КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Большой словарь мата. Том 1 [Алексей Плуцер-Сарно] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Алексей Плуцер-Сарно Большой словарь мата. Том 1

Опыт построения справочно-библиографической базы данных лексических и фразеологических значений слова «хуй»

19 значений,

9 подзначений,

9 оттенков значения,

23 оттенка употребления слова хуй,

523 фразеологических статьи,

в которых представлено

около 400 идиом и языковых клише и более 1000 фразеологически связанных значений слова хуй



Вступительные статьи доктора филологических наук, профессора, зав. кафедрой славистики Тартуского университета, академика A. Д. Дуличенко и доктора филологических наук B. П. Руднева

Благодарность

В составлении базы данных принимала участие Е. А. Жданова. Ею же осуществлено научное редактирование всех словарных статей данного тома, составлен раздел "Источники базы данных" и проведена сверка всех цитат данного тома с источниками цитирования.

В составлении обсценной части базы данных в принимала участие Е. А. Бе-лоусова.

Принципы построения обсуждались с А. С. Гердом на возглавляемой им кафедре математической, прикладной и структурной лингвистики СПбГУ. Помощь и поддержка, оказанная А. С. Гердом, не может быть переоценена.

В 1994 году черновые материалы базы данных были отредактированы И. А. Богдановой (словарный отдел издательства СПбГУ).

Выражаю благодарность Ю. С. Степанову и Ю. Н. Караулову, ознакомившимися с рукописью и оказавшими поддержку автору.

Предварительные материалы базы данных обсуждалась в 1994 году с А. Н. Барановым в руководимом им Секторе экспериментальной лексикографии Института русского языка.

Фрагменты обсценной базы данных любезно согласились прочитать и обсудить Ю. Д. Апресян, Е. Э. Бабаева, А. К. Байбурин, А. Д. Дуличенко, Е. В. Душечкина, М. М. Болдуман, Ю. А. Клейнер, В. Д. Луков, С. Ю. Мазур, Н. В. Перцов, В. П. Руднев, А. Л. Соболев, С. А. Старостин, В. Н.Топоров и М. И. Шапир, критические замечания и советы которых были небычайно ценными для автора.

Спасибо А. К. Жолковскому (Санта-Моника), М. А. Колерову (Москва), И. П. Смирнову (Констанц), А. М. Пятигорскому (Лондон), проявившим интерес к данной работе.

Автор признателен за оказанную помощь Хенрику Барану (Олбани), К. Г. Лей-бову (Ратинген), Т. М. Лийре (Тарту), Хью Олмстеду (Гарвард) и Д. М. Рогинскому (Нюрнберг).

Неоценимую помощь автору в архивной работе оказали В. Н. Сажин и Е. А. Пережогина.

Сборка компьютеров, сетевое и программное обеспечение на протяжении последних пяти лет осуществлялись Александром Можаевым, которому автор выражает свою бесконечную признательность.

Автор благодарит за предоставление ценных материалов и источников

B. И. Беликова, А. Ф. Белоусова, Александра Бренера, В. В. Гущина, Д. Я. Калугина, Т. Ю. Кибирова, Р. В. Клубкова, В. К. Кондратьева, Владимира Котля-рова (Толстого), Т. М.Левину, А. И. Машнина, Е. Ю. Подвальную, Е. И. Ревзина,

C. А. Савицкого, А. И. Сосланда, В. Ю. Степанцова, М. С. Трофименкова, А. Е. Ша-бурова, Ю. Шилова и В. И. Эрля.

Автор выражает свою признательность за советы Г. В. Обатнину, И. А. Пиль-щикову, И. В. Рейфман, Т. В. Рождественской.

Замечания Л. Ф. Кациса позволили автору сделать целый ряд дополнений.


Автор бесконечно обязан главному редактору журнала "Логос" В. В. Анашвили, ответственному секретарю журнала "Логос" В. П. Рудневу, директору издательства "Ad Marginem" А. Т. Иванову, главному редактору издательства "Языки русской культуры" А. Д. Кошелеву, редактору журнала "Новый мир" А. А. Носову, главному редактору журнала "Новое литературное обозрение" И. Д. Прохоровой, редактору журнала "Новое литературное обозрение" К. Р. Кобрину, редактору журнала "Новая русская книга" Г. А. Мореву, главному редактору газеты "Ex libris" И. А. Зотову и главному редактору журнала "Антураж" Е. Ю. Мень за бескорыстную поддержку данного проекта.

Мне также хотелось выразить глубочайшую признательность моим учителям Л. И. Соболеву, который увлек меня профессиональной филологической работой, И. А. Чернову и А. Д. Дуличенко, оказавшим автору поддержку в тартуский период, 3. Г. Минц и Ю. М. Лотману, которые своим личным примером обрекли автора на бесплодные попытки завершения этой бесконечной работы.

"И это все о нем" ('Хуй': Феноменология, антропология, метафизика, прагмасемантика)

0. Вводные замечания

'Хуй' является самым важным объектом в жизни человека, начиная с самого раннего детства, а также в истории человеческих отношений, культуре, науке, искусстве и философии – и соответственно самым важным словом в языке, (даже если оно реально не произносится). Обоснованию этого тезиса в основном и будет посвящено настоящее исследование[1] .

1. Кастрация и фаллос

Одним из важнейших открытий психоанализа (первых подвижников которого в начале нашего века обыватели точно так же обвиняли в легкомыслии, аморализме развратности и т. д. (см. об этом подробно, например, биографию Фрейда[Джонс 1998]), как они в конце века обвиняют в том же самом Владимира Сорокина, Виктора Ерофеева, Олега Кулика, Александра Бренера и как, безусловно, будут обвинять и автора этой книги) было обнаружение нескольких фундаментальных фактов относительно предмета нашего исследования (здесь мы должны извиниться перед просвещенной частью наших читателей за несколько абзацев психоаналитического ликбеза, без которого мы не сможем продвинуться дальше в исследовании того, о чем идет речь). Дело в том, что, как было показано Фрейдом, маленький ребенок, будь то мальчик или девочка, полагает, что все люди наделены или должны быть наделены пенисом.

В 1908 году в статье "О теории инфантильной сексуальности" Фрейд писал: "Уже в детстве пенис является ведущей эрогенной зоной и главным автоэротическим объектом, причем оценка его роли у мальчика вполне логично связана с невозможностью представить себе человека, подобного себе, но лишенного этого важного органа" (цит. по:[Лапланш-Понталис 1996:198]; курсив мой. – В. Р.). Итак, мальчик не в состоянии представить, что у кого-то нет пениса, и понятно, что он есть у отца. Следующий важнейший шаг – это фантазматическое наделение матери воображаемым фаллосом (о разграничении понятий 'пенис' и 'фаллос' мы будем говорить ниже). При этом, когда ребенок обнаруживает, что на самом деле у матери нет фаллоса, это становится одной из страшных невротических травм его детства.

Потому что, когда обнаруживается, что у кого-то его нет, это может означать только, что он раньше он был и его за какую-то провинность ликвидировали.

Отсюда берет начало самый универсальный страх в жизни человека – страх кастрации и комплекс, связанный с ним.

А как же девочки? У них ведь реально нет пениса. Согласно психоаналитическим воззрениям, маленькая девочка не знает, что у нее есть влагалище, и считает своим основным половым органом клитор, в котором – отчасти справедливо – видит недоразвившийся маленький пенис. Поэтому одним из самых и важных и тягостных переживаний инфантильной сексуальности у девочки является зависть к мужчине как обладателю большого пениса, или зависть к пенису (Penisneid).

"Зависть к пенису, – пишет американский психоаналитик Геральд Блюм, – возникает, когда девочка замечает анатомическое отличие в гениталиях. Она не только чувствует, что ей хотелось бы обладать пенисом, но, вероятно, предполагает, что имела и лишилась его. В ее глазах обладание пенисом создает преимущество по сравнению с клитором в мастурбации и мочеиспускании. Параллельно возникает мысль об отсутствии пениса как результата наказания, заслуженного или незаслуженного"[Блюм 1996: 126].

Комплекс кастрации и зависть к пенису являются универсальными проявлениями человеческой сексуальности и всей психической жизни, мотивировкой многих жизненных поступков на протяжении всей жизни. Даже психоаналитическое вмешательство не может устранить эти два фундаментальных невротических переживания.

"Никакой завершенный психоанализ, – писал Жак Лакан, – не устраняет последствий комплекса кастрации в бессознательном мужчины и зависти к пенису в бессознательном женщины"[Лакан 1997: 137].

Почему же все-таки страх потерять пенис и зависть из-за его отсутствия является таким универсальным, почему он страшнее даже страха смерти? Откуда берется комплекс кастрации?

На первый вопрос Фрейд ответил в одной из своих поздних работ, где он, опираясь на воззрения одного из своих учеников, Отто Ранка, создателя теории "травмы рождения"[Rank 1929], пишет, что страх потерять член связан с первоначальным страхом, сопровождающим появление человека на свет. Ведь при этом происходит отделение тела ребенка от тела матери. Маленькое тело ребенка, отделяющееся от места, где должен находиться фаллос, отождествляется в бессознательном человека с самим пенисом[Freud 1981]. (Для женщины отождествление пениса с ребенком связано с фантазией о том, что у нее в теле находится пенис-ребенок, что служит манифестаций желания коитуса (первоначально, в Эдиповой стадии, – с отцом, обладателем большого пениса) и желания иметь настоящего ребенка.)

Таким образом формируется первое главное отождествление, которое будет играть важнейшую роль в дальнейшем обсуждении нашего предмета. Это отождествление фаллоса с его обладателем, с субъектом. Хуй – это человек. Более того, хуй это не просто человек, хуй – это я сам, или, как говорят психоаналитики, "собственное я". Поэтому утрата хуя равнозначна утрате собственной идентичности, собственного Selbst, а это страшнее смерти, потому что при своей смерти человек не присутствует, а уничтожение "собственного я" (реально представляющее собой психоз, утрату связи с реальностью) переживается им как ужасающая катастрофа.

На второй вопрос (хронологически он был поставлен первым): откуда возникает комплекс кастрации? – Фрейд ответил уже в 1905 году в знаменитой работе о маленьком Гансе ("Анализ фобии пятилетнего мальчика"[Фрейд 1990]), где показывается, что страх кастрации является реакцией на эдипов комплекс (инфантильное желание сексуального контакта с матерью и устранения отца как мешающего этому контакту). В более поздней работе "Достоевский и отцеубийство" Фрейд пишет по этому поводу: "В определенный момент ребенок начинает понимать, что попытка устранения отца как соперника угрожала бы ему кастрацией. Стало быть, из-за страха кастрации, то есть в интересах сохранения своего мужского начала, ребенок отказывается от своего желания обладать матерью и устранить отца"[Фрейд 1994: 288].

Фантазматическая угроза кастрации служит для преодоления Эдипова комплекса, но при этом может приводить к невротическим последствиям, в частности к фобиям, как это и случилось с героем фрейдовской работы о пятилетнем Гансе, который боялся, что большая белая лошадь (которую он бессознательно отождествлял с отцом, потому что у лошади большой пенис) откусит ему хуй[Фрейд 1990].

После прохождения эдипова комплекса у ребенка начинается так называемая фаллическая стадия развития, когда центром его внимания становится собственный член (у девочки – клитор) и формируется фундаментальное противопоставление фаллоса и пениса, которое пора разъяснить. Под словом'пенис' в психоанализе понимается мужской половой орган в его физиологическом значении, тогда как фаллос – это некий универсальный символический объект, играющий важнейшую роль в человеческой жизни, – его наличие или отсутствие, как пишут французские психоаналитики Лапланш и Понталис, "пре-вращает анатомическое различие в главный критерий классификации человеческих существ, поскольку для каждого субъекта это наличие или отсутствие не простая данность, а проблематический результат внутри – и внесубъ-ектного процесса, связанного с принятием субъектом своего пола"[Лапланш-Понталис 1996: 549].

Другими словами, 'хуй' во всем многообразии его онтологических и лингвистических функций и ролей – это, конечно, скорее фаллос, а не пенис. Жак Лакан, который применил к психоанализу основные методологические оппозиции структурной лингвистики Соссюра, говорит о фаллосе как об универсальном "означающем желания". Что под этим подразумевается? Вспомним соссюровское разграничение означаемого и означающего в структуре языкового знака[Соссюр 1998], то есть обозначаемого знаком предмета, денотата, и его формальной стороны, того, как означает этот знак, означающего.

Специфика психической жизни человека, особенно в ее невротическом варианте – а по сути подавляющее большинство людей, во всяком случае читателей этой книги, являются в той или иной степени невротиками, – заключается в том, что в ней форма преобладает над предметом, означающее над означаемым. Что это значит? Это может значить очень простую вещь. Мы всегда, не имея даже никакой психологической подготовки, можем обнаружить у говорящего так называемую симптоматическую речь, такую речь, в которой форма преобладает над содержанием, как преобладает над что. Если, например, вы сравните следующие две фразы, которые вы, предположим, услышали от своего знакомого:

(1) Пошел, блядь, на хуй, козел!

(2) Блядь, блядь, козел на пошел, блядь-блядь на хуй козел козел на на на, – то ясно, что текст (1) – это текст нормального человека, а текст (2) принадлежит сумасшедшему – в нем акцентуирован план выражения, означающее.

И вот, по Лакану, фаллос – это универсальное означающее человеческой жизни, универсальная симптоматическая метка, все время напоминающая о том, что в этом плане у человека с самого начала существуют проблемы. Эти проблемы Лакан, обобщая психоаналитическое учение о комплексе кастрации, назвал символической кастрацией. Под символической кастрацией Лакан понимал такое положение вещей, когда вследствие экстракорпорального развития человека (что мы обычно называем более привычным нам словом "культура") человеческое тело из чисто физиологического инструмента отправлений физиологических потребностей сделалось неким признаком или, как говорят психоаналитики, симптомом универсальной нехватки удовлетворенности в сексуальном объекте. Произошло это потому, что, став человеком – именно в этот момент, так сказать, пенис превратился в фаллос, – человек перестал подобно животному сугубо физиологически удовлетворять свой сексуальный голод с первым попавшимся объектом противоположного пола. Человеку стало не все равно, с каким объектом иметь сексуальные отношения (как любил говорить Лотман, феномен культуры заключается в том, что оппозиция "мужчина" vs "женщина" сменяется оппозицией "только этот" vs "только эта"[Лотман 1978].

Именно эту невозможность иметь сексуальные отношения с кем попало Лакан и называет символической кастрацией. Говоря обыденным языком, это соответствует тому, что в человеческой жизни появляется такой феномен, как любовь, выражающийся в стремлении наделить свой сексуальный объект сверхценными свойствами. А поскольку реальный объект всегда разочаровывает в этом стремлении субъекта идеализировать его, то и обнаруживается, как говорит Лакан, "нехватка в другом", и фаллос является драматическим символом, универсальным означающим этой нехватки. (Подробно эта концепция Лакана изложена в книге философа из Любляны Ренаты Салецл[Салецл 1999].)

Другими словами, человек в своих сексуальных отношениях отличается от животного тем, что для него как (форма) начинает преобладать над что (содержанием). В этом смысле важно не наличие большого пениса, а обладание огромным Фаллосом.

2. Фаллос и хуй

Наиболее очевидным следствием универсальности фаллоса в человеческом бытии является универсальность слова 'хуй' в человеческом языке, что в обсценной речевой практике проявляется прежде всего в том, что словом'хуй' может быть обозначен в принципе любой объект и любое отношение, то есть, попросту говоря, словом 'хуй' и его дериватами может быть обозначено любое другое слово (об этом достаточно подробно пишет также Ю. И. Левин в статье[Левин 1996: 115]). Прежде всего, словом 'хуй' может быть обозначен любой одушевленный объект мужского рода (что является естественным

следствием отождествления фаллоса с "собственным я", о чем мы писали выше). "Где этот хуй пропадает? Наконец-то пришел, старый хуй. Опять этот хуй Руднев написал очередную статью!" и так далее.

Естественно при этом, что объект женского рода соответственно называется словом 'пизда' (примеры могут практически теми же), но пизда все-таки на втором месте, она не столь универсальна (да простят мне читательницы этот сексистский тезис), что доказывается хотя бы тем фактом, что вместо пизда могут быть употреблены дериваты слова'хуй', такие, например, какхуедрочка, хуеплетка, хуесоска и даже хуепиздка.

Вообще можно с уверенностью сказать, что три базовых матерных слова, то есть 'хуй', 'пизда' и 'ебать' – в его наиболее стандартном употреблении в выражении "Еб твою мать" – являются отражением первичного объектного мира на эдипальной стадии, когда в картине мира 3-5-летнего ребенка присутствуют прежде всего мать, отец и эдипальное отношение.

В сущности, "Еб твою мать" – ведь и есть образное выражение самой сути эдипова комплекса. (О том, что второе лицо местоимения в этом выражении имеет вторичный характер и, в сущности, оно означает свою мать, мать того, кто говорит, подробно писал Б. А. Успенский[Успенский 1996: 61]; срав. аналогичные выражения, эксплицитно обращенные говорящим к себе или ни к кому типа "Ебать меня в сраку!", "Ебать мой сраный хуй!", "Ебать мои старые кости!", "ебена мать", "ебаный хуй", "ебаный по голове"; для обыденной речи этот феномен может быть объяснен и тем, что человек часто говорит "ты" или "твой", обращаясь к себе или в обобщенно-личном значении вроде "Ну что ты будешь делать!", поэтому выражение "Еб твою мать!" может быть и изначально расценено как обращение говорящего к себе в эмфатическом или обобщенно-личном втором лице.)

Любой неодушевленный объект может быть обозначен существительным 'хуевина' (со значением, синонимичным слову'штука'): "Куда этахуевина подевалась", "Дай мне эту хуевину", "Возьми с полки эту хуевину" и т. д.

Любое абстрактное существительное может быть обозначено такими дериватами слова'хуй', какхуйня, хуета, хуетень, причем вовсе не обязательно с пейоративным оттенком (см. также[Левин 1996]). Например, во фразе "Вся это хуета занимала огромное количество времени" под 'хуетой' может пониматься лекция, половой акт, драка, дискуссия, посещение ресторана и т. п.

Любое свойство или качество может быть обозначено прилагательными хуёвый, хуев, охуительный и охуенный (существует при этом слово "пиздатый" (синоним слова "охуительный"), но оно является несопоставимо менее частотным – здесь действует тот же принцип – пизда всегда на втором месте).

Причем первое будет коннотировать значению 'плохой', а второе – значению 'замечательный, превосходный' (то же самое распространяется на наречия хуёво и охуенно (охуительно). Эти дериваты слова 'хуй' представляют собой крайне немногочисленные в русском языке примеры энантиосемии – языкового явления, при котором один корень развивает противоположные значения. Последнее связано с фундаментальной амбивалентностью понятия 'хуй' в свете категорий эроса-танатоса, а также персонажа по имени Хуй как культурного героя-трикстера, медиатора между жизнью и смертью, о чем будет достаточно подробно сказано ниже.

Глаголы хуярить, хуячить имеют в русском языке такое же универсальное прономинальное значение, как глагол делать.

Универсализм слова 'хуй' и его дериватов проявляется в такой детской языковой игре, когда каждое слово (последнее слов фразы) переиначивается в окказиональный неологизм с корнем hui-. Например:

– Дай мне масло.

– Хуясло!

– Принеси карандаш.

– Хуй-дашь!

– Сними пальто.

– Хуй-то!

– Пойдем домой.

– Хуй-мой!

– Отойди от окна.

– Хуй-на!

– Какая хорошая погода.

– Хуёда!

– У меня болит живот.

– Хуй-тебе-в-рот!

– Мы здесь все больны.

– Хуй-вам-всем-в-штаны! И так далее.

Ср. также выражение "головка от хуя", которым могут ответить, когда кто-то говорит "Я" (вспомним об отождествлении фаллоса с "собственным я"). Пример использования этого выражения в анекдоте о Штирлице:

– Штирлиц! – позвал Плейшнер. – Я! – привычно крикнул Штирлиц. – Головка от хуя, – пошутил Плейшнер. – Плейшнер не предатель, – подумал Штирлиц.

Вообще в детском и любом обсценном сознании все, что кончается на – уй, – уя или – уём, почти автоматически влечет за собой соответствующую неприличную ассоциацию. Например, Татьяна Ларина в обсценно переиначенном варианте своей знаменитой арии в словах, посвященных Онегину, поет, конечно, не "Я жду тебя, я жду тебя", а "Я жду хуя, я жду хуя".

В своей универсальности слово 'хуй' не обязательно может быть непосредственно воспроизведено в речи, оно может существовать в виде огромного числа эвфемизмов и паронимов. Так, наиболее частым эвфемизмом хуя-фаллоса является нога (срав. также выражения "пятая нога", "двадцать первый палец" в значении 'хуй'). Вспомним, например, стихотворение капитана Лебядкина, посвященное описанию сломанной ноги Лизы в романе Достоевского "Бесы":

Краса красот сломала член И интересней втрое стала И трижды сделался влюблен, Влюбленный и до члена немало.

Здесь обыгрывается двусмысленная амбивалетность слова 'член' применительно к женской ноге (подробно о ноге как заместителе фаллоса см. нашу работу[Руднев 2001]).

В качестве заместителя члена может также выступать и рука. Современный русский философ Владимир Колотаев показал, что в романе Чернышевского "Что делать?" постоянное целование рук служит субститутом орального гомосексуального поведения героев – Веры Павловны, Лопухова и Кирсанова[Колотаев 2001].

В знаменитой реплике из комедии Чехова "Вишневый сад" – "Епиходов бильярдный кий сломал" слово'кий', конечно, является паронимическим субститутом слова'хуй'. Точно так же гоголевский Вий не что иное, как'хуй', огромное фаллическое чудовище. (О гоголевских носах уже и не приходится говорить, об этом в 1920-х годах исчерпывающе написал один из основателей русского психоанализа И. Д. Ермаков[Ермаков 1999]; о знаменитом носе Сирано де Бержерака как субституте фаллоса см. нашу статью[Руднев 2001а].)

Здесь, конечно, имеет значение не только фонетическая паронимия, но и просодическое сходство слов 'хуй' – 'кий' – 'Вий' – 'нос' (односложные слова, построенные по принципу "консонант + вокал + консонант" (сюда можно также добавить буй, клюв, хвост, хлыст, кол, дуб, рог, плуг, прут, лом, болт (срав. выражение "забить болт"), конь (срав. конь в пальто), зверь, хорь, слон, морж (хуй моржовый) и многие другие.

Вспомним, что Фрейд в одной из самых ранних и самых знаменитых своих книг "Толкование сновидений", а также в лекциях о сновидениях 1916 года построил целую номенклатуру лексических и предметных субститутов фал-лоса-пениса-хуя: это палки, зонты, шесты, деревья, ножи, кинжалы, копья, сабли, револьверы, ружья, пистолеты, водопроводные краны, лейки, фонтаны, висячие лампы, выдвигающиеся карандаши (последний символ использован Томасом Манном в романе "Волшебная гора" – в гомосексуальных воспоминаниях-фантазиях Ганса Касторпа, когда его одноклассник Прибыслав Хиппе дает ему карандаш с выдвигающимся стержнем), ручки, пилочки для ногтей, молотки, воздушные шары, аэропланы, цеппелины (последние Фрейд связывал с идеей эрекции как силы, преодолевающей силу притяжения), змеи, рыбы, шляпы и пальто[Фрейд 1989: 96-97] (см. также пятую главу книги "Толкование сновидений").

В искусстве XX века, особенно в классическом французском сюрреализме 1920-1930-х годов, психоаналитическая закваска настолько была сильной, (художники-сюрреалисты страстно увлекались психоанализом и использовали его основные принципы в своем творчестве; например, идея свободных ассоциаций имплицировала знаменитую технику автоматического письма), что психоаналитическая символика буквально затопляла их произведения. Вспомним название известной картины Рене Магритта, в котором (подобно понятию нулевой фонемы в классической фонологии Н. С. Трубецкого) лексема "хуй" выступает как "нулевая лексема" (или "минус-прием", как любил говорить Ю. М. Лотман). Речь идет о картине "Ceci n'est pas une pipe" ("Это не трубка"), на которой изображена обыкновенная курительная трубка ярко выраженной фаллической формы. В свете всего изложенного выше заглавие картины однозначно прочитывается как "Это не трубка-это хуй" (срав., впрочем, гораздо более утонченный и глубокомысленный анализ этой картины в книге[Фуко 1999]).

Вспомним также языковые игры, построенные на эффекте обманутого ожидания, свидетельствующие о том, что языковое сознание всегда готово воспринять слово "хуй" до такой степени, что его отсутствие или замена другим словом переживается как нечто экстраординарное, например комическое. Мы имеем в виду детские стишки вроде

Завидев в море красный буй,
К нему поплыл какой-то… дядя.
А с берега на это глядя.
Смеялись две крутые… тети.
Ехал на ярмарку Ванька Холуй,
За три копейки показывал свой х…
Художник, художник, художник молодой,
Нарисуй мне бабу с рыжей пи….
Пиками, пиками стали воевать,
А потом раздумали, стали баб е…
Ехал на ярмарку – и так далее.
Или не менее знаменитый текст, в котором слово 'хуй' заанаграммировано в каждой строчке, но в конце концов оно так и не появляется:

Себя от холода страхуя,
Купил доху я на меху я.
Купив доху, дал маху я –
Она не греет… ни хрена (вар.: ни черта, абсолютно).
О готовности детского и вообще обыденного сознания во всем видеть хуй свидетельствует феномен восприятия иностранных слов, омонимичных слову 'хуй' (применительно к мату в целом об этом пишет, в частности, в своей книге В. И. Жельвис[Жельвис 1997]). Так, например, формант 'хуй-' часто встречается в китайских именах собственных (обывательское редакторское сознание в советских издательствах в переводах с китайского лицемерно заменяло 'хуй' на 'хой'; например, выразительное имя военачальника Чуань Хуй заменялось на Чуань Хой), что используется в детском фольклоре, когда придумываются каламбурно осмысляемые китайские имена с формантом 'хуй', например Жуй Хуй (из анекдота о китайском дипломате и Брежневе):

Китайский дипломат (представляясь): Жуй Хуй.

Брежнев (возмущенно): Жуй сам!

Или (самое коронное в нашем детстве) – Сунь Хуй Вчай Вынь Су Хим.

Кажется, мы достаточно убедительно показали языковую и онтологическую универсальность нашего героя. Теперь на основе анализа собранной в книге А. Плуцера-Сарно уникальной коллекции фразеологизмов со словом 'хуй' обратимся к тем многообразным значениям, которые принимает Хуй как герой речевого фольклора и обыденного речевого поведения, будучи мифологическим амбивалентным персонажем – трикстером, культурным героем, посредником между жизнью и смертью (об этой функции трикстера см.[Леви-Строс 2000, Мелетинский 2000]) вроде германского Локи, античного Гермеса или палеоазеатского Ворона. Медиативно-амбивалентная роль хуя-фаллоса несомненна. С одной стороны, это предмет, который дает жизнь, с другой, он оценивается как нечто приносящее смерть в общей эротико-танатоло-гической динамике сексуальных отношений (к тому же еще мифологически осмысляемых в народном сознании в аспекте космогоническо-эсхатологичес-кого совокупления с землей (и, чаще всего, ее осквернения)[Успенский 1996]), обращенных как к инстинкту жизни, так и к инстинкту смерти (понятие, введенное Фрейдом в работе "По ту сторону принципа удовольствия"[Фрейд 1990а], а также – за восемь лет до него – его ученицей Сабиной Шпильрейн[Шпильрейн 1995]).

Хуй в качестве трикстера – это прежде всего веселый персонаж, жизнеутверждающий богатырь, символизирующий плодородие во многих ритуально-мифологических традициях, например в античной.

Вновь переходя на психоаналитический язык, можно сказать, что у нашего героя Хуя и / или его обладателя ярко выраженный фаллический (или фаллическо-нарциссический (это понятие ввел в психоанализ (Вильгельм Райх[Райх 1999]) характер (что нельзя не признать, вполне естественно, каким же еще быть характеру у хуя!). Фаллический характер связан с фиксацией на фаллической фазе (о ней мы говорили выше), то есть с таким положением вещей, когда в период фаллической фазы с ребенком произошли какие-то травмирующие его события, которые на уровне бессознательного навсегда сделали его зависимым от страха кастрации (у девочек от зависти к пенису) и от неумеренной инфантильной любви к своему фаллосу.

Вот как описывает этот характер Геральд Блюм:

"Люди с фаллическим характером ведут себя в беспечной, решительной, самоуверенной манере. Это вызывающее поведение представляет неосознанную защитную реакцию на не преодоленный в детстве страх кастрации. Переоценка пениса и его отождествление со всем телом (что мы и наблюдаем в нашем случае. – В. Р.) типичны для ранней фаллической стадии и отражаются с огромном тщеславии, эксгибиционизме (да, что-что, а уж показать себя наш герой любит! – В. Р.) и повышенной чувствительности (что и говорить: просто цветочек, чуть что – сразу и поникнет головкой. – В. Р.). Человек стаким характером живет в предвосхищении нападок на себя и поэтому наступает первым. Его агрессивность и провоцирующее поведение выражаются скорее не в словах, а в поступках (до чего точно сказано! – В. Р.). Показное мужество в духе бесшабашного мотоциклиста считается способом гиперкомпенсации"

[Блюм 1996: 211-212].
В соответствии с этим обладатель хуя может, показывая его силу и лихость, бить им по столу (как в анекдоте про боцмана, который, ударив хуем по столу, вызвал кораблекрушение), околачивать груши и даже поднимать гири, как Порфирий Мудищев из поэмы "Лука", который

Подымая хуем гири,
Порой смешил царя до слез.
Поведение Хуя или обладателя хуя в соответствии с особенностями фаллического характера не только агрессивное, но и наглое, вызывающее. Срав.:

Шел я лесом, видел чудо:
Крокодил ебет верблюда.
Я кричу ему: «Нахал!»
Он мне хуем помахал.
Фаллическо-нарциссический ХУЙ в качестве одной из своих ведущих особенностей обладает огромными размерами, это хуй-богатырь. Примеры из книги А. Плуцера-Сарно:

хуй в оглоблю; хуй в полтора аршина: …Смотрит – у него на полосе поросли хуй аршина в полтора, стоят себе красноголовые, словно мак цвет;

хуй в три локтя: Села-де на печь, расплакалася: / – Не мои-та-де щас-ки, что мне найти хуя в три локтя;

хуй огромный: Огромный хуй, как Божья кара, / Витал над грешною землёй; Выше леса, выше темного, / Пронесли хуя огромного, / Девки плачут, голосят, / Бабы голосом ревут, / Куда старателя несут?;

хуй до колена: Я беден, нет у меня ни полена, только и богатства, что хуй по колена!

хуй пятивершковый: Самые страшные хуй – это пятивершковый и с пятью зарубками;

хуй с аршин: – Тебе привет передавал Лапшин! – …(?) – У которого хуй с аршин!

хуй с мою ногу: Матери твоей хуй с мою ногу, так скачет – слава Богу;

хуй с (в) оглоблю: Заявленье подавала / Нашему начальнику, / Чтобы выдал хуй с оглоблю, / Два яйца – по чайнику!

О мужчине с повышенной сексуальной потенцией говорят, что у него "хуй поднимается до неба" (В двадцать лету дяди Глеба / Поднимался хуй до неба. / Да и после сорока / Достает до потолка!)

Актуальность идеи большой величины хуя порождает выражение "меряться хуями" (говорят, что это выражение – "Не будем меряться хуями!"-любил употреблять Сергей Довлатов).

Обладатель фаллически-нарциссического характера Хуй ведет крайне праздную жизнь, он в определенном смысле бонвиван, что также неоднократно подчеркивается в обыденном языковом поведении и фольклоре.

Знаменитое выражение "хуем груши околачивать" означает ничего не делать, проводить время в праздности, "ни хуя не делать", или "забивать на все хуй", как правило на работу. Или же делать что-то "через два хуя вприсядку", кое-как, "жевать хуй" или "плевать на хуй", "полоскать хуй в щах", то есть "совершать действия, воспринимаемые как праздное времяпрепровождение" ("Завязывайте хуй жевать и начинайте работу"), "пинать или валять хуй" (то же самое). С идеей праздности связан также знаменитый анекдот брежневского времени:

Луна. Тихая прозрачная ночь. Графиня стоит на балконе, закутавшись в шаль. Вдруг из гостиной раздаются вдохновенные звуки игры на фортепиано. Графиня вбегает в комнату. "Что это, граф? Это Шопен?", – восклицает она восторженно. "Да нет – это я так просто по клавишам хуярю", – отвечает граф.

(Обыгрывание слова 'хуй' в конце текста, до тех пор казавшегося вполне приличным, см. также в рассказе Владимира Сорокина "Прощание" (это хороший пример того, что мы ниже называем "фаллической трансгрессивностью хуя"):

"Он снова вздохнул. Пронизанный светом воздух быстро теплел, ласточки кричали над прозрачной водой.

Стояло яркое летнее утро

Да. да. Яркое летнее утро.

Стояло, стоит и будет стоять.

И никуда не денется.

Ну и хуй с ним.

Длинный.

Толстый.

Жилисто-дрожащий.

С бледным кольцом спермы под бордовым венчиком головки.

С фиолетовыми извивами толстой вены.

С багровым шанкром.

С пряным запахом".

[Сорокин 1998: 445-446]

Еще одной особенностью мира, в котором живет и действует хуй, является при позитивности его нормальных непервертных сексуальных контактов, то есть контактов с пиздой, чрезвычайно негативная оценка его перверсивных контактов, во-первых, с анусом ("Хуй тебе в жопу!"), то есть гомосексуализма, и, во-вторых, ртом, то есть оральной перверсии ("семь хуев тебе в глотку", "насовать хуев в ебало", "хуй тебе по всей роже" и так далее). Бытовое объяснение этого феномена непрестижностью, низким социальным статусом пассивного гомосексуала в тюремной среде кажется недостаточным. С психоаналитической точки зрения Хуй – носитель фаллической стадии психосексуального развития – в своем негативизме по отношению к жопе и глотке отрицает хронологически предшествующие стадии психосексуального развития – соответственно оральную (когда основным инфантильным сексуальным объектом является грудь матери (поэтому выражение "Пососи мой хуй" (или, например, более изощренное "Соси ты хуй у пожилого ежика!") подразумевает некий позорный инфантилизм, регрессию, возвращение к пройденному психосексуальному этапу) и анальную, когда основным сексуальным действием становится испражнение и игра с фекалиями, которые на этом этапе отождествляются с членом (см., например, наш анализ слова Herffalump в "Винни-Пухе" Милна[Руднев 2000]).

Так же пренебрежительно оценивается как нечто неважное и второстепенное вторая по значимости функция этого органа – выводящая, функция ури-нирования. В мире Хуя предполагается, что его дело – это сексуальный контакт с пиздой, а пописать – это нечто детское и поэтому не то чтобы позорное, но не имеющее прямого отношение к главному занятию Хуя. Поэтому выражение "Отнеси мой хуй поссать!" со значением категорического отказа выполнить просьбу (" – Дай прикурить. – Отнеси мой хуй поссать!") выражает презрение говорящего к этой вроде бы необходимой, но какой-то несущественной процедуре.

С другой стороны, хуй, вернее, его отсутствие, соотнесенное с комплексом кастрации, – это символ смерти как абсолютного ничто. Отсюда выражения типа 'ни хуя' и 'хуй тебе' и т д. То есть хуй в обыденном речевом поведении может служит стигмой не только сверхприсутствия, но сверхотсутствия. С этой точки зрения в аспекте комплекса кастрации выражение "Хуй тебе!" может быть реконструировано как – (надо, следует) хуй тебе (оторвать, отрезать, отрубить)!

Срав. окончание советской частушки про серп и молот (это, конечно, не что иное, как пизда и хуй) брежневского времени:

Хочешь жни, а хочешь куй,
Все равно получишь хуй.
Получить хуй, то есть ничего не получить, в свете сказанного можно интерпретировать как деривацию выражения "хуй получишь" с интонационным ударением на слове "получишь", то есть "не получишь". Эта амбивалентность соответствует динамике инфантильной кастрационной тревоги, колеблющейся в диапазоне от "очень много" (надежда на обладание большим пенисом – таким же большим, как у отца) и до "ничего" (отчаяние от ожидания возможной кастрации).

Соответственно, выражение 'нет ни хуя' может означать, что нет даже хуя, то есть отсутствует самое главное.

3. Вместо заключения (Хуй трансгрессивный)

Ю. М. Лотман в своих лекциях приводил такой пример. "Однажды Горький приехал в гости в Ясную Поляну к Льву Толстому. Во время разговора Толстой обильно уснащал свою речь нецензурными выражениями. Горький, которому хотелось выглядеть в глазах великого писателя не босяком, а русским интеллигентом, очень обиделся: он подумал, что Толстой, разговаривая таким образом, подделывается под народную речь. Но Горький, –заканчивал свой рассказ Юрмих, – ошибался. Толстой этим наоборот хотел показать ему, что он свой, потому что он говорил так, как говорят в высшем обществе".

Действительно, точка зрения в соответствии с которой употребление матерной лексики – прерогатива низких слоев общества, совершенно неадекватна. Можно сказать, что мат поляризован в своем употреблении – он употребляется без ограничений либо ворами и пьяницами, либо рафинированными интеллектуалами. Обычно матерной речи боится обыватель, воспринимающий мат не как обогащение языка, а как нечто неприличное, чего нельзя произносить при дамах.

Обывательское сознание здесь совершает онтологическую ошибку, отождествляя речь человека с его нравственным обликом. Примерно так поступал обыватель по отношению к Фрейду и его ученикам, о чем мы упоминали в начале статьи. Между тем из воспоминаний известно, что Фрейд не только не был развратником, но был человеком скучным, суховатым, скорее пуританских взглядов, практически очень мало интересовавшимся в своей личной жизни сексуальными проблемами. Второй пример я приведу из жизни современного искусства. Александр Бренер, который прославился своими "хулиганскими" акциями, из которых самая знаменитая состояла в том, что он вступил в сексуальный контакт со своей женой на Пушкинской площади при огромном стечении народа, на тех, кто его не знал лично, производил пример нравственного монстра. Между тем, он был (я говорю "был", потому что Саша давно уже не приезжал из Австрии, где он сейчас живет постоянно) в личном общении скромным до застенчивости, мягким, чрезвычайно теплым, добрым, глубоким человеком, любящим разговоры на серьезные психологическиетемы.

Ошибка людей, которые судят авангардное поведение, или антиповедение, как его называет Б. А. Успенский, состоит в том, что к этому поведению надо относиться не с этической, а с эпистемологической точки зрения. Это поведение направлено на познание чего-то, чего нельзя познать, оставаясь в рамках дозволенного и общепринятого. И в этом смысле понятно, что в какой-то момент такой человек ведет себя на пределе своих авангардных устремлений, а в какой-то – "как все". Лишь опять-таки обывательское сознание полагает, что философ – это человек, который всегда сидит в задумчивости, приложив ладонь колбу, или что астроном все время смотрит в телескоп. Философ может с утра до вечера пить пиво, а астроном – ругаться с женой (как Сократ). Большую часть времени любой человек, в том числе и авангардный, проводит по эту сторону. Потому что пребывание на границе между этим и тем и тем более по ту сторону невозможно длительное время.

Тип поведениям котором мы говорим, называется трансгрессивным, ™ есть переходящим за пределы (обыденного, дозволенного). Этот-то тип поведения и направлен на познание чего-то неведомого, на поиски смысла, "о котором все равно нельзя сказать, в чем он заключается" (Витгенштейн). Вот как пишет о трансгрессии Мишель Фуко:

"Трансгрессия – это жест, который обращен на предел; там, на тончайшем изломе линии, мелькает отблеск ее прохождения, возможно также вся тотальность ее траектории, даже сам ее исток. Возможно даже, что та черта, которую она пересекает, образует все ее пространство.[…] Она выводит их в область недостоверности то и дело ломающихся достоверностей, где мысль сразу теряется, пытаясь их схватить"

[Фуко 1994: 117].
В чем же трансгрессивность, например, автора этой книги, вернее, в чем трансгрессивность факта публикации книги "с названьем кратким Хуй"? Формальным признаком трансгрессивности является выход за пределы общепринятого. Но у трансгрессии должен быть и позитивный эпистемологический аспект. В данном случае это сам факт вынесения на общественный суд того, что до этого пряталось, – мира Хуя во всех его проявлениях. Это примерно то же самое, что преодоление запрета на изображение обнаженного тела в эпоху Ренессанса или на изображение полового акта в кинематографе середины XX века. Это показ "изнанки бытия", как показали ее психоаналитики, открыв бессознательное, детскую сексуальность, эдипов комплекс и комплекс кастрации. Говорить о желании смерти отцу – это в своем роде не менее трансгрессивное поведение, чем "обкладывать хуями" книжный рынок. Мы не случайно заговорили об отце. Условием трансгрессии является воинствующий атеизм (бунт против Бога Отца – те, кто совершал Октябрьскую революцию и строил социализм в нашей стране, тоже несомненно были трансгрессистами). Нигилистическая идея "смерти Бога" была провозглашена величайшим трансгрессистом Фридрихом Ницше (об устранении Бога как непременном условии трансгрессивности пишет и Фуко). Небогобоязненность трансгрессивного человека – будь то маркиз де Сад, Достоевский, Фрейд, Батай или Владимир Сорокин – обусловлена тем, что религиозный человек никогда не станет пытаться входить в те пределы, которые заказаны Богом.

Важно при этом, что трансгрессивное поведение – это почти всегда кощунственное поведение. Так в средние века на Руси кощунствовали трансгресси-сты-скоморохи. Обычно кощунствуют и дзен-буддисты, которые также чрезвычайно трансгрессивны по своим установкам. Поэтому для них обычны выражения вроде "Будда – это кусок дерьма", "Бог – это старая калоша".

В лексикографическом мире книги А. Плуцера-Сарно, мире безусловно безбожном и кощунственном, на место Бога становится Хуй. Отсюда такие выражения, как "клянусь Хуем", "хуй с тобой", "хуй тебе судья", "хуй свидетель".

Интересно, что в другом своем сочинении А. Плуцер-Сарно наделил фаллическими чертами своего великого учителя Ю. М. Лотмана:

"Бессмертный Лотман стал объектом интеллектуального паломничества, подобно
мифологическом русскому Хую, стоящему в центре мира, куда были посылаемы все без-умные, бес-плодные для освящения актом псевдонаучной "мастурбации"

[Плуцер-Сарно 1998: 23].
Интересно, что Хуй здесь отождествляется с Arbor Mundi, Мировым Древом, которое по универсальным мифологическим представлениям является центром Вселенной, что является топологизацией идеи универсальности этого объекта, о чем мы писали в самом начале статьи. Напомним также, что А. Плуцер-Сарно составил комментарий к поэме "Москва-Петушки" – сочинению еще одного трансгрессивого персонажа русской культуры XX века – Венички Ерофеева (фрагмент опубликован в[Плуцер-Сарно 2000]).

В облике и поведении Ю. М. Лотмана действительно было много от фалли-чески-нарциссического характера: каждая лекция – триумф интеллекта и акробатической виртуозности рассказчика, каждая новая статья – апофеоз гениальности и сверхъестественных открытий. Маленький, живой и верткий, Юрмих походил не на ортодоксального здоровенного Хуя, а скорее на его антипод, который тоже присутствует в фольклоре и о котором говорят: "Маленький хуек в любой пизде королек".

В отличие от своего учителя А. Плуцер-Сарно внешне напоминает гигантский фаллос. Это человек огромного роста и богатырского телосложения; лихой, веселый и бесшабашный, которого от его героя Хуя отличает только тот факт, что наравне со способностью к энергичному праздному времяпрепровождению для него характерна неуемная работоспособность – о чем, в частности, говорит тот факт, что данная книга является небольшим фрагментом в гигантском фаллическом замысле составления многотомного словаря русского языка, почти в два раза превышающем объем Большого академического словаря русского языка в 17 томах.

Так что нам остается только пожелать автору этой книги, чтобы его грандиозным замыслам суждено было претвориться в реальность.

Литература

Блюм Г. Психоаналитические теории личности. М., 1996.

Джонс Э. Жизнь и творения Зигмунда Фрейда. М., 1998.

Ермаков И. Д. Психоанализ литературы. М., 1999.

Жельвис В. И. Поле брани: Сквернословие как социальная проблема. М., 1997.

Колотаев В. А. Поэтика деструктивного эроса. М., 2001.

Лакан Ж. Значение фаллоса / / Лакан Ж. Инстанция буквы в бессознательном, или Судьба разума после Фрейда. М., 1997.

Лапланш Ж., Понталис Ж.-Б. Словарь по психоанализу. М., 1996.

Левин Ю. И. Об обсценных выражениях русского языка / / Анти-мир русской культуры: Язык. Фольклор. Литература / Сост. Н. Богомолов. М., 1996.

Леви-Строс К. Мифологики. Т. 1 Сырое и приготовленное. М.; СПб., 1999.

Лотман Ю. М. Феномен культуры / / Учен. зап. Тартуского ун-та, вып. 463, 1978.

Мелетинский Е. М. Культурный герой / / Мифы народов мира. Т. 2. М., 2000.

Плуцер-Сарно А. Седой шалун: Штрихи к портрету Ю. М. Лотмана / / На посту, 2, 1998.

Плуцер-Сарно А. Некодифицированные спиртные напитки в поэме В. В. Ерофеева "Москва-Петушки" / / Логос, 4, 2000.

Райх В. Анализ характера. М., 1999.

Руднев В. П. Введение в прагмасемантику "Винни Пуха" / / Винни Пух и философия обыденного языка. Изд. 3-е, исправл., доп. и перераб. М., 2000.

Руднев В. П. Ноги в культуре / / Руднев В. П. Метафизика футбола: Исследования по философии текста и патографии М., 2001 (в печати).

Руднев В. П. Модальности, характеры и механизмы жизни / / Московский психотерапевтический журнал, 1, 2001.

Салецл Р. (Из)вращения любви и ненависти. М, 1999.

Сорокин В. Собр. соч. в 2 т. Т. 2. М., 1998.

Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. М., 1998.

Успенский Б. А. Мифологический аспект русской экспрессивной фразео-логиии / / Анти-мир русской культуры: Язык. Фольклор. Литература / Сост. Н. Богомолов. М., 1996.

Фрейд 3. Введение в психоанализ (Лекции). М., 1989.

Фрейд 3. Анализ фобии пятилетнего мальчика / / ФрейдЗ. Психология бессознательного. М., 1990.

Фрейд 3. По ту сторону принципа удовольствия / / Там же, 1990.

Фрейд З. Достоевский и отцеубийство / / ФрейдЗ. Художник и фантазирование. М., 1994.

Фуко М. О трансгрессии / / Танатография эроса. СПб., 1994.

Фуко М. Это не трубка. М., 1999.

Шпильрейн С. Деструкция как причина становления / / Логос, 5, 1995

Freud S. Inhibitions, symptom and anxiety / / Freud S. On Psychopathology. N-Y., 1981.

Rank О. Das Trauma des Geburt und seine Bedeutung fur Psychoanalyse. Leipzig, 1929.


В. П. Руднев, доктор филологических наук, ответственный секретарь литературно-философского журнала «Логос», член Профессиональной Психотерапевтической Лиги.

Язык и тело

1. К познанию потаенного

Язык, реализующийся в речи, и тело человеческое связаны органично и навсегда. Связь между этими двумя сущностями носит глубинный характер. Действительно, язык как некоторая абстрактная система формируется и хранится именно в теле человека, в его головном мозге. Артикуляционные органы человеческого тела материализуют языковую систему, отчуждают ее, т. е. выводят из тела и тем самым делают эту систему доступной восприятию другим человеком. В свете этого язык как вторичная сущность исходит из человека, он же и возвращается к нему в виде имен, покрывающих не только окружающее пространство, но и самого человека. Если говорить в этой связи о человеческом теле, то оно представляет собою по сути единство многих составляющих, называемыхто частями, то органами, то членами. Каждое из этих составляющих сам же человек и наделил именами, словами, и в такой предметно-языковой соотнесенности они и хранятся в сознании людей. Лексическая микросистема обозначений частей человеческого тела является, несомненно, одной из древнейших в любом языке.

Развитие человеческой цивилизации шло в направлении выработки общественной морали. Разумеется, общественная мораль – категория историческая, и для каждой эпохи характерна, как принято считать, своя мораль. Однако кое-что в сформировавшейся общественной морали остается, так сказать, на все времена. В число констант морали входит отношение общества к телу человека, в частности к открытию его отдельных частей миру и к языковому обозначению этих частей. Общественная мораль, как правило, позволяет "раскрывать" лишь часть человеческого тела – так называемый телесный "верх". На телесный "низ", состоящий из органов, выполняющих экскреторную и мочеполовую функции, общественная мораль давно наложила табу. Запрет этот заключается в том, что телесный "низ", согласно предписанию общественной морали, оказывается доступен обзору лишь самому владельцу тела и, таким образом, остается и должен оставаться скрытым от общества. Разумеется, ограниченно, в известных ситуациях, этот ярус может быть открыт и для других лиц. Запрет на открытость потаенных частей тела совершенно естественно переносится и на запрет языковой: общественная мораль не допускает прилюдного называния этих частей тела и связанных с ними действий. Таким образом, каждый человек, если иметь в виду его тело, носит в себе одновременно и свободу, и запрет. Разумеется, предметно-языковых запретов, о которых здесь идет речь, придерживается далеко не все общество: в отдельных его слоях и запретное может стать открытым.

Однако же большая часть человеческого общества придерживается выработанного табу, итак, вероятно, это будет всегда. Эта часть человечества, если вести речь о языковом плане проблемы, зная с детства систему запретных слов, так и будет сохранять ее на "периферии" сознания, в потаенных "уголках" памяти. Для таких людей это были, есть и будут самые низкочастотные, самые редко употребляемые или же вовсе никогда неиспользуемые слова. Здесь будет сохраняться дистанция между знанием и употреблением соответствующих слов и выражений. Однако от этого значение и значимость таких слов нисколько не уменьшится. Напротив, "потаенные" объекты, о которых мы здесь говорим, и слова, которыми они обозначаются, вызывают и у одной, и у другой части общества особый интерес, показателем чего является процесс активного "языкового расширения" (термин А. Солженицына) на базе субстантивных доминант и связанного с ними глагольного слова. "Языковое расширение" выражается прежде всего в активном вовлечении лексических доминант указанной сферы в словообразовательный, фразеологический и синтаксический процессы, а также в поисках средств преодоления запрета введением замены народного слова иноязычным (чаще всего латинским или греческим, а в жаргонной сфере – и иным), подыскиванием многочисленных лексических метафор, основывающихся то на признаке формы предмета (resp. части тела), то на его внешнем виде, то на функции, то на характере движения и т.д. Продукт языкотворчества в одних случаях в большей, в других – в меньшей мере представляет собой "потаенную" часть языка, и словаря в частности. Важно отметить, что "потаенные" слова и выражения более, чем какие-либо другие, оказались вовлеченными в "стратегию" ругательств и оскорблений – проявление отношений, без которых общество нежилой не сможет никогда жить (см., например, об особенностях инвективной стратегии в сербско-хорватском и русском языках соответственно: Ermen 1996; Жельвис 1997). Общество сделало их "бранными" и, следовательно, "неприличными", "непристойными".

Поэтому не случайно рассматриваемое нами лексическое "благо", создаваемое народом, являющееся продуктом его языкотворчества, традиционно находило да и поныне находит "куцее" отражение в словарях. Так было по крайней мере еще в XIX в., хотя и тогда понимали важность и необходимость собирания и анализа всего народного словаря, всех текстов традиционной народной культуры, без купюр (срав. у русских фольклорные записи А. Н. Афанасьева, у сербов – В. Караджича и некот. др.). В конце XIX в. переводчик древнеиндийскогоэротико-философского сочинения "Камасутра"Ват-сьяяны Р. Шмидт жаловался на то, что многие места книги он просто не решается переводить на немецкий язык. И он находит выход – переводит их на… латинский язык! (Vatsyayana 1897, 97 и далее, 170 и далее). И это, как тогда казалось, один из способов ненарушения общественной морали. Таким образом, один язык помогает другому спасти мораль века!..

Однако Р. Шмидт в этом отношении был, по-видимому, "последним из могикан". Уже начало XX в. демонстрирует нам очевидную раскованность по крайней мере в науке – этнографии, языкознании, фольклористике и др. Укажем хотя бы на то, что с 1904 г. начинает выходить знаменитая серия "Anthropophyteia" – "Ежегодник по собиранию и исследованию фольклора об истории развития половой морали", появляются и другие издания. Видимо, это воодушевило выдающегося языковеда И. А. Бодуэна де Куртенэ на научный подвиг, когда он взялся за подготовку третьего издания "Толкового словаря живого великорусского языка" В. И. Даля и включил туда некоторые из "непристойных" слов и выражений, которые не попали в прижизненное издание составителя словаря (Даль 1904; также изд. 4-ое, 1912). Об этой стороне редакторской деятельности И. А. Бодуэна де Куртенэ и о содержании включенных им слов и выражений хорошо написал недавно Б. И. Осипов в обширной статье, опубликованной в труднодоступном издании "Трудов Сегед-ского университета" (Осипов 1991, 31-49). Этот автор справедливо отмечает, что "отражение указанного пласта лексики в бодуэновском издании далев-ского словаря далеко не полно, а в отдельных случаях содержит и неточности. Отсутствуют субъективно-оценочные образования от'непристойныхслов', отсутствуют семантические дериваты, да и морфемные приведены очень ограниченно. Почти не представлена фразеология, содержащая такого рода лексику" (Осипов 1991, 31-32).

В отечественной науке лишь в последней трети XX в. стали появляться редкие работы, затрагивающие этот деликатный материал и эту проблему. К тому же эти работы выходили не в Советском Союзе, а в других странах – например, исследования Б. А. Успенского и Н. И. Толстого (см.: Успенский 1983, 33-69; 1987, 37-76; Толстой 1985, 431-437). Лишь в конце XX в., начиная с так называемой перестройки в СССР, социально раскованное общество раскованно стало проявлять себя и в языке: запрет на "непристойные" слова и выражения, удерживавшийся длительное время, был нарушен; появились писатели, без ограничений обращающиеся к "непристойным" словам, к мату (об этом см., например: Дуличенко 1994, 221-232). Вслед за этим бурно стала проявлять себя и "бранная" лексикография: потоки списков потаенных слов и наспех составленные словари русского мата заполонили книжный рынок. Обстоятельный анализ и оценка их дана автором настоящего словаря в разделе "Матерный словарь как феномен русской культуры. Русская непристойная лексика в словарях XIX-XX вв.". По существу к этой оценке нечего добавить. По этой же причине мы не будем касаться здесь этого вопроса, а скажем лишь, что в этом потоке "бранных" изданий профессионализмом выделяется, пожалуй, только один словарь: "Русская заветная идиоматика" А. Н. Баранова и Д. О. Добровольского (см.: Баранов, Добровольский 1995). Врочем, база данных А. Плуцера-Сарно, как указывают сами авторы, была одним из его источников. "Бранная" лексикография лишь начинает формироваться, и потому и в этом издании не удалось избежать некоторого схематизма в разработке и интерпретации материала. Для наших целей важно было бы кратко рассмотреть вопрос о том, какова ситуация с собиранием и лексикографической обработкой потаенных слов и выражений в других славянских языках.

2. Кое-что о славянской "бранной" лексикографии

Разумеется, сбором, обработкой и лексикографическим представлением потаенных слов и выражений занимаются и в других славянских странах, причем в одних уже имеются некоторые достижения, в других же "бранная" лексикография находится в стадии формирования. Не имея возможности дать подробный очерк состояния современной славянской "бранной" лексикографии, остановимся на отдельных изданиях, вышедших на некоторых славянских языках.

В сербско-хорватской (resp. хорватско-сербской) лингвистической традиции включение потаенных слов и выражений в лексикографические труды имеет, вероятно, самую давнюю традицию. По крайней мере их в достаточном количестве включил в первый сербский словарь В. Караджич [(Караций] 1818). Однако из-за последовавших нападок второе издание вышло уже без лексических "непристойностей" (срав. ситуацию в России: В. И. Даль, также боясь негативного общественного мнения, не включает соответствующую лексику в свой словарь, и делает это за него уже в начале XX в. И. А. Бодуэн де Куртенэ). В академическом "Словаре хорватского и сербского языка", который издавался Югославской Академией наук и искусств в Загребе почти сто лет, потаенная лексика нашла достаточно широкое отражение: лексические доминанты половой сферы приводятся здесь с выстраиванием в алфавитный ряд всех производных (например, Rjecnik V 1898-1903). Что касается специального словаря рассматриваемой лексики, то здесь обращает на себя внимание "Двунаправленный словарь сербского жаргона и жаргона родственных слов и выражений" Д. Андрича (АндриТп 1976). Как говорит само название книги, это очень широкий по составу единиц словарь: в нем не только "плохие" слова (первое направление), но и просто жаргонные элементы, характерные для разных слоев общества (второе направление). Такой подход, следовательно, размывает жанровые границы и затемняет предмет нашего интереса. В алфавит здесь выносятся все известные производные слова, а в самой статье подаются (правда, весьма скупо и однообразно) первичные и вторичные значения, которые затем иллюстрируются в основном устойчивыми словесными комплексами, в том числе и фразеологизмами. Словарь содержит многие десятки и даже сотни лексических метафор, заменяющих соответствующие "непристойные" слова. Примечательно, что в данный словарь, большой по формату, включено огромное количество иллюстраций – рисунков "от руки", представляющих соответствующие объекты нижнего яруса человеческого тела или же действия, с ними связанные.

На чешском материале основывается выпущенный в 1988 г. "шмирбух" – Smlrbuch ("постыдная книга") Р. Оуржедника (Oufednlk 1988), имеющий подзаголовок "Словарь неконвенционального чешского языка". Материалом для этого издания послужили литературно-художественные тексты, из которых выбирались жаргонно-арготические элементы – вплоть до "непристойных" слов, которые, впрочем, не выносятся в реестр, т. е. в алфавитный ряд (вместо них – нормативные единицы). Сам источник материала указывает на то, что в большинстве случаев здесь речь идет о метафорических заменах, встречающихся в текстах разных писателей. Составитель приводит синонимические ряды (иногда достигающие десятка и более компонентов), хотя, правда, лишь некоторые из них иллюстрирует цитатами из текстов. В 1991 г. вышел на семидесяти восьми страницах "Кратчайший словарь словацкого языка" (Zeleny 1991). Само название этого словарика, изданного в микроформате, говорит о его содержании: здесь собраны словацкие "непристойные" доминанты и их производные, а также небольшая часть иных слов, так или иначе связанных с мочеполовой и экскреторной сферами человека. Вслед за первичным значением здесь подаются вторичные, как правило, лишенные "непристойности", а иллюстрации взяты как из литературы, так и из устной речи. Кроме того, слова снабжены грамматическими пометами и характеристиками. Разумеется, этот словарик следует рассматривать как первый опыт словацкой "бранной" лексикографии.

Вероятно, активнее всего "бранная" лексикография развивается в последнее десятилетие в Польше. Правда, еще в 1913 г. С. Курашкевич выпустил небольшой "Половой словарь" (Kuraszkiewicz 1913), с которым нам, к сожалению, так и не удалось ознакомиться – его не оказалось в каталогах даже Национальной библиотеки в Варшаве. В потоке изданий последнего времени польская потаенная лексика так же, как и в случае с русской, нередко подается схематично или же попросту непрофессионально. Так, в Кракове издательством, именуемым то Total Press, то Total-Trade, в 1992 г. выпущен "Словарь грязных слов (и выражений)" – польско-немецко-французско-итальянско-испанский, а в 1994 г. – аналогичный схематический словарь польских, английских, немецких, французских, итальянских, испанских, русских и словацких слов и выражений. Как видим, в этом заметно стремление "бранной"лек-сикографии выйти на "международный уровень"… В 1993 г. Й. Подгужец (J. Podgorzec) под псевдонимом "Urke Tuftanka" издает в Варшаве "Словарь запрещенных слов". Мы бы остановили свое внимание по крайней мере на двух польских словарях конца 90-х гг. XX в. Первый – это "Словарь польских проклятий и вульгаризмов" М. Гроховского (Grochowski 1996). Словарь представляет заглавное слово с грамматическими и стилистическими пометами, с толкованием первичных и вторичных значений, после чего следуют устойчивые словесные комплексы, компонентом которых является данное слово. К сожалению, все это следует в единой цифровой последовательности. К доминантным словам приводятся дериваты без контекстуальных подтверждений. Практически все единицы словаря подкреплены примерами из литературы либо из устной речи. Я. Левинсон издал в 1999 г. "Словарь польских сексуа-flH3MOB"(Lewinson 1999). Кажется, термин сексуализм употреблен здесь в славянской "бранной" лексикографии впервые. Таких единиц в словаре Я. Ле-винсона оказалось 9376. Материалом для этого издания послужили исключительно литературные тексты начиная с XV в. Составитель опирался также на уже вышедшие польские "бранные" словари, однако лишь с целью указать на то, что данное слово в них зафиксировано. Недостатком словаря можно, помимо прочего, считать слабо разработанные принципы сегментации и подачи значений слова, а также отсутствие во многих случаях каких бы то ни было иллюстраций, что заставляет верить автору, а не самому языковому факту.

Таким образом, из этого краткого обзора видно, что славянская "бранная" лексикография еще не выработала единых принципов описания и представления материала. Она находится в стадии развития. Здесь еще много проблем, связанных, например, с разграничением лексических парадигм (т. е. отграничением жаргонизмов от "непристойных" слов и т. д.), с разработкой структуры статей и. т. д. Объект "бранного" словаря некоторыми составителями непомерно расширяется – до включения безобидных жаргонных словечек. Тем самым объект лексикографической обработки носит зачастую весьма нечеткий характер.

3. "Самое сильное слово"

Объектом словаря Алексея Плуцера-Сарно является одно слово – по выражению некоторых авторов, "самое сильное слово" языка, обозначающееся по-латински membrum virile, а по-гречески – phattos. Мы будем употреблять слово X, но без его корневых – у(й).

Уместно было бы бросить взгляд в историю и проследить, какова судьба имени, наименования этой части мужского тела в русском и других славянских языках. Сразу же нужно указать на то, что в праславянском языке название Хя было вторичным значением древнего корня, первоначально обращенным к живому существу, а именно к птице – петуху. Речь идет о корне *кигь / коигь, вероятно, звукоподражательного происхождения, и выражавшего вначале значение "петух" (см., например, ЭССЯ 13, 1987, 129-130). Наличие у петуха двух сережек, подвижность этого животного и одно из функциональных предназначений – оперативно оплодотворять кур послужили, вероятно, основанием в далекие праславянские времена для сравнения этого животного с частью мужского тела – Хем и обнаружения в нем аналогичных признаков. В конечном счете это и явилось основой метафорического переноса древнего названия петуха на мужской половой орган. (Заметим, что перенос наименований животных на половые органы человека был известен еще с индоевропейской эпохи.) О том, что это действительно так, свидетельствует материал многих славянских языков. Так, в болгарском языке кур – это и "петух", и "X", в македонских диалектах кур имеет значение "X". В праславя некую эпоху произошло расширение корня за счет суффикса – ьсь и образования тем самым слова *кигьсь со значением "X", что до настоящего времени особенно хорошо сохраняется в южнославянских языках, срав. с.-хорв. ките, словен. ките, болг. курче, курчо, макед. курец – все со значением только "X". Остатки суффиксального оформления "петушиного" корня для обозначения Хя сохранились в некоторых польских говорах – kurzec и kurzak. Более того, народное польское kus и kuska "X", как предполагают, происходит от того же корня kur, а вернее от уменьшительной основы kur + – us] kurus, а отсюда с выпадением – г(и) – – kus и далее kuska.

В восточнославянских языках следы "петушиного" корня со значением "X" наблюдались еще в недавнее время. Н. И. Толстой приводит пример из "Северных сказок" Н. Е. Ончукова (1908), в котором есть такая фраза: "Павел и матюгнулся: 'Кой кур идет, не откликаится?'" Нет никаких сомнений в том, что здесь слово кур подразумевает "X". Кроме того, Н. И. Толстой обращается и к дополнительному материалу, подтверждающему вышесказанное, – речь идет о сев.-рус. слове курок "ручка косовища", "шкворень повозки", олонецк. ку-рушка"сосновая и еловая шишка", ярославск.курьян"импотент", архангельск. и олонецк. Курт "палка с толстым концом, род деревянного молота", "полено с утолщением на конце", курйк "деревянный молот", "род кувалды: березовая чурка, насаженная на рукоятку", "клин из полена для колки дров, цилиндрический кусок дерева, прикрепленного к рыболовной снасти, чтобы она не увязала в иле" (Толстой 1985, 434). Более того, альтернационные варианты корня кур – в виде чур – и цур – сохранились у восточных славян лучше, хотя и выражают уже иное – "граница, предел" и т. д. ( Толстой 1985, 431-437; см. также Дуличенко 1994, 125-127). Тем не менее и в них есть бледное отражение первичного состояния, срав. рус. чур и чурбан, чересчур, возникшее из через + чур (срав., в свою очередь, с образным X через плечо\), укр. цурпалок и цурупалок "обрубок, обломок палки", т. е. цур-[kur – + метафорический перенос, связанный со словом палка в том же значении "X". Срав. также пример из Н. С. Лескова (Собрание сочинений, т. I, Москва, 1956, С. 307):

– …Ребят-то вот прокорми!

– А цур им, ребята!

– Цур им.

Лесковское цур в данном контексте явно отражает значение "X".

Впрочем, имеются и исторические свидетельства того, что у русских первоначально в значении "X" выступал корень кур-. Это отражено, например, в рукописном немецко-русском разговорнике 1607 г., составленном купцом Т. Фенне, происходившем из прибалтийских немцев. В списке слов и выражений, которых здесь насчитывается около 4 тысяч, есть такое: Гуи : Кур : kur Mahns gemechte (цит. по: Фаловский 1993, 321). Таким образом, еще в начале XVII в. в состоянии некоторой конкуренции выступали два слова для обозначения Хя – уже лидирующее X (в записи – Гуи) и стоящее на втором месте – Кур\

У словаков и чехов в основе слова, выражающего значение "X", также просматривается "петушиный" корень, однако не kur-, a – kokot-, что также значит "петух".

Итак, "самое сильное слово"языка возникло как вторичное наименование от корня, имевшего иное значение, и сохранилось только у части славян.

В вышеприведенном примере из разговорника 1607 г. форма Гуи, т. е. X, является если не первой, то одной из первых документальных фиксаций русского "самого сильного слова", кстати, тоже вторичного по своему происхождению! Одна из этимологии слова X сформулированная еще в начале XX в. (в 1908 г.) X. Педерсеном и поддерживаемая ныне О. Н. Трубачевым, связывает его со словом хвоя, претерпевшим соответствующие фонетические изменения, срав. кашубское диалектное chujka "сосновое, еловое дерево" (сообщение Т. А. фон Пеховского 13.X. 2000) и семантическую параллель олонецк. курушка "сосновая и еловая шишка" (основа переноса: подобие формы и некоторых элементов внешнего вида). Кроме русскогоДдля названия мужского полового органа употребляется в том же виде в украинском, белорусском, болгарском и польском (chuj) языках; в словацком, например, оно тоже известно – chuj с тем же значением, однако более распространенным, общепринятым является все же kokot Польский этимолог Ф. Славский считает, например, что слово chuj в значении "X" было известно уже в XV в. и являлось не народным, а чисто городским изобретением (см. Lewinson 1999, 21).

Как бы то ни было, но примечателен следующий факт: основанием для слов со значением "X" послужили слова, обозначавшие живые предметы – животное и растение.

"Самое сильное слово", таким образом, не удерживает раз и навсегда своей "одежды", т. е. фонетической формы! Скажем более того: некоторые группы славян, особенно те, которые проживают в иноэтническом и иноязыковом окружении, вообще утратили "петушиный" корень для обозначения Хя. Так, у словенцев северо-восточной Италии, живущих в долине Резья (отсюда их название резьяне, резьяне-словенцы) в окружении итальянцев и фриульцев, для обозначения Хя начинают уже использоваться другие слова – kikac, kikec и даже cv'ak и wt'ac (сообщение X. Стеэнвейка 11.Х.1989; слова переданы в упрощенной форме написания). Между тем еще в конце Х1Х-начале XX в. исследователь резьянского диалекта И. А. Бодуэн де Куртенэ фиксировал здесь "петушиный" корень в значении "X" – сия(слово отражено в подготовленном Н. И. Толстым, М. Матичетовым и нами к печати "Резьянском словаре" И. А. Бодуэна де Куртенэ), который Н. И. Толстой связывает с альтернационным корнем сиr – (из kur-) (Толстой 1985, 431-437). Молизские славяне средне-южной Италии, предки которых бежали от турок с Балканского полуострова многие века назад, вообще называют / словом … brat! Совершенно необычный метафорический перенос, приравнивающий главное мужское достоинство к мужской особи, состоящей в кровном родстве…

В современной жизни наблюдаются и парадоксы иного рода, связанные с попытками замены народного слова со значением "X" искусственными неологизмами. Дробление в 90-е гг. XX в. сербско-хорватского (resp. хорватско-сербского) языка на сербский, хорватский, а также боснийский вызвало на почве национализма пуристическую волну, стремление отойти друг от друга как можно дальше созданием новых слов, особенно терминов, взамен тех, что служили сотни лет. Взгляд некоторых рьяных пуристов, если верить печати, был брошен и нах! Й. Чирилов в предисловии к своему "Сербско-хорватскому словарю вариантов" сообщает, что, по свидетельству газеты "Slobodna Dalmacija", выходящей в хорватском городе Сплит, в субтитрах новых иностранных фильмов, а также в видеокассетах вместо слова ките "X" используют искусственное слово njeznik в том же значении ("прочитать" же это слово можно как "нежный (предмет)"!) (Cirilov 1994, 9). Но и это не все. Недавно австрийская газета "Hrvatske novine", выходящая в Айзенштадте на гради-щанско-хорватском литературном микроязыке, поведала о том, что в Хорватии предложен еще один эквивалент традиционному слову ките – mitoktiz, что можно было бы "перевести", как "приятно скользящий" (см. Tiran 1999, 2). "Самое сильное слово" оказывается "разменной монетой" в желании отгородиться от своих исторических братьев – сербов, черногорцев, боснийцев. Трудно было бы даже представить, что для возведения стены между родственными народами потребуется слово, обозначающее мужской половой орган…

4. Словарь одного, "самого сильного слова" языка

Автора настоящего словаря я помню еще студентом Тартуского университета. Как-то я случайно услышал, что А. Плуцер-Сарно занимается жаргонной и обсценной лексикографией. И это-то в ту пору, когда надежды напечатать "что-то такое" сводились практически к нулю… Потом автор этой работы обратился ко мне за советом и консультациями, показывая фрагменты составляемого труда. Мне это было близко, поскольку я сам собирал некоторый материал и пытался исследовать некоторые аспекты проблемы. Наконец словарь завершен. Первый его том – "словарь" одного-единственного "самого сильного слова"!

Нельзя сказать, что / как мужской половой орган и как феномен культуры не был до сих пор предметом изучения. Мне известна книга Э. Радтке о membrum virile в итальянском языке (Radtke 1979). В ней представлен интересный материал, но разочарование вызывает скудость суждении автора, отсутствие широкого историко-культурного контекста. Недавно появилась монография Ю. Гасснер с коротким названием "Фаллос" – это этнологическое исследование феномена Хя (Gassner 1993). Недоступным для нас оказался словарь М. Видавского, в названии которого английским языком "прикрыты" польские слова (Widawski 1994). Судя, однако, по названию, словарь включает широкий круг субстантивно-глагольной лексики.

Труд А. Плуцера-Сарно – не монография, а словарь или, как автор скромно его называет, "Материалы к словарю". По существу же книга читается как захватывающая монография. Здесь представлен необыкновенно богатый, впервые в таком объеме собранный, материал. Автор выделил 19 основных значений слова / , к которым добавляются еще множество подзна-чений, оттенков значений и оттенков употребления – всего более полусотни! А если прибавить к ним еще более тысячи фразеологически связанных значений этого слова, то перед нами открывается своего рода микрокосмос, стержнем которого является предмет и обозначающее его слово. Автор, безусловно, опирался на опыт отечественной лексикографической традиции, однако он пошел дальше – путем исчерпывающего представления материала и исчерпывающего членения его семантической структуры – вплоть до тончайших нюансов, осознаваемых только в приводимых контекстах. Мы не знаем другого словаря, подобного этому. Обратимся к сравнению: в сербском словаре Д. Андрича статья курац "X" выглядит таким образом (в переводе части ее на русский язык):

курац – мужской половой орган; мелочь, незначительная вещь; курац\ – невозможно! хоНеш курац jeer! таман посла! до курца! – ух! даты преувеличиваешь! не может быть! невозможно!

то му je до курца! – ему все равно

за Kojn курац! – чего ради? для какой цели?

свирати курцу – говорить чепуху

скини ме се с курца / си)и ме с курца – оставь меня в покое

ухвати ме за курац – ничего ты со мною не можешь (сделать)

kojи ти je курац? – кто ты такой?

ударити курцем у ледину – умереть

курац од овце – ничего, почти ничего, отброс и т. д.

…бабини курчеви – град (Андрий 1976, 90).

В польском словаре М. Гроховского статья chuj занимает несколько более четырех небольших по формату страниц. Автор выделяет пять основных значений этого слова, после чего следуют фразеологизмы, в составе которых есть слово chuj, – таких фразеологизмов 42 (№ 6-48) (Grochowski 1996, 45-50). По сравнению с предыдущим словарем мы видим здесь попытку более детального представления семантической структуры слова chuj.

Словарь А. Плуцера-Сарно открывыет еще одно окошко в мир, в котором мы живем и который мы творим сами. "Самое сильное слово" и объект, стоящий за ним, веками притягивали к себе внимание человека и общества. Многочисленные значения и подзначения, широкое поле устойчивых словесных комплексов в совокупности создают особый фрагмент мира, ядром которого является всего лишь один предмет-слово. Можно сказать, что в словаре отражается философский взгляд на мир, особая система ценностей народа, этническая психология, элементы народной традиции и представлений о мире вообще. Чего стоит только одно уравнивание Хя и мужчины как носителя Хя, т. е. формула Х=мужчина, срав.[…]она поехала к одинокому Хю на квартиру (Никонов 122). Попробуйте заменить здесь слово X каким-нибудь другим словом, обозначающим часть тела:[…] она поехала к одинокой … голове / руке / ноге… на квартиру! Полная бессмыслица! Сюда подходит только слово / , возведенное в ранг эквивалента слову мужчина. И т. д. Труд А. Плуцера-Сарно вместе с упомянутыми нами ранее монографиями и сотнями не упомянутых здесь статей позволяет говорить о контурах исследовательской проблемы, которую кто-то мог бы обозначить, как "фаллология".

Для нас важно сейчас то, что в отечественной лексикографии и истории духовной культуры сделан большой прорыв в понимании и дальнейшем познании феномена, называемого в народе кратким, четким и весьма образным словом X.

Литература

Андриг! 1976 – Д. АндриТл. Двосмерни речник српског жаргона и жаргону сродних речи и израза. – Београд, 1976.

[Баранов, Добровольский] 1995 – Василий Буй[А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский]. Русская заветная идиоматика. (Веселый словарь крылатых выражений.) – Москва, 1995.

Даль 1907 – В. И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Изд. 3-е.-СПб., 1907.

Дуличенко 1994 – А. Д. Дуличенко. Еще раз о русском чуре. – Филологические записки, Воронеж, 1994, Н° 3, 125-127.

Дуличенко 1994 – А. Д. Дуличенко. Русский язык конца XX столетия. (Slavistische Beitrage, Bd. 317). – Munchen, 1994.

Дуличенко 2001 – А. Д. Дуличенко. "… Я тело в душу превращаю", или кое-что о русском срамословии. (Размышления в связи с выходом "Словаря русской бранной лексики" В. М. Мокиенко") (в печати, 2001).

Жельвис 1997 – В. И. Жельвис. Поле брани. – М., 1997.

[Kapafjnn] 1818 – Вук Стефанович[Kapafjnn]. Српски pje4HHK, истолкован н]емачким и латинским р^'ечима. Скупио га и на CBHj'eT издао Вук Стефано-вип. – У Бечу, 1818.

Осипов 1991 – Б. И. Осипов. Заметки по поводу отражения табуированной лексики в бодуэновских изданиях "Толкового словаря живого великорусского языка" В. И. Даля. – Acta universitatis Szegediensis de Attila Jozsef nominatae. Dissertationes slavicae. Sectio linguistica XXII, Szeged, 1991, 31-49.

Толстой 1985 – H. И. Толстой. Русск. чур и чушь. – International Journal of Slavic Linguistics and Poetics XXXI-XXXII, 1985, 431-437.

Успенский 1983-1987 – Б. А. Успенский. Мифологический аспект русской экспрессивной фразеологии. – Studia slavica, Budapest, 1983, t. XXIX, 33-69; 1987, t. XXXIII, 37-76.

Фаловский 1993 – А. Фаловский. Свидетельства иностранцев о русском языке XVI в. – Studia slavica, Budapest, 1993, t. 38, fasc. 3-4, 317-327.

ЭССЯ 13, 1987 – Этимологический словарь славянских языков / Под ред. О. Н. Трубачева. Вып. 13. – М.: Наука, 1987.

Cirilov 1994 – 3. Cirilov. Српско-хрватски речник вар^'аната. Hrvatsko-srpski rjecnik inacica. Drugo dop. izd. – Beograd: Bata Orbis, 1994.

Ermen 1996 – I. Ermen. Fluch – Abwehr – Beschimpfung. Pragmatik der formelhaften verbalen Aggression im Serbokroatischen. (Slavica helvetica. Bd. 54). – Bern etc.: Peter Lang, 1996.

Gassner 1993 – J. Gassner. Phallos. Fruchtbarkeitssymbol oder Abwehrzauber? Ein ethnologischer Beitrag zu humanethnologischen uberlegungen der apatropaischen BedeutungphallischerundithiphallischerDarstellung.-Wien, 1993.

Grochowski 1996 – M. Grochowski. Slownik polskich przeklenstw i wulgaryzmow. – Warszawa: PWN, 1996.

Kuraszkiewicz 1913 – S. Kuraszkiewicz. Slownik plciowy. Zbior wyrazen о plciowych: wlasnosciach, przypadlosciach itp. – Krakow, 1913.

Lewinson 1999 – J. Lewinson. Slownik seksualizmow polskich. – Warszawa: Ksiazka i Wiedza, 1999.

Oufednlk 1988 – P. Oufednlk. Smirbuch jazyka ceskcho. Slovnlk nekonvencnl cestiny. 2. vyd. – Praha: zelezny, 1988.

Radtke 1979 – E. Radtke. Typologie des sexuell-erotischen Vokabulars des heutigen Italienisch. Studien zur Bestimmung der Wortfelder Prostituta und

membro virile unter besonderer Berucksichtigung der ubrigen romanischen Sprachen. – Tubingen, 1979.

Rjcnik 1898-1903 – Rjecnik hrvatskogailisrpskogajezika. DioV. – UZagrebu: JAZU, 1898-1903.

Tyran 1999 – P. Tyran. Idu Gradiscanskim Hrvatom ca s puta jezicne diskusije u Hrvatskoj'? – Hrvatske novine, Eisenstadt / zeljezno, 1999, 4.VI, s. 2.

Vatsyayana 1897 – Das Kamasatram des Vatsyayana. Die indische ars amatoria. Nebst dem vollstandigen Commentare (Jayamangala) des Yagodhara. Aus dem Sanskrit ubersetzt und herausgegeben von Richardt Schmidt. – Leipzig, 1897.

Widawski 1994 – M. Widawski. The Fucktionary. Slownik wyrazen z fuck. – Gdansk-Elblag: Wyd. Compendo PubL, 1994.

Zeleny 1991 – Zeleny a kol. Najkratsi slovnlk slovenskeho jazyka. – zilina, 1991.

А. Д. Дуличенко, доктор филологических наук, ординарный профессор славянской филологии Тартуского университета (философский факультет), зав. кафедрой славянской филологии, член Международной Академии наук Сан-Марино (Accademia Internazionate delle Scienze San Marino), Нью-Йоркской Академии наук (New York Academy of Sciences), президент Национального Комитета славистов Эстонии, член Международного Комитета славистов (Варшава-Любляна).


Kaimi-Tartu, 20.Х. 2000.

Матерный словарь как феномен русской культуры

Потомки,
словарей проверьте поплавки…
В. Маяковский

1. Освящение непристойного

За последние три десятилетия издателями было выпущено более десятка словарей обсценной лексики. Их качество говорит о том, что эта область языка по-прежнему остается вне поля зрения профессиональных лексикографов. Сделаны они, как правило, дилетантами с целью удовлетворения вполне естественной потребности напечатать "непечатное", употребить "непотребное". Это "лубочные" издания, рассчитанные на читателя, который вертит книжку в руках, тычет в неприличное слово пальцем и хихикает, читателя, который приравнивает включение непристойного слова в словарь к самому акту сквернословия, к его кодификации и забавляется, таким образом, освящением непристойного. Такие книги имеют более общего с порнографией, нежели с лексикографией.

2. Находка в Отделе рукописей[2]

Все авторы словарей русского мата, изданных за последние годы, объявляют свои словари "первыми". Между тем словари мата появляются уже не первое столетие. Самый ранний из известных нам обсценных словарей – рукописный "Словарь Еблематико-энциклопедический татарских матерных слов и фраз, вошедших по необходимости в русский язык и употребляемых во всех слоях общества, составили известные профессора. Г…….ъ Б…..ь". Он хранится в Отделе рукописей Российской национальной библиотеки в составе коллекции: "Г. В. Юдин. Моё собрание. Из собрания рукописей графа Завадовского и других собирателей. Переписано в 1865 году"[3] . Список помечен 1865 г., хотя есть все основания считать, что он сделан несколько позже. Так, например, кроме «Словаря…» список содержит множество других обсценных текстов и, в том числе, поэму «Кто на Руси ебёт хорошо». Пародия не могла распространиться в списках ранее конца 1860-начала 1870-х гг. Конечно, этот словарь составлял вовсе не «Г……ъ Б…..ъ», то есть «Господинъ Барковъ». Массовой традицией перу И. С. Баркова приписывалось множество текстов, созданных на протяжении последних двух с половиной столетий. Этот прием, конечно же, условен[4]. «Известные профессора» вставлены автором-переписчиком также для усиления авторитетности текста. Характеристика включенных в словарь лексики и фразеологии как «татарских» есть результат рассмотрения «своего», отрицательно оцениваемого, в качестве «чужого». Представление о том, что в целом обсценная лексика является татарской по происхождению и была «завезена» на Русь во времена «татаро-монгольского ига», абсурдно. Общеизвестно, что обсценная лексика – исконно славянская[5].

Анонимность, вариативность и ряд других специфических особенностей, свойственных рукописной традиции, типологически сближают этот список с фольклором. А это, в свою очередь, ставит данный текст в уникальное положение. С одной стороны, мы имеем дело со словарем обсценной лексики одного идиолекта; с другой – распространение данного текста в списках придает ему как бы статус "интер-идиолектности", то есть позволяет нам с некоторой долей условности рассматривать его просто в качестве интердиалектных (просторечных) словарных материалов.

По обилию и многообразию представленного материала "Словарь Еблематико-энциклопедический татарских матерных слов и фраз…" превосходит многие словари русской обсценной лексики, вышедшие в XX столетии. В нем имеется целый ряд употребляемых поныне лексем, которые отсутствуют даже в третьем издании американского словаря (Drummond, Perkins 1987): блядунишка, голомудый, жопень, мандить, мандушка, мудорвань, недоёба, объебала, пиздуха, подпиздник, хуиный и др.

"Словарь Еблематико-энциклопедический татарских матерных слов и фраз…" было бы уместно использовать в современной лексикографической практике. На его основе можно сделать реконструкцию обсценной лексики и фразеологии XIX в. Очевидно, что составление словаря обсценной лексики без учета материала прошлого столетия может привести лексикографа в тупик уже на стадии определения границ объекта и отбора лексем для словника словаря.

3. Беспредел по Флегону

В последние десятилетия XX в. большую популярность приобрела работа А. Флегона "За пределами русских словарей", неоднократно переиздававшаяся на Западе и как минимум четырежды бутлегерски переизданная в России. Три факсимиле без соответствующих выходных данных и одно – издательством "РИКЕ" (в г. Троицке) в 1993 г. с указанием имени А. М. Волковинского как переводчика данного словаря. Не совсем ясно, что переводил А. М. Волковинский в этом русском словаре, кроме двух слов – "FLEG0N PRESS", замененных на "ТОО "РИКЕ"". Нужно заметить, что все пиратские переиздания копируют лондонское третье издание 1973 г.

К сожалению, название этой книги не соответствует ее содержанию, поскольку включенная в нее лексика в подавляющем большинстве случаев как раз содержится в семнадцатитомном "Словаре современного русского литературного языка"[6], в «Словаре иностранных слов»[7] , в медицинских словарях[8] и даже в словаре С. И. Ожегова[9] . Как это ни удивительно, автор сам говорит об этом в предисловии, отмечая, что «если какое-либо слово находится только в семнадцатитомном академическом, то оно было включено в настоящий словарь только в случае его широкого применения в русском языке…» (Флегон 13). То есть, другими словами, если слово достаточно частотно, то оно включается в словарь, несмотря на его наличие в русских словарях. При этом словарь Флегона не является словарем редких слов, большинство слов, имеющихся в нем, как раз «широко применяются в русском языке». Логика рассуждений автора
не представляется ясной, поскольку он сам разрушает собственные принципы. В другом месте того же предисловия автор выдвигает иные критерии отбора лексики для своего словаря: «В настоящий словарь включены слова, связанные с понятием отец, мать, сын, дочь, дед, баба, муж, жена, самец, самка, любовник, любовница…» (Флегон б) и т. д. По сути дела, читателю предлагается словарь лексики, связанной с сексуальной деятельностью человека и животных. Между тем сам словарь ни в коей мере не соответствует и этому требованию.

Интерпретации значений большей части слов в словаре Флегона неточны или вовсе неверны. Так, например, основное значение слова елдак, по Флегону, – 'блядун'. Одно обсценное слово здесь объясняется через другое, имеющее совершенно иной набор значений. Пидор – 'пиздюк'. Просторечное слово объясняется через обсценное, имеющее иные значения! Все-таки основные значения слова пидор – 'педераст' ; 'гомосексуалист', а основное значение слова пиздюк – 'неприятный человек'. Другие определения могут восприниматься только как шутка, но словарь – не место для подобных упражнений: задрипанная пизда – 'женский половой орган, в котором происходило неоднократное возвратно-поступательное движение мужских половых органов всех размеров и мастей, хозяева которых не всегда соблюдали правила гигиены и принадлежали всем социальным классам (преимущественно революционному пролетариату: шахтерам, трактористам и трубочистам). В просторечии – заебанная пизда'. При чем тут трубочисты? Слово задрипанная в данном случае всего лишь иллюстрирует сочетаемость, но если даже давать определения основных его значений, то достаточно было бы двух-трех слов, например: 'испачканный', 'неопрятный', 'поношенный' и т. п.

В словаре Флегона системность отсутствует почти на всех уровнях. Это касается не только отсутствия критериев отбора лексики, смешения толкового словаря с энциклопедическим, вынесения в словник наряду с лексикой также фразеологии и более крупных языковых единиц (поговорок) и т. п. В словаре также нет никакой системы стилистических помет, хотя в него вошла не только лексика литературного языка, но также и интердиалектная, диалектная, социолектная лексика, в том числе обсценная и матерная брань. Словарь прямо-таки переполнен медицинской терминологией (с гинекологическим уклоном), позаимствованной из медицинских справочников, которая тоже никак не выделяется. Автор включал все попадавшееся ему в текстах: редкие и устаревшие слова, окказионализмы и авторские неологизмы, и при этом в подавляющем большинстве случаев никак не отмечал их. Системность и элементарная добросовестность отсутствуют даже в подборке примеров. Дело доходит до того, что под анонимными текстами без всяких ссылок просто ставится имя Пушкина или Баркова: "Судьбою не был он балуем, / И про него сказал бы я: / Судьба его снабдила хуем, / Не дав в придачу ни хуя. / И. Барков". / "От холода себя страхуя, / Купил сибирскую доху я. / Купив доху, дал маху я: / Доха не греет ни хуя. / А. Пушкин". Первый фрагмент, конечно же, взят из "Луки Мудищева" – анонимного текста последней трети XIX в. Второй пример – из анонимных куплетов, строящихся на постоянном нарушении ожидания обсценной рифмы в четвертом стихе. Таким образом, текст куплета к тому же искажен. Правильный текст четвертого стиха: "Доха не греет абсолютно" или "Доха не греет ни в какую". Очевидно, что оба текста не имеют никакого отношения ни к А. С. Пушкину, ни к И. С. Баркову.

Единственное, что может привлечь внимание к словарю Флегона, – обсцен-ные материалы, включенные в него (около 280 обсценных лексем). Эти материалы составляют ядро данного словаря. Часть из них отсутствовала в русских словарях (и в некотором смысле действительно "связана с понятиями отец, мать…"). В то же время выбор обсценных лексем носил "случайный" характер, и, к сожалению, большинство значений дано неточно. Часто отсутствует основное значение. Так, заёба редко употребляется в значении 'задира'(чаще:'сексуально активный человек', 'неприятный человек'), мандёж – в значении 'онанизм' (обычно: 'ложь, обман; болтовня, пустословие'), наебать – в значении 'набить' (чаще: 'обмануть'), а наябывать – в значении 'ударять' (чаще: 'обманывать', не говоря уж о том, что это вариант, не нуждающийся в отдельной разработке) и т. д. Заебать в доску – чаще всего употребляется как фразеологизм в значении 'надоесть, замучить…' У Флегона: 'оставить женщину почти мертвой после нескольких продолжительных совокуплений'. То есть автор попросту имеет в виду усиление значения, вносимое выражением "в доску". Примеры на сочетаемость в лексикографии не принято выносить в словник. К словам, как правило, дается только одно значение, даже к таким многозначным, как пизда и ебать. Последнее Флегон неожиданно снабдил лаконическим определением: 'употреблять женщину' . Любой борец за права сексуальных меньшинств возразил бы, что тем же словом можно обозначить совокупление и с мужчиной, а читатель, знакомый с русским фольклором, добавил бы, что ебать можно "все, что шевелится", а при желании даже неодушевленный предмет, явление, состояние и т. д.

Из-за своей безграмотности и бедности материалом словарь А. Флегона не может конкурировать даже с анонимными массовыми словарями, сделанными полтора столетия назад.

4. Американские словари русского мата

В Америке регулярно выходят издания под названием Dictionary of Russian obscenities, обычно тоненькие, маленькие, с ничтожно малым количеством слов. Так, например, в 1971 г. в Кембридже был издан A Dictionary of Russian Obscenities. Слова в нем были снабжены грамматическими справками и иллюстрациями. При всей его краткости, словарь включил в себя более полутораста наиболее употребительных обсценных слов и более шестидесяти грубых интердиалектизмов (просторечных слов).

Следующую попытку создания обсценного словаря предприняли D. А. Drummond и G. Perkins (1-е изд. – 1979). Этот словарь был переиздан дважды (Berkley, 1980; Oakland, 1987). Однако эта попытка была заранее обречена на неудачу, поскольку авторы опирались в своей работе на уже вышедшие словари и, в частности, на словарь Флегона. Практически вся обсценная часть словника Флегона была включена в американский словарь. Не избежали этого редкие, окказиональные, устаревшие и диалектные лексемы: говназия, гов-нопролубка, говнопролубница, говнопрорубка, мудашвили, пердунина, хуймёт-ся, хуяслице и т.п. Слово говнюшка в русском языке имеет множество общеупотребительных значений, кроме того, которое позаимствовал Флегон в Словаре русских народных говоров: 'ящик, решето, скамейка, лоток и т. п., обмазанные коровьим навозом и замороженные для катания с гор, ледянка'. (Флегон 64). В американском словаре то же самое: 'dial, object coated with frozen cow dung, used as a sled' (Drummond, Perkins 1987, 22). По сути, словарь Drummond-Perkins – это исправленный (по возможности), переработанный и дополненный (слегка) "Флегон". Принципы и методы, с помощью которых дополнялся словарь, остаются неясными. "Словарь нецензурных слов" (русское название словаря Drummond-Perkins) оказался наполовину состоящим из вполне приличных цензурных слов. При этом в словаре отсутствует более тысячи общеупотребительных обсценных слов. Так, например, в нем есть прилагательное хуёвый, но отсутствуют прилагательные говноватый, гов-няцкий, заебатый, невъебенный, невпизданный, нехуёвый, мудняцкий и даже такое высокочастотное, как пиздатый. Видимо, ни авторы словаря, ни их информанты не владели в совершенстве интердиалектными формами русской речи и не вели "полевых" записей. Дело в том, что только идиолектный словарь одного информанта дает нам порядка двух тысяч обсценных лексем и свыше трех тысяч значений. Тем не менее авторы проделали большую работу, устранив часть из несметного числа ошибок, переполнявших словарь Флегона. Им удалось почти в два раза расширить словник (всего более 530 собственно обсценных лексем) и добавить множество новых значений.

Drummond и Perkins пытались систематизировать материал, ввести грамматические справки, систему стилистических и других помет, выделить диалектизмы, варианты, отметить эвфемизмы и дисфемизмы и т. п. Однако не может не вызвать удивления тот факт, что большинство отсылок, справок и помет даны неточно или ошибочно. При этом в словарных статьях по-прежнему отсутствует какой бы то ни было лингвистический аппарат. Словарные статьи выглядят так: ЁБС=БАЦ. И всё! Вся словарная статья! Ни примеров, ни значений, ни грамматики, даже не указано, какая это часть речи! На слово хуйня даны только два значения, вся словарная статья занимает одну строчку, хотя в действительности это одно из самых многозначных слов русского языка, имеет около 40 значений, подзначений и оттенков ихупотребления. Слова пиздато вообще нет ни в одном западном словаре. Словарь сплошь состоит из ошибок, неточностей и недоразумений. Есть ошибки даже в алфавитном расположении материала. Составители не очень хорошо помнят, что там, в конце русского алфавита – сначала "Ъ" потом "Ы", или наоборот. Пояснения, данные к некоторым словам, даже трудно назвать словарными статьями: мудак 'a 'fool'; ссака 'piss, urine'; такой-то 'euph. for ёбаный'; талить 'to screw, copulate with' (все пять словарных статей приведены полностью). Лексикографических ошибок и недочетов здесь больше, чем слов.

Возьмем подряд два десятка глаголов. Почти все видовые пары к ним указаны ошибочно, неточно или спорно: барать – отбарать, бздеть-набздеть, брюхатить – обрюхатить, валять – отвалять, вонять – навонять. Подобные "видовые пары" зачастую являются самостоятельными глаголами, поскольку имеют свои оттенки значений (хотя в каком-то контексте они и могут выступить в функции видовой пары). Глагол выдрать авторы определяют как совершенный вид от драть (почему тогда не отодрать?), выдрочить – как совершенный вид от дрочить (почему бы тогда не от "подрочить"?), вздрючить – как совершенный вид от дрючить, а взбзднуть – от бздеть (!) (при том что у глагола бздеть отсылка к набздеть). К глаголам бараться, барда-чить, бздыкать, блядовать, брызгать, вздуть, вздрочить, взъебывать, вставить, въебать, въёбывать никаких отсылок нет, равно как и указания на невозможность образования видовой пары.

Введя в свой словарь помету "euph.", авторы, однако, использовали ее не систематически. Если кабинет задумчивости выделен как эвфемизм, то десятки других явных эвфемизмов никак не отмечены: банан, болт, бубенцы, дыра, ерунда, жарить, женилка, жила, заклепка, замок и многие другие. Вместо пометы disph. (дисфемизм) авторы в одних случаях ставили знак "=", в других – "hum. =": бздительность – и hum. 'бдительность'; дармоёб – а… hum. = 'дармоед'. Последний пример ясно показывает, что дисфемизм может иметь свое собственное значение, и знак равенства даже с большой натяжкой не годится в качестве пометы. Подобные словарные статьи зачастую приобретают комический характер и только запутывают дело: однохуйственно = 'все равно' (тем более что это слово, скорее всего, не является дисфемизмом и само имеет собственный эвфемизм – монопенисуально). В отдельных случаях авторы пользовались при определении значения дисфемизма знаком "+": бледи '(блядь + леди)' (больше напоминает граффити, чем словарную статью).

Авторам удалось расширить словник за счет введения в него значительного количества вариантов, уменьшительных и усилительных форм, возвратных глаголов (около четверти новых словарных статей). Но и здесь вместо системы помет – сплошная путаница, лишь затрудняющая пользование словарем. Так, бздёха интерпретируется авторами как вариант от бздушки. В действительности последнее слово является уменьшительно-ласкательной формой, но не от бздюхи, а от бздухи. Самостоятельное слово блядовской почему-то отмечается как вариант от слова блядский (разносуффиксальные синонимы). Слово выблядочек рассматривается как вариант от выблядка. Впрочем, выблудочек тоже оказался вариантом того же слова. Эвфемизм (синоним) отхе-рачить отмечен как вариант слова отхуячить, муда – как вариант слова муд-ня, ебак – как вариант слова ебарь. Зассанный помечено как 'var. of засцан-ный', а засцыха, наоборот, как 'var. of зассыха'. Да и глагол выперднуть – это не вариант слова выпердеть, а однократный глагол. Даже целое выражение: а вафлей не хочешь? – определяется как вариант выражения а хуя не хочешь. Такое толкование понятия варианта является неверным.

Пометой "dial." авторы обозначали не только собственно диалектизмы (биз-деть, жопанья, жопея, жопича), но просто редкие (бздюх, говносёрка, гов-нушка) слова и выражения, а часто просто общеупотребительные лексемы (бледь, говновозка, говняшка, жопочка). Как вообще можно серьезно говорить о диалектных формах, если никаких систематических записей лексического материала в России не велось? Не лучше обстоит дело и с указанием рода существительных: мудила и заёба, по мнению авторов, относятся к мужскому роду, дрочила – к женскому, коза – мужскому! Как 'aug. of блядь' отмечено не только слово блядища, но и блядюга, и даже блядунья. Примеры некорректного употребления помет можно было бы умножить. Даже с точки зрения рядового читателя все это не может рассматриваться как нечто второстепенное, поскольку подобные пометы, как правило, заменяют в рассматриваемом словаре определения значений слов (ничего, кроме такой отсылки, в словарной статье обычно нет). Если читатель захотел бы посмотреть в этом словаре какое-либо слово, то он или вообще не обнаружил бы его (отсутствует свыше трех четвертей обсценных лексем), или не нашел искомого значения (отсутствует свыше половины самых употребительных значений).

Грамматические справки, данные в словаре в порядке исключения, настолько запутаны и содержат такое количество ошибок, что по ним не всегда можно определить даже начальную форму слова (при том, естественно, условии, что в этом словаре в словник вынесены не только начальные формы слов): муде – я 'pi муди …'; мудо – a 'pi муда var. of муде'; муды 'pi var. of муди'.

К тому же есть еще и отдельная словарная статья, в которой муда 'var. of мудня'! (Drummond, Perkins 1987, 45-46). Разобраться в этих четырех словарных статьях не просто. В действительности в современном языке из трех вариантов начальной формы (мудо, муде, муда) первоначальная форма единственного числа именительного падежа мудо употребляется редко. Формы муде, муди, муды, мудя и муда встречаются как варианты формы множественного числа именительного падежа (при том, что муде – это форма бывшего двойственного числа). Все это никак не явствует из приведенных словарных статьей.

Как и в словаре Флегона, здесь к большинству многозначных слов дается лишь одно значение. Даже такое многозначное прилагательное, как блядский, снабжено двумя значениями: 1. 'pertaining to a whore' 2. 'goddamned' (Drummond, Perkins 1987, 14). Между тем оно сочетается, к примеру, со следующими существительными: вещь, машина, фильм, книга, дом, город, страна, настроение, состояние, самочувствие, взгляд, улыбка, человек, мужик, баба, животное, день, жизнь. Несмотря на всю местоименность обсценных слов, лексикограф должен рассортировать возможные контексты их употребления и получить список основных значений. Тогда окажется, что слово блядский имеет десятки значений.

Не совсем понятно, каким образом авторы словаря могли допустить такое количество ошибок, недочетов и недоделок в третьем, исправленном издании своего труда (второе издание, вышедшее восемью годами ранее, содержит те же самые ошибки). Видимо, причина в том, что словарь родился как компилятивный итог предыдущей лексикографической работы в этой области. Исходя из имеющегося под рукой материала, авторы надеялись внести ряд исправлений и дать западному читателю удобный в работе краткий справочник.

Поскольку специальные русские словари, и в том числе обсценные, не дают точных сведений, то, как следствие, и академические западные русско-английские и англо-русские словари в своей обсценной части содержат множество неточностей. Рассмотрим для примера оксфордский русско-английский словарь (The Oxford Russian-English Dictionary 1984) в его обсценной части. Слов дристать и бздеть в этом словаре нет, но есть отдельные статьи на пердеть и пёрнуть. Нет в словаре слов манда, елда и производных от них, но есть слова пизда (ни одной производной к нему) и хуй. К последнему в разделе фразеологии приводится единственное сочетание – нихуя. Нет слова пиздатый, но есть слово хуёвый (единственное в словаре производное от слова хуй). Есть статьи на слова еть и ебать. Последнее дано с ошибочной пометой "impf. (of уеть)". Соответственно, приведено словоуеть (с неточным указанием на то, что это совершенный вид от еть и ебать), при том что других приставочных образований от еть и ебать в словаре нет. Слова муде и производных от него в словаре также нет. Все слова даны с пометой "vulg." и с указанием первого прямого значения. Это при том, что оксфордский словарь включает в себя 70 тысяч слов, представляя с исчерпывающей полнотой корпус наиболее употребительных слов русского языка, к которым должно бы быть отнесено, видимо, и несколько сотен обсценных лексем (а не десять). В том месте словаря, где должно было бы находиться одно из достаточно частотных слов русского языка – пиздатый, мы находим десятки малоупотребительных слов, часть из которых, думается, пользователь словаря не встретит ни разу в жизни: пикрат, пикриновый, пиксафон, пилав, пиллерс, пилон, пиль, пиния, пиорея, пиридин, пирит, пировинный, пирогравюра, пироксилиновый, пирометр, пиросерный, пиццикато и другие, причем ни одного из них нет даже в обновленном издании словаря Ожегова-Шведовой[10] , который содержит также более 70 тысяч наиболее употребительных слов (правда, в нем нет и ни одного обсценного слова).

5. Удивительная история о том, как известный литератор Петр Федорович Алешкин снял пенки с русской обсценной лексикографии, или Заметки о книге несуществующего профессора Т. В. Ахметовой "Русский мат: Толковый словарь", вышедшей третьим изданием в Москве в издательстве "Колокол-пресс" в 2000 году (521 с.)

В последнее время проявилась крайне опасная и пугающая тенденция. Появились словари нелитературной (обсценной, жаргонной) лексики, сделанные профессиональными лингвистами, маститыми учеными, докторами наук, профессорами университетов. Вполне серьезные издательства, обманутые ти-тулованностью авторов, анонсируют эти издания как научные, академические. Книги расходятся большими тиражами. Между тем, все эти словари ничем не отличаются от своих "лубочных" собратьев. Очевидно, что это чисто конъюнктурные работы. Эдакая левая работенка для филолога, писателя или издателя. Лексикография превратилась в халтуру для специалистов из других областей. Эти словари попадают в западные библиотеки, ими пользуются западные русисты, иностранные переводчики, студенты, изучающие русский язык, и т. д.

Последний из словарей русского мата, как утверждают издатели, сделан доктором филологических наук, профессором Т. В. Ахметовой и заявлен в предисловии как "научный толковый словарь матерных слов". Но высокое имя "словаря", упоминание "профессорства" автора, рассказы о его кандидатской и докторской диссертациях – все это предваряет текст книги исключительно ради придания ей некоей авторитетности. На самом деле за именем "Амхетовой" скрывается сам издатель П. Ф. Алешкин, который, прикрываясь авторитетом "филолога-профессора", просто зарабатывает деньги на наивных читателях. Суммарный тираж трех последних допечаток этой книги составил около 50 тысяч экземпляров. При этом книга никакого отношения не имеет к научным справочным изданиям. Читатель в подобных изданиях не ищет интересующую его тему для получения какой-либо достоверной научной информации. Он листает книжку подряд чуть ли не как порнографический роман.

Книжка эта состоит из расположенных более или менее по алфавиту всевозможных маркированных нелитературных лексем: экзотических, редких, устаревших, диалектных, социолектных, интердиалектных и, вообще, любых экспрессивных слов.

Составляя некие списки слов, автор не задумывается и об их системной упорядоченности:

"сука – потаскуха…

сука ебучая – брань.

сука мамина – брань.

сукин кот – мерзавец

сукин сын – негодник.

сукины дети – брань.[…]

сучий потрах – брань.

сучий сын – сукин сын.

сучий хвост – брань.

сучка – …блядь.

сучье вымя – брань".

Тут уже дело не только в отсутствии определений значений, грамматики и прочих лексикографических элементах. Перед нами бесконечный список словосочетаний, определяемых через самих себя (сучий сын – сукин сын), через многозначные просторечные лексемы (негодник), через стилистические пометы (брань). В словаре, целиком посвященном русской брани, определять что-либо как брань так же бессмысленно, как ставить возле каждого русского слова помету, что оно – русское. И вообще, перед нами длинный список аналогичных выражений, большая часть которых представляет собой однокоренные синонимы, которые могли бы быть разработаны в одной словарной статье на слово сукин или сучий. Процитированный фрагмент текста больше похож на стихотворение, чем на И словарных статей научного словаря.

Итак, автор предлагает нам в левой части словаря свое обсценное восприятие благопристойного мира, а справа – собственный обсценный язык его описания. Всякие удивительные слова, как видим, находятся не только в левой части словаря, то есть в словнике, но и в его правой части, где в научных толковых словарях обычно располагаются грамматические справки, определения значений, иллюстрации и т. п. Но в словаре П. Ф. Алешкина вообще нет никаких определений значений. В самом деле, если составитель определяет слово "присеколиться" как "прифордыбачить", "прокосоёбиться" как "про-мухородиться", "проконаёбиться" как "проканителиться", "просраться" как "промотаться", а "сраная" как "обсранная", то очевидно, что он не разделяет словарь на какие-либо структурные части. Весь текст словаря представляет собой свободные сочетания самых разных слов. Какой-либо упорядоченности тут не обнаружить при всем желании. Здесь можно усмотреть только желание поразвлечь читателя. Понятно, что читателю подобные словарные статьи ничего не "объясняют". Но это и хорошо, поскольку адресат "словаря" не должен ничего понимать. Функция такой книжки – не "объяснять", а удивлять. В такой "словарь" можно включать все, что угодно, никакие критерии отбора материала здесь не подразумеваются. Словарная статья "эрот – бог любви" соседствует здесь со статьями "эклер – хуй", "эдельвейс – пизда" и "эмаль – жопа". И все эти жопы с хуями даны именно так, как мы их процитировали, без всякого научного аппарата, просто списком, без грамматики, определения значений.

На букву "А" в словарь включены следующие лексемы: аборт, абортаж, абортмахер, абортировать, абортница, автограф, авторитет, агрессор, аккумуляторы, акробат, актив, аноним, ансамбль, антихрист, анус, аппарат, армячок и афедрон. Без сомнения ни одно из приведенных слов не является матерным. В основном это лексика литературного языка. Слово же афедрон даже относится к высокому стилю. На букву "К" в словарь включено восемьдесят слов, большинство из которых являются вполне литературными по форме: кабан, какать, каравай, карусель, кастрировать, качать, кентавр, клизма, клитор и т. п. Конечно, слово какать имеет какие-то неприличные коннотации, но оно есть во всех словарях русского языка, даже в словаре Д. Н. Ушакова. То же можно сказать и о многих других словах, включенных в словарь П. Ф. Алешкина. На букву "К" включено только четыре матерных слова: конаёбиться, косоёбить, косоёбиться и кривохуй. Первый вывод напрашивается сам собой: данный словарь не является "МАТЕРНЫМ". Собранные автором обсценные материалы составляют лишь незначительную часть работы. Поразительно, но в предисловии к словарю автор утверждает, что в данный словарь включены "…только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!" Забавно, но используемая в словаре помета "замена мата" однозначно указывает на то, что автор сам прекрасно понимает "нематерность" включаемых им материалов: так-перетак – 'замена мата…'.

Очевидно, что в словаре "русского мата" П. Ф. Алешкина собственно "мат" лексикографически никак не представлен, как бы мы ни определяли это понятие. Слова и словосочетания эдельвейс, эклер, эмаль, эсэс, эрекция, эрогенная зона, эрос, эротизм, эротомания, этаж: ругаться в три этажа, этакая мать, эшка, эякуляция (это все имеющиеся в словаре слова на букву "Э") вряд ли кем-либо, кроме П. Ф. Алешкина, могут быть восприняты как матерные. Если же в словаре и есть "матерные" слова, то они лишены определений значений, грамматических справок и вообще каких-либо иных признаков лекси-кографирования. Поэтому их нельзя считать лексикографической экспликацией мата. К ним можно отнестись только как к речевому акту самого П. Ф. Алешкина.

Но это еще не все. Книга эта вообще не является ТОЛКОВЫМ СЛОВАРЕМ, поскольку в самом деле не содержит никаких толкований значений слов. Приведем примеры. Семантику большинства наиболее многозначных и сложных по смыслу выражений П. Ф. Алешкин определяет словами "брань" и "ругательство": едрёна корень – 'ругательство', едри твою мать – 'брань', иди к коту под хвост – 'брань', иди к ядреной бабушке – 'брань', к едрёной матери – 'брань', едри его в качалку – 'брань', распронаебит твою бога мать – 'начало многоэтажной брани', ебёнть – 'сорное слово'. Но читателю и так понятно, что перед ним словарь матерной брани! Указания на "сорность", "бранность" и "матерность", которые встречаются чуть ли не на каждой странице, не могут заменять определений значений! Это стилистические пометы. Но зачем они здесь, если весь словарь, как гласит его название, посвящен бранной лексике? И где толкования значений?

В других случаях вместо определения значения определяется жанр языкового клише: мы ебали – не пропали, и ебем – не пропадем – 'поговорка'; счастье – нехуй, в руки не возьмешь – 'поговорка'; дела, как в Польше – у кого хуй больше, тот и пан – 'поговорка' (к тому же неверно: это не поговорки, а пословицы); работа не хуй – постоит – 'поговорка'; папа любит чай горячий, мама любит хуй стоячий – 'поговорка' (это не поговорки, а афоризмы). Никаких толкований семантики здесь тоже нет. Мы не можем считать частью словаря набор случайных языковых клише, расположенных в хаотическом (не алфавитном) порядке и лишенных каких-либо комментариев или "толкований".

Некоторые слова определяются друг через друга. Предположим, вы иностранец и не знаете, что значит слово менструация. Вы открываете словарь П. Ф. Алешкина и читаете: менструация – 'месячные'. А что такое месячные? На следующей странице дано определение: месячные – 'менструация'. Круг замкнулся. А если у вас еще остались вопросы, то в следующей словарной статье ясно сказано: месяца – 'месячные'. Слово пиздец определяется через слово 'конец', а слово конец – через слово 'хуй'. Не владеющий материалом читатель может подумать, что "пиздец" – это "хуй". Вообще, хочется заметить, что значение слова нельзя передавать через однокоренной синоним: минет-ка – 'минет', плоскозадая – 'с плоской задницей' ебачь – 'ёбарь'… В других случаях слова и выражения буквально определяются через самих себя: emu – 'еть', сучий сын – 'сукин сын'. Словарь становится зеркальным отражением собственного абсурда.

Автор комментирует самые разные стороны текста, даже его прагматику, но не дает определений значений: ноги из жопы выдернуть – 'угроза'. В некоторых случаях вообще невозможно понять, что перед нами, прагматический комментарий или часть самого языкового клише: "намазать жопу скипидаром – чтоб крутился побыстрей"? В самом деле, вторая половина фразы – комментарий П. Ф. Алешкина или часть самого выражения?

К некоторым словам автор дает развернутые определения. Но мы затрудняемся найти здесь хоть какой-нибудь намек на упорядоченность. Автор просто путается в словах: высрать – 'выделить из живота говно' (что значит выделить и из какой части живота?); поджопить – 'сделать своим подлокотником' (что значит подлокотником?); подмандывать – 'поддерживать хуету' (вообще непонятно, поскольку слово хуета само нуждается в определении); презерватив – 'резиновый мешочек, который надевают на хуй перед еблей…' (почему мешочек, а не пакетик, футлярчик или чехольчик?); король – 'знаменитый в своей среде гомосексуалист-кентавр' (что значит кентавр?); все-келить – 'втереть лаской' (что втереть, кому и куда?). К несчастью, все это не шутка, а пример лингвистического маразма.

Как видно из приведенных примеров, в книге отсутствуют какие-либо принципы подачи материала. Как следствие, многие выражения даны в словаре по нескольку раз, например выражение едри твою мать есть в словаре в двух местах – на "мать" и на "едри". Какая разница между идиомами кинуть палку, палку кинуть и палку бросить? Почему значения всех трех вариантов одного и того же выражения определяются по-разному? Почему слова хуякать, хуярить и хуячить – даны в отдельных статьях, а похуякать, похуярить и похуячить – в одной статье?

В книге полностью нарушен алфавитный принцип подачи фразеологии. Она дана просто-напросто в хаотическом порядке. Даже лексика не всегда дана в правильном алфавитном порядке: распиздить, распиздеть, распиздиться.

Автор совершенно не владеет материалом, не знаетточного значения слов. Иногда одно и то же слово на разных страницах определяются по-разному: менжа – 'жопа', а минжа – 'пизда'. Другие слова снабжаются явно неточными определениями: прибор – 'муде'.

К сожалению, часть определений составитель некритически заимствовал из чужих словарей, хотя в аннотации к книге издатели смело утверждают, что это "первый в мире толковый словарь русского мата". Так, например, в работе А. Флегона "За пределами русских словарей" ебля с пляской определяется как 1. 'огромное веселье'. 2. 'беспорядок, шум, кавардак'.

У П. Ф. Алешкина то же выражение определяется как'большое веселье, когда стоит шум, кавардак'. У Флегона сочетание слов заебать до смерти определяется так: 'оставить женщину мертвой, после… совокупления". У П. Ф. Алешкина: "оставить женщину мертвой после ебли'. Непонятно, зачем профессиональный литератор заимствует безграмотные определения из неавторитетных словарей. Не говоря уж о том, что в данном значении это сочетание не является фразеологическим и вообще не нуждается в отдельном определении. Из словаря А. Флегона П. Ф. Алешкин заимствовал совершенно некритически множество слов. Именно через словарь Флегона сюда, к примеру, в плагиативном порядке попали авторские неологизмы из повести А. И. Солженицына "Один день из жизни Ивана Денисовича": хуемник, хуяслице, хуймется и многие другие, причем А. Флегон легко и непринужденно заменил "ф" на "х" (у Солженицына, соответственно, фуемник, фуяслице, фуймется). В таком виде все эти слова и стали кочевать из словаря в словарь, поскольку плагиат на сегодняшний день – основной способ составления словарей жаргона, сленга и просторечия в России. А слово хуймется как употребляется у Солженицына в третьем лице прошедшего времени, так и попало к Флегону, а оттуда к П. Ф. Алешкину. Но Флегону простительно, он, во-первых, не филолог, а во-вторых, для него русский язык не родной. Не зная значения слово хуемник, П. Ф. Алешкин в затруднении определил его просто и легко – 'брань'. Между тем, этот неологизм употреблен Солженицыным в значении 'подъемник'. Примеры можно было бы умножить.

Значительная часть слов и выражений в книге П. Ф. Алешкина сопровождаются весьма экзотическими матерными определениями значений, что позволило включить в словарь мата вполне литературную лексику: балда – 'большой хуй', балун – 'хуй', блин – 'блядь', член – 'хуй', пенис – '…хуй', палка – 'хуй', аппарат – "хуй', авторитет – 'хуй', антихрист – "хуй', банан – "хуй' бормашина – "хуй', бюджет – 'пизда', валторна – '…жопа', вентиль – 'хуй' генератор – 'хуй', гитара – 'пизда', дерьмо – 'говно', дудка – 'жопа', дуло – 'хуй', дуля – 'хуй', дупло – 'жопа', дурак – 'хуй', жерло – 'жопа', бункер – 'пизда', градусник – 'хуй', жить – 'ебаться', любить – 'ебать', любодейство – 'ебля', нахал – 'хуй', обладание – 'ебля', прелюбодеяние – 'ебля', оральный секс – 'ебля в рот'. Но, позвольте, в русском языке любое существительное, обозначающее предмет продолговатой формы, может быть использовано как эвфемизм для обозначения мужских гениталий. В самом деле, если в словаре есть слово банан, то почему нет слова огурец? Любое существительное, обозначающее некую емкость или сосуд, может быть использовано как эвфемизм для обозначения женских гениталий и так далее. Идя по этому пути, можно включить в словарь мата весь литературный язык.

Значения других слов передаются Петром Алешкиным через сентенции, содержащие матерное слово: девственница – 'девушка, ни разу не ебавшаяся с мужчинами'. В некоторых случаях значения простых слов передаются через сложные фразеологизмы: заездить – 'довести до гроба еблей', смандёхивать[…] – 'вешать лапшу на уши'. Фразеология многозначна, она сама нуждается в определениях и не может быть задействована в метаязыке определения значений.

Иногда вполне приличные слова снабжаются субъективной и порой весьма непристойной авторской оценкой: извращенец – 'тот, кто предпочитает ебать в рот или в жопу; кобель – 'мужчина, который любит ебаться с несовершеннолетними девочками', обсосать – 'сделать минет нескольким мужчинам', поставить на четыре кости – 'выебать мужчину' , парить – 'ебать мужчину'. Можно предположить, что для кого-то из читателей оральный секс не является извращением, кто-то делает минет не нескольким мужчинам, а одному и, наконец, очевидно, что "ебать" можно не только мужчину, но и женщину.

Словарь содержит бесконечное количество логико-грамматических ляпсусов. Так, например, автор не понимает, что значения глаголов и глагольных идиом не могут передаваться через существительные (лежать – 'о невозбужденном хуе'; бросаться на хуй – 'желание поебаться'; стать раком – 'на четвереньки'), прилагательных – через существительные {ослиный – 'хуй большого размера'), причастий – через существительные (надроченный – 'возбужденный хуй'), существительных – через глагольные сочетания {скотоложество – 'ебаться с животными'; через сраку – 'раком ебать…', по большой нужде – 'посрать'); наречий через глагольные сочетания (на стояка – 'выебать стоя'); существительных с глаголом – через наречие (хуй принес – 'неожиданно'). Иногда просто невозможно понять, что через что определяется: на полшестого – 'не стоит хуй'. Как можно объединять в одной словарной статье, в одном гнезде два совершенно разных слова, с разными корнями, разными значениями, не сопровождая их при этом какими-либо специальными комментариями: солоп, сопливый – 'хуй'.

В словаре полностью отсутствует научный аппарат. Нет ни списка источников, ни списка использованных словарей, ни каких-либо помет, ни грамматических справок, ни статей, посвященных структуре словаря или определению понятия "мат". Зато по необъяснимой логике такие определения есть в тексте самого словаря: замысловатый мат – 'длинное ругательство', мат – 'неприличная брань', матерный – 'похабный', нецензурное слово – 'мат' . Таким образом, Петр Алешкин не только не отличает язык-объект от метаязыка его описания, введя матерные слова в определения значений лексем, но даже не может отделить сам словарь от его научного аппарата, введя определение понятия "мат" внутрь самого словаря "мата".

Большинство словарных статей не снабжены примерами и состоят просто из двух-трех слов: отпиздяшиться – 'отчалить'. Но в тех случаях, когда иллюстрации появляются, они не соответствуют определению значения: так, к статье вакханка – 'развратница' в качестве иллюстрации появляется "вакханка молодая" из стихотворения А. С. Пушкина "Нет, я не дорожу мятежным наслажденьем…". Очевидно, что поэт имел в виду несколько иное значение.

Удивительно, что не все слова, которые попадаются в иллюстративной части словаря, вынесены в словник (слово хуйло есть внутри словарной статьи на слово ялдометр, но отсутствует в словнике словаря).

Основа любого словаря – это метаязык определения семантики слов. Каков же метаязык, выработанный Петром Алешкиным? Для определения значений слов, по большей части общеупотребительных и вполне литературных он использует следующие лексемы: бзнуть, блядство, блядюшка, выёбистый, выебнуться, выкобениваться, говно, дешевка, доебаться, дристун, дрочить, ебака, ебаться, живчик, жопа, заёб, заебать, залупа, замучивать, засранец, измутызгивать, измызгать, изъебаться, колупаться, малофья, манда, мине-тить, мудак, муде, обалдевать, отканителиться, отхмуриться, пердёж, пе-ревыделываться, перекалывать, пересикивать, перечудить, пиздёнка, пиз-дюк, повалтозить, поебаться, поебон, поссать, похотник, прифорсить, при-фордыбачить, развыёбываться, размухородиться, расканителиться, секель, сисястый, смыться, спиздить, срать, трах, уёбывать, хуёвинка, хуевый, хуе-сос, хуй, хуйня. Как видим, язык автора словаря состоит из матерных слов, авторских неологизмов, редких жаргонных слов и т. п.

Интересно, что не все матерные слова, которые использует сам Петр Алеш-кин в определениях значений слов, вынесены в словник словаря. Так, например, лобковая вошь определяется как 'мандавошка', мандавоха – тоже как'мандавошка', а самой "мандавошки" в словаре нет. То есть сами определения словаря П. Ф. Алешкина нуждаются не только в определениях, но даже в отдельном специальном словаре. Итак, пред нами словарь, которым невозможно воспользоваться.

Лингвистическую терминологию автор заменил матерной бранью. Если это и словарь, то он вывернут наизнанку. Это словарь литературных слов, используемых для описания сексуальной по преимуществу сферы деятельности человека, с переводом на собственный матерный идиолект П. Ф. Алешкина. И не случайно автор в некоторых случаях определяет значение слов через собственные матерные неологизмы, занимаясь словотворчеством: мокропиздая – 'многоебу-чая'… Мы предполагаем, что это неологизм, поскольку слова многоебучая ни в словнике словаря Алешкина, ни в других словарях русского мата нет. Такие принципы работы с русской лексикой приводят к тому, что даже хорошо владеющий материалом специалист не всегда может понять смысл той или иной словарной статьи. Приведем целиком в качестве ребуса для читателей несколько словарных статей, смысл которых принципиально неинтерпретируем: загреб – 'заеб', пере-мандяхаться – 'перебиться', и в рот, и в сраку – 'поговорка', пиздюлиться – 'шлепаться', подмандяхиваться – 'подклеиваться', хам – 'хуй', хуеглот – 'брань', тран-дюк – 'пиздюк…', шобла-ебла – 'хуевая компашка…'

Данная книга не заслуживала бы рецензии, если бы не была заявлена в предисловии как "научный толковый словарь матерных слов…", если бы не вышла огромным тиражом уже третьим изданием, если бы не была сделана известным издателем, писателем, сценаристом, занимающим высокие посты в Союзе писателей и в Литфонде Петром Федоровичем Алешкиным, прикрывающимся вымышленным именем доктора филологических наук, профессора Т. В. Ахметовой. Вот так кормчие великой русской словесности делают деньги на русском мате.

б. Мат в раю

Multimedia Paradise и Алготех выпустили CD-Rom "Русский мат от А до Я" с подзаголовком "Велик и могуч" (М.: Multimedia Paradise & Алготех, 1997). На компакте указано, что он содержит 3500 ругательных слов и выражений стол-кованиями "нормальным языком" и столько же анекдотов, частушек, цитат из классиков и неклассиков. Данный компакт-диск сделан на основе книги П. Ф. Алешкина "Русский мат: Толковый словарь". М., 1997. Но компакт еще и превосходит книгу по части абсурда, хаоса и беспринципности. Он, во-первых, содержит видеоряд, который изготавливался механическим перекачиванием первых попавшихся картинок из Интернета и случайных журналов. И, во-вторых, в нем появились недостающие текстовые примеры к словам, в которых этих самых слов нет. Просто какие-то обрывки фраз, поставленные для заполнения пустоты. Поразительно, но все эти иллюстративные ряды (как текстовой, так и изобразительный) совершенно никак не связаны с текстом самого словаря. Изобразительный ряд – это фрагменты из порнокомиксов, картинки из порножурналов, случайно подвернувшиеся под руку карикатуры, просто фотографии и рисунки. Так, выражение без пиздежа иллюстрируется изображением женщины, которая держит на руках крупную рыбу, выражение аппарат в значении 'пенис' – изображением макета акулы, выражение а хуй его знает – черным пятном с глазами. То же самое черное пятно иллюстрирует слово ебаться. Словосочетание анальное отверстие сопровождается изображением автомобиля с открытым передним капотом. Большинство картинок – это мало чем друг от друга отличающиеся девочки из порножурналов в самых разных позах. Однако попадаются какие-то тетки в экстравагантных костюмах, животные, пейзажи, фрагменты какой-то космической эпопеи, сказочные рыцари и даже вооруженные до зубов феминистки. Почему рыцари в железных латах иллюстрируют говнодава и грозного ебаря? Читателю остается не совсем ясно, кто же все-таки эти великие непобедимые сказочные герои, "говнодавы" или "ебари"? А почему слово домандякиваться в значении 'приставать' проиллюстрировано картинкой с американскими солдатами времен Войны за независимость? До кого "домандякались" бедные янки? Выражение в говне ковыряться поясняется изображением каких-то летающих ведьм. Думается, что все эти иллюстрации являются заслуженным и достойным украшением к словарю П. Ф. Алешкина. Иллюстратор работал в том же стиле, что и П. Ф. Алешкин. Точно так же, как и изобразительные иллюстрации, подбирались и недостающие текстовые примеры. Слово всконаёбывать сопровождается следующим примером его употребления: "Все генитальное просто. Фольклор". Читатель просто не верит своим глазам! А где же слово всконаёбывать! Речевое употребление слова проясняется следующим примером: "Сколько супругов вы имели? Собственных или вообще? Фольклор". Ни за что не догадаетесь, какое слово иллюстрирует данный пример! Всхуй-нуться! А значение слова вхуякиваться проясняется следующим контекстом его употребления: "Ты не Венера, но в тебе есть что-то венерическое. Фольклор". Читая подобный материал, читатель может сделать только два вывода: либо он (читатель) сошел сума сам, либо помешались авторы словаря и компакт-диска. Нет никакого обмана зрения, никакого умопомешательства. Просто так составляются словари в России.

7. Плагиат по-русски

Основа всех без исключения отечественных словарей мата – откровенный плагиат. В основу плагиата в большинстве случаев положены западные безграмотные словарики мата. Раз десять воровали словарь А. Флегона и переиздавали или без указания места и года издания, или с фальшивыми выходными данными (например, издание, вышедшее в Москве в 1993 г., имеет выходные данные: Лондон,
1973). Словарь Drummond & Perkins только в 1992 г. был источником откровенного плагиата дважды: он был издан под фамилией А. Волкова в Минске и под фамилией Н. Кабанова в Риге.

Толковый словарь русского мата Н. Кабанова – это изуродованный до неузнаваемости американский словарик. Между тем в маленькой заметке "От составителя" Николай Кабанов указывает, что "настоящий словарь является первым открытым и массовым толковым словарем русского мата" (Кабанов 1992, 3). Словарь представляет собой переведенное на русский язык второе издание американского словаря (Drummond, Perkins 1980). В рижском издании сохранилось большинство ошибок и опечаток (в том числе путаница в алфавитном расположении слов) американского словаря. Так, например, в обоих словарях дан сначала глагол "выябываться", а потом "вхуячить". Кроме того, Николай Кабанов дополнил американский словарь парой сотен собственных ошибок.

В начале 1993 г. в Москве поступил в продажу "Международный словарь непристойностей". В предисловии редактор "сожалеет" о том, что скабрезные слова "широко проникли в нашу разговорную речь, а в последнее время и в художественную литературу (срав.: Э. Лимонов, С. Довлатов). Тематическая свобода позволила писателям и журналистам рассказывать о таких ситуациях, которые раньше для них были запрещенными" (Кохтев 1992, 5). Вряд ли редактор незнаком с обсценными сочинениями А. В. Олсуфьева, И. С. Баркова, М. Д. Чулкова, И. П. Елагина, А. П. Сумарокова, А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, А. П. Полежаева, Н. А. Некрасова, М. Кузмина, С. Есенина, Д. Хармса,

В. Маяковского и многих других русских писателей прошлого (при том, что многие тексты были изданы). В то же время редактор утверждает, что все "эти слова и выражения встречаются в речи, но не зафиксированы, не объяснены в словарях" (Кохтев 1992, 5). Может показаться, что ни составители, ни редактор не располагали ни западными, ни отечественными словарями, содержащими обсценную лексику, и что они проделали самостоятельную работу по сбору лексических материалов и составлению словаря. В предисловии редактор ссылается на следующие словари, использованные в работе: "Толковый словарь живого великорусского языка" В. И. Даля (Ч. 1-4. М., 1863-1865), "Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам" И. И. Срезневского (Т. 1-3. СПб., 1893-1903), "Этимологический словарь русского языка" А. Преображенского (М., 1910-1914) и "Словарь русского языка XI-XVII вв." (Вып. 1-16. М.: Наука, 1975-1990) (См.: Кохтев 1992, 7). Странно, что составители не указывают третьего издания словаря Даля (1903-1909), немецкого издания словаря Фасмера (1950-1958) и других изданий, содержащих обсценную лексику. Может быть, этот словарь сделан на основе специально собранных для него и самостоятельно обработанных лексических материалов?

Достаточно открыть сам словарь, чтобы убедиться в том, что его авторы были знакомы с указанными нами источниками. Сравнительный анализ показывает, что русско-английская часть данного словаря представляет собой сокращенное воспроизведение словаря Drummond-Perkins. Источником плагиата, видимо, является также словарь Кристины Куницкой-Петерсон (Kunitskaya-Peterson 1981). Так, например, в словарной статье на слово жопа не только определения значений, но и все одиннадцать примеров (языковых клише) даны в той же редакции и последовательности, что и в американском словаре Drummond-Perkins (1987). Совпадение абсолютно исключается, поскольку выражений со словом жопа в русском языке сотни, а последовательность их в американском словаре – по алфавиту первого слова. В русском словнике "Международного словаря непристойностей" нет ни одного слова, отсутствующего в Drummond-Perkins, при всей скромности его словника. Соответственно, почти все примеры и определения значений перенесены из американского словаря с сохранением его пунктуации и ошибок. Хер остался 'synonimous with хуй in various expressions', в словарной статье тетка пришла '(her) period has bigun' сохранены даже скобки. В других словарных статьях авторы решили внести некоторые изменения если не в определения значений, то хотя бы в примеры. Так, в словарной статье на слово пизда "авторы" заменили в выражении "Моя поездка в Киев пиздой накрылась"

Киев на Москву, а все фразеологизмы дописали так, чтобы получились законченные предложения (например, вместо: "дать кому по пизде мешалкой", ставится: "он дал ему по пизде мешалкой"). Таким образом, с лексикографической точки зрения данный плагиат можно охарактеризовать еще и как безграмотный. Если бы А. Н. и Н. Н. Кохтевы хотя бы опирались на собственное языковое чутье, то они бы не переносили механически совершенно приличные литературные эвфемизмы из американского словаря: гости, Дунька Кулакова, парижский насморк, палка, пистон, тетка, трамвай.

В предисловии "редактор" А. Н. Кохтев пишет, что все эти слова "характеризуют людей… невысокого культурного уровня" (Кохтев 1992, 5). В послесловии доцент Н. Н. Кохтев, объясняя происхождение обсценной лексики, цитирует профессора В. В. Колесова. Оказывается, что все эти слова "и на самом деле имеют отношение к временам татарского ига. На севере, где иго было послабее, таких слов почти не употребляют, тогда как на юге они обычны" (Кохтев 1992, 83; Колесов 1991, 77). Далее Н. Н. Кохтев выражает "сожаление", что "крайние вульгаризмы, табуированные слова все больше и больше проникают в устную разговорную речь" (Кохтев 1992, 85). По его мнению, "особенно ярко это проявилось в последнее десятилетие, когда происходило резкое социальное расслоение общества, его перестройка и падение уровня культуры речи" (Кохтев 1992, 85). Если буквально понимать авторов, то может показаться, что "татарское" (!) иго и перестройка должны привести к тому, что русская речь в конце концов будет состоять почти исключительно из непристойных слов. Quod scripsi, scripsi.

Идеальный пример плагиата – словарь табуированной лексики А. Волкова (1993). В "Предисловии" автор упоминает среди прочих "Краткий словарь русских непристойностей", составленный американцами Д. Драммон-дом и Г. Перкинсом" (Волков 1993, б), и заявляет, что "настоящая работа базируется, в основном, на вышеперечисленных источниках и словарях, но включает, кроме того, и дополнительный материал" (Волков 1993, б). Нужно сказать, что никакого "дополнительного материала" при сравнении словарей нам не удалось здесь обнаружить. Это попросту переиздание американского словаря Drummond-Perkins. Беспринципности А. Волкова можно только удивляться.

8. Мат в воровских словарях

Обсценная лексика оказалась одновременно включенной в новейшие русские словари воровской лексики. В "Толковом словаре уголовных жаргонов" (1991) имеется несколько десятков обсценных слов в общеупотребительных значениях: дриснуть, дрочить, елда, елдак, залупа, мандраж, мандражировать, молофья, молофейка, пои, , секель и др. Вопрос о статусе обсценной лексики в языке, конечно, сложен, но в лексикографической практике она, безусловно, должна быть либо вынесена в отдельный словарь, либо включена с соответствующими стилистическими пометами в словарь интердиалектной (просторечной) лексики как экспрессивный, "сниженный" пласт.

Авторы "Словаря тюремно-лагерно-блатного жаргона" (Балдаев, Белко, Исупов 1992) проделали большую и нужную работу по сборулексичес-кого материала, но тем не менее это издание представляет собой непрофессионально подготовленные словарные материалы, примерно на 30% состоящие из общеупотребительной интердиалектной лексики. На этой работе, как и на большинстве других, крайне отрицательно сказалось то, что в авторском коллективе не было ни одного профессионального филолога. Такие словарные материалы будет непросто использовать при составлении какого-либо словаря, поскольку многочисленные диалектизмы, неологизмы, окказионализмы, редкие и устаревшие слова и многие другие специфические лексемы никак не выделяются. По количеству обсценной лексики, которая также никак не выделена, данное издание в ряду русских воровских словарей стоит на первом месте. Он содержит около сотни обсценных лексем: бздеть, бздиловатый, бздо, блядь, вертижопый, въебуриться, говноед, говномес, дристать, дрочила, дрочить, дрочиться, ебистос, ебистосить, елда, елдак, елдарить, елдач, елдачить, елдаш, ел-дырить, елдырь и другие.

В 1994 г. в Смоленске был переиздан мюнхенский словарь В. Быкова "Русская феня". В предисловии автор критически отмечает, что другой американский словарь русского воровского жаргона – словарь А. Скачи некого – "…содержит большее количество бранных слов…" При этом словарь самого В. Быкова содержит огромное количество обсценных слов в общеупотребительных значениях. Слова приводятся с общеупотребительными, но неточно сформулированными значениями: блядки – 'танцевальный вечер, танцы', бздеть – 'трусить', бзделоватый – 'трусливый', задроченный – 'хилый', елда, елдак – 'мужской половой член больших размеров', задроченный – 'хилый', залупаться – 'задираться', замандячить – 'смастерить', мудозвон – 'болтун' и многие другие. Вообще, хочется отметить, что большинство словарей различных жаргонов содержит огромное количество обсценной лексики. Это вполне определенно говорит о восприятии мата рядовым носителем языка как социолекта.

На протяжении XX столетия воровские словари быстро росли вширь, включая в себя все больше обсценных и других общеупотребительных слов. По количеству обсценной лексики последним отечественным словарям не уступают и западные (Rossi, 1987). Хотя объем последних воровских словарей дошел до десяти тысяч словарных статей и более, качество их не улучшается и в них включается все больше и больше интердиалектной, и в частности обсценной, лексики.

9. Мат в словаре говоров

Матом, как это ни странно, увлекались и метры отечественной лексикографии. Первые 33 выпуска сводного "Словаря русских народных говоров" (1965-1999+) включают около ста обсценных слов, причем значительная их часть дана явно в общеупотребительных значениях (иногда с неточными определениями): бздыкать – 'дурно пахнуть, вонять', дристик – 'уличная кличка', дрочить – 'вести безнравственный образ жизни (о девушке)', и тут же пример, подтверждающий общеупотребительность данного значения: "Девка дрочит-ся – шалит, балуется, гуляет"; жопа 1. 'задняя или нижняя часть какого-либо предмета'; жопан 1. 'толстый ребенок'; жопанья – 'толстая женщина'; жопка 1. 'нижняя часть какого-либо предмета'; жопочка 2. 'тупой конец у яйца'; залупердень – 'невежественный, неразвитый человек, деревенщина"; мандраж – 'дрожь от нетерпения, возбуждение'; муде 1. 'место соединения якорных лап'. 2. 'в названиях растений' (и примеры: "Муде заячьи, муде котовы, муде кошачьи"); муденица – 'род похлебки'; пердень – 'брюхо' (и пример: "Набил ли перденьет?"); пердило 1. 'о высоком здоровом, видном человеке', 2. 'прозвище'; пердить – 'издавать призывные звуки'; пердунина – 'бранное слово'; 'невежа, олух'. Очевидно, что именно отсутствие более или менее сносного словаря обсценных слов поставило составителей столь уважаемого издания в трудное положение и привело к неизбежным недоразумениям, которыми пестрит это издание.

10. Словарь без слов

Работа А. Файн и В. Лурье (1991) названа "материалами к словарю", но по принципам сбора материала и его организации является незаконченным наброском к словарю интердиалектизмов. Этот словарь замечателен тем, что в нем часть обсценных слов дана с купюрами (с точками прямо в словнике), а часть без: бздеть, бля, блядка, взбледнуться, вздрочить, долбоёб, дрочить, жопа, за…бать, за…быш, замудохаться, злое…учий, кабздец, мудохаться, напиздеть, напиздить и т. п. Словарь – не художественный текст и купюры (тем более в словнике) – недопустимы.

11. Мат в этимологических словарях

Трагична судьба обсценных этимологии. Немецкое издание словаря Фас-мера (Vasmer 1950-1958) включало в себя почти все основные непроизводные обсценные лексемы. В гейдельбергское издание не вошло только два таких слова: елда и ссать. Применительно к слову манда автор ограничился пометой "не ясно". Под нажимом Б. А. Ларина из первого русского издания были изъяты статьи на слова: блядь, ебать, пизда и хуй, оставлены: бздеть, дристать, дрочить, жопа, манда, мудо, пердеть, срать и добавлена статья на слово елда. В заметке "От редакции" такое решение объясняется следующим образом: "…редакция… сочла необходимым снять несколько словарных статей, которые могут быть предметом рассмотрения лишь узких научных кругов" (Фасмер 1986, 1, 6). Если учесть, что гейдельбергское издание есть только в нескольких самых крупных российских библиотеках, то круг этот долгое время был "узким", скорее, в географическом отношении. Да и вообще, логика ученых представляется не вполне последовательной, не говоря уж о самих принципах подхода к лексикографической классике. Почему, например, слово блядь должно рассматриваться "в узком научном кругу", а слова мудо, манда, срать и жопа должны стать достоянием широкой общественности? Надо заметить, что сам Фасмер допустил в своем словаре применительно к обсцен-ному материалу только одну оплошность: вслед за статьей на слово пизда появилась статья на слово пизделяпнуть, явно не нуждающееся в отдельной этимологической справке.

Выходящий с 1974 года под редакцией О. Н. Трубачева "Этимологический словарь славянских языков: Праславянский лексический фонд" (Вып. 1-27+. 1974-2000) включает в себя статьи на некоторые слова, исключенные из русского Фасмера, например, в вып. 2 (М., 1975) на с.114-115: "*bledb: ст.-слав. БЛЯДЬ" (с указанием современного значения и с отсылкой к Далю). В вып. 8 (М., 1981) на с.188: "*jebati: … русск. jebatb, jeti, jebu" (с отсылкой к Далю: указано, что первоначальная форма, видимо, jebti). Но новых этимологии, касающихся обсценного материала, мы здесь пока не обнаружили.

12. Прокрустово ложе лексикографа

"Словарь, – как сказал как-то А. С. Герд, – это прокрустово ложе языка, и этого не надо бояться". Но уродовать язык целенаправленно – тоже нежелательно. Словарь мата – суперфилологический текст, но, к сожалению, он до сих пор воспринимается как мрачная похабщина, как акт брани автора словаря. Может быть, все это связано с тем, что сам акт произнесения или написания обсценного слова традиционно воспринимается в России как проявление "без-культурья". Как следствие, обсценный словарь стал продуктом массовой "лубочной" традиции. Но если мат в устной речи маркирован как нечто "некультурное", то это не значит, что исследователь может работать с этим материалом, не придерживаясь никаких лексикографических правил.

О семантике слова "мат"

Слово "мат"употребляется как рядовыми носителями языка, так и исследователями в совершенно различных значениях[11] . Во-первых, «матерным» (или, как еще говорят, «матным», «матюшным», «матюжным») уже много столетий именуют выражение ебать твою мать[12]. Будучи гипертрофированно вариативным, оно одно генерирует целую область обсценной брани. Так, например, все эвфемистические образования, получаемые в современном языке в результате табу, налагаемого на упоминание «матери» в обсценном контексте, также могут восприниматься как «матерные» (запрет указует на объект, создает фигуру умолчания): «ёб твою Господи прости», «ебать твою через семь пар портных портянок», «ебать ту Люсю», «ёб твою ять», «ебать-колотить», просто «ебать\» К «матерной» брани в данном значении этого понятия могут быть отнесены также выражения, порожденные запретом на употребление в выражении («…твою мать») обсценных глаголов ебать, ебсти, ебти, ебить, ебуть, етить, еть, когда обсценная лексика оказывается в целом табуирована: «мать-перемать», «мать твою налево», «мать твою через тульский самовар», просто «мать\» Естественно, к «матерщине» вплотную примыкают выражения, образующиеся в результате двойного табу сразу двух частей выражения (и слова ебать, и слова мать): «етит-ский бог», «японский городовой», «ёкарный бабай», «ёк-королёк», «йогурт-пар-малат», «ядрёный корень», «ядрёны пассатижи», «ёж твою ять», «блядь твою влево», «хлябь твою твердь», «любить-колотить», «ёлки-палки», «ё-мое», «ё-ка-лэ-мэ-нэ», «ёкалыманджары», «пес твою раздери», просто «ё!» и могие другие. Все это не может не размывать границ понятия «матерной» брани[13] . В ситуации слабой табуированности «матерщины» всевозможные эвфемистические образования могут актуализировать свою экспрессивность, воспринимаясь порой как еще более изощренные риторические варианты «матерного» выражения. Хорошо иллюстрирует это предположение пример, уже использованный в другом контексте Б. А. Успенским: "Когда Л. Н. Толстой служил в артиллерии (в крымскую кампанию), он стремился «извести в батарее матерную ругань и увещевал солдат: 'Ну к чему такие слова говорить, ведь ты этого не делал, что говоришь, просто, значит, бессмыслицу говоришь, ну скажи, например, елки тебе палки, эх ты, едондер пуп, эх ты, ерфиндер' и т. п. Солдаты поняли это по-своему: 'Вот был у нас офицер, его сиятельство граф Толстой, вот уж матерщинник был, слова просто не скажет, так загибает, что и не выговоришь'» (Успенский 210). Другие обсценные выражения, например блядин сын, тоже иногда воспринимаются как синонимичные основному матерному клише, как «матерные»: «Соотнесение матерной брани с матерью собеседника возникает… когда матерная формула превращается в прямое ругательство… и когда, соответственно, выражение типа блядин сын начинает восприниматься как матерщина…» (Успенский 246).

И наконец, в собственно "матерном" выражении ебать твою мать экспрессивный акцент может переноситься на слово ебать, и оно уже тоже воспринимается как "матерное слово". Распространенная характеристика "матерного" выражения как "трехэтажного" (то есть состоящего из трех элементов) в переносном смысле употребляется применительно к любому нагромождению брани в речи и также указывает на возможность существования еще одной точки зрения на понятие "мат". В этом последнем значении под "матом" понимается некое экспрессивное ядро обсценной лексики (и прежде всего – лексемы с корнем *еб-, *бляд-, *пизд – и *xyj-). Подобный подход далеко не нов, что следует уже хотя бы из самого заглавия "Словаря Еблематико-энциклопедического татарских матерных слов[разрядка моя. – А. П.-С] и фраз…" (1865). С определенной точки зрения, экспрессивность собственно "матерщины" может интерпретироваться как производная от обсценного контекста, и наоборот, в силу своей вариативности "матерная" идиоматика может восприниматься как порождающая обсценность в целом. Конечно, в таком понимании общеупотребительный термин "мат"условен, но если его взять в кавычки, то он может быть использован (в силу своей традиционности) для титула словаря, включающего в себя наиболее экспрессивную непристойную лексику.

Итак, мы условно понимаем под "матом" целый пласт экспрессивной обсценной лексики, однако мы не будем пытаться выделить какие-либо объективные критерии ее отбора для нашей базы данных, поскольку мат – понятие условное. Это вопрос восприятия тех или иных слов носителем языка. В лексикографической практике мы можем лишь задать списком некий набор корней, производные от которых будут включаться в тот или иной словарь. Одни носители языка считают, к примеру, слово "гондон" матерным, а другие – нет. Тем не менее мы можем констатировать, что рядовые носители языка при проведенных опросах среди матерных слов называют следующие (указаны только непроизводные): 1) ебать; 2) блядь; 3)хуй; 4) пизда; 5) муде; б) манда; 7) елда; 8) сиповка; 9) секель; 10) поц; 11) молофья; 12) дрочить; 13) залупа; 14) минжа; 15) пидор; 16) курва; 17) сперма; 18) гондон; 19) менстра; 20) хер; 21) куна; 22) срать; 23) ссать; 24) бздеть; 25) пердеть; 26) дристать; 27) говно; 28) жопа; 29) целка; 30) королёвка (королек); 31) трахать; 32) харить; 33) минет; 34) жрать; 35) блевать и некоторые другие. Однако чаще всего в качестве "матерных" называются первые 7 лексем и / или их производные. При этом само выражение ебать твою мать в качестве "матерного" называется редко. Как показывают опросы, современный носитель языка понимает под "матом" всю обсценную лексику (а не фразеологию). При таком явно расширенном понимании понятие "мата" практически совпадает с понятием "обсценной лексики". Однако состав обсценной лексики неоднороден, она образует как минимум две "автономные" группы. Первая, которую можно было бы условно определить как собственно "мат", – это, конечно же, лексика, связанная с сексуальной деятельностью человека. Вторая – с другой, не менее важной функцией телесного низа – дефекацией (№ 22-28). Их языковая "автономность" проявляется, к примеру, в способности образовывать местословные синонимические ряды, обозначающие одни и те же понятия: хуй / ссака – 'пенис, ебальник / пердильник и ебало / пердило – 'лицо; рот', измудиться / изговниться – 'утратить свои положительные качества и актуализировать отрицательные, вхуячить / впердолить / запиздячить / запердячить и захуячить – 'совершить сексуальный контакт', охуеть / обосраться – 'испытать чувство, какое вызывает в человеке новая и неожиданная информация, воспринимаемая как несоответствующая действительности'; 'испытать приятное чувство’, какое вызывает в человеке что-л. положительное, приятное для него'; 'испытать неприятное чувство, оказавшись в ситуации, воспринимаемой человеком в качестве опасной'; 'испытать неприятное чувство, какое бывает, когда человек выполнял трудную работу до тех пор, пока не израсходовал все силы и не утратил способность дальше выполнять эту работу; хуеплёт / пердоплёт – 'человек, так часто и подолгу совершающий акт устного общения, что окружающие воспринимают это отрицательно', мудило / пердило – 'неприятный человек’, выблядок / высирок – 'неприятный человек’, хуячить / пердячить – 'совершать сексуальный контакт'; 'наносить удары кому-л.'; 'перемещаться в пространстве', пиздоглот / говножор – 'неприятный человек и многие другие.

В самом деле, эти две группы слов обладают разной степенью экспрессии, разной системой табу, имеют разную стилистическую окраску. В словаре они должны сопровождаться разными стилистическими пометами, что, в свою очередь, требует их терминологического разделения. Последнюю группу лексем (№ 22-28) вместе со всеми их производными можно было бы условно определить как обсценную лексику в широком понимании и сопровождать в словарях пометой "обе". Этот термин вполне традиционен. "Матом" условно (но вполне традиционно для разговорной речи) можно именовать наиболее экспрессивное ядро непристойной лексики (№ 1-12). Действительно, "матерной" лексикой рядовой носитель языка сейчас обычно именует наиболее непристойную лексику, связанную с сексуальной деятельностью. Мы здесь и далее будем условно пользоваться выражениями "мат", "матерная лексика" и "матерная фразеология" именно в указанном значении. В то же время за пределы объекта "матерная лексика" должны быть выведены все литературные и разговорные синонимы-эвфемизмы (сохраняющие свои основные, литературные значения, даже такие экспрессивные, как слово яйцо). Конечно, граница в данном случае чрезвычайно зыбка и условна, но существование в литературном языке сочетаний типа залупить яйцо (т. е. 'очистить яйцо от скорлупы') однозначно говорит нам о невозможности включения подобных лексем в словарь русского мата, несмотря на наличие у таких слов не только литературных, но и обсценных значений. С матом нельзя смешивать и арготизмы. Одних только воровских арготизмов со значением 'проститутка' в русском языке десятки: алюра, амара, баруха, бедка, бикса, бланкетка, лакшовка, лярва, мара, маресса, маруха, профура, профуратка, профурсетка, псира, тына, флика, фоска, фура, хабара, хавыра, хавырка, хлына, хмара, хуна, шалава, шкирла, шкица, шмара, шмоха и т. д. Все-таки под матерной лексикой принято подразумевать общеупотребительную лексику (точнее, общеизвестную – большинство людей ею обычно не пользуется, но знает). Наконец, чтобы провести границу между матерной лексикой и остальными обсценными словами, семантически близкими к мату, нельзя упускать из виду исключительную речевую частотность и словообразовательную активность первых. Записи показывают, что первые пять-семь слов (№ 1-7) образуют несколько тысяч производных[14] , в то время как все остальные обсценные лексемы вместе взятые – лишь несколько сотен производных. Благодаря своей «местоименности» и «место-глагольности» матерная лексика оказывается способной заменять не только любое слово, но даже выполнять «местоязыковую» функцию в целом, как бы примеряя маску социолекта (жаргона)[15] . Мат представляет собой уникальный материал для языковых игр, занимая при этом совершенно особое место в структуре языка в целом. Мат пародичен, поскольку способен порождать чуть ли не бесконечное количество дисфемизмов, «обсценитизируя» любое литературное слово: «На столикеу них маслице да фуяслице, плащи на крючках покачиваются, чемоданчики в чехолках. Едут мимо жизни, семафоры зеленые…» (А. И. Солженицын. Один день Ивана Денисовича / / Новый мир. 1962. Ном. 11. С. 41). Фуяслице (традиционная эвфемистическая замена "х" на "ф") не только может выступать в роли дисфемизма по отношению к «маслицу», но в данном случае вообще означает все продукты питания, находящиеся на «столике» (своеобразное «etc»). Мат в своей жаргонной ипостаси способен охватывать весь предметный мир вполне благопристойного быта. В таком контексте любое выражение, например «пуп земли», приобретает известную эвфемистичность. Эту особенность мата очень тонко подметил еще И. А. Бродский: «…Матерились так часто, что обыкновенное слово, вроде „самолет“, прозвучало бы в их речи для прохожего как нечто исключительно похабное…» (Бродский. Меньше 322). То же свойство языка очень красиво определено М. Л. Гаспаровым: "Автор доводит текст до такого градуса, что простое слово "большой « ощущается как жуткая непристойность» (Гаспаров. Филология 4). С этой точки зрения литературный язык может восприниматься чутьли не как составная часть обсценного жаргона – как его «подтекст» или, наоборот, как некое грандиозное эвфемистическое образование. Нейтральные слова загружаются обсценными значениями. При подготовке словаря русских эвфемизмов нам удалось зафиксировать одних только эвфемизмов со значением 'пенис' более семисот.

Итак, мы выделяем условно в рабочем порядке экспрессивное ядро непроизводных лексем, обозначающих половые органы или процесс совокупления (слово блядь стоит особняком в этом ряду[16]) и воспринимаемых как самые непристойные и, соответственно, табуированные[17] . По традиции будем именовать эти лексемы и все их производные «матерными» (или просто «матом»). Таким образом, краткий словарь русского мата может включать в себя семь указанных непроизводных лексем и все производные от их основ: бляд – (бля-), еб-(е-[18], яб-, я-[19]), елд-(юлд-, ялд-), манд-, муд-, пизд-, xy[j]-.

По сути, любое определение такого условного понятия, как "мат", сведется к тому, что "мат" – это то, что мы называем "матом", то, что воспринимается нами как "мат". Мы ставили перед собой задачу лишь попытаться условно определить границы объекта, то есть дать некоторые разъяснения, почему мы условно проводим эту границу так, а не иначе. Для базы данных мы в рабочем порядке задаем основные непроизводные "матерные" лексемы просто списком.

– Как в России строят заборы?

– Сначала пишут слово «ХУЙ»,

а потом приколачивают к нему доски.

Русская народная загадка

ХУЙ, м. Неодуш. и одуш. (1-7-е знач.); а также: неизм. в функ. отриц. мест. (8-е знач.); нареч. (9-е знач.); в функ, сказ. (12-е знач.), част. (11-е знач.), межд. (12-е знач.);

[Грамматика субстантивных форм:]

Род. хуя:

Шел я с хуем по хую, / Нашел я хуя на хую. / Взял я хуя за хуй, / Закинул хуя нахуй. (Житейские частушки 1996, 78);

род. хуя:

С мудами у хуя великий был раздор, / О преимуществе у них случился спор… (Суд 8); Полюбила Яшку я, / У Яшки мельница своя. / А потом узнала я, / Что у Яшки нет хуя. (Эротический фольклор 461);

дат. хую:

…Вотхую так житье! / Что ни суббота: он с мудями на мытье / Везется барином в натопленную баню; / Что ночь: ему ведут то Настеньку, то Таню… (Стихи не для дам 316);

дат. хую:

По дороге шли два хуя, / Танцевали краковяк. / Один хуй другого хуя / Хуй да захуй и хуяк. / Первый хуй кричит хую: / «Маму я ебал твою!» / А второй ему без страха / Говорит: «Пошел ты на хуй!» / Схватил хуй за хуй / И выкинул хуй на хуй. (Фольк);

вин. неодуш. хуй:

У врат обители святой, / Сидя на лавочке укромной, / Монах в то время хуй духовный / Дрочил усталою рукой. (Лермонтовский Демон 1910); Я достаю из широких штанин / Свой хуй, как пятилитровая банка. / Смотрите, завидуйте – я гражданин, / А не какая-нибудь гражданка. (Стихи о советском паспорте); вин. неодуш. хуя:

И солдат в жару охоты / В жопу всунул хуя. / – Э, постой! такой работы / Вовсе не хочу я. (Стихи не для дам 156); – Что? аль плохо? – вынув хуя, / Говорит служака. – / Ведь соблюл тебе манду я, / Что за важность срака? (Стихи не для дам 157); Дожидайтесь, беспременно, / Брёх ваш не терплю я, / Разве Бог для вас, примерно, / Станет портить хуя? (Стихи не для дам 192);

вин. неодуш. хуя:

Выше леса, выше темного, / Пронесли хуя огромного, / Девки плачут, голосят, / Бабы голосом ревут, / Куда старателя несут? (Эротический фольклор 515);

вин. одуш. хуя:

[Кое-какие тоже хотели бы повидать немало хуёв и использовали меня за того хуя-мущину, который побывал бы и в них. (Харитонов I, 258]);

вин. одуш. хуя:

Видела этого хуя / Ёбаная мама твоя. (Фольк); …Его хуячила по яйцам, / Что нагло предали хуя, / Оставшись; не в пример китайцам / Игнат выкрикивал: «Кия!»… (Мякишев, Чернолузский. Мучения);

те. хуем:

Дон Дрочилло: / …С большим искусством я дрочу, / Как шпагой, хуем я верчу. (Король Бардак 236); Им как-то не спалось, ворочаясь, он / Толкнул её хуем под бок: / Та щупает, шарит с обеих сторон: / «Ах! что это, милый дружок?» (Стихи не для дам 189);

те. хуём:

Ебут мне сердце; словно гомик другого гомика хуём, / Они ебут меня собою, в аорту, в вену, все подряд… (Мякишев. Приснилось); Будильник в доме – не проспишь, / Блядей хуём не увидишь. (Раскин 91);

пр. хуе:

Сколько в хуе спермы / Вся на твоем лобке. (Дудинский. Сколько);

пр. хуе:

Витамин «Е», чтоб не было морщинок на хуе. (Фольк);

пр. хую: не употр.;

пр. хую:

На хую ведь шкура / Залупляется, за нею / С краю есть зарубка. / Ну, так нас и тешатею, / Как ебут, голубка! (Стихи не для дам 192); А когда он вспоминает свою бедную молодость, / У него на хую выступают слезы… (ХЗ. Срань Господня);

мн. им. хуи:

Парни патоки купили, / Свои хуи все дрочили!.. (Патока);

мн. им. хуы:

Хуы же, господа, / Мудами разводили… / И эти два года / Как кобели ходили!.. (Сорвалось);

мн. род. хуев: не употр.;

мн. род. хуёв:

В жопень сто хуёв вбить. (Словарь Еблем.-энцикл. 1865); Справился с нивой

мужик до мороза, / Двадцать четыре пришлось свезти воза / Самых отборных, ядрёных хуёв, / Мелочи ж больше полсотни возов. (Стихи не для дам 209);

дат. хуям: не зафиксир.;

дат. хуям:

Эллады пышные гетеры / Хуям не полагали меры, / Хоть будьхуй с виду как бревно, / Для них то было всё равно. (Стихи не для дам 266); И стали уж вянуть в тоске по хуям / Девицы, завидуя даже блядям!.. (Три девы);

вин. неодуш. хуи: не зафиксир.;

вин. неодуш. хуы:

Если бы я был Рокфеллером, я бы валял хуы и ел спаржу, и больше ничего. (Анциферов);

вин. одуш. хуи: не употр.; вин. одуш. хуы:

За ним по пятам ходят эти мудаки-хуы,

жуки-охранники. И1;

вин. одуш. хуев: не зафиксир.;

вин. одуш. хуёв:

В рот те сто хуёв. В секель полмиллиона хуёв тебе. (Словарь Еблем.-эн-цикл. 1865);

те. хуями: не зафиксир.;

те. хуями:

…Сразу, как только вдвоем обросли друг на друга хуями / Ёбырь народов Атрид с Ахиллесом опиздрохуенным. (Илиада); …Спустили брюки, сняты пиджаки, / В переднюю кровать перетащили / И половину дня стучим хуями / От завтрака до чая… (Кузмин 769);

пр. хуях: не употр.;

пр. хуях:

Уж еблася я, еблась / Безо всякой меры. / На пяти хуях тряслась / Прямо до усеру. (Фольк);

[Значения, подзначения, оттенки значений, оттенки употребления:]

1.0.0.0.

Расположенная посередине передней поверхности тела (над выступающей округлостью, содержащей семенные железы) часть тела человека, воспринимаемая как отдельный орган, выступающий из тела наружу, состоящий из части, имеющей продолговатую цилиндроподобную форму, и ее окончания, имеющего форму конусоподобного утолщения, выполняющий множество различных функций [как физиологических, так и культурных, в том числе в процессе сексуальных контактов] и имеющий на конце отверстие, служащее для вывода из тела сложных по составу биологических жидкостей, в том числе и семенной жидкости в составе смеси веществ, [выделяемых во время эякуляции].

– Я бы обратил внимание, – прокашлявшись, сказал Тимуру Тимуровичу полковник Смирнов, – на четко выраженный фаллический характер того, что пациенту постоянно мерещится х.. .й. Заметили? (Пелевин. Чапаев 77); Отморозили вы мне тогда на проклятой колодине то ли яйца, то ли простату, то ли плоть самого хуя – диагноз не важен, – и не стоял у меня после этого ни-ко-гда. (Алешковский I, 303); Я никогда не назову мужские гениталии постыдным постным словом член. Хуй есть хуй, и я буду писать это слово с заглавной буквы, как в слове Родина. Я вычеркиваю его из словаря нецензурных слов. Я ценю неподдельную автономность хуя, его самостоятельные решения. (Ерофеев. Богатство 149-150); Мой хуй – / Стебель, / На котором видны / Всякие неровности, / Морщины, / Наросты мяса, / Волосы, шрамы, / Выемки и бугры. (Бренер. Влагалище);


1.1.0.0.

Расположенная посередине передней поверхности тела (над выступающей округлостью, содержащей семенные железы), находящаяся в выпрямленном, увеличенном в объеме и отверделом состоянии часть тела человека, воспринимаемая как отдельный орган, выступающий из тела наружу, состоящий из части, имеющей продолговатую цилиндроподобную форму, и ее окончания, имеющего форму конусоподобного утолщения, выполняющий множество различных функций [как физиологических, так и культурных, в том числе в процессе сексуальных контактов] и имеющий на конце отверстие, служащее для вывода из тела сложных по составу биологических жидкостей, в том числе и семенной жидкости в составе смеси веществ, [выделяемых во время эякуляции].

Понятно, что в народном сознании хуй – это вечно стоящий член. И2; От прикосновения туалетной бумаги мой нежный член вздрагивает, что-то во мне начинает шевелиться, член медленно вырастает в хуй. Я почти бессознательно начинаю гладить головку своего хуя, мну его и поглаживаю… (Лимонов. Эдичка 166); Послушай, родненькая, объясни ты мне, пожалуйста, ну а что же такое пенис? – Ну как тебе, милочка, объяснить? Понимаешь, ну, это как хуй – только помягче. (Раскин 315); У меня в свое время были / Женщины, которые в постели / Извивались и бились, вбивая / В себя мой хуй изо всех сил, / И это было довольно утомительно. / Другое дело ты – часто просто лежишь / И вслушиваешься, как я тебя ебу, / И только потом оживляешься и / Отвечаешь. (Бренер. Влагалище);


1.1.1.0.

Расположенная посередине передней поверхности тела (над выступающей округлостью, содержащей семенные железы), большая по размеру часть тела человека, воспринимаемая как отдельный орган, выступающий из тела наружу, состоящий из части, имеющей продолговатую цилиндроподобную форму, и ее окончания, имеющего форму конусоподобного утолщения, выполняющий множество различных функций [как физиологических, так и культурных, в том числе в процессе сексуальных контактов] и имеющий на конце отверстие, служащее для вывода из тела сложных по составу биологических жидкостей, в том числе и семенной жидкости в составе смеси веществ, [выделяемых во время эякуляции].

– А что такое «пенис»? – Да тот же хуй, только меньше и тоньше. (Фольк); Я дала интеллигенту / Прямо на завалинке, / Девки, пенис – это хуй, / Только очень маленький! (Ильясов);


1.1.1.1.

Расположенная посередине передней поверхности тела (над выступающей округлостью, содержащей семенные железы), служащая в качестве инструмента для письма часть тела человека, воспринимаемая как отдельный орган, выступающий из тела наружу, состоящий из части, имеющей продолговатую цилиндроподобную форму, и ее окончания, имеющего форму конусоподобного утолщения, выполняющий множество различных функций [как физиологических, так и культурных, в том числе в процессе сексуальных контактов] и имеющий на конце отверстие, служащее для вывода из тела сложных по составу биологических жидкостей, в том числе и семенной жидкости в составе смеси веществ, [выделяемых во время эякуляции].

В источник пиздей окунися, / Но пламень свой не утиши, / В крови победы омочися / И плешью, хуй, стихи пиши. (Барков 99); В Тимирязевском лесу / Ебут девок на весу. / Загоняют в жопу кол, / Хуем пишут протокол. (Житейские частушки 1996, 64);


1.1.1.2.

Расположенная посередине передней поверхности тела (над выступающей округлостью, содержащей семенные железы), служащая в качестве инструмента для тяжелой или сложной работы часть тела человека, воспринимаемая как отдельный орган, выступающий из тела наружу, состоящий из части, имеющей продолговатую цилиндроподобную форму, и ее окончания, имеющего форму конусоподобного утолщения, выполняющий множество различных функций [как физиологических, так и культурных, в том числе в процессе сексуальных контактов] и имеющий на конце отверстие, служащее для вывода из тела сложных по составу биологических жидкостей, в том числе и семенной жидкости в составе смеси веществ, [выделяемых во время эякуляции].

Мой папашка был матрос, / Толкал хуем паровоз. (Никонов 11); …И хуем шпаги я точу. (Король Бардак Пятый, aha); Берет – дворец он поджигает / И хуем уголья мешает, / Как баба в печке кочергой. (Стихи не для дам 265); Один Мудищев был Порфирий, / Еще при Грозном службу нес / И, хуем подымая гири, / Порой смешил царя до слез. (Лука Мудищев 311); Я на тракторе работал, / Деньги заколачивал, / Рулевое колесо / Хуем поворачивал. (Эротический фольклор 461); Однажды на честном гулянье, / На пасху иль в успеньев день / Перед молитвенным собраньем / Он хуем выкорчевал пень… (Никонов 151); Видишь сивую кобылу? / Хуем лошадь подними, / Пронеси, потом сними. / А нести обязан ты, / Ну, к примеру, полверсты. (Никонов 155); И пахать я хуем буду, / Все упомню, не забуду. / Я согласен жопу рвать, / Но смотри, ебена мать! (Никонов 152);


1.1.1.3.

Расположенная посередине нижней поверхности тела (перед выступающей округлостью, содержащей семенные железы) и служащая в качестве инструмента для тяжелой или сложной работы часть тела животного, воспринимаемая как отдельный орган, выступающий из тела наружу, имеющий продолговатую цилиндроподобную форму, выполняющий множество различных функций, в том числе в процессе сексуальных контактов, и имеющий на конце отверстие, служащее для вывода из тела сложных по составу биологических жидкостей, в том числе и семенной жидкости в составе смеси веществ, [выделяемых во время эякуляции].

Тихо в лесу, / Только не спит бобер: / Хуем бобер плотину припер, / Вот и не спит бобер. (Школьный фольклор 456);


1.1.1.4. Расположенная посередине передней поверхности тела (над выступающей округлостью, содержащей семенные железы), служащая в качестве инструмента для нанесения ударов по чему-л., разламывания и / или для проделывания отверстий часть тела человека, воспринимаемая как отдельный орган, выступающий из тела наружу, состоящий из части, имеющей продолговатую цилиндроподобную форму, и ее окончания, имеющего форму конусоподобного утолщения, выполняющий множество различных функций [как физиологических, так и культурных, в том числе в процессе сексуальных контактов] и имеющий на конце отверстие, служащее для вывода из тела сложных по составу биологических жидкостей, в том числе и семенной жидкости в составе смеси веществ, [выделяемых во время эякуляции].

Вот вам еще один набросок, / Чем славен был наш генерал: / Без всякого смущенья в доску / Он хуем гвозди забивал. (Лука Мудищев 313); – Разнесу деревню хуем / До последнего крыльца! / – Не пой, сынок, военных песен / И не расстраивай отца. (Эротический фольклор 461); Мой миленок от тоски / Сломал хуем три доски. / Крепнет, крепнет год от года / Мощь советского народа. (Раскин 434); Сидит Ванька на печи, / Хуем долбит кирпичи, / Кирпичи ломаются, / Ванька удивляется. (Эротический фольклор 448); Ахилл под Троей хуй вздрочил, / Хотел пробить елдою стену, / Но как он бодро в град вскочил, / Чтоб выеть тамо Поликсену, / Парис его ударил в лоб… (Барков 49);


1.1.1.5.

Расположенная посередине передней поверхности тела (над выступающей округлостью, содержащей семенные железы), служащая в качестве инструмента для совершения действий, направленных против кого-л., с целью нанесения ему ударов, телесных повреждений и / или с целью прекращения его жизни, часть тела человека, воспринимаемая как отдельный орган, выступающий из тела наружу, состоящий из части, имеющей продолговатую цилиндроподобную форму, и ее окончания, имеющего форму конусоподобного утолщения, выполняющий множество различных функций [как физиологических, так и культурных, в том числе в процессе сексуальных контактов] и имеющий на конце отверстие, служащее для вывода из тела сложных по составу биологических жидкостей, в том числе и семенной жидкости в составе смеси веществ, [выделяемых во время эякуляции].

Цари, кой, како прах, пропали, / Сраженны плешью, хуй, твоей. (Барков 101); …Да и дядя не калека / Убил хуем человека… (Никонов 11); Не выглядывай в окошко, / А то хуем закачу. / Головы не пожалею, / За окошко заплачу. (Русские озорные частушки 151); Чтоб он тебя в клочки, ебёну мать, разъёб / И после мокрым бы ударил хуем в лоб… (Барков и барковиана); Великий Пётр раз в пьяном виде / Мощьхуя своего на жиде, / Быв в Польше, миру заявил: / Он в ухо так его хватил / Наотмашь хуем, что еврей / Не прожил даже и трёх дней. (Шутки, [1883]);


1.1.1.6.

Расположенная посередине передней поверхности тела (над выступающей округлостью, содержащей семенные железы), служащая в качестве огнестрельного оружия часть тела человека, воспринимаемая как отдельный орган, выступающий из тела наружу, состоящий из части, имеющей продолговатую цилиндроподобную форму, и ее окончания, имеющего форму конусоподобного утолщения, выполняющий множество различных функций [как физиологических, так и культурных, в том числе в процессе сексуальных контактов] и имеющий на конце отверстие, служащее для вывода из тела сложных по составу биологических жидкостей, в том числе и семенной жидкости в составе смеси веществ, [выделяемых во время эякуляции].

Кондуктор, мать его ети, / Заставил нас пешком идти. / А водитель злился, злился, / Вынул хуй и застрелился. (Житейские частушки 1996, 89); Но характер имею такой: решение
принимаю, когда пора хуй к виску ставить и кончать существование самоубийством. (Алешковский I, 51);


1.1.1.7.

Расположенная посередине передней поверхности тела (над выступающей округлостью, содержащей семенные железы), служащая в качестве инструмента для извлечения звука из музыкальных инструментов часть тела человека, воспринимаемая как отдельный орган, выступающий из тела наружу, состоящий из части, имеющей продолговатую цилиндроподобную форму, и ее окончания, имеющего форму конусоподобного утолщения, выполняющий множество различных функций [как физиологических, так и культурных, в том числе в процессе сексуальных контактов] и имеющий на конце отверстие, служащее для вывода из тела сложных по составу биологических жидкостей, в том числе и семенной жидкости в составе смеси веществ, [выделяемых во время эякуляции].

Рукава засучил, / В бубен хуем забил… (Стихи не для дам 322); Портной под кустиком сидит / И хуем водит по гитаре… (Фольк);


1.1.1.8.

Расположенная посередине передней поверхности тела (над выступающей округлостью, содержащей семенные железы), представленная персонифицированно, в виде живого существа или растения, часть тела человека, воспринимаемая как отдельный орган, выступающий из тела наружу, состоящий из части, имеющей продолговатую цилиндроподобную форму , и ее окончания, имеющего форму конусоподобного утолщения, выполняющий множество различных функций [как физиологических, так и культурных, в том числе в процессе сексуальных контактов] и имеющий на конце отверстие, служащее для вывода из тела сложных по составу биологических жидкостей, в том числе и семенной жидкости в составе смеси веществ, [выделяемых во время эякуляции].

Хуи же, господа, / Мудами разводили… / И эти два года / Как кобели ходили!.. (Юдин 1); Дождались мужики – вот и жнитво пришло; выехали на поле: один зачал рожь жать, а другой смотрит – у него на полосе поросли хуи аршина в полтора, стоят себе красноголовые, словно мак цвет. (Афанасьев 73); Целеустремленно набивать карманы / Мертвыми мышами, живыми хуями / Шоколадными конфетами… (Летов. Поле экспериментов 71);


1.1.1.9.

Расположенная посередине передней поверхности тела (над выступающей округлостью, содержащей семенные железы), часть тела человека, воспринимаемая как отдельный орган, выступающий из тела наружу, состоящий из части, имеющей продолговатую цилиндроподобную форму, и ее окончания, имеющего форму конусоподобного утолщения, с отверстием на конце, служащим для вывода из тела сложной по составу жидкости, вырабатываемой почками.

Отнеси мой хуй поссать. (Фольк); Как хуем ни тряси, последняя капля в трусы. (Фольк);


1.2.0.0.

Расположенная над выступающей округлостью, содержащей семенные железы, часть тела самца животного, воспринимаемая как отдельный орган, выступающий из тела наружу, состоящий из части, имеющей продолговатую цилиндроподобную форму, и ее окончания, имеющего конусоподобную форму, выполняющий множество различных функций и имеющий на конце отверстие, служащее для вывода из тела сложных по составу биологических жидкостей, в том числе и семенной жидкости в составе смеси веществ, [выделяемых во время эякуляции].

Бойцы сидели на стащенных отовсюду лавках и стульях и внимательно следили за происходящим на сцене. Когда я подходил, с нее, под громкий хохот и шутки присутствующих, стаскивали за поводья коня – видимо, бедное животное обладало каким-то талантом, который его и заставили продемонстрировать… Дождавшись, когда шум голосов стихнет, он торжественно сказал: – Конь с двумя х…ми – это еще что. Сейчас пред вами выступит рядовой Страминский, который умеет говорит слова русского языка своей жопой… (Пелевин. Чапаев 331); Покраснела, как собачий хуй на морозе. (Фольк); Я на лодочке-моторочке / Медведя первозил. / У медведя хуй здоровый: / Всю дорогу тормозил. (Эротический фольклор 486); На слоновий хуй / Посмотрев с тоской, / Вздохнула горестно: / «Мужику б такой!» (Заветные частушки I, 438); А Хуестана я за злобу накажу / И на слоновый хуй живого посажу. (Барков 272); Закололась слоновым хуем. (Барков 131); Бывая в зоопарке, я всегда пристально приглядывалась ко всяким морским котикам, тюленям и моржам, в надежде увидать тот самый пресловутый «моржовый хуй». Но так ни разу и не увидела. И50; – Ты когда нибудь хуй у комара видел? – Нет, не видел. – Так вот: политика еще тоньше. (Раскин 328);


1.3.0.0.

Искусственное приспособление цилиндрической формы, служащее для сексуальных контактов.

Как случился переход от той Лены, от венчальных свечей до резинового хуя, которым она выебла Жана и которым он, очевидно, не раз ебал ее? (Лимонов. Эдичка 156); Девки в озере купались, / Хуй резиновый нашли, – / Целый день они ебались, / Даже в школу не пошли. (Фольк); Валентине Терешковой / За полет космический / Наш Никита подарил / Хуй автоматический. (Житейские частушки 1996, 249);


[Сочетаемость 1-е знач.:]

болтаться на хую: Из последних сил стараюсь. / Возбудилось всё в пиз-де, / На его хую болтаюсь, / Как ворона на суке. (Смехоэротический фольклор 14);

брать хуй в рот: Говорят, она и в рот берет, думает Эди, поглядывая на Мушки н рот. Берет хуй в рот и сосет. Это называется минет. (Лимонов. Подросток 146);

вздеть на хуй кого: …Вожди ебали пленных дев, / На хуй воинственный их вздев. (Стихи не для дам 267);

влупить хуй: Я сам же прохватил / И хуй в нее влупил… (Барков 137); И вплоть бы по муде свой хуй в меня влупил. (Барков 266);

влящить хуй: Без милости в него хуй влящит Хуестан! (Барков 264);

впендрячить хуй: И в грешницу сию он хуй до муд впендрячил. (Барков 139);

впехать хуй: Как с силой он твоей свой тщился хуй впехать. (Барков 121);

впрятать хуй: И дал Октавию свободу, / Лишьтолько впрятал в нее хуй… (Барков 104);

всадить хуй: И сразу он в меня до муд свой хуй всадит. (Барков 264);

всунуть хуй: И солдат в жару охоты / В жопу всунул хуя. (Стихи не для дам 156);

давать хуй:.. .А потом всуну ей пару раз, прежде чем дать хуй в рот… (Армалин-ский. Записки 177);

дрочить хуй: Дрочи всяк хуй и распаляйся, / Стекайтесь бляди, блядуны, / С стремленьем страстным всяк пускайся / Утехсладчайших в глубины. (Барков 93); Одной рукой стихи строчил, / Другой – хуй яростно дрочил. (Онегин); Иоаким хуй дрочил. (Словарь Еблем.-энцикл. 1865); Дрочи хуй пока дрочится, пизду еби пока мочится. (Фольк);

забивать хуй: В пизду как ярый хуй забиваю. (Барков 51);

запехать хуй: А у нас на Дону черт уеб сатану, / Прислоня ево к тыну, запехал хуй в дыру… (Эротический фольклор, 34);

захотеть хуя: …Захотела попадья / Ар-хирейского хуя. (Поп Вавила 212);

зуд в хуях: Хороший был еврейский суд, / Когда в хуях судей был зуд… (Стихи не для дам 261);

корень хуя: Дрочислав стоит у печи на коленях, держится за корень хуя и охает, (prikoly);

надрачивать хуй: …И, в ожидании минут благоприятных, / Надрачиваетхуй до твердости кола. (Стихи не для дам 154); Дон Дрочилло: / … Свой длинный хуй я надрочил / И, сзади поведя атаку, / Загнал быку под яйца в сраку. (Король Бардак 237);

насадить на хуй кого: – А вот кого бы на хуй насадить… Ой, какая баба страшная – а вот бы ее выебать! – периодически выпадало из Баранова. (Никонов 15);

нахлобучивать на хуй кого: На хуй блядь нахлобучивай. (Словарь Еблем.-эн-цикл. 1865);

пехать хуй: А хуй свой весь пехай… (Барков 124);

повесить на хуй: Пизду на хуй повесить. (Словарь Еблем.-энцикл. 1865);

поднять хуй: Слезы еще выжать, куда ни шло, но поднять хуй в такой ситуации? (Лимонов. Эдичка 81);

посадить на хуй: Потом поднял его и на хуй посадил… (Барков 274); Полежал совсем немного, / Титьки мне пошурудил, / Сел на печку, свесил ноги, / Меня на хуй посадил. (Смехоэротический фольклор 14);

потешаться хуем: Хорошая жена хуем потешается, а мудями забавляется. (Фольк);

сесть на хуй: … При сих словах подъяческа жена / Немного поклонилась, / Как будто жопою сесть на хуй норовилась… (Барков и барковиана 97);

сидеть на хую: И тщетно на хую сидеть твоем я льстилась. (Барков 273);

сосать хуй: Соси хуй. (Словарь Еблем.-энцикл. 1865); …Мне кажется мужчина не должен сосать хуй у другого мужчины… (Харитонов I, 188); Больше всего я любил просыпаться оттого, что женщина сосала мне хуй. (Армалинский. Независимость 155); Хуй соси, губой тряси! (Борисов 27);

тешиться хуем: Милка не куклами, / А хуем тешится, / Мандавошек терпит / И не чешется. (Заветные частушки I, 528);

трепетаться на хую: Из ведерка вода льется, / Из бадейки плещется. / Моя милка на гулянке / На хую трепещется. (Житейские частушки 1996, 65);

тыкать хуй: Того, кто тычет хуй по жопам узким, / Во всех церквах проклятью предают… (Дружинин. Послание Данту 38);

утешать хуем: Молодые мужики, / Не обижайте вдов: / Утешьте хуем их – / Не надо лишних слов. (Заветные частушки I, 380);

хотеть хуя: Не спится Тане, враг не дремлет, / Любовный жар её объемлет. / – О, няня, няня, не могу я! / Открой окно, зажги свечу! / – Ты что, дитя? / – Хочу я хуя! / Онегина скорей хочу! (Смехоэротический фольклор 6);

хуй автоматический: Валентине Терешковой / За полет космический / Наш Никита подарил / Хуй автоматический. (Житейские частушки 1996, 249); [хуй арсенальный: Арсенальный хуй. (Словарь Еблем.-энцикл. 1865]);

хуй аршинный. Извините, девки, бабы, / Что нескладно я пляшу – / Лучше выну хуй аршинный – / Всю деревню насмешу! (Заветные частушки 1, 148);

хуй багровый: …Руки сунул им в трусы, / И вот тут он напоролся на багровые хуй. (Плесень. Бред);

хуй белый: Ах, гой еси, батюшка белай хуй… (Барков 233); Какподмолодцем лежать, да за белый хуй держать, / Как за белый хуй держать, потолочинки считать. (Эротический фольклор 57); …У вяла мужа черта вяли руки, вяли ноги, вяло тело, вяло тридесять жил и суставов, вяла блудная жила белой хуй, и я, р. м., [раб имярек-?] наговариваю на тово р. м.[раба имярек-?], чтобы у нево вяли руки и ноги и белое тело, вяла блудная жила и белой хуй… (Эротический фольклор 368);

хуй большой: И хуй бы большой и лохматый с ними, со всеми, ублюдками лохмоногими. Меня сейчас интересуют проблемы другого порядка. (Мяки-шев. Прогнозы); Я сижу и думаю, / Чем кормить угрюмую. / Я и кашей, и лапшой, / А ей нужен хуй большой. (Житейские частушки 1996, 80);

хуй борзый: Ты борзым хуем проливаешь / Заёбин реки вжирнухлябь. (Барков92);

хуй в два аршина:.. .Сберегши хуй свой в два аршина. (Стихи не для дам 265);

хуй в оглоблю. См. хуй с оглоблю.

хуй в полтора аршина[аршина полтора]: …Смотрит-у него на полосе поросли хуй аршина в полтора, стоят себе красноголовые, словно мак цвет. (Афанасьев 73); Хуй аршина полтора, / Чик-мак, полтора. (Эротический фольклор 114);

хуй в три локтя: Села-де на печь, распла-калася: / – Не мои-та-де щаски, что мне найти хуя в три локтя… (Эротический фольклор 36);

хуй великой: …Как будто святой Аника – только хуй великой! (Афанасьев 187);

хуй вершковый: У майора хуй вершковый, / Но колбаски два кило! / Пусть и ебарь он хуевый, / Нос едою повезло! (Заветные частушки I, 55);

хуй вздрочился: Я, помедля, согласилась. / Он довольно засопел. / Хуй как следует вздрочился, / Он от ласки аж вспотел. (Смехоэротический фольклор 12);

хуй вздыбится: …Желчно критикуй власть предержащих классов. / Политику – и встанет хуй, и все вдруг станет в кассу! / …Восстанетхуй, воспрянет хуй, вздыбится / и взъярится… (Мякишев, Чернолузский. Сон);

хуй вздыбленный: Бедняжка лежала в постели, а Александр ходил вокруг со вздыбленным хуем и тревогой в душе. (Бренер, Шурц. Народы 12);

хуй взъярится: …Желчно критикуй власть предержащих классов. / Политику – и встанет хуй, и все вдруг станет в кассу! / .. .Восстанет хуй, воспрянет хуй, вздыбится / и взъярится… (Мякишев, Чернолузский. Сон);

хуй во лбу: Но столь же трудно / а возможно – даже еще труднее / – не впасть в ересь и не спросить самого себя: «Когда же, наконец, заиндевеет, пожухнет и затупится на ветру их хуй во лбу?» (Тупицын 117);

хуй вожделеющий: И это было действительно / Очень сладко – / Я уходил из тебя, / Обессиленной, / С твердым / Вожделеющим хуем… (Бренер. Влагалище);

хуй восстает, воспрянет: …Хоть и трусил корнет в тот критический миг, / Но уж хуй у него восставал. (Стихи не для дам 167); …Желчно критикуй власть предержащих классов. / Политику – и встанет хуй, и все вдруг станет в кассу! / …Восстанетхуй, воспрянет хуй, вздыбится / и взъярится… (Мякишев, Чернолузский. Сон);

хуй вострый[востер]: Пиздьи губы, губы толстыя, / На вас надо хуй вострыя… (Барков 237); Чтоб был хуй востер. (Барков 217); Пестрый хуй, / Вострый хуй – / Сюда, сюда, сюда! (Эротический фольклор 208);

хуй встал[встанет] на кого[на что] от чего: …Во второй фигуре у него жестоко встал хуй, и он, чтобы скрыть неприятное положение, закрывал по возможности предательские панталоны рукой… (Смехотворные анекдоты, 1857); Ну вот, ну вот, ну вот, сейчас встанет / Передо мною, как раб на колени, мой хуй! / Бледный какЛенин – мой хуй! / Железный как Сталин – мой хуй! (ГО. Инструкция по выживанию); Я помню чудное мгновенье, / Она лежала, я стоял, / Во мне кипело исступленье, / Хуй на часы, каналья, встал! (Воспоминание); Так на всех и встанет хуй. (Пушкин. Сводня 158); – Мила теща, что варила? / – Милый зять, одни грибы! / – Мила теща, с этой пищи / Хуй не встанет на дыбы! (Русские озорные частушки 123);

хуй встанется: Тень вдали туманится, / Катится звезда. / Как там хуй мой встанется, / Разомкнет пизда. (Малев. Гиппократ);

хуй вялый: Но вялым хуем ты своим / Какую ей подашь отраду? (Барков 74); Сама ему, сама наплюй ты на хуй вялый! (Под именем Баркова 36);

хуй голодный: Хуй холодный, хуй голодный / По базару щеголял, / Три недели

не поёбши, / Он пизду себе искал. (Эротический фольклор 472);

хуй голый: Мы тарусские девчата, / Наше слово олово, / Не боимся никого, / Даже хуя голого. (Эротический фольклор 443); В свое время я тоже ее кое-чему научил, не просто ебле с помощью голого хуя. (Лимонов. Эдичка 155);

хуй горячий: Мене милый изменил / И пошел, согнулся. / В рот ему горячий хуй, / Чтобы захлебнулся. (Русские озорные частушки 116); …Как покорны они моему горячему хую… (Сорокин. Dostoevsky 685);

хуй гранадерский: Моя пизда не ребячья, / Просит хуя жеребячья. / Грана-дерских хуя три / Хоть теперь в меня вопри. (Барков 231);

хуй двенадцати вершков: На старости лет спасался / От своих монах грехов, / На помин души оставил / Хуй двенадцати вершков. (Заветные частушки I, 234);

хуй двужильный: Шевели, выходит, хуем своим двужильным, Николай Николаевич, осеменяй. (Алешковский I, 62);

хуй девятиметровый: У начальника жила / И полы там терла. / Девятиметровый хуй / Со стола уперла. (Эротический фольклор 454);

хуй до голенища: Эх, ёб твою мать, / За кого я вышла, / Сини муди до колена / Хуй до голенища. (Эротический фольклор 520);

хуй доблестный: Что ж ты скрывал елду такую?! / Послушай, парень, и учти: / Такому доблестному хую / У нас открыты все пути! (Булкин 28);

хуй добрый: Дрочи, о Муза, добрый хуй… (Барков 47);

хуй дроченый: Пойдем с дрочеными хуя-ми… (Барков 76); Как человек ученый, / Имея хуй дроченый… (Барков 89);

хуй дубовый: У лукоморья хуй дубовый… (Фольк); Полагаю, что у Петра хуй был дубовый, а дуб-то был хуевый. (Гершуни 278); – Можно ли хуем разрубить дуб? – Можно, если дуб хуевый, а хуй дубовый. (Раскин 438); Шел я лесом, видел беса: / Бес в чугунных сапогах. / Сам еловый, хуй дубовый, / Пизда рыжая в зубах. (Эротический фольклор 474);

хуй еловый: На коленях в церкви новой / Со свечой Бога молю: / – Дай мне, Боже, хуй еловый – / Всех девчат пересмолю! (Заветные частушки I, 233);

хуй железный: Железный как Сталин – мой хуй! (ГО. Инструкция по выживанию); Рыжий, маленький, болезный, / Не жених, а женишок, / Ахуище – хуй железный. / Как засунет – до кишок. (Фольк);

хуй жеребячий: Моя пизда не ребячья, / Проситхуя жеребячья. / Гранадерских хуя три / Хоть теперь в меня вопри. (Барков 231);

хуй завялый: …Иль вынув свой завялый хуй, / Беги, мечись, рвись, плачь, тоскуй, / Зря плоть свою уже полмертву. (Барков 75);

хуй здоровенный: Давай глубже, милок! Пихай его туда, давай! Глубже! Ну! У тебя же прекрасный здоровенный хуй!.. Ах! Ах! Как ты меня протыкаешь, скотина… (Селин. Смерть 162);

хуй здоровый: Светит месяц над коровой, / Девки любят хуй здоровый; / Светит месяц над быком, / Девки любят хуй стойком! (Ильясов); – Нравится здоровый хуй, блядь? – опять спрашивает парень, зло хватая девку за бока… (Лимонов. Подросток 185);

хуй искусственный: Вынимает из кармана большой искусственный хуй и показывает всем. (Под именем Баркова 24);

хуй каляный: Светит месяц над поляной, / Девки любят хуй каляный. (Эротический фольклор 453);

хуй короток: – Сукин сын, поп ты, бля-дин сын, поп, / У те хуй короток, возми топорок, побеги на борок, / А ссеки дубину, запехай в глубину, там тощо подвигай. (Эротический фольклор 36);

хуй красненький: Я лежала с Васенькой, / Хуй держала красненький. / Все мяла да поглядывала – / Сердечко свое радовала! (Житейские частушки 1995, 265);

хуй красноголовый: …Взошли всё хуй красноголовые… (Афанасьев 73);

хуй крепкий: Тогда хуй крепок стал как рог… (Барков 60);

хуй лежачий: ДЕМАГОГ – мужчина, который сможет убедить женщину, что хуй лежачий лучше, чем хуй стоячий. (Рас-кин 167);

хуй летает: Повсюду всех она прельщает, / Манит к себе толпы людей, / И бедный хуй по ней летает, / Как по сараю воробей. (Барков. Цит. по: Раскин 319);

хуй лохматый: Меня сватать приезжал / Из Саратова купец. / Сам горбатый, хуй лохматый, / Оцарапанный конец. (Эротический фольклор 489); Как из лесу на телеге / Ехал дедушка Егор. / Сам горбатый, хуй лохматый, / А на жопе мухомор, (paten's); Меня сватали сваты / Богатые-богатые! / У них кошка, два кота / И хуй лохматые! (Заветные частушки I, 74);

хуй маленький: На окошке два цветочка – / Голубой да аленький. / Ни за что я не сменяю / Хуй большой на маленький. (Житейские частушки 1995, 257);

хуй медный: А мы люди бедные / У нас хуй медные. (Флегон);

хуй мерзкий: …Стал тыкать в тебя свой мерзкий хуй… (Ерофеев. Сила 478);

хуй мизерный: Хуй мизерный, как у зайца, / Яйца – оба болтыши, / Но по заработку будут / Али менты хороши! (Заветные частушки I, 22);

хуй молодецкой: Бурлак вынул из порток свой молодецкой хуй и как ударит по дну – так лодка и развалилась надвое. (Афанасьев 136);

хуй монаший: Зато ваш дух бодрей монашья хуя… (Стихи не для дам 40);

хуй мохнатый: Хуй мохнатый (Словарь Еблем.-энцикл. 1865)

хуй мясной: "Хуй мясной" с ярким фольклорным примером: «Немецкий штык, хоть он стальной, но гнется, как пружина, а русский хуй, хоть он мясной, но твердый как дубина». И88;

хуй налитой: У милёночки пизда, / Как соковыжималка! / Сунул хуй налитой, / Вынул – как мочалка, (peteris);

хуй натачивать: Как на печке, на краю / Ебли милую мою, / Поворачивали, / Хуй натачивали. (Эротический фольклор 481);

хуй насусленный: После пятого оргазма основательно уже насусленный хуй упал, как подкошенный. (Малев. День);

хуй нестоящий: Единственно, подумал, что, может быть, нестоящий хуй его отпугнет. (Лимонов. Эдичка 81);

хуй огромный: Огромный хуй, как Божья кара, / Витал над грешною землей. (Лермонтовский Демон 1910); Выше леса, выше темного, / Пронесли хуя огромного, / Девки плачут, голосят, / Бабы голосом ревут, / Куда старателя несут? (Эротический фольклор 515); Командир наш экономный / Показал нам хуй огромный, (peteris);

хуй одубелый: …Не Брюсова, не Белого тебе я пожелаю, / А хуя одубелого, как партия родная… (Топоров. Эпиграмма)

хуй окреп: Хуй Колыбанова к этому моменту уже основательно окреп для пизды. (Малев. Колыбанов);

хуй опал: Познакомился со мною / В турпоездке один чех: / Хуй опал во время ебли – / Тут и горе, тут и смех! (Заветные частушки 1, 135);

хуй плешивый: У нас и у самих плеши-выехуи… (Под именем Баркова 39);

хуй пестрый: Пестрый хуй, / Вострый хуй – / Сюда, сюда, сюда! (Эротический фольклор 208);

хуй по[до] колена у кого: Я беден, нет у меня ни полена, только и богатства, что хуй по колена! (Афанасьев 77);

хуй поднимается на кого: Каждое утро крылатая дева летит на репетицию мимо окон нашего Никиты, по-прежнему подымаются на нее телескопы и хуй… (Пушкин. Мансурову 157);

хуй поднимается до чего: В двадцать лет у дяди Глеба / Поднимался хуй до неба. / Да и после сорока / Подпирает облака! (Русские озорные частушки 67);

хуй полосатый: Ништяк, сплошняк и за-кидняк, в натуре, семь копеек, полосатый хуй. И88;

хуй полметровый: Санитаркой я была / В бою под Варшавою: / Полметровый хуй нашла / С залупою шершавою. (Заветные частушки I, 52);

хуй прекрасный: Прости, прекрасной хуй… (Барков 132);

хуй престрашный: Как вдруг престрашный хуй князь вынул из штанов. (Барков 274); Престрашный хуй до муд впускает… (Барков 64);

хуй претолстый: Штаны стал он расстегать, / Хуй претолстый вынимать. (Барков 232); – Отец с претолстыми хуями, / Воюешь ты прехрабро с нами. (Барков 157); Претолстый хуй дьячка Фомы. (Барков 86);

хуй приблудный: Не скажу я про девчонок, / А вдову сам Бог простит: / У нее в пизде не часто / Хуй приблудный погостит. (Заветные частушки I, 48);

хуй приличный: …Когда бы на него взошла, / Царица-шлюха Клеопатра / Себе приличный хуй нашла… (Шутки, [1883]);

хуй приподнялся: …Девочка недурнень-ка, / Девочка недика, / Приподнялся в портках хуй у мужика… (Барков и бар-ковиана 102);

хуй пятивершковый: Самые страшные хуй – это пятивершковый и с пятью зарубками. И71.

хуй резиновый: Девки в озере купались, / Хуй резиновый нашли, – / Целый день они ебались, / Дажев школу не пошли. (Фольк); На всех Семеновна / Когда-то вешалась – / Хуй резиновый купила, / С ним утешилась. (Заветные частушки I, 616);

хуй с аршин: – Тебе привет передавал Лапшин! – …(?) – У которого хуй с аршин! (Ильясов);

хуй с гармошкой: Как за печкой, за трубой / Пизда шлепала губой. / В это время хуй с гармошкой / Песни пел, трубил отбой! (Ильясов);

хуй с километр: Нужно иметь / хуй с километр, / Чтоб доставить ей / удовольствие. (Школьный фольклор 503);

хуй с мою ногу: Матери твоей хуй с мою ногу, так скачет – слава Богу. (Даль 495);

хуй с (в) оглоблю: Дурак, да хуй с оглоблю – посадским бабам находка. (Даль 490); Заявленье подавала / Нашему начальнику, / Чтобы выдал хуй с оглоблю, / Два яйца – по чайнику! (Житейские частушки 1995, 219); Астраханская селедка, / Все бы ерзал по тебе, / Если б хуй с оглоблю вырос, / Тосковала бы по мне. (Эротический фольклор 453); Ах, милашка моя Машка, / Первым встречным не давай: / Как засунут хуй в оглоблю – / По-собачьи не залай… (Заветные частушки 1, 149);

хуй с полено: На московской на горе / Грязи по колено. / Чтоб московских баб ебать – / Нужен хуй с полено! (Заветные частушки 1, 150);

хуй с прицепом: Хуй с прицепом, пизда с прищепом. (Ильясов);

хуй с рогами: Не приведи, Господи, пиз-ду с зубами и хуй с рогами. (Ильясов);

хуй с телеграфный столб: Пусть слон думает – у него яйца как арбузы и хуй с телеграфный столб. (Фольк);

хуй с телячью ногу: Не нужны мне «Жигули», / Не нужна мне «Волга», / Мне бы хуй с телячью ногу, / Да стоял бы долго. (Житейские частушки 1996, 71); Как пойду я в монастырь, / Помолюся богу. / Не пошлет ли мне господь / Хуй с телячью ногу? (Житейские частушки 1995, 225);

хуй с топорище: Девка по миру пошла, / Чик-мак, вот пошла, / С топорище хуй нашла, / Чик-мак, вот нашла. (Эротический фольклор 115); Ах ты, милая зазноба, / До чего я исхудал: / Раньше хуй был с топорище, / А теперь с оглоблю стал. (Заветные частушки I, 149);

хуй с трехлитровую банку: Кое-что / подлиннее шланга. Свой хуй / с трехлитровую банку. (Школьный фольклор 507);

хуй с фабричную трубу: Я не буду твоим мужем: / Я тебя не проебу… / Ведь тебе, блядища, нужен / Хуй с фабричную трубу! (Заветные частушки 1, 149);

хуй свежий: Ой, Семеновна, / Юбка бежева, / Ане хочешь ли ты / Хуя свеже-ва!.. (Житейские частушки 1995, 105);

Давай хуй свежий, хоть медвежий. (Даль 490);

хуй семивершковый: Спи, мой хуй толстоголовый, / Баюшки-баю. / Я тебе, семивершковый, / Песенку спою. (Колыбельная 175); Хоть ты лапти обуй – / Мода быстротечна, / А семивершковый хуй / Будет модным вечно! (Заветные частушки 1, 148);

хуй сильный:.. Пизда яриться уж не стала, / Как сильный хуй в ней пролил кровь. (Барков 96);

хуй синий: У хороших у мужей / Есть машина «Жигули». / А у наших у мужей / Одни синие хуи. (Заветные частушки 1, 191);

хуй слабый: Хуй слабый в петлю положила… (Барков 71);

хуй сломался: Я ебался – хуй сломался, / Стал осколочком скрести. / Пойду в город, куплю новый. / Старый – мать его ети. (Житейские частушки 1996, 79); Я на тракторе катался / И медведя посадил. / У медведя хуй сломался, / Всю дорогу тормозил. (Эротический фольклор 486);

хуй солдатский: У Марины целка пропала, / Она на солдатский хуй попала. (Эротический фольклор 161);

хуй соломенный: У его как соломенный хуй налажен. (Эротический фольклор 225);

хуй сопливый: Вот так пара: лысый муж, / А жена – кудрявая, / У него – сопливый хуй, / У ней – пиздаслюнявая. (Заветные частушки I, 329); Милка брезговала мной, / Всё искала лучшего. / Пососи сопливый хуй / У козла вонючего! (paten's);

хуй стальной: На горе стоит больница. / Не пойду туда лечиться. / Там лежит один больной, / Сам железный, хуй стальной. (Флегон);

хуй становится: …Так блядь трудилась над попом, / Но не было успеха, / Не становился хуй дыбом / Как будто бы для смеха. (Барков и барковиана 116);

хуй стоит до кого: А по моему слову после того, чтоб у раба Божьего имя рек хуй до молодой жены стоял неколебимо, и крепко, и яро, як тот камень на его немощах и болестях. А не будет стояти – то камень тот треснет и откинется, и все немощи и болести назад возвернутся, бо хуй стояч тому каме-ни и ключ, и замок, и закрепка. (Декамерон 329);

хуй стоит от кого: – Он мне нравится, но я тебе сказал, от тебя у меня сразу встал хуй, от него это происходит не так, но он говорит, что любит меня. (Лимонов. Эдичка 76);

хуй стоячий (топором): Папа любит чай горячий, мама любит хуй стоячий. (Росси); Как-то он избил меня всего хуем с оттяжкой. Оттянетхуй (стоячий) и каак треснет, залепит пощечину, или по носу, я только хмурился как котенок. (Харитонов I, 246); …Не верь – ую по утру стоячему: он не е-ать, он ссать просит. (Бродский. Мрамор 266); До Мосвы еще полсуток, / Хуй стоячий топором, / Не еби ты проституток, / Ну, не будь ты мудаком! (Как-то с Мишкой);

хуй страшный: И страшным хуем прославляйся… (Барков 68);

хуй твердый[твердой]: Погнется твердый хуй иль треснет пополам. (Под именем Баркова 27); И вниз хуй твердый нагибает… (Барков 66); И это было действительно / Очень сладко – / Я уходил из тебя, / Обессиленной, / С твердым / Вожделеющим хуем, / И готов был снова и снова / Ебать тебя, / А ты просила меня / О пощаде. (Бре-нер. Влагалище); Ея ты нам даров знак лучший, твердой хуй. (Барков 193);

хуй толстоголовый: Спи, мой хуй толстоголовый, / Баюшки-баю. / Я тебе, семивершковый, / Песенку спою. (Колыбельная 175);

хуй толстой[толстый]: По деревне шел медведь, / Вышли бабы посмотреть. / Ну-ка, мишенька, постой, / Покажи нам хуй толстой. (Эротический фольклор 486); Что толстый хуй их будет еть… (Барков 54); Я стояла на крыльце, / Ботиночки терла. / Увидала толстый хуй / И за ним поперла. (Житейские частушки 1995, 207); Ебальная правда, доступная толстому хую, / Вставляет не хуже, чем самая блядская блядь? (Мякишев. Искусство);

хуй торчит: …Муж спит, его хуй высоко торчит… (Афанасьев 82);

хуй торчком: По весне хуй торчком, / Тяжело, братцы! / Приходи к нам в райком – / Поебаться. (Русские озорные частушки 38);

хуй трехвершковый: Отец кузнецу поставил / И сказал сыночку: «Куй!» / На помин души оставил / Трехвершковый толстый хуй. (Эротический фольклор 96);

хуй трехдюймовый: Отец кузницу построил / И сказал: «Сыночек, куй!» / И на кузницу повесил / Трехдюймовый большой хуй. (Эротический фольклор 454.)

хуй тугой: Я на вдовушке обжегся – / Пусть подумает другой: / У нее пизда срослася – / Надо хуй иметь тугой. (Заветные частушки I, 48);

хуй упал: Ах, не услышите и вести, / Чтобы мой хуй когда упал… (Убедительно); После пятого оргазма основательно уже насусленный хуй упал как подкошенный. (Малев. День); И до тех пор так ебет, / Когда хуй уж упадет!.. (Деревня);

хуй царский: Мой миленочек – ангарский, / Сам – холуй, зато хуй царский! (Заветные частушки I, 704);

хуй чернолысый: Чернолысый хуй / Куда хочешь суй! (Эротический фольклор 74);

хуй чугунный: «Бог помочь тебе, / Оловянной муде. / Чугунный хуй / Подальше суй…» (Эротический фольклор 97);

хуй шершавый: Светит месяц над Варшавой, / Девки любят хуй шершавый. (Эротический фольклор 453); Елки-палки, / Лес густой, / Девки любят хуй шершавый / И особенно – толстой. (Эротический фольклор 453);

хуй штыком: Светит месяц над Варшавой – / Девки любятхуй шершавый. / Светит месяц над быком – / Девки любят хуй штыком. (Эротический фольклор 97);

хуй ядреный: «…Поди, еби милашку вновь!» / О чудо! Хуй ядреный / Встает, краснеет плешь как кровь, / Торчит, как кол вонзенный. (Пушкин. Тень Баркова); Мы ж за то тебе – вечно стоящий / Обнаружим ядреный наш хуй. (Дружинин. Послание Бутер 37);


2.0.0.0

Сексуальный контакт, заключающийся в многократных соприкосновениях различных частей поверхностей тел партнеров.

Хуй можно тоже сказать как «ебля», например: «Ей каждое утро хуй подавай часа по два» или, лучше: «Ей хуя надо всю ночь». И15; Она не может ни хуя без хлеба и хуя. И18; А к позднему вечеру, после танцев, им хуй подавай. Без хуя ни одна не желает уйти. (Лимонов. Дневник 243); У милой от пляски / Закатились глазки, / Пизда запотела – / Хуя захотела. (Заветные частушки I, 83);


3.0.0.0

Мужчина.

С одной стороны, конечно, она поехала к одинокому хую на квартиру. (Никонов 122); …Мне встреча с тобою многого стоила: папашки, двух одичалых к сегодняшнему дню бывших моих супругов и еще сотни прочих хуев… (Ерофеев. Красавица 256);


3.0.0.1.

Мужчина, неизвестный говорящему.

Там какой-то хуй тебя зовет. (Росси); Кругом тебя растет кустарник, / Где много водится зверей. / Придет к тебе порой хуй-странник / Поеть… и станешь веселей!.. (Скука); – Этого х.. не пропусти! – смеялась Олимпия. – Ура! И эту п…! (Ерофеев. Свидания 152); Маленький Саша отвез нас на Дачу Ковалевского. Что это за хуй, в честь которого так назвали местечко? (Медведева. Мама 60); Начальник: я вам могу предложить человек 5-6 хуев и 2-3 пизды… (Харитонов 1, 103); Я иду, а мне навстречу, / Из кустов таращится. / Это хуй в военной форме / На рыбалку тащится. (Эротический фольклор 450).

– Справ.-библиогр.:

Хуй – … некто, кто-то («Поди, открой дверь, – какой-то хуй стучится»). (Ильясов);


3.0.0.2.

Употр. как обращение к мужчине.

Ездил в Бобруйск? Ты, хуй? (Сорокин. Происшествие 142); Тюренская шпана, если хочет к кому-то приебаться, всегда посылает вперед Дымка. Дымок подходит к здоровенному мужику и, глядя на него снизу вверх, орет что-нибудь очень обидное, вроде: «Эй, ты, хуй, дай огня!» Редко кто после подобного обращения удерживается от желания дать Дымку по шее. (Лимонов. Подросток 173);


3.0.1.0.

Мужчина с большим сексуальным опытом.

Кое-какие тоже хотели бы повидать немало хуев и использовали меня за того хуя-мущину, который побывал бы и в них. (Харитонов I, 258);


3.0.1.1.

Мужчина, регулярно совершающий с одним и тем же партнером сексуальные действия и / или сексуальные контакты, а также проводящий вместе со своим сексуальным партнером некоторое время, как правило связанное со сном и отдыхом, кроме времени, затраченного на сексуальные действия и / или контакты.

Ничего иметь не будем, / Лишь ебаться крепче будем. / Вспомни, как тебе махала, / Хоть и ебли я не знала. / Так что брось и не психуй, / Мне же рядом будет хуй. (Смехоэротический фольклор 10); На деревне, в каждой хате / Настоящая беда: / Все хуй пошли в солдаты, / Ну а пиздам-то куда? (Заветные частушки 1, 52); Больно было наблюдать, / Как соседка мучилась: / Не по мужу, а по хую / Вдовушка соскучилась. (Заветные частушки I, 48);


3.0.2.0.

Неприятный мужчина.

Первого сентября минувшего года ты сидел за баранкой южнокорейского лайнера?. . Результат налицо – Херсонес и Ковентри в руинах… Удивляет только изощренность этой акции: от всех его напалмов пострадали только старики, женщины и дети! А все остальные… – а все остальные – как будто этот хуй над ними и не пролетал! Так вот, боцман: к тебе вопиют седины всех этих старцев, слезы всех сирот, потроха всех вдов – к тебе вопиют! (Ерофеев. Ночь 195); – Червячок, червячок, если ты мужчина, то где же твой хуй? – А вон наверху с удочкой сидит. (Раскин 362); Сидит на скамейке здоровенный хуй. Подходит к Булекову какой-то хуй, ну, в общем, хмырь. (Человек значительный или ничтожный). (Сергеев 189);

– Справ, – библиогр.:

Старый хуй неценз, лицо мужского пола, рассматриваемое говорящим как достигшее пожилого возраста и не заслуживающее уважения… срав. некорректность *Старый хуй опять меня наебал при норме

Этот старый хуй опять меня наебал. (Буй);


3.0.2.1.

Неприятный мужчина, неизвестный говорящему.

Илья: Что за хуй по полю скачет? / Добрыня: Надо дать ему пизды! / Алеша: Надо съебывать, ребята, пока не дали пизды! (Фольк); На космодроме Байконур / Какой-то хуй рванул за шнур. / На космодроме – ни хуя, / Пиздой накрылась Дания. (Русские озорные частушки 32); Ну пиздец, бля, сегодня один хуй по телевизору сказал, что Путин В. В. – «Сортирный мокрушник». Так вот, пусть этот долбоеб теперь ссать и срать на улицу, сука, ходит. Если, бля, хуеплет ебучий ломанется в сортир, там ему пиздец и настанет. Путин В. В. Мыло?@Авотхуйвамнарыло!. бля!] Москва, 1234567 – Friday, February 25, 2000 at 04:57:17 (aha);

– Справ.-библиогр.:

Хуй – … незнакомец (пренебрежительно или нейтрально). (Ильясов);


3.1.0.0.

Человек, ненавидящий людей и способный причинить им неприятности.

Человек человеку – хуй. …Сукин сын и сукин хуй. (Время топить 4); Выражение «человек человеку – хуй» восходит к латинской пословице «homo homini lupus est». И13; [Сочетаемость 3-е знач.:]

хуй в очках: Я не знаю, как у вас, / А у нас в Орехове / Пизда в шляпе, хуй в очках / В наш колхоз приехали. (Житейские частушки 1995, 173); Хуй в очках, пизда в галошах. (Фольк); Поезд к станции пришел, / Полочки ореховы. / Пизда в шляпе, хуй в очках, / Здравствуйте, приехали. (Эротический фольклор 472);

хуй в пальто: Шел по улице прохожий / На ебену мать похожий. / Это кто? Это кто? / Это просто хуй в пальто. / Вдруг откуда не возьмись / Появился «В рот ебись». / Не успели разобраться, / Появился «В рот ебаться». / И такая поебень / Продолжалась целый день. (Баембаев, Бренер. Паша 57); А Алек-

сандр вообще нищий. Хуй в пальто, и все. Бомж. (Бренер, Шурц. Народы 95). См. также в разделе фразеологии.

хуй в шляпе: А это что за хуй в шляпе? И13. См. также в разделе фразеологии.

хуй важный. См. в разделе фразелогии.

хуй-валуй. См. в разделе фразеологии.

хуй вьетнамский: Этот хуй вьетнамский сидел с утра на игле! (Медведева. Отель 75);

хуй глухой: Графиня: / Вот хуй глухой! / В четверг на вечер Чацкого зови! / Князь (в трубу): / Что, что, кого еби? (Горе от ума, 1907);

хуй голландский. См. в разделе фразеологии.

хуй заплатанный. См. в разделе фразеологии.

хуй лысый: Приезжает Иван Лыков в некое царство, в некое государство, видит, красные девушки белье полощут. – Бел хуй вам под валёк, красныя девицы! – Черна пизда тебе на хуй, доброй молодец! Кто ты таков? – Я человек иностранный, зовут меня Иван Лыков, хуй лысый, под мудями горностай, посреди хуя кукушка, на плеши соловей. (Афанасьев 458);

хуй мамин. См. в разделе фразеологии.

хуй маринованный. См. в разделе фразеологии.

хуй мордастый: Писал, писал человек, двадцать три тома написал, а ты, мордастый …. за трынку хочешь взять! (Бунин); Здравствуй, здравствуй, хуй мордастый! (Борисов 27); – Здравствуй, здравствуй, х.й мордастый … приветствие; ответ на него. (Белянин, Бутенко); Здравствуй, здравствуй, хуй мордастый, idiom rude. Response to the greeting (Shlyakhov, Adler);

хуй моржовый. См. в разделе фразеологии.

хуй нанайский: …Как Пушкина пиита армалинский / блевотою измазав ока-янской / но хуй нанайский и амур (простите) / ленский / был престарел как князь серж / оболенский. (Кузьминский. Стихи 23);

хуй недоёбанный:.. суки и хуй недоёбаные. Сосать им пизду моей бабки (с седыми волосами), korvet [ Чё это за хуйня ] Минск, – Tuesday, May 30, 2000 at 19:05:30. (aha);

хуй немытый[неумытый]. См. в разделе фразеологии.

хуй отмороженный. См. в разделе фразеологии.

хуй плечистый: Плечистый хуй. (Словарь Еблем.-энцикл. 1865);

хуй плешивый: – Кто там? – спросил Плейшнер. – Это я, Штирлиц, – ответил Мюллер. – Засада, – подумал Плейшнер, – Штирлиц всегда говорит: «Открывай, плешивый хуй». (Время топить 6);

хуй поломанный[переломанный]. См. в разделе фразеологии.

хуй с бугра. См. в разделе фразеологии.

хуй с горы. См. в разделе фразеологии.

хуй с лапшой: – Кто такой? – «Хуй с лапшой». (Флегон);

хуй собачий. См. в разделе фразеологии.

хуй седой: С куревом хуево – / Я ж писал, порой – / С сухарями тоже, / Старый хуй седой! (Ильясов);

хуй сопливый: Ах ты ебаная блядь, ты чё в собачье дерьмо засунул свой сучьин ебальник. Ты хуй сопливый ответишь? S@sha[ gabrusvfSchat. ru ] floHeuK, 02 – Monday, May 29, 2000 at 15:17:18. (aha);

хуй старый: Вдруг выходит из прихожей, / С неумытой, пьяной рожей, / Прова Фомича лакей, / Старикашка Патрикей. / – Что тебе, хуй старый, надо? – / Молвил Пров Фомич с досадой. (Под имененм Баркова 101); – Я тебе сейчас как дам! Сам хуй старый… Ты даже полысел за время нашей дружбы… (Медведева. Любовь);

хуй стоптанный. См. в разделе фразеологии.

– человек… (Флегон); Хуй в шляпе – неотесанный ловеке. (Флегон); Здравствуй-здравствуй, хуй шбратское отношение к человеку. (Кузьт'ч);

– Справ.-библиогр.:

Глухой хуй. (Словарь Еблем.-энцикл. 1865); Хуй в очках человек… (Флегон); Старый хуй – бранно о старом че. мордастый! Своеобразное шутливое приветствие, nah


4.0.0.0.

Непристойные слова.

ПЯТОЕ ИМЯ вместе с просьбой «снять имя» назвало «МУЛЕТУ Б» «выходкой». А жена Следующего, отказывая в хлебниковских материалах, объяснила невозможность сотрудничества «перебором по хуям». (Толстый. Фаэна. Мулета Х00); Поэт Мирослав Маратович Немиров читал поэтам Калашникову и Брунько свои стихи. А стихи у него, как известно, полны ненормативной лексики. Вот он почитал и стал ждать мнений. Калашников говорит: – Ну что, стихи, безусловно, талантливые. Только вот неприятно, хуи во все стороны торчат. А Брунек говорит: – Тут Виталик какие-то хуи увидел, а я так ни хуя не вижу! (Белозор 47);


5.0.0.0.

Любой объект, имеющий продолговатую форму и воспринимаемый как имеющий сходство по форме с частью тела мужчины, служащей для сексуальных контактов, расположенной посередине передней поверхности его тела и состоящей из цилиндроподобной части и конусоподобного окончания.

Пришли мне парочку таких хуев на растопку. И29; Из двери хуй у нас торчит / Лопатой называется. (Время топить 5); Он уже испытывал подобное необычное чувство у подножия одной из двух массивных башен, образующих ворота порта Ля-Рошели. Это было ощущение силы и бессилия одновременно. Довольство собой проистекало из сознания того, что эта высокая башня являлась символом его мужественности, ибо когда у подножия башни он раздвигал ноги, чтобы помочиться, она казалась ему продолжением его члена. Вечерами после кино, когда вместе с двумя или тремя своими товарищами он мочился около нее, он обменивался с ними шутками: – Вот что подошло бы Жоржетте… – Если бы у меня в штанах был такой же, все шлюхи в Ля-Рошели были бы мои! – Ты имеешь в виду этот лярошельский хуй!.. (Жене. Кэрель 37); Хуй еловый – дерево в центре мира, arbor mundi. И13; Тем не менее бэби-VIP попытал[и]сь создать собственный клуб «Инфант терибл» («Невыносимое дитя»). Как сообщил «ЦеКовский мукомолец» (1996), «невыносимые дети» Федя Бондарчук, Степа Полянский, Антон Табаков etc собрались на открытие вышеозначенного клуба под эмблемой – «дитятя с перекошенным от удивления личиком, в нахлобученном цилиндре и с судорожно сжатой сигарой». Последняя реалия своим коаксиальным метасоматизмом напоминало русскую пословицу: «Сплюнь хуй со рта!» (Щуплов. ЖСТ);

– Справ.-библиогр.:

Хуй – … продолговатый предмет… (Ильясов);


6.0.0.0.

Пищевой продукт, абсолютно негодный к употреблению внутрь из-за каких-л. негативных качеств.

– Картошка хуй, хозяйка блядь, / – Котлеты с ебаной свининой, / – Подайте шляпу и пальто, / – Ебал я ваши именины! (Фольк);


7.0.0.0.

Неприятная ситуация.

Если так обстоят дела, то тогда это все, как говорится, хуй. Или точнее – полный пиздец. И12; Третий привод – теперь ему хуй! (конец). (Сергеев 189);


8.0.0.0.

Мысли о сексуальных контактах.

Эту ночь я хотел бы провести с крепким и глупым парнем. Но от ночи и так почти ничего не осталось. …Что у нас на сердце? Хуй, только лишь хуй. (Fr. D. V. 39); Ты не трать, учитель, силы, / Девкам правил не толкуй: / Лет с двенадцати и дальше / В голове у них лишь хуй. (Заветные частушки 1, 175);


9.0.0.0.

Неизм., в функ. отриц. мест. Употр. в сочет. с глаг. Ничего не.

Пошли однажды на дальнюю речку Ивицу ловить рыбу… Хуй поймали. (Никонов 29);

– Выиграл что-нибудь? – Хуй выиграл, – с обидой ответил супруг. (Антология 389);


9.1.0.0.

Неизм., в функ. отриц. мест. Употр. в сочет. с глаг. Полное отсутствие чего-л.; ничего.

Приходим и видим хуй. Или, говоря по-русски, – ни хуя. ИЗО; Пойду готовить суп художника – ведро воды и х.. туды. (Пурыгин. Сто снов 121);

– Справ.-библиогр.:

Хуй – … Ничего. (Флегон); Суп рататуй – кругом водичка, посредине х. или …сверху вода, снизу х., о тюремно-лагерном супчике… (Росси);


10.0.0.0.

Неизм., в функ. вопр. мест. Употр. изолированно в застывш. ф. род. Зачем; почему.

Открыв, для того чтобы взять льда, морозильник, я увидел, что он битком набит морожеными стэйками, мороженым фаршем, даже мороженая индюшка была там. «Эй, – сказал я, – хуя вы ноете… Тут полным-полно еды?!» (Лимонов. Эксцессы 87);


11.0.0.0.

Неизм., в функ. вопр. мест. Что.

– Справ.-библиогр.:

Хуй… м., вульг. неприл., мужской детородный членъ. / / Становится почти местоимением въ значении что… (Бодуэн де Куртенэ IV, 1244);


12.0.0.0.

Неизм., в функ. мест.[Что-либо, какой, какой-нибудь].

– Справ.-библиогр.:

Хуй… м., вульг. неприл., мужской детородный членъ. / / Становится почти местоимением въ значении… что-либо, какой, какой-нибудь. (Бодуэн де Куртенэ IV, 1244);


13.0.0.0.

Неизм. Адверб. Со знач. близким к отриц. част. не. Употр. в сочет с глаг. для выражения сомнения, неверия в возможность какого-л. события, факта. Вряд ли.

Хуй она будет дома сидеть в такую погоду. И2; Хуй дадут нам выходной. (Росси); С такой красивой женщиной меня лично хуй бы вынули из постели раньше обеда… (Лимонов. Эдичка 48); Если вас поставить раком, / И зажать в тиски соски, / И засунуть хуй вам в сраку – / Хуй вы снимете носки! (Фольк); Оскар кивает, время от времени вставляет: «Да, ты прав, Чарли», а сам думает: «Вот влип! Хуй я от него до полночи избавлюсь…» (Лимонов. Палач 100);


13.0.0.1.

Неизм. Адверб. Со знач. близким к отриц. част. не. Употр. в сочет с отриц. част, – то и с глаг. для выражения сомнения, неверия в возможности какого-л. события, факта. Вряд ли.

«Хуй-то он сейчас дома, твой муж. Наверняка где-то бабу натягивает…» – пробурчал Пахан, прикрыв глаза. (Лимонов. Иностранец 87);


13.0.1.0.

Неизм. Со знач. нареч. Употр. в сочет с глаг. Со знач. сомнения, неверия. С трудом.

Мне хуй дашь мои тридцать лет, я стройненький, у меня безупречная, даже не мужская, а мальчишеская фигурка, познакомь меня с этим мужиком, а, Кирилл, век не забуду! (Лимонов. Эдичка 62);


13.0.2.0.

Неизм. Адверб. Со знач. близким к отриц. част. не. Употр. в сочет с глаг. для выражения категорического отрицания возможности совершения какого-л. действия.[Ни при каких обстоятельствах не].

…Хуй успеешь на этот поезд; однако при
появлении в контексте целевой составляющей идея успешности привносится извне, срав. Это тебе не прежний раздолбай Иван Иванович – хуй теперь опоздаешь на работу! (Буй); Потерял пропуск – хуй теперь восстановишь… (Буй); Кто там не был, тот будет. А кто был, тот хуй забудет. (Росси);


13.0.2.1.

Неизм. Адверб. Со знач. близким к отриц. част. не. Употр. в сочет с част. – то и с глаг. для выражения категорического отрицания возможности совершения какого-л. действия.[Ни при каких обстоятельствах не].

– Они хотят мня выжить, – сказал мне Казаков в elevator. – Но хуй-то им удастся! «Хуй-то» было его наиболее употребимым выражением. Не ругательством звучало оно в его исполнении, но каждый раз особенной высоты степенью, как бы индикатором крепости. Для той же цели в полиграфии служит восклицательный знак. Иногда он произносил такое «хуууй-тооооооо!», что оно звучало, как три восклицательных знака. (Лимонов. King 295-296); Но попробуйте закрыть рот тигру, или даже более мелкому зверю, хуй-то вам удастся! (Лимонов. Укрощение 137);


13.0.3.0.

Неизм. Адверб. Со знач. близким к отриц. част. не. Употр. в сочет с глаг. для выражения категорического отрицания возможности совершения какого-л. действия.[Ни за что не; никогда не].

– Хуй ты ему объяснишь, что при машине и Монреале здесь можно в страшном говне находиться, это невозможно объяснить, – говорит Наум. – Ебаная эмиграция! (Лимонов. Эдичка 30); Да она же, блядь, тебя этим колесом переедет на хуй и хуй заметит! (Никонов 18); На дубу сидит ворона / В черной комбинации. / Я залезу на сарай, / Хуй меня застрелите. (Русские озорные частушки 251);


13.0.4.0.

Неизм. Адверб. Со знач. близким к отриц. част. не. Употр. в застывш. ф. род. в сочет с глаг. для выражения категорического отказа от чего-л.[Ни в коем случае; ни за что].

Домой пришел, лег, чувствую – ебаться хочу. Хоть подрочить… «Нет! – думаю. – Хуя! Теперь ни капли на сторону. Все в корыто. Теперь это не хуйня, а ценная спущенка. Мне за нее помиллилитрно платят. Может, это стратегический продукт?» (Блейхер 15);


13.0.4.1.

Неизм. Адверб. Со знач. близким к отриц. част. не. Употр. в сочет с глаг. для выражения категорического отказа от чего-л.[Ни в коем случае; ни за что].

«Приказываю вам выйти на работу во вторую смену!» – «Хуй я выйду!» (Моисеев 12); Я ее получил хуй. Ни копейки. ИЗО;


14.0.0.0.

Со знач. нареч. Употр. в застывш. ф. тв. в сочет. с вопр. мест. Образ действия, способ действия.

Вот две цитаты из Интернета, сайт забыла скопировать: «Вот уже третий экзамен я сдаю на отлично, нихуя не ходив на занятия, смутно представляя суть предмета, и уж конечно не зная преподавателя ни в лицо, не по имени :) Щас возможны два варианта. «Каким хуем?» – спросите вы и это будет значить, что нихрена вы не распиздяй!» И вторая: «Либо вы экзамен не сдаете и ничего не чувствуете (ведь все так и должно быть), либо сдаете каким-то хуем». И13;


15.0.0.0.

[кто] кого на что. Неизм. В функ. сказ. Обмануть. А они нас еще на двести штук хуй. Что мы, не люди? ИЗО;


16.0.0.0.

кто кому. Неизм. В функ. сказ. Абсолютно ничего не совершать; не делать ожидаемого; ничего не предлагать.

И она тогда нам тоже в ответ – хуй. Молчит, сука. ИЗО; Думал баба какая придет, а она хуй. И61; Встает здоровенный дворник. – Как еб твою мать, так еб твою мать, а как еб твою мать, так хуй. И сел на место. Председательствующий: – Дорогие товарищи! Наш уважаемый дворник Хабибулин хотел сказать следующее. Он хотел сказать: «Как работать, так Хабибулин. А как путевки в санаторий, так начальнику ЖЭКа». (Раскин 279);


16.0.1.0.

[кто] кому. Неизм. В функ. сказ. Не дать, дать меньше ожидаемого; отказать в чем-л.

А они нам еще лимон хуй. ИЗО; Аванс по ведомости хуй. ИЗО. Ну и за концерт нам денег хуй. И61; При таком раскладе охуенную зарплату получим. Нам всем тогда хуй. По две дырки от бублика на рыло. И29; Ладно, не будем впадать. Они еще подкатят! А я вот тогда хуй! (Время топить 5);


16.1.0.0.

[кто] кого. Неизм. В функ. сказ. Не получить.

Если бы она и была, получка, то я ее хуй. ИЗО;


16.2.0.0.

кому. Неизм. В функ. сказ. Употр. для выражения отрицания. Дать неожиданную отрицательную информацию.

Познакомятся, телефончик дадут. Позвонишь, а тебе – хуй. Здесь такая не проживает. (Степанов 136);


16.3.0.0.

[кто] кому. В функ. сказ. Употр. для выражения нежелания что-л. делать. Употр. со знач. отриц. част. Нет.

Но насильно вкалывать – хуй. (Никонов 87);


16.3.0.1.

Неизм. В функ. сказ. Употр. со знач. отриц. част. Нет.

Но тебе заплатили за это? – А вот хуй! Сказали спасибо и пожали руку. (Анциферов); Какая-то бойкая «Клава», по-моему, хочет прилипнуть к нашей компании. Вот уж хуй! (Медведева. Мама 42); – Ну поцелуй меня! / – Вот уж хуй! (ХЗ. Срань Господня);


16.3.0.2.

Неизм. В функ. сказ. Употр. со знач. отрицательной част. Употр. в сочет. с част. – то. Со знач. отрицания какого-л. факта. Нет.

Моя родная русская литература не давала мне стать простым человеком и жить спокойно, а вотхуй-то, она дергала меня за красную куртку басбоя и высокомерно и справедливо поучала: «Как тебе не стыдно, Эдичка, ведь ты же русский поэт, это каста, дорогой, это мундир, ты уронил честь мундира, ты должен уйти отсюда. Лучше нищим, лучше, как жил в конце февраля, – нищим бродягой». (Лимонов. Эдичка 58); «Де Ниро» отхлебнул большой глоток пива и посмотрел на Оскара старательно спокойно. «Хуй-то, – подумал Оскар. – Меня не проведешь, сам был таким. Ты готов друг мой к любому приключению и пойдешь куда угодно». (Лимонов. Палач 150);


16.3.0.3.

Неизм. В функ. сказ. Употр. в сочет. с част. – то. Со знач. категорического отказа. Нет.

– Виски, – попросил я. – «J&B». – No «J&B», no «J&B»… – радостно объявил экс-житель индийского субконтинента. – Хуй-то! – торжествующе воскликнул Вилли.

– Чего захотел! Да у него никогда таких благородных напитков не водилось. (Лимонов. King 294);


16.3.0.4.

[кто][кого], чего[кому]. Неизм. В функ. сказ, в двусост. предл. Об отсутствии какого-л. объекта. Нет.

Пляжа хуй, смотрю, солнца нет. (Время топить 16); …Всю смену оттягиваются и никакой воды вообще хуй. (Время топить 4);


16.4.0.0.

Неизм. В функ. сказ. Употр. в сочет. с част. – то. Со знач. категорического отрицания. Нет; вряд ли, невозможно.

О'кей, предположим худший вариант: «они» меня, да, депортируют. Но куда? В Советский Союз? Хуй-то. «Они» на это не пойдут. (Лимонов. Между 216);


16.4.1.0.

Неизм. Предик. Употр. для выражения категорического отрицания.[Как бы не так].

Хуй! Платят! Разве это деньги? Я на текстильном – и то больше заработаю. (Солженицын). – Пришел? – Пришел он, хуй! Как же. Нет его. И4;


16.4.1.1.

Неизм. В функ. сказ. Употр. в сочет. с част. – то. Употр. для выражения категорического несогласия.[Ничего подобного].

У нее и ног-то настоящих нет, – говорит Кадик. – Спички, а не ноги. – «Хуй-то!» – думает Эди грустно. Светкины ноги лучше всех… (Лимонов. Подросток 171); Моя жена сбежала с любовником и думает, дура, что уебла меня. Хуй-то! Наконец я могу выспаться спокойно. (Анциферов); [Не мог же я ей объяснить, что в моей стране я был одним из лучших поэтов. Все бы смеялись, скажи я это. Идя на работу в отель, я написал в анкете всякие глупости о своей прошлой жизни, что я, мол, всегда работал официантом в харьковских и московских ресторанах. Хуй-то, если бы так. (Лимонов. Эдичка 45]);


16.4.1.2.

Неизм. В функ. сказ. Употр. изолированно в застывш. ф. род. Со знач. категорического отрицания. Нет.

«Я пошел», – сказал я. И попробовал открыть дверцу. Хуя. Она не открывалась. (Лимонов. Секс 128); Вдали над кронами деревьев возвышались небоскребы, в них еблись буржуи, они ебли его Старуху… «А ебал я ее! – думал Козел. – Бля, как же на каблуках ходить-то хуево! Уж поскорей бы сожрали. А вот хуя! Не дамся…» (Блейхер 61);


16.4.1.3.

Неизм. В функ. сказ. Употр. изолированно в застывш. ф. род.[Ничего не произошло; никакого результата].

И я побежал через дорогу к полицейскому автомобилю, приветственно махая руками… Хуя… Они не только не остановились, они нажали на педаль газа. Понимая, что это, может быть, единственно возможный корабль, проплывающий мимо меня, потерпевшего кораблекрушение, я понял, что терять мне больше нечего, и заорал «Полис! Полис!», но только мигнули огоньки на повороте. (Лимонов. Ист-Сайд 13);


16.4.1.4.

Неизм. В функ. сказ. Употр. для выражения несогласия. Нет.

– Басовские кассеты лучше. Пленка тоньше… – Хуй… (Сорокин. Очередь 372);


17.0.0.0.

В функ. сказ. Очень трудно.

Пизды охуительной и дорогой у мужиков, в пизду, не создал Бог. А жопой и хуем, в пизду в Париже денег заработать – хуя. Но развлечься-отдохнуть с таким же хуем можно без проблем. (Волохов. Утешитель 74);


18.0.0.0.

Неизм., в функ. част. Употр. для усил. знач. вопр. мест, какой.[Же].

– Эй, там, на шхуне, лом не проплывал? – Какой хуй лом, – сами третий день кувалду ищем! (Кузьмiч). Какая хуй разница? И48; Беспорядок? Какой хуй беспорядок, рай, книжулечки навалены! И8;


19.0.0.0.

Неизм., в функ. межд. Употр. для выражения любых отрицательных эмоций.

Суки, падлы, говно, вообще. Вот, хуй. (Время топить 15); Хуй! Опоздали. И12; Вот, хуй! Невезуха! И8;

Грамм, коммент.:

Помимо субст. употр. слово встречается в множестве контекстов, выступая в функ. отриц. и вопр. мест., нареч., сказ, и даже в функ. межд. Широко распространено употр. в функ. отриц. част, не и нет. Широко распространено употр. в сочет. сглаг. в знач. Ничего не:…Хуй поймали. (Никонов 29); …Хуй выиграл… (Антология 389). В функ. вопр. мест, часто употр. изолированно в застывш. ф. род.: …Хуя вы ноете… (Лимонов. Эксцессы 87). Данная ф. может рассматриваться как неизм. В позиции после глаг. может употр. в функ. отриц. мест., обозначая полное отсутствие каких-л. объектов: Приходим и видим хуй. Или, говоря по-русски – ни хуя. ИЗО. В сочет. с глаг. может выступать в адверб. функ., приближаясь к наречным ф. В таких контекстах сохраняется знач. отрицания, одновременно присутствует указание на образ действия: Но хуй-то им удастся! (Лимонов. King 295-296); …Хуй успеешь на этот поезд… хуй теперь опоздаешь на работу! …Потерял пропуск – хуй теперь восстановишь… (Буй). Впрочем, в подобных контекстах функ. отриц. част, еще достаточно сильна. Однако оттенок, например, сомнения, неверия все же указывает на возможность адверб. интерпретаций: Мне хуй дашь мои тридцать лет… (Лимонов. Эдичка 62). На возможность такого рода подхода указывает наличие более отчетливых адверб. контекстов, в которых речь идет именно о способе действия: Либо вы экзамен не сдаете и ничего не чувствуете…. либо сдаете каким-то хуем… И13. Достаточно широко распространено в просторечии и предик, употр. В ряде контекстов просматривается вполне «глагольная» семантика: А они нас еще на двести штук хуй. А они нам еще лимон хуй. Аванс по ведомости хуй. ИЗО. Ну и за концерт нам денег хуй. И61. Но насильно вкалывать – хуй. (Никонов 87). Впрочем последний пример может интерпретироваться как отриц. част. Употр. со знач. отриц. част, нет широко распространено и в устной речи, и в литературе: Но тебе заплатили за это? – А вотхуй! (Анциферов); …Хочетприлипнуть к нашей компании. Вотужхуй! (Медведева. Мама 42); – Ну поцелуй меня! / – Вотужхуй! (ХЗ. Срань Господня). Широко распространено употр. со знач. отрицательной част, нет в сочет. с част, – то: Моя родная русская литература не давала мне… жить спокойно, а вотхуй-то, она дергала меня… и справедливо поучала… (Лимонов. Эдичка 58). Встречаются также случаи отчетливого предикативного употребления: Хуй! Платят! Разве это деньги? Я на текстильном – и то больше заработаю. (Солженицын). Слово может даже выступать в функ. сказ, в двусост. предл.: Пляжа хуй, смотрю, солнца нет. (Время топить 16); …Всю смену оттягиваются и никакой воды вообще хуй. (Время топить 4). Со знач. отриц. част, может также употр. в зас-тывш. ф. род.: Уж поскорей бы сожрали. А вотхуя! Не дамся… (Блейхер 61); А жопой и хуем, в пизду в Париже денег заработать – хуя. (Волохов. Утешитель 74). Более или менее отчетливые контексты употр. в функ. других част, (кроме отриц.) встречаются тоже достаточно часто: – Эй, там, на шхуне, лом не проплывал? – Какой хуй лом, – сами третий день кувалду ищем! (Кузьмiч). Какая хуй разница? (И48); Беспорядок? Какой хуй беспорядок, рай, книжулечки навалены! И8. Контексты, позволяющие предположить межд. функ., крайне редки: Суки, падлы, говно, вообще. Вот, хуй. (Время топить 15). Широко распространены языковые игры, при которых семантика какой-л. конкретной лексической единицы текста не может быть определена как обсценная, однако аллитерированное в тексте сочетание х-у-я, к-у-я меняет смысл всего текста в целом, превращая его в описание «сексуального контакта»: По мху я, девушка, ходила, / Во мху я, красная, гуляла, / Во мху я, во мху я, / Во мху я, во мху я, во мху я! / Ольху я, девушка, скоблила, / Ольху я, красная, скоблила, / Ольху я, ольху я, / Ольху я, ольху я, ольху я! / Сетку я, млада, красила, / Сетку я, млада, красила, / Сетку я, сетку я, / Сетку я, сетку я, сетку я! / Рыбку я, млада, ловила, / Рыбку я, млада ловила, / Рыбку я, рыбку я, / Рыбку я, рыбку я, рыбку я! / Уху я, девушка, варила, / Уху я, девушка, варила, / Уху я, уху я, / Уху я, уху я, уху я! / Гостей я дорогих звала, / Гостей я дорогих звала, / Гостей я, гостей я, / Гостей я, гостей я, гостей я! / Уху я, девушка, хлебала, / Уху я, девушка, хлебала, / Уху я, уху я, / Уху я, уху я, уху я! / Драгих гостей ухой потчивала, / Драгих гостей ухой потчивала, / Ухой я, ухой я, / Ухой я, ухой я, ухой я! (Эротический фольклор 62-63). В данном фрагменте «уха» остается «ухой», но, к примеру, семантика лексемы «хлебала» деформируется в сторону двузначности метафорическим переносом значения. Сюда вплотную примыкают выр. типа ни хуя себе уха!, рассмотренные ниже в разделе фразеологии. Однако контексты с «разрушенными» границами слова («уху я», «во мху я», «ольху я») не выносились в раздел фразеологии и остались за рамками данной словарной статьи. В качестве некоего языкового клише формально они могли бы быть внесены только в словарную статью на слово «уха».

[Фразеология, языковые клише:]

адресовать на хуй. См. посылать на хуй.


баловать хуем с кем. Предполагая доставить себе и / или партнеру приятные ощущения, совершить сексуальный контакт посредством различных движений тела, заключающийся в многократных соприкосновениях с какими-л. полостями или с частями поверхности тела партнера различных наружных частей тела данного мужчины и прежде всего части тела цилиндроподобной формы с конусоподобным окончанием, расположенной посередине передней поверхности тела и находящейся в выпрямленном, увеличенном в объеме и отверделом состоянии.

Ночью батька с маткою стал хуем баловать, а батрак заехал к их дочке под подол; поднял сорочку и давай свое перо в ее чернилицу макать. (Афанасьев 218); битый хуем по сраке.

1.0.0.0.

Имеющий значительный жизненный опыт, полученный в различных неприятных ситуациях.

За одного битого хуем по сраке – двух опущенных дают. ИИ;


2.0.0.0.

Воспринимаемый как имеющий отрицательные личные качества и незначительный социальный статус.

Член кладут на таких битых хуем по сраке уродов. И12;


бить: хоть хуем бей.

[Употр. для выражения очень сильных эмоций, которые трудно выразить в словах и которые могут быть выражены только какими-л. крайне экспрессивными жестами].

Меж тем на улицу оказыватца выйдешь – блядь как заебись! / .. .Такую ох как настроению слезливуу / Все это дело как напустит на тебей, / …Что хоть хуем бей. / Хоть убей! / …Очень правильно ведь блядь живем! (Немиров. Стихотворения 58);


бить хуем по лбу. См. давать хуем по лбу.


блядь с хуем кто.

Человек, регулярно и очень часто испытывающий чувство сильного сексуального возбуждения или преднамеренно вызывающий его в других.

[Она заглянула в ТВ, стоящий в изножье кровати. «Да, ты прав, – расхохоталась она. – Стюарт очень сексуален».[-]«Похабно сексуален, – добавил я. – Мужчина и женщина одновременно. Старая блядь с хуем». (Лимонов. Эксцессы 99]);


болтаться как хуй в жопе[в пизде].

Вар.:

Целыми днями болтается какхуй в жопе.

И7; Болтается как хуй в пизде. И99;

1.0.0.0. Зная о необходимости совершать какие-л. трудные и / или неприятные действия и в течение долгого времени не совершая этих действий, совершать действия, воспринимаемые как праздное времяпрепровождение.

Как хуй в пизде болтается кораблик по волнам. Тут не обязательно кораблик имеется в виду, тут речь идет о бездельнике. И99;

2.0.0.0. Не подчиняясь чьей-л. воле, свободно, хаотически перемещаться в пространстве.

Уж пятый день не унимается, / Бушует ураган. / Как хуй в пизде, болтается / кораблик по волнам. (Школьный фольклор 497);


бояться: побойся хуя.

Дисфм. вместо: побойся Бога.

Употр. как просьба не совершать отрицательные действия.

– Борода, ты блядь. Ты сука. Мы тебя лишаем воровским куском хлеба. А он авторитетный старик, но тихий и не может за себя слова сказать. Он им по-хорошему: – Побойтесьхуя, ебаный ваш рот! За что вы меня на старости летли-шаете воровским куском? В рот меня ебать – моя воровская совесть чиста! Они на него прут: – Нет, ты блядь. Ты работал подрывником, и значит ты был в доверии. (Дунский, Фрид 118);


брать: тяжелее хуя ничего в руки не брать.

Сознательно не выполнять каких-л. действий, связанных с определенными трудностями.

Работяга, пиздец, тяжелее хуя в руки ничего не берет. И23;


брать за хуй кого.

Оказывать на человека какое-л. психическое или физическое воздействие, чтобы заставить его выполнить определенные требования.

Вчера поехали к нему и взяли его за хуй – никуда не денется. И35;


брать хуй в роту кого. Желая получить более высокий социальный статус, совершать в отношении людей, занимающих более высокое социальное положение, действия, воспринимаемые как демонстративное послушание, не входящая в служебные обязанности помощь и / или слишком приятные слова, обращенные к этим людям.

Ты у него хуй в рот не бери, хули ты лебезишь как перед начальником, все равно ни хуя не получишь. И12;

(брать[взять, засунуть]) хуй подмышку. См. также закручивать хуй в рубашку.

1.0.0.0. Быстро собравшись, отказаться от сексуальных контактов и покинуть какое-л. пространство.

Нужно вовремя брать хуй под мышку. Вот и не будет проблем в личной жизни. И80; Трахнул, хуй взял под мышку, и скорей делать ноги. И7; А намедни в пылкой страсти / Всем друзьям сломала снасти, / И досужая молва / Полетела, как сова. / Всяк засунул хуй под мышку. / Что за радость тыкать в крышку? / Жизнь пошла тюрьмой чудной / У царевны разводной. (Торгашин 197-198);

– Справ.-библиогр.:

Поеб да и хуй под мышку – о мужчине, который не платит женщине за оказанные ему услуги. (Флегон); 1.0.1.0. Быстро собравшись, интенсивно переместиться из одного пространства в другое.

Я как узнал, что концерт вот-вот начнется, сразу хуй под мышку – едва успел. И61; 1.0.2.0. Быстро собравшись, покинуть какое-л. пространство.

Сам не пойму, что за переполох. Меня Михалыч прислал, говорит, давай, хуй под мышку и в трест. И34;


(браться) за хуй двумя руками (пальчиками). Об опытной в сексуальном отношении женщине, которая пытается казаться неопытной.

Как она за хлеб – так двумя пальчиками, а как за хуй – так двумя руками (о притворной скромнице, целомудрен-нице). (Борисов 26); [Берется за хуй двумя пальчиками. И80];


бросаться на хуй к кому.

1.0.0.0. Испытывая желание совершить сексуальный контакт с мужчиной, совершать активные действия, направленные на достижение такого контакта.

Если красавица на хуй бросается / Будь осторожен – триппер возможен. (Сергеев 217);

– Справ.-библиогр.:

Бросаться на хуй (кому-либо) неценз, охотно вступать в половую связь и активно искать такой связи, не предъявляя особых требований к партнеру. Если красавица нахуйбро-сается – / Будь осторожен: триппер возможен![частушка, исполняемая на мотив песенки герцога из оперы Дж. Верди «Риголетто» – «Сердце красавицы склонно к измене»; городской фольклор]. Что ты бросаешься на хуй первому встречному! Девичью честь надо беречь!… не очень естественны контексты… ср. Она как увидела Петра, так стала ему на хуй бросаться… (Буй);

1.1.0.0. Проявлять активность в процессе сексуального контакта.

Женщина не должна на хуй бросаться, она должна лежать тихо и не хрюкать. И 7;


бывать: кроме хуя соломинки в пизде

не бывало[у кого]. О женщине, имеющей значительный сексуальный опыт.

Кроме хуя, соломинки в пизде не бывало. (Даль 494);


валить на хуй. См. идти на хуй.


валять[жевать, мять, пинать, топтать] хуи[хуй, хуя].

Вар.:

Хуя валять и к стенке приставлять. И1; Харэ хуй топтать, чего-нибудь сообразим такое. И42; Завязывайте хуи жевать и начинайте работу. И38; Хуй мять – значит бездельничать. И80; 1.0.0.0. Зная о необходимости совершать какие-л. трудные и / или неприятные действия и в течение долгого времени не совершая этих действий, совершать действия, воспринимаемые как праздное времяпрепровождение.

Хуи валяют да к стене слоняют. (Даль 506); Если бы я был Рокфеллером, я бы валял хуи и ел спаржу, и больше ничего. (Анциферов); «Что делать?» Хуи валять и к стенке приставлять. (Фольк); Все лето хуи провалял – в институт не поступил… Кончай хуи валять – работать надо! (Буй); Харэ хуи пинать, заканчивайте перекур. И38; Ну, или еще говорят, хуи пинать, валять – значит ничего не делать, охуевать. И98; На первом туре я вызывающе прочитала басню про муравья, который все лето красное вкалывал как мудак, а стрекоза хуи пинала. И13; Хуи валяем и к стенке приставляем. (Ильясов);

– Справ.-библиогр.:

…Хуй валять и к стенке приставлять to fuck off, loaf… (Drummond, Perkins); …Хуи пинать – бездельничать (Никонов); Хуи валять неценз, не делать требуемого, необходимого, занимаясь чем-то второстепенным и получая от этого удовольствие… (Буй); 1.1.0.0. Зная о необходимости совершать какие-л. трудные, неприятные действия, в течение долгого времени не совершать этих действий, отодвигать время их совершения как можно дальше от данного момента или совершать их очень медленно и / или вместо совершения этих действий делать что-л. несложное, ненужное, приятное, не требующее значительных усилий.

Давайте не будем хуи жевать, начнем прямо сейчас. И7;


варить хуй.

Совершать сексуальный контакт.

Зачем зря дрова тратить, / Зачем ставить самовар? / Милка хуй в пизде варила / – Очень жирный был навар! (Заветные частушки I, 217); Милка мало что умеет, / Но в одном уж – молодец! / Она хуй в пизде варила / – Получился холодец! (Заветные частушки I, 219); Навеки яблочки / Буду я любить. / Наловчилась моя милка / Хуй в пизде варить! (Заветные частушки 1, 574); Я у Семеновны / Одну ночь побыл: / На жопе яицы зажарил, / Хуй в пизде сварил! (Заветные частушки I, 651);


верить: не верь стоящему хую (он ссать хочет). Об обманчивости первого впечатления от какого-л. объекта и о необходимости быть осторожным и рассудительным.

Наебут тебя, как девочку. Думать надо своей головой. И не верь стоящему хую, он ссать хочет. И80; Ну и зачем ты это все затеял. Кому ты поверил? Впредь не верь стоящему хую! И7;

– Справ.-библиогр.:

Не верьте по утрам стоящему хую, ибо он ссать хочет. Результат ночной работы мочевого пузыря вызывает к жизни подобные утверждения. (Кузьмiч);


вертеть: на хую вертеть[видеть, видать] кого.

1.0.0.0. Употр. для выражения презрительного отношения к кому-л.

Я тебя на хую вертел, отъебись. Я их всех на хую вертел. ИЗЗ; Я вас всех на хую видел, тоже, блядь, работнички ху-евы. И7; Ты меня не пугай, я тебя на хую видал. И16;

– Справ.-библиогр.:

На хую видеть – …2) выражать презрение («На хую я его видел!»)… (Ильясов);

2.0.0.0. Не испытывать чувства страха перед кем-л.

Ну, я их вместе с наездами и угрозами на хую вертел. ИЗб; – Я этой суке все припомню. Придет мое время. – Ха, напугал девку мудями. Она таких, как ты, на хую видала… (Буй);

– Справ.-библиогр.:

На хую видать / вертеть (кого-либо / что-либо) неценз. …не бояться кого-либо / чего-либо, не обращать внимания на кого-либо / что-либо; пренебрегать опасностью… (Буй);

3.0.0.0. Преднамеренно сообщать искаженную информацию.

Сколько можно меня на хую вертеть, сразу сказали бы «нет» и не парили мозги. И5;

4.0.0.0. что. Считая что-л. бессмысленным, ненужным и неприятным, отказываться от участия.

Не поедем мы на БАМ / Голубые дали. / Мы такую магистраль / На хую видали. (Житейские частушки 1996, 260);

– Почему вы не были на прошлом субботнике?-Да я на хую видал все ваши субботники! (Буй);

– Справ.-библиогр.:

На хую видеть – 1) отказываться («На хую я видел ваш субботник!»)… (Ильясов);

5.0.0.0. Не воспринимать что-л. как имеющее какое-л. значение.

– Справ.-библиогр.:

На хую видеть – … 3) пренебрегать («На хую я видел эти запреты!»). (Ильясов); На хую видать / вертеть (…что-либо) неценз, демонстративно не принимать во внимание кого-либо / чего-либо, выводя это за пределы своей личной сферы; …не обращать внимания на кого-либо / что-либо… (Буй);


вертеться[провертеться] на хую (как блоха не гребешке).

1.0.0.0. (у кого). Предполагая доставить себе и / или партнеру приятные ощущения, совершить сексуальный контакт посредством различных движений тела, заключающийся в многократных соприкосновениях с какими-л. полостями или с частями поверхности тела партнера различных наружных частей тела данного мужчины и прежде всего части тела цилиндроподобной формы с конусоподобным окончанием, расположенной посередине передней поверхности тела и находящейся в выпрямленном, увеличенном в объеме и отверделом состоянии.

На пятом этаже она смеялась, / А на шестом послышалось «люблю», / А на седьмом она уж раздевалась, / А на восьмом вертелась на хую! (Лифт); Город Вологда – не город, / Золотуха – не река. / Старуха мелен-кой вертелась / На хую у старика. (Русские озорные частушки 79); …Как ветром поддаст – она так и завертится на хую… (Афанасьев 82); Машка запердела, / Вертясь на хую… (Кошка);

2.0.0.0. Совершать много лишних, бесцельных и ненужных поступков или перемещений в пространстве.

Чего вертится тут на хую, как блоха на гребешке, мельтешит, и ни хуя не делает, и потом еще опоздает. И23; 3.0.0.0. у кого. Говорить кому-л. что-л. приятное или делать для кого-л. что-л. исключительно ради своих корыстных целей, с целью получения от данного человека каких-л. ценностей, благ.

[Из пятнадцати лет ему остается полтора года. Так он у начальника на хую провертится. (Росси]);

вершок: на хую вершок верста. О чем-л. незначимом или небольшом, кажущимся большим и значимым в сравнении с другим объектом, столько же незначительным по размеру или значимости.

Сведения Ивана Обухова были менее фантастичны, хотя и не бесспорны. Это от него я впервые узнал пословицу: «На версту вершок хуйня, а на хую вершок верста». Иван не рекомендовал злоупотреблять сексом (слова этого он не знал, заменял другим). (Фрид 202);


вешать лапшу на хуй кому. Дисфм. вместо: вешать лапшу на уши.

Преднамеренно сообщать искаженную информацию.[Лапшу на хуй вешать. (Фольк]);


вешать[повесить] на хуй четки[жетон, котелок].

Вар.:

На хуй жетон повесить. (Фольк); Котелок на хуй повесил… (Житейские частушки 1995, 211); Не порочь устава монастырского: не вешай на хуй чётки, на это есть стопки. (Ефремов 24);

[Употр. как просьба не совершать нехорошие поступки].

Не порочь устава монастырского: не вешай на хуй чётки, на это есть стопки. (Ефремов 24); Не порочь устава монастырскаго: не вешай на хуй четки – не это есть стопки. (Даль 496);


взбегать: босиком на хуй не взбежишь.

Употр. как указание на маловероятность совершения какого-л. действия, находящегося за пределами человеческих возможностей. Со знач. предупреждения слишком самоуверенному человеку.

Как ни востра, а босиком на хуй не взбежишь. (Даль 493);


вздевать на хуй. См. надевать на хуй.


взять хуй за щеку.

См. также (давать) хуй за щеку.

Перестать говорить.

«Возьми хуй за щеку» – значит «заткнись», а «дать кому-то хуй за щеку» может иметь смысл такой, ну, вроде, «заставить замолчать». И15;


взять хуй под мышку. См. брать хуй под мышку.


видать: не видать кому хуя. Не получить чего-л. ценного

вследствие недостатка положительных способностей, опыта или недостаточно высокого социального статуса либо вследствие действий какого-л. человека, который считает, что данный субъект не должен получить этих ценностей, так как он совершил какие-л. отрицательные поступки.

Не видать тебе хуя, так и будешь всю жизнь в старших помощниках младшего дворника. И7; Нужно хватать говно на лету, иначе не видать тебе хуя, будешь всю жизнь на побегушках. И5; Так идиотом и останешься, и не видать тебе хуя. И1;


видеть на хую См. вертеть на хую.


видеть немало хуёв. См. повидать немало хуёв.


вот тебе[те] хуй.

Дисфм. вместо: Вот тебе на, вот тебе раз.

Со знач. межд. Употр. для выражения удивления.

– Красная Шапочка, я тебя съем. – Вот тебе хуй! А я к бабушке собралась. (Раскин 259);

– Справ.-библиогр.:

Вот-те хуй! idiom rude Incredible (of unpleasant surprises). Вот те хуй, опять денежная реформа! (Shlyakhov, Adler);


всраться во хуй.

Выть совершенно ненужным.

Есть выражение «во хуй всрался». Например: «А во хуй ты здесь всрался, уебывай». И48;


въехать[ехать, кататься, поехать] на чужом хую в рай[доехать до рая]. Дисфм. вместо: на чужом горбу в рай въехать.

Вар.:

На чужом хую в рай ехать… (Росси); На чужом хую в рай не поедешь. (Фольк); На чужом хую в рай въехать. (Раскин 435); На чужом хую можно доехать до рая, если жопа чужая, (aha);

Добиваться чего-л., используя возможности других людей и не желая прилагать к этому собственных усилий.

Стряхали шмары перхоть / На брючину твою / Ив рай хотели въехать, / Но на чужом хую. (Щуплов. Принц); – За что, Семеновна, / Не любишь партию? / – Там все катаются / В рай на чужом хую! (Заветные частушки I, 658); На чужом хую в рай не въедешь[пословица] …срав. нежелательность Он въехал в рай на чужом хую… (Буй); Персональной пенсии / Кремлевцы добилися. / На хую рабочих в рай / Надежно вкатилися. (peteris);

– Справ.-библиогр.:

…На чужом хую в рай въехать to sponge, take advantage of smb. (Drummond, Perkins); На чужом хую в рай выехать хочет, повязку надел… …На чужом хую в рай не поедешь… (Флегон); На чужом хую в рай ехать (поговорка), использовать других. (Росси); На чужом х.ю в рай въехать … воспользоваться чужими заслугами, плодами чужого труда… (Белянин, Бутенко); На чужом хую в рай въехать неценз, получить выгоду, заставив другого прилагать для этого значительные усилия… бранный аналог идиомы на чужом горбу в рай въехать… (Буй); На чужом хую в рай ехать / въехать хочет, повязку надел… На чужом хую в рай не поедешь. (Мокиенко); На чужом хую в рай въехать. Воспользоваться плодами чужих трудов, решить проблему благодаря протекции, заступничеству. (Кузьмiч);


выгибать хуй. См. сгибать хуй.


выколачивать: хуем груши выколачивать. См. околачивать: хуем груши околачивать.


выменивать хуй на сраку.

С оттенк. дисфм. Соотн. с выр.: менять шило на мыло.

Отдавая кому-, чему-л. предпочтение, ничего не выиграть, не получить.

[Выменял хуй на сраку. (Скачинский]);


вынуть[выплюнуть, сплюнуть] хуй (изо рта, со рта).

Употр. для выражения пренебрежения к словам собеседника. Со знач. грубого требования перестать говорить.

Крысиным личком, как Лилит / Прильнула к мне и говорит: / Что, б…. сука / П… гнойный / Г… недокушанное / Вынь х… изо рта / А то картавишь что-то. (Пригов. Махроть 91); – Выплюни хуй – потом разговаривать будешь! (Ильясов); Выплюнь хуй, картавишь. (Ильясов); [Сплюнь хуй со рта! (Щуплов. ССМ); ]

– Справ.-библиогр.:

Вынь хуй изо рта. Говорится человеку с невнятной речью, бормочущему что-то нечленораздельно. (Кузьмiч);


вырастать: вырос хуй (там), где было что. См. также хуй ночевал.

1.0.0.0. О полном отсутствии чего-л.

«Где была совесть – вырос хуй». (Ильясов); – Нарубон! – Где был рубон, там хуй вырос. И38;

– Справ.-библиогр.:

Хуй …вырос – исчезло, отсутствует… (Ильясов);

2.0.0.0. О всеобщем и окончательном преобразовании положительных ценностей в отрицательные.

Советская власть давно отучила меня удивляться коррупции на всех уровнях государственной и общественной жизни. Как говорят урки, на том месте, где была пресловутая ленинская простота, скромность и честность, хуй вырос. (Алешковский I, 276); …Не читай ты газет, не ходи на собрания, плюнь на радио и телевизор. Изолгались они, Федя, с ума посходили, бздят на нас горохом, а где была правда, там хуй вырос! (Алешковский I, 270);

– Справ.-библиогр.:

…где были правда, там хуй вырос уоu'll never find out the truth about it… (Drummond, Perkins); Там, где была совесть, вырос большой х. (поговорка), нет больше совести, есть только закон джунглей. (Росси); Где была совесть, там вырос хуй. (Скачинский); Где была правда, там хуй вырос неценз. авт. сентенция; указывающая на всеобщность лжи, на окончательное перерождение правды в ложь: там, где раньше говорили правду или что-то похожее на правду, сейчас говорят только ложь. (Буй);

3.0.0.0. Употр. со знач. отказа на просьбу изменить свое решение ввиду его отрицательности с моральной точки зрения.

– Справ.-библиогр.:

Где была совесть, там хуй вырос. Недружелюбный ответ на призыв посовеститься. (Кузьмiч);


вырастать: когда хуй на лбу вырастет что у кого когда.

Никогда.

– Товарищ комендант, вы такой видный мужчина, а никогда не споете, не сбацаете. Вы не можете или у вас есть затаенные причины? Я ей ботаю: – Я с тобой станцую, когда у тебя на лбу вырастет конский хуй в золотой оправе. Но у тебя есть кодло трехнедельных удальцов, и если ты желаешь, то они сейчас будуту меня бацать и на голове, и на пузе, на двенадцать жил, на цыганский манер. (Дунский, Фрид 121);


вырастать: хуй на лбу вырос у кого от чего. О проявлении чрезмерно сильных эмоций.

У него от радости налбухуй вырос. Иб; Смотри, чтоб у тебя от злости на лбу хуй не вырос. И9;


вырастать: чтоб[лучше б] хуй вырос[пророс] на лбу[на пятке] у кого.

Со знач. проклятия, пожелания неприятных событий.

Чтоб у тебя на лбу хуй вырос, мудило гороховое. И4; – Чтоб у тебя налбухуй вырос! (Ильясов); Пидер ты гнойный!!. Грязь подзалупная!!. Чтоб у тебя ХУЙ на лбу вырос!!! Срам[ p361108@homeline.ru ] Москва, – Sunday, January 23, 2000 at 22:28:38. (aha); Чтоб у тебя хуй на лбу вырос, мудило, отойди, не загораживай окошко. Иб; Да лучше б хуй пророс на лбу у той заразы, / Я ему бы протер четыре глаза! (Песня о работе); Чтобы у тебя хуй на пятке вырос, – чтоб как ссать, так разувался! (aha);

– Справ.-библиогр.:

Чтоб(ы) хуй на лбу вырос (у кого-либо) неценз, пожелание максимума неприятностей кому-либо… (Буй);


вырывать хуй. См. отрывать хуй.


высирать: как хуй высрал кто. Иметь усталый, нездоровый или странный внешний вид.

Что ты как хуй высрал, не перди, не падай, выпей лучше стаканчик. И12;


высосать всю кровь через хуй. Совершая неприятные для кого-л. поступки, привести данного человека в состояние крайней степени усталости, утомления. – Справ.-библиогр.:

Всю кровь через хуй высосали. Говорящий выражает недовольство окружающими, которые сильно досадили, утомили пристрастным отношением, требовательностью. (Кузьмiч);


выходить: хуем не вышел кто.

1.0.0.0. Кто-л. указывает на абсолютную невозможность совершения с кем-л. сексуальных контактов из-за его недостаточной привлекательности, недостаточной сексуальной активности или из-за невозможности совершения интермиссии соответствующих частей тела мужчины в полости тела сексуального партнера, вследствие нарушения ряда физиологических процессов, приводящих к недостаточному наполнению кровью этих наружних частей тела мужчины, недостаточному увеличению их объема и отвердению, вследствие недостаточного сексуального опыта или негативной наследственности.

Да он хуем не вышел таким телкам злоебучего защеканца заправлять. И5;

2.0.0.0. Занимать незначительное социальное положение и / или не иметь выдающихся личных качеств.

Ты еще хуем не вышел со мной срать вместе. И7;


гнать на хуй. См. посылать на хуй.


гнуть: на хую баранки гну. Употр. как грубый ответ на понукание «Ну!». Со знач. нежелания (выполняя чье-л. требование) делать что-л. быстрее, начать или повторять какое-л. действие.

– Ну? – На хую баранки гну, помоги – дам одну. (Скачинский);


гнуть хуй. См. сгибать хуй.


головка от хуя.

1.0.0.0. Употр. как грубый ответ на вопросы «я?», «кто, я?» или восклицание «я!».

– Штирлиц! – позвал Плейшнер. – Я! – привычно крикнул Штирлиц. – Головка от хуя, – пошутил Плейшнер.

– Плейшнер не предатель, – подумал Штирлиц. (Маленькое Время топить);

– Я… – Я, я! – Головка от хуя! – Я, я! Корову ебал, да никто не видал!

(Ильясов); – Ты главное беги, а лес образуется. Давай беги! И ты, Колян, ноги делай. Сбор у костра. – Я?! Я?! Я?!! – Головка отх…я. Говорю, все в лес бежим! (Пелевин. Чапаев 318);

2.0.0.0. кто. Неприятный человек.

Головка ты от хуя, а не друган. И25; – Я! – Головка ты отхуя, всех заебал! И1;


голоден хуем кто-л. Испытывать чувство сексуального неудовлетворения.

[Агафонки – девки модны, / Завсегда хуем голодны. (Эротический фольклор 120]);

голос (как) на хую[над хуём] волос.

1.0.0.0. О высоком и неприятном голосе.

У него голос – как на хую волос: тонок и нечист. И8; Выходит, голос был правильный… Голос! На хую волос! – хамят потом, со своей стороны, мне братья Ивановичи. (Ерофеев. Красавица 206);

2.0.0.0. О низком голосе.

Голос, как над хуём волос – крепок и густ. И1;


гора хуёв.

Множество различных ценных объектов.

Эта недоебанная глупиздь Маня, она обещала гору хуев, а теперь хуй чего получишь. И73;


греть (погреть) хуй.

Предполагая доставить себе и / или партнеру приятные ощущения, совершить сексуальный контакт посредством различных движений тела, заключающийся в многократных соприкосновениях с какими-л. полостями или с частями поверхности тела партнера различных наружных частей тела данного мужчины и прежде всего части тела цилиндроподобной формы с конусоподобным окончанием, расположенной посередине передней поверхности тела и находящейся в выпрямленном, увеличенном в объеме и отверделом состоянии.

Сходил в женскую общагу, хуй погрел. И7; Мы с тобой, кума, родня, / При-уважь-ка ты меня, / Приуважь, прельсти, / Хуй погреть пусти. (Заветные частушки 1, 109); [У его бабушки овин горел, а мой дедушка мимо шел да хуй погрел. (О дальней родне.) (Даль 504]);


грозить тремя хуями[трем хуям]. Иметь намерение вступить в сексуальный контакт и при этом каким-л. образом сообщать об этом потенциальным сексуальным партнерам.

Хто ее уеб, Потанкой зовут, / Под лавкой лежит, он тремя хуя[ми] грозит, вся семья дрожжит… (Эротический фольклор 38); На полатях баба лежит, чудеса баба творит: / Поднимя ногу пердит, тем хуям грозит. (Эротический фольклор, 35);


грызть хуй.

1.0.0.0. Испытывать запоздалое чувство сожаления о совершенном отрицательном поступке.

Сам отдал, а теперь хуй грызет. ИЗб;

1.1.0.0. Испытывать неприятное чувство сильного недовольства чьими-л. действиями или свойствами по самому незначительному поводу.

Чуть слово скажешь, он уже хуй грызет. И12;

2.0.0.0. Совершать действия, воспринимаемые как праздное времяпрепровождение.

Бежит Садко по палубе / И в океан бултых! / Мелькнула жопа с яйцами, / И океан затих. / Сидит Садко на дне морском, / Зубами хуй грызет… (Школьный фольклор 498);

давай(-давай) (давно) (в Москве) хуем[хуём] подавился, (до сих пор отрыгнуть не может). См. также подавиться хуем. 1.0.0.0. Употр. как ответ на побуждение к действию «Давай!». Со знач. нежелания или отказа совершать данные действия.

Давай-давай! – осточертевшее понукание надсмотрщиков, надзирателей, конвоиров и т. п. Зэки посмелее отвечают на него:[…] Давай-давай давно хуем подавился! (Росси); Кому не лень, включая бригадира, десятника, прораба, подгоняли работягу словом «давай», чтобы заставить быстрей работать. Работяги часто отгрызались, «давай давно хуём подавился». (Galler); Давай давно хуем подавился. Иди сам и парься. И13;

– Справ.-библиогр.:

«Давай» хуём подавился, '«Mr. Give» choked on his prick.' Everybody, including the gang boss, foreman and the work superintendent, drove the hard-labor cons with the word 'give' to speed up the work pace. The hard labor cons often came back with, '«Mr. Give» choked on his prick long ago.' (Galler); «Давай» давно хуем подавился. (Скачинский); «Дай» и «давай»хуем подавились!… «Давай» в Москве хуем подавился! (Ильясов); 1.1.0.0. Употр. как экспрессивный ответ на положительную оценку действий, выраженную словом «Давай!». Для выражения отрицательного отношения к собеседнику и для указания на ненужность и бессмысленность совершаемых действий.

Вот мой лучший друг Федя и ответил однажды парторгу нашего завода с глазу на глаз, когда тот подошел к нему и сказал, хлопнув по плечу (такой разговор и такие жесты он считал политическим руководством): «Давай, Федя, давай!» Федя ответил: «Не надо меня хлопать полопаткам, я не лошадь ломовая. Товарищ Давай знаете чем в Москве подавился?» – «Чем же?» – спрашивает парторг. «Хуем он подавился», – объяснил Федя. (Алешковский. Карусель 12); Помните, как он сказал парторгу завода: «Давай-Давай в Москве хуем подавился, до сих пор отрыгнуть не может»? Он так сказал, потому что видел всю туфту и нереальность завышенных планов реконструкции завода. Он так же, как все мы, впрочем, видел, каких нечеловеческих усилий требуют от нас парторги и начальство, чтоб не обосраться перед Сталиным за выданные без нашего рабочего ведома обещания. (Алешковский. Карусель 27); Кто-кто, а ты испытал на своей шкуре последствия безобидного, в общем, сопротивления и инакомыслия, сказав всего-навсего парторгу: «Давай в Москве хуем подавился». Испытал? Испытал. (Алешковский. Карусель 90);

давать: (дать, [доверить]) дураку стеклянный хуй. О человеке, который не может использовать в своих целях какой-л. очень ценный объект или благоприятную ситуацию вследствие слабой способности воспринимать новую информацию, думать и понимать.

[Доверь дураку стеклянный хуй. (Ильясов]); [Дураку стеклянный хуй ненадолго. (Фольк]);

– Справ.-библиогр.:

Дай дураку стеклянный хуй, так или разобьёт, или потеряет. О неспособности реализовать полученные возможности, использовать предоставившийся шанс. (Кузьмiч);


давать: хоть хуем по лбу дать[бить, стучать] кому.

С оттенк. дисфм. Соотн. с выр.: хоть кол на голове теши.

Вар.:

Ему хоть хуем по лбу стучи. (Фольк);

Да его хоть хуем по лбу стучи… И80;

Хоть хуем бей по лбу. И1; Хоть хуем по лбу дай, бесполезно. И7; О человеке, проявляющем слабую способность понимать.

Да его хоть хуем по лбу стучи, ничего не поймет. И80;

давать[бить, колотить, стучать] хуем по лбу[по рылу]. См. также получать хуем по лбу.

Вар.:

Хуем по лбу стучать. (Фольк); …Хуем по рылу колотить? И12; Пора дать ему хуем по лбу… И1;

1.0.0.0. В резкой форме просить кого-л. покинуть какое-л. пространство (отказав в просьбах).

Пора дать ему хуем по лбу, сколько можно жить на халяву, на хер нам тут такой усрался. И1;

2.0.0.0. Будучи недовольным чьим-л. поведением и / или действиями и / или словами, в форме, нарушающей общепринятые правила вежливого поведения, сообщить о неправильности, недопустимости его действий или слов или совершить другой акт воздействия на этого человека, чтобы тем самым заставить его понять ошибочность, неправильность своего поведения, своих действий или слов и / или заставить
его совершать действия, которые он делать не хочет, но которые более желательны для говорящего.

Не, за фиг собачим хуем по рылу колотить? Чо ты развонялся-то? Чо он сделал-то? И12; [Хуем по лбу – не щекотно? (Фольк]);


(давать) хуй за щеку кому.

1.0.0.0. Совершать сексуальный контакт посредством различных движений тела, заключающийся в многократных соприкосновениях ротовой полости партнера с наружной частью тела мужчины, имеющей цилиндроподобную форму с конусоподобным окончанием, расположенной посередине передней поверхности его тела и находящейся в выпрямленном, увеличенном в объеме и отверделом состоянии.

Выебнулся – получи хуй за щеку и медаль во всю жопу. (Фольк); Выражение давать хуй за щеку вовсе не подразумевает засовывание члена между зубами и щекой. Это просто минет. Есть даже такие выражения – заправлять защеканца, травить злобного за-щеканца и тому подобные. И1;

2.0.0.0.[Употр. для выражения пренебрежения к собеседнику. Заставить замолчать].

С другой стороны, предлагать кому-то взять хуй за щеку может иметь и переносное значение. В смысле-«заткнись». Как наплевательство на того, кто пиздит много. И1; Такому рассказчику – хуй за щеку. (Фольк); «Возьми хуй за щеку» – значит, «заткнись», а «дать кому-то хуй за щеку» может иметь смысл такой, ну, вроде, «заставить замолчать». И15;


давать хуй на отсечение.

Дисфм. вместо: давать голову на отсечение.

Репетилов: …Ты в мире не найдешь себе такого друга. / Дам хуй на отсечение, ей-ей… (Горе от ума 1907);


дарить (кому) шанкр[шанкер, пару бобонов] (на хуй);

Заражать сифилисом.

В подарок пару бобонов. И1; Дари на хуй шанкер. (Словарь Еблем.-энцикл. 1865);


делать: (как) не хуй[хуя] делать [срать] делать что.

1.0.0.0. Со знач. нареч. Прилагая незначительные усилия для совершения какого-л. действия.[Легко, без особого труда].

По математике все эти элементарные задачки я решил как не хуй срать. А вот по физике меня ебали долго, давали дополнительные задачки, я отсаживался, решал их, а мне еще давали, но таки я взял свои пять баллов и отвалил. (Никонов б); Залудим вам мансарду как не хуя делать! (Буй); Смастерил Буденный буденовку, / Шапку красноармейскую, / И всех врагов революции / Разгромил как не хуй делать. (ХЗ. Наебенился);

– Справ.-библиогр.:

(Как) не хуя делать (что-либо) неценз, кто-либо может сделать что-либо, приложив минимальные усилия… (Буй);

1.0.0.1. б функ. сказ.[Очень просто, легко].

– Молодой человек, вы нам не поможете решить задачу? – Да тут же не хуя срать! Ой, извините! Тут же не хуя ссать! Ой, извините! Тут же не хуя делать! (Буй);

1.0.1.0. Со знач. нареч. Не сложно и не тяжело.

Да тут доложить пару рядов кирпичей – не хуя делать. Пару часов и все. (Буй);

2.0.0.0. б функ. сказ. Обычно, регулярно, очень часто (о событии), при этом не представляя собой чего-то исключительного, вызывающего удивления.

В неуютных помещеньях темных питерских подвалов / Очень часто – так уж вышло – размещаются пивные / Третьесортного пошиба, где вокабулы срамные / Услыхать – как не хуй делать… (Чернолузский. Экспедиции);


делать: не хуем деланный.

1.0.0.0. кто. Отличающийся положительными личными качествами, свойствами.

Вадим Степанцов, безусловно, человек неординарный, то, что называется, не хуем деланный. И80;

2.0.0.0. что. Качественно изготовленный.

Не хуем деланный, не сломаешь! И38;


делать: от не хуй[нехуй, не хуя, нехуя]

делать делать что. Дисфм. вместо: от нечего делать.

Вар.:

От нехуя делать. (Росси); [Просто так; без цели; без всякого повода, причины, необход имости].

Еще по два ведра просто от нехуй делать кинул. И так оба по 74. (Время топить 16); От не хуй делать кобель яйца лижет (Фольк); Вчера сидел я дома и голову чесал, / И вот, от не хуй делать, песню написал. / Я смысла сам не понял, но, в общем, заебись, / Я другу ее спел, а он с окошка прыгнул вниз. (Мастурбатор. Любовь);


делать: через два хуя вприсядку (делать что);

1.0.0.0. (Делать что-л), не прилагая необходимых усилий и не стремясь достигнуть необходимого качества.

За что ни возьмется, все делает через два хуя вприсядку. И2;

1.1.0.0. (Делать что-л.) быстро, торопливо.

[Ели бабы яйца всмятку / Через два хуя вприсядку. (Время топить 1б]);

делать не хуй кому. О занимающемся бессмысленным, неуважаемым или ненужным делом человеке.

Гарику делать не хуй, вот он и учится хиромантии по старым книгам. Школу Гарик бросил и целыми днями сидит у своего дома на скамеечке, теребя струны гитары. Он даже не одевается – часто сидит в халате и домашних тапочках. (Лимонов. Подросток 190);


держать мертвого за хуй. О человеке, никогда не испытывающем сексуальных желаний.

[Мертвого держать за хуй. (Словарь Еблем.-энцикл. 18б5]); Да ей только мертвого за хуй держать. И80;

держать на хую кого, что.

1.0.0.0. Относиться к кому-л. пренебрежительно.

Я его на хую держал, мудака такого. И20;

2.0.0.0. Внимательно следить за кем-л.; сконцентрировать свое внимание на чём-л.

[На хую дичь держать. (Словарь Еблем.-энцикл. 18б5]); Ты его держи на хую, а то еще чего натворит. И17;


держать нос[морду] к хую[по хую].

Дисфм. вместо: держать нос по ветру. Вар.:

Держи морду к хую. (Словарь Еблем.-энцикл. 1865);

Быть в любой момент готовым к совершению сексуального контакта.

Сирья всегда держит нос по хую. Вдвоем лучше не оставаться. И2;


держать хуй по ветру.

Дисфм. вместо: держать нос по ветру.

1.0.0.0. Быть в любой момент готовым к совершению сексуального контакта.

[Держи хуй по ветру, за муде свои подёргивай. (Словарь Еблем.-энцикл. 18б5]);

2.0.0.0. Быть в любой момент готовым к самым неожиданным событиям.

Его не поймаешь, он хуй по ветру держит. Издержать хуй топориком[бодрей, козырем, пистолетом].

Вар.:

Есть держать хуй топориком! И34; Держи хуй козырем. (Словарь Еблем.-энцикл. 1865); Пьер: Князь Андрей! Князь Андрей: Что-с? Пьер: Держи хуй бодрей! (Время топить 15); А ну, парторг, держи хуй пистолетом! (Ануфриев, Пепперштейн 175);

Быть полным энергии и положительных эмоций.

С утра-то я всегда держу хуй козырем. А к вечеру – депресняк. И80; При Ляльке остались мы с Шуркой. Глазевшие на нас садолазы теперь возбужденно орали: – Андрей, держи хуй бодрей! (Сергеев 221); Андрей, держи хуй бодрей! (Ильясов); – Воттаким ты мне нравишься! – неистово закричал Поручик. – Айда на Черное море! Айда на курорт! Не все же нам вкалывать на синих червей, надобно и отдохнуть! А ну, парторг, держи хуй пистолетом! В Крыму еще бархатный сезон! (Ануфриев, Пепперштейн 175);


держаться на чьем-л. хую.

1.0.0.0. Находиться на грани развала, уничтожения.

Все это дело на хую держиться. Чуть что – и тю-тю. И1;

2.0.0.0. Основываться на чьей-л. инициативе, возможностях, деятельности.

На моем хую все держиться. Иначе ничего не будет. И80;

– Справ.-библиогр.:

На (чьем-либо) хую держаться неценз, авт. пользоваться чьим-либо влиянием для защиты от жизненных невзгод… (Буй);


дернуть за хуй.

Употр. для выражения презрения к собеседнику.

Очень страшно, напугал! Дерни меня за хуй, я сам себя боюсь! И7; [Эх ты перни, / За хуй дерни, / Я с Саратовской губерни. (Флегон]);


доверять дураку стеклянный хуй. См. давать дураку стеклянный хуй.


доедать: девятый[десятый, последний, собственный] хуй без соли[с солью] доедать[дожирать].

Вар.:

Девятый хуй без соли доедаем.

(Фольк); Доедать десятый хуй без соли. (Фольк);

1.0.0.0. Длительное время не принимать внутрь продуктов питания или принимать их в недостаточном количестве из-за их отсутствия или недостаточного количества и невозможности получить их каким-л. способом.

На лбу участкового испарина. Дышит неровно. Подергивается весь. Глазенки бегают. Знакомая картина. Жалко человека бывает в таком состоянии. Беспомощен он и болен, и вся его случайная жизнь зависит в такие минуты от наперстка вшивого водки или от полстакана любой советской бормотухи. – Век не забуду, братцы! Налейте! Дышать трудно! Грудь спирает! Виски горят! – Нету, – говорю жестокую ложь, – Сами девятый хуй без соли доедаем! Запасать надо. Ты из магазинов, стерва, сумками волокешь, а у нас, маскировщиков, стреляешь. Где нажрался-то, борец с алкоголизмом? (Алешковский I, 262);

– Справ.-библиогр.:

Девятый х. без соли доедать, голодать (длительное время)… (Росси); Последний хуй без соли доедаем – живем голодно (Фрид 117); Собственный хуй с солью доедает. (Обочень бедном человеке.) (Борисов 28); Доедать девятый / десятый хуй без соли неценз, не иметь достаточного количества еды, будучи вынужденным питаться чем-то малосъедобным, вызывающим отвращение; голодать… – Тебе ли, педераст е…. о «Волге» заботиться? Ты и «Москвича» только издали видел. Сам всю жизнь десятый х[уй] без соли доедаешь, а дали тебе в руки автомат, ты и рад над нами поиздеваться… (Буй); Последний хуй без соли доедаем. Отрицательный ответ на вопрос о достатке или просьбу поделиться чем-либо. (Кузьмiч);

1.1.0.0.[Быть лишенным всех самых необходимых ценностей].

Поль – я, на хуй, заебался в этой ебаной иммиграции со всех сторон – последний хуй, блядь, спидовый дожираю, на хуй. Я и так тут – труп смердящий и в душе, и в теле. (Волохов. Утешитель 62);


доить хуй кому.

Предполагая доставить себе и / или партнеру приятные ощущения, совершить сексуальный контакт посредством различных движений тела, заключающийся в многократных соприкосновениях с какими-л. полостями или с частями поверхности тела партнера различных наружных частей тела данного мужчины и прежде всего части тела цилиндроподобной формы с конусоподобным окончанием, расположенной посередине передней поверхности тела и находящейся в выпрямленном, увеличенном в объеме и отверделом состоянии.[Михаил, ты чей хуй доил? (Ильясов]);


дремать на хую.

Не испытывать никаких сексуальных ощущений.

Мы с ней пиздим сидим, все вроде так эротичным кажется, и вдруг я начинаю понимать, что она на хую дремлет. И1; Хороший жернов все мелет, а худая жена и на хую дремлет (или: и с хуя дрищет). (Даль 505);


дрочить хуй.

1.0.0.0. Безрезультатно тратить много сил для достижения какой-л. цели.

Сколько бы мы ни дрочили свои / Звездами меченные хуй, / Сколько бы мы ни кричали «ура», / Коммунизма не будет теперь никогда. (ХЗ. Лирика. Фак Ти Ви);

2.0.0.0. Зная о необходимости совершать какие-л. трудные и / или неприятные действия и в течение долгого времени не совершая этих действий, совершать действия, воспринимаемые как праздное времяпрепровождение.

Работать не хочет, сидит и хуй дрочит. (Росси); [Хоть песни пой – хоть хуй дрочи. (Фольк]);

3.0.0.0. на кого. Активно проявлять отрицательное отношение к кому-л.

Ты на него хуй не дрочи, он свой мужик. Ты на меня хуй не дрочи, не из пугливых. И12; И передай своим блядям из НАТО, / Что хуй дрочить на нас пока что рановато… (Русский смехо-эротический фольклор 128);


дуть: в хуй не дует. Дисфм. вместо: в ус не дуть. Не думая ни о чем отрицательном, ни о чем не беспокоясь, не испытывать неприятных ощущений при совершении действий, воспринимаемых как праздное времяпрепровождение, и при этом быть уверенным в себе и довольным.

За смену нашу бригаду гоняли в десять разных мест, а Васёк заделался дневальным в конторе прораба и в хуй не дует. (Росси); Зима! Крестьянин торжествует – / Надел тулуп и в хуй не дует, – / Мороз ебет, а он не чует! (Ильясов);

– Справ.-библиогр.:

В х. не дуть, в ус не дуть. (Росси); В хуй не дует – не замечает, игнорирует. (Ильясов); [И] в хуй не дуть. …Не обращать абсолютно никакого внимания на кого-, что-л., и в ус не дуть. (Мокиенко); И в хуй не дует. Говорится в отношении человека, равнодушного к происходящему или самоуверенному, спокойному, у которого все дела в порядке. (Кузьмiч);


ебать мой хуй.

1.0.0.0. Со знач. клятвы;

обещания, заверения.

Ебать мой хуй, все сделаю. Иб;

2.0.0.0. Со знач. межд. Употр. для выражения любых положительных или отрицательных эмоций; а также для усиления общей экспрессии высказывания и для выражения экспрессивного отношения говорящего к высказыванию, ситуации.

Давным-давно, блядь буду я, / Нам все равно, ебать мой хуй, / Жил-проживал один сапог кирзовой кожи. / И тот сапог, блядь буду я, / Был одинок, ебать мой хуй, / И на другие сапоги точь-в-точь похожий. / Однажды он, блядь буду я, / В кафе-салон, ебать мой хуй, / В своей кирзовой амуниции явился. / Но тут беда, блядь буду я, / Случилась да, ебать мой хуй, / Вдруг босоножку увидал он и влюбился. / В любви своей, блядь буду я, / Признался ей, ебать мой хуй, / Чуть-чуть оправившись от собственного скрипа: / Царица фей, блядь буду я, / О будь моей, ебать мой хуй, / Тебя завидя[, ] я дрожу как после гриппа. / Она в ответ, блядь буду я, / Сказала нет, ебать мой хуй, – / Нулю равны, нулю равны признанья эти. / О, божий свет, блядь буду я, / Ох, сколько лет, ебать мой хуй, / Мечтала я о лакированном штиблете! / Мне нужен франт, блядь буду я, / Чтоб был богат, ебать мой хуй, / И чтоб дарил мне бусы, деньги, чернобурки! / А ты сапог, блядь буду я, / Что дать мне мог, ебать мой хуй, – /

Лишь к каблукам твоим прилипшие окурки. (Сапог); 2.0.0.1. Со знач. межд. Употр. для выражения удивления, недоумения.

– Ебать мой хуй! – говорит Марк удивленно и отрубается. И1;

2.0.0.2. Со знач. межд. Употр. для выражения беспокойства; страха.

По утрянке меня будит Никола: – Шурик, ебать мой хуй, горение букс. Мишанька врезал дубаря, и режим рюхнулся – под тебя копают, роются в задках. Я ему ботаю: – Не бзди, кирюха! (Дунский, Фрид 127);


есть: хуй ешь.

Употр. со знач. категорического отказа в чем-л.[Ничего не получишь].

[Не хочешь кулеш – хуй ешь! (Илья-сов]); [Ешь хуй. И80];


ети мой хуй.

Со знач. межд. Употр. для выражения любых положительных или отрицательных эмоций; а также для выражения экспрессивного отношения говорящего к высказыванию, ситуации.

Ети мой хуй, да что же это делается? И1;


ехать на чужом хую в рай. См. въехать на чужом хую в рай.


жевать хуй. См. валять хуй.


жевать хуй с горчицей. Длительное время не принимать внутрь продуктов питания или принимать их в недостаточном количестве из-за их полного отсутствия и невозможности получить их каким-л. способом. – Справ.-библиогр.:

[Хочешь хлеб с маслом? Нет?! Тогда жуй хуй с горчицей! В шутку предложение бутерброда и «лёгкий розыгрыш» при отказе. (Кузьмiч]);


забивать хуй. См. положить хуй.


завязать: как хуй узлом завязать. Твердо, решительно и окончательно.

Сказал – как хуй узлом завязал. (Фольк);

завязать: хуй хоть завяжи узлом. Кто-л. указывает на абсолютную невозможность совершения сексуальных контактов из-за невозможности совершения интермиссии соответствующих частей тела мужчины в полости тела сексуального партнера, служащих для сексуальных контактов, вследствие нарушения ряда физиологических процессов, приводящих к недостаточному наполнению кровью этих наружних частей тела мужчины, недостаточному увеличению их объема и отвердению, наступившему вследствие старения организма и / или в результате слишком большой интенсивности предшествующей сексуальной деятельности.

Бормотуху пил, / А не коньяк и ром, / А теперь мой хуй / Хоть завяжи узлом. (Заветные частушки I, 582); Пить «Стрелецкую» привык, / Хоть тужи – хоть не тужи. / Раньше хуй стоял, как штык, – / Теперь узлом хоть завяжи. (Заветные частушки I, 223);

завязать хуй[связать хуй] узлом[в три узла].

Вар.:

Он говорил: Взял бы я их двоих, связал хуй узлом с хуями, да палкой по междуузлиям. И9б;

1.0.0.0. Отказаться от сексуальных контактов с единственным партнером.

Ах ты, пьяница проклятый, / Что я зря с тобой лежу? / Тоже выпью, разозлюся – / Хуй на узел завяжу! (Заветные частушки I, 224)

– Справ.-библиогр.:

…Придётся хуй узлом завязать expresses dismay atthe unavailability of women… (Drummond, Perkins); 1.0.0.1. Перестать вступать в сексуальные контакты с множеством партнеров и / или отказаться от сексуальных контактов со всеми потенциальными партнерами.

Я посватался к милашке – / Ее папаша отказал. / После этого я туго / Хуй на узел завязал. (Фольк); Какхуй узлом не завязывай, мимо манды не проедешь – в пизду приедешь, коли ворота широки. (Фольк); На жопу надейся, а хуй в узел не завязывай, (peteris); Все ребята поженились, / Не женат лишь я хожу. / Не сосватаю девчонку – / Хуй на узел завяжу. (Заветные частушки I, 65);

1.0.0.2. Перестать вступать в сексуальные контакты с множеством партнеров ради сохранения отношений с одним из них.

Я, говорит, ради тебя хуй узлом завязал, ни одной бабе не засовываю. И52;

2.0.0.0. Сделать что-л. с частью тела мужчины, расположенной посередине передней поверхности его тела и служащей для сексуальных контактов, чтобы он больше не мог вступать в сексуальные контакты.

Менял девок, как перчатки, / Еб за каждым их углом! / Раз они его поймали – / Завязали хуй узлом. (Заветные частушки I, 208);

3.0.0.0.[на что]. Сознательно отказывать себе в самом необходимом и приятном.

Хуй узлом завязал и сидит дома голодный. И20; Хуй в три узла завязал и сидит работает. И13;

4.0.0.0. на что. Переставать делать что-л.

Я на это дело давно хуй узлом завязал. И23;


загибать: хуй загну.

Употр. как ответ на побуждение к действию «Ну!». Со знач. отказа совершать какие-л. действия.

[ – Ну! – Хуй загну! (Фольк]);


задвинуть хуй. См. положить хуй.


закручивать хуй в рубашку[положить хуй на сковородку; засовывать хуй в розетку; брать хуй под мышку].

[Со знач. отказа от выполнения действия, обозначаемого повторяемым глаголом предыдущей реплики].

Я-то с воровками не переговаривался, а блатные кокетничали вовсю: – Нинка, гадюка семисекельная! Тебя вох-ровский кобель на псарне ебал!.. Давай закрутим? – Закрути хуй в рубашку, – весело отзывалась «гадюка» – не знаю, Белая или Черная. Я долго размышлял над этим «семисекельная», пока Юлик Дунский не объяснил: «семисекельная» – вместо старинного «гадюка семибатюшная», т.е. неведомо от кого зачатая… (Фрид 137); – Ну, что, взяли? – Взяли мой хуй под мышку. И7; – Пошли, мужики! – Пошли мой хуй сосать, да яйца парить. И1; – Засунь ящик на верхнюю полку. – Засунь свой хуй в розетку! И5; – Ложь на место, где взял! Не понял? Положь! – Положь свой хуй на сковородку! И7;


залезать: залезть на хуй. См. лезть на хуй.


залетать на хуй. См. летать на хуй.


запускать хуй куда.

Дисфм. вместо: запустить руки куда.

Без согласия владельца каких-л. предметов, временно пользоваться ими или окончательно забирать их себе.

Не прочь были запустить хуй в чужой карман. И42; Запустить хуй в чужой огород. (Фольк);


зарабатывать хуем по лбу. См. получать хуем по лбу.


зарасти хуями. См. порасти хуями.


зарубить на хую (что).

Дисфм. вместо: зарубить на носу.

– Шурик, заруби на хую: здесь скоро будет правильная мясорубка. Это та еще гопкомпания – оторви да брось. (Дунский, Фрид 123); Слушай сюда, пузатый мудак в тюрбане, / отложи все и заруби себе на хую зарубки: / завтра же завязывай народы тиранить, / а не то крутиться будешь, словно шнек в мясорубке… (Усыскин);


зарубка: на хую (лишь) зарубка[зарубки, пять зарубок, семь зарубок] у кого.

1.0.0.0. Уступ конусоподобного утолщения на окончании продолговатой цилиндроподобной части тела человека, выступающий наружу из передней поверхности тела (над округлостью, содержащей семенные железы) и выполняющий множество различных функций как физиологических, так и культурных, в том числе в процессе сексуальных контактов.

Заметен муж твой, Лупка, – на хую (у него) зарубка. (Даль 492); Не хвалися, Лупка, что на хую зарубка. (Даль 492); Поздней ночью чистит зубки – / На хую сосет зарубки. (Фольк); На хую ведь шкура / Залупляется, за нею / С краю есть зарубка. / Ну, так нас и тешат ею, / Как ебут, голубка! (Стихи не для дам 192); – Коли бы эдак зарубить зарубок пять, тады б еще слаще было! Отец лежал, лежал на полатях, слушал, слушал, не утерпел и закричал: – Ах вы, разбойницы! Хуй вам в горло! Про что говорят! Мне для вашей сласти не разрубить сваво хуя на мелкия части. (Афанасьев 56);

2.0.0.0. у кого. Кто-л. указывает на наличие у какого-л. мужчины особых сексуальных качеств и достоинств, не свойственных другим мужчинам, особых физиологических процессов, и, в частности, процесса многократного увеличения объема и отвердения соответствующих наружных частей тела мужчины, служащих для сексуальных контактов, вследствие наполнения их кровью.

Семь зарубок на хую – это связано с «семиглавый», «семизалупый», это мифический сексуальный гигант с семью головками. И9б; [Девки в озере купались, / Напоролись на струю. / Увидали у солдата / Пять зарубок на хую. (Житейские частушки 1996, 54]); [Как у нашего попа, / У попа Василия, / Семь зарубок на хую, / А залупа – синяя. (Житейские частушки 1995, 226]);


засовывать хуй в розетку. См. закручивать хуй в рубашку.


заточенный: под хуй заточено у кого что.

1.0.0.0. [И меть большой сексуальный опыт и особенные способности к сексуальной деятельности].

У нее не только руки под хуй заточены, но и все остальное, от жопы и дырочки-ебалочки и вплоть до собственно ебала-сосала. И1;

2.0.0.0.[Не иметь опыта в какой-л. работе и способностей к ее выполнению].

У тебя что, руки что ли под хуй заточены, держи, на хуй. И26; Руки под хуй заточены – ну, это вроде выражения «руки из жопы растут и обе левые». И20. У тебя руки под хуй заточены, даже гвоздь забить не можешь. (Shlyakhov, Adler);

– Справ.-библиогр.:

Руки под хуй заточены. (Борисов 26); Руки под хуй заточены, idiom, rude Clumsy (lit hands shaped like a prick). (Shlyakhov, Adler); Руки под хуй заточены. О неумелых действиях, отсутствии должных навыков в работе (грубый намек на единственное «умение» – онанировать). (Кузьмiч);


затыкать ебло хуем.

Не позволять сказать что-л.

Ты ему ебло хуем не затыкай. Пусть скажет. И96;


звонить хуем.

Предполагая доставить себе и / или партнеру приятные ощущения, совершить сексуальный контакт посредством различных движений тела, заключающийся в многократных соприкосновениях с какими-л. полостями или с частями поверхности тела партнера различных наружных частей тела данного мужчины и прежде всего части тела цилиндроподобной формы с конусоподобным окончанием, расположенной посередине передней поверхности тела и находящейся в выпрямленном, увеличенном в объеме и отверделом состоянии.

Это очень старая распространенная метафора полового акта – хуем звонить. Помнишь частушку: Яйца в колокол звонили, / Хуй на паперти стоял, / Пизда свечи продавала, / Секель деньги получал. Это примерно то же самое. И96;

– Справ.-библиогр.:

Звонить хуем по пизде. (Словарь Еб-лем.-энцикл. 1865); Хуем в колокол звонить. (Словарь Еблем.-энцикл. 1865);


знать: не знать, что такое хуй. Иметь слабую способность воспринимать новую информацию, думать и понимать и, как следствие, иметь очень мало информации во всех областях знания.

Что здесь за мудаки выебываются? Большая часть – долбоёбы которые-то хуй не знают что такое. Какой-то, блядь, наслушались Красной Плесени и давай свои таланты ебаные выказывать. Да вы, мать вашу, полудурки недоразвитые, вы какого хера вообще

вякаете? …За державу обидно[N / A] Москва, 02 – Friday, April 21, 2000 at 23:32:56 (aha);


знать: хуй его знает. См. хуй: хуй знает.


идти: по хую пошло что.

О чем-л. неудавшемся; пропавшем без толку; попусту истраченном; сложившемся неудачно, несчастливо.

Все наши начинания по хую пошли. ИЗЗ;

идти[валить, катиться, пойти, полететь, прийти, приходить, проваливать, сходить, убираться] на[под] хуй (моржовый)[кхуям (собачачь-им, собачьим), к хую (собачьему]) (малыми скоростями, малой скоростью, мелкими шагами, шажками) (бабочек ловить, срать).

Вар:

Иди, говорю, на хуй отсюда. А она вопит: «Дай два доллара…» (Лимонов. Эдичка 30); Кук: Шли бы вы на хуй, ребята. (Время топить); Сходи подхуй со своим Леонтьевым… (Сорокин. Сердца 450); Шел бы ты под хуй со своими дхармами!.. (Ерофеев. Ночь 200); «Валим отсюда на хуй!» (Лимонов. Мечта 141); Вали отсюда к хую собачьему. И7; Да пусть они на хуй катятся со своей картошкой… (Буй); Катись на хуй! сокращенно и герма-нообразно: Кат нах! (Сергеев 189-190); А однажды в одном из окон появился Настоящий рокер и сказал молодому человеку ПОШЁЛ НА ХУЙ! (Время топить); Пошел на хуй бабо-чекловитью. Пиздец! Уебище! блядь! иди ты на хуй! И вообще пошли вы все на хуй Сергей Москва, 02 – Thursday, March 30, 2000 at 04:40:19 (aha); …И оба полетели на хуй. (Графф. СПб., ул. Зины Портновой, д. 21, под. 3); Проваливай на хуй отсюда малыми скоростями. Иб; Дал же чёрт жену такую, / Убирайся лучше к хую… (Драка); Пошли все наааа хууййй моржовый, fuckfuckfuck[fuckfuckfuck] Москва, 02 – Saturday, May 13, 2000 at 15:00:58. (aha); Пошли бы Вы, многоуважаемые, кхуям собачачьим. Дропиздоны коз-лаебаные. Алексей Новосибирск, 3832187459 – Saturday, April 22, 2000 at 16:50:46 (aha); Я не поэт, но я скажу стихами: Пошел ты на хуй мелкими шагами. (Фольк); Иди… на хуй малой скоростью / мелкими шажками / шагами.. . Пошел ты малой скоростью на хуй! (Буй); На хуй, на хуй – мелкими шагами! (Щуплов. ЖСТ);

Акцент, редк. вар. (обычно употр. с удар, на предлоге на):

В один прекрасный день вбежал в барак к ворам и, подскакивая то к одному, то к другому, закричал визгливо: – Я старший блатной! Иди на хуй! Иди на хуй! – именно с таким, логичным, но нетипичным ударением. (Фрид 102);

Сочет., языковые клише:

«Иди ты на хуй срать» – употребляется в значении близком к «иди на хуй»

– отстань, отвяжись. И13; – Иди на хуй! – На хуй твоя жопа хороша, а рот еще лучше. (Фольк); – Иди на хуй! – Сам на нем сидишь! (Фольк); – Иди на хуй! – Я там бываю чаще, чем ты на свежем воздухе! (Фольк); – Иди на хуй! – Хуй не пароход, пизда не океан

– всех там не поместишь. (Фольк); X. не пароход – всех там не поместишь или х. н. п., пизда – не океан, в. т. н. п.

(реплика тому, кто посылает на х.)… (Росси); – Иди на хуй! – Кусай за хуй! (Фольк); – Пошел на хуй! – Кусай за хуй! Злее будешь! (Фольк); – Иди на хуй! – Хуй в поле растет! (Фольк); – Иди на хуй! – Ты не ахай (тут тебе не родильный дом). (Фольк); – Пошел ты на хуй! / – Ты мне не ахай, / Тут тебе не родильный дом. (Сергеев 183); – Пошел на хуй! – А ты не ахай, а то год неурожайный будет! (Буй); – Иди на хуй! – Как это – одинаково? (Фольк); – Иди на хуй! – Хуй всегда со мной! (Фольк); – Пошел ты на хуй! – На хуй твоя жопа хороша! «Пошел бы я, да очередь твоя!» («Кусай за хуй!», «Не ахай, здесь не роддом!» и др); (Ильясов); Пошел ты на хуй малой скоростью. (Фольк); Сказку на «ч» не знаешь? Чи не пошел бы ты на хуй? (Фольк); Иди на хуй малыми скоростями. (Фольк); – Иди на хуй! – К аллаху – не на хуй. (Фольк); Убирайся к монаху – на хуй. (Даль 505); Идти на хуй мелкими шагами (вар.: На хуй, на хуй мелким шагом!). (Фольк); – Иди на хуй! – Я и так на нем сижу, только ножки свесил! (Фольк);

1.0.0.0. Употр. для выражения презрения к кому-л. Со знач. оскорбления. Буквально: принуждать собеседника к гомосексуальному контакту, ведущему к сильному понижению его социального статуса.

Особенно среди, там, людей, которые сидели, ну, и не только воров, а так, конечно, «иди на хуй» принимается как страшное оскорбление, смывается кровью, ну или крутое правилово, иначе оказываешься внизу общественной лестницы, то есть пидором, которого действительно все ебут, а само выражение прямо так и звучит. ИИ; Я думаю, что кое-кто выражение «пошел на хуй» воспринимает буквально. И20; А что, ты с ними не разговариваешь вообще?-Да идутони нахуй, уроды! И80;

– Справ.-библиогр.:

…Допустимы некоторые грамматически неимперативные контексты со значением актуального совершения действия типа Идешь ты на хуй!: Идут они все на хуй!; эффект «отторжения» от адресата ругательства в этих случаях существенно выше, поскольку в этом случае описывается как бы реальное действие говорящего, отраженное в пропозиции ругательства; из-за эффекта отторжения такие употребления более характерны для идти… на хуй… (Буй); Я не поэт, но я скажу стихами: «Пошёл ты на хуй мелкими шагами!» «Поэтизированная» брань в адрес неугодного человека. Подобным «возвышенным» образом порой указывают человеку на дверь, изгоняют от себя или просто демонстрируют пренебрежение им. (Кузьмiч);

2.0.0.0. Категорически отказывать кому-л. в сексуальном контакте.

И пень просил у елочки / Четыре раза в день. / А елочка ответила: / «Иди ты на хуй, пень! / Когда пойдешь на пенсию, / Еби хоть каждый день». (Школьный фольклор 454); …Я говорю алё! алё! он говорит так блядь и знал пошел на хуй молчание я говорю пересохшим голосом дай. хуй. пососать, он говорит так и знал блядь пошел на хуй я говорю снова дай. хуй. он говорит сука блядь иди на хуй… (Харитонов I, 168); Зануда – это человек, которому легче дать, чем послать на хуй. (Раскин 218); [До поезда в Ганновер оставалось два часа, и я решил побродить по городу, где встретил какую-то шлюху. Мы с ней обожрались водкой (которой у меня было достаточное количество). Вначале я хотел ее трахнуть, но она проблевалась, мне стало противно и я послал ее на хуй. (Коррозия бб]);

3.0.0.0. Со знач. проклятия, пожелания неприятных событий или смерти.

Ты судьба моя, бабка злючая, / Шла бы на хуй ты горной кручею / За своей судьбой злоебучею. (ХЗ. Говна самовар); Пошел на хуй – пожелание смерти от фаллоса. «Пошел в пизду» – это пожелание смерти, посылание в ад, то же и «пошел на хуй». И1;

3.1.0.0. Употр. для выражения отрицательных эмоций по отношению к кому-л.

Пьяный Авдей Степанович спит, укрывшись с головой одеялом и во сне с одинаковыми интервалами монотонно повторяет: иди на хуй! – Видите, меня на хуй посылает! – говорит его жена Людмила Станиславовна. – Почему тебя? – возражает моя жена Оля. – Он так, вообще. Всех посылает. – Да, – говорит Людмила Станиславовна, – только почему-то все время в единственном числе. (Белозор 22); Н. Ч.: Фанаты – они всегда обычно девочки. А. М.: Да пошли они на хуй. (Интервью с Машинным);

4.0.0.0. Употр. как предложение немедленно удалиться из какого-л. пространства или из поля зрения говорящего.

«Спроси ее, когда он умер?» – «Какое это имеет значение?» – прошептал я. «Валим отсюда на хуй!» (Лимонов. Мечта 141); Коли дрова, пили дрова, / Пошел ты на хуй со двора! / Чем дальше в лес, тем больше дров. / Сосешь ты хуй – и будь здоров! (Ильясов); Ты бы, Трофимыч, как прокурор, вывесил объявление, что кто будет злостно срать мимо дырки, будет привлечен к уголовной ответственности, а, Трофимыч? Верно ведь говорю, а? – Иди на … – сказал прокурор сквозь зубы. – Что? – не понял Курдюмов. – Иди на …. сволочь! – отчетливо повторил Евпраксеин. – А-а, – сказал Курдюмов и, втянув голову в плечи, немедленно пошел прочь. (Войнович. Чонкин 502);

– Я вот сейчас открою двери твоего фургона, и вся твоя «диссертация» враз с мяуканьем и лаем по городу разбежится. А я тебя еще и прав лишу, и техпаспорт отберу, мудила. Черт с тобой, гони червонец и вали отсюда на хуй, «диссертант» ебаный… (Кунин. Кыся 26-27);

4.1.0.0. Употр. в 1 л., 3 л. и безлич. Уходить; удаляться.

Ну, мне, кажется, пора. Пошел-ка я на хуй, меня дома ждут. И80; Пошел, однако, на хуй и я. (Время топить 5); Ну, все, пора, я ушел на хуй мелкими шажками. И1; Титя уже собрался и пошел на хуй. Не дождался тебя. И29; Мне пора уже на хуй идти, а то поздно. И80;

– Справ.-библиогр.:

…Недопустимо первое лицо, ср. * Пошел – говорю я себе – на хуй; * Пошел-ка я на хуй! (эффект «иллокутивного самоубийства» по 3. Вендлеру)… Употребляется чаще всего в грамматической форме императива, в описательных фразах недопустимо, ср. невозможность Петр собрался и пошел на хуй… (Буй);

5.0.0.0. Со знач. пожелания прекратить отношения с кем-л., расстаться.

– Любимая, иди ты на хуй. / – Ах, блядь такая, помолчи. / С твоим воинственным размахом / Ты на меня так не рычи. …Любимый, блядь, как это больно, / Я в преисподнюю лечу… Любимая, иди ты на хуй, / Ты беззащитна до предела, / Все, что ни начинаешь, прахом / Кончается. Зачем пиздела… / Я расставаться не хочу… / Ты, посылая меня на хуй, / Лишь провоцируешь любовь. / Любовь, блядь, вновь волнует шибко, / Любовь, блядь, всякому нужна. (Игрунина);

б.0.0.0. Категорически отказать в какой-л. просьбе.

Спой, ворона, не стыдись. – Пошла ты, лисица, на хуй. Сыра ты не получишь. (Анциферов); Другая, с сильным изъяном в лице (не понимая, что у нее нет прав как у той): И мне, Витя, дай вон тех дынь. Продавец: А ты, косоротая, пошла на хуй. (Харитонов I, 81);

– Справ.-библиогр.:

Идти… на хуй (с кем-либо / чем-либо) неценз, указание говорящего на неуместность просьб, требований, предложений или претензий кого-либо, осуществляемое в унизительной для адресата форме пожелания переместиться в место, находящееся за пределами личной сферы говорящего. (Буй); 6.0.0.1. (с кем, [чем]). Употр. для выражения категорического нежелания выполнять чьи-л. требования. Грубо отказаться сотрудничать с кем-л., отказываться от чьего-л. руководства.

– Учительница пришла первый раз на урок. Вызывает Иванова к доске. – Да пошла бы ты на хуй! Учительница в слезах идет к директору. – Меня сейчас Петя Иванов на хуй послал! (Раскин 461); Рассказ ветерана партии: – Повели нас с мужиками на субботник. Ну, сели мы перекурить. Вдруг подходит какой-то картавый хуй с боро-денкой и в кепке: «Товарищи! Давайте понесем это бревно!» Я ему: «А иди ты на хуй!» Так мужиков наших больше я не видал, да и сам только вышел… (Фольк); На подножке, но все же без особой давки путешествовали мы… «Толмачев! Савенко! Войдите в вагон! В вагоне достаточно места. Что вы висите, как обезьяны!» – «Не пошли бы вы на хуй, Иосиф Виссарионович, – весело отозвался Толмачев.

– Раньше нужно было учить нас жить, теперь уже поздно». (Лимонов. Дешевка 42);

6.0.0.2. Употр. для выражения категорического нежелания выполнять чьи-л. советы.

– Сегодня ко мне в гости придет женщина. Чтоб ты вел себя скромно и не смел ругаться матом. – Пошел ты на хуй, что хочу, то и буду делать… (Рас-кин 330); Андреев зовет официантку:

– Принеси чего-нибудь. Та принесла тут же бутылку водки. – Чего, блядь, принесла? Пойло. Коньяк давай! Она говорит: – Буфет закрыт. Я вот свою отдаю, взяла с мужем поужинать, ну и вам, как любимому актеру, отдаю свою. – Ну, блядь, это пойло. Подходит Переверзев. Со своей молодой женой. – Боря, ты чего выступаешь?

– Да пошел ты на хуй!.. Тот испуганно: – Боря, я с женой! – С женой вместе. (Раскин 35);

б.0.0.3. Употр. для выражения категорического нежелания действовать в соответствии с чьими-л. служебными правилами.

– А я пошел к еврею Шапиро, к адвокату, и еврей сказал мне, что я имею полное право послать их на хуй с их ремонтом. Вот как. (Лимонов. King 296);

– На картошку едешь? – Да пусть они на хуй катятся со своей картошкой! У меня белый билет! (Буй);

6.0.0.4. Употр. для выражения отсутствия желания делать что-л. предлагаемое собеседником. Нет, не хочу.

Сука, три туза пришло. А у меня шаха, туз и дама пикушная. Пикушная дама, сучка! (С силой бросает карту.) Феликс. Продолжим? Аркадий. Иди на хуй, иди, сука, пиши свою ебическую еврейскую поэму – от меня только отъебись, на хуй. Феликс. Ну отыграешься в другую смену, ну стоит так расстраиваться? (Волохов. Игра 18);

7.0.0.0. Употр. для выражения несогласия с чьими-л. словами.

Фамусов: / Поди ты к хую, старая пизда! / Ведь эк сморозила! Великая беда, / Что лишний раз взъебёт мужчина! (Горе от ума РНБ); Репортер? С топором? Пошел на хуй, не видишь – я с фотоаппаратом! Секьюрити заподозрил неладное, но придраться было не к чему… (Коррозия 138); 7.0.0.1. Употр. для выражения грубого пренебрежения и недоверия к словам собеседника. Употр. как требование не сообщать искаженную информацию.

– А ростовского медведя видел? – Видел. – Каков? – Серый! – Какой, ебена мать, медведь? Пошел к хую; не бредь! Это волк. (Афанасьев 32); – Ген, про замок пацан знает, – сказал Скоба, – Леонтьев на него указал. – Сходи под хуй со своим Леонтьевым, – Толяпа закрыл промежуточный. (Сорокин. Сердца 450); А это ведь тетеря. – Кака тетеря, хуй бы тебе запетерил!Я прежде тетерю знал: тетеря беленькая, маленькая, хвостик черненькой, по норкам поскакиват, сама почиркиват. – А это ведь горносталь. – А поди ты на хуй, перестань. Да и прочь пошел. (Ончуков 314-315);

7.0.0.2. Употр. для выражения презрения к чужому мнению, нежелания с ним считаться.

– У меня поправка к 999-й статье. После слов «только на альтернативной основе и учитывая плюрализм мнений», добавить – «А которые несогласные, послать их на хуй», – и далее по тексту. (Раскин 171);

8.0.0.0. Употр. для выражения нежелания вступать в информационный контакт и иметь какие-л. совместные дела с кем-л.

Дикари: – Здравствуйте Кук! Кук: Шли бы вы на хуй, ребята. (Время топить); Вскоре к нам в гримерную пришли телевизионщики и стали просит дать интервью. Как обычно, задавались тупые перестроечные вопросы – а в конце «знаете ли вы, что местный рок-клуб…» Мы послали их на хуй. (Коррозия 22); Гляжу: поднимается медленно в гору / Парнишка, ведущий кобылу за хвост. / «Здорово, парнишка!» – «Пошел-ка ты на хуй! / – «Ты что материшься?»

– «А хули пристал?» (Школьный фольклор 448);

– Справ.-библиогр.:

Идти… на хуй 2 (с кем-либо / чем-либо) неценз, выражение говорящим сильного желания прервать любое взаимодействие или связь с кем-либо / чем-либо, осуществляемое в унизительной для адресата форме пожелания переместиться в место, находящееся за пределами личной сферы говорящего… (Буй); …Идея прерывания коммуникативного контакта и / или связи / взаимодействия, свойственная идти… на хуй 2 проявляется в том, что адресат брани часто выражен местоимениями все и всё с максимально широким денотатом, ср. пошли вы все…. идут они все…. катись оно всё… (Буй); 8.0.0.1. Употр. как грубое требование перестать говорить что-л. неприятное и прекратить речевой контакт с собеседником.

Как-то льву на нос села моль и говорит: – Слушай, лев, я тебя съем! – Пошла ты на х…! – ответил лев и вскоре заснул. (Слон сказал 1993); Чапаев вернулся из Италии. Петька пристает: – Ну, Василь Иваныч! Скажи что-нибудь по-итальянски! – Пошел на х… Петруччо! (Советский анекдот 16); Коля (подступая сзади). …Но кто после этого облекается в желтое одеяло, не зная истины и самоограничения, – тот не достоин желтого одеяла. Ты можешь мне разъяснить эту дхарму?! Прохоров. Шел бы ты под хуй со своими дхармами!.. Человеку только что в ванной навешали пиздюлей! при чем тут дхармы? (Ерофеев. Ночь 200);

8.0.0.2. Употр. как просьба перестать требовать что-л. от говорящего и временно прекратить речевой контакт с собеседником.

Над небом сгущались свинцовые тучи. / «Куда ты завел нас, Сусанин ебучий?» / – «Идите вы на хуй, я сам заблудился, / Хотел наебать вас, да с тропочки сбился». / – «Давайте отрежем Сусанину ногу!» / – «Не надо, ребята, я знаю дорогу!» (Школьный фольклор 443);

8.0.0.3. Употр. как грубое требование перестать задавать бессмысленные вопросы.

– Откуда дровишки? / – Из лесу, вестимо! Отец, слышишь, рубит, а я отвожу. / – Откуда дровишки? / – Сарай разобрали… Отца, слышишь, пиздят, а я убежал. / – Откуда дровишки? / – Пошел бы ты на хуй! / – Чего материшься? / – А хули пристал?! (Кузьмiч); – Денег нету, бабушка. / – Почему у меня не попросил? / – Пошла ты на хуй, бабушка! (Эротический фольклор 133); Тот уперся, как вол, и стоит на своем: никаких этих слов не колол, ничего не знаю, идите на хуй, а то Сталину напишу, он вас всех, падлы, на шашлык посадит. Опер меж тем арестовал группу лиц, ставивших своей целью захоронение идей Маркса – Энгельса – Ленина – Сталина в вечной мерзлоте Колымы. (Алешковский 1, 357); Вчера я шёл домой – кругом была весна. / Его я встретил на углу, и в нём не понял ни хрена. / Спросил он: «Быть или не быть?» / И я сказал: «Иди ты на …!» (Гребенщиков. Блюз 50);

8.0.0.4. Употр. как дружеская просьба перестать давать советы.

«Я расшиваюсь, – доверительно объявил мне Алекс. – Ничего крепче пива мне нельзя». – «Я бы на твоем месте и пива не пил», – заметил я неодобрительно. «Пошел на хуй, Лимон, не учи меня». – «Распустился ты, – сказал я. – Ругаешься как извозчик. Разве главе космогенической школы подобает так ругаться?» (Лимонов. Wild side 74); – Ты б купил, Савушка! / – Денег нету, бабушка. / – Ты б занял, Савушка! / – Не дают, бабушка. / – Ты б украл, Савушка! / – Иди на хуй, бабушка! (Сергеев 214); «Скажи ему пусть он идет на хуй с его советами!» – засмеялся Косогор. «Он уже три раза спрашивал не забыл ли я адреса». (Лимонов. Мечта 138);

8.0.0.5. Употр. как просьба перестать грубо себя вести и оставить собеседника в покое.

Алекс тяжело ступая по паркету своими сшитыми на заказ кавалерийскими сапогами, прошел к Леле и Фунту и вдруг коротко ткнул ее носком сапога в ребра. «Вставай, пизда… Я не хочу, чтобы Фунт подхватил от тебя гонорею…» – «Иди на хуй, Алекс…» – обиженно сказала с пола Леля. (Лимонов. Wild side 76);

9.0.0.0. что. Употр. для выражения крайней степени разочарования в чем-л.

Не издают мои книги, мудачье! Ну и пошло оно на хуй\ После моей смерти пожалеют! (Буй);

.0.1.0. Употр. как пожелание забыть и никогда не вспоминать что-л.

Выпью с горя и тоскую, / И пошло оно все к хую! ИЗО; 10.0.0.0. Употр. со знач. прощальных слов в ситуации, когда кто-л. покидает какое-л. пространство.

[Птичка Божья, прости-прощай! / Секретарь, Бог с тобой, мудила. / Льется песня моя через край, / глупый край мой, навеки милый. / Это время простить долги… / Птичка Божья, пошла ты на хуй! / Ходят пьяные призывники, / тщетно ищут, кого б потрахать. (Кибиров. Вечер 24]);

11.0.0.0. Не выдерживать сравнения; не мочь соперничать.

…Итак, весь вагон решил, что мы ужрались. А когда Баранов вышел из купе под предлогом поссать, блядун и алкоголик Соломонов с завистью констатировал его сильное опьянение. – Не пили мы, – скромно промолвил Баранов. – Ничего не принимали. – Врешь! – убежденно, будто гирьку на весы положил, сказал Соломонов. – А ну дыхни! – Ххо!.. – И рассолом запивали, суки! – заключил Соломонов. Вот что такое сила духа и настоящая убежденность. Идет на хуй любой Мересьев. (Никонов 8);

12.0.0.0. что. Миновать, [стать фактом прошлого] без заметного смысла, результата, цели, не принеся никаких перемен в чьей-л. жизни.

Свет может быть у тебя и другой но ты т / а / же сам / ая / минуло время миновало нет лет пошло на хуй. (Харитонов 1, 161); Вся наша любовь на хуй пошла. Как говорится, прошла любовь, чего-то там завяло. И1;

12.0.1.0. О неожиданном прекращении некоего процесса, действия.

– Все разваливается и идет к черту, в жопу, на хуй! Мы все обречены! (Аксенов. Поколение 209);

13.0.0.0. Стать ненужным для кого-л., перестать быть необходимым для какого-л. дела.

Наша родная мудрота: Сделал дело: Пошел на хуй! (Время снова топить);

13.1.0.0. Утратить свою ценность; изменить свой ценностный статус.

Была правда, да на хуй пошла. (Фольк);

13.2.0.0. Быть ненужным в данный момент (о предмете).

Взял было плащ – да ну его к черту!

Взял было шляпу – пошла ты на хуй!

(Аксенов. Ожог 331);

14.0.0.0.[Употр. как требование прекратить любые контакты с какой-л. социальной организацией, сообществом, страной].

Куба, отдай наш хлеб, / Куба, возьми свой сахар. / Куба, Хрущева нет. / Куба, пошла ты на хуй! (Ильясов);

15.0.0.0. Уйти и больше не появляться.

Сралекс нас видеть не хочет – пошел нахуй. Мы тут все хотим купить еды, чтобы хозяева не напрягались, однако третий день не получается. (Германия 2); иметь босый хуй.

Получить некий отрицательный результат вместо ожидаемого получения большого количества материальных ценностей.

Вот представь, что ты кокаином торгуешь, да? Грамм-двести пятьдесят баксов, и с каждого грамма ты десять грин имеешь. И в месяц, скажем, пятьсот грамм продал. Сколько будет? – Пятьдесят штук, – сказал Шурик. – А теперь
представь, что какая-то падла так сделала, что вместо пятисот граммов ты пять продал. Что мы имеем? Шурик пошевелил губами, проговаривая какие-то тихие цифры. – Имеем босый х…й, – ответил он. (Пелевин. Чапаев 297);


искать[поймать, ловить] на свой хуй

приключений[приключения]. Дисфм. вместо: искать[поймать] на свою голову приключений. Совершать действия, которые могут привести[привели] к отрицательным последствиям.

Езжай обратно и не ищи на свой хуй приключений. И37; Поймать на свой хуй приключений. И80; Ну, можнохоть раз в жизи спокойно, можно не ловить на свой хуй приключения?! И13;


испугать (голым, толстым) хуем кого.

Вар.:

Напугал бабу голым хуем. (Фольк); Не пугай бабу толстым хуем! (Ильясов); Напугали бабу хуем! (Борисов 29); Употр. для выражения полного отсутствия страха в ответ на попытку угрожать, пугать собеседника или предлагать ему что-л. неприятное, трудное.

– Справ.-библиогр.:

Не пугай бабу толстым хуем – она толще видела (пословица), прежде, чем запугивать, сообрази с кем имеешь дело. (Росси); …Не пугай бабу толстым хуем – она толще видела (прежде, чем запугивать, сообрази, с кем имеешь дело)… (Колесников, Корнилов); Испугал… бабу толстым хуем. Испугал… голой жопой ежа. Произносится в ответ на нереальные или малосущественные для конкретного человека угрозы. (Кузьмiч);

кабалу на хуй[кому].[О женитьбе].

[Кабалу на хуй строгу. (Словарь Еблем.-энцикл. 18б5); ]


капать с хуя у кого что.

1.0.0.0.[О мужчине, у которого началось заболевание мочевыводящих путей].

На курорте мужики / Всю меня излапали. / Через пару дней у них / С хуя сопли капали. (Русские озорные частушки 146);

2.0.0.0.[О мужчине, который испытывает чувство сильного сексуального возбуждения и влечения к кому-л.]

У него как бабу увидит – сразу с хуя сперма капает. И42; И станет тут с хуя плоть капать немножко, / И снова на сердце вдруг гнев закипит!.. (Тушино);


катиться на хуй. См. идти на хуй.


катиться на хую боком. Перемещаться в пространстве с большим трудом и какими-л. неудобствами.

– Справ.-библиогр.:

Катиться на хую боком. Испытывать неудобства при движении, передвигаться пешком вместо езды. Вообще столкнуться с большими трудностями в жизни. (Кузьмiч);


кидать через хуй. См. прокидывать: через хуй прокинуть


класть хуй. См. положить хуй.


кожа: от хуя кожа. Абсолютно ничего из материальных ценностей.

Колбасы в продаже нет, / Мяса нету тоже. / Есть мошонка от мудей / И от хуя кожа, (peteris);


колотить: хуем груши колотить. См. околачивать: хуем груши околачивать колотить хуем по лбу. См. давать хуем по лбу.


копать: хуем хрен[землю] копать[рыть].

[Вар.:]

Хуем хрен копать. (Даль 506); Хуем землю рыть. (Даль 506); Землю хуем рыть. (Словарь Еблем.-энцикл. 1865);

1.0.0.0. Зная о необходимости совершать какие-л. трудные и / или неприятные действия и в течение долгого времени не совершая этих действий, совершать действия, воспринимаемые как праздное времяпрепровождение.

Харэ хуем землю рыть, конем за работу.

И38; [Хуем хрен копать. (Даль 50б]);

2.0.0.0. Затрачивая большие усилия и много времени и стремясь сделать все быстро и качественно, выполнять требуемые кем-л. действия, при том, что эти действия приводят человека в состояние сильной усталости, но, как правило, необходимы ему, чтобы получать взамен нужные для поддержания его жизни ценности или из-за общепринятости этих действий и / или вследствие привычки к такой деятельности.

Он будет хуем землю рыть. Его подгонять не придется. И80; [Я тебя заставлю хуем хрен копать. (Даль 508]); [Будешь хуем хрен копать. (Фольк]);


красить: хуем красить провода.

Употр. для выражения нежелания отвечать на вопрос «Куда?».[Никуда; не скажу куда].

Отсутствующая у вас фраза – аналог ответа на вопрос: «Он не проходил?» «Кто?» «Хуй в кожаном пальто». Соответственно: «Давай пойдем!» «Куда?» – Понятно же, что «хуем красить провода» – куда ж еще? (Носов 1);


лезть[лазить, залезть, навёртываться] на хуй[под хуй][танцевать под хуем] (к кому), (кого).

Вар.:

А сама еще больше на хуй навертывается. (Афанасьев 148); «Дай-ка я теперича залезу к нему на хуй», – думает теща… (Афанасьев 82); Лезут на хуй молодца. (Стихи не для дам 247); Эти шалашовки с удовольствием лазили под хуй… (Буй);

1.0.0.0. Пытаясь привлечь внимание потенциальных сексуальных партнеров, совершать движения различными частями тела и / или мышцами лица, воспринимаемые окружающими как свойственные сексуально активным и легко возбудимым людям и указывающие на возможность вступления в сексуальный контакт с данным человеком.

Лезет на хуй, как медведь на рогатину. (Даль 494); Когда была молода, / Когда была резва, / Через хату по канату / Сама на хуй лезла. (Русские озорные частушки 112); С парнями спят, и нередко, / Не дожидаясь венца, / Жарко и через заметку / Лезут на хуй молодца. (Стихи не для дам 247);

2.0.0.0. Предполагая доставить себе и / или партнеру приятные ощущения, совершить сексуальный контакт посредством различных движений тела, заключающийся в многократных соприкосновениях с какими-л. полостями или с частями поверхности тела партнера различных наружных частей тела данного мужчины и прежде всего части тела цилиндроподобной формы с конусоподобным окончанием, расположенной посередине передней поверхности тела и находящейся в выпрямленном, увеличенном в объеме и отверделом состоянии.

[Танцуй пизда под хуем. (Словарь Еблем.-энцикл. 1865]); Ой, пизда моя, пизда, / Вся ты износилася. / Вечно лазила под хуй – / Меня не спросила-ся. (peteris);

– Справ.-библиогр.:

Лазить подхуй неценз. авт. совершать половой акт. Др. Ой, пизда, моя пизда, / Вся ты износилася, / Вечно лазила подхуй – / Меня не спросилася / согласование компонента хуй по числу невозможно, ср. Эти шалашовки с удовольствием лазили под хуи при норме Эти шалашовки с удовольствием лазили под хуй… (Буй); 3.0.0.0. Дисфм. вместо: лезть на рожон.

Совершать опасные для жизни и здоровья действия, поступки, воспринимаемые окружающими как неприятные, вызывающие.

Ты ко мне на хуй не лезь, сейчас просто пизды схлопочешь и к ебеням отсюда отправишься малыми оборотами. И23;

– Справ.-библиогр.:

Лезть на хуй: неценз, стремясь самоутвердиться, совершать нечто опасное, с очевидностью влекущее неприятные последствия, что может быть сопоставлено с поведением, провоцирующим сексуальную агрессию… Сижу я у ки-рюхи в кочегарке, пришел потрепаться и за хлебом. Слышим, часовой с вышки орет: «Не лезь, стрелять буду! Не лезь же, е… мать, убью! Куда ты среди бела дня на х[уй] лезешь?» (Буй);

лезть куда поперек отцовского хуя (с чем). Пытаясь занять более удобное, приятное и / или очень нужное для осуществления каких-л. целей место в пространстве или в общественной системе и прилагая при этом усилия, стараться опередить кого-л., кому по его возрасту и / или способностям и / или опыту работы и / или в соответствии с уже имеющимся более значимым общественным положением и / или вследствие наступления его очередности полагается занять данное место.

Куда ты лезешь поперек отцовского хуя, пропусти даму. И80; Чем поперек отцовского хуя лезть по их ебаной общественной лестнице, лучше дома сидеть и водку пить. И1;


летать[залетать, летать] на хуй (к кому). Предполагая доставить себе и / или партнеру приятные ощущения, совершить сексуальный контакт посредством различных движений тела, заключающийся в многократных соприкосновениях с какими-л. полостями или с частями поверхности тела партнера различных наружных частей тела данного мужчины и прежде всего части тела цилиндроподобной формы с конусоподобным окончанием, расположенной посередине передней поверхности тела и находящейся в выпрямленном, увеличенном в объеме и отверделом состоянии.

Не успела три раза пёрнуть, как залетела на хуй к Денксу. И1; «На хуй летать» – значит ебаться. И14; Очевидно, гомосексуальная тема всегда сильно на уме у заключенного блатного … В ответ на устаревшую формулировку «Ты по фене ботаешь?[говоришь на воровском арго?] отвечают: «А ты на хуй летаешь?» (Козловский);


лизать хуй[хуи] (кому, у кого); Желая получить более высокий социальный статус, совершать в отношении людей, занимающих более высокое социальное положение, действия, воспринимаемые как демонстративное послушание, не входящая в служебные обязанности помощь и / или слишком приятные слова, обращенные к этим людям.

Не работать умеет, а хуи лизать у начальства. И19; Надо работать, а не хуй шефу лизать. И17; Лизать хуй – это то же самое, что лизать жопу кому-нибудь, то есть подхалимничать. И96;


лоб: как хуем по лбу что кому. О впечатлении, произведенном получением неожиданной информации.

[Эти новости – как хуем полбу. И80];

– Справ.-библиогр.:

Как хуем по лбу (о неожиданном известии, препятствии и т. д.). (Борисов 26);


ложить хуй на пряник. См. положить хуй на пряник


ломать хуй кому. Пытаясь заставить кого-л. выполнить предъявленные ему требования, совершать какие-л. активные действия, направленные против данного человека.

– Справ.-библиогр.:

Вали его на бок, ломай ему хуй! Призыв проявлять решительность в деле, смело нападать на соперника. (Кузьмiч);


мать вашу на хуй.

Употр. со знач. проклятия, пожелания неприятностей.

Ебал я ваш сайт в пизду и в жопу!!! Нахуй все долбаебы, бля, мудачье, мать вашу на хуй Ебан[ zadnisa@aport.ru ] Тамбов, 02 – Friday, June 23, 2000 at 12:45:53. (aha);


махать[помахать] хуем (перед кем), (кому).

1.0.0.0. (кому). С оттенк. дисфм. Соотн. с выр.: рукой помахать.[Попрощаться].

Хуем помахал мне и съебал. ИЗ; Мою милую венчали, / Я на паперти вздыхал. / Повенчали, вдаль умчали, / Я лишь хуем помахал! (Русские озорные частушки 126);

2.0.0.0. (кому). С оттенк. дисфм.

Соотн. с выр.: рукой помахать.

[Поприветствовать].

Шел я лесом, видел чудо: / Козодой ебет верблюда. / Я сказал ему: «Нахал!» / Он лишь хуем помахал. (Житейские частушки 1995, 210); Шел я лесом, видел чудо: / Соловей ебал верблюда. / Я ему сказал: «Нахал!» / А он мне хуем помахал. (Эротический фольклор 487);

3.0.0.0. Зная о необходимости совершать какие-л. трудные и / или неприятные действия и в течение долгого времени не совершая этих действий, совершать действия, воспринимаемые как праздное времяпрепровождение.

С утра до вечера только хуем машет. И1; Люди пахать, а мы – хуями махать. (Ильясов); Мы не сеем, мы не пашем, / Мы валяем дурака, / Мы по небу хуем машем, / Разгоняем облака. (Эротический фольклор 461); Бедняки боронят, пашут, / Богачи – хуями машут. / Счастье, братцы, не в труде, / А в огромнейшей елде! (Заветные частушки I, 716);

– Справ.-библиогр.:

Махать хуем неценз, совершать некоторые действия для собственного удовольствия, развлечения или утешения, воспринимаемые говорящим как дикие и необъяснимые… Ничего они на картошке не делали. Хуем махали да девок трахали – и все. (Буй);

3.1.0.0. перед кем. Будучи уверенным в своих возможностях, силах и / или способностях и пытаясь кого-л. испугать и / или подчинить своей воле, совершать какие-л. действия, неприятные для говорящего.

[Не надо передо мной хуем махать, я не из робких. И41];


менять: хуй на хуй менять. Оказавшись в ситуации необходимости выбора между равноценными объектами, отдать предпочтение одному из них, но в результате не получать ожидаемого положительного результата.

[Хуй на хуй менять – только время терять. (Раскин435]); [Хуй на хуй менять – только время терять. (Ильясов]);

– Справ.-библиогр.:

Хуй на хуй менять, только время терять, idiom rude It's pointless (lit it s a waste of time to exchange one prick for another) – Давай поменяемся часами.

– Хуй на хуй менять – только время терять. (Shlyakhov, Adler);


меряться хуями (с кем);

1.0.0.0. Оказавшись в ситуации сексуального соперничества, в речевой форме доказывать сопернику свое преимущество.

Сын жениться хочет рано, / А отцу не верится: / – Докажи, что ты созрел, / – Давай хуями мериться! (Заветные частушки 1, 253); Как ебак ебака / Увидал издалека: / – Здорово! Не верится! / Давай хуями меряться! (Заветные частушки I, 329); Сомневалися – / Не разуверились: / Отец с сыном на реке / Хуями мерялись! (Заветные частушки 1, 606); 1.1.0.0. Доказывать своё социальное или интеллектуальное преимущество.

Как я ненавижу, когда мужики начинают хуями мерятся, просто нет ничего гаже: «Да у меня тачка крутая, да я зарабатываю немерянно, да у меня баба – манекенщица, и вообще я в десанте служил». И52; [Ситуация публикуемой беседы может характеризоваться понятием «хуями меряться». (Ильясов]); Давайте не будем меряться хуями. И15];

2.0.0.0. Вступать в конфликт с кем.-л.

Неохота хуями с ними меряться, отвалим по-хорошему, пока не огребли. И26;


мотать нитки[чётки] на хуй.

Вар.:

На хуй четки мотать. (Фольк);

1.0.0.0. Преднамеренно сообщать искаженную информацию.

Ты мне на хуй нитки не мотай, а расскажи, как было. (Росси);

– Справ.-библиогр.:

На х. нитки мотать, вкручивать кому-то шарики, обманывать… «Ты мне н. х. н. не мотай, а расскажи как было». (Росси); На хуй нитки мотать / Обманывать кого-н., вкручивать кому-л. шарики. (Мокиенко); …Нахуй нитки мотать (обманывать кого-то)… (Колесников, Корнилов);

2.0.0.0. Зная о необходимости совершать какие-л. трудные и / или неприятные действия и в течение долгого времени не совершая этих действий, совершать действия, воспринимаемые как праздное времяпрепровождение.

[Сидит четки нахуй мотает, охуевает, короче. И1]; [Трудится-работает, на хуй нитки мотает. (Даль 504]); [Балалай-балалай-балалушка. / В жопу палец не втыкай, – не игрушка. / На хуй нитки не мотай – не катушка. (Ильясов]);


мять хуй. См. валять хуй.


набивать: нахуй не набьёшь. См. надевать на хуй


набивать: оскомину на хую набить. Утратить сексуальные желания в результате многократных сексуальных контактов.

[Оскомину на хую набил. И1];


навёртываться нахуй. См. лезть нахуй.


навешивать[повесить] хуй[хуй] на кого. С оттенком дисфм. Соотн. с выр.: вешать всех собак на кого.

1.0.0.0. Полагая, что кто-л. совершил плохие поступки и / или испытывая к нему негативные чувства, сообщить кому-л. о данном человеке негативную информацию, при этом преднамеренно дополнив эту негативную информацию фактами, в действительности не имеющими отношения к нему.

Повесь на него все хуй, пусть он и оправдывается. И1;

– Справ.-библиогр.:

Навешивать / навешать хуй, idiom, rude То abuse, swear at (lit to hang pricks on). Подожди навешивать хуй, я не виноват. (Shlyakhov, Adler);

2.0.0.0. Преднамеренно заставить кого-л. выполнить какие-л. действия, требующие больших усилий, большого количества времени на их завершение и / или высоких профессиональных навыков и тем самым поставить этого человека в неприятное положение.

Чего ж вы на него одного все хуй повесили, западло. И25; Повесили на него все хуй – как он выкрутится, хуй его знает. И37;


наглотаться хуев.

Чувствовать себя ненормально;

вести себя неадекватно.

– Ты чего окопался? Или хуев наглотался?! (Ильясов);


надевать[вздевать, набивать, накидывать, напяливать, насаживать, натягивать, нахлобучивать, одевать] на хуй кого, что.

Вар.:

Натяни ее на хуй, и все дела. И1б; Баб на хуй напяливает прямо косяками. И7; Насадил кайфовейше на хуй и на хуй же отослал. И18; На хуй блядь нахлобучивай. (Словарь Еблем.-энцикл. 1865); Кругла, бела, да на хуй не наденешь (луна). (Фольк); [Горшок на хуй накинуть. (Словарь Еблем.-энцикл. 18б5]);

1.0.0.0. (кого) (чем) (на что). Предполагая доставить себе и / или партнеру приятные ощущения, совершить сексуальный контакт посредством различных движений тела, заключающийся в многократных соприкосновениях с какими-л. полостями или с частями поверхности тела партнера различных наружных частей тела данного мужчины и прежде всего части тела цилиндроподобной формы с конусоподобным окончанием, расположенной посередине передней поверхности тела и находящейся в выпрямленном, увеличенном в объеме и отверделом состоянии.

Как я могу писать такой остохуевшей подлой бляди! / Таких как ты я на хуй надевал, / Назло врагам, на радость маме! / Автор не известен. С наилучшими пожеланиями, Черт Devil[ orion@orc.ru ] Москва, – Sunday,

February б, 2000 at 21:11:26. (aha); – Нравится здоровый хуй, блядь? – опять спрашивает парень, зло хватая девку за бока и натягивая себе на хуй. (Лимонов. Подросток 185); [Такую суку деревянную на хуй ничем не набьешь. И28]; [На хуй обухом не наколотишь. (Даль 495]);

2.0.0.0. кого. Преднамеренно сообщать искаженную информацию.

Ты чего гонишь? Не надо меня нахуй одевать не розовый, не вчера родился. И7;

3.0.0.0. что.[Имея целью вызвать у окружающих положительные эмоции, совершать действия, воспринимаемые как смешные].

Будем петь и веселиться, / Будем вам частушки петь, – / Разрешите для начала / Нахуй валенок надеть. (Фольк);

4.0.0.0. Демонстрировать полное отсутствие интереса и внимания к чьим-л. словам.

– Справ.-библиогр.:

[Горшок на хуй накинуть (Словарь Еблем.-энцикл. 18б5]); Надеть на х. чайник. «Начальни / че / к, н. н. х. чайни / че / к!», способ выражения шпаной (мужчинами и женщинами) отсутствия интереса к тому, что собирается объявить надзиратель или начальник. (Росси); Надень на хуй чайник (чайничек). …Перестань говорить, объявлять что-л. (способ выражения шпаной, как мужчинами, так и женщинами, отсутствия интереса к тому, что собирается объявить надзиратель или начальник. (Мо-киенко); …Надеть нахуй чайник (выражает отсутствие интереса к тому, что собирается сказать начальник)… (Колесников, Корнилов);

5.0.0.0. Употр. как угроза или для выражения презрения. Будучи недовольным чьим-л. поведением и испытывая неприятное чувство гнева, совершить против данного лица какие-л. действия, неприятные и опасные для него.

ВЫ, ебаные чурки из Бишкека, суки шклявые, лярвы каличные, захлебнетесь когда-нибудь спермой российской. Мы вас всех перевернем и натянем на хуй, черножопые твари, вафлежуи ебаные, будете выебываться, получите ПИЗДЫ!!!!!!!!!!!! митяй[ебу@всехчурокврот.ш] Алексин, ебу – Wednesday, May 10, 2000 at 16:16:53. (aha);


наебать хуй

Приобрести сексуальный опыт в результате многократных сексуальных контактов.

Еби сороку и ворону, а хуй наебешь – так и лебедь уебешь. (Даль 491);


накидывать нахуй. См. надевать нахуй.


наколачивать: на хуй не наколотишь. См. набивать: на хуй не набьёшь.


накормить: кашей хуя не накормишь.[О необходимости сексуальных контактов].

[Кашей хуя не накормишь. (Даль493]);


намотано: на хую намотано что.[О чем-л. окончательно утраченном].

Твоя молодость у него на хую намотана. И1; [Встал я рано, в шесть часов, –

/ Нет резинки от трусов. / Вот она, вот она – на хую намотана. (Кузьмiч]);

– Справ.-библиогр.:

Вот она, вот она, на х.ю намотана … о вещи, к-рую долго искали и нашли. (Белянин, Бутенко);


напяливать на хуй. См надевать на хуй.


нарезать: хоть хуй на пятаки нарежь. См. разрезать: хоть хуй на пятаки разрежь.


насаживать нахуй. См. надевать нахуй.


наскочить на хуй.

Предполагая доставить себе и / или партнеру приятные ощущения, совершить сексуальный контакт посредством различных движений тела, заключающийся в многократных соприкосновениях с какими-л. полостями или с частями поверхности тела партнера различных наружных частей тела данного мужчины и прежде всего части тела цилиндроподобной формы с конусоподобным окончанием, расположенной посередине передней поверхности тела и находящейся в выпрямленном, увеличенном в объеме и отверделом состоянии.

На горе стоит точило – / Пизда на хуй наскочила. (Эротический фольклор 98);

насовать[навтыкать][тыщу] хуёв (в глотку[ебало]) (кому);

1.0.0.0. Будучи недовольным чьим-л. поведением и / или действиями и / или словами, в форме, нарушающей общепринятые правила вежливого поведения, сообщить кому-л. о неправильности, недопустимости его действий или слов.

То есть я наливал, балагурил с Таськой, велел соседу привести жену (но ее не было дома), закусывал, что-то вспоминал, развивал идеи, рассказывал, какое это все-таки счастье любить свой станок карусельный, свой труд и рыбалку, насовал, как и положено в беседе, тыщу хуев (членов) всякому начальству, закурил… (Алешковский. Карусель 280); [3а что человеку напихали таких хуёв в ебало? Ни за что. И42];

1.1.0.0. Будучи недовольным чьим-л. поведением и / или действиями и / или словами, произнести выражение «иди на хуй» и тем самым в форме, нарушающей общепринятые правила вежливого поведения, выразить кому-л. свое пренебрежительное отношение и недовольство его действиями.

– Справ.-библиогр.:

Насовать хуёв, отругать, послать на хуй .. .насовать хуёв в глотку. (Росси); Хуёв навтыкать (насовать) – 1) обматерить; 2) обругать. (Ильясов); Насовать хуев[в глотку] кому. Отругать кого-л. (Мо-киенко); …Насоватьхуев (отругать)… (Колесников, Корнилов);


насрать[срать] на хуй. См. срать на хуй.


насыпать[сыпать] на хуй соли[соль] кому.

Дисфм. вместо: насыпать соли на[под] хвост.

1.0.0.0. Преднамеренно делать что-л. неприятное кому-л.

Вдруг легавый подходит и говорит: – Чего выглядываешь тут, прохиндеина?

– Нельзя, что ли? – Ну-ка, руку вынь из кармана! Живо! – Да пошел ты! На хуй соли я тебе насыпал? – Как же я руку-то выну? Неудобно, думаю. – Р-руки вверх! – заорал легавый. Смеюсь. – Руки вверх, говорю! – И правда, дуру достает и дуло мне между рог ставит. Я испугался, руки поднял, а хуило торчит, как будто в моем кармане «максим»-пулемет. (Алешковский I, 34); Что ты к нему привязался? Он тебе на хуй соли насыпал?! …Чаще используется в риторическом вопросе, срав. невозможность данной идиомы в утверждении *Иван насыпал нам на хуй соли. (Буй); – Смотри, Ка-маня, не борзей. – Что ты мне сделаешь? На х… соли насыпешь? – Увидишь. (ГабышевЗб1); …Катя говорит: не знаю почему Игорь со мной так груб, как будто я ему на хуй соли насыпала. (Анашевич);

– Справ.-библиогр.:

На х. соли насыпать. «А что он мне может сделать? Соли и.х. н.?» или «.. .пусть мне с. н. х. насыплет». (Росси); Я тебе что – на хуй соли насыпал? Недоумённо-возмущённый вопрос в ответ на пристрастное или негативное к себе отношение с чьей-либо стороны, не имеющее под собой оснований. (Кузьмiч); На хуй соли насыпать (кому-либо) неценз, намеренно причинить кому-либо ущерб, сопоставимый с физической болью, причиняемой воздействием на чувствительную часть тела… (Буй); На хуй соли насыпать… кому. …Очень сильно досаждать кому-л. (Мокиенко);

2.0.0.0. Будучи недовольным чьим-л. поведением и / или действиями и / или словами, в форме, нарушающей общепринятые правила вежливого поведения, сообщить о неправильности, недопустимости его действий или слов или совершить другой акт воздействия на этого человека, чтобы тем самым заставить его понять ошибочность, неправильность своего поведения, своих действий или слов и / или заставить его совершать действия, которые он делать не хочет, но которые более желательны для говорящего.

[Она ему каждый вечер часа по два на хуй соль сыплет. И5];

– Справ.-библиогр.:

На хуй соли насыпать… кому. Строго наказывать кого-л. (Мокиенко);


натирать: хуем мака не натрешь. См. протирать: хуем мака не протрешь.

натирать на хую мозоль. Испытывать неприятное чувство, вызванное полным израсходованием всех сил организма вследствие длительного совершения какой-л. тяжелой физической деятельности.

Я пахал сегодня – на хую мозоль натер, на ногах не стою. И1; [Девки, ссыти в потолок: / Я гостинцы приволок. / Я такую торбу пер – / На хую мазоль натер! (Житейские частушки 1995, 273]);


наточить хуй. См. точить хуй.


натягивать: на хуй не натянешь что.

1.0.0.0. О чем-л. удивительном, не похожем на реальность.

[Ты такое скажешь, что и на хуй не натянешь. (Скачинский]);

2.0.0.0. Употр. для выражения недовольства отсутствием предложения материальных ценностей как формы чьей-л. благодарности.

Спасибо на хуй не натянешь. (Фольк);


натягивать: на хуй шкурку натягивать.

1.0.0.0. Желая удовлетворить свои сексуальные желания, совершать многократные соприкосновения рук с наружными частями собственных гениталий или совершать многократные соприкосновения наружных частей собственных гениталий при различных движениях тела с какими-л. объектами, не воспринимаемыми в качестве сексуальных партнеров, при том, что эти соприкосновения доставляют тому, кто их совершает, приятные ощущения и приводят его в состояние сексуального возбуждения, как правило приводящее к процессу выделения и выброса из тела семенной жидкости в составе сложной смеси веществ, выделяемых во время эякуляции, железами мужских гениталий.

Нахуй шкурку натягивать я тоже умею, а ты запердячь. И7;

2.0.0.0. Отрицать общеизвестную информацию.

– Справ.-библиогр.:

Нахуй шкурку натягивать (пословица), пытаться отрицать то, что всем очевидно. (Росси); На хуй шкурку натягивать… Пытаться отрицать то, что всем очевидно. (Мокиенко); …Нахуй шкурку натягивать (Пытаться отрицать то, что всем очевидно)… (Колесников, Корнилов);

3.0.0.0. Зная о необходимости совершать какие-л. трудные и / или неприятные действия и в течение долгого времени не совершая этих действий, совершать действия, воспринимаемые как праздное времяпрепровождение.

Не хочу торчать дома и на хуй шкурку натягивать, хочу нормальной работы, не слишком пыльной и чтоб капуста была. Не баранку же крутить. И2б;


натягивать на хуй. См. надевать на хуй.


натягивать хуй на глаз [на жопу] (кому).

1.0.0.0. Употр. как угроза или для выражения презрения. Будучи недовольным чьим-л. поведением и испытывая неприятное чувство гнева, совершить против данного лица какие-л. действия, неприятные и опасные для него.

…Эй ты, пидрила, ты такими словами не кидайся, это твою мать в рот и в жопу, дешевле будет… тебе за это надо хуй на глаз натянуть, и моргать заставить… нерусь ёбаная… когда вас перебьют сук вонючих. Как вы заеба-ли, забыли кто вас ебёт и кормит, горцы ебучие… не ебёт[пошли на хуй] Россия, 0201 – Saturday, May 27, 2000 at 00:13:48. (aha); Ща тебе хуй на жопу натяну и скакать заставлю. И23;

1.0.1.0. кому чего[что][куда][чем]. Полагая, что кто-л. совершил какие-л. отрицательные поступки и что вследствие этого необходимо сделать ему что-л. неприятное, с большой скоростью совершить какой-л. частью или частями тела или частями тела с зажатым в них предметом или предметами одно или несколько движений, направленных на кого-л. или придав большую скорость какому-л. предмету в направлении кого-л., при том, что любое из этих движений должно завершаться сильным соприкосновением этой движущейся части или частей тела и / или предмета с поверхностью тела или головы другого человека с целью причинить ему сильные неприятные ощущения.

Хуй на жопу натянули, чтоб не выёбывался. Теперь ходит весь фиолетовый. И7;


научить свой хуй летать.

Приложить очень большие усилия и достигнуть своей цели.

[Ничего не выйдет. Сначала хуй свой летать научи. И80];

– Справ.-библиогр.:

Хочешь небо отъебать – научи свой хуй летать. О необходимости приложить определённые усилия для достижения поставленной цели, осуществления мечты. (Кузьмiч);


нахлобучивать на хуй. См. надевать на хуй.


находить: не на хую найти что. Приложив большие усилия, получить что-л. желаемое, необходимое, в результате чего полученный объект воспринимается говорящим как ценный.

Я все эти деньги не на хую нашел. ИЗб.


находить: свой хуй не на дороге[на помойке, в мусорном ящике, в дровах] найти.

1.0.0.0. Выказывая пренебрежение потенциальному или реальному сексуальному партнеру, указывать на нежелание совершать с ним сексуальный контакт, причем это нежелание объясняется говорящим как следствие бережного отношения к себе, своему здоровью и как следствие нежелания вообще совершать сексуальные контакты со всеми партнерами подряд, не осуществляя выбора, причем этот потенциальный сексуальный контакт с данным человеком характеризуется именно как ненужный, нежелательный и / или неприятный.

Я свой хуй не не на помойке нашел – такую швабру пихать. И5; Я хуй не в мусорном ящике нашел, (чтобы ебать эту чушку), (прошмандовку, лярву). (Ильясов);

1.0.0.1. Выказывая пренебрежение потенциальному или реальному сексуальному партнеру, указывать на нежелание совершать с ним сексуальный контакт без получения за это каких-л. материальных ценностей.

– Ебу за деньги, – отвечает Оскар в том же стиле, в каком задал ему вопрос Чарли. – Одна писательница, другая – дизайнер. – Молодец! – кричит Чарли. – Ты свой хуй не на дороге нашел, чтобы ебать их бесплатно. (Лимонов. Палач 101);

1.0.0.2. Не желать вступать в сексуальные контакты с множеством партнеров, не осуществляя выбора.

Что я свой хуй в дровах нашел, что ли, всех не переебешь. Иб; [И я, брат, свой хуй не в дровах нашел. (Даль 492]).

находить что на хую. Получать что-л. желаемое при любых неблагоприятных обстоятельствах.

Немец и на хую найдет хлебец. (Даль 497); [Гребень на хую нашел. (Словарь Еблем.-энцикл. 18б5]); [Нашел чуть ли не на хую. И28];


нести: хуй несет. См. приносить: хуй принес.


носить[выносить] на хую[на хуях] кого.

1.0.0.0. Будучи недовольным чьим-л. поведением и / или действиями и / или словами, в форме, нарушающей общепринятые правила вежливого поведения, сообщить о неправильности, недопустимости его действий или слов и потребовать, чтобы этот человек покинул данное пространство или данный социум.

– Доклад хорошо прошел? – Да ты что, меня вынесли нахуях. Придется переквалифицироваться в управдомы… – Ха-ха! Смотри, Петю опять выносят на хуях! – Носить им не переносить! …Каждый раз, когда меня выносили на хуях, я говорил себе: «Да ебись оно конем! Пусть сосут!» (Буй);

– Справ.-библиогр.:

На хуях вынести (кого-либо) неценз. резко осудить кого-либо, прервав с ним отношения и исключив его из соответствующего социума… (Буй);

1.0.0.1. Будучи недовольным чьим-л. поведением и / или действиями и / или словами, в форме, нарушающей общепринятые правила вежливого поведения, сообщить о неправильности, недопустимости его действий или слов или совершить другой акт воздействия на этого человека, чтобы тем самым выразить свое крайне отрицательное отношение к данному человеку.

– Справ.-библиогр.:

На хуях носить (кого-либо) неценз, выражать пренебрежение по отношению к кому-либо вербально (часто используя бранные выражения типа идти… на хуй 1, 2) или невербально (действиями, поведением)… Они опять недовольны? Да мы их на хуях носили! (Буй);


обивать: хуем груши обивать. См. околачивать: хуем груши околачивать.


обкладывать[обложить] хуями (кого).

1.0.0.0. Будучи недовольным чьим-л. поведением и / или действиями и / или словами, в форме, нарушающей общепринятые правила вежливого поведения, сообщить о неправильности, недопустимости его действий или слов или совершить другой акт воздействия на этого человека, чтобы тем самым заставить его понять ошибочность, неправильность своего поведения, своих действий или слов и / или заставить его совершать действия, которые он делать не хочет, но которые более желательны для говорящего.

Выпить кофе на этот раз не пришлось. Ну, и досталось же мне, такими, извините, хуями обложила лилейная Ася, балованное и любимое дитя «Пекина», не хуже последней вокзальной шлюхи, стекла звенели от ее пронзительного, отнюдь не беременного крика. Все она мне припомнила и все представила в крайне не выгодном для меня свете. (Гарин. Пекин 46);

1.0.0.1. Будучи недовольным чьим-л. поведением и / или действиями и / или словами, в форме, нарушающей общепринятые правила вежливого поведения, сообщить о неправильности, недопустимости его действий или слов, чтобы тем самым заставить этого человека покинуть пространство, в котором он в данный момент находится.

Вчера опять пошла за молоком, а продавщица обложила меня хуями: «Нет, блядь, у нас молока и не будет. Вали на хуй отсюдова!» …Как ни придешь, тебя хуями обкладывают! …Его опять обкладывают хуями! (Буй);

– Справ.-библиогр.:

Обложить хуями (кого-либо) неценз. реализовать речевой акт брани, направленный на кого-либо и осуществляемый любыми нецензурными выражениями… (Буй);

– Грамм, коммент.:

Обычно употр. в прош. как описание уже свершившегося события: Ну, и досталось же мне, такими… хуями обложила лилейная Ася…. не хуже последней вокзальной шлюхи… (Гарин. Пекин 46). Реже употр. в наст, как обращение к присутствующему лицу: Ты что хуями обкладываешь? Гляди, как бы свой не отсох! (Декамерон 341). Встречаются случаи употр. в «деметафоризированных» контекстах: Когда я себе представил, как выглядит человек, которого обложили хуями, мне схуёвело. (Анциферов).


обоссать в три хуя кого. Употр. как угроза или для выражения презрения. Будучи недовольным чьим-л. поведением и испытывая неприятное чувство гнева, совершить против данного лица какие-л. действия, неприятные и опасные для него.

Слухай, что говорим: нетренди и не писай в горилку, / а не то будешь ты в три хуя обоссан, / …если же рыпаться станете – фитили вставим в жопы твоим хуесосам… (Усыскин);


обрастать: обрасти хуями. См. порасти хуями.


обрушиваться: на хуй обрушиться. См. сдаваться: на хуй сдаться.


обсирать хуй.

Воспринимая ситуацию как опасную, испытать неприятное чувство страха.

[Весь хуй от страха обосрал. И12]; [-А, – говорю, – прелестная воровка, обосрала хуй, плутовка! (Дунский, Фрид 121]);


обсираться: на хуй обосраться. См. сдаваться: на хуй сдаться.


обторкаться хуями. Быть полностью удовлетворенным в результате продолжительного сексуальноиго контакта.

[Лежали в яме, / Обторкались хуями. (Эротический фольклор 220]);

одевать на хуй. См. надевать на хуй.


околачивать: хуем груши околачивать[выколачивать, колотить, обивать, сбивать].

[Вар.:]

Хуем груши колотить… (Сказка о попе 152); Хуем груши околачивать. (Даль 505); Хуем груши обивает… (Смехоэротический фольклор 9); Чего ты от него хочешь?! Он всю жизнь хуем груши сбивал, да за девками бегал! (Буй); Хуем груши …выколачивать, сбивать… (Мокиенко);

1.0.0.0. Предполагая доставить себе и / или партнерам приятные ощущения, регулярно совершать сексуальные контакты посредством различных движений тела, заключающиеся в многократных соприкосновениях с какими-л. полостями или с частями поверхности тел партнеров различных наружных частей тела данного мужчины и прежде всего части тела цилиндроподобной формы с конусоподобным окончанием, расположенной посередине передней поверхности тела и находящейся в выпрямленном, увеличенном в объеме и отверделом состоянии.

[Лиза: / …Ну, люди в здешней стороне! / Тол куют только о ебне / И хуем обивают груши. / Пойду и дамся я сейчас буфетчику Петруше. (Горе от ума 1907); ] У Н. Оболдуева есть стих об околачивании хуем груш в сексуальном смысле: Буду я околачивать груши / Закосневшим осколком любви. И96;

2.0.0.0. Быть лишенным сексуальных контактов.

Дни идут, Адам скучает, / Хуем груши обивает, / Проклиная жизнь свою, / Деву ищет он в раю. (Смехоэротический фольклор 9);

3.0.0.0. Зная о необходимости совершать какие-л. трудные и / или неприятные действия и в течение долгого времени не совершая этих действий, совершать действия, воспринимаемые как праздное времяпрепровождение.

– Я сам виноват, – голос маленького Юрки стал суровым. – Я обрадовался, что поступил на такой клевый факультет, и целый год после ни хуя не делал. Только пил, гулял, девочки… хуем груши околачивал, короче говоря. Вот и отчислили… (Лимонов. Негодяй 181-182); Прекращу я водку пить, / Хуем груши колотить… (Сказка о попе 152); [Хуем грушу колотить – это все равно, что ежиков пасти. И13]; Захар обыкновенно был уже на месте, он выезжал на работу раньше жены и сына. В робе, колом стоящей на его засушенном теле, цыгарка в зубах, подходил бывший налетчик, торопил. «Проснулся, гаврик! Давай шевелись, это тебе не у клуба хуем груши околачивать!» (Лимонов. До совершеннолетия 210);

– Справ.-библиогр.:

Хуем груши околачивать, бездельничать… (Росси); Хуем груши выколачивать – бездельничать. (Флегон); Хуем груши сбивать – бездельничать. (Флегон); Хуем груши околачивать. (Бить баклуши, бездельничать). (Борисов 27); Хуем груши околачивать – 1) бездельничать… (Ильясов); Хуем груши околачивать / сбивать… неценз, не работать в полную силу, тратя время на совершение каких-то малоосмысленных дел и испытывая от этого скуку и неудовлетворенность; бездельничать… (Буй); Хуем груши околачивать (выколачивать, сбивать)… Бездельничать. .. (Мокиенко); Хуем груши околачивать – бездельничать… (Щуплов. ССМ); Хуем груши околачивать. Бездельничать… (Кузьмiч);

3.1.0.0. Не стремясь сделать все быстро и качественно, совершать какие-л. действия, не требующие высоких профессиональных навыков, больших усилий и большого количества времени на их завершение.

Наш парторг Семен – / Член правления! / Хуем груши обивать – / Его умение. (Заветные частушки 1, 660); «Это тебе не хуем груши околачивать» – значит «не так-то легко это сделать». И98; Ну что призадумались, Ебукентии? Что за шобла-ебла здеся собралась такая? Бля, пацаны, хочу спасибо сказать создателю этого сайта, молодец мужик, соображает. Это ведь не хуем груши околачивать, тут думать надо. Привет Уралу!!! Patriot[ newpatriot@mailru.com ] Москва, 02 – Sunday, June 18, 2000 at 18:48:41 (aha);

– Справ.-библиогр.:

Хуем груши околачивать… заниматься никчемными делами… (Росси); Х.ем груши околачивать… заниматься бесполезным делом (Белянин, Бутенко); Хуем груши околачивать – … заниматься ерундой. (Ильясов); Хуем груши околачивать (выколачивать, сбивать)… Заниматься никчемными делами. (Мокиенко); Хуем груши околачивать… иметь необременительную работу. (Кузьмiч);

4.0.0.0. Праздно проводя время, испытывать неприятное чувство из-за недостатка впечатлений и одновременно ощущать неясное желание совершить какое-л. действие, но при этом не мочь придумать, какое конкретно действие совершить.

– Справ.-библиогр.:

Хуем груши околачивать… скучать… (Кузьмiч);


оставаться: остались хуй да яички от кого.

Дисфм. вместо: остались рожки да ножки.

Об окончании чьей-л. жизни.

Напали на козлика райские птички, / Остались от козлика хуй да яички. (Фольк); оставаться с хуем.

Не получать каких-л. ожидаемых материальных ценностей.

Двести – Насте, / Двести – власти, / Остальное – профсоюз, / А я с хуем остаюсь. (Эротический фольклор 500);


отморозить хуй.

Совершая действия, воспринимаемые как праздное времяпрепровождение, попасть в неприятную ситуацию.

Не спи – хуй отморозишь. (Фольк); Целый день дома сидеть – хуй не отморозишь? И80;


отнеси мой хуй поссать. См. сносить: сноси мой хуй поссать.


отправлять на хуй. См. посылать на хуй.


отрывать[вырывать] хуй кому.

1.0.0.0. О чрезмерно возбужденном в сексуальном отношении человеке.

У меня была на днях замужняя баба, которая сказала мне, что ее полгода никто не драл – можешь себе представить! Вошла в такой раж – я уж боялся, х… мне оторвет. Все время стонала и спрашивала: «А ты? А ты?» – прямо как ненормальная. (Миллер. Тропик Рака 99);

2.0.0.0. Употр. как угроза или для выражения презрения. Будучи недовольным чьим-л. поведением и испытывая неприятное чувство гнева, совершить против данного лица какие-л. действия, неприятные и опасные для него.

Я тебе сейчас хуй вырву, падаль, сдристни на малых скоростях. И7; Сержант, так и лежащий ничком, как его оставили Саня и Кот, поднимает окровавленное лицо с земли и говорит шепотом: – Развяжи меня, пацан, а? Я же русский, из Саратова. И ты русский. Развяжи! Эди-бэби молчит. – Гнида! – шипит сержант. – Сам развяжусь, хуй тебе оторву! (Лимонов. Подросток 69);


отсылать на хуй. См. посылать на хуй.


падок до хуя кто.

Регулярно испытывать желание совершать сексуальные контакты с разными мужчинами.

Гамлет: / …Ее я не виню: равны все дщери Евы / И падки до хуя… (Гамлет. РНБ);


пасть: с хуя ли баня пала?

Употр. со знач. вопр. мест. Почему, отчего.

– Справ.-библиогр.:

С хуя ли баня пала? (С чего бы это вдруг?) (Борисов 28);


пачка[по пачке] хуёв в каждом глазу

(у кого). Очень сексуальный или неутомимый в сексуальном отношении человек, который с целью получения приятных ощущений в состоянии сексуального возбуждения регулярно совершает с разными партнерами какие-л. сексуальные действия или сексуальные контакты, причем эти действия или контакты должны доставлять данному человеку сильные приятные ощущения.

Вроде не дает, сучка, но смотрит – пачка хуёв в каждом глазу. И28; Племянница моей второй жены Анны Рубинштейн была его первой женщиной. Блудливая Стелла, у которой, по выражению одного моего давнего знакомого, «по пачке хуёв в каждом глазу», выебла длинного шизоидного Леню. (Лимонов. Эдичка Зб]); Главное, что ее тело тянуло, тащило меня к ней, я ебал ее две ночи и один день подряд, и даже изодрал об нее свой член до крови. По пачке хуёв в каждом глазу было у этой еврейской девочки. (Лимонов. Дневник 135);


пердеть на хуй.

Передавать искаженную информацию.

А это ведь медведь был? – А какой медведь, полно на хуй пердеть! Я прежде медведя знавал, медведь не такой: медведь серой, хвост большой, рот большой. (Ончуков 314);

перднуть: хуй перднешь[пернешь]. Невозможно сделать что-л. по собственному желанию и при этом необходимо быть напряженным, готовым к любому трудному делу.

– Справ.-библиогр.:

Не у Проньки за столом, х. пёрнешь! (поговорка), дело серьезное, надо быть начеку… (Росси); Не у Проньки за столом, – хуй пернешь! («без разрешения хуй пернешь!») (Ильясов);


перевес: с хуем наперевес. В состоянии сексуального возбуждения, вызывающего ряд физиологических процессов, и, в частности, процесс увеличения объема и отвердения соответствующих наружных частей тела мужчины, служащих для сексуальных контактов, вследствие наполнения их кровью.

Мне очень хотелось показать себя народу с хуем наперевес, старательно поднимающим женщину до высот оргазма. (Лимонов. Секс 131); …И снится чудный сон Лукаше: / Он будто высоко возлез / Над городом, что прочих краше, / И встал с хуем наперевес… (Булкин 73);


перепрыгивать через хуй. Пытаться совершить что-л. невозможное.

[Через свой хуй не перепрыгнешь. (Ильясов]); Ничего не получится, через хуй не перепрыгнешь. И80;


пинать хуй. См. валять хуй.


писаный: хуем по воде писано что. Дисфм. вместо: вилами по воде писано.

Такой (объект, событие, действие или факт), о котором в момент сообщения нет достаточной или определенной информации.

[Это все хуем по воде писано. И5];


плевать на хуй.

Зная о необходимости совершать какие-л. трудные и / или неприятные действия и в течение долгого времени не совершая этих действий, совершать действия, воспринимаемые как праздное времяпрепровождение.

С утра начинает на хуй плевать, ясен пень – ни хуя и не делается. И17;


повесить все хуй на кого. См. навешивать хуй.


повесить на хуй четки. См. вешать на хуй четки.


повесить хуй.

Дисфм. вместо: повесить нос. Испытывать неприятное чувство грусти, печали и / или тоски, проявляющиеся в поведении, мимике и жесте.

Что ты, друг, не весел, что ты хуй повесил? (Фольк);


повидать[видеть] немало[много, тьму] хуёв[весь хуй, и хуй,
хуя].

Вар.:

Испугал девку мудями – она весь хуй видала… (Буй); …Повидать немало хуёв… (Харитонов I, 258); …Я много хуёв повидал. И42;

Сонет.: Не стращай девку (бабу) мудя-(а)ми она и хуя (и хуй) видела. (Даль 497); Ебучая бабешка – немало хуёв повидала. И19; Ты на меня бочку не кати, я много хуёв повидал. И42;

1.0.0.0. Регулярно и многократно совершать сексуальные контакты с разными мужчинами и приобрести большой сексуальный опыт.

Кое-какие тоже хотели бы повидать немало хуёв и использовали меня за того хуя-мущину, который побывал бы и в них. (Харитонов I, 258);

2.0.0.0. Многократно оказываясь в неприятных ситуациях, приобрести большой опыт, позволяющий вести себя необходимым в таких ситуациях образом.

Да ну, мужик повидал виды, прошел через хуй знает что, короче, тертый калач, немало хуёв повидал. И2б;

– Справ.-библиогр.:

Испугал девку мудями – она весь хуй – видала неценз, сентенция, указывающая на беспочвенность опасений относительно неподготовленности некоторого лица к отрицательным свойствам обсуждаемой ситуации и выраженная в форме реакции на недооценку его сексуального опыта… (Буй);


погреть хуй. См. греть хуй.


подавиться: чтоб хуем подавиться кому.

1.0.0.0. Со знач. проклятия, пожелания неприятных событий.

Чтоб тебе хуем подавиться, волкодав ебучий. И23; – Чтоб тебе хуем подавиться! (Ильясов);

2.0.0.0. Со знач. клятвы; заверения в правдивости.

…Чтоб мне хуем подавиться – уверение в истинности сказанного (Заветные частушки I, 763); Чтоб мне хуем подавиться – / Не нужна на дух вдовица: / Как-то раз к одной зашел – / Чуть без хуя не ушел. (Заветные частушки I, 707); Царь заахал, закрестился, / Сказки сказывать пустился: / – Наша Маша… Дочь моя… / И не нюхала хуя! / Ведь она еще девица! / (Чтоб мне хуем подавиться!) (Торгашин 55-56); подавиться[удавиться] (ослиным) хуем.

1.0.0.0. Совершить сексуальный контакт, заключающийся в многократных соприкосновениях ротовой полости с наружной частью тела мужчины, имеющей цилиндроподобную форму с конусоподобным окончанием, расположенной посередине передней поверхности тела мужчины и находящейся в выпрямленном, увеличенном в объеме и отверделом состоянии.

Милка торопилася – / Чаем обварилася. / На кровать свалилася – / Хуем подавилася. (Заветные частушки I, 154); По горе крутой я шла – / С горки покатилася, / Отдохнуть легла на травку – / Хуем подавилася. (Заветные частушки 1, 193); [Крутила милая любовь, / Вот и докрутилася – / Живот пучить начало: / Хуем подавилася. (Заветные частушки I, 33]); [Нам с тобой не сговориться, / Придется тебе моим хуем подавиться. (Эротический фольклор 535]);

1.0.0.1. Вызвать окончание жизни[оральным] сексуальным контактом.

[Он говорил: «Покайся, дед Матвей, / Зачем тебе невинная девица? / Уж лучше б ты, гандон-прелюбодей, / Решил ослиным хуем удавиться»! (peteris]); По деревне пронеслася / Скорой помощи карета. / Это хуем подавилась / Председатель сельсовета. (Русские озорные частушки 172); – Что ж ты врешь, стручок пердячий, / Али я совсем незрячий, – / Ну какая благодать / Мне объедочки глодать? / Лучше хуем подавиться! / Я не то, чтобы жениться, / Даже трахать нехочу– / Вдруг болячку подхвачу! (Торгашин 56); 2.0.0.0. Совершать странные поступки; вести себя необычно.

[Да он просто хуем подавился или белены объелся. И39];

– Справ.-библиогр.:

Ты что, хуем подавился? – вопрос, выражающий недоумение. (Флегон);

3.0.0.0. Не говорить ничего в ситуации, когда собеседник ожидает от данного лица каких-л. сообщений.

Ты что молчишь? Хуем подавился? И13;

– Справ.-библиогр.:

Ты что, хуем подавился? …Вопрос, выражающий недовольство и недоумение по поводу молчания собеседника. (Мокиенко).

3.0.1.0. Испытывая сильное чувство удивления из-за только что полученной неожиданной информации и пытаясь немедленно ее интерпретировать, не говорить ничего, при том, что собеседник ожидает от данного лица каких-л. сообщений.

– Справ.-библиогр.:

Подавиться хуем неценз, находиться в состоянии неожиданно наступившего изумления, вызванного открывшимися негативными обстоятельствами, что затрудняет возможность ответной реакции – прежде всего речевой – и сопоставимо с физическими затруднениями при речепорождении из-за попадания в горло человека чужеродного предмета; быть в растерянности / недоумении, потерять дар речи…

– Эта мурцовка всем за трояк дает. Вчера ее Петюня харил. Не веришь? Чего заткнулся? Хуем подавился? …употребляется только в грамматической форме прошедшего времени, ср. невозможность в этом значении «Он подавится хуем» (Буй);


поднимать хуй (кого, у кого, кому). Совершать действия, направленные на достижение состояния сексуального возбуждения.

У него теперь хуй домкратом не поднимешь. И2; Ему хуй суперотсосом не поднять. И19; Долго с ним она вожжалась, / И к знахаркам обращалась, / Чтоб подняли хуй попа – / Не выходит ни кляпа. (Поп Вавила 211);


подпирать: хуем (не) подпереть.

1.0.0.0.[кого].[Невозможно сделать что-л. для кого-л., чтобы помочь ему избежать какой-л. неприятной ситуации].

Кто захочет помереть, так не хуем подпереть. (Даль 494);

1.1.0.0. (что). Невозможно починить, отремонтировать, привести в состояние пригодности для использования].

Такая тачка – умереть, не встать, ее уже хуем не подпереть, развалится. И4;

1.2.0.0. (что). Невозможно улучшить отрицательную ситуации».

Да, дело херовое, тут хуем не подопрешь. ИЗб;

подпирать хуем угол.

Не совершая никаких сексуальных действий, стоять неподвижно, при том, что от данного человека ожидаются какие-л. активные действия.

…У нас ребята бравы, у них хуи упрямы, где сгребут, тут и ебут. А вы, молодцы, ходите, своими хуями углов не подпирайте. (Эротический фольклор 165);


подпоясанный хуем. Обладающий исключительной физической, сексуальной или духовной силой, позволяющей совершать какие-л. сложные действия, недоступные другим.

[«Я», да «я»! Чего, хуем подпоясанный? Не обосрись, фраер. И11]; [Как тебя зовут? – Зовут Тарасом, хуем подпоясан, пизда за поясом. (Даль 493); ]Хуем подпоясанный, ну, это вроде наглый или, там, дерзкий человек, крутой парень, короче. И60;


подпоясаться[подпоясать, обвернуть что] хуем.

Выть уверенным в своих исключительных возможностях, в своей силе, в своем физическом или интеллектуальном превосходстве над окружающими.

Хуем подпоясался? Ничего не страшно? И13; Весь мир своим хуем подпоясал и сидит своего Хайдеггера читает. И80; Входит в избушку на курьих ножках, видит: на печи лежит старик прематёрой, бороду постлал, в головы насрал, триста 33 раза хуем вокруг избушки обвернул да плешь на печи сушит. (Афанасьев 4б1]);


подскакивать: выше хуя не подскочишь. См. прыгать: выше хуя не прыгнешь.


подцепить сто хуев на лопату. Непреднамеренно совершив какие-л. действия, попасть в неприятную ситуацию.

Подцепил сто хуев на лопату. (Ефремов 24); Подцепил сто хуев на лопату. (Даль 500);


поехать: не поедешь на чужом хую в рай. См. въехать на чужом хую в рай.


поймать на свой хуй приключений. См. искать на свой хуй приключений.


пойти на хуй. См. идти на хуй.


показывать хуй (через жопу) кому.

1.0.0.0. Преднамеренно сообщать искаженную информацию.

Думал, что я ему все как на духу. А я ему хуй показал. И80;

2.0.0.0.[Употр. для выражения негативного отношения к кому-л.]

– Справ.-библиогр.:

Жулик фраеру сказал – вынул хуй и показал – присказка, выражение неприязни к кому-то. (Скачинский); 3.0.0.0. Отказаться выполнять чьи-л. просьбы, требуемые кем-л. действия.

На все твои просьбы тебе хуй покажет. И31; [Мы десятника уважим, / Через жопу хуй покажем… (Еблем.-скабрез. альм. 8]);

– Справ.-библиогр.:

Хуй показать – отказать («Нам вместо премии хуй показали!»). (Ильясов);


покладать: не покладая хуя.

С оттенк. дисфм. Соотн. с выр. не покладая рук.

1.0.0.0. Длительное время, непрерывно и при этом в состоянии возбуждения.

Ебать, ебать, ебать!!! До сладостного звука, / До третьих петухов, до адского огня – / Ебать без устали, строптивицу кляня, – / Блядь, раком становись, забывчивая сука! – / Верхом объездивши, как дикого коня – / …Короткий передых – и снова наверху я, / Пашу и сею я, не покладая хуя, – / Здесь человек взойдет. (Бонифаций 8).

1.0.1.0. Длительное время, старательно, трудолюбиво и прилагая большие усилия.

Работаю над книжкой, не покладая хуя. И80;


полакомить хуй. Совершить половой акт с партнером, обладающим какими-л. особенно приятными качествами.

Порой с мужчиной входит в сделку: / Иной захочет гастроном / Свой хуй полакомить – и целку / К нему ведет Матрена в дом. (Мудищев. Под именем Баркова 253);

– Справ.-библиогр.:

Полакомить свой хуй неценз. авт. совершить половой акт с необычным (или очень хорошим) партнером, вызывающим особое сексуальное возбуждение. (Буй);


полететь на хуй. См. идти на хуй.


положить[забить, задвинуть, класть] хуй (с прибором).

Вар.:

Девки, ссыте в потолок: / Я гармоню приволок! / А в гармони – один бас. / Положил я хуй на вас! (Русские озорные частушки 82); На это дело все давно уже хуй забили, вот такой задвинули с прибором, один Джексон корячится. И37; Хуй я на это клал. И80;

1.0.0.0. Предполагая доставить себе и / или партнеру приятные ощущения, совершить сексуальный контакт посредством различных движений тела, заключающийся в многократных соприкосновениях с какими-л. полостями или с частями поверхности тела партнера различных наружных частей тела данного мужчины и прежде всего части тела цилиндроподобной формы с конусоподобным окончанием, расположенной посередине передней поверхности тела и находящейся в выпрямленном, увеличенном в объеме и отверделом состоянии.

Под мостом, замани хвостом, а лежит пизда без покаянья, / А и поп пришел, покаил, полхуя втакарил, / Пономарь поновил, до мудей хуй забил, / А дьячок записал и весь запихал. (Эротический фольклор 36); Пришел с Москвы, хуй забил с тоски, / Хуй втрески, пизда вдребезги. (Эротический фольклор 38);

2.0.0.0. на кого. Презирать кого-л. и, как следствие, прекратить сексуальные и другие (информационные) контакты.

С тех пор, как его жена сбежала с цирковым наездником, он на женщин хуй кладет. И2; Да как ты в толк не возьмешь до сих пор, он давно на тебя хуй положил – не появляется, не звонит, не пишет, бросил он тебя! И52;

3.0.0.0. на кого. Начать относиться к кому-л. пренебрежительно и, как следствие, прекратить информационные контакты с ним.

[Он на тебя давно хуй положил. И22]; Сталин в Кремле на всех хуй положил. …под одним из официальных портретов Сталина в кремлёвском кабинете была подпись: «Сталин в Кремле о всех думает». (Росси); …Давноуже боги хотели / Хуй на него положить… (Одиссея); На обиженных хуй кладут. (Фольк); Пиздец вы все здесь ебанутые. Смотрю я собрались лохи какие-то позорные и грузят друг-друга. Я на вас всех хуй кладу большой и жирный. Brigadir[ timourl9@gmx.de ]SB, 02 – Thursday, August 17, 2000 at 00:45:31. (aha); Мне наплевать на него; я на него хуй с прибором (с прибором) положил. (GaLLer);

– Справ.-библиогр.:

Ложить[положить] хуй с прибором, 'I don't give a damn …' lit., to put the penis with the entire apparatus, a camp expression of scorn, disdain toward somebody. Often the word «хуй» is omitted. (GaLLer); Положить х. или х. положить на…. выразить или проявить презрение к…; тоже положить (хуй) с прибором… выражение безразличия или презрения. (Росси); Положить хуй (с прибором)… Выразить полное безразличие, пренебрежение, презрение к кому-, чему-л. (Мокиенко); ...Хуй положить на… положить хуй с прибором на… (выразить презрение к…)… (Колесников, Корнилов);

3.1.0.0. на кого. Утратить интерес к кому-л. и прекратить совместное времяпрепровождение.

Учительница дает задание ученикам: – Составьте предложение со словом «ананас». …Вовочка: – «А наш папа ушел к другой». – Вовочка, а где же здесь «ананас»? – «А на нас с мамой положил х..!» (Советский анекдот 13);

– Справ.-библиогр.:

Положить хуй (с прибором) (на кого-либо. ..) неценз, выразить резкое нежелание считать кого-либо… важным и существенным, выведя за пределы своей личной сферы, при том, что предполагалось обратное… (Буй);

4.0.0.0. на кого. Не испытывая чувства страха, относиться равнодушно к кому-, чему-л., представляющему собой потенциальный источник опасности.

Мораль сей басни такова, / Что шобла зайцев / Хуй кладет на льва! (Ильясов);

4.0.1.0. на кого. Имея большой негативный жизненный опыт, относиться равнодушно к общепринятым нормам поведения и собственным обязанностям, воспринимаемым как негативные, ненужные и неприятные для всего коллектива.

Начальником той командировки был бывший фронтовик, что на все хуй положил и, пока его не сняли, была слабина, никого на штрафной не отправили за это время и даже шизо пустовало. (Росси);

4.1.0.0. на что. Считая какие-л. окружающие объекты не представляющими ценности, совершать действия, несовместимые с этими ценностными объектами.

Жанна д'Арк клала хуй на мещанское мнение, что женщина не должна воевать. (Анциферов);

4.2.0.0. Считая какие-л. окружающие объекты не представляющими ценности, начать относиться равнодушно ко всему окружающему миру.

Медитируют буддисты, онанируют онанисты, / Таксу тискаюттаксисты, кому-низдят коммунисты! / О! Я забиваю хуй! (ХЗ. Наебенился);

5.0.0.0. на что. Утратить интерес к чему-л. и прекратить совершать какие-л. действия, связанные с этим объектом.

Лучше хуй на работу забить / И послушать народное время. (Время топить б); А я, знаете ли, на топку хуй положил. Кочегар А. Обгоревших. (Время топить 15);

– Справ.-библиогр.:

Положить хуй (с прибором) (на .. .что-либо) неценз, выразить резкое нежелание считать …что-либо важным и существенным, выведя за пределы своей личной сферы, при том, что предполагалось обратное… (Буй);

б.0.0.0. на что. Преднамеренно пытаться забывать что-л. неприятное.

С этим прощаюсь: кладите хуй на обиды, / ножницы – в ножны, а в кашу – чеснок протертый (Усыскин);


положить[класть, ложить] хуй на пряник (кому). Преднамеренно совершить действия, в результате которых кто-л. оказывается в неприятной ситуации.

Можно сказать, крепко поднасрал, положил хуй на пряник. И12; Не клади мне хуй на пряник, не ери мне в душу. И7; [Не ложь мне хуй на пряник. (Время топить 15]);


положить хуй на сковородку. См. закручивать хуй в рубашку.


полоскать хуй в чем.

1.0.0.0. Только в сочет. с сущ., обозн. часть тела собеседника.

Употр. для выражения презрения к собеседнику.

– Ты что, хочешь схлопотать? – Да я в твоих голубых глазах хуй полоскал! Попадись мне только… (Буй); – Хоть ты умный, я бы хуй полоскал в твоих мозгах! (Ильясов);

2.0.0.0.[О чем-л. не представляющем никакой ценности].

Ебал я эти щи, / Хоть хуй в них полощи. (Ильясов); 3.0.0.0. Зная о необходимости совершать какие-л. трудные и / или неприятные действия и в течение долгого времени не совершая этих действий, совершать действия, воспринимаемые как праздное времяпрепровождение или как бесполезное действие, не требующее усилий.

Сидит дома – хуй в щах полощет. И19; Чем хуй в щах полоскать, занялся бы чем. И15;


получать[зарабатывать] хуем по лбу[затылку, спине, сраке], [хуй (с мудями) (в жопу, в сраку, за щеку]), [хуёв пучок за пятачок].

См. также давать хуем по лбу.

Вар.:

Получил хуем по сраке – вот и весь ответ. И34; Пучок хуёв за пятачок получишь, от дохлого фраера тебе корки. ИИ; Кто возьмет билетов пачку, тот хуев получит тачку. (Фольк); .. .Получишь хуй с мудями. (Фольк); Заработали по якорю / Да хуем по спине. (Русские озорные частушки 30); Заработал у него / Хуем по затылку. (Житейские частушки 1995, 225); За что наверняка получишь хуй ты в жопу! (Дробицкий. Цит. по: Раскин 352); Выебнулся – получи хуй за щеку… (Фольк);

1.0.0.0. Предполагая доставить себе и / или партнеру приятные ощущения, совершить сексуальный контакт посредством различных движений тела, заключающийся в многократных соприкосновениях с какими-л. полостями или с частями поверхности тела партнера различных наружных частей тела данного мужчины и прежде всего части тела цилиндроподобной формы с конусоподобным окончанием, расположенной посередине передней поверхности тела и находящейся в выпрямленном, увеличенном в объеме и отверделом состоянии.

Не тряси грудями – получишь хуй с мудями. (Фольк);

2.0.0.0. Обратившись к кому-л. с просьбой, получить отказ.

«Получить хуем по лбу» говорится об отказе. И15; Получил хуем по жопе и ушел ничего не добившись. И39;

3.0.0.0. Употр. для выражения презрения к собеседнику. Со знач. проклятия, пожелания неприятностей.

Хуем тебе по лбу получить, залупу на воротник, манду под нос, чтоб у тебя яйца отгнили. И1;

4.0.0.0. Затрачивая большие усилия и много времени для осуществления какой-л. деятельности с целью получения взамен ценностей, ничего не получить вопреки ожиданию, при том, что эта деятельность приводит человека в состояние сильной усталости, но, как правило, необходима ему, чтобы получать взамен ценности, необходимые ему для поддержания жизни.

Мы с приятелем работали / На Северной Двине, / Заработали по якорю / Да хуем по спине. (Русские озорные частушки 30); Я работал у попа, / Делал молотилку. / Заработал у него / Хуем по затылку. (Житейские частушки 1995, 225);

– Справ.-библиогр.:

Получай хуй за работу. (Словарь Еблем.-энцикл. 1865); Хуй получить – ничего не получить, («Вместо денег хуй получил»). (Ильясов); Получить / заработать… хуем по затылку / по лбу неценз, против ожиданий не получить ничего, кроме отрицательных эмоций и / или физического ущерба… можно рассматривать как модификацию выражения хересу бутылку или хуем по затылку… (Буй); Хересу бутылку или хуем по затылку неценз, (сентенция, указывающая на наличие двух взаимоисключающих вариантов развития ситуации, независимых от говорящего, один из которых для него приемлем, а другой – нет… – Теперь уж ничего не поделаешь. Как повезет – или хересу бутылку, или хуем по затылку… (Буй);

4.0.0.1. Затрачивая большие усилия и много времени для осуществления какой-л. деятельности с целью получения взамен ценностей, вопреки ожиданию получить недостаточное или меньшее, нежели ожидалось, количество материальных ценностей, при том, что эта деятельность приводит человека в состояние сильной усталости, но, как правило, необходима ему, чтобы получать взамен ценности, необходимые ему для поддержания жизни.

Слева молот, справа серп – / Это наш советский герб. / Хочешь – жни, а хочешь – куй, / Все равно получишь хуй. (Русские озорные частушки 44); Слева молот, справа серп – / Это наш советский герб. / Хочешь жни, а хочешь куй, – / Все равно получишь хуй. (Ильясов);

– Справ.-библиогр.:

Получить / иметь хуй неценз, не получить / не иметь даже минимального количества оттого, что ожидалось; не получить / не иметь совсем ничего… Работаешь, работаешь, а имеешь хуй… (Буй); Хоть работай, хоть сачкуй, – все равно получишьхуй. Фраза была особенно характерна для застойного периода, когда в производстве существовала уравниловка, отбивающая у работников всякое желание трудиться эффективно. (Кузьмiч); Хочешь пой, а хочешь куй, – все равно получишь хуй. Безрадостная констатация факта, что, как бы ты ни старался или, наоборот, будешь лениться, – вознаграждение за труд будет более чем скромным. (Кузьмiч);

5.0.0.0. Совершив отрицательный поступок, оказаться в неприятной ситуации.

Выебнулся – получи хуй за щеку и медаль во всю жопу. (Фольк); Куда ты лезешь, в жопу ебаный вампир, / В войну холодную ввергая целый мир? / Везешь ракеты средней дальности в Европу, / За что наверняка получишь хуй ты в жопу! (Дробицкий. Цит. по: Раскин 352); Пахал теще огород– / Думал, даст бутылку. / Не дала и получила / Хуем по затылку! (Заветные частушки 1, 297);

б.0.0.0.[Совершив какие-л. преднамеренные действия, получить ожидаемый положительный результат].

Так ничего хорошего у тебя не получится. Как говорится, хочешь хуй получить в сраку – не верти жопой. И1;

(получить) хуй по всей морде[у кого], [кому]. Затрачивая большие усилия и много времени для осуществления какой-л. деятельности с целью получения взамен ценностей, ничего не получить вопреки ожиданию, при том, что эта деятельность приводит человека в состояние сильной усталости, но, как правило, необходима ему, чтобы получать взамен ценности, необходимые ему для поддержания жизни

Я проработал полтора месяца на испытательном сроке, пахал как Сивка-Бурка, а они мне через два месяца – хуй по всей морде. И1; Хуй по всей морде пока я получил. А должны они мне три штуки. И7;


помахать хуем. См. махать хуем.


понимать: хуй поймешь.

1.0.0.0. Неизвестно кто.

…Если б я был музыкант, может, и оказывало бы влияние, а поскольку я хуй поймешь, то и не оказывает… (Интервью с Машинным);

1.0.1.0. Неизвестно что.

Что это? Да это и есть тот самый знаменитый «хуй поймешь». И1;

2.0.0.0. Не знать.

А я хуй поймешь, что у него на уме. И5;


попадать[попадаться] на хуй (к кому).

1.0.0.0. Предполагая доставить себе и / или партнеру приятные ощущения, совершить сексуальный контакт посредством различных движений тела, заключающийся в многократных соприкосновениях с какими-л. полостями или с частями поверхности тела партнера различных наружных частей тела данного мужчины и прежде всего части тела цилиндроподобной формы с конусоподобным окончанием, расположенной посередине передней поверхности тела и находящейся в выпрямленном, увеличенном в объеме и отверделом состоянии.

Ты услышь мое моленье, / Жопы радостный пердеж, / И, надеюсь, беспременно / Ко мне на хуй попадешь! / Перед тобой, друг одинокий. (Еблем.-скабрез. альм. 35); [Адаму ж дьявол крикнул: «Суй!»– / Пизда попалася на хуй. (Стихи не для дам 259]);

1.0.1.0. Быть вынужденным совершить сексуальный контакт против своего желания в результате физического воздействия со стороны партнера.

[Ужасна им была / Монашеская власть, / Боятся, чтоб опять / К ним на хуй не попасть!.. (Старина]);

2.0.0.0. Становиться материально зависимым от кого-л.

[Попадешь к нему на хуй, потом не расплатишься. И3б];


попасть как хуй в рукомойник.

С оттенк. дисфм. Соотн. с выр. попасть как кур во щи. Оказаться в неприятной ситуации.

– Справ.-библиогр.:

Попасть как хуй в рукомойник (первоначально: очутиться в неожиданной, невообразимой ситуации; теперь – быть в трудном положении вообще). (Ильясов);


попирать хуем.

Предполагая доставить себе и / или партнеру приятные ощущения, совершить сексуальный контакт посредством различных движений тела, заключающийся в многократных соприкосновениях с какими-л. полостями или с частями поверхности тела партнера различных наружных частей тела данного мужчины и прежде всего части тела цилиндроподобной формы с конусоподобным окончанием, расположенной посередине передней поверхности тела и находящейся в выпрямленном, увеличенном в объеме и отверделом состоянии.

– Справ.-библиогр.:

Попирать хуем… (кого-либо) неценз, авт. совершать половой акт с кем-либо, выступая в качестве активного партнера… (Буй);


поправлять хуй. Только повел.[Приводить себя в порядок].

[Хуй поправь! – да сделай морду попроще. И78];

порасти: чтоб (кто), (что) поросло[заросло] хуями (у кого).

Со знач. проклятия, пожелания неприятных событий.

Чтоб ты хуями оброс. И5; Схоронили чтоб тебя / Во помойной яме, / И могила вся твоя / Поросла б хуями. (Эпитафия);

– Не послушал, болван, умных людей – сиди теперь в тюряге… – Козел, чтоб у тебя могила хуями заросла! Гадом буду, достану, когда выйду!! (Буй);

– Справ.-библиогр.:

Чтоб твоя могила хуями заросла. (Фле-гон); Чтоб(ы) могила хуями заросла (у кого-либо) неценз: пожелание максимума неприятностей кому-либо, источником которых должно быть значительное понижение социального статуса и полное забвение… (Буй); Чтоб твоя (его, ваша и пр.) могила хуями заросла! (Мокиенко);


порасти[обрасти, зарасти] хуями[диким хуем].

1.0.0.0. что. Употр. для выражения равнодушия к чему-л. Утратив свою значимость, быть забытым.

Это все уже давно хуями поросло. И80;

А порасти оно диким хуем. (Cnigae);

2.0.0.0. Будучи недовольным чьим-л. поведением, испытывать неприятное чувство гнева и быть готовым совершить против данного лица какие-л. действия, неприятные и опасные для него.

Не надо хуями обрастать, ну, разосретесь, а хули толку. Напрашивается – «ебаться хочется как волку». Вот такая хуйня. И28; …Сразу, как только вдвоём обросли друг на друга хуями / Ёбырь народов Атрид с Ахиллесом опиздрохуенным. (Илиада);


порезать: (чтоб[пусть], [пускай]) (мне[мой]) хуй на пятаки порезали (порежут, разрежут); [руби мой хуй на пятаки].

Со знач. клятвы; заверения в правдивости.

Да чтоб мой хуй на пятаки порезали! «на пятаки порубили!» (Ильясов); Да пусть мне хуй на пятаки порежут, если вру! И80; А в страстной божбе «Руби мой хуй на пятаки!» мне слышится что-то шекспировское. (Фрид 250); Впрочем, все клялись и продолжают клясться: «Пусть мне хуй на пятаки разрежут!» (Щуплов);

– Справ.-библиогр.:

Пускай мне хуй на пятаки разрежут – клятва. (Флегон); Пускай / пусть мне хуй на пятаки разрежут неценз, выражение говорящим готовности понести очень болезненное наказание, если его слова окажутся ложными или обещания не будут выполнены… Пусть мне, бля, хуй на пятаки разрежут, если вру!!! …Не вру я, бля! Пусть мне хуй на пятаки разрежут! (Буй); Пусть (пускай) мне хуй на пятаки разрежут (если я вру)< / emphasis>Клятвенноеуверение в истинности сказанного, божба. (Мокиенко);


посадить под хуй кого.

Предполагая доставить себе и / или партнеру приятные ощущения, совершить сексуальный контакт посредством различных движений тела, заключающийся в многократных соприкосновениях с какими-л. полостями или с частями поверхности тела партнера различных наружных частей тела данного мужчины и прежде всего части тела цилиндроподобной формы с конусоподобным окончанием, расположенной посередине передней поверхности тела и находящейся в выпрямленном, увеличенном в объеме и отверделом состоянии.

Бобра под хуй посадить. (Словарь Еб-лем.-энцикл. 1865);


пососать хуй. См. сосать хуй.


посылать[адресовать, гнать, отправлять, отсылать, прогонять, слать] на хуй[кхую, кхуям (свинячьим]).

[Вар.:]

С порога на хуй адресую / Всех, кто меня организует. (Губерман. Гарики 137); Гоните его к хуям свинячьим. И9; Всех прочих к хую / Отошли друзей при этом. (Мякишев. Письмо Б); И в шею нового Батыя / Прогнали кхую без порток… (Два гусара); Отправлен Слабосил уж на хуй к сатане! (Под именем Баркова 46); Навечно послан на … / (таков уже удел!) (Аронзон. Я жил); И шутку не могу придумать я другую, / Как только отослать Толстого кхую. (Пушкин. Вяземскому 158); Шлет к хуям меня матаня… (Фольк);

1.0.0.0. Употр. как оскорбление. Произносить выражение «иди на хуй» и тем самым принуждать собеседника к совершению сексуального контакта, ведущего к сильному понижению его социального статуса.

[Когда на хуй посылают, это может иметь и прямое значение. И15];

2.0.0.0. Произносить выражение «иди на хуй» или совершать другие поступки с целью прекращения сексуальных отношений с кем.-л.

Послать на хуй – расстаться. Ну и кто кого на хуй послал – ты его или наоборот? И52. Если ничего не изменится – пошлю любимого на хуй. И52.[Шлет к хуям меня матаня, / Ну а я его в пиз-ду. / Хорошо, не нужно денег / На такую нам езду. (Фольк]);

2.0.1.0. Отказаться от сексуальных отношений с кем-л.

Я не ленивый, а только очень вот уставший от усталости. Я даже сейчас любовью заняться не смогу – даже если очень захочу сейчас любви. Вот такой я Пиздобол Пиздоболович Пиз-дормац, блядь, прокаженный. Пошли же меня на хуй, Поличка! (Плачет.) Поля. Успокойся, Тимочка – все будет хорошо. (Волохов. Утешитель 53);

3.0.0.0. Проклинать, желать кому-л. неприятных событий.

[Л. 3. подбежал к наглецу, схватил его за грудки… бешено затряс, срывая зло за недавние страхи и унизительную сентиментальность: – Вы у меня запомните на всю жизнь эту вилку… хотите, чтобы я передал вас в органы?., говно… вы мне, понимаете, не оказали первой помощи… – Сами вы – говно… я вас посылаю на хуй… идите, идите, и идите… скоро и вам придет пиздец… кладу на вас длинное муде с парикмахерским прибором… я, как говорится, ебу и вас и ваше АБОУБ… (Алешковский II, 430]); [Возможно, что здесь мы имеем дело с реликтами древнего фаллического культа, например, в прошлом веке часто посылали не на хуй, а к хую, к херу, различие здесь принципиальное… (Захарова 29б]);

3.1.0.0. Произносить выражение «пошел на хуй» или другие слова и тем самым выражать свое отрицательное отношение к кому-л.

Я не знаю, как у вас, / А у нас, в Айдахо, / Каждый мудель президента / Посылает на хуй. (Житейские частушки 1996, 267); [Лучше лишний раз поздороваться, чем на хуй послать. (Борисов 29]); Однако из зарешеченных динамиков снова донеслась сварливая хулиганская перебранка: – Ты охуел… мы ведь живыми отсюда не уйдем… гнида… выше нуля от ниже нуля, залив глаза, отличить не можешь… слышишь меня?., я тебя послал на хуй?.. Послал… вот – ты идешь… идешь… и идешь… (Алешковский II, 429);

4.0.0.0. В сочет. с крат. прич.

[Лишать жизни].

Отправлен Слабосил уж на хуй к сатане! / А мы его муде повесим на стене… (Под именем Баркова 46); Навечно послан на … / (таков уже удел!) / сидел я падишахом, / когда я с ней сидел. (Аронзон. Я жил);

5.0.0.0. Произносить выражение «иди на хуй» или другие слова и тем самым требовать, чтобы кто-л. немедленно удалился из какого-л. пространства или из поля зрения говорящего.

Всех прочих кхую / Отошли друзей при этом. (Мякишев. Письмо Б.); Всех Хо-таббыч пригласил… / Принимал в дверях людей, / Кашлял и чихал, / А непрошеных гостей / На хуй посылал. (Собралась толпа); Я жизнь свою организую, / Как врач болезнь стерилизует, / С порога на хуй адресую / Всех, кто меня организует. (Губерман. Гарики 137);

– Справ.-библиогр.:

Посылать на хуй – говорить кому-либо «уходи отсюда» в наиболее грубой форме. (Флегон);

б.0.0.0. Произносить выражение «иди на хуй» или другие слова и тем самым сообщить кому-л. о немедленном прекращении отношений.

Оказалось, что несмотря на то, что половина десятого, Саня уже успел дико разругаться со своей парикмахершей, послал ее на хуй, дал ей по роже, уехал, хлопнув дверью, из компании Толика Резаного, тоже мясника, в которой они с Дорой гуляли праздники, и вот теперь сидит под липами на скамеечке. (Лимонов. Подросток 62); Жаль, что я не цыган, эх, послать бы всех на хуй и зацыганствовать! (Аксенов. Тюрьма 109);

7.0.0.0. Произносить выражение «иди на хуй» или другие слова и тем самым категорически отказывать в какой-л. просьбе.

Посылаю я их на хуй / С этой просьбой несуразной, / И они уходят грустно / И меня не беспокоят… (Лаэртский. Женщина); Я предложил Сюзанне выйти за меня замуж, но она послала меня на хуй. (Анциферов); – Вы, батенька, к Дзержинскому ходили? – Да. – Ну и

что? – Он послал меня на хуй. – Ах, кристальной души человек! Мог бы ведь и расстрелять! (Фольк); …Подошел какой-то пидор, требует наш[нрзбр.: плакатик ?], мы послали его на хуй, ну, а он принес нам пива, что нам делать, посудите, мы сидим без марки денег, ну а нам приносят пива… (Германия 1); Он все сигареты у меня клянчил, пока я не послал его на хуй с его просьбами… (Буй);

– Справ.-библиогр.:

Послать на хуй 1 (кого-либо / что-либо, с кем-либо / чем-либо) неценз, описание речевого акта отказа… осуществляемого с помощью идти… на хуй 1, 2 или аналогичных по смыслу языковых выражений… Он послал меня на хуй в нейтральном контексте чаще интерпретируется как описание соответствующего бранного речевого акта. (Буй);

7.0.0.1. Произносить выражение «иди на хуй» или другие слова и тем самым указать кому-л. на необоснованность его претензий, требований, желаний.

Эди-бэби глотает и чувствует напряженную энергию Цыгана рядом с собой, тот готов схватить бутылку именно в тот момент, когда Эди-бэби отнимет ее от губ. Так и есть, хватает. В другое время ребята послали бы его спокойно на хуй, но сегодня праздник, у всех есть какие-то деньги, все великодушны. – Ох, хорошо! – говорит Цыган, переполовинив бутыль. – Спасибо, чуваки, уважили старика, я на мели. В следующий раз бутылка за мной. (Лимонов. Подросток 28-29);

7.0.0.2. (с кем, [чем]). Произносить выражение «иди на хуй» или другие слова и тем самым отказываться от участия в совместных профессиональных действиях.

Мне нужно выбраться отсюда как можно скорее. Улечу завтра в Москву, пошлю к черту Лучникова, Сергеева с его фирмой просто на хуй, заберу детей из пионерлагеря, починю машину и все поедем к Супу в Цахкадзор. (Аксенов. Крым 200); Один ловкий американский деляга предложил купить права на эти песни специально для групп своего менеджмента, но мы послали его на хуй… (Коррозия 128); – Когда в 1934 году партия послала меня на х… Брежнев подносит бумажку поближе к глазам:…

– Когда партия в 1934 году послала меня на XVIII съезд… (Советский анекдот 70);

– Справ.-библиогр.:

Послать на хуй 1 …неценз, описание речевого акта отказа (в том числе отказа от взаимодействия или связи с кем-либо / чем-либо), осуществляемого с помощью идти … на хуй 1, 2 или аналогичных по смыслу языковых выражений… (Буй);

7.0.0.3. (с кем, [чем]). Отказываться от чьего-л. предложения, от участия в совместных действиях.

Алекс в кепке набекрень все пиздит свое немецкий, а Машни[н] в грудях в Марфы, спит как левка во степях, я ж пишу простую прозу, все хуячатся вокруг, пиво пьют, козлы «бля Sever», и га-шишом угощают, я их на хуй посылаю, знай пишу себе в журнальчик, прозу разную и рифму… (Германия 1);

7.0.0.4. кого. Произносить выражение «иди на хуй» или другие слова и тем самым отказываться выполнять чьи-л. приказания, задания.

Когда ребята видят нового учителя, они сразу начинают его на хуй посылать. (Верморел 189); Вечером комсомольские ублюдки запретили нам выступать, а также круто наебали с деньгами, заплатив 460 рублей вместо обещанных 1600. Мы послали их на хуй, устроили еще больший угар… (Коррозия 32); К нам явились попеременно: парторг завода, директор, вплоть до политрука военного округа, кого только не было, в сопровождении свит в чистеньких костюмчиках. …Нас уже давно отовсюду выгнали или по меньшей мере уже никуда не пустили. Нам было не страшно. Потому мы многих послали на хуй, а Иван Бондаренко – наш бригадир, погнался за парторгом завода с болванкой. (Лимонов. Речь 164);

7.0.0.5. кого. Произносить выражение «иди на хуй» или другие слова и тем самым отказываться выполнять свои непосредственные обязанности.

У директора – гармошка, / У механика – баян. / Не пойдем мы на работу, / Всех пошлем ко всем хуям! (Фольк);

8.0.0.0. кого. Отказывая кому-л. во всем, создавать ему невыносимые условия жизни.

[ – Что такое свобода? – Это когда тебя посылают на х…. а ты идешь, куда захочешь. (Советский анекдот 75]);

8.1.0.0. кого. Лишать возможности вести активную социальную жизнь.

Бедная Россия. Тим. Да всех их, ебарей, паханов-политиканов, серых трепаков, гебистов, диссидентов на хуй надо посылать. (Волохов. Утешитель 54);

9.0.0.0. Произносить выражение «иди на хуй» или другие слова и тем самым выражать несогласие и грубое пренебрежение к словам собеседника.

Еще в Париже несколько засранцев и трусов, узнав, что его печатает Соленов, пытались предостеречь его от сближения: «Певец чекистов, ты разве забыл, и поговаривают, что генерал КГБ…» Индиана презрительно посылал их на хуй, советчиков. Да, Индиана еще мальчиком мечтал дружить с генералом КГБ! (Лимонов. Иностранец 32]);

9.0.0.1. Произносить выражение «иди на хуй» или другие слова и тем самым выражать пренебрежение к словам собеседника, считая их неправильными, и одновременно требовать, чтобы данный субъект удалился из поля зрения говорящего.

Шестираз: / – Она, сударь, целка! – / Лакей мне сказал. / Я дал ему плюху / И на хуй послал. (Еблем.-скабрез. альм. 19);

9.0.1.0. Произносить выражение «иди на хуй» или другие слова и тем самым отказываться учитывать чье-л. мнение.

Но тут насмешливый читатель[, ] / Возможно] мне вопрос задаст… / Его без смеха и без страха / Пошлю интеллигентно на хуй. / Коль он умен – меня поймет, / А коли глуп – так пусть идет. (Онегин); [В 11:30 приперлась «новая вахтерша», которую, в общем-то, следовало бы послать на хуй, но, по привычке, решил охмурить. И охмурил. Ушла просветлевши. (Время топить 15]);

9.0.1.1. кого. Произносить выражение «иди на хуй» или другие слова и тем самым требовать прекратить бессмысленные или неуместные разговоры и оставить собеседника в покое.

[Я не то, чтобы посылать на хуй фанатов, которые когда-нибудь будут. Если их нет, зачем их заранее на хуй посылать? (Интервью с Машниным]);

10.0.0.0. Миновать, [стать фактом прошлого].

Все страдания были посланы на хуй.

Все забыто. И80;

11.0.0.0. что. Полностью прекращать выполнение всех дел, обязанностей.

В: А что ты сделал сразу как поступил в группу? СД: Да ничего. На хуй все послал. (Верморел 198); Буги ждал меня рано в офисе, но я не могла все послать на хуй и бежать к нему. (Верморел 85);

– Справ.-библиогр.:

Послать на хуй (кого-либо / что-либо, с кем-либо / чем-либо) неценз, описание интенции отказа, выраженной неречевым образом (действиями, поступками и пр.) и интерпретируемой как виртуальный речевой акте использованием идти… на хуй 1, 2 или аналогичных по смыслу языковых выражений. .. Мы решили послать работу на хуй и хорошенько оттянуться… Теща-дура просила картошки купить, а я послал ее на хуй с ее картошкой и пошел пиво пить. …мы решили / собрались послать на хуй эту работу. (Буй);

12.0.0.0. Отказываться от отрицательных взглядов, мыслей, идей.

Начались оживленный прения. Кто-то заорал, что взгляды Асиного отца – типичная ебаная идеология и наш священный долг любую идеологию посылать на хуй. (Гарин. Пекин 38);

13.0.0.0. кого. Одерживать вооруженную победу].

В тот день, когда дала Россия / Европе по носу щелчок, / И в шею нового Батыя / Прогнали к хую без порток… (Два гусара);

14.0.0.0. что. Перестать пользоваться каким-л. предметом и удалить его из данного пространства.

Если бы меня начали учить жить, / Я послал бы на хуй бархатную кровать: / От нее слишком пахнет одеколоном «шипр», / А конец простыни давно кровав. (Губанов);


предлагать: хуй предложить (кому);

1.0.0.0. Нанести оскорбление.

За что аборигены съели Кука? Он хуй им предложил, такая сука, какая сука… (Время топить);

2.0.0.0. Отказывать в выдаче каких-л. материальных ценностей.

Пришел бабки получать, и что? Хуй предложили, а не бабки. Иб;


прикидывать хуй к носу.

Задуматься и понять что-л.

Можно, конечно, спросить: а отчего это тонкий душевный компас – и в жопе?

Ну а где же еще-то? Сами прикиньте хуй к носу – у всех почти народов «жопа», «живот» и «жизнь» как-то вместе кучкуются. (Никонов 13);

– Справ.-библиогр.:

Прикинуть хуй к носу (Поразмыслить, сопоставить). (Борисов 29); Хуй к носу прикинуть – обдумать, поразмыслить. (Ильясов); Прикинь хуй к носу – пошевели мозгами, раскинь умом. (Никонов 147); Прикинуть хуй к носу. Сверить что-либо, соизмерить возможности, просто обсудить план действий. (Кузьмiч);


прикрывать: хуя прикрыть нечем

(кому). О человеке, не имеющем необходимых для существования материальных ценностей.

Уже мне хуя нечем прикрыть. Уеду из этой ебаной страны. И1б; Беден, как Адам, и хуя прикрыть нечем. (Даль 487);


приносить: (какой[какой-то, кой]) хуй принес[несет] кого.

Дисфм. вместо:[какой] черт принес.

Вар.:

Кого хуй несет?.. (Лимонов. Эксцессы 88); Какой хуй его принес? И7; Кой хуй принес! И9; Принес какой-то хуй Европу. (Король Бардак 230);

Употр. для выражения неудовольствия по поводу чьего-л. появления, прихода.

Кого же это хуй принес в такой час. И31; Я взял трубочку, лежащую тут же на блюдце, и приложил ее к ноздре. Втянул. Потом ко второй ноздре. Кокаин пах пылью. Почти тотчас же раздался гудок интеркома. «Кого хуй несет?..» – подумал вслух Жигулин и, взяв у меня из рук блюдце с кокаином, поспешно отнес его в буфет и поставил на прежнее место. – Ну на хуй делиться с маленьким Эдвардом? – сказал он мне в оправдание. (Лимонов. Эксцессы 88); Король: / .. .Там стучат? / Кармен, спроси, чего хотят. / Принес какой-то хуй Европу. (Король Бардак 230);


проваливать на хуй. См. идти на хуй.


провертеться на хую. См. вертеться на хую.


проворачивать: хуем не провернешь

кого, чего где.

Очень много.

Денег у него – хуем не провернешь. И22; В сорок пятом году я чалюсь на Вологодской пересылке. В каморе народу хуем не провернешь. На верхних рюмах кодло – пятнадцать лбов. (Дунский, Фрид 118);


проглатывать: словно[как] хуй проглотил кто. Дисфм. вместо: словно язык проглотил.

Что он молчит, как хуй проглотил? ИЗЗ; Сидит словно хуй проглотила, слова не вымолвит, сучка ступорная. И19;


прогонять на хуй. См. посылать на хуй.


прокидывать: через хуй прокинуть[кидать, кинуть] (кого). Сообщив кому-л. о намерении делать что-л. нужное, приятное для него, преднамеренно не совершить данных действий.

Позвали, а потом через хуй прокинули, ни похавал, ни пыхнул. И40; Неприятно, когда вот так через хуй кидают. Ждешь, блин, а тебе на. Иб;

– Справ.-библиогр.:

Кинуть через хуй (кого-либо) неценз. пообещав кому-либо что-либо, сознательно не выполнить обещанного, понимая, что этим данному лицу наносится определенный ущерб; нагло обмануть. – Много слупил? – Да ты что! Пообещали миллионы и, естественно, кинули меня через хуй! (Буй);


проносить: хуй мимо рта не пронесет

кто.

Быть опытным, умелым и хитрым.

БАМБУК – пустой человек, недотепа которого все в нашем социуме напрягает. Впрочем, себе на уме: хуй мимо рта не пронесет! (Щуплов. ЖСТ);


прорастать: чтоб хуй пророс на лбу. См. вырастать: чтоб хуй вырос на лбу.


просеивать: хуй проссышь что.

1.0.0.0. В функ. сказ. Неизвестно, трудноопределяемо, непонятно или необъяснимо.

В тишине скребется мышь… / Или теща… хуй проссышь. (Время топить 16); Ведь ты шпион в возможный мир, / Добропорядочный Иосиф. / Шпион из мира А в мир В, из / экзистенции в язык. / Ведь ты – разведчик на границе между / собою и другим. / – Да вы, я вижу, охуели! / – Иосиф, полно! Не финти! / Обуреваемый волненьем, Иосиф хитрый / отвечал: / «С неба вкрадчивое солнце упадает. / Хуй проссышь! / С солнца пепельное небо упадает. / Хуй проссышь! / С моря истовая жопа просирает. / Не пизди!» (Левин. Иосиф); Позвонил в полтретьего ночи. Негде спать, позволяя приеду. Плюнь на ладонь, начерти перевернутый крест на подушке. Хуй проссышь, что такое. Аденоиды, гланды, апендикс, аорта. (Fr. D. V. 177);

– Справ.-библиогр.:

Хуй проссышь. …2. Кто его знает.

(Борисов 27);

1.0.1.0. Невозможно понять и выразить.

Небо в Москве по ночам, – / Оно почему-то бледно обычно зеленое. / Выйдешь, бывает, ночи среди по бычкам, / Или на тачку за водкою выскочишь, и такое оно / Что хуй проссышь его: мороз; ночь; город спит, кипит / Водяра в груди, и такая вокруг, братцы, глушь, / Что вот бы фиг подумал, что Москва, / И такая не то, чтоб и грусть, / И такая не то, чтоб тоска, / А хуй проссышь чего, сказано же. (Немиров. Стихотворения 70);

2.0.0.0.[О чем-л. трудно-осуществимом].

– Справ.-библиогр.:

Хуй проссышь. 1. Очень трудно, едва ли осуществимо. (Борисов 27);


протирать: хуем мака[маку, плешь] не протрешь[не натрешь, не утрешь]. О чем-л. невозможном или труднодостижимом.

Хуем мака не натрешь, сиди и не дергайся. И42; Хуем плешь не протрешь, но попробовать можно. И9;

– Справ.-библиогр.:

Хуем маку не утрешь (пословица), бывают вещи невозможные… (Росси); Хуем маку не утрешь. …Бывают вещи невозможные непреодолимые… (Мокиенко);


проходить: день пятисотого хуя прошел

у кого.

О человеке, имеющем значительный сексуальный опыт.

Да у нее день пятисотого хуя сто лет назад прошел. И9б;


прыгать: выше хуя не прыгнешь[не подпрыгнешь, не подскочишь].

Дисфм. вместо: выше головы не прыгнешь.

Вар.:

Выше хуя не прыгнешь. (Даль 489); Не мудри: вышехуя не подскочишь. (Даль 496); Выше хуя не прыгнешь. Невозможного не сделаешь. Срав.: через собственный хуй не перепрыгнешь. (Мокиенко); Шире жопы не пернешь, вышехуя не прыгнешь. (Ильясов);

О бессмысленности попыток совершить невозможное.

– Да брось ты волноваться, не получается – и хорошо. Выше хуя не прыгнешь! Побереги свои нервы… (Буй);

– Давай еще по одной? – Не, хватит. Через собственный хуй не перепрыгнешь, всей водки не выпьешь! (Буй);

– Справ.-библиогр.:

Вышехуя не прыгнешь неценз, сентенция, указывающая на наличие ограничений в возможностях любого человека – даже очень способного (в любой области – от науки до секса)… бранный аналог пословицы выше головы не прыгнешь… (Буй); Через собственный хуй не перепрыгнешь. (Мокиенко); А еще говорят через собственный хуй не перепрыгнешь. (Щуплов. ЖСТ); Выше хуя не прыгнешь. Самоограничение, выражающееся в убеждении, что невозможно чего-то добиться сверх того, что позволяют физические возможности или социальный статус. (Кузьмiч);


птица: чтоб мой хуй птицы склевали.

Употр. со знач. проклятия или клятвы.

Чтоб мой хуй птицы склевали, если вру. И80;

– Справ.-библиогр.:

Чтоб мне хуй птицы склевали, idiom rude. An expression of surprise incredulity (lit may birds peck out my pecker). Чтоб мне хуй птицы склевали, она опять не пришла. (Shlyakhov, Adler);


пялить на хуй. См. тянуть на хуй.


ради: хуя ради. Безо всякой цели.

Менделеев защищал диссертацию «О соединениях спирта с водой», думаешь, хуя ради?! (Никонов 130); Хуя ради – значит «просто так». И9б;


разбирать: хуй его разберет. См. хуй его знает.


раздавать хуй[хуй].[Используя неприличные слова, высказывать свое отрицательное отношение к кому-л.]

Новоженов постоянно хуй раздает. И87; – Справ.-библиогр.:

Раздавать / раздать хуй, idiom, rude. To scold, verbally abuse. He ходи к нему, он всем раздает хуй. (Shlyakhov, Adler);


разрезать: пускай кому хуй на пятаки разрежут. См. порезать: (чтоб пусть, пускай) хуй на пятаки порезали (порежут, разрежут).

разрезать: хоть хуй на пятаки[пятачки] разрежь[нарежь, режь]. Об отсутствии необходимых для существования материальных ценностей.

Хоть хуй на пятаки режь и на базар по чирику. И12; Жрать нечего, хоть хуй на пятаки разрежь. И29; А если денег не хватало / И мать продалбливала плешь, / Отец говаривал устало: / «Хоть хуй на пятачки нарежь!» (Булкин 20);


разрезать[разрубить] хуй на куски[на мелкие части].

1.0.0.0. Пытаться сексуально удовлетворить множество партнеров.

Мне для вашей сласти не разрубить сваво хуя на мелкия части. (Афанасьев 56);

2.0.0.0. Пытаться сделать что-л. невозможное.

Что мне теперь, хуй на куски разрезать? Где я тебе его высру? Иб;


разрубить хуй на пятаки. См. порезать: (чтоб[пусть], [пускай]) (мне[мой]) хуй на пятаки порезали (порежут, разрежут); [руби мой хуй на пятаки].


раскачать хуй кому. Привести партнера в состояние сексуального возбуждения, характеризующегося увеличением объема и отвердением части тела мужчины, имеющей продолговатую цилиндроподобную форму с конусоподобным окончанием, расположенную посередине передней поверхности тела и служащую для сексуальных контактов.

Я слабинку милке дал, / Не думал – повадится: / Она хуй мне раскачает / – Потом все наладится. (Заветные частушки 1, 146)


рвать хуй.

Дисфм. вместо: жопу рвать. Затрачивая большие усилия и много времени и стремясь сделать все быстро и качественно, выполнять требуемые кем-л. действия, при том, что эти действия приводят человека в состояние сильной усталости, но, как правило, необходимы ему, чтобы получать взамен нужные для поддержания его жизни ценности или из-за общепринятости этих действий и / или вследствие привычки к такой деятельности.

[Рвать хуй на клочки. (Словарь Еблем.-энцикл. 18б5); ] Он за такие бабки не будет хуй рвать. И20;


резать: хоть хуй на пятаки режь. См. разрезать: хоть хуй на пятаки разрежь.


равнять хуй с пальцем. См. сравнивать хуй с пальцем.


рождаться: не родился хуй на мою жопу.

Употр. для утверждения говорящим невозможности кем-л. сделать что-л. неприятное ему вследствие каких-л. выдающихся личных качеств говорящего.

– Справ.-библиогр.:

Ещё не родился хуй на мою жопу – неценз, сентенция, указывающая на чрезвычайную уверенность говорящего в своих силах, осуществляемая в форме утверждения о неспособности кого бы то ни было сделать его объектом сексуальной агрессии… – К тебе опять этот чудак на букву «м» приходил. Смотри, раскрутитон тебя. – Еще не родился хуй на мою жопу. Пусть поищет кого-нибудь еще. …Своеобразным антонимом к этой сентенции можно считать выражение Wo (всякую / каждую) хитрую жопу есть хуй (с) винтом. (Буй);


рубить: где хуем говядину рубили. В нецивилизованном, отсталом социальном пространстве.

Собрался, взял нож – и в дорогу. Долго ли, коротко ли – пришел он в такую сторону, где люди ножей не знали, хуем говядину рубили; то он приходит в мясные ряды, увидал, что мясники рубят говядину своими хуями, и говорит им: – Что вы, купцы-торговцы! Али не ведаете, чем добрые люди говядину режут? – Нет, землячок, не ведаем!

– А вот, коли вам угодно, у меня есть именно такая штука. Вынул нож, взял большой кус говядины и давай резать. (Афанасьев 383);


рубить: когда хуем говядину рубили.

Давно; много времени тому назад.

Все это давно было, еще в то время, когда ножей не знали, хуем говядину рубили. (Афанасьев 31);

– Справ.-библиогр.:

(Давным-давно) в ту пору, когда ножов не знали, а говядину хуем рубали. .. .Очень давно, в незапамятные времена. (Мокиенко);

рубить: хуем говядину рубить.

1.0.0.0. Делать что-л. недобросовестно, некачественно, плохо.

Не надо хуем говядину рубить, что потом все за тобой перепахивать? И1;

2.0.0.0. Делать что-л. несложное, нетрудное.

Это тебе не хуем говядину рубить. Попашешь разок, ни хуя. И1;

3.0.0.0. кто.[О сильном физически человеке].

Из тех мордоворотов, кто хуем говядину рубят. И18;

4.0.0.0. Иметь множество материальных ценностей.

Живут припеваючи – хуем говядину рубят. (Фольк);

5.0.0.0. Совершать странные действия, которые воспринимаются как нецивилизованные, свойственные людям прошлого.

– Справ.-библиогр.:

Хуем говядину рубить неценз, устар. совершать целенаправленное действие, которое воспринимается говорящим как абсурдное и ассоциируется с лицом, находящимся на очень низкой ступени развития… (Буй);


рыть: хуем хрен рыть. См. копать: хуем хрен копать


с каких хуёв. См. хуй: с каких хуёв.


садиться на хуй. См. сесть на хуй.

сам-хуй.

Дисфм. вместо: Сам-друг.[Вдвоем].

Сам-хуй квасил всю ночь по-черному с Марком. И1;


сбивать: хуем груши сбивать. См. околачивать: хуем груши околачивать


свистеть: в[во] хуй[хуем] свистеть.

1.0.0.0. Зная о необходимости совершать какие-л. трудные и / или неприятные действия и в течение долгого времени не совершая этих действий, совершать действия, воспринимаемые как праздное времяпрепровождение.

Целый день сидели на раскопе, в хуй свистели. И2; [Отхуёвхуём не свищут. (Время топить 17); ] У кого наград / Полна грудь висит – / Он на пизде игрец / И во хуй свистит! (Заветные частушки I, 396);

2.0.0.0.[Употр. для выражения презрения к собеседнику. Со знач. требования перестать свистеть].

[Свистни мне в хуй, чтоб я лопнул.

(Фольк); ]

– Справ.-библиогр.:

Свистни в хуй, – там тоже дырка. (Обычно подъебывают свистящему человеку.) (Ильясов); Свистни в хуй – там тоже дырка есть! Недовольная реплика в адрес человека, пытающегося свистом обратить на себя внимание окружающих. (Кузьмiч);


сводить к хуям что.

1.0.0.0. Пытаться охарактеризовать нечто сложное как очень простое.

[Не надо все общечеловеческие проблемы бытия к хуям сводить. Все гораздо сложнее. И80];

2.0.0.0. Используя непристойные слова, пытаться объяснять нечто сложное, нуждающееся при объяснении в специальной терминологии. – Справ.-библиогр.:

Всю науку (физику, математику и т. п.) к хуям свести. (Об объяснении чего-либо сложного при помощи нецензурных выражений.) (Борисов 27);


сгибать[выгибать, гнуть, согнуть] хуй в дугу (не мочь).

1.0.0.0. Кто-л. указывает на наличие регулярного и очень частого состояния сексуального возбуждения у мужчины, вызывающего ряд физиологических процессов, и, в частности, процесс увеличения объема и отвердения соответствующих наружных частей тела мужчины, служащих для сексуальных контактов, вследствие наполнения их кровью.

Совсем ослаб – с утра кулак ебу, хуй в дугу согнуть не могу. (Фольк); На мосту стоиткалека, / Убилхуем человека. / Под мостом стоит другой, / Выгибает хуй дугой. (Житейские частушки 1996, 71);

2.0.0.0. Кто-л. указывает на постепенную утрату способности совершения кем-л. сексуальных контактов из-за невозможности совершения интермиссии соответствующих частей тела мужчины, служащих для сексуальных контактов, вследствие нарушения ряда физиологических процессов, приводящих к недостаточному наполнению кровью этих наружных частей тела мужчины, недостаточному увеличению их объема и отвердению, наступившему вследствие старения организма и / или в результате слишком большой интенсивности предшествующей сексуальной деятельности.

Но что, старик, твой дух мятет, / Какая злость тебя снедает? / Не то ль, что старость хуй твой гнет, / Не то ль тебя так разъяряет, / Что еть жена дает другим? / Но вялым хуем ты своим / Какую ей подашь отраду? (Барков 74); Хуй окончательно согнулся в дугу. И7;

2.1.0.0.[Быть слабым, уставшим, лишенным сил].

– Справ.-библиогр.:

Двумя руками свой хуй согнуть (положить) не может …0 сильно ослабевшем, бессильном человеке (Мокиенко);


сдаваться: на хуй[нахуй] сдаться[обрушиться, (не) обосраться, упасть, усраться] (сто лет).

Вар.:

Да на х.. она мне сдалась! (Советский политический анекдот 26); На хуй мне это все обосралось? И1; На хуй ты такой обрушился? И1; Ну, на хуя она тебе сто лет усралась?(Дунский, Фрид 123);

1.0.0.0. кто кому. Быть никому не нужным.

…Да и домой бы поехал, да и там никому мы нахуй не обосрались… (Время топить 5);

1.0.0.1. кто (кому). Быть ненужным кому-л. из-за своих отрицательных качеств.

Да ну его к хуям свинячьим, козла вонючего, на хуй он усрался такой? И12;

1.0.0.2. кто (кому). Быть ненужным кому-л. из-за отрицательных последствий, к которым неизбежно приведут контакты с данным лицом.

– Дура ненормальная! Ну, на хуя она тебе сто летусралась? Теперь тебе верняком карячиться срок. Чего вы с ней не поделили? А она заплакала и ботает: – Я ее пописала за то, что ты с ней шворился. Учти, я всех порежу, с кем ты будешь. (Дунский, Фрид 123); – Иль групповик, на хуй, устроим, ежели желание… Чую – запизделся что-то. На хуй обосрался им сифонный групповик, влюбленной парочке – ведь в диспансер сифилитический везет, женский диспансер, сука, кислороду чтоб только по времени хватило, сука. (Во-лохов. Зачатие 170); На хуй он мне сто лет обосрался! (Ильясов);

1.0.1.0. кто, что кому. Быть ненужным кому-л. из-за отрицательного отношения к данному объекту.

…Это правда, что вчера в пьяном виде вы ругали Советскую власть? – Я?! Да на х.. она мне сдалась! (Советский политический анекдот 26); Уж за окном сгустилась тьма, / И нам пора ложиться спать. / Вы люди дикие весьма… / Усралось на … вам играть.[Прим. автора:] Песня с благодарностью приносится в жертву памяти группы «За», кто-то из которой сказал историческую фразу, вошедшую в последние две строки песни, как ответ на невнимательное отношение посетителей сельского клуба к 18-минутному соло на гитаре. (Гребенщиков. Иди 57);

1.0.2.0. что кому. Не потребоваться для каких-л. целей, нужд.

Аркадий. Блин, на четыре метра чувака закопали – это чтоб радиация на поверхность не просочилась. Феликс. Уж, во всяком случае, там ему триста спущенных хрустов – на хуй усрались. А, кстати, ты с ним рядом сидел, хохляш-ка, когда мы в картишки перебрасывались, – мог и подхватить радиацию. А? (Волохов. Игра 11); – Думаешь, твое шмотье нужно? Да на хуй оно мне усралось!.. Бациллу давай, сладкое дело! (Фрид 120);

2.0.0.0. что кому. Никому не мешать чем-л.

Аркадий. Ну ты ладно, Феликс, фраерю-га, ну ты должен понимать шутки веселые. Ну надо писать поэму – ну пиши свою ебическую поэму. Сам же понимаешь, что это на хуй кому обосралось. И в картишки играй, –пожалуйста. Делать же все равно во время дежурства не хуя. Ты чувак свой в доску. (Волохов. Игра 12);

3.0.0.0. Употр. для выражения отказа, несогласия.

– Справ.-библиогр.:

На хуй нам оно (это) упало. Отказ от чего-либо, несогласие, нежелание примириться с данной ситуацией. (Кузьмiч);


семь зарубок на хую. См. зарубка.


сесть: (и[либо, как бы] рыбку съесть, и[либо]) на хуй (не) сесть[сидеть на хую] (и жопу[попу] не поцарапать).

Вар.:

И рыбку съесть, и на хуй сесть, и ж[о-пу] не поцарапать. (Буй); Либо рыбку съесть, либо на хуй сесть. (Даль 494); 1.0.0.0. (у кого), (на чьем). Предполагая доставить себе и / или партнеру приятные ощущения, совершить сексуальный контакт в любом положении тела в пространстве посредством различных движений тела, заключающийся в многократных соприкосновениях с какими-л. полостями или с частями поверхности тела партнера различных наружных частей тела данного мужчины и прежде всего части тела цилиндроподобной формы с конусоподобным окончанием, расположенной посередине передней поверхности тела и находящейся в выпрямленном, увеличенном в объеме и отверделом состоянии.

Чацкий: / …Как будто не прошло недели, / Вчерашнего, как будто, дня / Вы на хую моём сидели / И забавляли тем меня. (Горе от ума 1907); Одна баба раздурачилась, – / Села на хуй, раскорячилась! (Ильясов); Одной бабе стало весело, – / Села на хуй, ноги свесила! (Ильясов); Моя милка окосела – / Вместо стула на хуй села. (Житейские частушки 1995, 124); Утка сера в море села, / А потом закрякала. / Я миленку на хуй села, / А потом заплакала. (Житейские частушки 1995, 206); Мёд есть – так с лопаткой, а на хуй сесть – так с попяткой. (Ефремов 23)

2.0.0.0. Быть в беспрекословном подчинении у кого-л.

[Такие салабоны, как ты, у меня на хую пачками сидели, пиздормотина. И38];

3.0.0.0. Сделав для этого все необходимое, оказаться в приятной ситуации.

Добавление к Толковому словарю… НАХУЙ СЕСТЬ-имеет 2-е значение: хорошо устроиться. Срав.: «Хочешь нахуй сесть и рыбку съесть?» Антон Рига, – Friday, March 17, 2000 at 15:34:37. (aha);

4.0.0.0. Получать сразу несколько желаемых объектов (и ничего не дать за это).

Нет, разумеется, она всегда поступала по ее извечному жизненному принципу «И рыбку съесть, и на хуй сесть». Посему конец августа она провела успешно, бегая беседовать к Полусвинье или принимая его у себя и ебясь с Лимоновым. Ебясь и с Полусвиньей тоже, иначе она не была бы собой. (Лимонов. Укрощение 277);

– Справ.-библиогр.:

Хочется и рыбку съесть, и на хуй сесть. Неодобрительно о чьём-то желании получить «всё и сразу», совместить приятное с полезным, взять от жизни максимум возможного. (Кузьмiч);

4.0.0.1. Получать сразу несколько желаемых объектов, несовместимых между собой.

…Этот хрен ползучий все хочет – и рыбку съесть и на хуй сесть. Без мыла

в жопу влезет! …Пошли его к едрене фене! (Буй);

– Справ.-библиогр.:

И на хуй сесть и рыбку съесть (о желании исполнить две трудносовместимые прихоти). (Борисов 27); Хотеть / захотеть и рыбку (и кашку) съесть и на хуй (на хер) сесть, rude. To eat one's cake and have it too, to have the impossible (lit to eat fish and sit on a prick, an absurd rhyming phrase). Ты хочешь и рыбку съесть и на хер сесть: и работать и отдыхать одновременно – так не бывает. (Shlyakhov, Adler); И рыбку съесть и на хуй сесть неценз, одновременно достичь двух целей, противопоставленных друг другу и обычно не допускающих одновременную реализацию… бранный аналог пословиц И на елку сесть и попу не уколоть, И на елку влезть и штанишки не порвать… (Буй);

4.1.0.0. Получив нечто желаемое, в результате попадать в неприятное положение.

Дело стало за Цензурой, а я не шучу потому что дело идеть о будущей судьбе) моей, о независимости – мне необходимой. Чтобъ напечатать Онегина, я въ состояши – т. е. или рыбку съесть, или на[на хуй] сесть. Дамы принимають эту пословицу въ обрат-номъ смыслг). Какъ бы то ни было, го-товъ хоть въ петлю. (Пушкин. Письмо Вяземскому. Письма I, 76).

– Справ.-библиогр.:

Как бы рыбку съесть и на х. не сесть (по-словица), чтоб волк был сыт и овцы целы. (Росси); Сесть на х. или на х. сесть, сесть в лужу, потерпеть неудачу… (Росси); На хуй сесть – потерпеть неудачу, оказаться в плохом положении («И рыбку съесть, и на хуй не сесть»). (Ильясов);

Сесть на хуй… Потерпеть неудачу, сесть в лужу. (Мокиенко)< / emphasis>Сесть на хуй (потерпеть неудачу; сесть в лужу)… (Колесников, Корнилов);

5.0.0.0. – Испытывать неприятное чувство, вызванное полным израсходованием всех сил организма вследствие длительного совершения какой-л. тяжелой физической деятельности].

Что у тебя такой вид, словно на хуй сел? Не выспался? И80; [А еще всю ночь песни пел / и на хуй сел. (Время топить 4]);

б.0.0.0. к кому. Дисфм. вместо: садиться на шею.

[Ему сделаешь поблажку – сразу на хуй к тебе сядет. И34];

7.0.0.0. Доставлять неприятности кому-л.

Не за то волка бьют, что сер, / А за то, что на хуй сел. (Ильясов);


сидеть на хую. См. сесть на хуй.


скакать: хуем скакать. Чересчур активно выражать чувства радости, восторга.

Хуем скачет, а чего радуется? Вот в жопе детство взыграло. И12;


слабый: слаб на хуй кто. Не обладающий сексуальным потенциалом, достаточным для удовлетворения множества женщин или женщины, требующей от партнера совершения чрезмерно продолжительного полового акта.

Гармониста любят все: / И девки, и бабы. / Но бывают гармонисты / На хуй дюже слабы. (Заветные частушки 1, 157); Не дай Бог кому / Связаться с Лидою: / Тем, кто на хуй слаб, / Я не завидую. (Заветные частушки I, 472);


слава Хую.

Дисфм. вместо: слава Богу.

Ужас, что твоя Маша перенесла. Но, слава Хую, все позади. (Сорокин. Hochzeitsreise 601);


слать на хуй. См. посылать на хуй.


сломать[сломить] хуй.

1.0.0.0. кому. Испытать сильное чувство усталости вследствие продолжительных и интенсивных сексуальных контактов.

А хуище-дурачище веретена точил. / Хуй хуйку городил гумно, / Городил гумно, по три жерди клал, / По три жерди клал, по три бабы ебал. / Одна баба еблива, да три хуя сломила! (Эротический фольклор 57); [3а двумя блядями погонишься – хуй сломаешь. (Фольк]);

2.0.0.0. Не смочь выполнить какое-л. дело.

Круто берешь – хуй сломаешь.

(Фольк);

2.0.0.1. Только в сочет. сотриц. част. О неограниченности человеческих возможностей. (Потенциально) мочь выполнить любое трудное дело, которое представляется невыполнимым.

[Хуй без костей, не сломаешь. (Фольк]);


смотреть как хуй на целку. См. хуй: как хуй на целку.


сниться: снятся хуи пачками[кому]. Быть постоянно сексуально возбужденным.

Это же бешенство матки – хуй пачками снятся. И19;


сносить: сноси[отнеси] мой хуй поссать.

Вар.:

Отнеси мой хуй поссать! (Ильясов);

Сноси мой хуй поссать. (Кузьмiч);

1.0.0.0. Со знач. категорического отказа.

– Дай прикурить. – Сноси мой хуй поссать. И1;

– Справ.-библиогр.:

Может, твой хуй поссать сносить? Неодобрительно по поводу завышенных, по мнению говорящего, требований, необоснованных претензий. (Кузьмiч);

2.0.0.0. Употр. для выражения презрения к кому-л. Со знач. оскорбления.

– Справ.-библиогр.:

Сноси мой хуй поссать. Недружелюбно в адрес неугодного человека, попытка обидеть его. Иногда выражение употребляется как просьба-шутка отдыхающего человека, которому лень идти справить малую нужду. (Кузьмiч);

собака: куда собака хуй не положит. О неприятном месте.

[…Куда собака хуй не положит. (Борисов 29]);


согнуть хуй. См. сгибать хуй.


сосать[пососать] (потный, тухлый, сифилисный, сопливый) хуй (у пьяного[мертвого, потного, дохлого, молодого, пожилого, грязного]) (ежика[зайца, татарина, матроса, обезьяны, пидораса, ишака, Троцкого, утопленника]) (через грязную портянку, с изюмом).

Вар.:

…Соси хуй утопленника. (Мокиенко); …Сосали бы вы тухлый хуй у дохлого Троцкого… (Алешковский I, 279); – Соси ты сифилисный хуй! (Дунский, Фрид 119); – Пососи хуй у пьяного ежика! (Ильясов); – Пососи хуй у пожилого зайца! (Ильясов); – Пососи хуй у мертвого татарина! (Ильясов); Хуй соси, Егорка, и грызи бычки. Иб; Соси хуй у пьяного матроса. Пососи хуй у потной обезьяны. Соси потный хуй через грязную портянку. И61. …Соси мой хуй, соси ты хуй молодого ишака, соси ты хуй на вышке часовой, соси(-те) хуй у пьяной обезьяны, соси хуй с изюмом, чтобы слаще было, соси хуй, читай газету – будешь комиссаром (комиссаром будешь к лету)… (Козловский); Сосал бы ты хуй грязной обезьяны. (Кузьмiч); Какой ты говорливый, соси мой хуй сопливый. (Фольк); В жопу ебся, ел говно, хуй сосал не так давно. (Ильясов); Хуй соси, читай газету, – / Прокурором будешь к лету! (Ильясов); Соси хуй, читай газету – комиссаром будешь к лету. (Фольк); Сало хуй сосало… (Ильясов);

1.0.0.0. (у кого). Со знач. проклятия, пожелания неприятных событий.

Бывало сижу я на партсобраниях, а партсобрание в НКВД или в КГБ – это такой шабаш, гражданин Гуров, что с ума сойти можно от тоски и зловония. Сижу я, значит, слушаю очередную мертвую чушь, а сам думаю, аплодируя Ягодам, Бериям, Ежовым и прочей шобле: «Сосали бы вы тухлый хуй у дохлого Троцкого, ебали бы вы свое говно вприсядку и шли бы вы со своей здравицей в честь вождя и учителя обратно в мамину пизду по самые уши…» (Алешковский I, 279-280); Спокойной ночи, фраера, / Спокойной ночи, воры! / Сосите хуй, вы, мусора, / А также прокуроры! (Ильясов);

1.1.0.0. у того. Употр. для нанесения оскорбления собеседнику и выражения презрения к нему.

Штаубе с Ребровым скрылись в вестибюле. Скоба первым выбежал из подвала на лестницу и дал очередь. – Соси хуй, козел! – закричала сверху Ольга. (Сорокин. Сердца 452); А я вот сижу себе здесь в запиздуевске и думаю: да пошли вы все нахуй, гниды черножопые, уёбки небритые, идите сосите хуй пьяной обезьяны, а можете полизать жопу бомжа!!!!!! Ужас[А хуй тебе не мясо] Запиздуевск, ббб – Saturday, April 22, 2000 at 23:12:38. (aha);

– Справ.-библиогр.:

Сосать х. или х. сосать, выражение презрения… (Росси); …Хуй соси. …Выражение презрения, желания оскорбить кого-л. (Мокиенко); Сосал бы ты хуй грязной обезьяны. Обращение к образу нечистоплотного животного должно усилить, по мнению говорящего, степень оскорбления, придать фразе стилистическую окраску. (Кузьмiч);

2.0.0.0. у кого. Употр. со знач. клятвы; заверения.

Чтоб мне у пидораса хуй сосать! (Ильясов);

3.0.0.0. (у кого), (чей). Со знач. категорического отказа.

– Дорогой, куда поехал? / – Дорогая, на Кокуй! / – Дорогой, возьми с собою. / – Дорогая, соси хуй! (Заветные частушки I, 194); Пусть этот козел пососет хуй у пьяного ежика! Об этой работе уговора не было! …Ребята, мы так не договаривались. Сосите глубже, я пошел!… – Сосут они все хуй, я свое отработал – и привет! Пишите письма дяде Пете… (Буй);

– Справ.-библиогр.:

Сосать х. или х. сосать… (Росси); Пососи хуй, если ты такой шустрый! (Ильясов); …Хуй соси. …Выражение грубого отказа. (Мокиенко);

4.0.0.0. Употр. для выражения требования прекратить разговор.

Ленчик кричит: – Брось, Шурик, не психуй… А я ему: – Соси ты сифилисный хуй! (Дунский, Фрид 119);

5.0.0.0. Ничего не получать, не иметь.

Хуй сосал каждый раз и уходил, что толку ходить, одна хуй денег не отдадут. И12; Ну вы на хуй и мудоебы. Хуй вам в вашу жопу недотраханную, Хачиков и евреев они иметь собрались, а ебало не слипнется! Заеби-тесь вы треибучим проебом, да только все равно хуй как сосали всю жизнь, так и будете водку жрать, и носками потными закусывать. Красотка[ viebihohla@mail.ru ]MocKBa, 02 – Saturday, May 20, 2000 at 18:22:38. (aha); После его последнего – особенно крутого – выебона, этого разъебая выпиздили из лавочки, и он два месяца хуй сосал: никто не хотел брать его на работу… (Буй);

Хуй соси, Егорка, / Собирай бычки. / От меня посылку / Больше ты не жди. (Ильясов);

– Справ.-библиогр.:

Сосать хуй – ничего не получать. (Флегон); …Хуй сосать. …Ничего не получать. (Мокиенко).

б.0.0.0. Дисфм. вместо: лапу сосать.

Длительное время не принимать внутрь продуктов питания или принимать их в недостаточном количестве из-за их полного отсутствия и невозможности получить их каким-л. способом.

Вторую неделю сидит – хуй сосет, скоро с голодухи ласты склеит. И2; Жизнь добром не обернется, / Голосуй – не голосуй. / Все равно сосать придется / Не конфеты, а свой хуй. (peteris); Сейчас – нажраться, а потом – хуй сосать? Ну уж нет. Я пас. (Буй); Чай не пьем без сухарей, / Не живем без сдобного. / Кто сказал, что хуй сосем? / Да ни хуя подобного! (Ильясов);

– Справ.-библиогр.:

Сосать х. или х. сосать … Голодать… (Росси);

6.0.1.0. Дисфм. вместо: лапу сосать.

Не иметь необходимых для существования материальных ценностей.

Что такой невеселый, Рудольф? – Да, вчера пропил все и теперь сосу хуй. (Анциферов); Что на выборах стараться? / Голосуй, не голосуй… / Власти будут обжираться, / А мы будем сосать хуй. (peteris);

– Справ.-библиогр.:

Сосать хуй 1 неценз, не иметь достаточных материальных ресурсов для су-ществования, находясь в ситуации, аналогичной положению человека, испытывающего острое чувство голода и вынужденного поэтому употреблять в пищу нечто, совершенно для этого не предназначенное… (Буй);

6.0.1.1. Дисфм. вместо: лапу сосать.

[Не имея необходимых для жизни материальных ценностей, не принимать участия в каких-л. важных делах].

Короче, чечены, суки заебали, хули блядь эти генералы – мудаки там думают, пидоры толстожопые, а народ, бля, чего думает, выбрали этого в рот ебаного хуепутина, и сидят, хуй сосут, а ребят убивают в этой мудачьей Чечне, все, бля, пиздец этой стране, никому нихуя не надо, лишь бы пойлом залиться, и пиз-деть про любовь к родине, а евреи, бля, совсем охуели, все, высказалась… а, начальник у меня какооооооойй мудак был, вот сейчас хочу его на хуй послать, идите на хуй[в жопе] Москва, 02 – Monday, April 3, 2000 at 03:24:32 (aha);

– Справ.-библиогр.:

Хуй сосать – оставаться с носом, быть обделенным; находиться на второстепенных ролях. (Никонов 146);

7.0.0.0. Дисфм. вместо: мед пить.

Употр. для выражения презрения к собеседнику. Заниматься неприятными делами].

[Твоими бы устами, да хуй сосать. (Фольк]); [Твоими бы устами да хуй сосать, твоей жопой – гондоны полировать. И12]; Есть еще такое выражение, не знаю, есть ли оно у тебя: «твоими бы устами да хуй сосать». Это как бы вместо мед пить, то есть о чем-то неприятном. И80;

8.0.0.0. Быть утраченным; исчезнуть.

Денюжки наши хуй сосали. И80;


сплевывать хуй. См. вынимать хуй.


сравнить[равнять] хуй[хуя] с пальцем. Неправомерно и некорректно сравнивать совершенно разнородные объекты.

На замечание начальника участка, что выработка нашей бригады наполовину меньше остальных бригад на стройке, наш бригадир ответил: «Начальник, не равняй хуя с пальцем; ведь наша бригада – одни доходяги». (Galler); Вспомни, как было при Брежневе. Жили нормально. – Сравнил хуй с пальцем, зато тогда каждый сидел и молчал. (Shlyakhov, Adler); «И эти суки трепаные, погань научная из СиАйЭй, засадили меня в бункер, и два с половиной года!.. Подумай внимательно… два с половиной года допрашивали ежедневно. …Два с половиной года в одиночной камере, в бункере! А! Иногда по нескольку допросов в день…» … «Да, ничего хорошего, – вынужден был согласиться я. – Нас с женой прежде чем разрешить въезд в Штаты проверяли четыре месяца, но конечно мы жили себе нормально в Риме, свободно. Иногда нас вызывали на собеседование. Денег, правда, дали ровно столько, чтобы не умереть с голоду». – «Сравнил… хуй с пальцем… Тебя когда-нибудь на детекторе лжи проверяли?» (Лимонов. Интервью 107);

– Справ.-библиогр.:

Сравнять (равнять) хуя с пальцем, 'to compare apples with oranges, ' lit, to compare a prick with a finger. (Galler); Сравнивать / сравнить хуй с пальцем, idiom rude. To compare incommensurable things (lit, to compare a prick with a finger). (Shlyakhov, Adler); Сравнивать / сравнить хуй с пальцем… Сопоставлять несопоставимые, совершенно различные вещи. (Мокиенко);


срать: как не хуй срать. См. делать: как не хуй делать


срать[насрать] на хуй.

1.0.0.0. Не проявлять сексуального интереса к кому-л.

Разъебать конем всех течных пиздоблядок ибо они срут нам на хуй. Tender Vampire[ tendervampire@mail.ru ] Москва, 02 – Tuesday, November 30, 1999 at 21:18:3 (aha);

2.0.0.0. Совершить самое несложное действие в процессе сексуального контакта.

Она не сможет даже на хуй насрать!

Лучше с бревном ебаться. И7;

3.0.0.0. Совершить какое-л. несложное действие.

С кем, с ним договор? Да он может только на хуй срать, больше ничего не в силах. И7;

4.0.0.0. Преднамеренно сделать кому-л. что-л. неприятное.

И может насрать на хуй, так что будь с ним поосторожней. И80; Ну что ты можешь мне сделать? Только на хуй насрать! (Ильясов);

5.0.0.0. В сочет. смеет, себе.

Очутиться в неприятной ситуации.

Желаю вам радости и корысти: на хуй себе насрать да понюхать. (Даль 491);

6.0.0.0. Со знач. межд. Употр. для выражения любых положительных или отрицательных эмоций.

Трали-вали, на хуй срали! Ни хуя себе, уха, ну и денек выдался. И1; Срать на хуй! Это кто еще? И7;


срываться: как с хуя сорвавшись[сорванные].

1.0.0.0. Соттенк. дисфм. Соотн. с выр. как с цепи сорвавшись. Взволнованный, возмущенный и утративший самоконтроль.

Эй, умники хуевы, про колючку кукарекает, кто-то, спец по хуям, да и вообще, хуйня все это, весь мир бардак, не хуя хорошего, все злые как с хуя сорваные, собаки ёбаные, не ебите мозги окружающим, тупорылые, короче, ну вас на-хуй… НЕ E5ET[DR0CH@C0M..] БОЛЬШИЕ ЗАЛУПЫ, 01 – Saturday, April 22, 2000 at 22:53:55. (aha);

2.0.0.0. Быстро, торопясь и прикладывая большие усилия.

Я бегаю по магазинам, как с хуя сорвавшись, ничего не могу найти, то одного нет, то другого. И44;


срываться: с хуя сорваться.

1.0.0.0. Предполагая доставить себе и / или партнеру приятные ощущения, завершить сексуальный контакт, заключающийся в многократных соприкосновениях с какими-л. полостями или с частями поверхности тела партнера различных наружных частей тела данного мужчины и прежде всего части тела цилиндроподобной формы с конусоподобным окончанием, расположенной посередине передней поверхности тела и находящейся в выпрямленном, увеличенном в объеме и отверделом состоянии.

[Теща с хуя сорвалась / Да по роще понеслась. / Тупа-лупа, / Хуй-залупа, / Да по роще понеслась. (Эротический фольклор 122]);

2.0.0.0. Дисфм. вместо: с цепи сорваться.

Будучи крайне взволнованным, утратить самоконтроль, неожиданно возмутиться и начать себя вести неадекватно ситуации.

Начальник рассвирепел, всех стал матом крыть; просто с хуя сорвался. (Росси);

– Справ.-библиогр.:

…с хуя сорваться to go berserk ты что, с хуя сорвался? where have you been (all your life)? don't you know anything? (Drummond, Perkins); С хуя сорвался – о ком-нибудь, кто прибегает в разгоряченном виде, взволнованный, не помня себя и своих поступков; о человеке, который ведет себя крайне ненормально, находясь в положении крайнего эмоционального возбуждения. Имеет гораздо более сильный оттенок, чем «с ума сошел». Ты что[, ] с хуя сорвался[, ] что ли? (Флегон); Сорваться с хуя, 'to go mad, crazy, ' lit, to jump off the prick. Карзубый придрался к работяге и начал его лупить. Бригадир заорал: «Карзубый, брось немедленно, что ты с хуя сорвался?» (Galler);

С хуя сорваться, сорваться с цепи… (Росси); [Как] с хуя сорваться. …Неожиданно сильно рассердиться, рассвирепеть, с цепи сорваться. (Мокиенко);

2.1.0.0. Дисфм. вместо: с цепи сорваться.

Быть крайне взволнованным, возбужденным и, как следствие, совершать неожиданные, странные поступки.

– Справ.-библиогр.:

С хуя сорваться неценз, совершать неожиданные и немотивированные действия, направленные против окружающих… Что ты всех дергаешь с утра пораньше? С хуя сорвался, что ли? (Буй); [Как] с хуя сорваться. …Не помнить себя, вести себя ненормально, находясь в состоянии крайнего возбуждения. (Мокиенко);

3.0.0.0. Соттенк. дисфм. Соотн. с выр.: с луны свалиться.

Полностью утратить способность адекватно воспринимать окружающие события.

– Земеля, одолжи миску под кашу. – Ты что – схуя сорвался? Не знаешь, что нам каша сегодня не положена? (Росси);

– Справ.-библиогр.:

С хуя сорваться…; с луны свалиться. (Росси); С хуя сорваться – …2) быть не в курсе дела, отстать от событий («Ты что, с хуя сорвался?!» – то же, что «Ты что, с луны свалился?!»)… (Ильясов); [Как] схуя сорваться. Не иметь представления о реальности, с луны свалиться. (Мокиенко);

4.0.0.0. Говорить что-л. неожиданное, странное.

[Ты что, с хуя сорвался? Давай махаться – я те хуй в рот, а ты мне язык в жопу! (Сергеев 189-190]);

– Справ.-библиогр.:

С хуя сорваться – …3) сказать что-либо невпопад, нелепо себя вести («Ты что, с хуя сорвался, или хуев наглотался?!»). (Ильясов);

5.0.0.0. Иметь странный, непонятный, неестественный или неаккуратный внешний вид.

– Справ.-библиогр.:


С хуя сорваться – 1) иметь ошеломленный, нелепый, неаккуратный вид… (Ильясов);


ставить: ни в хуй не ставить кого. Быть уверенным в чьих-л. отрицательных личных качествах и незначительности его социального статуса.

Считать себя в рот ебанным, а других ни в хуй н[е] ставить. (Ильясов);


сталкиваться хуй к носу[хуй кхую]. Дисфм. вместо: сталкиваться нос к носу. Неожиданно встречаться.

Я, мирно пописав, случайно вышел из сральника и буквально хуй к носу столкнулся с ними. (Никонов 54); Есть симметричное выражение: столкнуться с кем-нибудь хуй кхую. И96;


сто[триста тысяч, тысяча, полмиллиона] хуёв кому, (чему) куда (и якорь в жопу для равновесия) ( – большая куча).

Соттенк. дисфм. Соотн. с выр.:

тысяча чертей.

См. также хуй кому куда.

1.0.0.0. Со знач. проклятия, пожелания несчастий.

Все, бля, заебало, пиздец, короче, в сраном инете нихуя не найдешь, тро-яны сраные все пароли спиздили, суки, провайдер – жопа полная, работа вностоебала, институт – пиздец: лектора суки денег ебаныххотят, пи-дарасы гробаные, сто хуев им в рот и якорь в жопу. Ну и как так жить, я вас спрашиваю, пидарасы ебнутые!.. За

ебали[Эти@Анкеты.бля] Москва, … Sunday, April 16, 2000 at 14:05:07 (aha); Триста тысяч хуёв им на рыло, чтоб они сдохли, пидоры. Иб; Сто хуёв тебе в жопу и якорь для равновесия… (Никонов 147);

– Справ.-библиогр.:

Сто хуев его праху. (Словарь Еблем.-энцикл. 1865); В секель полмиллиона хуёв тебе. (Словарь Еблем.-энцикл. 1865); В рот те сто хуёв. (Словарь Еблем.-энцикл. 1865);

2.0.0.0. Со знач. межд. Употр. для выражения любых отрицательных и положительных эмоций.

Тысяча хуев! Ништяк! Во блядь, заебись! ИЗО; Сто хуев, блядь! Что вы, опизденели с горя?! И25; Угодит кого в лоб, / То и «мать твою ёб!» / Скажет; / «Триста тысяч хуёв!» – / И кого-нибудь вновь / Смажет. (Стихи не для дам 313);

3.0.0.0. Употр. для выражения пренебрежительного отношения к кому-л., занимающему, по мнению говорящего, более низкое социально-культурное положение и, как следствие, менее опытном, умелом.

По-моему, выражение «А сто хуев – большая куча?» из этой же серии.

Типа: что ты по сравнению с тем, что я видел. И96;


стоить: гнилого[переломленного] хуя не стоит кто, что. С оттенк. дисфм. Соотн. с выражениями: ломаного гроша не стоит, выеденного яйца не стоит.

О незначительном событии или презираемом человеке.

Вся эта история гнилого хуя не стоит. И20; Дело гнилого хуя не стоит. (Фольк); Переломленного хуя не стоит. (Даль 499); Гнилого хуя она не стоит, чего с ней нянчиться. И22;


стучание хуем по столу. Действия, воспринимаемые как праздное времяпрепровождение.

ТВ «…чем прежде, представляем их масштаб, подходы к их решению. Этим важным знанием обогатил нас опыт, обретенный за прожитый год, год перестройки…» РОГОВ. Год стучания хуем по столу, бля… (Сорокин. С Новым годом 563);


стучать в хуй.

Сообщать окружающим о своих сексуальных желаниях.

Принудь дщерь внити в брак со мной, минут не тратя, / Ты будешь зреть во мне послушнейшего зятя. / Долго-муд. / Престань уже, Фарное, ты тщетно в хуй стучать / И, ах, престань, престань о браке докучать. (Барков 306);

(стучать) хуем[хуями] (в стену[по столу]); [слово за слово, хуем по столу]

1.0.0.0. Предполагая доставить себе и / или партнеру приятные ощущения, совершить сексуальный контакт посредством различных движений тела, заключающийся в многократных соприкосновениях с какими-л. полостями или с частями поверхности тела партнера различных наружных частей тела данного мужчины и прежде всего части тела цилиндроподобной формы с конусоподобным окончанием, расположенной посередине передней поверхности тела и находящейся в выпрямленном, увеличенном в объеме и отверделом состоянии.

Мы этот май проводим, как в борделе: / Спустили брюки, сняты пиджаки, / В переднюю кровать перетащили / И половину дня стучим хуями / От завтрака до чая… (Кузмин 769);

2.0.0.0. Зная о необходимости совершать какие-л. трудные и / или неприятные действия и в течение долгого времени не совершая этих действий, совершать действия, воспринимаемые как праздное, бесцельное или бессмысленное времяпрепровождение.

[Третий день валяется, ни хуя не делает, стучит хуем в стену. И28];

3.0.0.0. Совершать поступки, воспринимаемые как неприятные, вызывающие, грубо оскорбительные по отношению к кому-л.

[Ты мне тут хуем по столу не стучи, угондошу! И29]; Короче – слово по слову, хуем по столу – начался хипеш. (Ильясов); Они к нам ворвались права качать, слово за слово, хуем по столу, ну, все как обычно в таких случаях водится – короче, подрались. И13;

– Справ.-библиогр.:

Слово за слово, хуем по столу… О развитии какого-то события, конфликта (Кузьмiч);

4.0.0.0. Продолжительное время говоря что-л., совершать какие-л. преднамеренные поступки с целью заставить кого-л. выполнять свои просьбы, требования.

Вы думали, каким образом соблазнительным я уводил ребеночков в лесочек? На одном душевном разговоре человеческом телега ехала в лесочек. Тут актерски не сыграть по Станиславскому жизнь человеческого духа. Тут душа должна быть от природы ангельской и доброй, пятьдесят четыре человека на заклание в дремучий лес уговорить уйти с таким вот пидарасом-палачом, блядь, как Андрюша-дядя. Словом за слово – хуем по столу, а лапшички на уши повесить мы могли. (Волохов. Вышка 187);


стучать хуем по лбу. См. давать хуем по лбу.


считать: (ни) за хуй не считать.

1.0.0.0. кого. Быть уверенным в чьих-л. отрицательных личных качествах и незначительности его социального статуса.

Он меня уже за хуй не считает. И4; В смысле пренебрежительном также говорят «ни за хуй не считать». И96;

– Справ.-библиогр.:

Не считать за хуй (кого-либо / что-либо) неценз, считать, что ценностный статус кого-либо / чего-либо настолько низок, что выходит за рамки нормальной ценностной шкалы… После этих дел мы его за хуй не считаем! (Буй); Не считать за хуй, idiom, rude To consider worthless, not to respect. Его на работе за хуй не считают. (Shlyakhov, Adler);

1.1.0.0. что. Не считать какие-л. объекты ценными, важными, значимыми.

Вот ты сидишь, пьешь, икорочкой закусываешь, банку крабов сметал, как казенную, а балык и севрюжку уже и за хуй не считаешь. А ведь мне эту бациллу по спецнаряду выдают как важному научному объекту и субъекту. (Алешковский I, 56);

– Справ.-библиогр.:

…не считать что / кого за хуй not to take seriously никто не считает ООН за хуй no one takes the U.N. seriously… (Drummond, Perkins);

1.1.0.1. We придавать значения каким-л. событиям, фактам.

Все эти мелочи жизни он за хуй не считает. И10;


считать: хуй за мясо не считать.

1.0.0.0. кого. Быть уверенным в чьих-л. отрицательных личных качествах и незначительности его социального статуса.

Эти меня уже хуй за мясо не считают. И1; 1.1.0.0. We считать какие-л. объекты ценными, важными, значимыми вследствие избытка материальных ценностей.

Он вообще – деньги хуй за мясо не считает. И2;

– Справ.-библиогр.:

Хуй за мясо не считают. Удивление повышенной требовательностью к качеству или количеству имеющегося со стороны тех, кто не избалован жизнью. (Кузьмiч);

1.1.0.1. Вследствие избытка пищевых продуктов быть крайне требовательным к их качеству, внешнему виду и соответствию собственным вкусам.

– Справ.-библиогр.:

X. за мясо не считать, отбирать пищу. «Придуркам живется хорошо; самую лучшую пищу получают. X. з. м. не считают». (Росси);

Заелся – хуй за мясо не считает. (Ильясов); Хуй за мясо не считать. …Отбирать пищу, быть разборчивым в пище (от избытка). (Мокиенко);


сыпать на хуй соль. См. насыпать на хуй соли.


танцевать под хуем. См. лезть на хуй.


тачка: хуев тачка.

Ничего; полное отсутствие каких-л. объектов.

Кому Христос воскрес, а кому еб твою мать, хуев тачку и залупу на воротник. И1; Кто возьмет билетов пачку, тот хуев получит тачку. (Фольк);

– Справ.-библиогр.:

Хуев тачка – ничего. (Никонов 147);


топтать хуй. См. валять хуй.


торчать на хую.

Быть в неприятной ситуации.

[Молчишь? На хую торчишь! (Борисов 28]);


точить[наточить] хуй.

1.0.0.0. Желая удовлетворить свои сексуальные желания, совершать многократные соприкосновения рук с наружными частями собственных гениталий или совершать многократные соприкосновения наружных частей собственных гениталий при различных движениях тела с какими-л. объектами, не воспринимаемыми в качестве сексуальных партнеров, при том, что эти соприкосновения доставляют тому, кто их совершает, приятные ощущения и приводят его в состояние сексуального возбуждения, как правило, приводящее к процессу выделения и выброса из тела семенной жидкости в составе сложной смеси веществ, выделяемых во время эякуляции, железами мужских гениталий.

Вся рота по команде отбой начинает хуй точить. И38;

– Справ.-библиогр.:

Точить хуй – заниматься онанизмом. (Флегон); Точить хуй. …Заниматься онанизмом. (Мокиенко);

1.1.0.0. Готовясь к сексуальному контакту, прийти в состояние сексуального возбуждения.

– Справ.-библиогр.:

Точить / наточить хуй, idiom, rude. To get ready for an erotic encounter (lit, to sharpen one's prick). Ты, я вижу, хуй наточил, у тебя свидание? (ShLyakhov, Adler); Букв.: На третий день приходит к барыне на двор дурак, поставил посередь двора точило, вынул свой хуй из порток и давай его точить. Барыня увидала в окно и посылает горничную: – Пойди, спроси, что этот мужик делает? Горничная девушка выбежала и спрашивает дурака, что он делает. – А разве сама не видишь? – говорит дурак. – Хуй точу – еть хочу! Девка пришла к барыне и молчит. – Ну, что мужик делает? – спрашивает барыня. – Стыдно, сударыня, сказывать! – Отчего стыдно? Сказывай, мерзавка! – Этот мужик, сударыня, хуй точит – еть хочет. (Афанасьев 388);

1.2.0.0. Желая совершить с кем-л. сексуальный контакт, постоянно думать об этом.

…Он на нее хуй точит he's got the hots for her… (Drummond, Perkins);

– Справ.-библиогр.:

Точить хуй (на кого-либо) неценз, строить планы на вступление в интимную связь с кем-либо и настойчиво добиваться их реализации… Он давно на нее хуй
точит……согласование по числу компонента хуй невозможно, ср. *В молодости на нее многие точили хуй при норме В молодости на нее многие точили хуй. (Буй);

2.0.0.0. Зная о необходимости совершать какие-л. трудные, неприятные действия, в течение долгого времени не совершать этих действий, отодвигать время их совершения как можно дальше от данного момента или совершать их очень медленно и / или вместо совершения этих действий делать что-л. несложное, ненужное, приятное, не требующее значительных усилий.

Конечно, хуй точить лучше, чем пахать как вещая Каурка. А пока время протянем, может, и не нужно будет ничего. И7;


трубить в хуй.

1.0.0.0. Сообщать всем окружающим о своих больших возможностях.

…И, ах, престань, престань о браке докучать. / Другому в дочере моей досталась доля, / Прешла моя над ней родительская воля, / Дурносовой и я шмати-ны трепещу… / Фарное. / Как к дщери я твоей любовью ни пылаю, / Но князя раздражить и сам я не желаю… / В другом я способе намеренье имею, / О коем объявить тебе я если смею. / Долгомуд. / Маня надеждой дух, не тщетно ль в хуй трубишь? / Какое средство ты, Фарное, употребишь? / Отъяты способы с Дурносовым сражаться… (Барков 306);

2.0.0.0. Зная о необходимости совершать какие-л. трудные и / или неприятные действия и в течение долгого времени не совершая этих действий, совершать действия, воспринимаемые как праздное времяпрепровождение.

Один рубит, а семеро в хуй трубят. (Ильясов); [Он умееттолько в хуй трубить, в газете ему нечего делать. И50];

3.0.0.0. Предполагая доставить себе и / или партнеру приятные ощущения, совершить сексуальный контакт посредством различных движений тела, заключающийся в многократных соприкосновениях ротовой полости с наружной частью тела мужчины, имеющей цилиндроподобную форму с конусоподобным окончанием, расположенной посередине передней поверхности его тела и находящейся в выпрямленном, увеличенном в объеме и отверделом состоянии.

[Одна баба в бубен била, другая мудями звонила, третья в хуй трубила. (Фольк); ]


тянуть за хуй что. Зная о необходимости совершать какие-л. трудные, неприятные действия, в течение долгого времени не совершать этих действий, отодвигать время их совершения как можно дальше от данного момента или совершать их очень медленно и / или вместо совершения этих действий делать что-л. несложное, ненужное, приятное, не требующее значительных усилий.

Давайте не будем тянуть это дело за хуй. Сядем и напишем. И80;


тянуть[пялить] на хуй что. Пытаться сделать своей личной собственностью что-л., не принадлежащее никому и не имеющее большой ценности.

[Всяку дрянь – на хуй тянь: бог увидит – лучше даст. (Ефремов 22]); [Всякую дрянь на хуй пяль (или: тянъ). Бог увидит – лучше даст! …Всякую шваль на хуй пяль, Бог увидит – хорошую даст. (Даль 489]);


убивать: хуем бабу не убьешь.

С оттенк. дисфм. Со знач. выражения: кашу маслом не испортишь.

Сексуальные контакты никогда не вредят и в излишне большом количестве.

[Кашу маслом не испортишь, хуем бабу не убьешь. (Мокиенко]); – Кинули ей пару палок – она и довольна. Хуем бабу не убьешь… (Буй);

– Справ.-библиогр.:

Кашу маслом не испортишь, хуем бабу не убьешь неценз, сентенция, постулирующая особую склонность особ женского пола к вступлению в половые связи… (Буй);


убираться на хуй. См. идти на хуй.


удавиться хуем. См. подавиться хуем.


ударять: хуем о жопу не ударит. Дисфм. вместо: пальцем о палец[палец о палец] не ударит.

Пока не начнут ему мудки крутить – хуем о жопу не ударит. И41;

ударить хуем по чему. Желая быстро выйти из создавшегося сложного положения, приложить большие однократные усилия для интуитивного поиска нетрадиционных решений при выполнении какой-л. работы при том, что все предыдущие попытки завершить эту работу традиционными методами были безрезультативны.

…Понимая, что глубинных знаний у него нет в данном случае, так системных файлов и так далее… И он так тихо сказал…: «Ну, ладно, дадим хуем по драйверу… имея… ввиду, что он, ну, что-нибудь придумает, чтобы все получилось… видимо он не драйвер имел ввиду, в широком смысле слова… : «ну ладно, что-нибудь я придумаю, как-нибудь выйду из положения… постараюсь приложить какие-нибудь усилия…» У нас недавно там мне прислали по эмейлу аттачментом маленькую статью, которую я никак не могу переформатировать, и то не получалось, и то не так, и я сама себе мысленно сказала, ну ладно, давай, после как-нибудь сделаю вот это самое… ударим хуем, что я это сделаю… Я все равно употребила выражение по драйверу… В смысле, мол, посижу, попробую, приложу одновременно усилия, время и смекалку… Я понимаю так – единократное усилие, требующее не только физическую силу, но и какое-то неожиданное озарение. И82;


удержать: в одной руке два хуя не удержишь. О невозможности сделать что-л. или добиться каких-л. результатов в каком-л. деле из-за чрезмерной сложности данного дела или из-за наличия еще одного или нескольких дел, выполняемых одновременно.

– Справ.-библиогр.:

В одной руке два хуя не удержишь – пословица, аналогичная по смыслу традиционной: «За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь!» (Щуплов. ССМ);


ум: одни хуй в уме у кого. Об очень сексуальном или неутомимом в сексуальном отношении человеке, который с целью получения приятных ощущений в состоянии сексуального возбуждения регулярно совершает с разными партнерами какие-л. сексуальные действия или сексуальные контакты, причем эти действия или контакты должны доставлять данному человеку сильные приятные ощущения.

Давать яблочки / Уже нельзя куме: / Не утешится ничем – / Одни хуй в уме. (Заветные частушки 513);


упираться: в хуй что (не) уперлось кому.

В функ. сказ. Употр. с обратным, отриц. знач. как в сочет с отриц. част, не, так и без нее. Не хотеть; быть ненужным.

Что мне его деньги в хуй уперлись? И80; А мне в хуй не уперлось работать. И1;

– Справ.-библиогр.:

В хуй не упёрлось (мне, нам). Говорится как отказ от чего-то, неприятие предложенного. (Кузьмiч);


усираться: на хуй усраться. См. сдаваться: на хуй сдаться.

усраться хуями.

В функ. межд. Употр. для выражения удивления.

Усраться сушеными хуями! Ну, и телевизор, я в жизни не видел такого размера. А мебель просто крупнобуржуазная. Охуеть. И95;


утирать: хуем мака не утрёшь. См. протирать: хуем мака не протрёшь.

учить держаться за хуй кого. Употр. для выражения пренебрежительного отношения к кому-л., занимающему, по мнению говорящего, более низкое социально-культурное положение и, как следствие, менее опытному, умелому.

Мы их за хуй держаться учили (0 представителях некоторых азиатских народов). (Борисов 28);


уши: от хуя уши[ушки].

1.0.0.0. В сочет. сглаг. Ничтожно малое или недостаточное количество.

Работает же мужик. И получает за свой труд, если прикинуть по-марксистски, от хуя уши. Заработок его «половинят». Тут и нужды обороны, ибо если ее не укреплять, то якобы нагрянет враг, освободит мужика, а придуркам придется переквалифицироваться в трактористов, слесарей, инженеров и хлеборобов. Тут и поддержание привилегий для придурков. (Алешковский I, 281);

2.0.0.0. В сочет. с глаг. Со знач. полного отрицания, категорического отказа. Совсем ничего.

Как же! Снотворного ему подай – получишь ты от хуя уши… (Ерофеев. Ночь 218); Прекрасный народ – русские. Но удивлен странностями их физиологии. У них можно услышать, например, такое: «Надень, на хуй, шапку, а то уши отморозишь!» Или: «Брось ты пизду смешить». И еще вот слышал о странном вознаграждении. Один спрашивает, какая будет к 1 Мая премия, а другой отвечает: «Дадут от хуя уши». (Гершуни 278); Я тебе перышко, а ты мне что? От хуя уши? Так не пойдет. Дашь на дашь… (Быков); – Сегодня у нас на (ужин) дордочки! – …? (А что это?) – От хуя мордочки! «вейки» – «от хуя шейки», «луши» – «от хуя уши». (Ильясов); Ты думаешь, я поужинал? Я съел, ты совершенно точно выразился, от хуя уши. И только я ростбифа кровавого, сутки человек не жрал, дня рождения Георга дожидался, хотел похавать, к губам поднес, ноздрю раздул, как понял наконец этого дуайена, глянул вниз и увидел в ширинке конец галстука. Я слабой от горя рукой отложил двурогую золотую вилку с куском мяса на кусок лосося. Высокомерно дал понять, что сигнал принят. Я, мол, вам за него от всей души благодарен. Сейчас же удаляюсь. (Алешковский 1, 160);

– Справ.-библиогр.:

От хуя ушки – ничего. У него остались от хуя ушки. (Флегон); От хуя уши, ничего. «Когда всё разделили, то вышло, что Ивану остались о. х. у.» (Росси); От хуя уши – ничего, то же, что «от жилетки рукава». (Ильясов); (Получить / иметь / остаются…) от хуя уши / ушки …бранный аналог идиом получить дырку от бублика, получить от мертвого осла уши… (Буй); От хуя уши (ушки). …Абсолютно ничего. (Мокиенко);

2.0.0.1. Нет; ничего нет.

Я себя, конечно, опять под удар ставлю, но иначе с поличным змея никак не изловишь. Он откажется – и все. «Да, – скажет, – снял с него брюки. Мне показалось, что он в штаны вот-вот наложит. С пьянью это случается!» И – все! У него алиби, а у меня от хуя уши. (Алешковский I, 245);

3.0.0.0. Нечто негодное, не имеющее ценности.

Продают какое-то дерьмо, от хуя уши. И 80;


хватать за хуй кого. Предлагать вступить в сексуальный контакт или намекать на такую возможность какими-л. способами.

Вы, девочки, меня за хуй не хватайте, у меня жена есть, и я ее, извините, люблю. И20; …Баба, слабая на передок, она сама хватает мужика за хуй. Сама на акт провоцирует. (Лимонов. Иностранец 132);


хотеть: (а) хуя[хуй] (лысого, с медом) не хочешь[не хотите (ли]).

Вар.:

Не хочешь ли хуя с мёдом? (Даль 497); Ишь ты, пленных они приведут… А хуя лысого не хотите? (Лимонов. Из разведки 368);

1.0.0.0. Со знач. категорического отказа.

Тут зачал поп развязывать кулек, смотрит, а там березовое полено. – Ах ты, бздун проклятой! Где ж белорыбица-то? – Хуя нехочешьли, пердун эдакой! (Афанасьев 102);

– Справ.-библиогр.:

А хуя нехочешь? (тот же смысл, что показать кукиш… (Росси); А хуй не хочешь? idiom, rude You expect too much. Дай мне твой компьютер на неделю. – А хуй не хочешь? (Shlyakhov, Adler); A хуя не хочешь! …Выражение категорического отказа. (Мокиенко);

2.0.0.0. Употр. для выражения несогласия.

Нам хотели запретить / По этой улице ходить. / Стены каменны пробьем – / По этой улице пройдем. / А вы, запретители, / Хуя не хотите ли? (Русские озорные частушки 17); Нам хотели запретить по-о-о / Нашей улице ходить. / Стены каменны пробьем, по-о-о / Нашей улице пройдем! / Ах, вы, запретители, / Хуя не хотите ли? (Житейские частушки 1995, 286);

– Справ.-библиогр.:

А хуя не хочешь? – вопрос, заменяющий категорическое отрицание. (Флегон); (А) хуя не хочет (ли)? неценз. устар. указание на неуместность слов или действий кого-либо и выражение несогласия с ними… (Буй);

3.0.0.0. Употр. для выражения пренебрежения к кому-л.

Слова Петра I были бы всего более приличны; но на сей раз пришли мне следующие: А спросить у немца: а не хочетли он[ – ]? (Пушкин X, 615); Милые родители, / Хуя не хотите ли?! (Ильясов);


хуем по затылку: (или хересу бутылку, или хуем по затылку).

1.0.0.0. Ничего не получить.

Вместо получки, вот такой кучи бабок – получил хуем по затылку. И12;

2.0.0.0. О наличии двух возможных вариантов развития ситуации – позитивном и отрицательном.[Или что-л. приятное, или что-л. неприятное].

– Справ.-библиогр.:

Хересу бутылку, или хуем по затылку – или все получу, или все потеряю. (Флегон);


хуи да палки куда[кому].

0 полном отсутствии ожидаемых материальных ценностей.

К нашему берегу не корабли да барки, а все хуи да палки. (Kryptadia 25);


хуй: без хуя.

1.0.0.0. Дисфм. вместо: без малого.

[Почти].

Получил тогда шестьдесят без хуя. ИЗО;

2.0.0.0. О чем-л. недостаточно качественном, хорошем.

На хуя нам без хуя? Купи что-нибудь нормальное. И13;

– Справ.-библиогр.:

На хуя нам без хуя, когда и с хуем до хуя. Зачем соглашаться на меньшее или худшее, когда достаточен выбор хорошего. (Кузьмiч);


хуй: без хуя (в штанах) кто.

1.0.0.0. Кто-л. указывает на абсолютную невозможность совершения кем-л. сексуальных контактов из-за невозможности совершения интермиссии в полости тела сексуального партнера соответствующей части тела мужчины, служащей для сексуальных контактов, вследствие нарушения ряда физиологических процессов, приводящих к недостаточному наполнению кровью этой наружной части тела мужчины, недостаточному увеличению ее объема и отвердению, наступившему вследствие произведенных с большой скоростью резких и сильных соприкосновений каких-л. предметов или частей тела другого человека с данной частью тела.

В траве сидел кузнечик, / Японский контрразведчик, / С японским автоматом, / Зелененький он был. / Но тут пришли чекисты, / Чекисты-каратисты. / Кия!!! Кия!!! / Кузнечик без хуя. (Школьный фольклор 480);

1.0.1.0. О немощном, безвольном или слабом человеке.

[Иеромонах – без хуя в штанах. (Словарь Еблем.-энцикл. 18б5]); Да он просто без хуя в штанах, баба, а не мужик. И41; [Полюбила парня я, / Да оказался без хуя, / Да на хуя мне без хуя, / Если с хуем до хуя? (Фольк); ]


хуй: бел хуй кому куда.

Употр. со знач. ирон. пожелания счастья, удачи, успехов в труде.

Приезжает Иван Лыков в некое царство, в некое государство, видит, красные девушки белье полощут. – Бел хуй вам под валёк, красныя девицы! – Черна пизда тебе на хуй, доброй молодец! Кто ты таков? – Я человек иностранный, зовут меня Иван Лыков, хуй лысый, под мудями горностай, посреди хуя кукушка, на плеши соловей. (Афанасьев 458);


хуй: в жопе хуй.

[О наивном, неловком и неопытном человеке].

[Игруля в жопе хуй. (Фольк]); [Хит-руля в жопе хуй. (Фольк]);


хуй: весь хуй до копейки[копеечки].

1.0.0.0. Абсолютно вся необходимая информация, факты.

Весь хуй до копейки знаешь, а в плешке путаешься. (Скачинский); И весь хуй до копейки. (Ильясов);

2.0.0.0. Окончание какого-л. процесса, действия, события.

– Справ.-библиогр.:

Вот и весь хуй до копейки. О завершении, окончании чего-либо, как бы подведение итогов. (Кузьмiч);

3.0.0.0.[Именно так до мельчайших деталей].

– Справ.-библиогр.:

Весь хуи до копеечки, idiom rude. That s all that s everything down to the last detail. Неужели все так и было? Конечно, весь хуй до копеечки (Shlyakhov, Adler);


хуй: во весь хуй.

Не жалея, тратить все силы на какое-л. действие.

Конечно, не ебал ты женщины задорной. / Во весь я хуй тебе позволю себя еть, / Для друга милого я рада все стерпеть. (Барков 276);


хуй: (вот) и весь (тут) хуй. Дисфм. вместо: вот и весь сказ, вот и весь разговор.

Собственно говоря, вот и весь хуй. Больше ничего и не было. И31; И весь тут хуй. (Никонов 95);


хуй: вот так хуй (не болит, а красный).

Со знач. межд. Употр. для выражения удивления, недоумения, изумления; озадаченности.

Я кричу: – Здорово, малы! – Здорово, Шурик, – отвечают и продолжают штевкать. Воттакхуй, не болит, а красный. – Да что вы, – говорю, – псы? Уху ели или так охуели? А Змей Горыныч толкует: – Псы, да не суки. Ты понял? Это он дает набой, что будто я суканул-ся. У меня аж в горле перехватило. (Дунский, Фрид 120);


хуй: до хуя (и больше[поболе]).

Также лекализ. сочет. дохуя: Сегодня дохуя еще тут дел. (Германия 2);

1.0.0.0. кого. Со знач. числ. В сочет. с сущ. Много.

После пива немного полегчало, и мы пошли в бар. Вскоре туда пришло до хуя журналистов, с которыми мы позже пили. (Коррозия 99); Вдруг двери раскрылись, и их понесли: мужчин, женщин, детей – до х..! (Ерофеев. Девушка 119); …Он дохуя баб переебал he's fucked a hell of a lot of women… (Drummond, Perkins); У вахты штопорю огольца и толкую: – Тут люди есть? Пацан кричит: – До хуя и даже больше. – Кто да кто? – Никола Сибиряк, Мишань-ка Резанный, Лева-Жид, Змей Горыныч, Мыня Заика – не саратовский Мыня, сучонок, а другой Мыня. (Дунский, Фрид 120); Когда у бабы нету жопы, / А только бедра, только бедра / Спермы более потопа, / До хуя в тебе[, ] мой орган. (Аронзон. Записные книжки);

1.0.0.1. кого. Со знач. числ. В функ. сказ. В сочет. с сущ. или мест. Большое количество людей.

Н. Бердяев – рыба / Д. Апдайк – рыба / Б. Титомир – рыба / и вообще нас дохуя. (Время топить 15); Полюбила парня я, / Он оказался без хуя. / На хуя мне без хуя, / Когда схуями дохуя. (Житейские частушки 1995, 258); У меня на сарафане / Не нашивка – кисея. / У меня по всей округе / Кавалеров – до хуя! (Житейские частушки 1995, 302);

– Справ.-библиогр.:

До хуя – 1) много (Ильясов); Больше, чем до хуя; до хуя и больше – 1) очень много… (Ильясов);

1.0.0.2. чего. В функ. сказ. В сочет. с сущ. Со знач. числ. Значительное количество (считаемых предметов).

Над ее кроватью, как иконы, фотографии Маркса, Ленина, Мао. До хуя кустарных изделий, засушенных букетов и погребальной символики. (Бренер, Шурц. Народы 138); Круче дело на Луне / Едеттрактор в блевотне / Знаков много, дохуя, / Вот какое бездорожье!!! (Время топить 5); Покупаем продукты, учитывая прошлогодние обидки, денег дохуя (относительно) на это уходит, зато спокойнее. (Германия 2); Сегодня дохуя еще тут дел. (Германия 2); Сдавай, мухлевщи к. Чирик, дичка потолок? Феликс. Ну, можно и Катюшу стохрус-товую. Тугриков у тебя сегодня до хуя и больше. (Волохов. Игра 16);

1.0.0.3. чего. В функ. сказ. В сочет. с сущ. Со знач. числ. Достаточное для чего-л. количество (считаемых предметов).

На хуя ругаться матом – до хуя хороших слов. И7б; Оборудую новую лабораторию. Микроскопов до хуя, приборов, моторов и так далее. (Алешковс-кий I, 21); Во мне талантов до хуя, / Но не реализован я! (Сахаров. Совокупность 23); Читали с детства книжек многофазных интересных сказок до хуя. (Волохов. Вышка 187);

– Справ.-библиогр.:

До хуя – … 2) достаточное количество.

(Ильясов);

1.0.0.4. кого. В функ. сказ. В сочет. с сущ.. Слишком много, избыточное количество.

…По две бабы непричесанных приводишь и политику хаваешь, чуть не кончаешь, когда колонии бурлят, тварь. Гормона в тебе до хуя лишнего, чирей. (Алешковский I, 55); – Бойся, – говорит, – добровольцев. Их у нас до хуя и больше. (Алешковский I, 29); Под снегом ли, / Под полом – не до хуя ль / Дам непокрытых?! (Мякишев, Черно-лузский. Дополнения); После войны оружия до хуя было, пулеметы люди имели, и ребята старшие из Европы, с фронта вернулись, не хуя никто не боялся, смерть-то в глаза не раз видели… (Лимонов. Него 119);

– Справ.-библиогр.:

До хуя и больше – слишком много, избыток, масса. На базаре фруктов дохуя и больше. (Флегон); Больше, чем до хуя; до хуя и больше – … 2) больше, чем надо. (Ильясов); На базаре фруктов до хуя и больше……водки осталось до хуя и больше при нежелательности до хуя и больше осталось водки… (Буй); До хуя (имеется чего-либо / кого-либо) неценз, больше нормы чего-либо / кого-либо; много, очень много, слишком много чего-либо / кого-либо… водки осталось до хуя, до хуя осталось водки… (Буй);

1.0.0.5. кого. В функ. сказ. В сочет. с сущ. Очень много.

В переполненный автобус входит бабушка. Оглядывается, но никто не уступает ей места. – Ах, неужели в Москве совсем не осталось интеллигенции? Ей отвечает сидящий токарь: – Мамаша, интеллигенции как раз до хуя, а вотавтобусов мало! (Советский анекдот 84); Тебя пиздячило когда-нибудь током? Триста восемьдесят вольт, ампер до хуя и больше, в две фазы? А меня пиздячило. (Алешковский I, 33);

– Справ.-библиогр.:

До хуя – много; очень много. Там было дохуя народу. Нельзя было достать билеты. (Флегон);

2.0.0.0. чего. В сочет. с глаг. Со знач. нареч. Значительное количество.

Мы с приятелем на пару / Зарубили муравья. / Три недели мясо ели / И осталось – до хуя! (Житейские частушки 1995, 202); Энергии поступает на Землю от Солнца весьма до хуя. (Никонов 83); Я пью до хуя обычно, она пьет тоже немало, на таких клиентов в барах молятся. (Лимонов. Лейтенант41);

2.0.0.1. чего. В сочет. сглаг. Со знач. нареч. Много, побольше.

Не, ну, по крайней мере, я дохуя слышал того, что хуже. Ну и лучше слышал, конечно… (Интервью с Машинным); Директор сначала возмутился. / – Да как ты смеешь? – говорит. – До хуя о себе воображаешь!.. (Блейхер 16); На улице мороз, / А мне все похую, / 0дену на себя / Всего я дохуя. (Время топить 11);

3.0.0.0. В сочет. с предик. Со знач. нареч. Очень сильно; до крайней степени.

Да ты что, мне сейчас этот полтинник до хуя как нужен, без денег уже неделю сижу. И13;

4.0.0.0. В сочет. с предик. Со знач. нареч. Вполне.

Аркадий. Я тебя, мудака-поэта, знаю – пятнадцатиреспубличного. Этого мне до хуя как достаточно для самообразования. (Волохов. Игра 33);

5.0.0.0. В сочет. с нареч. Со знач. нареч. Слишком, чрезмерно, очень.

Если молоденькие – то дохуя дорого стоят, на хуй, когда ты без любви ее ебешь-то, блядь. (Волохов. Утешитель 73);

– Грамм, коммент.:

Выступает со знач. числ., что обыг-рывается в различных контекстах: Вождь отзывает его в сторонку и тихонько говорит: – Скажи мне, чтобы мои мудаки не слышали, а сколько же это будет – «до хуя»? – Ровно в семь раз больше, чем «до ебейной матери». (Раскин 66). В функ. числ. чаще выступает в сочет. с сущ.: Бля, мудаки, как вас не заебло ругаться матом? Ведь в русском языке до хуя пиздатых слов… Не ваше блядь собачье дело[шлите на хуй] Ебеня что на речке Говнотечке В районе Заебалово в Мудоебской губернии, 02 – Saturday, June 3, 2000 at 18:42:04. (aha). Сочет. с сущ. раз: …На море дохуя раз едва выбирался из жопы… (Одиссея). Последний пример показывает возможность «проклитики», переноса ударения на предлог. Однако обычно ударения на предлоге нет: Полюбила парня я, / Да оказался безхуя, / Да нахуя мне без хуя, / Если с хуем до хуя? (Фольк). Часто в подобных контекстах выступает в функ. сказ, или именной части сказ.: На полянке на лесной / Собрался народ чесной: / Вошки, блошки, мандовошки, / Пауки, сороконожки, / Раки – ёбаные сраки, / Кот-без хуя после драки / И проказница змея. / В общем было до хуя. (aha);


хуй: ебаный хуй.

Со знач. межд. Употр. для выражения любых положительных или отрицательных эмоций; для выражения экспрессивного отношения говорящего к высказыванию, ситуации.

Вот невезуха, ебаный хуй. И14; – Ну ебаный хуй! Эта кляча опять ключи потеряла. Иб;

– Справ.-библиогр.:

Хуй ебаный – выражение досады. (Ильясов);


хуй: еблядский хуй.

Со знач. межд. Употр. для выражения любых положительных или отрицательных эмоций; а также для выражения экспрессивного отношения говорящего к высказыванию, ситуации.

…(Умирают)[.] Вбегают стрельцы и крестьяне народного ополчения с вилами. / Входит воевода. / Солдатыо / Еблядский хуй! (prikoly);


хуй: за (каким) хуем?

Со знач. вопр. мест. Зачем, для чего, с какой целью.

Ну за каким хуем ты выебываешься, говнюк? И7; За каким хуем ты его с собой привел? Он нам весь вечер испортит. …За хуем Гарольду жениться? – Жениться ему ни на хуй не нужно, ему нужны деньги жены. (Анциферов); – Давай зайдем в деканат. – За хуем? – Да мне туда справку занести надо. И13;

– Справ.-библиогр.:

За каким хуем (кто-либо делает что-либо) неценз, то, что кто-либо делает, совершенно неуместно; зачем? (Буй);


хуй: за просто хуй.

Дисфм. вместо: за просто так.

1.0.0.0. Не требуя взамен никаких материальных ценностей или услуг.

Здесь тебя так приветливо встретят / И покормят за просто хуй. (ХЗ. Незассал. Сабантуй);

1.0.1.0. Не преследуя никакой цели;

не надеясь получить какую-л. пользу, выгоду. Разбился дурак совсем, / Разбился за просто хуй. (Лаэртский. Глазенки);


хуй: к хуям что, кого. См. хуй: (ну) к хуям.


хуй: как будто на хуй. С нетерпением.

Тряхни мудами, Аполлон, / Ударь елдою громко в лиру, / Подай торжественный мне тон / В восторге возгласити миру. / …Тебя как будто на хуй жду. (Барков 45);


хуй: как с хуя что из кого. 1.0.0.0. из кого. Неспособный к какой-л. деятельности].

С него инженер, как с (моего) хуя чаша. (Росси); …Как с хуя чаша (с него инженер, как с (моего) хуя чаша)… (Колесников, Корнилов);

– Справ.-библиогр.:

Как с хуя чаша, отриц. определение. (Росси); Как с[чьего] хуя чаша что с кого. …Из кого-л. ничего путного не получается и не получится, не выйдет. (Мокиенко);

2.0.0.0. из чего.[Плохого качествам

Из этого говна суп как с хуя веники. И1;


хуй: как хуй на бритву. Испытывая какое-л. отрицательное чувство, желание, выраженное в мимике.

– Справ.-библиогр.:

Что смотришь, как хуй на бритву. Говорится в ответ на чей-то неодобрительный взгляд, молчаливое осуждение происходящего. (Кузьмiч);


хуй: как хуй на именинах[кто].[О человеке, поведение которого воспринимается как чрезмерно гордое, самоуверенное, высокомерное].

[Сидит, как хуй на именинах. [Kryptadia 25]); [Чванится, как хуй на именинах. (Даль 50б]);


хуй: как хуй на целку.[Испытывая какое-л. сильное положительное чувство, желание, выраженное в мимике].

Аркадий. За четвертак отдам – с клеткой. Одна клетка пятнадцать рублей стоит. Феликс. Что так смотришь? Аркадий. Как смотрю? Феликс. Как хуй на целку через стенку. Аркадий. А?Ха-ха. (Смеется.) Да выпить чего-то хот-ца. (Волохов. Игра 16);


хуй: какого хуя.

Дисфм. вместо: какого черта.

1.0.0.0. В сочет. с глаг. О бессмысленности, ненужности какого-л. действия. Зачем, для чего, с какой целью.

Какого ты хуя, ети твою мать, / С пройдохой троянцем выходишь на рать? (Под именем Баркова 61); «Интересно, кто она ему, – думаю я на бегу, – безусловно, не дочь – или жена, или любовница. На представителя конгресса пульпы и пейпера он вроде непохож, а, с другой стороны, какого хуя так рано поднялся. С такой красивой женщиной меня лично хуй бы вынули из постели раньше обеда…» (Лимонов. Эдичка 48); Какого же хуя я именно к тебе еду. (Харитонов I, 92); Ебаный в рот, мудак я, какого хуя выебывался… Сидел бы сейчас в Москве и чай пил!.. А тут, блядь, ни баб, ни хуя, одни водоросли… (Письмо с Соловков 1936); …Вновь возникло скованное молчание: во-первых, видимо, далеко не все вникли в смысл сказанного, во-вторых, «Видное лицо»-то до сих пор не высказалось. – Какого хуя? – развело тут руками «Видное лицо». … – Одного я, робяты, не возьму в толк: на что этот ебаный Лучников сам-то рассчитывает … с такими-то взглядами? Цель была достигнута – все разулыбались. Какого, в самом деле, хуя? Ебаный дворянчик – обнаглел в пизду. Святыни наши марает – Революцию, Сталина… (Аксенов. Крым 226);

1.0.0.1. О бессмысленности, ненужности какого-л. действия.

Зачем, для чего, с какой целью быть, делать что-л., находиться где-л.[и т. д.]

Какого хуя здесь, в цеху я? / Хуй знает! Стар уж, видно, я. / Стоит работа вроде хуя, / Не стоит молот ни хуя. (Булкин 25-26);

2.0.0.0. В сочет. с глаг. Употр. для выражения нежелания что-л. делать. Почему; вследствие чего, по какой причине; на каком основании.

И однажды он попался… Нет, читатель, не могу я / Без глухого сожаленья говорить… Какого хуя / Ты, судьба, так больно пиздишь нас, / ни в чём не виноватых?! (Чернолузский. Экспедиции); …Ёбаные котлы, бля… Какого хуя они гаснут? Бля! (Время топить 7); – Какого хуя я должен на ней жениться?

– Как честный человек. (Анциферов); «Сука! – ругался я вслух. – Тунеядка ебаная!» Я, борющийся с нуждой писатель, должен платить за набитие ее желудка теплым месивом еды. Какого хуя! А почему не она? Она пиздой зарабатывает куда больше, чем я с помощью пишущей машинки. (Лимонов. Ист-Сайд 8);

2.0.1.0.[Почему; вследствие какой необходимости и, одновременно, зачем].

Бабушка, бабушка, какого хуя у тебя такие большие уши? – Чтобы лучше слышать тебя, внученька. (Анциферов);

3.0.0.0. В сочет. с глаг. Со знач. вопр. мест. Что.

– Что же, матушка, напекла мне лепешек? Мне в дорогу пора. – Какие, дурак, лепешки! Отстань, и без тебя тошно! – Какого ж ты хуя делала, коли ничего не приготовила? (Афанасьев 432); В парке Обнаг немедленно заблудился. Несколько раз он оступался, оскальзывался и потом, чертыхаясь, выбирался то из липкого фонтана, то из захезан-ного грота. Кто-то иной раз интересовался, какого х… ищет человече. (Аксенов. Корабль 171); Есть: водка, селедка. Спрашивается: какого хуя еще надо? (Раскин 28); Про всех знает тетка Надя, / И посплетничать не прочь! / Ей какого хуя надо?! – / У самой такая дочь! (Заветные частушки 1, 171);

– Грамм, коммент.:

Фиксирует все оттенки причинно-следственных отношений говорящего к ситуации и высказыванию. Обычно употр. в вопр. пред л. со знач. вопр. мест, зачем: Какого же хуя Ефименков требовал, чтобы я приезжал немедленно?.. (Лимонов. Укрощение 153). Также употр. со знач. вопр. мест, почему: Какого хуя / Ты, судьба, так больно пиздишь нас, / ни в чём не виноватых?! (Чернолузский. Экспедиции). А также со знач. вопр. мест, что: Какого хуя я тут делаю с этими мужиками? – удивился он. (Лимонов. Иностранец 123). Употр. как в сочет. с глаг. так и изолир. Соответственно даже в контекстах, в которых речь идет об общем смысле ситуации, тем не менее просматриваются причинно-следственные коннотации: Вновь возникло скованное молчание: во-первых, видимо, далеко не все вникли в смысл сказанного, во-вторых, «Видное лицо»-то до сих пор не высказалось.

– Какого хуя? – развело тут руками «Видное лицо». (Аксенов. Крым 226). Порядок слов в идиоме фиксированный.


хуй: какой[кой] хуй? Дисфм. вместо: какой черт. Со знач. вопр. мест. Кто, что.

Графиня: / …Торопитесь всегда! И кой вас хуй толкает?! / Нат[алья] Мих[айловна]: / Вот первая, вонючая пизда! Меня ни за кого считает. (Горе от ума РНБ); Ну вот какой хуй спиздил куртку Жоржа? Вот ведь падло! И28;


хуй: какой хуй принес. См. приносить: хуй принес.


хуй: (да) куда там на хуй.

Вар. лит. вы р. куда там.

Употр. для выражения неверия, сомнения, неуверенности; категорического отрицания возможности чего-л.; отрицания

сказанного и утверждения чего-л. другого.

Да куда там на хуй пиздюлей, убьют сразу. И 7;

– Справ.-библиогр.:

Куда там на хуй – сравнение, там же, что: «куда нам до этого!» (Ильясов);


хуй: на весь хуй.

В очень сильной степени.

– Да ты, Лаура, охуела! – Да ты сам охуел на весь хуй! И81;


хуй: на какого хуя?

В сочет. с глаг. Со знач. вопр. мест. На что.

На какого хуя он рассчитывает в советском Крыму? – В том-то и дело, братцы, что он ни на что не рассчитывает, – сказал Марлен Михайлович. (Аксенов. Крым 226);


хуй: на кой[какой] (же) хуй?

С оттенк. дисфм. Соотн. с выр. на кой черт.

См. также хуй: на хуй.

1.0.0.0. Со знач. вопр. мест. Употр. для выражения несогласия с необходимостью каких-л. действий.

[3ачем].

Графиня: / Ах, Чацкий! Вы в Москве? Как были, всё такие? / Чацкий: / На кой же хуй меняться мне везде? / Графиня: / Вернулись холостые? / Чацкий: / Я не помешан на пизде. (Горе от ума РНБ);

– Справ.-библиогр.:

На (кой) хуй… (нужен) 3 (кому-либо / кому-либо делать что-либо) неценз, кто-либо / что-либо совершенно не нужен / не нужно кому-либо, это стало очевидным для говорящего, при том что предполагалось обратное; зачем нужно / нужен? (в риторической функции)… (Буй);

1.0.0.1. Со знач. вопр. мест. Употр. для выражения крайней степени недовольства чьими-л. действиями.

[3ачем].

…На кой хуй ты мне это говоришь? (Буй); Бутылка разбивается с неприятным хрустом. – Ну на кой хуй? – спрашиваетЭди-бэби. (Лимонов. Подросток 37);

– Справ.-библиогр.:

На (кой) хуй… (делать что-либо / кто-либо делает что-либо) неценз, выражение говорящим крайнего удивления по поводу неуместных действий кого-либо; зачем? (Буй);

1.0.0.2. Со знач. вопр. мест. Употр. для выражения непонимания целесообразности чьих-л. действий.[3ачем].

– Если Вы Ангел, на кой же Вам хуй / С губ моих пенных срывать поцелуй? (Лавут 8);


хуй: на-ка[-ко] хуй[кому].

1.0.0.0. Со знач. категорического отказа.

– Дорогой, куда ты едешь? / – Дорогая, в город Буй. / – Дорогой, купи мне платье. / – Дорогая, на-ка хуй! (Русские озорные частушки 86);

– Справ.-библиогр.:

Хуй – … ничего, формула отказа. – Дорогой, куда ты едешь? / – Дорогая, в город Буй. / – Дорогой, купи мне платье! / – Дорогая, на-ко хуй! (Ильясов);

2.0.0.0. Употр. как оскорбление для выражения крайней степени презрения к кому-л.

Тут и остальные загавкали: – Пес, лягашка, сучара! Собака, собака, на-ко тебе хуй!.. Но я на них поглядел, и они заткнулись. Я говорю: – Ладно, я пойду. Но ты, Бог, еще попадешь в мой капкан. (Дунский, Фрид 126);


хуй: на хуй[нахуя].

Также лекализ. сочет. нахуй, нахуя:

Ленин нахуй блядь живее всех живых… (Время топить 7); Пидорас Бульба нахуя ты убил своего сына? (Время топить 7);

Вар.:

Сломаться я и в СССР мог, на хуя сюда было ехать. (Лимонов. Эдичка 179);

1.0.0.0. Со знач. нареч. Употр. для усил. знач. глаг. О быстром удалении какого-л. объекта из некоего пространства.[Вон, долой].

Шел хуй по хую, / Видит хуй на хую. / Взял хуй за хуй / И выбросил его на хуй. (Русские озорные частушки 209); Топни ногою / и вылетят на хуй все стекла и двери глаза вилки ложки и складные карманные ножички… (Летов. Столет105); Отрежут на хуй ступню. (Лимонов. Укрощение 128.); …Нам по 18 лет, мы радостные, сдавшие на хуй зачет, едем домой клюбимым мамочкам… (Никонов 7);

1.0.0.1. Со знач. нареч. Лексикализ.

сочет. Употр. для усил. знач. глаг. О быстром удалении какого-л. объекта из некоего пространства.

[Вон, долой].

Пошел я нахуй домой. И это… В общем, пришел я к себе нахуй домой. (Маленькое Время топить);

– Справ.-библиогр.:

…Невозможны контексты, в которых происходит «обогащение» (расширение) ситуации за счет новых элементов, ср. *Приедуя к ним нахуй; ... поебалась и пришла на хуй… (Буй);

1.0.0.2. Со знач. нареч. Употр. для усил. знач. глаг. О необходимости покинуть некое пространство как можно скорее и никогда туда не возвращаться.[Прочь, куда-нибудь вовне].

Сказал только: – Гадюка семисекельная, не тебе меня обсуждать. Входить в мои причины я с тобой, мандавошкой, не намерен. И ушел нахуй. (Дунский, Фрид 121); Ребята, сваливайте все на хуй отсюда! Нет ни хуя тут хорошего. (Интервью с Машинным); Я иностранец, выставят еще на хуй из Франции! (Лимонов. Укрощение 87); Один человек первый раз в жизни увидел самолет: – Стоит хуевина, подошел какой-то хуй, крутанул какую-то хуяцию, она: хуяк, хуяк… И улетела на хуй. (Раскин 19); Уеду я от вас на хуй со своей любимой женой, уеду в тот мир, там, говорят, писателям посвободней дышится. (Лимонов. Эдичка 34); – Вот, Всеволод Эдуардович, опять в бабском туалете трусы в унитазе застряли! Скока ж можно, Всеволод Эдуардович! – Выйди на хуй! – кричит Сева сердито, – Выйди на хуй немедленно! Зачем ты мне эту хуйню принес?! – Так ведь засор, Всеволод Эдуардович! (Белозор 41);

1.0.0.3. Со знач. нареч. Употр. для усил. знач. глаг.[В сторону, вбок].

[Плывет по морю огромный океанский корабль. И прямо навстречу кораблю плывет плот. С плота кричат: – Сворачивай нахуй!… Сворачивай нахуй!… (Раскин 437]);

1.0.0.4. Со знач. нареч. Употр. для усил. знач. глаг.[Долой, куда подальше].

Терешкова, вот возьми Никиту / И выбрось, на хуй, на орбиту. (Флегон); Партия послала его на хуй из страны. Так что эмиграция была вынужденной. Ну, а приехав к ним на хуй, он обнаружил, что хуй этот не так плох. Забугорный хуй был скучен, но стояч. И80;

1.0.0.5. Со знач. нареч. Употр. для усил. знач. глаг.[Куда-то, неизвестно куда].

Поебались, и пропала на хуй на неделю. (Лимонов. Эдичка 30);

1.0.0.6. Со знач. нареч. Употр. для усил. знач. глаг.[Вдоль, сквозь какое-л. пространство].

Ветер гонит на хуй желтую листву, / Наступила осень, осень, я ебу! (Плесень. Альбом);

1.0.0.7. Со знач. нареч. Употр. для усил. знач. глаг.[Наружу].

Ну ни хуя, блядь, ни хуя, большевички, блядь, выйду я на свободу, я вам кров-ку всю на хуй выпущу, вы у меня попляшете!.. (Письмо с Соловков);

1.1.0.0. (кого) (откуда). В функ. сказ. Об уходе из какого-л. пространства.[Прочь, вон, долой].

…Говно все оставить в котле, помыться – и нахуй. (Время топить 6); Кузьминский между тем ходил кругами, иными словами от бармена к бармену, пока не отключился и не улегшись посреди зала животом вверх, уставившись широко открытыми глазами в потолок, производил рукой некое волнообразное движение со словами: всех на хуй! (Очеретянский 241); На порог вышла Рыбина жена и сказала: – Ну-ка на хуй все отсюда! Так вот и повеселились. (Время топить 15);

1.1.0.1. б функ. сказ. Употр. в случае нежелания отвечать на вопрос «Куда?».[Никуда].

[ – Куда? – На хуй! (Фольк]); – А поезд 911-й идет на Беркакит? – Нет! – А куда он идет? – На …!!! (Анекдоты о героях 55); Выражение «послать на БАМ» – это эвфемизм вместо «послать на хуй». Можно сказать: «Куда?» – «На хуй!», а можно мягче: «на БАМ!» И96;

1.2.0.0. кого. В функ. сказ. Со знач. категорического неприятия чьих-л. личных качеств.[Долой].

На хуй всех этих ситуационистиков, на хуй Лютера Блиссета, на хуй autonome A.F.R.I.К.A. gruppe, на хуй IRWIN и NSK, на хуй всю эту симуля-тивную прогнившую тусовку! (Бренер, Шурц. Народы 155); Из того, что он там под нос себе бормочет, я лично ни слова разобрать не могу – на хуй такого лектора. И52;

1.2.0.1. что. В функ. сказ. Со знач. категорического неприятия каких-л. идей, предложений, предметов.

[Долой].

Мириться? На хуй эти штуки, наганы взять прошу я в руки! (Смехоэротичес-кий фольклор 8); …На хуй любые проявления империализма, равнодушия и ложной корректности! На хуй культурную дипломатию и любые формы госу-дарственничества! В пизду артистическое двурушничество! …Нахуй снобизм и культурное высокомерие, на хуй институт экспертов, на хуй любую дискриминацию в культурном обмене! Да здравствует многообразие и непрозрачность культурного опыта! (Бренер, Шурц. Народы 155); – Его нельзя трогать! Нельзя разрушать! … – У меня граната в протезе. Давайте все разом. Сил нет… на хуй эти фундаменты… (Сорокин. Сердца 451); ...Я, там, думал – теперь люблю только "Алису" и "Аквариум", там, остальные – "Дип Пёпл" и все – на хуй. (Интервью с Машинным); – Чего?.. Будем есть, блядь… Сельдь – на хуй! (Никонов 31);

1.2.0.2. б функ. сказ. Леке и кал из. сочет.[Отказаться, чтобы больше никогда не делать].

Я опять был в деревне два дня. Ну, вые-бали там просто. Ездил на поезде до Вин-зена, там дядя Ральф встретил, повез опять на то же место въябывать. Ужас, как заебали эти деревни. Видеть их не могу. Сейчас все болит. Нахуй бы такую работу. Однако за 100 тыщ (в день) кто хошь приласкает. (Германия 2);

2.0.0.0. Со знач. нареч. Употр. в сочет. с сущ., с указ. мест, или с глаг. для усил. знач. вопр. мест. каково, какой, кто, что, куда, откуда, зачем.[В самом деле; действительно; вообще; собственное

– Каково, на хуй, Бон аннэ, Генри! (Лимонов. Укрощение 45); Какая, на х…. автобаза? Это Министерство культуры! (Советский анекдот83); При чем здесь Елена? Какая, на хуй, Елена… (Лимонов. Укрощение 119); Курва-мать, какая, на хуй, битва, бандитский налет на ратушу. (Аксенов. Война 275); Кто ты такой на хуй? Почему ты позволяешь себе такое хамство? (Лимонов. Укрощение 170); – Чего ты на хуй хочешь? (Лимонов. Драка 231); Откуда «им» на хуй знать, может быть, я гуляющий здесь для своего удовольствия извращенец-мафиози, а машина ждет меня за углом. (Лимонов. Ист-Сайд 11); Куда, на хуй, Градов блядский испарился? (Аксенов. Тюрьма 18); Ты, пес! / Ты, подлый дурак! / Волк драный, кабан неощипанный. / Что ты порешь ерунду! / Я тебя убью на месте как врага народа. / Кому ты нахуй нужен? / Ах ты, жопа с ручкой! / Жертва пьяного акушера! (Степанов 141);

2.0.0.1. Со знач. нареч. Употр. в сочет. с прил. или с глаг. для усил. знач. опред. мест, какой, такой.[В очень сильной степени; полностью, целиком].

– Я такой нахуй пьяный! – Тьерри прошел вливингрум и упал в большое старое кресло. (Лимонов. Укрощение 86);

– Ой, какой ты заботливый на хуй! – неожиданно разозлилась она. (Лимонов. Укрощение 125);

2.0.0.2. Со знач. нареч. Употр. в сочет. с глаг. с отриц. част, не для усил. знач. мест, никто, [ничто], никуда, [ниоткуда], никакой.[Совсем; абсолютно; вовсе].

Один хуй, никто на хуй не поймет ни бельмеса. И13; Потому что его никуда на хуй не применишь, военный корабль. (Лимонов. Драка 227); Не слышны в заду даже шорохи!!! / И Ельцин (из очереди): Никаких нахуй привилегий! (Время топить 11); Нет нахуй никакого дома, / И ноги отрезали год назад… (Машнинбэнд. Железо);

3.0.0.0. Со знач. нареч. Употр. для усил. знач. глаг.[Насмерть].

Учительница жалуется Вовочкиному отцу: – Вы знаете, ваш сын ругается, дерется, ко всем пристает! – Ну, Вовка! Я его убью нахуй! (Советский анекдот 12); – Я убью тебя на хуй, мазер-факер! – закричал я. (Лимонов. Драка 235); 65. (с чувством): Еще раз, сука, стол толкнешь, убью нахуй! (Рубинштейн. Музицирование);

3.0.0.1. Со знач. нареч. Употр. для усил. знач. глаг.[Полностью; целиком].

Снова слезы состраданья вдохновенье – на хуй – душат, / И пера полет волшебный накрывается пиздищей… (Чернолузский. Экспедиции); …Да обломался: ведь собственным злым изъебанством накрылись / Выблядки эти, коров ебенящего по верху Солнца / На хуй сожравши… (Одиссея);

3.0.0.2. Со знач. нареч. В сочет. с глаг.[Вдребезги, на части].

На машине белой со всего размаху / Ты опять врезаешься в меня, / Но твоя машина вновь разлетелась на хуй, / Ну а мне, мне опять ни хуя. (ХЗ. Говна самовар. Белая машина); Уже, взъебясь от братских уз, / Распался на хуй весь Союз… (Булкин 148); Еврей Гастелло направил тлеющий аэроплан на озверевшие фашистские колонны. И все их подзорвал на хуй. (Никонов 7); Я не был официант, я не плевал им в пищу, я был поэт, притворяющийся официантом, я бы взорвал их на хуй, но мелких гадостей я не мог им делать, не был способен. «Я разнесу ваш мир!» – думал я. (Лимонов. Эдичка 42); – С этой-то феодальной культурой, – говорю я, – внушающей людям неправильные отношения между людьми, возникшие в далеком прошлом при другом порядке вещей, с ней как? Разрушить ее на хуй, вредную, опасную, все эти рассказики о добрых миллионерах, о прекрасной полиции, защищающей граждан от зверских преступников, о великодушных политических деятелях – любителях цветов и детей. (Лимонов. Эдичка 181);

3.0.0.3. Со знач. нареч. Употр. для усил. знач. глаг.[Как следует; хорошенько».

– Ну-ка, въебачь сюда эту хуевину! А теперь ебни сверху и закрепи ее на хуй! – говорил русский бригадир строителей Петеру, что в переводе на любой нормальный язык должно было означать: «Ну-ка, вставь сюда эту деталь! А теперь ударь ее сверху и плотно закрепи!» (Кунин. Русские 124);

3.0.0.4. Со знач. нареч. Лексикализ.

сочет. Употр. для усил. знач. глаг. [Очень сильно; до предела].

Пятьдесят и три рубля / Все нажремся нахуй, бля! (Время топить 4); 3.0.1.0. Со знач. нареч. Употр. для усил. знач. предик, с отриц. част.

[Совсем; абсолютно; вовсе; ни в малейшей степени].

Но ведь неграм эти войны / Вовсе на хуй не нужны: / Мы б хотели жить спокойно, / Мир и равенство важны. (Би-гимот и Мастурбатор. Мину безвре-дил); Официанта и посетителей, да что официанта, и метрдотеля самого отделяет от посетителей железная стена. Никакого сближения не наблюдалось. Первые дни я лез со своей рожей и фигурой на глаза всем красивым посетительницам и симпатичным мне посетителям. Мне казалось, они должны обратить на меня внимание. Только потом я понял, что я им на хуй не нужен. Мысль о сближении, о знакомствах была полнейшей чепухой, господа… (Лимонов. Эдичка49); Да и вообще, потому что сейчас электричество это никому на хуй не нужно, а уж акустика тем более. (Интервью с Машинным); И всем тыщу раз ясно, что и флаги, и королевы на хуй никому не нужны, что это дикие пережитки истории. (Никонов 27);

3.0.1.1. Со знач. нареч. Употр. со знач. отриц. в сочет. с предик.[Совсем не; абсолютно не; вовсе не; ни в малейшей степени не].

Погода стоит петроградская – / И слякоть, и дождь, и туман. / Увы, ситуация блядская, / Мучительно нужен наган. … / / И хули мне меланхолия, / И слякоть, и дождь, и туман. / Я пьян и цвету, как магнолия, / И на х.й мне нужен наган. (Гаврильчик. Погода);

3.0.2.0. Со знач. нареч. Употр. для усил. знач. предик, или глаг. в сочет. с вопр.
мест.[Так сильно; очень; в большой степени].

– Кому ты на хуй нужен, Эдвард! – ответил я сам себе. (Лимонов. Укрощение 4); – Кому на хуй нужны писатели Квебека? – думал я злобно, закурив «житанину». (Лимонов. Мать 152); Послушайте, а они меня не посадят? – говорит он мне, беря меня за рукав. – Слушайте, зачем им вас сажать… Я хотел добавить, что кому он на хуй нужен и еще что-то едкое, но сдержался. (Лимонов. Эдичка 25);

4.0.0.0. Со знач. вопр. мест, в сочет. с предик или с глаг.

[3ачем].

Я просил поэта американского встретится с поэтом русским. И послал ему свое произведение «Мы – национальный герой», переведенное на английский язык. Ответа нет и по сей день. Нахуя я ему нужен. (Лимонов. Эдичка 206); Вот и все. На хуй ты кому нужен. (Алешковский I, 227); На хуй ты его с собой привел? Он нам весь вечер испортит. (Анциферов); Сломаться я и в СССР мог, на хуя сюда было ехать. Все, чего от меня хотела советская власть, – чтоб я переменил профессию. (Лимонов. Эдичка 179); Ты найдешь здесь описанье, скажем, овоща редиска… / Впрочем, на хуй ето нужно, лучше песенку спою я – / Воспою головку хуя… нет в ней мозга… (Мякишев. Записка);

4.0.0.1. Со знач. вопр. мест, в сочет. с предик или с глаг.[С какой целью, для чего].

Муж и жена, сошедшиеся, чтобы было спокойнее и экономически выгоднее жить, не по любви, а по приказанию обычая, это всегда было искусственно и порождало массу трагедий. На хуй сохранять отживший обычай… (Лимонов. Эдичка 182); На хуя писать? (Медведева. Отель 65); Выйду я на улицу, / Положу хуй в лужу. / Пусть проедет трактор – / На хуй он мне нужен? (Фольк); – На хуя мне врать, – обиделся Вовочка. – Он сам каждый день говорит маме, когда уходит на работу: «Опять иду в этот бордель!» А мама отвечает: «Хоть бы эти бляди хорошо платили!» (Ахметова); Не хотите платить. А на хуя вы меня вызвали, выманили сюда из России вместе с толпой евреев? (Лимонов. Эдичка 16); А что там – укололся где-то и лежишь, как пень. …Нахуй это надо, вообще? (Интервью с Машинным);

– Справ.-библиогр.:

…На хуя 2 (делать что-либо / кто-либо делает что-либо) неценз, выражение говорящим крайнего удивления по поводу неуместных действий кого-либо; зачем? … На хуя ты приперся? Все уже давно разошлись! (Буй);

5.0.0.0. В функ. сказ. Со знач. вопр. мест. О полной ненужности чего-л.

[3ачем нужно; для чего надо].

На хуй тогда мне твое агентство, ездить полдня. (Харитонов 1, 92); Между первым и 16-м этажом они успевают заговорить с вами, узнать, не будут ли давать к двухсотлетию Америки всем новым эмигрантам поголовно американское гражданство, может быть, попросят сочинить петицию президенту по этому поводу. На хуй им гражданство, они и сами не знают. (Лимонов. Эдичка 22); На хуй вам эти камни в Рок-ланд? (Лимонов. Коньяк 280); Я спросил Ильича: – Володя, / На хуя тебе революция? / Спросил. (ХЗ. Лирика);

5.0.0.1. В функ. сказ. Со знач. вопр. мест. Употр. как риторический вопр. для выражения недовольства жизнью в целом.[3ачем нужно].

Один день мне хотелось бросить работу, и я решал ее бросить, обосновывая это решение множеством причин. «На хуй мне такая жизнь, – думал я раздраженно, – денег у меня все равно нет, даже для того, чтобы снять нормальную квартиру, устаю я жутко, иной раз ложусь спать в 8 часов вечера, знакомств не завел в ресторане, язык почти не продвинулся, каков же смысл моей работы здесь?» (Лимонов. Эдичка 57); Залепились грязью уши – я, естественно, оглох, / Я забыл, зачем родился, и нечаянно подох, / Я не вижу и не слышу, на хуя такая жизнь? (ХЗ. Наебенился. Забыл); Первое слово, которое я произнес, / Не было словом «мам-ма», / Мой розовый ротик, едва приоткрывшись, тихо сказал: / «Ну, на хуя, ну, на хуя?» (ХЗ. Хуямбрь. Первое слово); Летел Гаврила в тыл глубокий / Узнать у немцев что к чему / Узнать у немцев что и как / Узнать у немцев что почем / Узнать у немцев как дела / Узнать у немцев нахуя?! (Время топить 15);

5.0.0.2. В функ. сказ. Со знач. вопр. мест. Употр. как риторический вопр. для выражения удивления какими-л. событиями.[3ачем; для чего, как так получилось].

И вообще, я влюбился в девчонку одну, / Только вот на хуя, до сих пор не пойму… (Мастурбатор. Любовь);

б.0.0.0. Лексикализ. сочет. В функ. сказ. Достаточно, хватит, не нужно].

Нахуй. Спать. (Время топить 7); Дал второго котла. Чаю нахуй. (Время топить 11); С одной стороны – надо! / С другой стороны – нахуй! (Время топить 14); НАТАША (вздыхает). Ну вот… опять мы про кладбище заговорили. (Хлопает в ладоши.) Нахуй! На хуй! На хуй! (Смеется.) Ой, слушай, я же тебе забыла рассказать! Я видела сегодня классную сцену! Дико классную! Я сегодня была в парикмахерской. (Сорокин. Пельмени 520);

6.0.1.0. Лексикализ. сочет. В функ. сказ.[Не имеет смысла, не выгодно».

Я на рынке была, / Сиськи продавала. / Мне давали пятьдесят. / Нет уж, на хуй, пусть висят! (Русские озорные частушки 236); Мы ходили на базар, / Сиськи продавали, / Нам давали пятьдесят, / Ну их на хуй, пусть висят. (Раскин 369);

7.0.0.0. Со знач. отриц. част. Употр. в сочет. с предик, или глаг. Не.

Советую тебе, Леопольд… – Советы твои, Гильом, мне на хуй нужны. (Анциферов);

8.0.0.0. Со знач. межд.[Употр. для усиления общей экспрессии высказывания; для выражения экспрессивного отношения говорящего к ситуации].

– Во, бля, кого нам, на хуй, не хватало. (Аксенов. Крым 171); Слышу вдруг – звонище рьяный в дверь дверную раздается. / Открываю – Плуцер! Пьяный, сука, радостно смеется, / Тычет шесть (заметь!) бутылок «Монастырской – на хуй – избы» / И, в своих желаньях пылок, говорит: «Срамные пизды / В эту ночь хочу ебать я…» (Чернолузский. Здравствуй); Я русский бы выучил / Сел в туалет / И крикнул бы: / «Занято, нахуй!» (Время топить 14); – Полтора руб-ля-с и процент вперед, пиздец, на хуй, колихотите-с. – Давайте, нахуй! – сказал он грубо. Старуха полезла в карман за ключами и пошла в другую комнату за занавески. (Достоевский); Славься, отечество, нахуй, свободное. (Время топить 4); Расти Советов нет и даже! / Отцов навеки процветай! / Кремля невиданное солнце! / Родная нахуй коммунизм! (Время топить 5);

8.0.0.1. Со знач. межд. Лексикализ. сочет.[Употр. для усиления экспрессивного значения отдельных слов высказывания; для усиления знач. слов, подтверждающих истинность высказывания, для выражения экспрессивного отношения говорящего к отдельным частям высказывания, к упоминаемым лицам].

…А Игнатий, сука, на хуй, / Несмотря на всю ученость, был типическим дебилом… (Чернолузский. Сад); Ленин нахуй блядь живее всех живых / Ленин огого живее всех живых. (Время топить 7); Письмо… из Санкт-Петербурга с игр доброй, на хуй, воли, которые, естественно, идутсвоим нехуевым чередом… (Мякишев, Чернолузский. Письмо X.); – Как! так уж теперь рубль пятнадцать копеек, залупа с ушами! – Точно так-с, на хуй. Молодой человек спорить не стал и взял деньги. (Достоевский);

– Справ.-библиогр.:

На хуй 4 неценз, выражение говорящим честности и искренности своих коммуникативных намерений… Во сказанул, на хуй, тебе, бля, в цирке выступать! …Ну, ты, нахуй, даешь![из картотеки В. Буя]… А теперь, блядь, на хуй, времечко / Злоебливое – пиз-дючее, / Я теперь въебать по темечку / Матюгом могу, при случае.[Е.Мякишев, М. Чернолузский].. .имеет сферой действия модальный компонент плана содержания высказывания, определяющий условие искренности речевого акта: 'знай: я говорю честно и искренне'; это значение часто встречается в контекстах риторического вопроса (со словами типа какой) и усиливает компонент несогласия говорящего с предшествующей квалификацией чего-либо / кого-либо партнером по коммуникации: – Тебе жена звонила! – Да какая на хуй жена! У меня отродясь жены не было – одни бляди![из картотеки В. Буя]. (Буй);

8.0.0.2. Со знач. межд. Лексикализ. сочет. Употр. для выражения любых положительных или отрицательных эмоций: восхищения, восторга, радости; удивления, недоумения; грусти, печали, уныния; возмущения, гнева, досады; недовольства и т. д.

3.06.90. лето, нахуй! (Время топить 6); Да здравствует Депия, армия, социализм, нах…! (Радов. Якутия 236); Вот это да, нахуй, ну и ну! И8; Скучно, нахуй, грустно, блядь, / Хоть бы кто принёс пожрать. (Время топить 7); Ну, блядь, пиздец, на хуй, тебе мужик. И1;


хуй: на хуй мужик простой.

В области секса имеющий определенные положительные качества, но чрезмерно занятый мыслями о сексе.

По словам-то Лев Толстой, а на хуй мужик простой. (Кузьмiч);


хуй: нахуй нищих.

1.0.0.0. Употр. для выражения нежелания выполнять какие-л. действия совместно с кем-л., не имеющим определенного количества материальных ценностей.

На хуй нищих, зачем я буду с этим эстонцем в доле, если у него денег вдвое меньше и мне нужно самому вкладываться. ИЗб;

2.0.0.0. Употр. как ответ на просьбу дать какие-л. объекты. Со знач. категорического отказа в какой-л. материальной помощи как безвозмездной, так и заимообразной.

– Петрович просил оставить им две пачки бумаги. У них проблемы с наличностью, и они ничего купить не могут.

– На хуй нищих! Пусть сначала старый долг нам отдадут! (Буй); [На хуй нищих, – бог подаст. …Нахуй нищих– / Сами влаптищах. (Ильясов]);

– Справ.-библиогр.:

На хуй нищих – Бог подаст неценз, сентенция, выражающая отказ в просьбе дать / одолжить денег или любой другой ресурс… (Буй); Нахуй нищих, Бог подаст. …Грубый отказ кому-л. просящему. Первонач. отказ нищим – обращайтесь к Богу, а не к нам. (Мокиенко);


хуй: на хую.

Быть небольшим по размеру.

После разных приветствий извощик сказал: «Виш ты негоциант какой – весь магазин то на хую». (Смехотворные анекдоты 1857);


хуй: на хую зарубка. См. зарубка: на хую зарубка.


хуй: нахуя попу гармонь[наган], [козе баян].

Вар.:

На хуя козе баян? На хуя попу гармонь? (Фольк); На хуя попу наган, если он не хулиган?! (aha);

1.0.0.0.[О чем-л. совершенно ненужном кому-л.]

Ему машина не нужна, он с дивана не встает, на хуя попу гармонь? И80;

– Справ.-библиогр.:

На хуя попу гармонь – о чем-то совершенно ненужном. (Флегон); На хуя козе гармонь (попу баян). О ненужности, бессмысленности обладания чем-либо; о несогласии с каким-то предложением, неприятии условий. (Кузьмiч);

1.1.0.0.[О бессмысленности передачи чего-л. кому-л. по причине отсутствия информации у данного лица об объектах, подобных данному, и опыта взаимодействия с подобными объектами].

Может быть, ему подарить какой-нибудь альбом по искусству? – На хуя попу гармонь? Он картину от скульптуры отличить не в состоянии! (Буй);

– Справ.-библиогр.:

На хуя попу гармонь неценз, сентенция, указывающая на полную неуместность предложений адресата по поводу передачи чего-либо какому-либо лицу из-за полного отсутствия связей между этой сущностью и данным лицом в модели мира говорящего… (Буй);

1.2.0.0.[О ненужности какого-л. делового предложения по причине полного несоответствия качеств данного человека и предполагаемых качеств, необходимых для данного дела].

Ты предлагаешь мне эту работу, а на хуя козе баян. (Shlyakhov, Adler);

– Справ.-библиогр.:

На хуя козе баян (попу гармонь)?, idiom, rude It's useless, irrelevant, beside the point (lit What does a goat[a priest] need an accordion for?) (Shlyakhov, Adler);


хуй: не первый хуй в жопу. О человеке, имеющем значительный жизненный опыт, полученный в различных неприятных ситуациях.

– Шурик, заруби на хую: здесь скоро будет правильная мясорубка. Это та еще гоп-компания – оторви да брось. Тебе по блату прислали самый центр. Я сам в краснухе катился за фрея, отлеживался под юрцами – с гарантией задавили бы!

– Ничтенка, – говорю, –не первый хуй в жопу. Они у меня будут тонкие, звонкие и прозрачные. (Дунский, Фрид 123);


хуй: не хуем (же) делать что. Об отсутствии необходимых условий для какого-л. дела.

Не хуем же я буду рисовать, где краски? И20; [Не хуем петь, когда (коли) голосу нет. (Даль 497]);


хуй: не хуй[не хуя].

Также лекализ. сочет. нехуй, нехуя:

Нехуй заниматься саморекламой.

(Бахчанян 77); И нехуй на деревья лезть. (Школьный фольклор 442);

…Жрать нехуя и убежать некуда.

(Алешковский I, 48);

1.0.0.0. В функ. сказ. В сочет. с инф.[Бесполезно, безрезультативно].

Уже (здесь) нехуй кайф ловить. (Скачинский);

1.0.0.1. В функ. сказ. В сочет. с инф.[Не нужно, не следует, не полагается].

Мальчик с гитарой по полю ходил, / Ножкой на мину он наступил. / Долго гитара стонала и пела – / Не хуя по полю шляться без дела. (Фольк); И вдруг домой потянет / так неодолимо, / что встанет в горле / принятый стакан!.. / А не хуя стаканы жрать, синюшный! (Мякишев, Чернолузский. Дополнения); Не хуя писать про настроение. Оно у тебя должно быть бодрое. И на погоду нехуя клеветать. (Губерман. Прогулки 31); Что ты каждый день в новом наряде! Смотри – доведешь кого-нибудь до греха. И правильно, нехуя выебываться!… Нехуя было ключи терять! (Буй); Пиздец котяре

– не хуй срать под окнами. (Фольк);

– Справ.-библиогр.:

Не хуя / хуй 1 (кому-либо делать что-либо) неценз, говорящий не видит причин / оснований для того, чтобы кто-либо делал что-либо, и стремится предотвратить это, хотя кто-то придерживается противоположной точки зрения; незачем, нечего… (Буй);

1.0.0.2. В функ. сказ. В сочет. с инф.[Незачем, не для чего].

На блядзей[sic!] нужны деньги, деньги и еще раз деньги. А нет, так не хуя и соваться. И нехуя плакать… (Харитонов 1, 189); Лежит мужик на косогоре, / Лежит – и некому поднять. / Кого ебет чужое горе? / Лежит – и не хуй подымать! (Фольк); Fucks yours. Секс. Пида-ры. Оторви себе глаза и пришей себе на жопу… Ротонда. Хуй. Рано обрадовались суки! Ротонда всех переживет.

Писька. Изъябнувшемуся изъябнется, ибо не хуй. (Ротонда); «Постой, поганая залупа, / А то слечу, пизду разорву!» / А мысль басни такова: / Где спиздил, там и есть – / И нехуй на деревья лезть. (Школьный фольклор 442);

1.0.0.3. В функ. сказ. В сочет. с инф.[Не полагается, нельзя, хватит, достаточное

Говоря гуслярам: «А пошли бы вы на… / Не хуй петь про меня, отъебитесь!» (Мякишев. А не лепо ли); Ты не разрешен, а они разрешены. А почему? А потому. Не хуй рассуждать… (Лимонов. Эдичка 237); Шлюха, не хуя ссать на мой памятник! (Коррозия 137); – Я тоже считаю, что им, то есть нам, следует дать все гражданские права, и не хуй с этим тянуть. (Лимонов. Эдичка 110); Никаких «100 долларов» он в жисть не примет, и не хуя пиздеть. (Кузьминский. Письмо 77); Хуй мохнатый, волосатый / Подошел к лунке попить. / Секель выскочил с наганом: / – Не хуй воду здесь мутить! (Эротический фольклор 478);

1.0.0.4. В функ. сказ. В сочет. с инф. Лексикализ. сочет.[Не имееет смысла, незачем].

Кому однако надо – достучится / А нет так и не больно значит нужно / Тогда сюда и ехать было нехуй. (Время топить 14); Я один-единственный лишь погибаю. / Я – сам виноват. / Не хуй было долбоёбом быть и разъебаем, / Не хуй было быть мудилой, понял, брат? (Немиров. Стихотворения 33);

1.1.0.0. В функ. сказ. Лексикализ. сочет.[Нет смысла делать что-л.].

Топить – глупо, пошло, смешно и вообще – Все на референдум, нехуй тут! (Время топить 15);

2.0.0.0. В функ. мест. В сочет. с инф. О полном отсутствии материальных ценностей.[Нечего].

Хорош зять, да нехуй взять. (Даль 505);

– Осень наступила, грачи улЯтели. – Молодец Петя, только почему «улЯтели»? – Как почему? КлЯвать не хуя – вот и улЯтели! (Раскин4б1); Бита-дри-та, бита есть, утром встанешь – не хуй есть. (Фольк);

2.0.0.1. В функ. мест. В сочет. с инф. О невозможности и ненужности чего-л.[Нечего].

– Понял, не х… ему тут делать – и на полу полежит. (Тосты 51); Фото и текст обо мне печатать не к чему. Нехуй заниматься саморекламой. (Бахчанян 77); Съем я ложку аспирина, / Блевану тебе на спину – / Нехуй жопу подставлять. / Я ведь знаю – ты не блядь. (Маленькое Время топить);

2.0.0.2. В функ. мест. В сочет. с инф. О полном отсутствии каких-л. дел, занятий.[Нечего].

Поработал так хорошо, что теперь ему нехуй, собственно, делать… (Время топить 5); – Да уж давно это было, еще в июне, – говорю я. – Из лондонской «Тайме» кусок перевели, да и тот извратили. Нет, я не собираюсь, мне там делать не хуя. Да и стыдно возвращаться. (Лимонов. Эдичка 23); И в картишки играй, – пожалуйста. Делать же все равно во время дежурства не хуя. Ты чувак свой в доску. (Волохов. Игра 12); Рыжий жаловался мне, что незнание, как занять свое время – основной порок его дюшессы. … «Ей абсолютно не хуй делать, старичок, а я должен работать ее личным клоуном, а? Ебарем работать я не отказываюсь, это работа по мне, но клоуном – нет…» (Лимонов. Смотрины 200);

– Справ.-библиогр.:

Не хуя / хуй 2 (кому-либо делать что-либо) неценз, что-либо не имеет место, хотя в нормальном случае можно было бы ожидать обратного; нечего… Делать тебе все равно не хуя: иди лучше обед приготовь! (Буй);

3.0.0.0. б функ. сказ.[Ничего, пусть; ладно].

«Не хуя, пусть себе гудят». Косогор даже нажал на тормоз олдсмобиля. «Им может быть от выработки платят, вот они и спешат. А нам – почасово…» (Лимонов. Мечта 139);


хуй: не хуй кто, что ( – постоит[простоит, стоять может, стоять не будет]); ( – в руки не возьмешь). Сочет.:

Работа не хуй – неделю простоит. (Фольк); Работа – не хуй, сто лет простоит. (Русский смехоэротический фольклор 72); Дела не хуй – постоят. ИИ; Работа нехуй – год стоять может! (peteris);

1.0.0.0. Недоступный, недосягаемый объект, представляющий для кого-л. большую ценность.

Любовь не хуй, в руки не возьмешь. И39; Счастие не хуй, в руки не возьмешь. (Росси); Счастье – не хуй, в руки не возьмешь! (Щуплов. ЖСТ);

2.0.0.0. Дело, занятие, работа, которую можно отложить на неопределенное время, так как она воспринимается как не очень важная, нужная, значимая.

Работа – нехуй. (Росси); Работа нехуй – постоит. (Флегон); – Брось залупать-ся. Не дают цемент – и не надо. Работа не хуй – постоит! (Буй); Работа не хуй – постоит. (Ильясов); Работа – не хуй: стоять может целые сутки. (Мокиенко); Работа нехуй – неделю простоит (Щуплов. ЖСТ); Работа не хуй – постоит! (Щуплов. ЖСТ);

– Справ.-библиогр.:

Работа нехуй – постоит неценз, сентенция, выражающая общую идею о нежелательности спешки и излишнего рвения в процессе работы …бранный аналог пословицы «Работа не волк, в лес не убежит». (Буй);

Работа – нехуй: постоит… Не стоит спешить трудиться (Мокиенко); Работа не хуй: стояла и стоять будет. О нежелании говорящего приступать к выполнению работы. (Кузьмiч);

2.0.1.0. Не имеющий значительного социального статуса человек, общение с которым можно отложить на неопределенное время.

По принципу: покупатель не хуй – постоит. И32;

3.0.0.0. Важное дело, которое нельзя отложить на какое-л. время.

Работа – не хуй, стоять не будет… (Буй);


хуй: не хуй собачий. См. хуй собачий.


хуй: ни в хуй, ни в душу что.

[О чем.-л. неуместном, ни на что не годном].

Я знаю еще «невхуйственный» и «невхуйственность», но как определить, затрудняюсь. Ну, есть выражение «ни в хуй, ни в душу» – типа «ни к селу, ни к городу», а отсюда и «невхуйственный», то есть безразличный, негодный или, наоборот, клевый. И73;


хуй: ни за хуй.

Со знач. нареч. Ни за что; безо всякой причины.

Лес бровей под маршальской папахой, / Стал детей душманов брать ни за хуй… (История государства Российского); Ни за хуй 25 лет дают, а раздали 10, значит, ты что-то сделал. (Росси);


хуй: ни на хуй.

Употр. для усил. отрицания в сочет. с отриц. част, не с глаг. или предик. Абсолютно; совершенно; совсем; вовсе.

На хуй Гарольду жениться? – Жениться ему ни на хуй не нужно, но ему нужны деньги жены. (Анциферов); Быки иссохли от соломы! / Нина хуй нам не помогли / Историки и астрономы / И двести шефов из ИМЛИ! (Булкин 29);


хуй: ни хуя (особенного, подобного, похожего, такого, хуящего).

Вар.:

Ни хуя особенного – ничего особенного. (Флегон); Да ни хуя подобного! (Ильясов); Ни хуя похожего. И80; Ни хуя такого. Всё пиздёж и сплошная наёбка. И21; Ни хуя хуящаго. (Приговорка., ) (Даль 498);

1.0.0.0. б функ. сказ. Употр. для выражения категорического несогласия с предшествующим высказыванием.[Ничего, ничего похожего].

Вы думаете, Красная Шапочка испугалась? Нихуя. (Анциферов); По-моему, пудинг подгорел. – Ни хуя, Сюзанна, пудинг отличный. (Анциферов); Чай не пьем без сухарей, / Не живем без сдобного. / Кто сказал, что хуй сосем? / Да ни хуя подобного! (Фольк); – Ни хуя подобного. – возражает Саня, – нужно взять сержанта, это главное, остальные сами разбегутся. (Лимонов. Подросток 65-66); – И капусты у нас в любом случае нет. – Ни хуя подобного, – сказал я. (Лимонов. Драка 228);

– Ни хуя подобного, – возражает Саня… (Лимонов. Подросток бб);

– Справ.-библиогр.:

Ни хуя подобного неценз, указание на то, что высказанное предположение / утверждение совершенно не соответствуют реальному положению дел. (Буй); НИ ХУЯ 3 неценз, выражение активного несогласия говорящего с предположением, выраженным в предшествующем речевом акте, или с негативными факторами ситуации; как бы не так, совсем не так, все наоборот… (Буй);

1.0.0.1. В функ. сказ. Употр. как подтверждение отрицания, содержащегося в предшествующем вопросе.[Нет; ничего подобного].

– Коля, тебя еще не прописали? – Горшок был похож на нехитрого лиса. – Ни хуя! Вроде закон должен выйти об отмене прописки. (Медведева. В стране);

2.0.0.0. В функ. сказ. В безлич. предл. Отсутствовать; не быть].

– Вот эврика, други! Я Трою поймал: / Героев, товарищи, там ни хуя, / И стража из девок, – так выдумал я / Из дерева сделать огромный елдак / И двум из героев залезть в него… (Под именем Баркова 62);

2.1.0.0. В функ. сказ. В безлич. предл.[Не бывает нигде, не существует в природе].

Сушняк ебет как никогда, / Тебе спасибо, конопля, / Приятней кайфа ни хуя, / Бля, бля, бля! (Плесень. Бред);

3.0.0.0. б функ. сказ. В двусост. предл. Употр. для опровержения предполагаемых событий.

– Думал, мать с отцом дадут деньги на праздник, а они ни хуя! Не дают. (Лимонов. Подросток 83);

4.0.0.0. В функ. сказ. В безлич. предл. Не уметь, не иметь опыта.

Слушай, поможешь мне убрать квартиру, а? Завтра приезжает Шэрил, пизда-модель, владелица этого помещения, а у меня срач. Я ни хуя ни по этому бизнесу, ни по уборке. (Лимонов. Эксцессы, 85).

5.0.0.0. В функ. сказ. В безлич. предл. Употр. для утверждения полного отсутствия каких-л. объектов в каком-л. пространстве.

[Ничего из необходимых объектов, пусто].

– Что такое сексуально-экономический кризис? – Ни хуя в кошельке. (Раскин 366);

– Справ.-библиогр.:

Ни хуя 1 неценз, указание на отсутствие даже минимального количества чего-либо или следов какого-либо действия или состояния; ничего….ср. невозможность *У меня ни хуя было; *они ни хуя делают… (Буй);

5.1.0.0. В функ. сказ. В безлич. предл.[Ничего из ожидаемых отрицательных последствий].

Сошлися герои… Дрожала земля… / Ударил наш Гектор – Аякс ни хуя! (Под именем Баркова 61); На машине белой со всего размаху / Ты опять врезаешься в меня, / Но твоя машина вновь разлетелась нахуй, / Ну а мне, мне опять ни хуя. (ХЗ. Говна самовар);

– Справ.-библиогр.:

Ни хуя 2 (не имеет место что-либо) неценз, указание на отсутствие некоторого ожидавшегося свойства ситуации или ее составляющих даже в минимальной степени; совсем, совершенно ср. невозможность *ни хуя я судьбе покорился; *ни хуя я его предал… (Буй)

5.2.0.0. В функ. сказ.[Ничего страшного, опасного; трудного, сложного].

…Теперь, сидя в командирском танке, выдавал свой излюбленный текст: «Ни хуя, Вадёха, не бздимо! Сейчас я их, блядей сраных, первозданной калошей прихлопну!..» (Аксенов. Война 186); Уже поздно, метро закрылось. – Ни хуя, возьмем такси. (Анциферов);

5.3.0.0. В функ. сказ.[Нет; совсем даже наоборот].

Люди охуели, / Наебать хотели, / Думали поверю я, / А вышло – ни хуя! (Мастурбатор. Люди);

6.0.0.0. Со знач. нареч. Употр. для усил. отрицания в сочет. с отриц. част, нет (нету). (Об отсутствии каких-л. объектов.)[Вовсе].

Но за тысячу за верст / Меня поезд не повез, / Самолет не полетел, / Пароход не забурлил. / Денег нету нихуя, / И не добраться до тебя… (ХЗ. Говна самовар); Я шел, а нож и его владелец шли вместе со мной, как приклеенные. «Что он, мудак, так старается, молодой, – подумал я со смешком. – У меня ни хуя нет, ни хуя, мелочь какая-то в кармане. Нашли кого грабить – дурье». (Лимонов. Эдичка 195); Денег практически нет ни хуя. Охуеть – тыщу прожрали. (Германия 2); Здесь ад, – говорит он. – Нью-Йорк – город для сумасшедших. Я поеду, довольно я здесь помыкался. Свободы у них тут ни хуя нет, попробуй что на работе смелое скажи. Без шума вылетишь, тихо. (Лимонов. Эдичка 23);

6.0.0.1. Со знач. нареч. Употр. для усил. отрицания в сочет. с отриц. част, нет (нету). (Об отсутствии каких-л. ожидаемых фактов, действий, событий.)[Вовсе].

– Что у тебя за дело во Владивостоке?

– Да ни хуя никакого дела нет, – признается Эди честно. – Я даже там никого не знаю, ни одного человека. Мне просто с Салтовки уехать хочется. (Лимонов. Подросток 197);

6.0.0.2. Со знач. нареч. (Об отсутствии каких-л. людей.) Употр. для усил. отрицания в сочет. с отриц. част, нет (нету).[Совсем].

Высунулась шестимесячная завивка, просипела в листву: «Никого, ни хуя, там нету…» (Аксенов. Тюрьма 290);

6.0.0.3. Со знач. нареч. (Об отсутствии каких-л. результатов, следствий.) Употр. для усил. отрицания в сочет. с отриц. част. нет (нету).[Совсем, вовсе].

Вот это фанаты. А которые бегают, толку от них ни хуя нету. Всех не перетрахаешь. (Интервью с Машинным);

6.0.0.4. Со знач. нареч. Употр. для усил. отрицания в сочет. с глаг. с отриц. част. не. (Об отсутствии каких-л. навыков, способностей, опыта.)[Совсем].

Он всё с гитарой, Серёжа ему говорит – голова от твоей музыки заболела, играть ни хуя не умеешь. (Харитонов I, 23); Ни хуя не умеете обращаться со своими богатствами. (Кунин. Иванов и Рабинович 170); Приземлился, отряхнулся: «Ёбанная мать! / Ни хуя не могут эти фюреры летать!» (ХЗ. Незас-сал. Талалихин);

6.0.0.5. Со знач. нареч. Употр. для усил. отрицания в сочет. с глаг. с отриц. част. не. (Об отсутствии каких-л. ожидаемых фактов, действий, событий или их последствий.)[Вовсе].

…Хуй ясный, домой ни хуя не вернулись… (Одиссея); …Ну что, блядь, вот Гребенщиков часто прыгает из окна? Ни хуя не прыгает. (Интервью с Машинным); Не понимаешь ты, блядь! Я вот верю. Я, сука-бля, верю! / Но не молюсь ни хуя! Не, ты понял, бля? (Кибиров. Ленке 320); Купили мне лекарство от аллергии, 10 марок отдали – нихуя не помогает. (Германия 2);

6.0.0.6. Со знач. нареч. Употр. для усил. отрицания в сочет. с сущ. с отриц. част. не. (Об отсутствии сходства одного объекта с другим.)[Вовсе].

Как на Киевском вокзале / Продавали пончики. / Ни хуя не пончики, / А от хуя кончики. (Русские озорные частушки 99); Я так скажу: колхоз – это не рай господень. Не рай ни хуя. (Никонов 81);

6.0.0.7. Со знач. нареч. Употр. для усил. отрицания в сочет. с нареч.

(или адверб. ф.); с отриц. част не. (Об отсутствии каких-л. отрицательных чувств, эмоций).[Вовсе].

Мне это ни хуя не безразлично. И2б; А мне ни хуя не по хуй, на хуй! (Никонов 149);

6.1.0.0. Со знач. нареч. Употр. для усил. отрицания в сочет. с глаг. с отриц. част. не. (0 полном отсутствии результатов процесса восприятия.)[Никак].

Если же Вы человек, как и я, / Что ж я Ваш пол не пойму ни хуя? (Лавут 8);

6.2.0.0. Со знач. нареч. Ни за что.

Когда миленький напьется, / То воняет здорово! / Ни хуя ему не дам, / Лучше дам я борову, (peteris);

7.0.0.0. Со знач. нареч. Употр. для выражения экспрессивного отношения к ситуации.

[Удивительно, невероятно, ничего себе].

Пиздец! Бля! ни хуя вы все пидарасы ебаные охуели на хуй! Херню порите! Мудо блядцкие пропиздни охуевшие от собственной злоебучести! Суки на хуй пиздец бля… Ебал я вас всех

[А хуй вам в рыло]Питер бля!, хуй! – Thursday, June l, 2000 at 04:08:59. (aha);

8.0.0.0. Co знач. отриц. мест. Употр. в сочет. с нареч. больше.

[Ничего из целого ряда объектов

любого типа].

Отрезанныя плешки / Заместо миндаля, / Козлиныя говешки… / И больше ни хуя! (Обед); Судьбою не был он балуем, / И про него сказал бы я – / Судьба его снабдила хуем, / Не давши больше – ни хуя! (Лука Мудищев. Девичьи шалости);

8.0.0.1. Со знач. отриц. мест. Употр. для усил. отрицания в сочет. с отриц. част, нет (нету) или с глаг. быть с отриц. част не.[Абсолютно ничего вместо ожидаемого объекта или объектов].

Мне платят ровно столько, сколько моя Родина сочтет нужным. А если б мне показалось мало, ну, я надулся бы, например, и Родина догнала бы меня и спросила: «Лева, тебе этого мало? Может, тебе немножко добавить». – Я бы сказал: «Все хорошо, Родина, отвяжись, у тебя у самой ни хуя нету». (Ерофеев. Ночь 183); – Палку потерял – Штаубе рылся в сугробе. – Посвети! Марик посветил … – Нет ни хуя! – Штаубе приподнялся с колена. (Сорокин. Сердца 441); …А вокруг тебя конвой в белых полушубках и горячие бараньи ноги хавает – обжигается. … Вот так. И вдруг… вдруг нету ни хуя, ни конвоя, ни чужих горячих бараньих ног, а теплый песочек и пальмы. (Алешковский I, 35); А когда ничего не будет / Всем будет хорошо. / У меня нет нихуя / Вот заебись. (Время топить б);

8.0.0.2. Со знач. отриц. мест.

Употр. для усил. отрицания в сочет. с глаг. ф. с отриц. част. не.

[Абсолютно ничего из каких-л. нужных, ценных объектов].

Не ебитесь, девки, с жаром, / Офицеры ебут даром – / Ни хуя вам не дадут… (Надпись); Про то, как случилось / Что бадья разбилась, / Веревка порвалась, / Да и воды не оказалось, / Да и вовсе не было ни хуя. (Егор и Опизденевшие. Прыг-скок);

8.0.0.3. Со знач. отриц. мест. Употр. для усил. отрицания в сочет. с отриц. част. ни.[Абсолютно никого вместо ожидаемого человекам

Полюбила Васю я / Возле дальнего буя, / А как доплыла до буя, / Глядь – там нету ни хуя. (Фольк);

8.0.0.4. Со знач. отриц. мест.

Употр. для усил. отрицания в сочет. с глаг. с отриц. част. не.

[Абсолютно ничего из каких-л. приятных событий].

– Ольга. – Что, не дает? Как не дает?!! / …Не ссы, добьемся своего! / Ну что, мне можно собираться? / И вот друзья уж рядом мчатся. / …Но в этот день мои друзья / Не получили ни хуя / За исключеньем угощенья… (Смехоэро-тический фольклор б);

8.0.0.5. Со знач. отриц. мест. Употр. для усил. отрицания в сочет. с глаг. с отриц. част. не.

[Ничего из результатов процесса восприятиям]

Я не знаю, как у вас, / А у нас в Японии / Три врача в пизду глядели – / Ни хуя не поняли. (Фольк); И закусывай, а то окосеешь и не поймешь ни хуя. (Алешковский I, 19); – А вот напиши я им письмо, – не слушая меня, говорит Багров, – в Советский Союз, ребятам, так ни хуя не поймут. (Лимонов. Эдичка 30); Я изучил азбуку Морзе, / Чтобы сказать тебе, что ты дура! / Ведь ты по-русски ни хуя не понимаешь! (ХЗ. Хуямбрь. Морзе); Те парни ни хуя в мире не понимают, сидя там на своих скамейках. (Лимонов. Эдичка 143); Короче говоря, письмо призывало к тому, чтобы прекратить подстрекать советскую интеллигенцию, ни хуя не знающую об этом мире, к эмиграции и тем губить ее. (Лимонов. Эдичка 89);

8.0.0.6. Со знач. отриц. мест.

Употр. для усил. отрицания в сочет. с глаг. с отриц. част. не.

[Ничего из целого ряда действий, поступков].

Но время между тем следит / И ни хуя нам не простит. (Онегин); Я живу на вашем иждивении, вы платите налоги, а я ни хуя не делаю, хожу два раза в месяц в просторный и чистый офис на Бродвее, 1515 и получаю свои чеки. (Лимонов. Эдичка 15); – Идем быстрее, – вдруг сказала она, – я хочу в туалет…. «Она ни хуя не может, даже поссать или посрать», – подумал я со злостью. (Лимонов. Эдичка 136); …Ни, напротив, с корешами забухать по полной схеме – / Ни хуя не мог по жизни Плуцер лет, наверно, с десять! (Чернолузский. Экспедиции); Короче, тут напился, нихуя не помню. Был на корабле, песни пел, через заборы какие-то лазил, все яйца поотшибал. (Время топить 15);

8.0.0.7. Со знач. отриц. мест. Употр. для усил. отрицания в сочет. с глаг. с отриц. част. не.

[Ничего из ценностных качеств].

Хороша наша деревня, / Да не стоит ни хуя!.. / Это правда, это правда, / Это правда все была. (Деревня);

8.0.0.8. Леке и кал из. сочет. в функ. отриц. мест. Употр. для усил. отрицания в сочет. с глаг. с отриц. част. не.

[Ничего из результатов какой-л. деятельности].

Милый сидит на скамейке в саду под платаном, / Удом срамным три сестерция долбит усердно… / Хочет из них три таланта содеять, но тщетно, / Вновь как всегда нихуя у него не выходит. (Время топить 11); Заходили Фирсов с Кузей – У0. Паровик отказал. Не натопили нихуя. (Время топить 13); Вчера ходили искать открытый магазин – нихуя не нашли. (Германия 2); 8.0.0.9. В функ. сказ. Со знач. отриц. мест. Употр. для выражения спокойного отношения к отрицательной ситуации по причине уверенности в скорейшей перемене отрицательной ситуации на положительную. Ничего.

– Не боись! Ни хуя, блядь! Прорвемся! …Ну, ни хуя, я этого так не оставлю! (Буй); Иди и забудь меня. Попутного хуя в сраку! Поканала она от меня, а сама худенькая, щуплая, как воробьенок. Мне даже ее жалко стало. А, думаю, ни хуя! Подумаешь, принцесса Турандо!.. (Дунский, Фрид 123);

9.0.0.0. Со знач. отриц. част. нет. В функ. сказ. Леке и кал из. сочет. Употр. для выражения отрицания, категорического несогласия.[Нет; вовсе нет; совсем нет, не бывать этому].

Ну будет она гореть или нихуя? (Время топить 7); Пуля – дура, а штык – нихуя. А. В. Суворов. (Время топить 15); «Видно, я в поповском чине / Смерть приму по той причине». / А толстушка попадья / Отвечает: «Ни хуя!» (Сказка о попе 153);

– Грамм, коммент.:

Может выступать в функ. сказ, в без-лич., в односост. и даже в двусост. предл.: …А они ни хуя! (Лимонов. Подросток 83); Зафиксир. в функ.

сказ., адверб., мест., част. Адверб. ф. сочет.: 1. в односост. предл. с глаг. с отриц. част, не: …Хуй ясный, домой ни хуя не вернулись… (Одиссея); Но не молюсь ни хуя! (Кибиров. Ленке 320); 2. в безлич. предл. с отриц. част, нет: Никого, ни хуя, там нету… (Аксенов. Тюрьма 290); Денег нету ни хуя… (ХЗ. Говна самовар); 3. в неполн. предл. может сочет. с сущ. с отриц. част, не при опущенном глаг. связке быть: Не рай нихуя. (Никонов 81); При употр. со знач. отриц. мест ничего для выражения категорического отрицания может сочет. с прил. подобного, реже – такого, еще реже – похожего: – Ни хуя подобного, – возражает Саня… (Лимонов. Подросток 65-66); Ни хуя такого. И21; Ни хуя похожего. И80. Порядок слов в идиоме строго фиксирован. Невозможно употр. подобного ни хуя, хуя ни подобного и т. п. Употр. и как самостоятельный предикат: Ударил наш Гектор – Аякс ни хуя! (Под именем Баркова 61); и при главном предикате, которым может быть как глаг., так и отриц. част, нет: Свободы у них тут ни хуя нет… (Лимонов. Эдичка 23); …Играть ни хуя не умеешь. (Харитонов I, 23). Со знач. отриц. част, нет может употр. какизолир. как отдельное высказывание: Отвечает: «Ни хуя!» (Сказка о попе 153); так и в составе сложн. предл., сближаясь по функ. с глаг.: Ну будет она гореть или нихуя? (Время топить 7). В двусост. предл. парадоксальным образом может выступать в функ. основного предик, при опущенном глаголе-связке быть: Пуля – дура, а штык – нихуя. (Время топить 15). В безлич. предл. также может выступать в функ. основного предик.: Героев, товарищи, там ни хуя… (Под именем Баркова 62). В безлич. предл. может приобретать отчетливые функ. глаг.: Тебе спасибо, конопля, / Приятней кайфа ни хуя… (Плесень. Бред). В функ. адверб. приобретает знач. синонимичные наречиям: абсолютно, совсем, вовсе, совершенно и нет. др. В безлич. предл. приобретает знач. синонимичные глаголам: отсутствовать; не быть, отказать, не давать и некоторым другим. При употр. со знач. отриц част, нет имеет все те же грамм, характеристики, что отриц. част, нет в лит. языке.


хуй: ни хуя (себе).

Также лекализ. сочет. нихуя:

Нихуя себе! Чаушесков-тоужеугондо-шили. (Время топить 5);

Вар. (без мест, себе):

Ни хуя уха из петуха! (выражение изумления). (Росси);

Сочет.:

Когда кто удивляется, есть много выражений типа: «ни хуя себе струя, ни хуя себе уха, ни хуя себе уха из петуха, ни хуя себе хуя, ни хуя себе – сказал я себе» и т. п. ИЗЗ; Глянул в лужу, вижу – жопа, / Ни хуя себе хуя! / Вдруг мне жопа улыбнулась – / Оказалось, это я. (Фольк); Солнце светит в правый глаз. / Нихуя себе – жара! / Жрите гречневую кашу, / Морда будет – я ебу. (Русские озорные частушки 254); Ни хуя себе пер-днул. (Волохов. Игра 41-42); «Ни хуя себе», – сказал я себе. (Борисов 29);

1.0.0.0. Со знач. межд. Употр. для выражения возмущения; негодования; гнева.

Саламатин удивленно качнул головой: – Еп твою… ни хуя себе… это что ж такое? Что, все сразу? В честь чего это? (Сорокин. Субботник 105); – Он не такой, как ты! Он интересуется мной. Тебе же только бы ебать меня, ты видишь во мне только пизду. А мы целую ночь проговорили об истории. Оскар задохнулся от ярости и возмущения: «Об истории! Ни хуя себе!» – Ну и дерьмо же ты! – бросил Оскар и швырнул трубку. (Лимонов. Палач 106); Только вышел из института, беру такси и рву к дому Вла-ды Юрьевны. В голове стучит, ни хуя себе уха!.. Евонная жена она… ни хуя себе уха… ах ты, сука очкастая! И жалко мне, что чернильница была глобусом, а Земля наша не квадратная. В темечко бы ему до самого гипоталамуса, гнида, острым краем. Такую парашу пустить про лучшую изженщин! «Мелкая извра-щенка!» (Алешковский I, 44); Ни хуя себе! Нуты оборзел! И7;

1.0.1.0. Со знач. межд. Употр. для выражения чувства ужаса.

– Ни хуя себе! – в ужасе вскрикивает Эди и мчится по камушкам прочь из отвратительной клоаки, кляня себя за то, что посмотрел вниз. (Лимонов. Подросток 61);

1.0.1.1. Со знач. межд. Употр. для выражения чувства опасения.

Ни хуя себе, подумал я, не хватает еще, чтобы он вынул пушку и по всем лучшим стандартам бывших советских – новоамериканских мафиози приставил мне дуло к виску. (Лимонов. Секс 127); 1.0.2.0. Со знач. межд. Употр. для выражения растерянности.

– Ни хуя себе… – отчетливо выругался интеллигентный Петрушка среди всеобщего растерянного молчания. (Карлов. Время 145);

1.0.3.0. Со знач. межд. Употр. для выражения чувства недовольства.

Но редактор не дремлет, она уже тянет героя за рукав. На полях невероятная пометка: «Пора вернуться к дому!» Ни хуя себе!.. Не дает герою погулять. Никаких сексуальных коммун, иди домой, ишь ты, распустился. Остановился на углу и пиздит, блядь такая! (Лимонов. Редактор 51);

– Справ.-библиогр.:

Ни хуя (себе) 3 неценз, что-либо / кто-либо не отвечает предъявляемым требованиям, что неожидано и неприятно. Ничего себе… (Буй); Ни хуя себе за хлебом сходил! О неприятной неожиданности, печальных последствиях простого дела (реплика якобы произнесена отрезанной трамваем головой). (Кузьмiч);

1.0.3.1. Со знач. межд. Употр. для выражения чувства разочарования.

– Справ.-библиогр.:

Ни хуя себе – межд. Употр. при выражении …разочарования. (Ильясов);

1.0.4.0. Со знач. межд. Употр. для выражения непонимания труднообъяснимого, странного поступка, поведения, образа жизни.

Из-за этой bizarre girl-friend вся история и произошла. Она свалила от Дуга к парню, похожему на него, как брат-близнец! – Ни хуя себе. Я присутствовал при начале истории, но, конечно, не мог представить себе, каким окажется конец! (Лимонов. Death 296); До революции, оказывается, рабочие работали по 10, 12 и даже 14 часов в сутки. Ни хуя себе! – думает Эди. – Каким же нужно быть рабом, чтобы согласиться работать 12 часов в сутки!

Однако начитанный Эди знает, что примитивные племена Новой Гвинеи, где столько лет провел исследователь Миклухо-Маклай, и еще в Австралии, Африки и Океании работают – охотятся, собирают фрукты и коренья в среднем всего три часа в сутки! Кой же хуй! – думает Эди. – Получается обман. (Лимонов. Подросток 150-151).

1.0.4.1. Со знач. межд. Употр. для выражения удивления.

Листья тополя падают с ясеня – / Ни хуя себе, ни хуя себе! / Посмотрел наверх – и действительно: / Листья падают, охуительно! (Фольк); Как-то раз победский киномеханик Витька Жук взял Эди с собой высоко на крышу Дома культуры и показал ему толпу сверху. Эди был поражен тем, что толпа сверху напоминала опасную реку – во многих местах она клубилась воронками, сталкивалась, вдруг некоторое время могуче текла в одном направлении, чтобы так же внезапно остановиться и вдруг потечь в другом. «Ни хуя себе!» – только и сказал тогда Эди… (Лимонов. Подросток 158); Ни хуя себе! (тупик или изумление). (Сергеев 189-190);

– Справ.-библиогр.:

Ни хуя уха из петуха! (выражение изумления). (Росси); Ни хуя себе – межд. Употр. при выражении удивления… (Ильясов); Ни хуя (себе) 2 неценз, выражение крайнего удивления открывшимися свойствами объекта или ситуации, оцениваемыми говорящим скорее положительно, чем отрицательно; ничего себе!, вот это да! (Буй); 1.0.4.2.

Со знач. межд. Употр. для выражения сильного чувства изумления каким-л. невероятным фактом.

– В редакцию газеты пришло письмо из Канады. В письме канадский украинец, молодой человек, писал о том, что он рабочий, и просил напечатать его стихи, в которых он прославляет первую в мире страну победившего социализма и говорит о своей ненависти к капитализму, который обрекает рабочих людей на безработицу. Стихи напечатали. Но… это был акростих. И прочитав только первые буквы, все первые в строке, можно было прочесть знаменитый петлюровский призыв: «На москал1'в, лях1'в та юд, – ножи точите там и тут». …Поражен даже Ка-дик. Он смеется. – Ни хуя себе! – восклицает Кадик. – Редактора, наверное, под суд отдали! (Лимонов. Подросток 162); В санчасти доктор Доктор приложил палец к губам и осторожно отодвинул на двери занавеску. Метла увидел в солнечном квадрате на полу страшно грязные сапоги, кого-то спящего на койке и на стуле шинель. Метла вздрогнул. Он сразу узнал спящего, не надо было видеть лица, но не это – потрясла шинель: к ней на место погон были приделаны мышеловки. Доктор ждал, что Метла скажет: «Ох, ни хуя себе!» или что-то в этом роде, но тот спокойно глядел на грязные сапоги и колупал ногтем краску на двери. (Коровин 21);

– Справ.-библиогр.:

Нихуя(себе)1нецею. выражение крайнего удивления вновь открывшимися малоприятными или странными обстоятельствами; ничего себе!, вот это да! (Буй); Ни хуя (себе) 3 неценз. В шутку при сильном удивлении, неординарности происходящего. (Кузьмiч);

1.0.4.3. Со знач. межд. Употр. для выражения сильного чувства изумления каким-л. очень неприятным фактом.

Лабораторию упразднить. Кимзу и Владу Юрьевну уволить. Лаборанток перевести в уборщицы, а на меня подать дело в суд, ни хуя себе уха, за очковтирательство, прогулы и занятия онанизмом, не соответствующие должности технического референта. (Алешковский I, 41);

1.0.5.0. Со знач. межд. Употр. для выражения чувства сострадания.

Феликс. Отец за кордоном людей грохал; мать здесь, в Москве, у дипломатов в постелях тайны выебывала. Аркадий. Ни хуя себе. Откровенно тебе, брат, и подвезло с родичами. (Воло-хов. Игра 34-35);

1.0.6.0. Со знач. межд. Употр. для выражения радости, удовольствия. «Где мы находимся?» – «В депутатском зале». Индиана хотел было воскликнуть: «Ни хуя себе!», но вовремя одумался. Улетая два десятилетия тому назад плохим, гадким, уже бывшим гражданином империи, в среде других порченых кровяных шариков… – он вот прилетел почетным гостем, в депутатский зал! (Лимонов. Иностранец 12); Идет Борман и, не заметив веревки, падает. – Еб твою мать! – Ни хуя себе! – обрадовался Мюллер. (Раскин 466); Сослуживец считал, что я самый интересный русский писатель. Из живых. Ни хуя себе! (Лимонов. Лейтенант 45);

– Справ.-библиогр.: Ни хуя (себе) 4 неценз, что-либо / кто-либо не соответствует представлениям о норме, но вызываету говорящего положительные эмоции; ничего себе… (Буй);

1.0.6.1. Со знач. межд. Употр. для выражения восхищения.

Ну, кореш, ты даешь! Ни хуя себе, сказал я себе! Ну, прямо артист в цирке! (Буй); .. .Нихуя себе! Вот это пенис! Ну прямо гигант! Вызывает зависть как белую, так и черную! (Буй); Гарик меняет ладонь Эди, рассматривает, даже скоблит ладонь ногтем.[…] – Ни хуя себе! – искренне восхищенно возглашает Гарик. У тебя, старик, двойная Венерина дуга на ладони, что по всем книгам
означает необычайную половую активность. (Лимонов. Подросток 190);

– Справ.-библиогр.:

Ни хуя себе – межд. Употр. при выражении… восхищения… (Ильясов); 1.0.7.0. Со знач. межд. Употр. для выражения чувства уважения.

«Ну живешь! – уважительно прокомментировал я увиденное великолепие.

– Ни хуя себе!» – Сам я жил у приятеля на 101-й улице и Бродвее и спал на диване. (Лимонов. Эксцессы 84);

2.0.0.0. что. Со знач. прил.[Удивительный].

У них в доме шестнадцать кошек и черепаха. – Ни хуя себе зоопарк! (Анциферов); – Петров! Я! – Иванов! – Я! – Мудашвили! – Я! – Ни хуя себе фамилия! – Я! (Фольк);

2.0.1.0. что. Со знач. прил.

[Приятный, доставляющий положительные эмоции].

Ни хуя себе погодка: как солнце-то светит! (Буй);

2.0.2.0. что. Со знач. прил. качественный, тщательно сделанный].

… Ни хуя себе словарь: прямо энциклопедия русской жизни! (Буй);

2.0.3.0. что. Со знач. прил.[Странный].

Писатель сложил своё впечатление от ушагавшего в магазин Толечки и его манер в форму вырвавшегося у него довольно грубого восклицания: «Ни хуя себе гостеприимство!» (Лимонов. Укрощение 26);

2.0.4.0. кто. Со знач. прил. В сочет. с сущ. Употр. для наивысшей оценки кого-л. – Выдающийся по своим качествами.

Я прицелился и стрельнул и попал… / Ох, ни хуя себе я снайпер! (Мастурбатор. Люди); Утром в темноте, идя на работу, я за шесть минут совершал экскурс по всей мировой литературе – столько в мою голову каждый раз лезло строчек. Ни хуя себе официант! (Лимонов. Эдичка 58);

2.0.5.0. кто. Со знач. прил. В сочет. с сущ. Употр. для отрицательной оценки чего-л.[Неприятный по своим характеристикам, качествами

Ни хуя себе погодка: все ноги промочил. (Буй);

2.1.5.1. кто. Со знач. прил. В сочет. с сущ. Употр. для отрицательной оценки чего-л.[Неприятный своей неожиданностьк».

Ни хуя себе заявочки! В школу он не пойдет, двоечник хренов! (Буй);

2.0.6.0. кто. Со знач. прил. В сочет. с сущ. Употр. для отрицательной оценки кого-л.[Имеющий слабую способность воспринимать новую информацию, думать и понимать].

Ни хуя себе лингвист. Хуйню какую-то понаписал – поток сознания. (Буй);

3.0.6.1. Со знач. нареч. В сочет. с глаг. Употр. для наивысшей оценки какого-л. действия.[Очень качественно, профессионально].

Легкая вспышка, сизый дымок, / Откудахтался Мишка, отпел голубок. / Ни хуя ж себе стрельнул я из ружья, / Ах, спасибо за это, целкость моя! (ХЗ. На-ебенился. Откудахтался);

3.0.7.0. Со знач. нареч. В сочет. с глаг.[Очень странно, непонятно или неожиданно.

Аркадий. Хуй его знает – жопой чую. Капитализм – это коммунизм без переходного периода – социализма. Феликс. Ни хуя себе перднул. Откуда знаешь? Аркадий. Ну я с умным человеком на работе общаюсь или с долбое-бом? (Волохов. Игра 41-42);

– Грамм, коммент.:

При изолир. употр. обычно сближается по функ. с. межд. В сочет. с сущ. сближается по функ. с адъект. употр. В сочет. с глаг. сближается по функ. с адверб. употр. В функ. адверб. употр. чаще употр. двустост. предл.: Ни хуя ж себе стрельнул я из ружья, / Ах, спасибо за это, целкость моя! (ХЗ. Наебенился. Откудахтался). В функ. адверб. реже употр. в безлич. предл. В функ. адъект., напротив, обычно употр. в безлич. предл. Реже – в дву-сост. предл.: Ох, ни хуя себе я снайпер! (Мастурбатор. Люди); В функ. межд. употр. для выражения любых эмоций, чувств, как положительных, так и отрицательных. Употр. также лексикализ. сочет. нихуя (себе). Имеет широкую сочет. с любыми элементами, рифмующимися с вторым и третьим компонентами идиомы: струя,

уха, уха из петуха, сказал я себе. Кроме того, устойчиво сочет. с сущ. жара, мороз и некоторыми другими. Порядок слов в идиоме строго фиксирован – невозможно употр. хуя ни себе и т. п. В двусост. предл. может приобретать отчетливые функ. ад-верб. В функ. адъект. приобретает знач., близкие к знач. прил.: хороший, приятный, нехороший, неприятный, удивительный, странный и др. В функ. адверб. приобретает знач., близкие к знач. нареч.: хорошо, приятно, странно, удивительно.


хуй: ноль-ноль и хуй повдоль. О незначительном количестве[или полном отсутствии чего-л.].

– Справ.-библиогр.:

Ноль-ноль и хуй повдоль. (т. е. ничтожно мало – жаргон наркоманов). (Ильясов);


хуй: ноль целых, хуй десятых.

1.0.0.0. Очень мало.

Нашей бригаде начислили премвоз-награждения ноль целых и хуй десятых. (Росси);

– Справ.-библиогр.:

X. десятых; «ноль целых и х. д.», ничего. (Росси); Хуй целых, ноль десятых, idiom JOC. Very little, not much (one prick unit no tens). Я получил гонорар хуй целых ноль десятых (Shlyakhov, Adler); .. .Ноль целых и хуй десятых (ничего: «нашей бригаде начислили ноль целых и хуй десятых»)… (Колесников, Корнилов);

1.1.0.0. Совсем ничего.

– Справ.-библиогр.:

Ноль целых, хуй десятых – абсолютно ничего. (Флегон); Ноль целых хуй

десятых неценз, указание на отсутствие даже минимального количества чего-либо; совсем ничего, совершенно ничего… – Хорошо подзаработал? – Тут, бля, подзаработаешь… Ноль целых хуй десятых… (Буй);


хуй: (ну) к хуям (собачьим, свинячьим)[кхую].

1.0.0.0. Со знач. межд. Употр. для усиления общей экспрессии высказывания; для выражения экспрессивного отношения говорящего к высказыванию, ситуации.

– Раскольников, пиздец бля, студент, был у вас назад тому месяц, к хуям, – поспешил пробормотать молодой человек с полупоклоном, вспомнив, что надо быть любезнее. (Достоевский);

1.0.0.1. Со знач. нареч. Употр. для усиления знач. вопр. мест. [Вообще; в самом деле].

Откуда, к хуям собачьим, деньги возьмутся, когда степуха – полтинник. И12; Какой, к хуям, онанизм?! Ну какой?! (Никонов 21); Все они одинаковые! Только бы до пизды поскорей добраться, а потом свалить. Что они, будут вдаваться в нюансы моей души?! Какая к хуям душа? – пизда! (Медведева. Мама 77); Что за странная невеста – / У ней пузо, как гора! / Ну какая, к хуям, свадьба? / Ей рожать уже пора. (Заветные частушки I, 141);

1.0.0.2. Со знач. нареч. Употр. для усил. знач. глаг.[Насмерть].

А тот обиженный парень все ходил с лимонкой в руке, держась за кольцо, искал Круглова и хотел его взорвать к хуям за нанесенное оскорбление. (Никонов 80);

1.0.0.3. Со знач. нареч. Употр. для усил. знач. глаг.[Окончательно].

…Давно эти кроссы разорвались к хуям и выбросились. (Никонов 117); Что же там, партизанщины, что ли, нет, чтобы мину заложить, покончить с этими бесчинствами к хуям собачьим? (Аксенов. Тюрьма 336);

1.0.0.4. Со знач. нареч. Употр. для усил. знач. глаг.[Вдребезги].

Но появился Балалайкин, гад, / Себе гитару сделал он – отпад. / И проиграв чего-то пару раз, / К хуям разнес деревню пидорас. (Плесень. Песни); «Все – говно, – подумал он зло и печально, – все – говно… надо было тогда повернуть вместе с Власовым или пойти позже на путч… давно снес бы эту Лубянку ко всем хуям собачьим… бассейн и рыть не надо было бы… тутэти бляди чекистские… мясники… вырыли вглубь пару бассейнов… сволочь…»(Алешковский, III171);

2.0.0.0. кого. Со знач. нареч. Употр. для выражения нежелания иметь дело с кем-л.[Прочь; вон].

Да ну его к хуям свинячьим, козла вонючего, на хуй он усрался такой? И12;

2.0.0.1. что. Со знач. нареч. Употр. для выражения нежелания говорить о чем-л.[Не будем; не нужно].

…Впрочем, ну все это к хую: / Интересней нам Игнатий, а точней, его либидо… (Чернолузский. Сад); 2.0.0.2. что. Со знач. нареч. Употр. для выражения отрицательного отношения к какому-л. объекту.[Долой].

К хуям такую практику! (Лимонов. Укрощение 228); В порыве дерзком и горячем / Вбежал Лука: «А хуй ли нам?! / А хуй ли?Хуем захуячим, / И всю хуистику к хуям!» (Булкин 26);

3.0.0.0. Употр. в случае нежелания отвечать на вопрос «Куда?» («Куды?»).[Никуда].

– Куды? – К хую на муды! (Даль 494);


хуй: ну на хуй.

См также: хуй: на хуй; хуй: (ну) к хуям.

1.0.0.0. кого. О нежелании встречаться с кем-л.

– Давай пригласим Генриэтту. – Да ну ее на хуй, дуру. (Анциферов);

1.1.0.0. кого. Употр. для выражения презрения к кому-л. О несогласии с чьими-л. ценностями, идеями и о нежелании иметь дело с данными людьми.

А нам надоело защищать ваши старые вылинявшие знамена, ваши ценности, которые давно перестали быть ценностями, надоело защищать «Ваше». Мы устали от Вашего, старики, мы уже сами скоро будем стариками, мы сомневаемся, следуетли, нужно ли. Ну вас всех на хуй… (Лимонов. Эдичка 35);

1.2.0.0. кого.[О пренебрежении к чьей-л. благодарности].

А хуля мусора могут мне дать, а? Грамоту на жопу? Ну их на хуй с их благодарностью. (Лимонов. Подросток 82);

2.0.0.0. кого. В сочет. с глаг.[Не нужно; не имеет смысла].

А она вопит: «Дай два доллара, я сюда к тебе поднималась, мне портье дверь открывал и на лифте поднял, я ему два доллара пообещала за то, что пустил».

– И ты дал? – с интересом спрашивает Багров. – Дал, – говорит Наум, – ну ее нахуй связываться, у нее сутенер есть.

– Да, лучше не связывайся, – говорит Багров. (Лимонов. Эдичка 30).

3.0.0.0. кого с чем. Со знач. категорического отказа.

– Поедем на Гаваи! – Ну тебя на хуй, с твоими Гаваями. Лучше поехать на Майами. (Анциферов);

3.0.1.0. что. Со знач. отказа от каких-л. действий.

– Не хочешь коньяку выпить? – Да ну его на хуй, я лучше портвейна попью. (Анциферов); Я думаю: вот, блядь, то ли забухать с любимой одноклассницей, то ли идти какой-то «Аквариум» смотреть, понимаешь. Думаю, ну его на хуй. (Интервью с Машинным); Что копать мне, землянку или могилу? / Я стою и смотрю: а ну её на хуй! (ХЗ. Ху-ямбрь. Квартира);

4.0.0.0. Употр. для выражения отрицательных эмоций по отношению к чему-л. и нежелания думать и говорить об этом.

Обидно, блядь, как обидно: вместо того, чтобы попадью какую-нибудь щупать или чай, положим, с бубликами попивать, въебываешь здесь как Папа Карло… Ебать же вас в пизду! Ну на хуй, пойду посру, что ли, и спать лягу, заебался, ей-Богу заебался! Настолько все остопизденело, что хоть, блядь, вешайся! (Письмо с Соловков);

4.0.1.0. Употр. для выражения нежелания вспоминать и думать о ком-л.

Эди опять протягивает бутылку, и на сей раз он делает хороший огромный глоток, чтобы не думать ни о Светке, ни

о ее матери, ни о чем. Ну их всех на хуй! Сейчас, здесь, ему хорошо. (Лимонов. Подросток 178);

5.0.0.0. Употр. для выражения дружеской укоризны и одновременно просьбы прекратить какое-либо действие.

– Через две минуты вас посетит Фан-томас! Брежнев не выдерживает. – Да ну тебя на хуй, Никита Сергеевич. Перестань выебываться! (Раскин 102);

5.0.0.1. Употр. для выражения дружеской укоризны и одновременно просьбы прекратить ненужный диалог.

Гитлер ходит неприкаянный, вокруг все пьют и не обращают на него никакого внимания. Вбегает Штирлиц.

– Хайль Гитлер! – Да ну тебя на хуй, Максимыч, хоть ты не подъебывай! (Раскин 462);

б.0.0.0. О чем-л. обладающем каким-л. отрицательным свойством, качеством.

– Вокруг все закрыто. Нужно или пиздячить обрато в uptown, или идти в Гринвич-Вилледж, где цены, как ты сам понимаешь, ну его на хуй. Можем купить у Рабиндраната бутыль и пойти ко мне в отель. (Лимонов. King 294);

7.0.0.0. Употр. для выражения нежелания делать что-л. Со знач. отрицательной част. Нет.

– Чай будем пить, или ну его на хуй? – Любка спросила. (Дудинский. Мешок 25);

8.0.0.0. Употр. для выражения недовольства чьей-л. помощью.[Никакого проку, пользы нет от кого; что толку от кого].

– Где же ваши ебаные дружинники сегодня? – кричит Саня Степану, они бегут в направлении, указанном им швейцарами, бегут, вовсю работая локтями, пытаясь нагнать отряд жестоких кочевников. – Да ну их на хуй! – в отчаянии кричит Степан. – В праздник ни один не хочет патрулировать. (Лимонов. Подросток 65);


хуй: один хуй[одна хуй].

С оттенк. дисфм. Соотн. с выр. один черт.

Вар.:

ОДИН ХУЙ – все равно. (Флегон); Нам, татарам, одна хуй, что ебать подтаскивать, что ёбаных оттаскивать. (Жолковский. Секс 22); Нам, татарам, одна хуй, что неёбанных подтаскивать, что по-ёбанных оттаскивать, что ебать в натаск, что неёбшись подмахивать. (Фольк);

1.0.0.0. кому. Безлич. В функ. сказ. Не представляется трудным, сложным.

Сидевший у нее в гостях хозяин галереи Мадисон, низкорослый типчик Джеф, предложил пойти пообедать куда-нибудь… «Я прямо с работы и еще не обедал, – заявил он капризно.

– Куда пойдем?» …Оскар ничего не ответил. Он думал: «Какая же сука этот Джеф – ему, конечно, один хуй, он может пойти в любой ресторан…» А Оскару нечем было заплатить даже за себя. (Лимонов. Палач 13);

1.0.1.0. кому. Безлич. В функ. сказ. Не представляется ценным, важным; все равно, безразлично.

– Нехуй тебе тут делать, на Салтовке, среди шпаны, – Пропадешь ты тут! – сокрушенно продолжает Цыган. – В тюрягу сядешь, и очень скоро. Доиграешься, если не свалишь отсюда. А один раз сядешь, с твоим характером сядешь и второй. Ты азартный, как и я… – Сам-то ты что тут делаешь, Цыган, – перебивает его Эди, передавая бутылку Цыгану. Цыган булькает вином и, освобождаясь от горлышка, говорит, тихонько икая: – Хули ты на меня смотришь, чувак Эди, я старый уже человек. Я человек, если ты хочешь знать, пропащий. У меня все уже было, все позади. Я алкоголик, мнеуже один хуй. (Лимонов. Подросток 34); – Водка нынче дорогая стала. – Да это, Вань, только первый стакан, а потом уже один хуй. (Раскин 124);

– Справ.-библиогр.:

...всё равно ему один хуй, кто ты есть! he doesn't give a shitwhoyou are! (past tense: ему было один хуй…) (Drummond, Perkins); Один хуй 1 (кому-либо) неценз, кому-либо безразлично, к какому результату приведет развитие событий, поскольку это не попадает в сферу его личных интересов. .. .если Р не предполагает альтернативы, то использование выражения один хуй невозможно, ср. *Мне один хуй, что он придет и Мне один хуй – придет он или нет, я свое всегда выпью; если альтернатив много и они не эксплицированы, то один хуй нежелательно, ср. Мне все – один хуй при норме Мне все похую; …при норме Не один ли мне хуй? Тебе не один хуй?… – Что будешь пить? – А мне один хуй… (Буй);

1.1.0.0. Безлич. В функ. сказ. Об отсутствии различия между двумя объектами. Не представляется чём-л., имеющим особенные, не свойственные другим объектам качества, а потому не вызывает интереса.[Одно и то же; все равно].

И приехал сюда. Теперь вижу – один хуй, что здесь, что там. Те же шайки в каждой области. (Лимонов. Эдичка 34); Вовочка объясняет отцу, за что он получил двойку по арифметике: – Учитель спросил, сколько будет дважды три. Я и ответил – шесть. А потом он спросил, сколько будет трижды два…

– А это разве не один х..? – Да я так ему и сказал! (Советский анекдот 14); А не один хуй, раз перевозка оформится как квартирная. (Харитонов I, 92); Что «пенис», что «фаллос» – / один хуй… (Бонифаций 23); Весь вечер платил он, впрочем, ему был один хуй,

– платить или быть напоенному бесплатно кем-то. К его чести, понятие о частной собственности он имел слабое. (Лимонов. Эдичка 186);

– Справ.-библиогр.:

Один х., безразлично, всё равно. «Мне о. х., что работать на котлованах, что на погрузке». (Росси); Один хуй 2 неценз. как бы ни развивались события, резуль-татоказывается одним и тем же; все равно, так итак… Чтобы мы ни делали, нас, одинхуй, выебут!! (Буй); Один хуй, idiom rude. It doesn't matter, it's all the same. Мне один хуй, что делать, идти в цирк или в кино. (Shlyakhov, Adler); Нам, татарам, один хуй: что война, что сабантуй. Нам, татарам, один хуй: что ебать подтаскивать, что ёбаных оттаскивать. О равнодушии к происходящему, отсутствии интереса, нежелании разбираться в ситуации. (Кузьмiч); -Один хуй! (Не один ли хуй?!) – Хуй-то один, да размеры разные. Первый из говорящих не хочет замечать разницу в чём-либо. Собеседник явно с такой позицией не согласен. (Кузьмiч);

2.0.0.0. Везлич. В функ. сказ. Употр. для выражения согласия.[Хорошо, согласен].

– Будешь, – говорит, – реактивы носить, опыты помогать ставить. Захочешь – учиться пойдешь. Как? – Нам, – говорю, – татарам одна хуй. Что ебать подтаскивать, что ебаных оттаскивать. – Чтобы мата больше я не слышал.-Ладно. (Алешковский I, 20);

3.0.0.0. Со знач. нареч.[Несмотря ни на что; тем не менее].

Роман Щаповой тут правил, кроил, компоновал, книгу Козловского, да свои книжечки из серии «в десятку» – дюжину выпустил уже, 2 сета куплены коллекционерами, 2 – университетами – а денег один хуй нет… (Кузьминский. Письмо 77); 3.1.0.0. Со знач. нареч.[В любом случае; как бы то ни было].

– Пойдем выпьем еще, – сказал он. – Пойдем, – сказал я, – но ты пропьешься до копейки, если мы пойдем в бар. «Ли-керсы»жебыли все уже закрыты по причине позднего времени. – Один хуй, – сказал Алешка, –денег никогда нет. (Лимонов. Эдичка 186); Чего хуй чесать, все один хуй ничего не придумаем. И24;

4.0.0.0. Со знач. нареч.[Иначе говоря, другими словами].

…Мой папашка в детстве кушал заме-сто устриц речных беззубок (один хуй

– моллюск)… (Никонов 29);

хуй: один хуй в штанах у кого. О полном отсутствии материальных ценностей.

– Богаты вы? – Нет – сам без состоянья. Один, как говорится, хуй в штанах! (Тургенев. Разговор 28);


хуй: пизда на хуй не глядит (у кого).

1.0.0.0. О нежелании вступать в сексуальный контакт.

У нее с утра пизда на хуй не глядит. И2;

2.0.0.0. О плохом настроении, самочувствии.

[Я купила телевизор / И оформила кредит. / До того заеб кредит – / Пизда на хуй не глядит. (Русские озорные частушки 231]);


хуй: по хуй[по хую, по хуям].

Безлич. В функ. сказ. Также лекализ. сочет. по-хуй, похую: Кому не похуй? / Кому не насрать? (Летов. Правда 62); А мне похую. (Дунский, Фрид 121);

Сочет.:

по хуй мороз, жара, веники, море: Мы – похуисты, нам все по хуй, по хуй море, похуй мороз и похуй жара. И12; А нам по хуй веники. И7;

1.0.0.0. кому что. Быть безразличным к сексуальному партнеру.

Мне похую твои, к примеру, плечи, / Плевать на поведенье и походку. (Мя-кишев, Чернолузский. Хронофаги); 2.0.0.0. (кому что). Быть безразличным по отношению к неприятным или опасным ситуациям, событиям, фактам.

И я от обид не охаю, / Оттолкнувшись от родной стены, / Если мне сегодня всё по хую, / Значит путь я избрал истинный. (ХЗ. Наебенился. Поезд); Шагая по аллее, Штирлиц увидел огромную лужу. «А по х..!» – подумал он и смело шагнул. Лужа оказалась по уши. (Советский анекдот 8); Котлы по стохе, / А нам все похуй! (Время топить 11); А нам – похуям, / А нам – похуям, / Пусть боимся мы получить пизды! (Фольк); С Княж-Погоста воры теле-графят: Бороде на граверном карьере отрубили грабки, жди своей очереди. А мне похую. (Дунский, Фрид 121);

– Справ.-библиогр.:

По хую мороз. (Все равно, море по колено). (Борисов 28); По хую (кому-либо) неценз, что-либо… совершенно не затрагивает субъекта, потому что он волевым усилием исключает это из своей личной сферы; безразлично, все равно……при кажущейся синонимии по хую и один хуй 1 они практически не появляются в одинаковых контекстах; это объясняется тем, что один хуй 1 предполагает наличие четко выраженных альтернатив и не исключает участие субъекта в ситуации, а по хую свидетельствует об отгораживании субъекта от ситуации и не обязательно эксплицирует альтернативы; отсюда невозможность использования по хую при очевидной включенности субъекта в ситуацию, ср. модификацию известной фразы: – Нам, – говорю, – татарам, по хую (при норме один хуй). Что ебать подтаскивать, что ебаных оттаскивать.; этим же объясняется ограничение возможностей использования по хую в вопросах, ср. Тебе не по хую? при норме Тебе не один хуй? (Буй);

2.0.0.1. что. Быть безразличным по отношению к малозначительным или неприятным ситуациям, событиям, фактам в ситуации, когда человек занят чем-то очень важным, занят собственными делами.

Мат стоит многоэтажный, толкотня, вонища, давка – / А филологу младому похуй все перипетии… (Чернолузский. Экспедиции); Героя ищут вновь и вновь. / Куда!.. Уж он далече скачет. / Все по хую, когда любовь! (Булкин 124); – Если бы я был эгоист, – спокойно ответил я, – меня бы не ебли поступки других людей и мне по хую было бы все, что сделала моя бывшая жена. (Лимонов. Эдичка 71); Н. Ч.: Кстати, насчет популярности: тебе как хочется, чтобы тебя слушали, там, притащились, или такие «думающие слушатели», то есть сидят там… А. М. (с набитым ртом): Да блядь, похуй, лишь бы они не обламывали. (Интервью с Машинным); 2.0.0.2. что кому. Быть безразличным по отношению к малозначительным, неприятным ситуациям, событиям, фактам в ситуации, когда человек полностью утратил силу восприятия внешних воздействий вследствие собственного плохого самочувствия.

Потому что мне так охуенно хуево, / Что вопли твои мне по хую вовсе, / И потому не звони ты мне лучше, / Пусть нам раздельно будет хуево. (Лаэрте – кий. Женщина);

2.0.0.3. кому что. В сочет. с мест. всё. Быть равнодушным, безразличным по отношению ко всем окружающим объектам, которые при этом воспринимаются отрицательно, как что-то неправильное.

«Вот теперь я чувствую себя своим на моей исторической родине! – объявил Индиана. – С поправкой на то, что двадцать лет назад не принято было распивать коньяк из горла бутылки, вот так вот, в открытую, в самом оживленном месте Цветного бульвара». – «Сейчас всем все по хуй. Мусорам тоже», – лаконично объяснил хулиган. (Лимонов. Иностранец 100); Один человек родился без хуя и без пизды, / И живет, и живет, / И все ему по хую и до пизды, до пизды. (ХЗ. Наебенился. Человек); Куда смотрит общественность или всем похуй? Кочегар АБЕБЯН. (Время топить 5); Когда ты одетая, / Мне весь мир по хую. (Бренер. Влагалище);

2.0.0.4. что[кому]. Быть безразличным к общепринятым стереотипам, ценностям.

Бабки могут быть по хую, если они есть, если их и так хватает. И61; Поэт я – не физик задроченный, / Мне похуй все эти деления. (Мякишев, Чернолузский. Закончив); А если никому в этом ёба-ном мире не нравится, что я делаю, мне по хую. (Верморел 194); Он настоящий русак, хотя как-то сказал, что ему по хую его национальность. Пусть говорит, но от этого не убежишь – он русский, как и я. Русский даже в том, что не хочет быть русским. (Лимонов. Эдичка 249); …То есть вот если бы не семья, то мне бы и денег было не надо, мне вообще, вот хожу в кирзаках, по хуй совершенно. (Интервью с Машинным);

2.0.0.5. что кому.[Не вызывает желания принять участие].

А больше мне никто валюты на кино не обещает, мать. Ведь всем же по хую искусство настоящее. И, на хуй, я еще борюсь за чистое, большое – священное искусство. Одна ж порнуха, как в жизни – так в кино. (Волохов. Утешитель 64);

2.0.0.6. что[кому]. Быть безразличным к чьим-л. отрицательным поступкам, действиям, при том, что они совершенно не имеют отношения к говорящему.

Пидорас Бульба нахуя ты убил своего сына? А впрочем похуй. (Время топить 7); …А я срать захотел. – А нам похую. (Никонов 33);

3.0.0.0. кому кто. Считая, что кто-л. не имеет никаких положительных качеств, быть к нему абсолютно безразличным, при том, что у говорящего с ним нет и не может быть никаких общих дел.

Если Егорка, допустим, не любит коммунистов, то мне на них насрать. Похуй мне они вообще, эти коммунисты. (Интервью с Машинным);

– Справ.-библиогр.:

По хую (кому-либо) неценз. …кто-либо совершенно не затрагивает субъекта… безразлично, все равно… (Буй);

4.0.0.0. (кому что). Не вызвать интереса из-за утраты своей значимости.

И упал пристиж Красной армии, / Всем она стала по хую… (ХЗ. Наебенился); На хуй Америку, по хуй Союз, / Вы все пидорасы, я вас не боюсь. (ХЗ. Наебенился. Президент);

5.0.0.0. что чему. Не оказывающий никакого воздействия.

Под горой на ровном месте / Стоит станция Б-200. / Там в системе АКЮ / Все помехи по хую. (Русские озорные частушки 39);

б.0.0.0.[кому] что. Переставать быть необходимым.

Больше скорость – меньше ям и рессоры пох.ям… (Белянин, Бутенко); 7.0.0.0.[кому] что. Лекализ. сочет. Безлич.[Хорошо; в порядке; спокойно; нормально».

Котики дрыхнут, как будто всё похуй. А я Солженицына читаю, 61 страницу уже того… От Солженицына башка пухнет. (Время топить 7); Камчатка – это такое место, что похую. И К! (Время топить 3);

8.0.0.0.[кому] что. Не сложно, не трудно.

Феликс. Ну то, что ты отстаиваешь упорно свое мнение, Аркаша – это туда, изрядно. Но вот что тебе все-таки абсолютно по хую убить человека по трусости или по камнестической совести – это слабо, хохляндия, хуевато. (Волохов. Игра 26-27);


хуй: по хую – по кочану.

Употр. в случае нежелания отвечать на вопрос «Почему?»[Неизвестно почему; не скажу почему].

Здесь стоит дать нематерную форму этого выражения: « – Почему? Почему?

– По кочану!» То есть хуй – это дополнение к обычному кочану, используемому вместо ответа на вопрос. И96;

– Справ.-библиогр.:

По-хую-по-кочану – потому что (ответ на «почему?»); (Росси); – Почему? – По хую, да по кочану! (Ильясов); По хую, по кочану / Потому что (ответ на вопрос «Почему?» (Мокиенко);


хуй: под (мой) хуй кто.

О человеке очень небольшого роста.

– Справ.-библиогр.:

Под твой рост, а под мой хуй! Язвительный ответ маленького ростом человека на реплику более высокого приятеля по поводу того, что понравившаяся девушка не для «малыша», а высокому в самый раз. (Кузьмiч);

хуй: под хуй.

Вар. с удар, на пред п.:

Запевай, товарищ, песню / Всю из голых матюков. / Вот хуй за хуй, под хуй на хуй, / Из-под хуя на вот хуй. (Эротический фольклор 440);

1.0.0.0.[Прочь, долой].

– Справ.-библиогр.:

Под хуй – 1) прочь, долой… (Ильясов);

2.0.0.0.[Не нужно].

– Справ.-библиогр.:

Подхуй – …2) не нужно… (Ильясов);

3.0.0.0.[Со знач. категорического отказа].

– Справ.-библиогр.:

Подхуй – …3) формула категорического отказа. (Ильясов);


хуй: полный хуй чего. Очень много.

Гостей и подарков – полный хуй. (Время топить 11);


хуй: полный хуй воды (у кого). О необходимости помочиться.

– Справ.-библиогр.:

Полный х. воды! – утверждение, которым шпана подкрепляеттребование выпустить ее в уборную (напр., в боксе, в Столыпине). (Росси); Полный хуй воды! хуй, полный воды! …Утверждение, которым шпана подкрепляет требование выпустить ее в уборную. (Мокиенко);


хуй: половина хуя[полхуя, хуй] в желудке у кого.

Сочет., Вар.:

Шутки – не шутки, а хуй в желудке. (Фоль к); Шутка-шуткой, а пол хуя в желудке. (Ильясов); Хорошие шутки – полхуя в желудке… (Росси); …шутки, шутки, а хуй в желудке… (Drummond, Perkins); Ничего себе шутки – половина хуя в желудке. И7;

1.0.0.0. О ситуации, в которой говорящий понял, что получения им информация в разговоре с кем-л. должна была только отвлечь его внимание, с целью причинения ему какого-л. ущерба.

– Справ.-библиогр.:

…шутки, шутки, а хуй в желудке а joke's a joke, but you're going to far… (Drummond, Perkins); Хорошие шутки – полхуя в желудке (поговорка), о человеке, слишком поздно понявшем, что его жестоко надули… (Росси); …Хорошие шутки – полхуя в желудке (о человеке, слишком поздно понявшем, что его жестоко надули)… (Колесников, Корнилов);

1.0.1.0. О ситуации, когда говорящий считает, что ему нанесли в процессе разговора оскорбление, а его собеседник считает, что его речевой акт был неправильно интерпретирован, поскольку должен был не оскорбить, а, напротив, доставить собеседнику приятные эмоции, развеселить его.

– Справ.-библиогр.:

Шутки-шутки, а хуй в желудке. Так обычно говорит человек, отказывающийся понимать чьи-либо шутки, обижающийся на них, не принимающий последовавших извинений. (Кузьмiч);


хуй: попутного хуя в сраку[жопу]

(кому); Дисфм. вместо: попутного ветра.

Употр. со знач. категорического отказа.

– У меня есть к вам разговор. Я ботаю:

– О чем нам с тобой толковать? Ты кра-дунья, законница, а я убежденный сука, вечный враг преступного мира. Иди и забудь меня. Попутного хуя в сраку! (Дунский, Фрид 122); Попутного хуя в жопу ему, а не пятнадцать лимонов. И37; Иди-иди, семь футов тебе под килем, попутного хуя в сраку! И1;


хуй: посинение хуя.

Состояние сексуального утомления.

Ты дрочишь, дрочишь, дрочишь, дрочишь, / До посинения хуя. (peteris);


хуй: с босым хуем[кто]. Имея желание вступить в сексуальный контакт.

Второй месяц вокруг нее с босым хуем топчется. И13; А какия это шутки: с босым хуем около голой пизды? (Даль 487); С босым хуем – это значит в состоянии желания, буквально с эррегированным пенисом. Босый хуй – это как бы головка хуя, он же Приап. И9б; [А какие это шутки: с босым хуем около голой пизды? (Ефремов 22]);


хуй: с гулькин хуй.

Дисфм. вместо: с гулькин нос.

1.0.0.0. Очень мало.

Получил в расчете гулькин хуй. И1; Да я тебе говорю – не влезет на эту касе-ту уже ничего. Посмотри, там пленки осталось с гулькин хуй. И1;

– Справ.-библиогр.:

…С гулькин хуй 1. very tiny 2. very small amount… (Drummond, Perkins); С гулькин хуй – ничего, очень мало. (Флегон); С гулькин х.й … о небольшом количестве чего-л. (Белянин, Бутенко); С гулькин хуй, idiom, rude Very little, Just a tiny bit (lit about the size of a pigeon's prick). Воды осталось с гулькин хуй, а пить хочется. (Shlyakhov, Adler); С гулькин хуй (имеется чего-либо) неценз, меньше нормы чего-либо; очень мало, недостаточно… Все! Приплыли! Денег осталось – с гулькин хуй …денег осталось с гулькин хуй, при нежелательности 'с гулькин хуй осталось денег… бранный аналог идиомы с гулькин нос. (Буй);

1.0.1.0. Небольшой по продолжительности.

Ты знаешь, как сейчас день убывает? Знаешь? Я вижу, ты ничего не знаешь, только хвалишься, что все знаешь!.. Тоже мне, сказал: «коса»! Да коса-то, может, и прибывает: она, может, с прошлой пятницы уже ниже попы… А осенний день наоборот – он уже с гулькин хуй. (Ерофеев. Москва-Петушки 117);

– Справ.-библиогр.:

С гулькин хуй. О чем-либо небольшом, кратком. Вульгарный вариант известного оборота с гулькин нос… (Мокиенко);


хуй: с дымящимся хуем. В состоянии сексуального возбуждения.

[Ходить с дымящимся хуем. (Мокиенко]).


хуй: с каких хуёв.

1.0.0.0. Зачем.

Может быть, звонил Альфред? – С каких бы хуёв ему звонить? (Анциферов);

2.0.0.0. Почему.

Сбегай в магазин, Фриц. – С каких хуёв я должен каждый раз бегать в магазин? Беги сам! (Анциферов); Может, я работаю что ли опять? С каких бы это хуёв? Зарекался ж, блядь, в этом году больше не работать нахуй, сука. (Время топить 7);


хуй: с хуем.

[С небольшим].

Отвалили с получки сто пятьдесят с хуем. ИЗО;


хуй: с хуем в руке делать что.[Равнодушно; безразлично; невнимательно».

…Недаром профком, а также завком / Внимаютсхуями в руке. (Гребенщиков. Любишь); По-моему, профком и партком просто дрочат на нас. Это то же самое, что и кладут хуй. Понимаешь, почему с хуями в руке? Ну, а уж эмоциональное безразличие потом. И96;


хуй: с хуй кто.

1.0.0.0. Очень невысокий.

…Арнольд-татарин ростом с хуй и картавый. (Никонов 49);

1.0.1.0. Небольшой по размеру.

Два тайменя, один с хуй, другой поменее. (Shlyakhov, Adler);


хуй: (система ниппель) туда дуй, оттуда хуй.

Такое организованное множество объектов, которое негодно к употреблению, использованию, не приносит ожидаемых результатов или неприемлемо для существования человека из-за отсутствия целого ряда необходимых функций.

Ничего не выйдет, это пророчный круг. Система ниппель: туда дуй, оттуда хуй. И80;

– Справ.-библиогр.:

Система ниппель (туда дуй, оттуда хуй) («ниппель» – деталь, через к-рую воздух проходиттолько в одну сторону…) … 1) о плохо устроенной, неудачно сделанной вещи; 2) о закрытой общественной системе. (Белянин, Бутенко); Система Ниппель: туда дуй – оттуда хуй. (Ильясов); Система ниппель; туда дуй, а оттуда хуй. О непонятном, странном устройстве; об односторонности каких-то процессов, отсутствии отдачи, пользы от прилагаемых усилий. (Кузьмiч);


хуй: сорок восьмого калибра хуй у боцмана!

Со знач. межд. Употр. для выражения крайней степени удивления, недоумения, изумления; восхищения, восторга.

Сорок восьмого калибра хуй у боцмана, это удача! И8; Блядь, на хуй, сорок восьмого калибра хуй у боцмана, такой приход, вообще башню клинит! И40;


хуй: сукин хуй. Неприятный человек.

Козлина он, гондонище и сукин хуй. И27. Человек человеку – хуй… Сукин сын и сукин хуй. (Время топить 4); [Вот сукин хуй! И80]; Человек человеку – хуй, versus человек человеку – друг, товарищ и брат. Получается, что выражение «человек человеку хуй» или, там, вариант «сукин хуй» – это соответствующий советский политжаргон. И9б;


хуй: сунь хуй в чай.

Иронич. звукоподражание китайскому имени совете. Употр. только в функ. нариц. Гражданин Китая.

Если какой-нибудь профессиональный лихач размажет меня по стене на узкой улочке средневековой Западной Европы, если какой-нибудь сунь-хуй-в-чай из китайской разведки, какой-нибудь «черный пояс» по карате не выбросит меня из небоскреба… (Юрь-енен. Стрелок 64); – Справ.-библиогр.:

…Делегат Китая Сунь Хуй в Чай Вынь Су-Хим. (Флегон); …Сунь-хуй-в чай… «Вертухай выкликивал фамилии, а наш китаец не понял, когда вызвали его и все молчит. Тогда вертухай рявкнул на него – «Эй ты, сунь-хуй-в-чай, обо-звись!»(Росси); Суньхуй в чай (и вынь сухим), idiom, neg, rude. A Chinese (lit «Dip your prick in tea[and take it out dry],» an absurd imitation of the way Chinese names sound to Russians). У меня в группе новый студент сунь хуй в чай. (Shlyakhov, Adler); Сунь-хуй-в чай (вчай)[и Вынь-су-хим]. Неценз, шутл.-ирон. Одно из прозвищ, даваемых китайцам. (Мокиенко); Сунь Хуй В Чай Вынь Сухим (Пососи Сам, Дай Другим). …Подобным образом в фольклоре засвидетельствовано имя китайца. (Кузьмiч);


хуй: тертый хуй кто.

Дисфм. вместо: тертый калач.

Человек, имеющий большой опыт в ка-ких-л. делах.

[Тертый хуй. (Словарь Еблем.-энцикл. 18б5]); Этот парень-тертый хуй. И80;


хуй: у хуя на рогах.

В функ. сказ. Дисфм. вместо: у черта на рогах.

На очень большом расстоянии от ка-кого-л. объекта или от наблюдателя. Хутор был у хуя на рогах, часа полтора от Пярну. ИЗ; Он жил в Озерках. Что ничего не значило – туда провели уже линию метро. Народ называл это – «у хуя на рогах». (Медведева. В стране);


хуй: хоть бы хуй[хоб хуй] (по деревне) (что) (кому). Дисфм. вместо: хоть бы что, хоть бы хны.

Вар.:

…Мне лепят два месяца штрафняка, и с первым вагонзаком я гремлю в Сев-дорлаг. А мне хоб хуй. Я даже рад… (Дунский, Фрид 120);

1.0.0.0. В функ. сказ. Не испытывать неприятных сексуальных ощущений.

Вот один ебун подходит, / Длиннопро-фильный свой вводит. / Ну а бляди – хоть бы хуй / Хоть оглоблю в жопу суй. (aha); На гулянку я ходила, / Потеряла ридикюль. / Перву ночку было больно, / А теперь-то хоть бы хуй. (Эротический фольклор 483);

1.0.1.0. В функ. сказ. Безразлично, все равно.

Ну чего, чего ты орешь, как резаный? Перед тобой – колола человека, – так ему хоть бы хуй по деревне… (Ерофеев. Ночь 214); Борода отшивает меня вчистую и получает довесок до червонца; мне лепят два месяца штрафняка, и с первым вагонзаком я гремлю в Севдорлаг. А мне хоб хуй. Я даже рад: ты шутишь, полгода бимбе-ру не видал, человечьего мяса не хавал. (Дунский, Фрид 120); Хоть бы хуй рубаха по хуй / И короче – хоть бы хуй. / Хоть бы хуй – ребята любят / И не любят – хоть бы хуй. (Эротический фольклор 447).

– Справ.-библиогр.:

…Ему хоть бы хуй he doesn'tgive a shit, he doesn't care… (Drummond, Perkins); Хоть бы хуй по деревне!.. (Ильясов); Хоть бы хуй – хоть бы что, все равно, безразлично («Тут страну разоряют, а ему хоть бы хуй!»). (Ильясов); Хоть бы хуй (по деревне) (кому-либо / кто-либо) неценз, кто-либо не принимает во внимание отрицательные факторы ситуации, хотя можно было бы ожидать обратного; хоть бы что, безразлично, все равно… Ему говорят – учись, а то всю жизнь отвертки подавать будешь. А ему хоть бы хуй. То по девкам бегает, то ворон считает. …На него машина едет, а он хоть бы хуй. Раззявил ебальник и ни с места. …Все с ног валятся от усталости, а ему хоть бы хуй – прет вперед без остановки……ср. невозможность *А он хоть бы хуй по деревне при норме А он хоть бы хуй. (Буй); Хоть бы хуй. …Кто-л. не обращает абсолютно никакого внимания на кого-, что-л. (Мокиенко); Хоть бы хуй – хоть бы что, безразлично, (prikoly);

1.0.2.0. В функ. сказ. Не вызывает отрицательных эмоций.

– Справ.-библиогр.:

Хоть бы х. (поговорка). «Ему х. б. х.», на него это не действует, ему это не страшно… (Росси); Хоть бы хуй – ничего, как с гуся вода, ни черта. (Фле-гон); Хоть бы хуй. …абсолютно ничего не страшно. (Мокиенко); Хоть бы хуй, idiom rude. It doesn't matter it has no effect *Его ругают а он хоть бы хуй. (Shlyakhov, Adler); …Хоть бы хуй (ему это не страшно; хоть бы что)… (Колесников, Корнилов);

1.0.3.0. В функ. сказ. Не имеет значения, пустяки.

Моя дроля на гулянье / Потеряла ридикюль. / Для нее – большое горе, / Для меня – так хоть бы хуй. (Эротический фольклор 447-448);

1.0.4.0. В функ. сказ. Никакой разницы, одно и то же.

Хоть бы хуй – юбченка длинна, / А не длинна – хоть бы хуй, / Хоть бы хуй – никто не любит, / Поцелует – хоть бы хуй! (Фольк);


хуй: что хуй в лоб, что хуем по лбу.

Об объектах, различия между которыми незначительны.[Все равно; одно и то же].

[Что хуй в лоб, что хуем по лбу. (Ильясов)


хуй: ясный[ясен] хуй.

Дисфм. вместо: ясное дело.

Ясен хуй, он сегодня не успеет! Нечего и ждать! …Встречаю начальника в коридоре – а я, ясный хуй, с бодуна был. «Что это, – говорит, – у вас такое личико припухшее?» (Буй); Ну, ясный хуй, теперь уже не успеем. И34; …Хуй ясный, домой ни хуя не вернулись… (Одиссея);

– Справ.-библиогр.:

Ясен / ясный хуй неценз, выражение говорящим гарантии того, что описанное в высказывании имеет / имело / будет иметь место; конечно, несомненно, очевидно, ясно, определенно… (Буй); Ясный хуй, idiom rude. It' s perfectly clear it s obvious. Ясный хуй он не придет! (Shlyakhov, Adler);


хуй кому куда: хуй[хуя] (в…. на…[см. сочетаемость]) (по самые гланды, чтоб голова не качалась; чтоб не задувало).

См. также сто хуёв кому куда.

[Сочет.:]

хуй в боки: Петрушка. Сколько тебе надо? / Еврей. Четыре гроши и две воши, две подскоки, два хуя в боки. (Эротический фольклор 328-329);

хуй в глаз[глаза, глазки]: ХУЙ ТЕБЕ В ГЛАЗ – ругательство. (Флегон); – Скажи : «Алмаз». – Хуй тебе в глаз! – А тебе в оба, чтобы не пиздел, разъеба! (Ильясов); За такие слова х.й тебе в глаза … о непонравившихся высказываниях собеседника. (Белянин, Бутенко); -А за такие сказки хуй тебе в глазки. (Флегон);

хуй в глотку: Хуй в глотку (в горло, в рот); (Росси);

хуй в голову: Хуй тебе… в голову! (Мокиенко);

хуй в горло: – Ах вы, разбойницы! Хуй вам в горло! (Афанасьев 56); Нет, думаю, хуй вам в горло, господа воры. (Дунский, Фрид 120); – Хуй тебе в горло, чтоб голова не качалась! (Ильясов);

хуй в грызло: Хуй тебе в грызло, а не машину! (Ильясов);

хуй в долг: – А то ведь волк. – Какой волк, хуй тебе в долг! Я прежде волка знал: волк красенькёй, низенькёй, сам лукавенькёй, идёт по земли и хвост волокёт. (Ончуков 314);

хуй в жопу: Иуда, хуй тебе в жопу. (Словарь Еблем.-энцикл. 1865); ХУЙ В ЖОПУ – ругательство. (Флегон); .. .Хуй тебе в жопу вместо укропу… (Никонов 147); Неверящему Антропу – хуй в жопу! (Ильясов);

хуй в зад: …Ах прошли мы ад – ну и хуй нам в зад… (Кузьминский. Послание 55);

хуй в задницу: – А то ведь заяц. – Какой заяц, хуй бы тебе в задницу! Я прежде зайца знал, заяц не такой: заяц мален-кой, беленькой, хвост-нос черненькой, с кустика на кустик перелетыват, сам табаркаёт. (Ончуков 314);

хуй в зубы: Хуй тебе в зубы. И13; Хуй тебе в зубы[, смотри, не подавись]. (Мокиенко);

хуй в лоб: – Уйди, поп, / Хуй те в лоб… (Зависть);

хуй в окно: А за такое говно – хуй в окно. (Фольк);

хуй в очко: Хуй вам в очко… Он Москва, 02 – Wednesday, March 29, 2000 at 13:11:20 (aha);

хуй в пизду: – А за такую ерунду хуй тебе в пизду. (Флегон);

хуй в плечи (плечо): За такие речи х.й тебе в плечи … о непонравившихся высказываниях собеседника. (Белянин, Бутенко); – А за такое говно хуй тебе в плечо. (Флегон);

хуй в пятку: Хуй тебе… в пятку! (Мокиенко);

хуй в рот ( – два наоборот): Долго музыка гремела, / И дивился ей народ… / Пизда арию пропела, – / Под названьем: «Хуй те в рот!» (Пир); Хуй тебе в рот – брань. (Флегон); – А за такой оборот хуй тебе в рот. (Флегон); – Хуй в рот! – Два наоборот! (Ильясов);

хуй в рыло: Хуй тебе… в рыло. (Мокиенко);

хуй в сраку: – А за такую враку хуй тебе в сраку. (Флегон); – За такую враку хуй тебе в сраку! (Ильясов); – Хуй тебе в сраку вместо маку! Нечем крыть?! Полезай в пизду картошку рыть! (Ильясов);

хуй в сумку: Хуй тебе… в сумку. …Сумка – женский половой орган. (Моки-енко); Хуй тебе в сумку, чтоб не терлись сухари. (Сергеев 189);

хуй в ухо: – А за такую старуху хуй тебе в ухо. (Флегон); – Чего? – Хуй тебе через плечо вместо автомата, и пизду в карман – по блату! – А тебе – хуй в ухо, для проверки слуха. (Ильясов); Андрюха! Х.й тебе в ухо! … обманное обращение или порицание Андрея. (Белянин, Бутенко);

хуй в хлебово: В хлебово тебе хуй. (Словарь Еблем.-энцикл. 1865);

хуй в яйцо: – А за такое словцо хуй тебе в яйцо. (Флегон);

хуй вашей матушке: Там сидит пизда / С хворостинкою, / Ой л юл и люли, / С хворостинкою. / Йна не так сидить – / За пизду дяржить, / Ой люли люли, / За пизду дяржить. / А ребятушки, / Хуй вашей матушке. / Ти ня видели / Вы кобылушку. / А у кобылушки / Две предметушки. / А на лбу звезда, / Под хвостом пизда. (Эротический фольклор 265-266);

хуй на воротник: Как посылание на хуй говорят «телячий хуй тебе на воротник» (или «за воротник»); «конский хуй тебе в задницу по самые гланды, чтоб голова не качалась» и «толстый хуй тебе на лысый череп, чтоб не задувало». И14; Хуй тебе на воротник и ебать тебя яйца зауши. Много хочешь. И8; А хуй вам на воротник не нужен, чтоб стоял?! (Ильясов);

хуй на ладонь: Ион – хуй те на ладонь. (Словарь Еблем.-энцикл. 1865);

хуй на лысый череп: Как посылание на хуй говорят «телячий хуй тебе на воротник» (или «за воротник»); «конский хуй тебе в задницу по самые гланды, чтоб голова не качалась» и «толстый хуй тебе на лысый череп, чтоб не задувало». И14;

хуй на рыло: Хуй те на рыло, чтоб хуево было. (Фольк); Хуй тебе на рыло, чтоб не скучно было. (Фольк);

хуй под лопатки (лопатку): Хуй тебе… под лопатки! (Мокиенко); – А это ведь куропатка. – Кака куропатка, хуй бы тебе под лопатку! Я прежде куропатку знал: куропатка серенькая, маленькая, с ёлки на ёлку перелетыват, шишечки покляиват. (Ончуков 314);

хуй под праву косицу: – А то ведь лисица. – Кака лисица, хуй тебе под праву косицу! Я прежде лисицу знал: лисица беленькая, маленькая, бежит, прискочит да сядет. (Ончуков 314);

1.0.0.0. Со знач. проклятия, пожелания неприятных событий.

– Коли бы эдак зарубить зарубок пять, тады б еще слаще было! Отец лежал, лежал на полатях, слушал, слушал, не утерпел и закричал: – Ах вы, разбойницы! Хуй вам в горло! Про что говорят! Мне для вашей сласти не разрубить сваво хуя на мелкия части. (Афанасьев 56); – Ебёна матери ебаки, / Хуй в рот вам, скверныя собаки! (Приглашение); Фамусов: / Ах, хуй те в рот! Изволил умудриться. (Горе от ума 1907); Нам не надо сотни роз, / Подарите дихлофос. / Муха сдохнет – хуй ей в рот. / Дихлофос нас клево прет. (Плесень. Песни); В Берлине с блеском мы закончили атаку / И написали на Рейхстаге: «Хуй вам в сраку!» (Русский смехоэротический фольклор 128); «Э-гей! Господи благослови ваши очи! Вот он я, старина Билл Барли! Вот он я, старина Билл Барли, Господи благослови ваши очи! Э-гей! Господь вас благослови!»[…] Вероятно, в русском адекватном варианте вместо «Господи благослови!» можно было бы подразумевать что-нибудь вроде «Мать вашу ети!», «Хуй вам в глаз!» и т. п. (Жельвис 211); Хуй в рот тому, кто рад горю моему. (Фольк);

1.0.1.0. Употр. для выражения презрения, пренебрежения к собеседнику.

– Ебаный в рот, смотри, козел, мы еще встретимся!!! – Хуй тебе в жопу! Мы таким крутым любим пиздюлей отвешивать! Приходи еще, не стесняйся!… (Буй);

– Справ.-библиогр.:

Хуй тебе (ему, вам… в глаз (в глаза). …Хуй[тебе] в глотку (в горло)… Выражение презрения. (Мокиенко);

1.2.0.0. Со знач. пожелания удачи доброго пути, успехов в будщем.[Очень хорошо, удачно].

…И сидитуркан вместе с сявкою / ах прошли мы ад – ну и хуй нам в зад / а на красной сплошь лукичи висят. (Кузьминский. Стихи 55); КРАСНАЯ ШАПОЧКА – героиня одноименной сказки. Все идет и идет к бабушке – с горшочком масла и лукошком пирожков.
Попутного ветра тебе в спину, девочка, хуй в жопу, семь футов под килем и флаг в руки! (Щуплов. ЖСТ).

2.0.0.0. Со знач. клятвы, заверения в правдивости слов.

Да я ж, блядь, тебя, Мишинька, от всего сердца совейско-партейного – хуй в жопу, чтоб голова не качалась, люблю-то как. (Волохов. Зачатие 154);

3.0.0.0. Со знач. категорического отказа. В результате усилий, приложенных говорящим, кто-л., вопреки своим ожиданиям, не будет иметь того результата, которого добивается какими-л. действиями, причем говорящий выражает абсолютную уверенность в этом и резко отрицает противоположное мнение.

На мгновение он опередил Кристину и схватил шланг. Кристина улыбнулась ему и протянула руку, как бы заранее благодаря за любезность. – Хуй тебе! – сказал мужчина и стал засовывать шланг в утробу своей машины. – It's my turn, sir, – улыбнулась она еще раз, но уже несколько растерянно, пожала плечами. – Хуй тебе! – повторил мужчина… (Аксенов. Крым 327); Стульев не хватает. Пришлите нам, пожалуйста, двенадцать штук. – Хуй вам, а не стулья! Прошлый раз дал вам скамейки, так вы их изгадили и матерными словами исцарапали. – Ах, так! Тогда хуй вам пионеров в церковный хор! – Хуй нам пионеров в церковный хор? Тогда не будет вам монахов на субботник! – Тогда хуй вам комсомольцев на крестный ход! – Ах, хуй нам комсомольцев на крестный ход? Тогда хуй вам монашек на финскую баню! (Раскин 77-78); Дедушка, а дедушка, / Хуй тебе – не хлебушка: / Свою бабку не ебешь – / На картошке проживешь. (Русские озорные частушки 86); Нашел Винни-Пух волшебную палочку. «Хочу горшочек меда!» Сразу появляется горшочек меда. «Хочу банку варенья!» Появляется банка. Пятачок: «Винни, а я? Я хочу голубой шарик!» «Хуй тебе в жопу!» «Ай!» (Фольк);

– Справ.-библиогр.:

Хуя! – восклицание, выражающее грубый отказ… (Росси); Хуй-тебе[-] не дам, ничего не получишь… «Угости меня сигаретой». Хуй-тебе, а не сигарета». (Моисеев 12); Хуй в зубы (в горло, в грызло, в рот, в рыло, в жопу) – формула резкого отказа. (Ильясов); Хуй в жопу (вместо укропу / по самые яйца) 1 (кому-либо) неценз, кто-либо вопреки собственным ожиданиям не получиттого, чего добивается, оказавшись в ситуации, аналогичной положению объекта сексуальной агрессии…

– За все про все он хочет пять кусков!

– Мы сами все сделаем – хуй ему в жопу вместо укропу… ср. неуместность «Хуй Ивану Ивановичу в жопу» при норме «А Ивану Ивановичу, хуй ему в жопу!» .. .ср. Прибежали туда за пять минут до сеанса, а там – хуй в жопу, все уже продано! (Буй); Хуй тебе (ему, вам… в глаз (в глаза). …Хуй[тебе] в глотку (в горло)… Выражение грубого отказа. (Мокиенко); Хуй в жопу, idiom rude. Up yours the hell with you. Хуй в жопу, а не долг тебе! …Хуй в жопу вместо укропу, idiom rude. Rhyming elaboration on the preceding idiom… Он просится переночевать, хуй в жопу вместо укропа, пусть домой идет… (Shlyakhov, Adler);

3.0.0.1. Со знач. отриц. мест. В функ. сказ. Кто-л., вопреки своим ожиданиям, не будет иметь чего-л. желаемого по причинам, воспринимаемым как объективные, не зависящие от воли говорящего, причем говорящий выражает абсолютную уверенность в этом и резко отрицает противоположное мнение.

Где лекарства, сахар, мыло, / Ветчина и колбаса? / Коммунистам – хуй на рыло, / а не наши голоса. (Время топить 5); Кошки просят жрать, а вотхуй вам. (Время топить б); Три мясные эк-скримента / И картофеля фрагменты / Запихай себе в ебало. / Хуй на рыло, если мало. (Записка Болдуману);

4.0.0.0. В функ. прям. доп. в безлич. предл. Со знач. отриц. мест. ничего.

Пала Москва, пала ебучая блудница, пала! / Что в твоих хваленых подземных чертогах? Полтинник теперь за проезд! / Что в твоих гумах да цумах да елисеях? На рыло один только хуй! / А для чего советской власти давала? Вот расплату за все получуй! (Немиров. Стихотворения 84);

5.0.0.0. О невозможности наступления каких-л. положительных событий ввиду объективного несовершенства миропорядка.

Хуя вам, а не справедливости! (Никонов 91);

б.0.0.0. что. Со знач. отрицания.

[Как же; как бы не так].

– Здесь живет вдова Рабинович? – Почему – у меня есть муж! – Хуй тебе есть утебя муж! (Фольк); Виктор говорит, что на Марсе есть жизнь. – Пиздобол твой Виктор. Хуй тебе на Марсе есть жизнь. (Анциферов); Шатобриан – отличный писатель. – Хуй тебе он отличный писатель! Писал всякую хуйню. (Анциферов); – Шурик, а ты когда освобождался? – Хуй в рот. Теперь я плыву и берегов не видно. Мне намотали на всю катушку. – За что? – За то, за это и за два года вперед. (Дунский, Фрид 123);

– Справ.-библиогр.:

Хуй тебе – выражает отрицание чего-либо (Флегон);

6.1.0.0. Со знач. отрицания.[Нет; ничего подобного].

По-ихнему факт налицо, а по-нашему – хуй на рыло. Нет и все. И41; Петруша деньги получил, матку похоронил и поехал домой. Петр пришел, спрашиват: – Что, похоронил? – [Хуй] тебе похоронил, продал. (Ончуков 79);

7.0.0.0. Употр. как ироническое оскорбление. Со знач. пожелания прекращения разговора.

[Школьники постарше и взрослые находят такие ответы недостаточно остроумными, поэтому элемент неприличия играет здесь главную роль: – Что?

– «Хуй через плечо», или «Через плечо». …Кто такой? – «Хуй с лапшой». .. .Обидные замечания часто отвечают-ся стериотипным рифмованным выражением «А за такие речи хуй тебе в плечи», на что обидчик зачастую отвечает другой рифмой. Это тогда принимает форму соревнования рифмования рифмачей, в котором победа остается за тем, кто сказал последнюю рифму. Примеры: – А за такие сказки хуй тебе в глазки. – А за такую враку хуй тебе в сраку. – А за такой оборот хуй тебе в рот. – А за такую ерунду хуй тебе в пизду. – А за такое говно хуй тебе в плечо. – А за такую старуху хуй тебе в ухо. – А за такое словцо хуй тебе в яйцо. (Флегон]);

8.0.0.0. Со знач. межд. Употр. для выражения любых положительных или отрицательных эмоций; а также для усиления общей экспрессии высказывания и для выражения экспрессивного отношения говорящего к высказыванию, ситуации.

Я, бля, хуй в жопу, совсем охуел. Ошибку, бля, в каждом, бля, слове делаю! (Буй); Я, бля, с него вчера, хуй в жопу, тысячу баксов слупил! А ты, бля, распиздяй хуев, мозги ебал, что у него, бля, денег нет ни хуя. (Буй); Прихожу домой, хуй в рот, там дым коромыслом… (Буй);


хуй больше[толще] (где, в чужих руках, в чужой жопе).

1.0.0.0. где.[О положительно оцениваемом пространстве].

Там, где хуй толще и щи погуще. (Фольк);

1.1.0.0. где.[О чём-л., вызывающем зависть].

Для бабьего глаза и мужний хуй в чужой руке толще. (Декамерон 341);

– Справ.-библиогр.:

В чужих руках х. толще (пословица), завистник убежден, что у других всё краше, больше, чем у него. (Росси); В чужих руках хуй всегда толще. (Раскин 435); В чужой жопе хуй всегда толще. (Ильясов); В чужих руках хуй толще. .. .Завистни к убежден, что у других все лучше, красивее, больше, чем у него. (Мокиенко); Хуй в чужих руках всегда кажется толще. (Ильясов); В чужих руках хуй толще (Щуплов ЖСТ); В чужих руках и хуй толще. О зависти, основанной на убеждении, что где-то лучше, другим достаётся больше, чем тебе, и т.п. (Кузьмiч);

1.2.0.0. кому.[О желании получить наиболее ценные объекты].

Ему всегда – щи погуще, хлеба побольше да хуй потолще. И38;

2.0.0.0. у кого.[О сильном, могущественном человеке].

Не суйся, у них хуй толще, уебут. И 21; Как дела?.. Как в Польше: у кого хуй больше, тот и пан. (Росси);

– Справ.-библиогр.:

…На вопрос «Как дела?» отвечают: дела как в Польше – у кого хуй больше, тот и пан (кто нахальнее всех, тот и командует)… (Колесников, Корнилов);


хуй в что кому. См. хуй кому куда.

хуй в больницу смотрит у кого. О венерической болезни.

Наелся, напился, лег спать. Проснулся – еб твою мать: хуй в больницу смотрит! (Ильясов);

хуй в гармошку у кого. Кто-л. указывает на абсолютную невозможность совершения кем-л. сексуальных контактов из-за невозможности совершения интермиссии соответствующих частей тела мужчины в полости тела сексуального партнера, служащих для сексуальных контактов, вследствие нарушения ряда физиологических процессов, приводящих к недостаточному наполнению кровью этих наружных частей тела мужчины, недостаточному увеличению их объема и отвердению, наступившему вследствие старения организма и / или в результате слишком большой интенсивности предшествующей сексуальной деятельности.

Все капуста да картошка, / Да с водою молоко. / Соберется хуй в г[а]рмошку / И не лезет глубоко. (Житейские частушки 1996, 262);

хуй в головах когда у кого.[О необходимости своевременно предпринимать необходимые действия, оказавшись в отрицательной ситуации].

Хватился монах, когда хуй в головах. (Даль 505); Подумай! У монаха хуй вообще-то не на месте. Если у монаха хуй в головах, то это всего лишь значит, что он уже умер. Когда что-то у кого-то в головах – так говорят об умерших. Хуй в головах – это может быть другой, например, монах, стоящий у гроба в головах. И96;

хуй в дугу у кого. См. также сгибать хуй в дугу. Кто-л. указывает на абсолютную невозможность совершения кем-л. сексуальных контактов из-за невозможности совершения интермиссии соответствующих частей тела мужчины в полости тела сексуального партнера, служащих для сексуальных контактов, вследствие нарушения ряда физиологических процессов, приводящих к недостаточному наполнению кровью этих наружных частей тела мужчины, недостаточному увеличению их объема и отвердению, наступившему вследствие старения организма и / или в результате слишком большой интенсивности предшествующей сексуальной деятельности.

[Не брани пизду, коли хуй в дугу. (Фольк]); Я сышал выражение: гнутый хуй, хуй в дугу, хуй загнулся. Это значит, что он перестал стоять, это может быть и полная утрата потенции и просто упавший хуй. И96;

хуй в золотой оправе у кого.

0 человеке, имеющем множество положительных сексуальных качеств.

Токарю Витьке Кофляру она благодарно сказала: – Пане Кофляр, меня много кто ебал, но как вы – никто! У вас, пане Кофляр, хуй в золотой оправе. (Фрид 209-201);

хуй в карамане (у кого). Полное отсутствие материальных ценностей.

[ – Видишь, Патрик, у нас у всех есть что-то общее, – многозначительно сказал ему Штрудельмахер. – Хуй в кармане, блоха на аркане! – рявкнул в ответ американец на жаргоне университета Беркли. (Аксенов. Ожог 77]);


хуй в (кожаном) пальто.

1.0.0.0. Употр. для выражения нежелания отвечать на вопрос «Кто?».[Никто].

– Кто? – Хуй в кожаном пальто! (Фольк);

2.0.0.0.[Неприятный или неизвестный говорящему человек].

Это кто? Это хуй в кожаном пальто, гондон дырявый, шли его подальше. И7; На мосту стоит прохожий / На ебёну мать похожий. / Это кто? Да никто! / Это просто хуй в пальто! (Фольк);


хуй в обе руки[ручки] кому.

1.0.0.0. Полное отсутствие каких-л. ожидаемых материальных ценностей.

Хуй тебе в обе руки. Ничего хорошего не дождешься. И1. Начальнику сапожки, / Помощнику брючки, / Ну а Ваньке-дураку / Хуй в обе ручки. (Эротический фольклор 500);

2.0.0.0. Со знач. проклятия, пожелания неприятных событий.

Как первый раз в тюрьму попал, / Все думали, что я пропал, / Но, хуй вам в обе руки, – / Под амнистию попал! (Ильясов);


хуй в пальто. См. хуй в (кожаном) пальто.


хуй в рот береженому.

Дисфм. вместо: береженого Бог бережет.

Береженому хуй в рот. (Фольк); – Береженого Бог бережет.-Хуй вроттво-ему береженому! И80;


хуй в рот класть кому.

Дисфм. вместо: палец в рот не клади.

1.0.0.0. Об умном человеке.

Петрович – голова, ему хуй в рот не клади. (Фольк);

2.0.0.0. О недобром человеке.

Ей хуй в рот не клади – так говорят о сварливой женщине. И32;


хуй в том. См. хуй (не) в этом[в том].

хуй в томате: вот те нате – хуй в томате!

Со знач. межд. Употр. для выражения крайней степени удивления.

Самолет на Запад катит, / Солженицын в нем сидит. / «Вот те нате, хуй в томате», – / Белль, встречая, говорит. (Житейские частушки 1996, 254) ;


хуй в шляпе.

1.0.0.0. Неприятный человек.

Ты, хуй в шляпе, сними парик, я знаю, что ты лысый. И8;

1.0.0.1. Употр. как пренебрежительное обращение к интеллигентному человеку.

Выражение хуй в шляпе может употребляться просто как обращение к интеллигентному человеку. Типа, эй ты, хуй в шляпе, сделай ебло попроще, не корчи интеллигента. Это может быть связано с выражением «а еще шляпу надел». И9б;

1.1.0.0. Мужчина, имеющий слабую способность воспринимать новую информацию, думать и понимать.

– Справ.-библиогр.:

Хуй в шляпе – неотесанный человек… (Флегон);


хуй важный.

Мужчина, занимающий высокое социальное положение.

– Справ.-библиогр.:

Хуй важный – 1) начальник… (Ильясов);


хуй-валуй.

Мужчина, имеющий слабую способность воспринимать новую информацию, думать и понимать.

– Справ.-библиогр.:

…Хуй-валуй – дурак, недотепа. (Ильясов);


хуй висит.

Кто-л. указывает на абсолютную невозможность совершения кем-л. сексуальных контактов из-за невозможности совершения интермиссии соответствующих частей тела мужчины в полости тела сексуального партнера, служащих для сексуальных контактов, вследствие нарушения ряда физиологических процессов, приводящих к недостаточному наполнению кровью этих наружных частей тела мужчины, недостаточному увеличению их объема и отвердению, наступившему вследствие старения организма и / или в результате слишком большой интенсивности предшествующей сексуальной деятельности.

Лиза: / …А хуй у барина висит как плеть, / А он туда же лезет еть. (Горе от ума 1907);


хуй во что кому. См. хуй кому куда.


хуй где.

Нигде; мало где.

И тихо подумал: «Повсюду – подобные суки… / А нас – настоящих поэтов – так хуй где найдешь!» (Мякишев, Чер-нолузский. Хронофаги);


хуй голландский.

1.0.0.0. Расположенная посередине передней поверхности тела (над выступающей округлостью, содержащей семенные железы), большая по размеру часть тела человека, воспринимаемая как отдельный орган, выступающий из тела наружу, состоящий из части, имеющей продолговатую цилиндроподобную форму, и ее окончания, имеющего форму конусоподобного утолщения, выполняющий множество различных функций[как физиологических, так и культурных, в том числе в процессе сексуальных контактов] и имеющий на конце отверстие, служащее для вывода из тела сложных по составу биологических жидкостей, в том числе и семенной жидкости в составе смеси веществ[выделяемых во время эякуляции].

[Хуями коль голландскими / Придут тебяуеть, / То им вели ты глазками / В пизду твою глядеть… (Виноватая]);

2.0.0.0. Неприятный человек.

Сам подлец ты, хуй голландский, / Сам ты кляп американский!.. (Драка); [Уберите от меня этого хуя голландского. И80];

2.1.0.0. Мужчина, имеющий слабую способность воспринимать новую информацию, думать и понимать.

– Справ.-библиогр.:

Хуй… голландский… – дурак, недотепа. (Ильясов);

3.0.0.0. Любой объект большого размера, имеющий продолговатую форму и воспринимаемый как имеющий сходство по форме с частью тела мужчины, служащей для сексуальных контактов, расположенной посередине передней поверхности его тела и состоящей из цилиндроподобной части и конусоподобного окончания.

Голландский хуй в строительном жаргоне – это вполне конкретный инструмент. Хуем голландским рабочие называют кувалду, огромный молоток. Его еще называют хуетенью с длинной ручкой. Голландский – это как бы синоним слова «большой», «огромный». И9б; Дай-ка мне тот хуй голландский с длинной ручкой. И38; Таким хуём голландским только гвозди заколачивать. И42;


хуй (грецким) орехом у кого. Кто-л. указывает на наличие регулярного и очень частого состояния сексуального возбуждения у мужчины, вызывающего ряд физиологических процессов, и, в частности, процесс увеличения объема и отвердения соответствующих наружных частей тела мужчины, служащих для сексуальных контактов, вследствие наполнения их кровью.

Смех-смехом, а хуй грецким орехом! (peteris); У него не хуй орехом, а просто приапизм. И32;


хуй да[и] клещи[душа, пизда, яички, яйца] (у кого, кому).

1.0.0.0. О полном отсутствии личной собственности, материальных ценностей.

Какие там вещи – хуй да клещи. Как у латыша – хуй да душа. (Скачинский); [Как у латыша – хуй да душа! (Ильясов]); У меня, как у латыша, только хуй и душа. (Степанов 144); – Это кто такой? – Старой сибирской бурлак. Я тырком да нырком веретенком, в хлоч хорнул, в кобылу торнул, три года мёртвой лежал, небо овчинкой казалось; встал да пошел, беда за бедой – женку взял с рваной пиздой. Пожили немного, расспорились, взяли да и разделились: бабке сени да изба, дедку хуй да пизда. (Ончуков 316);

– Справ.-библиогр.:

X. да клещи. Когда спрашивают про вещи, оставшиеся в камере (бараке) по отсутствующем зэке, то обычно отвечают: – «какие вещи? х. д. к.!». (Росси);

2.0.0.0. Об отсутствии кого-л. или об окончании чьей-л. жизни.

Напали на козлика райские птички / Остались от козлика / Хуй да яички. (Фольк);

3.0.0.0. Только в сочет. с глаг.

Абсолютно все материальные ценности.

Мой миленок – пьяница, / Пропил хуй да яйца, (peteris);


хуй да ни хуя. Абсолютно ничего.

Заплатили очень много: хуй да ни хуя. И29;

– Справ.-библиогр.:

Хуй да ни хуя – то же, что всего ни хуя. (Ильясов);


хуй да рукавицу (оставить, дать).

Ничего.

[ – Остап уехал за границу, / Оставил хуй да рукавицу… (Сергеев 183); ] – Он тебе разве не дал? – Да, он мне дал. Хуй да рукавицу дал! И80;


хуй да уксус.

Несовместимые объекты.

Нам не хватало только хуя да уксуса, чтобы начался полный бардак. И13;

– Справ.-библиогр.:

Два друга – хуй да уксус, idiom rude Incompatible (lit a prick and vinegar). Какие они друзья два друга – хуй да уксус (Shlyakhov, Adler);


хуй жеребячий кому куда.

Со знач. проклятия, пожелания неприятных событий.

Хуй тебе жеребячий в рот вставляй да потише вынимай, чтобы стал ты понимать, как ебу я твою мать. (Жельвис 113);

хуй-залупа: (тупа-лупа) хуй-залупа.

1.0.0.0. Со знач. межд. Употр. для усиления общей экспрессии высказывания, для выражения экспрессивного отношения говорящего к ситуации.

К дубу стал ее вертеть / Через жопу тещу еть. / Тупа-лупа, / Хуй-залупа, / Через жопу тещу еть. (Эротический фольклор 122);

1.0.0.1. Со знач. межд. Употр. для выражения любых положительных или отрицательных эмоций.

Хуй-залупа! Ёшкин кот! С ума можно сойти, тебя слушать! И13;


хуй заплатанный.

1.0.0.0. Человек, имеющий значительное количество материальных ценностей и при этом чрезмерно обеспокоенный, по мнению окружающих, их сохранностью и неприкосновенностью.

У него там, конечно же, «народ» окрестил Плюшкина именнохуем заплатанным. И не только в смысле внешнего вида. И15;

1.1.0.0. Человек, не имеющий необходимых для существования материальных ценностей.

Нужен не хуй заплатанный, а человек который будет крутиться с частью капитала, тысяч пятьдесят, ну и процент соответственно. ИЗб; После же 1917 г., когда сомневаться в том, что секс у нас есть было просто опасно для жизни, ситуация становится просто сюрреалистической, лучше быть «хуем заплатанным» (или чем вам угодно), только не троцкистом, ревизионистом… (Захарова 292);


хуй заржавел у кого. О неприятном самочувствии вследствие долгого отсутствия сексуальных контактов.

Шли ребята из Шарьи, / По окошкам шарили. / Девки, дайте поети, / Всехуи заржавели. (Эротический фольклор 441);


хуй знает: хуй (его[ее маму, их]; и) знает[поймешь, разберешь].

В двусост., односост. и безлич. предл. О неодуш. и одуш. О 2-3 л. ед. и мн., в сочет. с мест, его, ее, их. Соттенк. дисфм. Соотн. с выр. кто[черт, бог] его знает. Вар.:

А я хуй его знает. И13; Хуй их знает… (Лимонов. Укрощение 164); …Теперь как-то начал беречься: жизнь, что ли, милее стала, хуй ее маму знает. (Дунский, Фрид 123); А я хуй ее маму знает. И80; Дакяхуй его знает… (Интервью с Машинным); Хуй и знает друзья, что сказать. / Хуй его знает, друзья. / Такое какое-то как-то билять, / Что и не сказать ни хуя. (Немиров. Стихотворения 107);

1.0.0.0. б функ. сказ. Неизвестно.

– Штирлиц, как ты думаешь, – спросила Кэт, поглаживая волосатый живот Штирлица, – а вот Плейшнер, он не предатель? – А хуй его знает, – промычал Штирлиц. (Маленькое Время топить); Холм к холму идет с вопросом: / Долго льнам еще стоять / Средь пустых лесов-покосов / И томиться, твою мать? – / А хуй его знает / Товарищ майор. (Пригов. Холм 136);

1.0.0.1. б функ. сказ. В двусост., односост. и безлич. предл.

Неизвестно, как правильно.

Решили еще сходить в PENNY-MARKT ближайший. Оказалось тот самый, у которого стояла помойка в прошлом году на Hollundische Reie, ru Rheie, хуй его знает. (Германия 2);

1.0.0.2. б функ. сказ. Неизвестно и невозможно выяснить.

Хуй их знает, может быть, они перестроили программу? – подумал писатель…

(Лимонов. Укрощение 164); Идут двое: один грязный, один чистый. Известно, что кто-то из них идет в баню. Кто из них идет в баню? – А хуй его знает!… – А вот это и есть философия! (Раскин 267); Хуй его знает, – думал я. – Может, он араб, и американцы убили у него, скажем, маму. (Лимонов. Укрощение 4);

– Справ.-библиогр.:

Хуй его знает 3 неценз, указание говорящего на то, что он не знает ответа на возникший вопрос… (Буй);

1.0.0.3. В функ. сказ. Не мочь придумать или принять решение.

Олька опять болеет, собирается спать лечь. А я хуй его знает, чем заняться. (Германия 2); Затем, переведя руку с пистолетом в карман пиджака, следует пойти к кассе… Стук-стук каблуками… Что говорить? Хуй его знает, что говорить. Генрих никогда не грабил рестораны… (Лимонов. Последние дни 24); Телефон отключен, факс тоже – хуй его знает, чем тут заниматься. (Германия 2); Сидим тут, блядь, в деревне, у костра. Жрем груши, пьем пиво и хуй знает, то ли спать пойти в палатку, то ли…? не ходить спать в палатку. (Германия 1);

1.0.0.4. В функ. сказ. Непонятно.

– А где я? – Где, где – здесь. То есть – там. Ахуй его, в общем, знает. (Пригов. Встречи 277); Хуй его знает, почему мы остались одни… (Буй); Это было начало восьмидесятых. Год так восемьдесят второй. Веление времени, что ли? Хуй его знает. (Никонов 22); БОРЩ. Так он же дружбанил с Бараньей Котлетой. УХА. Хуй их разберет. Вчера дружбани-ли, а сегодня они его загнули. Вобщем, это не мое дело. Я человек одесский, от ваших разборок держусь подальше.

Мы за телятиной и свининой не гонимся. (Сорокин. Щи 637);

– Справ.-библиогр.:

Хуй… знает 1 (…почему… нечто имеет место) неценз, указание говорящего на то, что он не знает или не может объяснить …почему …нечто имеет место… (Буй); Хуй (там) …разберешь… 1 (что-либо, у кого-либо) неценз, невозможно понять что-либо у кого-либо… помимо стандартного употребления идиомы во 2 и Злицеед. числа, имеющем инклюзивное значение… возможно также использование 2 и 3 лица мн. числа с эксклюзивным значением… (Буй); Хуй (там) …разберешь. .. 2 (кого-либо) неценз, невозможно понять кого-либо… (Буй);

1.0.0.5. В функ. сказ.[Непонятно зачем, не ясно с какой целью].

...Какого хуя здесь, в цеху я? / Хуй знает! Стар уж, видно, я. (Булкин 25);

– Справ.-библиогр.:

Хуй… знает 1 (…зачем… нечто имеет место) неценз, указание говорящего на то, что он не знает или не может объяснить … зачем… нечто имеет место… (Буй);

1.0.0.6. б функ. сказ. Быть не в состоянии интерпретировать какую-л. информацию из-за ее несоответствия каким-л. нормам, стандартам или из-за отсутствия опыта интерпретации подобной информации.

Да там хуй разберешь, я ни хуя не петрю в этом. И26; Ехали на тройке – хуй догонишь, / А вдали мелькало – хуй поймешь, / И была гитара – хуй сыграешь, / А сыграешь – так хуй разберешь… (Фольк); Рязанское время – 14 часов 15 минут… Тьфу, еб твою мать! 15 часов 14 минут. Гражданин Петров из города Ряжска спрашивает, что такое сульфеджио. Ах, гражданин Петров, не выебывайтесь!… А гражданин Турсунбек Мухаметдинович… Фамилия еще труднее выговаривается, из города... гм… хуй разберешь… (Гершуни);

– Грамм, коммент.:

Употр. в функ. сказ, и в функ. адверб. Стандартное употр. в функ. сказ, вызывает иллюзию двусоставности предл.: Сколько сейчас времени? – Хуй его знает. Около восьми, наверное. (Анциферов). В пользу этого предположения вроде бы говорят случаи употр. в сочет. смеет, его, когда речь идет действительно о 3. л. ед.: Эди-бэби думает: «Врет Гришка или не врет? Хуй его знает, может, и не врет, что пытался убить старика на безлюдной улице». Гришка достаточно сумасшедший для этого. (Лимонов. Подросток 127). Одновременно можно рассматривать изолированное употр. данной идиомы как безлич. предл.: Что, блядь, весело это все дома-то читать? Вам хорошо – вы уже знаете чем все кончилось. .. .А мы вот сейчас сидим – хуй знает – еще все впереди. (Германия 2). Но дело в том, что данная идиома употр. о неодуш. объектах 3. л. мн. («о них»), но точно также в сочет. с мест, его: Подходит к первому встречному и спрашивает: «Скажите, вы не знаете, почему это: амагазин, акино, атеатр?» А тот отвечает: – А хуй его знает! (Раскин 11). Распространено дажеупотр. в сочет. с мест, его в личном двустост. предл.: Н. Ч.: Может, изначально что-то общее есть? А. М.: Дак я хуй его знает… (Интервью с Машинным). Даже в случаях употр. данной идиомы в контекстах вне упоминания какого-л. лица компонент его сохраняется: – Нам плохо, чуваки, мы заблудились, – заныли они при виде своих. – Хуй его знает, где мы едем. (Аксенов. Ожог 455). Все это говорит в пользу предположения о безличности большинства случаев употр. данной идиомы. Такжеупотр. в сочет. хуй ее маму знает: Раньше я ходил под колуном и не оглядывался, а теперь как-то начал беречься: жизнь, что ли, милее стала, хуй ее маму знает. По ночам запирался на двойной пробой, ложусь спать – тесак всегда под подушку. (Дунский, Фрид 123). Граница между «предикативным» употреблением и адвербализированным, безличным и личным представляется не достаточно отчетливой.

Спрятался он хуй знает где, может, срыл куда подальше. ИЗО;


хуй знает: хуй (его) знает где.

Дисфм. вместо: черт[бог] знает где.

1.0.0.0. На очень большом расстоянии от какого-л. объекта или от наблюдателя.

Отец, думает Эди-бэби, встречает 41-ю годовщину Великой Октябрьской революции хуй знает где, в поезде, идущем через, наверное, уже заснеженную сибирскую тайгу. Командировки отца длятся по месяцу, он работает теперь начальником конвоя. (Лимонов. Подросток 96); Потому, потому, потому что / Я люблю тебя, но ты живешь в Улан-Уде – / Это хуй аж знает где… (ХЗ. Говна самовар); 1.1.0.0. Неизвестно где.


хуй знает: хуй (его) знает для кого.

Дисфм. вместо: черт[бог] знает для кого.

Для неизвестного говорящему неприятного человека или ни для кого.

Делаю все, пашу как папа Карло, и хуй знает для кого. И23; Хуй знает для кого я все это пишу. (Анциферов);


хуй знает: хуй (его) знает зачем. Неизвестно, непонятно с какой целью или с отрицательной целью.

Все братья поели и спасибо сказали, а Бенжамин хуй знает зачем украл золотой стакан. (Анциферов);

– Справ.-библиогр.:

Хуй знает 2 (…зачем… нечто имеет место) неценз, указание говорящего на то, что он знает и может объяснить… зачем …нечто имеет место и оценивает рассматриваемое положение дел как плохое… (Буй);


хуй знает: хуй (его) знает как.

Дисфм. вместо: черт[бог] знает как.

Любым способом или непонятно, неизвестно каким образом.

Или он меня – этот город, или я его. …Как? А хуй его знает как, даже ценой разрушения этого города. (Лимонов. Эдичка 33);


хуй знает: хуй (его) знает какой.

Дисфм. вместо: черт[бог] знает какой.

1.0.0.0. исключительно; весьма; необычайно.

– Все думают, читая его книги, что он хуй знает какой распрекрасный мужчина. (Лимонов. Укрощение 19);

2.0.0.0. Имеющий особые качества, свойства.

Хуй знает какой для него инструмент нужен. И35;


хуй знает: хуй (его) знает[разберешь]

(когда). Дисфм. вместо: черт[бог] знает когда.

1.0.0.0. Очень давно.

Он вспомнил, что ни единый советский журналист не явился на демонстрацию в Нью-Йорке, организованную, хуй знает когда, эмигрантами (во главе с ним, Индианой), к зданию Таймз. (Лимонов. Иностранец 24); Да, я впервые побывал на Венис-бич еще хуй знает когда. (Лимонов. Юбилей 118); – Я поселился здесь, хуй знает когда, и плачу им столько же, как платил, хуй знает когда, а по закону они не могут увеличить мне плату за комнату. Ха! (Лимонов. King 296);

2.0.0.0. Очень нескоро или неизвестно в какое время.

Ну, теперь увидимся уже хуй знает когда, так что дай я тебя поцелую. (Анциферов); Теперь это все устроится хуй знает когда, – может, скоро, а может, нет. ИЗЗ; Что за ебена мать! Сколько можно яйца крутить – ни ответа, ни привета. Когда же он прорежется! – Хуй его знает. Спроси что-нибудь полегче… (Буй); А я хуй его разберешь, когда она придет. И12;

– Справ.-библиогр.:

Хуй его знает, idiom rude. I don't know no one knows. Хуй его знает, когда он приедет. (Shlyakhov, Adler);

2.0.1.0. Никогда.

Легко, наверно, тебе пять сотен достались? Аркадий. Да как я вчера эти пять сотен заработал, тебе, оленю фаршированному, хуй когда заработать. Красиво, изячно заработал. (Волохов. Игра 19);


хуй знает: хуй (его) знает кому.

Дисфм. вместо: черт[бог] знает кому.

Небольшому количеству людей.

Музыку включили, давай всех звать в палатку на концерт, пришло, однако, человек пять. Давай я тут петь, хуй знает кому. (Германия 2);


хуй знает: хуй (его) знает кто.

Дисфм. вместо: черт[бог] знает кто.

Неизвестный говорящему

неприятный человек, люди.

Ломятся там хуй знает кто, какие-то гопники. ИЗО; Ходят тут хуй знает кто, а потом рояли пропадают. И47;


хуй знает: хуй (его) знает куда.

Дисфм. вместо: черт[бог] знает куда.

1.0.0.0. Неизвестно или непонятно куда, в каком направлении.

Улетело все хуй знает куда, к ебеням в трубу. И21; Мы решили ехать к врачу, в дежурную больницу. Душной ночью, в такси, хуй знает куда, на край города. (Бренер, Шурц. Народы 12); Вчера засунул его хуй знает куда. И1;

– Справ.-библиогр.:

Хуй (его) знает 1 (куда…) неценз, указание говорящего на то, что он не знает или не может объяснить куда… Хуй его знает, куда он свалил. Обещал к вечеру вернуться, а до сих пор ни слуху ни духу. (Буй); Хуй знает куда – неизвестно куда. (Колесников, Корнилов);

1.1.0.0. Вон, прочь из какого-л. пространства и при этом на очень большое расстояние от какого-л. объекта или от наблюдателя.

…Горбачевская гремит перестройка / мчится хуй знает куда русь – тройка… (Кузьминский. Стихи 58); Он или кроме своей улицы нигде не бывал, или же умышленно пошлет нас не в том направлении. … Он не откажет себе в удовольствии запудрить белому человеку мозги, послать его хуй его знает куда. (Лимонов. Мечта 140);

– Справ.-библиогр.:

Хуй знает2 (куда…) неценз, указание говорящего на то, что он знает и может объяснить куда… и оценивает рассматриваемое положение дел как плохое… (Буй);


хуй знает: хуй (его) знает откуда.

Дисфм. вместо: черт[бог] знает откуда.

Издалека, из глубины или неизвестно откуда.

Приехала она хуй знает откуда. И1; – Эди! Эди! – доносится до него голос Кадика хуй знает откуда, как из Слав-киного Владивостока. – Эди! (Лимонов. Подросток 171); Вытащил деньги хуй знает откуда. И1;


хуй знает: хуй (его) знает с кем.

Дисфм. вместо: черт[бог] знает с кем.

С неприятными людьми.

Водишься хуй знаете кем! И13; Опять проведет ночь хуй знает с кем. И4; Посмотри на себя: грязный, бледный, пьешь хуй знает с кем. (Анциферов);


хуй знает: хуй (его) знает сколько. Дисфм. вместо: черт[бог] знает сколько. Очень много.

Мне за это хуй знает сколько заплатят, может, тонн триста. И16; Нам по английскому задают хуй знает сколько, приходится сидеть по ночам. (Анциферов);


хуй знает: хуй (его) знает почему. По какой-л. отрицательной причине.

– Справ.-библиогр.:

Хуй знает 2 (…почему… нечто имеет место) неценз, указание говорящего на то, что он знает и может объяснить… почему… нечто имеет место и оценивает рассматриваемое положение дел как плохое… (Буй);

хуй знает: хуй (его) знает что[что такое]. Дисфм. вместо: черт[бог] знает что.

1.0.0.0. Неприятная ситуация, событие, поведение.

Это хуй знает что такое! Восьмой день подряд дождик идет! (Анциферов); Вчера Симонетта пришла с болгарином, а сегодня уже с португальцем. Это просто хуй знает, что такое! (Анциферов);

1.1.0.0. Совершенно нереальная ситуация, в которую невозможно поверить.

– Что это за bullshit с двойником, Дуг? – спросил я… – Очень просто, Эдди.

Появился shmuck и выдает себя за Дуг of Killers. Его принимают за меня, пускают в клубы… Устроил пару скандалов. Подрался с ребятами Элен Вилле… поссорил нас с Dead Boys. Я ходил к ним объясняться вместе с Би-Би, но Dead Boys мне не поверили. Да и я бы не поверил, будь я на их месте, что за double, это же хуй знает что! (Лимонов. Death 294);

2.0.0.0. Неприятное настроение, самочувствие.

– Всепрощенец ебаный, святого из себя корчит, спасать Джонни пришел, любовь ему принес! – похабно взвизгнул седьмой голос. Внутри меня творилось хуй знает что, а глаза, наверное, у меня были грустные и чуть не плачущие. Никто не хотел брать меня в игру, в жизнь. (Лимонов. Эдичка 195);

3.0.0.0. Отрицательно оцениваемый объект.

Сует мне хуй знает что и при этом еще разговаривает невежливо. И19; Смотрю на себя в зеркало – да, если бы я вчера была с накрашенными глазами, то сейчас бы выглядела, как хуй знает что. (Медведева. Мама 24); Ни у одной собаки нет таких грудей. / Какие собаки? / Собаки – это вообще хуй знает что. (Бренер. Влагалище);

– Справ.-библиогр.:

ХУЙ ЗНАЕТ ЧТО – 1) нелепость («Это не программа, а хуй знает что!»)… (Ильясов); Хуй знает2 (…что …нечто имеет место) неценз, указание говорящего на то, что он знает и может объяснить… что… нечто имеет место и оценивает рассматриваемое положение дел как плохое… (Буй);

3.0.0.1. Отрицательно оцениваемые мысли, идеи].

Хуй его знает что у них на уме? Может быть им не хватает одного осуждения до выполнения их полицейского месячного плана? (Лимонов. История 259);

4.0.0.0.[Со знач. межд. Употр. для выражения чувства возмущения].

– Справ.-библиогр.:

Хуй знает что – …2) междометие, выражает – возмущение, растерянность (Ильясов);

5.0.0.0. О чем-л. выдающемся по своим сексуальным качествам.

Они любят волосатость и большие связи и не любят полосатость подходят друг к другу с разных сторон совсем не подходят один раз ахнут другой привыкнут не знимает не забирает нужно уж хуй знает что чтобы забрало и то не заберет… (Харитонов 1, 164);

6.0.0.0. Очень много.

Да хуй знает, что можно сделать в мире за остающиеся ей 25 лет активной жизни, если быть открытым, непредубежденным и сильным человеком, мужчиной ли, женщиной, не имеет значения. (Лимонов. Лейтенант 43);

7.0.0.0. Непонятно, трудноопределяемо.

Феликс. А я вот, нахуй, распиздяй распиздяевич. Всю жизнь антисоветскую литературу ксерокопирую, да спекулирую. А пишу вообще хуй знает что. Нет определения в этом ебаном литературоведении. Поэма. Библия современная, сука, про Нова да Христа расейских. Что там дальше за Христом, знаешь? (Волохов. Игра 34);

8.0.0.0. Много всего удивительного, необыкновенного.

Они думали, в своей Средней Европе, что по уровню цивилизации они выше России, у них там стриптизы и хуй знает что, а оказалось – захолустье. (Ерофеев. Белье 85);

8.1.0.0. Все, что угодно, любые образы, свойства, качества.

Школьники, их можно брать голыми руками, лепить из них хуй знает что, даже какого-нибудь аиста. В эти годы все бурлит, только успевай дергать. (Fr. D. V. 61);


хуй и пизда из одного гнезда.

Со знач. нареч.[Все равно, одно и то же].

[Хуй и пизда, / из одного гнезда! (Еб-лем.-скабрез. альм. 58]); [Хуй – пизда / Из одного гнезда, / Где сойдутся, / Там поебутся. (Сергеев 213); ][Хуй да (и) пизда из одного гнезда. (Даль 50б]);

– Справ.-библиогр.:

Хуй и пизда из одного гнезда, idiom rude. It doesn't make any difference it doesn't matter. Что коньяк покупать что водку. Хуй и пизда из одного гнезда (Shlyakhov, Adler);


хуй из горла торчит (будет торчать)

у кого.

0 сильной усталости вследствие очень интенсивного сексуального контакта.

«Поднимись с ним в спальню, он тебя оттрепет за здорово живешь, этот мальчик, – сказал Виктор, защищая мою честь, хотя я его об этом и не просил. – Из горла хуй будет торчать», – неожиданно прибавил он. (Лимонов. Юбилей 112);


хуй кого.

В сочет. с глаг. Никого не.

Все разбрелись-хуй кого найдешь. И10;


хуй кому.

В сочет. с предик. Никому не.

Пашешь тут, раком стоишь в котле и хуй кому это нужно. И 29;


хуй короток у кого.

С оттенк. дисфм. Соотн. с выр.:

руки коротки.

У тебя хуй короток меня учить. И80; Ночь длинна, да хуй коротки (Русская народная пословица). (Время топить 5);


хуй кто.

В функ. отри и, , мест. В сочет. с глаг.[Никто не].

Это тебе не Красная площадь. Всего несколько минут… Здесь можно год стоять, хуй кто заметит. Стой, Эдичка, и Александр стой. (Лимонов. Эдичка 234); Вот сейчас 2:00 уже 9.06, и хуй кто звонил. (Время топить 16);

– Справ.-библиогр.:

Хуй кто – никто. (Колесников, Корнилов);


хуй ли (ж, же).

Также лексикализ. сочет. хулиш, хуля, хули, хуль:

Чувакин вдруг ужасно обиделся. Он соседа по-дружески называет, Модест, а тот все время на официальные переводит: Миша. Хули-ш-ты, Модест, как не свой, как будто не сосед, «вы, Миша?» (Аксенов. Первый отрыв 11); Хули на хуль изогнулась, / Хули, милочка моя, / Хули в белом сарафане, / Хули все ебли тебя? (Эротический фольклор 448); Хуля нам, красивым бабам? (Сидоров); Иной раз я что-нибудь уношу из отеля домой. Какую-нибудь мелочь. Ворую. А хуля. В моей голой тюремной каморке в «Винслоу» становится чуть веселее… (Лимонов. Эдичка 52); – Да хули нам, красивым девкам. (Примост. Сука); А нам-то хули?… Сидеть – не работать… (Довлатов. Заповедник 346); – Бит, ну что ты заладил – нельзя, нельзя! – А хуль, – правда нельзя… (Сорокин. Очередь 376); – Да хули ты, хули ты, хуль там, чего там, коллега, / Вгоню все равно ж – не воняй, / Чего развонялся, чего ты, коллега, / Расхныкался, бля: «Не вгоняй!..» (Мякишев, Чернолузский. В гостях);

Сочет.:

– Хуй ли?-Хуй ли в Туле, а мы в пизде! – Хуй ли не улей, меду не даст. – Хуйли не улей, пчел не посадишь. (Фольк);

1.0.0.0. Со знач. вопр. мест. Употр. для выражения удовлетворения, довольства, радости, восторга.

[А что; что ж].

Феликс. Ну хуй ли, четко, шельма, соображаешь. Подкован политически. (Волохов. Игра 41); Жил, сам понимаешь, свыше грабежа. Начальство меня кнокало, контингент бздел. Повара и каптеры на кукане, шалашня ко мне так и липнет. Хуй ли – держу все вантажи и наличность авторитетный. (Дунский, Фрид 121); В порыве дерзком и горячем / Вбежал Лука: «А хуй ли нам?! / А хуй ли?Хуем захуячим, / И всю хуистику к хуям!» (Булкин 26);

1.0.0.1. Со знач. вопр. мест. Употр. для выражения согласия.[Что ж; почему бы и нет; пожалуй; можно].

Аты вот пишешь для народа. А когда тебе народ вопрос предлагает, ты занят. Ну хуй ли, блядь: занят так занят. Ты, может, гений народный. У тебя, может, каждая минута – Нобелевская премия. Я понимаю – я не обижаюсь. Я простой человек, Феликс. (Волохов. Игра 12); Не ёбнуть ли нам джину? – А хуй ли. Можно даже с тоником. (Анциферов);

1.0.0.2. Со знач. вопр. мест. Употр. для выражения удивления чьим-л. поведением.[А что ж ты (делаешь, говоришь, спрашиваешь).

– Что везешь? – Солому, ваше благородие! – Ах ты, сукин сын! Какая солома – это сено. – А хуй ли же ты, – спрашивает[мужик], – коли сам видишь! (Афанасьев 374);

1.0.0.3. Со знач. вопр. мест. В сочет. с глаг.[Что, какже].

– Ты что, здесь был? – Ну дык, а хуй ли ж ты думал? И26;

1.1.0.0. Со знач. вопр. мест.

В сочет. с глаг. Почему, по какой причине.

Она великолепно пародировала бригадира, который заходил к ним в комнату и говорил следующее: – Хуй ли ни хуя не нахуярили? Охуели?! Охуяривайте на хуй! (Раскин 438); Так хуй ли я, – ворчит Мудищев / Сквозь исторический свой сон, – / Не примыкаю к этим тыщам, / Над ними тупо вознесен?.. (Булкин 78); – Хуй ли он у вас здесь плачет?! – А он виноград хочет. – А хуй в жопу он не хочет? – Давали. Все равно плачет. (Раскин 419); Хуй ли охуй, хуй ли хуй, / Хуй ли, милая моя? / Хуй ли кофта голубая, / Хуй ли все ебут тебя? (Эротический фольклор 448);

– Справ.-библиогр.:

…Хуй ли? …2. why the fuck? what the hell for? а хуй ли он говорил, что любит пиво! why the hell did he say he liked beer! (Drummond, Perkins);

1.2.0.0. Co знач. вопр. мест. В сочет. с глаг.[Что; зачем; для чего; к чему].

Да хуй ли балакать, ведь ты не поверишь, / Еще засмеешься в глаза мужику… / Тебе непонятно! Ведь ты не поделишь / Со мной мое горе, хуёву тоску! (Тушино); Ишь ты поди жты, х.й ли пи.дишь-то? (Белянин, Бутенко); Маленькая, но уже оформившаяся девочка, лет так 12-14, прыгает через прыгалки. Идет пьяный мужик: – Хуй ли ты прыгаешь? Тебе уже ебаться пора. (Раскин 23); Аркадий. Ну а хуй ли государство меня в зарплате обворовывает – сам пиздел. Да я еще в таксопарке слесарем горбачусь. Если б у меня хата, как у тебя, слизняка, была, ты бы меня здесь, на проходной, хуй бы когда увидел. (Волохов. Игра 10);

2.0.0.0. кому. Безлич. В функ. сказ.

Употр. для выражения безразличия, равнодушия. [Что; какая разница; все равно, безразлично].

Шумит, как улей, / Завод родной, / А мне-то хуй ли, / Я – выходной. (Русские озорные частушки 48); В порыве дерзком и горячем / Вбежал Лука: «А хуй ли нам?! / А хуй ли? Хуем захуячим, / И всю хуистику к хуям!» (Булкин 26);

3.0.0.0. Со знач. нареч. В сочет. с глаг. Разве.

«…Все смехуечки наверху им, / А нам – чем хочешь, тем и куй? / А чем ковать? Вот разве хуем, / Да хуй ли сыщешь этот хуй!» (Булкин 26);


хуй ли толку.

Дисфм. вместо: что толку.

О бессмысленности, бесполезности, безрезультативности чего-л.

Пропахался весь на этой сраной работенке. Хуй ли толку? Иб; Я вас любил, ахуй ли толку, ебаться хочется как волку. (Фольк); Пацан вертается и таранит цельный сидор барахла; но хуй ли толку, если Мишаньке всю дорогу масть хезает? (Дунский, Фрид 124);


хуй мамин.

1.0.0.0. Мужчина, недостаточно информированный по независящим от его личных качеств причинам.

– А ты говорил, что Шурика-нарядчика зарубили в бане? – Хуй мамин, ты все равно как деревня. Его работнули, когда он мылся, понял? Отрубили бошку и закинули в чан с кипятком… (Дунский, Фрид 123); [Ну ты, хуй мамин, сдристни отсель. И12];

1.0.1.0. Мужчина, имеющий слабую способность воспринимать новую информацию, думать и понимать.

ХУЙ… МАМИН… – дурак, недотепа.

(Ильясов);

2.0.0.0. Нечто нереальное, невозможное.

Ты мне мамин хуй не предлагай. Ты путем говори, дело базарь. И38;

2.1.0.0. Нечто незначительное.

Сколь бы ни был я богат, а мамин хуй получу в наследство. И1;

3.0.0.0. Со знач. межд. Употр. для выражения любых положительных и отрицательных чувств; для выражения экспрессивного отношения говорящего к высказыванию, ситуации.

Вот, блядь, мамин хуй, дела-то какие, ёлы-палы! И8;


хуй маринованный.

1.0.0.0. Неприятный человек.

Этотхуй маринованный ничего не даст. И9;

1.0.0.1. Употр. как бран. обращение.

Ты, хуй маринованный, бинтуй сиськи. И 8;

– Справ.-библиогр.:

Хуй маринованный – ругательство. (Флегон);


хуй мои ландыши.

В функ. межд. Употр. для выражения крайней степени удивления.

Хуй мои ландыши! – это удивление: «вот это да»! И80; Хуй мои ландыши! Братцы, а вы-то как сюда попали? И13;


хуй моржовый[моржа].

1.0.0.0. Расположенная посередине передней поверхности тела (над выступающей округлостью, содержащей семенные железы), большая по размеру часть тела человека, воспринимаемая как отдельный орган, выступающий из тела наружу, состоящий из части, имеющей продолговатую цилиндроподобную форму, и ее окончания, имеющего форму конусоподобного утолщения, выполняющий множество различных функций[как физиологических, так и культурных, в том числе в процессе сексуальных контактов] и имеющий на конце
отверстие, служащее для вывода из тела сложных по составу биологических жидкостей, в том числе и семенной жидкости в составе смеси веществ[выделяемых во время эякуляции].

«А у Ежа-то хуй моржа!» – / сказала Мышка, вся дрожа. (Аронзон. Еж); Биологи говорят, не знаю всерьез или в шутку, что у моржа в члене – косточка. Поэтому хуй моржовый – это член выдающихся особенностей, твердости или размеров. Он содержит в себе качественную оценку, как и пизда тюленья. И употребляется, конечно, в переносном смысле. Помнишь анекдот, где граф был ранен, куда не следует: «Графиня: Простите доктор, а кость не задета? Врач: Графиня, я восхищен графом!» И9б; Кончая на хую моржовом я свой век, / Скажу, что варвар ты, свирепой человек. / Пизду мою, ах! ты не смог вдовлетворить, / А тем меня в мой век щастливой сотворить… (Барков 130);

2.0.0.0. Неприятный мужчина.

[«Прибыл из Америки посол, хуй моржовый, глупый, как осел…» (Медведева. Мама 145]); […0 Ольга сколь она чиста / их. моржовый из дудинки / купил ей замшевы ботинки / купил ей кожаную юбку / и укусил ее за губку. (Кузьминский. Стихи б]);

2.0.0.1. Неприятный мужчина, занимающий невысокое социальное положение.

И ленинградский фарцовщик стал ее ругать. – На кой хуй мы тебя туда поселили, а сами, как хуй моржовые? Что ты там целыми днями делаешь? Жопу на печке греешь? (Медведева. Остия Л идо 280);

– Справ.-библиогр.:

Хуй моржовый неценз, лицо мужского пола, к которому говорящий относится грубо-фамильярно… Вот хуй моржовый! Опять все раскидал, а убирать – дядя… Здорово, хуй моржовый! Где же ты пропадал целую вечность!! …ср. некорректность *Хуй моржовый опять поперся в пивную при норме Этот хуй моржовый опять поперся в пивную… (Буй); Хуй моржовый… О зловредном, никчемном человеке. (Мокиенко).

2.0.1.0. Употр. как дружеское обращение к мужчине.

– Ну, допустим, мы друзья, прячь пушку, хуй моржовый! (Аксенов. Тюрьма 309); – Девочки, да ведь это же хахаль мой стоит! Худя, красавчик! Здорово, хуй моржовый! (Аксенов. Ожог 222); Если ты выпьешь, хуй моржовый, ты забудешь, сколько актов в нашей пьесе, пролог и эпилог, ты всю нашу молодость забудешь! (Аксенов. Ожог 301); Царь Горох его одернул: / – Не хвались, пока не пернул, / Хуй моржовый, а пока / Мы сыграем в дурака… (Торгашин 57);

2.0.2.0. Употр. как бранное обращение к мужчине.

Голосят ублюдки хором, на лингвиста наседая: / «Ну-ка, ёбтать, хуй моржовый, отвалил бесплатно мяса!» (Чернолузс-кий. Экспедиции); …А тот взорвался и обозвал его мазохистом, мудаком, самоубийцей, «пидаром гнойным», вырожденцем с расщепленной психологией и «хуем моржовым». (Аксенов. Крым 57);

– Вызвали в кадры и сказали: забирайся домой, хуй моржовый! (Флегон);

3.0.0.0. Мужчина, имеющий слабую способность воспринимать новую информацию, думать и понимать.

– Справ.-библиогр.:

Хуй моржовый… – дурак, недотепа. (Ильясов); Хуй моржовый. …О неприспособленном к жизни, глуповатом человеке. (Мокиенко); Хуй моржовый, idiom rude. An idiot (lit. a walrus prick). He спорь с ним, этот хуй моржовый ничего не поймет (Shlyakhov, Adler);

4.0.0.0. Неприятный объект.

[На паркетном на полу – / Мандавошки танцевали. / Увидали хуй моржовый – / В обморок упали. (Флегон]);

5.0.0.0. Только в сочет. с мест. как.

[Что-л. очень простое, знакомое, без труда определяемое, легко воспринимаемое].

– Помню, ебало блядское, батюшка в натуре, очень хорошо помню, как хуй моржовый, что вы были, блядь, – отчетливо проговорила старушка, по-прежнему не отводя своих вопрошающих глаз от его лица. (Достоевский);

б.0.0.0. Ничего, полное отсутствие каких-л. ценных объектов.

– Начальник, я на тебя два года ишачу, а что заработал? Хуй моржовый! (Фрид 257);


хуй на.

1.0.0.0. Со знач. межд. Употр. при нежелании повторить сказанное (как грубый ответ на переспрашивание «а?»). Употр. для выражения чувства недовольства, раздражения, гнева.

– А? – Хуй на! Чтоб не падал отудивле-ния. (Фольк); – А? – Х.й на! Работать надо! (Белянин, Бутенко); – Илико! – А? – Хуй на! Встать надо, когда с учителем разговариваешь! (Раскин 164);

– Справ.-библиогр.:

– А? – Х.й на! Работать надо! … нежелание повторить сказанное, призыв работать и не отвлекаться. (Белянин, Бутенко); Хуй на неценз, указание на неуместность предшествующей реплики партнера по коммуникации, осуществляемое в форме предложения чего-то, оскорбляющего достоинство адресата… – А? – Хуй на! Не видишь, что ли, приехали! Вылезай, пиздюля! (Буй);

1.0.0.1. Со знач. межд. Употр. для выражения уверенности в своих словах. Вот так-то; то-то же.

Штук сто сразу, и приспосабливаются, распиздяи, к окружающей среде. Не веришь? Мудило! А ты купи карпа живого, заморозь, а потом в ванну брось. Он же и оживет. А-а-а! Хуй на! Чтоб не падал от удивления. (Алешковский I, 31);

1.0.0.2. Со знач. межд. Употр. как грубый ответ на сообщение количества чего-л., выраженного числом два. Употр. для выражения чувства недовольства, раздражения, гнева или презрения.

Раз – еби вас! / Два – хуй на! / Три – ладонью пизду подотри! / Четыре – тебя выебут в сортире! / Пять – поебут опять! / Шесть – на пизде шерсть! / Семь – за-ебут совсем! / Восемь – выебут и бросят! (Эротический фольклор 210);


хуй на кого.

[Употр. для выражения презрения].

Можно ли, говорю, как-нибудь с вами встретиться? Нет, говорит, я думаю, вы не сможете с нами встретиться. Козел. Главное, и не очень-то хотелось, только настроение испортил. Ну, ладно, хуй на него. (Германия 2); Так прошел день, первый день после оглашения приговора. «Восемь лет, – подумал Глаз, проснувшись. – Ну и х… на вас. Отсижу». (Габышев 488);


хуй на что кому. См. хуй кому куда.


хуй на блюде[на блюдо][мн. хуй на блюде].

1.0.0.0. Неприятный человек.

Иуда – хуй на блюдо. (Словарь Еблем.-энцикл. 1865); – Как вы думаете, кто это? – Как кто? Люди! – Это не люди, это хуй на блюде! ИЗ; Хуй на блюде в значении «плохой человек» – странное выражение. Ведь на блюде была голова Иоанна Крестителя. И96;

– Справ.-библиогр.:

X. на блюде, а не люди (поговорка выражающая презрение к людям, о которых идет речь)… (Росси); Не люди, а хуй на блюде! (Ильясов); Хуй на блюде неценз, лицо мужского пола, оцениваемое говорящим как нелепое с точки зрения внешнего вида или поведения… Все люди как люди, а ты как хуй на блюде… ср. некорректность *Хуй на блюде опять нес какую-то ахинею при норме Этот хуй на блюде опять нес какую-то ахинею… (Буй); Хуй на блюде. Хуй на блюде, а нелюди. …Никчемные, очень плохие люди. (Мокиенко);

2.0.0.0. Не имеющая ценности вещь.

– Справ.-библиогр.:

Хуй на блюде – что-то никуда не годящееся, никому не нужное. (Флегон); Хуй на блюде. …Очем-л. никуда не годном, никому не нужном. (Мокиенко);


хуй на колесиках.

Неприятный человек.

И вот этот хуй на колесиках ходит и всем трахает мозги. И8; Хуй на колесиках – это, видимо, такое жуткое сравнение с инвалидом на тележке. И96;


хуй на ны[на нэ].

1.0.0.0. кому.[Со знач. категорического отказа].

Хуй на ны вам, а не перекур. И38;

1.1.0.0. Употр. для выражения сомнения в чьих-л. словах или результатах действий.[Как бы не так].

В Интернете нашла две цитаты, не помню сайт: «…Ты, гандон, думаешь, что если сдал преподу свою откровенную лажу как контрольную, ты наебал его и самый умный? Хуй на ны три раза!» И там же еще одна цитата: «Довелось мне однажды вести лабы по assembler'y у программистов. Ну, думаю, блядь, попижжю с шибко умными лядьми, может быть сам чему научусь. Хуй на нэ, попались мне (как и моим тавагищам по несчастью) группа охуительно наглой тупости». Это что-то вроде «держи карман шире, как бы не так» И13;

2.0.0.0. Смерть; конец.

Ничего, старина, у тебя все идет на поправку, походишь вот так, в раскорячку еще недельки две и – хуй на ны! – от нас до морга всего триста метров!.. (Ерофеев. Ночь 217);

2.1.0.0. Неприятное событие.

– Справ.-библиогр.:

Хуй на нэ… неудача (Ильясов); Хуй на ны неценз, выражение говорящим уверенности в том, что определенные факторы развития ситуации, ранее имевшие место, неожиданно реализовались в полной мере, и это имело необратимые последствия… (Буй);


хуй на обед (кому).

О постоянных занятиях сексом.

Я у тещи был в гостях – / Переменна пища: / Утром – хуй, в обед хуина, / Вечером – хуища! (Ильясов);


хуй на палочке.

С оттенк. дисфм. Соотн. с выр.: говно на палочке.

1.0.0.0. Человек неприятный, недобрый и / или занимающий невысокое социальное положение.

– Справ.-библиогр.:

Хуй на палочке. …О ничтожном, ни на что не годном человеке. (Мокиенко); Хуй на палочке. О зловредном… человеке. (Мокиенко); Хуй на палочке, idiom rude. A worthless person. Кто он такой чтобы его слушать, хуй на палочке и все. (Shlyakhov, Adler);

2.0.0.0. Странный, непонятный или ни на что не пригодный предмет.

Хуй на палочке – это какой-нибудь несуразный предмет, может быть, странной формы, пылесос например, или сложного применения, вообще, какая-нибудь странная, сложная или ненужная вещь. Прибор ночного видения советского производства – классический пример хуя на палочке. И13;

– Справ.-библиогр.:

Хуй на палочке… – бранное выражение. (Флегон); Хуй на палочке. … О чем-л. ненужном, ни на что не пригодном. (Мокиенко); …Хуй на палочке… (Колесников, Корнилов);


хуй на постном масле.

С оттенк. дисфм. Соотн. с выр.: чепуха на постном масле. Неприятный человек.

– Справ.-библиогр.:

Хуй на постном масле, idiom rude. A bastard scoundrel, worthless fellow. А этому хую на постном масле скажи, что ты его знать не хочешь. (Shlyakhov, Adler);


хуй на цепочке.[Ничего].

– Справ.-библиогр.:

…хуй на цепочке – бранное выражение. (Флегон); Хуй на цепочке. …Абсолютно ничего. (Мокиенко);


хуй (не) в этом[в том].

Дисфм. вместо: дело (не) в этом [том].

Основной смысл какого-л. объекта.

Хуй в том, что дорога отсвечивает. ИЗб; В этом весь хуй. И12; Вот он падает, падает, а потом его надо краном убирать и взвешивать. Но хуй не в этом. Искусство это не «что», искусство это «как». Хуйня крылась в технологии подъема. Ведь просто так эту массу раскаленных докрасна металлических прутов или бревен не поднять. (Никонов 109); Хуй в том, что нас за это дело выебут. ИЗО;


хуй не стоит на что (у кого);

1.0.0.0. Не испытывать сексуальные чувства к кому-л.

У девчонок нынче в моде – / Принимать мужичий вид, / Но ведь я не пидор вроде: / На мужчин хуй не стоит. (Заветные частушки 1, 117); Перееб я сотню баб, / А тебя – ни разу: / У меня хуй не стоит / На тебя, заразу! (Заветные частушки 1, 154);

1.1.0.0. О полном равнодушии, отсутствии желаний, интереса к чему-л.

Уже на хавку и хуй не стоит, только бухаю. И27;


хуй не хуй у кого.

Расположенная посередине передней поверхности тела (над выступающей округлостью, содержащей семенные железы), слишком маленькая по размеру часть тела человека, воспринимаемая как отдельный орган, выступающий из тела наружу, состоящий из части, имеющей продолговатую цилиндроподобную форму, и ее окончания, имеющего форму конусоподобного утолщения, выполняющий множество различных функций[как физиологических, так и культурных, в том числе в процессе сексуальных контактов] и имеющий на конце отверстие, служащее для вывода из тела сложных по составу биологических жидкостей, в том числе и семенной жидкости в составе смеси веществ[выделяемых во время эякуляции].

[Хуй не хуй, а муде с горшок. (Даль 506]);


хуй немытый[неумытый].

Употр. для выражения презрения. Неприятный мужчина, имеющий неаккуратную внешность, испачканную одежду.

[Эй, ты, хуй немытый, закрой хайло, воняет. И1]; [Следующий! Чего-чего? Какую еще наволочку сменить? Заебешься пыль глотать, братишка / Ты! хуй неумытый! Видел у пищеблоков кучу отходов? так вот завтра мы таких умников, как ты, закопаем туда и вывезем на грузовиках… Следующий! (Ерофеев. Ночь 214-215]);

– Справ.-библиогр.:

Хуй немытый – 1) ничтожество, мудак; 2) выражение пренебрежительного отношения; 3) шутливое обращение; 4) неряшливый, неопрятный мужчина. (Ильясов); Хуй неумытый неценз. авт. лицо мужского пола, к чистоте которого (или претензиям на чистоту) говорящий относится с большим сомнением и значительной долей иронии… (Буй);


хуй носит кого где.

С оттенк. дисфм. Соотн. с выр.: черт носит.

0 чьем-л. несвоевременном отсутствии.

Эди-бэби слышит свое имя. «Эд!» – Саня зовет его. И зовет его, очевидно, некоторое время, потому что голос злой. – Эд, еб твою мать, где ты! Беги сюда. Эди-бэби бежит на голос… – Эд, где тебя хуй носит? – говорит Саня уже более миролюбиво. (Лимонов. Подросток 68-69); К Эди подбегает тюренс-кий малолетка-всезовутего«Дымок», а настоящее его имя Дима, ему и вовсе лет 12 или 13, Эди он как-то сказал, что Эди старый, и, запыхавшись, орет: – Где тебя хуй носит, а, поэт? Тебя Тузик давно разыскивает, говорить с тобой хочет. Пошли! (Лимонов. Подросток 173);


хуй ночевал[не ночевал, не валялся].

1.0.0.0. где. О полном отсутствии каких-л. необходимых объектов в каком-л. пространстве.

В карманах моих, прямо скажем, хуй ночевал. И8; Никто, поверьте, лучше меня неумел заговаривать зубы милиции, оттягивать (ставить на место) на-халюг-кассирш, дипломатично объяснять рычащим на провинцию москвичам, что мы не барышники, что просто в магазинах наших на прилавках хуй (член) ночевал, и поэтому мы тратим выходные дни на снабжение семей продуктами. (Алешковский. Карусель 78); Поддал я еще в баре на радостях от прибавки и попер к бывшему международному урке, а у него в буфете хуй ночевал. Пришлось бежать в гастроном. (Алешковский I, 29);

1.1.0.0. где. О полном отсутствии кого-л.

Приходим на стрелку, а там хуй ночевал, от пизды дырка. И29;

1.2.0.0.[в чем]. О необходимости выполнить целый ряд каких-л. действий, при том, что эти действия еще не были начаты или была выполнена лишь незначительная их часть.

Как вся работа стояла, так и стоит – хуй не ночевал. И17;

1.3.0.0. где. В сочет. с сущ. с пред. в желудке, в животе, в брюхе. О полном отсутствии продуктов питания или их недостаточном количестве.

В желудке хуй ночевал. (Фольк); Борту словно кошки насрали, в брюхе хуй ночевал, а в голове дерьма по самые гланды. (Фольк);


хуй ослиный.

Употр. как бран. обращение к неумному мужчине.

Слуга (входя): / Полковник Скалозуб! / Прикажете принять? / Фамусов (к Чацкому): / Хуй ослиные! Сто раз сказал принять. (Горе от ума 1907);


хуй остался.

1.0.0.0. от кого. О сильно похудевшем человеке.

Как уехал я на БАМ – / С миленькой расстался. / До того я дострадался – / Один хуй большой остался. (Фольк);

2.0.0.0. от кого. Об окончании жизни человека.

На высокой горе / Грузовик взорвался. / Говорят, что от шофера / Один хуй остался. (Житейские частушки 1996, 70);

3.0.0.0. от чего. О полном отсутствии чего-л.

Какое бухло? От бухалова хуй остался. И27;


хуй отмороженный.

Крайне медлительный человек с замедленными физическими и психическими реакциями.

[Этот хуй отмороженный тебе не поможет. И80];


хуй очкастый.

Употр. для выражения презрения к собеседнику. Неприятный человек, имеющий странный внешний вид, воспринимаемый как

интеллигентский.

[Однажды мы с Юликом стали свидетелями такого диалога: Картежкин пришел на шахту, увидел заведующего пилорамой з / к Вербицкого Адама Ивановича, и крикнул: – Ты, хуй очкастый! Ты чего мне одну сороковку присылаешь? Ты двадцатку дай! (Т.е. дай доску толщиной в два, а не в четыре сантиметра). Адам Иванович очень оскорбился. Покраснел, надулся и сказал сдавленным от обиды голосом: – Вот вы назвали меня хуем очкастым, а между прочим вы, гражданин начальник, только майор, а я был полковником и служил в генеральном штабе! (Фрид 344]);


хуй переломанный. См. хуй поломанный.


хуй пиздатый.

Мужчина, испытывающий постоянное желание вступления в сексуальный контакт с женщинами.

Ремонт квартир. Телефон 345-60-35 Лена. Москва, Россия – Saturday, May 8, 1999 at 11:54:50. / бля отремонтировал бы я те твою квыртиру / станем жить с тобой манером: / обобьем пизду фанерой, / вставлю читстое стекло – / будет чисто и светло / как я хочу баб трахать прям хуй стоит. Хуй пиздатый.[хуй те а не мыло] берлин, 02 – Saturday, January 22, 2000 at 06:04:02. (aha);


хуй по колена (только лишь) у кого. О бедном человеке.

Я беден, нет у меня ни полена, только и богатства, что хуй по колена! .. .Легла она спать с мужем первую ночь и видит, что у него хуишка так себе, меньше перста. (Афанасьев 77-78); У Кобрина только лишь хуй по колено, надо ему пару рецензий устроить. И80;


хуй по рылу размазать кому. Полагая, что кто-л. совершил какие-л. отрицательные поступки и что вследствие этого необходимо сделать ему что-л. неприятное, с большой скоростью совершить какой-л. частью или частями тела или частями тела с зажатым в них предметом или предметами одно или несколько движений, направленных на кого-л. или придав большую скорость какому-л. предмету в направлении кого-л., при том, что любое из этих движений должно завершаться сильным соприкосновением этой движущейся части или частей тела и / или предмета с поверхностью тела или головы другого человека с целью причинить ему сильные неприятные ощущения.

Я те щас хуй по рылу размажу и дрочить заставлю. И12;


хуй поломанный.[Слабый человек].

– Справ.-библиогр.:

Хуй поломанный – слабый человек. (Флегон);


хуй пополам: или[либо] хуй пополам, или[либо] пизда вдребезги. Дисфм. вместо: Или пан, или пропал.

Вар.:

Или хуй пополам, или пизда вдребезги. (Kryptadia); Либо хуй пополам, либо пизда вдребезги. (Даль 494);

Надеясь на положительные последствия, быть готовым совершить рискованный поступок, при том, что возможные отрицательные последствия будут восприниматься как посланные судьбой.[Будь что будет; пусть судьба распорядится].

Карзубый долго думал над побегом и под конец решил: «или хуй пополам, или пизда вдребезги» и ночью сорвался из зоны. (Galler); Давай сыграем на все деньги – или хуй пополам или пизда вдребезги. (ShLyakhov, Adler);

– Справ.-библиогр.:

Либо хуй пополам, либо пизда вдребезги. (Даль 494); …Или хуй пополам, или пизда вдребезги 1. at all costs, staking everything, no matter what the cost 2. he (she, they, etc.) has run into a brick wall, has encountered more than he can handle… (Drummond, Perkins); Хуй пополам, или пизда вдребезги, 'to do or die, ' lit, the prick will break in half or the cunt will crack (split). (Galler); Или хуй пополам, или пизда вдребезги, idiom rude An exhortation to risk everything (lit, either a broken prick or a shattered cunt). (Shlyakhov, Adler); Или хуй пополам, или пизда вдребезги. Очень похоже по смыслу на классическое: «Или пан, или пропал». (Кузьмiч);


хуй разберешь. См. хуй знает: хуй (его[ее маму, их]; и) знает[поймешь, разберешь].


хуй ровесников не ищет[хуй пизде всегда ровесник].

О возможности сексуального влечения к партнеру любого возраста.

Замечательное выражение «хуй ровесников не ищет» есть у тебя? Означает то же, что и «любви все возрасты покорны». И48; Хуй ровесников не ищет-знает даже детвора. (Плесень. Бред); Хуй пизде всегда ровесник. (Щуплов. ЖСТ);

– Справ.-библиогр.:

Хуй ровесников не ищет – неценз, сентенция, которая указывает на отсутствие возрастных ограничений в половых связях мужчины… (Буй);


хуй с кем, чем (большой и лохматый).

С оттенк. дисфм. Соотн. с выр. Черт с кем, чем.

Сочет.:

Но это хуй с ним, с колбасой. Жрачка – хуйня… (Никонов 7); И хуй бы большой и лохматый с ними, со всеми, ублюдками лохмоногими. Меня сейчас интересуют проблемы другого порядка. (Мякишев. Прогнозы); Умер Максим, ну и хуй с ним! (Ильясов); Хоть и хуево, да хуй с ним. (Фольк);

1.0.0.0. б функ. сказ. Употр. для выражения равнодушия, безразличия к кому-л.

Ну, а баб тебе – не нужно! Хули – баба? Хуй бы с нею! (Мякишев, Чернолузский. Письмо X.); – Хуй с ним, с отцом, – сказал он, когда все стихли, – с Аськой как быть? (Гарин. Пекин 39); «Значит, она меня обманула, – думает Эди. – Точно, обманула. Никуда, ни в какой Днепропетровск она не поехала, а осталась и гуляла праздники с Шуриком» Кадик успокаивает Эди: – Ну и хуй с ней, со Светкой, Эди. Тебе нужна настоящая чувиха, а не эта сопливая малолетка. У нее и ног-то настоящих нет, – говорит Кадик – Спички, а не ноги. (Лимонов. Подросток 170-171);

– Справ.-библиогр.:

Хуй с тобой… Выражение равнодушия, нежелания иметь дела (особенно – неприятные) с кем-л. (Мокиенко).

1.0.1.0. В функ. сказ. Употр. для выражения нежелания оказывать кому-л. содействие в неприятной ситуации, в которой он оказался.

У бездарного Ивана / В жопу въехал крюк от крана. / Крановщик махнул рукой / И добавил: «Хуй с тобой!» (Русские озорные частушки 196); – А если он тут подыхает и внатуре вот-вот дуба врежет? – Ды ну и хуй с ним – пускай подыхает! Тебе же больше гуманитарной сгущенки достанется и сухариков соленых для пива! (Алешковский III, 383-384); – Шеф, подвези меня в Измайлово. – Четвертной. – Ты что, с ума сошел? Туда ведь три рубля набивает.

– Ну и хуй с тобой, стой. (Раскин 87);

1.0.2.0. б функ. сказ. Употр. для выражения отсутствия интереса к кому-л.

…Малафья сбегала резво, как проворный Микки-Маус / От кота бежал в мультфильме… Впрочем, хуй с ним… (Чернолузский. Сад); Жучок копошился в траве. / – Да хуй с ним! – подумалось мне. (Бигимоти Мастурбатор. Минубез-вредил); Ему хотелось убедить их в том, что он вполне хороший мужик, пусть и прожил за границей множество лет. Что он простой, незаносчивый, неизбалованный, не барин. Ему показалось, что он преуспел с шофером и Аллой Михайловной, но провалился с самым молодым – Валерием. Тот скептически молчал в своей холодной красной куртке и отказывался от пачки «Марлборо», ею матрос пытался добиться пусть слабой, но реакции. Валерий сказал, что он не курит. «Ну и хуй с тобой, юный "кон"», – подумал чужеземный матрос и поглядел за окно. (Лимонов. Иностранец 15);

1.0.3.0. Употр. для выражения равнодушия к кому-л. и для выражения отсутствия сожаления по поводу совершенных отрицательных поступков.

Бэн задержал ее. Ясно, ему было обидно – он платил целый вечер, и теперь она линяет. «0К, – сказал я. – Я пойду ловить такси на угол». – И отошел. Это их дело – пусть переговорят. Она подошла через пару минути влезла вслед за мной в желтый кеб. «Пизда! – сказал я ей уже в машине. – Он все понял». – «Ну и хуй с ним!» – сказала она. (Лимонов. Лейтенант 47);

1.0.4.0. В функ. сказ. Употр. для выражения отсутствия чувства страха перед кем-л.

…Сделав всего несколько шагов, Кот останавливается и внимательно всматривается в сторону трамвайной остановки. – Ребята, мусор бежит к нам! – объявляет он. – Ну и хуй с ним, пусть бежит, – говорит Саня спокойно. – Мы ему ничего не должны. Водки у нас уже не осталось. Зря бежит. (Лимонов. Подросток 63); 1.0.5.0. б функ. сказ. Употр. для выражения полного отсутствия отрицательных эмоций по поводу кого-л., оказавшегося в неприятной ситуации.

… Не туда, я говорю… они там дуба врезать могут… воздуха нету в датчиках… меня слышишь?., не дрочи игрек…

возьми омметр… ебал я твой омметр… дело не в игреке… вся система – говно. .. не базлай… никто не врежет… а врежут – хуй с ними… сами виноваты… при ударе от этой системы вообще ни хуя не останется… достаточно оглушительно бзднуть, как горят предохранители… быстрей, сука, не то – полный пиздец… это – не наша вина… лучше беги за бутылкой… обед надвигается, паникер хуев… (Алешковский 11, 428); Помер Максим, / И хуй с ним. / Положили в гроб, / Мать его ёб. / Крышкой закрывал и– / Хуем забивали. / Стали хоронить, / А у Максима хуй стоить. / Жил-был – шевелил, / И помер – не забыл. (Эротический фольклор 214); Я, блядь, про Марата ебаного доклад, блядь, в школе делал, как его тетка зарезала, на хуй. – вспомнил я. – Шарлотта Корде, – блеснул Эрудицией Микоян. – А он и так больной был, Марат, он бы так и так умер, – вдруг сказал Бен.

– Ты считаешь, что и хуй с ним? – С Маратом? – С хуятом… (Никонов 33); – Ты лезь первый, я второй. Ты застрянешь – хуй с тобой! (Ильясов);

– Справ.-библиогр.:

Хуй с ним – наплевать, все равно. (Ильясов);

2.0.0.0. В функ. сказ. Употр. для выражения презрения, злобы, ненависти к кому-л.

Ах, дрожишь – и хуй с тобою – / Получай в еблище, гнида… (Пасквиль); Азербайджанский народ не любит водку. Мы пьем вино и чачу. Но я ставлю 500 рублей и отдам их ему, если этот«мальчык» действительно выпьет четыре стакана и не умрет. «Сука, – подумал Эди. – Решил унизить. Ну и хуй с ним. За пятьсот рублей рабочие с Салтовки вкалывают по полмесяца. А тут за один вечер. Конечно, придется поделиться с Саней, но без Сани азербайджанцы не стали бы с ним и разговаривать. Саню знают все, и Сане они отдадут деньги. Ему бы, будь он один, хуй бы отдали…» (Лимонов. Подросток 20-21);

3.0.0.0. В функ. сказ. Употр. для выражения отношения к какому-л. объекту как незначительному, не представляющему ни малейшего интереса в сравнении с более важными фактами, объектами.

Постовой Косоруков сообщает дежурному отдела, что над площадью летает самолет. – Ты смотри, чтобы коровы по площади не ходили, а самолет – хуй с ним! (Раскин 360); Я от этих слов чуть не кончил. Села она, кирюха ты мой, опять рядышком и пальчиками его… а-а-ах! Закрываю глаза, лечу в тар-та-рары, зубами скриплю, хуй с ними, с глистами, а в позвоночник мой по новой забиваются, загоняются серебряным молоточком алмазный гвоздик за алмазным гвоздиком. Ебс! Ебс! Ебс! И по жилам не кровь течет, а музыка. (Алешковский 1, 33); Рабочий выходит из Мавзолея: «Ильич наш, ети его мать, лежит, как живой»! Подходит милиционер: «Вы где находитесь?» – «А что? Я говорю: Ильич-то наш, мать его, лежит!» – «Да вы где находитесь?» – «А что? Я только говорю, Ленин наш…» – «Да хуй с ним, с Лениным, я спрашиваю, где ты находишься?» (Фольк);

3.0.0.1. б функ. сказ. Употр. для выражения отношения к какому-л. утраченному или отсутствующему по иной причине объекту как незначительному, малоценному, и, одновременно, для выражения пассивного нежелания совершать какие-л. действия в данной отрицательной ситуации ввиду ее неизбежности.

Один мужик решил на этом деле немного заработать, перекинул через эту речушку бревнышко и стал всех желающих переносить на руках, с каждого беря за это по рублю… И вот идет он по бревнышку, дошел до середины, зашатался и одного уронил в реку: посмотрел он вниз, вздохнул и говорит: – Ну и хуй с ним, с рублем! (Раскин 438);

3.0.0.2. Употр. для выражения чувства огорчения и, одновременно, пассивного нежелания совершать какие-л. действия в данной отрицательной ситуации ввиду ее неизбежности.

Я еще нарочно хотел взять этот рейс с трех, или машина придет до закрытия, а не придет, хуй с ней пусть все до конца будет не так. (Харитонов I, 92); Рыбы нету – хуй с ней – с рыбой. / Тут акула выплывает / И народным депутатам / Откусила все три члена. (ХЗ. Не зассал. Акула);

3.0.0.3. Употр. для выражения равнодушного отношения к каким-л. материальным ценностям из-за их изобилия или в результате сопоставления их с более ценными объектами.

Шмоток не было, да и хуй с ними. И так уж не знаем куда складывать. (Германия 2); – Ты что это, Вуйко, цветы маслом поливаешь? Ведь ты цветы погубишь. – Цветы – хуй с ними, лишь бы оружие не испортилось. (Раскин 132); …Мы радостные, сдавшие на хуй зачет едем домой к любимым мамочкам после долгой отлучки из родного гнезда и у нас нет водки!! Блядь! Где справедливость?!. И полбатона вареной колбасы тоже там было, в сумке. Но это хуй с ним, с колбасой. Жрачка – хуйня, допустим, нас бабы из соседнего купе в дороге задаром кормили. Но вуодка!!! (Никонов 7);

4.0.0.0. Употр. для выражения спокойного и даже равнодушного отношения к каким-л. крайне отрицательным событиям.

Выяснилось, что нас будут судить. Новость эта вызвала страшнейшее оживление со стороны Давидов и Эжена и почти равнодушно была встречена мною. Ну и хуй с ним! – подумал я. – И в тюрьме живут люди. (Лимонов. История 256); 5.0.0.0. Употр. для выражения отсутствия отрицательных эмоций по поводу каких-л. отрицательных событий и выражения чувства облегчения по поводу не случившихся еще более неприятных событий.[Ничего, ладно, пусть так].

Высовывает из ямы свою голову Змей-Горыныч, огляделся по сторонам. – Блядина зеленая, блядина зеленая. Ну и хуй с ним, что блядина зеленая, зато пиздюлей не получил! (Раскин 90);

– Справ.-библиогр.:

Хуй (с кем-либо / чем-либо) неценз. осознавая все отрицательные последствия этого, говорящий, тем не менее, вынужден допустить происходящее, одновременно отгораживаясь от него и выводя за пределы своей личной сферы, поскольку попытка устранить отрицательные факторы данной ситуации приведет к возникновению положения дел с еще более неприятными свойствами; (ну и) ладно, пусть так… (Буй);

6.0.0.0. Употр. для выражения согласия с кем-л. и, одновременно, для выражения отрицательного к нему отношения.[Хорошо, ладно].

…Я испугалась и подумала, что надо ему дать знать, что ладно, мол, еби, хуй с тобой, а не то насмерть задушит… (Ерофеев. Красавица 174); Но нужно отдать им должное, они не оспаривали мое право быть таким, как я есть. Если для русских уход женщины – эмердженси ситуэйшен, и они не могут есть, пить, работать и иметь квартиру, что ж, значит, они такие – русские. Хуй с ними, дадим этому человечку Вэлфэр. (Лимонов. Эдичка 250); Ну да ладно, хуй с тобой, / Выбирай, пока не злой: / Предложить могу шабли, / Нынче бочку завезли… (aha); Визу, говорю, надо девушке продлить, мил человек. Вот он начал доебываться – да зачем, да есть ли у вас деньги, а покажите, а билеты есть, а покажите, ну говнюк, блядь. Я уж говорю, хуй с тобой, давай на неделю – и мы пошли. Нет, говорит, никак это нельзя, у нас строго, хуе-мое. (Германия 2);

– Справ.-библиогр.:

Хуй с тобой – ладно, соглашаюсь, будь по-твоему. (Флегон)

6.0.0.1. Употр. для выражения вынужденного согласия, уступки кому-л. ввиду положительного к нему отношения.[Так и быть].

Перееб я всю родню, / Оставил бабушку одну. / Оставайся, хуй с тобой, / Ведь ты же нянчилась со мной. (Житейские частушки 1996, 72); Нет, ни хуя не расстегнешь, не знаешь устройства. Хуй с тобой – помогу. И я, не меняя томного выражения лица, опустил руки из-за головы, где они все это время находились, вниз и расстегнул ремень. (Лимонов. Эдичка 83); В0Л0БУЕВ (помешивая в котелке ложкой). Вот, блядь, и ужин, который нам нужен. Хорошо бы еще и по маленькой пропустить. СОКОЛОВ. Хуй с вами, выпьем. Нам мороз не помеха (вынимает из вещмешка фляжку со спиртом). (Сорокин. Землянка 482);

– Справ.-библиогр.:

Хуй с ним – выражение неудовольствия, вроде «ладно, пусть будет так, как он хочет, но мне это не нравится». (Флегон); Хуй с тобой (с ним, с вами…). …Выражениеуступки согласия и т. п. с кем-, чем-л. Пусть будет так, ладно, можно обойтись без кого-, чего-л. …Хуй с тобой… Выражение неудовольствия при уступке, согласии с кем-, чем-л. (Мокиенко).

– Грамм, коммент.:

Употр. также в устойчивом сочет. с част, бы: – Ты что, мужик, совсем охуел, с медведем по рынку ходишь? – Да медведь-хуй бы с ним. Я ищу ту блядь, которая мне в прошлом году хомячка продала. (Раскин 338). Также устойчиво сочет. с мест, с пред п. с ним: Жалко, а как подумаешь – так и хуй с ним. (Фольк). Причем это местоим. может употр. в застывшей ф. в любом конексте, даже когда речь идет, например, о неодуш. объектах ж. р.: Выяснилось, что нас будут судить. Новость эта вызвала страшнейшее оживление со стороны Давидов и Эжена и почти равнодушно была встречена мною. Ну и хуй с ним! – подумал я. – И в тюрьме живут люди. (Лимонов. История 256). Порядок слов в идиоме фиксированный.


хуй с бугра.

1.0.0.0. Никому неизвестный человек.

Это что еще за хуй с бугра? В первый раз его вижу. И 7;

– Справ.-библиогр.:

Хуй с бугра, idiom rude. A nobody, an unknown person. Никакой он не министр, просто хуй с бугра (Shlyakhov, Adler);

2.0.0.0. Употр. для выражения презрения к кому-л. Со знач. оскорбления.

– Справ.-библиогр.:

Хуй с бугра. Неодобрительно в адрес неугодного человека, ругательство. (Кузьмiч);


хуй с винтом[винтом, загогулиной, с фонариком].

Сочет.:

На жопу с закоулками найдём хуй загогулиной. (Фольк); На хитрую жопу всегда найдется хуй с винтом. (Фольк); На хитрую жопу хуй с винтом (с резьбой) (Ильясов); На хитрую жопу – хуй с винтом (без мыслей о гомосексуализме); (Сергеев 189); На всякую хитрую жопу есть хуй винтом, на хуй винтом есть жопа с закоулками (лабиринтом, елевой нарезкой), на жопу с закоулками (лабиринтом, с левой нарезкой) есть хуй с фонариком (сбалонником). (Фольк); На каждую хитрую жопу есть хуй с винтом. (Никитина 66); На каждый хуй с винтом есть жопа с закоулками. (Фольк);

1.0.0.0. (у кого).[О хитром, умном человеке].

Ты ему голову не морочь, у него у самого хуй с винтом. Иб; Они волокут стиры – красивый бой, но домашний. Может, ихнее колотье с фальшем? Ничтяк, на хитрую жопу есть хуй с винтом. Я кричу: – Бедно живете, господа воры! Вы-наю из чердака фабричный пулемет и ломаю ему целку. (Дунский, Фрид 124);

– Справ.-библиогр.: На хитрую жопу хуй с винтом… На хуй с винтом – жопа с закоулками. (Росси); На каждую хитрую жопу есть хуй с винтом, idiom rude. He who cheats will be cheated (lit for every smart ass there is a prick with a bolt) (Shlyakhov, Adler);

1.1.0.0.[Обупорном, настойчивом человеке, который всегда придумает способ противодействия неприятным людям; о необходимости приложить большие усилия, хитрость и умение для достижения чего-л.; о возможности всегда найти решение любой проблемы, неприятной ситуации].

«.. .Я понимаю, что нужно бежать из этой охуевшей страны, сделав свои деньги. Жить белому человеку следует в Европе, да. Но деньги сделать можно только здесь». – «Ты же видишь, что они меня не хотят, Студент?..» – «На хитрую жопу всегда найдется хуй с винтом, Эдик… Нужно их переупрямить». (Лимонов. Студент 175); – Не боись, Кыся. Уж какую-нибудь козу мы им обязательно заделаем! – успокоил меня Водила, когда на подъезде к Касселю я закончил рассказ о том, что говорил и про что думал наш новый знакомый Алик. Наверное, водиле показалось, что такого слабого заверения для меня явно не достаточно, и он добавил в своей обычной манере: – И на хитрую жопу есть хуй с винтом, Кыся… Водила это добавил с такой святой убежденностью, что несмотря на тревожность ситуации и нависшую над нами опасность, я тут же живо представил себе, как может выглядеть «хитрая жопа» и «хуй с винтом»! (Ку-нин. Кыся 197);

– Справ.-библиогр.:

– На хитрую жопу есть хуй с винтом!

– А на хуй с винтом есть жопа с лабиринтом! – А на жопу с лабиринтом есть хуй с путеводителем! В полном виде реплики употребляются редко, чаще используется первая фраза, осуждающая чью-то изворотливость, искание выгоды в ущерб другим. Но если встречаются достойные друг друга соперники, то диалог предстает во всей красе. (Кузьмiч);

1.2.0.0.[Об опытном, умелом человеке].

...Мы сумели выебать наших французских коллег. На хитрую жопу нашелся им хуй с винтом! (Лимонов. Иностранец 58);

2.0.0.0.[Хитроумное действие].

Хуй с винтом – и деньги у нас. И12;

3.0.0.0.[О невозможности избежать неприятностей].

– Справ.-библиогр.:

На хитрую жопу, х. с винтом (пословица), подстерегающих нас бед не избежать, попробуешь хитрить – еще хуже будет… (Росси); …Нахитрую жопу хуй с винтом (подстерегающих нас бед не избежать, а попробуешь хитрить – еще хуже будет)… (Колесников, Корнилов);


хуй с горошину у кого. О неопытном в каком-л. деле человеке, не успевшем чему-л. научиться из-за своей молодости.

Когда у тебя был хуй с горошину, я уже ебался по-хорошему! – молодой ты еще! (Щуплов. ЖСТ);


хуй с горы.

1.0.0.0. Никому неизвестный человек.

– Это что еще за хуй с горы? Кто там пришел? И13; Хуй с горы – это неизвестный человек, никто: – Кто там? – Хуй с горы! И48;

– Справ.-библиогр.:

Хуй с горы, idiom neg. An unknown

person (lit a prick from the mountains).

Кто это? – Хуй с горы (ShLyakhov, Adler); 1.1.0.0. Человек, принадлежащий другой социальной группе, нежели говорящий.

Ты Пушкин – хуй – с горы, а я рабочий! / Я не пером признание кую – / Я у станка хуярю днем и ночью / И чистоплюев видел на хую! / Трудом себе я на хуй славу эту, / Горбом серпом и молотом ковал! / А что пером – дак то до марафету / Подшкуривал и дырки зенковал!., (aha); По-моему, хуй с горы должен быть во фразеологии с интонацией типа: А ты кто такой? Может иметь смысл: ты что, начальник, что ли? Или: ты откуда свалился? И96;

1.2.0.0. Мужчина, имеющий слабую способность воспринимать новую информацию, думать и понимать.

– Справ.-библиогр.:

Хуй… с горы… – дурак, недотепа. (Ильясов);


хуй с два.

С оттенк. дисфм. Соотн. с выр.: Черта с два.

1.0.0.0. Со знач. отрицания. Нет; как бы не так.

Вы думаете, я их все наизусть помню?

Хуй с два! Моя книга документальная.

(Никонов 17);

1.0.1.0. Со знач. категорического отказа.

Хуй с два, ничего ты не получишь. И24;

1.0.2.0. Сомнительно; вряд ли.

Мы – четверо здоровых советских чуваков ехали в поезде со студенческой практики без водки! Думал ли о таком исходе войны Александр Матросов? Хуй едва. Сомневаюсь. Никогда, никогда еще в истории… Слезы застилают… Блядь… (Никонов 7);


хуй с лапшой.

Употр. в случае нежелания отвечать на вопрос «Кто такой?»[Никто].

– Кто такой? – Хуй с лапшой! (Фольк); Кто такой?-«Хуй с лапшой». (Флегон);

– Справ.-библиогр.:

Хуй с лапшой / Грубый и абсурдный ответ на вопрос «Кто такой?» (Мокиенко);


хуй с полтиной чего, где.

О полном отсутствии каких-л. материальных ценностей.

Что одно, что другое – ни хуя никакой разницы. А навара там – хуй с полтиной. И24;


хуй сломался у кого.

1.0.0.0. О крайней степени сексуального переутомления.

– Где ты был, Савушка? / – В Ленинграде, бабушка. / – Что там делал, Савушка? / – Девок еб, бабушка. / – Сколько раз, Савушка? / – Сорок восемь, бабушка. / – Что так мало, Савушка? / – Хуй сломался, бабушка. (Сергеев 214); Девок портил, бабушка, / – Сколько спортил? / – Двадцать восемь. / – Что так мало, Савушка? / – Хуй сломался, бабушка. (Эротический фольклор 133); 1.1.0.0. Кто-л. указывает на абсолютную невозможность совершения кем-л. сексуальных контактов из-за невозможности совершения интермиссии соответствующих частей тела мужчины в полости тела сексуального партнера, служащих для сексуальных контактов, вследствие нарушения ряда физиологических процессов, приводящих к недостаточному наполнению кровью этих наружных частей тела мужчины, недостаточному увеличению их объема и отвердению, наступившему вследствие старения организма и / или в результате слишком большой интенсивности предшествующей сексуальной деятельности.

Мы Америку догнали / По надою молока, / А вот мяса все не видно, / Хуй сломался у быка. (Ильясов); Мы Америку догоним / По надою молока, / Апомясу не догоним: / Хуй сломался у быка. (Эротический фольклор 501); Сидит Гитлер на заборе, / Просит кринку мо-лока, / А доярка отвечает: / Хуй сломался у быка. (Эротический фольклор 500); Шел я лесом, видел чудо: / На дубу сидит овца. / Прихожу домой – смешнее: / Хуй сломался у отца. (Житейские частушки 1996, 62);


хуй собачий.

1.0.0.0. Неприятный человек.

Дед был казак. Отец – сын казачий. А сам – хуй собачий. (Росси);

1.0.1.0. Человек, не вызывающий уважения у окружающих из-за своего низкого социального положения или из-за своих личных качеств.

Ты везешь батюшку, а это что же, по-твоему, хуй собачий, что ли? (Встреча, [ок. 1910]); Параллельное мышление. Калиостро… «Калиостро» – это наш бандитский термин. Как-то раз мы с Беном сидели в читальном зале МИСиС. В зале горел свет. За окном хмуро пропадал день. «Калиостро. Граф Калиостро», – вдруг отчего-то всплыло у меня в голове. Тогда еще не вышел этот фильм про Калиостро, и о графе мало кто знал. – Слушай, а кто такой Калиостро? – внезапно спросил Бен. Типичный случай параллельного мышления. С тех пор мы такое частенько отмечали у себя… – Да, Вова первым взял эту крепость… Теперь там сделали музей, – как всегда остроумно заметил я. Между прочим, последнюю, про музей, фразу мы с Яшкой выпалили одновременно. Он точно поймал мою мысль. Калиостро

– не хуй собачий. (Никонов 108);

– Справ.-библиогр.:

…Хуй собачий shitass… (Drummond, Perkins); Хуй собачий, презренный, жалкий человек… (Росси); Хуй собачий. …Презренный, жалкий человек. (Мокиенко); Нехуй собачий… неценз. .. .кто-либо является весьма важным и, вопреки имеющимся предположениям, не допускает пренебрежительного отношения… (Буй);

1.0.0.1. Употр. как бранное обращение к мужчине.

– Сережка! Сережка! Ты не прав, хуй собачий! – завопил тут один из троицы, да так страшно, что Самсик на миг потерял сознание… (Аксенов. Ожог 388);

– Справ.-библиогр.:

Хуй собачий, idiom rude. A worthless person. Значит ты шпионить за нами, хуй собачий. (Shlyakhov, Adler); 2.0.0.0. Объект, не представляющий никакой ценности.

И вы поймете, что значит «печаль моя светла». Как с белых яблонь дым… Чувства, это вам не хуй собачий. Выпейте с друзьями, оторвитесь. «А помнишь…» – за эту фразу многое можно отдать. Вспомните детскую прелесть студенческих попоек. Окрашенных ожиданием светлого будущего, здоровой молодостью, сексуальным голодом… (Никонов 10); Стартер, это тебе не хуй собачий – 100 тыс. стоит!!… «Fortuna поп penis cam's est!» – любил повторять В. Буй и переводил для бестолковых «Фортуна – это вам не хуй собачий!» (Буй); По темному грязному коридору бредет Сева Лисовский, волоча за ноги пьяного человека Ника Володина. Он держит под мышками Никовы ноги в разбитых ботинках. Ник едет головой по бетонному полу, оставляя волосами след, как от метлы. Он спит. Он едет домой. Рядом с Севой шагает великий поэт земли русской Александр Вилено-вич Брунько. Он выговаривает Севе: – Сева, еб твою мать! Как тебе не стыдно! Ты что, не можешь взять его как-нибудь по-другому! Он же человек, а не хуй собачий! Сева тянет Ника дальше, периодически повторяя: – Саша, иди на хуй! (Белозор 46);

– Справ.-библиогр.:

Не хуй собачий (кому-либо) неценз. что-либо… является весьма важным и, вопреки имеющимся предположениям, не допускает пренебрежительного отношения… только местоимениями ты и вы в дательном падеже, ср. невозможность *Наука-это Петру / нам / народу не хуй собачий! (Буй);

3.0.0.0. В функ. межд. Употр. для выражения любых эмоций, как положительных, так и отрицательных, и для выражения экспрессивного отношения говорящего к высказыванию, ситуации.

«Бог ты мой!», – подумал он!: «Хуй собачий! Вот так пизда!» (Малев. Красное);


хуй собачий: (ни) за хуй собачий. См. также хуй: ни за хуй.

1.0.0.0. Без всякого смысла, ни за что.

Второй раз уже за неделю ебёт всех и в хвост и в гриву ни за хуй собачий. Чего она доебалась? Работаем как я не знаю, Папа Карло так не работал. И29; Все правильно, мочить этих пидоров надо, из-зи этих мудаков погиб один знакомый… какой хуй мне вернет его и всех тех, кто ушел в неизвестность за хуй собачий? Ебать этого Ельцина во все дыры и его правительство со всеми генералами мудаками, чтоб вас пидары так расхуячило, так ажио кишки во внутрь вывернуло… Пиздоче-ченск, 02 – Saturday, January 22, 2000 at 05:19:18. (aha); 1.1.0.0. Бесплатно.

Работаем ни за хуй собачий – как заводные. И60;


хуй сопливый.

О человеке, больном венерической болезнью.

[– А ты говорливый… Подлижи мой хуй сопливый! (Ильясов]);


хуй стоит у кого на что, на кого.

См. также хуй стоит, восстанет, встанет, встанется, стоячий в сочет. 1 лексич. знач.

1.0.0.0. Испытывать сексуальные чувства к кому-л.

[У него, знаешь, как на меня хуй стоял? И52]

1.1.0.0. Испытывать желание получить какой-л. объект.

С утра на хавку хуй стоит. И1;

– Справ.-библиогр.:

Хуй стоит на…. охота на что-н. «У меня х. с. на жареную картошку», у меня большая охота на… (Росси);


хуй стоит на полшестого у кого. Кто-л. указывает на абсолютную невозможность совершения кем-л. сексуальных контактов из-за невозможности совершения интермиссии
соответствующих частей тела мужчины в полости тела сексуального партнера, служащих для сексуальных контактов, вследствие нарушения ряда физиологических процессов, приводящих к недостаточному наполнению кровью этих наружных частей тела мужчины, недостаточному увеличению их объема и отвердению, наступившему вследствие старения организма и / или в результате слишком большой интенсивности предшествующей сексуальной деятельности.

Домкратом не поднимешь, или как еще говорят, хуй стоит у него на полшестого. И9;


хуй стоптанный.

1.0.0.0. Мужчина среднего или пожилого возраста.

Хуй стоптанный, уже песок сыпется, а туда же, за бабами. И80;

1.1.0.0. Мужчина, имеющий слабую способность воспринимать новую информацию, думать и понимать.

– Справ.-библиогр.:

Хуй… стоптанный… – дурак, недотепа. (Ильясов);


хуй там.

1.0.0.0. Ничего; абсолютно ничего.

Суки, пидарасты, хуй там, а не получки!!! (Время топить 15);

1.1.0.0. Дисфм. вместо: где там; какое там. Нет; ничего подобного.

…Ведь что такое судьба? Я ебу. Говорят, индейка. Хуй там! Целый индеец! (Никонов 53); Я слышал, что это очень интересная книга». – «Хуй там». (Моисеев 12); «Ты попал вчера на концерт?» – «Хуй там». (Моисеев 12);


хуй-трест.

1.0.0.0. Неприятная группа людей.

Это что еще тут за хуй-трест? Ну-ка, разошлись! И38; Стопов нет перегон. Моньяк сучка Хуан Карлос. Луизальбер-то псих, а Ну и хуй-трест! С + С = Л. S + S = 10. Ельцин иуда. (Графф. на стене Фонтанного дома. СПб.);

2.0.0.0. Сексуально активный человек.

Это просто хуй-трест, боров, а не мужчина. И2; [Хуй-трест, мармелад, бром-сарделька, шоколад. (Фольк); ]

3.0.0.0. Толстый человек.

Хуй-трест – это просто толстый человек. Синоним «жир-трест». Есть такая дразнилка: жир-трест мармелад. И9б;


хуй ходит на бровях[у кого].

0 состоянии сильной эрекции.

Когда лежишь ты в бигудях / На серых мятых простынях / И исполняешь долг супруги, / Я понимаю: дело – швах, / Хоть хуй и ходит на бровях, / Души прекрасные потуги / Рассеиваются в пух и прах. (Малов 17);


хуй чего. См. хуй что.


хуй чему.

Неизм., в функ. отриц. част. Употр. со знач. отрицания в сочет. с глаг.

Хуй чему удивится, слон толстокожий. И32; Но я хуй чему там научился. (Вер-морел 189);


хуй через[на] (правое) плечо.

1.0.0.0. кому. Со знач. категорического отказа в какой-л. просьбе.[Ничего не получишь].

Хуй тебе через плечо и тухлую залупу на воротник, ишь губищи раскатал. И12;

1.1.0.0. кому. О полной невозможности получить какие-л. материальные ценности, которые другие получают регулярно.

…Кому – че, кому – ниче, / Кому хуй через плечо… (Русский смехоэротический фольклор 165); Хуй через плечо – не горячо! И99;

1.0.0.1. Употр. со знач. категорического отказа отвечать на вопрос: «Что?», «Чо?», «Чего?»

[Ничего].

– Чо? – Хуй те через плечо! – Чего? – Хуй на плечо! (Фольк); – Чего? – Хуй через плечо вместо автомата, и пизду в карман – по блату! – А тебе хуй в ухо

– для проверки слуха! (aha); – Шурик, ты чего? А я ему ботаю: – Ничего. Хуй через плечо, вот чего. Отъебитесь от человека, вот чего. (Дунский, Фрид 118); – Чо? – Хуй тебе на плечо! И7; – Чо? / – Хуй через правое плечо, / А если горячо – / Перекинь через левое плечо! (Сергеев 183); Хуй в очо, не горячо? …Хуй в срачо, не горячо? (Ответ на вопрос: «Чё?») (Борисов 27);

– Справ.-библиогр.:

Школьники постарше и взрослые находят такие ответы недостаточно остроумными, поэтому элемент неприличия играет здесь главную роль: – Что? – «Хуй через плечо» или «Через плечо». – Где? – «У бабушки в пизде», или «В пизде», или «В пизде на верхней полке, где ебутся волки», что иногда сопровождается продолжением «И немного выше, где ебутся мыши». (Фле-гон); Хуй через плечо (не горячо?) неценз, указание говорящего на неуместность предшествующей реплики партнера по коммуникации, осуществляемое в форме абсурдного вопроса, оскорбляющего достоинство адресата – Козлова! – Что? – Хуй через плечо!

Слушать надо, а не ворон считать! (Буй); Хуй через плечо. Грубый и абсурдный ответ на вопрос «Что?» (Мо-киенко);


хуй чешется у кого. О человеке, испытывающем сильное желание вступить в сексуальный контакт с кем-л.

О-бля опять хуй чешется надо кому-нибудь почесать. А кому если не вам? ну СУКИ СКОРЕЙ. РУСЛАН-хуй-матрица[матаро] Нижний хуй, 344888 – Monday, February 7, 2000 at 19:33:20 (aha);


хуй что[чего].

Употр. со знач. отрицания в сочет. с глаг. Ничего не.

Там темно – хуй что найдешь. И1; Ослеп, говоришь? сссучье вымя!., раньше ты жил как в Раю: кто в морду влепит – все видать. А теперь – хуй чего увидишь! (Ерофеев. Ночь 257); Из русской женщины Наташи – певицы кабаре, хуй что выжмешь, если она не хочет, чтоб выжали, посему я не стал на нее нажимать, оставил тему. (Лимонов. Укрощение б); Олег бы пил все лето, а я хуй бы чего стал делать им. (Время топить 16); Хуй и знает, друзья, что сказать. / Хуй его знает, друзья. / Такое какое-то как-то билять, / Что и не сказать ни хуя. / Такое какое-то как-то все так, / Что хуй что и скажешь чего. / Такое какое-то так мой кутак! /

– А более ничего. (Немиров. Стихотворения 107);

– Справ.-библиогр.:

Хуй (там) что получишь / заработаешь… (где-либо, у кого-либо) неценз. не получить / не заработать… даже минимального количества от того, что ожидалось; не получить / не заработать… совсем ничего… В этой греба-ной академии хуй что заработаешь. Лучше уж сесть в подземном переходе – и милостыню просить!… Это такой сквалыга! Хуй ты что у него получишь. .. Хуй там что в деревне / в Польше / в этой конторе заработаешь! (Буй);


хуй яровит у кого.

О человеке, имеющем большую сексуальную силу.

Приезжает Иван Лыков в некое царство, в некое государство, видит, красные девушки белье полощут. – Бел хуй вам под валёк, красныя девицы! – Черна пизда тебе на хуй, доброй молодец! Кто ты таков? – Я человек иностранный, зовут меня Иван Лыков, хуй лысый, под мудями горностай, посреди хуя кукушка, на плеши соловей. Мой хуй яровит, в трех местах золотом перевит, на гору идет – не задыхается, под гору идет – не спотыкается, кою раз поебет, у той три года в пизде сласть живет! (Афанасьев 458);


целовать в хуй кого[целовать хуй кому].

1.0.0.0. Употр. как оскорбление для выражения презрения.

Целуй мне хуй, пидарюга, и уебывай, пока жив. ИИ; Поцелуй собаку в сраку … / Волка – в хуй… (Еблем.-скаб-рез. альм. 3);

2.0.0.0. Говорить кому-л. что-л. приятное или делать для кого-л. что-л. исключительно ради своих корыстных целей, с целью получения от данного человека каких-л. ценностей, благ.

– Справ.-библиогр.:

Целовать в хуй (и в задницу) (кого-либо) неценз. авт. делать кому-либо приятное, снижая в той или иной мере свой общественный статус и надеясь получить за это какую-либо выгоду; льстить, подхалимничать, унижаться… (Буй);


чертить хуем по дороге.

Регулярно пытаться вступить в сексуальный контакт с различными партнерами.

Ужасный он ёбарь, то что называется всю жизнь чертил хуем по дороге. И13;


чесать хуй.

1.0.0.0. Зная о необходимости совершать какие-л. трудные и / или неприятные действия и в течение долгого времени не совершая этих действий, совершать действия, воспринимаемые как праздное времяпрепровождение.

Ты бы не хуй чесал, делом занялся.

И47; Хватит хуй чесать, пошли. И4;

2.0.0.0. кому. Преднамеренно сообщать искаженную информацию.

[ Ты мне хуй не чеши – и так плешь красна. Пизди меньше – спать будешь лучше. (Фольк]);


чистый: на хуй нечист кто.

С оттенк. дисфм. Соотн. с выр.: на руку нечист.

1.0.0.0. О человеке, регулярно вступающем в сексуальные отношения с различными партнерами.

Граф Фомич был барин видный, / В своем возрасте солидный, / И умен был, и речист, / Только на хуй был нечист. / Он не брезговал модисткой, / Проституткой и юристкой, / И немало светских дам / Привлекал к своим мудам. (aha);

– Справ.-библиогр.:

Нечист на хуй (т.е. большой баболюб). (Даль 498); Нечист на хуй неценз. авт. различными (в том числе некорректными) способами активно склонять женщин к вступлению в половую связь… бранный структурный аналог идиомы нечист на руку… (Буй);

1.1.0.0. О человеке, сексуально неудовлетворенном из-за отсутствия сексуальных контактов.

[МЫШИНЫЙ ЖЕРЕБЧИК – старпер, обнаруживший с выходом на пенисионное обеспечение, что у него в яйцах дети пищат. Вот что скажу я вам, дети: ой, нечист на хуй! (Щуплов. ЖСТ]);


чувствовать: чувствуют хуй в жопе.

Употр. как ответная реплика на вопрос: «Чувствуешь?». Со знач. категорического нежелания отвечать.

– Справ.-библиогр.:

Чувствуют хуй в жопе, остальное ощущают. Реплика на слово «чувствую» в речи собеседника. Как правило, говорится с целью задеть человека, продемонстрировать неприятие его сообщения, возникшее раздражение. (Кузьмiч);


шелуха на хую.

О чем-л. не имеющем никакой ценности.

[Шелуха на хую. (Словарь Еблем.-эн-цикл. 18б5]);


якорь в хуй мне.

Употр. со знач. клятвы; обещания; заверения.

В гальюн влетает, понял, чайка! / (Нет, якорь в хуй мне! – буревестник!) (Мякишев, Чернолузский. Поэма о буране).

Концепция базы данных словаря русской «матерной» лексики

Общие замечания

Данная публикация представляет собой фрагмент справочно-библиогра-фической базы данных, которая составлялась с 1978 года. Кроме обсценной лексики база данных содержит лексику жаргонную, социолектную, диалектную, неологизмы и другие группы слов ограниченного употребления. В данную книгу вошла часть базы данных, содержащая все фразеологизмы, в составе которых есть выражения со словом «хуй». Также здесь представлена и сочетаемость этого слова. Частично сюда включены и грамматические материалы. В базе данных мы не исходили из традиционных лексикографических принципов подачи материала, в том числе и его членения на значения и под-значения, ввиду нетрадиционности и аномальности самого объекта описания. Мы позволили себе не сокращать базу данных до словарного формата, а опубликовать ее в таком виде, с максимально избыточной подачей оттенков употребления и нестандартных иллюстраций к ним. Если бы мы решили привести базу данных к стандартному словарному формату, то ее пришлось бы сократить в десятки раз, что привело бы к удалению из нее множества странных, нестандартных, аномальных словоупотреблений. Так, например, различные случаи употребления лексемы хуй в сложных контекстах пришлось бы убрать как нестандартные. Приведем несколько примеров употребления данного слова в контекстах разной степени сложности и стандартности:

Если так обстоят дела, то тогда это всё, как говорится, хуй. И12;

Но хуй не в этом. (Никонов 109);

Хуй поймали. (Никонов 29);

– Выиграл что-нибудь? – Хуй выиграл… (Антология 389);

Эй, – сказал я, – хуя вы ноете… (Лимонов. Эксцессы 87);

Какая солома – это сено. – А хуй ли же ты… коли сам видишь! (Афанасьев 374);

Приходим и видим хуй. ИЗО;

Мне хуй дашь мои тридцать лет… (Лимонов. Эдичка 62);

И она тогда нам тоже в ответ – хуй. ИЗО;

Думал баба какая придет, а она хуй. И61;

А они нас еще на двести штук хуй. Что мы, не люди? ИЗО;

А они нам еще лимон хуй. ИЗО;

Аванс по ведомости хуй. ИЗО;

Ну и за концерт нам денег хуй. И61;

Нам всем тогда хуй. По две дырки от бублика на рыло. И29;

Если бы она и была, получка, то я ее хуй. ИЗО;

И она тогда нам тоже хуй. ИЗО;

Они еще подкатят! А я вот тогда хуй! (Время топить 5);

Познакомятся, телефончик дадут. Позвонишь, а тебе-хуй. (Степанов 136);

Но насильно вкалывать – хуй. (Никонов 87);

– Хуй-то! – торжествующе воскликнул Вилли. – Чего захотел! Да у него никогда таких благородных напитков не водилось. (Лимонов. King 294);

Пляжа хуй, смотрю, солнца нет. (Время топить 16); …Всю смену оттягиваются и никакой воды вообще хуй. (Время топить 4); Хуй! Платят! Разве это деньги? Я на текстильном – и то больше заработаю. (Солженицын).

– Пришел? – Пришел он, хуй! Как же. Нет его. И4;

И попробовал открыть дверцу. Хуя. Она не открывалась. (Лимонов. Секс 128);

Уж поскорей бы сожрали. А вот хуя! Не дамся… (Блейхер 61);

– Басовские кассеты лучше. Пленка тоньше… – Хуй… (Сорокин. Очередь 372); Хуй меня застрелите. (Русские озорные частушки 251);

Я ее получил хуй. Ни копейки. ИЗО;

…Лом не проплывал? – Какой хуй лом… (Кузьмiч);

Суки, падлы, говно, вообще. Вот, хуй. (Время топить 15);

Очевидно, что чем сложнее и нестандартнее случаи употребления, тем интересней они для специалистов. Разумеется, при подготовке стандартного словаря большей частью подобных материалов пришлось бы пожертвовать.

В то же время нам представляется, что на основе подобной базы данных сделать полноценный словарь слов ограниченного употребления будет уже не так трудно.

Итак, перед вами не словарь, а именно база данных. Автор приносит специалистам извинения за опубликование подобных предварительных материалов. Но ему после 22 лет работы над данным словарным проектом больше не представляется возможным работать без вынесения своих попыток создания базы данных на строгий суд научной общественности. Автору остается надеяться, что строгая критика поможет ему избежать множества недоработок и позволит когда-нибудь завершить хотя бы часть данного проекта.


Немного истории
Потребность в словарях, эксплицирующих некодифицированные пласты лексики русского языка, возникла давно. Сам процесс создания всевозможных словарей жаргонизмов, диалектизмов, интердиалектизмов, неологизмов и других слов ограниченного употребления является, безусловно, составной частью кодификационных механизмов. Процесс этот имеет многовековую историю, поскольку словарь – один из древнейших текстов.

Не будет большим преувеличением сказать, что словарь стоял у истоков современной цивилизации. Прамифологический «бесписьменный» мир воспринимался не просто как слово, не просто как текст, а как строго упорядоченный набор знаков, первичный по отношению к одному отдельно взятому знаку. Будь то текст, «читаемый» на листьях священного дерева, или хиро-мантический «текст» на руке человека – он весь воспринимался как неделимое целое. Древняя хиромантия «читала» свой «текст» сразу, как объемный неделимый знак, состоящий из строго упорядоченных фрагментов. Система воспринималась как первичная по отношению к составляющим. Можно сказать, что словарь предшествовал слову, предшествовал идее текста. Таким образом, всю цивилизацию, включая историю становления языка, можно в определенном контексте рассматривать как производную словарного, упорядочивающего взгляда на культуру. Желание упорядочить звезды, книги, монеты и знаки свойственно не только структурализму XX века, но и культуре в принципе. Весь структурализм в целом с его желанием систематизировать мир оказался производной от общей систематизирующей, словарно-энциклопе-дической функции самой культуры.

Средневековая лексикография являлась частью теологии и была важнейшим объектом познания. Слово, разумеется, имело тайные, символические значения. Именно это мистическое отношение к слову породило совершенно особый тип символического словаря, который с современной точки зрения вообще воспринимается не как словарь, а как художественный текст, литературное произведение. Речь идет о глоссариях и азбуковниках. Впрочем, существовало множество их разновидностей. И далеко не все они могут рассматриваться как факт словесности.

Глоссарий – переченьтолкований слов, имеющихся на полях и между строк рукописей. Эти сборники состояли из самых разнородных элементов. Тут были и переводы иноязычных слов, и свободные лексические комментарии, и пояснения к реалиям, и синонимические ряды и т. п. Грубо говоря, здесь присутствовали элементы и словаря энциклопедического, и двуязычного, и научного комментария, и словаря иностранных слов, и толкового словаря, и энциклопедии символов, и многое другое. Уже в XIII веке глоссарии бытуют в качестве отдельных самостоятельных текстов, то есть не прилагаются к рукописи, а включаются как отдельные тексты в сборники. В это время существовало множество типов глоссария, которые могли в большей или меньшей степени быть посвящены ономастике, топонимике, символам, церковнославянизмам, латинским наименованиям и др.

Ономастиконы включали библейские имена и топосы. К ним традиционно относят «Речь жидовьскаго языка», «А се имена жидовьская русьскы тълкована», «О именах глаголемых жидовьскым языком», «Речь жидовьскаго языка преложена на рускую неразумно на разум…» и др.

Уже в XIV веке был распространен славяно-русский глоссарий. К нему относятся «Пословки лествичные», «Протльк лествици о речех покрьвених». Существовало также множество двуязычных словариков: «Грецкий язык», «Се татарский язык», «Толкование языка половецкого», «Речи тонкословия греческого». Еще одни тип глоссария – приточник. К ним относятся «Толк о неразумных словесех», «Се же приточне речеся» и др. Приточник – собрание «тайных», символических значений слов, перечень символов. В приточнике также можно выделить элементы самых разных словарей: и толкового, и энциклопедического, и этимологического, но в целом эти тексты строились в виде авторского повествования, способного порождать собственные новые (не «языковые») смыслы, что характерно прежде всего для литературного текста. «Вокабулы» здесь – лишь повод для авторского повествования.

Позже появился так называемый азбуковник. Расцвет традиции средневековых азбуковников относится к XVI – началу XVIII века. В азбуковнике толковались не лексические значения, а «божественные сущности», то есть некие идеи, традиционнотак или иначе связанные сданным словом. Средневековый азбуковник – это нечто вроде символического толкователя Писания. Все слова и явления приобретали в нем тайный божественный подтекст. Так, слово «гора» имело целый ряд «значений», не свойственных современному языку. «Гора» – это и Святая Богородица, и Христианская Вера, и Православная Церковь. Итак, это словари поэтические, литературные. Символы, входящие в подобные азбуковники, потенциально могли приобретать любые значения. Цель азбуковника – в раскрытии этих тайных смыслов. С позиций академической лексикографии это есть процесс придумывания новых значений слов, своего рода омонимическая «неологизация» языка.

Фактом массовой литературы азбуковники стали уже в XVIII веке. Если читателями средневекового глоссария был узкий круг интеллектуалов, то читателями азбуковника XVIII века стали служилые люди, купцы, дьяки, священники, рядовые монахи и т. п. Кстати, азбуковники породили жанр симфонии, где семантические дефиниции вообще могли заменяться цитатами или ссылками на источник цитирования. Таким образом, разделение лексикографии на две традиции – народную и академическую произошло, видимо, в XVIII веке. Традиция академической лексикографии XVIII – XIX веков, восходящая прежде всего к «толковым» глоссариям и азбуковникам, была представлена словарями двух типов. К первому относится «Словарь Академии Российской» (СПб., 1789-1794) и «Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенном» (Ч. 1-6. СПб., 1806-1822). Это кодификационные словари, фиксирующие нормативные языковые факты. Ко второму типу-«Словарь церковнославянского и русского языка» (СПб.: Второе отделение Академии наук, 1847). Это – «тезаурусный» словарь, включающий в себя «вообще слова, составляющие принадлежность языка» (Т. 1. С. XII). Именно традиция словарей тезаурусного типа породила на свет словарь В. И.Даля, наполненный словами неизвестного происхождения, словами, придуманными самим Далем, редкими, устаревшими, диалектными, иноязычными и другими типами лексем ограниченного употребления. Именно эта традиция «тезауризации» словаря привела к разрушению его границ и породила массовую традицию словарей «ни о чем», у которых вообще отсутствует объект описания. Это всевозможные словари жаргонов, состоящие не из жаргонизмов, а из любых слов (таковы словари Д. С. Балдаева и П. Ф. Алешкина); словари культуры, состоящие либо из эссе, либо вообще неизвестно из чего, поскольку культура – это «все» (таков словарь В. П. Руднева); словари авторских маргиналий (таковы словари И. Раскина и А. Щуплова); словари цитат, состоящие из одних иллюстраций и лишенные элементов толкования (словарь В. С. Елистратова); словари, состоящие из одних списков слов и лишенные и толкований, и иллюстраций (словарь А. И. Солженицына).

Словарь В. И. Даля – это продукт крайне вульгаризированной идеи тезауруса, включающего в себя «все», не ставящего себе целью толкование значения, приводящего множество контекстов, бесконечное количество примеров, пословиц, поговорок, системно неупорядоченного, не имеющего четких семантических дефиниций и предоставляющего полную свободу окончательного толкования смыслов слов читателю.

Так была провалена блестящая идея тезауруса. После катастрофической неудачи целого ряда тезаурусных словарей работа Даля знаменовала собой полный упадок этой традиции. Бесконечные его переиздания сделали на целое столетие невозможным продолжение лексикографической работы в данном направлении.

В XX столетии огромная работа в этом направлении была сделана специалистами-диалектологами. Именно они записывали и собирали «все подряд», не отвергая интересных языковых фактов ради сомнительной идеи жесткой кодификации и нормативизации языка. Исследователями и студентами был собран колоссальный диалектный материал. Уже издано несколько сотен томов словарей говоров, областных словарей, словарей отдельных населенных пунктов и т. п. Они содержат огромный наддиалектный (интердиалектный, просторечный) материал. Этот уникальный материал – еще один шаг к словарю-тезаурусу.

В советское время было «нежелательно» составлять словари жаргонов, просторечия, социолектов. Официальная идеология поощряла два «языка» – язык рабочих и язык крестьян, города и деревни. В университетах многих городов шел сбор диалектного материала, составлялись словари языка «деревни». В «институтах русского языка» прежде всего шла подготовка нормативных словарей городской речи. Таковы были словари Ушакова и Ожегова. Таковы были БАС[20] и MAC[21]. Это словари в определенном смысле репрессивные. Зафиксированная в них норма языка «объясняла», как говорить можно и как нельзя. Характерно, что как только С. И. Ожегов принялся за составление словаря к пьесам А. Н. Островского, то есть языка купеческого, тут же было получено указание сделать 20 оттисков для изучения в ЦК и в НКВД. Словарь, законченный в 1949 году, был запрещен и увидел свет лишь в 1993 году. Зато нормативный однотомный словарь Ожегова, сделанный фактически по заданию партии (указал на необходимость создания такого нормативного словаря еще В. И. Ленин), переиздавался до тех пор, пока Н. Ю. Шведова не привела его к уровню современной лексикографии. Впрочем, лучший однотомный словарь русского языка был сделан в Институте лингвистических исследований (бывший ИРЯ) в Санкт-Петербурге. Это Большой толковый словарь русского языка (Кузнецов С. А.[сост., ред.]. СПб.: Норинт, 2000).

Нет сомнения в том, что настоящий тезаурус должен создаваться поэтапно. Есть большое количество областей языка, куда лексикография до сих пор вообще на заглядывала. Пока эти области не будут обследованы профессиональными лексикографами, об идее тезауруса придется забыть. Так, например, до сих пор отсутствуют научные словари, эксплицирующие десятки жаргонов, социолектов, интердиалектов, некоторые пласты некодифицированной грубо-просторечной лексики и фразеологии, в частности обсценный материал. Начав публикацию базы данных, мы очень надеемся приблизить тот день, когда в России появится новый хороший словарь русского языка. Пока даже в 17-томном БАСе представлена едва ли половина лексики русского языка.


Что такое словарь
Словарь-текст с необычайно сложным культурным статусом. Это и инструмент понимания литературы, гиперлитературный текст, и, одновременно, сам он – литературный текст. Словарь сочетает в себе и «герменевтическую», и «художественную» функции.

Что же касается поэтики жанра словарной статьи, то здесь прежде всего нужно выделить, грубо говоря, четыре совершенно различных типа данного объекта. Существует развернутая статья, состоящая из вокабулы, описания структурных, системных особенностей вокабулы, семантических дефиниций и, наконец, иллюстративной части. И есть четыре типа редуцированных ее варианта. В крайнем случае они порождают четыре типа словарей. Словари, состоящие из одних вокабул, – это симфонии. Словари, состоящие из одних системных, структурных описаний вокабул, – это словари грамматические, так называемые лингвистические. Третий тип – энциклопедические словари, где гипертрофирована толковая часть словаря. И четвертый – это словари цитат, где в основу справочника кладется иллюстративная идея словаря. Все эти четыре типа словаря могут восприниматься читателем и как факт науки, и как факт словесности. За пределами этой примитивной классификации остается множество изданий, озаглавленных как словари, однако представляющих собой литературные произведения.

Литература всегда является частью словаря, одним из его компонентов. В то же время словарь в современной культуре стал неким метатекстом, аккумулирующим, поглощающим самые разные маргинальные жанры массовой литературы, которым нет места в консервативном мире нормативной высокой словесности. Он мутировал в некую формальную оболочку, способную интегрировать множества разрозненных текстов с неопределенным жанровым статусом. Алфавитное построение таких словарей – фиктивное, лексикографические признаки полностью отсутствуют. Конечно, «маска» словаря облегчает процесс опубликования подобных произведений и защищает их авторов от огня литературной критики, которая не в состоянии была бы принять все эти «полуфольклорные» маргиналии в качестве некоего события в мире словесности. Но и в научном академическом словаре литература присутствует в свернутом виде. Автор словаря волен подбирать те или иные источники для иллюстраций, проявляя личные пристрастия и как бы конструируя свой текст из чужих цитат. По общей структуре такой словарь имеет много общего с рядом текстов концептуализма. Кроме того, автор словаря формирует принципы отбора слов в словник. Один словарь эксплицирует воровской жаргон и насыщен примерами из Алешковского, другой посвящен мату и может сам восприниматься как акт печатной брани, третий посвящен творчеству Пушкина. Словарь же языка Пушкина в равной мере является фактом науки и фактом русской словесности. Академическое собрание сочинений Пушкина включает в себя множество комментариев, справочников, указателей и т. п. Тексты в нем расположены в строгом порядке. Такое собрание – родственник словаря языка Пушкина, где все те же тексты переструктурированы, разбиты на цитаты, но так же строго упорядочены. Именно эта жанровая пограничность словаря позволяет одним авторам создавать лингвистические словари (А. Е. Аникин, Ю. Д. Апресян, А. С. Герд, А. А. Зализняк, А. И. Федоров и др.), а другим – превращать его в жанр массовой развлекательной литературы (П. Ф. Алешкин, Д. С. Балдаев, В. С. Елистратов, А. И. Солженицын, А. Флегон, А. Н. Щуплов, И. 3. Раскин и др.). В этом смысле сделать хороший словарь невозможно. Язык не может уместиться ни на скромной раскладушке поэта, ни на многоярусных шконках лексикографа. Претендуя на описание всей вселенной и теряясь в ее бесконечности, словарь остается у пустого корыта собственного непонимания языка и мира.

Минимальные требования, точнее, необходимые и достаточные условия восприятия любого текста как словаря, – это наличие словника или иной жесткой системы упорядочивания материала, наличие специального объекта описания, отличающегося от кодифицированного литературного языка (и уж тем более от интердиалектных, социолектных и диалектных форм языка), наличие специального языка описания и четкая экспликация всех структурных принципов.


Позиция лексикографа
Данная работа выполнялась с точки зрения литературного языка, с позиции носителя литературных норм. Такая позиция концептуально определяет общую структуру базы данных, принципы графической подачи материала, принципы построения метаязыка определения значений и многое другое. Словарь мата может и должен делаться с позиций носителя кодифицированного литературного языка. Поскольку это не описание норм КЛЯ, а экспликация норм, находящихся за его пределами. Эта база данных содержит слова, которые не нужно произносить вслух. Таким образом, книга была задумана как отрицательный словарь, то есть словарь, противоположный нормативному «литературному», словарь, в котором представлены слова «запрещенные» в КЛЯ. Без подобных словарей говорить о культуре речи бесполезно. Только при наличии таких словарей изучающий язык сможет определить для себя допустимость употребления той или иной лексемы в конкретном контексте, иностранец сможет читать художественную литературу, филолог – получать необходимые справки. Такой словарь нормализует систему социальных запретов[22] . Такого рода словари открывают новые исследовательские перспективы при изучении языковых «периферий». А интерес к «пограничным» областям языка характерен как для литературоведов, так и для лингвистов всех специальностей (лексикологов, фразеологов, грамматистов, семасиологов и др.). Им в первую очередь и предназначена база словаря русского мата. Итак, основная задача представляемых материалов – дать специалистам источник для дальнейшего изучения аномалий русского языка. В соответствии с этими задачами и строилась работа: большое внимание уделялась разработке грамматических справок (которые по возможности полно иллюстрировались), исчерпывающе приводилась фразеология, иллюстрировалась сочетаемость, полно давались значения и их оттенки, в том числе и фразеологически связанные, вносились и иллюстрировались все зафиксированные в источниках варианты и т. д. При этом не производилось никакого критического отбора источников. Использовались любые источники, содержащие обсцен-ную лексику, вне зависимости от их художественных достоинств, семантической ясности и пр. Отсутствие ясных, четких и полных контекстов к некоторым словам или значениям, недостаточность или спорность материала (например, неполнота или незаконченность предложений контекста, расплывчатость значений) не служили достаточным основанием для изъятия их из базы данных. Материал давался в том виде, в котором он был зафиксирован в источниках. Как следствие, не ставилась задача сделать все словарные статьи однотипными и унифицированными. Естественно, что структура базы данных достаточно сложна и нуждается хотя бы в приблизительном описании.

Доля исследовательской реконструкции неизбежно присутствует при обработке такого материала, при формулировке значений в трудных случаях и при подаче грамматики. Мы старались не подходить с каким-либо предубеждением к материалу, не отсеивать и не выбирать те или иные контексты. В то же время случаи единичного или ограниченногоупотребления отдельныхзна-чений многократно зафиксированного слова в базу данных включаются. Данная книга не может претендовать на решение проблемных вопросов, так как является преимущественно результатом практической лексикографической работы. Только дальнейшее теоретическое изучение этого языкового пласта должно помочь разрешить ряд проблем, встающих перед лексикографией. Составитель базы данных пытался лишь предоставить в систематизированном виде с известной научной осторожностью наиболее важный, с его точки зрения, для решения этих вопросов материал, не избегая в то же время предварительных выводов и решений, без которых, конечно, лексикографическая работа невозможна. База данных является наиболее полным собранием сведений по русской обсценной лексике последних столетий. В ней, по возможности, дается многосторонняя семантическая и лексико-грамматическая характеристика слова.

Структура базы данных русского мата

1. Общие принципы
База данных русского мата была задумана как источник для толкового словаря обсценной («грубо-непристойной») интердиалектной (т. е. над-диалектной, просторечной) лексики. Основная задача базы данных – предоставить исследователям материал, ранее не представленный в словарях. Предпринимается попытка описания обсценной лексики, зафиксированной в источниках XVII-XX веков. Если в поздних источниках обнаруживался более ранний материал (до XVIII века), то он также давался в базе данных. Соответственно, использовались современные издания источников XI-XIX веков. Базы данных неизбежно отразила динамику языковых форм в установленных пределах, являя ряд диахронических изменений в некоторых частях системы. В ней оказались объединены отдельные языковые элементы, разнородные в плане диахроническом. В то же время здесь могли оказаться рядом слова, употребляемые разными социальными группами, слова, относящиеся к функционально различным проявлениям мата. Избежать подобных недостатков, вероятно, удалось далеко не во всех случаях. Особенно это касается разных значений одного и того же, казалось бы, общеупотребительного выражения. В действительности это могут быть не два значения одной идиомы, а две разные идиомы. Применительно к лексике обычно говорят о случаях так называемой областной или социальной омонимии.

Большая часть этих противоречий порождена особенностями самого объекта или ограниченностью сведений о данной области языка. Сложнейшая система табу, опутывающая сниженную экспрессивную часть языка, препятствует получению объективных данных даже применительно к современному материалу, который всегда в той или иной степени маркирован. К тому же просторечие попадает в письменные тексты зачастую лишь фрагментарно и строится в виде новой системы.


2. Источники
Были использованы источники как художественные, так и нехудожественные; как прозаические, так и поэтические; как опубликованные, так и неопубликованные; как литературные, так и фольклорные (см. список источников).

Культурные контексты бытования мата недостаточно прояснены. Мат в высокой литературе, в анонимной массовой литературе, в фольклоре, в русском роке, в устной речи и в переводных текстах представляет разные модификации подсистемы. Такая разнородность источников требует хотя бы краткой их типологии.

2.1. Типология источников

Материалы, на основе которых составлялась база данных, можно условно разделить на шесть основных групп: 1) устные источники; 2) фонограммы; 3) печатные источники; 4) переводные печатные источники; 5) рукописные источники; б) источники из Интернета. Устные источники делятся на записи анонимныхтекстов, сделанные автором, материалы, предоставленные информантами, и материалы, полученные в результате психолингвистического эксперимента. Фонограммы делятся на тиражированные и архивные записи. Печатные источники делятся на художественные и нехудожественные тексты, в частности словари. Рукописные источники делятся на архивные материалы и рукописи, предоставленные авторами. Среди рукописных источников обеих групп есть и словари, и художественные тексты и др. Словари всех типов (как рукописные, так и печатные, как собственно обсценные, так и жаргонные в широком смысле) анализируются отдельно в статье «Словарь русского мата как культурный феномен». Какявствуетиз сказанного, данная типология столь разнородных источников хотя и является условным исследовательским конструктом, но необходима в лексикографической работе.

2.1.1. Устные источники и их обработка

Фиксация устного материала производилась следующими способами. Во-первых, в словник базы данных включена лексика, зафиксированная автором в период с 1978 по 2000 год. в речи представителей различных социальных и возрастных групп. Материалы записывались в разных городах и населенных пунктах только от русскоязычных информантов[23] . Лексика, зафиксированная лишь в одном пункте, условно рассматривалась как диалектная и в словарь не включалась. Во-вторых, с информантами велась работа в виде опросов. Таким образом, факт функционирования лексики был зафиксирован в большинстве случаев трижды: 1) психолингвистическим экспериментом, 2) печатными источниками и 3) устными источниками. В словарь были включены все слова, факт существования которых подтверждался не менее чем двумя информантами, даже если они не были зафиксированы автором в устной речи и не встречались в письменных текстах.

Кроме записей устной речи в качестве источников использовались авторские записи анонимных текстов. Такие примеры условно снабжены не ссылкой на источник, а пометой «Фольк». Разумеется, среди текстов, условно рассматриваемых в качестве анонимных, могут встречаться малоизвестные авторские тексты, усвоенные фольклором. Автор не занимался проблемами атрибуции текстов и не несет ответственности за проникновение авторских текстов в фольклор.

Привлекались тексты самые разнообразные как в жанровом, так и в стилистическом отношении[24] . В список источников малые жанры из авторских записей, не имеющие заглавий, естественно, не выносились (паремии, другие языковые клише, загадки и частушки). В тексте базы данных они сопровождаются пометой «Фольк». Названия песен, басен, поэм и других крупных жанров вынесены в список источников.

2.1.2. Фонограммы

Обсценная лексика достаточно широко представлена в текстах отечественных рок-групп[25]. Иллюстративный материал был бы ущербным без использования этого материала. При цитировании мы приводили тексты в общепринятой орфографии и пунктуации. В тех случаях, когда альбомы были снабжены списками названий содержащихся в нихтекстов, ставилось сначала название группы, затем название альбома и уже потом название текста песни (например: АукцЫон. Птица. Спи, солдат). Если мы не располагали заглавиями текстов, то указы вались только название группы и альбома. Использовалисьтакже общеупотребительные сокращения названий групп. Например, «ГО» вместо «Гражданская оборона»: ГО. Молодежь. Для авторских альбомов сначала ставилось имя автора, затем сокращенное название альбома (например: Лаэртский. Зорька). Все сокращенные названия выносились в список источников. Рок-тексты цитировались по фонограммам из собрания автора.

2.1.3. Печатные источники

Важной группой печатных источников являются словари. Однако если оригинальность материалов, включенных, скажем, в Словарь московского арго (Елистратов), не может вызывает сомнений, то этого никак нельзя сказать о словаре Флегона и многих других. Следовательно, если наличие какого-либо языкового элемента в словаре Елистратова и одновременно в словаре Изнародова было достаточным подтверждением его существования, то, напротив, его наличие в словаре Флегона и одновременно в словаре Drummond-Perkins не было достаточным основанием для включения в нашу базу данных, поскольку составители последнего использовали некритически словарь Флегона в качестве источника (не говоря уже о словарях Н. Кабанова, А. Волкова, А. Н. и Н. Н. Кохтевых, которые попросту представляют собой плагиат). Если языковой элемент встретился в двух и более словарях, каждый из которых сделан на основе предыдущего, мы не включали его, при условии, что данный языковой элемент не был зафиксирован в других источниках. Таким образом, к использованию словарей в качестве источников мы подходили с известной осторожностью. Языковые элементы, встречающиеся в каком-нибудь одном из ранее вышедших словарей, но не найденные в других источниках (не зафиксированные хотя бы один раз в устной речи, не обнаруженные в литературных источниках, не подтвержденные информантами), в базу данных не вошли. Таким образом, в базу данных были включены материалы, зафиксированные как минимум дважды в устных и / или письменных источниках. Например: включавшиеся ранее хотя бы в один словарь и при этом зафиксированные хотя бы один раз в других источниках, или встречавшиеся не менее двух раз в независимо составленных словарях, или встречавшиеся не менее двух раз в письменных текстах. Цитаты из словарей вынесены в справочно-библио-графические разделы базы данных. В справочно-библиографических разделах были задействованы все словари, представляющие хоть какой-то научный интерес. Таким образом, данная база данных содержит в себе элементы справочно-библиографического словаря. Она включает в себя все наиболее интересные языковые факты, зафиксированные в ранее вышедших словарях, начиная с дополнений Бодуэна де Куртенэ к третьему изданию словаря В. И. Даля и заканчивая кратким и как бы шуточным, но тем не менее единственным научным словарем обсценностей, подготовленным А. Н. Барановым и Д. О. Добровольским (кстати, наша база данных была одним из источников словаря Баранова-Добровольского). Однако А. Н. Баранов и Д. О. Добровольский не ставили перед собой задачи максимального охвата материала. Их словарь содержал ограниченный набор фразеологизмов, но зато был сделан как экспериментально-лингвистический, снабжен научным аппаратом.

В базу данных также вошла лексика из опубликованных сборников частушек, анекдотов, пословиц и т. п. Все они приводятся в списке источников.

В текстах, опубликованных до 1992 года, обсценные слова печатались, как правило, с купюрами, отточиями, причем никакой единой системы цензурирования не существовало. Это распространялось даже на словари (Файн, Лурье 1991). Цитаты с купюрами использовались в качестве иллюстраций для словаря только в тех случаях, когда слово, несмотря на купюру, достаточно ясно реконструируемо. Купюры источников не расшифровываются.

2.1.4. Переводные печатные источники

Общепринятым является представление о том, что переводные тексты также представляют собой ценный языковой материал для всякого рода реконструкций. Вот что, к примеру, писал А. Н. Егунов применительно к переводам из Гомера: «Лексический… анализ переводов… может служить материалом по истории русского литературного языка»[26] . Не нуждается в аргументации представление о том, что «переводная литература органически входит в национальный литературный процесс»[27] . Конечно, не все уровни текста в равной степени автономны по отношению к оригиналу, однако лексический уровень, безусловно, представляется одним из наиболее независимых. Исходя из такого рода соображений, мы пытались представить в иллюстрациях по возможности и переводной обсценный материал. Однако к такого рода источникам мы подходили осторожно, используя переводные тексты только в
качестве иллюстративного материала, не включая их в корпус письменных источников, используемых для составления словника нашей базы данных. Таким образом, обсценные материалы, встречающиеся только в переводных текстах и не подтвержденные другими источниками, в данную книгу не вошли. Названия всех переводных текстов, использованных для иллюстрирования значений, даны в списке источников.

2.1.5. Рукописные источники

Использованы рукописные источники двух последних столетий, содержащие как фольклорные, так и литературные тексты. Было обследовано несколько тысяч рукописных обсценных текстов XVIII – XX веков (в основном из собраний ГРБ и РНБ), и в числе прочих – «Словарь Еблематико-энциклопеди-ческий татарских матерных слов и фраз…» (1865), обнаруженный в 0Р РНБ. Этот текст дает уникальный материал для исторических реконструкций, поскольку почти все слова в нем приведены в контекстах. Анализ этого источника окончательно убеждает в том, что мат в его теперешнем виде сформировался, вероятнее всего, уже к первой половине XIX века. Цитаты из этой рукописи были использованы в качестве иллюстраций к данной базе данных. При составлении нашего словника данный словарь использовался как источник наравне с прочими словарями.

Алфавитный указатель обследованных обсценныхтекстовбарковианы приложен к базе данных. Второй указатель – материалов собрания графа Зава-довского, содержащего несколько тысяч текстов, – еще не закончен, а потому остался за пределами данной публикации. Однако те тексты, которые цитируются в базе данных, имеют указание на том собрания Завадовского, которое вынесено в общий список источников.

Были привлечены неопубликованные современные литературные тексты, предоставленные нам авторами: А. Бренером, Р. Кожухом, С. Левиным, И. Ма-левым, А. Машинным, Е. Мякишевым, Л. Рубинштейном, М. Чернолузским, В. Эрлем. Тексты Л. Аронзона любезно предоставил нам В. Эрль. Тексты В. Бобрецова, В. Васильева и В. Пугача были процитированы по спискам из архива Р. Кожуха. Свои книги любезно предоставил автору Т. Ю. Кибиров. Журнал «Мулета» автору подарил Толстый (Котляров). Сборник анекдотов 1857 года предоставлен А. Ф. Белоусовым. Уникальные обсценные материалы предоставлены А. И. Беликовым. Ценные источники предоставил автору А. К. Байбурин.

Цитаты из рукописного рок-журнала «Время топить» представляют собой самый разнородный материал. Помимо бытовых рабочих записей кочегаров (Александра Башлачева, Дмитрия Винниченко, Андрея Машнина, Евгения Титова, Сергея Фирсова, Виктора Цоя и др.), законченных литературных текстов (преимущественно экспромтов, как, например, поэма Олега Григорьева и Олега Котельникова «Про гибкость») здесь встречаются даже записи или переработки фольклорных текстов и многое другое. «Время топить» – известный журнал музыкального андеграунда[28] .

В качестве источника был также использован домашний рукописный альбом-альманах петербургского похабного поэта Е. Е. Мякишева[29].

2.2. Принципы иллюстрирования

Толкования значения слова, оттенки значения или значения и оттенки значения фразеологизма иллюстрируются примерами.

Разнородность иллюстративного материала создает трудности при построении словарной статьи. Мы старались сделать цитаты максимально полными, синтаксически развернуто и семантически исчерпывающе иллюстрирующими употребление слова, его семантику и синтаксические особенности употребления.

Один и тот же текст мог цитироваться по разным источникам, если они дают вариативный материал. Так, обсценная пародия «Горе от ума» цитируется и по рукописным спискам, и по печатному изданию начала века. По возможности, к одному слову даются цитаты из источников типологически разнородных. Контекст к хронологически первому употреблению лексемы приводится вне зависимости от характера контекста (изолированное употребление, неполный контекст, неопределенность значения). Если значение предположительно выводимо из такого контекста, то цитата ставится условно в «ломаных» скобках.

Словари цитировались наравне с прочими источниками. Цитировались примеры, придуманные самими авторами словарей. Часто в словарях иллюстрация дает материал, не разработанный в самом словаре, то есть не вынесенный в нем в словник. Так, например, в словаре Флегона к слову спиздить приведена следующая иллюстрация: «Если кто-нибудь захочет спиздить – пусть спиз-дит. Много не напиздит\» При этом слова напиздить нет в словнике.

Кроме того, в ряде случаев авторы сознательно цитируются не по первоисточнику, а по тому или иному словарю. Например, А. Солженицын в некоторых случаях цитируется по А. Флегону, поскольку последний, деэвфемизируя Солженицына, реконструирует там матерные слова, заменяя фуй на хуй, фу-яслице на хуяслице и т. д. Мы понимаем, что это не вполне корректно, но в данной ситуации частично оправдано лексикографической необходимостью.

В «ломаные» скобки были взяты примеры, не вполне отчетливо поддерживающие сформулированное значение, однако по тем или иным причинам необходимые в базе данных. Также в «ломаные» скобки были взяты определения значений, сформулированные предварительно, не вполне отчетливо и предположительно.

Объем цитат расширяется настолько, чтобы контекст употребления слова был достаточно прояснен. Если контекст не проясняет значения лексемы, то в словаре дается в «ломаных» скобках ограниченный контекст.

Одной цитатой снабжаются слова только в том случае, когда второго контекста получить не удалось, но существование слова, к примеру, было подтверждено психолингвистическим экспериментом или другим источником, в котором оно было лишено контекста. Одновременно при помощи иллюстраций отмечаются исторические границы движения слова через столетия: дается, по возможности, самый ранний и самый поздний по времени создания пример, что заменяет в словаре традиционные пометы типа «устар.», слишком условные и недостаточно информативные.

В тех словарных статьях, где в грамматической справке были указаны какие-либо дополнительные формы, варианты склонения, спряжения, сочетаемость, варианты вокабулы и т. п., стало необходимым подтвердить факт существования этих форм иллюстративно. Каждая форма, внесенная в грамматическую справку, подтверждается цитатами.

Устойчивые сочетания, втом числе терминологического типа, даются в разделе «Сочетаемость» при соответствующем значении после иллюстраций (естественно, без определений значения).

В современной лексикографии считается допустимым давать искусственные контексты, придуманные авторами. Полностью на таких иллюстрациях построен один из самых авторитетных словарей – однотомный Толковый словарь русского языка (Ожегов С. И., Шведова Н. Ю.[ред.]. М.: «АЗЪ», 1993). Однако мы отказались от такого способа иллюстрирования материала. К словам и значениям, зафиксированным в устной речи, полученным в результате тестирования или сообщенным информантами, но не обнаруженным в литературных или фольклорных источниках, приводятся иллюстрации, сформулированные информантами. Эти контексты снабжены индексами, указывающим на номер данного конкретного информанта (например, И7) в списке информантов, приложенном к словарю.

В базе данных принят принцип читаемости сокращений при ссылках на источники. Фамилии авторов не сокращаются, названия произведений сокращаются до одного-двух слов.

2.3. Орфографические и пунктуационные правила цитирования источников.

Цитата начинается всегда с прописной буквы. Если начало и / или конец цитаты не совпадает с началом и / или концом предложения источника, то перед и / или после цитаты ставится многоточие. В цитатах из произведений Е. В. Харитонова, Д. А. Пригова, К. К. Кузьминского, В. Г. Сорокина, М. И. Волохова, А. Очеретянского и некоторых других сохраняется пунктуация и орфография источника, поскольку большинство текстов данных авторов демонстрируют либо принципиальный отказ от пунктуации, либо другие значимые авторские особенности графики текста. Осталась неизменной также пунктуация текстов анонимных авторов XVIII – XIX веков. Тексты фонограмм, примеры информантов приводятся к нормам современной орфографии и пунктуации. Тексты современных авторов, пунктуация и орфография которых не позволяет установить ту или иную систему отказа от общепринятых графических принципов, по мере возможности были приведены к современным нормам. Пропуск в цитатах обозначался троеточием.


3. Состав словника. Структурные и семантические особенности лексики, включенной в базу данных
Из описанных источников в словник базы данных включены все грамматические формы лексемы хуй, ее сочетаемость, фразеология, а также ряд языковых клише, близких к фразеологии. Таким образом, никаких семантических критериев отбора материала не выдвигается[30] . Семантика включенных в базу данных материалов предельно разнородна: здесь оказались рядом материалы как имеющие обсценную семантику, так и не связанные семантически с сексуальной деятельностью человека. Такой строго формальный подход к отбору лексем представляется оправданным применительно к данному материалу.

Бесконечная омонимическая местословность мата (сколько значений имеют наиболее частотные слова стеми же аффиксами в литературном языке, столько смыслов могут себе присвоить «матерные» лексемы), бесконечная дисфеми-стичность (сколько существительных в языке, столько матерных дисфемиз-мов потенциально может образовываться), бесконечная способность продуцировать сложносоставные бранные лексемы действительно позволяют мату, образующемуся из нескольких непроизводных основ, брать порой на себя функции интержаргона, становиться материалом для уникальных языковых игр. Эта особенность мата ставит лексикографа в трудное положение. Может показаться, что составление словаря мата абсурдно, как словаря местослов-ных образований. Тем не менее данные теста и опросов убедительно показывают, что в действительности подавляющее большинство «матерных» слов обычно употребляется в одних и тех же вполне определенных значениях (срав.: ебать, ёбнуть и ебнуть; пиздобол и хуеплёт и др.), и, таким образом, и восприятие мата как интержаргона, и его местословность в значительной степени свойственны внутренней точке зрения, нежели внешней, исследовательской.


4. Границы слова
Поскольку нами фиксировалось не только письменное, но и устное слово, встает вопрос о его границах и написании. Условно приняты нормы членения речи, графические нормы, задаваемые письменными источниками. Для выявления графических норм использовались по возможности более поздние источники (чаще всего это источники XX века.). Если такая «кодификация» отсутствует или слово появляется в письменных текстах в различных графических вариантах, оно дается в словнике один раз с указанием вариативных форм фиксации. Так, в последующих выпусках базы данных в словник будут выноситься лексикализованные сочетания (образования), формально рассматриваемые нами как приобретающие статус слова, поскольку встречаются в письменных источниках в слитном написании: не-хуя, похую и некоторые другие. В данном томе лексикализованные сочетания условно помещались в раздел фразеологии. Конечно, такой формальный подход распространялся только на вокабулы, регулярно встречающиеся как в слитном, так и в раздельном написании. Условно лексикализованные сочетания, встречающиеся и в раздельном, и в слитном написании (и, видимо, воспринимаемые двояко), рассматривались как имеющие двойственный статус (слово-идиома). Например, не хуя как фразеологическое образование и нехуя каклексикализованное сочетание. Мы посчитали такой чисто формальный подход целесообразным, поскольку стремились избежать привнесения в поданный материал собственных корректив и интерпретаций в тех случаях, когда этого можно избежать.


5. Структура словарной статьи
Вокабула дается в начале статьи без абзаца и выделяется полужирным шрифтом. Грамматические формы слов и устойчивая сочетаемость также выделяются полужирным шрифтом. Грамматические авторские пометы даются курсивом. Каждое значение помещается с новой строки со знака абзаца. В базе данных частично проведена попытка введения более дробной цифровой классификации значений, подзначений, оттенков значений и оттенков употребления. Первая цифра – номер значения, вторая – подзначения, третья – оттенка значения, четвертая – оттенка употребления. Это позволяет ввести более сложную пространственную иерархию соотношения различных семантических пунктов между собой. Эта система введена частично в качестве эксперимента.

Каждый фразеологизм дается после пробельной строки и выделяется полужирным шрифтом. Справочно-библиографический материал в конце статьи также дается с новой строки после знака « – Справ.-библиогр.». Лексические значения слова хуй не отделяются друг от друга пробельной строкой. Особенности синтаксического управления зависимыми словами поясняются традиционными вопросами косвенных падежей (например: кого, что), которые выделяются курсивом и ставятся после номера соответствующего значения перед определением значения со строчной буквы. На возможность употребления без дополнения указывают скобки, в которые берется такой вопрос (например: «(кого)»). При безусловной возможности сочетания, например, с прямым дополнением, но при отсутствии контекста, подтверждающего такую возможность, «вопрос» ставится, но берется в «ломаные» скобки («[кого, что]») как авторская реконструкция.

5.1. Принципы гнездования, подача фразеологии

В базе данных даются все фразеологически связанные значения слова хуй. Это неизбежно привело к появлению элементов словаря фразеологического. Фразеология дается после основных значений слова. Значения фразеологизма также определяются и снабжаются иллюстрациями. Семантика фразеологизма определяется по тем же принципам, что и значения лексем. Для об-сценных фразеологизмов дисфемистического происхождения наряду с определением значения ставится помета «Дисфм. вместо:» и указывается синонимичная литературная идиома, являющаяся эвфемисически-дисфемистической «парой». Если дисфемизм соотносится стакой идиомой-«источником» лишь предположительного ставится помета «С оттенк. дисфм. Соотн. с выр.:» и только затем ее необсценная пара. Если наша дисфемистическая обсценная идиома имеет совершенно иное значение, нежели ее «приличный» вариант, то после указания на «приличную» пару дается определения значения данной идиомы. Данные указания на эвфемистически-дисфемистичес-кие «пары» даются в рабочем порядке и носят условный характер, поскольку в лингвистике вопрос о соотношении подобных идиом и лексем по-прежнему остается дискуссионным.

Дополнительные (встречающиеся не во всех источниках) части фразеологизма приводятся в круглых скобках. «Вариативные» части фразеологизма даются после основного варианта в квадратных скобках. Если таких вариантов несколько, то они подаются в квадратных скобках через запятую. В базе данных принят алфавитный порядок расположения фразеологизмов по алфавиту ключевых слов. Все фразеологизмы расположены по алфавиту ключевого, формально-синтаксически главного слова. Двусоставные предикативные (глагольно-пропозициональные) идиомы рассортированы по алфавиту имени-подлежащего, поскольку в большинстве случаев глагол варьируется. Прочие идиомы, организованные по типу двусоставного предложения, расположены также по алфавиту имени-подлежащего. Во всех остальных случаях в качестве ключевого слова рассматривается синтаксически основная часть предложения. Ключевое слово, сопровождаемое знаком двоеточия (хуй: на хуй) дается в алфавитной последовательности вокабул до слова, не сопровождаемого таким знаком (хуй на). Знак пробела учитывается при построении алфавитных последовательностей вокабул (хуй с лапшой, хуй с полтиной, хуй сломался, хуй собачий). Знак дефиса приравнивается при построении алфавитных последовательностей вокабул к знаку пробела (хуй там, хуй-трест, хуй чего). Если последовательность слов во фразеологизме жесткая (т. е. от перемены их местами смысл меняется), а на первом месте находится какое-либо зависимое слово, то вперед выносится главное слово в начальной форме, а затем после двоеточия приводится фразеологизм целиком в своей неизменной форме. Идиомы, состоящие из нескольких однородных членов, получили место разработки по наиболее частотному варианту опорного слова. Опорное («ключевое») слово фразеологизма приводится в начальной форме (кроме тех случаев, когда оно в начальной форме вообще не употребляется). Языковые клише типа поговорок вошли в состав фразеологии. Трудно согласиться с А. И. Молотковым, который писал, что «по своему содержанию поговорка всегда однопланова. Классически правильная поговорка передает только прямой смысл содержания высказывания. Поговорка-предложение не имеет никаких признаков фразеологизма, ее ничто не сближает с ним»[31] . Конечно же, поговорки могут иметь и непрямые значения, почти сливаясь с фразеологией. Поговорки включались нами в словарь, поскольку в большинстве случаев они практически неотделимы от собственно фразеологии. Усеченные формы пословиц, поговорок, загадок и других языковых клише условно рассматриваются как самостоятельные идиомы, а их полные «паремиологические» формы – как своего рода контексты их употребления, поскольку аргументировать «первичность» той или иной формы не представляется возможным. Так, например, идиома «хуй сосать», употребляемая для выражения пренебрежения к собеседнику, как форма отказа и во многих других значениях, близких к фразеологически связанным, может рассматриваться как самостоятельное выражение, а ее полная форма «твоими бы устами да хуй сосать» – как контекст употребления. Языковые клише в виде неполных предложений с прямыми значениями (по логико-семиотической классификации Г. Л. Пермякова – присловья[32] ) в раздел фразеологии не включены, а соответственно рассматривались как случаи устойчивой сочетаемости. Междометные выражения с известной долей условности введены в раздел фразеологии. Предложно-именные наречные обороты с фразеологически связанными значениями также входят в раздел фразеологии. Критериями при отборе фразеологии были: 1) наличие у сочетания слов семантических признаков лексемы (семантическая неделимость); 2) наличие у словосочетания синтаксических признаков лексемы (синтаксическая неделимость); 3) многокомпонентность; 4) традиционное раздельное написание компонентов в идиоме и отсутствие грамматических показателей процесса лексикализации[33] .

5.2. Грамматическая справка

На первом месте после вокабулы (слова хуй) дается грамматическая справка. Поскольку были зафиксированы вариативные формы, то парадигма приводится полностью. При такой полной разработке потенциально весьма вероятные, но не зафиксированные в источниках формы сопровождаются пометой «не зафиксир.». Если данная форма вообще предположительно не образуется, то она соответственно обозначается условной пометой «не образ.».


6. Определения значений
При обработке материала большие трудности возникали при определении значений лексем и особенно идиом. Мы пытались определять значения, по возможности точно, в соответствии со словоупотреблением источников, с имеющимися в них контекстами данного слова. Поскольку словарь предназначается в первую очередь лингвистам, то мы исходили из принципа полноты подачи значений, давая «все» значения, подзначения, оттенки значений и оттенки употребления, зафиксированные в источниках последних трех столетий. Приведение всех значений и оттенков слова с исчерпывающим иллюстративным материалом необходимо при первичной обработке материала. Таким образом, статья представляет собой сводку всех значений, зафиксированных в макросистеме.

Грамматическая форма подачи определения значения соответствует грамматической форме приводимого иллюстративного контекста. Грамматическая форма вокабулы тоже, по возможности, приводилась в соответствие с имеющимися контекстами. Так, например, если иллюстративный источник дает нам контекст с глагольным фразеологизмом с глаголом в несовершенном виде, то этот ключевой глагол дан в несовершенном виде и в вокабуле. Точно так же и в определении значения соответствующий определяющий глагол дается в несовершенном виде. Приводить столь нестандартный материал к «единому знаменателю», пытаясь полностью упорядочить его традиционным образом, мы не посчитали корректным.

Определения значений слов даются после грамматической справки с обязательными иллюстрациями, поддерживающими каждое значение, подзначе-ние, оттенок значения и оттенок употребления. Предпочтительными являются определения значений во всей широте необходимых и достаточных признаков. Последовательность подачи значений у одного слова неизбежно требует некоторого отклонения от строго синхронического подхода. Под «основным» значением в словарях часто подразумевается или субъективно воспринимаемое как самое употребительное (с синхронической точки зрения), или как «первоначальное» (диахронически) значение. Однако значение, воспринимаемое сейчас как «первоначальное», не всегда является действительно более «ранним». Мы далеко не всегда располагаем достаточной информацией, чтобы решить, какое значение является более «ранним». Не всегда можно точно установить, какие метафорические образования первичны, а какие – вторичны. Но даже при выделении одного значения как основного встает вопрос о расположении всех остальных значений данного слова. Очевидно, что, пользуясь только историческим принципом, невозможно рассортировать все значения и оттенки слова. После «неметафорического» значения, в качестве которого мы условно рассматривали значение обсценного слова, связанное с сексуальной деятельностью человека, дается следующее прямое, неметафорическое значение (если оно есть). Далее следуют самые употребительные переносные значения (если они есть). Абстрактные значения ставились после конкретных. В то же время ряд значений мы пытались расположить по степени их употребительности (имеется в виду частотность употребления в наших источниках). Конечно, сам принцип последовательной нумерации «типологически» разных значений арабскими цифрами, принятый в лексикографии, более чем условен. Но едва ли возможно разработать совершенно однородные, идеально системные принципы расположения значений, особенно применительно к такому разнородному материалу. По крайней мере мы себе подобной задачи не ставили. Итак, последовательность подачи значений вырабатывается с учетом следующих принципов: является ли данное значение: 1) первоначальным или поздним; 2) прямым или переносным; 3) конкретным или абстрактным; 4) более или менее частотным – и некоторых других.

Мы были вынуждены редуцировать систему подачи омонимов в словаре. К примеру, междометное употребление слова «хуй» рассматривалось условно как одно из значений того же самого слова, а не как его омоним. В результате мы получили как бы картину разрушения грамматики слова от первого «субстантивного» значения к последнему «междометному». В этом случае каждое последующее «омонимическое» значение, как мы уже сказали, давалось в традиционной последовательности подачи частей речи: от существительного к междометию (сначала субстантивированные формы, затем адъективизиро-ванные, местоименные, адвербиализованные и в конце формы, имеющие значения, близкие к частицам и междометиям). Мы принимаем эту «систему» условно в рабочем порядке.

Как следствие подобного подхода в словарных статьях оказались объединены вместе совершенно морфологически разнородные элементы. Может даже возникнуть ощущение, что слово «расплывчато», его частиречная принадлежность – лишь интенциональна. Семантика слова в базе данных тоже предстает неким искривленным неоднородным континуумом, способным постоянно менять свою форму и границы.

6.1. О метаязыке определения значений

Окончательная обработка данных словарных материалов и превращение их в научный словарь дело ближайшего будущего. А поскольку перед нами база данных, то мы не ставили перед собой задачи создания законченного метаязыка определений значений с упрощенным и унифицированным словарем и синтаксисом. Такой язык обязателен для словаря, но не обязателен для словарных материалов, которые представлены в данном проекте. Тем не менее основополагающие принципы толкования значений, выработанные группой Ю. Д. Апресяна, в определенной мере использовались. В значениях мы пытались выявить различные смысловые уровни, пресуппозиции и ассерции, сильные и слабые смысловые компоненты, мотивировки, модальные рамки, рамки наблюдения. В словаре метаязыка определений значений по мере возможности избегались синонимы и омонимы, многозначные слова. При определении значений использовался ограниченный набор лексики кодифицированного литературного языка. Была совершена попытка исключить проникновение интердиалектизмов (просторечных слов), стилистически и экспрессивно окрашенных слов в семантические дефиниции.

В тех случаях, когда значения слов рассматривались нами как синонимичные, они были по мере возможности унифицированы.

Список сокращений

адверб. – адвербиализированный

адъект. – адъективизированный

б. г. – без указания года

Б. м. – без указания места

Б. н. – без названия

безлич. – безличное употребление

Б-ка. – библиотека

бран. – бранное

буд. – будущее время

букв. – буквально

вар. – вариант

вин. – винительный падеж

возм. – возможно

вопр. – вопросительный

Вып. – выпуск

выр. – выражение

где-л. – где-либо

глаг. – глагол, глагольный

дат. – дательный падеж

двусост. – двусоставный

деепр. – деепричастие

действ. – действительное

дисфм. – дисфемизм, дисфемистическое образование

доп. – дополненное

дополн. – дополнение

ед. – единственное число

един. – единичное употребление

ж. – женский род

заимств. – заимствование

зафиксир. – зафиксированный, зафиксировано

знач. – значение

И – информант (с указанием номера)

изд. – издание

изолир. – изолированное употребление

им. – именительный падеж

инф. – инфинитив

ирон. – ироническое употребление

какой-л. – какой-либо

косв. – косвенный падеж

крат. – краткая форма

кто-л. – кто-либо

л. – лицо

ласк. – ласкательный

ЛГУ – Ленинградский государственный университет

лексикализ. – лексикализованный

Лит. обозр. – Литературное обозрение

лит. – литературные

личн. – личные формы

м. – мужской род

м.-ж. – существительное общего рода

МГУ – Московский государственный университет

межд. – междометие

мест. – местоимение

мн. – множественное число

нар. этим. – "народная этимология"

нареч. – наречие

нариц. – нарицательное существительное

наст. – настоящее время

неизм. – неизменяемое слово, форма

неодуш. – неодушевленное существительное

неол. – неологизм

неопр. – неопределенный

несов. – несовершенный вид

неточ. – неточный

нрзбр. – неразборчиво

обнаруж. – обнаружено, обнаруживает

обознач. – обозначает

образ. – образуется

общеупотр. – общеупотребительная форма

однокр. – глагол, обозначающий однократное действие

одуш. – одушевленное существительное

ок. – около

ОР РНБ – Отдел рукописей Российской национальной библиотеки

орфоэп. – орфоэпический

относит. – относительное прилагательное

отриц. – отрицательный

оттенк. – (с) оттенком

ошиб. – ошибочный

п. – падеж, падежный

пер. – перевод

повел. – форма повелительного наклонения

пол. – половина

послесл. – послесловие

пр. – предложный падеж

превосх. – превосходная степень сравнения

предик. – предикатив, предикативное употребление

предисл. – предисловие

предл. – предложение

прил. – прилагательное

прим. – примечания

приел. – присловье

притяж. – притяжательное прилагательное

прич. – причастие

прош. – прошедшее время

расш. – расширенное

редк. – редкая лексема, форма

редуц. – редуцированная форма

род. – родительный падеж

Рук. – рукопись, рукописные материалы

с. – страница

сказ. – сказуемое

см. – смотрите

собират. – собирательное существительное

сов. – совершенный вид

согл. – согласуется

сомнит. – сомнительный

соотн. – соотноситься, соотносимо

сочет. – устойчивая сочетаемость

СПбГУ – Санкт-Петербургский государственный университет

Ср. – средний род

срав. – сравните

срав. ст. – сравнительная степень

страд. – страдательное

субст. – субстантивизированная форма

сущ. – существительное

тв. – творительный падеж

увел. – увеличительный

удар. – ударение

указ. – указание

уменьш.-ласк. – уменьшительно-ласкательный

уменьш. – уменьшительный

употр. – употребляется

усил. – усилительный, усиление

устар. – устаревшее слово

ф. – форма

Фольк – цитата из анонимного текста

функ. – функция

част. – частица

чей-л. – чей-либо

что-л. – что-либо

эвфм. – эвфемизм

этим, – этимология, этимологический

Список источников словарной базы данных

А ну-ка – «А ну-ка, слышишь, я звоню из хаты…» Анонимная «воровская» песня. Цит. по фонограмме, содержащей тексты 2-й пол. XX в. Рукописная копия текстов фонограммы хранится в собр. автора

Абрамов. Вокруг – Абрамов Ф. А. Вокруг да около / / Собр. соч.: В 3 т. Т. 2. Л.: Худ. лит., 1981. 560 с.

Абрамов. Пути – Абрамов Ф. А. Пути-перепутья / / Собр. соч.: В 3 т. Т. 2. Л.: Худ. лит., 1981. 560 с.

Аксенов. А А А А – Аксенов В. П. А А А А / / Аксенов В. П. Негатив положительного героя. М.: Вагриус; Изограф, 1996. 303 с.

Аксенов. Война – Аксенов В. П. Московская сага: (Трилогия). Кн. вторая: Война и тюрьма. М.: Текст, 1993. 319 с.

Аксенов. Второй отрыв – Аксенов В. П. Второй отрыв Палмер / / Аксенов В. П. Негатив положительного героя. М.: Вагриус; Изограф, 1996. 303 с.

Аксенов. Гибель – Аксенов В. П. Гибель Помпеи / / Собр. соч.: В 5 т. Т. 5. М.: Юность, 1994. 495 с.

Аксенов. Глоб-Футурум – Аксенов В. П. Глоб-Футурум / / Аксенов В. П. Негатив положительного героя. М.: Вагриус; Изограф, 1996. 303 с.

Аксенов. Досье – Аксенов В. П. Досье моей матери / / Аксенов В. П. Негатив положительного героя. М.: Вагриус; Изограф, 1996. 303 с.

Аксенов. Дюпон – Аксенов В. П. В районе площади Дюпон / / Негатив положительного героя. М.: Вагриус; Изограф, 1996. 303 с.

Аксенов. Изюм – Аксенов В. П. Скажи изюм / / Собр. соч.: В 5 т. Т. 5. М.: Юность, 1994. 495 с.

Аксенов. Корабль – Аксенов В. П. Корабль мира «Василий Чапаев» / / Аксенов В. П. Негатив положительного героя. М.: Вагриус; Изограф, 1996. 303 с.

Аксенов. Крым – Аксенов В. П. Остров Крым. Симферополь: МИФ, 1992. 344 с.

Аксенов. Ожог – Аксенов В. П. Ожог / / Собр. соч.: В 5 т. Т. 3. М.: Юность, 1994. 495 с.

Аксенов. Памфилов – Аксенов В. П. Памфилов в Памфилии / / Аксенов В. П. Негатив положительного героя. М.: Вагриус; Изограф, 1996. 303 с.

Аксенов. Пейзаж – Аксенов В. П. Бумажный пейзаж / / Собр. соч.: В 5 т. Т. 5. М.: Юность, 1994. 495 с.

Аксенов. Первый отрыв – Аксенов В. П. Первый отрыв Палмер / / Аксенов В. П. Негатив положительного героя. М.: Вагриус; Изограф, 1996. 303 с.

Аксенов. Поколение – Аксенов В. П. Московская сага: (Трилогия). Кн. первая: Поколение зимы. М.: Текст, 1993. 319 с.

Аксенов. Сен-Сане – Аксенов В. П. Сен-Сане / / Аксенов В. П. Негатив положительного героя. М.: Вагриус; Изограф, 1996. 303 с.

Аксенов. Титан – Аксенов В. П. Титан революции / / Аксенов В. П. Негатив положительного героя. М.: Вагриус; Изограф, 1996. 303 с.

Аксенов. Тюрьма – Аксенов В. П. Московская сага: (Трилогия). Кн. третья: Тюрьма и мир. М.: Текст, 1993. 319 с.

Акчурин – Акчурин А. Анчутка. Цит. по: Ахметова Т. В. Русский мат: Толковый словарь. М., 1997

Алешкин. Васька – Алешкин П. Ф. Васька-охуярок. Цит. по: Ахметова Т. В. Русский мат: Толковый словарь. М., 1997

Алешкин. Ёбарь-Алешкин П. Ф. Ёбарь-самоучка. Цит. по: Ахметова Т. В. Русский мат: Толковый словарь. М., 1997

Алешкин. Красавица – Алешкин П. Ф. Тамбовская красавица. Цит. по: Ахметова Т. В. Русский мат: Толковый словарь. М., 1997

Алешкин. Мудозвон – Алешкин П. Ф. Мудозвон. Цит. по: Ахметова Т. В. Русский мат: Толковый словарь. М., 1997

Алешкин. Пиздорванка – Алешкин П. Ф. Пиздорванка. Цит. по: Ахметова Т. В. Русский мат: Толковый словарь. М., 1997

Алешковский – Алешковский Ю. Собр. соч.: В 3 т. М.: ННН, 1996

Алешковский. Карусель – Алешковский, Юз. Карусель / / Еще один том. М.: ННН, 1996. 416 с.

Альбом Венере, 1886 – Альбом Венере. Пушкин, Барков et cetera. 1886. 0Р РНБ. НСРК. 1929. 733, 735

Анашевич – Анашевич А. Хуй. Цит. по электронной копии, предоставленной А. Е. Шабу-ровым

Анекдоты о героях – Анекдоты о народных героях: (Чапаев, Штирлиц, чукча) / В. Сметанин, К. Донская[сост., ред.] / / Полн. собр. анекдотов. Вып. 8. М.: ДатаСтром, 1992. 63 с.

Антология – Антология мирового анекдота. Т. 1: Он меня любит и любит… Киев; М.: floBipa, 1994. 432 с.

Ануфриев, Пепперштейн – Ануфриев С, Пепперштейн А. Мифогенная любовь каст. М.: Ad Marginem, 1999. 480 с.

Анциферов – Анциферов Ф.[Материалы к словарю мата]: Рук., ок. 1985 г. Из собр. В. И. Беликова

Аполлинер. Одиннадцать тысяч – Аполлинер Г. Одиннадцать тысяч палок / Лапицкий В. Е.[пер.]. СПб.: АО Комплект, 1993. 304 с.

Армалинский. Записки – Армалинский М. А. С. Пушкин. Тайные записки 1836-1837 годов / / Независимый литературный альманах «Конец века». 1994. № 5. С. 159-179

Армалинский. Независимость – Армалинский М. Независимость от Ё / / Независимый литературный альманах «Конец века». 1994. № 5. С. 155-158

Аронзон, Эрль. Гости – Аронзон Л., Эрль В. «Гости съезжались на дачу». Цит. по рук. в собр. Владимира Эрля

Аронзон. Быль – Аронзон Л. Быль. Цит. по рук. в собр. Владимира Эрля

Аронзон. Еж – Аронзон Л. Еж № 1. Цит. по рук. в собр. Владимира Эрля

Аронзон. Записные книжки – Аронзон Л.[Из записных книжек]. Цит. по рук. в собр. Владимира Эрля

Аронзон. Я жил – Аронзон Л. «Я жил, пока не умер…» Цит. по рук. в собр. Владимира Эрля

Аукцыон. Птица – Группа «Аукцыон». Альбом «Птица», 1993. Цит. по фонограмме

Афанасьев – Народные русские сказки не для печати, заветные пословицы и поговорки, собранные и обработанные А. Н. Афанасьевым. 1857-1862. М.: Ладомир, 1997. 736 с.

Ахметьев – Ахметьев И. А. Стихи и только стихи. Избранные стихотворения 1968-1992. Биб-ка альманаха Весы. М.: Издательская квартира Андрея Белашкина, 1993. 96 с.

Баембаев, Бренер. Вася – Баембаев Р., Бренер А. СуперВася. М.: Nenayobnaya ptitsa, 1992 12 с.

Баембаев, Бренер. Паша – Баембаев Р., Бренер А. Паша Пепперштейн и Анатолий Осмоловский / / Бренер А., Баембаев Р. Кладбище нудистов. М.: Nenayobnaya ptitsa (и Зимняя платформа), 1993. 40 с.

Баембаев. Бренер.[О, Bonanza] – Баембаев Р., Бренер А.[О, Bonanza].[Б. м., б. г.]

Баринов. Митьки – Баринов Е. Митьки: часть тринадцатая / / Максим и Федор. Папуас из Гондураса. Домашний еж. Митьки. СПб.: Новый Геликон, 1996. 325 с.

Барков – Девичья игрушка, или Сочинения господина Баркова / Зорин А. Л., Сапов Н. С.[сост., вступ., прим.]. М.: Ладомир, 1992. 416 с.

Барков и барковиана – Барков и барковиана: (Русская эротическая поэзия) / А. Перонов[сост., предисл.]. СПб.: Рондо, 1992. 150 с.

Барков. Пушкин. Две поэмы – Барков И. С, Пушкин А. С. Две поэмы: Тень Баркова. Лука Мудищев.[Иваново]: Рыбинское подворье, 1992. 16 с.

Бахчанян – Бахчанян В. Письмо Толстому от 26.02.1984. Мулета Ъ. См. Мулета

Башевис Зингер. Гимпл-дурень – Зингер, И. Башевис. Гимпл-дурень / / Зингер, И. Башевис. Шоша: (Роман, рассказы) / Л. Беринский[пер.]. М.: РИК Культура, 1991. 336 с.

Башевис Зингер. Сказка – Зингер, И. Башевис. Тишевицкая сказка / / Зингер, И. Башевис. Шоша: (Роман, рассказы) / Л. Беринский[пер.]. М.: РИК Культура, 1991. 336 с.

Башевис Зингер. Цейтл – Зингер, И. Башевис. Цейтл и Рикл / / Зингер, И. Башевис. Шоша: (Роман, рассказы) / Л. Беринский[пер.]. М.: РИК Культура, 1991. 336 с.

Башлачев. Столица – Башлачев А. «Третья столица». Альбом «Лихо», 1985. Цит. по фонограмме

Бегемотов – Бегемотов Н. О., Секер Ф., Харрис С. Фронты: Хроника смутных времен / / Евгений Онегин, Маленький Мальчик, Винни Пух и другие обитатели Совдепии: (Сб. маразмов) / Б-ка пародии и юмора. Леонтьев Б. К.[сост., ред.]. М.: МиК, 1993. 416 с.

Беликов – Беликов В. И. Рук. материалы по изучению русской лексики и лексикографии. Собр. В. И. Беликова

Белошников – Белошников, Сергей. Ловкач и Хиппоза. Цит. по: Ахметова Т. В. Русский мат: Толковый словарь. М., 1997

Белянин, Бутенко – Белянин В. П., Бутенко И. А. Живая речь: (Словарь разговорных выражений). М.: ПАИМС, 1994. 192 с.

Беркутов – Беркутов В. Масть пиковая. Русские разборки. М.: Мартин, Полина, Торжок, 1996. 384 с.

Берроуз – Берроуз У. С. Голый завтрак / В. Коган[пер.] / / Глагол. 1994. № 20. 304 с.

Бигимот и Мастурбатор. Мину безвредил – Группа «Бигимот и Мастурбатор». Альбом «Мину безвредил», 1993. Цит. по фонограмме

Блейхер – Блейхер Т. Г. …И мой Парнас дыбом: Литературные пародии. М., 1996. 128 с.

Бобрецов – Бобрецов В. Про какаду. Цит. по рук. из собр. автора текста

Богомолов – Богомолов Н. А. «Мы – два грозой зажженные ствола»: Эротика в русской поэзии – от символистов до обэриутов / / Лит. обозр. 1991. № 11. С. 56-65

Бодуэн де Куртенэ – Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка, т. 1-4 / 3-е изд., доп. / Бодуэн де Куртенэ И. А.[ред.]. СПб., 1903-1909

Болдуман. Товарищу… – Болдуман М. М.[Рукописный дарственный автограф на книге] / / Болдуман М. М. Немецкий для аквариумистов. М.: Зоосалон, 1995. 56 с.

Бонифаций – Бонифаций. ВЬштя воды: (Сборник срамной лирики). М.: Издательская квартира Андрея Белашкина при участии Гуманитарного Фонда, 1993. 44 с.

Борисов – Борисов С. Б. Русские обсценные пословицы и поговорки, собранные С. Борисовым / / Смехоэротический фольклор. Тексты / Борисов С. Б.[сост.]. Тверь: Фамилия, 1996. С. 26-29

Бренер, Баембаев. Мудаки – Бренер А., Баембаев Р. Мудаки: педометрическая беседа / / Бренер А., Баембаев Р. Кладбище нудистов. М.: Nenayobnaya ptitsa (и Зимняя платформа), 1993. 40 с.

Бренер, Шурц. Народы – Бренер А., Шурц Б. Бздящие народы: Документальная повесть. М.: Bad Habit, 1999. 214 с.

Бренер. Америка – Бренер А. Америка / / Бренер А. Интернационал неуправляемых торпед. М.: Гилея, 1996. 92 с.

Бренер. Будем – Бренер А. Будем!!! / / Бренер А. Интернационал неуправляемых торпед. М.: Гилея, 1996. 92 с.

Бренер. Влагалище – Бренер А. Мое влагалище / Мавроматти О.[фото]. М.: Галерея М. Гельмана, 1993. 96 с.

Бренер. Данте – Бренер А. Как Данте / / Бренер А. Интернационал неуправляемых торпед. М.: Гилея, 1996. 92 с.

Бренер. Девочки – Бренер А. Не помогают девочки / / Бренер А. Интернационал неуправляемых торпед. М.: Гилея, 1996. 92 с.

Бренер. Евгению – Бренер А. Евгению Бренеру – отец / / Бренер А. Интернационал неуправляемых торпед. М.: Гилея, 1996. 92 с.

Бренер. Израиль – Бренер А. Израиль / / Бренер А. Интернационал неуправляемых торпед. М.: Гилея, 1996. 92 с.

Бренер. Кафе – Бренер А. Я выбираю кафе / / Бренер А. Интернационал неуправляемых торпед. М.: Гилея, 1996. 92 с.

Бренер. Любовь – Бренер А. Любовь / / Бренер А. Интернационал неуправляемых торпед. М.: Гилея, 1996. 92 с.

Бренер. Мир – Бренер А. Мир в XXI столетии / Девяносто апелляций в конголезский трибунал / / Бренер А. Обоссанный пистолет. М.: Гилея, 1998. 123 (128) с.

Бренер. На небе – Бренер А. «На небе…» Цит. по рук. в собр. автора

Бренер. Над ступнями – Бренер А. Над ступнями. М., 1993. 48 с.

Бренер. Ненавижу – Бренер А. Ненавижу / / Бренер А. Интернационал неуправляемых торпед. М.: Гилея, 1996. 92 с.

Бренер. Несомненно – Бренер А. Несомненно / / Бренер А. Интернационал неуправляемых торпед. М.: Гилея, 1996. 92 с.

Бренер. Палестинцам – Бренер А. Палестинцам / / Бренер А. Интернационал неуправляемых торпед. М.: Гилея, 1996. 92 с.

Бренер. Пары – Бренер А. Пары / / Бренер А. Интернационал неуправляемых торпед. М.: Гилея, 1996. 92 с.

Бренер. Песня – Бренер А. Песня / / Бренер А. Интернационал неуправляемых торпед. М.: Гилея, 1996. 92 с.

Бренер. Поэзия – Бренер А. Поэзия и правда 1996 года / / Бренер А. Интернационал неуправляемых торпед. М.: Гилея, 1996. 92 с.

Бренер. Поэт – Бренер А. «Поэт, написавший…» / / Бренер А. Интернационал неуправляемых торпед. М.: Гилея, 1996. 92 с.

Бренер. Президент – Бренер А. Следующий американский президент / / Бренер А. Интернационал неуправляемых торпед. М.: Гилея, 1996. 92 с.

Бренер. Рихтеру – Бренер А. Герхарду Рихтеру / / Бренер А. Интернационал неуправляемых торпед. М.: Гилея, 1996. 92 с.

Бренер. Сорокину – Бренер А. Владимиру Сорокину / / Бренер А. Интернационал неуправляемых торпед. М.: Гилея, 1996. 92 с.

Бренер. Стихотворение – Бренер А. Стихотворение / / Бренер А. Интернационал неуправляемых торпед. М.: Гилея, 1996. 92 с.

Бренер. Стоять – Бренер А. Стоять!!! / / Бренер А. Интернационал неуправляемых торпед. М.: Гилея, 1996. 92 с.

Бренер. Тата – Бренер А. Тата Хэнгстлер / Девяносто апелляций в конголезский трибунал / / Бренер А. Обоссанный пистолет. М.: Гилея, 1998. 123 (128) с.

Бренер. Устал – Бренер А. Александр Бренер устал. М.: Наука, 1995. 40 с.

Бренер. Художникам – Бренер А. Современным художникам / / Бренер А. Интернационал неуправляемых торпед. М.: Гилея, 1996. 92 с.

Бренер. Я говорю – Бренер А. Я говорю на языке эмоций / / Бренер А. Интернационал неуправляемых торпед. М.: Гилея, 1996. 92 с.

Бренер. Я не ваш – Бренер А. Я не ваш / / Бренер А. Интернационал неуправляемых торпед. М.: Гилея, 1996. 92 с.

Бренер. Я хотел – Бренер А. «Я хотел бы иметь…» / / Бренер А. Интернационал неуправляемых торпед. М.: Гилея, 1996. 92 с.

Бродский. Меньше – Бродский И. А. Меньше чем единица / / Бродский И. А. Форма времени: (Стихотворения, эссе, пьесы) / В. Уфлянд[сост.]. Т. 1-2. Минск: Эридан, 1992. Т. 2. 480 с.

Бродский. Мрамор – Бродский И. А. Мрамор / / Бродский И. А. Форма времени: (Стихотворения, эссе, пьесы) / В. Уфлянд[сост.]. Т. 1-2. Минск: Эридан, 1992. Т. 2. 480 с.

Бродский. Натюрморт – Бродский И. А. Натюрморт / / Бродский И. А. Форма времени: (Стихотворения, эссе, пьесы) / В. Уфлянд[сост.]. Т. 1-2. Минск: Эридан, 1992. Т. 1. 480 с.

Бродский. Письмо – Бродский И. А. Письмо генералу Z / / Бродский И. А. Форма времени: (Стихотворения, эссе, пьесы) / В. Уфлянд[сост.]. Т. 1-2. Минск: Эридан, 1992. Т. 1. 480 с.

Бродский. Позвоночнику – Бродский И. А. Посвящается позвоночнику / / Бродский И. А. Форма времени: (Стихотворения, эссе, пьесы) / В. Уфлянд[сост.]. Т. 1-2. Минск: Эридан, 1992. Т. 2. 480 с.

Бродский. Путешествие – Бродский И. А. Путешествие в Стамбул / / Бродский И. А. Форма времени: (Стихотворения, эссе, пьесы) / В. Уфлянд[сост.]. Т. 1-2. Минск: Эридан, 1992. Т. 2. 480 с.

Бруннер – Бруннер Э. Пассионата. Стокгольмский роман / Е. Самуэльсон[пер.]. СПб.: Инап-ресс, 1997. 192 с.

Буковский – Буковский В. «И возвращается ветер…»: (Письма русского путешественника). М.: Демократ. Россия, 1990. 464с.

Булкин – Булкин Е. Лука Мудищев XX века. СПб.: Б-ка «Звезды», 1992. 187 с.

Бунин – Бунин И. А. Собр. соч.: В 9 т. М.: Худ. лит.,
1966.

В лесу – «В лесу раздавались щелчки по ебалу…» Фольклорный текст. Цит. по рук. в собр. автора

В непогоду – В непогоду. Юдин 18-19. См. Юдин

Васильев – Васильев В. Стансы для застолья. Цит. по рук. в собр. автора

Верморел – Верморел Ф., Верморел Д. Секс Пистолз. История изнутри / В. Соловьев[пер.]. СПб., 1994. 272 с.

Виниловый наркоман – VyniL Addict. Орган петербургского рок'н'рольного сообщества. 1991. № 1. 136 с.

Виноватая – Виноватая. Юдин 2. См. Юдин

Возвращение – Возвращение в никуда / / CNIGAE posetiteliorum EM'i. Parstertia. INAUGUARATA. PetropoHs, A. D. MCMXCIII. Рукописный альбом Е. Е. Мякишева. № 1-3. 1987; 1990; 1993

Войнович. Чонкин – Войнович В. Н. Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чон-кина / / Малое собр. соч.: В 5 т. Т. 2. М.: Фабула, 1993. 528 с.

Волга – Волга Г. Город Tax. СПб.: ЛЕННАР, 1993. 38 с.

Волкова – Волкова Н. Маша и медведь / / Камера хранения: Лит. альманах. Вып. 4. СПб., 1994. 206 с.

Волохов. Вышка – Волохов М. И. Вышка Чикатило / / Волохов М. И. Великий утешитель: Пьесы / / Глагол. 1997. № 32. С. 179-192

Волохов. Градус – Волохов М. И. Сорок восьмой градус солнечной широты / / Волохов М. И. Великий утешитель: Пьесы / / Глагол. 1997. № 32. С. 113-142

Bojioxob. Диоген – Волохов М. И. Диоген, Александр, Коринф / / Волохов М. И. Великий утешитель: Пьесы / / Глагол. 1997. № 32. С. 209-238

Волохов. Зачатие – Волохов М. И. Непорочное зачатие / / Волохов М. И. Великий утешитель: Пьесы / / Глагол. 1997. № 32. С. 143-178

Волохов. Игра – Волохов М. И. Игра в жмурики / / Волохов М. И. Великий утешитель: Пьесы / / Глагол. 1997. № 32. С. 7-78

Волохов. Компаньонка – Волохов М. И. Компаньонка / / Волохов М. И. Великий утешитель: Пьесы / / Глагол. 1997. № 32. С. 79-112

Волохов. Париж – Волохов М. И. И в Париж / / Волохов М. И. Великий утешитель: Пьесы / / Глагол. 1997. № 32. С. 273-289

Волохов. Утешитель – Волохов М. И. Великий утешитель / / Волохов М. И. Великий утешитель: Пьесы / / Глагол. 1997. № 32. С. 47-78

Волчек. Демон – Волчек Д. Полуденный демон. Стихотворения 1992-1995. СПб.: Омфала, 1995. 40 с.

Волчек. Тюльпан – Волчек Д. Говорящий тюльпан. Стихотворения 1986-1991. СПб.: Омфала, 1992. 112 с.

Ворона и лисица – Фольклорный текст. Цит. по рук. в собр. автора

Воспоминание – Воспоминание (А. Пушкина). Собр. Г. В. Юдина. Вып. 14-15, 217-221

Друзей навалом – «Воту меня друзей навалом…». Фольклорный текст. Цит. по рук. в собр. автора

Время топить – Время топить: (Вахтенный журнал котельной Камчатка). СПб., ул. Зверин-ская. № 1-19[+ 3 ненумерованных тетради]. 1986-1995. Из собр. А. И. Машнина. Подробнее об альманахе см. в статье «Структура базы данных словаря русского мата» в разделе «Рукописные источники»

Встреча, [ок. 1910] – Сочинение Баркова. Катенька. Встреча.[Б. м., б. г.] 8 с.

Габышев – Габышев Л. Одлян, или Воздух свободы / / Подлесских Г., Терешонок А. Воры в законе: Бросок к власти. Габышев Л. Одлян, или Воздух свободы. М.: Вече, 1995. 608 с.

Гаврильчик. Бог – Гаврильчик В. В. Японский Бог! СПб.: Borey Art Gallery, 1994. 32 с.

Гаврильчик. Погода – Гаврильчик В. В. «Погода стоит петроградская…» / / Гаврильчик В. В. Изделия духа. СПб.: Изд-во общества «А-Я», 1995. 192 с.

Гаврильчик. Претензия – Гаврильчик В. В. Претензия / / Гаврильчик В. В. Изделия духа. СПб.: Изд-во общества «А-Я», 1995. 192 с.

Гаврильчик. Шум – Гаврильчик В. В. «За окошком шум дождя…» / / Гаврильчик В. В. Изделия духа. СПб.: Изд-во общества «А-Я», 1995. 192 с.

Гамлет. РНБ – Гамлет. ОР РНБ. Без шифра. ZZ вообще нет ссылки на эту рукопись

Гарин. Пекин – Гарин А.[псевд. Ганкина А. М.]. Пекин / / Гарин А. Вторая реальность. М.: Carte Blanche, 1991

Гарин. Проза жизни – Гарин А.[ псевд. Ганкина А. М.]. Проза жизни / / Гарин А. Вторая реальность. М.: Carte Blanche, 1991

Гаркуша – Гаркуша О. Старый пионер: (Мемуары, проза, стихи). Северодвинск: Рок-биб-ка «Кайфа», 1992. 62 с.

Гаспаров. Филология – Гаспаров М. Л. Классическая филология и цензура нравов / / Лит. обозр. 1991. № 11. С. 4-5

Германия 1 – Рукописный дневник солиста группы «Машнинбэнд», написанный во время путешествия по ФРГ. Рук. в собр. А. И. Машнина

Германия 2 – Рукописный дневник солиста группы «Машнинбэнд», написанный во время путешествия по ФРГ. Рук. в собр. А. И. Машнина

Гершуни – Гершуни В. Л. На путях опальной словесности: Заметки. Мемуарески / / Русский мат: (Антология) / Ильясов Ф. Н.[ред.]. Арбатская О. А., Веревкин Л. П., Гершуни В. Л., Захарова Л. Д., Ильясов Ф. Н., Майковская Л. С.[сост.]. М.: Издательский дом Лада М, 1994. 304 с.

ГО. Инструкция по выживанию – Группа «Гражданская оборона». Альбом «Инструкция по выживанию», 1990. Цит. по фонограмме

ГО. Мышеловка – Группа «Гражданская оборона». Альбом «Мышеловка», 1986. Цит. по фонограмме

ГО. Поганая молодежь – Группа «Гражданская оборона». Альбом «Поганая молодежь», 1985. Цит. по фонограмме

ГО. Сто лет одиночества – Группа «Гражданская оборона». Альбом «Сто лет одиночества», 1992. Цит. по фонограмме

ГО. Хорошо – Группа «Гражданская оборона». Альбом «Хорошо!!», 1987. Цит. по фонограмме

Горбовский. Вечно пьяный – Горбовский Г. Я. «Я вечно пьяный и торжественный…» / / Гор-бовский Г. Я. Сижу на нарах (из непечатного): Стихотворения. СПб.: ЛИО «Редактор», 1992. 208 с.

Горбовский. Ночью – Горбовский. «Ночью в пьяный Институт…» / / Горбовский Г. Я. Сижу на нарах (из непечатного): Стихотворения. СПб.: ЛИО «Редактор», 1992. 208 с.

Горбовский. Ребенок – Горбовский Г. Я. «Ребенок вымочил усы…» / / Горбовский Г. Я. Сижу на нарах (из непечатного): Стихотворения. СПб.: ЛИО «Редактор», 1992. 208 с.

Горе от ума 1907 – «Горе отума»[.] Комедия в четырех действиях, в стихах Поэта Баркова. Пародия на комедию Грибоедова. Варшава, 1907. 81 с.

Горе от ума РНБ. – Горе от ума. Рукопись хранится в 0Р РНБ. НСРК. С. 55-114. (Черная общая тетрадь в клеенчатой обложке. Предположительно может быть датирована началом XX века.)

Графф. – Анонимные настенные граффити, записанные автором в 1989-2000 гг.

Гребенщиков. Блюз – Гребенщиков Б. Б. Блюз простого человека / / Полный сборник текстов песен «Аквариума» и БГ. М.: Experience, 1993. 398 с.

Гребенщиков. Иди – Гребенщиков Б. Б. «Иди туда, куда ты шел…» / / Полный сборник текстов песен «Аквариума» и БГ. М.: Experience, 1993. 398 с.

Гребенщиков. Любишь – Гребенщиков Б. Б. Любишь ли ты меня. Запись концерта 1984 г. Из собр. С. Фирсова

Григорий Орлов. Девичьи шалости – Барков И. С. Лука Мудищев. Стихотворение: Из цикла "Девичьи Шалости". Рук. 1970-80-х. Собр. автора

Гроссман – Гроссман В. С. Все течет. Таллин: Александра, 1991. 180 с.

Губанов – Губанов Л. Мой манифест / / Мулета Б. С. 13-15. См. Мулета.

Губерман. Гарики – Губерман И. Гарики на каждый день. Т. 1-2. М.: МП ЭМИА, 1992. 304 с.

Губерман. Прогулки – Губерман И. Прогулки вокруг барака. М.: Глаголь, 1993. 198 с.

Гура. Символика – Гура А. В. Символика животных в славянской народной традиции. М.: Индрик, 1997. 912 с.

Даль – Русские заветные пословицы и поговорки В. И. Даля / / Народные русские сказки не для печати, заветные пословицы и поговорки, собранные и обработанные А. Н. Афанасьевым. 1857-1862. М.: Ладомир, 1997. 736 с.

Данелия – Соколов-Данелия Н. Г. (Гудвин[псевд.]) Моим друзьям: (Стихотворения). Минск: Трамп, 1992. 128 с.

Данилов – Древние российские стихотворения, собранные Киршею Даниловым / / Русский эротический фольклор: (Песни. Обряды и обрядовый фольклор. Народный театр. Заговоры. Загадки. Частушки / Топорков А. Л.[сост., ред.]. М.: Ладомир, 1995. 640 с.

Дарк, Авалиани. Детская площадка – Дарк О., Авалиани Д. Трилогия. М.: Изд. Р. Элинина, АРГО-РИСК, 1996. 112 с.

Два гусара – Два гусара. Юдин 6. См. Юдин

Девичьи шалости – Барков И. С. Лука Мудищев. Стихотворение: Из цикла "Девичьи Шалости". Рук. 1970-80-х. Собр. автора

Дед Мороз – Фольклорный текст. Цит. по рук. в собр. автора

Декамерон – Русский Декамерон / Скворцов Л. И.[вступ.]. М.: Пионер, 1993. 355 с.

Деревня – Хороша наша деревня. Юдин 18-19. См. Юдин

Джемс 1616-1619 – Ларин Б. А. Русско-английский словарь-дневник Ричарда Джемса (1618-1619 гг.). Л.: Издательство ЛГУ, 1959

Джойс. Улисс – Джойс, Джеймс. Улисс / В. Хинкис[пер.], С. Хоружий[пер., комм.]. М.: Республика, 1993. 672 с.

ДК. Лирика – Группа «ДК». Альбом «Лирика», 1982. Цит. по фонограмме

Довлатов. В гору – Довлатов С. Д. В гору / / Время и мы: (Альманахлитературы и общественных проблем). Москва; Нью-Йорк: Искусство, 1990

Довлатов. Заповедник – Довлатов С. Д. Заповедник / / Собр. соч.: В 3 т. Т. 1. СПб.: Лимбус-Пресс, 1993. 416 с.

Довлатов. Зона – Довлатов С. Д. Зона: (Записки надзирателя) / / Собр. соч.: В 3 т. Т. 1. СПб.: Лимбус-Пресс, 1993. 416 с.

Довлатов. Иностранка – Довлатов С. Д. Иностранка / / Собр. соч.: В 3 т. Т. 3. СПб.: Лимбус-Пресс, 1993. 382 с.

Довлатов. Компромисс – Довлатов С. Д. Компромисс / / Собр. соч.: В 3 т. Т. 1. СПб.: Лимбус-Пресс, 1993. 416 с.

Довлатов. Наши – Довлатов С. Д. Наши / / Собр. соч.: В 3 т. Т. 2. СПб.: Лимбус-Пресс, 1993. 384 с.

Довлатов. Ремесло – Довлатов С. Д. Ремесло / / Собр. соч.: В 3 т. Т. 2. СПб.: Лимбус-Пресс, 1993. 384 с.

Докукин – Докукин В. Наемники. Цит. по: Ахметова Т. В. Русский мат: Толковый словарь. М., 1997

Достоевский – анонимный текст в собрании автора.

Драка – Драка. Юдин 1. См. Юдин

Дружинин. Послание Бутер – Дружинин А. В. Послание княгине Бутер. Цит. по: Стихи не для дам. См.

Дружинин. Послание Данту – А. В. Дружинин. Послание Данту. Цит. по: Стихи не для дам. См.

Дудинский. Двор – Дудинский И. Двор во дворе / / Дудинский И. Двор во дворе. М.: Ророодау, 1995. 80 с.

Дудинский. Изольда – Дудинский И. «Есть одна растворимого кофе изольда…» Цит. по рук., предоставленной автором текста

Дудинский. Мешок – Дудинский И. Денег последний мешок / / Дудинский И. Двор во дворе. М.: Ророодау, 1995. 80 с.

Дудинский. Рецепт – Дудинский И. Рецепт опохмеляющего напитка / / Дудинский И. Двор во дворе. М.: Ророодау, 1995. 80 с.

Дудинский. Сколько – Дудинский И. «Сколько в хуе спермы…» Цит. по рук., предоставленной автором текста

Дунский, Фрид – Дунский Ю., Фрид В. Лучший из них / / Киносценарии. 1992. № 3. С. 118-131

Дягилева – Летов Е., Дягилева Я., Рябинов К. Русское поле экспериментов. М.: Дюна, 1994. 304 с.

Еблем.-скабрез. альманах – Еблематическо-скабрезный альманах. Собрание неизданных в России тайных хранимых рукописей знаменитейших писателей древности, средних веков и нового времени: (Из бумаг покойного графа Завадовского и других собирателей).[1-41]. 1865. – ОРРНБ. НСРК. 1929. 747.

Егор и Опизденевшие. Прыг-скок – Егор[Летов] и[группа] «Опизденевшие». Альбом «Прыг-скок: (Детские песенки)», 1990. Цит. по фонограмме

Ерофеев. Апокалипсис – Ерофеев Вик. В. Карманный апокалипсис / / Ерофеев Вик. В. Жизнь с идиотом. Рассказы. Повесть. М.: Интербук, 1991. 256 с.

Ерофеев. Белье – Ерофеев Вик. В. Ярко-розовое белье Средней Европы / / Ерофеев Вик. В. Мужчины. М.: Подкова, 1997. 152 с.

Ерофеев. Бердяев – Ерофеев Вик. В. Бердяев / / Ерофеев Вик. В. Жизнь с идиотом. Рассказы. Повесть. М.: Интербук, 1991. 256 с.

Ерофеев. Богатство – Ерофеев Вик. В. Мужское богатство / / Ерофеев Вик. В. Мужчины. М.: Подкова, 1997. 152 с.

Ерофеев. Говнососка – Ерофеев Вик. В. Говнососка / / Ерофеев Вик. В. Жизнь с идиотом. Рассказы. Повесть. М.: Интербук, 1991. 256 с.

Ерофеев. Девушка – Ерофеев Вик. В. Девушка и смерть / / Ерофеев Вик. В. Жизнь с идиотом. Рассказы. Повесть. М.: Интербук, 1991. 256 с.

Ерофеев. Жизнь – Ерофеев Вик. В. Жизнь с идиотом / / Ерофеев Вик. В. Жизнь с идиотом. Рассказы. Повесть. М.: Интербук, 1991. 256 с.

Ерофеев. Как мы зарезали француза – Ерофеев Вик. В. Как мы зарезали француза / / Ерофеев Вик. В. Жизнь с идиотом. Рассказы. Повесть. М.: Интербук, 1991. 256 с.

Ерофеев. Красавица – Ерофеев Вик. В. Русская красавица: (Роман. Рассказы). М.: Молодая гвардия, 1994. 495 с.

Ерофеев. Москва-Петушки – Ерофеев Вен. В. Москва-Петушки / / Ерофеев Вен. В. Оставьте мою душу в покое: Почти все. М.: Х.Г.С., 1995. 408 с.

Ерофеев. Ночь – Ерофеев Вен. В. Вальпургиева ночь, или Шаги командора / / Ерофеев Вен. В. Оставьте мою душу в покое: Почти все. М.: Х.Г.С., 1995. 408 с.

Ерофеев. Письмо – Ерофеев Вик. В. Письмо к матери / / Ерофеев Вик. В. Жизнь с идиотом. Рассказы. Повесть. М.: Интербук, 1991. 256 с.

Ерофеев. Свидания – Ерофеев Вик. В. Три свидания / / Ерофеев Вик. В. Жизнь с идиотом. Рассказы. Повесть. М.: Интербук, 1991. 256 с.

Ерофеев. Сила – Ерофеев Вик. В. Сила лобного места / / Русские цветы зла: Сб. / Ерофеев В. В.[сост.]. М.: Подкова, 1997. 504 с.

Ефремов – Дополнение к пословицам Даля, составленное Ефремовым / / Смехоэротический фольклор. Тексты / Борисов С. Б.[сост.]. Тверь: Фамилия, 1996. С. 22-24

Железный марш – Железный марш. Трэш-металлический молодежный экстремальный журнал. Moskow, Russia. Корпорация тяжелого металла

Жельвис – Жельвис В. И. Поле брани. Сквернословие как социальная проблема в языках и культах мира. М.: Ладомир, 1997. 330 с.

Жене. Богоматерь – Жене Ж. Богоматерь цветов / Е. Гришина, С. Табашкин[пер.]. М.: «ЭР-ГОН», 1994. 316 с.

Жене. Кэрель – Жене Ж. Кэрель / Т. Кондратович[пер., сост.]. СПб.: Инапрес, 1995. 331 с.

Животовский – Животовский Т. Бородино. Рукопись предоставлена Ю. Шиловым

Житейские частушки 1995 – Житейские частушки'95 / А. Егоров[сост.] М.: Оникс, 1995. 464 с.

Житейские частушки 1996 – Житейские частушки'96 / А. Егоров[сост.] М.: Оникс, 1996. 288 с.

Жолковский. Жизнь – Жолковский А. К. Личная жизнь Генриха Лабкова / / Жолковский А. К. НРЗБ: (Рассказы). М.: ТОЗА, 1991. 134 с.

Жолковский. Секс – Жолковский А. К. Секс в рамках / / Новое лит. обозр. 1994. № 6. С. 15-24

Журжин. Сон – Журжин А. Сон / / Третья волна: Антология русского зарубежья. М.: Московский рабочий, 1991. 381 с.

Заведение – Заведение месье Фонтена / / Одиннадцать тысяч палок / Хренов С. А., Лапиц-кий В. Е.[пер.]. СПб.: АО Комплект, 1993. 304 с.

Заветные частушки – Заветные частушки. Из собрания А. Д. Волкова. В 2 тт. Т. 1: Эротические частушки; Т. 2: Политические частушки / Кулагина А. В.[сост., предисл., прим., словарь ругательств (в 1 т.]). М.: Ладомир, 1999. Т. 1: 768 с.

Зависть – Зависть попа. Юдин 2. См. Юдин

Загиб – Большой Петровский загиб. Анонимный фольклорный текст. Цит. по рук. в собр. автора

Захарова – Захарова Л. Д. Каждый дрочит как он хочет: (Об истории и происхождении некоторых нелитературных слов / / Русский мат: (Антология) / Ильясов Ф. Н.[ред.]. Арбатская О. А., Веревкин Л. П., Гершуни В. Л., Захарова Л. Д., Ильясов Ф. Н., Майковская Л. С.[сост.]. М.: Издательский дом Лада М, 1994. 304 с.

Заяц и лев – Фольклорный текст. Цит. по рук. в собр. автора

Зиновьев – Зиновьев А. А. Зияющие высоты. Кн. 2. М.: ПИК, 1990. 320 с.

Златоуст – Северодвинское собрание рукописей. Иоанн Златоуст. О злой лае матерной. Л.: Институт русского языка и литературы. № 147

Иванов – Иванов Н. В. Одурь. М.: Интербук, 1991. 192 с.

Игрунина – Игрунина И. Стихотворение «Лики любви II». Цит. по рук. в собр. автора текста

Из коллекции Завадовского – Из коллекции стихов графа Завадовского.[1-13]. – 0Р РНБ. НСРК. 1929. 743

Изнародов – Изнародов В. Словарь живого великорусского мата. 1984. Рук. из собр. М. М. Чернолузского

Илиада – Илиада. Пер. с древнегреческого.[Е. Торшилов]. Цит по рук. в собр. автора

Ильясов – Русский мат: (Антология) / Ильясов Ф. Н.[ред.]. Арбатская О. А., Веревкин Л. П., Гершуни В. Л., Захарова Л. Д., Ильясов Ф. Н., Майковская Л. С.[сост.]. М.: Издательский дом Лада М, 1994. 304 с.

Илюшин. О поэзии – Илюшин А. А. О русской «фривольной» поэзии XVIII – XIX вв. / / «Летите, грусти и печали…»: (Неподцензурная русская поэзия XVIII – XIX вв.) / Красухин К. Г.[сост.]. М.: LITTERA, 1992. С. 9-37

Илюшин. Ярость – Илюшин А. А. Ярость праведных: (Заметки о непристойной русской поэзии XVIII-XIX вв.) / / Лит. обозр. 1991. № 11. С. 7-14

Интервью с Машинным – Интервью, взятое Н. Чумаковой у А. Машнина 10. 08. 1990 г. в Котельной. Рук. в собр. А. И. Машнина

История государства Российского – История государства Российского, написанная 6 августа 1989 г. / / Время топить № 3. (Вахтенный журнал котельной Камчатка). СПб., ул. Зверинская. Из собр. А. И. Машнина. Подробнее об альманахе см. в статье «Структура базы данных словаря русского мата» в разделе «Рукописные источники».

К нам недавно – «К нам недавно поселился…» Анонимная «воровская» песня. Цит. по фонограмме, содержащей тексты 2-й пол. XX в. Рукописная копия текстов фонограммы хранится в собр. автора

Кабаков. Герой – Кабаков А. А. Последний герой. М.: Вагриус, 1996

Кабаков. Невозвращенец – Кабаков А. А. Невозвращенец / / Кабаков А. А. Похождения настоящего мужчины в Москве и других невероятных местах. М.: Вагриус, 1993

Кабаков. Самозванец – Кабаков А. А. Самозванец / / Кабаков А. А. Похождения настоящего мужчины в Москве и других невероятных местах. М.: Вагриус, 1993

Кабаков. Сочинитель – Кабаков А. А. Сочинитель / / Кабаков А. А. Похождения настоящего мужчины в Москве и других невероятных местах. М.: Вагриус, 1993

Каверин – Каверин В. А. Эпилог. М.: Московский рабочий, 1989

Как-то с Мишкой – «Как-то с Мишкой из деревни…» Анонимная «воровская» песня. Цит. по фонограмме, содержащей тексты 2-й пол. XX в. Рукописная копия текстов фонограммы хранится в собр. автора

Калашникова – Калашникова М. В. Альбомы детской колонии / / Русский школьный фольклор. От «вызываний» Пиковой дамы до семейных рассказов / Белоусов А. Ф.[сост.]. М.: Ладо-мир, 1998. 744 с.

Калугин – Калугин Д. Я. Картинки с выставки. Цит. по рук. в собр. автора

Карлов. Бормашина – Карлов, Борис. Бормашина: (Рок-сказка). Разорванное время: (Роман). М.: РИЦ Татьянин день, 1993. 288 с.

Карлов. Время – Карлов, Борис. Бормашина: (Рок-сказка). Разорванное время: (Роман). Москва: Татьянин день, 1993. 288 с.

Катенька, [ок. 1910] – Сочинение Баркова. Катенька. Встреча.[Б. м.], [ок. 1910]. 8 с.

Катин – Катин И. Китайский гороскоп. Цит. по: Ахметова Т. В. Русский мат: Толковый словарь / 2-е изд. М., 1997

Кельнер – Кельнер В. Е. Человек своего времени: (М. М. Стасюлевич: издательское дело и либеральная оппозиция). СПб.: Издательство РНБ, 1993. 316 с.

Кибиров. Вечер – Кибиров. Т. Ю. Летний вечер / / Кибиров. Т. Ю. Сантименты. Белгород: РИСК, 1994. 384 с.

Кибиров. Ленке – Кибиров. Т. Ю. Послание Ленке / / Кибиров. Т. Ю. Сантименты. Белгород: РИСК, 1994. 384 с.

Кибиров. Послание – Кибиров Т. Ю. Послание Л. С. Рубинштейну / / Кибиров. Т. Ю. Сантименты. Белгород: РИСК, 1994. 384 с.

Кибиров. Сантименты – Кибиров Т. Ю. Сантименты. Белгород: РИСК, 1994. 384 с.

Кибиров. Слезы – Кибиров Т. Ю. Сквозь прощальные слезы / / Время и мы. Альманах литературы и общественных проблем. Москва; Нью-Йорк: Искусство, 1990. С. 168-187

Кибиров. Стихи – Кибиров Т. Ю. Стихи о любви. М.: Цыкады, 1993. 119 с.

Ким – Ким, Юлий. «В Коктебеле, в Коктебеле…» Цит. по фонограмме

Кинчев – Кинчев К. Звезда свиней / / Кинчев К.[псевд. Панфилова К. Е.]. Жизнь и творчество. Стихи. Документы. Публикации / Барановская Н. А.[сост.]. СПб.: Новый Геликон, 1993. 239 с.

Кожух – Кожух Р. О литературе. Цит. по рук. в собр. автора

Козлов. Суходрочка – Козлов В. Суходрочка. Цит. по: Ахметова Т. В. Русский мат: Толковый словарь. М., 1997

Козлов. Хворь – Козлов В. Дурная хворь. Цит. по: Ахметова Т. В. Русский мат: Толковый словарь. М., 1997

Козловский – Козловский В. Арго русской гомосексуальной субкультуры: (Материалы к изучению). Benson: Chalidze Publications, 1986. 228 с.

Колыбельная песнь, [ок. 1910] – Колыбельная песнь: Стихотворение Н. Е.[sic!] Баркова.[Б. м.], [ок. 1910]. 4 с.

Колыбельная. Девичьи шалости – И. С. Барков. Лука Мудищев. Стихотворение: Из цикла «Девичьи Шалости». Рук. 1970-80-х. Собр. автора

Колыбельная – Колыбельная / / Барков И. С. Собр. соч. / Болондинский В. К.[сост., пре-дисл.]. Петрозаводск: 3EPKAL0, 1992. 336 с.

Коновко – Коновко А. Бобылка. Цит. по: Ахметова Т. В. Русский мат: Толковый словарь. М., 1997

Коровин – Коровин С. Приближаясь и становясь все меньше и меньше / / Вестник Новой литературы. 1992. № 4. С. 5-30

Король Бардак Пятый, aha – цитируется по списку, помещенному в Интернете. См. aha

Король Бардак – Король Бардак Пятый / / Барков И. С. Собр. соч. / Болондинский В. К.[сост., предисл.]. Петрозаводск: 3EPKAL0, 1992. 336 с.

Коррозия – 9 лет трэш-угара Коррозии Металла / Рыков А., Золотов А., Лагуткин А., Бут-ряков А.[М.:] Корпорация Тяжелого Рока, 1994. 176 с.

КОТ. Король – Группа «Комитет охраны тепла». Альбом «Король понта», 1989. Цит. по фонограмме

КОТ. МГУ – Группа «Комитет охраны тепла». Концерт в МГУ, 1990. Цит. по фонограмме

КОТ. Реггей – Группа «Комитет охраны тепла». Альбом «Реггей на грязном снегу», 1990. Цит. по фонограмме

Кошка – Кошка и кот. Юдин 2. См. Юдин

Крупник – Крупник В. Бип-Поп Алула / / Видимость нас: повести и рассказы / ДаркО.[сост.]. М.: Всесоюзный гуманитарный фонд им. А. С. Пушкина, 1991. 151 с.

Кто на Руси ебёт хорошо – Еблематическо-скабрезный альманах. Собрание неизданных в России тайных хранимых рукописей знаменитейших писателей древности, средних веков и нового времени: (Из бумаг покойного графа Завадовского и других собирателей), 1865. Тетр. 35. ОРРНБ. НСРК. 1929. 747.

Кузмин – Кузмин М. А. Форель разбивает лед / / Кузмин М. А. Стихотворения / Новая биб-ка поэта 2-е изд. / Богомолов Н. А.[сост., вступ. ст., прим.]. СПб.: Академический проект, 2000. 832 с.

Кузьм1ч – Кузьм1ч В.[псевд.]. Жгучий глагол: Словарь народной фразеологии / Белко В. К.[сост.]. М., 2000. 288 с.

Кузьминский. Письмо – Кузьминский К. К. Письмо Толстому[псевд. Владимира Котлярова] от 13.03.1984. Мулета Ъ. См. Мулета

Кузьминский. Стихи – Кузьминский К. К. Стихи 1987-1990. СПб., 1995. 64 с.

Кунин. Иванов и Рабинович – Кунин В. В. Иванов и Рабинович, или «Ай гоу ту Хайфа!»: (Сказка для кино и отъезжающих). СПб.: Новый Геликон, 1994. 256 с.

Кунин. Кыся – Кунин В. В. Кыся: Удивительная и невероятная история Кота Мартына, рассказанная им самим Автору этой книги, с просьбой не показывать книгу детям. СПб.: Новый Геликон, 1995. 272 с.

Кунин. Кыся-2 – Кунин В. В. Кыся: Удивительная и невероятная история Кота Мартына, рассказанная им самим Автору этой книги, с просьбой не показывать книгу детям. СПб.: Новый Геликон, 1996. 288 с.

Кунин. Русские – Кунин В. В. Русские на Мариенплац: (Рождественский роман в 26 частях). СПб.: Новый Геликон, 1994. 336 с.

Курехин – Курехин С. А. Пять дней из жизни барона Врангеля: Либретто драматической оперы в 5 актах / / Курехин С. А. Немой свидетель / Биб-ка альманаха «Петрополь». СПб., 1997

Лавровы – Лавров А., Лавров О. Следствие ведут знатоки. Цит. по: Быков В. Русская феня: Словарь современного интержаргона асоциальных элементов. Смоленск: ТРАСТ-ИМАК0М, 1994. 223 с.

Лавут – Лавут Е. С. « – Здравствуйте, Глеб, я на небе живу…» / / Лавут Е. С. Стихи про Глеба, Доброго Барина, царя Давида, Фому и Ерему, Лютера и других. М.: Издательская квартира Андрея Белашкина при участии ЛХА Гилея, 1994. 31 с.

Лаэртский. Глазенки – Лаэртский А. Альбом «Детства чистые глазенки», 1992. Цит. по фонограмме

Лаэртский. Дети – Лаэртский А. Альбом «Дети хоронят коня», 1990. Цит. по фонограмме

Лаэртский. Женщина – Лаэртский А. Альбом «Женщина с трубой», 1990. Цит. по фонограмме

Лаэртский. Зорька – Лаэртский А. Альбом «Пионерская Зорька», 1988. Цит. по фонограмме

Левин. Иосиф – Левин С. «Иосиф». Цит. по рук. в собр. автора

Левин. Комментарий – Левин Ю. И. Комментарий к поэме «Москва-Петушки» Венедикта Ерофеева. Graz, 1996

Левшин. Виктор – Левшин И. Виктор и Марина / / Левшин И. Жир. М.: Издание Р. Элинина, 1995

Левшин. Дед. – Левшин И. дЕд / / Левшин И. Жир. М.: Издание Р. Элинина, 1995

Левшин. Действие – Левшин И. Действие происходит / / Левшин И. Жир. М.: Издание Р. Элинина, 1995

Левшин. Зима – Левшин И. Зима / / Левшин, И. Жир. М.: Издание Р. Элинина, 1995

Левшин. На балконе – Левшин И. На балконе / / Левшин И. Жир. М.: Издание Р. Элинина, 1995

Левшин. РНЧ – Левшин И. РНЧ (Рождение нового человека) / / Левшин И. Жир. М.: Издание Р. Элинина, 1995

Левшин. Смерть – Левшин И. Смерть в Венеции / / Левшин И. Жир. М.: Издание Р. Элинина, 1995

Левшин. Торт – Левшин И. Торт «Птичье молоко» / / Видимость нас: повести и рассказы / Дарк О.[сост.]. М.: Всесоюзный гуманитарный фонд им. А. С. Пушкина, 1991. 151 с.

Левшин. Ферзь – Левшин И. Ферзь цифр / / Видимость нас: повести и рассказы / Дарк О.[сост.]. М.: Всесоюзный гуманитарный фонд им. А. С. Пушкина, 1991. 151 с.

Леонтьев – Леонтьев Б. К., Бегемотов Н. О., Асе П. П., [Соколов Г.]. Вперед в будущее или новые похождения Штирлица / Леонтьев Б. К.[сост., ред.]. М.: МиК, 1994. 410 с.

Лермонтов, 1875 – Сочинения М. Ю. Лермонтова, не вошедшие в последнее издание его сочинений / 2-е изд. Berlin, 1875

Лермонтовский Демон 1910 – Лермонтовский Демон: (Поэма в 3-х частях, с прологом и эпилогом) / Соч. Б-го.[Б. м.], [ок. 1910]. 32+32+32 с.

Летов. Поле экспериментов – Летов Е. Русское поле экспериментов / / Летов Е., Дягилева Я., Рябинов К. Русское поле экспериментов. М.: Дюна, 1994. 304 с.

Летов. Правда – Летов Е. Новая правда / / Летов Е., Дягилева Я., Рябинов К. Русское поле экспериментов. М.: Дюна, 1994. 304 с.

Летов. Русское поле эксперимента – Летов Е. Альбом «Русское поле эксперимента», 1993. Цит. по фонограмме

Летов. Смекалка – Летов Е. Народная смекалка / / Летов Е., Дягилева Я., Рябинов К. Русское поле экспериментов. М.: Дюна, 1994. 304 с.

Летов. Сто лет – Летов Е. Сто лет одиночества / / Летов Е., Дягилева Я., Рябинов К. Русское поле экспериментов. М.: Дюна, 1994. 304 с.

Летов. Шинель – Летов Е. Бери шинель / / Летов Е., Дягилева Я., Рябинов К. Русское поле экспериментов. М.: Дюна, 1994. 304 с.

Лимонов. Дети – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Дети коменданта / / Лимонов Э. Коньяк «Наполеон». Сб. рассказов. М.: Константа, 1995. 384 с.

Лимонов. Дешевка – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. «Дешевка никогда не станет прачкой…» / / Лимонов Э. Чужой в незнакомом городе. М.: Константа, 1995. 416 с.

Лимонов. Дневник – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Дневник неудачника, или Секретная тетрадь / / Глагол. 1991. № 13. 248 с.

Лимонов. До совершеннолетия – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. До совершеннолетия / / Лимонов Э. Чужой в незнакомом городе. М.: Константа, 1995. 416 с.

Лимонов. Дождь – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Дождь / / Лимонов Э. Смерть современных героев. М.: M0KA, 1993. 384 с.

Лимонов. Драка – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Обыкновенная драка / / Лимонов Э. Смерть современных героев. М.: M0KA, 1993. 384 с.

Лимонов. Замок – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Замок / / Лимонов Э. Коньяк «Наполеон». Сб. рассказов. М.: Константа, 1995. 384 с.

Лимонов. Из разведки – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Мы привели из разведки двух пленных / / Лимонов Э. Смерть современных героев. М.: M0KA, 1993. 384 с.

Лимонов. Иностранец – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Иностранец в смутное время / / Лимонов Э. Иностранец в смутное время. Это я – Эдичка. Омск: Книжное издательство, 1992. 544 с.

Лимонов. Интервью – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Первое интервью / / Лимонов Э. Чужой в незнакомом городе. М.: Константа, 1995. 416 с.

Лимонов. История – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Полицейская история / / Лимонов Э. Коньяк «Наполеон». Сб. рассказов. М.: Константа, 1995. 384 с.

Лимонов. Ист-Сайд – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Ист-Сайд – Вест-Сайд / / Лимонов Э. Коньяк «Наполеон». Сб. рассказов. М.: Константа, 1995. 384 с.

Лимонов. Каникулы – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Американские каникулы / / Лимонов Э. Коньяк «Наполеон». Сб. рассказов. М.: Константа, 1995. 384 с.

Лимонов. Коньяк – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Коньяк «Наполеон» / / Лимонов Э. Коньяк «Наполеон». Сб. рассказов. М.: Константа, 1995. 384 с.

Лимонов. Лейтенант-Лимонов Э.[псевд. СавенкоЭ. В.]. Мой лейтенант / / Лимонов Э. Коньяк «Наполеон». Сб. рассказов. М.: Константа, 1995. 384 с.

Лимонов. Мать – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. «Великая мать любви» / / Лимонов Э. Смерть современных героев: (Роман, рассказы). М.: M0KA, 1993. 384 с.

Лимонов. Между – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Между белыми / / Лимонов Э. Смерть современных героев. М.: M0KA, 1993. 384 с.

Лимонов. Мечта – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Великая американская мечта / / Лимонов Э. Коньяк «Наполеон». Сб. рассказов. М.: Константа, 1995. 384 с.

Лимонов. Мутант – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Мутант / / Вестник Новой литературы. 1992. № 4. С. 45-52

Лимонов. Негодяй – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Молодой негодяй / / Глагол. 1992. № 19. 288 с.

Лимонов. Палач – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Палач / / Глагол. 1993. № 16. 314 с.

Лимонов. Панк – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Первый панк / / Лимонов Э. Коньяк «Наполеон». Сб. рассказов. М.: Константа, 1995. 384 с.

Лимонов. Подросток – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Подросток Савенко / Прил. кжурн. Советская Кубань. Краснодар: Советская Кубань, 1992. 208 с.

Лимонов. Последние дни – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Последние дни супермена. М.: ЭКСМО, 1996. 400 с.

Лимонов. Портрет – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Портрет знакомого убийцы / / Лимонов Э. Смерть современных героев. М.: МОКА, 1993. 384 с.

Лимонов. Последние дни – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Последние дни Супермена. М.: ЭКСМО, 1996. 400 с.

Лимонов. Против Жириновского – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Лимонов против Жириновского. М.: Прил. к альманаху «Конец века», 1994. 191 с.

Лимонов. Редактор – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Американский редактор / / Лимонов Э. Коньяк «Наполеон». Сб. рассказов. М.: Константа, 1995. 384 с.

Лимонов. Речь – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Речь «большой глотки» в пролетарской кепочке / / Лимонов Э. Чужой в незнакомом городе. М.: Константа, 1995. 416 с.

Лимонов. Салат – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Салат «Нисуаз» / / Лимонов Э. Коньяк «Наполеон». Сб. рассказов. М.: Константа, 1995. 384 с.

Лимонов. Секс – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Веселый и могучий русский секс / / Лимонов Э. Коньяк «Наполеон». Сб. рассказов. М.: Константа, 1995. 384 с.

Лимонов. Смотрины – Лимонов Э. Смотрины / / Лимонов Э. Чужой в незнакомом городе. М.: Константа, 1995. 416 с.

Лимонов. Стена – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Стена плача / / Лимонов Э. Смерть современных героев. М.: МОКА, 1993. 384 с.

Лимонов. Студент – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Студент / / Лимонов Э. Коньяк «Наполеон». Сб. рассказов. М.: Константа, 1995. 384 с.

Лимонов. Тонтон-Макут – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Тонтон-Макут / / Лимонов Э. Коньяк «Наполеон». Сб. рассказов. М.: Константа, 1995. 384 с.

Лимонов. Укрощение – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Укрощение тигра в Париже. М.: МОКА, 1994. 288 с.

Лимонов. Эдичка – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Это я, Эдичка. М.: Renaissance, 1991. 336 с.

Лимонов. Эксцессы – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Эксцессы / / Лимонов Э. Коньяк «Наполеон». Сб. рассказов. М.: Константа, 1995. 384 с.

Лимонов. Юбилей – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Юбилей дяди Изи / / Лимонов Э. Коньяк «Наполеон». Сб. рассказов. М.: Константа, 1995. 384 с.

Лимонов. Coca-cola – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Coca-cola generation and unemployed leader / / Лимонов Э. Коньяк «Наполеон». Сб. рассказов. М.: Константа, 1995. 384 с.

Лимонов. Death – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. The Death of Teenage Idol / / Лимонов Э. Смерть современных героев. М.: МОКА, 1993. 384 с.

Лимонов. Него – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Working class hero / / Лимонов Э. Чужой в незнакомом городе. М.: Константа, 1995. 416 с.

Лимонов. King – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. King of Fools / / Лимонов Э. Коньяк «Наполеон». Сб. рассказов. М.: Константа, 1995. 384 с.

Лимонов. Press-clipps – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. Press-clipps / / Лимонов Э. Коньяк «Наполеон». Сб. рассказов. М.: Константа, 1995. 384 с.

Лимонов. Wild side – Лимонов Э.[псевд. Савенко Э. В.]. On the wild side / / Лимонов Э. Коньяк «Наполеон». Сб. рассказов. М.: Константа, 1995. 384 с.

Лион. Невский проспект – Лион П. Э. Альбом «Невский проспект», 1991. Цит. по фонограмме

Лифт – Фольклорный текст. Цит. по рук. в собр. автора

Лука Мудищев, [ок. 1910] – Сочинение Баркова. Лука Мудищев.[Б. м.], [ок. 1910]. 8 с.

Лука Мудищев. Девичьи шалости – Барков И. С. Лука Мудищев. Стихотворение: Из цикла "Девичьи Шалости". Рук. 1970-80-х. Собр. автора

Лука Мудищев – Лука Мудищев: Героическая поэма / / Барков И. С. Собр. соч. / Болондин-ский В. К.[сост., предисл.]. Петрозаводск: 3EPKAL0, 1992. 336 с.

Лурье. Пародийная поэзия – Лурье М. Л. Пародийная поэзия школьников / / Русский школьный фольклор. От «вызываний» Пиковой дамы до семейных рассказов / Белоусов А. Ф.[сост.]. М.: Ладомир, 1998. 744 с.

Лурье. Скабрезная поэзия – Лурье М. Л. О школьной скабрезной поэзии / / Школьный быт и фольклор: Учебный материал по русскому фольклору / Белоусов А. Ф.[сост.]. Ч. 1. Таллин: ТПедИ им. Э. Вильде, 1992. С. 151-161

Малев. Агриппа – Малев И. Агриппа Мусаджиев. Цит. по рук. из собр. автора текста

Малев. Гиппократ – Малев И. Гиппократ. Цит. по рук. из собр. автора текста

Малев. День – Малев И. День хлеба. Цит. по рук. из собр. автора текста

Малев. Жизнь – Малев И. Жизнь земная. Цит. по рук. из собр. автора текста

Малев. Из записных книжек – Малев И. Из записных книжек. Цит. по рук. из собр. автора текста

Малев. Колыбанов – Малев И. О том, как Колыбанов повредил себе хуй. Цит. по рук. из собр. автора текста

Малев. Красное – Малев И. Красное и зеленое. Цит. по рук. из собр. автора текста

Малев. Люблю – Малев И. «Люблю грозу в начале мая…» Цит. по рук. из собр. автора текста

Малов – Малов М. Словник или соло на губе. СПб., 1996. 60 с.

Мамлеев. Блаженство – Мамлеев Ю. В. Блаженство и окаянство / / Мамлеев Ю. В. Избранное. М.: Терра, 1993. 648 с.

Марков. Бруствер – Марков В. В. На бруствер пора! / / Революционные песни Владимира Маркова.[Б. м., б. г.]

Марков. Душевное – Марков В. В. Душевное / / Марков В. В. 13 сексуальных маньяков.[Б. м., б. г.]

Марков. Сонет – Марков В. В. Антиромантический сонет / / Марков В. В. 13 сексуальных маньяков.[Б. м., б. г.]

Маруся с гусем – Приходи, Маруся, с гусем!: Избр. частушки. М., 1994

Мастурбатор. Любовь – Группа «Сибирский мастурбатор». Альбом «Первая любовь», 1992. Цит. по фонограмме

Мастурбатор. Люди – Группа «Сибирский мастурбатор». Альбом «Люди охуели», 1991. Цит. по фонограмме

Мастурбатор. Сибирский – Группа «Сибирский мастурбатор». Альбом «Сибирский мастурбатор», 1991. Цит. по фонограмме

Машнин. Концерт – Машнин, Андрей. Концерт в Там-Таме, 1995. Цит. по фонограмме

Машнин. Утилизация – Машнин, Андрей. Альбом «Утилизация», 1990. Цит. по фонограмме

Машнинбэнд. Железо – Группа «Машнинбэнд». Альбом «Железо», 1997. Цит. по рук., предоставленной автором текста

Медведева. Capodanno – Медведева Н. Г. Capodanno / / Медведева Н. Г. Отель «Калифорния»: (Роман, рассказы) / / Глагол. 1992. № 7. С. 284-298

Медведева. В стране – Медведева Н. Г. В стране чудес: Русская тетрадь. Апрель 1989. Tel-Aviv: К. Michelson Publishers, 1992. 127 с.

Медведева. Лень – Медведева Н. Г. Лень / / Медведева Н. Г. А у них была страсть… Повесть-беспредел. М.: Вагриус, 1997. 496 с.

Медведева. Любовь – Медведева Н. Г. Любовь с алкоголем. Цит. по рук.

Медведева. Мама – Медведева Н. Г. Мама, я жулика люблю! / / Медведева Н. Г. Мама, я жулика люблю! Лимонов Э. Это я – Эдичка! Воронеж: Центрально-Черноземное кн. изд-во, 1993. 464 с.

Медведева. Остия Лидо – Медведева Н. Г. Остия Лидо… 75 / / Медведева Н. Г. Отель «Калифорния»: (Роман, рассказы) / / Глагол. 1992. № 7. С. 271-283

Медведева. Отель – Медведева Н. Г. Отель «Калифорния»: (Роман, рассказы) / / Глагол. 1992. № 7. С. 5-207

Мелихан – Мелихан, Константин. Восставшие в Мохляндии или Винни Пух против врагов народа / / Евгений Онегин, Маленький Мальчик, Винни Пух и другие обитатели Совдепии: (Сб. маразмов). Леонтьев Б. К.[сост., ред.]. М.: МиК, 1993. 416 с.

Миллер. Sexus – Миллер Г. Sexus / / Миллер Г.[Собр. соч. В 2 т. Т. 1]. Sexus / А. Хохрев[пер.]. СПб.: ЛИК, 1994. 560 с.

Миллер. Весна – Миллер Г. Черная весна / А. Тимофеев[пер.]. СПб.: ИНАПРЕСС, 1994. 264 с.

Миллер. Дьявол – Миллер Г. Дьявол в раю / Куберский И. Ю.[пер., предисл.]. СПб.: Академический проект, 1995. 352 с.

Миллер. Жизнь и эпоха – Миллер Г. Моя жизнь и моя эпоха / / Миллер Г. Избранное: Романы, повести, эссе, рассказы, автобиография. Вильнюс: Полина, 1995. 749 с.

Миллер. Тропик Козерога – Миллер Г. Тропик Козерога / / Миллер Г.[Собр. соч. В 2 т. Т. 2]. Тропик Козерога.[Тропик рака] / Г. Егоров, М. Козлова[пер.]. СПб.: ЛИК, 1994. 560 с.

Миллер. Тропик Рака – Миллер Г. Тропик Рака / Г. Егоров[пер.]. СПб.: Биб-ка «Звезды», 1992. 288 с.

Миронов – Миронов А. «Цветение духовного мяса». II / / Вестник Новой литературы. 1992. № 4. С. 31-44

Митин журнал – Митин журнал / Д. Волчек, О. Абрамович[ред.] 1985+. № 1-51+. СПб

Мой костер, [ок. 1910] – Мой костер. Сват.[Б. м., б. г.] 16 с.

Мулета, А; Б; Х00; Ъ; Ь; Зъ; эС – Мулета: Семейный альбом / Толстый[ред.; псевд. Владимира Котлярова] № «А», «Б», «Х00», «Ъ – Вольное слово», «Ь – Имперский Державный Анархизм», «Зъ – Эороасия», «эС – Скват». Papis: Vivrisme; M.: ИМА-пресс, 1984-1992+

Мухомор. Золотой альбом – Группа «Мухомор». «Золотой альбом», 1982. Цит. по фонограмме

Мякишев, Чернолузкий. Мы все – Мякишев Е. Е., Чернолузский М. М. «Мы все закончили стихи…» Цит. по рук. из собр. авторов текста

Мякишев, Чернолузский. Без пизды – Мякишев Е. Е., Чернолузский М. М. Без пизды. Цит. по рук. из собр. авторов текста

Мякишев, Чернолузский. В гостях – Мякишев Е. Е., Чернолузский М. М. В гостях у АБЭШИ. Цит. по рук. из собр. авторов текста

Мякишев, Чернолузский. Дневник – Мякишев Е. Е., Чернолузский М. М. Дневник секретаря Гуревича. Цит. по рук. из собр. авторов текста

Мякишев, Чернолузский. Дополнения – Мякишев Е. Е., Чернолузский М. М. Дополнения к книге М. Сапего. Цит. по рук. из собр. авторов текста

Мякишев, Чернолузский. Закончив – Мякишев Е. Е., Чернолузский М. М. «Закончив учиться…» Цит. по рук. из собр. авторов текста

Мякишев, Чернолузский. Золото – Мякишев Е. Е., Чернолузский М. М. Золото Мочика. Цит. по рук. из собр. авторов текста

Мякишев, Чернолузский. История – Мякишев Е. Е., Чернолузский М. М. Детективная история. Цит. по рук. из собр. авторов текста

Мякишев, Чернолузский. Картинки – Мякишев Е. Е., Чернолузский М. М. «Он картинки…» Цит. по рук. из собр. авторов текста

Мякишев, Чернолузский. Кубатура – Мякишев Е. Е., Чернолузский М. М. Кубатура квадрата. Цит. по рук. из собр. авторов текста

Мякишев, Чернолузский. Листовка – Мякишев Е. Е., Чернолузский М. М. Листовка «Русскаго фронта». Цит. по рук. из собр. авторов текста

Мякишев, Чернолузский. Мучения – Мякишев Е. Е., Чернолузский М. М. Мучения испытателей. Цит. по рук. из собр. авторов текста

Мякишев, Чернолузский. Письмо X. – Мякишев Е. Е., Чернолузский М. М. Письмо Хлюлю. Цит. по рук. из собр. авторов текста

Мякишев, Чернолузский. Поэма о буране – Мякишев Е. Е., Чернолузский М. М. Поэма о буране. Цит. по рук. из собр. авторов текста

Мякишев, Чернолузский. Поэма о взаимосвязях – Мякишев Е. Е., Чернолузский М. М. Манда-лайская поэма о взаимосвязях. Цит. по рук. из собр. авторов текста

Мякишев, Чернолузский. Поэма про Гагарина – Мякишев Е. Е., Чернолузский М. М. Поэма про Юрия Гагарина и маршала Ебластого. Цит. по рук. из собр. авторов текста

Мякишев, Чернолузский. Сон – Мякишев Е. Е., Чернолузский М. М. Сон и характер. Цит. по рук. из собр. авторов текста

Мякишев, Чернолузский. Стихи – Мякишев Е. Е., Чернолузский М. М. Стихи про дойщика Паль-чева. Цит. по рук. из собр. авторов текста

Мякишев, Чернолузский. Сука – Мякишев Е. Е., Чернолузский М. М. «Воттакая, нахуй, сука…» Цит. по рук. из собр. авторов текста

Мякишев, Чернолузский. Хронофаги – Мякишев Е. Е., Чернолузский М. М. Из книги «Хроно-фаги». Цит. по рук. из собр. авторов текста

Мякишев. А нелепо ли – Мякишев Е. Е. «А не лепо ли…» Цит. по рук. из собр. автора текста

Мякишев. Ангел – Мякишев Е. Е. «Ищет ангела крылатого…» Цит. по рук. из собр. автора текста

Мякишев. Басов – Мякишев Е. Е. «Что, Басов, спишь…» Цит. по рук. из собр. автора текста

Мякишев. Болдуман – Мякишев Е. Е. «Болдуман, кто ты по жизни…» Цит. по рук. из собр. автора текста

Мякишев. Глаза – Мякишев Е. Е. «Не отводи глаза, пугливая пермячка…» Цит. по рук. из собр. автора текста

Мякишев. Гуревич – Мякишев Е. Е. «Гуревич полюбил Распутина…» Цит. по рук. из собр. автора текста

Мякишев. Записка – Мякишев Е. Е.[3аписка Иле]. Цит. по рук. из собр. автора текста

Мякишев. Искусство – Мякишев Е. Е.«Искусствоебучейлюбви начинается себли вслепую…» Цит. по рук. из собр. автора текста

Мякишев. Кладбище – Мякишев Е. Е. Кладбище самолетов. Цит. по рук. из собр. автора текста

Мякишев. Лекции – Мякишев Е. Е. Из лекций по астрономии. Цит. по рук. из собр. автора текста

Мякишев. Лекции 2 – Мякишев Е. Е. Из лекций по астрономии. Т. 2. Цит. по рук. из собр. автора текста

Мякишев. Майа – Мякишев Е. Е. «Пресноводная девушка Майя…» Цит. по рук. из собр. автора текста

Мякишев. Накануне – Мякишев Е. Е. «Накануне крупной пьянки…» Цит. по рук. из собр. автора текста

Мякишев. Насоний – Мякишев Е. Е. «Бедный Насоний простился с женой…» Цит. по рук. из собр. автора текста

Мякишев. Письмо Б. – Мякишев Е. Е. Письмо М. М. Болдуману. Август 1995. Цит. по рук. из собр. автора текста

Мякишев. Письмо П. – Мякишев Е. Е. Письмо А. Плуцеру-Сарно от 7-8.10.1994. Цит. по рук. из собр. автора текста

Мякишев. Посвящения – Мякишев Е. Е. Из книги посвящений. Цит. по рук. из собр. автора текста

Мякишев. Приснилось – Мякишев Е. Е. «Мне вновь приснилось…» Цит. по рук. из собр. автора текста

Мякишев. Прогнозы – Мякишев Е. Е. Прогнозы постоянного счастья. Цит. по рук. из собр. автора текста

Мякишев. Совет – Мякишев Е. Е. Совет. Цит. по рук. из собр. автора текста

Мякишев. Стихи – Мякишев Е. Е. Стихи для девушки Или. Цит. по рук. из собр. автора текста

Мякишев. Тайна – Мякишев Е. Е. «Болдуман, открой мне тайну…» Цит. по рук. из собр. автора текста

Мякишев. Ты жрешь – Мякишев Е. Е. «Ты жрешь удивительно мало…» Цит. по рук. из собр. автора текста

Мякишев. Шизофрения – Мякишев Е. Е. Из книги «Занимательная шизофрения». Цит. по рук. из собр. автора текста

Мякишев. Я приеду – Мякишев Е. Е. «Болдуман, я конечно приеду…» Цит. по рук. из собр. автора текста

Надпись – «Надпись на поднятом лоскуте бумаги на Неглинке у Сандуновых бань». Юдин 18-19. См. Юдин.

Немиров. Стихотворения – Немиров, Мирослав. Некоторые стихотворения, расположенные по алфавиту. СПб.: Красный матрос, 1999

Неподцензурная поэзия – «Летите, грусти и печали…»: Неподцензурная русская поэзия XVIII-XIX вв. / / Красухин К. Г.[сост.]. М.: LITTERA, 1992. 224 с.

Никонов – Никонов А. Хуёвая книга: (Докуметальная ностальгия). М.: Васанта, 1994. 161 с.

Ним – Ним Н. Звезда светлая и утренняя / / Континент: Литературный, общественно-политический и религиозный журнал. Вып. бб. М.: АВЕРС, 1991. С. 111-207

Ноль. Песня – Группа «Ноль». Альбом «Песня о безответной любви к Родине», 1991. Цит. по фонограмме

Ноль. Полундра – Группа «Ноль». Альбом «Полундра», 1992. Цит. по фонограмме

Носов 1 – Письмо А. А. Носова автору от 19.10.2000

Обед – Обед у блядей. Юдин 18-19. См. Юдин

Одиссея – Одиссея. Пер. с древнегреческого.[Е. Торшилов]. Цит по рук. в собр. автора

Озорные частушки, 1992 – Озорные частушки (с«картинками»). СПб.: Биб-ка «Звезды», 1992. 192 с.

Озорные частушки, 1997 – Озорные частушки и крутые анекдоты. Мишин Г. А.[сост.] М.: Колокол-Пресс, 1997. 496 с.

0'корок – 0'КОРОК: ROCK-MUGazin. Орган международного утопического движения за демократическую, анти-и контркультуру (МУДДАК) / Приложение к еженедельнику Могилев Times. №2(7). 1991. 136 с.

Онегин – Евгений Онегин. Анонимный текст середины XX в. Цит. по рук. в собр. автора

Ончуков – Заветные сказки из собрания Н. Е. Ончукова. М.: Ладомир, 1996. 396 с.

Остров любви – Езда в остров любви: (Русская куртуазная муза. Поэтический сборник. XVIII-XX век) / А. Добрынин, В. Пеленягрэ, В. Степанцов[сост.]. М.: X. Г. С, 1993. 384 с.

Отец Паисий. Девичьи шалости – И. С. Барков. Лука Мудищев. Стихотворение: Из цикла "Девичьи Шалости". Рук. 1970-80-х. Собр. автора

Очеретянский – Очеретянский, Александр.[Б. н.] / / Мулета Б. С. 240-244. См. Мулета

prikoly – сайт www.prikoly.ru

Панков. Два куска – Панков, Джордж. Два куска из жизни «Паралича». Первый кусок из жизни «Паралича», или Повесть о любви, кайфе и панк-роке. EVIL, или Второй кусок из жизни «The Paralysis». СПб.: Аякс, 1993. 104 с.

Панков. Кусок – Панков, Джордж. Кусок из жизни «Паралича», или Повесть о любви, кайфе и панк-роке. СПб.: Аякс, 1992. 52 с.

Панков. Паралич – Панков, Джордж. «Паралич», или Третий кусок из жизни. СПб.: Аякс, 1993.

Пасквиль – Пасквиль на Басова / / CNIGAE posetiteliorum EM'i. Pars tertia. INAUGUARATA. Petropolis, A. D. MCMXCIII. – Рукописный альбом Е. Е. Мякишева. № 1-3. 1987; 1990; 1993

Патока – Патока с имбирем. Юдин 18-19. См. Юдин

Пелевин. Чапаев – Пелевин В. О. Чапаев и Пустота. М.: Вагриус, 1996. 399 с.

Песенка Крокодила – Песенка Крокодила Гены. Анонимный текст. Собр. автора

Песенка яйца – Песенка кровавого яйца. Анонимный текст. Собр. автора

Песня знакомых – Песня двух старых знакомых. Анонимный текст.
Собр. автора

Песня о работе – Песня о работе в милиции. Анонимный текст. Собр. автора

Песня Робинзона – Песня Робинзона Крузо. Анонимный текст. Собр. автора

Пиздрона, 1890 – Барков И. С. Пиздрона.[Б. м.], 1890

Пир – Пир. Юдин 1. См. Юдин

Письмо с Соловков – Письмо с Соловков. Цит. по рук. 1936 г., предоставленной В. И. Беликовым

Плесень. Песни – группа «Красная плесень». Альбом «Бредовые песни», 1994. Цит. по фонограмме

Плесень. Бред – группа «Красная плесень». Альбом «Девятый бред», 1995. Цит. по фонограмме

Плесень. Альбом – группа «Красная плесень». Альбом «Пятый альбом», 1994. Цит. по фонограмме

Победоносцев – Победоносцев К. Н. Подробное описание жизни в 4-й гимназии с 21 августа 1899 года. ОР БАН. Собр. Успенского. Инв. № 9325

Под именем Баркова – Под именем Баркова: (Эротическая поэзия XVIII – начала XIX века) / Сапов Н.[предисл., сост., комм.]. М.: Ладомир, 1994. 399 с.

Подвальная – Подвальная Е. Ю. Словарь / / Подвальная Е. Ю. Деривационные потенции об-сценной лексики русского языка: Дипломная работа. СПбГУ, 1994

Поляков – Поляков Ю. М. Работа над ошибками / / Поляков Ю. М. Сто дней до приказа и другие повести. М.: Стеле, 1994. 496 с.

Померанцев – Померанцев И. Танец приближения. Цит. по рук. в собр. автора

Понедельник – Понедельник: (Семь поэтов самиздата). М.: Прометей, 1990. 154 с.

Поп Вавила – Поп Вавила / / Барков И. С. Собр. соч. / Болондинский В. К.[сост., предисл.]. Петрозаводск: 3EPKAL0, 1992. 336 с.

Поп Вавила. Девичьи шалости – И. С. Барков. Лука Мудищев. Стихотворение: Из цикла "Девичьи Шалости". Рук. 1970-80-х. Собр. автора

Пословицы – Русские народные пословицы и притчи / Снегирев И. М.[сост.]. М.: Русская книга, 1995. 576 с.

Пошла я раз – «Пошла я раз купаться…» Анонимный текст. Рук. хранится в собрании автора

Приглашение – Приглашение. Юдин 18-19. См. Юдин

Пригов. Встречи – Пригов. Д. А. Встречи и поперечи / / Написанное с 1975 по 1989. М.: Новое лит. обозр., 1997. 280 с.

Пригов. Махроть – Пригов Д. А. Махроть всея Руси / / Вестник Новой литературы. 1990. № 1. С. 90-97

Пригов. Уже – Пригов Д. А. «Уже им дети по плечо…» / / Написанное с 1975 по 1989. М.: Новое лит. обозр. 1997. 280 с.

Пригов. Холм – Пригов. Д. А. «Холм к холму идет с вопросом…» / / Написанное с 1975 по 1989. М.: Новое лит. обозр, 1997. 280 с.

Признание – Сочинение Баркова. Признание проститутки. Собака.[Б. м.], 1910. 16 с.

Примост. 730 дней – Примост В. Ю. 730 дней в сапогах / / Примост В. Ю. Штабная сука: (Солдат, не спрашивай…): Повести. Киев: Трамвай, 1994. 416 с.

Примост. Жидяра – Примост В. Ю. Жидяра / / Примост В. Ю. Штабная сука: (Солдат, не спрашивай…): Повести. Киев: Трамвай, 1994. 416 с.

Примост. Лоси – Примост В. Ю. Мы – лоси / / Примост В. Ю. Штабная сука: (Солдат, не спрашивай…): Повести. Киев: Трамвай, 1994. 416 с.

Примост. Сука – Примост В. Ю. Штабная сука / / Примост В. Ю. Штабная сука: (Солдат, не спрашивай…): Повести. Киев: Трамвай, 1994. 416 с.

Пров Кузьмiч – Пров Кузьмiч / / Барков И. С. Собр. соч. / Болондинский В. К.[сост., пре-дисл.]. Петрозаводск: 3EPKAL0, 1992. 336 с.

Пров Кузьмiч. Девичьи шалости – И. С. Барков. Лука Мудищев. Стихотворение: Из цикла "Девичьи Шалости". Рук. 1970-80-х. Собр. автора

Пурыгин. Малашка. – Пурыгин Л. А. Малашка Машкина и Витютя / / Пурыгин Л. А. Хреновины. М.: ГХП Путь, 1990. 128 с.

Пурыгин. Письмо. – Пурыгин Л. А. Письмо Рейгину из психиатричиской больницы № 28 / / Пурыгин Л. А. Хреновины. М.: ГХП Путь, 1990. 128 с.

Пурыгин. Сто снов – Пурыгин Л. А. Сто снов Милёхина / / Пурыгин Л. А. Хреновины. М.: ГХП Путь, 1990. 128 с.

Пушкин. Вяземскому – Пушкин А. С. Черновик стихотворения «Кн. П. А. Вяземскому». 1821 г. Цит. по: Цявловский М. А. Комментарии[к поэме А. С. Пушкина «Тень Баркова»] / / «Летите, грусти и печали…»: (Неподцензурная русская поэзия XVIII – XIX вв.) / К. Красухин[сост.]. М.: LITTERA, 1992

Пушкин. Мансурову – Пушкин А. С. Письмо П. Б. Мансурову от 27.10.1819. Цит. по: Цявловский М. А. Комментарии[к поэме А. С. Пушкина «Тень Баркова»] / / «Летите, грусти и печали…»: (Неподцензурная русская поэзия XVIII – XIX вв.) / К. Красухин[сост.]. М.: LITTERA, 1992

Пушкин – Пушкин А. С. Полн. собр. соч. в 10 тт. / 2-е изд. М.: Изд-во АН СССР, 1956-58

Пушкин. Письмо Вяземскому. Письма – Пушкин А. С. Письма. В 3 т. Т. 1 / Модзалевский Б. Л.[ред., прим.]. Л., М., 1926. 540 с. Тексты писем восстановлены по изд.: Цявловский М. А. Комментарии[к поэме А. С. Пушкина «Тень Баркова»] / / «Летите, грусти и печали…»: (Неподцензурная русская поэзия XVIII-XIX вв.) / К. Красухин[сост.]. М.: LITTERA, 1992

Пушкин. Сводня – Пушкин А. С. «Сводня грустно за столом…» Цит. по: Цявловский М. А. Комментарии[к поэме А. С. Пушкина «Тень Баркова»] / / «Летите, грусти и печали…»: (Неподцензурная русская поэзия XVIII – XIX вв.) / К. Красухин[сост.]. М.: LITTERA, 1992

Пушкин. Тень Баркова – Пушкин А. С. Тень Баркова / / Лит. обозр. 1991. № 11. С. 26-27

Пятигорский. Вспомнишь – Пятигорский А. М. Вспомнишь странного человека… М.: Новое лит. обозр., 1999. 339 с.

Пятигорский. Философия – Пятигорский А. М. Философия одного переулка. М.: Прогресс, 1992. 156 с.

Радов. Змеесос – Радов Е. Змеесос. Москва; Таллинн: Гилея, 1992. 222 с.

Радов. Не вынимая – Радов Е. Не вынимая изо рта / / Искусство это кайф. (Greatest hits). М.: ЛИА Р. Элинина. Издательство Е. Пахомовой, 1994

Радов. Следы – Радов Е. Следы мака / / Искусство это кайф. (Greatest hits). M.: ЛИА Р. Элинина. Издательство Е. Пахомовой, 1994

Радов. Якутия – Радов Е. Якутия. М.: МИКАП, 1993. 288 с.

Разрешите вас потешить – Разрешите вас потешить: (Частушки) / Старшинов Н. К.[сост.]. Вып. 1-2. М.: Столица, 1992. 160+192 с.

Раскин – Раскин И. 3. Энциклопедия хулиганствующего ортодокса / 2-е изд. СПб.: Эрго, 1995. 480 с.

Рассказ с того света – Рассказ с того света. Анонимный текст. Цит. по рук. из собр. автора

Роб-Грийе – Роб-Грийе Ален. Проект революции в Нью-Йорке / Е. Мурашкинцева[пер.], М. Рыклин[сост., ред., предисл.] / Философия по краям. М.: Ad Marginem, 1996. 221 с.

Рогинский – Рогинский Д. М. Рассказ о приведении. Цит. по рук. в собр. автора

Ротонда – Граффити на стенах «Ротонды». СПб., наб. Фонтанки, 79-81. Запись произведена автором 15.08.1993

Рубинштейн. Open – Рубинштейн Л. С. Open или не open? / / Случаи из языка. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 1998

Рубинштейн. Жизнь – Рубинштейн Л. С. Всюду жизнь. 1986. Цит. по рук., предоставленной автором текста

Рубинштейн. Музицирование – Рубинштейн Л. С. Домашнее музицирование. Цит. по рук., предоставленной автором текста

Рубинштейн. О любви – Рубинштейн Л. С. О любви к сосне / / Случаи из языка. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 1998

Рубинштейн. Серенада – Рубинштейн Л. С. Маленькая ночная серенада. 1986. Цит. по рук., предоставленной автором текста

Русские озорные частушки – Русские озорные частушки / Ю. Ермолин[сост.], Э. Иванов[пре-дисл.]. Красноярск: Информ, 1993. 256 с.

Смехоэротический фольклор – Русский смехоэротический фольклор / Борисов С. Б.[пре-дисл., сост., прим.]. СПб.: Атос совместно с биб-кой «Звезды», 1994. 192 с.

Русский Эрот – Eros Russe: Русский Эрот не для дам (Женева, 1879). СПб.: Ольга, 1993. 208 с.

Рыбин. Кино – Рыбин А. В. Кино с самого начала. Смоленск: Смядынь, 1992. 190 с.

Сад. 120 дней – Маркиз де Сад[псевд. Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад]. 120 дней содома / Никифоров А. Н.[пер.]. М., 1993. 320 с.

Сад. Философия – Маркиз де Сад[псевд. Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад]. Философия в будуаре / Карабутенко И.[пер., предисл., послесл.]. М.: Проминформо, 1992. 224 с.

Салостий – Салостий А. Дед Корней. Т. 1. Нерукотворный памятник: (Фаллический роман. Антисексуальные стихи). Париж: Изд-во ДЕДГИЗ, 1993. 32 с.

Самоцветная частушка – Самоцветная частушка. Из собрания семи поэтов / Бобров А. К., Старшинов Н. К.[сост.]. М.: Советский писатель, 1992. 304 с.

Сапего. Стихи – Сапего М. Стихи / В. Шинкарев[предисл.]. СПб.: MitkUibris, 1993. 85 с.

Сапог – Сапог. Цит. по: Ильясов. См.

Сахаров. Совокупность – Сахаров Н. Ю. Совокупность: Генитальная лирика. Марии Басовой / М. Чариков[предисл.]. ЛИА Р. Элинина. М.: Издательство Якова Печенина, 1994. 24 с.

Сват, [ок. 1910] – Мой костер. Сват.[Б. м.], [ок. 1910]. 16 с.

Секс и эротика в русской традициионной культуре: Сб. статей / Топорков А. Л.[сост.] М.: Ладомир, 1996. 535 с.

Сектор Газа. Гуляй мужик – Группа «Сектор Газа». Альбом «Гуляй мужик», 1992. Цит. по фонограмме

Сектор Газа. Сказка о царевне лягушке – Группа «Сектор Газа». Альбом «Сказка о царевне лягушке», 1994. Цит. по фонограмме

Сектор Газа. Частушки – Группа «Сектор Газа». Альбом «Частушки», 1992. Цит. по фонограмме

Сектор Газа. Ява – Группа «Сектор Газа». Альбом «Ява», 1991. Цит. по фонограмме

Селин. Из замка – Селин Л.-Ф. Из замка в замок / В. Кондратович, М. Климова[пер., предисл., комм.]. СПб.: Евразия, 1998. 440 с.

Селин. Путешествие – Селин Л.-Ф. Путешествие на край ночи / Корнеева Ю. Б.[пер.], А. Годар[предисл.]. М.: Прогресс – Бестселлер, 1994. 434 с.

Селин. Смерть – Селин Л.-Ф. Смерть в кредит / Кондратович Т. Н.[пер.], Ф. Жибо[предисл.]. М.: Мокин, 1994. 528 с.

Сельский вид. Девичьи шалости – И. С. Барков. Лука Мудищев. Стихотворение: Из цикла "Девичьи шалости". 1980-е гг. Рук. в собр. автора

Сергеев – Сергеев А. Я. Альбом для марок / / Сергеев А. Я. Omnibus. Роман, рассказы, воспоминания. М.: Новое лит. обозр., 1997. 548 с.

Сказка о попе – Сказка о попе и работнике его Елде / / Никонов А. Хуёвая книга: (Документальная ностальгия). М.: Васанта, 1994. 161 с.

Скука – Скука. Юдин 2. См. Юдин

Словарь говоров Карелии – Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей / Герд А. С.[ред.]. Вып. 1. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1994

Словарь Еблем.-энцикл. 1865 – Словарь Еблематико-энциклопедический татарских матерных слов и фраз вошедших по необходимости в русский язык и употребляемых во всех слоях общества. Составили известные профессора. Г……нъ Б< / emphasis>въ. 1865. – 0Р РНБ. В составе собрания Г. В. Юдина. См.

Словарь русского языка XI – XVII вв. – Словарь русского языка XI – XVII вв. / Бархударов С. Г., Богатова Г. А.[ред.]. Вып. 1-22+. М.: Наука, 1975-1997+

Слон сказал – Слон сказал, прищурив глаз… : («Зверский» анекдот) / В. Сметанин, К. Донская[ред., сост] / Полн. собр. анекдотов. Вып. 9. М.: Дата Строи, 1993. 63 с.

Смехотворные анекдоты, 1857 – Забавные изречения, смехотворные анекдоты, или домашние остроумцы. Т. 1. Иждевением смехолюбцев: Св., Кон., Коб., П. 1857. – 0Р РНБ. Ф. 608

Смехоэротический фольклор – Смехоэротический фольклор. Тексты / Борисов С. Б.[сост.]. Тверь: Фамилия, 1996. 32 с.

Собака, 1910 – Сочинение Баркова. Признание проститутки. Собака.[Б. м.], 1910. 16 с.

Соболевский, Полуденский – Соболевский С. А. Полуденский М. П. Актрисе Мухиной, брат коей – столяр в Дегтярном переулке на Тверской / / Соболевский С. А. Миллион сочувствий: (Эпиграммы) / Широков В. А.[сост., предисл., прим.]. М.: Книга, 1991. 224 с.

Собр. Завадовского – Еблематическо-скабрезный альманах. Собрание неизданных в России тайных хранимых рукописей знаменитейших писателей древности, средних веков и нового времени: (Из бумаг покойного графа Завадовского и других собирателей).[1-28]. ОР РНБ. – НСРК. 748.1929

Собралась толпа – «Собралась толпа друзей…» Анонимная «воровская» песня. Цит. по фонограмме, содержащей тексты 2-й пол. XX в. Рукописная копия текстов фонограммы хранится в собр. автора

Советский анекдот – Советский анекдот: (Книга для взрослого читателя) / Клюкина-Ви-тюк М. Ю.[сост.]. М.: Русская энциклопедия, 1992. 96 с.

Советский политический анекдот – Советский политический анекдот.[Tallinn?], [б. г.] 56 с.

Соколов. Вехи – Соколов В. А. Вехи любви. М.: 1995. 16 с.

Соколов. Между – Соколов С. Школа для дураков. Между собакой и волком. М.: Огонек – Вариант, 1990

Солженицын – Солженицын А. И. Раковый корпус. Цит. по: Флегон А. За пределами русских словарей: (Дополнительные слова и значения с цитатами Ленина, Хрущева, Сталина, Баркова, Пушкина, Лермонтова, Есенина, Маяковского, Солженицына, Вознесенского и др.) / Th. ed. London: Flegon Press, 1973

Сорвалось – Сорвалось. Юдин 1. См. Юдин

Сорокин. Dostoevsky – Сорокин В. Г. Dostoevsky-trip / / Сорокин В. Г. Собр. соч.: В 2 т. Т. 2. М.: Ad Marginem, 1998. 752 с.

Сорокин. Hochzeitsreise – Сорокин В. Г. Hochzeitsreise / / Сорокин В. Г. Собр. соч.: В 2 т. Т. 2. М.: Ad Marginem, 1998. 752 с.

Сорокин. Землянка – Сорокин В. Г. Землянка / / Сорокин В. Г. Собр. соч.: В 2 т. Т. 2. М.: Ad Marginem, 1998. 752 с.

Сорокин. Норма – Сорокин В. Г. Норма. М.: Три Кита, 1994. 256 с.

Сорокин. Очередь – Сорокин В. Г. Очередь / / Сорокин В. Г. Собр. соч.: В 2 т. Т. 1. М.: Ad Marginem, 1998. 816 с.

Сорокин. Памятник – Сорокин В. Г. Памятник / / Сорокин В. Г. Сб. рассказов. М.: Русслит, 1992. 128 с.

Сорокин. Пельмени – Сорокин В. Г. Пельмени / / Сорокин В. Г. Собр. соч.: В 2 т. Т. 2. М.: Ad Marginem, 1998. 752 с.

Сорокин. Происшествие – Сорокин В. Г. Дорожное происшествие / / Вестник новой литературы. 1991. № 3. С. 131-146

Сорокин. С Новым годом – Сорокин В. Г. С Новым годом / / Сорокин В. Г. Собр. соч.: В 2 т. Т. 2. М.: Ad Marginem, 1998. 752 с.

Сорокин. Сердца – Сорокин В. Г. Сердца четырех / / Сорокин В. Г. Собр. соч.: В 2 т. Т. 2. М.: Ad Marginem, 1998. 752 с.

Сорокин. Субботник – Сорокин В. Г. Первый субботник / / Сорокин В. Г. Сб. рассказов. М.: Русслит, 1992. 128 с.

Сорокин. Щи – Сорокин В. Г. Щи / / Сорокин В. Г. Собр. соч.: В 2 т. Т. 2. М.: Ad Marginem, 1998. 752 с.

Старина – Старина. Юдин 2. См. Юдин

Стеблов – Стеблов, Игорь. Цит. по: Ахметова Т. В. Русский мат: Толковый словарь. М., 1997

Степанов – Степанов В. Фрагменты словаря / / Митин журнал. 1993. № 50. С 132-144

Стихи не для дам – Стихи не для дам: (Русская нецензурная поэзия второй половины XIX века) / А. Ранчин, Н. Сапов[сост., статьи, прим.]. М.: Ладомир, 1994. 416 с. С исправлениями по: Между друзьями: Смешные и пикантные шутки домашних поэтов России. Царьград[Лейпциг], [1883]

Стихи о советском паспорте – Фольклорный текст. Цит. по рук. в собр. автора

Страшилки – Мальчик в овраге нашел пулемет…: («Страшилки» – антология черного юмора) / Ярося А. Р., Наумова А. Н.[сост.]. Минск, 1993. 48 с.

Суд – Суд у хуя с иудами. Цит. по.: Илюшин А. А. Ярость праведных: (Заметки о непристойной русской поэзии XVIII-XIX вв.) / / Лит. обозр. 1991. № 11. С. 7-14

Суперкроссворд – Суперкроссворд «М-Э» / / Мегаполис-Экспресс. 1996, 7-13 августа. № 30. С. 32

Толстова – Толстова Н. С. Письмо А. Плуцеру-Сарно от 22.01.96. Цит. по рук. тексту в собр. автора

Толстой – Толстой А. К. Собр. соч.: В 4 т. М.: Художественная литература, 1963

Толстый. Стихи – Толстый[псевд. В. Котлярова]. Стихи иностранца: (12 постпоэтических текстов. СПб.: ИПЦ МГАП, 1993. 40 с.

Толстый. Фаэна – Толстый[псевд. В. Котлярова]. Фаэна (не поэтический текст) / / Мулета Х00. С. 116-129. См. Мулета

Тополь – Тополь, Эдуард. Россия в постели. СПб.: Норд, 1994. 240 с.

Топорков. Пиковая дама – Топорков А. Л. Пиковая дама в детском фольклоре / / Русский школьный фольклор. От «вызываний» Пиковой дамы до семейных рассказов / Белоусов А. Ф.[сост.]. М.: Ладомир, 1998. 744 с.

Топорков. Эротика – Топорков А. Л. Эротика в русском фольклоре / / Русский эротический фольклор: Песни. Обряды и обрядовый фольклор. Народный театр. Заговоры. Загадки. Частушки / Топорков А. Л.[сост., ред.] М.: Ладомир, 1995. 640 с.

Топоров. Эпиграмма – Топоров, Виктор. Эпиграмма на Гречишкина и Лаврова (1975). Текст предоставлен автором

Торгашин – Торгашин А. Д. Большая ерунда: Сказки для веселых дураков. Стихотворения и поэмы. СПб., 2000. 240 с.

Тосты – Тосты и анекдоты.[М.]: Сочииздатсервис, 1992. 96 с.

Трахтенберг – Трахтенберг В. Ф. Блатная музыка: («Жаргон» тюрьмы) / Бодуэн де Кур-тенэ И. А.[предисл., ред.]. СПб., 1908. 104 с.

Три – «Три мясные экскремента…» Цит. по анонимной рук. в собр. М. М. Болдумана

Три века – Три века поэзии русского Эроса / Щуплов А.[сост.], Илюшин А. А.[сост., предисл.], Траннуа П.[ред.]. М.: Пять вечеров, 1992

Три девы – Три девы. Юдин 8. См. Юдин

Тупицын – Тупицын, Виктор. Толстый: Его друзья и враги / / Мулета «Зъ – Эороасия». Семейный альбом / Толстый[ред.; псевд. Владимира Котлярова]. Papis: Vivrisme; M.: ИМА-пресс, 1995

Тургенев. Разговор – И. С. Тургенев. Разговор. Цит. по: Стихи не для дам. См.

Тушино – Деревня Тушино. Юдин 16-17. См. Юдин

«У меня горит с утра…» – Фольклорный текст. Цит. по рук. в собр. автора

Убедительно – Убедительно. Юдин 10. См. Юдин

Успенский – Успенский Б. А. Религиозно-мифологический аспект русской экспрессивной фразеологии: (Семантика русского мата в историческом освещении) / / Semiotics and the History of Culture: (In Honor of Jurij Lotman studies in Russian) / UCLA Slavic Studies. Vol. 17. Ohio, 1988

Усыскин – Усыскин Л. Цит. по неопубликованным текстам, полученым от автора по электронной почте (через В. В. Анашвили)

Фауст – История о докторе Иоганне Фаусте, знаменитом чародее и чернокнижнике / / Немецкие шванки и народные книги XVI века. М.: Худ. лит., 1990. 640 с.

Федулаева – Федулаева Т.[3аписка]. Рук. в собр. автора

Фелиста – Фелиста. Анонимная фонограмма в собр. автора

Филатова. Письмо – Филатова А. Письмо Е. Е. Мякишеву от 28.09.1994. Цит. по рук. из собр. адресата

Флегон – Флегон А. За пределами русских словарей: (Дополнительные слова и значения с цитатами Ленина, Хрущева, Сталина, Баркова, Пушкина, Лермонтова, Есенина, Маяковского, Солженицына, Вознесенского и др.) / Th. ed. London: Flegon Press, 1973.[M.?, 1991?] 1-е изд. в России – темно-зеленый переплет. (С последующими русскими переизданиями нумерация страниц не совсем совпадает.)

Фрид – Фрид В. «58 с половиной, или Записки лагерного придурка». Все номера страниц указаны по тексту опубл. в Интернете по адресу: ftp://sunsite.unc.edu/pub/academic/russian-studies/Literature/58.txt

ftp://sunsite.unc.edu/pub/academic/russian-studies/Literature/58-2.txt

Харитонов – Харитонов Е. В. Слезы на цветах. Собр. соч.: В 2 кн. Кн. 1: Под домашним арестом. 287 с; Кн. 2: Дополнения и приложения. 207 с. / / Глагол. 1993. № 10 (1-2)

Хармс – Хармс Д. И. «Ты шьешь. Но это ерунда». Цит. по: Богомолов Н. А. «Мы – два грозой зажженные ствола»: Эротика в русской поэзии – от символистов до обэриутов / / Лит. обозр. 1991. № 11. С. 64

Хасин – Хасин Г. Цит. по рук. в собр. автора

Хвостенко, Волконский – Хвостенко А., Волоконский А.[На обл.:] Басни. А. X. В. 1984.[На шмуцтит.:] Alexei Khvostenko, Henri Volokonsky. Paris

ХЗ. Говна самовар – Группа «Хуй забей». Альбом «Говна самовар», 1991. Цит. по фонограмме

ХЗ. За всю хуйню – Группа «Хуй забей». Альбом «За всю хуйню», 1991. Цит. по фонограмме

ХЗ. Изъебнуться – Группа «Хуй забей». Альбом «Как бы изъебнуться», 1989. Цит. по фонограмме

ХЗ. Лирика – Группа «Хуй забей». Альбом «Лирика задроченных бюстиков», 1989. Цит. по фонограмме

ХЗ. Наебенился – Группа «Хуй забей». Альбом «Наебенился», 1990. Цит. по фонограмме

ХЗ. Не зассал – Группа «Хуй забей». Альбом «Не зассал», 1990. Цит. по фонограмме

ХЗ. Срань Господня – Группа «Хуй забей». Альбом «Срань Господня», 1991. Цит. по фонограмме

ХЗ. Хуямбрь – Группа «Хуй забей». Альбом «Хуямбрь подкрался», 1990. Цит. по фонограмме

Целка[ок. 1910] – Чем я мужу не жена. Целка.[Б. м.], [ок. 1910]. 16 с.

Цявловский – Цявловский М. А. Комментарии[к поэме А. С. Пушкина «Тень Баркова»] / / «Летите, грусти и печали…»: (Неподцензурная русская поэзия XVIII – XIX вв.) / К. Красухин[сост.]. М.: LITTERA, 1992. С. 144-222.

Чем я мужу не жена[ок.1910] – Чем я мужу не жена. Целка.[Б. м.], [ок. 1910]. 16 с.

Черкасский – Черкасский Т. На вдовьем положении.[Б. м.], 1906

Чернецкий. Боль – Чернецкий А. Альбом «Боль», 1988. Цит. по фонограмме

Чернолузский. Емчик – Чернолузский М. М. «Емчикловкими руками…» Цит. по рук. из собр. автора текста

Чернолузский. Здраствуй – Чернолузский М. М. «Здраствуй, питерское грызло!» Цит. по рук. из собр. автора текста

Чернолузский. Кит – Чернолузский М. М. Кит и Шпрот. Цит. по рук. из собр. автора текста

Чернолузский. Мебель – Чернолузский М. М. Мебель для ебель. Цит. по рук. из собр. автора текста

Чернолузский. Мне – Чернолузский М. М. «Мне как-то сказал…» Цит. по рук. из собр. автора текста

Чернолузский. Оккупация – Чернолузский М. М. Оккупация. Цит. по рук. из собр. автора текста

Чернолузский. Песня – Чернолузский М. М. Грустная песня. Цит. по рук. из собр. автора текста

Чернолузский. Письмо – Чернолузский М. М. Письмо Мякишеву Е. Е. Июль-август 1991. Цит. по рук. из собр. адресата

Чернолузский. Полет – Чернолузский М. М. Волшебный полет. Цит. по рук. из собр. автора текста

Чернолузский. Привет – Чернолузский М. М. Привет Плуцеру. Цит. по рук. из собр. автора текста

Чернолузский. Путешествие – Чернолузский М. М. Путешествие в Литву Народную. Цит. по рук. из собр. автора текста

Чернолузский. Рассвет – Чернолузский М. М. «За окном рассвет ебучий…» Цит. по рук. из собр. автора текста

Чернолузский. Сад – Чернолузский М. М. Ботанический сад. Цит. по рук. из собр. автора текста

Чернолузский. Чучело – Чернолузский М. М. «Кто это чучело…» Цит. по рук. из собр. автора текста

Чернолузский. Экспедиции – Чернолузский М. М. Лингвистические экспедиции. Цит. по рук. из собр. автора текста

Чудаков – Чудаков А. «Неприличные слова» и облик классика / / Лит. обозр. 1991. № 11. С. 54-56.

Шапир – Шапир М. И. Из истории «пародического балладного стиха»: 1. Пером владеет как елдой. 2. Вставало солнце ало / / Анти-мир русской культуры. Язык. Фольклор. Литература / Богомолов Н. А.[сост.]. М.: Ладомир, 1996. 409с.

Шендерович – Шендерович В. Вечное движение / / Magazine. Иронический журнал Жванец-кого / Вып 16. (№ 4). 1995. 32 с.

Шинкарев. Вишня – Шинкарев В. Н. Заводская вишня[предисл.] / / М. Сапего. Стихи. СПб.: Mitkilibris, 1993. 85 с.

Шинкарев. Митьки – Шинкарев В. Н. Митьки / / Шинкарев В. Н. Максим и Федор. Папуас из Гондураса. Домашний еж. Митьки. СПб.: Новый Геликон, 1996. 352 с.

Шинкарев. Папуас – Шинкарев В. Н. Папуас из Гондураса / / Шинкарев В. Н. Максим и Федор. Папуас из Гондураса. Домашний еж. Митьки. СПб.: Новый Геликон, 1996. 352 с.

Шипенко. Верона – Шипенко А. Верона / / Шипенко А. Из жизни камикадзе. М.: ТПФ Союзте-атр, 1992

Шипенко. Ла фюнф ин дер люфт – Шипенко А. Ла фюнф ин дер люфт / / Шипенко А. Из жизни камикадзе. М.: ТПФ Союзтеатр, 1992

Шипенко. Москва-Франкфурт – Шипенко А. Москва-Франкфурт. 9000 метров над поверхностью почвы / / Шипенко А. Из жизни камикадзе. М.: ТПФ Союзтеатр, 1992

Шифрин – Шифрин Е. Соло на одной струне / / Харитонов Е. В. Слезы на цветах. Собр. соч.: В 2 кн. Кн. 1: Под домашним арестом. 287 с; Кн. 2: Дополнения и приложения. 207 с. / / Глагол. 1993. № 10 (1-2)

Школьный фольклор – Русский школьный фольклор. От «вызываний» Пиковой дамы до семейных рассказов / Белоусов А. Ф.[сост.]. М.: Ладомир, 1998. 744 с.

Шукшин. Алеша – Шукшин В. М. Алеша Бесконвойный / / Рассказы. М.: Русский язык, 1981. 312 с.

Шукшин. Беседы – Шукшин В. М. Беседы при ясной луне / / Рассказы. Повести. Рига: Лиес-ма, 1983. 447 с.

Шукшин. Мужик – Шукшин В. М. Крепкий мужик / / Рассказы. Повести. Рига: Лиесма, 1983. 447 с.

Шукшин. Охота – Шукшин В. М. Охота жить / / Рассказы. Повести. Рига: Лиесма, 1983. 447 с.

Шукшин. Сураз – Шукшин В. М. Сураз / / Рассказы. Повести. Рига: Лиесма, 1983. 447 с.

Шукшин. Шива – Шукшин В. М. Танцующий Шива / / Рассказы. Повести. Рига: Лиесма, 1983. 447 с.

Шутки, [1883] – Между друзьями: Смешные и пикантные шутки домашних поэтов России. Царьград[Лейпциг], [1883]

Щуплов. ЖСТ – Щуплов А. Жаргон-энциклопедия сексуальной тусовки для детей от 8 до 18 лет; Жаргон-энциклопедия сексуальной тусовки для детей от 18 до 80 лет. М.; Троицк: Лист Нью, 1998

Щуплов. ССМ – Щуплов А. Сленг сексуальных меньшинств / / Щуплов А. Жаргон-энциклопедия сексуальной тусовки для детей… М.; Троицк: Лист Нью, 1998

Щуплов. СЭЖ – Щуплов А. Солдатский и курсантский эротический жаргон / / Щуплов А. Жаргон-энциклопедия сексуальной тусовки для детей… М.; Троицк: Лист Нью, 1998

Щуплов. Принц – Щуплов А. Принц крови / / Комментарии: Журнал для чтения. 1993. N 2

Эпитафия – Анонимный текст, авторство которого приписывается сотрудникам ИРЯ АН СССР. Якобы был сочинен ими на смерть Ф. П. Филина. Сообщено К. Г. Лейбовым

Эрль – Эрль В. И. Хеленуктизм: (Стихи, драмагедии, полемика).[На обл.:] VI. Earl. Книга Хе-ленуктизм. СПб.: Призма-15, 1993

Эротический фольклор – Русский эротический фольклор: Песни. Обряды и обрядовый фольклор. Народный театр. Заговоры. Загадки. Частушки / Топорков А. Л.[сост., ред.] М.: Ладомир, 1995. 640 с.

Юдин – [Юдин Г. В.] Мое собрание. Вып. 1-19: Из собрания рукописей графа Завадовского и других собирателей. Переписано в 1865 году. 0Р РНБ. НСРК. 1929. 745 (1-12)

Юрьенен. Гарнизон – Юрьенен С. Гарнизон у западных границ / / Третья волна: Антология русского зарубежья. М.: Московский рабочий, 1991. 381 с.

Юрьенен. Мама – Юрьенен С. Милая мама / / Камера хранения. Лит. альманах. Вып. 4. СПб., 1994. 206 с.

Юрьенен. Стрелок – Юрьенен С. Вольный стрелок. Париж; Нью-Йорк: Третья волна, 1984. 320 с.

Янка. Домой – Янка[Дягилева]. Альбом «Домой!», 1989. Цит. по фонограмме

aha – сайт www.aha.ru

Cnigae – CNIGAE posetiteliorum EM'i. Pars tertia. INAUGUARATA. Petropolis, A. D. MCMXCIII. – Рукописный альбом Е. Е. Мякишева. № 1-3. 1987; 1990; 1993

Fr. D. V. – Fr. D. V. Кодекс гибели, написанный Им Самим.[Б. м.]: T-ough Press, 1999. 178 с.

Kryptadia – Kryptadia. Recuel de documents pour servir a['etude des traditions populaires. Paris, 1898. Vol. 5 / / Смехоэротический фольклор. Тексты / Борисов С. Б.[сост.]. Тверь: Фамилия, 1996

peteris – сайт www.peteris.ru

Сводный алфавитный указатель обработанных при подготовке базы данных рукописных анонимных источников, содержащихся в списках псевдобарковианы, а также некоторых компиляций этих источников, изданных в 1990-х гг.

«А как плыло суденышко из Астрахани…» (Подблюдные песни) – ИРЛИ

А. В. А. Милостивый государь мой Иван Данилович – OP PHB. 014

«Аз ниже именованный…» (Последнее завещание одного ебаки) – OP PHB. 014

«Аз нижеименованный довольно мира сего течением…» (Последнее завещание одного Е) – ОРРНБ. 1929.763

«Ай, ай, ай, ay, ay, ay, о! кти, кти…» (Песня) – OP PHB. Тит. 4701

«Ай, ай, ай, ay, ay, ay, о! хти-хти» – OP PHB. О.14

«Ай, ау, ахти, хти!..» – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Александр Васильевич Государь мой и ты мой свет / / Катерина Алексеевна здравствуйте на множество лет…» (Письмо Ивана Даниловича) – OP PHB. Тит. 2194

«Александр Васильевич, государь мой, и ты мой свет…» (Ответ на оное; в тексте озаглавлено: Письмо от ваньки…) – OP PHB.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

Амуру – ОР РНБ. 1929.763

Анне – ОРРНБ. 1929.763

Анне – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Анютушка моя, Частухина сестра…» (Приписка Ивана Данилыча к Анне Д. Е. из Москвы) – ОРРНБ. Тит. 2194

Арине – ОР РНБ. 1929.763

Арине – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Ау, ау, ах ти хти…» (Песня) – ИРЛИ

«Ах дайте отдохнуть и с силами собраться…» (Опасный сосед) – ОР РНБ. Тит. 4701.

«Ах когда б я это знала…» (Раскаянье девицы) – ОР РНБ. НСРК.1929.739

«Ах красна девка…» (Песня) – ИРЛИ

Ах ти! ау… Где я иду? (Торжествующая Баханка) – ОР РНБ. 1929.763

«Ах! слабости пизды ты должен, хуй, простить…» (Слабость пизды) – ИРЛИ

«Ах, дайте отдохнуть и с силами собраться» (Опасный сосед) (Поэма В. Пушкина) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Ах, когда б я прежде знала…» (Раздумье) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Ах, Маша, что со мною было…» (Сон: (Рассказ пенсионерки) – ОР РНБ. НСРК.1929.733)

«Ахти, ау, где нейду…» Торжествующая Баханка – Соч. господина Баркова. М., 1992

Билеты – Соч. господина Баркова. М., 1992

Билеты 41 шт. – ОР РНБ. Тит. 4701

Билеты 43 шт. – ИРЛИ

Билеты 43 шт. – ОР РНБ. 014

Билеты – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Благочестивая жена…» (К ***) – ОРРНБ. НСРК.1929.733

«Блажен ктоучестьюсвоей доволен…» (Блаженная жизнь) – ОРРНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Блядям прибежище, помощник, покровитель…» (Портрет собирателя разного рода сквернословия) – ИРЛИ

«Бороды я не ругаю…» (Преодетая борода, или Гимн пьяной голове) – ИРЛИ

«Брат был еблив, нельзя сестрице не крушиться…» – ОР РНБ. 1929.763

«Брось все к черту Салтыков все книги и гербовник…» (К Александру Васильевичу Салтыкову, когда он выпущен был в полковники на заданную рифму полковник) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Брось к чорту Салтыков все книги и гербовник…» (От Ивана данильича к полковнику Салтыкову; в тексте: Письмо имени ваняшка данильича к Б. А. Салтыкову, как он выпущен в полковники на заданную рифму…) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Был в брюхе у Лисы от глада зуд жестокий…» (Лисица и виноградная кисть)[Басня Фед-ра] – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Бытие: Попу раз на духу покаялся подъячей…» (Исповедь поддячего)[sic!] – ОР РНБ. Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«В блестящий век Екатерины…» (Григорий Орлов) – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«В деревне иль в селе – не знаю я сего…» (Всадник) – ОР РНБ. 1929.763

«В деревне иль в селе не знаю я сего…» (Притча) – ИРЛИ

«В деревне иль в селе, не знаю я сего…» Всадник – Соч. господина Баркова. М., 1992

«В деревне иль селе, не знаю я сего…» (Всадник) – ОР РНБ. Тит. 2194

«В деревне ли в селе, не знаю я сего…» (Всадник) – ОР РНБ. Тит. 4701

«В деревне ли, в селе, не знаю я сего…» (Всадник) – ОР РНБ. 014

«В деревне некогда ни с баб ни с мужиков…» – ИРЛИ

«В деревне некогда, нис[нёс?] баба нис мужик…» (На шум в Правительствующем Сенате) – ОР РНБ. Тит. 2194

«В деревне у попа жена была гуллива…» Попадья и три ее хахаля – Соч. господина Баркова. М., 1992

«В деревне у попа жена была гульлива…» (Притча Попадья и 3 ее хахаля) – ИРЛИ

«В деревне у попа жона была гуллива…» (Попадья и три ее хахаля) – ОР РНБ. 1929.763

«В дом ебли собрались хуи пизды, пизденки…» (Поэма на Великолепную пиздою Победу) – ИРЛИ

«В жару и пламени стремился я писать…» (Сатира) – ОР РНБ. 1929.763

«В задорной юности моей» – ОР РНБ. НСРК.1929.739

«В июльский вечер, тихий, знойный» (Июльский вечер) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«В компании / на гулянии…» (Хвастун) – ОР РНБ. Тит. 4701

«В малой философьишке…» (Сатира на Самохвала) – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«В Москве у всех ворот…» (Гарнизонный солдат и немец) – ОР РНБ. 1929.763

«В Москве у всех ворот…» (Немчурка) – ОР РНБ. Тит. 2194

«В Москве у всех ворот…» (Притча Иноземец и солдат) – ИРЛИ

«В Москве у всех ворот…» Гарнизонный солдат и немец – Соч. господина Баркова. М., 1992

«В одном монастыре…» (Притча Монахи) – ИРЛИ

«В отраду шумного народа…» (Ода Бахусу) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«В престольный град, в Синод священный…» (Отец Паисий) – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«В пустыне жил на горах монах…» (Новизна) – ОР РНБ. 014

«В рае кто хочет быть…» (Символ веры Ивана Данилыча Яблошника) – ИРЛИ

«В разлуке муж с женой дней 30 находился…» (Эпиграмма Верность) – ИРЛИ

«В раю кто хочет быть…» (Символ Ивана Данилыча) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«В раю кто хочет быть…» (Символ веры Ванюшки Данилыча) – ОР РНБ. Q14

«В раю кто хочет быть…» (Символ веры Ванюшки Данильича) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфь-ева]. Без шифра

«В раю кто хочет быть…» (Символ веры Ивана Данилыча) – ОР РНБ. Тит. 2194

«В раю кто хочет быть…» (Символ раскольника) – ОР РНБ. 1929.763

«В раю кто хочеть быть…» Символ веры Ванюшки Данилыча – Соч. господина Баркова. М., 1992

«В руках тебя имели…» (Идиллия Неудача) – ИРЛИ

«В самой вечности и в бесконечны годы…» (Монумент) – ИРЛИ

«В священном месте сем заслышит внятно всяк…» (Речь к откупщикам на Правительствующий Сенат) – ОР РНБ. Тит. 2194

«В сей басенке попа представлю я на суд…» (Притча) – ИРЛИ

«В час скучной праздности, читателю в забаву…» (На князя Николая Михайловича Голицына в СП. 1782 года) – ОР РНБ. Тит. 2194

Варваре – ОР РНБ. 1929.763

Варваре – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Варнава что монах великий хуй имел…» (Повествование о Варнаве) – ИРЛИ

«Вдова ебливая с досадой говорила…» (Ебливая вдова) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Вдова ебливая с досадой говорила…» (Притча Ебливая вдова) – ИРЛИ

«Вдовицы молодицы…» (Беседа) – ОР РНБ. 014

«Вдовицы молодицы…» (Беседа) – ОР РНБ. 1929.763

«Вдовицы молодицы…» (Беседа) – ОР РНБ. Тит. 4701

«Вдовицы молодицы…» (Притча) – ИРЛИ

Вдовицы молодицы…» Беседа – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Великий хуй мужайся…» (Стихи хую) – ИРЛИ

«Великий хуй, неужасайся…» (Стихи хую) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Венера у Марса смотрела с почтением…» Венерино оружие – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Венера у Марса смотрела с почтеньем» (Венерино оружие) – ОР РНБ. 014

Венерино оружие – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Венус Амурса смотрела с почтеньем…» (Венерино оружие) – ОР РНБ. Тит. 4701

«Венусу Марса смотрела с почтеньем» (Венерино оружие) – ОР РНБ. 1929.763

«Венус у Марса смотрела с почтеньем» (Венерино оружие) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Венусу Марса смотрела с почтеньем…» – ИРЛИ

«Веселяся с девкой в поле…» (Песня) – ИРЛИ

«Весенние в тебе красы изображенны…» (Дарье) – ИРЛИ

«Весенние красы в тебе изображенны…» Дарье – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Весь мир, со всей, что есть в нем, мочи…» (Без крыши) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Весьма известно было для жениха…» (Невинный жених. Первая ночь) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Весьма известно было то для жениха…» – ОР РНБ. 1929.763

«Взгляни на милую, когда на уринал…» (Барышне со слабым желудком) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Взгляни ты на хуй Аполлон…» (Ода хую) – ОР РНБ. 1929.763

«Взять некую часть от потовых мудей…» (Порошок от угрей) – ОР РНБ. Тит. 2194 Вирши сатирические – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Владычица богов и смертных!» (Ода на воспоминание прошедшей молодости) – Иван Барков. Девичья игрушка. СПб., 1992

«Владычица богов и смертных» (Ода Воспоминание прошедшей молодости) – ОР РНБ. 014 «Владычица богов и смертных» (Ода прошедшей молодости) – ИРЛИ «Владычица богов и смертных…» (На воспоми[на]ние прошедшей молодости) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Владычица богов и смертных…» (Ода прошедшей молодости) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Владычица богов и смертных…» На воспоминание прошедшей молодости – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Владычица богов и смертных» (Ода Воспоминание прошедшей молодости) – ОР РНБ. Тит. 2194.

«Владычица богов м смертных…» (Ода прошедшей молодости) – ОР РНБ. 1929.763 «Владычица души дни жизни ты моей…» (Элегия любовнице) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Владычица души жизнь жизни ты моей…» (Элегия) – ИРЛИ «Владычица души, жизнь жизни ты моей…» – Соч. господина Баркова. М., 1992 «Владычица души, жизнь жизни ты моей…» – ОР РНБ. 1929.763 «Во всяком есть чину всегда особа должность…» (Варваре) – ОР РНБ. Тит. 4701 «Во всяком есть чину всегда особа должность…» (Варнаве) – ИРЛИ

«Во всяком есть чину всегда особа должность…» Варваре – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Во дни когда цветет краса твоя и младость…» (Сестрин совет) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Во дни когда цветет твоя краса и младость…» (Лекарство) – ОР РНБ. 1929.763 «Вопрос: Дозволь Кларисса, мне…» (Притча Разговор живописца с девушкой) – ИРЛИ «Восплачьте днесь со мной порточные пределы…» (Элегия Сетование хуя о плеши) – ИРЛИ «Восплачьте днесь со мной порточные приделы…» (На отгнитие плеши) – ОР РНБ. 014 «Восплачьте днесь со мной порточныя пределы…» (Сетование хуя о плеши) – ОР РНБ. Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Восплачьте днесь со мной портошные пределы…» (Сетование хуя о плеши) – ОР РНБ. 1929.763

«Восплачьте днесь со мной, портошные пределы…» Сетование хуя о плеши – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Восплачьте днесь со мной…» (Сетование хуя о плеши)[Отрывок из элегии] – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Восстань и напрягайся…» Хую – Соч. господина Баркова. М., 1992 «Восстань, восстань и напригися…» (Ода Хую) – ОР РНБ. 1929.763

«Восстань, восстань и напрягайся…» (Ода хую) – Иван Барков. Девичья игрушка. СПб., 1992 «Восстань, Россия, оживляйся…» (Ода на всерадостный день рождения его величества благочестивейшего государя Петра Феодоровича, императора и самодержца всероссийского…) – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Вот в чем, прекрасная…» (Лекарство) – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992 «Вот, в чем, прекрасная, найдешь ты облегчение…» (Лекарство) – ОР РНБ. 1929.763

«Вот, в чем, прекрасная, найдешь ты утешенье…» (Рецепт) – OP РНБ. Тит. 2194

«Враль скаредных стихов…» (Пролог враля) – ИРЛИ

«Все чувства роскошью моей напоены…» (Разговор жополюба с любопиздом) – OP PHB. 1929.763

«Все чувства роскошью мои напоены…» Разговор Любожопа с Любопиздом – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Всем сердцем я люблю и вся горю любя…» – OP PHB. Q14

«Всем сердцем я люблю и вся горю любя…» – OP PHB. Тит. 4701

«Всеобщая людей отрада…» (Ода пиздам) – OP PHB. HCPK.1929.737 / 1943.67

«Всеобщая людей отрада…» (Ода Пизде) – ИРЛИ

«Всеобщая людей отрада…» (Ода победоносной героине) – OP PHB.[Сочинения Олсуфье-ва]. Без шифра

«Вспомни светик дорогой…» (Песня) – ИРЛИ

«Встань Ванька, пробудись…» (На день рождения дочери Ивана Данилыча) – OP PHB. Тит. 2194

«Встань Ванька пробудися…» (Ода на день рождения Татьяны Васильевны Левлевой) – OP PHB.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Встань, Ванька, пробудися» (Ода На день рождения Татьяны Ивановны) – Иван Барков. Девичья игрушка. СПб., 1992

«Встань, Ванька, пробудися…» (На день рождения Та[тьяны] Ив[ановны])[Отрывок из оды] – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Встань, Ванька, пробудися…» На день рождения Та[тьяны] Ива[новны] – Соч. господина Баркова. М., 1992

Встань, Ванюша, пробудись (Ода На день рождения Татьяны Васильевны) – ОР РНБ. Q14

«Встань, Ванюша, пробудись…» (Ода На день рождения Та. Ив) – ОР РНБ. 1929.763

«Встань, Ванюша, пробудись…» (Ода На день рождения Татьяны Васильевны) – ОР РНБ. Тит. 4701

«Вчера свершился мой с тобою брак…» – ОР РНБ. Тит. 4701

«Вчера свершился мой, жена, с тобою брак…» – ОР РНБ. 014

Выговор от любовницы к любовнику – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Где мать? – Пришед домой, спросил Сазон Ванюши» Кака – Соч. господина Баркова. М., 1992

Гимн бороде – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Гляжу как безумный на черный платок…» (Подражание Пушкину: Гляжу как безумный на черную шаль) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Горшечникова дочь внаем дает пизду…» (Объявление) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Горшкова дочь дает в наем свою пизду…» (В известие) – ОР РНБ. 1929.763

«Горшкова дочь дает в наем свою пизду…» (Наем) – ИРЛИ

«Горшкова дочь дает внаем свою пизду…» (Объявление) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Горшкова дочь дает внаем свою пизду…» Объявление] – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Горшкова дочь дает внаймы свою пизду…» (Объявление) – ОР РНБ. 014

«Горюет девушка, горюет день и ночь» (Девичье горе) – ОР РНБ. 014

«Горюет девушка, горюет день и ночь» (Девичье горе) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Горюет девушка, горюет день и ночь…» – ОР РНБ. Тит. 4701

«Горюет девушка, горюет день и ночь…» Девичье горе – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Господин капитан…» (Жалоба) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Гостей попотчевать плегавка собралась…» (Притча Именинника) – ИРЛИ «Гостей попотчевать плюгавка собралась…» (Ода плюгавке; в тексте: Плюгавке ода) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Гостей попотчевать плюгака собралася…» (На актрису Д.) – ОР РНБ. 1929.763 «Государь мой, Александр Васильевич…» (От Ваньки) – ОР РНБ. 014 Григорий Орлов («В блестящий век Екатерины…») – И. С. Барков. Собр. соч. Казань, 1932 «Гудок – не лиру направляю…» (Ода кулашному бойцу) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67 «Гудок не лиру принимаю…» (Ода кулачному бойцу) – ИРЛИ «Гудок не лиру принимаю…» (Ода Кулачный бой)

«Гудок, не лиру принимаю…» (Ода Кулачному бойцу) – Иван Барков. Девичья игрушка. СПб., 1992

«Гудок, не лиру принимаю…» (Ода кулашному бойцу) – ОР РНБ. 1929.763 «Гудок, не лиру принимаю…» Кулашному бойцу – Соч. господина Баркова. М., 1992 «Гудок, не лиру, принимаю…» (Ода кулашному бойцу) – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Да слышат небеса! да ведает весь мир!» ( К нему же как вскоре потом пожалован в бригадиры на рифму бригадир) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Да слышат небеса! да ведает весь мир…» (Ему же при пожалованьи блегадерем; в тексте: К нему же, как вскоре потом пожалован в бригадиры на заданную рифму Брегадир) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Давно уже обычай тот / Что у господ…» (Игра случая) – ОР РНБ. Тит. 4701 «Данильич Вранников, дружище, Петр ты мой…» (От Данильевича к коменданту Враннико-ву; в тексте: Письмо именем ево же к коменданту Вранникову) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфье-ва]. Без шифра

Дарье – ОР РНБ. 1929.763 Дарье – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Двояко тот грешит…» (Волк и журавль)[Басня Федра] – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Девка спавши под кусточком…» (Неосторожность) – ОР РНБ. Тит. 4701 Девушка. «Отец духовный, с покаяньем…» (Исповедь) – ОР РНБ. НСРК.1929.733 «Девы застенчивы…» (Риголетто (La donnae mobile…] – ОР РНБ. НСРК.1929.733 «Дела пребодрого героя…» Победоносному хую – Соч. господина Баркова. М., 1992 «Дела премудрого героя…» (Ода Победному хую) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67 «Дела прехраброго героя» (Ода Cpau[(sic!]eHHe хуя с пиздою) – ОР РНБ. Тит. 2194 «Детина страшную битку в руках держал…» (Пожар) – ОР РНБ. 014 «Детина страшную битку в руках держал…» (Пожар) – ОР РНБ. 1929.763 «Детина страшную битку в руках держал…» (Пожар) – ОР РНБ. Тит. 2194 «Детина страшную битку в руках держал…» (Притча) – ИРЛИ

«Детина страшную битку в руках держал…» (Пожар)[Басня] – Иван Барков. Девичья игрушка. СПб., 1992

«Детина страшную битку в руках держал…» Пожар – Соч. господина Баркова. М., 1992 «Детина страшную битку из рук держал…» (Пожар) – ОР РНБ. Тит. 4701 «Дионисия Катона двустрочные стихи о благонравии к сыну – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Директор полный над елдою…» (Ода Г NN) – ОР РНБ. Тит. 4701 «Директор полный над пиздою…» (Ода протектору) – ИРЛИ

«До пятнадцати еще лет…» – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Добра чужого не желать…» (Десятая заповедь) – OP РНБ. НСРК.1929.733

«Довольно опытов на свете я видал…» (Пролог на поврежденного пиита) – ИРЛИ

«Дозволь Кларисса мне списать с тебя портрет…» (Вопрос искусного живописца к девушке, которая называлась Клариссою) – OP PHB. Тит. 2194

«Дозволь Кларисса мне списать с тебя портрет…» (Вопрос искусного живописца к девушке, которая называлась Клариссою) – OP PHB. Тит. 2639

«Дозволь сударыня списать с тебя портрет…» (Вопросы искусной живописец) – OP PHB. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Дом трехэтажный занимая…» (Псевдо-Барков. Лука Мудищев) – Иван Барков. Девичья игрушка. СПб., 1992

«Достигли мы опять, отец честнейший Фока…» (Исповедь Алсуфьева) – ОР РНБ. Тит. 2194.

«Дражайшая моя хочу я попросить…» (Просьба застеньчивого) – ОР РНБ. Тит. 4701.

Дрочилыцик Оперы комическия – ИРЛИ

«Друзья, когда настанет…» (Завещание (Баркова] – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Друзья, почтите-ка благопристойность…» (Благопристойность) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Дурачим мы и нас порой…» (Обыкновенная история) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

Дурносов и Фарное. Трагедия в трех действиях – Соч. господина Баркова. М., 1992

[Дурносов и Фарноо Трагедия Сочинения Ивана Семеновича Баркова Академии наук переводчика 1755 года В С. Петербурге – ОР РНБ. Тит. 2639

Дурносов и Фарносов Трагедия – ИРЛИ

[Дурносов и Фарносов] (Трагедия в 3 действиях) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Духовная труба, свисток попоский жопы…» (Вопрос и ответ) – ИРЛИ

«Духовная труба, свисток попоских жен…» – ОР РНБ. 1929.763

«Ебака некогда хранить устав свой клялся…» – ОР РНБ. 1929.763

Ебена мать – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Ебена мать в себе смыслы разны заключает…»[9 строф] (Рондо на ебену мать) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Ебена мать не то значит, что мать ебена…» (Рондо на ебену мать) – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Ебена мать не то значит, что мать ебена…» (Рондо на ебену мать) – ОР РНБ. 1929.763

«Ебена мать не то значит: что мать ебена…» (Рондо или этимология на ебену мать) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Ебена мать! – кричат, когда штурмуют». – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Ебена мать! – кричат…» – И. С. Барков. Собр. соч. Казань, 1932

«Ебитесь, девушки смелее…» (Совет девушкам (Баркова] – ОР РНБ. НСРК.1929.733.

Ебихуд и Мудорван – ОР РНБ. Тит. 2194

[Ебихуд и Мудорван] (Трагедия в 3 действиях, перелицованная из трагедии Синава и Труво-ра) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

Ебихуд. Героическая комическая и ебливо-трагическая драма в двух действиях – ОР РНБ. 014

Ебихуд. Героическая, комическая и ебливотрагическая драма в трех действиях – Соч. господина Баркова. М., 1992

Ебихуд.
Герой – Ебливо – ком – трагическая драима в трех действиях – ОР РНБ. Тит. 4701

Ебихут Герои-ебливо-коми трагическая драима – ИРЛИ

«Ебливая вдова с досадой говорила…» Ебливая вдова – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Ебливая вдова с досадой говорила…» (Ебливая вдова) – ОР РНБ. 1929.763

«Ебливая вдова с досадой говорила…» (Ебливая вдова) – ОР РНБ. 1929.763

«Ебливая вдова с досадой говорила…» (Ебливая вдова) – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Ебливая вдова с досады говорила…» (Ебливая вдова) – ОР РНБ. 014

«Ебливая вдова с досады говорила…» (Ебливая вдова) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Еблю чтя едину…» (Песня) – ИРЛИ

«Едино для тебя красавица лекарство…» (Рецепт) – ОР РНБ. Тит. 4701

Економке – ОР РНБ. 1929.763

Еконоике – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

Елегия Феклисте – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

Елизавете – ОР РНБ. 1929.763

Епиграииы (24 штуки) – ОР РНБ. Тит. 4701

Епиграииы – ОР РНБ. Тит. 4701

Епиграииы. 7 шт. – НСРК.1929.737 / 1943.67

Епиграииы. – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

Епитафии – Соч. господина Баркова. М., 1992

Епитафии. 11 шт. – НСРК.1929.737 / 1943.67

«Если б такхуи летали…» (Сонет) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Если б так хуи летали…» Мадригал – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Если есть соиненье тут» (Совет иужу) – ОР РНБ. НСРК.1929.739

«Если б, Маша, ты разделась…» Роианс – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Если вы девушки почувствуете боль…» (Эпиграииа «чей лечиться девушкаи») – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Жаркий день иерцает слабо…» (Сельский вид) – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Желанья завсегда заики устреилялись…» (Заика с толиачеи) – ОР РНБ. 014

«Желанья завсегда заики устреилялись…» (Заика с толиачеи) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Желанья завсегда заики устреилялись…» Заика с толиачои – Соч. господина Баркова. (А., 1992

«Женатоиу, когда больна жена» (Женатоиу) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Жених с невестой у окна…» (Жених и невеста) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Живыии краскаии чтоб йог я начертать…» (К некоторой княгине) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Жил-был сельский поп Вавила…» (Поп Вавила) – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«За далекий лес…» – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«За еблю некогда журила дочку иать…» (Справедливый ответ) – ОР РНБ. 1929.763

«За еблю некогда журила дочку иать…» – ИРЛИ

«За еблю некогда журила дочку иать…» – ОР РНБ. 014

«За еблю некогда журила дочку иать…» – ОР РНБ. Тит. 4701

«За еблю некогда журила дочку иать…» Справедливый ответ – Соч. господина Баркова. (А., 1992

«За ебню некогда журила дочку иать…» Епиграииа – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«За что жестокая Венера…» (Рондо) – ОР РНБ. НСРК.1929.739

«За что неверною тебе я прослыла…» – ОР РНБ. 014

«За что неверною тебе я прослыла…» – OP РНБ. Тит. 4701 «За эту безделушку…» (Любопытной девушке) – OP PHB. Тит. 4701 «Завидна, я сказал Терситова судьбина…» (Эпиграмма) – OP PHB. HCPK. 1929.733 Загадки (12 штук) – OP PHB. Turn. 4701 Загадки (20) – OP PHB. HCPK.1929.739 Загадки 19 шт. – OP PHB. Q14 Загадки – OP PHB. 1929.763 Загатки – Соч. господина Баркова. М., 1992 «Зададутся неудачи» (Неудачи) – ОР РНБ. НСРК.1929.733 «Задумал старичек, не знаю я, какой…» (Притча) – ИРЛИ «Записка барышни к молодому человеку» – ОР РНБ. НСРК.1929.733 «Захвачена когда от страха иль мороза…» (Ольге) – ИРЛИ «Захвачена когда от стужи и мороза…» (Ольге) – ОР РНБ. Тит. 4701 «Захвачена когда от стужи, от мороза…» Ольге – Соч. господина Баркова. М., 1992 «Захотелось мне жениться…» (Экосес) – ОР РНБ. Тит. 4701 Звонарь – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Здесь зрим гроб женщины с тем в свет произведенной…» (Пиздокрасе) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Здесь зрим гроб женщины с тем ввек произведенной…» (Ебливице) – ИРЛИ «Здесь зрится человек кому никто подобен…» (Портрет Ивана Данилыча) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Здесь зрится человек, кому никто подобен…» (Надпись на портрет его. В тексте озаглавлен: Надпись на ванькин портрет) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Здесь тот лежит что когда умирал…» (Эпитафия умершему ебаку) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Знай тебе я непременна…» – ОР РНБ. Тит. 4701 «Знай тебя я непременна…» – ОР РНБ. 014 «Идти было за речку…» (Сонет) – ОР РНБ. 1929.763 «Из одних в монастыре два монаха жили…» (Монахи) – ОР РНБ. 1929.763 «Из одних в монастыре два монаха жили…» Монахи – Соч. господина Баркова. М., 1992 «Из рыжей как рвану броды твоей я – клок» (Брань бороде) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфье-ва]. Без шифра

«Из самой вечности и в бесконечны годы…» Монумент – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Известно в свете всем, что бедствия детей…» (Баснь) – ОР РНБ. 1929.763

«Известно всем нам что Адам…» (Изгнание из рая) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Извините меня, блядки, / что мой хуй теперь упал…» (Песня) – ИРЛИ

Инструкция данная от мужа своей жене – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

Исповедь (« – Отец духовный, с покаяньем…») – И. С. Барков. Собр. соч. Казань, 1932

Исповедь подьячего – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«К стенке прислонясь, журит Гаврилу Анна» (Непроворный) – ОР РНБ. Тит. 2194

«К тому ли я твоим, к тому льхуем стремился…» (Песня) – ИРЛИ

«К тому ль я твоим, к тому…» – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Кабы знала да я ведала млада…» (Песня) – ИРЛИ

«Кабы знала я да ведала млада…» – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Как в первый раз узрел тебя Феклисту…» (Элегия Феклиста) – ИРЛИ

«Как в первый раз узрел тебя, Феклисту…» – ОР РНБ. 1929.763

«Как во Глухове спознали все ебливицын приход…» (Песня) – ИРЛИ

«Как некогда идти подьячему случилось…» (Встреча подьячего с французом) – ОР РНБ НСРК.1929.737 / 1943.67

«Как со славного со стрелки кабака…» – Соч. господина Баркова. М., 1992 «Как со славного со стрелки кабака…» (Песня) – ИРЛИ

«Как только первой раз узрел тебя, Феклисту…» Феклиста – Соч. господина Баркова. (А., 1992

«Как только первый раз узрел тебя Феклисту…» (Елегия Феклисте) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Какая радость у Плутона…» (Ода на торжеств, день пришествия во ад души подьячего, который праздновал у сатаны под землею) – ИРЛИ

«Каким виденьем я смущен!» (Исповеди монахом)[Отрывок из оды] – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Каким виденьем я смущен!» (Ода Видение исповеди монахом) – Иван Барков. Девичья игрушка. СПб., 1992

«Каким виденьем я смущен» (Ода Монаху и[sic!] Видение исповеди) – ОР РНБ. Тит. 2194 «Каким виденьем я смущен» (Ода Монаху, или Видение исповеди) – ИРЛИ «Каким виденьем я смущен» (Ода Монаху, или Видение исповеди) – ОР РНБ. 014 «Каким виденьем я смущен?..» Монаху, или Видение исповеди – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Каким виденьем я смущен…» (Видение исповеди) – ОР РНБ. Тит. 4701 «Каким виденьем я смущен…» (Ода Видение исповеди монахом) – ОР РНБ. 1929.763 «Каким виденьем я смущен…» (Ода монаху или видение исповеди) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Каким-то побитом блядин сын пес…» (Драгун в тереме) – ОР РНБ. 014 «Каким-то побытом блядин сын пес …» (Притча) – ИРЛИ «Каким-то побытом блядин сын пес…» (Драгун в тереме) – ОР РНБ. 1929.763 «Каким-то побытом блядин сын, пес…» Драгун в тереме – Соч. господина Баркова. М., 1992 «Каким-то побытом, блядин сын пес…» (Драгун в тереме) – ОР РНБ. Тит. 4701 «Каким-то побытом, блядин сын пес…» (Драгун в тереме) – ОР РНБ. Тит. 2194 «Каков то есть Сава, какова объелся Слава…» (Савушка) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Какой внезапно здесь повсюду странный слух…» (К другу на Тр…) – ОР РНБ. 1929.763 «Какой приятный глас музыки!..» (Ода пизде) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67 «Какой приятный глас музыки…» (Ода на рождение пизды) – ОР РНБ. 014 «Какой приятный глас музыки…» (Ода на рождение пизды) – Иван Барков. Девичья игрушка. СПб., 1992

«Какой приятный глас музыки…» На рождение пизды – Соч. господина Баркова. М., 1992 «Какой степенный вид!..» (К портрету X) – ОР РНБ. НСРК.1929.733 «Какой-то прусский генерал…» (Франкфуртский бой) – ОР РНБ. НСРК.1929.733 «Какой-то прусский генерал…» (Франкфуртский бой) – ОР РНБ. Тит. 2194 «Какой-то прусский генерал…» (Франкфуртский бой. Скаска) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

Катерине – ОР РНБ. 1929.763

«Ко стенке приклонясь, журит Гаврилу Анна…» Непроворный – Соч. господина Баркова. (А., 1992

«Ко стенке прислонясь, журит Гаврилу Анна» (Непроворный) – OP РНБ. 014

«Когда ети кто хочет…» (Пастух) – OP PHB. 014

«Когда ети кто хочет…» (Пастух) – OP PHB. 1929.763

«Когда ети кто хочет…» (Пастух) – OP PHB. Тит. 2194

«Когда ети кто хочет…» (Притча) – ИРЛИ

«Когда ети кто хочет…» (Притча. Пастух) – OP PHB. HCPK.1929.737 / 1943.67

«Когда ети кто хочет…» Пастух – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Когда полез я в целку, полез в нее ярился…» – OP PHB. 1929.763

«Когда эти[sic!] кто хочет…» – OP PHB. Тит. 4701

«Когда-то где идти подьячему случилось…» (Встреча) – ОР РНБ. О.14

«Когда-то где идти подьячему случилось…» (Встреча) – ОР РНБ. 1929.763

«Когда-то где идти подьячему случилось…» (Встреча) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Когда-то где идти подьячему случилось…» Встреча – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Когда-то где идтить подьячему случилось…» (Притча) – ИРЛИ

«Колесо не так скоро вертится…» Катерине – Соч. господина Баркова. М., 1992

Колыбельная («Спи, мой хуй толстоголовый…») – И. С. Барков. Собр. соч. Казань, 1932

«Коль в Глухове узнали…» (Песня) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Коль мыслишь я любовь к тебе свою склонила…» – ОР РНБ. Тит. 4701

«Коль мыслишь, я любовь свою к тебе скончала…» – ОР РНБ. 014

Кома – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Комната где лежало тело какой[sic!] кого…» (Церемониал Славного Ебаки Приапа)

Король Бардак пятый («Дворцовая зала с камином…») – И. С. Барков. Собр. соч. Казань,

1932

Король Бардак Пятый – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Красавица, познай тоски моей причину…» (Лекарство) – ОР РНБ. 1929.763

«Красе кабацкой, пьянице безпросипному…» (Письмо к Ванюшке Данильичу от вефусла;

В тексте озаглавлено: Письмо к Ванюшке Данилоичу…) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева].

Без шифра

«Красе кабацкой, пьянице беспросыпному…» (Письмо к Данилычу) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Красе кабацкой…» (Ивану Даниловичу Осипову) – ОР РНБ. 014

«Красна девица в окошке…» (Притча Неудачный образ) – ИРЛИ

«Красна девушка в окошке…» – ОР РНБ. 1929.763

«Красна девушка в окошко…» (Неудачный отказ) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Красна девушка в окошко…» Неудачный отказ – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Крепи здоровье дорогая…» – ОР РНБ. 014

«Крестьянка ехала верхом на кобылице» – ИРЛИ

«Крестьянка ехала верхом на кобылице» – ОР РНБ. 014

«Крестьянка ехала верхом на кобылице» – ОР РНБ. Тит. 4701

«Крестьянка ехала верхом на кобылице…» (Просьба) – ОР РНБ. 1929.763

«Крестьянка ехала верхом на кобылице…» Просьба – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Кричит во сне жена: "Ага!…"» (Сновидение) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Крохедов день и ночь потеет и трудится…» (Эпиграмма на князя Александра Алексеевича

Вяземского) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Кто, прежнего лишась достоинства…» (Престарелый Лев, Вепрь, Вол и Осел)[Басня Фед-

ра] – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Купецки жены, подъячихи, портнихи…» (Пьяная купчиха) – ОР РНБ. 1929.763

«Купецкие жены, подъячихи, портнихи…» Пьяная купчиха – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Купеческие жоны, подъячихи, портнихи…» (Притча Купеческие жоны) – ИРЛИ

«Лежит такой здесь муж: когда он умирал…» – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

Ленивой – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Лиза в пяльцах что-то шила…» (Лиза) – ОР РНБ. Тит. 4701

«Лишь в Глухове узнали…» – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Лишь в Глухове узнали…» (Песня) – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Лишь взглянешь на нее, захочешь ты поеть…» (К портрету псевдо-целки) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Лишь только рифмачи в беседе где сойдутся…» (Стихотворцы) – ОР РНБ. 014

«Лишь только рифмачи в беседе где сойдутся…» – ИРЛИ

«Лишь только рифмачи в беседе где сойдутся…» Стихотворцы – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Ломит, жжет, сочит и мучит» (Хуерык) – ОР РНБ. НСРК.1929.739

Лука Мудищев – И. С. Барков. Собр. соч. Казань, 1932

Лука Мудищев – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Любезная моя и верная законная супруга…» (Инструкция от мужа жене) – ОР РНБ. Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Любезнейший драгой сударит сердце радость…» (Порт масон или Письмо от блядки) – ИРЛИ

«Любезный друг!..» (Письмо) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Любезный друг, ты знаешь, я…» (Первая ночь) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Люблю тебя Улена…» (Песня. Объяснение в любви на сватовстве) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Любовник в первый день признаньем забавляет…» (История любви) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Любовь меня терзает…» (Песня) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

Марье – ОР РНБ. 1929.763

«Мать моя престранных правил…» (Исповедь) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

Миликриса и Дурносов трагедия – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Милостивой государь Иван Данильевич…» (Письмо к Ивану Данильичу) – ОР РНБ. Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Мне кажется, что хуй уши и рот…» – ОР РНБ. 014

«Мне кажется, что хуй уши и рот…» – ОР РНБ. Тит. 4701

«Мне кажется, что хуй уши рот…» Мадригал – ОР РНБ. Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Мне кажется, что я хуй, руки, уши, рот…» (Рассуждение) – ОР РНБ. 1929.763

«Мне кажется, что я хуй, руки, уши, рот…» – ИРЛИ

«Мне кажется, что я хуй, руки, уши, рот…» Рассуждение – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Мне малотки молоденьки…» (Песня) – ИРЛИ

«Много есть чудес на свете…» (Заметки провинциала) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Могущая елда сияюща лучами…» (От пизды кхую) – ОР РНБ. 1929.763

«Могущая елда сияюща лучами…» (От пизды хую) – ОР РНБ. 014

«Могущая елда сияюща лучами…» (Эпистола от пизды к хую) – ИРЛИ

«Могущая елда сияюща лучами…» (Эпистола от пизды к хую) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Могущая елда сияюща лучами…» От пизды к хую – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Могущая пизда, сияюща лучами…» (От пизды к хую)[Отрывок из ответной эпистолы] – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Можно ли, Настенька, вас…» (Настенька) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Мой дядя человек сердитой…» (Сашка, поэма в двух главах Александра П…….а) – ОР РНБ.

Тит. 4701

«Мой елдак…» (Экспромт) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

Мой милый друг, прелестная (Тереза) – ОР РНБ. НСРК.1929.739

«Мой свет любовь твоя мне очень дорога…» – ОР РНБ. Тит. 4701

«Мой свет, любовь твоя мне очень дорога…» – ОР РНБ. 014

«Молва в народе ходит…» (Стансы происхождение подьячего, или изъяснение привычки их брать за работу) – ОР РНБ. 1929.763

«Монарх и филозоф почтенный Соломон…» (Сатира на Кор[оля] Пр[усского] Ф[ридриха]) – ИРЛИ

«Монархам паче всех любезна добродетель…» (Его сиятельству графу Григорью Григорьевичу Орлову) – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

Монумент – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

Монументу – ОР РНБ. 1929.763

«Мороз дерет меня по коже…» (Мороз или нечаянное видение) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Мороз дерет меня по коже…» (Нечаянное видение) – ОР РНБ. 1929.763

«Мороз дерет меня по коже…» (Притча Нечаянное видение) – ИРЛИ

«Мороз дерет меня поныне…» (Нечаянное видение) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Муде мои друзья последнее созданье…» (Эпистола отхуя кпизде) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

Мудорван и пиздокраса. Комико-ебливо-трагическая драма в трех действиях. (В рукописи стоит помета: «374 стиха») – ОР РНБ. НСРК.1929.739

«Муж был лишен жены, чуть на хуй сам не сел…» – ОР РНБ. 1929.763

«Муж спрашивал жену, какое делать дело…» Выбор – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Муж спрашивал жены какое делать дело…» (Выбор) – ОР РНБ. 014

«Муж спрашивал жены какое делать дело…» (Выбор) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Муза, доблести хуя воспой…» (Похвальное слово) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Мы идем на шлюпке…» (Экспромт ) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Мясистому волу рожденному в черкасах…» (Эпистола попу) – ИРЛИ

«Мясистому волу, рожденному в черкасах…» (От сына духовного к попу) – ОР РНБ. 1929.763.

«Мясистому волу, рожденному в черкасах…» – ОР РНБ. 014

«На месте сем Донбугр несчастный почивает…» (Надгробная Донбугру) – ОР РНБ. Тит. 2194

«На месте сем лежит преславнейший ебака…» (Ему же) – ИРЛИ

«На месте сем лежит презлейшая всех блядь…» (Ей же) – ИРЛИ

«На месте сем лежит презлейшая всех блядь…» (Надпись надгробная Софье турчан…[нрзбр]) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«На роскошной и Венере…» (Гимн бороде) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Нагнала бабушка перед свадьбой внуку скуку» – ОР РНБ. 014

Надгробная надпись – ОР РНБ. 1929.763

«Надгробной просишь ты любезная Агафья?» (Агафье) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

Надписи торжественным воротам – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

Надписи. – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

Надписи: 12 – ОР РНБ. 014

«Накажи святой угодник…» (Капитану Бороде) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Напрасно муж грустишь и сердцем унываешь» – ОР РНБ. Тит. 4701

«Напрасно, муж, грустишь и сердцем унываешь» – ОР РНБ. 014

«Напрасно, муж, грустишь, что я с попом ебусь…»[Мужу утешение] – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Напрасно, муж, грустишь, что я с попом ебусь…» – ОР РНБ. 1929.763

«Напрасно муж грустишь, что я с попом ебуся…» – ИРЛИ

«Напрасно так, Дамон, людей всех презираешь…» (Эпиграмма) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Напрасно ты, Еким…» К мужу – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Насрал я под тень сикоморы…» (Из «Гейне) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

Наставление застарелого при старости язычника, или Полезная пища на пользу здешнего мира – ОР РНБ. 014

«Наставление ху…» – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Настал нам день желанны…» (Ода Фомину понедельнику) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Настал нам день желанный…» (Ода Фомину понедельнику) – ОР РНБ. 1929.763

«Настал нам ныне день желанный…» (Ода Фомину Понедельнику) – ИРЛИ

«Настал нам ныне день желанный…» (Ода Турову дню 3~) – ОР РНБ. Тит. 4701

«Настал нам ныне день желанный…» (Ода Фомину понедельнику) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Настал нам ныне день желанный…» (Фомину понедельнику) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфь-ева]. Без шифра

«Настал нам ныне день желанный…» Фомину понедельнику – Соч. господина Баркова. (А., 1992

Настасье – ОР РНБ. 1929.763

Настасье – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Натура разными дарами нас снабжает…» (Аксинье) – ОР РНБ. Тит. 4701

«Натура разными дарами нас снабжает…» Фетинье – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Натура разными дурами нас снабжает…» (Фетинье) – ИРЛИ

«Не выписал песец какого-то указу…» Улика подьячего – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Не выписал писец какого-то указу…» (Улика) – ОР РНБ. 014

«Не гордись ты красна девка!…» (Песня) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Не записал писец какого-то указу…» (Улика) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Не знав роскоши в любви…» (Доказательство) – ОР РНБ. 1929.763

«Не знав роскоши в любви…» Доказательство – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Не знавши роскоши в любви…» – ОР РНБ. Тит. 4701

«Не знала бабушка перед свадьбой внука скуку» – ОР РНБ. Тит. 4701

«Не знаю бес какой теперь меня вздурил…» (Письмо к Михаиле Григорьевичу в стихах: «Милостивый государь Михаила Григорьевич…») – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Не знаю что начать куда мне обратиться…» (Притча) – ИРЛИ

«Не зная роскоши в любви…» (Ошибка) – ИРЛИ

«Не льстись, не льстись уеть мою ты щекоталку…» (Ебливицын отказ худому ебаке) – ИРЛИ.

«Не парнасов суд с богами…» (Гимн второй бороде) – ИРЛИ

«Не пользу сатир я хвалами возношу…» [(Посвящение Г. Г. Орлову]) – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Не раз ты мне жена неверность учинила…» – ОР РНБ. Тит. 4701

«Не раз ты мне, жена, неверность учиняла…» – ОР РНБ. 014 «Не роскошной я Венере…» (Гимн бороде) – ИРЛИ

«Не сила иногда пылающей любви…» (Госпожа и волосотесатель) – ОР РНБ. Тит. 4701 «Не сила иногда пылающей любви…» (Госпожа и парикмахер)[Басня] – Иван Барков. Девичья игрушка. СПб., 1992

«Не сила иногда пылающей любви…» (Госпожа и парикмахер) – ОР РНБ. 014 «Не сила иногда пылающей любви…» (Госпожа и Парикмахер) – ОР РНБ. 1929.763 «Не сила иногда пылающей любви…» (Госпожа и парикмахер) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Не сила иногда пылающей любви…» (Притча) – ИРЛИ

«Не сила иногда пылающей любви…» Госпожа и парикмахер – Соч. господина Баркова. (А., 1992

«Не славного я здесь хочу воспеть Приапа…» (Сражение между хуем и пиздою о первенстве) – ОР РНБ. 014

«Не славного я здесь хочу воспеть Приапа…» (Сражение между хуем и пиздою о первенстве) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Не славного я здесь хочу воспеть Приапа…» (Поэма на победу приаповой дочери) – ОР РНБ. 1929.763

«Не славного я здесь хочу воспеть Приапа…» (Поэма Пиздириада) – ИРЛИ «Не славного я здесь хочу воспеть Приапа…» Сражение между хуем и пиздою о первенстве. Поема – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Не трать, красавица, ты времени напрасно…» – ОР РНБ. 1929.763 «Не узнавши роскоши в любви…» – ОР РНБ. 014 «Не шей ты мне матушка…» (В альбом) – ОР РНБ. НСРК.1929.739 «Не шей ты мне матушка…» (Юбка из тафты) – ОР РНБ. НСРК.1929.733 «Некий ротмистр Мудяков…» (Ремонтер) – ОР РНБ. НСРК.1929.733 Непроворной – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Нерукотворный труд ты здание природы…» (Торжественным воротам) – ИРЛИ «Нерукотворный труд, создание природы…» (Торжественным вратам) – ОР РНБ. Тит. 4701 «Нерукотоворный труд, создание Природы…» Торжественным воротам – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Несчастная пизда теперь осиротела…» (Елегия на разные преключения плач пизды) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Несчастная пизда теперь осиротела…» (Плач пизды) – ОР РНБ. 014 «Несчастная пизда теперь осиротела…» (Плач пизды) – ОР РНБ. 1929.763 «Несчастная пизда теперь осиротела…» (Элегия плач пизды) – ИРЛИ «Несчастну страждущу лишенную покою…» (Актриса и поп) – ОР РНБ. Тит. 2194 «Несчастну, страждущу, лишенную покою…» (Покаяние актрисы) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Несчастный здесь лежит хуй бедный горемыка…» – ИРЛИ «Нет больше сил скрывать мне ярости своей…» (Изъяснение страсти) – ИРЛИ «Нещасная пизда теперь осиротела…» Плач пизды – Соч. господина Баркова. М., 1992 «Ничто не нужно так присмотр как в доме нам…» (Економ) – ИРЛИ

«Ничто не нужно так, присмотр как в доме нам…» Экономке – Соч. господина Баркова. (А., 1992

«Ничто похвально так как тут странноприимство…» (Татьяне Странноприимнице) – ИРЛИ

«Ничто похвально так, как суть странноприимства…» Татьяне Странноприимнице – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Ну-тка дьявольская Порта» (Синопское сражение[1853]) – ОР РНБ. НСРК.1929.739 О, Всеобщая отрада… (Ода) – ОР РНБ. Тит. 2639

О, вы священницы борделя…» (Ода собранию пизд) – ОР РНБ. 1929.763 «О вы священницы борделя…» (Ода Собрание пизд) – ОР РНБ. Тит. 4701 «О Вы, священницы борделя…» (Ода Собрание пизд) – ОР РНБ. Тит. 2194 «О вы, священницы борделя…» Собранию пизд – Соч. господина Баркова. М., 1992 «О вы священные бордели…» (Собранию пизд) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67 «О общая людей отрада…» (Ода Пизде 1~) – ОР РНБ. Тит. 4701 «О! общая людей отрада» (Ода Пизде) – ОР РНБ. 1929.763 «О! общая людей отрада…» (Ода 2". Пизде) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67 «О! общая людей отрада…» (Ода пизде) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра «О! общая людей отрада…» (Похвала хую) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67 «О! общая людей отрада…» Победоносной героине пизде – Соч. господина Баркова. М., 1992

«О, общая людей отрада!» (Ода пизде) – Иван Барков. Девичья игрушка. СПб., 1992 «О! общая пиздам отрада…» (Похвальный станс хую) – ИРЛИ «О, существа состав без образа смещенный…» – ОР РНБ. 1929.763 «О Турция! Ты блудная жена» (К Турции) – ОР РНБ. НСРК.1929.739 «О ты, всех прелестей полата…» (О секретаре) – ОР РНБ. Тит. 4701 «О ты, котора мне ети всегда давала…» – Соч. господина Баркова. М., 1992 «О ты, котора мне ети всегда давала…» – ОР РНБ. 1929.763

«О! ты, которая елдак мой спламенила…» (Стихи целке) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«О, ты, которая мне еть всегда давала…» (Элегия) – ИРЛИ «О! ты которая прошила…» (О портном) – ОР РНБ. Тит. 4701 «О ты, что бодрою елдою (Ода) – ОР РНБ. Тит. 2194 «Объехав пол Европы» (Заметки туриста) – ОР РНБ. НСРК.1929.733 Ода Аполлону и пизде – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

Ода к Галактиону иеродиокону игаскому (?) («Отец Галактион…»; в тексте: Ода Иеродиакону Галактиону…) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

Ода на день рождение Татьяны Ивановны Иевлевой – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

Ода на проебение целки хуем славного ебака – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра Ода Пизде («О! общая людей отрада») – ОР РНБ. 014 Ода пизде – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра Ода победоносной героине – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра Ода Приапу – ИРЛИ

Ода тураву дне для Фомину понедельнику – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра Ода Турову дню («Настал нам ныне день желанный») – ОР РНБ. 014

«Однажды зимним вечерком…» (А. Пушкин. Тень Баркова) – Иван Барков. Девичья игрушка. СПб., 1992

«Однажды наш любезнейший сатир» (2 ноября 1854 г. A.D. Элегия) – ОР РНБ. НСРК.1929.739

«Одолжала молодца…» (Песня) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Оконча все обряды брака» (Ода Славному ебаке на проебание целки) – ОР РНБ. 014

«Оконча все обряды брака…» (Ода на погребение целки хуем славного ебаки) – OP РНБ. Тит. 2639

«Оконча все обряды брака…» (Ода На проебение целки славного ебаки) – OP PHB. Тит. 4701

«Оконча все обряды брака…» (Ода на проебение целки) – OP PHB. 1929.763 «Оконча все обряды брака…» (Ода на проебение целки) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67 «Оконча все обряды брака…» (Ода проебания целки хуем славного ебака) – ОР РНБ. Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Оконча все обряды брака…» (Ода Славному ебаке 5~) – ОР РНБ. Тит. 4701 «Оконча все обряды брака…» На проебение целки хуем славного ебаки – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Окончив все обряды брака…» (Ода на день проебания целки хуем славного ебака) – ИРЛИ. «Окончив Смольный институт…» (Институтка) – ОР РНБ. НСРК.1929.733 Ольге – ОРРНБ. 1929.763

«Он еб – теперь уж неебет» (Подражание Дмитриеву) (Эпиграмма) – ОР РНБ. НСРК.1929.733. «Он. Катя, ты уж подростаешь…» (Урок жизни) – ОР РНБ. НСРК.1929.733 «Она мила…» (Анна) – ОРРНБ. НСРК.1929.739 «Она тогда ко мне прийдет…» (Экспромт) – ОР РНБ. НСРК.1929.733. Описание утренней зари – ОР РНБ. Тит. 2639

«Оплачьте музы днесь, оплачте вы со мною…» (К музам о Рубане) – ИРЛИ Оскверненной Вануша Яблошник – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

Оскверненной Ванюша Яблошник. Поэма в четырех песнях. Подносится его высокпьяной гадкости. В знак должного къпрейзящным его достоинством презрения».[«Не брань кровавую троян я возвещаю…» (Поема Ванюшки Песнь 1я) Кабацкая краса, кулачные бойцы…» Песнь вторая; «Одеться уж спешит наш ванька и одеться…» Песнь третая; «Но корень лютых бед о гордость пребезмерна…» Песнь четвертая] – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра «Оставь ты, Корсаков, военно ремесло…» (Римскому-Корсакову) – ОР РНБ. Тит. 2194 «Отец Галактион…» (К отцу Галактиону) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67 «Отец Галактион…» (Ода Монаху) – ИРЛИ «Отец Галактион…» (Ода Отцу Галактиону) – ОР РНБ. 1929.763 «Отец Галактион…» (Стихи отцу Галактиону) – ОР РНБ. 014

«Отец Галактион…» (Ода отцу Галактиону) – Иван Барков. Девичья игрушка. СПб., 1992 «Отец Галактион…» (Стихи иеродиакона невского) – ОР РНБ. Тит. 4701 «Отец Галактион…» Ода отцу Галактиону – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992 «Отец Галактион…» Отцу Галактиону – Соч. господина Баркова. М., 1992 «Отец духовный, с покаяньем…» (Исповедь) – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992 Отец Паисий («В пристальный град, в синод священный…») – И. С. Барков. Собр. соч. Казань, 1932

«Отраду шумного народа» (Ода Бахусу) – ОР РНБ. 014 «Отраду шумного народа…» (Ода Бахус) – ИРЛИ

«Отраду шумного народа…» (Ода Бахусу) – Иван Барков. Девичья игрушка. СПб., 1992 «Отраду шумного народа…» Бахусу – Соч. господина Баркова. М., 1992 «Парнасских девок презираю». (Ода Приапу (вторая] – Иван Барков. Девичья игрушка. СПб., 1992

«Парнасских девок презираю…» Приапу – Соч. господина Баркова. М., 1992 «Парнасских девок презираю…» (Ода Приапу) – ОР РНБ. 014

«Парнасских девок презираю…» (Ода Приапу) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Парнасских девок презираю…» (Ода Приапу) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Парнасских девок презираю…» (Ода Приапу) – ОР РНБ. 1929.763

Пастух – ОР РНБ. Тит. 4701

Пелагее – ОР РНБ. 1929.763

«Пень фиговый я был сперва…» (Сатира VIII книги первой Горация. Приап) – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Перекрасна цель бильдяг, краса неизреченна…» (Элегия) – ИРЛИ

Песни – ОР РНБ. 1929.763

Песня Ельник мой Ельник – ОР РНБ. Тит. 2194

«Пизда любезная сладчайшая пизда…» (Похвала пизде) – ИРЛИ

Пиздрона. Драма в 3 ех действиях, сочинения Баркова – ОР РНБ. НСРК.1929.733

[Пиздрона] «Лестное желание, или красна смерть на хую умереть» – ОР РНБ. НСРК.1929.739

«Пиздьи губы губы толстые…» (Песня) – ИРЛИ

«Пиздьи губы, губы толстыя…» – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Пиррон, вздроча свою елдину…» (Ода мудам) – ОР РНБ. 1929.763

Письмо к сестре («Я пишу тебе, сестрица…») – И. С. Барков. Собр. соч. Казань, 1932

«По началу A3 да БУКИ…» – И. С. Барков. Собр. соч. Казань, 1932

«По склонностям людей надлежит разбирать…» (Арине) – ИРЛИ

«По склонностям людей надлежит разбирать…» Арине – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Повздорил ленивый хуй с пиздой…» (Ссора) – ОР РНБ. 014

«Повздорил некогда ленивый хуй с пиздами…» (Ленивой) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфье-ва]. Без шифра

«Повздорил некогда ленивый хуй с пиздой…» (Ссора с пиздой) – ИРЛИ

«Повздорил некогда ленивый хуй с пиздой…» (Ссора) – ОР РНБ. 1929.763

«Повздорил некогда ленивый хуй с пиздой…» (Ссора) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Повздорил некогда ленивый хуй с пиздой…» Ссора – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Повздорил некогда ленивый хуй с пиздою…» (Перевод с французского) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Повольные имев афиняне уставы…» (Лягушки, царя просящие)[Басня Федра] – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Под камнем здесь лежит пизда седая…» – ИРЛИ

Под камнем лежит презлейшая всех блядь – ОР РНБ. Тит. 2194

«Под камнем сим лежит великая жена…» (Надгробная к женщине) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Под камнем сим лежит велико мудрый муж…» (Надгробная к мущине) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Под камнем сим лежит примерная жена…» (Эпитафия) – ОР РНБ. НСРК.1929.739

Под камнем сим лежит ужаснейший герой – ОР РНБ. Тит. 2194

«Под тенью трех претоленных хуев…» (Эдилия вечер) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Подарил я душу аду…» Баллада (Шапка-невидимка) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Подражание Грибоедову» (Горе от ума) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

Подражание Кольцову (После ужина в деревне) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Подъячихи купчихи…» (Звонарь) – ОР РНБ. 014

«Подъячихи купчихи…» (Звонарь) – OP РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Подъячихи, купчихи…» (Звонарь) – OP PHB. 1929.763

«Подъячихи, купчихи…» (Притча Звонарь) – ИРЛИ

«Подъячихи, купчихи…» Звонарь – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Пожалуй, не зови меня неверной боле…» – OP PHB. Q14

«Позволь, Кларисса, мне списать с тебя портрет…» Вопрос живописца – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Позволь, прекрасная, тебе мне объясниться…» (Объявление в любви) – ИРЛИ

«Позволь, сударыня, мне сделать то же точно…» (Эпиграмма одной молодой и гордой девушке) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Позволь, сударыня, мне сделать то же точно…» – ИРЛИ

«Позволь, сударыня, мне сделать то же точно…» Требование – Соч. господина Баркова. (А., 1992

«Позволь, сударыня, с тобой мне делать то же точно…» (Эпиграмма К одной молодой и гордой девушке) – ОР РНБ. Тит. 2639

«Позволь, сударыня, с тобой мне делать то же точно…» – ОР РНБ. 014

«Позволь, сударыня, с тобою мне делать то же точно…» – ОР РНБ. Тит. 4701

«Пойду-та я молодец…» (Песня) – ИРЛИ

«Покаялась попу подъяческа жена…» (Подъяческая жена и Поп) – ОР РНБ. 1929.763

«Покаялась попу подьячаска жена…» Подьяческая жена и поп – Соч. господина Баркова. (А., 1992

«Полно полно в хуй трубить…» (Песня) – ИРЛИ

«Полу женску коль случится…» (Рецепт женщинам; в тексте: Рецепт чем лечиться женщинам) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Полу женску коль случится…» (Рецепт) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Поля, леса густые…» (Песня) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Помилуй, не зови меня неверной боле…» – ОР РНБ. Тит. 4701

«Помни последняя твоя, С. Г. "Ничего так не пользует человека в мире…» (Слово надгробное) – ОР РНБ. 1929.763

«Помни последняя твоя…» (Слово надгробное) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Помнишь ли, как ты кричала…» – И. С. Барков. Собр. соч. Казань, 1932

«Поначалу Аз да Буки…» – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

Поп Вавила («Жил-был сельский поп Вавила…») – И. С. Барков. Собр. соч. Казань, 1932

«Попалась Петуху жемчужина драгая…» (Петух к найденной жемчужине)[Басня Федра] – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Поповна, поповна, попомни меня…» – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Попу покаялась подъячего жена…» (Притча) – ИРЛИ

«Попу раз на духу…» (Истинное покаяние подъячего) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Попу раз на духу…» (Истинное покаяние) – ОР РНБ. 014

«Попу раз на духу…» (Покаяние) – ОР РНБ. 1929.763

«Попу раз на духу…» (Исповедь крючкотворца) – ИРЛИ

«Попу раз на духу…» (Исповедь крючкотворца) – ОР РНБ. Тит. 4701

«Попу раз на духу…» (Истинное покаяние)[Басня] – Иван Барков. Девичья игрушка. СПб., 1992

«Попу раз на духу…» (Покаяние крючкодея) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Попу раз на духу…» Покаяние – Соч. господина Баркова. М., 1992

Портреты женские – Соч. господина Баркова. М., 1992 Портреты – ИРЛИ

Портреты мужские – Соч. господина Баркова. М., 1992 Портреты – ОР РНБ. 1929.763 Портреты – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67 Портреты – ОР РНБ. Тит. 4701 Портреты: б – ОР РНБ. 014

«После батюшки остался…» (Буровец) – ОР РНБ. Тит. 4701 «После батюшки остался…» (Жасминный корешок) – ОР РНБ. НСРК.1929.733 Пословицы – ИРЛИ

«Послушайте как флевия недавно говорила…» (върши[(?]) сатирические) – ОР РНБ. Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

Послушайте раскажу вам саву и опишу – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра «Посмотри на эту ветку» (Акростих) – ОР РНБ. НСРК.1929.733 «Посмотришь на скотов…» (Скоты) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Поссорилась пизда уж с хуем навсегда…» (Ссора у пизды с хуем) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Поссорилась пизда уж с хуем навсегда…» (Ссора у хуя с пиздой) – ОР РНБ. 1929.763 «Поссорились пизда уж с хуем навсегда…» (Силегирия) – ИРЛИ «Потщися лира днесь взыграть…» (Пизда) – ОР РНБ. Тит. 2194 «Похвальна завсегда бывает в нас догадка…» (Повадка) – ОР РНБ. 1929.763 «Похвальна завсегда бывает в нас догадка…» Повадка – Соч. господина Баркова. М., 1992 Похвальныя стансы автору – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра «Почто не верим мы, что басни нам вещают…» (Эпиграмма) – ОР РНБ. Тит. 2194 «Праздность слабости рождает…» (Сказка. Пахарь и дурак) – ОР РНБ. Тит. 4701 Прасковье – ОР РНБ. 1929.763

«Прекрасна цель бильдяг, краса неизреченна…» – ОР РНБ. 1929.763 «Прекрасная пиздушка…» (Стихи пизде) – ИРЛИ

«Прекрасный образ здесь Елизы видешьты…» Елисавете – Соч. господина Баркова. М., 1992 «Прекрасный образ здесь Елизы видишь ты…» (Елизе) – ИРЛИ «Прекрасным я огнем…» (Песня) – ИРЛИ

«Пресвитер на духу журил духовна сына…» (Вопрос без ответу) – ОР РНБ. 014 «Пресвитер на духу журил духовного сынка…» (Вопрос без ответа) – ОР РНБ. 1929.763 «Пресвитер на духу журил…» Вопрос без ответу – Соч. господина Баркова. М., 1992 «Пресильным я огнем…» – Соч. господина Баркова. М., 1992 «Прехрабрый капитан закопан здесь лежит…» (Капитану) – ИРЛИ «Прехрабрый капитан заколот здесь лежит…» – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67 «При реке почтенный дом…» (Притча Глупость хуже воровства) – ИРЛИ «Приап живитель пизд, восстановитель хуев…» (Письмо Приапу) – ОР РНБ. 1929.763 «Приап живитель пизд, восстановитель хуев…» (Стихи Приапу) – ИРЛИ «Приап, живитель пизд, восставительхуёв…» Письмо Приапу – Соч. господина Баркова. М., 1992 «Приап правитель пизд, хуев…» (Ода Приапу) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67 «Приап! правитель пизд, хуев…» (Ода Приапу)[3 строфа в переложении (вар: «Переложил Евгений Колычев»]) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Приап, правитель пизд, хуев…» Приапу – Соч. господина Баркова. М., 1992 «Приап, правитель пизд, хуев…» (Ода к ебливому Приапу) – ОР РНБ. Тит. 2639

«Приап, правитель пизд, хуёв…» (Ода Приапу) – Иван Барков. Девичья игрушка. СПб., 1992 «Приап, правитель пизд, хуев…» (Ода Приапу) – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992 «Приап, правитель пизд, хуев…» (Ода Приапу) – ОР РНБ. 1929.763 «Приапу правитель пизд хуёв» (Ода Приапу) – ИРЛИ «Приап содетель пизд хуёв…» (Ода Приапу) – ОР РНБ. Q14 «Приап содетель пизд, хуев…» (Ода Приапу 5~) – ОР РНБ. Тит. 4701 «Привычно их брать за работу…» (Стансы или Подьячих происхождение) – ИРЛИ «Приезжал сюда се[нрзбр] молодец…» (Песенка) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67 Приношение Белинде – Иван Барков. Девичья игрушка. СПб., 1992 Приношение Белинде – Соч. господина Баркова. М., 1992 Приношение Белинде – ИРЛИ Приношение Белинде – ОР РНБ. 014 Приношение Белинде – ОР РНБ. 1929.763 Приношение Белинде – ОР РНБ. Тит. 2194 «Природе я законный сын» (Загадка) – ОР РНБ. НСРК.1929.739

«Приятель, берегись пожалуй ты от рог…» Предосторожность – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Приятель, берегись, пожалуй ты от рог…» – ОР РНБ. 014 «Приятель, берегись, пожалуй ты от рог…» – ОР РНБ. Тит. 4701 «Приятель, берегись, пожалуй, ты от рог» – ИРЛИ

«Приятель, берегись, пожалуй, ты от рог…» (Предосторожность) – ОР РНБ. 1929.763 «Приятель, берегись, пожалуйста, от рог…» Епиграмма – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

Пров Кузьмiч («Пров Кузьмiч был малый видный…») – И. С. Барков. Собр. соч. Казань, 1932 «Пров Кузьмiч был малый видный…» (Пров Кузьмiч) – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Промчалась весть в Валдае на горах…» (Неудачное покушение)[Басня] – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Промчались вести в Валдае на горах…» (Неудачное искушение) – ОР РНБ. 1929.763 «Промчались вести в Валдае на горах…» Неудачное искушение – Соч. господина Баркова. (А., 1992

«Прослуживши непорочно…» (Приказная) – ОР РНБ. НСРК.1929.733 «Прости мою вину, почтенная пизда…» (Отхуя к пизде)[Отрывок из эпистолы] – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Прости мою вину, почтенная пизда…» (Отхуя к пизде) – ОР РНБ. 1929.763 «Прости мою вину, почтенная пизда…» (Отхуя пизде) – ОР РНБ. 014 «Прости мою вину, почтенная пизда…» Отхуя к пизде – Соч. господина Баркова. М., 1992 «Прости мою дней первых радость…» (Воспоминания устарелого ебаки. Ода) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Прости моя дней прежних радость!» (Старик) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Прости, моя дней прежних радость…» (Ода прошедшей молодости) – ОР РНБ. 1929.763

«Прохожего застигла ночь…» (Проезжий и сонная девица) – ОР РНБ. 1929.763

«Прохожего застигла ночь…» (Прохожий и сонная девка) – ОР РНБ. 014

«Прохожего застигла ночь…» (Притча Прохожий) – ИРЛИ

«Прохожего застигла ночь…» Прохожий и сонная девка – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Прости мою вину почтенная пизда…» (Эпистола отхуя к пизде) – ИРЛИ

«Прости мою вину почтенная пизда…» (Эпистола отхуя к пизде) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Раз зимою просидела» (Муфта) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Раз спорился мужик с подобным мужиком…» – ОР РНБ. Тит. 4701

«Разговор жополюба слюбопиздом (пиздолюбом) – ИРЛИ

«Разъеб их мать порнаских блядок…» (Ода Приапу) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Разъеб я бляди, вас, парнасски…» (Ода ебле) – ИРЛИ

«Рай поедем мы с тобой…» (Песня) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Рассорился холоп с крестьянским батраком…» (Ссора батрака с холопом) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Рассорился холоп с крестьянским батраком…» – ИРЛИ

«Расспорился мужик с подобным мужиком…» (Спор) – ОР РНБ. 1929.763

«Расспорился мужик с подобным мужиком…» – ОР РНБ. 014

«Расспорился мужик с подобным мужиком…» Спор – Соч. господина Баркова. М., 1992

Рецепты – Соч. господина Баркова. М., 1992

Рецепты 2 – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

Рецепты 2 – ОР РНБ. 014

Рецепты – ИРЛИ

«Румяной зарею» (Вишня) – ОР РНБ. НСРК.1929.739

«Румяной зарею…» (Вишня) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

Русские в Риме. Беседа ночная, или Подражание драме Россы в Архипелаге – ОР РНБ. Тит. 4701

Русские похабные пословицы (280 штук) – ОР РНБ. НСРК.1929.739

«С другом я вечер лежала» (Утешение) – ОР РНБ. НСРК.1929.739

«С иудами у хуя великий был раздор…» (Справедливой словесной суд) – ОР РНБ. Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«С иудами у хуя великий был раздор…» (Справедливый суд) – ОР РНБ. 014

«С мудаии у хуя великий был раздор…» (Суд у хуя с иудаии) – ОР РНБ. 1929.763

«С иудаии у хуя великий был раздор…» (Притча) – ИРЛИ

«С иудаии у хуя великий был раздор…» (Суд у хуя с иудаии)[Басня] – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«С иудаии у хуя великий был спор…» (Ода Справедливый суд хуя с пиздаии) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«С иудаии у хуя великой был раздор…» Суд у хуя с иудаии – Соч. господина Баркова. (А., 1992

«С плотины как вода, слез горьких токи лейтесь…» На отъезд в деревню Ванюшки Данилыча – Соч. господина Баркова. М., 1992

«С порогов как вода, опоз горних токи лейтесь…» (Елегия на отъезд его в деревню; В тексте озаглавлен: Елегия на отъезд Ванюшки Данильича в деревню) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфье-ва]. Без шифра

«С порогов, как вода, слез горных токи лейтесь…» (На отъезд в деревню Ванюшки Данилыча) – ОР РНБ. 014

«С порогов, как вода, слез горьких токи лейтесь…» (Елегия на отъезд Ивана Даниловича в деревню) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«С порогов, как вода, слез горьких токи лейтесь…» (Элегия на наиерение Ивана Данилыча ехать в деревню) – ОР РНБ. Тит. 2194

«С рублей пришел воскрытия…» (Песня) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Сафрон как черт лицои и к дьявольский усаи…» (Сафрон) – ОР РНБ. Тит. 4701

«Сафрон как чорт лицом, и к дьявольским усам…» Сафрон – Соч. господина Баркова. (А., 1992

«Светит месяц на кладбище…» (Баллада) – OP РНБ. НСРК.1929.733

«Сгодняшнюю ночь, сию дражайшую ночь…» (Господом почтенным трактирообитателям. Почтеннейшее приношенье) – OP PHB. Тит. 2194

«Се бедный рыцарь бледного лица…» (Ему же) – OP PHB. Тит. 2194 «Сей дом дурным отделан складом…» (Вывеска к блядскому дому) – OP PHB. 1929.763 «Сей дом дурным отделан складом…» (Вывеска к блядскому дому) – ОР РНБ. Тит. 2194 Сельский вид («Жаркий день мерцает слабо…») – И. С. Барков. Собр. соч. Казань, 1932 «Сердца британские вздрогнули» (На убиение турками четырех английских мичманов) – ОР РНБ. НСРК.1929.739.

Сетование хуя о плеши – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра «Сиська, чем не служишь ты!..» (Сиська) – ОР РНБ. НСРК.1929.733 «Скверна та курица, котора не несется…» (Наставление) – ОР РНБ. Тит. 2194[Слово о И. С. Баркове] – И. С. Барков. Собр. соч. Казань, 1932 «Случилось в страшный век…» [Описание) О взятии города) – ИРЛИ «Случилось козе зайти когда-то в лес…» (Коза и Бес) – ОР РНБ. 1929.763 «Случилось козе итьтить когда-то в лес…» (Притча. Коза и бес) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Случилось мельнику с девочкой повстречаться…» (Мельник и девка) – ОР РНБ. 1929.763 «Случилось мельнику с девочкой повстречаться…» (Притча Мельник и Девочка) – ИРЛИ «Случилось мельнику с девочкой повстречаться…» Мельник и девка – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Случилось мельнику с молодкой повстречаться…» (Встреча) – ОР РНБ. Тит. 2194 «Случилось некогда только не зная где…» (Драгунская встреча) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Случилось старику в гостях заночевать…» (Притча) – ИРЛИ

«Случилось старику в гостях заночевать…» (Старик и сонная молодка) – ОР РНБ. 014 «Случилось старику в гостях заночевать…» Старик и сонная молодка – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Случилось старику в гостях приночевать». (Старик и сонная молодка)[Басня] – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Случилось старику в гостях приночевать…» (Старик и сонная молодка)
– ОР РНБ. 1929.763 «Случилося козе зайти когда-то в лес». (Коза и бес)[Басня] – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Случилося козе зайти когда-то в лес». (Коза и бес)[Басня] – Иван Барков. Девичья игрушка. СПб., 1992

«Случилося козе зайти когда-то в лес…» (Коза) – ОР РНБ. 014

«Случилося козе зайти когда-то в лес…» Коза и бес – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Случился некогда среди монахинь спор…» (Притча Монахини) – ИРЛИ

«Согласно говорят прекрасно в свете что…» (Настасье) – ИРЛИ

«Согласно говорят: прекрасно в свете что…» Настасье – Соч. господина Баркова. М., 1992

Сонеты – Соч. господина Баркова. М., 1992

Сонеты – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Софрон как черт лицом, а к дьявольским усам…» (Софрон) – ОР РНБ. 014

«Софрон как черт лицом, и к дьявольским усам…» ( Софрон) – ОР РНБ. 1929.763

«Софрон как чорт лицом и к дьявольским усам…» (Софрон) – ОР РНБ. Тит. 2194

Сочиненная Иваном Барковым – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Спи, мой хуй толстоголовый…» (Колыбельная) – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992.

Сражение между хуем и пиздой о первенстве – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

Стансы похвальные автору стихотворцу пизды оды – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Старик, отдавши замуж дочь…» – ОР РНБ. НСРК.1929.733

Старый наездник – ОР РНБ. Тит. 4701

«Стая воробушков к югу помчалась…» – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Стая воробушков…» – И. С. Барков. Собр. соч. Казань, 1932

Стихи хую – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Строитель банков здесь в трактире умирал…» (Картежникам) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Сцена в одном действии» (Первая ночь брака) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

Счет Вашей Милости башмачника Заплатина – ОР РНБ. НСРК.1929.739

«Такой здесь человек под камень сей попал…» (Ебаке) – ИРЛИ

«Такой здесь человек под камень сей попал…» (Мудорвану) – ОР РНБ. Тит. 2194

Татьяне – ОР РНБ. 1929.763

Татьяне – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Твердят нам фарисеи…» (Вргам Баркова) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Тебе ебливая натура…» Похвальные стансы сочинителю сей оды – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Тебя ебливая натура» (Похвальные стансы сочинителю сей оды) – ОР РНБ. 014

«Тебя ебливая натура…» ( Блаженство жизни) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Тебя ебливая натура…» (Автору) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Тебя ебливая натура…» (Ода похвальная автору оды) – ОР РНБ. 1929.763

«Тебя ебливая натура…» (Ода похвальная автору сей оды) – Иван Барков. Девичья игрушка. СПб., 1992

«Тебя ебливая натура…» (Ода Сочинителю 2~) – ОР РНБ. Тит. 4701

«Тебя ебливая натура…» (Похвальный станс автору оды) – ИРЛИ

«Тебя ебливая натура…» (Похвальный станс автору оды) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Тебя, ебливая натура…» (Ода стихотворцу пизды) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Теперь Наполеон» (Экспромт Наполеону) – ОР РНБ. НСРК.1929.739

«То не шум шумит…» – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Таволь[?] тебя возлюбленной ждала…» (выговор от любовницы к любовнику) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Товоль я от тебя, возлюбленной, ждала…» Выговор отлюбовницы к любовнику – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Того ли от тебя, возлюбленный, ждала…» (Выговор от любовницы любовнику) – ОР РНБ. 014

«Того ли от тебя, возлюбленный, ждала…» (Выговор отлюбовницы любовнику) – ИРЛИ

«Того ль я от тебя, возлюбленный, ждала…» – ОР РНБ. 1929.763

Торжественным воротам – ОР РНБ. 1929.763

Трагедия в трех действиях – ОР РНБ. Тит. 2194

Трагедия Миликриса и дурносов в мудодеанно действии на 24 местах – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Труды дает нам честь и похвалу во свете…» (Анюте) – ИРЛИ

«Труды дает нам честь и похвалу все[на?] свете…» (Анне) – ОР РНБ. Тит. 4701

«Труды дают нам честь и похвалу во свете…» Анне – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Тряхни иудами Аполлон» (Ода ей же) – ОР РНБ. 1929.763

«Тряхни иудами Аполлон» (Ода Пизде) – ИРЛИ

«Тряхни мудаии Аполлон» (Ода Пизде) – ОР РНБ. Q14

«Тряхни иудаии Аполлон» (Ода Пизде) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Тряхни иудаии Аполлон…» (Ода l". Пизде) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Тряхни иудаии Аполлон…» (Ода Чулкову) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Тряхни иудаии, Аполлон…» (Аполлону и пизде) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Тряхни иудаии, Аполлон…» Пизде – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Ты для чего ебешься…» – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Ты для чего ебешься…» (Песня) – ИРЛИ

«Ты иолод свеж здоров и силен…» (К другу) – ОР РНБ. НСРК.1929.739

«Ты очень ей любии она в твоей вся воле…» – ОР РНБ. Тит. 4701

«Ты очень ей любии, она в твоей вся воле…» – ОР РНБ. 014

«Ты послушай-ка, неверна…» (Песня) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Ты представь себе сестрица» (Вкус ебли) – ОР РНБ. НСРК.1929.739

«Ты хуй иой разъярила…» – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Ты хуй иой распалила…» (Песня) – ИРЛИ

«У ворот иуди танцуют» (Пир) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«У Егорья / В косогорье…» (Песня) – ИРЛИ

«У нашей Палагеи…» (Палагеиины затеи) – ОР РНБ. 014

«У нашей Пелагеи Великие затеи…» – ИРЛИ

«У нашей Пелагеи…» (Затеи) – ОР РНБ. Тит. 2194

«У нашей Пелагеи…» Пелагее – Соч. господина Баркова. М., 1992

«У трех ионахинь некогда случился спор…» (Монахини) – ОР РНБ. 1929.763

«У трех ионахинь некогда случился спор…» Монахини – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Увидевши жена, что иуж другу ебет» – ИРЛИ

«Увидевши жена, что иуж другу ебет…» (Отговорки) – ОР РНБ. 1929.763

«Увидевши жена, что иуж другу ебёт…» Епиграииа – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Увидевши жена, что иуж другу ебет…» – ОР РНБ. 014

«Увидевши жена, что иуж другу ебет…» Отговорка – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Увидевши что иуж другу ебет…» – ОР РНБ. Тит. 4701

«Уж нет тебя! – уж нет курносый наш Ебака…» (Плач Ебливицы при гробе Августейшего Ебаки) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Уже багряной зари путь…» (Утро) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Уже дни сырные у русских наступили…» (Масляница) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Уже зари багряной путь» (Ода Утренней зари) – ОР РНБ. 1929.763

«Уже зари багряной путь…» (Ода утренней заре) – Иван Барков. Девичья игрушка. СПб., 1992

«Уже зари багряной путь…» Описание утренней зари – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Уже заря багрянит путь» (Ода Описание утренней зари) – ИРЛИ

«Уже заря багряной путь…» (Ода Описание утренней зари) – ОР РНБ. 014

«Уже заря багряный путь…» (Утренняя заря) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Устинья здесь лежит, что в той утех ииела…» – ИРЛИ

Утро – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Ученье – свет…» – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Ученье свет…» – И. С. Барков. Собр. соч. Казань, 1932

«Федулушка, иой свет, какой это цветок…» (Федул) – ОР РНБ. 1929.763

«Федулушка, иой свет, какой это цветок…» (Федул) – ОР РНБ. Тит. 4701

«Федулушка, иой свет, какой это цветок…» Федул – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Федулюшка, иой друг, какой это цветок…» (Вопрос) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Федулюшка, иой друг, какой это цветок…» (Федул) – ОР РНБ. 014

«Фелида некогда в досаде говорила…» (Фелидина жалоба на судьбу) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

Фетине – ОР РНБ. 1929.763

Фетинье – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

Фока (поэта А. Полежаева) «О ты, которого зовут» – ОР РНБ. НСРК.1929.739

«Хвала достойные девицы» (Подарок девицаи) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Хвалу всесильноиу герою» (Ода (победоносноиу) хую) – ИРЛИ

«Хвалу всесильноиу герою» (Ода Хую) – ОР РНБ. 014

«Хвалу всесильноиу герою… («Ода хую) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Хвалу всесильноиу герою…» (Ода Хую 8~) – ОР РНБ. Тит. 4701

«Хвалу презнатноиу герою…» (Ода хую) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Хвалу презнатноиу герою…» (Ода хую) – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Хвалу презнатноиу герою…» (Ода Хую) – ОР РНБ. 1929.763

«Ходила девушка во храи оракул вопрошати…» – ОР РНБ. 1929.763

«Хоть древние тебя дитятей называли…» (Аиур) – ИРЛИ

«Хоть древние тебя дитятей называли…» Аиуру – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Хоть древний[нрзбр]…» (Аиур) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Хоть еть или не еть…» (Отчаяние) – ОР РНБ. 1929.763.

«Хоть еть или не еть…» – ИРЛИ.

«Хоть еть или не еть…» – ОР РНБ. 014

«Хоть еть или не еть…» – ОР РНБ. Тит. 4701

«Хоть еть или не еть…» Отчаяние – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Хотьлюбят щеголи…» (Влюбившаяся старуха и девица) – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Хоть узенька, хоть широка…» ( Целка) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Хоть узенька, хоть широка…» (Идиллия Целка) – ИРЛИ

«Хоть узенька, хоть широка…» (Целка) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Хотьузка, хоть широка…» Целка – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Хоть узкенька, хоть широка…» – ОР РНБ. 1929.763

«Хоть это в свете враки…» (Попадья) – ОР РНБ. 014

«Хоть это в свете враки…» (Попадья) – ОР РНБ. 1929.763

«Хоть это в свете враки…» (Попадья)[Басня] – Иван Барков. Девичья игрушка. СПб., 1992

«Хоть это в свете враки…» (Притча) – ИРЛИ

«Хоть это в свете враки…» Попадья – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Хочешь еться – Маша спит» (Маша) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Худая память, врут, всё будто у седых…» (Девичья память) – OP РНБ. 014

«Худая память, врут, всё будто у седых…» (Девичья память) – OP PHB. Тит. 2194

«Худая память, врут, все будто у седых…» Девичья память – Соч. господина Баркова.

(А., 1992

«Хуй больно ознобился…» (Притча или посаш[пассаж?], случившийся в ебливый час) –

ОР РНБ. 1929.763

«Хуй тебя я презираю…» (Пизда в отчаянии) – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

«Хуйдой сапожник был…» (Врач из сапожника) – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск,

1992

Царь Никита – ОР РНБ. НСРК.1929.733

Церемония погребения высокохуйной светлости – ОР РНБ. 1929.763

Церемония погребения Высокохуйной светлости… – ОР РНБ. 014

Церемониал погребения высокохуйной светлости достойнейшего и ясновельможнейшего

обеих сторон пизды и жопы повелителя наперсника славного во всей вселенной великомогу-

щего Приапа и проч. и проч. – ОР РНБ. Тит. 2194

«Чем хочешь ты любись своим продажным жаром…» – ОР РНБ. Тит. 4701

«Черкас поехал в лес дрова рубить…» (Черкас и маленький сын) – ОР РНБ. 1929.763

«Черкас поехал в лес дрова рубить…» Черкас и маленькой сын – Соч. господина Баркова.

(А., 1992

«Черкас поехал в лес дрова себе рубить…» (Черкас и маленький его сын) – ОР РНБ. 014

«Четырнадцать не болей…» (Четырнадцать лет) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Что б ведомо тебе было Данилыч друг мой было…» (Письмо к Данилычу) – ОР РНБ.

Тит. 2194

«Что весел нас колос…» (Колос) – ОР РНБ. Тит. 4701

«Что весел наш колосс…» (Эпиграмма Колосс) – ИРЛИ

Что легче перышка? – «Вода, я отвечаю» (Эпиграмма) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Что мне об ней сказать?..» (К портрету красавицы) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Что молвлю, господа, то будет не издевка.» Торг – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Что молвлю, господа, то будет не издевка…» (Торг) – ОР РНБ. 014

«Что молвлю, господа, то будет не издевка…» (Торг) – ОР РНБ. 1929.763

«Что молвлю, господа, то будет не издевка…» (Торг) – ОР РНБ. Тит. 2194

«Что на свете за чудо из чудес…» (Сатира) – ОР РНБ. Тит. 4701

«Что приятнее? что важнее? что великолепнее…» (Речь Фомину понедельнику) – ОР РНБ.

1929.763

«Что сильны Юпитер навесил бороды козам…»[Монах] – Соч. господина Баркова. М., 1992

«Что сильный Юпитер навесил бороды козам…» – ОР РНБ. 1929.763

«Что скоро родила тебе по свадьбе сына…» – ОР РНБ. Тит. 4701

«Что скоро родила тебе по свадьбе сына…» – ОР РНБ. 014

«Шел хуй по хуй…» – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Шел хуй по хуй…» – И. С. Барков. Собр. соч. Казань, 1932

Элегия на разные приключения. Плач пизды. – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

Эпиграмма «Чем девушке лечиться». – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

Эпиграммы – ИРЛИ

Эпитафии – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

Эпитафия Пиздокрасе – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

Эпитафия Пиздорвану – ОР РНБ. НСРК.1929.737 / 1943.67

Эпитафия. – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

Эпитафии. – ОР РНБ. 1929.763

«Я богат красив и скромен» – ОР РНБ. НСРК.1929.739

«Я в мороз мою[?] скотину…» (Песнь) – ОР РНБ. 1929.763

«Я в ответхочу стихами невских в похвалу солдат…» (Ода невским гарнизонным солдатам) – ИРЛИ

«Я в сердце жертвенник богиням ставил вечно…» (Брюнета) – ОР РНБ. 014

«Я в сердце жертвенник богиням ставил вечно…» Брюнетта – Соч. господина Баркова. (А., 1992

«Я в сердце жертвенник богиням ставил вечно…» – ИРЛИ

«Я в сердце жертвенник большой ставил вечно…» (Брюнетка) – ОР РНБ. 1929.763

«Я друга твоего люблю зрак твой любя…» – ОР РНБ. Тит. 4701

«Я друга твоего люблю, зрак твой любя…» – ОР РНБ. 014

«Я Катю с матерью, сестрою…» (В карете) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Я не забуду дивный час» (В первый раз) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Я обесчещена, пришла простить вдова…» – ОР РНБ. 014

«Я обесчещена, пришла простить вдова…» – ОР РНБ. Тит. 4701

«Я пишу тебе, сестрица…» (Письмо к сестре) – И. С. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992

«Я помню день, когда впервые…» (Первый шаг) – ОР РНБ. НСРК.1929.733

«Я чаю господа согласны вы со мной…» Мадригал – ОР РНБ.[Сочинения Олсуфьева]. Без шифра

«Ярость молодца берет…» – Соч. господина Баркова. М., 1992

Je suis une partu de L'histoir naturella… (Enigme) – OP РНБ. Turn. 2194

L amour ressemble un jen de paume… – OP РНБ. Turn. 2194

Условные сокращения в указателе текстов:

ОР РНБ. Тит. 2639 – Рукопись хранится в Отделе рукописей РНБ в составе собрания Титова: Тит. 2639. Датируется серединой XIX в. Заглавия не имеет.

ОР РНБ. 014 – Рукопись хранится в Отделе рукописей РНБ. Озаглавлена: «Девическая игрушка, или Собрание сочинений г-на Баркова».

И. С. Барков. Собр. соч. Казань, 1932 – Хранится в собрании автора. Озаглавлена: «И. С. Барков. Девическая игрушка. Собрание сочинений. Казань – 1932.] Машинопись.

ОР ГПБ. НСРК.1929.733 – Рукопись хранится в Отделе рукописей РНБ: НСРК.1929.733. Озаглавлена: «Альбом Венеры. Пушкин, Барков et cetera, 1886».

ОР РНБ. Тит. 2194 – Рукопись хранится в Отделе рукописей РНБ в составе собрания Титова: Тит. 2194. Озаглавлена: «Сочинения действительного тайного советника Управляющего кабинетом Сенатора Адама Васильевича Олсуфьева». На титуле: «Разные сатирические сочинения». В тексте есть разделы, озаглавленные: «Девичья игрушка»; «Собрание сочинений господина Баркова» и др.

ОР РНБ. НСРК.1929.763 – Рукопись хранится в Отделе рукописей РНБ: НСРК.1929.763. Озаглавлена: «Девичья игрушка или Разные стихотв. собранные для чтения от скуки. В СПб., 1777 году».

ОР РНБ. Тит. 4701 – Рукопись хранится в Отделе рукописей РНБ в составе собрания Титова: Тит. 4701. Озаглавлена: «Сочинения I Баркова». Водяные знаки 1829 г. ХВВ.

OP РНБ. HCPK. 1929.737 / 1943.67 – Рукопись хранится в Отделе рукописей РНБ: НСРКЛ929.737 / 1943.67. Озаглавлена: «Собрание разных сочинений Г. Баркова 1802 года» На рукописи стоит печать коллекционера: «G.V. Yudin».

OP РНБ. НСРК.1929.739 – Рукопись хранится в Отделе рукописей РНБ: НСРК.1929.739. Озаглавлена: «Барковщина». На списке стоит имя коллекционера: «G.V. YUDIN». Бумага – без вод. зн.

ИРЛИ – Рукопись хранится в ИРЛИ. Озаглавлена на переплете: «Сочинения Баркова». Водяные знаки 1795 г. ЯМБСЯ. Титульный лист отстутствует.

Ладомир, 1992 – Девичья игрушка, или Сочинения господина Баркова / Зорин А. Л., Сапов Н. С.[сост., вступ. ст., прим.]. М.: Ладомир, 1992. 416 с.

Иван Барков. Девичья игрушка. СПб., 1992 – И. Барков. Девичья игрушка / В. Н. Сажин[сост., предисл., прим.]. СПб.: Биб-ка Звезды, 1992

И. Барков. Собр. соч. Петрозаводск, 1992 – И. С. Барков. Собрание сочинений / Болондинс-кий В. К.[сост., предисл.]. Петрозаводск: 3EPKAL0, 1992

Кроме того в собрании Публичной библиотеки (РНБ) имелись следующие печатные издания:

Барков. Брак юной девицы. М., 1912. (43. 12. 9. 455). РНБ (Печатное изд. в общем фон-Де).

Барков. Горе отума. М., 1912. (37. 41. 10. 173). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Барков. Сладкий секрет (признание девушки). М., 1910. (34. 87. 6. 600). РНБ. Утрачено 1940

Барков. На вдовьем положении. М., 1911. (18. 279. 8. 188). РНБ. Утрачено 1941

Барков. В спальне новобрачных. М., 1912. (43. 12. 9. 454). РНБ. Утрачено 1957

Барков. Невинная девушка в цепях насилия. М., 1911. (37. 37. 11. 816). РНБ. Утрачено 1954

Барков. Анекдоты.[Б. м.], 1914. (37. 70. 7. 48). РНБ. Утрачено 1948

Барков. Анекдоты Баркова. М., 1911. (18. 279. 8. 299). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Барков. Вдовушка. М., 1912. (43. 12. 9. 390). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Барков. Чем я мужу не жена. М., 1911. (43. 12. 9. 290). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Барков. Чем я мужу не жена. М., 1912. (43. 12. 9. 388). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Барков. Я вдовушка. М., 1911. (37. 44. 10. 222). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Барков. Я женщина. М., 1912. (43. 12. 9. 456). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Барков. Я среди разврата. М., 1913. (43. 16. 9. 389). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Барков. Темною ночью. СПб., 1909. (34. 50. 7. 1176). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Барков. Тайны бульварных аллей. М., 1912. (37. 41. 10. 171; 18. 256. 9. 65). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Барков. Тайны бульварных аллей. М., 1911. (37. 44. 10. 406). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Барков. Сладкий секрет. М., 1912. (18. 256. 9. 66). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Барков. Скандал в женской бане. М., 1908. (18. 277. 8. 192). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Барков. Русалка. М., 1911. (20. 87. 9. 330). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Барков. Рассказ Луки Медового про жизнь веселую. М., 1912. (43. 12. 9. 398). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Барков. Рассказ Луки Медового про жизнь веселую. М., 1910. (37. 37. 11. 239). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Барков. Потерянная честь в петровском парке. М., 1912. (43. 12. 9. 399). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Прелести медового месяца.[Б. м.], 1914. (18. 280. 8. 138). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Пташка. М, 1911. (20. 104. 8. 377). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Барков. Потерянная честь в петровском парке. М., 1911. (34. 44. 10. 221). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Барков. Под красным фанарем. М., 1909. (34. 82. 4. 806). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Барков. Плач обманутого мужа. Одесса, 1910. (20. 107. 8. 69). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Барков. Первая ночь. М., 1912. (43. 12. 9. 389). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Барков. Ночь любви. М., 1912. (37. 41. 10. 172). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Барков. Ночь любви. М., 1911. (37. 37. 11. 760). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Барков. Невинная девушка в цепях насилия. М., 1913. (37. 54. 8. 9). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Барков. На вдовьем положении. М., 1912. (43. 12. 9. 387). РНБ (Печатное изд. в общем фон-Де).

Барков. Мечты девушки. М., 1911. (37. 37. 11. 762). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Барков. Замоскворецкая красавица в объятьях страсти. М., 1911. (18. 275. 5. 425). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Отец Прохватий. (Эс 2709). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Барков. В страстях жизни. М., 1913. (18. 256. 9. 101). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Барков. В спальне новобрачных. М., 1911. (37. 37. 11. 761). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Барков. Ах как сладко мне. М., 1912. (43. 12. 9. 391). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Барков. Первый день медового месяца.[Б. м., б. г]. (34. 106. 3. 153). РНБ (Печатное изд. в общем фонде).

Библиография словарей, содержащих обсценную лексику и использованных при подготовке базы данных

A Dictionary of Russian Obscenities. Cambridge, Mass.: Schoenhofs foreign books, 1971 A Dictionary of Russian Obscenities or Everything You Have Always Wanted to Know about Russian but Were Afraid to Ask. Cambridge, Mass.: n. p., 1971

Drummond D. A., Perkins G. Dictionary of Russian Obscenities, 2 rev. ed. Berkley, 1980 (1979, 1 ed.) Drummond D. A., Perkins G. Dictionary of Russian Obscenities. 3 rev. ed. Oakland, 1987 Galler M. Soviet Prison Camp Speech: (A Survivor's Glossary: Supplement). Hayward, 1977 Galler M., Marques H. E. Soviet prison camp speech: (A Survivor's Glossary: Supplement by terms from the works of A. I. Solzenicyn). Madison, 1972

Kunitskaya-Peterson С International Dictionary of Obscenities: A guide to dirty Words in Spanish, Italian, French, German, Russian, Oakland, 1981

Nikolski V. D. Dictionary of contemporary Russian Slang. Moscow, 1993

Razvratnikov, Boris Sukitch. Elementary Russian Obsenity. Maledicta, Vol. Ill, № 2, Winter 1979 Rossi J. The Gulag Handbook: A Historical Dictionary of Soviet Penitentiary Institutions and Terms Related to the Forcet Labour Camps With a Preface by Alain Besancon. London, 1987

Shlyakhov V., Adler E. Dictionary of Russian Slang and Colloquial Expressions. New York, 1995 Vasmer M. Russisches etymologisches Wu, rterbuch, Vol. 1-3, Lieferung 1-27, Bogen 1-44. Heildelberg, 1950 – 1958

Wheeler M. Oxford Russian-English Dictionary. Oxford: Clarendon press, 1972.[Sec. ed. 1984] Анциферов Ф.[Материалы к словарю мата]. Около 1985. Рукопись из собрания В. И. Беликова

Ахметова Т. В.[псевд. П. Ф. Алешкина]. Русский мат: Толковый словарь / 2-е изд., доп. М., 1997

Ахметова Т. В.[псевд. П. Ф. Алешкина]. Русский мат: Толковый словарь. М., 1997 Ахметовой Т. В.[псевд. П. Ф. Алешкина]. Русский мат: Толковый словарь / 3-е изд. М., 2000 Балдаев Д. С. Словарь блатного воровского жаргона. Т.1-2. М., 1997

Балдаев Д. С, Белко В. К., Исупов И. М. Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона: Речевой и графический портрет советской тюрьмы. М., 1992

Беликов В. И. Материалы по русскому словообразованию. Словник ненормативной лексики. 1981. Рук.

Буй Василий[псевд.]. Русская заветная идиоматика: (Веселый словарь крылатых выражений) / Баранов А. Н., Добровольский Д. О.[ред.]. М., 1995

Быков Владимир. Русская Феня: словарь современного интержаргона асоциальных элементов. Munchen, 1992

Быков Владимир. Русская феня: словарь современного интержаргона асоциальных элементов. Смоленск, 1994

Волков Александр. Англо-русский и русско-английский словарь табуированной лексики. Минск, 1993

Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка, т. 1-4 / 3-е изд., доп. / И. А. Бодуэн де Куртенэ[ред.]. СПб., 1903-1909

Дубягин Ю. П., Бронников А. Г. Толковый словарь уголовных жаргонов. М., 1991

Елистратов В. С. Словарь московского арго: Материалы 1980-1994 гг. М., 1994

Изнародов В. Словарь живого великорусского мата. 1984. Рук.

Ильясов – Русский мат: (Антология) / Ильясов Ф. Н.[ред.]. Арбатская О. А., Веревкин Л. П., Гершуни В. Л., Захарова Л. Д., Ильясов Ф. Н., Майковская Л. С.[сост.]. М., 1994

Кабанов Николай. Русский мат: Толковый словарь. Рига, 1992

Козловский Владимир. Арго русской гомосексуальной субкультуры: Материалы к изучению. Benson, 1986

Колесников Н. П., Корнилов Е. А. Поле русской брани: Словарь бранных слов и выражений в русской литературе (от И. С. Баркова и А. С. Пушкина до наших дней) / Гвоздарев Ю. А.[ред.]. Ростов-на-Дону, 1996

Кохтев А. Н. Международный словарь непристойностей: Путеводитель по скабрезным словам в русском, итальянском, французском, немецком, испанском, английском языках.[М.], [1992]

Мильяненков Л. А. Жаргонные и бытовые наименования / / Мильяненков Л. А. По ту сторону закона: энциклопедия преступного мира. СПб., 1992

Мильяненков Л. А. Словарь жаргонных слов и выражений / / Мильяненков Л. А. По ту сторону закона: энциклопедия преступного мира. СПб., 1992

Моисеев Владимир. Русский мат: Краткий перечень и самоучитель выражений неофициального русского языка. Leipzig, 1993

Мокиенко В. М. Словарь русской бранной лексики (матизмы, обсценизмы, эвфемизмы с ис-торико-этимологическими комментариями). Berlin: Dieter Lenz Verlag, 1995

Никонов Александр. Словарь-самоучитель / / Никонов Александр. Хуёвая книга. М., 1994

Подвальная Е. Ю. Словарь / / Подвальная Е. Ю. Деривационные потенции обсценной лексики русского языка. Дипломная работа. 1994

Росси Жак. Справочник по ГУЛАГу. В 2 ч. Ч. 1-2 / 2-е изд., доп. М.: Просвет, 1992[титул: 1991]

Русский мат от А до Я: Велик и могуч. CD ROM. M.: Multimedia Paradise & Алготех, 1997

Сидоров Александр. Словарь современного блатного и лагерного жаргона (южная феня). Ростов-на-Дону, 1992

Скачинский А. Словарь блатного жаргона в СССР. New York: Silver Age Press, 1982

Словарь воровского жаргона: Пособие для оперативных и следственных работников милиции. Киев, 1964

Словарь Еблематико-энциклопедический татарских матерных слов и фраз, вошедших по необходимости в русский язык и употребляемых во всех слоях общества, составили известные профессора. Г…….ъ Б…..ъ. 0Р РНБ. СПб., 1865

Файн А., Лурье В. Материалы к словарю молодежного сленга / / Файн А., Лурье В. Все в кайф! СПб., 1991

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка / 2-е изд. Трубачев О. Н.[ред.]. Т. 1-4. М., 1986

Флегон А. За пределами русских словарей / 3 ed., London, 1973

Флегон А. За пределами русских словарей / 2 ed., Троицк, 1993

Этимологический словарь славянских языков: Праславянский лексический фонд / Трубачев О. Н.[ред.]. Вып. 1-26+. М.: Наука, 1974-1999+

Юганов И., Юганова Ф. Русский жаргон 60-90-х годов. Опыт словаря / Баранов А. Н.[ред.]. М., 1994

Список информантов

И1. Рогинский Д. М. 1974. Студент.

И2. Белоусова Е. А. 1968. Высшее, аспирант.

ИЗ. Калугин Д. Я. 1968. Высшее, преподаватель.

И4. Гранкин С. Ю. 1968. Среднее, бизнесмен.

И5. Калачев П. М. 1969. Высшее, служащий.

Иб. Сергеев Виктор. 1961. Среднее, крановщик.

И7. Бендер М. Е. 1967. Высшее, бизнесмен.

И8. Лейбов К. Г. 1969. Высшее, сотрудник библиотеки.

И9. Филатова А. В. 1973. Среднее, рок-музыкант.

И10. Веселов Д. Е. 1968. Высшее, редактор.

И11. Владимир N. 1940. Среднее, рабочий треста озеленения.

И12. Фрайманн М. Д. 1969. Высшее, менеджер.

И13. Жданова Е. Б. 1978. Студентка.

И14. Поляков Денис. 1970. Студент.

И15. Амелин Г. Г. 1960. Высшее, аспирант.

И16. Королев Г. 1964. Высшее, историк.

И17. Записи, произведенные в Первом и Втором московских трестах озеленения в 1986-1987 гг. Информанты – рабочие треста, среднее образование, 1938-1959 годы рождения. Паспортизация информантов не проводилась.

И18. Чернолузский М. М. 1966. Среднее, поэт.

И19. Подвальная Е. Ю. 1972. Высшее, аспирант.

И20. Казбеков М. 1960. Высшее, переводчик.

И21. Березин А. Б. 1929. Высшее, физик, бизнесмен.

И22. Степанова Л. Е. 1969. Высшее, служащая банка.

И23. Кочерго А. 1960. Среднее, шофер.

И24. Бородин В. 1963. Среднее, рабочий.

И25. Осипов А. 1963. Среднее, рабочий.

И26. Панин А. 1965. Среднее, шофер.

И27. Мякишев Е. Е. 1964. Среднее, поэт.

И28. Денкс И. 1972. Студент.

И29. Машнин А. И. 1963. Среднее, рок-музыкант.

ИЗО. Орлов А. А. 1971. Среднее специальное, рок-музыкант.

И31. Заполь А. Б. 1970. Среднее, поэт.

И32. Гришакова И. Ф. 1970. Среднее, художник.

ИЗЗ. Шумейко Т. В. 1970. Студент.

И34. Гвоздев А. М. 1974. Среднее, администратор театра.

И35. Фирсов С. В. 1958. Среднее, директор рок-группы, продюсер.

И36. Бершаковский Е. Г. 1964. Среднее, бизнесмен.

И37. Кадыков. А. 196 Среднее, шофер.

И38. Записи, произведенные в 1982-1983 гг. в военном госпитале Североморска, а также в Мурманске, Североморске и Сафонове Информанты – служащие срочной службы 1962-1964 годов рождения из разных городов России.

И39. Титов Е. Н. 1961. Среднее, рок-музыкант.

И40. Лийра Т. М. Среднее, студент.

И41. Николаев А. Ф. 1931. Высшее военное, рабочий треста озеленения.

И42. Устинов А. В. 1963. Высшее, актер.

И43. Малев И. В. 1966. Высшее, физик.

И44. Баркова И. А. 1948. Высшее, редактор.

И45. Лион П. Э. 1967. Высшее, писатель.

И46. Макарова Я. 1965. Высшее, журналист.

И47. Зацаренко Н. А. 1972. Среднее специальное, валеолог.

И48. Соболев А. Л. Высшее, филолог.

И49. Берштейн Л. 1965. Высшее, бизнесмен.

И50. Вайсборд Я. А. 1966. Высшее, домохозяйка.

И51. Можаев А. Е. 1966. Высшее, радиоинженер.

И52. Сараева Е. А. 1978. Высшее, геолог.

И53. Ицкович Д. С. 1961. Среднее, бизнесмен.

И54. Новикова О. 1967. Высшее, танцовщица.

И55. Денкс Г. Высшее.

И56. Матвиенко Е. Н. 1964. Среднее, матрос срочной службы.

И57. Вишневский Р. Р. 1964. Среднее, матрос срочной службы.

И58. Пугачев В. 1964. Среднее, матрос срочной службы.

И59. Нарциссов. 1964. Среднее, матрос срочной службы.

И60. Жученко М. Высшее, врач.

И61. Замосковски Л. О. 1962. Среднее, рок-музыкант.

И62. Берштейн Л. 1963. Высшее, бизнесмен.

И63. Луков В. Высшее, лингвист.

И64. Врагов Н. Н. Высшее, подполковник.

И65. Гущин В. В. 1963. Незаконченное высшее, журналист.

И66. Плис М. М. 1964. Высшее, режиссер массовых праздников.

И67. Парижская А. 3. Незаконченное высшее, режиссер телевидения.

И68. Игрунина И. А. 1966. Высшее, преподаватель.

И69. Герасимов А. 1962. Среднее, рабочий.

И70. Бормосин А. 1962. Среднее, рабочий.

И71. Клубкова А. 1969. Предподаватель.

И72. Агапитова С. Ю. 1964. Высшее, журналист.

И73. Воробьев К.

И74. Поляков С. В. 1960. Незаконченное высшее. Художник-ювелир.

И75. Шарашкин Ю. Г. 1944. Высшее. Педагог.

И76. Михайлов С. А. 1961. Среднее специальное, служащий.

И77. Толстова Н. С. 1977. Среднее специальное, медсестра.

И78. Лерер Е. М. 1971. Высшее, домохозяйка.

И79. Мушкарин А. Н. 1956. Инженер-строитель.

И80. Руднев В. П. 1958. Высшее. Филолог.

И81. Тублин К. В. 1959. Высшее. Математик.

И82. Михайлова Т. А. 1956. Высшее. Филолог.

И87. Мануйлов А. Г. Среднее. Администратор.

И88. Топоров В. Л. 1946. Литературный критик.

И89. Фокин О. В. Высшее. Корреспондент отдела расследований газеты «МК».

И90. Лебедева Н. Н. 1975. Высшее, инженер-механик.

И95. Сосланд А. И. 1958. Высшее, психоаналитик.

И96. Кацис Л. Ф. Высшее, инженер.

И97. Резцова А. Л. 1978. Высшее, политолог.

И98. Дежонов А. А. 1961. Высшее, актер.

И100. Прокофьева Л. В. 1967. Высшее, редактор.

И117. Мень Е. Ю. Высшее. Главный редактор журнала «Антураж».


Автор предлагает заинтересованным издательствам словари русского мата, а также русско-английские, русско-немецкие, русско-итальянские и любые другие двуязычные версии словарей русской матерной лексики и фразеологии. К изданию предлагаются словари жаргона наркоманов, жаргона хиппи, жаргона панков, военно-морского жаргона, армейского жаргона, воровского арго, диалектной и интердиалектной лексики и мн. др. Предложения можно присылать по электронной почте: plutser@cityline.ru . Автор будет признателен всем, кто мог бы предоставить свои художественные тексты, содержащие нелитературную лексику. Просьба ко всем знатокам нелитературной речи, присылающим свои дополнения к настоящей базе данных, сообщать свои данные для списка информантов: год рождения, место проживания, образование, место и время фиксации материала. Эти данные необходимы для включения в список информантов. Все цитаты обязательно сопровождаются ссылкой на источник.

Примечания

1

Одновременно это обоснование будет служить иллюстрацией важности и ценности представляемой на суд читателя книги Алексея Плуцера-Сарно и ее главного героя. Мы считаем излишними дежурные слова о том, что эта книга заслуживает бесконечного внимания, что в ней собран бесценный лексикографический материал и так далее, и тому подобное. Все это представляется и без того совершенно очевидным.

(обратно)

2

Почти всеми своими находками начала 90-х гг. в 0Р РНБ я обязан В. H. Сажину.

(обратно)

3

НСРК. 1929. 745 (1-12)

(обратно)

4

Так, например, еще в списке 1802 г. "Собрание разных сочинений Г. Баркова 1802 года" (0Р РНБ. HCPK. 1929. 737) первый же текст подписан именем М. Д. Пулкова, что, видимо, никак не противоречило, с точки зрения переписчика, имени в заглавии списка.

(обратно)

5

См., например, немецкое издание Фасмера 1950-1958 гг. Исключения составляют слова елда и манда, первое из которых предположительно интерпретируется О. H. Трубачевым как заимствование из персидского (Фасмер 1986, 2, 13), а от интерпретации второго отказались почти все исследователи, начиная еще с М. Фасмера.

(обратно)

6

Словарь современного русского литературного языка. Т. 1-17. М.; Л. 1948-1965

(обратно)

7

Словарь иностранных слов / Лехин И. В., Петров Ф. H.[ред.]. 4-е изд., доп., перераб. М., 1954

(обратно)

8

См., например: Медицинский словарь-справочник. М., 1937

(обратно)

9

Ожегов С. И. Словарь современного русского литературного языка / Обнорский С. П.[ред.]. 3-е изд. М., 1953

(обратно)

10

Толковый словарь русского языка / Ожегов С. И., Шведова H. Ю.[ред.]. М.: "АЗЪ", 1993

(обратно)

11

Этимология слова "мат" может показаться достаточно прозрачной (ср.: мат, матюк, матное слово, крыть матом, ругать матом, орать (благим) матом, матерщина, материть, матерная брань, ругаться по-матерному, бранить по матери, мать поминать, матерями обкладывать и т. п.). Может показаться, что оно восходит к индоевропейскому слову *mater в значении "мать", которое сохранилось в разных индоевропейских языках. Однако в специальных исследованиях предлагаются другие реконструкции. Так, например, Л. И. Скворцов пишет: "Буквальное значение слова 'мат' – это "громкий голос, крик". В его основе лежит звукоподражание: непроизвольные выкрики "ма\", "мя\", то есть мычание, мяуканье, рев животных в период течки, брачных призывов и т. д. Получается, нравственный запрет лежит в самой этимологии слова." (Скворцов Л. И. Стихия слова: (О русском мате) / / Русский декамерон. М., 1993. С. 5-6). Такая этимология могла бы показаться наивной, если бы не восходила к концепции Этимологического словаря славянских языков: "…русск. мат, – а м. р. только в выражении: благим матом…. диал. мат, – а м. р. 'громкий голос, крик'… матом в знач. нареч. 'очень громко, сильно'… Производное от глагола *matati (см.), родственно слову *matoga (см.)… Русск. мат в выражении кричать благим матом… связывается с русск. диал. матаситься 'кривляться, ломаться; (о животных) мотать головой'…. матошить 'тревожить, беспокоить'… литер, суматоха и мотать…" (Этимологический словарь славянских языков: Прас-лавянский лексический фонд / Трубачев О. H.[ред.]. Вып. 18. М.: Наука, 1993. С. 10-11); "*matoga во многих славянских языках значит 'привидение, призрак, чудовище, страшилище, колдунья' (сло-вен., слей, ., польск. и др.) (Там же. С. 5); "Родственно праслав. *majati 'махать'и т. п. (cM.), *maxati (см.), *mamiti (см.). И.-е. корень *та-, первоначально означавший, по-видимому, 'давать знаки рукой, делать движения рукой', затем 'манить'и 'обманывать'…" (Этимологический словарь славянских языков: Праславянекий лексический фонд / Трубачев О. H.[ред.]. Вып. 17. М.: Наука, 1990. С. 236). Перенесение этой этимологии на слово "мат" в значении 'непристойная матерная брань' нуждается в дополнительной аргументации, и, таким образом, точка зрения Л. И. Скворцова может показаться уязвимой. Но в любом случае в современном русском языке слова "матный", "матерный" и "материнский" воспринимаются как имеющие общий словообразовательный источник, и, таким образом, слово "мат" в значении 'громкий голос; крик' будет лишь омонимом слову мат в значении 'обсценная брань'.

(обратно)

12

Именно в этом смысле говорит о мате Б. А. Успенский в своей статье: Успенский Б. А. Религиозно-мифологический аспект русской экспрессивной фразеологии: (Семантика русского мата в историческом освещении) / / Semiotics and the History of Culture: (In Honor of Jurij Lotman studies in Russian) / UCLA Slavic Studies. Vol. 17. Ohio, 1988.

(обратно)

13

В письменных текстах распространено также графическое эвфемизирование. Срав. у И. Бродского: "И тут я содрогнулся: Йети1 ." (Бродский. Путешествие 379). Более сложный случай: "Континентальная шушера от этого млеет, потому что – полемика, уё-моё…" (Бродский. Позвоночнику 353). Последний пример может быть интерпретирован и как результат вторичного эвфемизирования, и как результат вторичного дисфемизирования, нечто "застрявшее" между "ё-мое" и "хуё-моё".

(обратно)

14

В словаре Drummond-Perkins таких производных лексем немногим более трехсот.

(обратно)

15

Факт употребления мата в функции интерпрофессионального квазижаргона общеизвестен. Его хорошо иллюстрирует следующий пример: " – Ну-ка, въебачь сюда эту хуевину! А теперь ебни сверху и закрепи ее на хуй! – говорил русский бригадир строителей Петеру, что в переводе на любой нормальный язык должно было означать: "Ну-ка, вставь сюда эту деталь! А теперь ударь ее сверху и плотно закрепи!" (Кунин. Русские 124).

(обратно)

16

Слово блядь обладает меньшей экспрессивностью, не так строго табуировано, не так давно стало окончательно непристойным и т. д., но, поскольку оно называется среди матерных слов всеми без исключения информантами, вопрос о его включении в словарь мата не представляется дискуссионным.

(обратно)

17

Здесь необходимо оговориться, что слова елда и манда в XX столетии в значительной степени утратили последние два свойства, но, как показывают тысячи дошедших до нас фольклорных и рукописных анонимных обсценных текстов XIX столетия, они были одними из самых частотных обсцен-ных слов, и поэтому они и все их производные также должны быть включены в словарь мата.

(обратно)

18

Глагол ети (еть) и все производные от него также являются исконно обсценными.

(обратно)

19

Первоначально диалектные варианты на я – (ябать), как показывают записи, в настоящее время являются общеупотребительными.

(обратно)

20

Словарь русского языка / Евгеньева А. П.[ред.]. Т. 1-4. 3-е изд. М., 1985-1988

(обратно)

21

Словарь современного русского литературного языка. Т. 1-17. М.; Л., 1948-1965

(обратно)

22

Заметим в скобках, что статьи уголовного кодекса, формулировавшие ответственность за нецензурную брань, оскорбление личности, были всегда достаточно расплывчаты, поскольку понятие «нецензурной брани» оставалось абсолютно неопределенным, точнее, определялось каждый раз субъективно. Эти статьи в России часто использовались лишь как повод для судебного преследования. Так, например, известно, что в апреле 1961 г. после «чтения, посвященного годовщине гибели В. В. Маяковского», у памятника поэту были арестованы Щукин и Осипов. «Щукин получил 15 суток 'за чтение антисоветских стихов', Осипов – 10 суток за 'нарушение порядка и нецензурную брань'. Последнее было особенно забавно, так как Осипов был всем известен как противник нецензурной брани…» (Буковский 115). В. H. Осипов же, если мы не ошибаемся, с 1961 г. по 1982 г. провел в тюрьмах и лагерях по политическим статьям полтора десятилетия. Известны случаи, когда произнесение обсценного слова трактовалось как хулиганство. Вообще, нужно сказать, что «понятие хулиганства начинает растягиваться как резиновое. Выругался человек в сердцах – хулиганство» (Буковский 241). За оскорбление личности можно было получить полгода по 131-й статье, а за хулиганство – несколько лет. При этом нельзя забывать, что в России обсценное слово множество раз служило вымышленным предлогом для репрессий за «политическое слово».

(обратно)

23

Так, например, значительный лексический материал был зафиксирован автором осенью и зимой 1982 г. в военном госпитале г. Североморска от более чем ста русских информантов, проживавших до армии в разных регионах СССР.

(обратно)

24

Это и паремии, и загадки, и частушки, и песни («Собраласьтолпа друзей…», «Сосед», «Как-то с Мишкой из деревни…», «Песня двух старых знакомых», «Песенка Крокодила Гены», «Песня о работе в милиции»), и басни («Лев и заяц», «Ворона и лисица»), и порнопоэмы («Евгений Онегин», «Фелиста», «Рассказ с того света»), и некоторые другие фольклорные жанры.

(обратно)

25

Все фонограммы цитируются по записям из собрания автора.

(обратно)

26

Егунов A. H. Гомер в русских переводах XVIII – XIX веков. М.; Л.: Наука, 1964. С. 5-6.

(обратно)

27

Левин Ю. Д. Русские переводчики XIX века и развитие художественного перевода. Л.: Наука, 1985. С. 4.

(обратно)

28

С 11 ноября 1986 г. до весны 1996 г. он велся как вахтенный журнал в котельной на ул. Зверинской в Петербурге. Помимо перечисленных выше в нем имеются автографы Олега Гар-куши, Бориса Гребенщикова, Константина Кинчева и многих других музыкантов и поэтов. В настоящее время хранится у Андрея Машнина, который, по сути дела, много лет является его «редактором» (в прямом смысле редактора здесь быть не может, поскольку по способу создания это был «художественный альбом», открытый для всех и фиксировавший сиюминутный быт рок-музыкантов, «тусовавшихся» в Котельной). Поскольку атрибутировать подавляющее большинство автографов мы не имели возможности, то под большинством цитат ставилась только ссылка на соответствующий номер журнала. Исключение из общей нумерации представляют три ненумерованных тома: «Маленькое Время топить», «Время снова топить» 1989 г., а также «Время топить. Некрофильский номер», заполнявшийся в 1991 г. многочисленными гостями Котельной – «фанами» погибшего Цоя. Названия этих трех номеров не унифицированы, так как они выпадают из общего ряда нумерации. Поскольку журнал концептуален, а некоторые авторы не употребляют знаков препинания, тексты цитируются с сохранением авторской пунктуации и орфографии. Название «Время топить» сформировалось не сразу, заглавия большинства номеров журнала значительно отличаются друг от друга. Поэтому сокращенное заглавие внесено в список источников и расшифровывается там полностью для каждого номера в отдельности.

(обратно)

29

В первых двух номерах он именуется «Книгой», а последний, третий, номер озаглавлен следующим образом: «CNIGAE posetiteliorum EM'i. Pars tertia, A.D. MCMXCIII INAUGURATA. Petropolis». Он содержит самые разнородные тексты, как художественные, так и нехудожественные, как прозаические, так и поэтические самых разных авторов. Альбом внесен в список источников по названию третьего номера.

(обратно)

30

Исключение из этого правила составляют случаи игры словами. В соответствии с лексикографической традицией подобные игровые контексты, имеющие целое множество значений, в словарь, по возможности, не включались. Примеров подобных контекстов можно было бы привести множество: « – Василий Иваныч! Штаны пулей сбило! – X.. с ними, Петька. – Так и я про то же…» (Советский анекдот 14); Ленин – Дзержинскому: «Когда я умру, отрежьте мне член». – «Но зачем, Владимир Ильич?» – «А затем, что Троцкий скажет: «Ленин умер, и хуй с ним!» И опять будет в корне не прав!» (Фольк.).

(обратно)

31

Молотков А. И. Фразеологизмы русского языка и принципы их лексикографического описания / / Фразеологический словарь русского языка / Молотков А. И.[ред.]. 4-е изд. M., 1987. С. 16.

(обратно)

32

Пермяков Г. Л. К вопросу о структуре паремиологического фонда / / Пермяков Г. Л. Основы структурной паремиологии. M., 1988.

(обратно)

33

Срав.: по хую, похую, похуй и похуям. Применительно к текстам устным, речь, конечно, не может идти о графической членимости. При этом нужно учитывать, что отдельные части фразеологизма могут быть разделены прочими лексемами предложения.

(обратно)

Оглавление

  • Опыт построения справочно-библиографической базы данных лексических и фразеологических значений слова «хуй»
  • Благодарность
  • "И это все о нем" ('Хуй': Феноменология, антропология, метафизика, прагмасемантика)
  •   0. Вводные замечания
  •   1. Кастрация и фаллос
  •   2. Фаллос и хуй
  •   3. Вместо заключения (Хуй трансгрессивный)
  •   Литература
  • Язык и тело
  •   1. К познанию потаенного
  •   2. Кое-что о славянской "бранной" лексикографии
  •   3. "Самое сильное слово"
  •   4. Словарь одного, "самого сильного слова" языка
  •   Литература
  • Матерный словарь как феномен русской культуры
  •   1. Освящение непристойного
  •   2. Находка в Отделе рукописей[2]
  •   3. Беспредел по Флегону
  •   4. Американские словари русского мата
  •   5. Удивительная история о том, как известный литератор Петр Федорович Алешкин снял пенки с русской обсценной лексикографии, или Заметки о книге несуществующего профессора Т. В. Ахметовой "Русский мат: Толковый словарь", вышедшей третьим изданием в Москве в издательстве "Колокол-пресс" в 2000 году (521 с.)
  •   б. Мат в раю
  •   7. Плагиат по-русски
  •   8. Мат в воровских словарях
  •   9. Мат в словаре говоров
  •   10. Словарь без слов
  •   11. Мат в этимологических словарях
  •   12. Прокрустово ложе лексикографа
  • О семантике слова "мат"
  • ХУЙ, м. Неодуш. и одуш. (1-7-е знач.); а также: неизм. в функ. отриц. мест. (8-е знач.); нареч. (9-е знач.); в функ, сказ. (12-е знач.), част. (11-е знач.), межд. (12-е знач.);
  •   [Грамматика субстантивных форм:]
  •   [Значения, подзначения, оттенки значений, оттенки употребления:]
  •   [Фразеология, языковые клише:]
  • Концепция базы данных словаря русской «матерной» лексики
  •   Общие замечания
  •   Структура базы данных русского мата
  •   Список сокращений
  • Список источников словарной базы данных
  •   Сводный алфавитный указатель обработанных при подготовке базы данных рукописных анонимных источников, содержащихся в списках псевдобарковианы, а также некоторых компиляций этих источников, изданных в 1990-х гг.
  •   Условные сокращения в указателе текстов:
  •   Библиография словарей, содержащих обсценную лексику и использованных при подготовке базы данных
  •   Список информантов
  • *** Примечания ***