КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Пустой трон Одиссея [Рю Эмерсон] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Глава 1

— Но я не прошу невозможного! Понимаешь? Всего лишь… каплю уважения? — Габриэль тряхнула головой, и по ветру разлетелись длинные золотые волосы. Она украдкой взглянула на спутницу: — Ты смеешься надо мной?

Зена перехватила поводья и прикусила губу, пытаясь сдержать улыбку;

— Конечно, нет. Но подумай сама, в такой ситуации даже капля уважения — нечто невозможное.

— Я… — Габриэль вздохнула. — Ну хорошо, не уважения, так просто вежливости! Конечно, мы были не в храме Аполлона Дельфийского. Возможно, там эти люди вели бы себя по-другому. Да, мы были на постоялом дворе. Но я даже не говорила ни с кем из них и, конечно, держалась не как — э-э — потаскушка. Совершенно не понимаю, почему мужчина на постоялом дворе не может вести себя с девушкой прилично!

Зена направила лошадь по узкому, заросшему травой оврагу. День становился жарким, а вода закончилась еще в полдень. Задумав обогнать Зену и пойти первой, Габриэль пробиралась по краю каменистого откоса.

— Габриэль, ведь смешно ожидать от солдат, сидящих там, хоть каких-то манер. Кроме ужасных, разумеется. Ты же сама из деревни и не первый месяц странствуешь — пора бы тебе знать, что некоторые мужчины…

Габриэль была слишком возмущена, чтобы согласиться:

— Да, я понимаю, что все так и есть, но я не понимаю, почему так должно быть! Ведь не станешь ты отрицать, что я вела себя, как ты велела. Я сидела в углу и болтала с женой хозяина! Только изредка осматривалась… — Ее карие глаза бросили на спутницу негодующий взгляд.

— А какой-то солдат, только что вернувшийся из Спарты, пытался утопить дородные невзгоды в добром кубке вина. И вот, подойдя к хозяйке за новой порцией, он ущипнул тебя. Наверное, ты как раз осматривалась. — Синие глаза Зены не выражали одобрения, однако голос оставался прежним. Дорога становилась все более неровной, и внимание Габриэль было полностью поглощено ею. Девушка даже не заметила издевки.

— В следующий раз, если кто-то протянет к тебе лапы, — визжи. Даже если он дотронется до тебя, то сто раз пожалеет и тысячу раз подумает, прежде чем сделать это снова. С кем бы то ни было.

Последовал сердитый вздох, даже более возмущенный, чем прежде:

— Ах, Зена! Тебе вечно приходится меня опекать! Это ужасно!

— Приходится, но не всегда. Иногда ты выкручиваешься самостоятельно. Пару раз и ты помогла мне. По-мнишь, что сама сказала недавно? «Дерись, а я буду болтать». Твой язык выручает нас, когда сила бесполезна. Каждому свое.

— Ты вот — сражаешься, — голос Габриэль звучал тускло.

Зена дернула ее за хитон:

— И что из этого? Невежа, который ущипнул тебя, тоже умеет сражаться. Почти все могут сражаться. Я дерусь лучше, чем он, но это дела не меняет. Любой может научиться убивать — для этого не нужно ни усилий, ни таланта: ничего особенного. Ты делаешь нечто более тонкое, Габриэль, — ты творишь.

— Да нет же, — девушка приостановилась, чтобы взглянуть на подругу, и снова переключила внимание на дорогу. — Я пересказываю известные истории, вот и все.

— Ну, истории известны не всем, а если их и слышали, то не принимали близко к сердцу. Ты умеешь рассказать так, что история оживает. Чем ты хуже паренька, которого мы видели? Того самого, что закрывал глаза, когда пел?

— Гомера, — подсказала Габриэль. Она покачала голо-вой, ухватилась за ветку и, помедлив, двинулась дальше. — Только он хочет сменить имя и зваться Орионом. Не понимаю, зачем? Гомер замечательное имя. Знаешь, я бы хотела, чтобы он побывал в Илионе — прости, в Трое — и увидел прекрасную Елену. Думаю, он написал бы чудесную историю: война, начавшаяся из-за любви, герои, пришедшие со всей Греции… Обо всем этом.

— Может быть. А может быть, Габриэль придумает историю поинтереснее? Будь в тебе больше эгоизма, ты стала бы настоящим адом, слагателем песен.

— Я очень эгоистична, — задыхаясь, выпалила Габриэль. — Поэтому я остаюсь с тобой. Так я узнаю гораздо больше историй. И не только те, в которых мы сами за-путаемся, но и те, которые нам расскажут.

Зена выбирала путь по сырому и топкому дну оврага и медленно следовала за Габриль. Для коня этот путь был нелегким. Габриэль набрала воздуха в грудь и наконец продолжила:

— Но это не просто эгоизм — я о моем желании остаться с тобой. Наверное, кого-то устраивает получать истории из вторых рук, а потом расцвечивать их и рас-сказывать по-своему. А мне нравится жить настоящей жизнью и истории узнавать от тех, кто их прожил. Кстати, Гомер должен быть счастлив: не придется тратить полжизни на споры с отцом. Согласна?

Зена внимательно рассматривала подругу. Габриэль частенько казалась окружающим просто болтливой глупышкой, но она видела и понимала больше других. Она была доброй и честной. А еще чуткой. Воительница покачала головой: «Она чудесная малышка и к тому же от-лично готовит. А я успела проголодаться».

— Я рада, что ты так думаешь. Не стоит жалеть о том, чего не можешь получить. Особенно, когда сама от этого отказалась.

Габриэль обернулась взглянуть на нее. Зена слегка улыбалась; судя по выражению глаз, разговор забавлял ее.

— О, я знаю.

Ненадолго воцарилось молчание, и, пока девушки поднимались по склону, раздавалось лишь бренчание сбруи. Зена отпустила поводья, и ее конь мирно двигался вперед, — но вдруг тревожно заржал и слегка ткнул Габриэль в плечо.

Габриэль, нахмурившись, посмотрела на него:

— Тебе не кажется, будто он хочет нам что-то сказать? Например, что там кто-то прячется, и, может быть, даже не один: нас поджидают, задумали напасть?

— Сомневаюсь. Кому придет в голову прятаться в глухом овраге? Чудаков вроде нас немного. Скорее, конь почуял воду. Когда-то я была в этой части Итаки; кажется, неподалеку должна быть вода, — Зена осторожно подтолкнула подругу к обочине: — Подожди здесь. Я схожу на разведку и дам тебе знать.

— А… Отлично! Я… Да-да, я посижу здесь, — весело отозвалась Габриэль, но ее карие глаза были печальны.

Зена ободряюще улыбнулась и пошла вперед. Конь был беспокоен, но поведение его говорило не о близости других лошадей — а значит, и людей. Конь шел позади хозяйки, тычась мордой ей в плечо каждый раз, когда она останавливалась, чтобы осмотреться. Дорога становилась все уже и круче. Зена взбиралась вверх, стараясь уловить малейший шорох, непохожий на сонные звуки полуденного леса. Ее шаги и стук копыт коня скрадывала густая трава. Впрочем, Зена и так могла не-слышно пройти где угодно. Если только не хотела шу-меть.

Наконец, протиснувшись между огромными валунами, она осторожно вышла к вершине холма. Напряжен-но озираясь, Зена держала руку на морде коня, чтобы он не выдал их своим ржанием. Тишина. В несколько шагов воительница выбралась из зарослей и оказалась на открытом месте. Слева от нее была маленькая роща, но молодые деревца стояли так далеко друг от друга, что спрятаться за ними было просто невозможно. Под деревьями росла трава с мохнатыми матовыми листьями; прямая узкая тропинка вела к скромному жертвеннику. Зена подо-шла к самой опушке рощицы: «Похоже, это святилище Артемиды-охотницы, покровительницы плодородия и деторождения». В этом трудно было ошибиться: на дубовых ветках покоились оленьи рога, увитые пышной гирляндой бледно-голубых цветов. Повсюду были разложены обычные в таких случаях дары: плетеная соломенная корзина свежих яблок, ветка с молодыми побегами и крошечными неспелыми оливками, колос пшеницы — все, что символизировало плодородие и могло быть принесено богине в благодарность за помощь в родах. Зену озадачили лишь две небольшие стрелы с блестящими наконечниками, но вскоре она выбросила это из головы. Они не интересовали воительницу и ничего не значили для нее.

Святилище указывало, что теперь до деревни, которую они искали, уже рукой подать. Конечно, святыня должна быть в стороне от торных дорожек, подальше от детских забав и пастушьих тропинок. Однако ни од-на уважающая себя повитуха не станет ставить жертвенник слишком далеко: ведь о нем надо хорошенько заботиться. А у деревенских женщин не так много времени, чтобы тратить его на прогулки по лесу.

Успокоившись, Зена повернула обратно. Вряд ли кто-то рискнет прятаться у святилища Артемиды. Богиня охоты, опекающая детей, редко бывает благосклонна к мужчинам. Здешние места находятся под ее зашитой, и это заставит любого вояку чувствовать себя по меньшей мере неуютно. А если вдруг кто-то попытается разорить святилище и уничтожить дары, если кто-то посмеет охотиться здесь, Артемида превратит наглеца в оленя и спустит на него своих собак. Что ж, он получит по заслугам. С улыбкой размышляя об этом, Зена продолжала рассматривать окрестности.

Просторный луг раскинулся привольно и покойно: цветы пестрели в высокой, до колена, траве, мирное стрекотанье насекомых наполняло воздух. Тонкие молодые рябинки отбрасывали легкую тень. Со стороны заката огромные оливковые деревья ограничивали луг, к восходу уступая место могучим древним лесам. Позади воительницы был овраг и снова чаща, подходившая к самому его склону.

Прямо от оврага тянулась дорога к святилищу. За-тем она вилась в густой траве и терялась среди олив: должно быть, там и стояла деревня. Другая тропа извивалась так причудливо, словно ее протоптали дикие звери. Совсем неподалеку от громадных олив Зена различила круглое сооружение из отшлифованных камней — должно быть, колодец. Довольная осмотром, она обернулась и позвала: «Все в порядке, Габриэль. Он чует воду. Выходи!»

Час спустя, утолив жажду, девушки шагали по дороге, огибавшей святилище. Габриэль остановилась поглядеть на дары. Улыбнувшись, она указала на стрелы:

— Ах, у кого-то родились близнецы! Два крепеньких сынишки!

Зена взглянула на стрелы, затем посмотрела на по-другу:

— И как же ты об этом узнала?

— Есть такой обычай… по крайней мере, в деревне моей мамы. Стрелы — дар Артемиде-охотнице. Две скре-щенные стрелы означают, что родились близнецы; ост-рые — потому, что это сынишки. Если б родились девоч-ки, наконечники были бы красные. Ну, угадай, почему оперение выкрашено так ярко?

— Потому что оба здоровы, — невозмутимо ответила Зена.

Девушки продолжали путь, пробираясь среди ста-рых олив. Очевидно, никто не собирал спелые плоды, ими угощались птицы; никто не срезал сломанные ветки. Здесь было прохладнее, и время от времени легкий ветерок трепал гриву коня и доносил с моря соленый привкус.

— И все-таки я не понимаю, зачем все это, — загово-рила Зена. — Ведь богиня прекрасно знает, кто родился, разве нет?

— Ну конечно, знает! Но ведь и каждый, кто зайдет в святилище, сможет узнать эту новость. Наш жертвенник всегда служил и соседней деревне. Так женщины узнавали последние вести. Почти никто из ровесниц моей матери не умеет писать, и ни у кого нет свободного времени на сплетни.

— Это уж точно. Не забывай, я тоже выросла в де-ревне.

— Да-да. А еще: дары — знак почтения.

Некоторое время подруги шли молча, тишину нару-шало только приглушенное бряцанье упряжи. Они спус-тились по склону, миновали пересохшее озеро, взобра-лись на холм. Под ногами была пыльная земля, ветер стал чуть сильнее, в лесу появилась поросль рябины и молодых дубов. Дорогу преградила старая олива. Ее листья поблекли, корневище вместе с комом земли вы-соко поднялось. Кто-то попытался прорубить путь в мо-гучем стволе, но потерпел неудачу. Новая тропинка вела в обход и, пройдя сквозь заросли ежевики, вновь соединялась с главной дорогой.

Габриэль оглянулась на поверченное дерево:

— Мне всегда больно смотреть, как погибают оливко-вые деревья, — печально сказала она. — Оливы такие величественные и так много значат. Я понимаю, почему боги всегда заботились о них. За этим местом нужно ухаживать получше.

— Сейчас много заброшенных мест, — напомнила Зена. — Мужчины ушли воевать, и лишь немногие вер-нулись. Все приходится делать женщинам, чтобы под-держать себя и свою семью.

— Верно, — Габриэль загрустила.

Возможно, она вспомнила паренька, который был так привязан к ней в родной деревне. Как давно это было! Не то чтобы Габриэль интересовалась им: он был слишком уж обыкновенным, хотя и славным малым. А Габриэль жаждала приключений, волнений, опаснос-тей, и она все это получила. По удивительной иронии судьбы они снова встретились, когда греки взяли Трою. Должно быть, боги от души посмеялись над этой исто-рией. За годы разлуки, горюя по своей ненаглядной, мальчишка из зеленого юнца превратился в великого воина. Именно он помог им выбраться из разрушенного города. Теперь он сопровождал Елену Троянскую. Габ-риэль была удивлена, поняв, сколько значит для нее этот человек. И как больно ей стало, когда мальчик-воин пошел собственным путем — уже без нее.

— Итака… — оказывается, Габриэль думала совсем о другом. — Это не родина того греческого морехода? Не помню имя, но троянцы звали его Обманщик.

— Царь Одиссей, — тут же отозвалась Зена. — Да, это его земли. А Обманщик и правда подходящее имя для него. Тебе понравится история о том, как он чуть было не отказался идти с греками в поход на Трою.

— А ты ее знаешь? Зена улыбнулась:

— Ты рассказала бы лучше, зато я знаю все детали. Елена была женой спартанского царя Менелая, когда Парис похитил ее и увез в Трою. Менелай, обнаружив, что Елена исчезла, призвал к себе всех, кто сватался к ней когда-то: ведь женихи клялись…

— Помогать избраннику Елены, не помня обид, — весело перебила Габриэль, сгорая от нетерпения. — Да-да, Елена мне рассказывала, помнишь?

— Я не знала… Впрочем, мне следовало догадаться, что она с тобой откровенничала. Так вот, храня вер-ность клятве, они собрали воинов, снарядили корабли и прибыли в Спарту. Только Одиссея не было среди них. Тогда Менелай отправил гонцов, чтобы найти Одиссея и узнать, почему он не явился на зов, но тот притворился сумасшедшим. Одевшись в вонючие лохмотья, он за-пряг быка в пару с ослом и вышел в поле. Ему даже уда-лось вспахать несколько полос. Но вместо того, чтобы Засевать их зерном, он принялся разбрасывать соль.

— Ах, ну конечно! Посланцы царя должны были решить, что Одиссей лишился рассудка, и вернуться ни с чем!

— Точно.

— Что ж, звучит гениально, но ведь это не помогло, правда? Одиссей ведь сражался в Трое, да?

— К тому времени жена Пенелопа подарила ему пер-венца, наследница, — помолчав, продолжала Зена. — Одиссей был счастлив на родине, его владения и под-данные процветали, на его земле царил мир. Меньше всего он хотел уезжать — лишь для того, чтобы выпол-нить старую клятву, данную еще в те времена, когда они с Менелаем соперничали за руку, сердце и прида-ное Елены. Но среди посланцев нашелся человек, не менее хитрый, чем Одиссей, то был Паламед. Увидев безумства Одиссея, он выхватил из рук Пенелопы сы-нишку Обманщика и кинул его на землю прямо перед плугом…

— Здорово придумано! — Габриэль смеялась и хлопа-ла в ладоши. — Разумеется, Одиссею пришлось повер-нуть плуг, а посланцы, да и все вокруг, убедились, что он вовсе не сумасшедший. И ему пришлось идти, да?

— Именно, — холодно ответила Зена. — А это означа-ло, что — не только царь Одиссей отправился на войну, но и мужчины из окрестных сел и всех его владений.

— О, да, — голос Габриэль потускнел, а глаза стали отсутствующими. — Представь только, каково этим людям:

Земледельцам, пастухам — таким же, как в моей дерев-не. Сейчас в ней так долго царит мир, что жители поза-были, что такое война. Каково же тем, кого выдергива-ют из привычной жизни и отправляют за море, сражаться в землях, о которых они даже не слыхали! Каково понимать, что можешь никогда не вернуться домой… — ее голос сорвался.

«А потом такой крестьянин узнает, что все это ради одной женщины, даже если она Прекрасная Елена», — уже про себя закончила девушка.

Габриэль вспыхнула, потом вздохнула:

— Я знаю, она пытается избегать участи, предначер-танной богами. Бедняжка!

— Пожалуй, ты права. Но лучше тебе об этом помал-кивать. Где б Елена ни была сейчас, лишние разговоры ей ни к чему.

— Просто когда я говорю об этом, я совершенно выхожу из себя! — начала Габриэль.

— Я тоже. Но мне удается скрывать свою злость, а у тебя на лице все написано.

— Я ничего не могу поделать со своим лицом, — сер-дито ответила Габриэль. — И со своими чувствами тоже. Мужчины ужасны! И о спартанском царе Менелае я не лучшего мнения, чем о любом из его солдат. Кажется, я уже говорила, что с тех пор, как мы побывали на посто-ялом дворе, у меня синяк на одном месте и мне прихо-дится садиться с опаской.

— Мне неприятно это слышать. Если ты еще раз встретишь своего шустрого друга — визжи, договорились? Эй, — Зена остановила коня и указала в сторону заката. — Смотри! Там же море, а на берегу деревня. Мы найдем ночлег еще до темноты!

Габриэль вдруг остановилась, закрыла глаза и сжала руками виски. Зена скептически взглянула на нее, но медлила, прежде чем сказать свое обычное: «Видение».

— Ах, — выдохнула наконец Габриэль, — я… я вижу его! Я… постой, — она надолго замолчала, потом тряхну-ла головой и открыла глаза. — Он… Он на острове, неда-леко от Трои, и еще… — ее глаза снова закрылись, на лбу появилась морщинка, — на берегу останки корабля и дом… Вижу колонны и крышу; мраморный пол, прозрачные занавеси развеваются от теплого ветра. Повсю-ду подушки, очень красивые, с золотым шитьем, и… Это точно он! Высок, худощав, в волосах пробивается седина. И с бородой. У него золотой обруч на лбу, с изображением птицы… На нем рубашка, какую носят под доспе-хами. И больше ничего, только сандалии. Он раскинулся на ложе… там женщина… Ой! — Габриэль распахнула глаза. Выглядела она возмущенной. Затем ее глаза снова закрылись. Воздев взор к небу, Зена ждала, пока Габриэль вый-дет из транса. На острове. Что за удивительное, неверо-ятное прозрение… нет, конечно, не так: видение.

А Габриэль говорила без остановки:

— О, она красива! У нее белая кожа, и такие скулы, каких я еще никогда не видела, и волосы цвета воронова крыла; локоны собраны над серебряным обручем с жемчугами, и она… Боже мой! — Габриэль негодовала. — На ней же только тончайший хитон, какая непристой-ность! Ну и дерзкая девчонка! Она кормит его пурпур-ным виноградом, а сейчас она… Ах! — задохнувшись от изумления, Габриэль открыла глаза. — Вот уж не думала, что люди могут быть так сложены! — натянуто закончи-ла она, скрестив на груди руки. Лицо ее было розовым от смущения.

— Если тебе интересно, деревня там, — сухо сказала Зена, указывая направление. Габриэль состроила веселую гримасу и схватила поводья. Лицо ее снова запыла-ло. «Опять эти прозрения», — с улыбкой подумала во-ительница. И все-таки странно: так много деталей, да еще каких. Интересно, Габриэль правда что-то видела? Зена прогнала эти мысли и направила Коня вниз по узкой крутой тропинке.

Они спускались по высохшему руслу ручья, меж ог-ромных каменных валунов. Дорога теперь полого ви-лась по салону, и справляться с поворотами стало легче. Вдруг Габриэль остановилась. Конь заартачился, Зена тихо выругалась, стукнувшись о его холку.

— Постой-ка, — потребовала Габриэль, — откуда… откуда ты узнала про Одиссея? Царя-Обманщика, много мудрого и много хитрого, как называют его певцы? Я умею находить сказки, но об этой истории не слыха-ла, — в прищуренных глазах сквозило подозрение. — Уж не выдумала ли ты все это? Про его кроху сына, и про нелепую упряжку, и про соль в полях?

— Я не сочиняю легенд, разве ты забыла? Да мне и незачем, — весело ответила Зена. Она свесилась с лоша-ди и отобрала у Габриэль поводья. — Будь любезна, не останавливайся. Я не хотела бы провести ночь под открытым небом, особенно на Итаке. — Да, — продолжила воительница, когда они тронулись, — большую часть по-ведал сам Одиссей. Хотя, разумеется, он пытался пред-ставить свои действия в несколько ином свете.

— Ты говорила с ним? Когда? Где? — произнесла Габ-риэль. — И ты мне не сказала?! Зена подала плечами:

— Я бродила по берегу среди греческих кораблей, мы столкнулись. Я… скажем, мы слышали друг о друге, но никогда не встречались. Мы просто поговорили.

Габриэль недоверчиво взглянула на нее исподлобья. Без сомнения, Зена что-то недоговаривала. Столь же вероятно, что она вообще это выдумала.

— Если помнишь, нам тогда было не до этого. А ког-да выбрались из Трои, я совсем забыла об Одиссее. Эти места навеяли мне воспоминания.

— Странно, что мы обе так увлеклись, — произнесла Габриэль. — В конце концов, его не любят боги. Говорят, Гера его терпеть не может: Одиссей, наверное, надмен-ный. И боги, покровители троянцев, его ненавидят. Он, кажется, был в том деревянном коне?

— Нет, но идея была его, что лично меня совсем не удивляет. Только Обманщику не понравилось, как Менелай ее использовал, и сам он ушел в море. С тех пор боги, помогавшие грекам, тоже не слишком его лю-бят. — Зена умолкла. — В путь?

Ведя коня за собой, Зена продолжила спуск. Минуту спустя за ней последовала и Габриэль, что-то бормотав-шая себе под нос. Зена не могла разобрать слов, и, веро-ятно, это было к лучшему.

Места к закату от узкой колеи казались заброшен-ными. Фруктовые сады заросли ежевикой, пастбища были пусты. Вспаханные осенью небольшие поля теперь покрывала сорная трава, сейчас вошедшая в полную си-лу. От дороги до самого моря тянулись золотые поля не-убранной спелой пшеницы, колыхавшейся от ветра. Низкий грубый забор отделял их от пыльной дороги.

По узкой колее могла проехать лишь небольшая повозка, запряженная быком. Дорогу сильно подпортили Зимние дожди, здесь и там пробивались пучки травы, булыжники затрудняли путь. Позади дорога вилась вдоль кряжа, с которого только что спустились подру-ги. Затем, резко повернув на закат, она терялась в глу-хом и темном лесу. Впереди путь был прямее. Он пере-секал ненадежный мост и исчезал посреди кучки хижин и низших домишек.

— Вероятно, это Изос, — пробормотала Зена. — С тех пор, как я здесь была, он изменился.

— Да? А когда ты здесь была?

— До нашего знакомства, — коротко ответила Зена. Прежде чем воительница сменила тему, Габриэль угадала ее намерение и превратила расспросы. Засло-нив от солнца глаза, она посмотрела в поля.

— Готова поспорить, ветер здесь весной не из прият-ных, — заметила она и нерешительно добавила: — Зна-ешь, мне кажется, тут нет ни одного мужчины. В моей деревне сбор урожая был их обязанностью.

— Хм, — Зену не заботили деревенские работники и сбор урожая. Она тронула поводья и повернула к де-ревне. То и дело оглядываясь назад и хмурясь, Габриэль следовала за ней. Она нутром чувствовала: здесь что-то не так.

Под ногами загрохотал мост, сразу за ним колея вдруг превратилась в пыльную площадку, окружавшую деревенский колодец и желоб для стирки белья. Нигде ни души. Никакого признака жизни в ближайших хижинах. Тревожно оглядываясь, Зена подъехала к колод-цу. Габриэль побежала зачерпнуть воды для коня, а королева воинов шагнула на площадь. Лицо ее было суро-во, напряженные руки готовы к удару.

Наконец она заметила в дверях хинины чьи-то уди-вительно круглые глаза. Глаза эти находились гораздо ниже ее собственных. Навстречу опасливо вышел маль-чишка лет восьми, одетый в одну лишь потрепанную бу-рую тунику. Позади него стоял еще один. Намотав на руку поводья, Габриэль замерла у колодца.

— Мы не сделаем вам ничего плохого, — мягко произ-несла Зена. — Нам нужен постоялый двор… «Белая пена». Его хозяина зовут…

— Юмаюс, — вмешался второй парнишка. Он был высок и чрезвычайно худ, его темно-зеленая туника давно износилась, однако была чисто выстирана и аккуратно Заштопана. Копна мягких золотистых волос сияла на со-лнце. Судя по голосу, он был гораздо старше, чем выгля-дел. — Это мой отец.

Он повернулся и указал на крытый соломой дом за площадью, в стороне от дороги:

— Это наш постоялый двор, «Белая пена». Еда непло-хая, постели свежие. Моя мать Изифь позаботится о вас, — уголки его рта растянулись в чуть заметной улыбке. — Ее очень легко найти: у нее такие же волосы.

Габриэль шагнула к ним. Мальчишка посмотрел на нее, словно только что заметил, и с благоговением уста-вился на коня. Приятель дернул его за развевающуюся тунику, облизнул губы и во весь дух припустил через площадь. Прежде чем девушки успели перекинуться хоть словом, оба мальчугана скрылись за покосившимися хижинами. Габриэль пожала плечами.

— Что бы это значило?

Зена указала на видневшийся вдали постоялый двор:

— Если где мы и найдем ответ, то только в «Белой пене».

Воительница чувствовала — они не одни: из темноты хижин, из-за толстых деревьев, из длинной конюшни у постоялого двора за ними наблюдают десятки глаз. В воздухе застыл страх. Ведь не появление двух девушек было его причиной? Тогда что же?

Владелец этой земли уже больше десятка лет был в отъезде; воины его разбрелись, погибли или пропали без вести. Земледельцы Итаки лишились защитников, и это давно уже не было секретом для головорезов со всей Греции.

Глава 2

Благодаря распахнутой двери и окнам без ставень, внутри «Белой пены» было светло и весело. Маленький деревенский постоялый двор поражал своей чистотой — и причина этого порядка, подбоченившись, стояла сейчас посреди зала, бесцеремонно разглядывая вошедших. Глаза Габриэль округлились, Зена незаметно толкнула подругу и бросила в ее сторону выразительный взгляд. Впрочем, она сомневалась, что Габриэль что-нибудь выпалит: та онемела от неожиданности. Хозяйка была одной из самых громадных женщин, которых Зене довелось видеть.

Хозяйка была выше любого мужчины и непомерно толста. Одна ее рука по объему превосходила талию Габриэль, да и Зены тоже. Копна светлых волос упрямыми прядями падала на небывалого размера грудь. На ней был просторный опрятный хитон из той же потертой материи, что и на мальчишке с площади. Его прикрывал широкий чистый передний. Зеленая повязка на голове должна была убирать волосы с лица и шеи, но плохо справлялась со своей задачей. Женщина сощурила глубоко посаженные синие глаза и пристально поглядела сначала на одну, потом на другую посетительницу. Габриэль нервно улыбнулась и отступила назад.

— Ну? — наконец громогласно спросила женщина.

— Я ищу Изифь, — спокойно и ровно ответила Зена. Взгляд хозяйки был все так же суров, голос громов:

— Это я. И зачем же вы меня ищете?

— Чтобы переночевать и подкрепиться, — воительница достала из узкого пояса несколько монет и пару раз подбросила их. — Мы едем на остров, к царице Пенелопе.

— Неужели? Интересно, с чего бы это?

— Это касается царя… — начала было Зена. Изифь опустила руки и шагнула к девушкам:

— Царя? Хвала всем богам от Зевса до нимфы! Вы хотите сказать, от него есть вести?

— Нет. Мы приехали по поручению Менелая Спартанского и хотим поговорить об Одиссее с царицей.

— Спартанский царь… — мрачно проворчала Изифь. — Это ведь он заставил нашего правителя участвовать в своих дурацких поисках. Вот так дело для героев — искать суматошную Елену.

Зена как ни в чем не бывало отступила на шаг и встала точно на ногу Габриэль. Что бы девушка ни собиралась возразить, сейчас ей было не до того.

— Прошу прощения, — болтушка поняла намек и, пытаясь не завизжать, заговорила о другом: — Мы сегодня проделали немалый путь. Я умираю от жажды, и у меня отваливаются ноги. Может быть, сядем и выпьем чего-нибудь холодненького? А потом уже все обсудим. Принесите мне, пожалуйста, воды.

Изифь медленно воззрилась на нее, затем пожала огромными плечами и, развернувшись на пятках, направилась к прилавку с кувшинами. С полки позади себя она достала три кружки, налила в одну из них прозрачную жидкость, в другие — темное красное вино и поставила их на ближайший столик. Зена без сил рухнула на скамью и скрестила вытянутые ноги.

Габриэль устроилась рядом, сев наискосок от хозяйки, и осторожно отпила.

— М-м-м, хорошая вода. Спасибо. Э-э, надеюсь, вы не сочтете меня грубой, болтливой или что там еще, но… Не могли бы вы объяснить, почему вы пытались спровадить нас — клиентов, готовых заплатить? — Она резко оглянулась, так как почувствовала позади себя движение. В узком дверном проходе, ведущем к конюшне, застыла молодая женщина, державшая на руках малыша. Еще одна крошечная девочка цеплялась за ее хитон. За ними хромал шамкающий старик.

— Далеко не каждый, кто здесь появляется, готов заплатить или стать клиентом, — хозяйка повернула голову, перехватила взгляд женщины и отрывисто кивнула. Юная мать подхватила старика за локоть и отвела его на скамейку в углу, затем устроила рядом с ним детей и направилась к прилавку. Сняв с полки кружку, она принялась ее чистить.

Со двора донесся стук лошадиных копыт и хриплые крики. Кружка грохнула о прилавок, девочка заплакала. Изифь вскочила на ноги и вытащила из-под скамьи огромный топор. Однако Зена уже стояла в дверях, держа наготове обнаженный меч.

Габриэль потянула хозяйку за передний:

— Все в порядке, правда. Она с чем угодно справится.

— Только не с этим, — ответила женщина и угрожающе подняла топор.

Улыбка Габриэль потускнела;

— Ну что ж, тут не поспоришь. Подстраховаться никогда не повредит, — ее голос задрожал и сорвался, ибо с улицы донеслась на редкость грязная ругань.

Зена переменила позу и стояла в дверях, небрежно прислонясь к косяку и скрестив на груди руки. Она успела выглянуть во двор и осмотреться. Ее взгляду предстали семь тяжеловооруженных неотесанных мужланов. Еще двое остались на площади и поили крепких, безжалостно навьюченных коней. Остальные, гогоча и перекрикиваясь, шагали прямиком к постоялому двору. Перебивая друг друга, они смаковали подробности недавних событий.

— …ты бы видел ее лицо, когда я потащил ее в конюшню…

— Да уж! А пока ты «развлекал» милашку, я получил у папаши приданое — и этих монет ты уж точно от меня не дождешься.

— Оба вы дураки! На самом-то деле все денежки лежали в лачуге десятника. Он только что продал пшеницу и…

— Значит, ты нас всех угощаешь, Каламос! Главарь захохотал и сказал:

— Может быть. А может, мы вообще не будем ничего покупать, а? Это ж последняя дыра! — Он был уже в двух шагах от входа; двое товарищей хлопнули его по спине и выругались от души.

— Затянитесь! — огрызнулся тот и, силясь растянуть губы в улыбке, пробубнил: — Разрази меня гром, если это не Зена!

— Каламос! — приподняв одну бровь, промурлыкала воительница. — Вот так удача! Встретились наши дорожки. А, что скажешь?

«Удача, — подумал Каламос. В горле у него пересохло, и боги, должно быть, от души смеялись сейчас над ним. — Из всех конюшен и постоялых дворов Итаки она оказалась именно здесь. Как дожидалась!» Позади главаря перешептывались его люди. Полуобернувшись, он снова рявкнул: «Затянитесь!» Тишина. На этот раз улыбка, которой он одарил скучающую воительницу, вышла лучше. И все-таки она не слишком его украсила. Взгляд Зены был ледяным, хотя губы растянулись в улыбке, обнажив ее зубы.

— Зена! Королева! — Его голос сорвался. Каламос откашлялся и попробовал еще раз: — Давненько не виделись, а? С тех пор, как я уехал из лагеря Драконта. И… вот… э-э, выходит, так…

— Ты хочешь сказать, с тех пор, как я выгнала тебя из лагеря Драконта, — поправила Зена, улыбаясь еще шире. Глаза остались по-прежнему холодными. Узкие зрачки делали их похожими на глаза орла. Или ястреба.

Каламос с трудом сглотнул. «Хищница», — пронеслось у него в голове. Зена заговорила низшим, гортанным, зловещим голосом:

— Потому что ты ограбил Драконта, помнишь, Каламос? Я помню.

Напоив лошадей и сняв с них груз, двое разбойников теперь вели их во двор, настороженно озираясь. Зена едва заметно подвинулась, чтобы видеть обоих и в то же время не упускать из виду остальных. Позади нее всхлипнул ребенок; вскоре тихий звук перешел в плач, стихающий по мере того, как ворковала с малышкой мать. Вмешалась Габриэль, и ее звонкий голос на мгновение заглушил все остальные, но хозяйка остановила ее резким окриком.

Воительница перевела взгляд на главаря негодяев; видно было, что Каламос заметил все. Внутри женщины и дети: беспомощные, нежные создания — легкая добыча. Он облизнул губы, взглянул на товарищей, снова откашлялся:

— Э-э, послушай, что, если я куплю вина, и мы потолкуем о старых добрых временах?

— А что, если мы останемся здесь? — обманчиво мягко парировала Зена. Она одарила улыбкой бандитов. Каламос, набравший было воздуха для следующего веселого предложения, вдруг словно проглотил язык. — Никуда мы не пойдем, пока не установим правила, — закончила воительница.

— П-правила? — заморгал Каламос и заправил за уши сальные пряди волос. От удивления он принялся теребить разноцветные лоскутья кожи и стеганой ткани, служившие ему кольчугой.

Позади него начался ропот, выкрики негодяев становились все грубее. Он не мог оставить без внимания перемену в настроении своих людей. Конечно, они и знать не знали, с кем столкнулись. Все они видели перед собой только привлекательную темноволосую девушку с аппетитными губами, обнаженными руками и ногами, вдобавок вырез ее брони был глубже обычного и открывал великолепную шею. Оружие они считали чистой бравадой. Допусти Каламос хоть малейший промах, и дни его главенства сочтены. «Второй промах, и Зена разрубит меня пополам», — мрачно подумал главарь. Он собрался с духом и сделал последнее усилие:

— Да какие правила, о чем ты говоришь, дорогуша! Что за правила могут быть у старых друзей? Знаешь, о тебе ходят странные слухи, особенно в последнее время…

— Да, неужели?

— Именно так. Но, знаешь, я им ни на грош не верю, девочка. Я выше этого, честно.

— Вот как? Выше чего, Каламос?

— Ты что, думала, Каламос поверит, что Королева воинов сбежит от своих солдат, откажется от сокровищ, которые любого заставят завизжать от восторга? И все это ради того, чтобы… защищать деревенщину! Такое бывает только в этих никчемных легендах. Бродячие певцы бренчат их на дешевых лирах и вопят, будто резаные. Никогда не понимал, зачем люди сидят и мозолят свой зад, пока какой-то старик мямлит куплет за купле-том, не зная ни одной застольной песни. Названия ко-раблей, имена мореходов, что за чушь! Какая от этого польза, а, Зена?

Зена гортанно засмеялась:

— Невелика польза, да? И в дурацких песнях о бед-ных селянах ее тоже нет.

— Ни капли, — весело поддакнул Каламос. — Ну, слушай теперь. На Итаке идет отличная заварушка, и сейчас ты узнаешь, что я за человек. Я готов забыть маленькое происшествие в лагере Драконта и… Эй, вы, мужичье! Затянись и слушай! — проревел бандит, так как шепот за его спиной превратился в зловещий ропот. — Эта женщина на нашей стороне, и работать она будет с нами, а не на нас. И уж поверьте мне, выгода будет немалая, я в этом толк знаю! По сравнению с Зеной я просто дитя неразумное. Она-то умеет ободрать простачка как липку! — Каламос сделал шаг вперед и понизил голос.

Губы Зены изогнулись, пока она слушала главаря. Тот явно расценил это как проявление интереса, так же решили и его люди. «Тупицы. Идиоты — все как один. Такой ошибки Каламос не совершал с тех пор, как пы-тался похитить у Драконта жемчуга царицы Федры», — холодно подумала воительница.

— Послушай, Зена, милочка! Намечается отличное дельце, — не отставал Каламос. Выражение лица его бы-ло, как у мальчишки, который лжет и прекрасно знает, что ему поверят — он ведь такой милашка. Воительница просто не выносила, когда мужчины вели себя подоб-ным образом. Каламос тем временем продолжал: — Ду-маю, ты приехала сюда, потому что до тебя дошли раз-ные слухи? Представь, они чистая правда! Одиссей так и не вернулся с чужбины, с войны из-за этой потаскушки Елены. В Афинах поговаривают, что боги взбаламутили море и ветры и так сбили царька с верного курса, что он до сих пор не нашел дорогу домой. Эй, как думаешь, стоит этому верить? Надо богам вмешиваться в наши дела? Ну да ладно, допустим, поднялась ужасная буря, все корабли затонули, и корабль царя Итаки с ними вместе. Если парень неплохо обращается с мечом, это же не значит, что он может победить вихри и волны, а? В общем, царек идет на корм рыбам и оставляет бес-призорной всю эту благословенную землю. А наш утопленник так славно правил царством, что Итака и по сей день зашибает деньгу и ведет торговлю, хотя царь уж десять лет как помер. И все здешнее богатство принад-лежит нам! Никто даже не сможет погрозить нам пальчиком и сказать: «Эй, парни, не делайте зла хорошим людям, не обижайте женщин, не воруйте у стариков монетой». Кто посмеет? В этих краях едва ли найдется смельчак, чтобы сказать: «Прочь отсюда, разбойники! Оставьте в покое наш урожай, наших девушек, наши честные деньги, пока не обрушился на вас гнев Зевса и громовержец не спалил вас молнией!»

Каламос запустил руку в свои грязные кудри и выру-гался, запутавшись в свалявшейся копне собственных волос. Потом потер руки:

— Ага. Зевсу отродясь дела не было до простых смертных, за исключением хорошеньких милочек — как и моему приятелю Мальмо. Погляди сама, здесь сейчас нет ни царя, ни воинов, никого, кроме кучки запуганных земледельцев. Десяток разбросанных по округе дере-вень, где все к нашим услугам! Зена, сладенькая, так по всей Итаке и до самого моря. Такого ты еще не видала! Ты только послушай меня, дорогуша, — бандит замолчал и скривил губы в усмешке.

Зена вздернула бровь, но, кажется, намеревалась дать Каламосу выговориться. Главарь бросил взгляд на свою шайку, давая понять, что лучше бы им пока помал-кивать. «Зена тупилась, — самоуверенно размышлял он. — Всегда знал, что под этой броней такая же глупая девчонка, как и все остальные. Пара милых словечек, и даже малышей с кинжалом падают к тебе в объятья, Каламос». Затем он продолжил:

— Ходят слухи, ты путешествуешь с симпатичной блон-диночкой в деревенских лохмотьях. Правда, никто не может объяснить почему. Знаешь, а мне неважно, за-чем она тебе. Можешь взять милашку с собой, если хо-чешь. Я не против.

— Как великодушно, — пробормотала Зена. Ее глаза, холодное синее пламя, смерили его уничтожающим взглядом, но Каламос этого не заметил.

— Конечно! Я вообще чудо-парень, спроси любого, — его улыбка расползлась еще шире, и внезапно бандит расхохотался. «Путь свободен. Ого, Драконт, видел бы ты это!» — Зена, для друга я на все готов. Все, что поде-лаешь! Ну, может, почти все. Сама посуди, вместе мы сможем выжать из этого царства все соки. Кто нас ос-тановит? И даже если случится самое худшее: вдруг появится местный царек со своими воинами, мы успеем сбегать. Они столько сражались с врагами, богами, сти-хиями, их не было так долго, что как только корабль по-явится на горизонте, слухи разнесутся по всей Итаке. А мы? Услышав сплетни, тронемся в путь и, когда они высадятся на берег, будем уже на полпути к Афинам или Спарте, — Каламос размахивал руками и усмехался все шире и шире. — Ты как думаешь, захочется этим во-инам сражаться после столь долгого похода? Или они предпочтут добраться до дома и остаться там? Сам ста-рив Одиссей не сможет запихнуть их обратно в доспехи.

— Ты удивляешь меня, Каламос, — равнодушно сказа-ла Зена, когда главарь остановился передохнуть и насла-диться потрясенным видом товарищей. Восхищение он получил сполна: его подбадривали мощными и мерзки-ми криками. Кто-то хлопнул его по спине, да так сильно, что Каламос не удержался на ногах и, хрипло закашляв-шись, вцепился в дверную ручку. Восстановив дыхание и равновесие, бандит одарил Зену кривой ухмылкой.

— Каламос, прошу прощения за мое мнение о тебе. Оно осталось в прошлом. Не думала, что ты способен на такие мерзости.

Усмешка Каламоса дрогнула, но грубые возгласы, спутников придали ему наглости. Зена придвинулась к нему, провела пальцем по его заросшей щетиной щеке и тянула в подбородок:

— Скажш-ка, — заговорила она очень мягко, — не ду-мал ли ты, что я предложу тебе побыть с моей спутни-цей, а? Или ты надеялся отбить ее у меня в схватке, один на один?

На этот раз издевку нельзя было не заметить. Ух-мылка окончательно исчезла с лица бандита. Каламос потянулся к поясу за мечом. Зена перехватила его руку. Сжав кулак и выставив большой палец, ударила негодяя в подбородок, затем отступила на шаг, и Каламос полу-чил короткий удар локтем в грудь. Бандит тяжело пова-лился на пол, хватая ртом воздух. Зена склонилась над ним, успев бросить оценивающий взгляд на внезапно притихшую шайку головорезов.

— Ну, — тихо спросила воительница, — и что же мы имеем? Ты! — резко крикнула она, указывая пальцем на черноволосого, заросшего щетиной коротышку, так громко рассказывавшего о женщине, которую он опо-зорил. — Мальмо, не так ли? Любишь хорошеньких дево-чек, да? В трактире их две, и они симпатичнее и чище всех, кого ты трогал своими гнусными лапами, — Зена заняла удобную позицию, напрягла руки и высоко подняла локти, готовая к бою. Негодяй оглянулся на товарищей и шагнул вперед. Зена продолжала подзадоривать: — Их некому защитить. Там только женщина средних лет и дряхлый старик. Все, что тебе нужно сделать, — спра-виться со мной.

Ее противник снова оглянулся, сделал еще шаг и вы-хватил короткий меч. Зена зловеще рассмеялась, обна-жила свой меч и отбросила в сторону:

— Сражаться на мечах с тобой? А с той девушкой, которую ты оскорбил и обесчестил, тебе тоже нужен был меч?

— Да ты силач! — За спиной воительницы раздался выкрик Габриэль. Ее голос был вызывающим и испуганным одновременно.

Зена махнула рукой, чтобы девушка замолчала, и склонила голову набок.

— Да, силач, — гортанно промурлыкала она. — Просто великан! Мне очень страшно.

Коротышка прорычал что-то нечленораздельное и ринулся на нее, занеся меч высоко над головой. Зена мгновенно увернулась, крепко двинула ему локтем под ребра, схватила за ухо и резко ударила Коленом между ног. Негодяй выпучил глаза и рухнул на землю, держась за ушибленные места. Позади него два громилы разом выхватили мечи и перепрыгнули через товарища, но Зена уже с пронзительным криком поворачивалась на пятке. Свободной ногой она ударила в подбородок сначала одного, потом другого.

Ее внимание привлекло какое-то движение возле лошадей. Один из бандитов, смотревших за конями, на-тягивал лук. Зена бросилась вперед; двое из людей Каламоса, пытавшиеся окружить ее, застыли на месте. Во-ительница оперлась на их плечи и прыгнула. В четыре мощных, быстрых прыжка она очутилась лицом к лицу с лучником. У того от неожиданности отвисла челюсть, лук без толку болтался в ослабевших руках. Он поко-сился на товарища. Второй конюший, пригнувшись, пря-тался за лошадьми и, судя по звукам, пытался достать орудие. Зена вырвала лук из бесчувственных пальцев бандита и ударила его в висок. Покачнувшись, он всей тяжестью рухнул на ближайшего коня. Лошадь тревожно заржала ишарахнулась в сторону, оставив дру-гого негодяя без прикрытия. Тот даже не успел натя-нуть лук. Нервно хихикнув, бандит отбросил бесполез-ное оружие и потянулся за кинжалом. Зена схватила противника за ухо, повернула его и пинком отправила в кусты. Лошадь вздрогнула, встала на дыбы и в ужасе по-неслась прочь. Горе-лучник с воплем кинулся вдогонку. Воительница удостоила их лишь коротким взглядом:

«Безмозглые идиоты! Украсть боевых коней и навью-чить на них хлам».

Зена обернулась. Несколько бандитов все еще были на ногах, но воительница готова была поспорить, что они не в настроении драться. Она неторопливо направи-лась к постоялому двору, головорезы нервно попятились прочь. Зена улыбнулась. Улыбку трудно было назвать обворожительной, и никто не ответил на нее. «Ни-кого из них нельзя отпускать. Они просто дождутся, пока мы уедем, и вернутся обратно. Раз не хотят драться, придется их подтолкнуть».

— Так-с, посмотрим, — мягко начала воительница, — одна единственная девушка против четырех… нет, пяти головорезов! — Молчание. — Конечно, если это вас так пугает…

Один из банды, до этого рьяно нашептывавший то-варищам план действий, густо покраснел и с яростным рычанием бросился на Зену. Нож он сжимал так, что суставы пальцев побелели. Воительница остановила его на полдороге: превосходно рассчитанный удар ногой в грудь отбросил нападавшего далеко назад. Остальные негодяи уже бежали к ней. Рассмеявшись, Зена швыр-нула одного из них в стену дома; другой рухнул от двой-ного удара ногой в живот и локтем в затылок. Третьего бандита, пытавшегося обойти ее сзади, воительница уложила отработанным движением пятки.

Последний из шайки попробовал атаковать в лоб и ринулся на воительницу, высоко занеся меч и оглашая воздух боевыми кличами. Зена страшно выругалась про себя и, вцепившись в его грязную тунику, ударила бан-дита лбом в лицо. Через минуту она бесстрастно взира-ла на него сверху вниз, наблюдая, как он уползает, кор-чась от боли.

Некоторое время воительница стояла совершенно неподвижно, холодно разглядывая поверченных него-дяев. Судя по всему, Каламос до сих пор дышал с тру-дом. Позади него кто-то стонал.

— Ну ладно, по крайней мере один из вас меня слы-шит, — наконец заговорила она. — Ты передашь мои слова остальным. Эта деревня, эта часть Итаки и вообще вся Итака — моя. Если я узнаю, что тут творятся грязные дела, я вас найду. И тогда пощады не будет. Понял? — Зена отступила на шаг и, скрестив на груди руки, прово-жала взглядом хромающих, бормочущих и стонущих бандитов, уходящих вслед за лошадьми. Ни один из них даже не оглянулся; ни один не посмел забрать с площа-ди оставленные тюки.

На окраине деревни Каламос замедлил шаг и бросил взгляд назад. Зена стояла на прежнем месте, не изме-нив даже положения рук. Головорез вздрогнул и, опираясь на товарища, побрел дальше.

Когда последний из них скрылся за поворотом, Зена потерла руки и вошла в дом. Внутри спал старив. Приоткрыв беззубый рот, он тихо посапывал. Девочка сидела под столом и осторож-но поглядывала по сторонам; малыша нигде не было видно. Молодая женщина все еще стояла за прилавком, натирая ту же кружку. Ее глаза напряженно смотрели на дверь.

Габриэль и Изифь сидели за ближайшим столом, Изифь смущенно слушала ее болтовню. Когда Зена упа-ла на скамью рядом с подругой, та весело засмеялась:

— Ну, кажется, все уладилось. Давайте вернемся к нашим прохладным напиткам и, может быть, немного поедим? — Она взглянула на воительницу и снова рас-смеялась: — Я же говорила, она шутя справится с кучкой мужланов! Я могу много про нее порассказать.

Зена потянулась к забытой кружке, откашлялась и стала медленно пить, бесцельно глядя на стену перед собой. Девушка залилась красной, поперхнулась и тот-час замолчала.

Но молчать больше минуты она просто не могла. Габриэль отпила немного воды, отодвинула чашу и оперлась локтями о стол:

— А если б мы остались до обеда, чем бы вы нас угостили?

Изифь закинула вверх голову и от души расхохоталась. Когда она наконец отсмеялась, глаза ее были влаж-ными, а плечи дрожали:

— О, всемогущие боги, как ты только ее выносишь, воительница? — Зена улыбнулась, вздернула бровь и сделала еще глоток. Хозяйка снова обратилась к Габриэль; — Впрочем, ты оказалась права, девчурка: все выш-ло, как ты сказала, и я вам обеим очень признательна — тебе, Зена, за то, что отправила этих вояк с пустыми ру-нами, а тебе, Габриэль, за то, что не давала мне думать о худшем.

Хозяйка повернулась к женщине за прилавком:

— Ниона! Оставь детей и старика и поди проверь, не горит ли жаркое. И добавь туда вяленого ягненка, — Ниона быстро моргнула, посмотрела на кружку, словно очнувшись, поставила ее и вышла через заднюю дверь. Изифь проводила ее взглядом, вздохнула и удобно уст-роила на столе пухлые руки. Внезапно в ее глазах снова вспыхнула тревога:

— До… стычки вы говорили, что хотите повидать царицу. Из-за правителя.

— Спартанский царь Менелай желает разузнать о нем. Все правители уже вернулись домой, а Одиссея нет до сих пор. Менелай получил весть от вашей царицы Пенелопы. Он хочет знать, что творится на Итаке, и его посланец нашел нас.

— Вот как, — глаза трактирщицы наполнились слеза-ми, немедленно закапавшими на передний. — Бедная, бедная Пенелопа: у нее такой чудесный сынишка, а муж исчез десятой лет назад. Мне ли не знать, как она стра-дает, бедняжка! Да к тому же в последний год по всей округе шастают эти грязные, злобные негодяи, грабят наши деревни. И все потому, что знают: пропал наш царь, нет у нас защитников!

Всплакнув, Изифь продолжила рассказ:

— У нас немногие умеют воевать. Спасибо, морские разбойники помогли. Среди них нашлось несколько таких, которые научили наших мальчишек стрелять. Те стали прятаться среди деревьев и изгородей и забрасы-вать негодяев стрелами. Но теперь… — хозяйка печально вздохнула и вытерла глаза о передник.

В видимом смущении Габриэль взглянула на Зену, та пожала плечами:

— Изифь, не понимаю, о чем ты? Знаешь, иногда мне приходилось за день прошагать немало, вдоволь нагло-таться пыли, и я просто… — вдруг глаза Габриэль округлились: под столом Зена сильно пнула ее лодыжку. Девушка глубоко вдохнула, шумно выпустила воздух и не-уверенно улыбнулась. — Так вот, что я собственно хочу спросить, где все ваши мужчины? Судя по тому, что ты говоришь, они… Неужели они все погибли?

Хозяйка тяжело вздохнула:

— Если б мы только знали! Дело обстоит еще хуже. За исключением мальчишек да нашего деда, все они ис-чезли без следа.

Надолго воцарилась тишина. Ее нарушал лишь раскатистый храп старика. Внезапно он проснулся и теперь сидел, суматошно размахивая рунами. Девочка выбра-лась изпод стола и, подбегав к старику, принялась ус-покаивать. Видимо, она не впервые делала это. Наконец высохшей, слабой рукой он потрепал правнучку по щеке и снова погрузился в сон. Изифь тепло улыбнулась:

— Моя внученька, Ниоба. Просто вылитый отец. Он исчез первым.

Снова молчание. Ниоба погладила старика по коле-ну, перебегала комнату и придалась к бабушке. Изифь обняла ее, словно защищая от невидимой опасности, и притянула ближе.

— Так что случилось? — спросила Зена. Изифь откинула непослушную прядку со лба девоч-ки и горестно подала плечами:

— Никто не знает, — тихо сказала она. — Это хуже всего — не змать, что случилось и почему. Иначе мы бы смогли предотвратить несчастье. А что, если это случит-ся и в Илиане, там, за холмом? Или в Илдросе, что в шести часах пути?

— Что бы «это» ни было, попробуйте рассказать нам, — вмешалась помрачневшая Габриэль.

— Эх, — Изифь подала широкими плечами и поглади-ла Ниобу по руке. Ребенок удивленно разглядывал Зену, потом перевел глаза на Габриэль, та подмигнула ей. За-стенчивая улыбка тронула уголки губ малышки, девочка уткнулась в огромную грудь бабули. — Раз мы ничего не Знаем, мы не можем и сказать, в чем тут дело. Я расска-жу обо всем, произошедшем в окрестностях. Рассказ мой будет длинным.

Стояла поздняя весна, последние зерна уже были брошены в землю, на дубах стали раскрываться почки — а ведь вы знаете, что это случается ближе к лету. Мы, женщины, собирали зеленые дубовые ветви для торже-ства в честь Афины: на молодых деревцах вдоль дороги и на полпути к святилищу их сколько угодно. А мужчи-ны отправились в лес за сухими поленьями для костра. Четверо… дайте подумать кто, — Изифь откинулась назад и задумчиво потерла виски. В комнату вернулась Ниона, Ниоба выскользнула из объятий бабушки и кину-лась к матери. — Ах да, мой Юмаюс, Андраке Нионы и два брата, едва достигших совершеннолетия: Гектос и Иниос. В тот раз все они вернулись побледневшие, с круглыми от удивления глазами и странными рассказами о голубом огне посреди знакомой поляны и о таинственном аромате. Кто-то, кажется, Иниос, упоминал о женщине, низким голосом напевавшей непонятные песни. Только он не смог разобрать слов.

На следующее утро, с первым лучом солнца Андраке и братья отправились на разведку и больше не вернулись, — Изифь тревожно взглянула на дочь. — Линдер и Олимос ушли на поиски и тоже пропали без следа.

— О, это… Это ужасно! — прошептала Габриэль. Хозяйка тускло улыбнулась и похлопала ее по руке:

— У тебя доброе сердце, девчурка. Изифь вернулась к своему рассказу:

— Да на этом наши беды не кончились. Хуже того, мы с Нионой пошли посмотреть, что же там творится, и ничегошеньки не увидели. Все как прежде.

— Как вы неосторожны! — упрекнула Зена.

— Да нет, пропадали ведь только мужчины, к тому же взрослые. А мы, прежде чем идти, искупались обе в волшебном настое. Ворожеи в нашей деревне нет, но мы и сами кое-что знаем. С тех пор на поляне ничего не Замечали, не видели и не слышали. А наши мужчины продолжали исчезать средь бела дня, по двое и по трое, повсюду, за исключением разве что этой площади.

Подошла Ниона с кувшином, чтобы вновь наполнить их кружки. Габриэль улыбнулась и прикрыла свою рукой: «Лучше я выпью воды. Она у вас очень хорошая».

— Бедный мой Андраке! — Заговорила Ниона. Низший, гортанный голос звучал горестно и прекрасно. — Если б я знала, где он, что за злые силы его похитили! — Она покачала головой и налила Габриэль воды. — Да, год выдал-ся для нас нелегкий. Разбойники делают, что хотят, за-бирают все, что понравится. Мало того, что женская ра-бота в наших краях и так нелегка! С весны до осени едва найдется минутка отдыха, да и зимой времени ос-тается не больше. А теперь нам приходится работать и за мужчин! Наши дети растут в страхе, их надо нянчить, растить и защищать, надо хоть как-то справляться с разбойниками вроде тех, что ты прогнала, воительница.

— Я знаю, каково жить в деревне, — тихо проговори-ла Зена.

Габриэль покачала головой, и ее золотистые волосы разлетелись в стороны:

— Это… невыносимо! Даже не знать, что с ними случилось! — сев вполоборота, она посмотрела воительнице прямо в глаза. — Мы обязаны что-нибудь предпринять!

— Если б вы могли нам помочь, — задумчиво сказала Ниона. — Но я и вообразить себе не могу как. — Мама, — обратилась она к Изифь, уже успевшей допить свою порцию и подняться на ноги, — жаркое почти готово. Добавь туда специй, у тебя вернее глаз, — увидев, что Зена подняла руку, женщина замолчала.

— На площади остались тюки. Неплохо бы принести их сюда и посмотреть, не можем ли мы вернуть награб-ленное законным владельцам. А остальное пригодится здесь.

Изифь кивнула и повернулась к дочери:

— Сейчас мы их принесем. Доченька, пойдем со мной, надо же когда-нибудь научиться заправлять жар-кое. Воительница, можешь оставаться в моем доме, сколько поделаешь. И твоя подруга тоже, — Изифь вышла, сопровождаемая Ниобой и Нионой, держащей на руках младенца, до этого спрятанного где-то под прилавком.

Зена подождала, пока они скрылись из виду:

— Габриэль, все это очень печально, но не стоит об-надеживать женщин без особых причин, — Габриэль смущенно посмотрела на подругу. — Вероятнее всего, мужчины давно мертвы. Есть же звери…

Девушка энергично замотала головой:

— Ну при чем тут звери! Смотри, сколько чудес: и ог-ни, и звуки, и женское пение.

— Досужие вымыслы, добрая кружка, недосып — ма-ло ли причин увидеть то, чего и вовсе нет. Здесь у всех куча работы. Ну да ладно, это неважно. Ясно: исчезли все мужчины деревни и никто из них не вернулся.

Молчание. Габриэль тревожно и грустно поглядыва-ла на подругу. Зена коротко ободряюще улыбнулась, но слова ее были неутешительны:

— Конечно, это очень печально, но, вероятно, они все погибли. Смерть есть смерть, с ней даже я ничего не могу поделать.

Габриэль не отвечала.

— Мне тоже очень жаль, — продолжала Зена. — И я не вижу причин, почему бы нам не остаться здесь еще на пару дней. По крайней мере, осмотримся и, может быть, найдем подсказку, которую не заметили селяне. Да и сбор урожая в разгаре: хоть в этом поможем. За-одно присмотрим за Каламосом.

Габриэль наконец кивнула:

— Просто все это так… несправедливо!

— Жизнь несправедлива. И ты это знаешь.

На следующий день подруги взяли с собой Изифь и отправились к загадочной поляне.

— Это здесь. По крайней мере, так сказал Юмаюс, — сообщила хозяйка, вытирая лицо передником.

Габриэль наблюдала, как Зена тщательно изучала поляну.

— А что сталось с Юмаюсом? То есть не что, конеч-но, а когда?

— Он… Неделю назад он взял лучшую повозку и с двумя спутниками направился к побережью... каждый год мы отправляли во дворец два бочонка вина. Ничто не предвещало беды, и в деревне даже не волновались. Дорога в один конец занимает не меньше суток, а вино к тому же нельзя трясти: брожение может его испор-тить. Поэтому никто не удивился, когда мужчины не по-явились ни на третье, ни на четвертое утро. Юмаюса все любили, он часто отправлялся во дворец через море — доставить вино, поболтать со слугами, узнать последние новости. Потом возвращался… Но его не было и на пятый день, и никто из спутников не вернулся… — Изифь громко всхлипнула и вытерла слезы.

Габриэль погладила ее широкую спину и попыталась утешить, но ничего не приходило ей в голову. Тогда она снова погладила несчастную по плечу и обернулась к Зене. Воительница прочесывала поляну, опустившись на корточки и заглядывая под каждую травинку. Наконец она поднялась и направилась от могучего дуба к строй-ной рябинке. Так она сделала полный круг. Зена превра-тила поиски, когда солнце клонилось к закату.

— Мне жаль, Изифь, — сказала она, вскакивая на ко-ня. — Если здесь и были следы, они давно затерялись. Я ничего не узнала.

Глава 3

На следующий день с рассвета было ясно и жарко. Деревенские женщины, надев широкополые соломенные шляпы, вышли в поле. Они шли вдоль бесконечных полос, левой рукой ухватывали стебли налитой пшеницы, другой низко срезали их длинным серпом и бросали тут же, на землю. Согнувшись в три погибели, жницы шли дальше. Работницы помладше отделяли один из стеблей и, дважды обмотав охапку, вязали аккуратные снопы. Девчурки поднимали их и передавали в протянутые мальчишеские руки. Едва получив сноп, те бежали к открытым повозкам на дороге, ловко укладывали урожай и возвращались на поле.

Зена, стоя на сжатой полосе, напряженно осматривала дорогу, тропинки, ведущие в лес, к скалам, к кустам, и пару дорожек, сбегавших к морю через поля. Поначалу воительница следовала за жницами, но на первую же наполненную повозку напало пятеро вооруженных Злодеев. Зена бросила серп, выхватила кинжал и прыгнула на дорогу раньше, чем разбойники успели справиться с заупрямившимся мулом. Сраженные кулаками и локтями Зены, трое бандитов тут же распластались на Земле. Четвертый, высоко занеся клинок, спрыгнул с повозки, готовый нанести удар. Воительница слегка отступила, схватила его за лодыжки и отшвырнула на два человеческих роста прочь. К несчастью для себя, он приземлился прямо на нож. Последний бандит глянул на нее остекленевшими от ужаса глазами, попятился, топор сам выпал из ослабевшей руки. Зена улыбнулась.

Она отпустила его: «Пусть всем расскажет, что теперь здесь нелегко поживиться. Кое-кто встал на защиту слабых. Уф-ф. Впрочем, его сочтут неудачником или трусом и опять отправятся попытать счастья. Это начинает мне надоедать», — кисло подумала Зена, вытирая о траву руки и нож. У ее ног застонал и попытался сесть один из бандитов, коротким ударом ноги воительница уложила его снова.

— Слушай, — спокойно приказала она. — Оставь здесь оружие и быстро сматывайся. Может, найдешь себе другой нож где-нибудь подальше отсюда.

Молчание. Бандит опустил глаза и принялся собирать в кучу оружие. Из спрятанных ножен он извлек короткий меч, бросил его к ногам воительницы и на четвереньках опасливо отполз.

— Вы все видели, — обратился он к остальным. — Подыхайте здесь, если хотите, а я ухожу.

На земле кто-то захрипел. Зена откашлялась и вопросительно взглянула на подавшего голос бандита. Ее молчание не сулило ничего хорошего. К ногам воительницы упали еще пара ножей, небольшой лук, праща и мешок камней. Затем двое негодяев поднялись, держа руки подальше от собственных избитых боков, и захромали прочь. Зена сложила руки на груди и проводила бандюг бесстрастным взглядом. Все трое сначала дружно пятились, словно боясь отвести от нее глаза, а затем побежали трусцой догонять товарищей. Отойдя на расстояние больше того, что может пролететь брошенный нож, шайка пустилась наутек. Воительница подобрала оружие, кинула его в повозку рядом со спелой пшеницей и вернулась на помощь жницам.

Женщины превратили работать и тревожно смотрели на нее. Наконец Изифь рассмеялась, нарушив этим неловкое молчание: «Ну, ты шустра!» Зена пожала плечами, сдержанно улыбнулась и склонилась к упругим стеблям.

Той же ночью в деревню проникли несколько мужчин и похитили одну из повозок, однако ушли с ней недалеко. На ветхом мосту путь им преградила неясная фигура. Встреча с Зеной закончилась ее неоспоримой победой.

— Я вас знаю, по крайней мере, двоих, — сказала она, указывая пальцем на оборванца, с громкими стонами державшегося за голову. В стороне слышался низкий, невыразительный голос, сыпавший отборной бранью. — Тихо! — прикрикнула Зена. — Лучше скажите спасибо, что вообще чувствуете боль. В следующий раз этого уже не будет.

Выдержав паузу, добавила:

— Ну, шевелитесь, пока можете.

Двое бандитов подняли на ноги побитого главаря, раненые сбились в кучу и побрели прочь, поддерживая друг друга. Когда последний из покалеченных головорезов выбрался из пересохшего ручья и скрылся в темноте, Зена залихватски свистнула. Испуганные стоны прозвучали в ответ. Воительница махнула рукой в направлении деревьев. Тут же из кустов выскочили мальчишки, дежурившие у моста. Они споро подобрали брошенное оружие и по-хозяйски уложили на повозку.

— Урожай на месте? — спросила воительница. Единственным откликом было невнятное застенчивое бормотание. Улыбку Зены спрятала тьма. — Отлично. Отправляйтесь на конюшню и оставайтесь там. Вперед!

Мальчишки подхватили оглобли, привычно навалились и развернули повозку в сторону деревни. Воительница подождала, пока мальчишки выбрались на дорогу. В повозке позвякивали, ударяясь друг о друга, трофейные мечи, щиты и кинжалы.

На следующее утро Зена большей частью занималась тем, что приглядывала за жницами и провожала до деревни груженые повозки.

— Ох, как спокойно! — сказала Ниона, раскладывая на траве перед воительницей обычную еду: хлеб, оливки, козий сыр, гроздь винограда и вместительную глиняную кружку с разбавленным водой вином. — Кажется, ты их всех прогнала.

«Незачем ее волновать», — решила Зена. Она отпила вина, положила на хлеб кусочек сыра и с аппетитом впилась в него зубами.

— Может быть, — пробормотала она. Ниона приободрилась и отошла в тенек, чтобы покормить детей.

Габриэль потрепала по щечке малышку Ниобу и вскочила на ноги.

— Как тихо! Интересно, Каламос навсегда увел отсюда своих злодеев?

С набитым ртом Зена была неразговорчива.

— А ты как думаешь?

— Хм, — карие глаза устремились на дорогу, осмотрели холмы за нею, пробегали по оливковой роще и густым зарослям. — Если и так, то наверняка найдется немало других бандитов. Они Каламоса слушать не станут. А может, и он тебя не послушал: выглядит он не слишком умно.

— Каков есть, так и выглядит. Просто Каламос хитер. Вот почему он так опасен.

— Да? — Габриэль обдумала ответ, потом подала плечами. — Пока ты рядом, я их не боюсь. Мне крупно повезло. И местным ребятишкам тоже. Знаешь, утром вместо того чтобы стоять на часах, они слушали мои рассказы, — она ненадолго умолкла, а затем продолжила: — Похоже, завтра уборка будет закончена: дела идут очень споро. Ты в курсе, что две повозки пшеницы будут отправлены во дворец?

— Вот на этом корабле мы и поедем к царице, — ответила Зена. Она допила вино, вручила Габриэль чашу и поднялась на ноги. — Держи. А я пойду постою на страже.

Ниона сидела в тенечке, скрестив ноги и обняв задремавшую Ниобу. На коленях у нее лежал малыш. Еще несколько детей спали неподалеку на овечьей шкуре. Габриэль вернулась к ним и сразу затеяла шумную игру с двумя девчурками. Для этого требовалось несколько палочек и отличное настроение.

Женщины отдыхали в тени, прислонившись спиной к каменным глыбам, давным-давно убранным с поля и сваленным около утеса. Зена перешла поле, взобралась на огромный валун и, ладонью прикрыв глаза от яркого солнца и блеска волн, стала оглядывать окрестности. Медленно поворачиваясь, она пристально изучала нагромождение камней на берегу, кустистые заросли на усыпанных валунами склонах, полого спускающиеся к морю поля и безлюдную дорогу. Ничего подозрительного. Однако это не слишком успокаивало. «Головорезов здесь хоть отбавляй», — с отвращением подумала во-ительница. Конечно, Итака не бедствовала, но и в роскоши ее жители не купались. Нападать на такие деревни могут только особенно гнусные бандиты-неудачники. Например, Каламос.

Да, не все разбойники мечтают разбогатеть. Некоторым просто нравится издеваться над слабыми, и это доставляет им куда большее удовольствие, чем целые груды золота и жемчуга.

Прямо у ног воительницы раздался слабый шорох. Зена резко обернулась — и увидела Изифь, бледную как полотно, с широко распахнутыми от ужаса глазами. Кто-то переходил через колею, явно намереваясь присесть в тени увитых виноградом молодых дубков. Зена спрыгнула с валуна, перебежала через полусжатое поле, перескочила низкую изгородь, перебралась через канаву и… застыла в изумлении.

К канаве медленно приближался изнуренный мужчина, одетый в выцветшую зеленую рубаху, поношенную, но аккуратно заштопанную. Тронутые сединой волосы дыбом торчали вокруг загорелой веснушчатой лысины. Глаза его были опущены. Увидев перед собой чьи-то ноги, он сразу остановился и, пошатнувшись, кулем рухнул на землю. Из горла его вырывался громкий хрип. «Этот не опасен», — решила Зена и опустилась на колени рядом с ним.

За спиной раздались торопливые шаги и женские голоса. Обернувшись, Зена крикнула в их сторону:

— Не подходите! Может быть, это враг. Мужчина взглянул на нее обиженными карими глазами. Зена онемела от удивления: вместо носа у него торчал свиной пятачок. В остальном мужчина был таким же, как сотни других крестьян.

Изифь подошла ближе и вдруг, закричав, упала на колени рядом с незнакомцем. Она узнала пропавшего мужа.

— Юмаюс! Это же мой Юмаюс! Откуда ты? Страдалец слабо отстранил жену, та откинулась назад, чтобы наглядеться на него вдоволь, и замерла, словно увидела в первый раз. Затем спросила:

— Кто ж это с тобой сделал, муж мой? Мужчина покачал головой, глаза его закрылись, тело обмякло. Зена прикоснулась к его шее: жив ли? Хозяйка в тревоге ждала.

— Он жив, но совсем без сил. Давайте-ка отнесем его в повозку и доставим в деревню. И прежде чем расспрашивать, дайте ему воды и пищи.

Через час все деревенские женщины, обеспокоенно переговариваясь между собой, толпились на пыльной улице перед постоялым двором. Зена неподвижно стояла у черного хода, дожидаясь Изифь и Ниону: обе они сидели у постели несчастного Юмаюса. Когда же он наконец придет в себя и сможет говорить? Габриэль мучилась ожиданием: то заглядывала в окно, то заходила в конюшню, где дремала Зенина лошадь. Там мальчишки укладывали снопы в огромные соломенные корзины, готовя их к отправке во дворец.

Немного погодя Габриэль вздохнула:

— Кто же мог натворить такое? — тихо спросила она. Зена пожала плечами:

— Тебе виднее. Боги? Колдун? Я с ними редко сталкиваюсь, поэтому и знаю о них немного. Сядь и подумай об этом, пока мы ждем.

— Я уже думала, и, честно говоря, в голову ничего не приходит. Да и сидеть мне совсем не хочется, — ответила Габриэль.

— Все равно садись, — буркнула Зена. — У меня уже голова загрузилась!

— Ой, прости! — Габриэль плюхнулась на скамью.

— Пожалуй, ты права, виноваты боги или колдун. И все же… — начала было она, но тут из комнаты показалась Изифь.

— Воительница, он готов говорить. Пойдете со мной? Вместо ответа Зена легко поднялась и прошла в дом. Габриэль следовала по пятам.

В чисто убранной комнате переодетый в свежую тунику бедняга выглядел еще более странно. Поддерживая его голову, Ниона поила отца из кружки. Изифь отстранила ее и нежно придала мужа к груди. Секундой позже она указала на неподвижную молчаливую Зену:

— Муж мой, это воительница, которая все эти дни защищала нас от злодеев. Она хочет помочь нам и теперь. Ты можешь рассказать ей, что произошло?

— А-а-а, — мужчина моргнул, перевел дух и уткнулся в женину грудь, совсем как малышка Ниоба. — Как же хорошо, Изи! Я только и думал, как бы мне опять оказаться с тобой. Я даже не думал, как ты меня встретишь и что почувствуешь, взглянув на меня, — его голос затих.

Изифь обняла муженька еще крепче, он слабо вскрикнул.

— Юмаюс, тебя никогда не считали красавцем, — сказала она с притворной суровостью. — Даже когда ты был молод. Ты больше, чем красавец, даже с этим пятачком. Ты мой муж, причем замечательный. Никто из нас, включая Ниобу, не станет относиться к тебе хуже, потому что ты… изменился. Но, Юмаюс, подумай о других, — Изифь слегка встряхнула его, прежде чем снова прижать к своей обширной груди. — Женщины ждут на улице, они хотят узнать, что же случилось с их мужьями, где они.

— Мы везли вино для царицы Пенелопы и собирались доставить его на корабль, — еле слышно выговорил несчастный. Он с усилием приподнялся и сел прямо. Одной рукой он задумчиво потер пятачок. Габриэль с сочувствием взглянула на него и удобно устроилась у дальней стены. — Дороги в это время года плохи, и погонять волов — опасное дело. Если взболтать вино, пить его можно будет очень нескоро. Цена упадет, да это не главное. Где это видано, чтобы Изос отправлял царице испорченное вино, а, женушка? — Изифь покачала головой и что-то зашептала Юмаюсу на ухо.

— Ох, прости, воительница, у меня все еще мысли разбегаются, — смутился тот. — Так вот, раз мы не могли ехать быстро, нам пришлось задергаться в пути. Уж давно стемнело и серебряный диск луны появился высоко над синим морем, когда до нас донеслись странные звуки, — он нервно облизнул губы. Изифь подала мужу чашу, но он оттолкнул ее руку.

— Поначалу я думал, что это ветер, хотя юный Алеппис слышит куда лучше меня, а он сказал, будто это песня. Глубокий женский голос напевал песню на чужом языке. И вот женушка, помня, сколько наших мужчин исчезли неизвестно куда, я велел ехать еще медленнее. Даже подумывал развернуть повозку и скакать назад во весь опор — да простит меня Дионис. Только почему-то… почему-то не смог этого сделать, — его глаза скользнули по Габриэль, и в них загорелось любопытство. Затем взгляд остановился на Зене. — Очень все это было странно. Повозка катилась вперед, словно волами правил не я, а кто-то гораздо сильнее меня, а потом вдруг остановилась. Теперь и я слышал совершенно отчетливо: пел низший женский голос. От него волосы вставали дыбом, слово даю, хотя был он приятным на слух. Вдруг юный Алеппис с другом Геспером возьми да и спрыгни с повозки. Зашагали в лес, я даже остановить их не ус-пел!

Юмаюс прерывисто выдохнул, зрачки его расширились до предела: он снова переживал тот ужас:

— А потом, представьте себе, ноги сами понесли меня вслед за нашими дурачками, и я ничего не мог с этим поделать! Это голос мне так приказывал, хотя я ни слова не мог разобрать. Просто нужно мне было идти, и все тут. Понимаешь, женушка, мне вовсе не хотелось узнать, кто это там заливается, только ноги меня не слушались. Слава богам, в лесу я сразу угодил в пересохший ручей, лодыжка моя подвернулась — помнишь, побаливала она у меня? — я упал и порвал ремешок сандалии. Вот я обхватил лодыжку рукой, выругался себе под нос и принялся чинить проклятую обувь. Я слышал, как ломятся сквозь кусты наши недотепы, срываются, падают, а один налетел на дерево и ругнулся — вот уж не знал, что наши такие слова используют! Вдруг сандалия порвалась окончательно, я отбросил ее прочь, вскочил, словно молодой, на ноги и кинулся вдогонку. Еще и руки перед собой вытянул, чтобы нос не расквасить. Вся разница наша в летах будто исчезла: я почти нагнал их, когда они выскочили на поляну. Неожиданно вспыхнул свет — препротивный зеленый свет это был — и увидел Геспера и Ее.

— Как она выглядела? — тихо спросила Зена, когда Юмаюс остановился перевести дух.

— Ну… — призадумался он, потирая пальцем розовый пятачок. Должно быть, это была давняя привычка, но теперь жест смотрелся весьма странно. — Она невысокая, очень тоненькая, никаких форм! — Юмаюс улыбнулся и с блаженным вздохом откинулся в объятия Изифь. — Не то, что у некоторых, — мечтательно произнес он и с видимым усилием вернулся к рассказу: — Она бледна, и у нее удивительные волосы; таких я еще никогда не видел. Они ярче бронзовых доспехов и нового медяка, от них идут золотые отблески. Пряди ниспадают до самых колен. На ней белоснежные одежды, такие ослепительные, что больно смотреть, а ее глаза похожи на море в прохладное облачное утро. Они зелены, как пшеничные всходы.

— Странно, что ты столько разглядел издалека, — вмешалась Зена.

Юмаюс замолчал:

— А ведь и правда. Только я действительно все это видел. Как бы то ни было, тогда я об этом не подумал. Итак, я был совсем рядом с товарищами, но все еще под прикрытием деревьев, когда Она подняла руки и произнесла нечто, заставившее заныть мои косточки. А потом рассмеялась. Мои ноги подкосились, голова загрузилась, и я рухнул на землю. Но хоть я и перепугался до смерти, а видел, что случилось с нашими юнцами. Хотите верьте, хотите нет, но женщина стояла на прежнем месте и неприятно хохотала, а вместо наших пареньков по поляне бегали две свиньи. Симпатичные, упитанные свинки: одна коричневая, с темной полосой вдоль спины, а другая черная, как волосы Алепписа. Думайте что угодно, а я сразу понял, что она сказала.

Все притихли. Изифь дала мужу еще воды и что-то прошептала ему на ухо. Он потрепал ее по руке и с трудом улыбнулся — жене и дочери. Ниона ответила улыбкой, но Габриэль заметила, что женщина отводила глаза.

— И что же она сказала? — нарушила молчание Зена.

— Сказала? О, очень странные слова, — Юмаюс наморщил лоб и тяжело сглотнул. — Прости, воительница, голова у меня соображала неважно, все было так невероятно, так непохоже на то, что я когда-либо видел… — голос его угас, глаза закрылись.

Зена вопросительно взглянула на Габриэль, та пожала плечами. «Таких богов и кудесников я не знаю», — говорило ее движение.

Минуту спустя Юмаюс заговорил снова. Веки его были опущены, словно он боялся упустить воспоминание.

— «О, какие милые свинки! Мои толстые грязнули!» — и так далее, и тому подобное, — добавил он еле слышно. — казалось, никогда не перестанет ворковать, хотя она явно не из тех, кто приходит в восторг от скотины, да к тому же в голосе у нее не было и капли искренности. Вдруг она повернулась, уставилась на деревья и заговорила так яростно, что я больше не смел даже взглянуть на нее, — голос Юмаюса изменился и зазвучал очень жестко, — «Так царь Одиссей пренебрегает моим гостеприимством?! Что ж, тем хуже для него, а для его людей — тем более! Ну-ка, свинки вы мои, отведайте жестких, сырых и холодных желудей, угощайтесь!» — И она снова рассмеялась, — Юмаюс вздрогнул, Изифь обвила мужа руками и принялась нашептывать ему нежные слова. — А потом волшебница сказала: «Ну конечно, вы не хотите! Вам бы сейчас крепкой домашней похлебки да тушеных овощей. Всей этой скучной крестьянской еды, а? Потому что вы помните, кто вы на самом деле, правда? А знаете, на кого вы сейчас похожи?» — Юмаюс глубоко вздохнул и ненадолго затих, потом продолжил: — От ее смеха у меня мурашки по коже забегали, я больше ни секунды не мог на нее глядеть. А когда осмелел, она скользила прочь со всей своей змеиной грацией, и свиньи бежали за ней следом. Но… но самое странное то, — добавил он очень тихо, — что свинка с черной полосой на спине обернулась, посмотрела на меня, и, бьюсь об заклад, у нее были глаза Алепписа!

— Нет! — вскрикнула Габриэль и выпрямилась на скамье. — Должно быть, вам…

Зена бросила на нее предостерегающий взгляд и жестом приказала замолчать. Нельзя было сбивать хозяина постоялого двора с мысли. Впрочем, тревога оказалась напрасной: Юмаюс даже не слышал возгласа Габриэль, так он был поглощен рассказом.

— Конечно, я вел себя очень глупо, женушка, — раздался снова его голос. — Да и как свинья может напомнить Алепписа? Только откуда тогда взялись эти твари посреди леса? Подумай, толстые, гладкие, холеные свиньи. В общем, глаза эти так меня напугали, что земля ушла у меня из-под ног, я упал, а когда очнулся, было темно, сыро, луна скрылась, и слышалось только уханье сов среди деревьев да храп пасущегося оленя. Я ощупал болевшую голову, и все было бы замечательно, но тут я добрался до носа и, — хозяин пригорюнился, — вовсе это был не мой нос!

Изифь крепко обняла его и принялась ворковать. Наконец Юмаюс справился с собой и опять выпрямился:

— Уж прости, воительница, что отвлекаю тебя такими бреднями. Ты, наверное, и единому слову не поверила. Только знаешь, пока я не вылез из той повозки, нос у меня был совсем не такой!

Габриэль хотела заговорить, но Зена снова многозначительно посмотрела на нее.

Изифь похлопала мужа по спине и нежно взъерошила его волосенки:

— Как же ты добрался до дома?

К вящему ее изумлению, Юмаюс странно хихикнул, почти хрюкнул, и вконец растерялся. На мгновение он затих.

— Ну, женка, у меня было много времени на размышления. Я провалялся целые сутки, прежде чем набраться сил. Выйдя на дорогу, я обнаружил, что повозка пропала, оба вола сбежали, да и бочонков на месте не оказалось. Последнему я удивился меньше всего. Погруженный в печальные мысли, я проделал обратный путь. Нелегко мне далась встреча с тобой. Да уж, женка, повезло мне с годами, лодыжкой и сандалиями, а не то хрюкал бы я сейчас в угоду той чаровнице. Вот я и узнал, какова судьба всех пропавших из Изоса. Все пошли по стопам Алепписа и Геспера, — хозяин развел руками, слабо вздохнул и уткнулся в женину грудь. Губы его тронула улыбка. Зена встала и жестом предложила Габриэль присоединиться.

— Юмаюс, ты совсем измучился, да это и неудивительно. Отдохни. Я сделаю все, что смогу, чтобы помочь вашей деревне, хотя не уверена, что из этого выйдет толк. Мы расскажем женщинам о случившемся, а потом вместе подумаем, как нам действовать дальше. Отдыхай и побольше ешь, — воительница коснулась его руки, повернулась и вышла из комнаты. Помрачневшая Габриэль потрепала хозяйку по плечу, улыбнулась обеспокоенной Нионе и поспешила за Зеной.

Пока Зена говорила с деревенскими женщинами, Габриэль молчала. Когда подруги остались вдвоем, Зена тронула Габриэль за руку и указала на постоялый двор. Девушки зашли внутрь, у прилавка Зена налила по кружке вина и воды, принесла их к столику. Габриэль медленно потягивала воду, невидящий взгляд ее был устремлен на пустую стену напротив. Зена помахала рукой перед глазами девушки, та очнулась.

— Ну так что ты можешь нам сообщить, «вещая дева»? Есть у тебя какие-нибудь мысли?

— Мысли, — эхом повторила Габриэль. Она встряхнулась и заморгала. — Как это ужасно! Бедняга Юмаюс! Нет, ты видела лицо его дочери? По-моему, Изифь все равно, какой у него… нос, но вот Нионе…

— Нионе повезло, что у нее вообще есть отец. Даже если он так выглядит, — жестко сказала Зена.

— Разумеется, ты права, но ведь люди не всегда могут справиться с собой.

— Может, и так. Только они удивительно быстро привыкают к положению дел, независимо от того, что было раньше, — уверенно произнесла Зена. — И вообще, это касается не нас, а Нионы. Наша задача — постараться помочь Юмаюсу.

Габриэль смотрела на подругу ничего не выражающим взглядом. Зена постучала ее по спине и подтолкнула к ответу:

— Бог, богиня, волшебница? Кто?

— Ну, я тут не специалист. Конечно, это может быть бог, но большинство из них придерживаются старых добрых традиций простого наказания. Такая тонкая месть скорее всего дело рук богини, только… — Габриэль закрыла лицо руками и несколько мгновений что-то бормотала про себя. — Превращения — любимое занятие Артемиды, она карает мужчин, нарушивших ее законы. Богиня превращает их в оленей, но не в свиней. К тому же, святилище было в полном порядке, уж я-то знаю. Значит, Артемида тут ни при чем, — Габриэль потерла глаза, заправила за уши непослушные пряди, прижала ладони к столу, замерла.

Зена молча ждала, пока девушка очнется от размышлений. Порой Габриэль городила полную чушь, иногда даже казалось, что она делает это нарочно. Но в магии она толк знала. Когда девушка думала, лучше было предоставить ее самой себе и ее многословным, путаным мыслям.

Тактика сработала. Габриэль внезапно выпрямилась и сжала руки:

— Есть! В общем, — она в смущении взглянула на подругу. — Кроме нее, больше некому. Но как она здесь оказалась?

— Расскажи, — напомнила Зена, — а уж объяснение я найду, — воительница осушила кружку, поднялась, чтобы наполнить ее снова, но, передумав, села.

— Что ж… Она любит превращения и неравнодушна к свиньям, — ответила Габриэль. — Цирцея. Больше некому.

— Отлично. И кто такая Цирцея?

— Ты не зна… — изумленно начала Габриэль. Зена оборвала ее суровым взглядом. Девушка неуверенно улыбнулась и подала плечами. — О ней и правда немногие знают. Наверное, потому, что она живет на острове. Извини, забыла название.

— Неважно, — отмахнулась воительница. — Вернемся к Цирцее: Кто, что делает, почему?

Габриэль криво усмехнулась, подняла руку и с видимым усилием попыталась сосредоточиться.

— Кто? — загнула палец она. — Могущественная волшебница. Говорят, что она бессмертна, но такие слухи ходят о любой ворожее. Что делает? Использует превращения, но не совсем обычные. Я хочу сказать, она не может изменить свой облик, но меняет облик людей. Почему? — Габриэль загнула третий палец, помолчала и растерянно вздохнула: — Понятия не имею.

— Ага, уже кое-что, — Зена выпила воды из кружки подруги и откинулась на стуле, глядя в закоптелый потолок. — Если я правильно помню, Юмаюс говорил, что пока чаровница ворковала со свиньями, она упоминала об Одиссее и о том, что он пренебрег ее гостеприимством?

— А! — воскликнула Габриэль, подпрыгнув от радости. — Теперь все ясно! Объяснение сложное, но, кажется, верное. Дай-ка подумать, — она вскочила на ноги, отвернулась и, постояв с минуту, принялась ходить по Комнате. — Так-так. Цирцея может превратить человека, в кого только вздумается. Но чаще она обращает свои чары против мужчин, превращая их в змей или свиней. Говорят, ее жертвы помнят, кем были раньше: перемена касается их тела, но не разума, — Габриэль обернулась и беспокойно взглянула на подругу.

— В этом не больше толку, чем в любом другом волшебстве, — отреагировала Зена. — И при чем здесь царь? Уж не хочешь ли ты сказать, что он бегает на четвереньках на каком-нибудь острове и поедает желуди? Если так, что волшебница делает здесь?

— Не знаю, что случилось с Одиссеем, но точно не это, — взволнованно выдохнула Габриэль. — С ним этот номер не прошел. Другого я придумать не могу.

— То есть царь избежал превращения, и это ее разозлило?

— Чаровницы легко выходят из себя, правда ведь? — ответила Габриэль. — Может, Одиссей стоял дальше других, как бедный Юмаюс; может, он знал, как противостоять волшебству, — Габриэль помолчала, потом вздохнула: — Я слышала, есть трава: ее надо пожевать или выпить отвар, и магия не страшна. Что, если Обманщик узнал об участи своих товарищей и воспользовался этой уловкой?

— Цирцее бы это не понравилось, — согласилась воительница.

«Не слишком-то Зена мне верит», — с раздражением подумала Габриэль.

— Не понравилось! Да она бы пришла в ярость! Такие, как она, не привыкли, чтоб им перечили. Наверняка, Цирцея вне себя!

— М-м-м, — Зена довольно долго обдумывала сказанное и наконец покачала головой. — Возможно, она отравилась на Итаку отомстить его людям, раз уж сам Одиссей оказался ей не по зубам, — губы воительницы тронула улыбка. — Надеюсь, это не та очаровашка из твоего… э-э… видения?

— Не знаю, — Габриэль снова заходила по залу. — Вряд ли. Ты бы стала нежничать с человеком, превратившим твоих солдат в свиней?

— Кто знает: если б меня коснулись другие чары… — воительница повернулась лицом к подруге.

— Да нет, она больше ничего не умеет, — сказала Габриэль и замолчала, меряя Комнату шагами и глядя вокруг невидящим взором. То и дело она что-то бормотала себе под нос. Наконец, девушка со вздохом вернулась к столу и уселась рядом с воительницей. — Знаешь, я во всем этом отнюдь не уверена. Я даже не помню, какая трава защищает от чар Цирцеи.

— Что ты, Габриэль, ты просто молодчина! — Зена глотнула воды и отодвинула кружку. — Если ты права, у нас есть шанс вернуть мужчинам нормальный облик, — Знаком ей пришлось остановить радостную улыбку, заигравшую на губах Габриэль. — Но шансов мало. Тем не менее, мы попытаемся, — она грустно усмехнулась. — Лучше воевать с волшебницей, чем с богиней, а?

— Да уж, пожалуй, — улыбка Габриэль быстро увяла. Девушка тщетно пыталась собраться с духом. — Кстати, Юмаюс говорил, что это рыжеволосое создание упоминало о царе. Если нам удастся найти и разговорить ее, может быть, мы что-нибудь узнаем о его судьбе. Тогда нам будет с чем идти к царице Пенелопе.

Зена широко улыбнулась, в ее глазах загорелись искорки:

— Болтовня — это твоя работа, помнишь? Ты и решай, что наговоришь волшебнице.

— По рукам, — сказала Габриэль. — А ты где будешь в это время?

— Займусь своими делами, — воительницабыстрым, гибким движением вскочила на ноги. — Пойдем-ка побеседуем с Юмаюсом. Может быть, он еще что-нибудь вспомнил. Нам нужны любые сведения.

— Очень нужны, — вяло пробубнила Габриэль, но когда Зена обернулась к ней и вопросительно вздернула брови, девушка только покачала головой.

Глава 4

Ниона встретила их в дверях и подняла руку в предостерегающем жесте:

— У него знахарка. Она не задержится. Да что может сделать лекарь с… с таким недугом? — женщина вытерла рукавом покрасневшие глаза. — Бедный мой Андраке, бегает сейчас в лесу на четырех копытцах!

Габриэль поколебалась, набрала побольше воздуха и начала трудный разговор:

— Знаешь, Ниона, твой отец не так уж пострадал.

— А вы его хорошо разглядели? — горько спросила женщина.

— Очень хорошо, — твердо сказала Зена. — Пятачок не хуже шрамов, остающихся после сражений. Пару дней на него поглазеют, а потом все привыкнут. По крайней мере, Юмаюс остался жив.

Ниона всхлипнула и снова вытерла глаза.

— Наверное, воины относятся к этому именно так, — Заговорила она. — А в деревне все по-другому. Вам, сол-датам, трудно это понять. С тех пор, как начались войны, деревня обезлюдела, жизнь остановилась. Когда новостей мало, о малейшем происшествии судачат без устали. Вот сейчас мать повторяет: «Слава богам, он жив!» А когда радость пройдет и люди успокоятся, они увидят… увидят…

— Свиной пятачок, — резко закончила Зена. Ниона и Габриэль вздрогнули. — Я знаю о деревенской жизни больше, чем ты думаешь. Некоторое время люди будут оборачиваться и сплетничать, и все же в таком тесном кругу никогда не бывает настоящей вражды. Габриэль оживилась и расправила плечи:

— Ниона, Зена совершенно права. Я сама выросла в деревеньке чуть побольше этой, но они все одинаковы. Посев, прополка, сбор урожая; каждый день надо чистить лошадей и доить коз; люди рождаются и умирают; приходит лихорадка и уносит полдеревни; портится погода, нападают враги, начинается паника… И если что-то происходит — ну, как с моим дядей: его придавило дерево, и после этого он не смог ходить, только переползал потихоньку с места на место… — Габриэль моргнула, вспомнила, что собственно хотела сказать, и вернулась к теме: — Конечно, об этом долго говорили. Но никто не оскорблял дядю в глаза, ему сочувствовали и помогали. Все знали, что нам еще жить и жить вместе! Люди в деревне нуждаются друг в друге. Кто знает, с кем случится несчастье в следующий раз!

Ниона молча смотрела на нее, горестно сжав губы. Габриэль повела плечами и попыталась улыбнуться:

— Разумеется, это всего лишь мое мнение, но… Если ты не можешь ничего изменить, стоит ли печалиться? Слезами горю не поможешь, и пятачок от них не исчезнет.

Ниона тяжело вздохнула и обернулась навстречу выходившей из хижины знахарке.

Это была молодая женщина с легкой мальчишеской фигуркой и аккуратными косичками. На затылке волосы связывал простой кожаный ремешок. Покачав головой, она сказала:

— Я сделала, что могла, чтобы утешить твою маму, Ниона, но против колдовства я бессильна.

— Спасибо, — рассеянно ответила женщина.

— Ступай домой, — столь же невозмутимо велела ей Знахарка. — Возьми детей и иди домой, Ниона. Почаще улыбайся отцу и, если сможешь, от души, — Ниона что-то проворчала про себя, повернулась к ним спиной и застыла на пороге. — Давай-давай, заходи! — Ниона скрылась внутри. Знахарка взглянула на Габриэль и переключила внимание на Зену.

— Вы уверены, что это колдовство? — спросила воительница. — Или это просто ваша догадка?

— Свиной пятачок не вырастет, если съесть поганку или отравиться моллюском, — она перевела взгляд на Габриэль, удивленно смотревшую на нее. — Слушаю?

— Ой, извините, я не хотела на вас так смотреть! — смутилась девушка. — Просто я подумала, что для знахарки и повитухи вы слишком молоды.

— Ребятишки доверяют тем, кто помладше, — сухо ответила Женщина. Габриэль не знала, рассмеяться ей или обидеться, и наконец решила рассмеяться. Мгновение спустя знахарка тоже улыбнулась. — Простите, я всегда принимаю такие слова близко к сердцу. Моя бабка — единственная целительница на все окрестные села. Она передала бы тайны моей матери, если б та не была абсолютно бездарна. Пришлось учиться мне, — женщина подала руку: — Эпикаста, рада познакомиться.

— Я тоже, — Габриэль пожала протянутую ладонь.

— Я вас знаю. Ночь мне пришлось провести в Илиане — там были трудные роды. Очень мило с вашей сто-роны разделаться с местными головорезами. Прими мою благодарность, воительница!

— Не за что, — сдержанно ответила Зена. — Юмаюс ничего не рассказывал?

— Говорил кое-что, — отозвалась знахарка. — Такого я еще не слышала: чтобы мужчины превращались в свиней! Впрочем, мир — удивительная штука.

— Мне нужно с ним поговорить. Можно?

— Конечно. Ему это ничуть не повредит.

— Вот и хорошо. Габриэль, я пойду к Юмаюсу, а ты пока потолкуй с целительницей о травах.

— О травах? — непонимающе переспросила девушка, приподняв брови. — Ах да, вспомнила, о волшебных травах. Эпикаста, у тебя найдется минутка выпить вина? — На пути к постоялому двору Габриэль болтала без умолку и возбужденно размахивала руками. Молодая целительница смотрела на нее слегка отстранение. Так делали все, кто впервые имел дело с Габриэль. Зена проводила подругу улыбкой и вошла в дом.

Изифь спала, неудобно прислонив голову к стене. Юмаюс лежал у нее на плече, но как только воительница приблизилась к постели, осторожно высвободился из объятий жены и сел.

— Прости, что помешала. Я зайду попозже.

— Нет, — мужчина с усилием встал, прошелся по комнате и опустился на низкую скамью у стены. — Бедняжке надо поспать, — произнес он, бросив на Изифь нежный взгляд. — Сядь здесь, так мы ее не разбудим. Бедная, бедная Изи! Нелегко ей сейчас приходится. Она сказала, что ты избавила нас от банды головорезов. Спасибо!

— Эта банда не единственная, — ответила Зена, усаживаясь на другой Конец скамьи и поворачиваясь так, чтобы видеть не только лицо Юмаюса, но и вход в хижину.

— Знаю. Они не оставят нас в покое, пока не вернется царь. Если он вообще вернется, — Юмаюс остановился, потрогал пятачок и поморщился. — Сделать бы что-нибудь с этой штукой! Надо помочь нашим мужчинам…

и женщинам.

— Мы попробуем, — сказала воительница. — У моей подруги есть пара ценных мыслей. Мы догадались, что за странная Женщина была на поляне и как расколдовать твоих товарищей, но нам нужно ее найти. Ты проводишь нас туда, где видел ее в прошлый раз? — Хозяин сделался бледным, несмотря на загар; в глазах его отразился страх. Зене пришлось направить его мысли в нужное русло: — Что, если, заколдовав всех взрослых мужчин, она примется за мальчиков, а потом и за женщин? Неужели твой сын заслужил эту участь? А твоя внучка?

Юмаюс молчал так долго, что Зена испугалась, не обиделся ли он. Конечно, это не имело большого значения: Кто-то должен показать ей поляну, и это мог сделать только Юмаюс. Тишину нарушало лишь уютное посапывание, доносившееся с кровати, да крики играющих во дворе мальчишек. Наконец хозяин со вздохом кивнул:

— Нет, конечно, этого я для них не хочу. Да и кто хочет? Только ведь волшебницы там не будет, воительница…

— Может, и не будет, — ответила Зена, — может, даже ее следов не останется, на то она и волшебница. Зато свиней я наверняка выслежу, — бесстрастно закончила она. — Юмаюс с любопытством взглянул на нее, но только кивнул в ответ. Зена поднялась и вышла из хижины.

Шагая по задворкам постоялого двора, воительница мрачно бормотала: «Пасла я свиней у моей матери. Еще с косичками тогда бегала. Не выношу свиней! — этого ей показалось мало. — Терпеть их не могу!»

Она миновала высохший ручей и вышла в поле. В этот час оно пустовало. Борозды щетинились короткими стеблями сжатой пшеницы. Скоро их уничтожат волы и козы, а потом жители примутся готовить поле к новому севу. Зена пробралась по жнивью, вскарабкалась на груду камней и устремила взгляд к морю и узкому серпу песчаного побережья.

Уже на три дня они с Габриэль задергались в этой деревне. Однако нельзя же отказать в помощи людям. Царю Менелаю придется подождать вестей. «Старый тупица», — проворчала Зена и отвернулась к придорожным зарослям и валунам. Так она видела деревню сбоку. В поле зрения попали четверо бегущих мальчишек, которые тут же скрылись за постоялым двором. Отдаленные возгласы подбадривали участников состязания.

Печально, что Одиссей еще не вернулся на родину. Если он вообще не вернется сюда, будет еще хуже. Люди нуждались в нем. «Жаль, что он не смог придумать отговорки, чтобы не идти на войну. Не могу же я навсегда здесь остаться», — думала Зена. Сейчас надо найти мужчин Изоса и, если получится, вернуть им человеческий облик. Потом Зена покажет жителям простейшие боевые приемы и, что даже полезнее, научит их использовать против врагов смекалку и хитрость. Тогда селяне Изоса смогут противостоять бандитам и бывалым воинам, а это так важно в трудные времена. «За Одиссеем будет должок», — с легкой улыбкой подумала воительница. Сама не понимая почему, она любила хитроумного Обманщика. Голова служила ему не только для того, чтоб заливать туда вино. В отличие от Менелая, он не принимал себя всерьез и не стремился повелевать другими.

Когда Зена, наконец, спустилась с камней и не торопясь направилась к постоялому двору, солнце же заходило, щедро отбрасывая на волны золотые блики.

Ниона стояла на заднем дворе, помешивая содержимое огромного котла, висевшего над жарким огнем. Чудесный аромат смешивался с вечерним ветерком. Пахло пряными травами и чесноком — кажется, готовилась похлебка или тушеное мясо. Женщина исподлобья бросила на воительницу быстрый взгляд и снова погрузилась в свое занятие. «Стыдится, что сбегала из дома», — подумала Зена. Здесь она ничем не могла помочь. Ниона должна была сама справиться со своими чувствами. По Здравом размышлении, то касалось одного Юмаюса.

Склонившись над пустой круэкой, Габриэль напряженно слушала, как Эпикаста перечисляет все новые и новые травы. После каждого названия знахарка делала паузу, а девушка сокрушенно качала головой.

— Тимьян? Не слишком известен, с красными цветами…

— Нет. Нет, не то.

— Черноголовка, зверобой, шалфеи? — Габриэль лишь качала головой. — Валериана… Тысячелистник? Подожди, я кое-что пропустила.

Зена налила себе кружку вина и принялась загибать пальцы на одной руке, на другой, начала заново.

— Вот! Полынь. Горькая полынь.

— Точно! — Габриэль вскочила, хлопнула руками по столу, взвизгнула и принялась трясти ладонью. — Ай! Ненавижу занозы! — пробормотала она, пытаясь вытащить щепку зубами.

Эпикаста засмеялась и поймала ее руку:

— Дай я. Ты только все испортишь, — она посмотрела на вытянутый палец Габриэли и осторожно поскребла его ногтем. — Ты уверена, что полынь?

Габриэль кивнула.

— Ай!

— Не дергайся. Как я достану крошечную занозу, если ты так вертишься?.. Хм, полынь. Я редко использую эту траву: слишком рискованно, если ее неправильно приготовить. Да она почти ни на что и не годится.

— Моя мать и тетка каждую весну давали ее детям от… Как бы это сказать… паразитов. Ай! — взвизгнула Габриэль. Целительница положила на стол что-то темное и едва заметное. — Достала? Ну, спасибо!

— Можешь, конечно, собрать полынь, — задумчиво проговорила Эпикаста, — но я бы не стала.

— Главное добавить побольше воды, — защебетала Габриэль. Она послюнявила палец и поддела со стола занозу. — Когда-то я смотрела, как вымачивают эту траву, и вроде бы слышала, что она может защитить от колдовства.

— М-м-м, кто знает.

Зена отставила кружку, прошла через комнату и упала на скамью, откинувшись к стене и положив ноги на край стола.

— Ну, дошли до чего-нибудь? Или все еще размышляете?

Габриэль пожала плечами:

— Эпикаста помогла мне вспомнить название. Это полынь. А в одной из легенд о Цирцее говорилось… Дай-ка подумать, — она на минутку закрыла глаза и вдруг улыбнулась: — Ага! «Горечь серебряной полыни разлилась по его телу; даже чары Цирцеи не могли вынести ее и отступили прочь».

Зена скосила глаза:

— Так-так. Это та самая трава?

Габриэль виновато улыбнулась и развела рунами:

— У этого растения не меньше трех имен. С травами везде одна и та же история. В каждой деревне их называют по-своему.

— Это не главный их недостаток, — вмешалась знахарка. — Иметь дело с полынью не проще, чем с валерианой или маком. Малейшая ошибка — и твой пациент мертв.

— Да нет, не так уж это сложно, — запротестовала Габриэль. — Я всегда смотрела, как мама ее варит.

— Стоп-стоп-стоп! — перебила Зена. — Вы, наконец, объясните мне, в чем дело?

Габриэль взглянула на Эпикасту. Та переводила глаза с девушки на воительницу.

— Ну, хорошо, — сдалась целительница. — Полынь растет на опушках. Это красивое растение с серебристыми листьями, ее стебли сильные и грубые. Собирают все, кроме цветов и старых стеблей: из листьев готовят чай, а молодые стебли мелко рубят и вымачивают несколько дней. А потом смешивают их с чем-нибудь безвредным, но очень ароматным, так как трава просто невыносима на вкус, — Эпикаста принялась загибать пальцы, перечисляя все самое важное. — Нельзя слишком долго держать листья в воде, нельзя заливать их кипятком, нельзя оставлять листья в отваре, — девушка замолчала и нахмурилась, — и, разумеется, настой нельзя выпаривать, хотя некоторые глупцы пробовали.

— Почему нельзя выпаривать? — поинтересовалась Габриэль.

— Получишь напиток раз в десять крепче вина. По-том увидишь чудищ и красные пятна и будешь думать лишь о том, как бы глотнуть еще отвара. В конце концов, это убьет тебя — сгниешь изнутри.

— Мерзко, — подала голос Зена. — А если быть поосторожнее?

— Предупреждаю, — честно ответила Эпикаста, — личного опыта у меня нет, а сведения моей бабушки относятся к тому времени, когда я играла в куклы. Ошибка может стоить жизни, вот и все, что я знаю.

Зена молча смотрела на целительницу. Та тяжело вздохнула:

— Придется послать весточку в Илиан, если полынь действительно защищает от чар, моя бабка скажет об этом. Ее часто подводят ноги, но не голова.

* * *
Четыре дня спустя Габриэль и Эпикаста выбрали к северу от деревни место для костра. Неизменный западный ветер должен был относить ужасную вонь прочь от полей и жилья. Здесь они собирались варить зелье. Сын Юмаюса и еще несколько мальчишек день напролет таскали из леса бревна и сучья, — чтобы вымочить столько травы, требовалось много нагретой воды. К полудню подошли женщины с Нионой во главе. Они несли полные корзины толстых ветвей, подрытых пушистыми серебристыми листьями. Женщины быстро удалились: об ужасном запахе, идущем от кипящего отвара, знали многие, Габриэль посмотрела на кучу стеблей у своих ног:

— Ну, с чего начнем?

Эпикаста уселась на землю и развернула присланный бабушкой свитой:

— Надо развести костер и приниматься за обрывание листьев. Я пока прочитаю способ приготовления еще разок.

— Так мы сделаем вдвое меньше ошибок, — весело согласилась Габриэль и потянулась к ближайшей корзине. Целительница схватила ее за руку и серьезно посмотрела Габриэль в глаза:

— Ошибок делать нельзя. Я это уже говорила.

— Брось! — девушка опустилась на колени рядом со знахаркой и похлопала ее по руке. — Я знаю, за что мы взялись, и, поверь, буду предельно осторожна. Только мне гораздо легче работать. Когда обстановка не такая мрачная. В таком случае я даже ошибаюсь реже.

— Извини…

— Ну что ты, не стоит извиняться. Читай, а я примусь за листья.

Тем временем Юмаюс, стоя за прилавком, раздавал вино, воду и сушеные фрукты женщинам и немногим уцелевшим юношам. Работники только что воротились со двора, где вся деревня молотила пшеницу. Изифь вылила остатки похлебки в миску воительницы и отнесла котел на кухню. Вернувшись, она подождала, пока все разойдутся, и пренебрежительно фыркнула:

— Хоть один из них посмотрел тебе в глаза?

— Эй, женушка, — оборвал ее хозяин, но Изифь только отмахнулась.

Юмаюс пожал плечами:

— Пока нет. Но ты не волнуйся, все уладится. Жаль, Ниона меня боится.

— Стыдоба какая! — Изифь чуть не плакала. Юмаюс обошел прилавок и взял ее за руку.

— Ничего, — уверял он. — Просто она не такая сильная, как ты, Изи. Не надо ее винить; она даже в детстве не любила странностей. Не вижу, с чего бы ей измениться.

— Ты же ее отец!

— В конце концов, это случилось со мной, а я могу на себя и не смотреть, правда? — задумчиво сказал хозяин и поглядел на Зену. Та покончила с едой и собралась уходить. — Воительница, а ты веришь своим девчонкам? Их зелье поможет?

— Они сделают все, чтоб помогло, — ответила Зена, отставляя миску и пристегивая к поясу меч. — Как бы то ни было, надо попробовать. Если сидеть сложа руки, точно ничего не получится. Верно, хозяин? — воительница улыбнулась. — Ради нашей цели стоит постараться! — «А у Юмаюса замечательная улыбка, — подумала Зена, уже выйдя на улицу. — Согревает все лицо, и даже пятачок незаметен».

На площади по-прежнему толпились люди. Они деловито молотили налитые колосья; мальчишки ссыпали зерно в полотняные мешки; девочки убирали мякину и относили ее на конюшню, там девушки постарше рассыпали ее по яслям. Остальные дети под присмотром двух женщин собирали солому. Ее предстояло высушить, потом вымочить в воде и длинными зимними вечерами превратить в плетеные корзины. Далеко в стороне поднимался высокий столб дыма: за деревней знахарка и ее помощница отваривали полынь.

— Если б только сработало, — пробормотала Зена, переходя через мост и намереваясь дозором обойти деревушку. — Должно сработать…

Видимо, о том же думал и Юмаюс, когда через несколько дней ехал с Изифью, Зеной и Габриэль к причалу, с которого отправляли во дворец вино и пшеницу. Путники тащились по знакомой колее. Хозяин с женой ехали в маленькой повозке, запряженной старым усталым осликом; Зена двигалась впереди, настороженно озираясь, в любую секунду готовая отразить нападение; Габриэль то и дело отставала и оглядывалась на проделанный путь.

Воительница слышала, что Юмаюс о чем-то говорит, но не могла разобрать слов. Голос его звучал взволнованно, и этому никто не удивлялся. Когда Зена изложила хозяину свой план, бедняга отнесся к нему с большим недоверием. Теперь смелость окончательно оставила его. Габриэль, нагнавшая воительницу, подтвердила ее опасения:

— Кажется, Юмаюс не в себе. Он взмок от страха и все бормочет что-то в духе: «Мальчишки-то младше Нионы… голос велит… а волосы горят…». Я хотела его отвлечь, но его страх сильнее моих речей. Можно сказать, что нас осталось трое.

Они возвращались к старому спору. Зена вздохнула и попробовала зайти с другой стороны:

— Ну чем бы нам помогла Эпикаста? В магии она ничего не смыслит, и у нее столько дел — она же единственная врачевательница на три деревни. Пока мы и вчетвером неплохо справлялись, а если нам суждено потерпеть неудачу, то зачем губить пять жизней, если можно обойтись четырьмя?

— Ох, утешила, — сухо сказала Габриэль. — И вообще, я давно с тобой согласилась. Не хочу больше об этом говорить!

— Как пожелаешь, — проворчала Зена и затихла. Некоторое время тишину нарушало только натужное дыхание ослика и скрип повозки.

Юмаюс все бормотал:

— Вот, вот здесь… Нет, этот дуб мы проехали. И этот тоже, со смешным таким корнем. За ним еще… Ох, обознался. А мы миновали рощицу или нет еще? — И прочее в том же духе. Должно быть, Изифь кивала или покачивала головой в ответ на его слова: голоса ее не было слышно. Наконец, Юмаюс откашлялся и объявил: — Это здесь. По крайней мере, мне так Кажется.

— Так это здесь или тебе кажется? — уточнила Зена.

— Здесь или совсем недалеко отсюда, — грустно ответил бедняга. — Говорю же, было темно, а ночью все поляны похожи. И не упомню, на какой из них мы остановились в тот день. А от повозки-то совсем ничего не осталось… Или я ошибся поляной?

— Нашел чему удивляться, муженек, — проворчала Изифь. — кто-то разбился дровишками, — увидев, что Зена подняла руку, а Юмаюс останавливает осла, она умолкла. Габриэль и хозяйка молча наблюдали, как воительница, пригнувшись к земле, ходила взад-вперед по дороге, то и дело опускаясь на одно колено и что-то рассматривая. Наконец она поднялась и покачала головой.

— Тут ничего нет. Юмаюс «узнал» еще одну прогалину, но и на ней не оказалось никаких следов. Однако на третьей даже Габриэль разглядела валявшиеся с правой стороны дороги щепки. По направлению к морю их становилось все меньше и меньше, и в конце концов след исчезал среди деревьев.

— Жилья поблизости нет, — подала голос Изифь. — Кто же стащил повозку?

— Нас не это интересует, — напомнил ей муж. Он был явно напуган. Жена потрепала его по руке, нежные супруги не могли оторваться друг от друга. Зена нарушила, идиллию, взглядом указав на темневший лес.

Юмаюс со вздохом слез с повозки, взял руки жены и поцеловал их:

— Помни главное, — тихо сказал он, — никакая повозка не стоит твоей жизни, женушка.

— Хватит надо мной трястись, — грубовато оборвала его Изифь. — Я с бандитами драться не собираюсь. Просто послежу, чтоб наше добро чужим не досталось. Такие повозки на деревьях не растут, да и ослы, кстати, тоже. Ты себя побереги, — совсем другим тоном закончила она. Тревожным взглядом хозяйка следила, как Зена, подняв огромный мех, в котором хлюпала густая похлебка, смешанная со страшным зельем, перекинула его через плечо. Габриэль и Юмаюс направились за ней через колючие кусты прочь от дороги. Выйдя на открытое место, воительница остановилась.

— Ты уверен, что это здесь? — вполголоса спросила она.

Юмаюс кивнул. Глаза его от страха стали огромными, как плошки, лицо осунулось. Габриэль огляделась вокруг.

— Куда теперь?

Юмаюс с минуту подумал, потом указал направление. Зена ослабила ремень меха, повесила его на бедро и углубилась в чащу. Вокруг росли молодые дубки и высокие кусты каких-то ягод. Через несколько шагов путь им преградил высохший ручей. Воительница осторожно спустилась по осклизлым камням на влажную землю и оглянулась на спутников. Убедившись, что они не слишком отстали, Зена поднялась на противоположный берег и прислушалась. Мирно щебетали птички, других Звуков не было. «Притаилась», — подумала она. Однако воительница тут же отмахнулась от этой мысли и продолжила путь, спутники старались не отставать.

Поблизости они наткнулись на оленью тропу. Здесь их ждала еще одна важная находка. Острый глаз Зены не пропустил кожаного ремешка, торчащего из травы. Это была порванная сандалия Юмаюса. Тот прицепил ее к поясу и стал еще беспокойнее. Лицо бедняги покрылось потом, волосы прилипли ко лбу, хотя выдался не такой уж жаркий день. Габриэль то и дело оглядывалась через плечо, словно боялась, что кто-то подкрадется к ним сзади. Воительница послала ей ободряющую улыбку, взглянула на Юмаюса и снова тронулась в дорогу.

Казалось, прошло около часа, но судя по теням, путники пробыли в лесу вдвое меньше. Наконец, они вышли на крошечный луг. Юмаюс схватил Зену за руку и указал на прогалину. Голова его затряслась. Зена поддержала беднягу, усадила его на землю: «Ждите здесь», — сказали ее глаза. Юмаюс охотно послушался, однако Габриэль вздумала сопротивляться. Одного взгляда воительницы оказалось достаточно, чтобы девушка мигом опустилась на землю, скрестила ноги и виновато посмотрела на Зену снизу вверх. Уголки рта воительницы изогнулись, она сделала повелительный жест раскрытой ладонью: «Сидите тихо». Габриэль кивнула и что-то зашептала в самое ухо Юмаюса, тот внимательно слушал. Воительница была уже на середине луга, бесшумно скользя и взглядывая то на прогалину, то на лесную чащу. Она обошла уже почти весь луг, когда ее внимание привлекла примятая трава. Зена опустилась на одно Колено и осторожно потрогала стебли. Они были чуть сыроватыми. Кто бы ни оставил эти следы, он явно побывал здесь не больше трех дней назад. Будь погода другой, трава или успела бы подняться, или стебли просто сломались бы. Тогда определить время было бы невозможно. «Идеальная влажность», — с улыбкой подумала Зена и посмотрела, в какую сторону согнуты травы.

За лугом, уже среди деревьев, она нашла участок влажной земли, сохранившей два четких отпечатка. Один, раздвоенный, явно принадлежал поросенку, в другом угадывался след узкой изящной сандалии. Улыбка во-ительницы стала еще шире, на мгновение блеснули белые зубы. Некоторое время Зена стояла неподвижно, прислушиваясь и приглядываясь, но все было спокойно. Следы появились здесь не меньше суток назад. Наконец воительница поднялась на ноги и вернулась к друзьям. Жестом она заставила их встать и шепотом сообщила об увиденном. Юмаюс побледнел еще больше; румяный пятачок и торчащие из него рыжие щетиной составляли разительный контраст с его белым, как полотно, лицом. На переносице Габриэль появились веснушки, а, надо отметить, видно их было чрезвычайно редко.

— Не дрожите, — сказала Зена, — поблизости никого нет. Придет беда, тогда и поплачете.

— Верно, — натянуто ответила Габриэль. Юмаюс только кивнул. Впрочем, когда путники вышли на луг, руки его уже не дрожали.

Глава 5

Они продолжали идти оленьей тропой. Земля была совсем сырой, немногие оставшиеся следы расплылись или оказались затоптаны ланями, кроликами и кабанами. Путники продвигались очень медленно; ближе к вечеру дорога стала подниматься в гору. Зена вздохнула, перевесила мех на плечо, но, поразмыслив, сбросила его на землю и сделала знак остановиться. Юмаюс так устал, что на время забыл о страхе. Габриэль с облегчением уселась под деревом, передвинула мех поближе и привалилась к стволу. Она стянула с ног легкие сандалии и принялась растирать ступни. Воительница перехватила ее взгляд, выразительно посмотрела на Юмаюса и зашагала вверх по холму. Движения ее были мягки и абсолютно бесшумны.

«Хочет, чтоб я последила за Юмаюсом и не дала ему наделать глупостей, — догадалась Габриэль и едва сдержала вздох. — Можно подумать, я смогу его остановить, если он вздумает заорать или бросится наутек». Она оглянулась на Юмаюса. Тот смотрел на нее мутными от усталости глазами. Габриэль ободряюще улыбнулась. Девушка придвинулась поближе к страдальцу и прошептала:

— Она вернется, — Юмаюс кивнул и облизал губы. Веки его опустились, рука задумчиво почесала пятачок. Габриэль вдруг почувствовала к нему такую острую жалость, что даже прикрыла глаза. «Бедняга. А вдруг это навсегда?..» Что ж, придется ему смириться. Землями примут его таким, каков он есть. Только Ниона все еще не может смотреть на него, как прежде. «Наверняка и Ниоба станет относиться к нему так же, как мать. Какой ужас!» Габриэль не смогла придумать ничего утешительного и, отодвинувшись, сосредоточилась на своих усталых отекших ногах.

Высоко над головами закричал ястреб; шорох в ближайших кустах дал понять, что там тоже услышали этот звук. Мгновение спустя пронзительный, леденящий душу крик раздался снова, на этот раз совсем близко. Мышь, или кто это был в кустах, забилась в норку. По верхушкам деревьев прошелестел ветерок; сидящих внизу людей он не задел. Где-то позади, справа, слышалось журчание воды.

Вскоре вернулась Зена. Она присела, набросила на плечо ремень меха и знаком позвала спутников. Юмаюс сонно заморгал, Габриэль склонилась к воительнице, и та быстро зашептала ей на ухо:

— Волшебница выше, на горе. Там небольшая рощица и повсюду свиньи, их не меньше пяти десятков.

— Что-то многовато, — попробовала возразить Габриэль.

— Хм, возможно, они из разных деревень, — покачала головой воительница. — Неважно. Пошли! — она поймала Юмаюса за ухо, притянула поближе к себе и прошептала: — Юмаюс, лучше останься здесь. Мы вернемся за тобой, когда справимся с волшебницей и заставим ее расколдовать несчастных.

— Хр-р-рю, — выпалил несчастный и в ужасе закрыл пятачок рукой. Габриэль еле сдержала улыбку.

— Простите, — прошептал Юмаюс, — я устал. Да, я, пожалуй, останусь.

— Отлично. Сиди под кустом и жди нас. Если тени будут вот здесь, — Зена провела на пыльной земле черту, — а мы еще не вернемся, ступай на дорогу и вместе с женой возвращайся в деревню.

— А вы? — пробормотал страдалец.

Зена едва заметно улыбнулась и покачала головой:

— Вряд ли ты нам поможешь.

Габриэль надела сандалии на так и не успевшие отдохнуть опухшие ноги. Напоследок она прошептала Юмаюсу на ухо:

— Все образуется, поверь мне. Зена справится; она всегда справляется.

Он ничего не ответил. Воительница уже стояла на ногах и тщательно осматривала окрестности. Габриэль медленно, осторожно поднялась и слабо застонала, почувствовав боль в ногах. Зена перехватила ее взгляд и придала палец к губам; девушка скривилась, но замолчала. Воительница приблизила губы к ее уху:

— Готова болтать? — прошептала она. Габриэль состроила веселую рожицу, но глаза ее были тревожны; она неуверенно кивнула. — Отлично. Я постараюсь раздать зелье как можно быстрее. И ты не теряй времени, — Зена повернулась и зашагала по петляющей узкой тропе. Габриэль повела плечами, тяжело вздохнула и отправилась следом.

Последний подъем оказался самым сложным. Засохшая грязь покрывала разбросанные повсюду камни, одно неловкое движение могло вызвать настоящий обвал. Грохот был бы оглушительный. «Неудачная мысль», — одернула себя Габриэль, затыкая за пояс подол пеплоса и хватаясь за ближайшую ветку. Внезапно вместо бесконечных зарослей, листвы и веток, она увидела чистое голубое небо, а потом откос вдруг стал пологим и удобным для пешехода. Зена опустилась на четвереньки. Габриэль прикусила губу, еще выше поддернула пеплос и распласталась на земле. Мгновение спустя она очутилась около подруги и осторожно приподняла голову.

Зена поймала ее за волосы и пригнула пониже. Габриэль не сопротивлялась. Теперь ее глаза были почти на одном уровне с землей. Она видела густую, примятую траву, поломанные стебли с отъеденными листьями. Перед ними, шагах в двадцати, виднелась группа тонких молодых деревьев не выше человеческого роста. Под сенью этой маленькой рощи кто-то разбросал роскошные подушки, украшенные вышивкой и кистями. Золотые нити поблескивали в лучах заходящего солнца. Только вглядевшись, можно было заметить среди этого великолепия изящную женскую фигурку.

Вокруг бродило впечатляющее стадо свиней. Рыжие с блестящими пятачками, черные с бледными подпалинами — каких только здесь не было! Старый серый боров с торчавшей из ушей густой щетиной брел через поляну, разрывая носом траву в поисках чего-нибудь съедобного. Он надолго заслонил от Габриэль остальную часть рощи. Наконец, хрюкнув, он отошел в тенек невысокой рябины. Огромный кабан, весь покрытый темными пятнами, гонялся за черным, поменьше, отчаянно визжавшим, когда преследователь кусал его за хвост. На северной опушке стояли, сбившись в кучу, около пятнадцати свиней. Они мерно покачивались из стороны в сторону, не сводя крошечных глаз с подушек.

Зена дотронулась до руки Габриэль, чтобы привлечь внимание девушки, и указала на рощицу.

— Вижу, — выдохнула она.

В глазах воительницы загорелся недобрый огонь. Она оглянулась на спутницу и сделала ей знак, раскрыв и сжав ладонь. Габриэль сморщила нос и жалко улыбнулась: «Сейчас я с ней поговорю». Она указала поочередно на огромный мех, на свиней, на свой рот. Зена криво усмехнулась, тяжело похлопала подругу по плечу и исчезла. «Три минотавра, четыре минотавра, пять минотавров… Пора!» — Габриэль глубоко вдохнула, резко выпустила воздух и вскочила на ноги, пытаясь изобразить наивную дружелюбную улыбку. На другом конце луга поднялась на ноги белолицая, рыжеволосая, хрупкая, неземной красоты женщина. Свиньи с визгом разбежались. Те, что попадались на пути Габриэль, увязывались за ней. Женщина не отрываясь смотрела на Габриэль, ее лицо, может быть, невольно выражало изумление.

— Привет! — весело произнесла девушка, выходя на прогалину и направляясь к волшебнице. — Меня зовут Габриэль, и я тебя знаю. Ты — Цирцея. Э-э… Мы можем поговорить?

Мертвая тишина в ответ. Свиньи сбились на краю луга. Даже эти толстобокие животные почувствовали тревогу. Рыжеволосая женщина стояла совершенно неподвижно. У нее была царственная осанка и высоко вздернутый подбородок. «Выглядела бы лучше, если б не сжимала кулаки», — язвительно подумала Габриэль.

В глазах женщины свергали злые зеленые огни. «Продолжаем улыбаться, говорить глупости и остаемся приятными и дружелюбными. Надо расположить ее к себе. Одинокая женщина в чужой стране, и кто знает, вернется ли старый дружок, чтобы все уладить? Может, Одиссей и впрямь разбил ее сердце? Странные вещи творятся на земле, под землей и над нею. — Габриэль поняла, что зашла слишком далеко, и одернула себя: — Помни, некоторые волшебники умеют читать мысли».

Девушка улыбнулась, еще раз помахала рукой и с беззаботной решимостью подошла к чародейке.

Цирцея до сих пор оставалась неподвижной, сжимая бледные пальцы в крошечные кулачки. «Ну и ну! — удивилась Габриэль, глядя на волшебницу широко распахнутыми глазами. — Такой я еще не встречала!» Рыжее золото волос ниспадало из-под жемчужного обруча отвесным водопадом. Он обрывался лишь у самых колен. Ослепительно-белые одежды окаймляли золотые, украшенные жемчугом узоры.

Однако лицо под великолепным обручем и роскошными волосами не отличалось привлекательностью: маленький недовольный рот, густые темные брови, сдвинутые в одну прямую линию, и крошечный подбородок, весь покрытый пятнами. Габриэль справедливо рассудила, что огромные изумрудные глаза могли бы затмить все недостатки, но яркий зеленый цвет только усиливал полыхавшую в них злобу.

Габриэль с ужасом поняла, что не знает, как вести себя дальше. Цирцея заговорила первой; ее голос разнесся по всему лугу. Это был гортанный и низкий рокот. «Как у Зены, когда она в ярости, — пронеслось у девушки в голове. Она тут же осеклась: — Ой, зря я это подумала».

— Откуда ты знаешь мое имя, смертная?

— Ну, сначала я его не знала, — начала Габриэль. — Но очень скоро догадалась, особенно после того, как мне тебя описали. Во всем мире не найдется таких волос, крошечных ножек и тонкой талии, как у тебя. И вообще, я много о тебе слышала!

— О! И что же ты слышала?

«Цирцея не привыкла разговаривать с женщинами», — заметила Габриэль. Это придало ей уверенности. «Справлюсь», — решила она.

— Ну… Я наслышана о твоем острове и о мужчинах, которых ты обворожила, а потом превратила в животных, — девушка старалась смотреть только на волшебницу. — Еще я слышала, что ты предложила еду и кров аргонавтам, а они повели себя как… как, — Габриэль запнулась, подыскивая слово. Волшебница улыбнулась, но взгляд ее оставался холодным, словно море среди зимы, и девушка почувствовала, как по коже побежали мурашки.

— Как свиньи, — мягко произнесла Цирцея. — Они пили мое вино, ели фрукты и снова пили вино, расплескивая его на ковры и песок. Они погоняли моих слуг, били мужчин, а женщин… Впрочем, не стоит рассказывать об этом, ведь ты девственница.

Свиньи завизжали, щетина их встала дыбом, маленькие глазки забегали. Они как будто понимали, о чем идет речь. Последнее слово вызвало слишком бурную реакцию. Цирцея что-то резко крикнула, свиньи мигом притихли. Габриэль прикусила губу:

— Я знаю больше, чем ты думаешь. Но лучше не говори, пожалуйста, про девственность. Это не великое достижение, а просто воля судьбы. Так случилось… вернее, не случилось. Ладно, забудь. Я просто…

— Побереги себя. Ты поймешь, когда придет твой час, — устало посоветовала волшебница.

Под прикрытием кустов Зена медленно, осторожно и бесшумно скользила вдоль края луга. Наконец она выбрала удобную позицию и остановилась, настороженно приглядываясь и прислушиваясь. Приняв решение, она опустилась на землю, сняла с плеча мех и тихо поскребла кору поваленного дерева. Немного подождав, она поскребла снова, на этот раз чуть громче. Появилась напуганная свинья, глядевшая на воительницу с явным недоумением. Зена улыбнулась, не разжимая губ, приветственно кивнула и развязала мех. В воздухе разлился аромат домашней похлебки, сваренной Изифью и приправленной полынным зельем.

— Вот так, — прошептала воительница. — Иди сюда, у меня кое-что для тебя есть, — свинья крупно задрожала и уставилась на нее. Зена вылила на землю немного похлебки и некоторое время наблюдала, как животное пожирает гущу, набивая полную пасть грязи и прошлогодних листьев.

— Так, дружище, — пробормотала она еле слышно, — я знаю, что вообще-то ты мужчина. Иди к товарищам и скажи им, чтоб пришли и отведали моего угощения, — Зена поймала свинью за ухо и, склонившись над животным, продолжала нашептывать: — Докажи-ка, что ты и вправду умен. Помни, что рядом волшебница, которая нас обоих убьет, если увидит. Последи, чтобы она меня не заметила, — воительница отпустила ухо борова и пнула его в откормленный зад. — Шевелись! — свинья выпучила глаза, развернулась и бросилась прочь из кустов.

Некоторое время Зена не знала, понял ли боров хоть слово из того, что она сказала, но вскоре увидела, как он трется около точно такой же свиньи и быстро двигает пятачком. Она стала размышлять, каким образом животные разговаривают — если они вообще разговаривают, но вовремя остановилась. С тихим проклятием она отбросила неуместные мысли и сморщила нос: до нее донесся слабый, но невыносимый запах грязных свиней. «Еще в родительской деревне терпеть их не могла. Не вижу причин, чтобы полюбить теперь». Да, когда-то эти животные были людьми: верными мужьями, любимыми сыновьями и почтенными дедами; они защищали свои семьи от типов вроде Каламоса — любой ценой.

Они пахали землю и рубили дрова, — брали на себя непосильную для женщин и детей работу. Воительница сжала зубы, и в глазах ее зажглись ледяные синие огни. «В следующий раз, Цирцея, играй с мерзавцами вроде Каламоса», — мрачно подумала Зена. Полдюжины свиней, задыхаясь, пробрались сквозь заросли. В их глазах светились страх, недоумение и мольба.

Габриэль откинула со лба волосы и попыталась продолжить разговор:

— А, в самом деле, почему ты превратила мужчин именно в свиней? Ну, почему не в бабочек? Они бы занимали меньше места и только порхали бы с цветка на цветов… Отличная идея, тебе не кажется?

Цирцея кисло улыбнулась:

— Они все равно умудрились бы наделать гадостей. Неужели ты не понимаешь, девчонка? Облик не имеет значения! Можно превратить их в змей, жуков, летучих мышей, леопардов или кроликов, это абсолютно неважно! — в ее голосе появились ворчливые нотки. Мгновение спустя волшебница овладела собой, и тембр ее голоса снова упал до низкого робота, которого Габриэль боялась больше всего. «Она же совращает! — вдруг догадалась девушка. — Точно, совращает! Цирцея не знает другого способа общения с людьми. — Габриэль тяжело вздохнула. — Правда, может превратить в свинью». Она нервно переступила с ноги на ногу, развела рунами и кротко улыбнулась:

— Так почему же в свиней? Не то, чтобы ты плохо объясняешь… Наверное, я такая глупая — до сих пор ничего не поняла.

Цирцея отрывисто рассмеялась и запустила тонкие пальцы в длинные, свергающие рыжие волосы:

— Маленькая девчонка! Все мужчины свиньи. Спроси любую женщину, и она скажет тебе то же самое.

«Но Перифер не подлец, хоть он и оставил меня, — подумала вдруг Габриэль. — И Арганон тоже очень мил. А малютка Юмаюс рядом с огромной Изифью! Ну и что, что у него пятачок вместо носа». Девушка выпрямилась, расправила плечи, подняла голову и гордо улыбнулась:

— Маленькая? Да я раза в два больше тебя! И знаешь что? Ты, конечно, опытнее меня, но все равно ошибаешься!

Глаза Цирцеи сощурились и превратились в две крохотные щелки. Рот волшебницы уродливо скривился:

— Ты хочешь поспорить со мной, смертная? Габриэль вздохнула и покачала головой. Тянулась долгая, неловкая пауза.

— Слушай, — торжествующе воскликнула девушка, — я все делаю не так! Я вовсе не собираюсь спорить. Я не стала бы спорить, даже не будь у тебя волшебного… э-э… дара. Но, кажется, я поняла, в чем твоя беда, Цирцея. Ты просто недовольна жизнью, — чародейка бросила на Габриэль яростный взгляд, разговор стал задевать ее за живое. — Нет, правда! Ты всегда видела не лучших мужчин. Знаешь, я думаю, ты правильно сделала, что сбежала со своего острова. Там ты общалась с кем попало: со всеми. Кого волны выносили на берег, верно? Но теперь ты можешь выбирать сама. Ты узнаешь людей с другой стороны. Можешь отправиться в любой город и там встретишь юношей, далеких от войн и морских путешествий. Просто разберись, чего ты хочешь.

Габриэль обвела взглядом луг, и на глаза ей не попалось ни единой свиньи. Цирцея слегка нахмурилась и откинулась на подушки, зачарованно внимая непрерывному потоку слов, который обрушила на нее Габриэль.

— Ты злишься на жителей Итаки и превращаешь их в свиней потому, что седеющий человек средних лет отверг тебя, да?

— Я хотела, чтобы он остался, — жестко начала было волшебница, но, покачав головой, девушка оборвала ее.

— Конечно, Одиссей тебе понравился. Наверное, на корабле не было человека, красивее и мужественнее его. А тебе известно, что он только что вернулся с другого острова, где он… где он лежал в просторном зале и ел виноград из рук бессовестной девчонки, одетой лишь в тонкий прозрачный хитон?

— Как ты это узнала? — перебила Цирцея.

— Ах, у меня было видение, — щебетала Габриэль. — Я возмущена! Что, если бедная Пенелопа узнает об этом?

— Калипсо! — проворчала волшебница. Габриэль удивленно заморгала:

— Так эта бесстыдница — Калипсо? Ой, можно я присяду? Ноги устали, — побаловалась девушка, опускаясь на траву. Мы долго тебя искали, знаешь ли. Калипсо! — Задумчиво продолжала она, стараясь не замечать ярости Цирцеи. — Что ж, это все объясняет! Наверное, ты думала, что он нежничает с ней, но ты не…

— Я даже не знала, что он был у нее, — выкрикнула волшебница.

— Вот как! Одиссей провел у нее семь лет, он не помнил, кто он, и не замечал, как течет время: так нимфа Калипсо поступает с мужчинами.

— Она… Что она делает? — Цирцея нащупала подушку и подложила ее под локоть.

— Разве ты не знаешь? Она может заставить человека позабыть прошлое, вот и все. На этом ее чары заканчиваются. Готова поспорить, это единственная причина, по которой Одиссей был с нею. Но к тому времени, как ему удалось сбежать…

— Так он сбежал? — грубо спросила волшебница. Габриэль пожала плечами, теперь она чувствовала себяуверенней:

— Ему помогли боги, послав к нимфе Гермеса. Царем интересуются многие, правда, далеко не все желают ему добра. Ведь его имя означает «сердящий богов», — девушка поерзала. — Извини, у меня там синяк. Меня ущипнули.

Цирцея усмехнулась и надменно изогнула губы, но минуту спустя на них показалось слабое подобие улыбки. Она дотянулась до одной из разбросанных подушек и предложила ее Габриэль.

— Спасибо, — поблагодарила та, устроившись поудобнее. — Так вот, это даже к лучшему, что ты прогнала Одиссея. Посейдон не очень-то его любит, и если твой остров не сплошь гористый… — Габриэль многозначительно помолчала. Цирцея, казалось, размышляла над ее словами. Глаза ее были широко раскрыты. — Думаю, без него тебе будет гораздо лучше, — убеждала Габриэль. — Да ты… Ты только посмотри на себя! — Цирцея взглянула на собеседницу. — Ты же красавица! Я таких никогда не видела!

На лице волшебницы показалось неподдельное изумление:

— Ты думаешь, я хорошенькая? — она покачала головой: — Да нет, это одежды, волосы, жемчуга…

— Чепуха! У тебя потрясающие глаза, а какие волосы… О!

Волшебница нежными пальцами отделила одну прядь и залюбовалась. Эти волосы она получила от Гелиоса, своего отца, и в них был блеск солнца. Уголки ее рта приподнялись:

— Правда?

— УЖ поверь мне, — сказала Габриэль. — И тебе не нужна магия, чтобы заполучить отличного мужчину, — она склонилась к чародейке и прошептала: — Просто тебе не хватает уверенности.

В это время в кустах Зена скормила свиньям остатки варева, повесила пустой мех на ближайшую ветку и посмотрела в озабоченные глаза Животных. По всей видимости, свиней было около тридцати, и запах стоял просто невыносимый:

— Все здесь? — чересчур мягко спросила она. Боров, первым глотнувший варева, опустил голову и медленно поднял ее опять.

— Никого не забыли? — Зена сделала знак рукой. — Будьте здесь. Я позову. — Озираясь, она попятилась прочь; свиньи оставались неподвижны. Воительница развернулась и поспешила к роще.

Отойдя подальше от стада, она остановилась и с наслаждением вздохнула полной грудью. Хорошо бы ветерок подул, только не со стороны свиней. Зена вновь двинулась вперед и теперь сквозь тяжелые ветви могла видеть тенистую рощицу. Габриэль говорила без умолку, размахивая руками и потряхивая головой. Хорошо.

Удобно устроившись на подушке, девушка сидела на расстоянии вытянутой руки от волшебницы. Та могла схватить ее, если б только пожелала. Цирцея выглядела совершенно ошеломленной: «Погребена под лавиной слов. Габриэль это умеет», — усмехнулась Зена. Что ж, прекрасно. Воительница прошла еще немного и остановилась, чтобы осмотреться. Она заметила пару мест, откуда удобно было выскочить на прогалину всего в двух шагах от волшебницы. За несколько минут Зена присмотрела и пути к отступлению. Теперь она могла подойти к роще незаметно.

— Уверенности в себе?.. — без всякого выражения повторила Цирцея. — Ты говорила, будто слышала обо мне кое-что. Я начинаю в этом сомневаться.

— Нет, ты послушай, — отмахнулась Габриэль. — Ты живешь на острове, и там у тебя нет соперниц. К берегу прибивает всех подряд, деваться беднягам некуда — вот вы и морочите друг друга от скуки, — она улыбнулась и склонилась еще ближе. — Мне кажется, ты заслуживаешь большего, Цирцея. Это Калипсо связывается с каждым встречным, а мы ведь уже обсудили, кто она такая.

— Бесстыжая девица, — пробормотала чародейка.

— У тебя шелковистая кожа, изумрудные глаза и золотые волосы. В этом драгоценном хитоне ты выглядишь потрясающе. Но готова поспорить, обычная синяя одежда только подчеркнет твою красоту. Представь себе; вместо седого, углубленного в свои думы развалюхи Одиссея рядом будет пылкий юноша, — Габриэль поняла, что заболталась.

Цирцея задумчиво молчала, желая и боясь поверить ее словам. Наконец, она покачала головой:

— Но мое лицо…

— С твоим лицом все в полном порядке, — уверенно заявила Габриэль. — Не всем же быть, как Прекрасная Елена! Кстати, такая красота отпугивает мужчин, она слишком безупречна. Они думают: «Она такая красивая, что ей делать со мной?» У тебя чудесные глаза, и… — девушка набралась храбрости, — я знаю пару травок, которые избавят тебя от этих пятен… — она указала на подбородок волшебницы. — Но могу тебе твердо сказать, что ни один влюбленный мужчина не перебирает в уме недостатки своей возлюбленной, скорее наоборот.

— Правда? — с надеждой переспросила чародейка.

— Клянусь! Тебе нужен достойный мужчина, с которым у вас будут общие интересы. И знаешь, я прямо сейчас готова поспорить, что со свиньями у тебя нет ну ничегошеньки общего. Верно?

— Честно говоря, я не очень-то люблю свиней, — медленно проговорила Цирцея. — Странно; никогда раньше об этом не задумывалась.

Габриэль рассмеялась:

— Зачем о них думать? Лучше представь себе юношу, с которым ты сможешь веселиться, играть, разговаривать обо всем на свете. — Кто всегда готов тебя выслушать. Скажем так, друга.

Цирцея невесело засмеялась:

— Мужчина — друг? Да ты с ума сошла, девчонка! Габриэль подала плечами:

— Конечно, это бывает редко, но только потому, что мужчины и женщины даже не пытаются подружиться. Они лишь… терпят друг друга. А вот у меня много друзей-мужчин.

Волшебница долго не отвечала. Она косилась на Габриэль, не зная, верить ее словам или нет. Потом чародейка принялась рассматривать свои руки. Габриэль украдкой оглядела рощу и была вознаграждена быстрым взмахом руки всего в нескольких шагах от себя. Воительница стояла точно позади Цирцеи и подала знак Габриэль, что все готово.

«Нехорошо получается, — вдруг подумала девушка. — Я заставила Цирцею поверить мне, и, если мы сейчас ее обманем, все начнется сначала. Только на этот раз она действительно разозлится. А ведь она просто одинока и несчастна!» Габриэль взглянула на то место, где мелькнула в листве красивая сильная рука, задумчиво потерла нос и отчаянным взглядом посмотрела на волшебницу. Та все еще разглядывала собственные пальцы, «Надеюсь, Зена не станет вмешиваться!»

Зена села на землю, раздумывая, что бы значил странный знак, посланный ей Габриэль. Воительница тихо вздохнула: «Опять она что-то задумала!». Но, может быть, знак означал лишь: «Подожди, я еще не готова»? Зена не нашла ответа и мрачно стала подбираться поближе: по крайней мере, так она сможет наблюдать за ходом событий.

Цирцея поежилась:

— А ты не выдумываешь? — подозрительно спросила она. — Мужчина — друг?

— Сердцем клянусь! — ответила Габриэль, подкрепляя слова жестом. — Э-э… Видишь ли, я бродячий певец; ну, конечно, не очень известный, но я знаю сотни легенд и мифов. Многим нравится меня слушать. Мои друзья тоже сказители, и вообще-то они… мужчины.

— Как странно!

— Вовсе это не странно. Ты просто еще не привыкла к этой мысли. Ты только попробуй с кем-нибудь подружиться, и сразу все переменится. Тебе больше не придется удерживать мужчин силой. Но ты всегда сможешь это сделать… если захочешь, конечно.

— Разумеется, смогу. Мой дар никуда не денется, — ответила Цирцея, но в ее голосе больше не было угрозы. На сей раз молчание было дружеским, и, взглянув на Габриэль, волшебница застенчиво улыбнулась. Это сразу же превратило ее из мрачной и таинственной злюки в обворожительную девушку.

— Хм, послушай, — вдруг произнесла Габриэль. — Знаешь что, Цирцея? Ты мне нравишься. И чтобы показать, насколько я тебе доверяю, я кое-что тебе расскажу.

Позади них Зена стиснула зубы, чтобы не выкрикнуть грубости вслух. Она метнула на Габриэль полный ярости взгляд холодных синих глаз. «Во имя Гадеса! Да она же все испортит! А я должна сидеть здесь и молча наблюдать. Если сейчас я выпрыгну на поляну, это ничего не даст. Ох, Габриэль, я тебя… я не знаю, что я с тобой сделаю!» Богатое и изощренное воображение изменило воительнице. Она вцепилась в ветви так решительно, как будто этим могла удержать себя на месте, и стала слушать.

— Э-э… Позволь мне объяснить. Все слишком сложно… — начала Габриэль.

— Неуели? — в голосе чародейки снова появилось подозрение. Габриэль заметила перемену, но отступать было поздно.

— Я говорю о земледельцах, которых ты заманила сюда и… наказала, чтобы расквитаться с Одиссеем. И мы… ну хорошо, я и моя подруга… мы хотели помочь бедным женщинам, вернуть им мужей и отцов, расколдовать их. Мы собирались дать им полынный отвар, который делает твои чары бессильными… Не смотри на меня так, а? — попросила она еле слышно. — Это меня нервирует.

— Это и должно тебя нервировать, — проворчала Цирцея. — Полыни!

— Ах, ну да! Ее еще называют по-другому.

— Я знаю, как ее называют. Так что за план?

— Э-э… Скормить свиньям полыни и заставить тебя превратить их обратно в людей. Ну, выдумали бы какую-нибудь хитрость. Скажем: «Держу пари, никакие это не мужчины! Ты нас обманываешь», — голос Габриэль сорвался. Глаза Цирцеи стали узкими щелками, губы плотно сжались. — Слушай, — начала заново Габриэль, — я ведь тебе все это рассказываю! Когда я пришла сюда и заговорила с тобой, Цирцея, я поняла, что ты вовсе не злая. Ты просто не знаешь, чего тебе нужно. Я поняла, что хочу с тобой подружиться. А друзей не обманывают.

Тишина. Глаза Цирцеи слегка приоткрылись. Волшебница склонила голову набок и, приподняв одну бровь, пристально посмотрела на девушку:

— Не обманывают?

— Это я и сказала. Может быть, обманщик Одиссей поступает иначе, но ко мне это не относится. Я хочу стать твоим другом, Цирцея, и помочь тебе измениться.

Чародейка криво усмехнулась. При этом все ее лицо исказилось:

— Понимаю. А все, что мне надо сделать, — это превратить моих маленьких свиной обратно в мужчин?

— Было бы здорово, — ответила Габриэль. Вместо ответа Цирцея вскочила на ноги и, сунув два пальца в рот, пронзительно свистнула. Со всего луга в рощу сбежались свиньи и тревожно столпились перед волшебницей. Она посмотрела на девушку и нахмурилась:

— Ты уверена?

— Еще как. Я знаю немало женщин, которых ты осчастливишь.

— Просто они не видели ничего лучшего, — резко произнесла Цирцея, но в ней уже не было прежнего огня. Она воздела руки и что-то тихо пробормотала. Одна за другой душераздирающе завизжали свиньи. Габриэль обернулась и увидела выбегавшего на луг Юмаюса. Он стонал и держался за пятачок. Секунду спустя он опустил руки. На его лице красовался теперь обычный человеческий нос: толстый, странно вздернутый и не раз сломанный в драках. Юмаюс ощупал его дрожащей рукой, не веря своему счастью, и опустился на траву, словно ноги отказались держать хозяина.

Габриэль счастливо вздохнула. Отвернувшись от Юмаюса, она увидела толпу мужчин, разглядывавших свои ноги и руки и в радостном изумлении смотревших на товарищей. Один из них заметил Цирцею и ее собеседницу, издал нечленораздельный вопль, и все вскочили на ноги, готовые наброситься на них. Габриэль с криком кинулась навстречу.

— Все хорошо, все в порядке! — стараясь прекратить панику, она активно жестикулировала на бегу. — Спросите Юмаюса: я друг, и она тоже!

Безбородый черноволосый юноша ткнул в Габриэль дрожащим пальцем:

— Все в порядке? Да ты не в себе, что ли? Она превратила меня в свинью!

— Это получилось случайно! Она больше не будет! Но если ты хочешь сбежать прямо сейчас — вперед! Юмаюс проводит тебя до дороги, — повторять приглашение не понадобилось. Почти все мужчины с криком кинулись наутек прежде, чем она договорила.

За спиной девушки раздался вздох:

— Ох уж и не знаю. Свиньи вели себя потише, — сказала Цирцея. Позади нее кто-то откашлялся. Габриэль и волшебница обернулись.

На опушке рощи неподвижно стояла Зена. Руки ее были сложены на груди, рот кривился в недоброй усмешке. «Ой-ой-ой», — пронеслось в голове у Габриэль. Но не может же воительница злиться: все ведь получилось. Девушка сделала шаг вперед и обняла хрупкие плечи чародейки:

— Цирцея, познакомься. Это Зена. Цирцея закинула голову, глаза ее стали огромными от удивления:

— Это твоя подруга?

Воительница широко улыбнулась, выражение ее глаз заметно потеплело:

— К счастью для Габриэль, — тихо произнесла она. Габриэль умиротворенно рассмеялась.

Глава 6

На следующий вечер единственную дорогу из Изоса украсили свергающие огни. Дымящие факелы разгоняли тьму в древесной чаще и затмевали свет далеких звезд. Еще догорала румяная полоса заката, а над холмами уже поднималась молодая луна и отбрасывала слабые отблески на подрытое колючей щетиной поле. Постоялый двор был ярко освещен, из открытых дверей доносилась музыка: дребезжанье расстроенной лиры перемещалось со звуками Кифары, дрожащий юношеский голос временами перекрывал оба инструмента.

Зена и Габриэль медленно прошагали по дороге и остановились на другом краю деревни, прислушиваясь:

— Как приятно! Они сочинили песню в нашу честь, — растроганно сказала Габриэль. — Благодарят за спасение.

Воительница тихо вздохнула. Она не отводила глаз от ясного месяца:

— Я тут ни при чем. Это ты уговорила Цирцею расколдовать селян.

— Да, но если б ты не прогнала головорезов, разве я смогла бы поговорить с волшебницей? Эй, ты что, забыла? Я болтаю, а ты дерешься! И это опять отлично сработало. Знаешь, — задумчиво сказала вдруг Габриэль, — жалко, что Цирцея этого не видит, — Зена застыла на месте, девушка обернулась взглянуть на нее. — Да я понимаю, она не может сюда прийти, здесь ей никто не будет рад после всего, что она натворила.

— Это уж точно, — сухо ответила воительница.

— Ей было бы полезно просто посмотреть на это счастливое братство.

— Хотела бы я, чтобы все так и было, Габриэль.

— Мне кажется, Цирцее нечего делать в этой части Итаки. Жителям не по нраву ее выходки, а новости здесь разносятся быстро. — Габриэль взглянула на подругу и весело улыбнулась. — В жизни важно иметь цель. Вот я и решила, что ей надо отправится в Афины, найти Академию и познакомиться с Гомером.

— А если на пути туда она столкнется в таверне с кем-нибудь вроде твоего спартанца? Габриэль пожала плечами:

— Если помнишь, Цирцея может о себе позаботиться. Грубиян совершает промах, и — бац! — он свинья или что-нибудь в этом духе. Цирцея объясняет ему правила поведения и возвращает прежний облик. Надо быть в два раза тупее любого негодяя, чтобы рискнуть оскорбить Женщину еще хоть раз!

— В стае негодяй на редкость безмозглы, — напомнила ей Зена. — Чем больше шайка, тем…

— … наглее каждый бандит. Но ведь даже старина Каламос образумится, увидев, как его приятель бегает по полу на четырех копытцах.

— Возможно…

— Так вот, она превратит одного из них в какую-нибудь зверушку, а остальным велит убираться восвояси. Ты всегда говорила мне: держись от мужчин подальше. Это я ей тоже посоветовала. Кажется, она все поняла.

— Я не так уверена в ней. Габриэль дерзко усмехнулась:

— Зря ты за нее волнуешься. Я рассказала Цирцее об Афинах, и она ужасно захотела там побывать: осмотреть достопримечательности и, может быть, купить обычный синий хитон. А потом она отправится к Гомеру.

Подруги замолчали, но тишина вовсе не была напряженной. Они пробирались сквозь толпу танцующих, поющих, радостных селян, выкрикивавших их имена. «Вот идут наши герои!» — ликовали жители. Зена отвечала легкой улыбкой и взмахом руки, Габриэль широко улыбалась.

— Знаешь, — сказала она, когда подруги вступили в яркую полосу света перед конюшней, — я бы очень хотела взглянуть на лицо Гомера, когда он увидит Цирцею! А когда он услышит ее рассказ — о-о!

— Угу.

— Нет, правда! Когда Цирцея не хмурится так свирепо, она становится настоящей красавицей. А ее прекрасные волосы… Вот бы мне такие! — задумчиво договорила Габриэль.

— Представь, каково каждый день их расчесывать! — фыркнула Зена.

— А это мысль! — девушка провела руками по собственным волосам. — Только знаешь, она без труда найдет кого-нибудь, кто с удовольствием станет расчесывать их вместо нее — мужа или друга.

— Посмотрим.

— А что? Я бы так и сделала. Мне кажется, Цирцея не скоро вернется на свой остров, — Габриэль счастливо вздохнула. — Надеюсь, Ниона тоже извлечет урок из всего, что случилось. Кто бы мог подумать: у ее отца был такой кривой нос, а она мучилась из-за пятачка!

— Да уж, у Юмаюса нос не подарок, но он человеческий, и Ниона принимала его не задумываясь. Помнишь, что ты говорила Цирцее о внешности? Кроме того, ты же знаешь деревенскую жизнь: здесь не любят перемен. Особенно если они к худшему.

Габриэль задумалась, ее одолевали противоречивые чувства:

— Если б я осталась в своей деревне, жила бы так же: боялась засухи, ждала дождя, наверное, вышла бы замуж за мирного пахаря Перифера и уже нарожала бы кучу детишек, а самую маленькую звали бы Габриэль. Правда, чудесное имя для крошки? — Девушка тряхнула головой. — Да нет, я против детей ничего не имею, они очаровательны. Но такая жизнь не для меня. По крайней мере, сейчас.

— М-м-м, да?

Девушки прошли сквозь толпу селян, собравшихся у колодца. Они ритмично хлопали в ладоши; в кругу трое мужчин, сплетя руки на уровне плеч, выделывали ногами невероятно сложные движения. При этом верхняя часть тела оставалась неподвижной, а темп нарастал и нарастал.

Габриэль распахнула глаза:

— Господи! Как им это удается?

Зена взглянула на танцоров и пожала плечами:

— Постоянные тренировки и работа над собой. Как всегда. Такой танец не каждый выдержит.

Наконец подруги оставили позади благодарную, ликующую толпу, неторопливо прошли старый мост и взглянули на далекую туманную линию горизонта, где море встречалось с небесами.

Молчание, как обычно, нарушила Габриэль:

— Как ты думаешь, Обманщик когда-нибудь вернется домой?

— Не знаю. Обстоятельства против него, — Зена задумалась. — Кто знает, может быть, он уже мертв.

— Ах! — печально вздохнула девушка. Воительница обернулась и положила руку ей на плечо.

— Но он ловок, не будем терять надежды. — Зена улыбнулась. — Ты была очень тактична, когда рассказывала о Калипсо. Цирцея этого не оценит, но я — ценю.

— Ну что ты. Теперь мы знаем, что совсем недавно Одиссей был жив, — Габриэль вздохнула. — Но от Итаки царя отделяло море, а Посейдон на него очень злится. Да и вообще на него все злятся.

— Не все, — уверила ее Зена. — Афина неплохо относится к Обманщику, хотя ей не всегда удается его защитить. Впрочем, пусть боги разбираются сами. Одиссею не нужна защита, он может сам о себе позаботиться.

— Ясно, — ответила Габриэль. — когда мы отправимся во дворец?

— Вино будет готово через девять дней. За это время я научу местных жителей обороняться. Потом они повезут вино, и мы присоединимся к ним, — Зена глубоко вдохнула, с силой выпустила воздух и сцепила руки. — Надо отправляться как можно раньше: царский остров совсем беззащитен, а там его жена и сын.

Габриэль сердито фыркнула:

— Бр-р-р, старый Менелай заставил всю Грецию бросить свои дела и заняться его проблемами. Мог бы сейчас послать охрану во дворец Пенелопы!

— Так поступила бы ты, — осадила ее воительница. — И я. Но только не Менелай.

К тому времени, как повозка, запряженная ослом, тронулась в путь, стало жарко и душно. Габриэль ехала, прислонившись спиной к огромной корзине. В ней стояли глиняные амфоры с вином, заботливо обложенные соломой. Вокруг нее громоздились прямоугольные корзины с пшеницей. Двигались медленно, чтобы тряска не испортила напитка. Зена держалась рядом с повозкой, неотрывно глядя на дорогу и густые заросли по обеим ее сторонам. Однако ближе к полудню она немного расслабилась: нигде не было и намека на опасность.

— Сколько еще до моря? — наконец спросила воительница.

Геспер нервно вздрогнул: это были первые слова, которые он услышал с того предрассветного часа, когда они тронулись в путь.

Алеппис дружески съездил приятеля по уху. Эти юноши, видно, из тех друзей, Которые не могут выразить привязанность иначе. Габриэль улыбнулась: точно так же они гонялись друг за другом по лугу Цирцеи, когда имели рыльца, копыта и хвостики.

— Эй, болван, королева задала вопрос!

— Просто Зена, — веско поправила воительница. Алеппис бросил на нее полный сомнения взгляд, затем кивнул и ткнул друга в плечо.

— Зена. Хотя мы и движемся еле-еле, будем на берегу вскоре после полудня.

— Отлично. На острове все спокойно?

— Спокойно? — Геспер хрюкнул, совсем как поросенок. — Да по всей Итаке одни неприятности с тех пор, как пропал наш царь. Бросил жену, сына и все свои дела ради развратной Елены!

Зена предупреждающе взглянула на Габриэль. Девушка подняла глаза, скривилась, но ничего не сказала.

— Так что насчет бед? Что там случилось? — поторопила воительница.

— Не знаем, Зена, — ответил Алеппис. — В самом дворце мы не бываем. Только доставляем к берегу грузы, смотрим, чтобы их правильно уложили, говорим морякам, что надо делать в пути, если товар требует особого внимания, и поворачиваем домой.

— Вот бы поглядеть на дворец, — задумчиво проговорил его друг, откидывая с глаз иссиня-черную прядь. — Говорят, он прекрасен. Раскинулся по всему склону: белый мрамор стен и колонн, великолепные статуи, грот в честь Афины и ковры, сотканные самой царицей…

— Да что земледельцы вроде тебя понимают в коврах? — вмешался Алеппис.

— Достаточно, чтобы захотеть на них посмотреть, — ответил Геспер, хлопая приятеля по руке.

Габриэль засмеялась. Юноши взглянули на нее слегка удивленно, словно успели забыть, что она здесь.

Дорога начала подниматься в гору, лес закончился. Теперь вдоль обочин росли редкие серо-зеленые кусты. По мере подъема их вытесняли скалы: валуны, каменные плиты, причудливо наваленные глыбы. Дорога сузилась и стала еще круче, осел заупрямился. Кусты были здесь выше и гуще прежних. Скоро они совсем заслонили валуны. Пронзительный ястребиный крик разрезал воздух;

Габриэль вздрогнула.

Некоторое время тишину не нарушало ничего, кроме скрипа колес и стука друг о друга полных зерна корзин: тяжело дышал осел. Когда путники добрались до вершины, Зена придержала коня, махнула рукой в сторону повозки, советуя подождать, и вышла вперед. Воительница скользнула в тень и направилась к кустам вдоль края дороги. Прикрыв глаза ладонью, Габриэль наблюдала за ней. Волосы Зены буйно развевались по ветру. Королева миновала гребень холма, нетерпеливо заправила за уши непокорные пряди и, заглянув вниз, сделала знак продолжать путь.

Алеппис стегнул осла, но тот не двинулся с места. Устав ждать, Геспер спрыгнул с повозки и вцепился в уздечку, изо всех сил упираясь ногами в землю. Стоя перед упрямым животным, он тянул на себя поводья. Когда осел соизволил наконец тронуться, ноги Геспера оказались далеко впереди его туловища, и бедняга навзничь грохнулся оземь. Он успел откатиться в сторону, и только это спасло его от неумолимо надвигающейся повозки. Геспер вскочил, выругался и прыгнул в повозку.

— Отлично сработано! — улыбнулась девушка.

— Вот глупое Животное, — мрачно ответил юноша, исподлобья взглянув на Габриэль, но через мгновенье тоже рассмеялся. Повозка проехала перевал; внезапно налетел порыв резкого, холодного ветра. Волосы Габриэль разлетелись во все стороны, одна из прядей попала ей в рот. Геспер осторожно убрал ее:

— На твоем месте я бы их чем-нибудь завязал, — крикнул он, пытаясь заглушить ветер. — Тут всегда дует, а сегодня сильней, чем обычно. Похоже, будет буря.

— Чудесно! — прокричала в ответ Габриэль, собирая волосы и наматывая их на руку. Другой рукой она вцепилась в край повозки, трясшейся вниз по склону. Сбоку неожиданно возникла Зена.

— На берегу ждет корабль, — сообщила она. — Кажется, нам везет.

— По-моему, там Собран. Он машет нам, — через плечо крикнул Алеппис, — и у него взволнованный вид.

— Собран взволнован? — Геспер развернулся и весь вытянулся вперед, чтобы посмотреть. — Он же никогда не волнуется! Большую часть жизни Сокран дремлет. Тут что-то не так.

Корабль, вытащенный на берег, имел и весла, и парус. Зена отметила настил из македонской сосны на носу, широкую корму, удобные места для рулевого и впередсмотрящего. В средней части, закрытые высокими бортами, с обеих сторон тянулись скамьи на двух-трех гребцов. Они примыкали к крепкой еловой мачте. Под палубой было приготовлено место для груза и навалены мешки со щебнем, который использовали для обеспечения правильной осадки судна. Корабль казался небольшим и довольно быстроходным. В своем устройстве он соединял достоинства военного и торгового судна. Он был надежен в открытом море, дешев, управлялся маленькой командой, не зависел от погоды, как парусник. Сейчас судно стояло на песке. На палубе два моряка проверяли парус и уключины, еще один оглядывал море, холмы и узкую линию берега. Седой, но еще крепкий человек быстро шагал навстречу повозке.

Алеппис придержал внезапно разрезвившегося ос-ла, а Геспер спрыгнул с повозки:

— Сокран, что случилось? Ты бел, как твоя туника! Моряк, заикаясь, сбивчиво заговорил, глаза его были полны ужаса:

— Беда!.. Враги на острове! Они пришли из-за моря на лодках, роятся вокруг дворца. Нам с ними не сладить, делают, что хотят! — Геспер похлопал взволнованного моряка по спине. Тот сжал его руку так сильно, что юноша сморщился и попытался освободиться. — Это жестокие, злые люди! Они угрожают самой царице. А с тех пор, как наследник Телемах попытался сбежать, они… Кто это? — вскрикнул Сокран, увидев спрыгнувших с повозки Зену и Габриэль.

— Это друзья, Сокран, — успокоил его Алеппис. — Мы им обязаны жизнью!

Сокран оглядел девушек и насмешливо покачал головой:

— Ты и у гроба матери шутить будешь, парень, уж я тебя знаю. А мое дело серьезное. Если мы не вернемся к вечеру, наших детей убьют. Так сказали солдаты, так они и сделают.

— Какие солдаты? — тихо спросила Зена. На мгновение ей показалось, что Сокран не собирается отвечать, да так оно и было. Однако Геспер высвободил руку и обнял моряка за плечи:

— Я тоже не шучу, Сокран, — твердо сказал он. — Ответь ей.

— Это… Они не называют своего главаря по имени, он редко показывается в городе. Это мерзкий тип, вокруг него всегда двадцать стражников с ножами наготове. Говорят…

— Не торопись, — тихо остановила моряка Зена. — Каков он собой?

Светло-серые глаза Сокрана широко распахнулись и выпучились, как у лягушки. Воительница подавила вздох и спросила:

— Высокий? — моряк кивнул. — Выше меня? — Кивок. Наконец Собран снова обрел голос:

— Примерно такой, — он показал, приподняв ладонь ненамного выше собственной макушки. — И такой, — моряк широко развел руки, — в плечах. На нем черная кованая хламида с бронзовыми пластинами на плечах. Так они кажутся еще шире. И… погоди-ка, — взволнованно добавил он, — его руки! На этой, — он поднял правую и затряс головой, — нет, на другой: так! — Собран загнул указательный палец и встревоженно посмотрел на Зену.

— Ага, не хватает пальца на левой руке, — догадалась воительница и улыбнулась. Улыбка эта была зловещей.

Габриэль схватила обеими рунами развевающиеся волосы и сощурилась на солнце:

— Похоже, ты с ним знакома?

Зена улыбнулась еще шире, но ее глаза остались ледяными. Собран сглотнул и попятился, чуть не свалившись на мягкий влажный песок.

— Да, я его знаю. Это человек Драконта, — ответила воительница.

— Этого нам только не хватало, — пробормотала Габриэль. — Значит, возможно, что сам Драконт…

— Драконт! — моряк оступился и вцепился в руку воительницы, она легко освободилась. Он даже не заметил этого и ухватился за Габриэль. Девушка недовольно поморщилась. — Он… Он…

— Точно, — сказала Габриэль. — Вообще-то мне больно, — добавила она. Собран смущенно заморгал, тихо охнул и отпустил ее. Девушка улыбнулась: — Благодарю. Теперь ты можешь успокоиться. Перед тобой Зена. Может, ты о ней и не слышал, но она великий воин, ей все нипочем, — Зена чуть подняла глаза и перехватила удивленный, испуганный взгляд моряка и улыбнулась, на этот раз ободряюще.

Собран отвел глаза и посмотрел в море, вдали виднелась туманная полоса — должно быть, остров Итака.

— Значит, Драконт, — пробормотала Зена, Габриэль бросила на нее тревожный взгляд, беспокоясь, не сболтнула ли она лишнего. Но Сокран так тревожился…

Геспер отрывисто кивнул моряку:

— Зена спасла всех мужчин Изоса; но это слишком длинная история. Когда-нибудь я расскажу тебе. Поверь, Сокран, на нее можно положиться.

Все еще придерживая уздечку, подошел Алеппис и тоже кивнул:

— Это точно, — еле слышно пробормотал он и украдкой взглянул на воительницу: услышала ли? — Прости, я только хотел…

— Ну конечно! — весело перебила Габриэль, но стоило ей взглянуть на подругу, как от веселья не осталось и следа. — Можно с тобой поговорить, Зена? Всего минутку. — Воительница кивнула. — Тогда не будем терять время. Может, вы трое пока займетесь погрузкой?

Зена поддержала подругу:

— Начинайте погрузку. Мы ненадолго, — она повернулась спиной к кораблю и отошла на несколько шагов. — Ну?

С минуту Габриэль молчала, нахмурив лоб и глядя перед собой отсутствующими глазами, и наконец сказала:

— Я знаю, что ты задумала, Зена. Вижу по глазам.

— Неужели?

— Ты собираешься пойти к Драконту и сделать вид, что ты прежняя Зена, жестокая и опасная, которую он знал и любил, да? Как с этим вшивым Мезентием и остальными…

— У тебя есть идея получше? — мягко спросила воительница, когда Габриэль затихла.

— Может, появится, если ты дашь мне время.

— У нас нет времени, Габриэль. Ты слышала, что сказал Собран. Драконт убьет заложников.

Габриэль в отчаянии развела рунами; волосы ее беспорядочно бились на ветру. Словечко, немало удивившее подругу, слетело с ее губ. Девушка машинально поймала пряди и обернула их вокруг руки.

— Я боюсь, что ты останешься с ними.

— Кто знает, — перебила Зена. — Только не в этот раз. Драконт не станет мне доверять, такова его натура. Зато Полизей простак, — воительница поджала указательный палец, подняла руку и невесело рассмеялась.. — Он поверит всему, что я скажу.

— Но…

— Ценю твою заботу, Габриэль, поверь, — Зена взяла девушку за руку. — Но в городе мирные жители: женщины, дети и слуги, которые никогда не держали в руках орудия. Если Одиссей и оставил на острове вооруженных людей, им все равно не сравниться с вояками Драконта. Мы их единственная надежда. Впрочем, можно отправить посланца к царю Менелаю и подождать, пока он пришлет сюда войско.

Габриэль фыркнула:

— О, конечно! Ради старого друга он готов на все! — Может быть. А может, и Нестор тоже. На это уйдут недели, но у жителей Итаки их нет, — воительница зашагала по песку.

Сокран присматривал за погрузкой вина и зерна, но мысли его были далеко, там, где за морем угадывалась полоска земли. Когда Зена вернулась, он едва не ломал руки.

— Сокран, нам надо поговорить, — сказала воительница. — Разговор недолгий. Не перебивай, и тогда мы закончим совсем быстро. А еще лучше, собери всех на палубе, пусть тоже послушают. — Зена слегка подтолкнула моряка, он замахал руками, стараясь удержать равновесие. Воительница заняла его место рядом с двумя поселянами, поднимавшими на корабль за веревочные ручки тяжелую корзину с вином. Габриэль пошла следом.

Двое моряков оказались подростками, рулевой же был старше Сокрана. Это был хилый седой мужичок; мускулы у него наблюдались только на правой руке: следствие его нелегкой работы. К чести рулевого надо сказать, что именно он разом утихомирил товарищей, когда Зена взошла на палубу. Достаточно было его знака и одного слова. Рулевого, в свою очередь, угомонил Сокран, Алеппис и Геспер все еще возились с корзиной, пытаясь укрепить ее понадежнее. Зена бросила на них короткий взгляд, затем оглядела собравшихся.

— Есть ли среди вас те, кого не ждут на острове семьи?

Мальчики переглянулись и застенчиво подняли руки.

— Мой отец ушел с царем на войну, а мать умерла прошлой осенью. Единственный мой родственник — двоюродный брат, — юноша кивком указал на другого парнишку.

— Меня воспитала семья Розеноса, — сказал тот. — Отец тоже ушел воевать. А мать умерла, когда я был младенцем.

Габриэль отвернулась, прикрыв увлажнившиеся глаза.

Зена кивнула:

— Ясно. Вы останетесь здесь, а мы с Габриэль займем ваши места, — прежде чем мальчишки успели возразить, воительница повернулась к рулевому. — На берегу есть охрана? Судно проверяют?

Он посмотрел куда-то вдаль:

— Как только мы причалим, нас встретят двое стражников: один по колено в воде, другой на твердой земле. Тот, что в воде, поднимется на корабль и обыщет его, второй помчится во дворец доложить, если что-то не так. Он на коне.

— А что не так. Скажем, он обнаружит на корабле лишних?

— Ну, если кто-то из нас пропал, или на судне не тот груз… Они сказали: любая мелочь.

— Как твое имя, рулевой?

— Мелайос, воительница, — он указал на чернобородого, черноволосого великана, который увязывал корзину с вином: — А это Зоран.

— Значит так, Мелайос. Высади двоих мальчиков на берег и столкни корабль в воду… Стой! Нам нужны их хламиды и шапки.

— Мальчики могут вернуться с нами в Изос, — предложил Геспер, выбираясь из трюма.

— Возвращайтесь скорее и отправьте гонца в Пилос, — велела Зена. — Сошлитесь на меня, чтобы вас пропустили к царю Нестору, расскажите ему, что творится в Итаке. Передайте, Зена настаивает, чтобы царь разослал вести остальным правителям союза и призвал их в Итаку на помощь. — Воительница взяла одну хламиду из плотной синей ткани, накинула ее на плечи и протянула другую Габриэль. — Выполняйте.

Геспер хотел было что-то сказать, но Алеппис потянул его за собой. Юноша промолчал. Два юных моряка уже стояли на песке, упершись плечами в борта корабля и готовые в любой момент столкнуть его в воду.

Габриэль спрятала волосы под шапку, поправила выбившиеся пряди и мрачно огляделась вокруг:

— Ненавижу Корабли!

Зена одарила ее язвительной улыбкой:

— Можешь пойти пешком, если хочешь. Девушка рассмеялась, но видно было, что ей не так уж весело. Прозвучала команда, корабль тяжело, со скрипом пополз к морю. Габриэль едва не потеряла равновесие:

— Теперь уж ничего не поделаешь. Прекрасное путешествие, не правда ли? Которое весло мое? — Сокран прыснул от смеха, но успел прикрыть рот рукой, как только девушки повернулись к нему.

Зоран ткнул пальцем вперед:

— Поищи на носу. Воительница, твое место здесь, — моряк указал на скамью по правому борту. Она была ближе к корме.

Зена ответила:

— Я разберусь. Помоги Габриэль.

Корабль закачался на низких волнах, Мелайос выкрикивал Команды, Зоран поднял парус, Сокран взялся за весло. Габриэль швыряло от борта до борта, девушка окончательно потеряла самообладание. Зена поймала ее за руку и отвела к невысокой скамье по левому борту. Там она усадила бедняжку, вложила ей в руки длинное весло и сама уселась неподалеку. Мелайос резко кивнул, взглянул на правый борт, где только что сел за весло Зоран, и стал выводить корабль в открытое море. Судно то проваливалось в пучину, то взлетало на гребни волн, неуклюже кренясь и раскачиваясь. На гребцов обрушивались соленые брызги.

— 0-о-ох! — стонала Габриэль. — Вот и корма поднялась. Мы плывем задом наперед, и я ничего не вижу.

— Обычное дело. Ты всегда так себя чувствуешь в море, — непринужденно сказала Зена. — Греби по команде, и все наладится, — воительница посмотрела на двух моряков, стоявших на открытой площадке для грузов, уперлась правой ногой в обшивку и начала отбивать ритм, ударяя левой ногой по скамье Габриэль.

Она знала, что девушка долго не продержится, когда они плыли в Трою, лицо подруги было бледно-зеленым, и даже на обратном пути, выдавшемся на редкость спокойным, ей дважды было совсем плохо. Теперь Габриэль мужественно продержалась целый час, прежде чем снова застонать.

Воительница безжалостно рассмеялась и поднажала на свое весло, чтобы возместить потери:

— Если тебе нездоровится, советую свеситься за борт.

— Нездоровится! Да я умираю! — Габриэль выжала из себя смешок. — Может, мне и правда пойти пешком?

— Ты не так легка, чтобы это проделать, — ответила Зена. — Тебе просто надо подышать очень глубоко. Тебе полегчает.

Габриэль снова застонала, но соскользнула со скамьи и чуть не разбила себе голову, когда волна приподняла наружную часть весла. Девушка бросила на подругу безумный взгляд, упала на четвереньки и медленно поползла к борту. Оба моряка с любопытством наблюдали за Габриэль. Перехватив ледяной взгляд воительницы, они немедленно занялись делом.

— О-о-о, — Габриэль вытащила из-под коленей подол хитона, на который уже успела наступить, и, качаясь, встала на ноги.

— Невероятно! Так еще хуже. Все шатается, как… О-о-о, я умру! — пока она брела к борту, ветер добрался до ее волос, подхватил их и обмотал вокруг лица Габриэль. Она кое-как собрала одной рукой летящие пряди, а другой дотянулась до деревянного борта.

— Ой! — радостно вскрикнула она минуту спустя. — А здесь не так уж плохо. Мне уже лучше. Ветер такой прохладный и… О, боги! — внезапно переменилась в лице Габриэль. — О, какая мерзость! Вода вся белая!

— Ну и не смотри на нее, — прокричала Зена. — Пригнись, чтоб тебя не заметили с берега. Стоит им увидеть твои волосы, и хламида окажется ни к чему.

— О, Посейдон, — простонала Габриэль, обеими руками поймала волосы и запихнула их под шапку. Корабль провалился в волны: Мелайос пытался направить его по ветру. Габриэль еще раз застонала и упала на доски. Зена прикусила губу, чтобы не засмеяться, и глубже погрузила весло в разыгравшееся море.

Глава 7

Когда они наконец подплыли к острову, уже вечерело. Габриэль успела совсем отчаяться, и теперь ее сил едва хватило даже на то, чтобы незаметно пробраться к скамейкам гребцов.

— Я разглядела, на песке кто-то есть, — тихо сказала она. — Вдалеке расставлены палатки и дымятся востры. Солнце как раз коснулось моря.

Зена встряхнула рунами и снова взялась за весло. Габриэль нервно посмотрела на подругу. На мгновение Зене показалось, что она хочет что-то сказать: судя по всему, опять поспорить о Драконте, но Габриэль только передернула плечами и упала на скамью. Она слабо сжала весло.

— Побереги руки, — проворчала воительница. — Я сама справлюсь.

Зена отпустила одну руку и указала на гребцов, занимавших скамью впереди. Собран поднял весло, закрепил его и подобрался поближе к подругам. Моряк был бледен, как мел, зрачКи его неимоверно расширились. Зена похлопала его по плечу и снова взялась грести обеими руками.

— Что нужно делать — помнишь? — Собран кивнул. — Ничего не забыл? — Он помотал головой. Зена ободряюще улыбнулась: — Отлично. Делай, как договорились. В точности. Понял?

— Или мы… — моряк облизал пересохшие губы, сглотнул.

— …покойники. Верно. Не бойся, ты справишься. Мы все справимся.

Сокран последний раз кивнул, нервно посмотрел вперед и кинулся на нос корабля, чтобы взглянуть на приближавшийся берег.

Корабль вздыбился, поднимаясь на волну, и провалился вниз. Габриэль что-то пробормотала вполголоса. Еще несколько толчков, и судно врезалось носом в песок. Раздался скрип. С площадки рулевого отдавал распоряжения Мелайос; Зоран побежал убирать неистово хлопавший на ветру парус. Мгновение спустя он выругался, и Сокран бросился ему на помощь.

Габриэль переменила позу и повернулась к Зене, но стоило ей открыть рот, как воительница прижала палец к ее губам и покачала головой. С берега раздался оглушительный рев:

— Это корабль с царским вином?

Мелайос, пройдя через палубу, свесился с носа:

— Да.

— Я вижу, с тобой двое мужчин. Где еще двое?

— Внизу, проверяют, не опрокинулись ли корзины, — моряк через плечо оглянулся на Зену. Воительница и Габриэль спустились вниз.

— Ну хорошо, — вступил другой голос, повыше и, вероятно, доносившийся с большего расстояния. — Ты ведь помнишь правила, рулевой? Мы всех вас знаем и, где семьи ваши, знаем! Это хуже всего, да? Надеюсь, вы ничем не провинились.

— Разве мы посмеем ослушаться? — прокричал Мелайос.

— Превосходно. Мы друг друга поняли! Метрикас поднимется на борт осмотреть корабль — и всех вас. Если ему хоть что-то придется не по нраву, он скажет мне, а я поскачу во дворец. А что случится дальше, ты знаешь, рулевой!

— Мы знаем, — прокричал Зоран, заметив, что стражник ждет ответа.

— Отлично. Метрикас!

Внизу Габриэль отчаянно искала, за что бы уцепиться. На дощатый настил как раз над ее головой приземлилось что-то очень тяжелое. Зена схватила девушку за руку, подергала, пока та не восстановит равновесие, и, предупреждающе коснувшись ее губ, указала ей укромное место позади вместительной корзины урна. Габриэль на секунду закрыла глаза, помотала головой и двинулась туда. Зена бросила наверх быстрый взгляд и осторожно последовала за девушкой.

— Так что же, рулевой? Здесь вас трое, а должно быть пятеро. Где остальные?

— Говорю ведь, внизу, — по палубе загрохотали тяжелые шаги и смолкли в носовой части.

Внизу эхом разнесся громкий грубый голос:

— Что-то я их не вижу. Если ты вздумал меня обмануть, рулевой, ты за это заплатишь! Вся команда заплатит.

— Они раскладывают мешки с щебнем. Которые отвязались во время пути. Ты же не хочешь, чтобы этот корабль затонул? — На мгновение воцарилась тишина. — Кстати, и не проси их позвать. Они глухие.

— Глухие? — хрипло расхохотался Метрикас. — Что за польза от глухого моряка?

— Они знают свое дело. Больше от них ничего и не нужно.

Зена осторожно выглянула из своего укрытия. Наверху начинало темнеть. Губы воительницы изогнула еле заметная, мрачная улыбка, Зена потерла руки. Мелайос и его друзья прекрасно справлялись: даже лучше, чем она ожидала. Но в любой момент…

— Клянусь Аидом, меня-то они услышат! — рыжебородый громила спрыгнул вниз, да так тяжело, что весь корабль задрожал. Стражник едва не угодил в корзину с вином.

— Где? — заорал он. — Рулевой, я никого не вижу!

— Мы здесь, — прямо за его спиной сказала Зена. Громила вскрикнул от неожиданности и повернулся на пятках, готовясь к удару. Зена тотчас огрела его локтем по гортани: не стоило допускать, чтобы он звал на помощь, для надежности добавила удар кулаками в железный живот. Стражник схватился за горло. Жадно хватая воздух. Второй удар он, кажется, даже не заметил, разве что сощурил черные поросячьи глаза. Воительница пробормотала проклятие. Пожалуй, хватит с него: он всегда соображал не слишком быстро, а застигнутый врасплохв тесном помещении, задыхаясь, он точно будет не на высоте. Но она ошиблась. Громила уже шел на нее, собираясь разделаться с ней одним ударом. Воительница подпрыгнула, ухватилась за балку и, раскачиваясь взад и вперед, плотно сжала ноги. Потом Зена резко выбросила обе ноги вперед. Стражник согнулся пополам, однако успел стащить её вниз. Воительница, подскочив к громиле, ударила его по затылку. Все еще держась за горло, злодей рухнул на колени. Зена выругалась и двинула его пяткой в висок. Стражник свалился на бок. Воительница глубоко вдохнула, яростно выпустила воздух и знаком велела Габриэль не высовываться. Потом она выглянула наверх: по краю неба шла багровая полоса, солнце уже зашло. Со скамьи для гребцов вниз заглядывал Зоран. За его спиной воительница разглядела еще двоих моряков. Она быстрым жестом указала на нос корабля, потом на берег.

Зоран встряхнулся и побежал исполнять приказ. Собран крикнул вниз:

— Эй вы! Вылезайте! Все в порядке. О, боги, что за жизнь!

Зена улыбнулась, отошла от поверченного негодяя и прислушалась. Голос Зорана взволнованно кричал оставшемуся на берегу стражнику:

— Эй! Твой товарищ свалился вниз! Он без сознания и истекает кровью; у него разбита голова.

— Брось ты врать! — донеслось с берега.

— Зачем мне врать? — отчаянно отвечал Зоран. — Мы же помним, какая нам грозит кара. Говорю же, он ранен! Он споткнулся о весло и рухнул вниз, головой вперед. Слышал, как он упал?

Всадник засомневался:

— Я… я возвращаюсь во дворец!

— А если он погибнет? Нет, ты не поедешь один! Мы не вытащим твоего приятеля, он слишком велик. А без помощи он совсем истечет кровью и умрет. Дай нам хоть кусок чистой ткани для перевязки!

Короткое молчание, и наконец:

— Ну хорошо, я поднимаюсь на борт. А вы все давайте-ка топайте на корму, грязные пройдохи. Иначе…

Зоран неистово прокричал:

— Тебе нечего бояться! Не хочу, чтобы мою жену и детей убили.

— На корму, я сказал! Все на корму! — нервно выпалил стражник.

Из своего укрытия Зена видела, как моряки тревожно попятились. Тишина. Грохот тяжелых шагов на носу. Остановка. Воительница отступила подальше в тень.

— Вас тут только трое, — снова голос стражника.

— Парнишки были внизу, привязывали мешки, когда твой приятель упал. Они все еще пытаются ему помочь, — молчание. — Ты же видел их перед отплытием, они не опасны, — опять тишина. Ее нарушили медленные, осторожные шаги. Вот они затихли.

— Эй вы, там! Пошли прочь от Метрикаса, я хочу его проведать.

— Парни глухие. Разве ты не слышал, что я говорил твоему другу?

— Он мне не друг, это брат морехода Мерониаса, — мрачно ответил Кринос. — Неужели они и вправду глухие? — он согнулся, заглядывая вниз. — Сейчас мы это проверим, — зловеще добавил стражник, соскакивая на пол рядом с корзиной позади предполагаемого мальчика. Кринос оглянулся, и это придало ему уверенности: моряки застыли на палубе, боясь даже моргнуть. Они не посмеют напасть. Кринос двинулся вперед и, гордо расправив плечи, постучал мальчика по спине.

«Паренек» обернулся, светлые и почему-то знакомые глаза заглянули в самую душу стража:

— Ты… но ты же не… Кто ты? — выдавил Кринос.

В ответ он получил лишь насмешливую улыбку. — Я тебя знаю!

— Вот как? — и голос, этот гортанный, низший, грозный рокот, тоже был ему знаком. Стражник вздрогнул; на прежнем месте воительницы не было. Он неистово вертелся, пытаясь ее отыскать; Кринос успел увидеть только, как Зена снова оказалась прямо перед ним.

Зена потерла руки и с удовлетворением взглянула на стражника, потом тихо позвала:

— Мелайос! Кто-нибудь! Принесите веревки, и побольше. А еще тряпку для кляпов. — У ее ног застонал Метрикас. Воительница бросила на него беглый взгляд, выругалась про себя и изо всех сил ударила страна ногой. Тот затих. Минуту спустя вниз спрыгнули морями. Они несли с собой длинные куски бечевки и полосы холста, оторванные от туники Собрана. Зена кивнула и взглядом указала на огромную тушу Метрикаса: — Для этого надо еще.

Когда оба стражника были связаны, из тени выскользнула Габриэль:

— Ой, да это настоящий великан! — Зена кивнула. И что теперь?

Воительница взглянула на узкую полоску неба, видневшуюся из чрева корабля. Почти стемнело.

— Подождем. Эй, Сокран! Эти двое и правда знают, где ваши семьи?

— Вряд ли. Они просто угрожали, но выяснить недолго.

— Стражники не называли вас по именам, они не знают, что мальчишки давно осиротели. Но ты прав, рисковать не стоит. Вам есть где спрятаться?

— Есть Пещера нимф… Она на берегу, вход в нее виден только во время отлива. Но мы не можем поселиться там навсегда, воительница!

— И не надо. Собери людей и захвати еду и воду. Я пришлю за вами, как только все успокоится. Теперь скажи, сколько воинов привез сюда Драконт?

— Дай сообразить… — Зоран покачал головой, но тут же принялся считать на пальцах и что-то бормотать себе под нос. — У него было двадцать два корабля, все чуть побольше нашего. Суда низко сидели в воде, столько на них было людей.

— Только люди? Лошадей не было?

— Нет, немного провизии, снаряжения, но в основном — воины. Захватив дворец, они затопили все наши корабли, кроме этого и двух маленьких рыбацких лодок, чтобы привозить еду.

Габриэль увлеченно считала на пальцах, в сгущавшейся темноте Зена разглядела на ее лице несомненное беспокойство. Воительница подняла руку:

— Брось, Габриэль, давай отправим моряков к их семьям, — девушка прикусила губу и кивнула. Сокран и Зоран крепко пожали мускулистую руку рулевого. Зена подпрыгнула, ухватилась за края отверстия и, подтянувшись, оказалась на палубе, потом помогла выбраться Габриэль.

— Э-э… А вино? — спохватился Сокран.

— Забудь о нем, — Коротко ответила воительница. — Отправляйся домой. — Все три моряка быстро прошагали по палубе, спустились за борт и прошли по узкой полосе песка. Габриэль подождала, пока они не скрылись из вида, взволнованно, прерывисто вздохнула и шумно выпустила воздух:

— Ты хоть представляешь, сколько здесь воинов? — Заявила она, поднимая руку. — Двадцать два корабля! Это значит, что врагов…

— …очень много, — невозмутимо закончила Зена. — Мы же не канат собираемся перетягивать! Мы с тобой против воинов Драконта. Количество противников неважно.

— Верно, — в голосе Габриэль сквозило раздражение. — И что же дальше?

Вместо ответа воительница взяла ее за руку и отвела в тень на носу корабля. Девушка опустилась на колени и подползла поближе к борту. В тишине вдруг послышался скребущий звук, словно кто-то забирался на корабль. Габриэль различила промелькнувшее в темноте бледное пятно лица, взметнувшаяся рука воительницы без слов приказала девушке не высовываться. Габриэль плотнее прижалась к деревянной обшивке и засунула руки под мышки, чтобы хоть чуточку согреться.

Снова что-то заскреблось. Затаив дыхание, воительница прислушалась. На борт лез какой-то человек. Он явно не привык карабкаться по веревкам, да к тому же не умел передвигаться бесшумно, хотя и старался, как мог. Зена сложила руки на груди и застыла в ожидании. Раздалось приглушенное проклятие, затем шорох кожаных подошв о дерево. Незнакомец ухитрился таки упереться ногами в корпус судна и теперь на руках подтягивался по канату. Мгновение спустя послышалось тяжелое дыхание и закутанный в хламиду человек с трудом перекинул через борт обутые в сандалии ноги и свалился на палубу. Зена выпрямилась в полный рост и небрежно пнула лазутчика ногой.

Незнакомец слабо вскрикнул и заставил себя встать:

— Вот ты и поймал меня. Я же говорил, что не собираюсь сдаваться, — это был юношеский голос, глубокий и мрачный, но на последнем слове он изменил хозяину и сорвался на пронзительный фальцет. Мальчишка упрямо сжал губы и уставился в пол.

Он едва доставал Зене до плеча. Она подошла поближе, спокойно и твердо взяла мальчика за подбородок и заглянула ему в лицо. Было уже так темно, что ей пришлось склониться совсем низко, но ошибки быть не могло. Зена увидела знакомые черты: недоставало только седеющей бороды.

— Телемах, сын Одиссея, не так ли? — мягко спросила она.

Ей показалось, что паренек не намерен отвечать, но вдруг он расправил плечи и взглянул ей прямо в глаза:

— Кто спрашивает об этом? — теперь мальчишка глядел на нее в упор, потом он перевел напряженный взгляд на Габриэль. — Девушки!..

— Какая наблюдательность! — Зена отступила и оглядела берег. — Ты не против, если мы продолжим разговор у весел? Сейчас мы стоим на самом виду.

Воительница развернулась и пошла к скамьям для гребцов. Поняв, что Телемах и не думает следовать за ней, она обернулась.

Царевич взглянул на нее:

— Кто ты, тайком проникшая на землю моего отца?

— Человек, который только что пожалел тебя и не сломал тебе шею, — вкрадчиво ответила Зена. — Думаю, теперь мы можем считаться друзьями.

— Друзьями, — горько повторил Телемах. Зена пристально посмотрела на него ледяным взглядом, потом потрепала Габриэль по плечу и прошептала ей на ухо:

— Поговори с ним. Если он не поделает слушаться моих приказаний, я утоплю его прямо здесь. Прилив уже начался.

— Ясно, — без энтузиазма согласилась Габриэль и подошла к мальчику. Он в нерешительности стоял посреди палубы. — Послушай, Зена права. Нельзя здесь оставаться: с берега нас увидит любой прохожий. Давай-ка сядем, и я тебе кое-что расскажу. — Габриэль села на палубу и похлопала по доскам. — Ты что, боишься?

— Тебя-то? — грубо спросил Телемах и уселся рядом с девушкой. — Итак, кто вы и что здесь делаете?

— Я Габриэль, это Зена. Обо мне ты, конечно, не слыхал, но готова поспорить, имя Зены тебе знакомо.

Паренек пожал плечами, будто скучая, но глаза у него разгорелись:

— Еще бы не знакомо! Она женщина-воин, зачем вы здесь?

— Мы прибыли сюда от имени царя Менелая…

— Менелая! Если б не он и эта его… эта его…

— Выброси из головы, — торопливо перебила Габриэль. — Царь послал нас сюда, чтобы узнать, как идут дела на Итаке. А они, как я погляжу, идут не слишком хорошо.

— Почему же? Все прекрасно, — язвительно ответил мальчишка. — У нас готовится большое веселье и…

Габриэль склонилась вперед и потрепала Телемаха по колену:

— Тебе когда-нибудь говорили, что твое положение пошатнулось? Мы уже успели понять, что дела плохи. Зена здесь, чтобы помочь.

— Она одна. Что вы можете сделать против целого войска? — Телемах махнул рукой.

Девушка поймала его руку и прижала к палубе:

— Эй, мы обещали не высовываться, помнишь? Мне известно, сколько здесь врагов. Перевес в силах очевиден для меня, но я не Зена. Она справится со всеми.

Молчание. Телемах прислонился к борту корабля и поджал под себя ноги:

— Раз уж вы не даете мне украсть корабль, может, я пойду домой?

— Ты собирался плыть один?! Куда?

Мальчишка вздохнул и не сразу решился заговорить:

— Я наблюдал за судном и видел, как на берег сошли трое взрослых, но молодые моряки остались. У них нет семьи, о которой они беспокоятся. Я не сомневался, что смогу уговорить их помочь мне. Корабль не так уж велик. Я хотел: проплыть по длинному заливу как можно дальше на восток, скажем, до Коринфа, оттуда до Афин рукой подать. Воины Драконта могли решить, что я направлюсь в Пилос.

— Неплохо! — незаметно подошла к ним воительница. Она опустилась на палубу рядом с царевичем. — Что ж, я вижу, мозги у тебя есть. Ты умен и отважен одновременно. Вылитый Одиссей! Я уж не говорю о внешнем сходстве.

— Мой… мой отец, — рот мальчишки скривился. — Из-за него все наши беды! Он не должен был ехать в Трою! — голос Телемаха опять сорвался. «Переживает, бедняга», — подумала Габриэль.

— Он и не хотел, — сказала Зена.

— Откуда ты знаешь?

Воительница пожала плечами:

— Он сам мне сказал. У меня есть вести для твоей матери.

Плечи Телемаха опустились:

— Ты не позволишь мне уехать, да?

— Наш друг остался на материке, и он уже на пути в Пилос. Он будет просить помощи у царя Нестора. А ты пригодишься нам здесь, — вмешалась Габриэль. Зена с сомнением взглянула на нее, но ничего не сказала.

Телемах молча переводил глаза с Габриэль на воительницу и обратно:

— Правда?

— Для начала ты мог бы отвести нас в покои царицы, — предложила девушка. — Этим ты нам очень поможешь.

— Мама, — вздохнул мальчик. — Если б она разрешила стражникам научить меня сражаться на мечах! Но все, что у меня есть, это маленький кинжал. Я нашел его среди старых доспехов отца и до сих пор прячу от царицы, — Телемах вытащил широкий нож с резной рукоятью в виде змеи.

Габриэль отшатнулась, но попыталась изобразить улыбку:

— Очень милый! Э-э… Будь любезен, убери его обратно, мне как-то не по себе. Вообще-то, ножи меня нервируют.

Зена уселась поудобнее и скрестила руки. Похоже, что, несмотря на всю свою мрачность и упрямство, мальчишка не промах. Воительница сочувствовала Одиссею, и ей не хотелось оставлять все, как есть. Любой человек, вернувшийся после долгого отсутствия, заслуживал теплого приема. От сына Одиссей бы его не дождался.

— У меня есть предложение, — вкрадчиво сказала воительница. — Ты помогаешь нам. Ты делаешь только то, что я скажу и когда скажу. А когда мы разделаемся с врагами, я научу тебя сражаться.

— Здорово… — радостно начал паренек, но тут же погрустнел: — Мама мне не разрешит.

— Ну, это я улажу! — пообещала Зена.

— Не может же она вечно тебя опекать, — добавила Габриэль. — Это мы ей и объясним, — она взглянула на небо. — Уже окончательно стемнело. Как мы попадем к царице?

— Я могу приходить к ней, когда захочу, — неуверенно проговорил царевич. — Меня никто не принимает всерьез.

— Вот и отлично, — сказала ему воительница. — Ты еще покажешь себя.

Телемах недоверчиво посмотрел на Зену и покачал головой:

— Из ее покоев был тайный ход, но воины увидели, как царица пытается сбежать, и разрушили его. В главном коридоре день и ночь дежурит стражник. Военачальник говорит, это затем, чтобы царицу никто не потревожил. Враги не разрешают ей выходить, а находиться в покоях могут только две служанки. Стражники сами приносят ей фрукты и воду.

— М-м-м… Справимся, — решила Зена чуть погодя.

— Найдем способ, — поддержала ее Габриэль. Мальчишка взглянул на них, и глаза его сузились. Подруги заметили это, несмотря на почти непроглядный мрак. Темные кудри Телемаха разметались. — Но вас только двое… — сказал он наконец. — И вы обе…

— Девушки, — закончила за него Габриэль. — Не позволяй этому наблюдению сбить тебя с толку, царевич, — она кивком указала на воительницу. — Зена прекрасно разбирается в таких вещах. К тому же, теперь нас трое, верно?

— Верно, — прошептала Зена. Она оглядела остров.

Он был погружен в темноту, только вдалеке виднелась низшая горная гряда, ее контуры выделялись на фоне неба. Справа воительница разглядела огни, горящие в окнах: по-видимому, дворец. Рядом с ним рассеяны были редкие востры, бросающие на палатки красные отблески и вычерчивающие на них темные мужские силуэты.

— Нам пора уходить. Здесь опасно, — сказала воительница. — Габриэль, ты пойдешь рядом с Телемахом.

— Конечно. Нет проблем. А ты?

— Прямо за вами.

Как только они спустились с корабля, Телемах остановил Габриэль у самого борта:

— Видишь костры? Около них сейчас почти все войско. В это время солдаты всегда там, — лицо мальчишки дернулось. — Пьют. Когда взойдет луна, половина уже будет спать мертвым сном.

— А где расставлены часовые? — прошептала над его ухом Зена.

— Кроме того, который следит за моей матерью? — паренек покачал головой. — Двое в рыбацких лодках, спят или просто сидят: Караулят, чтобы лодки никто не украл. Больше никого.

— Шутишь! — не поверила своим ушам Габриэль. Зена еле слышно рассмеялась:

— Им не нужна стража. Зачем? Тут только женщины, прислуга и мальчик. — Телемах напрягся, Зена коснулась его руки. — Это враги так думают. И тебе это выгодно.

— Ах, да, — Телемах кивнул и указал на песчаный берег. — Дорога во дворец здесь. Потом она поднимается вон к тем деревьям, но там палатки. Песок тут плотный, и за плеском волн враги не услышат наших шагов. Да никто из стражей ночью и не взглянет сюда: они знают, что корабли не плавают в темноте.

— Отлично подмечено, — прошептала Зена. — Ты пойдешь первым. Покажешь нам путь. — Телемах снова кивнул и, пригнувшись, быстро зашагал по самой кромке воды. Габриэль направилась за ним, но потом задергалась, дожидаясь воительницу.

— Видишь? От него будет толк, — шепнула она.

— Конечно, — сухо ответила Зена и жестом приказала девушке продолжать путь. Воительница подождала, пока не затихли их шаги, и, затаив дыхание, прислушалась. Одновременно она оглядывала окрестности. Все спокойно. Позади нее на корабле кто-то тихо стонал. Зена вздохнула. Она понимала, что, если она не убьет обоих стражников и не сбросит их тела в море, то рано или поздно враги узнают, что с ними случилось. Не могут же вояки вечно лежать без сознания! «Забудь, — велела себе Зена. — Проблемы надо решать по мере их поступления». Воительница выпрямилась и зашагала вслед за мальчиком и Габриэль.

Они поджидали ее в тени красиво остриженных лавровых Шустов, составлявших дворцовую изгородь. Когда Зена внезапно возникла из темноты точно между Габриэль и царевичем, губы Телемаха изогнулись, но он сумел промолчать. «Вот и хорошо», — подумала воительница. Зене неудержимо хотелось отвесить ему шлепок, но она справилась с собой. Мальчишка показал на неосвещенный угол трехэтажного здания. Дворец оказался вытянутым, недавно побеленным строением с небольшой колоннадой. Царевич кивнул, бросил вокруг быстрый взгляд, скинул сандалии, прицепил их к поясу и босиком побежал вдоль изгороди. Габриэль подоткнула хитон и поспешила за ним; Зена следовала последней, постоянно оглядываясь, чтобы не оказаться захваченной врасплох.

Насколько она могла судить, наблюдения мальчика были верны. Воительница слышала пьяные песни, выкрики, смеялись мужчины — но все эти звуки доносились издалека. Вояки собрались около костров и палаток. В этом крыле дворца царила тишина.

Телемах поднялся по ступенькам, вошел в здание и Замер в темном коридоре. Он дернул Габриэль за рукав и притянул поближе:

— Здесь кухни и помещения для слуг, — прошептал он.

— Никого? — тихо спросила Зена, теперь все трое держались вместе.

— Нет, все давно ушли, — царевич махнул рукой в ту сторону. Куда отправился Сокран и его люди. Воительница кивнула. Телемах указал на низкую лестницу и вышел вперед, словно подруги недостойны были идти с ним рядом. Затем он прошел через забитую огромными корзинами и глиняными кувшинами комнату. Она заканчивалась длинной узкой площадкой-балконом. Телемах снова дернул Габриэль за рукав и указал вперед, на этот раз молча. Зена кивнула. На небольшом расстоянии от балкона располагался еще один. Перескочить на него смог бы даже неопытный прыгун. Площадки, опоясывающие все здание, были одинаково темны, и только из нескольких окон сквозь прозрачные нежно-розовые занавеси сочился свет и мягко отражался от белых алебастровых перил. Зена показала в ту сторону, Телемах кивнул. Некоторое время он что-то говорил, воительница молча слушала. Наконец она взглянула вниз. Время от времени кто-то проходил совсем рядом.

— Стражник? — спросила Зена. Мальчик кивнул, встал на цыпочки и зашептал ей прямо в ухо:

— Обход, как взойдет луна, и потом каждый час до рассвета.

Зена улыбнулась. Луны не будет еще несколько часов. К тому времени, как Стражник начнет расхаживать в царском саду, воительница давно уже проберется в покои, поговорит с Пенелопой и уйдет. Но куда? Зена снова улыбнулась и дотронулась до руки Телемаха, чтобы привлечь его внимание.

— Это безопасно? — спросила воительница, указывая на балконы.

Царевич ответил кивком. Габриэль чуть не вскрикнула:

— По перилам?

— Оттуда прекрасный вид, — заверила Зена и заработала пресердитый взгляд карих глаз. Воительница прикусила губу, чтобы не рассмеяться, и гибким движением взобралась на ограждение площадки.

Глава 8

Разумеется, Зена понимала, что акробатические прыжки в полной темноте не доставят Габриэль никакого удовольствия. Знала она и то, что позже девушка непременно выскажет ей все, что думает по этому поводу. Пока же Габриэль стиснула зубы, уже в который раз подобрала подол хитона и с помощью Телемаха перебиралась с балкона на балкон. Она даже не особенно шумела. Все окна в этой части дворца были темны, лишь в покоях царицы виднелся свет. Впрочем, где-то позади Зена слышала мужские голоса. Вероятно, на кухне. Люди Драконта или дворцовая прислуга готовили военачальнику ужин. Обычно он не слишком утруждал воинов дисциплиной, но еда — была совсем другим делом. О трепетном отношении Драконта к питанию ходили разнообразные слухи. Он всегда заботился о том, чтобы на его стол попадали только самые изысканные блюда, и даже следил за их приготовлением. Разумеется, если не был на поле боя.

Живя во дворце и получив в свое распоряжение царские кладовые, военачальник наверняка потворствовал всем своим прихотям. Впрочем, это к лучшему. Сейчас он, должно быть, потягивает старое вино и вкушает превосходные сладости. Вероятно, Драконт рассказывает прислужнику о гонких ароматах и вкусных кушаньях, а бедняга слуга старается выглядеть осведомленным и заинтересованным, украдкой зевая до слез. Военачальник наслаждается, а прислужник только и думает, как бы сбежать поскорее к охрипшим от пенья друзьям и пропустить с ними добрую кружку крепкого вина. Меньше всего Драконт сейчас ожидает вторжения извне. Он задумается о нем только в том случае, если целое войско с ревом выйдет из волн морских и расставит вдоль дворцовых стен осадные машины и катапульты.

Зена улыбнулась картине, возникшей в ее воображении: Драконт вскакивает, расплескивая драгоценное вино… Даже если бы в распоряжении воительницы действительно было войско, не стоило бы действовать так прямолинейно. Нельзя рисковать жизнями мирных островитян, у которых нет ни оружия, ни военного опыта. Началась бы резня, Драконт убил бы слуг, царицу и наследника еще до начала настоящего сражения. «Надо подумать, — сказала себе Зена. — Выход всегда есть, и ты его найдешь».

Осталось сделать последний прыжок. На этот раз расстояние между балконами было чуть больше. Зена прыгнула первой и бесшумно, слегка присев, приземлилась на царский балкон. Стоя вполоборота к спутникам, она ждала Телемаха. Он легко преодолел разделявшее их пространство и обернулся помочь Габриэль. Царевич отошел от перил, покрепче уперся ногами в пол и протянул ей руки. Девушка с мольбой взглянула на усыпанное звездами небо, расправила плечи, прыгнула и рухнула прямо на Телемаха. Пришла очередь Зены возвести глаза к небесам: Габриэль произвела слишком много шума.

Кто-то вскрикнул от неожиданности, и сразу же раздался приятный женский голос:

— Все в порядке, госпожа, все в порядке, я уверена. Пойду взгляну, наверное, это ночная птица.

Зена схватила царевича и подтолкнула ко входу в покои, сама же склонилась над Габриэль. Девушка перевернулась и поморщилась, коснувшись спиной пола. Одарив Зену хмурым взглядом из-под насупленных бровей, она ухватилась за протянутую ладонь и поднялась на ноги.

— Одного синяка мне вполне хватало, — прошипела Габриэль. Зена прижала палец к ее губам и тут же подскочила к Телемаху: на балкон выглянула женщина в темно-синем хитоне служанки. Увидев наследника, женщина облегченно вздохнула. Телемах с достоинством улыбнулся и погрозил ей пальцем. Вдруг глаза служанки округлились и застыли, глядя в одну точку: женщина заметила позади мальчика закованную в доспехи девушку. Телемах кивнул, словно подтверждая, что все в порядке.

Комната царицы была просторной и светлой. Побеленные стены у пола и потолка украшал узор из диковинных цветов. Светлые ковры покрывали выложенный плитками пол. У стены было широкое ложе, прикрытое той же нежно-розовой тканью, что колыхалась на окнах, у открытого круглого очага располагались стулья с выгнутыми спинками, несколько подушек лежали прямо на полу. Комната была чисто выметена, прохладный ветерок долетал сюда с балкона. Над очагом в высоком потолке было устроено дымовое отверстие. У той стены, где не было окон, стоял маленький столик с причудливыми резными ножками, уставленный маленькими амфорами с ароматическими маслами. Над ним висело бронзовое зеркало в тяжелой раме. Часть противоположной стены занимал ткацкий станок, без сомнения, украшенный тем же мастером, который покрывал резьбой туалетный столик. Станок был предусмотрительно поставлен между окнами. Сейчас, с наступлением темноты, по обе стороны от него горели факелы, а над ним висела масляная лампа, освещавшая незаконченную работу. За станком сидела женщина в просторных красных одеждах. Прекрасные обнаженные руки ее двигались спокойно и привычно. У Женщины была гладкая смуглая кожа и не тронутые сединой иссиня-черные волосы. Как только Телемах вошел в покои, она оставила челноки и гребни и грациозно поднялась, протягивая руки ему навстречу.

— Сын мой, как же ты меня напугал! Они запретили тебе навещать меня, и ты вынужден скакать по балконам? — Царица наконец заметила Зену и Габриэль. — Кто эти девушки, сын мой?

— Нет, мама, я могу приходить к тебе, когда захочу, — Телемах улыбнулся царице и нежно обнял ее, гордясь неувядающей красотой своей матери. Правда теперь, подойдя к легендарной Пенелопе поближе, Габриэль различила между ее бровями и в уголках карих глаз тонкие морщинки. — Все в порядке, просто я не хотел, чтобы нас видели. Эти девушки сказали, что они наши друзья, мама.

— Друзья?

— Я им верю. Но я привел их сюда не поэтому. У них есть вести от отца.

Пенелопа дрожащей рукой оперлась на край станка и медленно опустилась на подушки. Встревоженные, потемневшие глаза пробежали по лицу Габриэль и остановились на Зене:

— Вы… Вы его видели? Моего мужа? Одиссея?

— Да, мы его видели. Каждая по-своему, — тихо ответила воительница.

— Он жив?

— Был жив, когда я видела его в последний раз.

— Где?.. — царица не смогла договорить и обхватила рунами шею. Телемах опустился на колени рядом с матерью и обеими рунами сжал ее ладонь.

«Царевич будет по-настоящему красив», — думала между тем Габриэль. Упругие завитки волос, темных, как у его матери, на которую он впрочем был не так уж похож; безупречный прямой нос, смуглая кожа и глаза цвета зимнего моря, вздыбленного бурей. Высокие скулы, широкие плечи, длинные мускулистые ноги, — царевич был совсем молод, но в нем не было юношеской нескладности, обычной для пареньков, у которых едва пробивается первая борода и ломается голос. Если бы его слова не были так угрюмы, а рот не кривился так избалованно… «Но будем справедливы, — размышляла Габриэль, пока Зена рассказывала царице о своей встрече с Одиссеем под стенами Трои, — Телемаху не слишком везло. Он рос без отца, а мать до сих пор оберегает его от малейшей неприятности. Я бы такого не вытерпела. К тому же сорвался план, который он так старательно продумал и надеялся довести до конца. А тут еще Драконт…» С тех пор, как подруги познакомились с Телемахом, он не позволял себе дуться, ныть или огрызаться. Зена не стала бы терпеть подобные выходки от ребенка, несмотря на его происхождение. Мальчик правильно оценил обстановку. И это уже кое-что.

В комнате вдруг воцарилась тишина, слышались только приглушенные рыдания. Зена закончила свой рассказ, царица уронила голову на руки, спрятав лицо. Телемах в растерянности склонялся над ней, не зная, как утешить или что сделать. Воительница взглянула на Габриэль и указала на Пенелопу. «Расскажи ей о видении. Но только не все», — говорили глаза Зены. «Будто бы я могу так поступить с царицей!», — возмущенно подумала Габриэль. Она слегка нахмурилась, размышляя, как бы поделикатнее преподнести свою историю.

Зена прошла мимо ткацкого станка и осторожно похлопала царицу по плечу:

— Моя подруга расскажет тебе остальное. Я буду на балконе, прослежу, чтобы никто не помешал.

Пенелопа прерывисто вздохнула и села чуть прямее; ее темные глаза покраснели, а когда царица попыталась улыбнуться, ее губы дрожали:

— Я уже знаю, что он выжил в сражениях и покинул спутников. Вернувшись на родину, Нестор прислал мне гонца, а потом пришла весточка от Агамемнона, моего старого друга. Он сообщал, что отплыл гораздо позже моего мужа и будет рад увидеть нас в своем царстве. Мне известно, что жена Агамемнона была против его участия в Троянской войне, но она чужеземка и мы никогда не ладили друг с другом. — Пенелопа промокнула глаза и слабо улыбнулась сыну: — Не беспокойся, Телемах.

— Мама, — нежно произнес царевич и коснулся ее щеки. Пенелопа поймала его руку и не отпускала все время, пока Габриэль выбирала, что именно ей рассказать. «Так, о Цирцее скажу, о Калипсо ни слова», — решила наконец девушка.

— Может быть, это звучит странновато, — начала Габриэль, — но я училась у бродячих певцов и, знаете, бывает, что когда я прохожу по тем местам, где был кто-то из героев, я погружаюсь в видения, — Габриэль и сама понимала, что ее слова не очень-то убедительны, но царица вся обратилась в слух. Глаза ее высохли, слабая улыбка заиграла в уголках красивых губ.

— Ах, — прошептала Пенелопа, — как чудесно видеть такие сны! Боги не дали мне такого дара, и я могу лишь верно и терпеливо ждать, когда мой Одиссей вернется на родину, — она отпустила руку Телемаха. — Сын мой, почему бы тебе не помочь воительнице? — Царевич кивнул и вышел. Пенелопа проводила его взглядом и, когда он скрылся за тонкими шторами, понизила голос и подозвала Габриэль поближе. — Женихи осаждают меня, они оскверняют дворец и разоряют деревни. Никто не верит, что Одиссей жив. Этот военачальник, он называет себя Драконт, не первый и не последний. Он вынуждает меня выйти за него замуж, наречь его царем и признать опекуном моего сына. Он говорит, что может доказать мне, будто Одиссей погиб неподалеку от Трои.

— Это ложь, — возмущенно прошептала Габриэль. — Хорошо, что вы не сказали об этом Телемаху.

Пенелопа попыталась рассмеяться, но у нее не получилось:

— Я делаю, что могу, чтобы защитить его. Но… теперь это почти невозможно. Сын так… так зол! Говорит, что должен разделаться с Драконтом, но ведь здесь целое войско! — царица тяжело вздохнула и снова вытерла глаза. — Телемах еще совсем ребенок. Я понимаю, ему нелегко подчиняться мне, но так безопаснее.

Габриэль улыбнулась и украдкой взглянула через плечо. Убедившись, что в покоях никого нет, она сказала:

— Ах, царица! На вашем месте я бы позволила Зене позаботиться о мальчике, пока здесь творится это безобразие. — Пенелопа посмотрела на девушку и покачала головой. Габриэль подняла руку. — Я знаю, что вы сейчас чувствуете. У меня пока нет сына, но я понимаю, что вы любите его больше жизни. Царь давно пропал, Телемах его единственный сын, наследник. Вы помните его младенцем, потом он учился ходить, но Телемах уже не ребенок. Он вырос и готов защищать вас.

— Ему не по силам! Они… они убьют его!

— Что ж, может, и так, — признала Габриэль, — если никто не поддержит его. Мальчики всегда стремятся оберегать Красавиц матерей, а Телемах особенно — ведь отца давно нет с вами.

Царица вздохнула:

— Я знаю, что он хочет меня защитить, — она провела рукой по щеке. — А красота… Если б только мой бедный Одиссей вернулся домой и смог ее увидеть!

— Он всей душой стремится к вам, — мягко сказала Габриэль. — Конечно, вы уже не та девочка, которую он взял себе в жены, но и он изменился. Мне кажется, Одиссея не соблазнит ни одна нежная красавица. — Пенелопа печально улыбнулась и покачала головой. Габриэль взяла ее за руку. — Нет, правда. Держу пари, вы много разговаривали вдвоем о том, что вы любите… обо всем на свете.

Взгляд царицы скользнул куда-то вперед и остановился на широком ложе. Глаза Пенелопы были отсутствующими, но улыбка, озарившая ее лицо, сделала ее на двадцать лет моложе.

— О музыке, — мечтательно произнесла царица. — Нам нравились забавные истории, которые пели странники. Трагедии мы не любили — они слишком печальны. А еще мы поднимались на гору. Сейчас ее скрывает ночь. Там высокие травы, душистый воздух и оттуда открывается вид на материк. Мы брали с собой еды на целый день, затевали шутливые споры. О цветах, откуда они родом и почему такие красивые; об облаках, о небе, о рыбах. Нам нравилось думать обо все на свете. Я рассказывала ему, какой бог оберегает цветок, или реку, или птицу, а он только отмахивался. Говорил, что можно выдумать сколько угодно богов, а цветку все равно нужны земля, дожди и пчелы. А если боги все будут делать самолично, у них больше ни на что не останется времени. Он был ужасно непочтителен к ним. Ах! — опять вздохнула Пенелопа, но на этот раз она была счастлива. Ее потеплевший взгляд вновь скользнул по Габриэль. — Спасибо, дорогая. Ты столько для меня сделала! Ты помогла мне снова почувствовать себя счастливой.

— Но я же ничего не сделала, — возразила Габриэль.

— Ты выслушала меня. Немногие умеют слушать так, как ты. Это чудесный дар, — царица подняла глаза. В покоях появилась Зена. Она бесшумно прошла через комнату и опустилась на одно колено перед царицей. Так она могла говорить тише.

— Вокруг дворца нет охраны, — сказала воительница. — По крайней мере, на этой стороне. Похоже, большая часть воинов веселится у костров и палаток.

Царица кивнула:

— Военачальник… Драконт… сказал, что если мои люди не будут путаться под ногами, он придержит своих вояк, меня и моих служанок не потревожат. Иногда по ночам здесь ходит часовой, но Драконт говорит, это ради моей безопасности, — плечи Пенелопы задрожали.

Воительница взяла ее за руку:

— Мы обязательно найдем выход. Его не может не быть.

Вошел Телемах, Зена поднялась. Паренек расправил плечи, глаза его сияли. Воительница обернулась к нему и покачала головой; царевич сник. — Останься здесь. Мне ты понадобишься позже, а вот матери ты нужен.

— А ты не…

— Я дала слово. Но к Драконту я пойду одна, — Зена перевела глаза на Габриэль. — Ты тоже останешься здесь.

— Но я не хочу!

— Габриэль, солдат Драконта ты тоже не хочешь встретить, правда? Побудь здесь.

Зена бесшумно прошлась по комнате и напряженно прислушалась, прижав ухо к тяжелой резной двери. Она вздернула брови: изнутри дверь закрывалась на массивный засов. Судя по всему, она была укреплена очень давно. Зена пожала плечами, отодвинула засов и обернулась. Все трое смотрели на нее, не отрываясь. Воительница бросила многозначительный взгляд. Телемах подошел к двери и, выпустив воительницу, снова задвинул засов.

— Одиссей сам повесил эту дверь, когда привез меня на Итаку, — объяснила Пенелопа. — Это придавало мне уверенности. Представь только: совсем юная девушка, проделавшая трехдневный путь через море, одна, без семьи, в чужой стране, рядом молодой царь, которого она едва знает… Мы часто шутили над этим засовом, даже после того, как родился Телемах. Я сохранила его просто как память. Никогда не думала, что однажды он мне пригодится.

Габриэль понимала, что серьезную атаку дверь не выдержит. Однако от пары разгоряченных вояк защитит.

Подошел Телемах. Он развернул плечи и расставил руки, словно готовясь выхватить орудие. Габриэль едва не рассмеялась: паренек бессознательно копировал движения Зены. Но обижать его Габриэль не хотела.

— Мама, — очень тихо сказал он, — я выйду и понаблюдаю.

Царица согласно кивнула и оставалась невозмутимой, пока сын не скрылся на балконе. Как только он исчез, она уткнулась лицом в колени и беззвучно расхохоталась:

— Ох, Афина! Что мне с ним делать?

— Не беспокойтесь, — сказала Габриэль, — Зена не подвергнет Телемаха опасности. Это не в ее привычках. Она поможет ему поверить в себя и научит сражаться, но она не позволит мальчику идти одному против воинов Драконта. А знаете, он ведь может это сделать, если за ним никто не присмотрит. Горячий, неопытный юноша…

— О, боги! — простонала Пенелопа, запрокинув лицо.

— Если бы Одиссей не ушел на войну, он сам научил бы сына владеть мечом, разве нет? — Пенелопа не могла не согласиться. — Конечно, вернувшись, царь поймет, почему сын не умеет постоять за себя, но Телемаху это будет неприятно. Так, может быть, лучше обучить Телемаха всему, чему научил бы его отец? Когда-нибудь ему все равно придется стать воином.

— Я… Я понимаю, ты права, но с этим так трудно смириться. Мне кажется, что пока Телемах ничего не умеет, его не отберут у меня, как отобрали Одиссея, — царица снова вздохнула. — А это не так. Наверное, ты считаешь меня наивной.

— Мать всегда оберегает сына, — тепло ответила Габриэль. — Я слышала о куда более глупых поступках. Вы знаете историю о том, как ваш муж перехитрил мать Ахиллеса? Она не хотела отпускать сына в Трою.

Царица с любопытством посмотрела на девушку.

— Я… Разумеется, я… — она моргнула и принялась водить пальцами по волосам, словно приглаживая густые локоны. Служанка тотчас подала Пенелопе гребень, но царица только отмахнулась. — Когда он это сделал?

Габриэль прислонилась к стене:

— Слушайте! Это случилось как раз после того, как посланец царя Менелая перехитрил Одиссея и заставил его готовиться к походу на Трою. Я слышала эту историю от Зены, а ей рассказывал сам Одиссей. Мать Ахиллеса, Фетида, обладавшая даром провидения, закаляла своего сына, окуная его в воды Стикса. Когда Одиссей стал собирать войско, пришла пора звать на помощь великих героев. Фетида, предвидевшая скорую смерть Ахилла, переодела сына девушкой и спрятала на своей половине. Одиссей же не сомневался, что Ахиллес где-то в доме, и догадался, что придумала Фетида. Ваш муж переоделся коробейником, спрятал лицо под изношенной шапкой и зашел во двор, выставив лотки с шелками и лентами, а рядом — лоток с отличными клинками. Бедный Ахиллес! Мускулов и отваги у него было хоть отбавляй, а вот соображал он плоховато. Он не обратил внимания на лотки с лентами, как другие женщины, а кинулся к ножам. Так он выдал себя. — Пенелопа обдумывала услышанное. Наконец она в замешательстве покачала головой.

Габриэль завозилась, поудобнее устраиваясь на холодном полу:

— Но ваш сын совсем не такой, как Ахиллес. У него не только горячее сердце, но и светлая голова. Телемах не вынесет, если, вернувшись с войны, его легендарный отец обнаружит, что сын прячется за мать. Царевич чувствует, что его держат на поводке, оберегают и нежат, а ведь как болезненно это воспринимается в его возрасте! Он старается быть хорошим сыном, но уже не может быть послушным мальчиком. Телемах знает, что должен что-то сделать, но он ничего не умеет, он наделает ошибок.

Тишина. Пенелопа глубоко вздохнула:

— И погибнет. Да, я все понимаю. Но мне так трудно… позволить ему рисковать.

— Он все равно рискует, Телемах не остановится, он не смирится с войском Драконта, Которое хозяйничает на его острове, — напомнила Габриэль. Она поднялась на ноги. Пенелопа поднялась вместе с ней, отложила гребни и накинула на станов покрывало.

— Я совсем забыла о гостеприимстве! — спохватилась царица и хлопнула в ладоши, подзывая служанку. — Исмина, у нас остались фрукты?

— Да, фрукты и немного хлеба. Но он успел подсохнуть, господа, — обратилась Исмина к Габриэль. Та приветливо покачала головой:

— После морского путешествия черствый хлеб как раз то, что надо.

Выйдя из побоев царицы, Зена оказалась в богато расписанном и ярко освещенном коридоре царского дворца, к нему примыкал узкий, побеленный проход, в котором едва теплились крошечные масляные лампы. Ход для слуг. Воительница остановилась и принюхалась. Она уловила аромат лимона и душистых трав: они были добавлены в масло. Кроме этого, сюда доносился аппетитный запах подваренного мяса и свежего хлеба. Значит, рядом кухни. Воительница неслышно дошла до конца коридора и остановилась. Следующий проход оказался столь же узким. Он шел в прежнем направлении, но спускался на один этаж и исчезал за поворотом. Оттуда слышались голоса: тихо переговаривались мужчины. Зена все еще не могла разобрать ни слова. Придавшись к стене, она осмотрелась. В конце виднелась дверь: наверняка в кладовые. Заперта снаружи. Больше дверей не было. Людей тоже. Зена бросила вокруг себя еще один внимательный взгляд: с того места, где она стояла, открывался неожиданно хороший обзор. К тому же деревянный пол отчаянно заскрипит, стоит только ступить на него. Звук эхом разнесется по коридору, предупредив воительницу заранее. Зена быстро дошла до крутого поворота, чутко прислушалась и шагнула за угол.

Здесь Коридор спускался еще круче, но через пять-шесть шагов вновь становился горизонтальным. В скобах были закреплены факелы, в узкой глубокой нише горела масляная лампа. Дым из кухни завивался в желтоватом неровном свете, поднимался к потолку и исчезал сквозь крошечное отверстие, пробитое высоко в стене. Аромат только что испеченного хлеба заглушал все остальные запахи. «И не припомню, когда я последний раз ела, — мрачно подумала воительница. — Что может быть лучше свежего хлеба после голодовки?» Зена постояла у полуоткрытой двери, прислушиваясь, и осторожно заглянула в комнату.

Она увидела просторную кухню. Вдоль противоположной стены стояли жаровни и обмазанные глиной печи, широкие окна пропускали внутрь морской бриз и уносили дым. Повсюду были столы и скамьи, целая дюжина поваров и столько же помощников могли бы одновременно готовить царские кушанья, чистить овощи и натирать посуду. Двое одетых в черное мужчин, колдовавших над дымящимся горшком, выглядели здесь очень одиноко. Воительница скользнула в комнату и прикрыла за собой дверь.

Мужчины тут же обернулись, держа наготове ножи. Зена продемонстрировала пустые руки и прислонилась к двери в своей любимой позе:

— Лемнос! Что скажешь старому товарищу?

Лемнос, невысокий человечек — скорее черный, чем смуглый — с лысым черепом и маленькими руками, удивленно взглянул на нежданную гостью. Второго повара Зена не знала. У него была бронзовая кожа, надменные глаза и ястребиный нос, судя по всему, это египтянин. Надолго воцарилось молчание, наконец Лемнос выжал смешок, вонзил нож в кухонную доску и развел руки для объятий:

— Разрази меня гром, Зена! Как ты сюда попала?

— Зена? Я слышал о ней. Что ей здесь делать? — подозрительно спросил египтянин и крепче стиснул рукоять ножа.

Лемнос перехватил его запястье и рассмеялся; Зена улыбнулась и стиснула зубы. «Я и забыла, как противно Лемнос хихикает!»

— Раммис! Успокойся, я ее знаю. Она… — повар словно пытался что-то припомнить. На мгновение глаза его потухли, но он тут же снова оживился. — Когда-то она дружила с Драконтом. Он будет рад ее видеть. И я рад ее видеть. — Чуть тише Лемнос добавил: — Ну же, приятель, бросай нож. Иначе она тебя заставит сделать это. Я с ней драться не полезу. Только не с Зеной.

— Дружила с Драконтом? — черные глаза египтянина в упор смотрели на воительницу. — Да, я о ней слышал. Сдается мне, Драконт ей обрадуется, но вряд ли как приятелю.

— Такое у нас ремесло. Мы все конкуренты, — гортанно промурлыкала Зена. Раммис глупо глядел на нее. — Иногда мы не в настроении делиться. А вот сейчас я готова поделить с ним добычу.

— Сейчас, — казалось, Лемнос пытается ухватить какую-то мысль. Вдруг его лицо прояснилось: — Ты хочешь вернуться к нам? Эй, так это ж здорово!

— Да уж, здорово, — проворчал Раммис. Лемнос пихнул товарища локтем. Зена неторопливо подошла к поварам, Раммис опасливо отступил. Зена остановилась у громадного стола и оперлась о него рунами. Коротышка выпучил глаза.

— Мне действительно нужно навестить военачальника, Лемнос. Я знаю, он где-то здесь. Но где?

— Ну да, конечно, — Лемнос запнулся и тихо выругался, почувствовав, как Раммис ткнул его в бок.

— Сначала скажи, как ты сюда попала, — с подозрением в голосе потребовал он. — Как добралась до острова? Все корабли наши, а на берегу расставлена страна.

Зена улыбнулась; повар сглотнул и затих.

— Пришла пешком, — воительница помолчала, но египтянин не нашел, что ответить. Тогда она обернулась к Лемносу и одарила его самой соблазнительной из своих улыбок. — Так где Драконт?

— Ах, да! — несмотря на доносившийся в кухню прохладный ветерок, коротышка обливался потом. — Знаешь, может, ты и права, Зена. Ом тоже захочет тебя увидеть. Но не сейчас, — добавил повар со смущенной улыбкой. — Драконт терпеть не может, когда его отрывают от жаркого.

— Так скажи, что пришло время сладкого. Даже нахальный египтянин на мгновение опешил от такой дерзости. Лемнос нервно хихикнул, а его товарищ угрожающе занес нож и шагнул вперед:

— Да, сладкое. Порезанное на крошечные кусочки. Раммис с криком бросился на воительницу. Вся подобравшись, Зена перепрыгнула через стол и приземлилась перед противником на одно колено, лезвие просвистело прямо над головой. Хватило одного удара, чтобы Раммис с воплем отлетел в один угол, а его нож в другой. Египтянин рухнул на скамью и перевернул ее. На голову посыпались пустые корзины.

Во все стороны полетели пыль и клочья паутины. Он чихнул и попробовал выбраться из завала, но только уронил еще несколько корзин и грязно выругался. Раммис быстро встал на одно колено, выставив перед собой руки, и принялся отчаянно моргать. Что-то мелькнуло перед его затуманенным взглядом. Ноги. Светлокожие, мускулистые девичьи ноги. Раммис неуверенно таращил глаза. Зена смотрела на него сверху вниз и холодно, жестко улыбалась. В руке она держала его нож.

— Что-нибудь потерял? — вкрадчиво спросила она. Ловко повернув оружие, воительница с силой ударила египтянина рукоятью по затылку. Он обмяк.

В кухне царила тишина. Только откуда-то из-за печи доносились приглушенные нервные смешки.

— Лемнос, — окликнула воительница, не сводя глаз с бесчувственного тела Раммиса.

— Да, королева?

— Просто Зена.

— Как будет угодно. Зена.

— Немедленно прекрати хихикать.

— Как скажешь, Зена. Ты… Ах да, ты просила сообщить Драконту о твоем прибытии?

Воительница обернулась. Лемнос шагнул было к ней, но тотчас отшатнулся, наткнувшись на тяжелый взгляд, и налетел на раскаленную жаровню.

— Заканчивай, что ты там для него жаришь, а потом веди меня к военачальнику, — она бросила на распластавшегося на полу египтянина еще один взгляд, потом прошла через кухню, устроилась на низкой скамье у печи. — И дай мне хлеба. Вот этот подойдет, — Зена указала на пахнущий медом и фруктами пирог. — Я голодна, — воительница плотоядно щелкнула зубами. Лемнос запричитал, но достал с полки пирог и поставил его перед Зеной.

Глава 9

Лемнос сознавал, что попал в отвратительное положение. Минуту спустя он тяжело вздохнул и прочистил горло. Зена отломила кусок еще горячего, с хрустящей корочкой пирога и впилась в него зубами. Одним ухом она прислушивалась, не зашевелился ли Раммис, а глаза ее были устремлены на коротышку повара. Воительница вздернула брови.

— Ну, хорошо, — начал Лемнос, взяв слишком высокий и нервный тон. Затем откашлялся. — Знаешь, ты идешь на верную смерть. Драконт тебя терпеть не может. Давненько он не говорил про тебя ничего хорошего, — повар указал на неподвижного товарища. — Иначе с чего бы Раммис так к тебе относился?

— Раммис? Может, его мать в детстве уронила, почем мне знать? — сказала Зена и резко добавила: — С Драконтом я разберусь, не волнуйся, — она замолчала и отломила еще кусочек пирога. — Вкусно. Не знала, что ты умеешь стряпать, Лемнос. Мне ты ничего не готовил, — попыталась разрядить обстановку Зена. Уловка не сработала.

— Мой отец был пекарем в Фивах, — мрачно ответил повар. — Он продавал богачам хлеб, а сам умер в нищете. Ты не знаешь, потому что никогда не спрашивала об этом, Зена. — Лемнос вздохнул. — Лучше б я остался в Фивах при пекарне, чем идти искать счастья. Может, тогда я дожил бы до завтра. А сейчас мне это вряд ли удастся.

Золота мне хотелось и славы!

— Послушай, Лемнос, — перебила его воительница, не ожидавшая таких слов. Лемнос был неплохим человеком, и поддерживать разговор в том же русле значило бы спутать все свои карты. Повар мог растрогать воительницу и увидеть признаки слабости. Зена усмехнулась и заработала удивленный, опасливый взгляд. — Лемнос, ты, наверное, будешь жить вечно. Ты нужен Драконту, потому что ты его вкусно кормишь. А ваш военачальник практичный человек. Пока Драконт тобой доволен, он будет беречь тебя, как зеницу ока.

— Это понятно. А если он найдет повара получше? — Лемнос тяжело сглотнул и надул губы. — Месяц назад тут появился человек, умевший готовить потрясающее печенье. К несчастью для него, он плохо справляется… справлялся со стряпней, когда был пьян. А вино было его лучшим другом, — Короткая пауза. — Бедняга выпил слишком много красного Эолийского, и печенье подгорело.

— Плохо дело, — бесстрастно произнесла Зена. — Лучше не рассказывай, что Драконт с ним сделал. Ты закончил, приятель?

— Почти, — рассеянно ответил Лемнос. Его пальцы двигались с невероятной скоростью, раскладывая пряные травы на аккуратные кусочки сырой рыбы. Напоследок повар полил кушанье острым соусом. На этом его работа не закончилась. Лемнос достал деревянное блюдо, выложил по дну листья каких-то растений и принялся раскладывать сверху тонкие ломти мяса, сворачивая их прежде в трубочки. Наконец он полил причудливые узоры изысканного кушанья золотистым маслом.

— Это не еда, сама понимаешь, — произнес повар. Руки его, казалось, двигались сами по себе.

Зена с любопытством наблюдала за ним. Узор на узоре, узор на узоре… Она протерла глаза и покачала головой.

— Дионисом клянусь, Лемнос, этого и дриаде не хватит! — Лемнос криво усмехнулся. — Ну-ка, скажи честно: Драконт это ест?! Ему нравится эта ерунда?

— Да, — поразмыслив, ответил повар и рассмеялся, несмотря на свое довольно плачевное положение. — По крайней мере, Драконт утверждает, что ему это нравится. Можешь не верить, но… Пару лет назад мы потрепали одного богача. Он отдыхал в летнем дворце. Представляешь, счастливчик владел двумя дворцами: один на побережье, а другой в Македонии.

— В Македонии? Вы и туда добрались, бандиты?

— Ты думала! Так вот, этот богач, как бишь его звали, имел два дворца. Зиму он проводил на побережье, а лето в Македонии. Представляешь, он возил с собой всю прислугу, любимую еду и домашнюю утварь! От дворца до дворца ехать недели. Зато везде он мог вкушать то же, что дома. Никаких перемен, только времена года идут себе чередой. Скучно! Вы с Драконтом сидите сложа руки и ждете, пока мы добудем богатства. — Повар осекся, вспомнив, с кем говорит, но Зена только улыбнулась и помахала рукой: «Продолжай!». Лемнос прокашлялся и кивнул. — Ну вот. У этого богатея было два роскошных дворца, а он скулил, когда мы забрали один.

— Готова поспорить, ныл он недолго.

— Я не вмешиваюсь в споры. Особенно с тобой, Зена, — повар исподлобья взглянул на воительницу. — Без обид, ладно? Итак, мы ворвались прямо посреди отличного обеда: отмечали то ли свадьбу сына, то ли возвращение этого… кто там провел зиму у Аида? Сынишка богини плодородия, с гранатом в руке? — Зена равнодушно пожала плечами, кажется, Лемнос собрал из нескольких историй одну, но разбираться в этом она не собиралась, да и он тоже. Он отмахнулся жирными пальцами. — В общем, был праздник в честь этой богини и свадьба сына. Так вот, счастливый отец был до неприличия богат, и стол просто ломился.

Ух, как мне хотелось отправить всех этих гостей в Аид! Ну и один из гостей стал заговаривать нам зубы: хотел в живых остаться. Тараторил быстрее голодного певца! А Драконт возьми да и подойди к болтуну. Но только знаешь, чем это кончилось? Драконт его не тронул, а слушал как зачарованный! — «У Габриэль появился соперник, — подумала Зена. — Надо ее предупредить». Коротышка фыркнул. — Уж не знаю, о чем он говорил, только Драконт отпустил болтуна. Вот с тех пор он велит подавать все эти закусочки. Насмотрелся на благородных! Тьфу, чепуха! Хорошо хоть, готовлю на одного. Драконт есть Драконт, он на других провизию тратить не станет. Военачальник дребедень эту ест, рассуждает о достоинствах каждого блюда, а я и половины не понимаю, киваю только. Хватит с меня того, что я все еще жив. Как доест, бегу сюда, наливаю ему вина, какое пожелает, и мчусь наверх, несу жаркое. Вчера, например, Драконт съел, — повар принялся загибать сальные пальцы, — четырех куропаток, четверть кабана и… Ну, ты поняла.

— Узнаю старину Драконта, — сказала Зена. Лемнос облизал пальцы, внимательно на них поглядел и опустил руки в чашу с водой. Потом повар вытер руки о собственную одежду.

— Он все так же зол и жесток, как раньше, ты даже не поверишь, что он учинил со всеми, кто подвернулся во дворце. А что он делал на пути в Итаку! Хорошо хоть своих людей в живых оставил!

— Почему же не поверю? Запросто, — произнесла воительница.

— Нет, Драконт с тех пор изменился. — Казалось, Лемнос снова забыл, с кем разговаривает. — Теперь ему мало дворец разграбить или деревушку захватить. Свидетелей ему оставлять надоело, а трепет на всех наводить хочется. Изобретает свой знак, чтобы все знали — его рук дело. Желает весь мир завоевать. Идеи высказывает: Кто много награбил, пусть делится. Я думал, все по справедливости, а вышло… И говорить не хочу!

— Расскажи.

— Все равно не поверишь. Драконт наш задумался, какой след он в истории оставит и что о нем бродячие певцы расскажут. Нет, ты меня правильно пойми, — торопливо добавил Лемнос, — он не стареет и на Ареса не оглядывается. Над этой ерундой военачальник только подшучивает. И мягкости в нем ни на каплю нет.

— Тоже мне, удивил, Лемнос!

— Да уж, прости, не подумал, — он быстро оглянулся и едва слышно продолжил: — Только все равно Драконт изменился, еще до Итаки. Кажется, что-то заставило его задуматься о славе, или как там это назвать.

Зена долго молчала, пытаясь разобраться в путаной болтовне Лемноса. Потом взяла последний кусок пирога и разломила его пополам.

— Это хорошо. — Она положила один кусочек в рот. Прожевав, заговорила: — Не знаю, Лемнос. На Драконта это совсем не похоже. Может, ты меня обманул?

— Пусть боги вырвут мое сердце, если я вру! — торжественно ответил коротышка. Он кинул на воительницу быстрый подозрительный взгляд. — Я же не Драконт. У меня-то сердце есть.

— А вот в богов ты не веришь.

— Не верю, — Лемнос снова занялся кушаньем и сморщил лоб. — Так вот о Драконте. Он ведь не только в еде вкусы сменил, еда не главное. Есть веши поважнее. Он… Знаешь, он стал каким-то странным, — повар пристроил на краю большого блюда тарелку поменьше и осторожно все поднял.

Зена вскочила на ноги, подхватила верхнюю тарелку и склонила голову. Голос ее звучал иронически:

— Что ж, веди!

Лемнос пристально осмотрел свое произведение и добавил еще два ломтя мяса. Теперь, вполне удовлетворенный, он выпрямился и через всю кухню прошел к двери, откуда появилась Зена. Заворочался Раммис. Он застонал, открыл глаза и приподнялся на ослабевшей руке. Другой рукой египтянин пытался нащупать нож. Лемнос сердито вздохнул. Зена ударила Раммиса в подбородок, и его голова отвратительно стукнула о стену. Египтянин бессильно сполз на пол и застонал. Лемнос бесстрастно поглядел на товарища, затем перевел взгляд на Зену:

— Еще дышит, — прошептал он.

— Так и надо, — ответила Зена. — Не стоит о него руки пачкать. Иди.

Лемнос тихо вздохнул, воительница вздернула бровь и кивком указала на дверь.

Комната, которую Драконт превратил в столовую, располагалась в противоположном конце коридора, ведущего в покои царицы. Повсюду были факелы и лампы, освещавшие голубые стены, расписанные морскими пейзажами. На фресках боролись с ветром корабли, а под волнами извивались чудовища и плавали диковинные рыбы. Белолицый, седобородый дворцовый прислужник суетился вокруг стола. Драконт в одиночестве возлежал на мягком ложе, его литая грудь и руки были обнажены, на бедрах — замшевая повязка. Он ждал, пока слуга наполнит чашу рубиновым вином. Военачальник поднял чашу, вдохнул аромат напитка и, покачав головой, отставил его.

— Принеси другого.

Облаченный в коричневые одежды прислужник попятился и на дрожащих ногах торопливо ушел через открытую Лемносом дверь.

Повар откашлялся и подал Драконту поднос. Военачальник поднял глаза.

— Ну-ка, что ты принес? Аресом клянусь! Лемнос, глаза мне не врут?

Держа в руке блюдо, Зена вышла вперед.

— Драконт, мама не учила тебя одеваться к обеду? Военачальник не сводил с Зены широко распахнутых глаз. Красноватый свет факелов подчеркивал мешки под глазами и шрам, тянувшийся от носа к уголку губ. Другой шрам бледной полосой перечерчивал лицо от загорелого лба до самого подбородка. Эту отметину оставила ему Зена. В комнате воцарилась тишина. Наконец Драконт откинул голову и расхохотался. Воительница ждала, пока он успокоится. Лемнос оставил поднос у локтя военачальника, бросил на Зену испуганный взгляд и, пятясь, удалился. Только в конце зала повар осмелился развернуться и быстро вышел, прикрыв за собой тяжелую резную дверь.

Драконт приподнялся, сел, глаза его стали серьезными, он наконец выговорил:

— Знаешь, мне всегда казалось, что вот откроются двери и ты окажешься в моей комнате или в палатке — просто так, словно по волшебству. И вот ты здесь. А я все-таки удивлен, — военачальник вытер влажные руки о голую грудь и широко ухмыльнулся. — Отвечу на вопрос: моя мать умерла, когда я еще сосал молоко. Мне сложно припомнить, чему она меня учила. Кроме того, мы не в царской столовой. Я решил обедать в личных покоях Одиссея. Видишь ли, для скучной семейной жизни у него были другие комнаты, а здесь он развлекался с приятелями: море вина, танцующие девушки и все прочее. По сравнению с тем, что оставалось на этих ребятах к концу ночи, я сама благопристойность.

На мгновение воцарилась тишина. Ее опять нарушил Драконт:

— О тебе ходит столько слухов! — он хлопнул себя по колену и снова забросил ноги на ложе, опершись на локоть. — Сущие небылицы! Будто бы ты переоделась в юбки танцовщицей, прикрылась вуалью, развлекала старого палача — и все для того, чтобы спасти ребенка.

Зена поставила перед Драконтом поднос с едой и уселась на стол, покачивая ногой. Военачальник в изумлении уставился на нее, затем в ярости отвернулся, но скоро снова перевел взгляд на Зену.

— Я умею танцевать, Драконт.

Воительница улыбнулась и поудобнее устроилась на столе. Драконт не отрывал глаз от ее ног.

— Может, это был мой ребенок.

— Твой? — широко раскрыв глаза, выдохнул он. Потом хлопнул себя по колену и опять рассмеялся. — Вот так дела! А я-то думал, что это еще одна сказка про Зену. — Огромная рука с грохотом ударила по столу, да так, что расписной глиняный кувшин закачался. Драконт подхватил кувшин прежде, чем вино разлилось. — Как тебе это удается, Зена? О тебе ходит столько легенд… А я… — военачальник почесал голую грудь и скривился. — Чаще всего люди даже не знают, кто разорил их деревню, забрал золото и увел девушек. Что бы я ни сделал, это приписывают какому-нибудь богу или герою. Хуже того, иногда всякие плуты зарабатывают себе имя на моих подвигах, как Гесиод, например.

Зена улыбнулась и приподняла бровь:

— Ну, Гесиод может похитить даже свет твоего факела! Но когда я видела его в последний раз, он был в грязи по самые уши.

— Надо же! — Драконт рассмеялся. — Скажи, — добавил он, вдруг став серьезнее, — как ты сюда попала? Все корабли Итаки покоятся на дне залива, а мои люди следят за каждым, кто отправляется в море или прибывает с материка.

— Я уже сказала Лемносу: дошла пешком, — воительница спокойно смотрела на Драконта, потом ее губы изогнулись в усмешке. Драконт снова рассмеялся. — Хочешь знать правду? — спросила она. — Некоторое время назад Пенелопа послала весточку Менелаю, царю Спарты…

— Да знаю я, чем он правит, — вяло перебил Драконт.

— Ладно, — Зена скрестила руки и слегка отклонилась назад. Военачальник сморгнул и затих. — Пенелопа хочет знать, где Одиссей, ведь домой он так и не вернулся. Менелай велел своим людям отправиться на Итаку и разузнать, как там дела. Я встретила гонца раньше, чем кто-либо. Я удачлива.

Зена впервые поняла комизм ситуации: жестокий, надменный муж Елены, только что вернувшийся из Трои, после всех этих битв остался ни с чем. И он понятия не имеет, что воительница — одна из тех, кто приложил руку к исчезновению его жены. Забавно. Выгодно. Драконт слегка нахмурился:

— Удачлива?

Зена улыбнулась еще шире:

— Очень. Итака теперь открыта для всех. Надо всего лишь разобраться с кучкой головорезов, которые только и ждут, чтобы их поколотили. Вернее, чтобы я их возглавила, — воительница вздернула бровь и указала на забытые закуски. — Угощайся, пока все не протухло.

— Хм, ты права, — Драконт выбрал политый соусом кусок рыбы и бросил его в рот. На мгновение военачальник прикрыл глаза, чтобы вполне насладиться изысканным вкусом. Секунду спустя его глаза распахнулись и тревожно посмотрели на Зену. Она тихо рассмеялась и отодвинулась от собеседника:

— Я здесь не для того, чтобы убить тебя, Драконт. Не сегодня. Вот, ешь. Лемнос ужасно старался, стряпая все это, не буду тебе мешать.

— Если б ты была по ту сторону залива, а еще лучше, по ту сторону великого серого моря… — он скорчил недовольную мину, но тут же расправил плечи и съел последний кусок рыбы, запивая его вином. — Нежный вкус, просто тает во рту.

Рассмеявшись, Зена не дала ему договорить:

— Эй, прекрати, Драконт! Лопай эту ерунду, если хочешь, но не пытайся поразить меня своими познаниями. Я тоже знаю все эти слова.

— Что ж, ты права: сырая рыба и есть сырая рыба, чем ты ее ни поливай. — Военачальник криво усмехнулся и мрачно посмотрел на Зену. — Без тебя и твоих дурацких издевок она гораздо вкуснее.

— Не сомневаюсь. Надеюсь, рыба свежая. Ну, а что ты дальше будешь делать? Наверняка ты хочешь занять весь дворец и провозгласить себя царем.

— Примерно так, — весело ответил Драконт и сощурился. — Знаешь, могу представить, как ты разоряешь материк и мучишь поселян или, наоборот, защищаешь их от внешних посягательств — под настроение. Но что ты делаешь здесь?

Зена взяла с блюда ломтик мяса, улыбнулась и поднесла его ко рту военачальника. Тот мягко засмеялся и поймал кусок.

— А может, я не знала, что ты здесь, пока не сошла со своего плота?

— Ну конечно, — фыркнул Драконт. — Не морочь мне голову! Ты так не поступаешь. Готов поспорить, ты знала, что тут целое войско, и даже знала, чье оно.

— И не думала тебя морочить.

Драконт взял несколько ломтей мяса и положил в рот:

— Неплохо, — пробубнил он с набитым ртом. — Угощайся, — Зена взяла кусок, понюхала его и, пожав плечами, положила обратно на тарелку. Драконт улыбнулся, выпил вина и откинулся на ложе. — Так почему ты здесь? Ты же не думаешь отобрать у меня Итаку; ты не собираешься грабить сокровищницу царя? Кстати, я ее не нашел. И не думай увозить царицу и ее сопляка.

— Все сказал?

— Достаточно. Не то, чтобы я беспокоился, Зена: единственное войско в округе — мое. Конечно, бывало у меня войско и побольше, зато в этом самые отборные солдаты. Такой банды я еще не собирал никогда!

Зена взяла ломоть мяса, отброшенный ею чуть раньше, и принялась дразнить им Драконта, поднося кусок к самому его рту. Откусить ему так и не удалось.

— Может, я хочу к ней присоединиться? Военачальник чуть не поперхнулся:

— С год назад я предлагал тебе это, но ты очень убедительно мне отказала. Ты лжешь. Но зачем?

— Не лгу, — спокойно ответила Зена. — Я не обязана ничего доказывать, ведь так? В прошлый раз ты предложил мне войско, состоящее из подонков типа Раммиса, в обмен на твою постель.

— О, ты уже встретила Раммиса, да? — Воительница кивнула, Драконт вздохнул. — Превосходно. Где ты бросила тело?

— Он еще жив. Не выношу маленьких бандитов с большим самомнением и длинным ножом. Хватит о Раммисе. Теперь ты можешь предложить мне больше.

— Неужели?

— Разумеется, — Зена отодвинула поднос и облокотившись на стол, провела пальцем по подбородку Драконта, глядя ему в глаза. — Раньше ты не мог предложить мне царский венец. Сейчас можешь, — воительница улыбнулась, обнажив крепкие белые зубы. — Царица Зена. Мне кажется, отлично звучит. Что скажешь?

Драконт долго обдумывал ответ, устремив на воительницу прищуренные глаза. На ощупь он нашел кувшин с вином и наполнил чашу. Выпив, он произнес:

— Может быть. Не понимаю, с чего ты взяла, что я тебе доверюсь.

— Я этого и не думаю, — Зена прекратила гладить его подбородок и отодвинулась, поставив одну ногу на стол, а другой непринужденно раскачивая в воздухе. — Ты веришь мне не больше, чем я тебе. Пока мы просто беседуем, и я не предлагаю греть твою постель здесь и сейчас.

— Если я еще соглашусь, — рассмеялся Драконт, но зрачки его расширились, а голос звучал странно. «Думает он уже явно не головой, — с удовлетворением отметила Зена. — Приятно узнать, что мои чары еще в силе».

— Э-э… вообще-то… — Драконт налил себе еще вина и раскинулся на мягких подушках. Он не сводил глаз с лица воительницы. — Вообще-то я собираюсь жениться на Пенелопе.

— А она согласна? Драконт вскочил:

— Смеешься? Она такое обо мне сказала, что царицам и знать не положено! Но у нее две беды. Во-первых, муж не показывался уже десять лет, и неизвестно, вернется ли он вообще. Если и вернется, с моим войском ему все равно не сладить. А во-вторых, этот ее избалованный неженка.

— Я его видела, — спокойно ответила Зена.

— Тогда ты меня понимаешь. Так вот, я женюсь на Пенелопе, и она наречет меня законным царем, иначе ее дорогой сынишка пойдет на корм рыбам. И даже честный, благородный старина Нестор не посмеет перечить ее слову! Ну, как?

— Разумеется, Нестор поймет, что ты вынудил царицу на этот шаг, но ни один из союзников не начнет войну против Итаки. Особенно теперь: слишком велики их потери в Трое. к тому же, Одиссей наверняка мертв, а с мертвеца какой прок. Могущественная родня Пенелопы отсюда далеко, в окрестностях у нее нет даже дядьев и братьев. Но… зачем тебе связываться с Пенелопой? Она тебя не любит, а ты не любишь мальчишку.

— Если на троне будет она, я проживу гораздо дольше, — Драконт потянулся и снова улегся на подушки, закинув руки за голову.

Зена оглядела раскинувшееся на ложе бронзовое мужское тело и улыбнулась: «Конечно, Драконт себя переоценивает, но он не плох. Великолепен в меру».

Зена расправила плечи, открыто заглянула ему в глаза и тепло улыбнулась:

— Значит, Пенелопа не держит ножей под подушкой? Я тоже. Только при необходимости. Чего мне не хватает, что есть у нее?

Драконт потерся плечами о мягкую ткань и хихикнул:

— А ты не сдаешься!

— Я этого не люблю. — Зена взглянула на открывшуюся дверь. Драконт приподнялся, украдкой сунув руку под подушку. Вошедшим оказался Лемнос. Он держал очередной тяжелый поднос, на котором стояли два глубоких блюда. Повар ухитрился закрыть дверь плечом и прошел в зал.

Зена улыбнулась, давая Драконту понять, что уловила его движение. Она знала, что под подушкой он прячет по крайней мере один метательный нож. Воительница перекатилась по столу и упала на низкое ложе напротив Драконта. Лемнос осторожно поставил поднос, потряс усталыми руками. Военачальник, словно радушный хозяин, сказал:

— Угощайся, Зена, женщины пробуют первыми, — Лемнос округлил глаза, Зена хрипло рассмеялась.

— Ты всегда был шутом, Драконт. Им и остался, — она обнажила зубы в улыбке и взглянула на Лемноса. — Принеси-ка мне чашу и налей вина, которое он тут попивает.

Пришла очередь Драконта смеяться:

— Раз я пью, вино в порядке, да?

— Возможно, в порядке, — мягко поправила Зена. — Не забывай, мы не доверяем друг другу. Я же не могу наблюдать за кувшином, который по ту сторону двери.

Но раз ты сегодня не ждал гостей… — Лемнос поднял кувшин, налил вина в протянутую чашу Драконта и вернул сосуд на место, в углубление, специально вырезанное в столе. Проследив за ним взглядом, Зена перевела глаза на военачальника, который демонстративно отпил вина и отставил чашу. — Отлично. Теперь возьми что-нибудь с блюда, и тогда я, может быть, тоже поем. Драконт вздохнул. Глаза его были насмешливы:

— Просто не хочу, чтобы ты думала, будто я взял помеченный кусок. У нас много мяса, но мало времени, — Зена взглянула на военачальника, потом на Лемноса, едва не ломавшего руки от страха, и взяла ломоть мяса. Это была козлятина, в середине еще сочилась кровь. На лице Драконта не отразилось ничего — он умел скрывать свои чувства. Лемнос тоже не отреагировал, а он был никудышный актер. Зена пожала плечами и положила мясо в свою миску. Воительница подождала, пока Драконт возьмет себе ломоть с поджаристой, хрустящей корочкой. Военачальник бросил на нее удивленный взгляд и впился зубами в козлятину. Прожевав, он запил мясо глотком вина. Зена улыбнулась и откусила жаркого. Она чувствовала на себе опасливый взгляд Лемноса. Бедняга боялся отставки.

— Вкусно, — сказала Зена. — Молодой козленок? Смуглый коротышка повар всплеснул руками:

— Очень молодой. Просто малыш, — он повернулся к Драконту. Тот отмахнулся:

— Как всегда, превосходно, — Драконт, помолчав, усмехнулся. — Как Раммис? Лемнос сглотнул: — Э-э… Ну… Надеюсь, вы не возражаете, если я ненадолго оставлю кухню и отнесу его в палатку лекаря?

— Если он настолько глуп, что связывается с самой Зеной, лучше сунь его в мешок и брось с дворцовой стены. Прямо в море.

Зена отложила свой ломоть мяса и вытащила кинжал, чтобы аккуратно нарезать свою порцию. Повар и его хозяин наблюдали за ней.

— Раммис, конечно, глуп, но я его спровоцировала. Ты тоже часто меня злил, Драконт. Давай оставим повару его товарища. Один он заскучает, — воительница вонзила кинжал в доски стола и бросила в рот кусочек мяса. Затем она придвинулась к Драконту.

«Какие у нее глаза, — подумал военачальник. — Редкий, светло-синий цвет в лазурном ободке», — в горле у него пересохло, и Драконт отпил огромный глоток вина. Он махнул Лемносу:

— Ступай, приведи его в чувство. И скажи, чтобы на глаза мне не попадался. Мерзкий, надоедливый египтянин!

Пятясь к двери, Лемнос промямлил что-то вроде благодарности. Ледяной голос Зены остановил его:

— И не забудь послать на берег людей: разгрузить прибывший корабль. На борту отличное вино и пшеница. Да, там есть еще кое-что. Наверное, у Метрикаса и Криноса давно затекли ноги.

Губы повара зашевелились, но он не издал ни звука. Представив себе побитого Метрикаса, он побледнел. Лемнос выскочил вон. От стен эхом отразился звук захлопнувшейся за ним двери.

На некоторое время в комнате воцарилось молчание: противники доедали мясо. Наконец, Зена убрала кинжал в ножны и взяла с блюда виноград. Драконт тихо рассмеялся:

— Решила: раз я не ждал гостей…

— Пора и тебе дать шанс, — проговорила Зена и бросила в рот еще виноградину.

— Шанс, — Драконт допил вино и снова наполнил свою чашу. Он оперся на стол, — и сколько шансов ты мне дашь?.. — он колебался.

«Не знает, чего хочет. Или насколько сильно он хочет», — догадалась Зена. Отлично. Растерявшийся Драконт — как раз то, что надо.

— О, немного, — перебила воительница и улыбнулась. — Сегодня я тебе не нужна, — она глубоко вздохнула и обдала Драконта ароматом вина и ягод. Он закинул голову и покраснел, — я и мое тело. Не забывай, время от времени тебе надо поспать. С закрытыми глазами.

Он засмеялся, обнажая ровные белые зубы:

— Тебе тоже.

— Именно. Вот почему я предпочитаю подождать, — сладким голосом добавила воительница, — пока я доверяю тебе только издалека. Не сомневаюсь, что и ты мне не веришь.

— Оставь, — весело сказал он. — Пей вино.

Зена закрыла чашу рукой:

— Мне хватит. Итак… ты спишь во дворце или только обедаешь?

— Мои люди спят на улице. Зачем держать воинов в доме? Что касается меня… Не хочешь поглядеть, где я сплю?

— Нет, спасибо. Не сейчас, — Зена перевернулась на низком ложе и встала на ноги. — Я хорошо провела время, Драконт: приятный, тихий, неторопливый обед, за которым мы не пытались прикончить друг друга. Как-нибудь повторим. А теперь я иду спать.

— Спать, — во рту у него опять пересохло. Военачальник сморгнул, вздохнул и свесил на пол ноги. — А где ты будешь спать?

Зена обошла стол и остановилась недалеко от его ложа:

— Может, и не буду. Может, я стану следить за тобой, — она покачала головой, не дав Драконту заговорить. — А может, пойду в покои царицы. Кажется, это самое безопасное место во всем дворце

— Понятно, — Драконт ей не поверил. Зена холодно улыбнулась:

— Правда?

Военачальник пожал плечами, плеснул себе немного вина и повертел в руках чашу:

— Если ты хочешь найти сокровища Одиссея, не трать время понапрасну. Я уже искал, — Зена засмеялась, покачала головой и направилась к двери. — Я буду следить за тобой! — Крикнул ей вдогонку военачальник.

У самого выхода Зена остановилась и обернулась.

— Следи, — тихо сказала она и ушла, прикрыв за собою дверь. Взглянув на пустой коридор, она широко улыбнулась. В бывших комнатах Одиссея стояла мертвая тишина: Драконт все еще не двигался с места. Воительница не сомневалась, что Драконт провожал ее застывшим взглядом. «Приятно знать, что он еще послушен. Мне это пригодится», — пробормотала Зена, быстро оглянулась на дверь и неспешно двинулась к покоям царицы.

Глава 10

Двадцать быстрых осторожных шагов привели Зену в новый ход для слуг. Он вел к дворцовому фасаду. Воительница поколебалась, чутко прислушалась и подала плечами. Еще раз бросив в обе стороны главного коридора внимательный взгляд, она скользнула в боковой ход и пробежала часть пути. Тесно прижимаясь к стене, она попеременно смотрела то в одну, то в другую сторону, не забывая заглядывать в ниши. В большинстве своем это были кладовые.

Среди пустых ниш попалась одна, заполненная глиняными кувшинами. Позади себя воительница услышала шум. Она скользнула в нишу и затаилась в темноте. В углублении пахло лимоном. Масло для ламп.

В главном коридоре раздался шум и приглушенная брань.

— Клади, — раздраженно пробормотал кто-то. — Он велел присмотреть за ней и убедиться, что она пошла, куда сказала. А еще он приказал не болтать.

— Ну так заткнись! — прорычал второй. Минуту спустя по главному коридору прошагали два человека. Один из них метнул взгляд в сторону узкого хода, но не остановился.

Ход оказался коротким. Направо начинался скат, налево углубление, заставленное низкими грубыми скамьями и пустыми корзинами. Потянуло свежим ветерком. Верхняя корзина с веревочными ручками задрожала и упала на пол. На ее месте в стене оказалось отверстие.

Зена застыла в неподвижности и настороженно прислушалась. В коридорах царила тишина. Мужской гогот доносился издалека. Воительница отодвинула корзины и заглянула в отверстие. Это было отверстие для доступа воздуха, не длинное, но тесное. Зена устремила взгляд в темноту. На холмах пестрело около двадцати костров. Они находились дальше, чем можно было предположить. За ними высилась горная цепь. Воительница, насколько возможно, высунулась нарушу и снова огляделась. Чуть в стороне виднелась пристройка к дому. Над ней была совершенно плоская крыша.

Зена решительно протиснулась в отверстие. Внизу начинался крутой откос, но несколько деревьев все же росли и здесь. Она прыгнула, упруго отскочила под кроны деревьев, быстрой перебежкой оказалась у пристройки и, ухватившись за лепные украшения, взобралась на крышу.

Стражи не было. Драконт сказал, что не подпускает вояк ко дворцу. Может, хоть в этом он не солгал. Зена приостановилась, чтобы сориентироваться, и оглянулась на вражеский лагерь. У воды было заметно движение. Корабль Сокрана вытащили далеко на берег, на песке возились несколько человек. Один из них отдавал приказы. «Спокойной ночи, Метрикас», — иронично подумала Зена, отворачиваясь.

В покоях царицы все еще горел свет, свободно колыхались занавеси. Зена бесшумно спрыгнула на балкон и замерла, проверяя, все ли спокойно. Свернувшись калачиком, Габриэль спала среди груды подушек, царица укрыла ее серебристо-синим покрывалом. В комнате по соседству мягко звучали женские голоса. Вероятно, там была купальня.

Зена шагнула вперед, замерла. У стены кто-то был. Воительница не видела незнакомца, но отчетливо слышала его дыхание. «Скорее всего, мальчишка», — решила Зена. Она слабо покачала головой и отступила к поручням. Разбегавшись, Королева воинов резко прыгнула в комнату, перекувырнулась по полу и вскочила, готовая отразить нападение. Телемах не шевельнулся. Он смотрел на воительницу, распахнув глаза и открыв рот. Расписной кувшин выскользнул из его рук. Зена безжалостно ухмыльнулась:

— Отличная идея. Давно здесь? Паренек покраснел и прикусил губу:

— Пришел, когда услышал снаружи звук. Я подумал, что смогу зайти сзади и…

Тихий шорох прервал разговор.

— О, сын мой, — вскрикнула Пенелопа. Зена взглянула на нее и снова повернулась к царевичу.

Такого красного лица она не видела никогда в жизни.

— Мама, я думал, это кто-то из тех…

Зена не сводила с мальчишки глаз и, когда он перехватил ее взгляд, придала палец к губам. Подумав о царице, он опустил глаза в пол.

— Телемах, я запрещаю тебе даже разговаривать с этими людьми! Не говоря уже о нападении! Как ты можешь идти один против… мясников? Да еще с простым кувшином! — воительница подняла руку, и разгневанная царица затихла.

— Все в порядке. Никто не пострадал. Я поговорю с Телемахом.

— Я… Да, пожалуйста. Может быть, тебя он послушается.

Телемах пошевелился. Зена снова приложила палец к губам. Царица удалилась. Теперь оставшиеся слышали только ее печальный голос и тихие ответы служанки.

— Неужели ты прикажешь мне…

— Прятаться у матери? Почему ты так решил? — Тишина в ответ. Воительница взглянула на Габриэль, сонно моргавшую и пытавшуюся приподняться на локте. — Все хорошо, Габриэль. Спи.

— М-м-м… Спасибо, — пробормотала девушка и откинулась на подушки. Телемах неслышно прошел по комнате и поправил на ней покрывало. Потом он тихо вернулся к воительнице.

— Она такая милая! Маме нравятся ее рассказы. Я давно не видел, чтобы царица смеялась от счастья. Габриэль очень много знает об отце и его приключениях.

Зена увела мальчика в дальний конец зала. Прихватив несколько подушек, она бросила их у стены и вытянулась там же, указав пареньку на пол рядом с собой. Телемах тоже взял подушку и, устроившись у Зены под боком, снова заговорил:

— Ты знаешь, как Одиссей победил волшебного немейского льва? А как он проник в подземное царство и похитил трехголового Цербера? От самого берега Стикса! А как…

— Я все это слышала, — перебила Зена. Еще бы ей не слышать. Она знала даже больше: все эти подвиги совершил Геракл, а не Одиссей. «Надеюсь, Телемах не узнает правды, — подумала воительница. — По крайней мере, в юности. Хорошо, что Габриэль поболтала с Иолаем, пока я спасала Прометея. Габриэль правильно сделала. Ей это всегда удается. Глаза мальчишки сияли. Может быть, когда вернется его отец и расскажет свои истории, Телемах не вспомнит сегодняшний вечер. Если доживет до этого часа». Зена заговорила о другом:

— Твоя мысль неплоха. Правда, окажись на моем месте враг, ты бы погиб. А если ты умрешь, кто защитит твою мать?

Мальчик побледнел:

— Прости.

— Не извиняйся. Ты жив. И я уже сказала, что твоя идея верна, но над ней надо поработать. Я покажу тебе, как напасть на врага и не получить ножом под ребра. Я научу тебя всему, на что хватит времени, — Телемах хотел было заговорить, но воительница подняла руку. — Может, этого мало, но здесь творится слишком много безобразий, и у меня уйма дел. Ты молод и ловок в движениях. Это хорошо.

— Моей матери это не понравится.

— Я уже говорила с ней. Кажется, она все поняла. Но пока не вернется Одиссей, ты — все, что у нее есть. Если он никогда не вернется, ты будешь единственным напоминанием об отце. Тебе от этого не легче, верно? — Телемах мрачно помолчал и качнул головой. — Завтра я поговорю с ней опять, а теперь слушай. Каждый день, пока мы не расправимся с Драконтом, ты будешь видеть меня во дворце. Тебе может показаться, что я на их стороне, но это не так. Я знаю почти всех воинов в лагере и сделаю все, чтобы они мне поверили. Мои поступки могут тебе не понравиться.

— Я… Хорошо.

— Если наши пути пересекутся и ты захочешь мне перечить, на здоровье. Драконта ты ни в чем не убедишь, он хитер. Но большинство его солдат гораздо глупее.

— Их много, сотни две, — невпопад ответил Телемах.

— Знаю.

— Если тебя убьют, что будет с моей матерью?

— Меня не убьют. Я не собираюсь начинать здесь войну. По крайней мере, в открытую. И проигрыш тоже не в моих планах.

— Что ты намерена делать? Зена пожала плечами:

— Пока не знаю. Посижу здесь и немного подумаю. Иди спать.

На секунду ей показалось, что Телемах хочет поговорить еще, но он кивнул, поднялся и отбросил подушку. Она упала на стул Пенелопы у ткацкого станка, царевич бросил грустный взгляд в сторону маленькой комнаты и вышел на балкон. Чуть погодя Зена услышала тихий шорох, и наконец все стихло.

В зал вошла прислужница царицы. Сняв с руки желтое покрывало, она набросила его на постель и удалилась. Мгновение спустя в покоях появилась Пенелопа, облаченная в одеяние того же цвета. Зена поднялась.

— Воительница, — мягко начала царица и бросила взгляд на Габриэль, убеждаясь, что девушка спит. Пенелопа прошла через комнату и опустилась на резной стул. — Где мой сын?

— Ушел к себе.

Царица слабо вздохнула, закрыла глаза и покачала головой:

— Ну, хорошо. Его комната этажом ниже. Не люблю, когда он так спускается, но ничего не могу поделать. Он научился этому в восемь лет, — женщина взглянула на неподвижную и молчаливую воительницу. — Не надо слов, я знаю, что ты обо мне думаешь. Сегодня я сказала себе, что Телемах уже не ребенок. Я позволю тебе его обучать. Габриэль много рассказывала о тебе.

— Неудивительно, — пробормотала Зена. Царица на минутку повеселела:

— Твоя подруга очень мила. Я давно не принимала такую приятную гостью. С тех пор, как муж отправился на войну, в Итаку почти никто не заезжал. И вот появились эти… — Пенелопа немного помолчала. — Я не буду ограничивать Телемаха. Но когда я увидела его лицо и разбитый кувшин… Я не сдержалась.

— Все начинается с решения. Я и не ждала, что вы изменитесь в одну ночь. Царевич знает, почему вы его оберегаете.

— Да? — Пенелопа вдруг зевнула, прикрыв рукой рот. — Ты, наверное, думаешь, что, сидя здесь взаперти, невозможно измучиться? Бывало, я обходила весь остров и часами гуляла, не замечая усталости. Но с тех пор, как дворец захвачен, я чувствую, что силы покинули меня.

— Страх изматывает, — сказала Зена. — И вам, наверное, плохо спится. Ступайте, ложитесь. Я постою на страже.

— Спасибо, — просто ответила Пенелопа. Легкой, молодой поступью она прошла через комнату, устроилась на постели и, укрывшись тончайшей тканью, закрыла глаза. Воительница отошла на свое место у стены, потерлась о нее плечами — стена оказалась шероховатой — и устремила взгляд в темный потолок.

— Что же теперь? — проговорила она.

Зена надолго задумалась. Габриэль ворочалась и постанывала во сне. Воительница встала и подошла к груде подушек, где спала девушка. Казалось, это успокоило Габриэль. Царица не двигалась, но, возможно, тоже не спала. Зена вышла на балкон. Отойдя в тень, воительница прислушалась. Из лагеря все еще доносились голоса, но шум уже утихал. Половина войска спала мертвым сном. «Интересно, кто там», — подумала Зена. Когда наступит утро, она все узнает.

Среди деревьев кто-то завозился. Зена вгляделась в темноту. На открытое пространство вышел дозорный, державший в руке короткое копье. Он осмотрелся, обернулся на лагерь, проверил балконы и крышу. Удовлетворенный обходом, он снова шагнул в тень и скрылся за углом. На два этажа ниже горела масляная лампа, но ничто не нарушало тишины. На крыше спокойно. Зена вернулась в покои, ногой отшвырнула к выходу несколько подушек и проверила засов. Скрестив лодыжки и сложив на груди руки, она прислонилась к двери и закрыла глаза.

Утренние лучи коснулись тонких занавесок, и едва Заметный теплый ветерок приподнял легкую ткань. Зена стояла на балконе, откинув голову и наслаждаясь солнцем. Потом она гибко потянулась. В покоях суетились служанка царицы и наливавший Драконту вино старик. Он принес Пенелопе завтрак.

Воительница уже успела поесть. Еще до рассвета в дверь постучали, Зена встревожилась и вскочила на ноги. Чутко прислушавшись и приоткрыв створки, она впустила Лемноса. Повар принес виноград, круглые фруктовые пироги, еще не успевшие остыть, и кувшин вина, разбавленного водой. Он отмахнулся от ее благодарности и поставил перед воительницей поднос.

— Вот не думал, что кто-то может пожалеть Раммиса. Хочу тебя поблагодарить. И постараюсь держать его от тебя подальше.

Коротышка скрылся, прежде чем она успела ответить. Странно. Зена с сомнениемпоглядела на съестное, но через минуту успокоилась. Лемнос не умел притворяться. Он не мог подсыпать яд… да и не стал бы. «Все равно ты не проживешь без еды», — сказала себе воительница и с удовольствием вдохнула аромат свежеиспечённого хлеба. Откинувшись на подушки, она запустила зубы в пирог.

На балкон вышла Габриэль и встала рядом с Зеной.

— Надеюсь, ты провела ночь так же хорошо, как я, — сказала девушка.

— Лучше не бывает.

— Не знаю, чем цари набивают подушки, что недоступно простым смертным, но они чудесны. Я спала словно на облаках, — Габриэль безмятежно оперлась локтями о парапет и посмотрела вниз. — Я не слышала, как ты вернулась: наверное, уже обменивалась легендами с Морфеем, — Зена улыбнулась и не стала отвечать. — Знаешь, пока тебя не было, мы замечательно провели вечер.

— Знаю-знаю.

— Ого! Э-э… Ты… составила план?

— Не совсем, — воительница сладко зевнула. — Я обедала с Драконтом.

— Что?! — задохнулась Габриэль. Потом она оглянулась на покои царицы и понизила голос. — И что же у него на уме? Царица хочет знать, и мне пришлось немало поболтать, чтобы отвлечь ее от этих мыслей. И даже теперь я не уверена, что мне это удалось.

— Может, и не удалось. В конце гонцов, это ее остров, ее сын, ее подданные. А Драконт живет себе припеваючи и, кажется, не собирается никуда уходить.

— Да. Дела обстоят неважно.

— Могло быть и хуже. Например, если б он поселил во дворце солдат.

— Вот так мысль! Причем, справедливая мысль, — Габриэль поколебалась, украдкой взглянула через плечо и добавила: — Представляешь, Пенелопа уверена, что Драконт задумал на ней жениться!

— Нетрудно представить, тем более что именно этого он и хочет. Жениться на Пенелопе и ни на шаг не отпускать Телемаха. Тогда царица сделает все, что поделает Драконт, царь Итаки.

Габриэль возмущенно сморщила лоб:

— Драконт, царь Итаки? Этого никто не позволит.

— Он не будет ждать разрешения. Габриэль негодующе нахмурилась:

— Наверное, ты права. А мы с ним сладим? — тревога звучала в голосе девушки, тревога, но не страх.

— Да. Именно мы, — ответила Зена, — ты и я. Работы хватит на нас обеих, Габриэль. У тебя нелегкая задача: оставайся здесь, поддерживай Пенелопу и не позволяй ей думать о Драконте и его войске. А я должна ускользнуть отсюда и разведать, кого из его солдат я знаю, насколько они предсказуемы и что знают обо мне. Я понаблюдаю за лагерем и вернусь уже с планом действий.

— Конечно. Раз плюнуть, — сказав это, Габриэль в шутку проворчала: — Мне всегда достается самое сложное.

Зена положила руку ей на плечо и подождала, пока девушка не улыбнулась.

— Я знаю, нелегко сидеть и ждать. Но то, что ты делаешь, очень важно. Я бы не справилась. Вчера ты дала Пенелопе возможность забыться и почувствовать себя счастливой. Она благодарна тебе за рассказы о муже.

— Правда?

— Ты заставила царицу поверить, что Одиссей действительно может быть на пути домой. Ты заставила Телемаха гордиться отцом, Габриэль, а ведь ты слышала, что он говорил накануне. То, что ты сделала своими рассказами, недалеко от магии. Продолжай говорить — и наслаждайся жизнью в роскошном дворце. Тебе нескоро опять доведется пожить в царских покоях.

— Отличная мысль, — согласилась Габриэль. — Я не говорила, что покрывала пахнут здесь фиалками и розами?

— Звучит здорово. Надеюсь, сегодня и мне удастся под ними поспать вместо того, чтобы сидеть у стены, — Зена повернулась, чтобы уйти, но вдруг что-то вспомнила и оглянулась. — Если сюда зайдут слуги, уведи их в сторонку, чтобы царица не слышала, и хорошенько расспроси о новостях.

— А если они не захотят отвечать?

— Это и есть твоя работа: убеди их, что царица ничего не узнает, а известия ты передашь Зене. Спрашивай обо всем на свете, важной может оказаться любая мелочь.

— Слуги-слуги, — эхом повторила Габриэль и оживилась: — Будет сделано! А ты куда?

— Посмотрю, насколько осведомлены люди Драконта.

* * *
Немного погодя Зена прошла в перистоль и с удовольствием потянулась. Солнце. В этот час оно чудесно, а чуть позже станет невыносимо жарким. Зена закинула голову и почувствовала, как теплые ласковые лучи скользят по векам и волосам.

С ведущих на перистоль широких, невысоких ступеней донесся слабый звон военного снаряжения. Зена снова потянулась:

— Доброе утро, Драконт, как спалось? Военачальник постоял с минуту в сомнении и присоединился к девушке:

— Как тебе это удается?

— Как я узнала, что это ты? Легко. Твой меч ударяется о медные наколенники. Такие доспехи носишь только ты.

Драконт изумленно взглянул на Зену и улыбнулся.

— Должно быть, ты хорошо выспалась, раз встала так рано.

— Может быть, — ответила воительница, разглядывая его из-под черных ресниц. — А может, я хочу посмотреть, что ты называешь войском. Пока все отсыпаются после попойки.

Военачальник угрюмо засмеялся и указал на пестрый палаточный лагерь:

— На этом Крошечном острове не надо даже следить за порядком. Здесь сражаться некому, а чтобы отразить нападение извне, не нужно умение: только численное преимущество. Стоит как следует напугать захватчиков, и ты победитель.

— Не учи меня, — забавляясь его поведением, ответила Зена. — Не забывай, я умею воевать.

— Умела. Кто знает, кем ты стала теперь. Она вздохнула:

— Драконт, мне нет дела до твоих сомнений, и я не позволю себя дразнить.

— Разве я дразнил? Хочешь обойти со мной лагерь? — он снова указал на палатки.

Над лагерем стоял тошнотворный запах. Зена успела забыть, как мало нужно времени для того, чтобы распространился этот крепкий, тяжелый дух. Драконт перешагнул через пару распростертых на земле вояк, облаченных в кожаные доспехи. Один из них все еще сжимал мех, мешок для вина. От них несло потом, прокисшим вином и тем, о чем Зена предпочла не думать.

— Они хоть иногда моются? — спросила воительница, когда Драконт продолжил путь.

— Зачем? Никто им за это не платит.

— Верно, — согласилась Зена и направилась к следующей группе палатой. Руки ее были расслаблены, но в любой момент готовы к удару. Она заметит любую опасность. Драконт шел позади нее, чуть справа, и легко мог бы схватить ее, если б захотел. «Тонкий замысел, — сухо отметила Зена. — Ты всегда был хорошим стратегом, Драконт, а с годами становишься еще лучше». Ветер дул от военачальника к Зене. Она чувствовала едва уловимый запах лимона и теплой кожи.

Воительница и Драконт продолжали путь. Лагерь еще спал. На его границе, отмеченной валунами, Зена остановилась: раздраженные голоса нарушили тишину мирного утра. Они доносились из палатки, украшенной Знакомым знаком: две змеи обвивали копье. Полевой госпиталь. Голоса перебивали друг друга, громовое рычание заглушало их все:

— Во имя Зевса! Если мой братец решил, что вы можете держать меня здесь вечно!..

Драконт вышел вперед, откинул полог и шагнул в палатку. Зена оглянулась на дворец. Во всем просторном белоснежном здании не видно было никаких признаков жизни. Воительница пожала плечами и последовала за своим спутником. Драконт говорил с воякой еще больших размеров, чем он сам. Впечатление усиливала окладистая рыжая борода, тяжелые доспехи и раскатистый голос. Военачальник выхватил меч. Зена поймала стратега за руку и улыбнулась его разъяренному противнику:

— Здравствуй, Метрикас, как твоя голова? Громила выкатил глаза:

— Ты! — выдохнул он наконец. — Я…

— Ты помолчишь, — хрипло перебил Драконт. — Или поплывешь с братцем на материк.

— О! — Метрикас сжал кулаки. — Только ради брата. Драконт улыбнулся одними губами.

— А ради меня? — вкрадчиво спросил он. Метрикас вдруг затих и нервно сглотнул. Военачальник холодно смотрел ему в глаза. Громила не выдержал и отвел взгляд в сторону.

— Эта… Эта женщина! — прорычал он.

Зена сложила на груди руки и лениво улыбнулась. Разъяренный громила был не так уж опасен. Как бы ни был велик противник, с ним можно сладить. Надо только найти верный подход. «Пожалуй, придется вывести его из себя», — бесстрастно подумала Зена и улыбнулась пошире:

— В следующий раз возьми подкрепление. Не повредит.

Метрикас едва не потерял голову от бешенства, но, взглянув исподлобья на Драконта, сдержался. Прищуренные глаза исчезли под Кустистыми бровями.

— Имена, женщина, — прошипел он. — Мне нужны имена. Кто был на том судне и как они перехитрили меня?

— План предложила я, — невозмутимо ответила Зена. Несколько секунд Метрикас, не отрываясь, смотрел на нее, потом попятился, махнул рукой и, грязно выругавшись, ринулся вон из палатки. Двое врачей, судя по всему, почтенные пожилые египтяне, многозначительно переглянулись и направились к скамье в дальней части палатки. Там стонал юноша, едва отрастивший первую жидкую бородку. Зена взглянула на паренька, отвернулась и вышла из госпиталя. Позади нее Драконт беседовал с лекарем:

— Я поговорю с Мерониасом. Пусть знает, что его брат совсем отбился от рук.

Мгновение спустя военачальник снова очутился рядом с Зеной.

— Забавное представление, — сказала она. — А что теперь?

Драконт пожал плечами и обвел рунами весь лагерь:

— Тебе решать. Я только провожатый, — Зена искоса с усмешкой взглянула на него, оглянулась на дворец и направилась к невысокому холму. — Значит, сюда, — помолчав, сказал военачальник. — Обмен любезностями пошел нам на пользу. В следующий раз я действительно оставлю на корабле охрану.

— Странно, что ты раньше об том не подумал, — сухо ответила девушка.

— Надо бы, но я поручил все заботы Мерониасу, а тот, должно быть, переложил их на Метрикаса. Метрикасу пора научиться думать, — произнес Драконт.

— Что? — отрывисто рассмеялась воительница, пробираясь меж двух палаток и поднимаясь на холм. — Ты делаешься мягкосердечным, Драконт.

— Мерониас мне нужен, а он очень привязан к своему брату. Приходится терпеть и Метрикаса. Зато оба у меня в руках.

— Слишком тонко проделано, — насмешливо вставила Зена. — Где прежний Драконт? — воительница повернулась к спутнику, ее волосы развевались по ветру. Стратег улыбнулся, что-то просчитывая в уме:

— Он никуда не пропал, не сомневайся. Просто я перестал разрушать все, что попадается на пути, и уби-вать каждого встречного. Сейчас я занят другим. Я хочу собрать хорошее войско, где буду доверять каждому солдату. Я ищу командиров с головой, на которых можно полностью положиться. Мерониас почти то, что нужно, — Драконт пожал плечами. — Конечно, я заменю его, когда найду кого-нибудь получше. Найду человека, которого не нужно удерживать силой и золотом.

— Это приглашение? — спросила Зена.

— Возможно. — Молчание. Военачальник отвернулся и прошел несколько шагов по полевым цветам и сочным травам. Остановившись, он устремил взгляд на западное побережье материка. — Признайся, ты не хочешь быть царицей Итаки.

— Почему нет? Разве я не могу день напролет сидеть в роскошных покоях и ткать узорные покрывала? Драконт тяжело вздохнул:

— Не в том дело. Ты не доверишься мне.

— Наверное, нет, — Зена улыбнулась. — Но ты обдумай эту идею. Возможно, она решит многие проблемы. Драконт невесело рассмеялся:

— Возможно, она создаст больше проблем, чем решит, — глаза военачальника были непроницаемы, лицо ничего не выражало. На мгновение Зене показалось, что он готов еще что-то сказать, но Драконт резко повернулся и зашагал вниз по склону.

Глава 11

Зена неподвижно стояла на холме, провожая Драконта бесстрастным взглядом. Когда он скрылся из виду, затерявшись среди бессчетных палаток своего лагеря, воительница медленно повернулась и осмотрелась. Она искала наблюдательные посты и присматривала удобные места для себя. Холм уходил вниз пологим, заросшим травой склоном, а вершина его была голой, каменистой и крутой. Далеко внизу плескалось море. У начала каменистой полосы росли раскидистые древние дубы. Чуть ниже по склону, в сотне шагов от Зены, высились еще два могучих дуба, вокруг которых виднелась молодая поросль. Дальше, к неуютному берегу, тянулся узкий крутой овраг. На берегу стояла одинокая хижина, рядом с ней паслись свиньи. Лениво колыхались волны прибоя.

С другой стороны холма в море виднелась темная полоса: скорее всего, материк. Сам склон здесь был более пологим и длинным. Около двух рыбацких лодок суетились солдаты Драконта. Корабль, на котором пару дней назад прибыли на остров Зена и Габриэль, стоял на песке, рядом с судном поменьше. На палубе воительница заметила двух моряков и стражника. Рассмотреть, кто это был, не удавалось.

В лагере царила тишина.

Зена бесшумно скользнула в ближайшую дубраву и застыла в густой тени, напряженно прислушиваясь. Никого. Воительница подпрыгнула, ухватилась за ветку, росшую параллельно земле, и взобралась на дерево. Отсюда она как на ладони увидела дворец и лагерь. Утренний ветерок шевельнул листву, и Зена передвинулась, прислонилась спиной к толстому стволу.

Со своего поста воительница видела и деревню, где жили дворцовые слуги: десяток хижин, отделенных от лагеря пригорком, поросшим травой. Домишки выглядели достаточно прочными, чтобы выдержать ветры и укрыть обитателей зимой. Вдоль дороги, ведущей к рыбацким лодкам, тянулся низкий забор из кольев и веток. Другая изгородь защищала сады, расположенные на склоне холма. Там в тесном загоне паслись две свиньи. Деревня казалась безлюдной. «Неудивительно, — рассудила Зена. — Те, кто не в лодках и не во дворце, сейчас прячутся за железными засовами». Она почесала зудящее плечо о шершавую кору и снова взглянула в сторону палаток. Солнце уже стояло высоко, когда лагерь стал оживать. Четверо вояк направились к морю, еще двое взяли плетеницы — сосуды в плетеной корзине — и прошли за палаткой врачей. Они скрылись из глаз, спустившись в крутой овраг, но мгновением позже появились снова. Вероятно, на дне находился ручей или колодец. Его не было видно за резкими изгибами каменистых склонов. На некоторое время солдаты опять скрылись из виду; когда они вышли из оврага, в плетеницах плескалась вода.

Остров казался спокойным и мирным, но это впечатление было обманчивым. Послышалась брань; из крайней палатки, размахивая руками, выбежал мальчик и ничком рухнул на землю. Кто-то расхохотался, кто-то выкрикнул грубость. Мальчик вскочил, оглянулся и бросился вниз по склону.

«Пора обойти весь остров», — решила воительница, но прежде чем она спрыгнула на землю, около полевого госпиталя поднялся шум. На холм огромными шагами поднимался Метрикас, он размахивал рунами и яростно рычал. За ним с трудом поспевал мужчина, лишь немного уступающий великану в росте. У него были такие же рыжие волосы и отличная кольчуга. «Мерониас. Это о нем говорил Драконт», — Зена притаилась, заинтересованная происходящим. Под первым же дубом Метрикас остановился, прислонился к стволу. Брат сел рядом в тени. Теперь Зена разбирала каждое слово.

— Они хотели меня убить! Драконт не понимает! Скажи ему! — Метрикас бушевал.

— Сам скажи! Давай, лезь в петлю, — Мерониас тоже был взбешен. — Говорю же, он зол. Два года я налаживал отношения, а теперь ты собираешься все разрушить!

— И не думай меня одурачить, Мерониас. Ты нужен Драконту, чтобы держать в узде весь этот сброд.

— Он и сам справится, если захочет. А в таком случае… — Мерониас выразительно провел ладонью по горлу. Тишина. Братья молча глядели друг на друга. Метрикас стоял к Зене спиной. Она могла разглядеть только нечесаную Копну рыжих волос и плечи громилы. Лицо Мерониаса все еще пылало от бега и ярости, а глаза метали молнии. Рыжие волосы, глаза, огромный рост — сходство на этом кончалось. В лице Мерониаса, несмотря на ярость, угадывалось достоинство и работа мысли.

— Послушай, Метрикас, — заговорил брат, внезапно сменив тон. — Я у тебя немного прошу, так? Держи своих головорезов в рампах, не трогай слуг и не подпускай свою пьяную банду к женщинам. Пусть сидят в лагере и к стадам — ни на шаг. Кстати, спасибо, что поставил часовых у лодок… Но ослушаться приказов Криноса — это уж чересчур! В следующий раз, если только следующий раз будет, при Драконте помалкивай. Ах, да! Ты его не сразу заметил!

— Там была эта девушка! Она из тех, кто…

— Что я, Зену не знаю? Всем известно, что это она стукнула тебя по голове и оставила под палубой. Зачем ты бегал по острову и рассказывал об этом каждому встречному?

Метрикас в бешенстве выругался:

— Она знает, кто был на корабле.

— Не будь ребенком, брат! Конечно, знает. Только тебе она выдаст моряков, когда рак на горе свистнет. Ты только попусту тратишь силы.

— Кринос мог бы пойти в деревню и выяснить… Мерониас вскочил на ноги и оказался рядом с братом.

— Послушай, все кончено. Эту историю забыли. Разумеется, Кринос должен был узнать имена моряков еще до того, как корабль вышел в море. И ему это ясно, потому что сегодня утром я все ему объяснил. Но мы не можем изменить прошлое, правда? Кстати, Драконт не жаловался, что Зена оказалась в лагере, так? — Молчание. — Так. Головы с плеч не полетели, насквозь никого не проткнули. Вряд ли Драконт ожидал, что воительница появится здесь, тем не менее, никто не наказан. Подумай, что это значит, — на этот раз молчание затянулось. — Поклянись, что забудешь о мести, брат.

— Отстань!

— Нет! — перебил Мерониас, и к удивлению Зены громила замолчал. — Собираешься командовать людьми, так начни с себя. Клянись, или, даю слово, завтра ты со своей бандой высадишься на материке. Станешь захудалым разбойником, как тебе на роду написано.

— Я… — громила привалился к дереву. — Я не виноват! Знаешь, сколько таких шаек развелось? И всем надо убивать, грабить, насильничать. Им нужны жертвы. А где их взять? Все разграбили до нас. Знаешь, как головорезы опасны, когда голодны.

— Зена не годится на роль жертвы. Успокойся. Пока я в лагере Драконта, у тебя будет еда, и кров, и доля от награбленного. Ты будешь командовать теми, кого привел с собой. Все, что требуется — держаться подальше от военачальника. И Зены. Она тебе не по зубам. Клянись, говорю!

— Ну ладно, — промямлил Метрикас, — Клянусь.

— Отлично. Ты не пожалеешь.

— Я уже пожалел, — в раздражении ответил Метрикас. — Ты хоть знаешь, как у меня болит голова? Мерониас хлопнул в ладоши:

— Ты сегодня ел? — брат осторожно покачал головой. — У меня остался хлеб и уха. Пойдем, — он повернулся и зашагал вниз по склону.

Метрикас дал ему отойти и взглянул туда, где солда-ты вытаскивали крутобокую лодку дальше на берег.

— Клянусь, — проворчал он. — Да, клянусь, что Зена за

все заплатит. Кровью.

Мерониас выкрикнул его имя. Громила обхватил го-лову руками и прокричал в ответ: — Иду!

Некоторое время Зена не двигалась с места, обдумывая услышанное. Слабая улыбка тронула ее губы:

«Конфликт начальника и подчиненного всегда кстати. Но как его использовать? Время покажет». Воительница бросила по сторонам внимательный взгляд и, перебираясь с ветки на ветку, спустилась на землю. На мгновение она остановилась в нерешительности: пойти вверх или вниз? Собственно говоря, это не имело значения. Стоял ясный и светлый день, облаков почти не было. Заметить воительницу не составляло труда. «Ну и пусть. Пусть привыкают, что я здесь, и к концу дня они перестанут обращать на меня внимание», — рассудила она.

Зена взобралась на вершину холма, но не увидела оттуда ничего нового. Один склон отвесно уходил в море, вдоль другого тянулась опасная каменистая тропа. Корни согнутых ветром сосен и редких кустов едва удерживали валуны на месте. Вдали открывался вид на материк. Песчаная коса у подножия холма исчезала в набегающем приливе. Кажется, по мокрому песку к травянистым склонам вела тропинка, но с того места, где стояла Зена, она виднелась неясно.

— Думай, — ворчливо велела себе воительница. Пока у нее не появилось ни одной дельной мысли. Двести вояк против нее и Габриэль.

Лагерь загораживали высокие скалы, Зена разглядела только две палатки и одинокий столб дыма. Дворец словно вымер, деревня и корабли отсюда не видны. Воительница вздохнула и направилась вниз, скользя по крутому склону. Она повернула в сторону и оказалась в дубраве. Недавно тут паслись козы и свиньи. Других признаков жизни Зена не заметила. «Ты и не думала найти здесь подкрепление, — обратилась воительница к самой себе. — Теперь ступай во дворец. Пора составлять план». Однако, выходя из дубравы, она увидела приближающегося Драконта. Воительница прислонилась к дереву и подождала командующего.

Широко улыбаясь, он остановился в тени:

— Изучаешь обстановку? Зена подала плечами:

— Как всегда. Ты меня искал? Или просто бродил?

— Один из мальчишек видел тебя на вершине. Я подумал, тебе будет приятно разделить со мной и моим войском хлеб и вино.

Зена обдумала предложение и согласилась. Драконт вышел вперед, но вскоре замедлил шаг, чтобы Зена поравнялась с ним. Воительница очень удивилась. Драконт заговорил, лишь когда они оказались у подножия холма:

— Узнала что-нибудь интересное?

— У тебя здесь целое войско. А до материка далеко. Военачальник отрывисто рассмеялся:

— Только не говори, что тебе страшно.

— И не собираюсь.

Он резко остановился и заглянул Зене в глаза:

— В прошлый раз, в деревне, ты застала меня врасплох. Много воды с тех пор утекло, но ты помнишь?

— И что же?

— Ты, кажется, решила, что, пора покончить с разбоем. Так думают многие, но их хватает ненадолго. Это как желание вернуться домой к маме. Легенды о твоих подвигах…

— О тебе тоже ходит много слухов, Драконт.

— Да, но не такие странные, как о тебе, Зена. Я и не предполагал, что ты станешь защитницей слабых. Не отрицай: слишком много слышно сказаний и песен о твоих делах.

— Ты знаешь, чего стоят эти рассказы, — отмахнулась воительница. — О настоящем подвиге никто и не вспомнит, зато припишут тебе сотни чужих.

— Не спорю. Но в моем лагере есть солдаты, оказавшиеся у тебя на пути. Они видели тебя в деле. Я говорил с ними все утро, и теперь мне трудно понять, зачем ты утверждаешь обратное.

Зена тяжело вздохнула:

— Твои солдаты лгут ради лжи. Им просто скучно. Вчера я сказала тебе, зачем я здесь.

— Ну, конечно. Царицей Итаки я тебя представляю, но моей царицей — нет. И другого царя рядом с тобой я тоже не могу вообразить. Ты должна властвовать безраздельно.

Воительница подняла руку, призывая его замолчать. Глаза ее потемнели, лицо стало угрюмым. Зена отвернулась и посмотрела на залитый солнечным светом дворец.

— Оставь свои сомнения при себе, Драконт. Я не играю с тобой. Если хочешь сравнивать мои слова и то, что скажут другие, — дело твое. Меня увезет тот же корабль, что доставил сюда.

— Может быть, да, а может, и нет. Это ведь мой корабль.

— Угрожаешь?

— Я — тебе? Зачем?

— Скажем, потому что это удается тебе лучше всего.

— Я все еще раздумываю, — приветливо ответил Драконт и зашагал вниз. Прищурив глаза, Зена поглядела ему в спину, подала плечами и направилась следом.

Палатка военачальника располагалась на окраине лагеря. После полудня она пряталась в тени. Полог был приподнят, и внутри свободно гулял прохладный ветерок. В одном углу стояли два глиняных кувшина и несколько кружек, в другом оказалась корзина со свежими лепешками. Драконт взял две чаши, наполнил чистой водой, добавил немного вина и протянул Зене:

— Выбирай, — сухо сказал он.

Зена едва заметно улыбнулась, взяла чашу и подождала, пока военачальник сделает глоток. Он взглянул на корзину с хлебом, видимо, хотел узнать, станет ли Зена ждать его и на этот раз. «С ним все — игра, — пронеслось в голове у воительницы. — Все, как вчера с этими глупыми закусками: узор на узоре, узор на узоре. Только поймешь, что он задумал, а Драконт уже сделал совсем другое». Для стратега эта способность — бесценный дар, но в Жизни она невероятно утомляет.

Может быть, Драконт все еще любил воительницу, одновременно пылая к ней жгучей ненавистью. Так было в их последнюю встречу. «Скорей бы покончить с этим! И с Драконтом тоже. Навсегда».

Драконт посмотрел куда-то ей за спину и чуть вбок. Зена обернулась и увидела, как, пригнув голову, в палатку входит Мерониас. Драконт указал на кувшин и корзину. Мерониас выпил разбавленного вина и отставил кружку. Бросив на Зену ненавидящий взгляд, он перестал обращать на нее внимание. «Ну и отлично», — подумала воительница. Мерониас не собирался обострять отношения, Зена тем более. У нее и без того хватало дел.

Драконт налил себе еще кружку и сел.

— Ты говорил с братом?

— Да, господин, — жестко ответил подчиненный. — Я говорил с братом.

— Будь на его месте обычный солдат, — мягко, и от этого еще более зловеще сказал Драконт, — он бы уже проделал полпути до материка и весь путь ко дну, — военачальник жестом указал на сверкающее море.

— Он все понял, господин. Зена хрипло рассмеялась:

— Сражаешься на моей стороне, Драконт? — Мерониас вздрогнул, но тут же овладел собой. Он отошел в противоположный угол палатки и присел на край скамьи.

— В моем лагере должен быть порядок. Напомни брату, ему крепко повезло на этот раз.

— Я передам ему, господин.

— Прекрасно, — Драконт взял лепешку, разломил ее пополам и обмакнул в вино. В палатку вошли двое мужчин, военачальник поднял глаза.

Зена тоже изучала вошедших. Одного из них она знала в лицо: он был в лагере Драконта, когда его войско стояло у родной деревни воительницы. Другим оказался Полизей. Он мало изменился с тех пор, как Зена видела его в последний раз. Разве что в темных волосах появились седые нити да на загорелом лбу и вокруг глубоких карих глаз залегли морщинки. На нем были доспехи из кожи и медных пластин: в ход пошло все, что только можно скрепить и надеть на себя. За ними появился Лемнос, принесший полные чаши пурпурного винограда. Он поставил их на стол перед Драконтом и обернулся к воительнице. Лицо его было опухшим, зрачки огромны:

— Утром я говорил с солдатами, — резко произнес коротышка повар. — Они рассказали мне о Марке.

— Да? Не знала, что ты с ним знаком, Лемнос.

— Мне следовало догадаться, что ты так… спокойно об этом заговоришь, Зена, — горько ответил повар. — Давным-давно Марк научил меня сражаться. Тогда я только уехал из Фив. Он… был хорошим другом, — глаза Лемноса сузились, и вдруг коротышка выхватил длинный кинжал: — А ты убила его!

Полизей вскочил и опасливо попятился. Драконт потянулся за мечом. Зена бросила на него тяжелый взгляд, словно говоря: «Посторонись!», и подскочила к Лемносу. Мгновенным движением она вывернула руку повара за спину, тот согнулся от боли. Полизей заговорил, но Зена оборвала его яростным рычанием:

— Не вмешиваться! Это мое дело, не ваше! Так тебе рассказали! Кто? — прошипела воительница, не выпуская его руки.

Лемнос обливался холодным потом, но злоба придавала твердости его голосу:

— Метрикас. Он знает, что Марк был моим другом. Но ему рассказал это… Ты меня убьешь!

— Туда тебе и дорога! Кто сказал Метрикасу?

— Того парня звали… Каламос. Он только высадился, у него своя шайка, и он сказал, будто видел, как ты…

— Марк был и моим другом, — прошептала Зена так тихо, чтобы расслышать ее мог только Лемнос. — И я убила наемника, который погубил его, — молчание. — Подумай головой, Лемнос: Метрикас со мной не в лучших отношениях, Каламос тем более. Зачем же они рассказали тебе эти сплетни?

— Но… но как Марк погиб?

— Позже, — тихо и веско ответила Зена. — Драконту не стоит этого знать. Воительница отпихнула беднягу так сильно, что Лемнос отлетел на скамью в углу, и повернулась к стратегу: — Лемнос говорит, прибыл Каламос. Не знала, что ты связываешься с такой мелюзгой.

Военачальник прищурил глаза. Он поднялся, отложил недоеденный хлеб и пристегнул к поясу меч.

— И не думал. Лемнос, где ты его оставил? — дрожащей рукой коротышка указал направление. Драконт слабо улыбнулся. — Хочешь позабавиться, Зена?

Она улыбнулась в ответ, так и не успев скрыть яростный огонь, бушевавший в ее глазах. Только Каламоса ей и не хватало!

— Я недавно наточила меч. Будет жаль тупить его о Каламоса.

Драконт резко махнул рукой и вышел из палатки. Мрачный, бледный Мерониас последовал за ним. Зена на секунду задержала взгляд на Полизее, старательно делавшем вид, что ничего не случилось: вояка сосредоточенно цедил себе вина.

— Передай Драконту, что на сегодня с меня хватит его забав. Может быть, я найду его позже.

Лемнос хотел было заговорить, но передумал. Зена скользнула по нему взглядом, повар посмотрел на Полизея и отступил к выходу. Оказавшись за порогом палатки, коротышка развернулся и припустил прочь. Зена быстро зашагала в противоположную сторону, стараясь не заблудиться в палаточном лабиринте. Выйдя на дорогу, она сменила направление и повернула к дворцу.

Где-то позади нее, на побережье, раздавался высокий и резкий голос Каламоса и рев военачальника. Заскрежетало железо, но звуки борьбы быстро затихли. Зена мрачно усмехнулась. Даже от Каламоса она не ожидала такого безумия: ворваться в лагерь Драконта было равносильно смерти. «Приятного путешествия в Аид», — подумала она.

Установилась изнуряющая жара. Ни облачна в ярко-синем небе, ни ветерка в раскаленном воздухе. Тыльной стороной ладони Зена вытерла лоб и по балконам добралась до побоев царицы.

Телемаха не было. Воительница тихо вздохнула и возвела глаза к потолку: «Ну и где же он?» Царица сидела за ткацким станком, ловко перебирая пальцами челноки с нитями, сложный узор близился к концу. Габриэль тараторила так же быстро, как Пенелопа работала.

— … Тогда царевна сказала отцу: «Прошлой ночью мне явилось видение, мудрая Афина открыла мне тайну — чтобы брак мой был счастливым и крепким, я должна сама соткать к свадьбе подвенечное покрывало».

Пенелопа весело рассмеялась и хлопнула в ладоши, но тут же спохватилась и едва успела подхватить покатившиеся челноки.

— А дальше?

— Вы ведь уже догадались, — также весело ответила Габриэль. — Каждый день она без устали ткала покрывало, и все удивлялись ее усердию. Ах, как сложен узор, как довольна должна быть Афина! Но каждую ночь она распускала то, что сплетала за ночь, и никто не замечал ее уловки. Так она дождалась своего ненаглядного, а горе жених удалился с позором, и… — Габриэль рассмеялась и пожала плечами, — конечно, она тут же закончила работу. Отцу не пришлось откладывать свадьбу!

Пенелопа расхохоталась, и в комнате словно стало светлей и прохладнее.

— Ах, как весело! Но ведь в жизни так не получится, правда?

— Что? Ткать весь день и распускать всю ночь? — уточнила Габриэль. — Главное, не распускать слишком много, чтобы никто не смог раскусить твою хитрость. Я уверена, вы бы справились! — Девушка с улыбкой повернулась к Зене. — Ты принесла новости? У нас здееь слишком спокойно.

— Лучше так, чем наоборот. По крайней мере, в данный момент.

Габриэль кивнула:

— Очко в твою пользу. Только тут жарко, душно и совсем нечего де…

— Она занимала меня легендами, — вмешалась царица, она оставила челноки и положила легкую руку на голову Габриэль. — Нет слов, как интересно ее слушать! С тех пор, как уехал Одиссей, еще ни одно утро не пролетало так быстро.

Зена приподняла бровь. Габриэль смущенно улыбнулась и слегка пожала плечами.

Раздался тихий шорох. Габриэль и царица вздрогнули, Зена обернулась и напрягла руки. На балконе показался Телемах. Он только что спрыгнул с крыши. Раздвинув нежно-розовые шторы, царевич шагнул в комнату.

— Я видел, как ты это делаешь, — покраснев, обратился он к Зене. — Так лучше, чем прыгать с балкона на балкон.

Зена не смогла сдержать улыбку:

— Ты способный ученик.

Телемах внезапно зарделся еще ярче, а улыбка слетела с его губ. «Решил, что я над ним издеваюсь, — вздохнула воительница. — Мальчишка слишком раним!»

— Приходится…

Зена не дала пареньку продолжить. Она подняла палец, и Телемах затих. Воительница выразительно посмотрела на Габриэль. Девушка тут же обратилась к царице:

— Вы собирались показать мне, как делается этот узор. В два цвета, один наверху, другой с изнанки.

Пенелопа взялась за челноки, успев приветливо улыбнуться сыну.

— Все очень просто, Габриэль, надо только хорошенько разобраться, — она полностью переключила внимание на ткацкий станок и девушку, сидевшую рядом.

— У меня никогда не получалось, — словно извиняясь, пробормотала девушка. — Я помню только самые простые узоры, а все остальное я… никак не могу себе представить. Понимаете?

Зена озорно взглянула на подругу и украдкой подмигнула ей. Убедившись, что царица увлеклась работой, воительница подозвала Телемаха и перешла к двери. Все еще красный от волнения царевич последовал за ней. Прислонившись к створкам, Зена скрестила на груди руки.

— Прости меня, — пробормотал мальчик, — я не хотел…

— Я похвалила тебя всерьез, — сказала воительница. — Не ищи в моих словах тайного смысла, его там нет. Ты схватываешь на лету, и это бесценный дар. Ты станешь хорошим воином и научишься биться врукопашную. Я сдержу свое слово. Но сначала я должна разделаться с Драконтом, а у меня еще нет даже плана.

— Не ты, а мы должны разделаться с Драконтом, — горячо поправил Телемах, но Зена сделала ему знак помолчать и покачала головой.

— Ты умен, в этом тебе не откажешь. Мне понадобится твоя помощь, но не в битвах. За ночь воевать не научишься. Плата за ошибку — смерть, — паренек молчал. Воительница посмотрела ему в глаза. Он тотчас же отвел взгляд и уставился на свои руки. Наконец Телемах вздохнул.

— Ты права.

— Мне понадобятся твои знания. Ты прекрасно знаешь дворец и остров. Ты знаком с местными жителями. Как только стемнеет, отыщешь Сокрана и трех его моряков, а также их семьи. Они прячутся в пещере, которую видно лишь во время отлива. Знаешь такую?

— Еще бы.

— Отлично. Драконт и его люди не знают, кто был на корабле, когда я приехала. Вообще-то, это интересует только одного из них.

— Громилу?

— Да, Метрикаса. Его не бойся.

— Понятно, — Телемах выглядел не слишком уверенно. Зена улыбнулась:

— Он тебя не заметит и не сможет преследовать. Метрикас слишком неуклюж, ты его услышишь. И бегаешь ты быстрее.

— Ах, вот как.

— Найди Собрана и приведи его ко мне. На острове есть надежное место, где мы сможем увидеться?

— В моей комнате и на крыше…

— Выбери место и возвращайся за мной. Собран пусть дожидается там, — конечно, Зена рисковала, предоставляя мальчику такую свободу действий. — Помни о матери, не петушись и не лезь в самое пекло, — добавила она.

Телемах усмехнулся.

— Я помню. Когда стемнеет, — царевич отер лоб и шею, — будет туман.

Воительница уже собралась уходить, но на этих сло-вах обернулась:

— Что-что?

Уверенным взмахом руки паренек указал на окна и неподвижные шторы:

— Горячий воздух и никакого ветра. Значит, будет туман. Густой, сырой, теплый туман, и после захода солнца видно будет не дальше собственного, носа. Ты не сможешь отличить Габриэль от надоедливой служанки! — Зена задумчиво поглядела на Телемаха, а он продолжал: — В прошлый раз туман продержался два дня; Он будет висеть, пока не подует ветер.

«Туман», — улыбнулась Зена.

— Ты натолкнул меня на мысль, Телемах. Теперь мне нужно подумать. Зайди ко мне на закате, перед тем, как отправишься в пещеру.

Мальчик серьезно кивнул. Зена отодвинула засов. Габриэль и царица подняли глаза, но снова погрузились в свое занятие прежде, чем она успела выскользнуть за дверь.

Глава 12

К тому времени, как солнце опустилось до горизонта, воздух стал тяжелым и влажным. С угла дворцовой крыши Зена видела: над мелкими заливчиками начинает подниматься туман. Даже море казалось вялым. Волны тихо наползали на прибрежные камни и неслышно отползали назад, оставляя за собой светлую пену. Прислонившись к парапету, Зена взглянула на материк.

— Рискованный план, — пробормотала она.

И все же этот план был не так опасен, как открытое противостояние. Как в прошлый раз, Драконта уже не провести. Военачальник больше не клюнет на старую уловку: «Сразимся один на один, и пусть победитель получит все!» Пожалуй, можно спровоцировать его на бой, но в лагере две сотни солдат. Конечно, в любом случае они не смогут напасть на нее одновременно. Попробовать? Это менее опасно для Габриэль и остальных.

Другой план, на котором в конце концов и остановилась воительница, включал их участие. Во-первых, понадобится Сокран и его моряки, а во-вторых, придется обратиться к Телемаху. Но сначала пусть поклянется слушаться только ее приказов и не отступать от них ни на шаг.

Зена прищурилась и снова огляделась. Материй исчез за полосой тумана, все вокруг потонуло в бледной серой дымке. Воительница глубоко задумалась.

Пылающий огненный диск солнца давно скрылся за горизонтом, когда Зена наконец спрыгнула на балкон, прошла сквозь пустую комнату и выбралась в коридор, ведущий в покои царицы. Шорох в одном из боковых ходов заставил ее обернуться. В нескольких шагах от нее в темноте замер Лемнос. Он, убедившись, что здесь больше никого нет, тихо позвал воительницу. Зена внимательно осмотрела оба коридора и скользнула к коротышке.

— Мне надо с тобой поговорить, — еле слышно сообщил он.

Зена внимательно оглядела повара и кивнула. «Не опасен. Да и не хотел пугать». Ее рука, уже скользнувшая было к рукояти кинжала, расслабленно опустилась.

— Не здесь, — ответила она.

— А где же?

— Как насчет кухни? Лемнос уже качал головой:

— Там Раммис, чистит овощи.

— Значит, сюда, — воительница кивнула в сторону коридора, из которого только что вышла. Лемносу это совсем не понравилось. Проходя по коридору, он обливался холодным потом. Они проскользнули в пустую, давно оставшуюся без хозяина комнату. Таких было больше, чем жилых.

— Говори потише, — велела Зена, закрывая за ним дверь.

— Ладно, — мрачно ответил повар. Долгое время он вообще ничего не говорил, немигающим взглядом уставившись то ли на плечо, то ли на руку Зены. У нее было такое ощущение, словно он ее толком и не видит. Так оно и оказалось, он был погружен в собственные мысли.

— Марк подобрал меня возле Фив, очень давно. Слишком давно, — заговорил наконец коротышка. — Мой отец умер месяца на три раньше, с пекарней оказалась одна морока, денег она почти не приносила. Я продал пекарню и решил отправиться в Афины или Спарту. Хотел стать городским стражем и зарабатывать деньги острым мечом. Думал, что это здорово. В Фивах я устроиться не смог: там смотрели, кто твой отец, да какие у него связи, — Лемнос пожал плечами. — Ну да ладно. Не успел я выйти за городские ворота, как на меня напали четверо громил вроде Метрикаса и отобрали деньги и кинжал. Они повалили меня на землю и почти уже размазали по дороге, как вдруг появился Марк. Мне было слишком худо, чтобы разглядеть, что он с ними сделал, но двое сразу отправились к водам Стикса, да и остальным досталось. Я что-то промычал — не вспомню даже — наверно, глупость вроде: «Спасибо, что спас мне жизнь», а он только рассмеялся. Помог встать, засунул в мой пояс деньги и предложил научить меня драться. «Вот это и впрямь спасет тебе жизнь», — сказал он, — повар сглотнул. — Он… он взял меня с собой в Спарту. Стражником я так и не стал, драться тоже толком не научился. Время от времени я встречал его там и сям. В твоем лагере, и… Такая вот история. — Лемнос отвернулся и украдкой вытер глаза. — Я должен был догадаться, что ты не…

— Все в порядке, — тихо сказала Зена. — Забудь. Он резко кивнул и раздраженно повел плечами:

— Уж не знаю, что ты задумала, Зена, только Драконт совсем потерялся в догадках, и, может быть, ни одна из них не верна. Извини, но о тебе он думает никак не головой.

— Я в курсе.

Лемнос вдруг ухмыльнулся:

— Уж не сомневаюсь, — усмешка померзла и испарилась. — Думаю, Каламос был еще жив, когда Драконт спустил его корабль в море. Из его людей уцелел только один. Каламос, наверное, позабавился, заставив меня поверить во всю эту чепуху про смерть Марка и думая, что я тебе отомщу. Я… клянусь, я…

— Преврати, Лемнос. Ты действовал, не подумав, и попал впросак. Видно, ты родился под счастливой звездой: до сих пор жив. Каламос играл тобой. Он поплатился за это.

— Да. Он знал, что я потеряю разум, узнав о…

— Твой характер вечно вредит тебе, Лемнос. Пора брать себя в руки. Но почему ты до сих пор в этом лагере? Если тебе надоел Драконт, просто укради одну из рыбацких лодок — и в путь.

Повар покачал головой.

Воительница отступила на шаг, прислонилась к двери и изучающе взглянула на него. Никогда еще ей не доводилось видеть Лемноса таким мрачным.

— Солдаты Драконта восхищаются тобой, они еще не забыли прежнюю Зену. А те, кто слышал новые сказания, решили, что долго ты на пути добра все равно не продержишься. Драконту тоже удобно так думать, потому что это делает тебя… слабее. Он говорит себе, что ты попыталась бросить разбой, но быстро сломалась, — повар замолчал.

— А может, ты ошибаешься, Лемнос, — тихо сказала Зена. — Может быть, так и есть, и тогда мне выгоднее тебя убить.

— Может быть. Все мы смертны, особенно рядом с Драконтом. Говорю же, стоит ему найти повара получше, и я покойник, — снова воцарилась тишина. Воительница словно слышала, как в голове Лемноса шуршат неповоротливые мысли, которые он отчаянно пытается собрать воедино. — Марк ведь был твоим другом. Возможно, он никогда тебе не говорил… или не успел сказать, но и он пытался превратить разбой, — коротышка махнул в сторону лагеря. — Только он сломался. И стал еще жестче, ты знаешь. Когда я видел его тогда в последний раз, Марк много пил и ненавидел весь мир. Мне кажется, я тоже должен попытаться уйти. Ради него. Ты станешь смеяться, да? — он подозрительно поглядел на Зену.

Воительница покачала головой:

— Нет, Лемнос, — мягко сказала она. — Не над этим, — он хотел что-то сказать, но Зена подняла руку.

— Хорошо, — сказала она наконец. — Что ты сейчас будешь делать?

Повар пожал плечами:

— Займусь ужином Драконта. Проверю огонь в большой печи, поставлю туда хлеб, прослежу за Раммисом.

— Раммис, — пробормотала Зена. — Чем вы занимаетесь, накормив Драконта?

— Сегодня он не будет пить, Зена. У него болит голова, — Зена прыснула, Лемнос смутился. — Я хочу сказать, он на Кухне лишь потому, что еще больше меня боится отставки. Вернее, боялся, — поправился коротышка.

— Много пьет? — спросила воительница и получила утвердительный кивок. — Вот и чудесно. Влей в него то, что подносишь военачальнику, и Раммис проспит до утра. Как освободишься, принеси мне хлеба ифруктов: я буду в побоях царицы. Если кто спросит, скажи, что Зена велела доставлять еду туда. После сегодняшнего, мол, я на всех в обиде. Драконту скажи то же самое и добавь, что я собиралась вздремнуть и навестить его чуть попозже. С тобой я поговорю, когда принесешь фрукты, — воительница осмотрела коридор и придержала порывистого коротышку, собравшегося выскочить из комнаты. — Я доверяю тебе, Лемнос. Может быть, это очень глупо. Но если ты задумал предательство и солгал, клянусь, это была твоя последняя ложь.

— Пусть боги вырвут мой язык и отрежут мне обе руки! — торжественно ответил повар.

— Так оно и будет, — уверила Зена, окатив его холодным взглядом. — Только богам не придется с тобой возиться, я сама справлюсь. Понял? — Лемнос с трудом сглотнул и опустил голову. Проскользнув мимо воительницы, он тихо выбрался из комнаты и исчез в боковом коридоре. Зена мрачно посмотрела ему вслед.

Вряд ли коротышка лгал. Может быть, Зену убедила его история: Марк дважды пытался измениться. Трудно было думать об этом равнодушно: сердце щемило, а в горле вставал комок. «Перестань все это вспоминать, — приказала себе Зена. — Это не поможет ни Марку, ни Пенелопе. Лемнос хороший повар и никудышный актер. Он не обманет». Она бесшумно вышла в коридор, прикрыла за собой дверь и скользнула в покои царицы.

В главном здесь Пенелопы не было. Из внутренних комнат лился мягкий свет и доносились приглушенные голоса. Габриэль стояла на балконе, положив подбородок на скрещенные руки и устремив печальный взгляд на темное небо и густеющий туман. Услышав шаги воительницы, она потянулась и вздохнула:

— Мне кажется, я больше никогда не смогу болтать. Скорей бы отсюда уехать! Зена улыбнулась:

— О, я бы не стала так беспокоиться.

— Пожалуй, ты права, — улыбнулась в ответ Габриэль, так и не повернувшись к Зене лицом. Улыбка быстро потухла. — Царица очень переживает. В основном, конечно, из-за Телемаха. А что будет, если Драконт станет требовать ответа и она откажет ему? Я пыталась убедить Пенелопу, что этого не случится, но она даже не спорит. Просто кивает и тихо улыбается, а сама все терзается, — беспомощно закончила девушка.

— Понимаю. Может быть, завтра ей уже не придется об этом печалиться.

— Я знала, что ты что-нибудь придумаешь! — расцвела Габриэль. Зена многозначительно сжала ее руку и кивнула на покои. Девушка осторожно понизила голос. — Я сделаю все, что ты скажешь.

Зена покачала головой.

— Габриэль, ты в этом не участвуешь. По крайней мере, вне дворца ты не воин. У Драконта настоящее войско, а не шайка бандитов. Против Крикоса ты еще могла бы сражаться: помнишь, он хотел разжечь войну между амазонками и кентаврами? Но в этот раз я не позволю тебе драться.

Габриэль была оскорблена до глубины души, что моментально отразилось на ее обиженном личике. Секунду спустя девушка одумалась и тихо вздохнула:

— Да уж, разница очевидна. Но я должна что-то сделать!

Зена положила руку ей на плечо:

— Ты сделаешь. Как ты думаешь, кто будет последней преградой между Пенелопой и войском, случись что не так? — Габриэль распахнула глаза и раскрыла рот. — Пойми, до этого не дойдет, не должно дойти. Но сбои всегда возможны, и планы — это еще не действия. Телемаха я заберу с собой: он знает остров, а сейчас туман.

— Значит, я остаюсь одна, — заключила девушка. Глаза ее все еще были широко раскрыты, но голос стал спокойным и твердым. — Что ж, приятно сознавать, что я могу не только рассказывать истории. А ты будешь сражаться снаружи…

— Верно, — поспешно подтвердила Зена. — Я раздобуду тебе оружие.

— Здорово! Я… э-э… — Габриэль вдруг сменила тон. — А вот и царица!

Зена обернулась и увидела в комнате Пенелопу в накинутых на плечи простых темно-синих одеждах. Но и они не могли скрыть благородство и утонченность этой женщины.

— Просит меня звать ее по имени, — прошептала Габриэль и, отдернув прозрачные тонкие занавеси, оклик-нула ее:

— Я на балконе, Пенелопа! Но смотреть тут уже не на что.

— Вид может скрыться дня на два, — потеплевшим голосом отозвалась царица и вздрогнула, бросив взгляд за спину Габриэль: — Ах, это ты, воительница! Нигде не видела таких туманов, как на Итаке. Они до сих пор меня пугают. А теперь, когда для страха есть причины, туман стал еще сильнее.

Зена улыбнулась:

— Страхи могут развеяться раньше, чем туман. Царица кивнула, но вид у нее был не очень уверенный.

— Мне кажется, что будто ты права и Одиссей поступил бы точно так же: застиг бы их врасплох нежданной атакой. А другой голос убеждает меня спрятаться в комнатах и ждать, пока царь Нестор не пришлет нам на помощь войско. — Пенелопа поправила одежды и прикоснулась к волосам. — Но за это время военачальник может…

Она замолчала. Зена мрачно кивнула:

— Поэтому ждать нельзя. Пока мы медлим — опасность растет. Кто знает, придет ли подмога вообще.

— Нестор… — царица осеклась, отвернулась. Мгновением позже она кивнула. — У него может не оказаться солдат или флота. А может быть, царь решит, что мой муж давно погиб и выгоднее встать на сторону Дракон та, чем защищать вдову и сына Одиссея.

— Вы мудрая женщина, — серьезно сказала Зена. А ваш муж удачливый человек. И сын тоже.

— Мой сын… — Пенелопа вздрогнула и закрыла глаза. — Что… он будет делать сегодня, чтобы помочь вам?

— Вовсе не то, о чем шепчут ваши страхи, — мягко ответила Зена. — Он соберет слуг и селян и будет моим проводником по острову и дворцу. Мне придется ходить в полной темноте, а в туманную ночь эта удача становится еще труднее, — воительница помолчала. — Телемах будет со мной. Я прослежу, чтобы он не наделал глупостей.

— Да, но… — Пенелопа замялась. — Я знаю своего сына.

— Он будет делать только то, что я велю, и когда я велю. Он понимает, что от того зависит ваша жизнь и свобода. Это поможет ему сдержаться.

— Пенелопа, — вмешалась Габриэль, — я видела Зену в бою и знаю ее тактику. Она ценит жизни солдат. Тем более, молодых и неопытных.

— Да, конечно, — пробормотала царица, и смущенная улыбка тронула ее губы. — Сын будет опозорен, если я не отпущу его сейчас. Я не встану у тебя на дороге, воительница, и не буду мешать Телемаху. Если б ты нам не помогла, он мог бы уже… погибнуть.

Габриэль едва слышно испуганно вскрикнула. Зена заговорила первой:

— Именно так. Помните, как мы с ним встретились вчера? Он пытался похитить корабль прямо на глазах стражников. Если бы Метрикас обходил судно вместо того, чтобы валяться без сознания под палубой, мальчишка… Но у него храброе сердце, и для начала это очень недурно, — помолчав, воительница продолжила: — Эту битву я не собираюсь проигрывать. Но все может случиться. Ветер вдруг разгонит туман, или среди нас найдется предатель. Исход сражений непредсказуем.

— Знаю. Муж много рассказывал мне о битвах.

— Тогда вы знаете и то, что нужно быть готовым ко всему.

— Да, это так, — твердо ответила Пенелопа. Ее глаза скользнули по комнате и остановились на засове. — Это безделка, правда? Серьезной атаки не выдержит. А эти просторные окна и балконы…

— До этого не дойдет. Если же… Пенелопа гордо подняла голову, темные карие глаза стойко выдержали взгляд воительницы:

— Надеюсь, у тебя найдется лишний кинжал? Габриэль тревожно вздохнула, Зена резко махнула ей рукой и отстегнула от пояса один из своих кинжалов. Рукояткой вперед она протянула его царице:

— Вы смелая и умная женщина. Возьмите. Но не прикасайтесь к нему, пока есть хоть тень надежды.

— Да, пока не появится Драконт или его солдаты. Я не стану торопиться, воительница. Во мне нуждается сын и мои подданные. А когда вернется Одиссей…

— …он просто не поверит своему счастью, — закончила за нее Зена.

Царица замерла, держа в руке кинжал. В дверь тихо постучали, и Пенелопа зябко поежилась. Стук повторился. Габриэль направилась к двери, но воительница быстро отстранила ее:

— Побудь здесь и позаботься, чтобы Пенелопа не слышала разговора.

— О, ты ждешь… — начала любопытная девушка.

— …ужин, — ответила Зена и подошла к выходу. Прижав ухо к двери, она спросила: — Кто там?

— Лемнос. Зена, это ты?

— А кто же еще? — проворчала она и отодвинула засов. В покоях появился осунувшийся повар. Подождав, пока воительница закроет за ним дверь, он протянул ей поднос. Зена уселась на груду подушек, где спала накануне, и жестом предложила коротышке последовать ее примеру.

— Сначала ты, — велела она, когда Лемнос поставил перед ней поднос с двумя фруктовыми пирогами и кувшином сильно разбавленного вина. В распоряжении воительницы оказались также виноград и персик. Главным блюдом, венцом ужина было отличное, обжаренное до хрустящей корочки мясо. Судя по запаху острых приправ, это была свинина. Лемнос смотрел на еду голодными глазами, но не смел ничего взять. Зена снова гостеприимно указала на поднос. Повар наполнил две чаши вином, подал одну воительнице и отпил из другой. Положив на ладонь несколько ломтей аппетитного мяса, он протянул их Зене — на выбор. Но когда она предложила ему откусить и от персика, коротышка запротестовал:

— Я стащил его специально для тебя! С блюда Драконта.

— Тогда мы его поделим, — промурлыкала воительница. — Кусай, друг мой.

Лемнос поворчал и впился в соблазнительный плод ровными и белыми зубами. Отхватив почти треть, он энергично пожевал и расплылся в довольной улыбке:

— О, богиня Леметра, как же я люблю персики!

— Что же ты принес только один? — коварно подметила Зена. — Драконт с тобой не делится?

— А ты как думаешь? — пробубнил повар. Воительница рассмеялась и сгрызла всю мякоть до косточки.

Зена потянулась за виноградной гроздью и принялась одну за другой отрывать сочные ягоды.

— Опасное легкомыслие! Если ты предатель… Лемнос возмущенно посмотрел ей в глаза:

— Боишься, что я тебя отравил? Или что за дверью ждет Драконт, чтобы лично порубить тебя на корм свиньям? С сорока вооруженными людьми для подстраховки? Зена, этот ужин готовил я. А я ведь поклялся…

— Ладно, ладно, — она закрыла его рот рукой, — я раздражительна и легко выхожу из себя, уяснил?

— Уже заметил, — честно ответил Лемнос. — Слушай, Драконт сейчас в столовой, плюет в потолок и хлещет вино. Похоже, он что-то подозревает или смертельно недоволен, как в былые времена. Возможно, причина в тебе.

— Вот и отлично. Светлая голова ему незачем.

— Он успел наблюдаться, и теперь зол, как Циклоп. Ты что, хочешь, чтобы он совсем потерял голову и прихлопнул сначала меня, а затем и тебя тоже?

— Да не прихлопнет, — тихо сказала Зена. — Потому что ты немедленно принесешь ему еще кувшин вина.

— А ты знаешь, что он со мной сделает? — повар в отчаянии воздел руки и замотал головой. Потом вздохнул: — Ладно, делать нечего, я заставлю его выпить еще. А потом?

— Будешь ждать моего сигнала.

— Где ждать и какого сигнала?

— Дай договорить, — ответила Зена, теряя терпение. Повар взглянул на нее с хитрой усмешкой и комично пригнул голову, словно опасаясь удара. «Проклятый коротышка! — пронеслось у воительницы в мозгу. — И за что я его люблю?» — Когда Араконт заснет, выйдешь и встанешь за колонны, так, чтобы видеть рыбацкие лодки. Смотри в оба. Ты заметишь свет факела. Он качнется влево, вправо, еще раз влево и вниз. Ожидание может затянуться. Итак, ты за колоннами, ты весь внима-ние, и ты ждешь — что?

— Влево, вправо, влево, вниз. Случайность исключена, — ответил Лемнос. — Колонны, факел, — торжественно добавил он. — А ведь туман!

— Факельщик подойдет совсем близко.

— И что тогда?

— Я буду ждать тебя. Ты пойдешь со мной. Куда — узнаешь позже.

— Ясно. Ты не забыла о войске Драконта?

— Это не твоя забота, — бесстрастно ответила Зена, едва сдерживая улыбку. — Молись, чтобы туман не рассеялся.

Коротышка хихикнул:

— Говорят, этой ночью собственную мать не отличишь от гидры.

— Драконта наверняка родила гидра, — зло отшутилась воительница. — Ты на моей стороне, Лемнос? Он мигом посерьезнел:

— Да, Зена. Я делаю это в память о Марке. Если я не доживу до рассвета, по крайней мере совесть моя будет чиста. В царстве Аида я скажу Марку, что пытался сделать добро.

— Молодчина, — твердо ответила воительница и протянула ему пустой поднос. Повар вскочил на ноги и локтем отодвинул засов.

— И последнее, — добавила воительница. — Ты знаешь, где спит Полизей?

— Полизей? — Лемнос перехватил поднос в одну руку, а на другой поджал указательный палец: — Ты об этом? Знаю, а тебе зачем?

Зена лишь улыбнулась и махнула в сторону двери. Задвинув за поваром засов, она пересекла комнату и вышла на балкон. Тьма сгустилась, и теперь воительница могла разглядеть только смутные силуэты ближайших деревьев. На западе сквозь туман еще просвечивала багровая полоса: последний отблеск заката. Размытыми красными точками виднелись костры. Многие укрылись в палатках, остальные грелись у огня. Из лагеря доносились приглушенные голоса. Жестокая улыбка тронула губы воительницы: «Драконт. В следующий раз ты не захочешь играть со мной в эти игры. В следующий раз…», — если сегодня ей улыбнется удача, следующего раза не будет. Никогда. С Драконтом и его людьми Зена встретится по ту сторону Стикса. Зена овладела собой и, переменив выражение лица, направилась в покои поговорить с Габриэль. Тихонько мурлыча что-то себе под нос, девушка наблюдала, как на ковре Пенелопы появляется кайма, обрамляющая центральный узор.

К этому времени туман уже пробрался в покои царицы. Старый слуга, присев на корточки, сбрызгивал ароматным маслом дрова в очаге; женщины закрывали окна плотной тканью. Габриэль и Пенелопа удалились во внутренние комнаты. Зена вышла на другой балкон и еще раз осмотрела остров. Воздух был сырым, но еще довольно теплым. Видимость становилась все хуже и хуже. Стоя у самых занавесей, она не могла различить даже балконной ограды. Зена скользнула в небольшую комнатку. Пенелопа стояла на коленях у открытого ларя и показывала Габриэль свои одежды. Воительница откашлялась, женщины одновременно подняли глаза и повернули к ней головы.

— Я ухожу. Заприте дверь.

Вместо ответа Габриэль подняла с пола что-то тяжелое и мрачно улыбнулась. «Приготовились к обороне», — решила Зена. Пенелопа чуть не расплакалась, но справилась с собой. Расправив плечи, она вернулась к содержимому ларя.

* * *
Царевич поджидал воительницу в соседнем коридоре. Она предостерегающе придала палец к его губам, Телемах указал еще незнакомый Зене служебный ход. Она кивнула и направилась вслед за мальчиком. Пройдя несколько шагов, они повернули за угол и начали спуск.

Чуть погодя мальчик приостановился и прошептал:

— Здесь проходили слуги. Когда несли во дворец провизию с кораблей. Потом моя мать приказала отстроить новые кухни в другой части дворца, ход остался забытым. Он тянется почти до самого берега.

Вскоре Телемах отступил в сторону, и Зена увидела перед собой густые заросли кустарника. Она выбралась из коридора и осторожно прислушалась, но различила только тихий плеск волн о прибрежные камни. Поблизости никого не было.

Царевич тоже выбрался на открытое место. Во-ительница склонилась к его уху:

— Кто знает об этом ходе?

— Все и каждый, но не люди Араконта, — мальчишка наклонился и расправил ветки кустарника. — Вход не заметен.

— Хорошо, — воительница сделала несколько шагов вдоль самой кромки воды. Благодаря удаче и осторожности, она даже не промочила ноги. Отсюда лагерные звуки слышались отчетливее: доносились грубые выкрики и нестройное, пьяное пение.

Телемах нащупал в темноте руки Зены и придвинулся поближе:

— Пастушья хижина там.

— Веди.

Но им пришлось задержаться: кто-то шнырял среди скал и тихо бранился. Мимо прошлепали тяжелые шаги. Незнакомец поскользнулся на камне, отпустил проклятия по поводу тумана и развернулся в сторону лагеря. Можно идти дальше. Вскоре высокий берег скрыл красные точки костров. Телемах остановился и тронул Зену за руку:

— Здесь мыс, — выдохнул он и указал в темноту позади спутницы.

От лагеря их теперь отделял невысокий холм, поэтому тут царила тишина. Вскоре Зена уловила еле слышные звуки, говорившие о присутствии людей. Телемах медленно и предельно осторожно двинулся вперед. Воительница последовала за ним, пробираясь по крупной, отшлифованной волнами гальке. Звуки стали явственнее: скрип досок, шорох одежды, дыхание.

На секунду окрестности озарила неяркая вспышка. В ее свете Зена увидела потрескавшиеся от времени, покореженные доски старой двери. Внутри хижины сидели Сокран, два его товарища-морехода и дюжина суровых мужественных селян. Воительница и Телемах шагнули в лачугу. Седобородый моряк поднялся им навстречу:

— Царевич говорит, тебе нужна наша помощь. Мы готовы идти с тобой, чтобы освободить остров и царицу.

На обратный путь мимо дворца потребовалось немало времени. Нужно было сохранять осторожность. Спасительный туман приглушал звуки. Маленький отряд вышел, наконец, к берегу, где стояли лодки. Здесь горели факелы: два были воткнуты в песок, третий закреплен на корме знакомого корабля. В их мерцающем свете Зена различила стоящего на палубе стражника. Наконечник его копья тускло поблескивал в тумане. Сокран постучал воительницу по руке и указал на лодчонки. Она подошла ближе. Мимо нее прошагали полные решимости селяне, кто с веслом, а кто с садовой лопатой. Последний из них походил на бесформенное страшное чудовище: он тащил рыболовную сеть.

Зена ждала, напрягая слух. Пыхтение, глухой удар — больше ничего. Она протянула руку к Телемаху. Все время он молча стоял слева от воительницы, беспрекословно подчиняясь всем ее приказам. «Держится даже лучше, чем я думала», — отметила Зена. На корабельной палубе зашевелился стражник. Он лениво прислушался, но минуту спустя разлегся у борта. Воительница тронула царевича за руку и быстро указала ему на стража. Мальчишка кивнул и пошел вперед. Зена тревожно оглянулась, но тут же успокоилась. Не будь факелов, она не заметила бы корабль даже на расстоянии вытянутой руки. Туман стер все очертания и краски. Царила тишина, а это означало, что воинов Драконта поблизости нет: им незачем было таиться. Зена вытащила кинжал и направилась к судну.

Телемах уже перелез через борт и слегка застучал веслом, заставив стражника вскочить:

— Ой, здравствуйте, — весело заговорил мальчик. — Не ожидал, что здесь кто-то есть. Я соскучился во дворце и решил…

Страж перебил его гулким и грозным рычанием:

— Вон с корабля, не то я сброшу тебя в море!

— Сейчас-сейчас, уже слезаю. Но я не собирался его похитить!

— Вон! — прорычал страж. Корабль покачнулся, вояка хотел обернуться, но было уже слишком поздно. Рукояткой кинжала Зена ударила его в висок, и он распластался на палубе. Телемах тихо подошел к ней.

— Чистая работа, — сказала воительница. — Свяжи его и затени ему рот. А я пойду проведаю… — но в этот момент на песке прямо под ними возник Собран. Его лицо едва виднелось в мерцающем свете факела. Моряк подпрыгнул, ухватился за веревку и влез на палубу. Перевесившись через борт, он помог взобраться товарищам. Вторым на корабле очутился худосочный рулевой. Он бросил опасливый взгляд на поверченного стража, повернулся к Зене и дважды резко провел рукой по горлу. «Жив еще», — знаком ответила воительница. Телемах не стал бы связывать труп.

— Идем, — позвала мальчика Зена. — А вы спускайте на воду лодки. Уверены, что сможете привести их на место?

— Раз плюнуть, — ответил рулевой. Он оттащил бесчувственного стража поближе к отверстию в палубе, намереваясь сбросить его на днище, когда корабль выйдет на воду, и пошел на корму. На носу тоже началась суета. Мгновение спустя судно скользнуло по мягкому песку и закачалось на волнах.

Зена осталась на берегу. На песке виднелись глубокие следы, оставленные днищами лодок. Один факел догорал, упав на мокрый песок, второй освещал два скорченных, бездыханных тела. Зена мрачно усмехнулась и обернулась навстречу спешащему за ней Телемаху. Лицо царевича было бесстрастным, но воительница не сомневалась, что это далось ему отнюдь не легко. Паренек отвернулся и прерывисто перевел дух. Воительница увела его прочь; туман скрыл трупы уже через несколько шагов. Со стороны моря донесся слабый плеск и шум. По колено в воде к кораблю брели селяне. Еще всплеск, затем скрип весла, и моряки вслепую направили судно прочь из залива. Наследник тронул руку воительницы и потянулся к ее уху, но Зена не дала ему заговорить. На тропинке, ведущей в деревню, зашуршали по камням тяжелые шаги, и воительница отодвинула Телемаха с пути.

— Спрячься, — шепнула она.

Мальчишка попятился, развернулся, шагнул в темноту и как по волшебству исчез. Багровый свет факела выхватил из тумана длинный широкий меч и огненно-рыжую шевелюру.

Метрикас застыл, поглядел на тела товарищей и бросил яростный взгляд в открытое море. Набрав духу, чтобы закричать, он вдруг запнулся, ибо Зена с улыбкой ступила в полосу света:

— Добрый вечер, Метрикас. Как твоя голова? Громила прорычал что-то нечленораздельное, занес меч и ринулся на нее. Зена нырнула под опускающийся меч, отскочила, выхватила свой и со всего маху ударила Метрикаса рукоятью в подбородок. Удар пришелся снизу. Голова громилы с противным хрустом откинулась назад. Однако Метрикас был крепким малым, он удержал меч и хрипло выдавил:

— Я из тебя все потроха выну, женщина!

— Еще раз? Не смеши, — Зена молниеносно парировала четыре удара и постучала плоской стороной меча по щеке вояки.

— Предательница! — рявкнул он и изменил тактику. С полдюжины выпадов помогли ему не больше, чем серия вращательных движений мечом. Тогда Метрикас отступил на шаг, вытащил длинный клинок и принялся неистово размахивать орудием перед самым носом воительницы. Зена наблюдала за ним, приготовив кинжал и держа меч совершенно неподвижно. Метрикас прыгнул на нее, Зена шагнула в сторону и ударом ноги в спину, свалила громилу. Тот распластался на земле, но тут же вскочил. Зена улыбнулась, позволила ему поднять кинжал и в упор взглянула на врага. Должно быть, Метрикас считал себя ловким и быстрым, а свои броски — непредсказуемыми, на деле все обстояло иначе. «Тупой и медлительный», — оценила его Зена. Великан прыгнул в сторону и нацелился ударить ее в шею. Зена увернулась и изо всех сил треснула Метрикаса рукоятью. Удар проломил ему висок. Громила пошатнулся, выругался, но не упал. Теперь он потерял всякую способность действовать осмысленно. Метрикас принялся бешено вертеться и наносить беспорядочные удары, надеясь одолеть Зену за счет разницы в силе и габаритах. Он не собирался сдаваться или проигрывать. В любой момент он мог позвать на помощь. Зена вздохнула, парировала его замах высоко над головой, отвела меч Метрикаса в сторону и нанесла сокрушительный удар. Кинжал воительницы по рукоять ушел в живот громилы. Метрикас замер, тупо посмотрел вниз и ничком рухнул на горящий факел.

Факел зашипел и погас, погрузив округу в непроглядную тьму. Зена выругалась про себя и настороженно прислушалась. Рядом плескалась вода и раздавалось прерывистое, частое дыхание Телемаха. Метрикас не двигался. Зена перевернула его на спину, вынула из раны кинжал и подняла факел. Огонек все еще тлел.

— Телемах, — позвала она.

— Я здесь, — ее плеча коснулись ледяные пальцы. Воительница нащупала руку мальчика и передала ему факел.

— Отлично держишься. Сможешь его раздуть?

— Постараюсь, — паренек уже слегка оправился. Конечно, он провозился с факелом дольше, чем надо бы, но на берегу так никто и не появился.

— Факел промок, — начал Телемах и запнулся.

Воительница не ответила, ей надо было прийти в себя. Минуты вполне хватило.

Телемах вздрогнул, покрепче сжал едва тлеющий факел и направился ко дворцу.

Глава 13

Зена пробиралась в полной темноте. Потеряв терпение, она выбранилась и ухватилась за короткую тунику царевича. Так они пошли быстрее. Свернув с берега, Телемах некоторое время шел по прямой, потом замедлил шаг и что-то забормотал себе под нос. Воительница услышала, как он считает шаги. Дорога пошла в гору, и двигаться стало труднее. Высоко поднимая колени, воительница следовала за наследником. Наконец паренек остановился и опустился на землю.

— Дворец. Осталось шагов сорок, туда, — прошептал он в самое ухо Зены и, взяв ее руку, указал направление. Дворец находился левее. Прикрыв факел рунами, Телемах принялся раздувать огонь. Угольки заалели. Вдруг от них потянулся густой едкий дым, и воительница отвернулась, чтобы не закашляться. Она осторожно глотнула свежего влажного воздуха. Тем временем пламя принялось лизать деревянную ручку факела, и внезапно что-то треснуло так громко, что Телемах подпрыгнул и чуть не уронил факел. Телемах на мгновение замер, прислушался и, убедившись, что все в порядке, а огонь ярко разгорелся, осторожно покачал светильником влево, вправо, влево и вниз. Тишина. Секунду спустя в Колоннаде прошлепали сандалии.

— Это Лемнос, — шепнула Зена. Телемах кивнул. Хотя факел и отбрасывал багряный свет на его волосы, воительница едва различила жест. — Задуй огонь. Он нам еще пригодится. — Свет ярко вспыхнул и потух. Теперь воительница видела только тлеющую искорку и размытое светлое пятно — лицо Телемаха.

— Пора идти, — сказала она.

Встревоженный Лемнос уже спустился по ступеням и застыл в ожидании. Услышав шорох, коротышка вскрикнул и подскочил.

— Ш-ш-ш, — прошептала Зена. — Потише, малыш.

— Я ничего не вижу, — хрипло прошипел он.

— Ну и что? Тебя тоже никто не видит. А если замолчишь, то и не услышат, — повар кивнул и снова подпрыгнул, заметив Телемаха. — Это царевич.

Лемносу это явно не понравилось. Однако он промолчал. Коротышка вообще словно язык проглотил. Даже на вопрос, где Полизей, он не ответил, а только молча взял воительницу за плечо и развернул ее в сторону лагеря. Сунув ей в руку одну из кожаных полос, свисавших с его доспехов, Лемнос тронулся в путь. Телемах сжал рукоять едва мерцающего факела и пошел за ними. Через несколько дюжин шагов Лемнос остановился. По обеим сторонам путников вздымались влажные скалы, в воздухе повис запах тухлой рыбы и сырого мха. Кишели мошки.

— Так, — заговорил повар, — можно разжечь факел. Нет смысла пробираться в темноте: здесь и днем-то никого не бывает.

Помолчав, он снова прервал напряженное молчание:

— Драконт пьян до бесчувствия, Раммис тоже. Меня не хватятся. Ты не предупредила о мальчишке. Что происходит?

Не стоило тратить силы на пререкания с упрямым коротышкой. Зена принялась объяснять:

— Он помогает нам. Настоящей битвы не будет, Лемнос. Полизей глуп, он поверит мне беспрекословно. Когда он и его люди доберутся до западного берега, к пастушьей хижине, они услышат плеск весел и решат, что вернулся Одиссей. Ты пробудешь со мной, пока мы не закончим все дела в лагере, а потом победишь во дворец будить Драконта. И возвращайся сюда. Дорогу не забудешь?

Коротышка тихо вздохнул:

— Нет.

— Отлично. Я буду ждать тебя здесь.

— Мерониас тебе не поверит. Почему у пастушьей хижины?

— Так бой разгорится вдалеке от дворца и деревни.

— Я не о том. Мерониас спросит, почему именно там, на берегу, у хинины, и что ты ему ответишь?

— Я не обязана ему отвечать, — своенравно сказала Зена. — Сегодня ночью будет настоящее веселье. Я проберусь к Полизею и скажу ему, что Одиссей только что обошел лагерь и хочет уйти обратно в море. Ты разыщешь Мерониаса и скажешь ему, что видел у берега корабли.

— Сущее безумие, — проворчал повар.

— Ты уже дал согласие, Лемнос. Мы теряем время. Это единственная возможность победить Драконта и двести его солдат. Или у тебя есть другие идеи?

— Идеи… Думать не мое дело, Зена. Мерониас что-нибудь заподозрит и убьет меня.

— Не убьет. За нас две вещи: во-первых, пьяные в дым вояки спросонья и не сообразят, в чем дело. А во-вторых, над островом непроглядный туман. Воюя друг с другом, Мерониас и Полизей будут считать, что бьются с войском Одиссея. Когда они разберутся, в чем дело, будет уже слишком поздно.

— Безумие, — повторил Лемнос. — Если увидишь Марка раньше меня, передай ему, что я старался, — он стиснул ладонь воительницы на удивление крепкими рунами, потом обнял ее за плечи и развернул Зену. — Полизей спит близ полевого госпиталя, там же и его люди. Мерониас ночует на противоположной окраине лагеря. В последний раз, когда я его видел, он ссорился с Метрикасом.

Выслушав коротышку, Зена повернулась к Телемаху и, сняв с плеча тяжелый меч Метрикаса, склонилась к царевичу.

— Держи, — сказала она, вкладывая в руку мальчишки меч и его перевязь.

— Что? — растерялся царевич. Воительница зажала ему рот, подождала, пока тот кивнет, но как только она убрала руку, Телемах начал снова: — Это… Это меч того громилы?

— Теперь он твой. Но сегодня только для защиты, не для атак. Запомнил?

Телемах неохотно подтвердил:

— Запомнил.

— Не смей обагрять его кровью. Клянись!

— Клянусь моим отцом, — торжественно прошептал Телемах и изогнулся, надевая на плечо широкую перевязь.

Воительница повернулась к Лемносу и положила руку ему на плечо. Несмотря на прохладу, коротышка отчаянно потел.

— Вперед, — прошептала Зена.

Если не считать оглушительного храпа, раздававшегося со всех сторон, лагерь можно было назвать тихим. Редкие костры уже догорали, многие потухли совсем. Вокруг них беспорядочно распластались спящие солдаты. Их нелегко было бы заметить и в обычную ночь, а в такой туман пробираться между их телами было еще опаснее. Однако Лемнос уверенно продвигался вперед. Углубившись в лагерь совсем ненамного, он остановился и указал на одну из палатой. На ней не было ни флажков, ни отличительных знаков; коротышка дотронулся до руки воительницы, и в свете далекого востра она увидела, как он кивнул. Совершенно непонятно, как повар отличил эту палатку от сотен других. Разве что по резкому запаху, доносившемуся от костра. «Надеюсь, он сможет найти дорогу обратно», — мрачно подумала воительница.

У палатки Полизея поперек входа лежал какой-то солдат, — видимо, стражник. От него за версту тянуло крепким вином. Зена чуть заметно улыбнулась и бесстрастно перешагнула через вояку. Телемах нерешительно помялся с ноги на ногу и покрепче сжал рукоять меча. Воительница сделала ему и Лемносу знак отойти. Откинув полог, она шагнула в палатку.

Внутри было не так темно, как на улице: воткнутый в землю посреди палатки факел бросал на окружающие предметы слабый свет. Он-то и помог Зене немедленно обнаружить Полизея. Тот в полном обмундировании спал, раскинув руки и ноги и широко раскрыв рот. Зена скривилась и подошла к постели. Она потрепала вояку за ухо, держа другую руку наготове, чтобы вовремя зажать ему рот. Этого не понадобилось. Полизей молча открыл глаза.

— Полизей, меня послал Драконт. Тс-с-с, тихо, — остановилась воительница, не давая ему подняться. — Днем на остров приплыла лодка-разведчик, — Полизей сдвинул брови. — Разве Мерониас не сказал тебе? Наверное, решил оставить для себя все лавры. Одиссей вернулся. Это была его лодка, остальные корабли сейчас плывут к острову. Едва рассветет, они нападут на нас. Воин долго молчал, будучи не в состоянии даже закрыть рот.

— Одиссей? Но ведь он…

— Мертв? Это не так. Еще на материке царь узнал, что остров захватил Драконт. Одиссей приплыл неспроста. Будет битва. Кровавая битва.

— Мы должны… — Полизей замялся и, без особого успеха пошевелив сонными мозгами, договорил: — А что мы должны сделать?

— Буди своих солдат и не трогай вояк Мерониаса. Он тебя надул, Полизей, вот и воспользуйся случаем на победу. Их немного, к тому же ты застанешь их врасплох. Отправляйся на берег, к пастушьей хижине, и жди.

— Пастушья хижина… Ты права, — воин глядел, как Зена встает. — Ты куда?

— Вернусь к Драконту. Если планы изменяться, я сообщу тебе.

— За мной должок! — Полизей тяжело поднялся, нащупал на кровати меч, а на земле — лук, стрелы и три ножа на кожаном ремне. — Ребята вроде Метрикаса рассказывали о тебе странные вещи, но я ни на секунду им не поверил, Зена.

— Я знала, что ты не поверишь, — промурлыкала она и провела пальцем по его подбородку. Полизей сморгнул и густо покраснел. — Собирай солдат как можно скорее и веди их к хижине. До восхода осталось недолго. Стражник у входа все еще спал. Слева от воительницы возник Телемах, справа Лемнос. Зена взяла мальчишку за рукав, а повара за ремни кожаных доспехов. Туман стал еще гуще, если только это возможно, а воздух заметно остыл. Лемнос той же дорогой вел их обратно. Шагов через двадцать он остановился и указал на ничем не примечательную палатку. Внутри на грубом столе были разбросаны потрепанные старые карты. Их освещала коптящая масляная лампа. Мерониас спал, уткнувшись носом в чертежи, пряди волос почти касались пляшущего пламени, его шевелю-ра чудом не вспыхнула.

Застыв в неподвижности, Зена напряженно прислушивалась. Рядом с палаткой кто-то неровно похрапывал; вдалеке раздавались звуки тайных приготовлений Полизея. Тихо бряцало оружие, скрипела кожа доспехов. Кто-то выбранился, кто-то злобно прикрикнул. Шум утих. Потом он переместился вниз по склону, спустившись к морю. Зена еще немного постояла в бездействии, выжидая, потом достала кинжал и свободной рукой похлопала Мерониаса по плечу.

— Мерониас, проснись, — прошептала она ему в ухо. — И молчи.

Тот оказался лучшим солдатом, чем Полизей: мгновенно открыв глаза, он резко дернулся, но услышал приказ и затих. Моргнув, воин потер глаза, мутным взглядом посмотрел на кинжал, потом на его хозяйку. Взгляд быстро прояснился, но приветливым не стал:

— Зена? Зачем ты здесь?

— Меня послал Драконт.

— Лжешь, — вяло сказал солдат, снова уставившись на клинок. — Где военачальник?

— Во дворце…

— И зачем он послал именно тебя? — прежде чем Зена могла ответить, он добавил: — Ты лжешь.

Воительница переложила кинжал в другую руку и склонилась над скамьей.

— Ну что ж… Пойди спроси сам. Не сомневаюсь, Драконт будет рад тебя видеть. Он очень занят.

— Занят, — хрипло рассмеялся Мерониас. — Чем? Ты-то здесь. Или он наконец залез в постель царицы? — вояка гнусно усмехнулся.

Зена улыбнулась не лучше его и окинула Мерониаса ледяным взглядом.

— Драконт допрашивает пленного. Сегодня утром тот попытался проникнуть на остров. — Мерониас моргнул и помотал головой. — Шпион Одиссея, — продолжала Зена.

— Одиссея? — Мерониас попытался вскочить. — Он здесь?

— Заткнись, сядь смирно и слушай, — прорычала воительница. Мерониас взглянул на сиявший клинок и послушно замер. — Одиссей еще не приплыл, но он в пути. Драконт говорит, он высадится сюда, когда прилив закроет гальку на берегу. — Воцарилось молчание. Мерониас задумчиво провел рукой по волосам, оглядел палатку и сжал руки. — Военачальник приказал тебе собирать людей и отправляться к морю: так вы застанете их врасплох.

— Врасплох, — проворчал Мерониас. Он подошел к выходу из палатки, нагнулся, приподнял полог и, выглянув наружу, опустил его снова. Сжав зубы, вояка бормотал проклятия: — С двух шагов ничего не видно! Ты меня за нос водишь!

— Пленный уже потерял желание водить нас за нос, — зловеще ответила Зена. — Одиссей знаком с местной погодой, его люди знают дно бухт и заливов. Они без труда высадятся на берег и с первым лучом атакуют лагерь.

— Хм, без труда, — опять повторил за ней Мерониас. Он поднял кувшин с вином, с сомнением взглянул на него и, не притронувшись, поставил на место. — Да уж, после такой ночки это действительно не составит труда, — он бросил на воительницу исполненный подозрения взгляд, пытаясь разглядеть, какое впечатление произвели его слова. — Хорошо. Где будешь ты?

— Во дворце, — ответила Зена. — Не все ли равно? Он изогнул губы:

— Да не все равно. Ступай лучше к Драконту. Мой брат тебя не любит, так что держись от него подальше.

— Слово даю, — обманчиво мягко ответила воительница и вышла прежде, чем он успел ответить. Опустив полог, она ненадолго остановилась и прислушалась. Судя по всему, Мерониас приводил в порядок оружие. Справа появился Телемах, снимавший в руке меч и поправлявший сползавшую перевязь. Зена взяла мальчика за плечо и повернулась к Лемносу. За несколько часов они научились понимать друг друга без слов. Коротышка сделал знак рукой и побегал прочь, Телемах вышел вперед и повел воительницу к береговой линии и мокрым скалам.

«Странно, что все идет так хорошо», — думала Зена некоторое время спустя. Для Полизея легковерность была обычным состоянием, с Драконтом удачно поговорил Лемнос. Теперь, стоя на ступенях дворца, военачальник выкрикивал приказы, вносящие немалый вклад в общую суматоху. Телемах то и дело вмешивался в развитие событий, заставляя Зену волноваться, но она не могла не признать, что паренек действительно оказывал помощь. Здесь и там звучал высокий мальчишеский голосок, который мог принадлежать одному только царевичу: «Отец! Сюда! Они пытаются отрезать тебе путь!» И вдруг, совсем с другого места: «Скорее! Вперед, на дворец!» И вдалеке от Зены Лемнос: «Они бегут к лодкам! Преградите дорогу!»

Сама воительница большую часть времени молчала. Вскоре битва охватила весь берег. Воины сражались небольшими группами, прибрежный песок и волны прилива были устланы мертвыми телами. Все еще невозможно было различить. Кто есть кто; в темной ночи и непроглядном тумане один солдат как две капли воды походил на другого. Голосок Телемаха раздавался с разных сторон, и Зене оставалось только надеяться, что паренек достаточно осторожен, чтобы не подходить к дерущимся слишком близко. Если судить по голосу, мальчик был цел и невредим. Лемнос внезапно появился рядом с воительницей и чуть не нарвался на меч прежде, чем успел заговорить. Зена мгновенно оттащила его в сторону: мимо них промчался Драконт, отчаянно призывая Полизея и Мерониаса. Кто-то завопил от боли и рухнул на землю, забрызгав воительницу кровью. Где-то слева Зена различила, как Драконт приказывает Мерониасу перекрыть берег:

— Они прорываются к дворцу! Спускайся к воде, помоги нам! — Мерониас разразился бранью. Мгновение спустя он вихрем пронесся к берегу.

Но скоро вояки должны разобраться, в чем дело, и Зена это прекрасно сознавала. Давно пора. Она не рассчитывала, что везение так затянется. Первые лучи едва пробивались сквозь прежний густой туман. Но вот один из солдат, неузнаваемый под слоем песка и крови, вдруг уставился на копьеносца, с которым так отчаянно сражался:

— Амниус? Это ты?!

— Везаниан? Что происходит? Зена тронула Лемноса за плечо и развернула лицом ко дворцу.

— Где мальчик? — шепотом спросил повар.

— Где-то поблизости, — пробормотала она. — Скорее всего…

— Я здесь, — раздался рядом голос царевича. Телемах был беспечен, словно играл; за его спиной по земле волочился меч. — Сколько их осталось? — задыхаясь, полюбопытствовал паренек.

— Сейчас узнаем. Во всяком случае, меньше, чем раньше.

За спинами идущих раздавался пронзительный вой раненого, кто-то яростно бранился, звуки битвы перекрывал повелительный рык Драконта. Различить слов Зена не могла. Втроем они беспрепятственно поднялись по ступеням и прошли в колоннаду. Воительница глубоко вздохнула и обернулась на поле боя. Из-за тумана виднелись только ступени и две колонны, больше ничего. Однако светало.

— Вы оба держались как надо. Теперь ступайте к царице и проследите, чтобы никто не пробрался в ее покои.

Телемах колебался, Лемнос кивнул.

— Конечно. Можно узнать, где будешь ты?

— Здесь. Пора поговорить с Драконтом. Все кончено.

— Так и знал, — раздался позади них пронзительный голос Раммиса. Зена резко обернулась, успев обнажить кинжал; египтянин стоял в дверях. В обеих руках он сжимал по длинному ножу. — Лемнос, ты крыса! Ты мне заплатишь за все!

Лемнос попытался улыбнуться:

— Эй, ты все не так понял, Раммис!

— Посторонись, — холодно приказала ему Зена. Выставив перед собой клинок, она шагнула к Раммису. — Ты ничего не скажешь Драконту, кроха! Он внизу считает убитых. Своих убитых. На это понадобится время, — египтянин прикусил губу и попятился. Его глаза метнулись в сторону и снова завороженно остановились на кинжале. — Военачальник потерял остров. Может быть, он еще не знает об этом. А что это значит для тебя? Ты проиграл, Раммис.

Молчание в ответ. Раммис попятился еще на шаг.

— Ложь! — выкрикнул египтянин, не отрывая от нее испуганных глаз.

— Скажи это Драконту. Он в отличном настроении и будет рад тебе. — Когда Раммис метнул ножи, Зена была наготове. Подняв Клинок, она отразила оба кинжала. Раммис бросился по коридору. Воительница кинула нож ему вслед. Лемнос затаил дыхание; клинок слегка вошел в египтянина. Он пошатнулся, сделал два шага, изо всех сил пытаясь удержаться на ногах, но рухнул на стену, падая головой вперед.

Повар заспешил по коридору, Телемах и Зена следовали за ним по пятам. Воительница лишь на секунду остановилась, чтобы поднять небольшие, в форме древесного листа, кинжалы Раммиса.

— Не надо было этого делать, Зена, — сказал коротышка, когда она нагнала идущих.

— Он же твой друг, Лемнос. А я уже говорила, что он не стоит убийства. Он только ранен. В ответ Лемнос покачал головой:

— Я не понимаю тебя. Можно подумать, тебе не нравится убивать.

— Может, и не нравится. Может, я скоро объясню тебе.

— Если представится случай, — он потянул Телемаха за рукав. — Пойдем, нам нужно защищать госпожу.

Паренек бросил Зене смущенную улыбку, поправил сползающую перевязь и поудобнее ухватил меч.

Воительница проводила их взглядом и вернулась в колоннаду. Стало светлее, и кажется, улучшилась видимость. На побережье стоял шум, но никого не было видно. Зена прислонилась к стене и приготовилась ждать.

Слабые лучи солнца уже залили все вокруг, когда по ступеням порывисто взбежал Драконт. Правое плечо его было окровавлено, меч красен по самую рукоятку. Позади военачальника хромал Мерониас. Его поддерживал измученный солдат, еще с полдюжины плелись следом.

Стоя совершенно неподвижно, Зена ждала. Драконт замер в шаге от нее и долго молча взирал на воительницу. Затем он обернулся и указал на берег:

— Чувствуется твоя рука. Попахивает Зеной. Воительница едва заметно улыбнулась:

— Это все?

— Еще человек пятнадцать на берегу, — Драконт помолчал, прищуренными глазами изучая лицо воительницы. — Почему ты так поступила?

Зена пожала плечами:

— Пенелопа уже замужем, а я передумала: мне не нужно ее царство. Доволенобъяснением? — Военачальник не ответил. Тишину нарушила Зена: — Ты потерял свое войско, Драконт, все кончено. Даже если ты убьешь меня, тебе не хватит сил, чтобы удержать остров, — снова молчание. Лицо стратега было непроницаемо. — Но ты не убьешь меня. Лучше всего, забирай одну из лодок и отправляйся обратно на материе. Можешь прихватить палатки и все, что привез сюда, но уезжай. Сегодня же, — Зена перевела взгляд за спину Драеонта, потом снова на военачальника.

Драеонт вспыхнул:

— Это последний раз, когда ты меня обманула, Зена. Больше я не поверю ни одному твоему слову. Хоть скажи, что море мокрое, — он перевел дух, собираясь еще что-то сказать, но позади возник Мерониас. Его кожаные доспехи были разодраны в клочья, по рукам стекала кровь.

— Где мой брат?

Воительница склонила голову набок:

— Там, где ночью были лодки.

— Я убью тебя!

Сильная рука Драконта, опустившись на плечо Мерониаса, удержала его. Зена покачала головой:

— Нет. Мерониас, не убьешь.

Глаза Мерониаса потемнели от ненависти:

— Да, не теперь. Когда-нибудь, совершенно неожиданно, как гром среди ясного неба, я окажусь рядом с тобой. Ты заплатишь за все.

Не стоило и отвечать, Зена только усмехнулась. Мерониас попятился, солдат поддержал его, они направились к лагерю.

— Во дворце остались мои вещи, — произнес военачальник. Вложив меч в ножны, он широко развел руками. — Можно их взять?

— Конечно, — разрешила Зена и отступила, давая ему дорогу.

В полном молчании они дошли до личных покоев Одиссея, которые выбрал для себя Драконт. Войдя в комнату, Зена оперлась спиной о стол, сложила руки и устремила на военачальника равнодушный взгляд. Тот собрал одежду, поношенные кожаные доспехи, бросил в ту же кучу щит. За щитом последовали сандалии.

— Ты не поверишь, но я тебе все равно скажу. Прошлой ночью я размышлял о своей жизни, — он в задумчивости повертел в руках сандалию и присел на стол. — Такой, как я, не может жить во дворце. Мне скучно, нечего делать, а солдаты совсем распустились. Ты видела лагерь: они пьют, дерутся друг с другом и препираются, как деревенские старухи. На материке ими можно было гордиться, Зена. Там ты не провела бы нас так, как здесь, — Драконт взмахнул сандалией и положил ее на стол. — Я заберу своих людей и уеду. А ты оставайся охранять царицу. Через три месяца и ты станешь легкой добычей.

— Я найду себе занятие получше, чем уплетать затейливые штучки и пить вино, — ответила воительница.

— О, да, — отрывисто рассмеялся военачальник. — Оставь себе Лемноса — не надо его выгораживать, я знаю, он был с тобой. А я разделю стол с моими солдатами: стосковался по нормальной еде, — он поджал губы. — Только воинов у меня осталось немного.

— Найдешь новых, — сказала Зена, — но советую держаться подальше от Итаки.

— Что я слышу? Побереги угрозы, — ухмыльнулся Драконт и подхватил свои вещи. — Мы еще встретимся. Это судьба.

— Думай, что хочешь, Драконт, — ответила Зена. Они уже шли по коридору. Раммис все еще лежал без движения. Зена пнула его:

— Забирай все свои вещи, Драконт. Он тоже входит в это понятие. Я обещала Лемносу не убивать египтянина и сдержу свое слово.

Сквозь туман ослепительно блеснуло солнце. Зена различила силуэты ближайших палаток. Легкий ветерок приподнял ее волосы.

— Прекрасная погода для путешествия, — заметила она. Он кивнул. — Ты хочешь впихнуть всех в рыбацкую лодку? Возьми корабль и оставь его на материке. Селяне заберут его позже.

— Заберут, если к тому времени, как мы высадимся, у меня не переменится настроение, — Драконт спустился на ступеньку и оглянулся на воительницу. — Я не прощаюсь, Зена. И последи за Мерониасом: ты нажила опасного врага.

— Переживу, — произнесла она.

Драконт зашагал прочь. Зена провожала его взглядом, пока он не скрылся среди палаток. Воздух утратил неподвижность, над лагерем потянулись серые клочья тумана. Вскоре они снова сгустились, но воительница успела увидеть заваленный трупами берег и двух солдат, вытаскивающих из воды тело товарища. В стороне кто-то зашевелился. Зена заметила Мерониаса и еще двух вояк, пытавшихся развести костер. Кажется, дровами служили доски корабля, потопленного ими в день приезда. Воительница стояла неподвижно, оглядывая берег. Когда костер Мерониаса наконец разгорелся, она снова вошла во дворец. Раммис все еше валялся на полу. Она оттащила его в боковой коридор и направилась в покои царицы. На сей раз Зена, не таясь, шла главным ходом.

Эпилог

На материке было жарко и влажно, поблекшие листья старых оливковых деревьев покрывала пыль. Габриэль оглянулась на дорогу и убранные поля, где тощие мальчишки Изоса пасли своих коз. Вытянувшись изо всех сил и даже приподнявшись на цыпочки, она смотрела вдаль, но вдруг очнулась и бросилась догонять ушедшую вперед Зену. Воительница вела коня по тропинке, огибающей ствол поваленной оливы. Кто-то опять попробовал прорубить себе путь, но не довел дело до конца.

— Не вижу Телемаха, — сказала Габриэль. — Быстро же они идут.

— Он хочет добраться до Пилоса за три дня, — ответила Зена. — Правильно делает, что спешит.

— Надеюсь, Нестор поможет Итаке.

— Если внешность не обманывает, Нестор — человек, на которого можно положиться. Выглядит он геройски. Царица Пенелопа гордится стариком. Но она не очень рассчитывает на помощь.

— Бедняжка! Хорошо, что теперь дела у нее лучше. И еда тоже.

— Трудно за ночь превратить пастухов и моряков в настоящих воинов. Но с мелкой угрозой в Итаке справятся. Лемнос обещал, что продолжит их обучение.

— В свободное от готовки время. Кто мог подумать, что Пенелопе понравится ерунда, которую ел Драконт? Сырая рыба! Ты только представь…

— Да уж, — улыбнулась Зена и снова сосредоточилась на дороге. — Уцелевшие солдаты разнесут слухи по всей Греции. Еще долго ни один негодяй не сунется на Итаку.

— Надеюсь, ты права. А Телемах здорово обращается с мечом, да?

— Он быстр. Когда подрастет, станет хорошим воином.

Габриэль вздохнула:

— Вот бы его отец… Ну, ты поняла.

— Может, и вернется.

— А Пенелопа! Счастье отвернулось от нее.

— Могло быть и хуже, — ответила воительница. Они вышли из леса, обогнули святилище Артемиды и направились к колодцу.

— Хуже Драконта?!

— Конечно. Царица одна правит островом, Греция полнится слухами о сокровищах Одиссея, и любой может явиться к ней в гости, прихватив свое войско. Он выжмет из царства все соки, пользуясь законом гостеприимства.

— А если герой не один? Я слышала такие истории, — Габриэль плеснула себе в лицо воды и потрясла головой, разбрызгивая капли. — Ах, как хорошо! Мне уже жарко, а день только начался. Да, Пенелопе пришлось бы проявить гостеприимство, для царей это дело чести. Даже если гость слишком назойлив.

— Одиссей бы этого не допустил.

— Так то Одиссей, — Габриэль еще раз окатила лицо и отвернулась от колодца. Теперь они с Зеной шли просторным лугом. — Пенелопа такая милая! Но если кто-то захочет на ней жениться, у него ничего не выйдет.

— Если царице оставят выбор, — напомнила воительница.

— Выбор всегда есть. Помнишь историю про свадебное покрывало? Невеста весь день ткала, а ночью распускала работу.

Зена отрывисто рассмеялась:

— Это всего лишь легенда, Габриэль. Настоящая жизнь иная.

— Возможно, — девушка надолго замолчала. Лишь выехав из оврага и снова очутившись на ровной дороге, она опять заговорила. Хлопнув в ладоши, Габриэль воскликнула:

— Куда мы поедем?

— Нужно доставить вести царю Менелаю.

— Он этого не заслужил.

— Зато наше сообщение помешает ему отправиться на Итаку и украсть там последнее.

— Хорошая мысль! — согласилась Габриэль. Воцарилось дружеское молчание. Вечернее солнце бросало на дорогу золотые блики; две пчелы, гудя, облетели путников и направились к лесу.

— Ты хотела куда-то поехать? — спросила Зена.

— Конечно! В Афины.

— В Афины? — воительница иронически вздернула бровь и оглянулась на подругу. — Хочешь проведать Ориона?

— Пока он еще Гомер! Да нет, дело не в этом. Сейчас там осенние празднества и состязания бегунов. Я тебе рассказывала.

Зена рассмеялась:

— Габриэль! Тебя не пустят на стадион, если ты не жрица и не мужчина.

— Это же не Олимпийские игры! И вообще, тоже мне, большое дело! Кто не видел голого мужчины? Да нет, это торжества в честь Артемиды, очень красивое празднество и бывает только раз в два года. Когда мы уезжали из Афин, ходили слухи, что в этом забеге будет участвовать сама Аталанта!

Зена кисло скривилась. Увлеченная будущим Габриэль этого не заметила.

— Будет здорово! Она обгонит кого угодно! Дева-герой! — карие глаза ее сияли.

«Аталанта. Я не видела ее уже около года, — мрачно подумала Зена. — Прошлая встреча была не из приятных. Но Габриэль так хочет увидеть праздник… Наверное, я сама виновата, что мы с Аталантой столь холодно расстались», — решила она наконец.

— Хорошо, Габриэль, мы поедем в Афины и сходим на забег. После этого морского плавания ты заслужила награду.

— О… О, боги! — радостно вскрикнула Габриэль, подпрыгивая от счастья. — Это будет невероятно!


Оглавление

  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Глава 11
  • Глава 12
  • Глава 13
  • Эпилог