.

— Верно. — Он нахмурился. — Я собирался с тобой поговорить.

— О чем же? — насторожилась она. Он вздохнул.

— О нас.

— Да? — Ее улыбка исчезла, и он почти передумал говорить. Но нет, он принял решение вчера вечером и не отступит от него.

— Лора, — сказал он, — я не хочу, чтобы ты поняла меня неправильно, я думаю, что наши встречи… в общем, они не должны налагать на нас какие-то обязательства друг перед другом.

Она внимательно посмотрела на него, потом обвила руками свои ноги.

— Я понимаю.

— Это не то, что ты думаешь, — поспешил добавить Брент. — Это не имеет никакого отношения к тому, как я хочу тебя, как наслаждаюсь твоим обществом. Я хочу и дальше встречаться с тобой, но, думаю, для нас обоих лучше остаться друзьями.

— Ты хочешь, чтобы мы остались друзьями?

— Вот именно. Поверь мне, платонические отношения длятся дольше, чем любовные, а я хотел бы, чтобы наши отношения не прекращались.

Она сощурилась, изучая его лицо. Бренту стало неуютно под этим взглядом. Он молился лишь об одном, чтобы она не увидела, чего он на самом деле сейчас хочет, и его желание имело мало общего с дружескими отношениями.

Наконец Лора кивнула:

— Все в порядке. Хорошо.

— Значит, ты согласна? — Брент спрашивал себя, почему он не чувствует себя счастливым. А совсем недавно казалось, что ничего больше он не хочет. — Никаких проблем? Никаких обид? Никаких слез?

— Нет. — Лора собрала обертки от сандвичей, смяла их и швырнула в мешок. — Я даже не стану дуться.

— Хорошо, — сказал он, подумав, что должен почувствовать себя свободным и радоваться этому, но ничего похожего не произошло. — Так как насчет сегодняшнего вечера?

— А что такое?

— Ну, сегодня пятница. — Брент пожал плечами. — Часть команды новостей планирует собраться после работы в мексиканском ресторане.

— После работы? — Она посмотрела на него. — Но ты не свободен до полуночи.

— Ну и что?

— Разве не слишком поздно для вечеринки? Он одарил ее дразнящей усмешкой.

— Послушай, как же ты сможешь стать плохой, если будешь ложиться спать до полуночи?

— Знаешь, ты прав. — Лицо Лоры расцвело в улыбке. — Да, сегодня вечером это будет прекрасно.

Но почему-то это прозвучало так, словно Лора решила сделать что-то такое, чего ему не хотелось.

— Мы встретимся в полночь?

— Обязательно. Я не упущу этого случая.

Глава 18

Итак, Брент хочет, чтобы они остались только друзьями. Лора фыркнула от нелепости подобного желания, выруливая на автомобильную стоянку возле модного мексиканского ресторана в четверть первого ночи. Они с Брентом зашли значительно дальше черты, которая ограничивает понятие дружбы. И при всем желании обратно перешагнуть эту черту уже невозможно. Чего она и не хочет делать. Она хотела от Брента большего. Гораздо большего, без всякого сомнения.

Лора поставила машину и с облегчением вздохнула. Теперь, если она сможет набраться храбрости и осуществить свой план, они с Брентом вернутся к «недружеским» отношениям еще до того, как наступит рассвет.

Она выключила двигатель своей малолитражки, немного помедлила, уверяя себя, что выглядит сексуальной женщиной. На ней был простенький вязаный сарафанчик из хлопка, ярко-красный, в обтяжку, она присмотрела его неделю назад.

Сегодня, однако, разговор с Брентом, полным благих намерений, рассердил ее — нет, она рассердилась не на него, а на тот образ, в котором она жила так долго, — поэтому Лора отправилась после работы в галерею, зашла в магазин, швырнула свою кредитную карточку, даже не примерив наряд. Только когда вернулась домой и скользнула в узкое красное вязаное платьице, она поняла, какое оно сексуальное. Или, может быть, она просто не привыкла носить что-то столь откровенное. «Смотрите на меня, мальчики, смотрите и пускайте слюни».

Поглядевшись в зеркало, чтобы проверить, все ли в порядке, она попробовала представить, как идет по переполненному ресторану. Нет, не идет, а дефилирует. Это слово произнесла Мелоди, когда хотела подбодрить Лору, которая совсем разнервничалась.

— Когда ты доедешь до ресторана, — сказала Мелоди, — войди в дверь, как королева кошек, снизошедшая до того, что готова побродить среди котят.

Сильнейшее волнение охватило Лору. «Я могу это сделать», — сказала себе Лора. Впрочем, разве у нее есть выбор? Она может войти в ресторан и валять дурака, пытаясь пробудить у Брента основной инстинкт. Или может, как цыпленок, отправляться домой и провести остаток жизни старой девой.

Лора уже решила, что если не сможет заполучить мужчину, которого так сильно, так неистово жаждет, то она не будет жить просто с мужчиной. Она хотела только Брента. И если придется играть в разные игры, чтобы поймать его, она готова нарушить правила, готова даже пойти на обман. Не важно, на что еще она была готова ради победы.

Цепляясь за принятое решение, Лора открыла дверцу машины, и красные кожаные босоножки на высоких каблуках высунулись наружу. Когда она, запирая машину, наклонилась, короткая юбка скользнула вверх по ее голым бедрам. Она все еще не могла поверить, что дала себя уговорить Мелоди выйти на публику без нижнего белья.

— Поверь мне, Лора, когда ты будешь без трусиков, ты почувствуешь себя совершенно безнравственной, от тебя будут исходить феромоны, и мужчины это сразу почуют.

Она не знала ничего насчет феромонов, но ее щеки покраснели, когда она шла через автомобильную стоянку.

Лора нервно приглаживала лиф платья, которое обтягивало ее от грудей до бедер. Тонкая полоска ткани на плечах обтягивала и создавала видимость рукавов. Хотелось бы надеяться, что в этом ресторане, который славится ярким убранством, никто, кроме Брента, не заметит ее платья. Но короткая надежда на это быстро ее покинула: трое подростков, сидевших в патио, пялились на нее. Один из них присвистнул. Лора не могла понять — то ли она поощрена, то ли оскорблена.

«Иди медленно», — напомнила себе Лора, входя через яркую фиолетовую дверь с лимонно-желтыми лепными украшениями туда, где все было ярко и пестро, много бархата, а с потолка свисала раскрашенная деревянная рыба. Стеклянный шар в середине бара отражал свет и бросал яркие пятна на бока розового «кадиллака» 1950-х, служившего буфетом.

— Сколько вас? — спросила измотанная хозяйка Лору, перекрывая шум.

— Я пришла на встречу с компанией, — крикнула Лора в ответ. Голос прозвучал низко и сдавленно. — С телевидения.

— Ах, да, они там, дальше.

Лора увидела полдюжины человек, набившихся в большую полукруглую кабину, которая, казалось, прибыла из какого-то заведения Лас-Вегаса. Брент сидел в середине изгиба подковы и был в центре внимания.

Лора остановилась на мгновение, ее взгляд замер в тот момент, когда он чем-то рассмешил компанию. Даже в тесном ресторане, поразилась она, он похож на короля Артура за легендарным Круглым столом, решающего судьбы простых смертных. Он вел себя так непринужденно и был так хорош собой, что ее сердце переполнилось гордостью. Он, конечно, рожден быть лидером.

Его пристальный взгляд метнулся мимо нее к двери, потом вернулся назад. На его лице возникло недоуменное выражение, когда он смотрел на нее, его глаза впивались в каждый дюйм, сперва с недоверием, потом с явной вспышкой голода, которая опалила ее даже оттуда, через весь зал переполненного ресторана, и все тело ее загорелось. Никогда в жизни Лора не чувствовала себя настолько привлекательной, уверенной и возбужденной одновременно.

Желание, словно кулак огромной силы, ударило Брента ниже живота, когда Лора направилась к нему. Хотя платье закрывало ее, оно облепляло каждый изгиб, начиная с мягкой округлости груди, потом обтягивая тонкую талию и, наконец, обнимая крутой изгиб бедер. Красные кожаные босоножки, невероятно красивые, подчеркивали прелесть и безупречность ее ног.

Зал ресторана вспыхивал разноцветными пятнами, пока Лора шла медленно, целеустремленно, как женщина, уверенная, что может заполучить любого мужчину. Но ее глаза видели только одного Брента, никаких других мужчин, кроме него; остальные, без сомнения, пускали слюни, провожая ее жадными взглядами. Он никогда не замечал у нее такого взгляда — «я-хочу-тебя», а сейчас он разгорался в ее глазах. Какую игру она затеяла сегодня?

А что она сотворила со своими волосами? Они обтекали ее лицо словно золотое облачко, ее губы казались полнее, а глаза синее. Ему захотелось затащить ее в ближайшую ванную и смыть эту красную помаду «целуй меня» с ее губ. Или слизать языком.

Кто-то спросил его о чем-то, но он ничего уже не слышал. Когда Лора подошла к ним, над столом нависла тишина. Несмотря на соблазнительное платье, невинность ее была заметна, а сладость, которая при виде Лоры всегда возникала в его груди, сжала сердце.

— Эй, Майклз! — Конни помахала рукой у него перед лицом. — Ты тут?

— А? Что? — Он заморгал, несколько пар глаз удивленно смотрели то на него, то на Лору.

— Ты собираешься представить нас? — поинтересовалась Конни. — Или ты намерен вот так пялиться на женщину всю ночь?

— О, да. — Он покачал головой, чтобы прочистить мозги, потом выбрался из-за стола, причем половине сидевших пришлось встать и пропустить его. Держа перед собой салфетку, он представил гостью.

Лора Морган. Кешия Джексон, мой соведущий, ее жених, Франклин. Кешия улыбнулась одной из самых ослепительных победных улыбок, при которой демонстрировались поразительно белые зубы на фоне гладкой кожи цвета кофе с молоком. Ее дружок, биржевой маклер, отвесил Лоре дружеский поклон, потом бросил на Брента восхищенный взгляд, будто точно знал, что чувствует сейчас Брент, вероятно, то же самое, что и он сам. Но поскольку он обручен с Кешией, он был не так свободен.

Брент оглядел мужчин за столом и закончил представление.

— Это Джордж, один из наших операторов, его приятель Кевин, он работает в монтажной.

— Привет. — Джордж помахал рукой. — Мы встречались, помнишь? За клубом?

Щеки Лоры вспыхнули — это ведь он застукал их, когда они целовались с Брентом за клубом.

— А это, — торопливо проговорил Брент, желая сгладить неловкость, — мой режиссер Конни Розенстейн.

— Ита-ак, — усмехнулась Конни, — Лора Бет, школьная любовь Брента из Бисон-Ферри. Брент нам ничего не рассказывал о вас.

— Нет ничего особенного, чтобы рассказывать. — Лора наклонилась, чтобы пожать руку Конни, демонстрируя при этом аппетитное обнаженное бедро. Брент не мог оторвать от нее глаз, ему определенно хотелось затащить ее в ближайшую телефонную будку или куда-нибудь в темный угол. Ехидным голосом Лора пояснила: — Мы с Брентом всего лишь друзья, мы вместе росли. Так ведь, Брент?

Он оторвал пристальный взгляд от голых ног Лоры и увидел, как она улыбается ему через плечо. Он предостерегающе сощурился.

— Да. Друзья.

— Проходите, садитесь, — сказала Конни, махая рукой с сигаретой. Джордж попытался скользнуть за ней следом, но Брент посмотрел на него так, словно пригвоздил. Скользнув за ней, Брент оказался зажатым Лорой с одной стороны и Джорджем с другой.

— Так, Майклз, — произнес Франклин через стол. — Ты закончишь свой рассказ?

Брент внезапно вспомнил, о чем он рассказывал, когда вошла Лора.

— Ох, нет, я думаю. Я лучше оставлю на другой раз.

— Эй, расскажи! — проскулил прыщавый, как ученик колледжа, Кевин. — Ты прервался на самом интересном месте.

Брент оглядел всех и попробовал припомнить какой-нибудь менее яркий случай.

— Да. — Конни кивнула, выпятив подбородок. — Ты должен сообщить этим деткам, почему Сандру Уилкокс отправили в Айдахо и сняли с прайм-тайм в Денвере.

— Сандра Уилкокс? — переспросила Лора.

— Она думала, что она незаменима в качестве диктора на телестанции, где раньше работал Брент, — объяснила Конни.

— А что там случилось? — спросила Лора невинным голосом.

— Да, Майклз, что случилось? — противным голосом повторила вопрос Конни, чем развеселила всех и испортила настроение Бренту.

— Ты сама прекрасно знаешь, Конни, что случилось, — сказал Брент, улыбаясь так же ядовито, как и она.

— Конечно, знаю. Но молодежь не слышала эту историю, расскажи им милую сплетню из мира новостей.

— Эй, мы не такие наивные, — запротестовал Кевин, — все знают, как она получила кресло ведущего.

— Конечно же, не благодаря своему таланту, — проговорила Кешия с отвращением.

— Не знаю, — захихикал Джордж, — из всего, что я о ней слышал, это то, что у нее очень талантливый рот.

— Но не для чтения новостей, — бросила Кешия.

— Хорошо, я расскажу эту историю до конца, — сказал Брент.

— Ну давай. — Конни усмехнулась и наклонилась к Лоре. — Мне нравится, когда он говорит, как техасец.

В глазах Лоры появились смешинки, она повернулась к Бренту. Под столом их тела прижались друг к другу. Он чувствовал жар, проникающий через тонкую ткань, отделяющую их. Чтобы как-то отвлечься от этого и немного притушить разгорающийся в его теле пожар, он сосредоточился и начал свой рассказ:

— Как большинство из вас, очевидно, знает, Сандра получила работу ведущей, гм-м…

— Хорошо вставляла, — усмехнулся Кевин.

— Она спала с новым директором программы новостей, — поправил Брент.

— Директором? С Эдом Крамером? — Кешия скривила губы. — Боже, она, должно быть, действительно очень хотела получить место ведущей. Уж очень этот тип отвратительный.

— Возможно, — согласилась Конни. — Но мы говорим о должности ведущей вечерних новостей.

— Очевидно, — сказал Брент, — Сандра думала точно так же, потому что забавлялась не только с Крамером, но и с одним из операторов.

— Вы, парни с камерой, никогда своего не упустите. — Кешия послала Джорджу поцелуй, от которого тот покраснел.

— Так что случилось? — нетерпеливо спросил Кевин. — Их поймали со спущенными штанами?

— Фактически… — Брент чувствовал, как краснеет его шея. Почему он подумал, что вечеринка с Лорой и коллегами — это хорошая идея? Она, вероятно, вообще не захочет иметь с ним дело после знакомства с этими типами. Надо было пригласить только Кешию, Лору и Франклина. Но это походило бы на свидание парочек. А так никакое это не свидание. Точно, не свидание. Он вновь попытался сосредоточиться. — Их не застукали на месте преступления. Вы понимаете, Сандра и оператор были в довольно интересном материале, он снимал ее игру с интересным набором, гм-м, игрушек.

— Снимал? — Джордж выпрямился за столом. — Как, прямо так и снимал?

Брент покачал головой и усмехнулся.

— Вот так вот прямо и снимал. Все как было.

— Круто! — кивнул Кевин.

— А как ты узнал об этом? — строго спросила Кешия. — Мужская хвастливость?

— Не-ет, — протянул Брент, желая сделать паузу. — Я узнал, потому что оператор, идиот, использовал станционное оборудование и забыл вытащить кассету после одной из таких встреч.

— Не может быть! — завопила Кешия.

— Два ноль в пользу оператора! — закричал Джордж. Брент посмотрел на Лору и увидел, что она прижала руку ко рту, а в глазах плясали огоньки. Она действительно выглядела интригующе в сексуальном красном платье, которое придавало розовый оттенок ее щекам.

— Давай дальше, — потребовала Конни, перекрывая возбужденные голоса.

— А было и дальше? — Кевин подался вперед.

— Да. — Брент улыбнулся. — Парни в монтажной обнаружили кассету и сделали копии, которые разослали друзьям на разные телестанции по всей стране.

— Невероятно, приятель! — Кевин кивал в такт мелодии, которая звучала внутри его. — Слишком круто!

— Ух, — фыркнула Кешия. — Неудивительно, что их уволили.

— Но я думаю, что оператор все еще работает там.

— Что? — удивленно воскликнула Кешия. — Они продали Сандру какой-то станции у черта на рогах, а оператора оставили? Вот самое яркое проявление женоненавистничества, о котором я когда-либо слышала.

— Это верно, мы живем в сексистском мире, Кешия, — заметил Брент. — Привыкай.

— Брент Майклз, если бы я хотя бы на секунду подумала, что ты стоишь на этом пути, я пнула бы тебя под столом.

— Прости, дорогая, — усмехнулся Брент. — Я не из их компании.

— Да, держу пари, ты не стоял в монтажной с мужиками и не пускал слюни, глядя домашнее порно в исполнении Сандры.

— Эй… — Он поднял руки. — Я совершенно не виноват.

— Как черт. Куча сексистских свиней, — бормотала Кешия, поворачиваясь к своему жениху. — Послушай, а ты чего усмехаешься?

— Ничего, детка. — Франклин тоже поднял руки вслед за Брентом. — Я не сказал ни слова.

— Лучше ничего не говори, если не можешь сказать ничего хорошего.

Франклин наклонился и уткнулся носом в шею Кешии.

— Я думаю, это значит, мы не будем сегодня вечером брать камеру у Джорджа.

— Это точно, — отрезала Кешия. — Но не распускай руки под столом, Франклин Прескотт. Франклин!

Кешия визжала и корчилась, а Франклин щекотал ее без всякого милосердия.

Посмеиваясь, Брент посмотрел на Лору. Она тоже смеялась над проделками этой пары, но когда ее глаза встретились с его, ее смех стих. Уж очень тесно ее бедро прижалось к его бедру. Он пристально разглядывал ее. Он видел, как пульсирует вена на ее стройной шее. Ему хотелось прижаться губами и почувствовать, как бьется ее сердце. Лора покраснела еще больше, кажется, она прочитала его мысли. Он заметил, с каким трудом она проглотила комок в горле.

Подняв глаза, Брент увидел в ее пристальном взгляде голод. Он не хотел, чтобы она смотрела на него с таким откровенным желанием, будто помнила каждое прикосновение их тел.

Он боялся этого взгляда, но одновременно и желал этого, так как ничто его не возбуждало так сильно, как этот взгляд Лоры. Но если он признается в собственном страстном желании и между ними снова вспыхнет огонь, какие чувства они будут испытывать через месяц? А через год? Она отвернется от него в гневе, когда поймет, что он может удовлетворить только ее тело, а не сердце.

Такие женщины, как Лора, заслуживают самого лучшего, что может дать мужчина. А он не может ей этого дать. Он знал свои возможности, знал все свои недостатки.

К сожалению, эти трезвые размышления не могли охладить его разгорячившуюся плоть. Он горел желанием завладеть ее телом.

Глава 19

Брент повернулся к друзьям и больше за весь вечер ни разу не посмотрел на Лору. Она сидела около него, потягивая свою «Маргариту» и спрашивая себя, что делать. Ее план состоял в том, чтобы флиртовать с ним, чтобы он понял, что искры, которые проскакивают между ними, не имеют никакого отношения к обычной дружбе. А как она могла флиртовать с мужчиной, который весь вечер не обращает на нее внимания?

Она посмотрела на Франклина, единственного человека, который не имел отношения к телевидению. К сожалению, тот сидел в дальнем конце стола, на его лице блуждала удовлетворенная улыбка. Понаблюдав за Кешией, Лора поняла, что под столом диалог идет еще более оживленный, чем за столом.

Если бы она могла набраться храбрости и «говорить» с Брентом таким же образом, она спросила бы его, нежно прикоснувшись рукой к его бедру, не хочет ли он прижаться к ней еще сильнее. Он ответил бы ей или отодвинулся бы, чтобы избежать такой близости?

Со вздохом Лора отпила еще глоток текилы с лаймом. У нее были большие надежды на этот вечер, но все шло не так, как она планировала. Уставившись в свой почти опустевший бокал, Лора увидела всю свою жизнь, она пролетела перед ней сейчас, на этой вечеринке, где она сидела тихо, а вокруг все веселились.

Лоре принесли вторую «Маргариту». Задумчиво потягивая ее, она спросила себя, почему она признала себя выключенной из игры. И с какой стати она сидит тут, позволяя развалиться ее прекрасно задуманному плану? Ведь она же смогла привлечь к себе внимание Брента, когда вошла сюда. Ведь нашла же она в себе силы позвонить ему тогда? Она ведь не сдалась, когда Брент попытался отказаться. Когда она занималась сбором пожертвований, она научилась никогда не принимать первое «нет», потому что иногда «да» просто стояло чуть дальше. Если она могла добиться результата ради других, почему не может сделать это ради себя?

Она посмотрела на Брента, когда тот обсуждал с Кешией какого-то репортера, влипшего в историю из-за непроверенных фактов. Она любит этого мужчину. И если она не предпримет каких-то шагов, то остаток жизни проведет, спрашивая себя, могло ли быть что-то большее между ними, чем одна короткая ночь страсти.

Сейчас у нее есть такой шанс. Возможно, единственный шанс. «Только воспользуйся им», — сказала она себе.

Она глубоко вздохнула. Опустив руку под стол, она дрожащими пальцами коснулась его колена. Она преодолевала пространство, ее пальцы дрожали. Лора чувствовала себя так, словно ее жизнь зависела от этого. Если бы он отодвинулся от нее, у нее не хватило бы храбрости сделать так еще раз. Ей, вероятно, не хватило бы храбрости даже встретиться с ним снова, но если она не попробует, она никогда этого не узнает.

Чтобы не передумать, она положила руку ему на бедро. Его мускулы напряглись, но сам он даже не шевельнулся. Хотя его беседа с Кешией продолжалась, она чувствовала, что внимание Брента уже переключилось на нее. Лора ожидала, когда он посмотрит на нее.

Но Брент был увлечен разговором и даже не взглянул на нее.

Она, уязвленная его невниманием, уже решила это прекратить, но тут его нога притиснулась к ее ноге. Она задержала дыхание, спрашивая себя, правильно ли она истолковала это движение? Лора замерла, словно заледенела, а его нога снова придвинулась и медленно, настойчиво стала тереться о ее ногу. Ей хотелось закричать от радости. Но она сидела, замерев, изображая из себя скромницу, как и в прошедшие полчаса, в то время как под столом она пальцами поглаживала его бедро.

Брент схватил ее за кончики пальцев и прижал к себе, и горячая волна накрыла его поясницу, словно обварила кипятком. Эта женщина понимает, насколько чувствительна внутренняя поверхность мужского бедра?

— Что? — требовательно спросила Кешия. — Не говори мне, что ты не согласен.

— Гм? — Брент старался вспомнить, о чем они говорили. О да, подтверждение из других источников. — Конечно, не могу не согласиться.

— Но почему ты тогда хмуришься? — спросила Кешия.

— Я не хмурюсь. — Он хмурится? — Я просто думаю. Думал он о том, как бы ему хотелось схватить руку Лоры и передвинуть ее на полдюйма влево. А если нет, то вытащить ее отсюда и спросить, что происходит? Она сегодня совершенно не похожа на себя. Возможно, напряжение от переезда и спор с отцом сказались на ней. Он должен отодвинуться от нее, прежде чем все выйдет из-под контроля. Вместо этого Брент подвинул колени так, чтобы ей было легче добраться до его бедра, как будто он выдал ей дорожную карту, и ее пальцы помчались по эрогенным зонам и были уже на полпути между пахом и коленом.

Он вздрогнул и подумал, что все повернутся и посмотрят на него, словно они знали об этих играх под столом. Он взял свою выпивку, надеясь скрыть внезапное возбуждение. Костер разгорался во всем его теле. Проклятие, как жарко стало в зале! Ставя бокал на стол, он вопросительно посмотрел на Лору. К его удивлению, она улыбнулась ему как ни в чем не бывало.

«Хорошо, — сказал он ей глазами, в эту игру играют двое. — Посмотрим, чья взяла».

Повернувшись к Кешии, он продолжил разговор, но его рука скользнула под стол. Он положил ладонь на бедро Лоры. Она изогнулась, когда он прикоснулся к ее колену. Кончики пальцев ощутили ее нежную атласную кожу, когда он потянул подол платья вверх. Краешком глаза он наблюдал, как изменилось ее дыхание, оно стало поверхностным. По губам Брента пробежала улыбка, когда она потянулась к бокалу, чтобы сделать торопливый глоток, а ее другая рука вновь оказалась на его колене и замерла. Она повторяла это снова и снова, но с каждым разом выше и выше.

На шее выступил пот, хотя он знал, что Лора никогда, конечно же, никогда не позволит себе такой фривольности и не коснется уже и так возбужденно вздыбившейся плоти. Он нервно переставил ноги и молился, чтобы она не расценила это движение как приглашение. Если она коснется его там, он не отвечает за последствия.

К его облегчению, она не очень торопилась, и он слегка расслабился. Она, может, и в странном бесстыдном настроении, но она любитель, и он может попросить ее о милосердии в любую секунду.

К сожалению, он тоже не был слишком опытен в этих играх, поскольку большую часть жизни отдавал работе, а не женщинам. Прикасаясь к ее бедру, чувствуя податливую игру . ее тела под своей рукой, он испытывал нечто невероятное. Он обрадовался, что Франклин отвлек от него Кешию, поскольку его мозги уже полностью переключились на то наслаждение, которое он испытывал от прикосновений Лоры.

А Лора повернулась к Конни и болтала о Бисон-Ферри, об истории ее семейства. Но в это время она продолжала мучительные круги кончиком пальца, рисуя случайные фигуры, от которых Брент уже задыхался всякий раз, когда она доходила до запретной части его тела. В какой-то миг Брент перестал бояться, что она посмеет коснуться его там, и подумал, что победа за ним. Но вскоре он захотел ее прикосновения так сильно, что заломило зубы.

То, что началось невинной кокетливой игрой, превратилось в сексуальную схватку. Мужское эго требовало заставить ее успокоиться первой. Он лишь надеялся, что она скоро сдастся, потому что, если ее пальчики продолжат свою работу на внутренней части его бедра, он не сдержится.

При этой мысли он положил руку на ее бедро. Боже, у нее невероятные ноги. Он хотел соскользнуть под стол и целовать каждый их дюйм, от стройных лодыжек до горячего гнездышка, которое, он знал, ждало его.

Усилием воли удерживая себя, он наклонился к ней, ловя аромат каких-то новых, пряных духов.

— Ты знаешь, Лора, — прошептал он, — если мы это продолжим, может случиться конфуз.

— О? — Она повернулась к нему, невинно моргая, в ее глазах горело желание. Победа за ним. Она потеряла голову, и скоро он услышит ее признание в этом.

— Это правда, — выдохнул он ей в ухо. — Или ты забыла ту ночь в моей машине? Как я заставил тебя кричать? Ты хочешь, чтобы я повторил? Чтобы заставил тебя так кричать перед всеми?

Секунду она смотрела на него, словно опасаясь заговорить. Потом, к его облегчению, отдернула руку. Даже при том, что он хотел ее остановить, он почти застонал, лишенный этих ласк. Взяв выпивку, Брент прошептал:

— Хорошо, что у тебя нет чулок под платьем, иначе эта небольшая игра на самом деле могла бы выйти из-под контроля.

К его удивлению, Лора засмеялась.

— Брент, — прошептала она, когда он сделал большой глоток «Маргариты». — У меня вообще нет ничего под этим платьем.

Он поперхнулся и кашлял до тех пор, пока Джордж не хлопнул его между лопатками.

— Прекрасно. Со мной все прекрасно, — сумел выдохнуть Брент. — Я только вспомнил кое о чем, что надо срочно сделать.

— Что? — хором спросили друзья.

— Я, гм… мне надо домой, вот что. Сейчас. — Брент схватил Лору за руку. — Простите, что нарушаю вечеринку, но я действительно должен идти.

Не обращая внимания на ошеломленные лица коллег, он отпихнул Джорджа и Кевина и потащил Лору за собой.

— Что, черт побери, можно делать дома среди ночи? — спросила Кешия. Сидевший рядом с ней Франклин расхохотался.

— Проект. — Мозги Брента отказывались работать, и он выпалил первое, что пришло на ум. — Я заменяю одно лепное украшение, а Лора обещала помочь выбрать краску.

— Среди ночи? — Кешия открыла рот и уставилась на Брента.

Брент сердито посмотрел на коллегу, возясь с деньгами, чтобы заплатить свою долю по счету.

— Какая польза жить в большом городе, если ты не пользуешься преимуществами ночных магазинов?

— О! — Франклин прижал руку к животу, желая унять смех. — О Боже, это здорово, Майклз. Наверное, мне тоже надо будет подзаняться этим.

Положив деньги, Брент схватил Лору и направился к двери.

— Брент, помедленнее, — сказала Лора, наткнувшись на него на стоянке. Прежде чем она смогла произнести еще слово, он открыл дверь своей машины, засунул ее внутрь, обежал вокруг и сел за руль. Как только он закрыл за собой дверь, он наклонился к ней, и она оказалась в ловушке.

— Докажи это.

— Прости? — Она смотрела на него, все еще задыхаясь. Она не помнила, как добралась от ресторана до машины, но она здесь, с ним, в темноте, он склонился над ней. За стенами машины Лора слышала музыку, смех в баре и во дворе.

Уличные огни освещали салон, и она увидела его глаза. Он выглядел жутко серьезным.

— Докажи, что под платьем у тебя ничего нет, — сказал он.

— Как, ты думаешь, я должна это сделать? — Ее сердце замерло под его жадным взглядом.

— Очень просто, Лора. Подними юбку и дай мне посмотреть.

— Я не могу! — Его предложение ужаснуло ее, но и невероятно возбудило. Она знала, что умрет от смущения, если поднимет юбку, и он увидит влагу, блестящую между бедрами. Тогда он узнал бы, как она возбудилась в ресторане.

— Сейчас ты не такая бесстыдная, да? — Его рот скривился в улыбке, в ней было столько мужского самодовольства, что Лоре захотелось стереть его с губ Брента.

Она улыбнулась ему своей самой соблазнительной улыбкой.

— Ты хочешь узнать, что на мне надето? Поищи сам.

— Ты думаешь, я не стану? — Ее сердце рвануло вперед, когда его рука добралась до подола платья, а потом его глаза удивленно уставились на нее. Он медленно поднял платье до талии, ночной воздух охладил ее возбужденное тело.

Его пристальный взгляд замер.

— О Боже! — выдохнул он, не веря. Он посмотрел на нее. Мгновение они только смотрели на друг друга, потом он не выдержал и жадно стал ее целовать. У Лоры перехватило дыхание. Кажется, сознание ее отключилось, а его рука опустилась за сиденье, спинка кресла медленно откинулась, а она оказалась под Брентом. Его руки ласкали ее ноги и сжимали ее бедра.

Он отпрянул от нее и прижался лбом к ее лбу.

— О Господи! — выдохнул он, словно молил дать ему силы. Он поднял голову и пристально посмотрел на Лору.

— Не двигайся.

У нее кружилась голова, она замерла, когда он опустился вниз, поднял платье до талии и слегка развел ее колени. Один щелчок ключа — машина взревела и вылетела со стоянки. Разум кричал ей, что надо сесть, опустить платье, попробовать вернуть себе облик скромной молодой женщины. Но в тот момент, когда она попыталась это сделать, его рука удержала Лору на месте. Она посмотрела на него и увидела, как краешком глаза Брент наблюдает за ней.

— О нет, ты не сделаешь этого, — сдавленно сказал он. — Ты начала эту игру, и ты ее закончишь. Если не хочешь потерпеть поражение сейчас же.

Игра? Какая игра? Она едва помнила его взгляд, которым он посмотрел на нее в ресторане. Вероятно, для него это была игра, волнующая, дразнящая игра, которая для нее нечто большее. Жаль, она не знает правил.

— Что будет, если я сдамся?

— Почему бы тебе не довести до конца и не узнать? — Его рука поползла по ее бедру и пальцы зарылись в светлых завитках. Жар опалил ее, она таяла и раздвинула ноги шире. Возможно, это сумасшествие, она не могла поверить, что на самом деле все это делает, но еще ни разу в жизни она не чувствовала себя такой живой, чем в этот момент.

В темноте автомобиля она открыла себя ему целиком, готовая к любому прикосновению. К счастью, его дом был рядом с рестораном. Она изгибалась под его рукой.

— Пока нет, дорогая, — сказал он, бросая на нее взгляд. — Так просто не отделаешься.

Она застонала, когда его рука оставила ее тело. Шины завизжали, и машина повернула за угол. Потом Брент хлопнул по тормозам, поднял спинку кресла. Она смотрела в удивлении на темный силуэт его дома. Потом дверца машины открылась, и он вытащил ее из салона. Он целовал ее снова и снова, прижав к машине своим телом. Она чувствовала его возбужденную плоть возле своего живота.

Прежде чем Лора успела обнять его за шею, он оторвался от нее и потащил за собой. Она засмеялась, когда они наткнулись на лестницу возле двери. Он засунул ключ в замок и стал чертыхаться — дверь не открывалась. Чувствуя его возбуждение, она прижалась к его спине, обхватила грудь Брента руками.

— Что будет, если ты мне сдашься?

— Не сдамся, — засмеялся он, потом застонал, когда ее руки побежали вниз. — Бог мне поможет.

Дверь открылась, и они ввалились в холл. Он закрыл дверь и заманил ее в ловушку. Он жевал ее губы в жарком поцелуе, его руки ласкали бедра. Лора почувствовала, как он поднял ее платье до талии и ощутила его напрягшуюся плоть, упирающуюся в ее лобок. Все, что отделяло их сейчас друг от друга, это его брюки, они мешали ей ужасно. Лора стонала и терлась о Брента, отчаянно желая его.

— Ох. — Он поднял голову, ему не хватало воздуха. — Лора, погоди, дай мне секунду.

— Ты скажешь, что я победила? — Разочарование соперничало с триумфом, когда она задала вопрос о победе, предполагая, что они остановятся.

Он сощурился.

— Ни единого шанса.

Его губы проложили дорожку из поцелуев от подбородка Лоры вниз по шее.

— Ты хочешь меня, Лора, — жарко шептал он; — Ты знаешь, что делаешь. — Он задыхался. — Все, что тебе надо, — признаться в этом. — Он секунду помолчал. — И я дам тебе все, что хочет твое тело.

Так вот что она получит, признав свое поражение? Он утолит ее голод. Тот самый, который терзает ее изнутри. Ей понравилось. Она почувствовала, как он спустил ткань с ее плеч и оголил их. Она ошеломленно смотрела, как он, поглаживая ее грудь, коснулся жарким языком ее соска.

Она откинула голову, закрыла глаза. Брент ласкал ее грудь, а Лора ощущала болезненную пустоту между бедрами. Слова «я сдаюсь» уже вертелись на языке, но когда она открыла рот, чтобы произнести их, вылетели совсем другие:

— А если я выиграю?

Он поцеловал ее и не двигался, потом его лицо воспарило над ней. Злая усмешка зажглась в глазах.

— Тогда ты будешь делать все, что хочешь, с моим телом.

Она вообразила его нагое тело на кровати и почувствовала, что дошла до края. Он, должно быть, увидел реакцию в ее глазах и рассмеялся низким чувственным смехом, смешавшим окончательно все ее мысли.

— Только этому не бывать, — пообещал он, вгрызаясь ей в шею. Потом он легонько прикусил мочку уха Лоры. — И ты, моя сладкая маленькая Лора, уже секунды через две попросишь меня взять тебя.

— Хочешь пари? — Она собрала все силы, чтобы усмехнуться, а ее руки искали его стальную возбужденную плоть под брюками. Он дышал со свистом, тело напряглось. — Может быть, этоты попросишь меня?

— Может, ты права, — выдохнул он.

Напряженное лицо, ощущение плоти, большой и твердой, взволновало ее. Ей было не важно, кто победит, ей важно лишь почувствовать его внутри себя.

Он резко отстранил ее руку.

— Лора, — задыхаясь, сказал он. — Обхвати меня ногами. Опаленная страстью, Лора позволила ему поднять ее, она обхватила его ногами за бедра, положила руки ему на плечи. Их языки переплелись, он повернулся и понес ее. При каждом шаге его напрягшийся член терся о ее чувствительную плоть. К тому времени, когда они оказались возле кровати, ее разум словно покинул ее, осталось только тело. Они упали на широкую кровать Брента.

Лора попыталась стянуть с него одежду, но он уклонился от ее рук. Он стащил с нее ярко-красное платье, и на ней не осталось ничего, кроме босоножек на высоких каблуках. Когда она попробовала снова дотянуться до него, он стиснул ее запястья. Распростершись рядом с ней, Брент дразнил ее длинными, словно наркотическими поцелуями, а его рука скользила по ее телу. Она застонала в отчаянии, он вдруг резко остановился.

Ошеломленная, она открыла глаза и увидела, что он стоит рядом с кроватью и раздевается. Его глаза пожирали ее, а она поняла, что лежит голая, раскинувшись на кровати, с руками за головой, с поднятыми коленями, разведенными в стороны, каблуки ее босоножек зарылись в матрас. Засмущавшись, она попыталась сдвинуть ноги.

— Нет, только, пожалуйста, не двигайся. Усмехнувшись, она подумала, понял ли он, что он только что произнес слово «пожалуйста», волшебное слово капитуляции. Потом ее взгляд опустился на его вздыбившуюся огромную плоть, и все ее мысли улетели.

Снова сжав ее запястья рукой, он взял ее затвердевший сосок в рот и стал ласкать его языком, пока она не застонала и не подползла под него. Потом он опустился ниже, осыпая поцелуями ее дрожащий живот.

Его палец медленно вошел в нее, Лора застонала от наслаждения.

— Ты невероятно красивая, — выдохнул он удивленно. Мир для нее перестал существовать, Брент отстранился, пристально всматриваясь в Лору. Он делал это снова и снова, доводя ее тело до грани, а потом отступал. Она хотела закричать, когда услышала, как он усмехается.

— Скажи, Лора.

— Да, да, я хочу тебя.

— И ты меня получишь. Только скажи, что ты сдаешься.

— Я сдаюсь. Ты победил. Но только, пожалуйста, Брент, пожалуйста, займись со мной любовью.

Рыдая, она выкрикивала его имя.

— Ш-ш… — Он пригладил ее волосы, убрал их с лица, целуя в щеку. — Я здесь. Я на самом деле здесь.

— Я хочу тебя. Сейчас, Брент. Пожалуйста. Бери меня. Люби меня. Сейчас, пожалуйста, сейчас.

Он вошел в нее, и весь мир рухнул. Ее тело дрожало и раскачивалось, ей казалось, она умирает, но только для того, чтобы родиться снова в огне и ярости.

Она не могла получить все, что хотела. Ей хотелось, чтобы он был еще тяжелее, чтобы он проник в нее еще глубже, чтобы обнимал своим телом ее всю, брал целиком, до капельки. Брент подхватил ее ноги и прижал колени к ее плечам.

Она крепко уцепилась руками за спинку кровати, чтобы усилить каждый толчок его тела. Она видела его лицо, напрягшиеся мышцы на плечах и руках и хотела дать ему больше, чем свое тело; она хотела отдать Бренту всю душу. Она открыла ему свое сердце и чувствовала, как взлетает в небеса с мучительным удовольствием от любви, которую испытывает к нему.

В тот момент он взорвался потрясающим фейерверком, и они вместе унеслись на небеса.

Глава 20

Медленно, очень медленно взгляд Лоры сфокусировался на Бренте. Она чувствовала тяжесть его тела, прижавшего ее к матрасу, его тепло. Брент отпустил ее ноги, и они лежали без сил. Она протянула руки и обняла его за шею.

— Верно говорят французы. — Лора вздохнула. — Это и правда похоже на маленькую смерть.

Она ожидала, что он засмеется. Но его тело по-прежнему спокойно лежало и не двигалось. Со стоном он поднял голову. То, что она увидела в его глазах, потрясло Лору. Там был испуг.

— Тебе больно?

— Нет. — Она засмеялась, и его лицо просветлело. — Все прекрасно, Брент, не просто прекрасно, а великолепно.

Он перекатился на спину и прикрыл рукой лицо.

— Брент? А ты? Ты в порядке?

— Я не уверен. — Он из-под руки посмотрел на нее. — Лора… я не думал, что это снова случится. Мне жаль.

Ее тело, столь горячее еще секунду назад, ее сердце, переполненное счастьем совсем недавно, почувствовали холодок. Она совратила его, специально, преднамеренно. Он поддался и теперь чувствует себя виноватым. Виноватым, потому что она — его друг, а он воспользовался этим и занялся с ней сексом. Но она сама была тому причиной.

— Я понимаю, — сказала Лора, поражаясь своему спокойствию. Она села и спустила ноги на пол. — Если ты дашь мне минуту, я уйду с твоей дороги.

— Лора, нет. Я не это имел в виду! Я не это собирался сказать! — Он сел рядом и, притянув ее к себе, взял ее лицо в ладони. — Я не хотел, чтобы ты так подумала. Или подумала, что я не желал тебя. Поверь, Лора, я хочу тебя очень, даже сейчас. Да-да, после того, что мы с тобой только что сделали, я снова тебя хочу.

— Тогда почему тебе жаль?

Он тяжело вздохнул.

— Потому что я не хочу травмировать тебя.

— Но ты ничего такого не сделал. — Она подняла голову, чтобы увидеть его лицо.

— Может быть, не физически. — Он криво усмехнулся. — Но я все-таки использовал тебя.

— Брент, это смешно. Я сама на тебя набросилась.

— Потому что ты думала, что получишь от этого какую-то пользу. Что-то кроме хорошего секса. Да, это был прекрасный секс. Но я знаю тебя, Лора. — Брент коснулся ее щеки. — Независимо от того, как влечет тебя к мужчине, ты никогда бы так не поступила, если бы не думала, что это может привести к чему-то более серьезному.

В сердце Лоры пробрался холодок, когда она поняла, что Брент отвергает ее мягко, но настойчиво. Она отвернулась.

— Я понимаю, — глухо бросила она.

— Нет, ты не понимаешь, Лора. — Он взял ее за подбородок и снова повернул ее к себе. — Вот именно поэтому мы и должны с тобой поговорить. — Он старательно подбирал нужные слова. — Я хотел поговорить об этом сегодня днем, когда повез тебя завтракать. Но оказалось, не смог выдавить ни одного слова из тех, что собирался сказать тебе.

— На самом деле ты очень ясно и четко определил: ты хочешь, чтобы мы остались друзьями и больше не были бы никем друг для друга.

— Да, но я не сказал ни слова о причине, о том, почему я хочу именно этого. — Брент вздохнул. — Лора, я никогда не говорил тебе ничего подобного, а сейчас скажу: я восхищаюсь тобой. Я восхищаюсь твоей способностью нежно любить те вещи, которые так много людей считают само собой разумеющимися. То, что ты хочешь от жизни, — это основа основ — честное, ясное и очень простое. К сожалению, я совершенно не способен дать тебе этого, Лора.

Лора посмотрела на Брента.

— Что это, по-твоему, такое, чего ты не можешь мне дать?

— Дом, муж, дети.

Что-то внутри Лоры оборвалось, она поняла, что, несмотря на все ее уверения, будто она хочет большего, чем обычная провинциальная жизнь, мечта о доме и семье ее влекла, и даже очень сильно. И именно это Брент, по его словам, не мог ей дать.

— В жизни есть нечто большее, чем брак, — сказала она спокойным тоном, будто его слова ее не задели.

— Лора… — Брент осуждающе посмотрел на нее. — Ты не слушаешь меня.

— Конечно же, я слушаю тебя, — уверила она его. — Тебе нет никакого интереса жениться на мне сейчас или вообще когда-либо.

— Лора, дело не в этом, все совсем не так… Послушай, я уверен, ты согласишься со мной: дом — это не просто крыша над головой, а что-то гораздо большее.

Она согласно кивнула.

— Хорошо, ведь нужно нечто большее, чем свидетельство о браке и клятвы, которые произносит мужчина. Я, кроме всего прочего, уверен: нужно гораздо большее, чем секс, чтобы быть настоящим отцом семейства.

— Тебе не кажется, что я это знаю?

— Я думаю, ты знаешь. После того, что ты рассказала сегодня, я думаю, ты понимаешь это даже лучше, чем мне хотелось бы. Но даже твое детство не идет ни в какое сравнение с моей жизнью. — Он покачал головой. — Меньше всего я хочу, чтобы ты подумала, будто я из тех нытиков, которые, ища оправдание своим недостаткам, ссылаются на свое не очень-то счастливое детство. Но факт остается фактом: то, как я рос, как жил, отразилось на теперешней моей жизни и на моем внутреннем мире. Я не чувствую тех эмоций, которые испытывают другие люди. Ни ты и ни я ничего не сможем с этим поделать и тем более изменить, даже в будущем.

— Ты хочешь сказать, поскольку тебя не любили в детстве, ты не способен к этому чувству сам, став взрослым?

Брент посмотрел ей прямо в глаза.

— Именно это я тебе и говорю.

— Я не верю, Брент.

Он привалился к спинке кровати. С минуту в комнате висела тишина, потом он спросил ее:

— Ты ходила на занятия по психологии к мистеру Уилберну в средней школе?

— Да.

— Ты помнишь рассказ про мальчика-волчонка, которого нашел британский доктор примерно век назад?

— Помню.

— Хорошо, я тоже помню, — кивнул Брент. — Я помню это очень ясно. Поскольку и я мечтал о семье, о детях, о том, как они вырастут, и я им дам то, чего сам никогда не имел. Но, в тот день, сидя в классе мистера Уилберна, я начал понимать: никогда не произойдет ничего подобного со мной.

Лора недоверчиво посмотрела на него.

— Из-за того, что ты узнал о каком-то мальчике, выросшем среди волков?

— Если ты помнишь, тот мальчик оказался совершенно здоров, с его интеллектом было все в порядке. Но он никогда так и не смог приспособиться жить среди людей. Он не мог говорить, Лора, — его пристальный взгляд сверлил ее насквозь, словно требовал, чтобы она поняла, о чем он говорит, — потому что он не слышал в младенчестве человеческих голосов.

— Что это доказывает?

— Это доказывает то, что, если у ребенка не разовьются кое-какие способности к трем годам жизни, они не разовьются и позже. Это физически невозможно.

— Это не имеет никакого отношения к способности чувствовать, — настаивала Лора.

— Хорошо, допустим, я способен влюбиться, жениться и иметь пару детишек. Какой отец получился бы из меня?

У Лоры потеплело на душе.

— Я думаю, из тебя получился бы замечательный отец. Брент посмотрел на нее так, словно она лишилась рассудка.

— Ты когда-нибудь видела статистические данные по насилию, совершенному над детьми? Огромный процент родителей, совершивших насилие, сами были жертвами насилия, которому они подверглись в детстве. Они не знают, как общаться с детьми иначе, потому что сами всегда получали только подзатыльники, и это все, что они видели в детстве.

Тепло исчезло, ушло, остыло.

— Ты говоришь, над тобой совершали насилие? Я имею в виду физическое?

Он словно окаменел.

— Я не собираюсь углубляться в это. Детальное описание моего детства только расстроило бы тебя и испортило бы мне настроение окончательно. Я бился с прошлым, сражался с ним, я старался сделать свою жизнь другой, как можно лучше.

— Действительно, Брент? Ты на сомом деле сражался с прошлым?

— Да, и очень мучительно, и я понял, что из меня вышел бы ужасный муж и еще худший отец.

— Я не думаю, что ты справедлив по отношению к себе, — упрямо возразила Лора. — Я думаю, ты стал бы потрясающим мужем.

— Слушай, я так и знал. — Он отмахнулся от нее. — Я знал, что ты скажешь что-то в этом духе. Именно поэтому я и не хотел играть с тобой в эти игры. Я знал, независимо от того, насколько честным я буду, ты пустишься в отношения со всеми мечтательными представлениями и ложными ожиданиями.

— Теперь ты несправедлив ко мне. — Она выпрямила спину. — Мои слова о том, что ты станешь хорошим мужем, не означают, что я хочу, чтобы ты был моим мужем.

Он скептически фыркнул, явно уловив ложь: она таким образом пытается отстоять свою гордость.

Сердитая и уязвленная, Лора подалась вперед.

— Я приехала в Хьюстон не потому, что наивно думала, будто мы с тобой безумно полюбим друг друга и будем жить вместе долго и счастливо. Я приехала сюда не ради поиска мужа. Если бы я хотела заполучить мужа, я осталась бы в Бисон-Ферри, где совершенно замечательный, заботливый мужчина бегал за мной, желая, чтобы я вышла за него замуж, и гоняется за мной до сих пор.

— Хорошо, это как раз то, что каждый мужчина хочет услышать, когда сидит голый в постели с женщиной, — о том, какой замечательный и заботливый у нее есть парень.

— То, как я поступаю с тобой, — это не ловушка. Моя жизнь изменилась, и все, на что я сейчас способна, это справиться с каждым наступающим днем. Я не жду от тебя ничего большего, чем это. — «Поскольку я не могу смириться с мыслью о выборе между тобой и моей мечтой о браке и семье. Еще нет». — Разве не могут два человека быть вместе, потому что им хорошо друг с другом? И они не должны думать о том, что это навсегда, — сказала она. — Но у меня достаточно проблем в моей новой жизни, и мне некогда думать о чем-то, что может быть навсегда.

— Я знаю. Извини. — Брент погладил ее по руке. — Я только испугался до смерти, что разобью тебе сердце.

— О, Брент. — Она погладила его по щеке. — Ты не сможешь этого сделать, я не позволю тебе.

Некоторое время он изучающе смотрел на нее.

— Только пообещай мне одну вещь. Обещай, ты не сделаешь эту глупость, не будешь думать, что влюбилась в меня, хорошо?

Широко улыбаясь ему, Лора попыталась скрыть предательские слезы.

— А если я пообещаю не винить тебя за любую глупость, которую я могу сделать?

— О’кей, — медленно проговорил он.

— О’кей это значит: «Мы будем друзьями или больше, чем просто друзьями»?

Он усмехнулся какой-то злобной усмешкой, чем удивил ее.

— Это значит: «Я не выкину тебя из моей постели». Пока, во всяком случае.

— Ну, ты… — Она толкнула его в грудь, потом засмеялась, когда он поймал ее за руки и потянул к себе. Он прильнул к ее губам, обнимая за шею. Она таяла у него в руках.

— Гм-м… — Он поднял голову, улыбаясь ей. — Нет, я точно не стану выбрасывать тебя из моей постели.

— Приятно слышать, — усмехнулась Лора. — Поскольку ты мне кое-что задолжал.

— Что? — Он искоса посмотрел на нее, ослабляя объятия.

— Н-ну… — Она чопорно выпрямилась. — Ты знаешь раньше, когда мы были…

— Да? — Он улыбнулся, заметив, как она покраснела.

— На самом деле ты сдался первым.

— Нет! — заявил он с явной обидой в голосе.

— Ты сказал «пожалуйста» раньше, чем я, — заметила она.

— Когда?

— Когда… когда ты раздевался… А я… лежала с… Ну, в общем, ты сказал!

Брент подумал секунду, потом засмеялся.

— Ты права. Да, я это сделал.

— Поэтому, — она боролась со смущением, — означает ли это, что я могу делать все, что хочу, с твоим телом?

Он упал на постель, широко раскинув руки.

— Я весь твой.

Глава 21

Совет Лоры не заглядывать в будущее подействовал на Брента как волшебство. Он спрашивал себя, почему он не придерживался такой философии в личной жизни раньше, используя ее, чтобы пройти через душевный кризис. Все же это впервые, когда он разрешил себе по-настоящему расслабиться и жить, не спрашивая о том, что произойдет дальше.

То, что Лора жила отдельно от него, со своей подругой, слегка раздражало Брента, но он решил не зацикливаться на этом. Кроме того, он привозил ее к себе на уик-энды. Он даже приспособился к тому, что она сторожила ротвейлеров в счет арендной платы по соглашению с Мелоди, когда подруга уезжала из города.

По правде говоря, собаки изрыли его двор, сжевали угол его коврика навахо, поцарапали когтями деревянные полы. Однако он нашел секрет, как справиться с ними. Даже большие избалованные псы понимали, что значит слово «сидеть», «лежать», «оставь ботинок или умрешь», если команда произносилась властным голосом. Удивительно, но он открыл для себя еще одну вещь: ему нравилось, когда они кидались ему навстречу, радостно и чрезвычайно преданно, когда он проскальзывал в переднюю дверь в пятницу вечером. Тем более что присутствие собак означало, что он найдет Лору на диване, свернувшуюся клубочком. Там она засыпала каждую пятницу, ожидая, когда он придет домой.

Брент не думал, что он привыкнет к чувству, которое зрело внутри его, когда он стоял в темноте и наблюдал, как она спит. Потом она разворачивалась и потягивалась, улыбалась ему невероятной, приветливой домашней улыбкой, а он наклонялся поцеловать ее. Он всегда испытывал удовольствие, поднимая Лору с дивана, чтобы отнести в кровать. Легкость и искренность, с которой она отдавалась их обоюдной страсти, никогда не переставали волновать его. В темноте, когда она вжималась в него, и потом, когда отстранялась, чтобы заснуть, он лежал с открытыми глазами и спрашивал себя, что он должен сделать в жизни, чтобы заслужить Лору — чтобы она подольше оставалась с ним.

Подольше оставалась с ним.

Эта мысль все реже и реже появлялась в его мозгу. В середине августа он приехал к ней в офис, чтобы забрать ее и повезти на завтрак, и обнаружил, что едва может справиться с волнением. Все в его жизни шло чертовски хорошо. Пока он не сделал никакой глупости и не видел причины, почему что-то могло пойти не так, как должно идти.

Входя в офис доктора, он кивнул Тине, регистратору.

— Привет, Брент. — Лицо девушки расцвело, когда она увидела его.

— Привет, Тина, — улыбнулся он в ответ. Чем больше он узнавал коллег Лоры, тем меньше он волновался о месте, в котором она работала. Женщины, очевидно, преподали ей несколько уроков выживания, вроде того, чтобы ставить машину под фонарями и никогда не ходить к машине одной в темноте.

— Лора будет через минуту. — Тина наклонилась вперед, усмехаясь. — Она сейчас с доктором, пытается распутать кое-какие страховые детали. Но, судя по голосам, она скоро будет. Вы можете поговорить со мной, пока ее нет.

— Но вы рискуете нажить неприятности от босса. — Брент сделал вид, будто эта мысль его пугает. — Нет, я лучше сяду и подумаю о своем поведении.

Пряча усмешку, заметив, как Тина надула губы, он пошел через приемную. Время шло к ленчу, здесь пусто, но по разбросанным игрушкам и книжкам на полу Брент понял, что утро выдалось бурным, пациентов было полно.

Пробираясь через этот беспорядок, он сел на большой стул для взрослых. Здесь не было «Спорте иллюстрэйтед», а листать «Америкэн беби» Бренту не хотелось. На разбитом кофейном столике он увидел книгу доктора Сесса «Зеленые яйца и ветчина» и чертыхнулся. Он никогда ее не читал и сейчас подумал, ч го самое подходящее время расширить свои литературные познания.

Откинувшись на стуле, Брент принялся скользить по строчкам вычурных стихов. Перелистав несколько страниц, он услышал шаги и посмотрел, надеясь увидеть Лору. Но он увидел молодую женщину, которая направлялась к бухгалтеру.

Он не успел продолжить чтение, как кто-то выбил книгу из его рук. Пораженный, Брент смотрел на ухмыляющееся личико малыша, который напал на него.

— Я знаю тебя, — сказал малыш, привалившись к ногам Брента.

— Правда? — Брент едва сдержался, чтобы не засмеяться над такой непосредственной манерой поведения ребенка.

— Да. Т-ты… п-п… — Мальчик на мгновение умолк, словно язык прилип к нёбу. — Парень, который делает н-новости.

— Я вообще-то только сообщаю новости. Другие люди их делают. — Брент усмехнулся, но, очевидно, его слова не задели малыша, который никак не отреагировал на такое уточнение. — Ты любишь смотреть новости?

Мальчик засмеялся и покачал головой.

— Я люблю м-мульт-тики.

— О! — В таком возрасте и Брент любил мультики, а не новости. — Мультики — это круто.

Мальчик заразительно засмеялся. Брент всегда относился к детям как к чему-то такому, чего лучше избегать, но этот парнишка не так уж плох. Он в своем роде довольно симпатичный, с карими косящими глазами и большими передними зубами. Короткие черные волосы придавали ему дурацкий вид.

— Так, гм, ты пришел к доктору? — спросил Брент. Мальчик судорожно кивнул.

— Аг-га, — произнес он так, словно у него заложен нос.

— Ты простудился или еще что-то случилось?

— Нет. — Ребенок прыснул, как будто вопрос рассмешил его. — Цереб-полли.

Цереб-полли. Брент нахмурился. Потом он окинул мальчика взглядом, всмотрелся в косящие глаза и заметил, что тот неуверенно держится на ногах и голова у него трясется.

— Ты имеешь в виду церебральный паралич?

Мальчик кивнул, все еще улыбаясь.

Брент почувствовал, как что-то сжалось у него в груди, когда он снова посмотрел на личико малыша, стоявшего перед ним. Это лицо обычного, нормального, здорового ребенка из начальной школы — и в то же время оно совершенно иное. Этот ребенок никогда не будет таким, как его сверстники. Он всегда будет отличаться от них, держаться особняком, причем в этом нет никакой его вины.

— Ты т-тут, чтобы повидать дока? — спросил мальчик.

— Нет, мне надо увидеть Лору Морган.

— Да? — Глаза мальчика радостно зажглись. — Сексуальная ш-штучка.

— Что? — Брент заморгал, не уверенный, правильно ли он расслышал.

— Мисс М-морган довольно сексуальная.

Брент не знал, чего можно ожидать от ребенка с таким параличом, но уж точно не таких шуточек, и не смог удержаться от улыбки.

— Да, я думаю, мне придется согласиться с тобой.

— Она твоя п-подружка?

— Что-то вроде этого.

— Черт побери!

— Эй! — Брент усмехнулся. — Ты запал на мою девчонку?

— Она с-считает меня симпатичным.

— На самом деле? Хорошо, мне придется поговорить с ней насчет этого.

Мальчишка захихикал и затрясся, а Брент боролся с желанием удержать его.

— Робби, — позвала мальчика молодая женщина. Когда Брент оглянулся, он увидел, что она чуть больше самого малыша, с темной косой до талии, в персиковой из полиэстра форме горничной. — Пойдем, мой сынок, — сказала она ему по-испански.

— Да, мам-ма. — Мальчик пытался стоять прямо, и Брент понял, что у него скобки на обеих ногах. Сильно хромая, он направился через комнату к своей матери. В дверях он повернулся и кивнул Бренту: — Пока.

— Пока, — махнул рукой Брент, и мать с мальчиком вышли.

У него осталось странное чувство, будто все в груди превратилось в теплое месиво. Даже после того как дверь закрылась, он сидел и смотрел малышу вслед. Как может человек со здоровым телом жаловаться на жизнь?

Он почувствовал укол вины. Сколько раз он жалел себя за что-то в своей жизни. Возможно, его жизнь на самом деле не баловала его, но она сделала ему один замечательный подарок — она дала ему потрясающий козырь: здоровое тело и внешность, которая открыла перед ним много дверей.

— Прости, что заставила тебя ждать, — сказала Лора, появляясь перед ним. — Впрочем, я вижу, ты не терял времени даром, развлекался. — Она кивнула на книгу доктора Сесса. Странным взглядом он окинул ее лицо, в этом взгляде было больше нежности, чем радости.

— Да, увлекся. — Он отложил книгу и поднялся, быстро поцеловав ее тем привычным поцелуем, которым они всегда обменивались перед завтраком.

— Что скажешь насчет мексиканской кухни в «Бей»? — спросила она. — Если тебе мало зеленых яиц и ветчины.

— Не важно, — ответил Брент рассеянно, он все еще думал о мальчике.

— Эй! — Лора наклонила голову, чтобы поймать его взгляд. — С тобой все в порядке?

— Гм? Конечно, «Бей» это замечательно.

Улыбка, которая пробежала по ее лицу, наконец привлекла его внимание.

— Я скучала по тебе вчера вечером, — прошептала она.

— Я тоже скучал по тебе, — шепотом ответил он. Нежность разлилась по всему его телу и выплеснулась наружу. Брент стоял и смотрел на Лору. Иногда он спрашивал себя, как счастье действует на разум человека. Он, казалось, мог часами смотреть на нее без единой мысли в голове. Но по-скольку, кажется, и она страдает подобной болезнью, он решил не волноваться слишком сильно. Он готов наслаждаться их отношениями, пока они продолжаются.

Лора с удовольствием наблюдала за Брентом. Он казался задумчивым в странной атмосфере ресторана с набором медных горшков, рыбацких сетей, которые укрывали облицованные грубыми панелями стены.

— Так, — сказала она, скорее заинтересованная, чем задетая. — Ты собираешься ковырять эту ямбалайю или есть ее?

— Что? О, прости, — засмеялся он. — Так о чем мы говорили?

— О вечеринке для коллег. — Она мягко подталкивала его уже несколько недель устроить этот праздник. У него красивый дом, который стоит показать, чтобы друзья заслуженно похвалили его. Он никогда не заведет близких друзей, если по-прежнему будет держать их на расстоянии вытянутой руки. — Если эта идея слишком сильно тебя беспокоит, я не буду больше приставать к тебе.

— Нет, нет, ничего подобного. — Брент покачал головой. — И не думай, что я не обращаю на тебя внимания. Просто у меня в голове сейчас совершенно другое.

— Например? — спросила Лора, ей было интересно, что он придумал на сей раз, чтобы отложить вечеринку.

— Кое-что важное, — сказал Брент.

— А именно?

— Важное, — настойчиво повторил он. Под ее сердитым взглядом Брент вздохнул. — Я спрашиваю себя, возможно ли вылечить больных церебральным параличом, вот и все.

— Церебральный паралич? — Лора секунду смотрела на него, потом до нее дошло. — Ах. Ты познакомился с Робби.

— Он вошел, когда я сидел и ждал тебя.

— Он очень симпатичный, правда?

— Приятный малый, — согласился Брент.

— Он такой. — Лора улыбнулась, она часто улыбалась, когда думала о Роберто Гонсалесе. Но улыбка тут же исчезла, стоило ей вспомнить о его заболевании. — К сожалению, ответ на твой вопрос отрицательный. Нет никакого средства для лечения церебрального паралича. Это неполадки в головном мозге, не болезнь. Робби еще повезло, у многих больных ситуация еще хуже.

— Что ты имеешь в виду? — Он наконец переключил свое внимание на Лору.

— У него нет никакой задержки в умственном развитии, и его двигательные навыки на редкость хороши. Он мог бы даже научиться ходить вполне прилично, если… — она вздохнула расстроено, — если бы мы могли заняться с ним физиотерапией, которая ему так необходима.

— А в чем проблема? — спросил Брент, потянувшись за кусочком хлеба. — Даже если у него нет страховки, разве не должна прийти на помощь федеральная система страхования здоровья?

— Они готовы прийти, оплатить. — Лора фыркнула. — Только федеральная система перешла на новые принципы. Ты можешь себе представить, через какое игольное ушко нужно пролезть, чтобы получить направление для пациента?

Он покачал головой.

— Хорошо, вот тебе пример. — Лора отложила вилку. — Доктор Мартинес хочет, чтобы Робби получал сеансы физиотерапии один раз в месяц в течение года, ему надо посмотреть, помогают ли они мальчику. Поэтому я звоню в страховую компанию и прошу одобрения на двенадцать сеансов. Никаких проблем. Они дают «добро», но предлагают сеансы двенадцать дней подряд.

— Ты имеешь в виду каждый день в течение двенадцати дней?

— Точно. — Она опустила руки. — Ну не смешно ли, а?

Брент положил вилку.

— Ты объяснила это страховой компании?

— Миллион раз, — бросила Лора. — К сожалению, люди, которые раздают направления, мало отличаются от учащегося колледжа, который сидит перед компьютером. Если компьютер отвечает, что лечение должно проводиться день за днем, им не втолкуешь, что какой-то доктор с многолетним опытом хочет чего-то другого. А если я пробую объяснить ошибочность их принципов, они ведут себя так, словно я хочу устроить какой-то трюк.

— Ты говорила с кем-то из вышестоящих?

— Я пытаюсь, Брент. — Взяв вилку, она с силой воткнула ее в креветку. — Я так злюсь на них. Я целую неделю пытаюсь достучаться, и все напрасно, понимаешь? Кажется, это никого не волнует. Для них мальчик Робби — один из многих. Ну и что, если один ребенок провалится в яму, другие-то в порядке?

Со спокойствием, которое удивило ее, Брент взял бумажную салфетку и вытащил ручку из кармана.

— Как называется страховая компания?

— Зачем тебе? — Она выпрямилась. — Ты ведь не собираешься туда звонить или еще что-то делать?

— Я собираюсь сделать гораздо больше, чем позвонить. Я собираюсь выставить их в шестичасовых новостях.

— Ты сошел с ума? — Она схватила его за руку. — Ты хочешь, чтобы меня уволили, а доктор Мартинес нажил неприятности? — Когда он посмотрел на нее, Лора продолжала объяснять. — Все, что я только что тебе рассказала, конфиденциально!

— Ты права. — Лоре казалось, она видит, как у него в голове поворачиваются колесики. По его лицу расплылась улыбка. — Значит, так, ты позвонишь матери Робби, как только вернешься на работу, и попросишь ее позвонить мне. Возможно, ты не можешь дать мне разрешение рассказать об этой истории, но она, черт побери, может. Мы посмотрим, как скоро страховая компания запоет иначе.

— Ты думаешь? — Лора ощутила внутри необыкновенную легкость. Она не знала, смеяться ей или плакать. А может, просто кинуться и обнять Брента, осыпая его поцелуями? — Спасибо, Брент. Это может все здорово изменить.

— Пожалуйста, — ответил он ей и улыбнулся, она понимала, что его так же волнует тяжелое положение Робби, как и ее. Ну как может мужчина, способный к состраданию, стать плохим отцом? Он будет невероятным отцом!

Боль стиснула сердце, она оказалась такой сильной, что стало трудно дышать. Шесть недель назад Лора заявила, что в жизни есть нечто большее, чем замужество и дети. Но каждый день с тех пор она все чаще представляла себя с младенцем на руках, отцом которого был Брент. А сегодня были вообще странные минуты, когда ей вдруг представилось, как Брент учит их сына держать бейсбольную биту, или Брент гордо улыбается, глядя на их дочь, играющую в школьной пьесе. Когда Лора вошла в приемную и увидела его с книгой доктора Сесса, она вообразила его с ребенком на коленях, которому он читает вслух.

Только этих детей никогда не будет. Брент заявил совершенно ясно и твердо, что не хочет их иметь. И она верила ему, она уважала его чувства. Так почему же она считала, что так трудно жить с таким решением? Она втайне надеялась, что Брент изменит свое мнение? Или она сама могла бы изменить его?

Лора помрачнела от этой мысли. Если она вступила в отношения с Брентом с подобными надеждами, она обрекала себя на печальные последствия, ее сердце будет разбито. Если…

На долю секунды она позволила себе поверить, что такое будущее возможно, но только в том случае, если Брент изменит свое отношение к этому.

На следующий день Брент получил согласие матери Робби и новостного директора сделать специальный репортаж. Более того, каналу настолько понравилась идея, что они намерены использовать этот сюжет для поднятия недельного рейтинга. Конни согласилась режиссировать, хотя обычно она не работала в этой области.

С помощью Лоры Брент скоро понял, что они наткнулись на нечто гораздо большее, чем борьба за сеансы физиотерапии для одного больного малыша. Хотя он хотел сфокусировать сюжет на Робби, он расширил сценарий, стремясь объяснить, что это не какой-то частный случай, а широко распространенная проблема в здравоохранении. Законодатели на уровне штата и всей страны не обращались к этой проблеме в течение нескольких лет, и пока решение не найдено, пациенты не получают необходимого лечения.

Запись на пленку была сделана в течение нескольких дней. Лора сама подготовила пленку с интервью доктора Мартинеса и договорилась, что Брент приведет команду с камерой на один из сеансов физиотерапии, с таким трудом отвоеванный для Робби. Дело не в том, что Брент не мог обойтись без Лоры, но ему нравилось работать с ней. Она эффектна, профессиональна, захвачена проектом. Он часто думал, что просто странно, что Лора не пошла в журналистику. Она стала бы замечательным репортером.

Когда он сказал ей об этом, Лора засмеялась и ответила, мол, для того чтобы быть хорошим репортером, мало уметь собирать факты. Требуется его талант, которого хватит на двоих. От такого комплимента ему стало жарко, все вокруг казалось ярче, а глупая усмешка на его лице стала еще заметнее. Конни, конечно, поддразнивала его относительно его «опьянения». Но он только смеялся, что было не похоже на него. Обычно любой намек на влюбленность звоночком отзывался в его трезвой голове.

Заключительный день записи сюжета произошел в субботу на набережной Буффало-Бей, рядом с тем местом, где они с Лорой устроили пикник почти два месяца назад. Стоял август, команда прибыла рано утром, когда было не так жарко — восемьдесят шесть градусов по Кельвину, и в парке было мало людей. Два оператора и режиссер установили оборудование неподалеку от берега, у которого плавали утки. Они должны были снимать стационарной камерой вступление Брента, а потом ручной камерой снять момент, когда Брент и Робби кормят уток и проходят через парк. Эти последние кадры разнообразили бы интервью и другие сцены, а за кадром должен был звучать голос Брента, записанный в студии. Это будет сделано позже, когда все смонтируют.

Пока они ждали начала съемок, Брент стоял с Конни, Робби и матерью мальчика в тени дерева. Конни обмахивалась и ворчливо говорила:

— Как тебе удалось уломать меня на уличные съемки в августе, сама не понимаю.

— Ты задолжала мне, помнишь? — сказал Брент.

— Да, но я никак не ожидала, что мне придется расплачиваться на улице в такую погодку. Такая жарища, у меня мозги плавятся. Как вы, местные жители, это выносите?

Брент усмехнулся, припудривая лицо, чтобы оно не блестело на солнце. К полудню от жары и влажности становилось трудно дышать.

— Мне крайне неприятно говорить, но поверь, никому из нас не легче. Каждый год приблизительно в это время я подумываю купить хижину в Колорадо и сбежать туда до октября.

— Хорошая идея. — Конни вздохнула и достала сигарету. — Когда мы уезжаем?

— Мне т-тоже обсыпаться эт-той дрянью? — спросил Робби, наблюдая, как Брент заканчивает пудриться. Брент скрыл усмешку, ему и самому эта процедура не слишком нравилась. К счастью, с его смуглым цветом лица ему редко приходилось пользоваться косметикой, особенно в студии.

— Это не так уж плохо, — заверил его Брент. — Как только привыкнешь, все нормально.

— Это — д-для девчонок. — Робби наморщил нос.

— И для кинозвезд, — поспешил добавить Брент. В последние несколько дней он узнал, что Робби может быть таким же непослушным, как любой семилетний мальчишка. Странно, он обнаружил, что этот малыш ему нравится своей естественностью. С Робби никогда не надо размышлять, что он думает, потому что парень сразу высказывал мысль, какой бы неожиданной она ни была. Брент посмотрел на мать Робби, Марию: — Что больше всего любит смотреть Робби по телевизору?

— «Крутой Уокер. Правосудие по-техасски», — ответила она с акцентом.

Брент сел на корточки, чтобы оказаться одного роста с Робби.

— Держу пари, Чак Норрис пользуется косметикой.

— Кто? — Робби нахмурился.

Брент закатил глаза и пощекотал живот Робби.

— Парень, который играет Уокера.

— У-уокер не к-красится, — возразил мальчик, смеясь.

— Совершенно точно, он красится. Каждый парень, который встает перед камерой, без грима не обходится. — Брент макнул губку в пудру. — И ты сегодня встанешь перед камерой, чтобы закончить сюжет, точно так же, как Уокер, техасский рейнджер. Круто, да?

Робби с сомнением посмотрел на круглую губку в руке Брента.

— Я п-полагаю.

Не оставляя ему шанса передумать, Брент начал пудрить лицо мальчика.

— В конце концов, твои друзья увидят тебя на экране, и ты станешь настоящей звездой.

— Т-ты т-так думаешь?

— Можем держать пари. — Брент улыбался, глядя на взволнованного парнишку. Он уже знал, этому парнишке ничего не стоит встать перед камерой без всякого смущения.

Как раз в этот момент Лора приехала и припарковалась за фургоном телевизионщиков. Выходя из автомобиля, она направилась к ним, в одной руке держа пакет из булочной, а в другой руке у нее была коробка с холодными напитками.

— Извините, я опоздала, — сказала она, подходя к команде. — Но я подумала, что вам не помешают калории, чтобы поддержать себя в этой изнурительной жаре.

Глядя на пакет, команда бросила работу и направилась под дерево. В тень, которая казалась такой спасительной и желанной.

— Что ты принесла? — поинтересовалась Конни.

— Пончики, круассаны такие масляные, что у вас слюнки потекут, — с ликованием в голосе объявила Лора.

— О, благословляю тебя, дитя мое, — Конни направилась прямо к пакету, а Лора уже расстилала покрывало в тени. — я не думаю, что ты принесла кофе.

— В такую жару? — Лора пожала плечами и открыла коробку. — Я принесла вам апельсиновый сок и напитки.

Конни скривилась, но взяла маленькую пластмассовую бутылочку сока.

— Я с-собираюсь стать к-кинозвездой, — сказал Робби, поворачиваясь к Лоре.

— Ого, — ответила та с надлежащим почтением. — Хорошо, начнем праздновать. Выбирай: апельсиновый сок или напиток?

— У-у тебя есть апельсиновая с-сода?

— Пари!

— Никакой апельсиновой соды, — заявили разом Брент, Конни и остальные телевизионщики. Не хватало еще, чтобы у Робби появились оранжевые усы, когда заработает камера.

— Хорошо, хорошо. — Лора изобразила на лице испуг. Брент бросил взгляд на взволнованное лицо малыша и быстро вмешался.

— Как насчет колы сейчас и апельсиновой соды после?

— Ок-кей, — все еще слегка дуясь, сказал Робби и, качаясь, подошел к покрывалу.

— У тебя есть дети? — спросила Мария тихо, стоя возле Брента.

Брент потерял дар речи, потом сказал:

— Нет. Ни одного. Почему ты спросила?

— Ты очень хорош с ними. — Мария улыбнулась.

— Спасибо… — Странный комок застрял у Брента в горле, когда Мария пошла к ребенку, чтобы проследить за ним. Гордость и любовь светились в ее глазах. Он знал, что растить Робби нелегко, и не только из-за его болезни, но и потому, что Мария была очень молода и одинока.

Так же, как его собственная мать.

На прошлой неделе Брент много раз спрашивал себя, почему две женщины в одной и той же ситуации ведут себя так по-разному. Отец Робби, очевидно, оставил Марию еще до рождения сына. Мария бросила среднюю школу, чтобы заботиться о ребенке, и теперь работала горничной в гостинице. Брент восхищался ею, ведь она отказалась отдать ребенка, даже в таких сложных условиях.

Мать Брента, с другой стороны, не долго сопротивлялась, только для вида, когда нашла мужчину, пожелавшего жениться на ней и забрать ее в Калифорнию, но при условии, что она оставит сына. Хотя она обещала прислать за Брентом позже, ни один из Зартличей никогда не получал от нее никаких известий.

Все время, сколько себя помнил Брент, он винил только себя в том, что она уехала и оставила его, но теперь был в этом не уверен. Что, если именно у нее оказался слабый характер, а не у него?

Все эти годы он пытался стать совершенным, чтобы не опасаться, что любой может отказаться от него. Даже будучи взрослым, Брент не позволял никому подходить к нему слишком близко, чтобы не открыть своих недостатков чужому взору. Но Лора знала о его недостатках, знала она и о том, что он может быть упрямым и эгоистичным, а иногда и опасным.

Она все это знала, но рассматривала его недостатки как обычное явление, присущее любому человеку.

— О’кей, — сказала Конни, доедая пирожок. — Давайте приступим к шоу на дороге.

В то время как команда дожевывала последние булочки, Брент сосредоточился на работе. Это была его безопасная территория, где он не должен быть никем, кроме как человеком, которого снимает камера.

Глава 22

Через две недели Лора ворвалась в дверь дома Мелоди.

— Мелоди, ты дома? Это я!

Собаки кинулись к ней из задней части дома, визжа от радости. Поскольку Мелоди не уезжала на эти выходные, Лора не должна была увозить собак к Бренту.

— Да, Чакра, да, Карма, я тоже счастлива вас видеть, — говорила она, а собаки пугались под ее ногами, пока она пробиралась к кухне.

— Эй, кого я вижу! — сказала Мелоди, также входя в кухню с другой стороны. Собаки кинулись к ней, та нагнулась, чтобы позволить им выразить свою радость. — Что ты делаешь здесь в субботу?

— Ищу несколько сервировочных мисок, — объяснила Лора, роясь в низком шкафу. — Нет, Карма, мне твоя помощь не нужна. — Но Карма не унималась, она подталкивала Лору, совала нос в глубь посудного шкафа. — Можешь себе представить, после того как я несколько недель уговаривала Брента позвать к себе гостей, он сообщает о своем согласии сегодня утром, — ну как тебе это нравится, он пригласил всю редакцию на сегодняшний вечер. Сегодня вечером!

Перебравшись к другому шкафу, Лора бормотала:

— Мужчина с такой прекрасно оборудованной кухней мог бы иметь несколько мисок для приготовления чипсов. Или дать мне больше времени на подготовку к вечеринке.

— А по какому случаю сбор? — спросила Мелоди. Выбираясь из шкафа, Лора поражение посмотрела на подругу.

— Разве ты не смотрела вчерашние новости?

Я оставила тебе записку.

— А, это? — Махнув рукой, Мелоди направлялась к холодильнику, чтобы налить стакан женьшеневого чая.

— Что ты имеешь в виду — «А, это»? Разве ты не смотрела? Разве ты не видела Брента?

— Лора. — Мелоди смотрела на нее, как на сумасшедшую. — Брент в новостях каждый вечер.

— Сегодня он был на национальном канале, представляешь? Они взяли его репортаж о Робби.

— Я понимаю, это большое дело.

— Это огромное дело. Вчера вечером Брент приехал домой такой возбужденный. Ты бы видела его.

Ее щеки покраснели, когда она вспомнила его волнение. Он вошел в дом, схватил ее на руки и, смеясь, кружил по комнате. Они даже не пошли в спальню, а кувыркались на полу, он зацеловал ее до беспамятства. Вспоминая, что они делали в постели остаток ночи, Лора решила, что может простить ему забывчивость — ну до вечеринки ли было ему тогда? Поэтому и сказал он ей о своем решении провести эту вечеринку только утром.

— Ага-а! — воскликнула Лора, обнаружив кое-какие миски, подходящие для чипсов, и соуса сальсы. — Теперь все, что мне надо, — переодеться и вернуться к Брешу прежде, чем гости начнут собираться. Иначе у него будет нервный срыв, он решит, что его первая вечеринка получится неудачной, а его сочтут негостеприимным хозяином. — В сопровождении собак, не желавших отставать от Лоры ни на шаг, она направилась к спальне. — Если честно, — бросила она через плечо, — то этот человек хуже, чем весь комитет по сбору средств в Бисон-Ферри, он волнуется из-за каждой мелочи.

— Если уж мы заговорили о Бисон-Ферри, — сказала Мелоди, следуя за Лорой в спальню, — то у меня для тебя пара телефонных сообщений оттуда.

Сердце Лоры екнуло, она повернулась к ней.

— Телефонных? Для меня? — Потом уточнила: — От моего отца?

— Прости, — Мелоди с сочувствием посмотрела на нее, — они оба от Грега.

— Надо же! — прорычала Лора и снова принялась перебирать одежду. Она выбрала яркие шорты. — Что он хочет на сей раз?

— Ничего серьезного, он только сообщил, что сегодня вечером приезжает в Хьюстон повидаться с тобой.

— Он приезжает в Хьюстон? — От удивления Лора открыла рот.

— Сегодня вечером, — улыбнулась Мелоди. — Послушай, я же говорила тебе, так и будет, если ты не позвонишь ему сама.

— Я надеялась, что,если я так долго не общалась с ним, он поймет намек и отстанет от меня. — Снимая футболку и джинсы, Лора натягивала на себя разноцветный наряд. — Честно скажу, я не понимаю этого человека. Действительно не понимаю. Он никогда не был одержимым типом. Так почему он сейчас так себя ведет?

— Очевидно, он думает, что у него есть шанс, что вы снова сойдетесь.

— Да нет у него никакого шанса, — твердо сказала Лора.

— Ты уверена? — В голосе Мелоди уже не слышалось иронии, и она спросила с надеждой: — Ты на самом деле уверена, что никогда не вернешься к нему?

Лора посмотрела на нее, смущенная переменой в настроении подруги.

— Конечно, я уверена.

— Но если вы с Брентом разойдетесь? Ты тогда бы вернулась к Грегу?

— Абсолютно точно — нет. — Лора чуть не расхохоталась. — Ты прекрасно знаешь, что я отвергла предложение Грега не из-за Брента. Я отвергла его, потому что поняла, что мы совершили бы ужасную ошибку, поженившись. Не пойми меня неправильно, я думаю, Грег хороший парень, и для какой-нибудь хорошей девушки он станет замечательным мужем. Я надеюсь, что он скоро найдет такую девушку и уж тогда точно оставит меня в покое.

Мелоди фыркнула.

— Если хорошая девушка все, что ему надо, то ему лучше всего жениться на тебе.

Лора изучала подругу, сидя на кровати и переобуваясь.

— С тобой все в порядке, Мел? Ты сегодня какая-то не такая.

— Я прекрасно себя чувствую. — Она села рядом с Лорой на кровать. Чакра положила голову ей на колени. Мелоди погладила податливое черное ухо, а собака смотрела на нее большими печальными глазами. — Ты знаешь, я вдруг поняла, какая я старая.

— Ты не старая, — возразила Лора, нежно глядя на подругу.

— Может быть, но в последнее время я, кажется, провожу слишком много времени, разговаривая с твоим бывшим дружком.

— О, Мелоди, Грег всего-то на восемь лет моложе тебя, так что он не ребенок, и ты не старуха.

— Я чувствую себя старухой.

— Пусть так, но ты выглядишь моложе своего возраста. — Она обняла подругу за плечи. — Ты выглядишь просто великолепно!

— Благодарю. — Мелоди слабо улыбнулась. — Ты знаешь, это, наверное, не совсем нормально, но я испытываю желание начать взрослую жизнь, когда половина жизни уже прошла. Не странно ли?

Лора подумала, что ей пора возвращаться к Бренту, но она не хотела оставлять подругу в таком настроении.

— Эй, почему бы тебе на один вечер не оставить в покое свои холсты и не поехать со мной на вечеринку?

— Нет. — Мелоди покачала головой. — Когда на меня находит такое настроение, я знаю, что, если я поваляюсь некоторое время, оно пройдет быстрее. И чем скорее ты уйдешь, тем скорее я могу осуществить свою мечту.

— Ты уверена? — спросила Лора. — Я могу побыть с тобой еще немного, если хочешь поговорить.

Мелоди, казалось, была готова сказать «нет», но потом вздохнула:

— Меня в последнее время мучают эти дурацкие мысли.

— Например?

— Например: «я действительно хочу провести остальную часть жизни одна?» — Чакра заскулила, и Мелоди снова погладила ей ухо. — Когда я оставила Роджера, я думала, что получила свободу и независимость. А в последнее время я часто задаю себе вопрос: это ли было причиной нашего развода? Возможно, я оставила его, потому что наконец-то готова была быть женой.

— Что-то я не понимаю тебя.

Мелоди пожала плечами.

— Роджер был мне больше отцом, чем кем-то еще, а я перестала нуждаться в этом. Я хотела и сейчас хочу настоящего мужа: партнера, супруга, мужчину, который и любовник и друг. — Она повернулась и посмотрела на Лору. — Ты понимаешь, о чем я говорю?

— Да. — Лора вздохнула, подумав о Бренте. — Я знаю точно, что ты имеешь в виду.

— Хорошо, что хоть ты нашла мужчину, который отвечает этому.

— Я не настолько уверена. — Лора прошла к зеркалу и стала расчесывать волосы.

— Как? — встрепенулась Мелоди, наблюдая за отражением Лоры в зеркале, — Я думала, что у вас все прекрасно. Каждый раз, когда я вижу вас вместе, он просто пожирает тебя глазами.

Лора стояла перед зеркалом и представляла взгляд Брента, устремленный на нее. Иногда она чувствовала, что слова «я люблю тебя» готовы были слететь у него с языка. Но он никогда их не произносил. Сколько ей придется ждать этого признания? Как бы он себя повел, если бы она сказала их первая?

— Лора! — окликнула ее Мелоди. — У вас с Брентом все хорошо, не так ли?

— Гм-м… Да, конечно. — Лора вздохнула. — Ну, возможно, не так все прекрасно, но разве отношения, подобные нашим, бывают совершенны?

— В чем проблема в таком случае?

«Сложный вопрос, — подумала Лора, — ясно и просто на него не ответишь».

— Главным образом, я думаю, дело в том, что Брента не интересует брак. Ни сейчас, ни в будущем и никогда не будет интересовать.

— Вот как? — удивилась Мелоди. — А ты что думаешь об этом?

— Не знаю. — Опустив щетку, Лора повернулась к ней и прислонилась спиной к шкафу. — Я думала, что я могла бы продолжать такие, как сейчас, наши отношения с ним, но в последнее время… В последнее время я о браке думаю довольно часто. И о детях. Я мечтала об этом, когда была маленькая. Время идет, мне уже скоро тридцать, я думала, что смогу жить без семьи, не имея детей, так и не узнав, какое это чувство — держать на руках собственное дитя. Но в последние недели с Брентом я только…

— Что?

На глаза Лоры навернулись слезы, лицо Мелоди начало расплываться.

— Я люблю его так сильно. — Она покачала головой в отчаянии.

Мелоди резко встала с кровати и обняла Лору.

— Я знаю, как иногда ранит любовь. Так не должно быть, но так бывает.

— Особенно когда ты даже не можешь ему сказать, что любишь его и что ты чувствуешь. Я так боюсь, что он сбежит от меня, стоит мне открыть ему свое сердце.

— Правда всегда пугает, — заметила Мелоди. — И обычно стоит дорого.

— Так что же мне делать? — Лора отступила, чтобы увидеть лицо подруги.

— О, Лора, — вздохнула Мелоди, — будь я моложе лет на двадцать, я бы сказала тебе что-то вроде: «Риск — благородное дело» или «Иногда нужно испытать боль, чтобы добиться счастья». — Она покачала головой. — К сожалению, даже при том, что я верю и в то и в другое, я поняла, что за все, что ты хочешь иметь в жизни, надо платить, и достаточно высокую цену. Причем нет никакой гарантии, что ты наконец это получишь.

— Но риск стоит того? Он оплачивается? — спросила Лора.

— В некоторых случаях. Не всегда. Никто из нас не бывает только победителем. — Она заправила прядь волос Лоры за ухо материнским жестом. — В играх с жизнью такого не случается.

— Вот этого-то я и боюсь.

— Добро пожаловать в наш клуб, — иронично заявила Мелоди.

Прежде чем Лора успела что-то ответить на насмешливое предложение подруги, в дверь постучали. Карма и Чакра залаяли, изображая сторожевых собак. Лора посмотрела на Мелоди.

— Ты не думаешь, что это…

— Грег. — Глаза Мелоди округлились, она засмеялась, понимая, в какую трудную ситуацию попала Лора.

— Что мне делать?

— Для начала открыть дверь.

— Я не могу! — Она бросила взгляд на окно, спрашивая себя, нельзя ли выбраться через него и незаметно прокрасться к машине.

— Даже не думай об этом, — предупредила Лору Мелоди. — Только открой дверь, скажи ему, что у тебя нет времени на разговоры, и уезжай.

— А может быть, ты скажешь ему, что меня нет дома? — Лора с надеждой посмотрела на подругу.

— Есть проблема, — ответила Мелоди и покачала головой. — Твоя машина стоит перед моим домом. — Я отведу собак, а ты откроешь дверь.

— Большое спасибо, — проворчала Лора, наблюдая за Мелоди, которая ласково уговаривала собак перейти в другую комнату. Нехотя переставляя ноги, Лора пошла к двери.

Она посмотрела в глазок и увидела Грега, который стоял под дверью, уставившись себе под ноги. Лицо ее расплылось в привычной улыбке, когда она открыла дверь.

— Привет, Грег!

— Лора Бет! — Его лицо просияло, когда он увидел ее. Хотя он ее больше не интересовал, ей все же пришлось признать, что Грег — красивый парень, особенно сейчас, в первые часы опускающегося на город вечера. Он был одет в рубашку для гольфа и слаксы — то есть так же, как любил одеваться Брент. Но на Греге эта одежда выглядела иначе, чем на Бренте.

— Я… гм… — На его лице появилось робкое выражение. — Я боялся, что тебя здесь нет… Ты ведь не отвечала на мои звонки. Ты получила мое сообщение о том, что я приеду?

— Да… но буквально секунду назад. — Лора почувствовала неловкость перед ним. За все лето она ни разу ему не позвонила. — Но я заскочила сюда на минуту. Мы с Брентом сегодня вечером устраиваем вечеринку, и мне нужно срочно ехать.

— А…

На его лице появилось разочарование, и Лора почувствовала себя совсем уж скверно, будто она только что пнула чью-то собаку.

— У меня есть одна минутка, поэтому, если хочешь, можешь войти.

— Да, с удовольствием, если можно.

Лора посторонилась, впуская его в дом, и повела Грега в гостиную.

— Хочешь что-нибудь? — спросила она.

— Нет, спасибо. — Он огляделся с откровенным любопытством, желая рассмотреть, где и как она живет. По его лицу Лора поняла, что ему не слишком по душе обстановка в доме Мелоди.

— Я… мне нужно взять кое-что на кухне, — сказала Лора. Грег направился следом. Она взяла миски. — Итак… — Лора нервно оглянулась, спрашивая себя, куда провалилась Мелоди. Полагая, что ее подруга и Грег несовместимы, она была уверена, что Мелоди вряд ли выйдет к нему. — Как дела дома?

— Прекрасно. Хотя скучают без тебя. Не проходит и дня, чтобы кто-то не спросил о тебе. Но только не твой отец. Всякий раз, как только упоминается твое имя, он сразу же меняет тему разговора.

Лора ничего не сказала, но острая боль пронзила ее сердце.

— Насколько я понимаю, вы все еще не разговариваете? — спросил Грег.

— Да.

— Прости, — мягко извинился он. — Послушай, Лора Бет, я знаю, что ты спешишь, так что я начну прямо с того, почему я приехал. Я много размышлял в последние месяцы о том, о чем ты говорила. Ты не права, знаешь ли, когда сказала, что я не доверяю тебе. Я верю тебе абсолютно, безоглядно.

— Я ценю это, на самом деле ценю, но…

— Нет-нет, позволь мне закончить. — Грег глубоко вздохнул. — Я понимаю, Бисон-Ферри не самый потрясающий город в мире, и знаю, что ты всегда стремилась из него уехать. Когда я впервые тебя встретил, ты работала в офисе отца и казалась даже очень счастливой. Поэтому я подумал, может быть, все, что тебе нужно, это какие-то перемены в жизненных целях, какая-то другая работа.

— Грег, — вздохнула Лора, — я приехала в Хьюстон, чтобы найти нечто большее, чем работу.

— Я знаю, только послушай меня. — Он переступал с ноги на ногу. — Когда мы встречались с тобой, мы говорили об аптеке, помнишь? У тебя всегда было полно идей насчет того, как можно улучшить мои дела. Эспрессо-бар? Я никогда не думал ни о чем подобном, но это дело может принести хороший доход. Я подумал, — Грег наконец взглянул на нее, — ты не хотела бы стать моим партнером по бизнесу?

— Что? — Лора удивленно смотрела на Грега. Она одновременно была поражена и польщена его предложением, но возвращение домой означало бы оставить Брента, новую работу и друзей, которых она здесь уже заимела. Ее плечи резко опустились. — Грег, я…

— Не отвечай прямо сейчас. — Он торопливо ее остановил. — Подумай об этом, и, может быть, завтра или на следующей неделе мы могли бы встретиться и поговорить об этом.

— О чем поговорить? — спросила Мелоди, стоя в дверях. Грег быстро повернулся к ней.

— Грег только что предложил мне стать его деловым партнером, — объяснила Лора.

— О, это великолепно, — засмеялась Мелоди. — И очень умно. Очень умно, Грегори.

— Что это значит? — спросил он резко.

— Если ты не можешь обольстить девушку с помощью обручального кольца, ты пытаешься заманить ее своим бизнесом, не так ли, Грегори? — ухмыльнулась Мелоди.

— Ничего подобного нет в моих намерениях, — проговорил он с явным негодованием.

— Да ладно, — фыркнула Мелоди.

— Лора Бет действительно превосходный менеджер, у нее хорошо работает голова в этом направлении.

— Какой же ты негодник! — Мелоди окинула его взглядом с головы до ног, словно пыталась найти признаки насекомого-мутанта. — Так ты поэтому хочешь жениться на ней, да? Поэтому ты гоняешься за ней?

— Ничего подобного, и мне неприятно слышать, когда меня обвиняют в таких корыстных побуждениях. — Его лицо вспыхнуло, а Лора засомневалась, права ли Мелоди. Ее задела мысль подруги, будто Грег хочет заполучить ее в качестве партнера по бизнесу, а не просто как женщину. И это определенно объясняло их «нежаркую» любовную связь.

— Должен признать, — упорствовал Грег, — я восхищаюсь Лорой Бет как человеком с прекрасными качествами души и сердца.

— Он восхищается! — Мелоди ухмыльнулась. — Должна довести до твоего сведения, если уж ты сам не догадываешься, что для счастливого брака требуется гораздо больше, чем восхищение.

— Так что же, вы одна из тех, кто забивает ей голову всеми этими идеями насчет отношений между мужчиной и женщиной? Как будто главное — это физическая привлекательность и… вожделение! — Его пристальный взгляд зацепился за глубокий вырез рубашки Мелоди, в котором виднелся спортивный лифчик. Велосипедные шорты откровенно обтягивали бедра.

— Ты имеешь что-то против… жажды? — Подходя к нему ближе, Мелоди распахнула свою рубашку и уперлась рукой в бедро. — Как фармацевт, ты лучше всех должен знать пользу от здоровой сексуальной жизни.

— Друзья, — пыталась прервать их спор Лора, поскольку Грег собирался дать отпор Мелоди и уже, кажется, придумал довод, — ну что вы? — снова попыталась Лора и уничтожающим взглядом смерила Грега. — Прошу прощения, я должна ехать на вечеринку.

Никто из них даже не взглянул на нее, они сошлись нос к носу и уставились друг на друга. Решив, что она услышала большее чем достаточно, Лора собрала свои миски и направилась к двери. За спиной она слышала голоса. Жаркий, судя по всему, спор все еще продолжался. На самом ли деле было столь корыстно предложение Грега выйти за него замуж? Даже если корысть и есть, то скорее подсознательная. Грег не из тех людей, которые совершенно сознательно стремятся использовать любого в своих целях. Но это предложение служило в какой-то мере объяснением и доказательством того, что он никогда по-настоящему не любил ее. Она задумалась над словами Грега насчет того, что для серьезных отношений между мужчиной и женщиной нужно больше, чем одно вожделение.

А если ее отношения с Брентом основаны исключительно на вожделении? Так ли это? Нет, конечно, нет, уверяла себя Лора.

Так почему от слов Грега ей стало так нехорошо, так тошно?

Она думала над этим, пока ехала к Бренту, и совершенно ясно поняла, что если бы Брент испытывал к ней нечто большее, чем физическое влечение и дружеские чувства, он бы захотел жениться на ней.

А что, если он не любит ее?

Этот вопрос мучил ее всю дорогу. Подъехав к его дому, она увидела его в окне кухни и не спешила выйти из машины, сидела, наблюдая за ним. Многим ли она могла бы пожертвовать, чтобы быть рядом с этим человеком? Как долго она могла бы продолжать видеться с ним, не произнося слова «я люблю тебя» и не слыша этих же слов в ответ?

Она пыталась найти ответ на свой немой вопрос, какое-то волшебное решение, способное помочь завоевать его сердце. Если бы только она могла войти, обнять его и сказать ему все-все — и что она чувствует, и что он значит для нее.

Но она понимала, что, поступив так, сразу потеряла бы его, потому что Брент еще не готов был ответить на ее чувства.

Поэтому сегодня, как и все другие ночи, которые они провели вместе, она будет его любовницей и другом. Она должна найти в себе силы, набраться терпения и дождаться своего часа, даже если он пробьет не скоро.

Глава 23

Брент услышал шум машины и выглянул в окно кухни.

— Послушай, Хэл, — сказал он, — мне надо идти. Лора вернулась.

— Да, конечно, — ответил агент, прерывая многословный монолог. Сейчас они проговорили больше, чем за последние два года. Но раньше у них не было темы для столь длительного разговора, и только вчера она появилась. — Я позвоню тебе в понедельник, — сказал Хэл, — сразу же, как только у меня на руках будет контракт.

— Только сделай одолжение, — сказал Брент, — держи все в секрете, пока контракт не будет подписан.

В трубке замолчали.

— У тебя ведь нет никакой задней мысли насчет этого, верно? — В голосе агента прозвучала тревога.

— Нет, конечно же, нет. — Брент отвернулся от окна. — Ты шутишь? Это дело всей жизни. Я просто хочу, чтобы на студии об этом узнали от меня, а не от кого-то другого. Я должен сам сказать им.

— Уверяю тебя, осталось не долго ждать, — ответил Хэл. — И, Брент, прими мои поздравления. Ты хорошо потрудился ради этого.

— Спасибо. — Брент повесил трубку. Его коллеги не единственные, кому он должен сообщить о сделанном ему предложении. Лоре он не сказал ни слова. Он думал об этом вчера, но его волнение в связи с потрясающим предложением в его жизни вылилось в страсть, и они провели полночи, занимаясь любовью. А утром надо было уже готовиться к вечеринке.

Рано или поздно он должен сообщить ей об этом. Если бы только он мог знать, как она отнесется к подобной новости?! Будет ли это встречено с радостью и она согласится проехать с ним полстраны, или он услышит прохладное поздравление и пожелание удачи в дальнейшей жизни?

Дверь открылась, и он мигом вернулся к реальности. Схватив нож, он изобразил бурную деятельность на кухне.

— Ты нашла миски? — спросил он, оглядываясь через плечо. Увидев, что она явилась с полными пакетами, Брент быстро поспешил ей на помощь. — Сюда, сюда. Дай-ка я тебе помогу.

— Прости, я немного задержалась. — Она убрала со лба волосы. — Мы заболтались с Мелоди.

— Ничего страшного. — Он наклонился и поцеловал ее. Как только он прикоснулся к ней, мысли его смешались под напором желания. Она обвила его шею руками. Он никогда не сможет отказаться от радости обладания ею. Он бы, вероятно, умер без Лоры, если бы она ушла из его жизни.

А что, если она поставит его перед выбором: либо она, либо его работа? Может ли он отказаться от всего, ради чего он работал столько лет, чтобы остаться с ней? Он видел, что происходило с его коллегами, когда они ради сохранения семьи упускали шанс, отказывались от карьеры.

Но они с Лорой не женаты. Единственное, что их соединяло, это дружеские чувства и страсть, разгоравшаяся мгновенно, стоило им прикоснуться друг к другу. Достаточно ли этого? Он не знал ответа на этот вопрос, но и представить себе, что Лора может уйти от него, он не мог.

Наконец он оторвался от нее.

Лора, не открывая глаз, ласково сказала:

— Если бы я знала, что ты ждешь меня, я бы поспешила.

— Я хотел бы заняться с тобой любовью до прихода гостей, но думаю, осталось слишком мало времени.

— Мы могли бы заставить их подождать у дверей… — поддразнивая его, предложила Лора.

— Не соблазняй меня, — со смехом ответил он, поправляя рубашку. — Ты нашла приличную сальсу? — спросил он, ставя миски на стол.

— Зная твою придирчивость, я купила три вида соуса. — Лора достала из пакета купленные по дороге продукты.

— Дай попробовать самый острый. — Брент пошевелил бровями.

— Хорошо, только не вини меня, если обожжешься им, сам попросил. — Она открыла пакет чипсов, макнула в один из соусов и поднесла к его рту.

— Неплохо, — изрек Брент тоном знатока, но потом замахал руками. — Ой, ой! Скорее пива! — Дыша огнем, он потянулся к бутылке с холодным напитком.

— Ну как? Слишком обжигающая?

— Нет, все нормально. — Он глотнул еще пива. — Только держи это подальше от Конни. Это убьет янки вроде нее.

— О, вряд ли. Конни довольно крепкая.

Да, подумал он, снаружи Конни крепкая старая птица, а внутри — самый настоящий зефир. Он будет скучать без нее и без всех остальных. У него на этой телестудии со всеми были более дружеские отношения, чем там, где он работал раньше.

— Так, чем я могу тебе помочь? Что я должна сделать? — спросила Лора, оглядывая хаос, царивший на кухне.

Он прикинул, что еще предстоит сделать. И что на него нашло, почему он пригласил всех?

— Позвонить каждому и сказать, чтобы не приходили? — с надеждой предложил он.

— Брент! — Лора посмотрела на него раздраженно. — Мы не собираемся начинать все сначала, правда?

Она подошла к нему и взяла его лицо в ладони.

— Слушай меня очень внимательно, — сказала она Бренту. — Ничего нет совершенного и безупречного. Даже если бы еда воняла, чего не произойдет никогда, а в доме бы случилась авария, которой тоже не будет, люди хорошо проведут время, потому что они придут не затем, чтобы есть и пить. Они идут к тебе, потому что им приятна твоя компания. Ты им приятен, Брент, ты. Они восхищаются тобой и уважают тебя. Ничего страшного не произойдет, даже если у тебя окажется не та музыка и не то пиво. Поэтому глубоко вздохни и расслабься.

— У меня есть идея получше, — сказал он, обнимая ее. — Раздевайся.

— Что? — Лора смотрела на него, словно он заговорил на чужом языке.

— Я не стану нервничать, если буду с тобой в одной комнате и буду знать, что у тебя под шортами ничего нет.

— Брент! — Она расхохоталась. — Я не сниму нижнее белье.

— Иди сюда, Лора. — Он поставил пиво на стол, поцеловал ее в шею чуть ниже уха, в том месте, от прикосновения к которому она всегда начинала дрожать. — Смелее.

— Нет. — Она засмеялась, а он все крепче сжимал ее в объятиях, целуя в шею. — Я… не могу. — Она склонила голову набок. Брент нежно куснул ее за ухо. — На самом деле, — сказала Лора с придыханием, — я буду чувствовать себя скованно.

— Пошли, — уговаривал он ее и уже выдернул рубашку из ее шорт и скользнул руками внутрь, лаская ее нежную кожу. — Это будет забавно.

— Брент, прекрати, — смеясь сказала Лора. Но он, не слушая ее, впился своими жаркими губами в ее рот. Лора приоткрыла губы и с радостной жадностью приняла его язык, лаская его своим.

Когда ее шорты упали на пол, его пальцы скользнули вниз, и он стал нежно поглаживать повлажневшую ткань ее трусиков. Потом, оторвавшись от нее и пристально глядя в ее затуманенные глаза, хрипло воскликнул:

— Как я хочу тебя!

— У нас нет времени. Он посмотрел на часы.

— У нас целых пять минут. Полно времени.

Сердце ее билось где-то у горла. Брент дрожащими руками торопливо расстегивал пуговицы ее рубашки.

— Скорее.

Он затаил дыхание, увидев белое кружевное белье. Ее лифчик прикрывал только прелестные соски, которые, он был уверен, ждали его прикосновений. Брент стал нежно целовать ее в грудь.

— Ты знаешь, ты сводишь меня с ума!

Она хрипло застонала, прислоняясь к столу и расставляя ноги шире. Он ласкал ее до тех пор, пока они оба так не распалились, что их плоть готова была взорваться.

— Ох! — выдохнула Лора, когда он поднял ее и посадил на край стола. Она обхватила ногами его бедра и прохрипела: — Я хочу… Скорее, Брент. Пожалуйста, скорее.

Лора откинула голову назад, задыхаясь от удовольствия и вздрагивая от мощи, которая билась в ней, толкая изнутри. Брент нежно ласкал чувствительный бугорок. Она выгнулась, потрясенная небывалыми ощущениями. Он двигался в ней все быстрее и жестче и вдруг, содрогнувшись всем телом, издал ликующий крик.

Испытав облегчение, Брент резко наклонился и обнял ее. Они замерли, их тела переплелись, они тяжело дышали. Потом он медленно выпрямился.

— Ну как? Ты этого хотела? — спросил он дразнящим тоном.

— Да, — ответила Лора с улыбкой.

Он погладил ее по волосам и почувствовал, как спокойствие и нежность разливаются по всему его телу. Эта женщина внесла в его жизнь ощущение стабильности, она изгнала из его души внутреннее смятение. Он не мог себе представить, что ее не будет с ним там, на новом месте.

Коснувшись щеки Лоры, он посмотрел на нее так, чтобы она прочла в его глазах, как она много для него значит.

— Лора, — начал он, — я должен тебе кое-что сказать.

— Да? — Она внимательно посмотрела на Брента.

Все преграды, которые существовали между ними, разрушались в тот момент, когда он смотрел в глаза Лоры и видел ее сердце. Она любила его. Конечно, он не мог понять, насколько глубоко, но она любила его. Брент глубоко вздохнул, собираясь с силами сообщить ей о новой работе, которую ему не так давно предложили.

— Лора, я…

В дверь позвонили. Они резко подскочили. И тут до них дошло, что они полураздетые и встрепанные, а им пора встречать гостей.

— О мой Бог! — выдохнула Лора, слезая со стола.

— Все хорошо. Не паникуй. — Брент прикрылся рубашкой, застегнул брюки.

— Открой дверь и немного задержи их, — сказала Лора, поднимая с пола трусы.

Он выхватил их у нее из рук.

— Ни в коем случае. Они мои.

— Брент! — Она попыталась их забрать, но он уже затолкал их в карман брюк.

— Ты получишь их обратно, но позже. Лора начала спорить, но он подал ей шорты.

— Надевай скорее.

Бормоча себе что-то под нос, Лора схватила шорты, а Брент, помыв руки, направился к входной двери. Тем временем Лора пыталась отгадать, что же такое он хотел ей сказать? Собирался ли Брент признаться ей в том, чего она так давно ждет? Ее очень удивило выражение его глаз. Он любит ее. Больше, чем он готов сам себе в этом признаться. Она попыталась успокоиться, поправляя одежду и расчесывая волосы.

Первыми пришли Кешия и Франклин. Возбужденно улыбаясь, Лора приветствовала гостей.

— Я так рада, что вы смогли прийти, — сказала она радушно. Они успели уже подружиться и частенько проводили свободное время после работы вместе.

— Какой большой дом! — воскликнула Кешия, входя в холл.

— Ну и шуточки у тебя, Брент! — добавил Франклин. — По тому, как ты описывал свой дом, я ожидал увидеть пустую коробку с полом и недокрашенными стенами.

— В действительности здесь еще полно работы, — настаивал Брент.

— Не обращайте на него внимания, — засмеялась Лора. — Входите, мы вам покажем весь дом.

После экскурсии Лора и Кешия направились на кухню нарезать лук и сыр.

— Дамы удаляются, — захихикал Франклин, — так что можно поговорить без оглядки.

— Эй! — Кешия махнула на него рукой. — Вы займетесь сейчас мужским делом, разожжете гриль.

Через минуту дверь кухни закрылась, и Кешия повернулась к Лоре.

— Итак? — хитро спросила она. — Собираетесь ли вы с Брентом сегодня вечером сделать какое-то серьезное объявление?

Лора смущенно заморгала.

— Я знаю, — сказала Кешия, справляясь с луком на разделочной доске. — Полагаю, что я не должна никому говорить об этом, так? Ведь ты же в этом доме не просто кто-то.

У Лоры закружилась голова. Кешия произнесла слово объявление. Насколько Лора понимала, существует три вида основных объявлений: о рождении, смерти и браке. Так об этом не успел сказать ей Брент? Не просто «Лора, я люблю тебя». Но и «Ты выйдешь за меня замуж?»

— О-откуда ты знаешь? — с трудом выговорила Лора. Кешия пожала плечами, потом выбрала луковицу и подбросила в воздух, словно золотистый теннисный мячик.

— Я застукала его вчера, когда он говорил по телефону, он думал, что никого нет. — Кешия ухмыльнулась.

Мысли метались в мозгу Лоры, а рука сама терла сыр. С кем мог говорить Брент? С ювелиром? Может, он собирался сделать ей предложение в традиционном стиле: с бриллиантовым обручальным кольцом?

— Лора! — В дверях появилась голова Франклина. — Мы готовы. Можно нести мясо.

— Да, конечно. — Ошеломленная, Лора подошла к холодильнику и достала из него контейнер.

Франклин снял крышку и бросил на Лору странный взгляд.

— Нельзя сказать, что я не люблю остатков лазаньи, но я думал, что сегодня вечером у нас будет фажитас.

Лора засмеялась, поняв, что подала ему не то.

— Ой, извини, — покачала она головой и достала маринованное мясо, которое предстояло пожарить, нарезать полосками и подать завернутым в мексиканские лепешки. С мясом и коробкой, полной холодных напитков, Франклин пошел обратно. В дверь позвонили, Кешия крикнула, что откроет дверь.

Лора осталась в кухне. Она слышала множество голосов, значит, гости явились целой гурьбой. Брент пригласил всех присоединиться к нему. Он говорил уверенным и веселым голосом, как и подобает настоящему хозяину.

Лора, закрыв глаза, наслаждалась каждой секундой, каждым звуком, каждым ароматом этого дома. Мечта, которая казалась ей почти недосягаемой, кажется, сбывалась. Они с Брентом поженятся, у них будет семья, они будут стареть и седеть в объятиях друг друга.

Весь вечер Лора смеялась и общалась со всеми друзьями Брента, которые стали и ее друзьями. Но ничто на самом деле не трогало ее, не задевало — ни музыка, ни праздничное настроение. Она чувствовала только себя в предвкушении долгожданного объявления.

Светильники в саду превращали его в сказочный. Компания, состоящая из сотрудников телеканала, смеялась и веселилась на замечательном празднике. Брент подходил то к одним, то к другим гостям, он выглядел уверенно, будто принимал гостей в своем доме уже не раз. Лора наблюдала за ним, смотрела, как отвечает он на поздравления по случаю выхода его специального репортажа, изящно и с юмором.

Как-то поймав пристальный взгляд, устремленный на нее, она взглядом ему сказала: «Я люблю тебя, Брент Майкл Зартлич. Всем своим сердцем». Его лицо стало нежным, и Лора почувствовала, будто он ответил ей тем же громко и отчетливо.

Только за полночь разошлись последние гости. Лора пошла с Брентом к двери попрощаться. Прозвучало последнее: «Спасибо за то, что пришли, поезжайте осторожно», и он закрыл дверь. Тишина заполнила дом. Прислонившись к двери, он смотрел на нее, по его лицу расплылась довольная улыбка.

— Слава Богу, — сказал он. — Я думал, они никогда не уедут.

— А я думала, что ты наслаждаешься, — поддразнивала его Лора, хотя и она уже устала от гостей. — Ты понимаешь, что твоя первая вечеринка получилась совершенно потрясающей?

— Благодаря тебе. — Он обнял ее и закружил. — Спасибо тебе, что ты меня на это уговорила. Я здорово повеселился.

Со смехом она уцепилась за его шею, а он нежно ее поцеловал.

— Значит ли это, что ты готов устроить другую? Например, на Рождество?

— Возможно. — Брент посмотрел на нее как-то по-мальчишески, ребячливо, и Лора почувствовала себя легкомысленной девчонкой. — Впрочем, хватит о вечеринках. У меня есть великолепные новости.

Ее сердце чуть не выпрыгнуло.

— Какие?

— Нет, не здесь. — Жди меня в моей берлоге. Я сейчас. Борясь с нахлынувшим волнением, Лора пошла и уселась на диване в ожидании Брента. Как жаль, что на ней сейчас простые шорты, а не что-то более подходящее для подобного случая. Женщина должна выглядеть особенной в ночь, когда ей делают предложение.

Дверь распахнулась. Лора подскочила, но потом села и положила руки на колени, чтобы удержать их от мелкой дрожи. Она расплылась в улыбке, увидев бутылку шампанского в одной руке Брента и два бокала — в другой.

— Шампанское? — Она прижала руку к сердцу. — Должно быть, действительно повод особенный.

Усевшись рядом с ней, Брент открыл бутылку, наполнил бокалы и один подал ей. В его глазах заплясали искорки, когда он смотрел на Лору. «О Боже, это… это будет сейчас!» — подумала она.

— Как насчет того, — медленно проговорил он, — чтобы выпить за новоиспеченного репортера, которому предстоит освещать политические события на телевидении Вашингтона?

Лора пыталась понять смысл произнесенных им слов.

— Извини?

Брент улыбнулся еще шире.

— Вчера позвонил мой агент. Мне предложили должность репортера на телевидении в Вашингтоне, Лора.

— Я не понимаю. — Какое это имеет отношение к их браку? — Я думала, должность репортера — это шаг на ступеньку ниже.

— На местном уровне — да. Но мы говорим о другом. Мы говорим о том, о чем я мечтал всю свою жизнь. Это великий, невероятный случай! Снова вернуться в журналистику, снова заниматься расследованиями. О Боже! — Брент покачал головой и засмеялся. — Я не могу поверить, что такое случилось! Даже при том, что я так к этому стремился, так много работал для этого!

Лора почувствовала, как внутри пробежал холодок.

— Значит… Ты уже начинаешь работать?

— Как только мой агент добьет контракт. — Брент чокнулся с ней и жадно выпил шампанское.

— Я понимаю. — Ее пальцы оцепенели. Боясь уронить бокал, Лора поставила его на кофейный столик, не отпив ни глотка. Так вот о каком объявлении говорила Кешия. Оно не имело никакого отношения к браку или к семье, к жизни, заполненной любовью и смехом детей. Все мечты, которые роились в ее голове, так и остались несбыточными.

— Что такое? — спросил Брент, вероятно, почувствовав перемену в ее настроении.

— Ничего. Я счастлива за тебя. Действительно. — Лора пробовала улыбнуться, но ей это не удавалось. — Если это то, чего ты хочешь, я рада. — Боясь расплакаться, она отвернулась.

— Эй! — Брент, взяв ее за подбородок, повернул к себе. Она с трудом проглотила комок в горле, а слезы, похоже, вот-вот хлынут из глаз. Если она ошиблась насчет его предложения, значит, она ошиблась и насчет его любви к ней?

— Лора? — Он отставил бокал в сторону и взял ее руки в свои. — Ты холодная, как льдышка. Что-то не так? Это из-за переезда в Вашингтон? Я обещаю, тебе он понравится. Это большой город. Я уверен, ты найдешь там работу. Посмотри, как хорошо ты устроилась здесь.

Лора искала в его глазах нечто, что могло бы указать на ее ошибку: она не права, Брент ее любит, он хочет жениться на ней.

— Брент, о чем ты просишь меня?

— Проклятие! — Он резко дернулся. — Я сделал что-то не то, что-то не так. — Глубоко вздохнув, он уставился на свои руки. В сердце Лоры снова затеплилась надежда. — Лора, в эти последние недели я думал о… о многих, об очень многих вещах. Я не мог представить себе, что способен на долгосрочные отношения, но у нас с тобой все так хорошо пошло. Я имею в виду, нам хорошо вместе, ты кажешься счастливой.

Поэтому я полагаю, что я… — Он наконец посмотрел на нее. — Я хочу, чтобы ты поехала со мной в Вашингтон.

«Поехала со мной в Вашингтон». Ничего похожего на «Лора, я люблю тебя, пожалуйста, выйди за меня замуж». Только вот так: «… поехала со мной в Вашингтон».

Она встала с дивана и подошла к окну. Сказочный дворик из света и цветов показался ей сейчас покинутым и несчастным.

— Лора? — Он встал у нее за спиной. В окне она видела его отражение, Брент хотел прикоснуться к ней, уже протянул руку, потом передумал. — В чем дело?

— Ты сказал, что ты хочешь, чтобы я поехала с тобой в Вашингтон. — Ее голос звучал удивительно спокойно. — Что это значит?

— Я не понимаю, о чем ты.

— Ты предлагаешь мне поехать с тобой в качестве кого? — Она секунду помолчала, потом решительно произнесла: — В качестве любовницы?

Его отражение в окне стало суровым, словно это она оскорбила его.

— Если хочешь, назови это так.

— Именно ты так называешь это Брент. — Она с трудом повернулась к нему. — Когда двое спят вместе вне брака, они называются любовниками.

— Лора… — Вздохнув, он коснулся кончиками пальцев ее волос и убрал их со лба. — Какое значение имеет то, как люди называют это? Мне нужна ты. И я хочу быть с тобой.

— И долго?

Брент заморгал.

— Что ты подразумеваешь под этим?

— Я подразумеваю только то, что сказала: как долго ты захочешь быть со мной?

— Я не знаю. — Он отступил от нее. — Откуда мне знать?

— Хорошо, значит, ты хочешь, чтобы я бросила все, ехала в Вашингтон, искала новую работу, новое жилье, чтобы мы могли остаться любовниками. Так?

— Да. — Он опустил глаза. — Я надеялся, что ты будешь жить со мной в одном доме. Ты должна признать, так гораздо практичнее. Особенно если учесть дороговизну жилья в округе Колумбия.

— О, — выдохнула Лора, скрестив руки. — Значит, ты хочешь, чтобы я стала тебе больше, чем просто любовница. Ты хочешь, чтобы я вела твое хозяйство.

— Почему ты так все раздуваешь? — Отступив от нее, Брент развел руками. — Люди живут так годами, и никто не думает ничего подобного.

— Можешь назвать меня привередливой, занудной, как угодно, но я люблю докапываться до истины, до сути предмета, прежде чем приму решение.

— Прекрасно. — Брент засунул руки в карманы и встал посреди комнаты, повернувшись к Лоре. — Что еще ты хочешь узнать, что еще выкопать?

— Как ты станешь представлять меня знакомым? «Эй, люди, я хотел бы познакомить вас с Лорой Морган, с которой я сплю»?

— Зачем ты так? — Брент смотрел на нее, будто она специально осложняла ситуацию и раздувала пожар там, где не надо.

Внутри все умерло, и единственное, о чем она могла думать, было: почему? Почему ей всегда не везет? Что в ней такого неправильного, почему она не заслуживает того, чтобы ее любили?

— А как насчет детей, Брент? — спросила Лора. — Ты будешь представлять их так: вот Джой и Сьюзи, такие маленькие наши милые ублюдочки?

— Прекрати, Лора! Перестань сейчас же! — Брент взъерошил волосы. — О Боже! — пробормотал он. — Я уже сказал тебе: я не собираюсь иметь детей. Никогда.

— Бывают несчастные случаи. Что ты будешь делать, если ребенок получится случайно? Вышвырнешь меня, потому что не хочешь снова пережить боль, растя ребенка с клеймом незаконнорожденного?

— Это никакое не клеймо, Бога ради, Лора. Полно людей, родивших детей вне брака.

— Значит, рождение ублюдка тебя не беспокоит, Брент? — Он не отвечал, и ее терпение лопнуло. — Ты, глядя мне в глаза, Брент Зартлич, говоришь мне, а не кому-то другому, что тебя ничуть не волновало собственное положение безотцовщины.

— Я не буду больше обсуждать эту тему, — бросил Брент и отвернулся, собираясь выйти из комнаты.

— А я не позволю собственным детям расти без настоящего дома и родительской любви.

Он обернулся, его глаза сверкали яростью.

— Свидетельство о браке меньше всего гарантирует и то и другое.

Лора с любопытством смотрела на него, представляя, что творится в его душе, какие демоны ее раздирают.

— Ради Христа, — вздохнул он, — послушай меня. Я сказал тебе: ты мне нужна. Но ты должна понять, что я не могу жениться на тебе.

— Почему? — Голос Лоры дрогнул от замешательства и обиды.

— Я просто не могу! — Желваки заходили на его щеках. — Этого я не могу тебе объяснить. Просто не могу, вот и все.

— Брент, я… я знаю, мысль том, чтобы стать мужем и отцом, тебя пугает, но…

— Ты не слушаешь меня! — заорал он, потом глубоко вздохнул, увидев, как Лора отшатнулась от него.

Она наблюдала за ним и видела, как дрожащей рукой он провел по своему лицу, она знала — нет причин бояться, что он может ударить ее. Он не тот мужчина, он не позволит себе распуститься. Она боялась его слов.

— Хорошо. Поскольку ты настаиваешь, я объясню тебе снова, еще раз, что я чувствую. — Он так вздохнул, что казалось, будто кинулся головой в омут. — Каждый раз, стоит мне подумать о браке, у меня в груди все сжимается и перехватывает дыхание. Я пробовал объяснить тебе это раньше. Я думал, ты поняла.

Лора вспомнила точно такое же собственное чувство, возникавшее у нее всякий раз, стоило ей лишь подумать о браке с Грегом. Только она испытывала отвращение к Грегу, а не к самому браку. А у Брента это чувство возникает при мысли о браке с ней. Слезы навернулись на глаза, в горле запершило. Лора поняла, что Брент не любит ее.

— Я понимаю, — сказала она, отводя глаза. — Я предполагаю, что я думала… Не важно, не бери в голову. — Теперь ей остается одно — уйти, и как можно скорее, иначе ее душа не выдержит. Словно слепая, Лора прошла мимо него к кухне, забрать свою сумку.

— Подожди секунду. — Брент пошел за ней, но остановился. — Что ты собираешься делать?

— Я… я должна идти. — Она прижала сумку к груди. Какой же дурой она была!

— Лора, погоди! — В его глазах появилась паника, он умоляюще посмотрел на нее. — Что случилось? Ты не можешь уйти вот так.

— Я не могу остаться. Я не хочу так.

— Как? Скажи мне. — Он подошел к ней ближе. — Поговори со мной.

Лора сквозь слезы посмотрела на Брента и выпалила:

— Я люблю тебя, Брент. Я люблю тебя.

В комнате повисла звенящая тишина. Она так долго носила в себе груз этого признания и представляла самую разную реакцию в ответ, но никак не ожидала ничего похожего на замешательство и боль, которую она увидела в глазах Брента.

— Ты ведь не чувствуешь то же самое, правда? — спросила Лора.

— Я не могу сказать, что меня не влечет к тебе, — проговорил он, смутившись. — Я… меня действительно влечет к тебе.

В отчаянии Лора покачала головой.

— Это не то же самое, и этого мало. Если бы ты любил меня, ты хотел бы на мне жениться, независимо от того, как сильно тебя пугает мысль о детях. Ты нашел бы смелость в себе… если бы ты меня любил.

— Значит, вот как, да? — гневно спросил он. — Или жениться на тебе, или все кончено?

Она поняла, что теряет Брента.

— Я не могу в это поверить! Три месяца назад ты сидела на моей кровати и говорила, что согласна на такие отношения. Значит, это была ложь?

— Три месяца назад ты не просил меня бросить работу, друзей, ничего не предлагая взамен. — Она обернулась. — Или это уж слишком — просить тебя о чем-то столь простом, как любовь?

— В любви нет ничего простого, — бросил Брент. — И только потому, что я не могу произнести нескольких звонких слов или дать бессмысленную клятву, что не изменит моего отношения к тебе, ты хочешь уйти?

— Слова небессмысленны для меня. А если ты не можешь понять это, значит, у нас нет никакого совместного будущего. Я люблю тебя, Брент. — «Я буду всегда тебя любить, но не останусь с тобой, если ты не можешь ответить на мою любовь». — Я не соглашусь на меньшее, чем я заслуживаю.

В его глазах блеснул зловещий холод. Он отвернулся.

— Уходи. — Он сказал это так тихо, что Лора не была уверена, что верно его поняла. Но когда он повернулся к ней и посмотрел на нее, она поняла, что он имеет в виду. — Сейчас же, Лора. Я хочу, чтобы ты ушла из моего дома. Сейчас!

Спотыкаясь, она вышла из дома, она вся дрожала. За спиной она слышала грохот, вероятно, Брент разбушевался на кухне и побил посуду.

Точно так же, в мгновение ока, рассыпалась на тысячи осколков и их совместная жизнь.

Глава 24

Она ехала домой в шоке по набережной Буффало-Бей. Дорожка для велосипедистов и бегунов, пролегавшая посередине шоссе в районе Мелоди, казалась одинокой и пустынной в ирреальном лунном свете.

Ошиблась ли она, сказав Бренту, какие чувства она испытывает к нему?

Нет, решила Лора. Коснувшись брака, она узнала жестокую правду. Он желал ее, вероятно, даже любил, но не той любовью, к которой она стремилась. Она была для него тем же, чем Грег был для нее. Комфортно и удобно. Она заслуживает лучшего отношения Брента к ней, она хочет быть для Брента больше чем любовница.

Она ощутила внутри себя пустоту.

Поворачивая к дому Мелоди, она увидела автомобиль Грега. Уж с кем, с кем, а с Грегори ей совсем не хотелось сейчас встречаться. И она решила не останавливаться. Но больше ей некуда было ехать.

Затормозив, Лора вышла из машины. Она стояла, слушая ночные звуки. Ветер шелестел в листве деревьев, стрекотали сверчки, распевая свою бесконечную песню.Как все вокруг может казаться таким обычным, когда ее мир развалился?

Входя через ворота, она гадала, почему Грег еще не уехал. Он, казалось, принял то, что между ними все кончено, их отношения в прошлом. Конечно, вряд ли идея делового партнерства заставила его ждать так долго ее возвращения. Тем более что, если бы они с Брентом не расстались, сегодня вечером она вообще бы не приехала к Мелоди.

Из дома доносились какие-то звуки, Лоре показалось, что играет музыка.

Открывая дверь и заметив тусклый свет, она позвала Мелоди, но, когда в ответ ничего не услышала, кроме тишины, Лора остановилась. Осторожно шагнула в гостиную и остановилась, ошеломленная.

Грег и Мелоди сидели на полу в позе лотоса. Глаза закрыты, руки лежали ладонями вверх на коленях. Аромат курений струился вверх.

Они оба были совершенно голые.

Из спальни Мелоди донесся собачий лай, но только этот звук и нарушил тишину дома. Глаза Грега открылись.

— Лора Бет! — Он схватил с пола свою одежду.

Мелоди, вынырнув из транса, беспорядочно моргала в замешательстве.

— Лора Бет? О, Лора! Ты почему здесь?

— Я могу все объяснить. — Грег попытался прикрыться. Лора тихо засмеялась. «Только стоило мне подумать, что хуже не бывает и быть не может…» Впрочем, каким образом могло ей повредить то, что эти двое были вместе, она понятия не имела.

— О, Грег, ради всех святых, — сказала Мелоди, — может, ты перестанешь краснеть? — И сама стала пунцовой от неловкости.

— Лора, я клянусь… — Не обращая внимания на Мелоди, Грег умоляюще посмотрел на нее. — Это не то…

— Это точно то, на что похоже, — настаивала Мелоди, сердясь больше на Грега, чем беспокоясь о Лоре, заставшей их вместе. И, заметив выражение лица Лоры, беспокойно спросила: — Эй, ты не расстроилась насчет этого? Ведь нет?

— Нет, я не расстроилась, — равнодушно ответила Лора. По правде говоря, она не была уверена, чувствует ли она что-то еще, кроме ошеломления. — Если вы меня простите, я пойду к себе.

К счастью, никто не попытался остановить ее, и она, пройдя через комнату и кухню, скользнула к себе. Закрыв дверь, Лора прислонилась к ней спиной. Сначала ее разбирал смех, который потом сменился истеричным рыданием.

Она услышала тихий стук в дверь. Приведя себя в порядок и вытерев глаза, она открыла дверь. Грег стоял перед ней с опущенной головой.

— Можно войти?

— Конечно. — Она отстранилась, пропуская его.

— Лора, я… я не знаю, что сказать.

— Ты ничего не должен говорить.

— Даже если ты и сказала, что наши отношения закончены, мое поведение сегодня вечером непростительно.

— Почему? — спросила Лора. — Ты думаешь, мы могли бы вернуться к прежним отношениям? — Он не ответил, и она поняла, что угадала. — Так вот почему ты мне предложил партнерство в аптеке? Чтобы вернуть меня.

— Нет! — наконец Грег посмотрел на нее. — Конечно, нет. Хорошо, может, и так, но не только поэтому. — Словно догадавшись, что возражает слишком упорно и настойчиво, он вздохнул, сдаваясь и признавая свое поражение. — Возможно, это часть причины. Хотя я действительно думаю, что мы были бы хорошими деловыми партнерами.

— Неужели? — Лора подняла бровь.

— Да… ну… в общем. Мелоди сказала, что мы с тобой могли бы стать прекрасными деловыми партнерами. Она считает, что у нас у обоих есть склонность к анализу. Она говорит, что я мог бы взять в компаньоны человека с творческой натурой, такого, который разбирается в маркетинге… — Он иссяк, и по его взгляду было видно, что он и не надеялся на прощение.

Лоре пришлось прикусить губу, чтобы удержаться от улыбки.

— Она имела в виду кого-то конкретного?

Он робко посмотрел на Лору, напоминая ей в этот момент застенчивого молодого человека, в которого она почти влюбилась пять лет назад.

— На самом деле, — он откашлялся, — Мелоди хорошо разбирается в здоровом образе жизни. Да, знаешь, — удивленно добавил он, — она самая замечательная женщина, когда рассмотришь ее под странными нарядами, которые она так любит… я имею в виду, что… — Он покраснел.

— Все о’кей. — Лора подняла руку.

— Я имею в виду интеллектуальная, — поспешил он объяснить.

— Я знаю, что ты имеешь в виду, и я согласна. Мелоди очень умный, чудесный человек.

— Она такая, не правда ли? — Его распирало от гордости. Лора спрашивала себя, понимает ли он, какой у него сейчас очаровательно-глупый вид.

— Она тебе на самом деле нравится, да?

Грег пожал плечами.

— Она совсем не похожа ни на кого из моих знакомых. Она может раздражать, злить, но я все время думаю о ней. И она это знает. С тою раза, когда я встретил ее на празднике в Бисон-Ферри. Она смотрела на меня самодовольно и удивленно, как будто читала мои мысли и знала, как меня к ней влечет, хотя я даже думать не хотел об этом. Поверь мне, Лора, я никогда не хотел думать о ней вот так.

— Грег, все нормально. Это не значит, что ты обманывал меня, ничего подобного.

Он уставился на свои ботинки.

— Я только хочу, чтобы ты знала, я не собирался… я не думал, что такое случится сегодня вечером. Я сам не понимаю, как это вышло. Сначала мы пререкались — а ты сама знаешь, я не люблю пререкаться, это не в моем характере, — а потом вдруг стали срывать друг с друга одежду, будто нетерпеливые подростки.

— Грег, пожалуйста, не надо мне ничего объяснять. — Лора подняла руку. — Я правда не хочу ничего слушать.

— Прости. — Секунду он смотрел на нее, а потом спросил удивленно: — Ты не сердишься?

— Я не сержусь. Я удивляюсь. Я не могла представить тебя с Мелоди, ну, в общем, ты сам понимаешь.

— Да уж понимаю. — Грег усмехнулся. — Вообще-то я все же предполагал, что это случится. Она заводит меня, сводит с ума, а сегодня я чувствовал себя таким живым и настоящим, как никогда в жизни. Понимаешь — никогда! И ни с кем. — Сообразив, кто стоит перед ним, Грег извинительным тоном добавил; — Я не имею в виду тебя…

Лора покачала головой.

— Все нормально. Я счастлива за тебя, Грег. На самом деле счастлива. Я думаю, независимо от того, что это происходит между тобой и Мелоди, ты должен воспользоваться шансом.

— Ты на самом деле так думаешь? Ты не считаешь, что тут что-то сверхъестественное — быть вместе, я имею в виду, что я моложе ее?

— Тебя беспокоит то, что ты моложе Мелоди? — Лора вскинула брови.

Грег усмехнулся.

— Да вообще-то нет. Нисколько не беспокоит.

— Тогда я не считаю, что это сверхъестественно.

— Благодарю тебя. — Он вздохнул. — Ты знаешь, ты была хорошим другом. Я надеюсь, что мы можем остаться друзьями.

— Я тоже надеюсь.

Посмотрев друг другу в глаза, они рассмеялись и обнялись. Объятие было дружеским, а сердца обоих наполнились теплом при воспоминаниях о многих приятных минутах в их жизни.

— Береги себя, — прошептала Лора.

— Эй, не говори так, словно мы никогда больше не увидимся. У меня такое чувство, что мы с тобой будем видеться часто, если продолжатся наши отношения с Мелоди.

— Надеюсь, ты прав. Но в любом случае, Грег, пожалуйста, береги себя. Ты особенный для меня человек.

— Ты тоже.

Кивнув на прощание, Грег ушел. Как только дверь за ним закрылась, Лора села на кровать, закрыла лицо руками и заплакала. Причина была не в том, что Грег наконец понял, что их отношения закончились, и не из-за того, что он теперь с Мелоди. Причина была в другом: дверь в ее жизнь окончательно, безвозвратно захлопнута. Даже при том, что она сама хотела расстаться с Грегом и окончание отношений было столь долгожданным, все равно оставалась щелка для возможного их продолжения.

Прошло несколько секунд, прежде чем Мелоди, легонько постучав, просунула голову в дверь.

— Эй, — тихо окликнула она подругу. Лора через силу улыбнулась. Мелоди нахмурилась:

— Ты в порядке?

— Нет, — рыдая, ответила Лора.

— О, дорогая! — Мелоди кинулась к ней и обняла ее. Из глаз Лоры полились горячие обильные слезы. — Прости. Я клянусь, я не знала, что ты все еще неравнодушна к нему. Пожалуйста, поверь мне, я никогда бы не позволила такому случиться… не важно, как сильно меня влекло к нему. Клянусь, я не думала, что он тебе все еще дорог.

— Нет. Он мне не нужен.

— Не нужен? — Мелоди наклонилась, чтобы получше рассмотреть ее лицо. — Тогда почему ты сидишь здесь и надрываешь себе сердце?

Лора пожала плечами.

— Потому что не каждую ночь девушку бросают сразу двое мужчин.

— Двое мужчин?

— Брент и я… — Лора глубоко вздохнула и с трудом произнесла: — Мы с Брентом расстались.

— Нет! — На лице Мелоди возникло недоверие, потом его сменило огорчение. — О, дорогая моя, что случилось?

Лора рассказала о том, что произошло этим вечером. Вспоминая все события прошедшего вечера, она поняла, что, если бы не ее мечты, она отнеслась бы к предложению Брента поехать с ним в Вашингтон совершенно иначе. Судя по выражению лица подруги, которая внимательно ее слушала, Лора поняла, что Мелоди пришла к такому же выводу.

— Что? Что такое? — спросила она с опаской, надеясь, что Мелоди не подтвердит ее догадки.

— Ничего, — быстро ответила та.

Лора встала и нервно заходила по комнате. Вечер закончился бы иначе, если бы она не поддалась внезапному натиску старомодных ценностей? Но, черт возьми, эти ценности нельзя назвать ложными! Она повернулась к Мелоди и увидела, что та жалостливо смотрит на нее.

— Ты думаешь, я поступила неправильно?

— Я так не говорила.

— Но ты так подумала.

— Нет, я… — Мелоди оборвала себя, потом снова заговорила: — Я не сказала, что ты поступила неправильно, тобой руководили твои собственные принципы, но…

— Ты думаешь, я не так отреагировала.

— Я просто хочу сказать, что ультиматум — не самый лучший способ выяснения отношений, особенно с мужчинами.

— Я не предъявляла ему ультиматума. Я не говорила ему: или ты женишься на мне, или я ухожу от тебя. — Но ведь она и не стала возражать, когда Брент произнес роковые слова вместо нее. Признавшись себе в этом, Лора уставилась на шкаф. — Я просто изложила факты так, как я видела их. Он не любит меня, не любит по-настоящему, поэтому какой смысл мне ехать вместе с ним? — Но мысль о том, что она останется здесь, без него, была невыносима. — Если бы я поехала с ним, это только ухудшило бы наши отношения, Мелоди. Разве ты сама не видишь? Я бы не находила себе места. Я не могу жить так, зная, что у него нет передо мной никаких обязательств. Поэтому лучше все закончить сейчас.

Лора посмотрела через плечо на Мелоди.

— Разве ты не думаешь так?

Мелоди долго и внимательно изучала ее.

— А как Брент все это видит?

Лора опустила плечи.

— Он считает, что я лгала ему, обманула его, пробуя заманить в ловушку.

— Я сомневаюсь, что он выражался так резко, — заметила Мелоди. — Но даже если он так и сказал, то лишь по одной причине: ты его очень сильно задела. Ты ранила его, Лора.

— Хорошо, но и он ранил меня. Или мои чувства не в счет?

— Конечно же, никто не отбрасывает твои чувства. — Мелоди подошла к Лоре и взяла ее за руку. Другой рукой она убрала со лба Лоры волосы. — Тебе есть отчего расстраиваться. Знаешь, поступи так, как обычно делаю я: завались спать. А завтра утром, когда вы оба успокоитесь, ты можешь ему позвонить и разобраться во всем. Так поступают разумные взрослые люди, которые очень неравнодушны друг к другу.

— Я не буду звонить. — Лора отошла от Мелоди. Простая мысль о звонке Бренту подняла в ее душе настоящую бурю. Она и так уже наделала достаточно глупостей. И меньше всего хотелось быть униженной, гоняясь за ним.

«Я хочу отказаться от того, что имею, лишь потому, что я не могу иметь все сразу?» — спросила она себя. У нее появилось искушение пожертвовать своей мечтой о семье и остаться с Брентом, но эта мысль вызывала у нее не меньшую боль, чем мысль потерять его. Позвонить ему и попросить прощения?

— Нет, — сказала она твердо. — Я не буду звонить. Если он хочет, пусть сам звонит. С меня хватит. Если Брент хочет быть со мной, сейчас пришло время ему самому сделать шаг.

Мелоди вздохнула.

Лора высказала свою точку зрения, и отступить от нее теперь означало бы потерять то единственное, что у нее осталось: чувство собственного достоинства.

— Лора, — наконец сказала ее подруга, — я знаю, ты задета. Но я поняла, будучи замужем за военным, одну вещь: ты должна предложить врагу такой способ сдаться, чтобы позволить ему спасти свое лицо.

Лора оглянулась, испугавшись, что подруга назвала Брента врагом.

— Я не прошу его сдаваться. Просто пусть теперь он проявит гибкость, для разнообразия.

— Ты знаешь, Лора, что я заметила в тебе, — проговорила Мелоди, словно размышляя. — Ты не такая уж и мягкая, как кажется. Может, в девяноста процентах случаев — да, но есть десять процентов, когда ты стоишь насмерть, отказываясь сдвинуться с места. Возьми ваше противостояние с отцом, например. Разве ты не думаешь, что он знает, что ошибся и поступил неправильно?

Лора не отвечала.

— Ты сама сказала мне, что его наверняка гложет чувство вины, — продолжала Мелоди. — А если так, почему ты думаешь, что он не пошел бы тебе навстречу, если бы ты первой сделала маленький шаг? Иногда человек должен сделать первым шаг, даже если прав, потому что это дает возможность спасти остатки собственной гордости тому, кто не прав.

— А как насчет моей гордости?

— Неужели тебе твоя гордость важнее, чем отношения с Брентом?

Лора задумалась. А если она первая сделает шаг навстречу и узнает, что Брент передумал и не намерен брать ее в Вашингтон? Или решит, что она едет с ним с тайной надеждой, что когда-нибудь он полюбит ее так сильно, что предложит пожениться? Кому лучше от этого — ему или ей?

— Я не буду ему звонить, — сказала она спокойнее и более убежденно. Сложив руки на груди, Лора, не глядя на Мелоди, закончила: — Если Брент хочет, он может позвонить сам. Все, конец.

— Лора, — вздохнула Мелоди, качая головой. — Мне бы не хотелось, чтобы ты так говорила.

— Ты думаешь, я не права?

— Да. Когда речь идет о любви, не может быть — права или не права. Только будь осторожна, не загони себя в угол, из которого ты не сможешь изящно выбраться и тебе придется пожертвовать своей гордостью.

Лора повернулась к Мелоди.

— Разве ты не понимаешь, Мелоди? — спросила она мягко. — Это не только вопрос гордости.

— Тогда что же?

— Я оказалась перед лицом реальности. — Лора закрыла глаза, внезапно почувствовав себя совершенно опустошенной. — Брент всегда был моей недостижимой мечтой. Это был сон. На какое-то время я забыла, что сны не бесконечны. Приходит время, и ты просыпаешься. — Она прикусила губу, чтобы она не дрожала. — Все, что я должна сделать, — наконец проснуться и жить дальше.

Глава 25

«Это Брент Майклз, ведет репортаж из столицы». Слова скатывались с языка Брента без остановки, он знал их наизусть, как и множество других фраз. Стоя на ступеньках здания Капитолия, он чувствовал себя довольно странно, даже отстраненно — как будто он стоял и сам наблюдал за удачливым репортером службы новостей, который ведет прямой репортаж. Даже холодный резкий ноябрьский ветер, раздувавший полы пальто, едва задевал его чувства.

— Хорошая работа, Брент. — Голос режиссера раздался в ухе через наушник. Молодая женщина, неплохой профессионал, но довольно агрессивная, и случалось, что ее горячий энтузиазм чертовски раздражал его.

Он скучал по ехидным замечаниям Конни и по быстрым кивкам согласия и поддержки Кешии. Когда оператор забрал у него микрофон и стал загружать аппаратуру в фургон, он понял, что он скучает и по Джорджу. Он скучал по ночным посиделкам в мексиканском ресторане всей командой телевизионщиков. Он даже скучал по тем проклятым ротвейлерам, которые слюнявили его, стоило ему войти в дом.

Он скучал по Лоре.

Господи, как он тосковал по ней! Он чувствовал себя так, будто кто-то вырвал сердце из его груди. Как мог кто-то нанести ему такой удар?

Он думал, что эта ужасная боль со временем пройдет. Но прошло два с половиной месяца, а он все еще не мог вздохнуть полной грудью и все еще чувствовал эту боль. Разумом Брент понимал, что надо держать свои чувства под замком. Потому что, как только он освободит их, они съедят его без остатка.

— Мистер Майклз, — окликнул его оператор, — вы готовы ехать?

Он смотрел на энергичное лицо мальчишки, красное от осеннего холода. Он не мог ехать с ним, не мог слушать веселые шуточки парнишки, он боялся, что потеряет контроль над собой.

— Нет, поезжай. Я в подземку.

Оператор пожал плечами, будто Брент спятил, и сел в фургон. Через секунду Брент остался один. В благословенном одиночестве. Подняв воротник пальто, защищаясь от ветра, он засунул руки в карманы и спустился на знаменитую аллею Вашингтона, не заботясь, куда идет. Туристский сезон закончился, и парк, который простирался от Капитолия до памятника Вашингтону, был пуст. Несколько бездомных спали на скамейках перед многочисленными зданиями Смитсоновского института, его обогнал одинокий бегун.

Украшения на фонарных столбах напомнили ему, что завтра День благодарения. Он не любил праздники, а в этом году ему было совсем тоскливо. Праздник, выходные. Он не любил эти дни, они напоминали ему слишком остро, что он чужой, посторонний на этом корабле жизни. Только с Лорой он чувствовал себя частью окружающего мира. Частью чего-то живого.

Вздохнув, Брент откинул эту мысль и сосредоточился на настоящем, на хрусте ломкой травы под ногами, на жалящем лицо холодном ветре.

Он очень хотел получить эту работу. Возможно, слишком страстно. Когда его агент позвонил ему с предложением от Вашингтонского телевидения, сначала он не поверил. Вот поэтому он и не сказал Лоре сразу же. Ему просто нужно было время, чтобы свыкнуться с мыслью, что это реально, не сон и не обман.

Нет, признался он себе с убийственной честностью. Он не сказал ей, потому что знал, каким будет ее ответ, а ему нужен был целый день, чтобы убедить себя в обратном.

Утомившись, Брент сел на пустую скамейку. Пустая карусель, которую он видел сегодня в парке, потрясла его — вот он, кадр из бесконечного фильма об «американской мечте», который спят и видят миллионы. Молодые пары из предместий приезжают сюда покатать своих детей, сегодня вечером они тоже соберутся за праздничным столом. Такое счастье действительно существует, или это все-таки миф?

И неожиданно для Брента в его голове возникла яркая картина. Лора сажает маленькую девочку с конским хвостиком и в очках на одну из ярко раскрашенных лошадок этой карусели. Ему даже послышался смех этой малютки, точной копии Лоры, которая повернулась к нему и закричала:

— Посмотри на меня, папа.

Он покачал головой, чтобы рассеять видение, и острая боль пронзила его сердце. Но он был реалистом. Дом и дети были мечтой Лоры, но не его мечтой. Кроме того, что уж такого хорошего в браке?

Он всей душой крепко держался за свои жизненные принципы, отвоевывая для них жизненное пространство, продолжая мысленный спор с Лорой. Она же обещала принять его таким, какой он есть, а потом отвернулась от него. К его огорчению, с каждым днем у него оставалось все меньше и меньше упреков. Их место заняла тишина, она окутала все, а молчание — он не был уверен, что сможет выдержать его долго. Время шло, и Брент уже был готов продать свою душу только за то, чтобы эта тишина нарушилась тихим голосом Лоры.

Бывало, он почти слышал ее шепот. «Если бы ты любил меня, ты хотел бы на мне жениться, несмотря ни на что».

Из всего, что она ему наговорила, эта фраза поразила его сильнее всего, поразила своей правдой. Он боялся открыться ей после того, что случилось. Он сказал ей, что она ему нужна, что его влечет к ней. А она вела себя так, будто это ничего для нее не значило.

Брент резко встал и зашагал дальше. Свернув с аллеи, он пересек холм, на котором стоял памятник Вашингтону, и начал спускаться вниз по травянистому склону. Кажется, он шел довольно долго, а ее слова все еще звучали в его памяти.

«Если бы ты любил меня, ты хотел бы на мне жениться, несмотря ни на что».

Он пошел быстрее, пока не достиг тенистого пруда перед памятником Линкольну. Он остановился, отчаяние исказило лицо. Брент все понял. Он любит Лору Бет Морган. Как это могло случиться, он не знал, но был уверен, что она стала частью его, и он знал, что это чувство реально, ему уже от него никогда не избавиться.

Закрыв глаза, Брент пытался представить себе, как бы он признался в этом Лоре. Она бросилась бы в его объятия, наполняя его жизнь радостью? Или она отвергла бы его, не оставив никакого шанса завоевать ее снова? Он открыл глаза и посмотрел на свинцовые облака, проплывавшие мимо. Так или иначе, это надо довести до конца. Он больше не может жить, не слыша ее голоса.

Дрожащими руками он достал из кармана сотовый телефон, но засомневался. А что, если она откажется говорить с ним? Может, лучше дождаться вечера и позвонить ей домой? Но он не мог ждать. Он должен был поговорить с ней немедленно. Брент набрал ее рабочий телефон.

— Офис доктора, чем могу помочь? — ответил веселый голос.

— Тина? — Его сердце подскочило, он был так близко к Лоре с этим волшебным телефоном. — Это Брент. Лора на месте?

— Мне жаль, это не Тина. Она ушла, — бодро сообщила девушка. — Меня зовут Энджи.

— О, привет, Энджи. — Он улыбнулся, очень по-девичьи звучал ее голос. — Это Брент Майклз. Мне нужно поговорить с Лорой Морган.

— Мне жаль, но ее нет сегодня. Вы хотели бы оставить сообщение? Или, может быть, я могу еще чем-то помочь вам?

— Нет, я не думаю, что мне кто-то может помочь, — признался он с улыбкой. — Это личное дело.

— О, вы звоните насчет свадьбы? Если так, то вы могли бы попробовать застать Лору дома. Хотя она, вероятно, поехала за своим платьем.

Он чуть не задохнулся от нехватки воздуха. Свадьба. Ему казалось, что он выкрикнул это слово.

— Ах, да. Да, конечно. Свадьба. — Он потер переносицу. — Я друг семьи, и я куда-то засунул приглашение. Не знаете ли вы время и место церемонии?

— О, конечно. Это написано на календаре у Лоры. Подождите секунду, я пойду посмотрю.

Ожидая возвращения девушки, Брент пытался успокоиться. Возможно, это не ее свадьба. Как это могло быть? Он уехал два с половиной месяца назад. Она не могла влюбиться в кого-то так быстро. Если она, конечно, не решила выйти замуж за Грега Смита. Не может быть, она же говорила, что у них все кончено и она не любит Грега. Брент не мог представить себе, что Лора выйдет замуж не любя.

Но она хотела иметь дом, семью. Детей. Могла бы она выйти замуж за Грега просто ради этого?

— Есть, я нашла, — наконец-то ответила на другом конце провода Энджи. — Давайте посмотрим. Ага, церемония будет проходить в Первой методистской церкви в Бисон-Ферри, в субботу в четыре часа, а прием в Зале ветеранов войн после церемонии. Вам нужны адреса?

— Нет. Я знаю, где это. — Он стиснул зубы. — А на календаре есть имя жениха?

— Нет, но все знают. Это Грег Смит.

— Сукин сын! — Он отключил телефон и со злости чуть не выкинул его в пруд. Она действительно собиралась это сделать. Она собиралась выйти замуж за фармацевта с лицом цвета сыворотки, за этого сладкоречивого фармацевта!

— Какого черта! — зарычал он. Повернувшись, он пошел к ближайшей станции подземки, а мысли подгоняли его. Церемония только в субботу, и у него полно времени, чтобы поехать к Лоре и уговорить ее, чтобы она выходила замуж за кого угодно, только не за этого типа!

На ходу он набрал номер ее домашнего телефона, но там был включен автоответчик. Хорошо, даже лучше. То, о чем он хотел поговорить с Лорой, не телефонный разговор, это разговор лицом к лицу. Он остановился и набрал номер. Голос его режиссера раздался на линии.

— Марджи, слушай, мне надо уехать из города, срочно, очень срочно. Критическая ситуация. Семейное дело. Кто-то может прикрыть меня на несколько дней?

— Хорошо, конечно, я думаю, если дело неотложное. — В голосе женщины послышалось беспокойство. — Никто не умер, нет?

— Нет, — сказал он. — Но может, — добавил он со вздохом. Он переломает Грегу все кости, прежде чем позволит ему жениться на Лоре. — Мне нужен билет на самолет в Хьюстон прямо сейчас. Каким транспортным агентством мы пользуемся?

Она дала ему телефон агентства. Когда Брент связался с ним, то уже не владел собой.

— Что вы имеете в виду? У вас нет билетов до понедельника?!

— Мне жаль, мистер Майклз, но в этот уик-энд — День благодарения.

— День благодарения! Да кого волнует этот День благодарения! — Он пытался взять себя в руки, но ничего не получалось. — Вы не понимаете. Я должен лететь в Хьюстон. — После нескольких минут бесплодного разговора он отключился и поехал в гостиницу, где он снимал комнату. Даже два месяца не излечили его. Каждый раз, когда он видел место, которое нуждалось в ремонте, он вспоминал уик-энды, которые они проводили вместе в его доме в Хьюстоне.

Проклятие! Должен же быть какой-то способ добраться до Хьюстона иначе, чем болтаться в аэропорту и надеяться на случайный билет. Если билеты на все рейсы проданы, как уверяет агент, он не может рисковать. Он обязан ехать. Сейчас же.

К тому времени, когда Брент добрался до своего номера в гостинице, в его голове уже созрел план. У него есть три дня, чтобы доехать до штата Техас. Он поедет на своей машине. Схватив чемоданы, он быстро упаковал вещи.

Через тридцать минут Брент выехал на главную магистраль и полетел со скоростью сто пять миль. Несмотря на любые осложнения, он должен добраться до Лоры вовремя и помешать этой свадьбе.

Глава 26

Лора стояла неуверенно возле двери, не зная, позвонить ли ей или просто открыть дверь. Это было странное чувство нерешительности. Откроется ли эта дверь перед ней? Она отчетливо помнила тот день, когда она приехала домой и оказалось, что он заперт.

Она решила: если дверь откроется, она войдет. Если нет… если нет, она позвонит и будет звонить до тех пор, пока ее отец не ответит. Мелоди права. Их ссора длится слишком долго, и пора кончать с этим. День благодарения полагается проводить в своей семье. И она проведет его вместе со своей единственной семьей, которая у нее есть, с отцом, не важно, пригласил он ее или нет.

К ее облегчению, дверная ручка поддалась. Открывая дверь, Лора нерешительно перешагнула через порог. Когда она закрыла за собой дверь, отгородившись от прохладного осеннего воздуха, тишина дома окутала ее, словно старый друг приветствовал ее, раскрывая теплые объятия. Знакомые вещи и запахи заполнили ее всю. Она глубоко вдохнула и улыбнулась, чувствуя запах лимона, масла и еще чего-то. Был ли это запах свежезапеченной индейки и домашних булочек?

Она должна была лучше знать отца и не думать, будто он сидит в темноте, голодный из-за собственного упрямства в День благодарения. В ее городке соседи всегда заботились друг о друге, даже если тот, кому нужна была эта забота, самый упрямый вдовец в мире.

Шум футбольного матча доносился с экрана телевизора, и она подошла поближе к маленькой комнате. Она шла медленно, отмечая чистоту в доме. Солнечные лучи пробивались сквозь занавеси и освещали вишневый кофейный столик, уставленный фарфоровыми статуэтками. Видимо, здесь не так давно побывала Клэрис. Даже если отец и не очень-то общительный, он не отказался бы от присутствия в его доме живой души хоть иногда. Грег и Мелоди уехали к его родителям в соседний городок, Лора жила в доме подруги в полном одиночестве.

Нельзя сказать, что она завидовала счастью Мелоди и Грега, но она поразилась, с каким теплом провинциальное, консервативное семейство Грега приняло Мелоди. Хорошо приняли невесту фармацевта и в Бисон-Ферри, особенно комитет по сбору средств на благотворительные цели, который уже вовлек Мелоди в подготовку выставки произведений искусства и ремесел.

Лора чувствовала себя покинутой после отъезда подруги. Она часто думала о своем отце, о его одиночестве и наконец решила сделать шаг к примирению. Тот самый шаг, который в общем-то надо было сделать гораздо раньше.

Радостные вопли футбольных болельщиков и возглас диктора заглушили ее шаги, когда она вошла в комнатку, где они с отцом провели вместе так много вечеров. Он полулежа смотрел телевизор. Нежность заполнила сердце Лоры, она прислонилась к косяку, наслаждаясь этим зрелищем. Он никогда не был большим любителем спортивных передач, предпочитая им хороший фильм Джона Уэйна в тихий полдень. Но не смотреть этих Лонгхорнов и Эджисов на День благодарения было бы грехом для техасца.

Он был человеком, который чтил традиции, исповедовал такие принципы, как мужество, честь, целеустремленность. Он полагал, что в семье мужчина должен быть защитником и добытчиком. И он всегда справлялся с этими обязанностями. Но он считал себя неудачником, потому что не смог спасти свою жену, не смог подготовить дочь к взрослой жизни.

Неожиданно слезы навернулись на ее глаза. Лора шмыгнула носом, чтобы сдержать их. Отец резко оглянулся и вскочил. На мгновение на его лице появилось выражение удивления, радости и, как ей показалось, вины, но затем он скрыл свои чувства под привычной для него маской равнодушия.

— Здравствуй, папа, — проговорила Лора с грустной улыбкой. Она знала, что это будет не просто, но не ожидала, что до такой степени. Он не ответил. Чувство неловкости, скованности овладело ею. — Я знаю, что прежде должна была позвонить, но…

«Но я боялась, что ты не захочешь, чтобы я приехала». Она хотела закричать: «Я твоя дочь! И я тоже переживаю!» Вместо этого вздохнула:

— Папа, сегодня День благодарения. Хочешь ты или нет, но мы все еще одна семья. И я не вижу никакой причины, почему кто-то из нас должен провести этот день в одиночестве.

— Я… — Его глаза метнулись к кухне, и, к своему удивлению, она заметила, что он немного покраснел. — Я не совсем один.

— Уолтер, дорогой, — раздался из кухни женский голос, — хочешь, я посыплю пирог орехами?

Лора узнала этот голос. Она узнала его, но только не могла поверить. Она удивленно смотрела на отца, но он молчал.

— Уолтер? — Женщина вышла из кухни в повязанном вокруг талии фартуке, с пирогом на подносе и резко остановилась, заметив Лору.

— Мисс Миллер?

— Закрой рот, дорогая, — сказала мисс Миллер. — Это неприлично.

— Да, мэм, — ответила Лора.

— Ну, Уолтер? — Ее школьная учительница посмотрела на отца Лоры.

— Что «ну», Элли? — проворчал он.

— Ты собираешься стоять там весь день или все же пригласишь свою дочь на кусочек пирога?

Отец поджал губы, как ребенок, который отказывался говорить.

— Спасибо, — поспешила сказать Лора, — но я не хочу есть… сейчас. Может, позже? — добавила она, с надеждой глядя на отца. Его взгляд стал мягче.

— О, ради всех святых! — Мисс Миллер вошла в комнату, как генерал Паттон. — Уолтер, сядь. — Она указала ему на стул. К удивлению Лоры, тот покорно сел. — Теперь ешь свой пирог и принимай свою дочь, а я пойду закончу готовить.

— Я не хочу есть, — сказал он.

— Прекрасно! — Мисс Миллер шлепнула тарелку на стол и выключила телевизор. — Тогда ты не съешь ни кусочка до тех пор, пока не скажешь дочери, как ты рад видеть ее. Лора Бет, — она повернулась к ней и сощурилась, — садись и расскажи своему отцу, как ты прожила эти несколько месяцев. Он весь извелся от беспокойства, даже если не собирается в этом признаваться.

Лора села на диван.

Мисс Миллер повернулась, чтобы уйти, но остановилась у двери. Когда она смотрела на отца Лоры, ее лицо обретало мягкость и становилось почти симпатичным.

— Уолтер Морган, ты самый прекрасный мужчина, которого я когда-либо знала, но если ты будешь продолжать наказывать ребенка за грехи матери, клянусь, я сейчас же уйду из этого дома.

Отец выпрямился.

— Я никогда не наказывал Лору Бет за то, что делала ее мать.

Мисс Миллер покачала головой и умоляюще посмотрела на него.

— Дай этому уйти, Уолтер. Ты никогда не освободишься от боли, которую эта женщина тебе причинила, пока ты сам этого не захочешь.

Мисс Миллер вышла, и в комнате повисла тишина. Лора ждала. Теперь, когда она первой сделала шаг и приехала домой, она ждала, что следующий шаг должен сделать ее отец. Краешком глаза она видела, что он взволнован. Она видела своего отца сердитым, упрямым, гордым, она даже видела его эмоционально разрушенным, но не могла вспомнить его возбужденным.

— Я… — Он откашлялся. — Я слышал, что ты работаешь у педиатра.

— Да. У доктора Мартинеса. — Лора сложила руки на груди.

— Я слышал, он очень хороший. — Нервничая, он барабанил пальцами по подлокотнику кресла. — Тебе нравится там работать?

— Очень. Хотя мне предложили поработать в национальной организации «Дети нуждаются в докторах», наладить сбор средств на лечение детей.

— Даже так? — произнес он заинтересованно.

Лора не очень-то хотела говорить об этом. Она узнала об этой работе от женщины, с которой познакомилась, помогая Бренту делать специальный репортаж. Фонд располагался в Вашингтоне. Но она пока не была готова сделать этот шаг.

— Я пока еще не решила, но думаю, что мне бы понравилась эта работа.

Ей показалось, что она заметила гордую улыбку отца.

— Да, ты всегда любила помогать другим.

— Я думаю, что это от тебя, — сказала Лора. — Ты один из самых заботливых людей, которых я когда-либо знала. Я всегда восхищалась тобой.

Он отвернулся, но она заметила, как он сглотнул застрявший комок в горле.

Глубоко вздохнув, она заговорила о другом.

— Ты слышал, что Грег Смит женится?

— Да. Да, я слышал, — напряженно ответил он. — Все в городе были поражены его женитьбой на твоей подружке. Все старые курицы кудахтали несколько дней. Да и молодые тоже.

— Представляю. — Она отвела взгляд, понимая, что если он знал о том, где она работает, слышал о Греге и Мелоди, то он слышал и о ее разрыве с Брентом. Здесь, как во всех маленьких городках, всегда любили посплетничать. Она молила Бога, чтобы отец не начал разговор об этом. Может быть, позже, после того как они немного оттают, неловкость этой встречи уйдет, она сама ему расскажет обо всем.

— Как ты относишься к этому? — спросил он. — Ну, что Грег женится на твоей подруге?

— Я рада за них. — Она искренне улыбнулась. — Я собираюсь быть подружкой невесты на их церемонии в эту субботу, в Первой методистской церкви.

— Да, я слышал.

— А ты бы… — она расправила складки на брюках, — хотел пойти?

В комнате повисла тишина.

— Я мог бы. Если ты думаешь, что невеста и жених не станут возражать.

— Они будут просто в восторге.

— Ты думаешь, они не возражали бы, если я приведу… кого-то?

Глаза Лоры удивленно расширились.

— Я… я думаю, было бы прекрасно, если бы ты привел . кого-то. Да, точно, просто замечательно.

— Ты думаешь? — Он пристально посмотрел ей в глаза.

— Да, папа.

— Тогда ты не возражаешь против нас с Элли?

— Нет! Конечно, я не возражаю! А ты думал, что я буду против?

— Я не знаю, — нерешительно сказал он. — Дети иногда смеются над такими вещами. Я только… — Он замолчал, и в глазах его появилась тоска.

Она быстро подошла к отцу и опустилась перед ним на колени. Он прижал ее к себе крепко-крепко. Она почувствовала поцелуй в макушку, отцовская рука гладила ее по голове.

— О Боже, Лора Бет, я так тосковал без тебя. Я тосковал без тебя так сильно, но после всего, что я наговорил тебе, я не понимал, как все исправить. Я знал, что обидел тебя. Я был не очень хорошим отцом. Прости. Мне жаль.

— Кто сказал, что ты не был хорошим отцом? Ты самый лучший отец, который может быть у девочки. Любому мужчине трудно растить дочь одному, без женщины. Ты всегда был рядом, и я никогда не сомневалась, что ты меня любишь.

— Это ты обо мне всегда заботилась. — Он взял ее лицо в ладони и грустно улыбнулся. — Я никогда не знал, что с тобой делать. Даже ребенком ты была такая тихая, спокойная, словно взрослый человечек. Твоя мама умела тебя развеселить, вы понимали друг друга. Потом, вдруг… — Слезы покатились по его щекам.

Она взяла его за руку.

— Вдруг она ушла, — горько сказал он. — И меня захватило собственное горе настолько, что я… я забыл обо всем и не заботился о тебе. Я только сидел здесь, упиваясь жалостью к себе, а ты взяла на себя заботы обо мне, девочка моя. Потом я обнаружил одну вещь: мы все вырастаем и хотим уйти из дома, и я не мог понять этого. Все эти годы я потерял. Я хотел бы их вернуть, Лора Бет. Я до сих пор хочу их вернуть обратно.

— О, папа, прости. — Она снова обняла его, вдыхая запах крахмальной ткани. — Ты когда-нибудь сможешь меня простить?

— Любимая моя, нет ничего такого, за что я должен был бы тебя прощать. Я сам… только я один…

— Нет. — Она отстранилась от него. — Послушай, ты не единственный, кто не знал, что делать в такой ситуации. Все эти годы я заботилась о тебе, я все это делала, чтобы не огорчать тебя. Только я забыла дать тебе то, в чем ты нуждался больше всего: чувствовать себя необходимым. Я должна была позволить тебе заботиться обо мне тоже. Мне надо было топнуть ногой и заставить тебя это делать. Вместо этого я оставила тебя одного, потому что так мне легче. Я не могу вернуть тебе прошедшие годы, годы, которые потеряла и я, но, если ты хочешь попробовать, мы можем начать сначала.

Он покачал головой.

— Если бы я мог все вернуть обратно, я сказал бы в тот день…

— Нет. Никаких сожалений. — Она, сощурив глаза, посмотрела на него. — Давай начнем прямо сейчас и посмотрим, куда это приведет нас. Согласен?

Когда его лицо смягчилось, она увидела человека, который наконец-то снял с себя маску гордыни. Он выглядел одиноким и беззащитным, более уязвимым, чего она раньше не замечала в нем.

— Согласен, — наконец ответил он.

Она удержалась от желания обнять его, понимая, что не надо торопиться.

— Так, — произнесла она намеренно громко, — что ты скажешь, если я отнесу пирог на кухню и мисс Миллер посыплет его сверху орехами? В конце концов, если она собирается околачиваться здесь, она должна знать, что мой папа любит мороженое на пироге, посыпанное пеканом, а не взбитые сливки.

Он насмешливо нахмурился.

— Ты снова пытаешься заботиться обо мне, юная леди?

— Прости. — Она прикусила губу, и веселые искорки заплясали в ее глазах. — Может быть, мы отнесем пирог на кухню вместе?

— При одном условии. Ты будешь называть мою девочку Элли. — Он перешел на шепот. — Она говорит, что, когда ее называют мисс Миллер, она чувствует себя старой девой.

— О! — Лора удержалась и не сказала, что мисс Миллер и есть старая дева. Глядя на отца, Лора подумала, сколько еще продержится мисс Миллер в прежнем статусе. — Элли, хорошо. — Она согласилась и поднялась, предлагая отцу руку.

Когда его рука скользнула в ее руку, она ощутила, что они пришли к взаимопониманию. Независимо от того, сколько лет они потеряли, он всегда останется ее папой, и она всегда будет его маленькой дочкой.


Брент чертыхнулся, когда понял, что в первом цилиндре перебои в зажигании, а потом во втором, и в третьем, и в четвертом. Первый начал чихать вскоре после последней заправки, когда он проехал Мемфис, где ему, очевидно, залили плохой бензин. Надежда на то, что топливные инжекторы заработают, умерла, когда автомобиль стал замедлять ход, словно от удара о водяную стену. Он убрал ногу с педали газа и вырулил на обочину.

Он вышел, хлопнув дверцей, обошел машину и заглянул в двигатель. Казалось, все в порядке, все уровни жидкости в норме. Он уставился на двигатель, зная, что именно там находятся эти чертовы инжекторы. А это означало, что в этой ситуации его может спасти только компетентный механик.

Захлопнув капот, он посмотрел по сторонам. Согласно указателю он находится в нескольких часах езды от Литтл-Рока. Телефонные линии тянулись вдоль дороги, исчезая за холмами и деревьями. В безоблачном небе кружился стервятник.

Возвращаясь к машине, он схватил сотовый телефон и дорожную карту. Ближайший город находится на 70-м шоссе штата, которое шло параллельно дороге, где он сейчас застрял. Через несколько минут ему ответил помощник директора из «Эрл автошоп».

— Алло, — отозвался мужчина на другом конце. Брент расслышал приглушенные крики детей. Потом голос женщины: «Картер, если ты еще раз ударишь свою сестру мечом этого мутанта, черепашку-ниндзя, ты у меня получишь».

— Простите, — нахмурился Брент, — это «Эрл автошоп»?

— Нет, но это я — Эрл. Что вам угодно, мистер?

— У меня поломка на 40-м шоссе, мне нужен буксир.

— Слава Иисусу, нашему Господу! — с чувством произнес мужчина.

— Дорогой! — окликнула его женщина. — Но у нас ничего не меняется, не так ли?

Когда Эрл ответил, его голос звучал отдаленно, будто он отстранил от себя телефонную трубку.

— Да, малышка, мне действительно жаль, но мы должны уехать от твоей мамы прямо сейчас.

— Но, Э-эрл, — захныкала женщина, перекрывая вопли детей и собачий лай. — Ты обещал, что в этом году мы проведем здесь весь День благодарения.

— Мне жаль, малышка, — не слишком убежденно сказал Эрл. — Но мне нужно ехать за машиной на главную дорогу, парню нужен буксир. Скажи детям, чтобы они попрощались с кузеном, и сажай их в машину. Я буду сейчас же.

— Слушай, Марлен, — сказал другой женский голос, — я говорила тебе: не выходи замуж за работника автосервиса. Каждый раз, когда ты приезжаешь к нам в гости, он вылетает из дверей.

— Извините, — обратился к Бренту Эрл. — Вы можете сказать поточнее, где вы находитесь?

Брент огляделся.

— Трудно сказать, где-то далеко за городом.

— Какой последний указатель вы видели?

Через несколько минут Эрл заверил Брента, что он знает, где тот находится.

— Посидите там. Оглянуться не успеете, как я буду у вас. Отключившись, Брент привалился к машине и понял, как сильно устал. Он ехал ночью, иногда останавливаясь на обочине, чтобы немного отдохнуть. Каждый раз, когда его клонило ко сну, в его голове возникала картина: веселая, счастливая Лора, и Лора со слезами на глазах прощается с ним… И другая картина, после чего он мгновенно просыпался: она вся в белом стоит в церкви и восхищенно смотрит на Грега Смита, священник объявляет их мужем и женой. Он врывается в церковь, но поздно, слишком поздно. Всегда слишком поздно. Он провел рукой по лицу, чтобы убрать видение, стереть его. Щетина на лице напомнила ему, что он не мылся и не брился со вчерашнего утра. Он все еще был в костюме, только сбросил пальто, после того как проехал горную часть штата Теннесси.

Брент посмотрел на часы. Четыре двадцать восемь. У него есть сорок семь часов и тридцать две минуты, чтобы расстроить свадьбу Лоры и убедить ее выйти за него замуж. Полно времени. Подняв голову к небу, он увидел стервятника, который все еще кружил над ним, лениво махая крыльями. — Проваливай, приятель. Я пока еще не умер.

Глава 27

К полудню пятницы Брент понял, что в жизни его пошла сплошная черная полоса. Он стоял в гараже Эрла и недоверчиво смотрел на него.

— Что вы имеете в виду? Вы не можете починить мою машину до вторника?

— Надо менять фильтр, — заявил Эрл, вытирая руки красной тряпкой. — Мне надо заказать его в Литтл-Роке. Так что раньше вторника не получится.

— Послушайте, вы не понимаете, — сказал Брент. — Вы должны починить машину сегодня, потомучто я обязан добраться в Бисон-Ферри завтра к четырем часам.

— Я понимаю, — ответил Эрл. — Но до вторника вы на этой машине не тронетесь с места.

— Прекрасно. — Брент потер лицо рукой и оглядел двор мастерской с надеждой найти хоть какую-то машину, на которой он смог бы ехать дальше. Местечко действительно оказалось заброшенным, чего вечером, когда они добрались до него, он, уставший, и не заметил.

Теперь, когда он немного отдохнул, проведя ночь в разбитом грузовике за мастерской, у него нет большого выбора. Но здесь хотя бы у него появился шанс вымыться, побриться и переодеться во что-то более подходящее.

Нельзя сказать, что все это для него имело какое-то значение. Но это имело значение для его отношений с Лорой. Но чтобы добраться до нее, ему нужна машина. Он бросил взгляд на свою машину, которую ему очень не хотелось оставлять в мастерской Эрла. Он никогда в жизни не испытывал такого отчаяния.

— Хорошо. — Он достал бумажник. — Если я не могу ехать на своей машине, у вас есть что-нибудь, что ездит?

— Вы хотите купить? — Эрл засмеялся, засовывая масленую тряпку в задний карман комбинезона. — По-вашему, это авторынок?

— Не совсем, — дипломатично ответил Брент. Место напоминало свалку, но даже на свалке бывают машины на продажу. — Я куплю что-нибудь с колесами, которые крутятся.

— Вот что я вам скажу, мистер. Я не могу вам ничего продать, но у меня есть машина, и я одолжу ее вам на время, пока не починю вашу.

— Действительно? — Брент недоверчиво посмотрел на него. — Хорошо, я буду счастлив заплатить вам…

— Нет, не стоит. Потому что я задолжал вам за спасение меня от празднования Дня благодарения, черт бы его побрал. — Эрл пошел в контору за ключами. — Нельзя сказать, что машина хороша собой, но она довезет вас туда, куда вам надо.

Без пяти минут четыре в субботу Лора застегнула нитку жемчуга, которую получила в наследство от матери, вокруг шеи Мелоди.

— Вот, возьми взаймы. — Она поймала в зеркале отражение подруги. — О, Мелоди, ты просто кинозвезда пятидесятых.

— Такова и была главная идея. — Мелоди покружилась, потом изобразила позу Джейн Расселл в платье цвета слоновой кости.

Лора улыбнулась. Они нашли это платье в магазине одежды, в котором обычно подыскивали наряды для театральных сцен Хьюстона. Лора сомневалась, что они смогут там найти что-то подходящее.

Нежное, цвета персика, платье с оголенными плечами она подобрала себе. Утром они отправились в салон красоты, чтобы уложить волосы.

Пристально осмотрев себя в зеркале, Лора подумала, что похожа немного на Грэйс Келли, очень изящно. Она спрашивала себя, понравилась бы она Бренту в этом наряде? От этой мысли у нее заныло в груди. За прошедшие после их расставания месяцы боль так и не утихла. День ото дня она становилась все сильнее.

— Лора, может, ты ответишь мне на один вопрос? — спросила Мелоди.

— Что? — Лора посмотрела через плечо и увидела сердитый взгляд подруги.

— Когда ты собираешься позвонить ему? Лора занялась букетами цветов.

— Мы уже прошли через это, Мелоди.

— Ты все еще продолжаешь упрямиться! — прорычала Мелоди. — Разве примирение с отцом тебя ничему не научило?

— Конечно, научило, — ответила Лора, поправляя нежный бутон розы. — Это научило меня, что иногда надо разрешить человеку стоять на собственных ногах, а не делать все за него.

— А как насчет того, чтобы сделать первый шаг, чтобы самой не быть похожей на других, таких же упрямых, как мул, людей? Чтобы и они поняли, что они не правы?

Слезы сдавили Лоре горло.

— Я не могу, Мелоди, — прошептала она.

— Почему? Почему же нет?

— Потому что есть разница между моим отцом и Брентом, — и очень существенная. — Она вздохнула. — Ты понимаешь… Мой отец любит меня.

— А ты думаешь, Брент тебя не любит? — Мелоди недоверчиво посмотрела на подругу.

— Если бы на самом деле было так, как ты говоришь, он давно бы попытался связаться со мной. — Она вопросительно смотрела на подругу. — Разве ты так не думаешь?

Мелоди покачала головой.

— Я думаю, он переживает это так же сильно, как и ты. Лора отвернулась, чувство вины переполнило ее сердце, и от этого ей стало еще хуже. Мелоди права. Неужели Брент так же обижен на нее, так же задет, как и она? Но если так, почему он не должен ей сам позвонить?

— Прости, Мел. Не стоит в день твоей свадьбы все это обсуждать. Сейчас не время для чего-то печального.

— О, Лора. — Плечи Мелоди поникли. — Самый лучший свадебный подарок, который ты могла бы мне сделать, это пообещать позвонить Бренту.

— Я не могу, Мелоди, я просто не могу.

— Ты уверена, что он не станет с тобой разговаривать?

Лора кивнула.

— Знаешь что? — Мелоди уперла руки в бока. — Все эти месяцы я только и слышала, какой Брент замечательный человек. Если бы он только верил в себя! Хорошо, но это именно то, что нужно тебе самой, Лора. Тебе самой надо поверить в себя, ты потрясающе выглядишь, ты умна, у тебя прекрасный нрав, ты заслуживаешь любви. Тебя любят. Очень многие. В том числе и Брент.

Лоре очень хотелось верить подруге. Прежде, чем она заговорила, в дверь постучали.

— Готова ли невеста? — спросил священник. Мелоди подскочила, как будто ее укололи булавкой.

— О, черт возьми, уже пора? Я в порядке?

— Ты выглядишь великолепно, — уверила ее Лора. — Ты выглядишь просто ошеломляюще. Поэтому как насчет того, чтобы мы выдали тебя замуж?


Брент вцепился в руль. Он должен был позвонить. Мысль, которая крутилась в голове сотни раз в то время, пока он ехал, выжимая из машины семьдесят шестого года все, на что она способна. Окно со стороны водителя не закрывалось, дверь держалась на проволоке. Однако если бы не эта развалина, то неизвестно, что бы он сейчас делал. Посмотрев на часы, он понял, что свадьба вот-вот начнется, а ему еще десять минут добираться до церкви.

Если бы только он позвонил. Но то, что он должен сказать, лучше говорить человеку лично, не по телефону с обочины дороги, меняя спущенное колесо. Он въехал в город, и облегчение разлилось по его телу. Возможно, он еще успеет и приедет до того момента, когда священник объявит Лору женой другого мужчины.

— Давай, детка, — пропел он машине, уговаривая ее мчаться побыстрее.

Именно в этот миг Брент увидел вспышки в зеркале заднего вида. Он посмотрел и увидел мигающие красные и синие огни.

Черт!

Он и не думал, что на этой колымаге он сможет уйти от шерифа. Но он решил все же не останавливаться и доползти до церкви. А там пусть этот шериф выписывает ему штраф. Это все не важно. Он должен остановить эту свадьбу.

Вцепившись в руль, он продолжал ехать, не поддавая газа. Машина шерифа уже догнала его, и Брент увидел шерифа Бейнза. Великолепно, подумал он. Он, вероятно, арестует его. Ухмыльнувшись, Брент повернул на Первую улицу.


— Дорогие прихожане, мы собрались сегодня перед взором Господа нашего, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину узами святого брака…

В глазах у Лоры защипало, когда она смотрела на Мелоди и Грега, стоящих перед алтарем. Спокойствие Мелоди улетучилось, она дрожала как осиновый лист.

— Брак — это нелегкое бремя, — продолжал священник торжественным голосом. Лора перевела взгляд с Мелоди на Грега и заметила, как он изменился. Он стоял прямо и уверенно и, казалось, совсем не волновался. Когда он смотрел на свою невесту, его глаза наполнялись гордостью.

Лора думала о том, что ей, вероятно, никогда не испытать подобной радости. Она вспомнила слова Мелоди. Должна ли она первой сделать шаг и поверить в себя?

Вера в себя, как поняла Лора, это самое трудное. Она была уверена, что способна вдохновить кого-то на большую страсть. Но брак — это больше вопрос преданности, чем желания. Только глубина любви дает силы вынести состояние соединенности с другим человеком, а не страсть.

Она решила, что подумает об этом позже. А сейчас она с интересом наблюдала за бракосочетанием дорогих ей людей. Послышался вой сирены полицейской машины, который отвлек ее на мгновение. Она попыталась сосредоточиться на том, что говорил священник.

Все услышали визг тормозов и какой-то шум. Священник немного повысил голос, чтобы перекрыть шум хлопающих дверей машин и крики людей.

Потом темная фигура ворвалась в церковь.

— Лора! Постой!

Лора обернулась, и ее глаза расширились от удивления. Она видела только силуэт в дверях, ее сердце подпрыгнуло, она узнала голос. Брент?

Слезы брызнули из глаз. Она зажала рот рукой, чтобы не закричать. Он здесь. Он приехал за ней. Он приехал за ней!

Брент стоял в проходе не двигаясь, словно замороженный. Перед ним была точно такая же сцена, которую он видел в своих кошмарах. Невеста и жених, держась за руки, готовы были произнести: «Я согласен». Но у невесты почему-то рыжие волосы. А жених? Женихом был Грег.

Где, черт побери, Лора?

Потом он увидел ее, она стояла возле Мелоди. У него от облегчения подкосились колени. Она стояла, одной рукой прижимая букет к груди, другой прикрывая рот. Когда их глаза встретились, он увидел ее слезы.

Очнувшись, он медленно оглядел приглашенных гостей. Карл Аддерсон вместе со своей пухлой женой и тремя детьми сидел справа. В ряду за ним мисс Миллер с ошеломленным, но добрым лицом. Рядом с ней сидел доктор Морган.

Кто-то хлопнул Брента по спине. Шериф догнал его.

— Ну, сынок, почему ты не сказал мне, что мчишься, чтобы остановить свадьбу? — Шериф Бейнз растягивал слова. — Хотя ты перепутал имя невесты, да?

Кровь ударила в голову, Брент оглянулся.

— Я… — Он отступил назад, не в силах встретиться со взглядами людей. — Извините. Я подожду за порогом. — За порогом. Как всегда в этом городке. Только на сей раз он боялся, что Лора не выйдет к нему. Он не мог даже смотреть на нее и повернулся к двери.

— Нет, подожди! — услышал он громкий женский возглас, все прихожане подскочили. Он оглянулся и увидел Мелоди, которая шла к нему и на лице ее была паника. Она посмотрела на него, потом на Лору и сказала:

— Брент Майклз, ты не посмеешь выйти отсюда.

— Мелоди, — уязвленно сказал Грег.

— Грег, пожалуйста! — Мелоди посмотрела на жениха нежным взглядом, а потом снова повернулась к Бренту. — Поскольку ты прервал мою свадьбу, самое меньшее, что ты должен сделать, это объяснить причину.

— Я… — Брент огляделся и увидел много знакомых лиц. Он не мог заставить себя посмотреть на Лору. — Я услышал, что Грег Смит женится, — начал он своим хорошо поставленным голосом. — Я подумал… — Он закрыл глаза, вновь переживая мучительный момент… Он проехал полстраны, чтобы остановить ее, сказать, как он любит ее и попросить выйти за него замуж. А теперь он не знал, что делать.

Он поднял голову и пристально посмотрел на Лору. Он видел только ее глаза.

— Я думал, что ты выходишь за другого мужчину, — сказал он, и его голос отозвался эхом в вышине церкви. — Я не мог позволить тебе сделать это.

Она быстро-быстро заморгала. Собрав всю свою храбрость, он медленно пошел к ней.

— Я не мог позволить тебе это сделать, Лора, потому что я люблю тебя.

Она тихо вскрикнула, и этот крик он расценил как радость, слезы хлынули из глаз Лоры. Брент подошел к ней и протянул руку, желая увидеть ее лицо, прикоснуться к ней. Он взял ее за руку и, к своему великому облегчению, увидел, что она улыбается. Яркой, ослепительной улыбкой.

Он три дня мучился, не зная, как ей признаться в своем чувстве, а самое главное, он боялся, что она ему откажет.

— Лора… — хриплым голосом сказал он. — Лора, последнее время без тебя было самым худшим в моей жизни. Ты мне нужна, очень. Я не знаю, каким буду мужем, но сделаю все, что смогу. Если ты выйдешь за меня замуж, если ты станешь моей женой, я обещаю быть честным с тобой, заботиться о тебе, ты будешь в моем сердце всегда.

Какой-то миг она просто смотрела на него, и слезы катились из ее глаз. Он серьезно посмотрел на нее.

— Я люблю тебя, Лора Бет Морган… Ты выйдешь за меня замуж?

— Да! — радостно ответила она, потом бросилась к нему в объятия. — Я выйду за тебя замуж, я буду любить тебя, заботиться о тебе, я буду всегда с тобой! Я люблю тебя, Брент Майкл Зартлич. Я люблю тебя всем своим сердцем.

Он прижал ее к себе, чувствуя ее горячее тело. И тут до него стало доходить, что они стоят в церкви и на них смотрит множество глаз. Мелоди восхищенно улыбалась, а ее жених и священник выглядели растерянно.

На этот раз Брента не беспокоило то, что он станет предметом сплетен горожан. Потом его пристальный взгляд остановился на отце Лоры, который стоял, обняв мисс Миллер за плечи. Доктор Морган едва заметно одобрительно кивнул.

— Извините меня, — сказал священник, откашливаясь, — но если вы не против, мы продолжим нашу свадебную церемонию.

— Да, — сказал Брент, удивленный, что не испытывает неловкости. — Во что бы то ни стало следует продолжить.

— Хорошо, благодарю. — Священник насмешливо поклонился. Лора обняла Брента за талию, будто никогда не собиралась его отпускать. Пока длилась церемония, ему хотелось, чтобы и его с Лорой сейчас же объявили мужем и женой.

Это было бы вполне естественно, и когда они вышли из церкви за новоиспеченной супружеской парой, Брент обнял Лору и поцеловал ее.

Когда поцелуй закончился, все присутствующие одобрительно загалдели. Он улыбнулся и повернулся к будущей жене.

— Итак, Попрыгунья, ты это имела в виду, когда приглашала меня приехать в наш городок и поучаствовать в вашем шоу «Свидание»?

— Может быть. — Она засмеялась. Солнечный свет, искрясь в глазах, золотил ее волосы. Она нежно прикоснулась рукой к его щеке. — Я всегда думала, что любая стоящая игра увлекает и затягивает.

Затягивает. Бренту это понравилось, и он жадно прильнул к ее губам. Он хотел удержать Лору. Навсегда.

Примечания

Note1

Шмук — глупый (идиш).

(обратно)

Note2

Разновидность итальянских макарон, похожих на домашнюю лапшу. — Примеч. пер.

(обратно)

Оглавление

  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Глава 11
  • Глава 12
  • Глава 13
  • Глава 14
  • Глава 15
  • Глава 16
  • Глава 17
  • Глава 18
  • Глава 19
  • Глава 20
  • Глава 21
  • Глава 22
  • Глава 23
  • Глава 24
  • Глава 25
  • Глава 26
  • Глава 27
  • *** Примечания ***