КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Иромифы-2 [Оскар Шкатов] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Оскар Шкатов Иромифы-2

Эволюция от ЛУКИ

Last Universal Common Ancestor (LUCA) – универсальный общий предок всех ныне живущих на Земле организмов.

Гипотеза о существовании “последнего универсального общего предка” была впервые предложена  Чарльзом Дарвином в его книге « Происхождение видов» 1859 года.

Этот микроорганизм жил порядка 4 млрд. лет назад, но мы и теперь ласково называем его «Дедушка ЛУКА».

***

Было прохладно, темно и противно.

Жизнь ещё не зародилась пока.

Но неожиданно и креативно

Вдруг на Земле появился ЛУКА.

***

Прямо сквозь почву вдруг гейзер прорвался.

В нём оказался и первый микроб.

Он в кислороде тогда не нуждался.

Он по характеру анаэроб.

***

Был он пока ещё мелкий и глупый,

Но повзрослел, изменился потом.

Сформировались в отдельные группы

Новые пары его хромосом.

***

Ну и пошло, понеслось, полетело…

В разные цепи плелись ДНК

И, создавая всё новое тело,

Смешивал гены проказник ЛУКА.

***

Губки, амёбы, хламидомонады

Резво делились, к прогрессу стремясь,

А трилобиты и прочие гады

Дружно месили болотную грязь.

***

Так постепенно всех тварей на свете,

От динозавра и до мотылька,

Создал внематочно скромный генетик,

Общий наш предок, архейский ЛУКА.

***

Всё, что сегодня у нас населяет

И океаны, и материки,

Всё, что летает, ныряет, кусает,

Как говорится, пришло от ЛУКИ.

***

Это любому ботану понятно,

Это уже появилось потом,

Но изначально возник неприятный,

Вредный, паскудный и мерзкий геном.

***

Этот геном, можно просто Геннадий,

Дружбу ни с кем никогда не водил,

Просто сидел и всем особям гадил.

Он по профессии вирусом был.

***

Не было счастья в его жизни личной,

Много веков он накапливал зло.

Но вот период пришёл четвертичный –

Весело, людно, тепло и светло.

***

Ну и в условиях антропогена

Вдруг разыгрался его аппетит,

Начал бросаться на всех этот Гена.

Проголодался, видать, паразит.

***

Нёс он ветрянку, краснуху и свинку,

Грипп, ОРЗ, гепатит, паралич…

Крайне коварной и злобной личинкой

Был пресловутый Геннадий Лукич.

***

Чтоб защититься от злого генома

И геноцида чтоб не допустить,

Начал бороться с ним sapiens homo,

Шприцем стараясь в него угодить.

***

Битва велась с переменным успехом,

Хитро мутировал вирусный штамм.

Кто-то, простите, и вовсе отъехал,

Кто-то же вовремя принял сто грамм.

***

Но порешили богатые дяди

В нужное русло направить геном,

Чтоб им помог вредоносный Геннадий,

Ну и вложенья отмылись потом.

***

Дяди, далёкие от медицины,

Сделали хитрый тактический ход –

И запустить производство вакцины,

И сократить бесполезный народ.

***

Войн что-то мало, а люди плодятся,

Скоро на всех-то не хватит Земли.

И, чтоб приятнее нам сокращаться,

Псевдо-гуманное средство нашли.

***

***

Если б ЛУКА в ту далёкую пору

Про “эволюцию” нашу узнал,

Он на людей посмотрел бы с укором

И ни хрена б размножаться не стал.

***

Дракула

ФИО – Влад III, Басараб или Влад Цепеш (колосажатель)

Годы земной жизни – (1431 – 1476)

Адрес – Трансильвания (лат. Transsilvania «Залесье») – историческая область в центральной части Румынии, окруженная Карпатскими горами. 

***

Вот есть Полесье, там живёт Олеся,

А близ Диканьки жил кузнец Вакула.

Но есть ещё румынское Залесье.

Там проживал когда-то Влад Драку‘ла.

***

Неправильно поставишь ударенье,

Глядишь, и всё звучит иначе как-то,

И дальше уже можно без стесненья

Коверкать исторические факты.

***

Однажды в Трансильвании, в Карпатах,

Которые тогда уже стояли,

Родился мальчик в княжеских палатах.

Его в честь папы Владиком назвали.

***

Папаша, рыцарь ордена Дракона,

Был уважаемым аристократом,

Он верил в бога, соблюдал законы

И воевал с турецким супостатом.

***

А времена-то дикие стояли,

Как повествуют древние скрижали,

Кому-то в битвах головы срубали,

Кого-то просто на колы сажали.

***

Такой уклад привычен у румынов.

Война, несовершенство воспитанья,

А также недостаток витаминов

Формировали юное сознанье.

***

И вскоре Владик выслан был из дому

И в Турцию направлен по обмену.

Там у него замкнулись хромосомы,

И начались большие перемены.

***

Пошли метаморфозы у Драку‘лы,

Местами пигментация под кожей,

И зубы стали лезть как у акулы,

И взгляд вдруг стал какой-то нехороший.

***

Как будто жили в нём два индивида.

При свете дня он князь, военачальник,

А как наступит ночь, запрётся, гнида,

И чем-то громко булькает, как чайник.

***

Ну, может с самогонным аппаратом

Там этот Владик по ночам общался,

И занимался пьянством и развратом.

А может быть, в вампира превращался.

***

Ну, а с утра – Драку‘ла как Драку‘ла,

И как у натурала хромосома.

Ни жидкого, вы извините, стула,

Ни даже абстинентного синдрома.

***

Вот парадокс-то, парастасу мати, [Parastasu mati – рум. Твою ж мать]

Вот гадство… извините, святотатство.

Но согласитесь, что в таком формате

На людях неудобно появляться.

***

А он трудился днями и ночами,

И от такого жёсткого напряга

Мослы как рёбра жёсткости торчали.

Ну исхудал, понятно, бедолага.

***

Ему ещё прислуживали трое,

Там то ли бабы, то ли попонэчи… [Poponeci – рум. Педики пассивного стиля]

Опять-таки сожительство такое

Ложилось на его худые плечи.

***

Хотел Драку‘ла завести потомство,

Чтоб его детки тоже всех кусали,

Но только те, с кем он имел знакомство,

Как ни старался он, не “залетали”.

***

Алхимики в то время в тренде были.

Есть многие, кто этим увлекался.

Пробирками, ретортами дымили,

Но не всегда гомункул получался.

***

И Владик проводил эксперименты,

Хотя они его не украшали.

Его трансгендерные ассистенты

Плодились лишь летучими мышами.

***

И он решил их распустить по свету,

Чтоб учинить крутой вампирский прессинг,

Да только раскусил затею эту

Монах голландский Абрахам Ван Хельсинг.

***

И вот Абрам, а может, просто Ваня

Решил у них там навести порядок,

И двинулся к границе Трансильвани

Мочить мышей, а также мышематок.

***

И вот они сошлись. Вода и камень,

Поэзия и проза, лёд и пламень.

Онегин с Ленским тоже так стояли,

Стрелять стреляли, но не оскорбляли.

***

А не совсем воспитанный Драку‘ла

Сказал: – Абрам Иваныч, дутен пула. [Dute-n pula – рум. Пошёл на х…]

Ван Хельсинг сразу позабыл про нежность

И угостил его ногой в промежность.

***

Вот дикке люль, – ответил он Драку‘ле, [Dikke lul – голл. Вот тебе х…]

И люль ему отбил пинком могучим.

Ну а потом ещё навесил лю‘ли

И ассистентам, и мышам летучим.

***

Досталось всем, и этому уроду, [Drakul – рум. Дракон; Draak – голл. Урод]

И вроде, уничтожена вся стая,

Но мышь одна прорвалась на свободу,

Со страху долетев аж до Китая.

***

А через много лет уже в Ухане

Поймал китаец вот такую мышку,

И съел её со всеми потрохами…

Теперь вот ждём, когда настанет крышка.

***

Великая Китайская стена

慕田峪長城

Элегия

с использованием подлинных иероглифов, а также

китайских имён, вызывающих неправильные ассоциации.

***

Если у вас стреляет в спине

Или бурчит живот,

То по Великой Китайской стене

Надо пройтись взад-вперёд.

***

Всю Поднебесную взглядом окинь,

Сделай круглей глаза,

Вспомни эпоху династии Цинь (秦 – империя в III веке до н. э.)

Двадцать три века назад.

*****

В горах Иншань   (陰山 – горная система на севере Китая)

И в царстве Цинь

Жил-был Мэн Тянь, (蒙恬 – полководец и строитель Великой стены)

Имел Айминь. (爱民 – народную любовь)

**

Он был Вэйдун, (卫东 – защитник востока)

Он воевал,

Но на беду

Прорабом стал.

*****

Вот поручил ему главный из Цинь:

– Стену пойди – создай,

Чтоб никакие потом наглецы

Не просочились в Китай.

***

Снял полководец военный шелом,

Каску надел взамен.

Верой и правдой, ночью, и днём

Он не спускался со стен.

*****

Он был Ян Гуй, (本圭 – образец благородства)

Фа Ронг был он. (法容 – выдающийся военный)

Но в Гуанхуй (光辉 – лучезарная, блестящая)

Он был влюблён.

**

И Гуанхуй

Была верна.

И по Фен-шуй (風水– теория великого баланса)

Росла стена.

*****

Правда, пока в ширину и в длину

Эта стена росла,

Храбрый Мэн Тянь посещал и войну.

Ну, а невеста ждала.

***

Тут ему надо кирпич принимать,

Там со врагом воюй…

И задолбалась любимого ждать

Преданная Гуанхуй.

*****

Как Юнхуа (永华 – вечно цветущая)

Она цвела.

Пока ждала,

Одна спала.

**

А годы шли,

Текли Юи, (月– месяцы)

И унесли

Её Хуи. (闪耀 – её блеск)

**

И до конца

Терпел Мэн Тянь.

Он был Чжицзян, (志强 – сильная воля)

Он был Тедань. (铁蛋 – железное яйцо)

**

Коль Иню с Яном не спалось, (陰 и 陽 – женское и мужское начало)

Встаёт естественный вопрос:

Ну и откуда же взялось

На свете столько китаёз?

***

Перевод с китайского:

什卡托夫 奥斯卡

Shén kǎ tuō fū Àosīkǎ

(Шкатов Оскар)

***

Эйяфьядлайёкюдль

Eyja – остров, fjallа – гора, jokull – ледник (исланд.)

***

Как гласит Википедия, название этого исландского вулкана способны произнести 0,005% населения Земли. После его извержения в 2010 году это название некоторое время звучало в мировых СМИ, в исландских песнях и в весёлой саге Александра Скибы.

Но ресурс этого колоритного слова ещё не исчерпан и, несмотря на неблагозвучие, его можно использовать как гимнастику для языка.

***

Коли склонен к прекрасному ты, человек,

То тогда оцени, ну не чудо ль

Этот древнеисландский спрессованный снег

Ледника Эйя-фьядла-йёкюдль.

***

Кто исландским ещё не владеет пока,

То его освоения для

Изучайте фонетику их языка

С Эйя-фьядла-пардон-йёкюдлЯ.

***

И начнут на тебя по-другому смотреть,

Сразу станут тебя уважать.

Спросят: – Мистер, Вы кто? А ты гордо ответь:

–Эйя-фьядла-йёкюдль, твою мать.

***

Но проснулся вулкан, что под снегом дремал.

Видно, больше дремать он не мог.

И в момент над Атлантикой небо засрал

Эйя-фьядла-йёкюдлевый смог.

***

Не летает туда ни один самолёт,

Геликоптер или дирижабль.

Только чёрную хрень в атмосферу несёт

Эйя-фьядла-йёкюдле-уябль.

***

Не беда, ерунда, ведь доходят туда,

Несмотря ни на что, корабли.

Правда, хрен разглядите вы эти суда

В Эйя-фьядла-йёкюдля пыли.

***

Про Исландию эту никто б и не знал,

Но вдруг высморкнул вредную сопль,

Как в ботинок написал, как в вазу наклал

Эйя-фьядла-йёкюдле-уёбль.

***

А у этой страны есть ещё вулканЫ.

Те пока что в снегу, а не в пепле.

Но когда-то они ведь проснуться должны

Вроде Эй-фьядла-кюдля-уебля.

***

А на днях обалдел, будто в кратер глядел,

Там творится всё та же фигня, бля!

Снова экологический там беспредел -

Извержение Фа-градальс-фьядля.

***

Приказ № 313

С 17.12.2021 вступил в действие Приказ МО Украины о постановке на военный учёт всех женщины в возрасте от 18 до 60 лет согласно определённому перечню профессий, а также беременных и с малолетними детьми.

**

Много баталий история знала,

Армий у нас вообще до фига.

Кони гейтаров, слоны Ганнибала

В битвах пугали любого врага.

**

В шкурах звериных берсеркеры бились,

Правда пешком, без слонов и коней.

В войске же Ксеркса такие водились,

Что не бывает уродов страшней.

**

Надо нагнать на противника страху!

В этом искусство ведения войны.

Он тогда скажет: “Да ну его на … ”

И удалится проветрить штаны.

***

Вот у одной из теперешних наций,

Гордо смотрящей на всех “свысока”,

Вышел приказ № 313,

Сформировать у них супер-войска.

**

Двинутся скоро кокетливым строем

Юбки, кокошники в лентах цветных,

Парализуя своей красотою

Что там врагов… заодно и своих.

**

Фотомодели и официантки,

И стриптизёрши уже без стрингов.

Сквозь камуфляжные их вышиванки

Что-то упруго торчит на врагов.

**

Лёгкой походкой, в порядке разминки,

Библиотекарши в секси-очках,

Экономистки и сисадминки,

Сис-финансистки на каблучках…

**

А в авангарде – главный бухгалтер.

Следом за нею и офисный взвод.

Мощный, шестого размера бюстгальтер

С ходу любые преграды снесёт.

**

Неторопливо, но всё же упрямо,

С верой в глазах и надеждой в груди

Движутся потенциальные мамы,

Разные сроки неся впереди.

**

Следом, что в общем и целом логично,

Шины колясочек тихо шуршат.

Мамы постарше качают ритмично

И усюсюкивают малышат.

**

Далее – жрицы семьи и работы,

Губки в помаде, хоть сами скрипят…

Тянутся предпенсионные роты.

Где-то, наверное, + 50.

**

Чуть отставая, но всё ж не теряя

Свой боевой политический дух,

Вслед за собою песок посыпая,

Строй замыкает колонна старух.

**

И кульминация этой картины

В том, что на этих ткачих – поварих

Смотрят с трибуны “герои” – мужчины,

Веря в надёжных защитниц своих.

**

Платья долой, амазонки вы наши,

Вам покорятся любые войска.

Юбки отдайте же “рыцарям” вашим,

Чтобы под ними сидели пока.

**

Нет мужиков-то, кругом уклонисты,

Квази – министры да шут-президент.

Геи, трансгендеры и феминисты –

Вот популярнейший истеблишмент.

**

Руку и сердце уж не предлагают,

Каска – фата, на груди автомат.

Дам вместо ЗАГСа теперь приглашают

На регистрацию в военкомат.

**



Оглавление

  • Эволюция от ЛУКИ
  • Дракула
  • Великая Китайская стена
  • Эйяфьядлайёкюдль
  • Приказ № 313