КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Мифы индейцев Blackfoоt [Д С Дювалл] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

К. Уисслер и Д. С. Дювалл МИФЫ ИНДЕЙЦЕВ BLACKFOОT

ВВЕДЕНИЕ

Данное собрание сказаний нескольких племен индейцев Blackfoot было составлено в 1903-1907 г.г. Основной перевод был выполнен Д.С. Дюваллем (D. C. Duvall) и отредактирован Кларком Уисслером (Clark Wissler). Обычный метод заключался в записывании литературных устных переводов, которые, в свою очередь, сохранили некоторую вольность, хотя там, где это было целесообразно, были сохранены идиоматические обороты переводчика. В каждом случае, однако, переводчик и редактор старались воспроизвести рассказ, сохраняя оригинальную последовательность событий и пояснений. В рассказах индейцев предложения часто повторяются через неравномерные промежутки, как будто для того, чтобы слушатель не забыл об их важности. Естественно, при переводе эти повторения были убраны. Несколько сказаний были записаны в виде текстов. В то время как тексты являются незаменимым материалом для лингвистических исследований, нынешнее состояние мифологии индейцев таково, что ее сравнительное изучение не подкрепляется такими записями. Каждый рассказчик имеет свой вариант, которого он строго придерживается, и в то время как основные особенности мифа являются для всех одинаковыми, мелкие детали различаются настолько, что необходима чрезвычайная точность при воспроизведении отдельного рассказа. Метод, использованный для наиболее важных мифов, заключался в обсуждении его с разными рассказчиками для того, чтобы сформировать мнение о наиболее общих для всех рассказчиков событиях. Такие мнения приводятся в примечаниях для тех рассказов, которые имеют наибольшие расхождения. Эти расхождения могут быть истолкованы как своего рода исчезновение индейской мифологии, однако здесь необходимо учитывать и другой фактор. Мифы были рассказаны несколькими рассказчиками, которые гордятся своим искусством и знаниями, и чья индивидуальность влияет на форму рассказа. Поэтому, вполне возможно, что различные варианты представляют личное мнение и, в определенном смысле, особенный стиль рассказчиков. Однажды, когда этот вопрос обсуждался с индейцами Blood, почтенный старик выдернул сорняк и сказал, «Все побеги этого сорняка и стебля растут в разные стороны, однако все они от одного корня. То же самое касается и разных вариантов мифа». Поэтому сказать, что любой из этих мифов правильный, было бы преувеличением, поскольку ни сейчас, и может быть никогда они не имели абсолютно фиксированную форму. Единственным рациональным критерием может служить приблизительная форма, в которой конкретный миф встречается наиболее часто. Поэтому, с практической точки зрения, мы сделали этот критерий основой выбора, поэтому множество рассказов, содержащих необычные подробности, не были включены в наше собрание. В некоторых случаях мы приводим исключительные версии, поскольку они содержат важные культурные сведения, и дублируем рассказы с тем, чтобы не упустить важные подробности. Несколько раз мы записывали версии одного и того же мифа, рассказанного разными племенами Blackfoot. По нашим наблюдениям, разница между версиями разных племен не больше, чем разница в рассказах между отдельными рассказчиками одного племени.

Хотя большинство рассказов было собрано среди Piegan Montana, также хорошо представлены северные Piegan, Blood и канадские северные Blackfoot. При данных условиях, указанных выше, рассказчиков было немного, всего 21, поэтому мы не претендуем на полноту. Наше усилие было направлено на представление рассказов, где основой является мифология или в которых сверхъестественное является главной темой. В будущих исследованиях мы надеемся представить некоторые типичные рассказы о приключениях или эзотерические повествования, связанные с некоторыми аспектами культуры Blackfoot. Мы не собирали обычные юмористические рассказы, которых великое множество, поскольку ни в одном из них не было ничего мифического или сверхъестественного.

Большое количество мифов Blackfoot были записаны в других местах. Первым, кто упомянул мифы, был, по-видимому, Генри-младший (Henry), чей журнал (1808), вместе с журналом Томпсона (Thompson), содержит краткие, хотя и несколько путаные, упоминания о Старике (The Old Man), Луне (The Moon) и Солнце (The Sun)[1]. В 1884 году Кларк (Clark) кратко изложил некоторые взгляды на мифологию в своей хорошо известной работе[2] о языке знаков. Год или два спустя появился сборник традиций различных канадских племен, составленный отцом Пети (Father Petitot)[3] в котором было несколько ссылок на мифологию Blackfoot. Следующим исследователем был, очевидно, Джон Маклин (John Maclean), который время от времени публиковал отрывки и варианты различных мифов[4]. Однако наиболее полный сборник был составлен Джорджем Бэрд Гриннеллом (George Bird Grinnell), в который было включено свыше тридцати рассказов[5]. Несколько мифов были опубликованы Р. Н. Уилсоном (R. N. Wilson)[6]. Кроме этих публикаций, содержащих информацию из первоисточников, другие публикации не привлекли наше внимание.

Собранные нами рассказы содержат случайно или по другим причинам, большое количество важных сведений о культуре индейцев Blackfoot, которые мы намереваемся использовать в будущем. Поэтому, главный редактор классифицировал и систематизировал их с тем, чтобы ускорить их использование. Те из наших читателей, кто интересуется только сравнительной мифологией, не будут испытывать неудобств, если они не будут обращать внимание на основные заголовки. На основе вышесказанного получается, что согласно ассоциациям, содержанию и назначению, рассказы делятся на четыре группы – Истории Старика Звездные Мифы, Происхождение Ритуалов, Культурные или Начала. К этому можно добавить дополнительный сборник, в котором в большинстве своем, каждый рассказ имеет право на существование. Краткое обсуждение этих групп может служить характеристикой мифологии Blackfoot.

Старик или Napiw занимает первое место в нашем сборнике. Сборник Гриннелла содержит несколько историй, которых нет в нашем сборнике. Одна их них характеризуется следующим:

Старик отправляется на охоту с волками. Ночуя вместе с ними, он согревался тем, что накрывался их хвостами. На следующий день он не хотел открывать глаза и получил костью по носу. Позднее он отомстил тем, что убил волка, который бросил кость. В этой истории описывается единственный известный случай, когда Старик становится зверем. По просьбе он превращается в волка, однако это, по-видимому, теряется в продолжение рассказа, в котором он появляется в своем истинном виде. Далее Старик встречает Вождя Медведей (Chief Bear) и стреляет из лука в него и нескольких других медведей. Затем он встречает Лягушку (Frog), которая спешит за лекарством, забирает ее кожу, надевает ее и, замаскировавшись, таким образом, идет и убивает медведей[7].

Этот последний случай удивительно похож на миф Algonkin, записанный Уильямом Джоунсом (Dr. William Jones)[8] среди Sauk и Fox. Гриннелл также описывает случай, когда Старик снимает у лисы шерсть и посылает ее, чтобы приманить бизона. Бизон умирает от смеха, увидев такую лису. Когда Старик разделывал бизона, становится холодно и лиса замерзает. И в нашем сборнике есть бизон, умерший от собственного смеха, но это произошло только благодаря действиям Старика.

По Маклину, Старик участвовал в похищении мешков, в которых были лето и зима[9].

Пети говорит, что по традиции, три племени людей – северные Blackfoot, Bloods и Piegan, являются, соответственно, потомками трех сынов Старика[10].

История создание мира из грязи, которую вынесли на поверхность ныряющие звери, часто встречается в мифологии центральной Северной Америки. В дополнение к фрагментам в нашем сборнике, варианты Blackfoot были записаны в других местах. Маклин использует их в нескольких публикациях, одна из которых выглядит так:

Старейшины поселений рассказывали нам о том времени, когда не было ничего, кроме воды, и Старик сидел на бревне с четырьмя зверями. Обдумывая эту ситуацию, он решил, что под водой что-то должно быть, и горя желанием узнать, что там может быть, он послал зверей под воду одного за другим, пока последний нырнувший из них, выхухоль, вернулась и рассказала о том, что нашла, держа в пасти немного грязи. Старик взял грязь и, катая ее между ладоней, делал ее больше в размерах и бросил затем в воду. Вскоре грязь стала таких размеров, что он встал на нее вместе с волком, который быстро побежал по мягкой поверхности. Там, где ступала его лапа, образовывались впадины, которые становились долинами, а там, где его лапа не ступала, получались равнины и горы. В некоторые впадины попала вода, и из них получались озера[11].

В подтверждение этого можно упомянуть следующее:

Когда-то вся земля была покрыта водой. Старик (Napiw) сидел в каноэ и думал о том, как достать землю из пропасти. Чтобы сделать это, он использовал помощь четырех зверей – утки, выдры, барсука и выхухоли. Последняя оказалась лучшим ныряльщиком. Она была под водой так долго, что когда вынырнула, была очень слаба, однако ей удалось достать небольшой кусочек земли, который она держала в пальцах своей лапы. Старик взял этот кусок земли, дул на него и сжимал его до тех пор, пока не сделал из него всю землю. Затем ему понадобилось четыре дня, чтобы закончить свою работу, создать горы, реки, растения и животных[12].

Этот миф известен точно в такой же форме и Sarcee[13]. Писатель однажды спросил хорошо знающего старика из Piegan о том, знают ли его люди эту историю. Его ответ был удивительным, поскольку он слышал об этом, но считал ее историей, рассказанной белым человеком. Возможно, здесь имеется ошибка, поскольку Генри писал около века тому назад следующее:

Вначале мир состоял из одной воды, в которой обитали один великий белый человек и его жена, у которых не было детей. Затем этот человек создал землю и разделил воды на озера и реки[14]… и т.д.

Таким образом, нет сомнений, что этот миф был известен Blackfoot в той же общей форме, в которой он сейчас известен многим племенам группы Algonkin. Может быть, сейчас он не известен Piegan, поскольку Генри был среди северных Blackfoot (у которых был взят наш вариант), а Маклин получил свой вариант от Bloods. То, что Blackfoot ранее имели хорошо обоснованный миф о создании мира, в котором Старик взял на себя сотворение и преобразование мира, упоминают несколько писателей. Упомянутые выше исследователи дают более-менее детальное описание количества людей на земле и указание о жизни человечества. Хотя эти эпизоды не описаны детально в мифах о Старике, изложенных в этом труде, они иногда упоминаются. В настоящее время такие истории часто приписываются Старику без мифологической подоплеки. Нужно заметить, что большая часть рассказов, собранных нами, повествует о нелепых, смешных, неприличных и жестоких случаях в жизни Старика. Похоже, что ни ритуальные, ни церемониальные обычаи не основаны на этих рассказах, хотя в прошлом это было. С другой стороны, с ними связаны предположения об истоках многих аспектов материальной культуры, такие как охота на бизонов, изготовление оружия, способы отделки шкур и т.п. Значительное количество топографических мест, таких как Old Man’s River, Tongue Flag River, Old Man’s Gambling-Place, Old Man’s Sliding-Place, Rolling-Stone Creek и т.п., были связаны с его приключениями. В действительности просматривается тенденция к тому, чтобы дать всем его приключениям точное место на той земле, которая сейчас называется Альберта (Alberta).

Из отчетов всех исследователей видно, что имеется нелепость при присвоении мифов. Так, Гриннелл излагает как приключения Старика наши мифы, содержащие случаи: собака и палка, попадание вороны в дымовое отверстие, женщина и змей-любовник, и катящаяся голова. Мы обнаружили различия во мнениях по этим и другим сказаниям, однако в нашем перечне имеются некоторые сказания, которые редко или никогда не вызывали сомнения. Учитывая все имеющиеся факты, нам кажется, что произошло разъединение мифов о креативных и культурных истоках, касающихся Старика. Это мнение частично основано на соответствии этих мифов с подобным персонажам мифов, существующих у Cree, Ojibwa, Fox и других племен группы Algonkin, для которых предполагается общее происхождение, а также частично на сегодняшнем отношении самих Blackfoot к этим мифам.

По крайней мере, в течение нескольких десятилетий Blackfoot считали Старика как порождением зла, в большинстве случаев обыденного, который много лет тому назад ушел в другие страны. Как только писатель спрашивал, молились ли когда-нибудь Старику, этот вопрос вызывал веселье. Обычно отвечали, что никто не уверен в нем так, что бы обращаться к нему. В повседневных разговорах его имя часто используется как символ аморальности. Однако не нужно забывать, что он считается духом зла. Его имя особенно ассоциируется с неприличными вещами, относящимися к сексуальной аморальности. Я слышал, как Piegan говорили, что такой-то «должно быть хочет быть похожим на Старика, женщины не могут доверять ему».

Мы иногда отмечали тенденцию приписывания современных неприличных анекдотов этому персонажу и вполне возможно, что множество историй, приписывается ему только по законам ассоциативности. К сожалению, склонность людей приветствовать юмор в таких анекдотах является достаточным фактором к их существованию и накоплению уже после того, как вера в Старика и уважение его как создателя, учителя и преобразователя прошли пик почитания.

Определенная разница во мнениях среди предыдущих исследователей способствует переосмыслению нашего предположения о том, что эти мифы являются отголоском более обширной группы, составляющей основу древних верований Blackfoot. Первое упоминание по этому вопросу мы нашли у Александра Генри (Alexander Henry), сделанное в 1809 году[15]. Он говорит об «одном великом белом человеке и его жене», которому обязаны все вещи, но заявляет, что он ушел жить на солнце, и его зовут Nah-toos, а его жена ушла на луну. К сожалению, Генри недостаточно точен в определении «одного первого великого белого человека». Среди ныне живущих Blackfoot, Natos считается как Человек-Солнце (Sun-Man), чья жена зовется Женщина-Луна (Moon-Woman), персонаж, считающийся отличным от Старика. Возможно, термин, использованный Генри, является переводом, поскольку в его сравнительных словарях “Nappeekoon” переводится как «белый человек», термин, применяемый до сих пор к нашей расе. Это само по себе может значить, что Napiw является персонажем, о котором упоминалось выше.

Позднее, в 1874 году Р. П. Лакомб (R. P. Lacombe) пишет, что Napiw ушел жить на Солнце[16]. Лакомба цитирует Хэйл (Hale, 1885), заявляя, что Napiw и Natos отличаются друг от друга, и первый из них является вторичным персонажем[17]. Маклин также заявляет, что Napiw является вторичным персонажем[18]. Гриннелл (1892) выражает мнение, что Napiw и Natos – это одно и то же и что последний является более современным персонажем[19]. Интересно отметить, что ранние писатели считали Natos, Солнце, как дом Старика, в то время как поздние сделали каждого персонажем. Мои собственные данные являются эмфатическими при указании нынешней разницы между ними двумя. Это подтверждается следующим заявлением человека, который много лет исследовал обычаи Blackfoot:

Солнце является главным божеством. Одинаково ошибочным является мнение, что они молились или в любом виде почитали Napi, Старика из легенд, грубияна и аморального создателя несчастий[20].

Имеются несколько очевидных способов интерпретации различных мнений. Наверное, имеет смысл предположить, что поздние писатели были более информированы и, поэтому, могли отличить друг от друга двух мифических персонажей, имеющих некоторые общие вещи. С другой стороны, исследования могут иметь одинаковый вес, представляя, таким образом, изменение в веровании. Поскольку для решения этого вопроса не имеется средств, можно отметить, что записанные до сих пор мифы довольно последовательно отражают современную веру Blackfoot в то, что Napiw и Natos – это разные персонажи. Например, в варианте Гриннелла об украденных огненных штанах, Napiw украл их у Natos. И опять, Старуха или Женщина-Луна практически всегда ассоциируется с Natos как его уважаемая и почетная супруга, в то время как упоминание о ней очень редко встречается в мифах о Старике. Более того, в обрядах к Natos часто обращаются как к Napiwa, однако, как было сказано нам, в смысле старого и почтенного человека. Можно предположить, что единственная трудность возникает из-за устной путаницы в родном языке, путающих раннее различие между Napiw и Natos. Как бы то ни было, возможно, что, по крайней мере, в течение длительного времени Старик стал вторичным мифологическим персонажем. Проблема, таким образом, заключается в определении того, возникли ли эти вторичные отношения из-за постепенного вытеснения новыми верованиями или из-за того, что вера в Старика является сама по себе недавней.

У нас нет намерения проводить сравнительное изучение мифов, однако необходимо сделать несколько замечаний. Старик у индейцев Thompson, как Старик у Blackfoot, является вторичным персонажем. Хотя и менее выдающимся и, согласно Боасу (Boas), он не является объектом моления и не имеет особого почтения[21]. На равнинах (Plains) замечено, что Старик у Crow, Nih’ancan у Arapaho, Nix’ant у Gros Ventre и Napiw у Blackfoot имеют много общего. Они были, в своем роде, не только создателями, но и шутниками, и множество разных розыгрышей были общими для них всех. Общее впечатление от чтения всех этих рассказов таково, что Blackfoot и Crow состоят в близком родстве и отличаются от Arapaho и Gros Ventre. Однако собрания рассказов Crow и Gros Ventre являются неполными. Интересно отметить, что Nih’ancan у Arapaho переводится как «белый человек», также как Vihuk, у Cheyenne и Napiw у Blackfoot. Белый Человек Наверху, Бог (Hixtcaba Nih’ancan) у Arapaho идентичен значению Spoxtoom Napiwa. Опять же, заявление Кребера (Kroeber) о том, что «ни в одном из мифов Arapaho нет ни малейшего следа каких-либо звериных или паучьих качеств, приписываемых Nih’ancan»[22], одинаково относится и к Napiwa, человеческому существу. Это, безусловно, отличается от многих окружающих племен, в мифологии которых похожие качества приписываются персонажу, похожему на кролика, койота или паука. Таким образом, у нас имеется другое часто встречающееся мнение, что равнинные племена Algonkin составляют подгруппу племен.

К сожалению, немного мифов было записано у Cree, поскольку несколько публикаций, сделанных Расселом[23] (Russell), показывают их близкие отношения с Blackfoot, встречавшиеся до сих пор. Сходство мифов у Blackfoot c Fox и Ojibwa встречается гораздо чаще, чем у Arapaho, Gros Ventre или Cheyenne. Таким образом, широкое распространение этих качеств у племен Algonkin района Миссури-Саскатчеван (Missouri-Saskatchewan) говорит в пользу того, что мифы о Старике представляют собой более ранние верования Blackfoot. В этой связи, отсутствие в нынешних мифологических верованиях свидетельства схожести Старика и Солнца подтверждает предположение, что вторичность первого персонажа появилась из-за появления второго.

Согласно свидетельствам многих писателей, индейцы Blackfoot очень интересовались небом и обладали обширными астрономическими знаниями. Однако возможно, что это собрание содержит необыкновенно большое количество Мифов о Звездах (Star Myths). Мы называем их так потому, что главные персонажи появляются в виде небесных тел (хотя иногда и переодетые) или становятся таковыми в конце их земного существования. Во многих случаях это превращение не является основой рассказа, а представляет собой только событие или домысел рассказчика. Это особенно заметно в мифе о Звездах-Близнецах (Twin-Stars) или Братьях (Brothers), где мы обнаружили отдельный миф, созданный, в основном, на широко распространенном мифе о Найденных в Траве (Found-in-the-Grass). То же самое можно сказать и о Сгустке Крови (Blood-Clot) или Дымящейся Звезде (Smoking-Star). С другой стороны, мы обнаружили, что Утренняя Звезда (Morning-Star) является персонажем многих мифов, в которых он появляется как сын Солнца и Луны. В религии Blackfoot эти трое являются, в большинстве своем, священной троицей, к которым молящиеся обращаются по одиночке или вместе. Опять же, в мифах об Утренней Звезде мы нашли хорошо известную историю о женщине, вышедшей замуж за звезду, в данном случае за самого Утреннюю Звезду, и сын которых стал Неподвижной Звездой (Fixed-Star). Если взять все восемь Звездных мифов в общем, три из них похожи на мифы Blackfoot о Срубленном Лесе (Cuts-Wood), Лице-Шраме (Scar-Face) и Звездах-Гроздьях (Bunched-Stars).

Большое количество мифов имеют ритуальное происхождение, при этом сами ритуалы являются, в свою очередь, драматической интерпретацией историй. Хотя ритуалы являются неизменными и их твердо придерживаются, сами мифы имеют такие же широкие расхождения в деталях, как и другие группы мифов, что противоречит ожиданиям. В настоящее время мы не можем решить, можно ли это лучше всего объяснить предположением, что эти мифы были вторичными популярными составляющими церемоний, входящих в ритуалы или наоборот. В большинстве церемоний происхождение ритуалов является результатом личного отношения между их первыми обладателями и их сверхъестественным дарителем; каждая церемония или демонстрация ритуала является воспроизведением этой формальной передачи. Таким образом, мифы, в определенном смысле, являются прелюдией к ритуалам, хотя когда мы спрашивали о причине или значении отдельной части ритуала, нас сразу же отсылали к мифу, поэтому трудно объяснить большие расхождения в этих рассказах.

Кроме того, заслуживает внимания один аспект этой группы мифов. Можно видеть, что эти рассказы можно разделить на две группы согласно отношению между событиями и связанными с ними ритуалами. В большинстве случаев, отношение первично или сам миф пересказывает событие и прямо ведет к передаче. Эта передача является сама главным событием или кульминацией рассказа. В других случаях миф стоит отдельно и имеет свой кульминационный момент, после которого, как нам говорили, один из персонажей становился частью ритуала. Очень редко в таких случаях нам говорили, что существует определенное отношение между происхождением данного ритуала и событиями, составляющими рассказ, хотя какое-то отношение всегда подразумевается. В этом сборнике имеется двадцать мифов, имеющих первичное отношение и одиннадцать – вторичное. Точнее говоря, пять Звездных мифов отражают ритуальные функции, один из которых может считаться первичным, и четыре - вторичными. Таким образом, из тридцати шести ритуальных мифов двадцать один имеет первичное отношение и пятнадцать - вторичное, и мы можем с уверенностью предположить, что, по крайней мере, треть всех мифов Blackfoot, имеющих ритуальное происхождение, относится к вторичной группе. Можно предположить, что характер мифов одной группы значительно отличается от характера другой. Вторичные мифы являются классическими и сложены с большим искусством, чем первичные. Люди почитают их ради их способности очаровывать, в то время как священные ассоциации первичных мифов достаточны для того, чтобы уважать их.

Наибольшая разница, однако, появляется при сравнительном анализе этих групп. Мифы первичной группы нечасто обнаруживаются в мифологии других племен: история женщины с сыном-бобром является единственным исключением, которое мы встретили. С другой стороны, множество вторичных мифов широко распространены среди других племен. Здесь мы можем найти хорошо известные мифы о Сгустке Крови, Найденных в Траве (Звезды-Близнецы), Женщине, Вышедшей Замуж за Звезду, Девушка с Псом-Любовником (The Girl with a Dog for a Lover), Женщина, Вышедшая Замуж за Быка (The Woman who Married a Bull), Мальчик-Бизон (The Buffalo-Boy), Ребенок, Воспитанный Бизоном (The Child Reared by the Buffalo), Брат на Пустынном Острове (The Brother on the Desert Island), не говоря о незначительных случаях в этих и других рассказах.

Однако имеются и исключения, главными из которых являются мифы о Лице-Шраме и Облезлой Круглой Накидке (Scabby-Round-Robe), которым мы не нашли каких-либо параллелей. Естественный вывод из вышесказанного такой, что в первичной группе мифы и ритуалы имели общее происхождение, в то время как во вторичной они, случайно или по каким-либо другим причинам, стали ассоциациями гораздо позднее того, как их соответствующие формы стали постоянными[24]. Влияние ритуалов, практикуемых другими племенами, могло служить причиной большинства таких ассоциаций. Например, мы обнаружили, что вторичный персонаж Мифов о Происхождении (Origin Myths) для высших сообществ, таких как Быки, Рога, Собаки и т.п. является наиболее почитаемым в этих сообществах, которые, согласно традиции Blackfoot, отделились от других племен. То, что традиции в этих случаях основаны на факте, является очень возможным из-за странного распространения таких же сообществ среди племен бассейна реки Миссури[25]. С одним исключением мифы, связанные с солнечными танцами (sun-dance), являются также вторичными. В то время как не существует традиций, указывающих на чужеродное происхождение этой церемонии в целом, ее общее распространение делает такое происхождение вполне вероятным. Тем не менее, именно эта церемония указывает на вторичность мифа о Лице-Шраме. Это исключение в случае с очень важным мифом указывает на то, что причина вторичной ассоциации не может заключаться только в тенденции к ассимиляции чужеродных рассказов. Этот вывод подтверждается наличием значительного числа чужеродных рассказов без каких-либо связей с ритуалами и отсутствием таких связей с группой мифов о Старике, которые, как мы показали, являются очень важной частью мифологии ранних Blackfoot.

Обсуждение этой проблемы ведет нас к изучению самих ритуалов, проблеме, которую мы рассмотрим в других публикациях. Однако мы можем предложить интересную интерпретацию вышеуказанных странностей. Предположив, что рассказы о Старике являются ранними и основными, отсутствие ритуальных связей среди них возможно из-за более позднего развития современных церемоний. Священный Бобер, возможно один из самых старых ритуалов и, очевидно, созданный одним шаманом, образовал тип, к которому стремились все другие ритуалы. В этом случае мифы все еще стремятся к первичной ассоциации или сохранить тип. Более поздние ритуалы были взяты от других племен и приведены в соответствие с главенствующим типом даже при введении новых мифов, которые, но не обязательно, также были заимствованы. Более того, по нашим данным, ритуалы, возникшие в мечтах шаманов, иногда приписывались героям хорошо известных мифов, которые создавали и передавали ритуал. Тенденция обнаружить мифическое происхождение каждой важной церемонии является общей для всех народов, также как и тенденция к объединению образованных связей.

Другой характеристикой этой группы является частота, с которой женщина играет важную часть в передаче ритуалов и других сил – Женщина-Вапити (Elk-Woman), Женщина-Выдра (Otter-Woman), Женщина, Вышедшая Замуж за Бизона (Woman-who-Married-the-Buffalo), Женщина, принесшая Трубку (Woman-who-brought-the-Pipe) и т.п. Почти в каждом случае женщина имеет сексуальные отношения с самцом, от которого или по доброй воле которого, появились ритуал или сила и такой дар часто характеризует неверного супруга или родителей. С другой стороны, это может быть более-менее обычным способом сочинения мифа, основанным на тех же человеческих интересах, которые делают любовь и страсть основой всех романов.

Теперь рассмотрим мифы культурного и другого происхождения. Прежде всего, эти рассказы связаны с определенными условиями гуманизма и природы и определенными народными обычаями. Затем, происхождение и преобразования являются скорее первичными, чем вторичными частями рассказов, и в этом отношении они противостоят больше части предыдущих групп мифов. Такое различие ни в коем случае не является абсолютным, и некоторые рассказы без сомнения произведут впечатление на читателя по причине того, что они не совсем вписываются в границы вышеуказанной характеристики, хотя не надо забывать, что на наш выбор повлияло отношение самих рассказчиков и других людей к этим рассказам (в случае с рассказом о Магическом Головном Уборе (Medicine-Hat), происхождение имени является, в определенной степени вторичным, но реальное значение рассказа в том, что он повествует о происхождении специального способа ловли орлов). Одно из главных примечаний об этой группе мифов заключается в отсутствии соответствия с мифологией равнинных индейцев. В большинстве случаев рассказы кажутся одного и того же, хотя и относительного, происхождения, что и у Blackfoot, поскольку и здесь и там имеются части из других мифов. Опять же, этих рассказов немного и в большинстве случаев в них отсутствует классическое кольцо, присущее другим группам мифов.

Второстепенные группы содержат различные элементы. Некоторые из них считаются равнинными или восточными рассказами, в то время как другие снова кажутся оригинальными. Представляет интерес определенное влияние того, что называется мифами Kutenai, поскольку на рассказчика из племени Piegan налагалась главная ответственность на их представление в связи с оленьим танцем Черного Хвоста (Black-Tail deer-dance). Рассказы №№ 19,20 заслуживают особого упоминания, поскольку их рассказывали в форме этической загадки, обычно вызывающие споры, т.к. разные люди имели более-менее твердое мнение по этому вопросу. Насколько нам известно, другие исследователи не упоминают о таких рассказах. Большая часть этой второстепенной группы включает рассказы для детей, хотя все истории о Старике рассказывают даже самым маленьким детям и их часто рассказывают как сказки для детей.

Не было сделано ничего для определения места Blackfoot в мифологии равнин, однако мы заметили, что среди соседних племен было сделано множество сносок и ссылок к таким параллелям. Множество мифов, как правило, распространенных в центральной части Северной Америки, имеются в нашем сборнике и работах других писателей. Некоторыми потрясающими исключениями являются хорошо известные рассказы о Подражаниях Хозяина (Imitations of the Host), Вагинальных Зубах (Vaginal Teeth) и Танцующих Утках (The Dancing Ducks). Все они имеются в собраниях Arapaho и, за исключением второго, у Gros Ventre. Мы нашли людей, которые заявляли, что слышали следующие рассказы, но не могли представить их: Танцующие Утки, Вагинальные Зубы, Человек, Получивший Дудочку от Вапити (The Man who Received a Flageolet from an Elk), Человек, Притворившийся Мертвым и Обманувший Медведя (The Man who played Dead and Deceived a Bear)[26], Возвращение Воды путем Кражи Сосудов, в которых она была Спрятана (The Recovery of Water by Stealing the Vessels in which it was Concealed), Раненый, которого Принес Домой Медведь (Wounded Man Carried Home bу a Bear). Среди мифов, о которых не было упоминания, такие как Подражание Хозяина, Ворон Создавший Мир и Людей (Raven Creating the World and People), Смоляной Мальчик (Tar-Baby), Возвращение Украденного Дневного Света (Recovery of the Daylight by Theft).

Однако, не вдаваясь в детали, можно отметить определенные интересные сходства между мифологиями Blackfoot и соседних племен, хотя имеющийся материал неудовлетворителен. Имеется близкое сходство с мифологией западных Cree и почти абсолютное сходство с мифологией Crow. Для того чтобы придти к определенному заключению по этому вопросу, нам необходимо более полное собрание рассказов этих племен, а также данные о мифологии Assiniboine, которые были союзниками западных Cree и живут на границе лесов. Кроме того, имеются большие сходства в мифологии Gros Ventre, хотя как можно было бы ожидать, мифы этого племени больше похожи на мифы Arapaho. С другой стороны, есть множество сходств между Blackfoot и Arapaho, которые не найти у Gros Ventre. Однако наше собрание последних не такое полное, как других. В то время как взятые вместе сходства включают множество широко распространенных мифов Северной Америки, они включают и другие, принадлежащие только этим трем племенам. В этой связи нам необходимо больше данных от Cheyenne, Kiowa и Shoshone, особенно от первых двух, принадлежащих группе равнинных Algonkin. Имеется также большое сходство Blackfoot с событиями у племени Arikara, которое кажется менее определенным в собраниях других племен Caddoah. Возможно, эти события у Arikara характерны для мифологии Верхнего Миссури (Upper Missouri). Здесь нам нужны данные от Hidatsa.

Хотелось бы высказать свое мнение и о положении, которое рассказы занимают в культуре Blackfoot. В то время как их мифология определенно составляет часть того, что мы знаем как литературу народа, ни в коем случае она не составляет большую часть; для исторической, военной, приключенческой, церемониальной и других форм рассказов она не подходит. Нужно заметить, что рассказы в нашем сборнике соответствуют в общем стиле тому, что мы называем вымыслом. Отношение Blackfoot к рассказам трудно точно определить, однако создается впечатление, что их больше ценят за эстетику, чем за что-либо другое. Тем не менее, активные элементы мифологии, отражаемые в мифических персонажах, настолько крепко сидят в умах народа, что каждый из них можно считать реальным. После знакомства с серьезной жизнью этого народа создается впечатление, что мифические персонажи обычно имеют такую же реальность, которая присуща обманутому другу. Наиболее почитаемыми из этих персонажей являются Человек-Солнце, Женщина-Луна, Утренняя Звезда, Гром (Thunder), Лицо-Шрам, Семь Звезд (Seven-Stars), Плеяды (Звезды-Гроздья), Женщина-Выдра, Женщина-Вапити, Сгусток Крови, Облезлая Круглая Накидка, Женщина, вышедшая Замуж за Звезду, и Женщина, вышедшая Замуж за Бизона. Считается, что все они внесли определенный вклад в благосостояние народа. Безусловно, не все они равны друг другу: Солнце, Луна, Гром и Утренняя Звезда имеют очень большую силу и сверхъестественное значение. Обширная коллекция рассказов Blackfoot без сомнения содержит множество различных вариантов деяний этих и второстепенных персонажей. Собранные вместе, эти персонажи дают побуждения для многих обрядов и верований. Сомнительно, что это только моральные побуждения, поскольку они предписывают скорее формальные части церемоний и молитв, чем этические процедуры. Тем не менее, по мнению современных Blackfoot, моральная жизнь этих персонажей не всегда является примером. Старика презирают, и можно услышать такое выражение: «Я не уважаю Лицо-Шрам, поскольку когда он совершал великие деяния, он делал это преднамеренно». Однако необходимо отложить широкое обсуждение этих персонажей до тех пор, пока мы не представим особенности церемониальной практики и верований.

Насколько нам известно, нет ограничений на рассказ мифов в определенное время года. Нет такого подробного мифа, который можно рассказывать только определенным слушателям, как у Arapaho, Cheyenne и Dakota. Нет также мифов, интересных для женщин или мужчин, и каждый имеет право рассказывать любой миф. Тем не менее, люди, не посвященные в ритуал, часто отказываются рассказывать миф, считающийся первоначальным, поскольку, как правило, такому человеку не следует говорить о деталях сверхъестественного, о которых они мало знают. Поскольку женщины играют важную роль во многих ритуальных церемониях, такие ограничения не связаны с разницей полов.

Кроме того предполагается, что старшее поколение имеет значительный опыт в ритуальных церемониях, следовательно, молодое поколение обычно воздерживается от рассказывания мифов, отдавая право на это своим более старшим членам племени.

Кларк Уисслер.

Нью-Йорк.

Июль, 1908 год.

I. ИСТОРИИ О СТАРИКЕ

1 Сотворение Земли

Когда был потоп, Старик сидел на самой высокой горе со всеми зверями. Потоп был вызван людьми сверху, потому что ребенок (мох)[27] женщины, которая вышла замуж за звезду, был безжалостно разорван на куски индейским ребенком[28]. Старик послал выдру, чтобы она принесла немного земли. Он долго ждал, но выдра вернулась мертвой. Старик осмотрел ее лапы, но ничего на них не нашел. После этого, он послал бобра, но и тот, спустя долгое время, утонул, и на его лапах ничего не было. Старик послал выхухоль. Выхухоль утонула. В конце концов, Старик послал утку(?). Утка утонула, но на ее лапах были кусочки земли. Старик взглянул на них, взял в руки, смочил их три раза в воде и, наконец, бросил. Люди сверху послали дождь, и на земле все выросло[29].

2 Языки, смешанные на горе

После потопа Старик смешал воду с разными цветами. Он свистнул, и все люди пришли. Он дал одному мужчине чашу с одним видом воды, говоря при этом: «Ты будешь вождем над этими людьми». Другому мужчине он дал воду другого цвета и т.д. Blackfoot, Piegan и Blood все получили черную воду. Тогда Старик сказал людям: «Говорите» и все они заговорили по-разному, но те, кто выпил черную воду, говорили одинаково. Это случилось на самой высокой вершине (Гора Вождя) (Chief Mountain)[30] в резервации Монтана.

3 Порядок жизни и смерти

Было время, когда в мире было всего два человека, Старик и Старуха. Однажды, когда они скитались, Старик встретил Старуху, которая сказала: « Давай с тобой договоримся и решим, как люди должны жить». «Хорошо», сказал Старик, «но мое слово будет первым во всем». Старуха согласилась с этим при условии, что ее слово будет вторым[31].

Тогда Старик начал: « Женщины будут выделывать шкуры. Для этого они должны втирать мозги в них, чтобы они были мягкими, они должны скрести их скребками и т.д. Но они должны делать это быстро, поскольку эта работа не будет очень тяжелой». «Я не согласна с этим», сказала Старуха. «Они должны выделывать шкуры, как ты сказал, но это будет очень тяжелая работа, занимающая много времени для того, чтобы можно было найти хороших работниц».

«Хорошо», сказал Старик, «пусть у людей на лице будут глаза и рты, но они будут расположены друг за другом сверху вниз». «Нет», сказала Старуха «так не должно быть. Пусть у них будут глаза и рот на лице, но они будут расположены поперек[32]».

«Хорошо», сказал Старик, «у людей будет по десять пальцев на каждой руке». «Нет, что ты», сказала Старуха. «Это будет слишком много. Они будут мешать друг другу. Пускай на каждой руке будет по четыре пальца и один большой палец».

«Хорошо», сказал Старик, «мы должны рожать детей. Гениталии должны быть у нас на пупке». «Нет», сказала Старуха, «тогда детей будет слишком легко вынашивать, и люди не будут заботиться о детях. Гениталии должны быть на лобке».

Так они обсуждали все до тех пор, пока не обеспечили всё для жизни людей. Затем Старуха спросила, что делать с жизнью и смертью, должны ли люди всегда жить или они должны умирать.

Они долго спорили, но, наконец, Старик сказал: «Я скажу тебе, что я сделаю. Я брошу бизонью кость в воду, и если она поплывет, то люди будут мертвыми в течение четырех дней, а затем снова будут жить, но если она утонет, то люди будут умирать навсегда». Он бросил кость, и она поплыла. «Нет», сказала Старуха, «так мы не будем решать. Я брошу этот камень. Если он поплывет, то люди будут мертвыми в течение четырех дней, если он утонет, то они будут умирать навсегда». Старуха бросила камень в воду, и он ушел на самое дно[33]. «Ну, вот», сказала она, «пускай люди умирают навсегда, потому что если они будут умирать не навсегда, то они никогда не будут жалеть друг друга и в мире не будет сочувствия». «Хорошо», сказал Старик, «пусть будет так[34]».

Через некоторое время у Старухи родилась дочь, которая вскоре умерла. Она очень жалела о том, что люди умирают навсегда. Она сказала Старику: «Давай снова обсудим этот вопрос». «Нет», сказал он, «мы решили это раз и навсегда».

4 Почему люди умирают навсегда

Однажды Старик сказал Старухе: «Люди никогда не будут умирать». «О», сказала Старуха, «такого не будет никогда, потому что, если люди будут всегда, на земле их будет слишком много[35]». «Хорошо», сказал Старик, «мы не хотим умирать навсегда. Мы умрем на четыре дня, а потом будем снова жить». «О, нет», сказала Старуха, «будет лучше умирать навсегда, и тогда мы будем жалеть друг друга». «Хорошо», сказал Старик, «так мы и решим. Мы бросим бизонью кость в воду, если она утонет, то мы умрем навсегда, если она поплывет, то мы будем жить снова». «Хорошо», сказала Старуха, «бросай». У Старухи была великая сила, и она превратила кость в камень, который утонул.

Поэтому, когда мы умираем, мы умираем навсегда[36].

5 Первая свадьба

В те времена, мужчины и женщины не жили вместе[37]. Мужчины жили в одном лагере, а женщины в другом. Мужчины жили в палатках из шкур с шерстью, а женщины в хороших палатках. (Это потому, что женщины выделывали шкуры). Однажды Старик пришел в лагерь к мужчинам, и когда он был там, туда пришла женщина. Она сказала, что ее послала предводительница женщин, чтобы пригласить всех мужчин, т.к. женщины собираются выбрать себе мужей.

Мужчины приготовились, и Старик надел свои лучшие одежды: он всегда хорошо выглядел. Они вышли, и когда пришли в лагерь женщин, то выстроились в ряд. Сначала вышла предводительница женщин, чтобы сделать первый выбор. Она была одета в очень грязную одежду, и никто из мужчин не знал, кто она такая. Она прошлась вдоль ряда, осмотрела их, наконец, выбрала Старика, потому что он хорошо выглядел. Старик заметил множество хорошо одетых женщин, которые ждали своей очереди, и когда предводительница взяла его за руку, он вырвал свою руку, потому что подумал, что это самая обычная женщина. После этого, предводительница вернулась в свою палатку и приказала другим женщинам не выбирать Старика. В то время как другие женщины выбирали себе мужей, предводительница надела свой лучший наряд. Когда она вышла, она выглядела очень хорошо, и как только Старик увидел ее, он подумал: «Это предводительница женщин. Я хочу быть ее мужем», но он не знал, что это одна и та же женщина[38].

Теперь предводительница снова выбирала себе мужа, а Старик выступал из ряда, чтобы она видела его, но она не обратила на него внимания и выбрала другого мужа.

Скоро все мужчины были выбраны, за исключением Старика. Он очень рассердился, но предводительница женщин сказала ему: «После этого ты станешь деревом, и будешь стоять там, где стоишь». И он стал деревом и сходит с ума от этого до сих пор,потому что он всегда стоит на берегу[39].

6 Старик возглавляет переселение

Первые индейцы жили на другом берегу океана, и Старик решил вывести их в лучшее место. Он провел их через льды далеко на север. Когда они переходили льды, Sarcee[40] были посередине, и был там мальчик, который ехал на собачьей упряжке. Когда они шли, этот мальчик увидел рог какого-то животного, который торчал изо льда. Мальчик захотел взять этот рог и начал плакать. Его мать взяла топор и срубила рог. Как только она это сделала, лед растаял, и только те, кто остался по ту сторону, где был рог, смогли попасть в это место[41].

После этого Старик повел этих людей туда, где находится сейчас Blood Reserve, и сказал им, что это будет хорошей землей для них, и что они будут богаты. Он сказал: «Я приведу сюда всех людей». Все люди, жившие там, питались и жили как дикие животные, но Старик научил их всем основам человеческой жизни[42]. (При переходе через льды только примерно тридцать палаток перешли через них, и среди них были представители всех племен, живущих в этой стране. В то время Blackfoot были одним племенем). Когда он обучил их, он не умер, а ушел к Sioux, среди которых оставался некоторое время, а потом окончательно исчез[43]. Он взял с собой свою жену. У него не было детей.

7 Старик и Великий Дух

Однажды был Великий Дух, который был хорошим. Он сотворил мужчину и женщину. Затем пришел Старик. Старика никто не сотворил, он всегда существовал. Великий Дух сказал ему: «Старик, есть ли у тебя какая-нибудь сила?». «Да», ответил Старик, «я очень сильный». «Хорошо», сказал Великий Дух, «сделай какие-нибудь горы». Старик взялся за работу и сделал Горы Сладкой Травы (Sweet-Grass Hills)[44]. Для этого он взял кусок Горы Вождя (Chief Mountain). Он поставил ее туда, где она сейчас стоит, придал ей форму и назвал ее. Другие горы были названы кровавыми жеребятами (blood colts). «Ну что ж», сказал Великий Дух, «ты сильный».

«Ну а теперь», сказал Старик, «нас четверо – мужчина, женщина, ты и я».

Великий Дух сказал: «Хорошо, я сделаю большой крест, чтобы ты нес его». Старик сказал: «Нет, ты сделаешь еще одного человека, чтобы и он мог его нести». Великий Дух сделал еще одного человека. Старик нес крест некоторое время, но скоро очень устал и захотел уйти. Великий Дух сказал, что он может уйти, но он должен жить среди людей и животных, чтобы научить их жить и т.п.

Теперь другой человек устал нести крест. Это был белый человек. Великий Дух отправил его путешествовать. Он шел один. Созданные мужчина и женщина шли к Мексике, где они пытались сделать гору для того, чтобы достичь неба, чтобы быть со своими детьми, однако люди перемешались, и стали говорить на разных языках[45].

8 Старик играет в азартные игры

Далеко на севере есть место, которое называется Азартное Место Старика (Old Man’s Gambling Place)[46]. Здесь Старик играл в игру со стрелами и катящимся колесом. Однажды он попал в это место и увидел, как люди играют в эту игру. Он присоединился к ним и проиграл свою накидку и мокасины. Но как только он снял их, то накидка превратилась в кусок жира, а мокасины в бизоньи языки. Поскольку выигравшему их человеку они были не нужны, он тут же вернул их обратно. Старик надел языки на ноги, и они превратились в мокасины, накинул кусок жира на плечи и он стал накидкой. Таким образом, он продолжал играть снова и снова с тем же результатом.

9 Старик и катящийся камень

Однажды Старик пошел гулять с лисом. Этот лис был его младшим братом или приятель. Был очень жаркий день, и когда они подошли к большой скале, Старик снял свою накидку, швырнул ее на скалу и сказал: «Вот, брат скала, дарю тебе эту накидку». Затем Старик пошел дальше, но вдруг увидел надвигавшуюся большую тучу, и послал младшего брата обратно за накидкой. Тот вернулся к скале и сказал: «Скала, Старик хочет свою накидку». «Нет», ответила скала, «он дал мне ее в подарок. Я должен хранить ее. Скажи ему, что он не может получить ее». Лис вернулся и передал Старику слова скалы. Старик сказал: «Мой маленький брат, вернись и скажи ей снова, что у меня должна быть накидка». Опять лис пошел к скале и сказал: «Скала, Старик послал меня за накидкой». «Нет, нет», сказала скала, «Скалы никогда не отдают подарки обратно. Если ты дал что-нибудь скале, ты не можешь взять это обратно». Лис вернулся к Старику и передал слова скалы. Старик очень рассердился и сказал: «Вот стоит скала. Она стояла здесь много лет и ничем не была покрыта, но теперь она отказывается отдать мне мою накидку». Он взбежал на скалу и забрал накидку со словами: «Она мне самому нужна».

После этого он направился дальше, но, услышав большой шум позади, сказал лису: «Мой маленький брат, вернись и посмотри, что там так шумит». Когда лис вернулся, он сказал: «Давай поспешим, скала преследует нас». Когда Старик оглянулся, то увидел приближающуюся скалу, которая катилась на них. Они оба побежали, но скала все приближалась. Тут Старик увидел нескольких медведей и позвал их на помощь. Медведи стали сражаться со скалой, но не могли ничего с ней поделать, поскольку она катилась на них и давила их. Старик снова побежал и увидел несколько бизонов и попросил их о помощи. «Смотрите», сказал он, «эта скала преследует меня. Я хочу, чтобы вы остановили ее». Бизоны направились к скале, но она их раздавила. После этого прилетели ночные ястребы и стали пукать на скалу, и каждый раз, когда они это делали, от скалы отрывались куски. В конце концов, скала развалилась на куски[47].

После этого Старик набрел на гнездо ястребов, в котором сидели только птенцы. Он спросил их: «Где ваши родители?». «Они улетели за мясом», ответили птенцы. «Так», сказал Старик, «я полагаю, что это именно ваши родители испортили мне удовольствие. Я так веселился со скалой, которая преследовала меня, а они мне испортили это веселье[48], поэтому я разорву вам клювы». И он схватил их за клювы и разорвал их.

После этого Старик ушел, а ястребы вернулись, чтобы накормить своих птенцов. Они спросили их: «Вы питались. Откуда вы взяли мясо, что ваши клювы полны крови?». Один птенец рассказал о том, что здесь был Старик и как он с ними обошелся. Тогда ястребы кинулись в погоню за Стариком. Когда они его настигли, они стали кружить над ним и испражняться на его накидку.

Каждый раз после этого, он отрезал испорченный кусок накидки и выбрасывал его. Его накидка становилась все меньше и меньше, и нечистоты обрушились на его тело. Тогда он нашел спасение, нырнув в реку.

Так он потерял свою накидку[49].

10 Старик жарит белок на горячих углях

Однажды Старик шел и набрел на место, где было много белок. Эти белки играли на горящих углях. Некоторые из них ложились на угли, а другие засыпали их этими углями. Когда жар становился нестерпимым, они звали других, чтобы те немедленно их вытаскивали. Старик немного понаблюдал за игрой и потом стал настаивать, чтобы ему разрешили попробовать. Он спросил, можно ли ему сначала пожариться. Но белки ответили: «Нет, мы боимся, что ты не знаешь, как играть, и можешь сгореть. Сначала мы пожаримся, чтобы показать тебе, как это делается». Старик снова попросил их, и они снова отказали ему. Наконец, договорившись, Старик согласился с условием, что они разрешат ему, если он будет засыпать углями всех белок сразу. После этого Старик стал засыпать белок горячими углями, и одна из белок, которая собиралась стать матерью, жалобно попросила не делать этого, на что Старик сказал ей: «Ладно, можешь идти». Когда они все были засыпаны углями, некоторым из них стало так жарко, что они попросили Старика вынуть их, но вместо этого он стал еще быстрее засыпать белок углями до тех пор, пока все они не изжарились насмерть[50].

Затем Старик срубил несколько прутьев красной ивы и сделал подставку для своего беличьего мяса. На него он положил зажаренных белок. Прутья стали жирными, и вот почему до сих пор красная ива такая жирная[51]. Теперь у Старика было столько мяса, что он не смог его всего съесть. Поэтому он съел его столько, сколько смог, и устав, прилег отдохнуть под дерево. У него был маленький коричневый глаз (анус), который всегда охранял его, когда он спал. Поэтому, когда он прилег поспать, он велел маленькому коричневому глазу охранять его и разбудить, если рядом что-нибудь случится. Когда Старик почти заснул, маленький коричневый глаз издал предупреждающий звук (пукнул). Старик вскочил и стал смотреть вокруг, но заметил лишь ворону на соседнем дереве. Это вызвало у него такое отвращение, что он сразу же заснул. Чуть спустя, появилась рысь. Старик беспробудно спал. Тогда маленький коричневый глаз издал рев, но не смог его разбудить, и рысь съела всех белок. Через некоторое время Старик проснулся и подошел к столу, чтобы поесть. Когда он не обнаружил мяса, то очень рассердился и сказал: «Маленький коричневый глаз, я велел тебе разбудить меня, если что-нибудь случится рядом. А ты позволил рыси съесть все мое мясо». Сказав это, он схватил головешку из костра и воткнул ее в маленький коричневый глаз[52]. Головешка была ивовая, и с тех пор эту иву зовут «вонючим деревом».

После этого Старик пустился по следу рыси. Он легко это делал, потому что следы рыси были жирными. Наконец, он обнаружил рысь спящей на большой плоской скале. Старик взобрался на нее, схватил рысь и сказал: «Ты вор, который украл мое мясо. Теперь я тебя накажу». Он отломил часть хвоста и выбросил его. После этого он встал на задние лапы рыси, и, вытягивая передние, растянул рысь до большой длины. Затем он взял рысь за уши и стал бить рысь мордой об скалу до тех пор, пока ее нос не стал плоским. Потом он вырвал клок шерсти из промежности рыси и вставил в нос как усы. После этого он взял рысь и, держа ее над огнем, опалил ее с боков. Вот так теперь выглядит рысь[53].

Теперь маленький коричневый глаз был сильно обожжен и сильно саднил. Когда Старик присел отдохнуть, он повернулся маленьким коричневым глазом к ветру, который остудил его и успокоил. Но все равно он болел, и Старик попросил ветер дуть сильнее. Тот так и сделал, но боль оставалась, и Старик просил еще и еще. Но затем разразился ужасный ветер, который дул все сильнее и сильнее, и, наконец, закружил Старика через голову по горам и холмам. Пока Старик катился, он пытался ухватиться за все, что попадало под руку, но все кусты и деревья сгибались под ужасным ветром. Наконец, Старик ухватился за березу[54]. Вот почему теперь береза такая крепкая, и ее нелегко сломать. Старик держался за нее, пока ветер не швырял его вниз и вверх, вниз и вверх. В конце концов, ветер стих. Старик спустился с березы и очень рассердился. «Ну, ты, береза», сказал он, «ты лишила меня удовольствия. Мне так было весело играть с ветром. Мы бежали через леса по горам и холмам, пока ты не схватило меня. Теперь я тебя накажу». И Старик достал свой нож и стал яростно полосовать дерево. Теперь отметины на березе, которые вы видите, являются шрамами от ножа Старика[55].

11 Старик участвует в гонках и теряет в них мясо

Теперь Старик пустился в путь и набрел на место, где олени и вапити играли в игру под названием «Следуй за своим вожаком». Старик немного понаблюдал за игрой. Затем попросил разрешения поиграть. Он занял место лидера, запел песню и побежал то так, то эдак и, наконец, привел их на край утеса. Старик спрыгнул и потерял сознание от удара. Через некоторое время он встал и позвал остальных следовать за ним. «Нет, мы можем пораниться». «О, здесь так хорошо и мягко», сказал Старик, «и мне надо было немного поспать». После этого вапити спрыгнули и разбились. Потом Старик сказал оленям: «Теперь вы прыгайте». «Нет», сказали олени, «мы не будем прыгать вниз, потому что вапити разбились». «Нет», сказал Старик, «они только смеются». И тогда олени прыгнули вниз и все погибли. Когда олени собирались прыгать, одна олениха, которая была беременна, упросила Старика разрешить ей не прыгать, и он отпустил ее. Несколько вапити тоже были отпущены по той же причине. Если бы он так не сделал, то все вапити и олени погибли бы[56].

Теперь Старик был занят разделкой животных, которые разбились, упав с утеса. Когда он закончил разделку, он направился искать место для лагеря. После этого он перенес туда мясо и развесил его для сушки. Когда он все закончил, к нему пришел койот. У койота на шее была раковина, и одна нога была перевязана, как сильно пораненная. Койот сказал Старику: «Дай мне что-нибудь поесть». Старик ответил: «Иди отсюда или я возьму свои гениталии и побью тебя по голове[57]».

Но койот не ушел. Старик сказал ему: «Дай мне эту раковину на твоей шее, чтобы сварить суп, и я дам тебе что-нибудь поесть». «Нет», сказал койот, «раковина – это моя магия». Затем Старик заметил, что у койота перевязана нога, и сказал: «Хорошо, брат, я устрою гонки за еду». «Знаешь», сказал койот, «я ранен и не могу бежать». «Это не имеет значения», сказал Старик, «все равно беги». «Ладно», сказал койот, «я побегу на короткое расстояние». «Нет», сказал Старик, «ты побежишь на длинное расстояние». Наконец, койот согласился. Им надо было пробежать до определенного места и бежать назад. Койот бежал медленно, и все время просил Старика подождать. В конце концов, койот и Старик добежали до места поворота назад. И тут койот снял повязку и побежал быстрее, и скоро Старик остался далеко позади. Койот стал звать всех койотов, зверей и мышей, и все они поспешили в лагерь Старика и стали поедать его мясо. Очень нескоро Старик добежал до лагеря, но все это время он кричал: «Оставьте мне мяса, оставьте мне мяса[58]».

У Старика языки зверей были развешаны на шестах, и когда он добежал до лагеря, то увидел, что они все еще висят. Когда он их снял, то обнаружил, что это только оболочки, поскольку мыши выели все внутри[59]. Место, где это случилось, находилось на Реке Языкового Флага (Tongue Flag River), а у Старика было три имени: Старик (Old Man), Окрашенное Сушеное Мясо (Painted-Dried-Meat) и Немного Обманувший (Fooled-a-Little) (но в противоположном значении)[60].

12 Старик видит ягоды в реке

Однажды Старик, стоя на берегу ручья, увидел в воде отражения ягод, растущих на берегу. Он подумал, что это настоящие ягоды, поэтому он нырнул в воду, но не смог найти ягод. Как только он выбрался на берег, он снова увидел их, и стал нырять раз за разом, пока, наконец, не привязал камни к ногам, чтобы оставаться под водой дольше. Так он чуть не утонул. Наконец, он очень устал и, найдя место в тени под кустами, прилег отдохнуть. Тут, взглянув вверх, он увидел висящие над его головой ягоды и очень рассердился. Он схватил дубину и стал бить ягодные кусты до тех пор, пока на них не осталась только одна ягода. Вот почему люди до сих пор сбивают ягоды с кустов[61].

13 Старик теряет свои глаза

Жила-была птица, которая могла бросать свои глаза на дерево и звать их назад. Однажды Старик увидел, как птица бросает свои глаза на дерево и зовет их обратно. Он сказал: «Я хочу научиться так делать». Он стал плакать и просить у нее это умение. Наконец, птица сжалилась над ним. Она сказала ему, что когда он подойдет к прямо стоящим деревьям, все, что нужно, это захотеть, чтобы его глаза поднялись, а потом пожелать, чтобы они опустились. Однако она предупредила, чтобы он не делал это среди искривленных деревьев.

Затем Старик ушел и увидел несколько хороших прямых деревьев. Он захотел, чтобы его глаза были на дереве, и тут же они оказались наверху. Он захотел их вернуть, и тут же они опустились. Теперь Старик был очень доволен. Затем он набрел на очень густой кустарник и сказал себе: «Интересно, как это сработает в этом кустарнике. Интересно, почему птица сказала мне не посылать глаза на искривленные деревья». Сгорая от любопытства, он захотел закинуть свои глаза на кустарник, и как только он это сделал, они упали на ветки и пропали. Все его желания не вернули их. Теперь Старик не мог видеть, и он пошел, делая знаки кому-нибудь, кто смог бы подойти и помочь. Наконец, койот, который проходил мимо, подошел и взглянул на Старика и увидел, что у того нет глаз. У койота лапа была испачкана, и он поднял ее к носу Старика. «Так», сказал Старик, «это пахнет бизоньим загоном. Должно быть, я недалеко от лагеря». Койот ушел, а Старик поспешил к месту[62].

Некоторое время спустя, пока Старик шел, его увидела девушка и, поскольку он делал отчаянные знаки, направилась к нему. «Что тебе нужно?», спросила она. Когда Старик услышал ее голос, он сказал: «Я хочу, чтобы ты подошла ко мне». Глаза у Старика были завязаны, и когда девушка подошла к нему, он сказал: «Я хочу, чтобы ты меня повела, потому что мои глаза болят». Они шли до тех пор, пока не набрели на густой кустарник. Затем Старик сказал: «Я разобью здесь лагерь». Он поставил несколько шестов, намереваясь сделать палатку. Затем он пошел за другими шестами, но не смог найти ничего, кроме уже поставленных, и он начал сооружать другое убежище. Наконец, девушка сказала: «Что ты делаешь»? Старик сказал: «Я делаю несколько палаток, чтобы у тебя был выбор». После этого, он стал привязывать к одежде девушки погремушку, сделанную из копыт. «Что ты теперь делаешь»? сказала она. «Я привязываю предупредительное магическое средство», сказал он. И они стали жить вместе. Старик повесил погремушку из копыт на девушку, чтобы она была как колокольчик, и чтобы он мог ее слышать и следовать за ней. Однажды, повязка упала с его глаз, и девушка увидела, что у него нет глаз. Когда она это увидела, она пыталась убежать от него. Старик следовал за ней на шум погремушки, но когда она это поняла, она сняла ее и швырнула с крутого берега в реку. Старик последовал на шум погремушки и свалился головой в реку[63].

Потом Старик встретил койота и сказал ему: «Брат, одолжи мне один глаз, и я пойду достану мяса для нас обоих». Койот согласился и дал Старику один глаз. Затем Старик пошел в лагерь, где были люди, но когда они увидели, что одна глазница пустая, они испугались и стали убегать. Старик бежал за ними, крича: «Я не причиню вам зла, вернитесь». Но это пугало их еще больше. Поняв, что он напугал людей, он очень рассердился, и, вернувшись к койоту, сказал: «Вот кто виновен в этом. Ты дал мне один глаз, и это напугало всех людей». И затем Старик забрал у койота другой глаз[64].

14 Старик и огненные легины

Однажды Старик гулял и набрел на одинокую палатку. Когда он заглянул в нее, то увидел много сушеного мяса. Оглянувшись вокруг, он увидел легины, которые были сделаны из грубой бизоньей шкуры с множеством вороньих перьев по бокам. Затем он увидел хозяина палатки[65] и сказал ему: «Друг мой, дай мне эти легины». «Нет», сказал незнакомец, «я не дам их тебе». «Ну ладно», сказал Старик, «разреши мне поспать здесь». «Ладно», сказал незнакомец, «ты можешь сделать это». Дождавшись ночи, когда человек заснул, Старик воспользовался моментом, украл легины, привязал их на спину и побежал как можно быстрее. Он бежал и бежал, пока не оказался далеко от места. «Теперь», подумал он, «я так далеко, что они не поймают меня, можно лечь и поспать». Все это время легины были у него на спине. Спустя некоторое время, он проснулся, и когда посмотрел вокруг, то увидел, что снова вернулся в палатку.

Когда владелец палатки проснулся, он увидел Старика спящим с его легинами на спине; тогда он позвал свою жену и рассказал ей об этом. Женщина приготовила еду, и когда все было готово, человек сказал: «Друг мой, вставай и поешь». Когда Старик проснулся, он удивился, найдя себя на том же месте, откуда он убежал. Человек сказал: «Друг мой, что ты делаешь с моими легинами на своей спине»? Старик встал, потрогал спину и, обнаружив легины, сказал: «Ну, не знаю, как они туда попали, если только я нравлюсь твоим легинам». Затем он снял легины и отдал их обратно человеку[66].

Старик очень захотел эти легины, поэтому он снова решил попытаться. На следующую ночь, когда все в палатке заснули, он взял легины, привязал их на спину и побежал как можно быстрее до самого утра, потом прилег и заснул. Спустя некоторое время, он услышал, как кто-то его зовет, и когда он оглянулся вокруг, он опять был в палатке. «Эй», сказал человек, «что ты делаешь с моими легинами на своей спине»? Снова Старик был очень удивлен и сказал: «Ну, я не знаю, как они туда попали, если только я настолько нравлюсь твоим легинам, что они забрались ко мне на спину ночью». «Ладно», сказал человек, «если легины так любят тебя, я их отдам тебе. Но это не простые легины, это магические легины. Ты не должен надевать их каждый день, но бери их с собой, когда идешь на охоту. Как только увидишь шевеление в зарослях, одень эти легины и бегай вокруг. Как только будешь делать это, заросли загорятся, но я предупреждаю тебя, что ты не должен надевать их просто так, а использовать только по назначению».

Теперь Старик был очень доволен; он взял легины и пошел. Через некоторое время он пришел в лагерь Piegan. Все люди смотрели на него. Тогда он начал одеваться, чтобы хорошо выглядеть. Про себя он сказал: «Ну, вот эти легины. Я думаю, что надену их». И он надел их. И как только он сделал первый шаг, загорелась трава. Это очень испугало его, и он побежал, поджигая все вокруг. Чем быстрее он бежал, тем больше было огня. Люди стали кричать, что Старик хочет их сжечь. Он бежал очень быстро и, наконец, ему удалось снять легины. Он бросил их на землю, где они и сгорели. После этого огонь пропал.

Так Старик потерял свои легины.

15 Старик пугает медведя

Однажды, когда Старик гулял, он увидел медведя, выкапывающего коренья. Он спрятался за холм, где медведь не мог его видеть и крикнул: «Эй ты, медведь с грязной задницей!» Когда тот оглянулся, он ничего не увидел, и снова стал выкапывать корни. Старик снова крикнул: «Эй ты, медведь с грязной задницей!» На этот раз медведь быстро осмотрелся и увидел Старика за холмом. Тут же он пустился за ним. Старик бежал во весь опор, а медведь висел у него на пятках.

Наконец, он подбежал к большому дереву и стал бегать вокруг него, преследуемый медведем. Они так долго бегали вокруг дерева, что пропахали в земле глубокую борозду. Наконец, в борозде появился бизоний рог. Когда Старик увидел его, он поднял его, приставил ко лбу, повернулся и кинулся на медведя. Это так напугало медведя, что он стал убегать и при этом обделал Старика с ног до головы[67].

16 Старик быстро влезает в череп вапити и теряет свои волосы

Однажды Старик гулял и нашел на земле череп вапити. Внутри его танцевало несколько белых мышей. Старик стал плакать, потому что он хотел попасть внутрь и танцевать с мышами. Мыши сказали ему, что он слишком большой, чтобы залезть внутрь и танцевать, но он может просунуть внутрь голову и трясти ей, как будто танцуя. «Однако», сказали они, «чтобы ты ни делал, ты не должен заснуть». Старик просунул голову в череп, но забыл и заснул, и пока он спал, мыши сжевали все его волосы. Когда Старик проснулся, он не мог снять череп со своей головы, и тогда он пошел к реке и поплыл, при этом рога торчали из воды. Когда он проплывал мимо индейского лагеря, он начал шуметь как вапити. Люди выстрелили в него, зашли в воду и вытащили его, но на берегу они увидели, что это Старик. Они взяли камень и разбили череп, чтобы он мог вынуть из него свою голову[68].

17 Старик варит двух детей

Старик вошел в палатку, где было несколько старух и два ребенка. Женщины попросили достать для них мяса. Тогда он пошел в заросли, вытащил шерсть из своей накидки и рассыпал ее вокруг. Затем он потер свои ягодицы о снег, пока они не стали кровоточить, и снег не стал кровавым. После этого он вернулся в палатку и сказал женщинам, что он кого-то убил и попросил их пойти и принести мясо. Тогда они пошли, оставив своих детей в колыбелях.

Как только женщины ушли, Старик достал свой нож, отрезал детям головы и сложил их тела в котел. Затем он положил их головы обратно в колыбели так, как это было раньше.

Когда женщины вернулись, они сказали: «Мы не могли найти мясо. Снег был в крови, и повсюду была шерсть. Наверное, его съели койоты». Старик сказал: «Когда вы ушли, я поймал антилопу. Она готовится в котле. Но будьте осторожны, не будите детей. Я пойду и принесу дров. Старик ушел, набрал дров и заложил ими вход. Затем он крикнул женщинам: «В котле варятся ваши дети».

Женщины бросились к колыбелям и обнаружили, что это правда. Они очень рассердились и пытались выйти из палатки, но вход был заложен. Старик убежал[69]. Однако скоро старухи выбрались из палатки и стали преследовать его. Когда они почти настигли его, он скрылся в земляной дыре. Женщины сели и стали плакать.

Пока они плакали, Старик выбрался из другой дыры, замаскировался и подошел к женщинам. «Ну, мои бабушки», сказал он, «почему вы здесь сидите»? Женщины рассказали ему все, что случилось. Старик притворился очень сердитым и сказал: «Я спущусь в эту дыру и убью его». Затем он спустился в дыру и, сидя в ней, стал сильно шуметь, как будто шла ужасная борьба. Наконец, все стихло, и спустя некоторое время, Старик вышел, говоря: «Теперь он мертв».

Затем Старик попросил их спуститься и дыру и принести тело, но как только они оказались внизу, он закрыл дыру, разжег огонь и задушил их дымом[70].

18 Бегство Старика

Старик пришел в лагерь Piegan и зашел в палатку вождя. Внутри он никого не увидел, кроме спящей девушки. Он взял ее одежду и обкакал ее. Запах какашек разбудил ее, и она попросила Старика убрать их[71].

«Хорошо», сказал Старик, «но я должен получить плату. Я не работаю просто так».

Девушка предложила луки, стрелы и все, что было в палатке, но Старик отказался от каждого предложения. Тогда она предложила ему свою мать, сестер и т.д., но он все равно отказался. Тогда она предложила свою одежду, свои ноговицы, мокасины и т.д., и опять он отказался. Наконец, ей осталось предложить только себя. Старик сказал, что это удовлетворит его.

Когда девушка увидела размер и длину его члена, она задумалась и попросила Старика привязать палку поперек члена, ближе к концу. Он сделал это. Когда они обнялись, он убрал палку и девушку разорвало на куски[72].

Затем Старик зашел в палатку, где было несколько старух. Он повязал голову, притворившись очень больным, и они стали ухаживать за ним.

Когда вождь вернулся в свою палатку, он нашел свою дочь мертвой, и по ее состоянию понял, что здесь побывал Старик. Он начал искать и нашел его со старухами. Когда Старика обвинили, он заявил, что болен, и это доказательство его невиновности. Вождь стал подозревать его. Он решил устроить проверку. Каждый должен был перепрыгнуть через канаву, и тот, кому это не удастся, будет считаться виновным в преступлении. Когда они шли к месту испытания, Старик повстречал птицу, и уговорил ее поменяться с ним гениталиями[73]. Наконец, все пришли на место испытания. Когда очередь дошла до птицы, она не смогла прыгнуть из-за необычного веса, который несла. И она упала в канаву. Когда все были уже готовы казнить птицу, она рассказала, что было сделано. Тогда все хотели уже убить Старика, но он предложил снова вернуть девушку к жизни, и вождь дал ему шанс[74].

Когда все было готово, Старик поставил двух женщин у входа в палатку, по одной с каждой стороны. Они держали в руках каменные молотки. Снаружи он поставил двух мужчин с копьями. Остальные люди сидели внутри палатки. Затем Старик положил на огонь два куска жира, и когда они стали горячими, он взял по куску в каждую руку и стал кружиться так, что горячий жир попал в их глаза. Тут он выскочил из палатки и когда он пробегал, женщины с молотками попытались ударить его, но убили друг друга. То же самое случилось и с двумя мужчинами с копьями.

Старик побежал, но его преследовали мужчины лагеря. Немного погодя, погоня привела на место, где женщины выделывали шкуры. Они поймали его, и опять Старик был хорош в обещаниях. Он обещал им зубы вапити, и они отпустили его. Скоро погоня проходила через место, где несколько молодых мужчин играли в колесо. Они поймали Старика, но он сказал им, что его не преследуют, а что он участвует в гонке за несколькими стрелами. И они отпустили его. В конце концов, он убежал[75].

19 Старика обманули две женщины

Теперь все женщины знали, что Старик очень плохой человек, и они всегда старались избегать его. Однажды, две женщины собирали ягоды и увидели идущего Старика, но у них не было пути избежать встречи с ним. Они решили притвориться мертвыми. Проходя мимо, Старик увидел двух женщин, лежащих на земле, остановился и сказал: «Бедные женщины! Они такие хорошие. Очень плохо, что они мертвы». Затем он дотронулся до одной из них: «О, они только что умерли! Они еще теплые, должно быть, что-то их убило». Он стал переворачивать их, но не нашел каких-либо ран. Тогда он начал снимать с них одежду, тщательно осматривая их тела. Затем он увидел влагалища. «Ну, не удивительно, что они умерли. Вот и раны. Их пронзили кинжалом (digger)». Затем он засунул свой палец в одну из ран, вынул его и понюхал. «Нет», сказал он, «их не кинжалом убили. Они были застрелены из ружья, потому что я чувствую горелый порох. Ну ладно, мне жаль этих бедных женщин. Они слишком молоды, чтобы умереть. Я должен вылечить их, чтобы снова вернуть к жизни». Он взвалил одну из них на спину, чтобы отнести на место врачевания. Одна из ее рук висела у него на плече и, поскольку она притворилась мертвой, она свободно болтала этой рукой так, что пока они шли, ее рука ударяла ему по носу, и из него пошла кровь. Наконец, когда Старик пришел на подходящее место для врачевания, он положил женщину на землю и стал возвращаться за другой, но когда он был на полпути, обе женщины вскочили и убежали. Старик закричал: «А я думал, что вы мертвы! Не убегайте. Вернитесь, снова притворитесь мертвыми[76]».

20 Старик видит девушек, собирающих землянику

Однажды Старик гулял и увидел невдалеке девушек, собирающих ягоды. Тогда он просунул свой длинный член под землей и вынул его посреди земляники, сок которой покрыл высунутый конец[77]. Девушки продолжали собирать, и одна из них подошла к высунутому концу и воскликнула: «О, здесь большая ягода». Она пыталась сорвать ее, но она не пошевелилась. Тогда она позвала подружек на помощь, но безуспешно. Они пытались съесть ее. Наконец, одна из них села на него, затем внезапно ее что-то приподняло, и она умерла[78].

21 Старик penem trans flumen mittit (Выхухоль тянет член Старика через реку)

Старик ушел. Затем он увидел бобриху, спящую на другом берегу реки. Он позвал выхухоль и попросил ее перенести свой член через реку и всунуть в бобриху. Он приказал выхухоли ущипнуть конец, когда он будет правильно всунут. Выхухоль начала плыть через реку со своим грузом. Течение было быстрым, и ее снесло ниже. При этом Старик грубо выругался, что очень рассердило выхухоль, и она, когда вышла на берег, увидела колючие заросли, в которые она засунула свой груз и сделала так, как ей велел Старик. После этого он двинул со всей своей мощью и пропахал глубокую тропу[79].

22 Старик заставляет смеяться бизона

Старик посмотрел с Реки Красного оленя (Red Deer River) на реку Маленького Лука (Little Bow River). Он увидел несколько бизонов. Тогда он завязал свои волосы в узлы и пополз на руках и коленях. Этот вид заставил бизонов смеяться. Один из них умер от смеха, и Старик разделал его[80].

23 Приключения Старика

Когда Старик путешествовал один, он увидел скалу и сказал: «Сейчас я дам тебе эту накидку». Он снял свою накидку и надел ее на скалу[81]. А Старик путешествовал со своим маленьким братом, Лисом, и когда они отправились в путь, пошел дождь, и Старик послал своего маленького брата обратно за накидкой. Но когда Лис пришел к скале и сказал, что Старик послал его за накидкой, потому что пошел дождь, Скала сказал: «Нет, он дал ее мне». Лис вернулся и сказал об этом Старику. Услышав это, Старик разъярился. Он побежал к скале, сдернул накидку и сказал: «Ты много лет был без накидки, и теперь, когда она нужна мне, ты ее не отдаешь». И Старик ушел. Вдруг он услышал гром. Лис обернулся и увидел, что за ними катится скала., и они бросились бежать. Они бежали так быстро, как могли. Вскоре Старик увидал нескольких бизонов и попросил их о помощи. Бизоны попытались остановить скалу, но были раздавлены. Затем Старик увидал нескольких медведей и позвал их на помощь, но они не смогли остановить скалу. Тут Старик увидал нескольких ночных ястребов и позвал их на помощь. Ястребы стали летать над скалой и испражняться на нее, откалывая от нее каждый раз кусок. Наконец скала развалилась на куски, и из нее вышли медведь и бизон[82].

Вскоре Старик пришел к реке, где он увидел в гнезде нескольких ночных ястребов. «Ага,», сказал Старик, «это ваши отец и мать испортили мне удовольствие. Они разбили на куски скалу, которая преследовала меня. Сейчас я разорву вам клювы». И он разорвал им клювы. Когда родители прилетели, птенцы рассказали им о том, что сказал Старик. Ястребы бросились в погоню. Когда они настигли их, они их обкакали.

Когда Старик спасался от ястребов, он повстречал человека с легинами, сделанными из шкуры теленка. Старик попросил человека о помощи. Эти легины были магическими, их владелец мог зажигать огонь, что отпугнуло ястребов. Затем двое мужчин присели. Старик сказал: «Незнакомец. Дай мне свои легины». «Хорошо», сказал человек, «я дам тебе легины зимой. Летом они тебе не нужны». Но Старик настаивал, и наконец человек сказал, что он даст ему легины немного позже[83]. «Хорошо», сказал Старик, «я пойду к палаткам, до встречи».

Когда Старик пришел к палаткам, он сказал людям; «Давайте сыграем в игру». (Это игра, в которой игроки движутся в ряд. Ведущий держит палку, один конец у которой подожжен, и он встряхивает палку так, что от нее летят искры). Старик повел игру держа палку. Люди, с которыми он играл, были оленями и вапити. Затем Старик сказал: «Давайте сыграем в другую игру под названием: «Куда бы вожак ни пошел» (в этой игре игроки идут за ведущим). Они играли до самой ночи. Наконец они подошли к очень высокому берегу, и Старик сыграл злую шутку. Он сказал: «Подождите!», спустился на другое место, и пробежав к подножию обрыва, крикнул: «Вы не слышали меня, потому что я смеялся. Я нашел хорошее мягкое место, когда я спрыгнул вниз». И все звери прыгнули вниз и разбились. Среди них было несколько беременных самок, которые умоляли Старика отпустить их. В конце концов, он уступил их просьбе.

Затем старик насушил мяса и сделал его запасы. После того, как все мясо было съедено, он снова отправился в путь и набрел на место, где играли несколько белок. Одна белок засыпала остальных золой. Старик попросил их разрешить ему поиграть с ними, они отказались, но в конце концов согласились. Старик попросил, чтобы они разрешили ему засыпать их всех золой. Среди белок была одна беременная белка, которая упросила Старика отпустить ее, и он согласился. Сказав при этом: «Я сделаю это для того, чтобы в мире было больше белок». После этого он засыпал всех белок золой, но когда им стало очень жарко, они попросили откопать их, но Старик не обратил на это внимание, и они все умерли. После этого Старик принес несколько прутков красной ивы и сделал из них полки, на которые положил свое мясо. Именно поэтому теперь прутья красной ивы такие жирные. Когда он сложил всех белок на полки, он принялся есть. Наконец, он уже не мог есть, а белок оставалось еще очень много. После этого он улегся спать, сказав своему анусу: «Если кто-нибудь подойдет сюда, разбуди меня шумом». И когда какая-нибудь птица или насекомое приближались, анус издавал шум и будил Старика. Наконец это утомило его, и он заснул так крепко, что не проснулся, когда пришла рысь, и анус зашумел. Рысь нашла белок и стала их есть.

Когда Старик проснулся, он был голоден и увидел, что его мясо пропало. Он очень рассердился, пошел по следам рыси и вскоре нашел ее спящей на плоском камне. Он схватил рысь и попытался разорвать ее на две части, потягивая за передние и задние ноги, но это ему не удалось. Тогда он ударил рысь носом о камень, вот почему теперь у рыси плоский нос. Потом он вырвал клок шерсти и лобка и вставил их в нос рыси в виде усов. Старик был очень зол на свой анус, поэтому он взял из костра головешку и вставил ее в него, поэтому в наши дни это дерево так плохо пахнет.

Затем Старик пустился в путь, но ожог был такой болезненный, что он взошел на гору, чтобы остудить его ветром. Но ветра не было, и он стал катать бизоньи кости, чтобы создать его.

Наконец поднялся сильный ветер, который подхватил Старика и стал швырять его вверх и вниз. Он старался ухватиться за кусты и деревья, но они были слишком слабы, чтобы удержать его. Наконец он ухватился за березу, которая не сломалась, и он продолжал болтаться вверх и вниз. Когда ветер стих, Старик очень рассердился. Он обругал березу за то, что она такая прочная, вытащил свой нож и стал резать кору (что оставило на ней отметины).

Тут пришел человек, который обещал дать Старику легины. Он сказал: «ты не должен пользоваться ими каждый день. Не одевай их, пока тебе не захочется поджечь что-нибудь. Одевай их на льду, и когда ты будешь голоден, начинай танцевать и петь, тогда появится еда. Но ты не должен делать это слишком часто». Но Старик не обратил внимания на то, что было сказано, взял легины, надел их и стал петь и танцевать; когда он это сделал, легины загорелись. Тут старик быстро снял их и вернул их хозяину.

В то время мужчины и женщины не жили вместе, и Старик пришел туда, где женщины собирались пойти и выбрать себе мужей. Это происходило в загоне для бизонов. Старик встал среди мужчин, но ни одна женщина не выбрала его, и Старик очень рассердился. Он стал крушить утес, а потом превратился в сосну, и стоит там до сих пор.

II. МИФЫ О ЗВЕЗДАХ

1 Близнецы или Звезды[84]

Давным-давно жил-был человек по имени Умная Ворона. Он всегда путешествовал один. Однажды, после того, как он женился, он сказал своей жене, что скоро у них родятся два ребенка, оба мальчики. Он предсказал, что один из них будет изгоем, а другой будет хорошим человеком. Умная Ворона знал это, потому что ворона сказала ему об этом во сне. Эта ворона также сказала ему, что перед тем, как им родиться, человек зла попытается убить их мать. Ворона сказала человеку, чтобы он предупредил об этом свою жену. Она сказала: «Этот человек придет в палатку, когда тебя не будет, и попросит выйти наружу. Твоя жена не должна говорить ему что-либо. Он будет приходить четыре ночи». Когда Умная Ворона в очередной раз пошел на охоту, он рассказал жене об этом сне и предупредил ее о том, чтобы она не разговаривала с незнакомым мужчиной.

Когда Умной Вороны не было дома, пришел незнакомец и встал перед палаткой. Через некоторое время женщина подумала: «Почему этот человек не войдет?» А у незнакомца была большая сила. Он читал мысли женщины, и как только она об этом подумала, он ответил ей: «Я скажу тебе почему». Он вошел в палатку и сел со словами: «Я знал, что ты хочешь, чтобы я вошел». Женщина стала готовить мясо для незнакомца, и когда оно было готово, она положила его в деревянные чаши и поставила перед ним. В доме было четыре вида посуды. Одна была сделана из твердых сучьев, другая из коры, третья из рогов бизона и четвертая из рогов горного барана. После того, как женщина приготовила мясо, она поставила его перед незнакомцем в деревянной посуде. Незнакомец взглянул на нее и сказал: «Это не та посуда, из которой я буду есть свою пищу». Женщина взяла еду, положила ее в посуду из коры и предложила ему снова. «Нет», сказал он, «Я не буду есть из коры». Тогда женщина положила еду в посуду из рога бизона и в третий раз предложила ее. И снова он отказался со словами, что он не будет брать еду из рогов. Женщина забрала еду, положила ее в посуду из рога горного барана, но он отказался есть из такой посуды. Тут женщина задумалась и оглянулась вокруг в поисках чего-нибудь, в чем можно подать еду. Она заметила кусок оленьего рога и положила еду на него. От этого он тоже отказался. Когда она стала искать что-нибудь еще, она вдруг увидела одеяло. «Это тоже не годится», сказал незнакомец. Тогда она предложила ему свою одежду. «Это уже близко к тому, что мне надо», сказал он. Тогда женщина сказала: «Ну, тогда я положу мясо на мой живот». «Хорошо», сказал незнакомец. Затем женщина легла на спину и положила мясо на свой живот. Она уже носила детей. У незнакомца был нож из белого камня, который он заточил и которым стал резать мясо. Три раза он отрезал мясо, на четвертый раз он сказал: «Я чуть не разрезал тебя». На пятый раз он разрезал женщину, и близнецы вышли наружу.

Так и родились мальчики. Они были близнецами. Незнакомец взял одного, положил его около углей и сказал: «Тебя будут звать Вождь Углей (Ashes-Chief)». Затем он взял другого, воткнул его за полог палатки и сказал: «Тебя будут звать Воткнутый Позади (Stuck-Behind)». После этого он ушел. Он нес небольшую палатку и флаг из кожи лосося (running-fish) магическим предметом раскрашенной палатки часто является флаг, т.е. эмблема (знак), висящий на шесте.

Спустя некоторое время Умная Ворона вернулся с охоты, неся много бизоньего мяса. Когда он взошел на холм около своей палатки, он не увидел дыма, вьющегося из дымового отверстия. «Ну что ж», сказал он себе, «я знаю, что случилось. Я знал, что женщина пригласит незнакомца войти». Когда он вошел в палатку, он увидел Вождя Углей, лежащего у огня. Когда он рассматривал тело своей жены, он услышал, какплачет за пологом палатки другое дитя.

Умная Ворона очень рассердился и бросился в погоню за незнакомцем. Он шел по его следу и вскоре настиг его. Он подошел к нему и сказал: «Теперь я убью тебя». «Мой друг», сказал незнакомец, «Я верну ее тебе». «Я не верю тебе», сказал Умная Ворона. «Мой друг, я говорю тебе, я верну ее», повторил незнакомец. «Я не могу поверить в это», сказал Умная Ворона. «Мой друг», сказал незнакомец, «я верну ее тебе». «Ты лжец», сказал Умная Ворона. Затем незнакомец начал петь песню. Слова у нее были такие:

«Я великий шаман (с большой силой)
Все на земле слышит меня
Все в небе слышит меня».
Когда Умная Ворона услышал эту песню, он поверил в обещание незнакомца. После этого незнакомец вытащил связку из-за спины и сказал: «Я даю тебе эту палатку и кожу лосося». Незнакомец поставил палатку. По ее бокам свисали четыре бизоньих хвоста. Два из них были коровьими, а два хвоста - бычьими. Каждый хвост висел спереди и сзади. Такая палатка называлась Палатка с Четырьмя Хвостами. Незнакомец сказал Умной Вороне, что висящие на палатке бизоньи хвосты заставят бизонов бродить рядом, и у людей всегда будет мясо. Незнакомец передал палатку Умной Вороне. Он сел на пень, объяснил ему ритуал и научил песням. Среди других вещей он сказал: «Растопка, которую ты используешь для того, чтобы разжечь огонь, сделана из коры, поэтому она не очень быстро разгорается; возьми вместо нее мягкие шарики (мох), поскольку они гораздо лучше. Они называются Пыльные Звезды. Ты должен расписать этими звездами подножие вокруг палатки. Верх палатки ты должен расписать Семью Звездами с одной стороны и Звездами-Гроздьями с другой. Позади палатки ты должен сделать крест, означающий Утреннюю Звезду. Потом, вокруг палатки, над Пыльными Звездами, ты должен указать горы. Над входом сделай четыре красные полосы, идущие вокруг палатки. Они означают следы бизона».

Когда Умная Ворона получил все указания, касающиеся новой палатки, и выучил все песни, он ушел и вернулся в свою собственную палатку. Он поднял Вождя Углей и сказал большому камню, который лежал рядом: «Я даю тебе это дитя для воспитания». Затем он поднял полог палатки, взял Воткнутого Позади и позвал своего друга бобра: «Я даю тебе это дитя для воспитания». Камень и бобер взяли детей и ушли.

Мальчики выросли. Когда им было около пятнадцати лет, Умная Ворона захотел, чтобы они были с ним снова. Он пошел забрать их, но мальчики были дикими и ничего не знали о людях. Поэтому, когда мальчики увидели его, Вождь Углей побежал в дом камня, а Воткнутый Позади в дом бобра. Тогда Умная Ворона вынул из колчана несколько стрел, положил их около камня, а сам спрятался в кустах. Немного погодя, Вождь Углей вышел, увидел стрелы и стал с любопытством рассматривать их. Как только он хотел поднять их, Умная Ворона выскочил и схватил его. Поскольку Вождь Углей был воспитан камнем, он был очень сильным для своих лет, и Умная Ворона едва мог его удержать. Он видел, что скоро его сын вырвется, поэтому он сказал ему: «Вождь Углей, оближи мою руку, и ты тогда узнаешь, что я твой отец». Вождь Углей облизал его руку, перестал сопротивляться и сказал: «Да, ты мой отец, и я пойду с тобой».

Теперь Умная Ворона хотел вызволить Воткнутого Позади и стал совещаться с Вождем Углей, как это сделать. Наконец, они решили вытащить его из дома бобра, играя в игру с обручем. Умная Ворона спрятался около дома, а Вождь Углей стал катать обруч взад-вперед перед дверью. Воткнутому Позади стало любопытно узнать об обруче, и он рискнул выйти, чтобы поиграть. Как только он оказался снаружи, Умная Ворона прыгнул на него и быстро схватил его. Поскольку Воткнутый Позади был воспитан бобром, его было очень трудно держать. Умная Ворона сказал ему: «Оближи мою руку, и ты узнаешь, что я твой отец». Он сделал так и узнал своего отца.

Когда мальчики были дома со своим отцом, их имена изменились. Вождь Углей теперь звался Камень (Rock), а Воткнутый Позади звался Бобер (Beaver). Камень был плохим, а Бобер был хорошим, как сказала ворона их отцу во сне. Однажды Камень сказал своему отцу: «Сделай мне лук и две стрелы». «Что ты будешь делать с этими луком и стрелами?», спросил Умная Ворона. «Ну», сказал Камень, «Бобер и я хотим пойти охотиться на бизона. Пока нас не будет, ты должен вернуться в палатку, где лежат кости нашей матери и сделать палку, которой она пользовалась для помешивания, когда готовила мясо. Жди нас, пока мы не принесем мяса». Затем Камень и Бобер ушли охотиться.

В то время люди готовили в посуде из глины. Они лепили ее руками из грязи и клали на солнце для сушки; после этого посуду обмазывали снаружи и изнутри жиром и клали в огонь. Когда она нагревалась докрасна, ее вынимали и охлаждали. Такая посуда была очень хороша для варки. Камень велел своему отцу взять одну из посудин матери, наполнить ее водой и поставить на огонь, чтобы сварить мясо для матери.

Спустя некоторое время мальчики пришли к палатке своей матери, где лежал ее скелет (в ранние времена очень часто умершего оставляли в палатке, а весь лагерь уходил на другое место). С собой у них было много мяса. Камень сказал: «Я возьму немного мяса с каждой части бизона, сварю его в посуде, сделаю магическое снадобье и положу его на скелет нашей матери». Бобер сказал: «Я помогу матери с сердцем, мозгами и костным мозгом». Камень взял язык, подул на него четыре раза и положил его в котел. Затем он взял другие части одну за другой и сделал то же самое. Но мозги и костный мозг он положил с одной стороны и не стал класть их в котел. Камень сказал Бобру: «Я сделаю матери две вещи, а ты можешь сделать две другие». В это время Умная Ворона лежал на постели. Ребята взяли его накидку и накрыли кости своей матери. Тут котел стал кипеть еще больше, чем раньше, и Камень сказал своему отцу: «Вставай, позови мать и скажи ей, что ее котел сейчас выкипит».

Отец поднялся с лежанки, подошел к тому месту, где лежала накидка, и сказал: «Вставай, женщина! Твой котел сейчас выкипит». Кости не шевельнулись. Затем Бобер закричал: «Мать, быстро вставай! Твой котел выкипает». На этот раз под накидкой было небольшое движение. Затем Камень крикнул: «Мать, быстро вставай и накорми нас!» На этот раз движения было больше, и под накидкой можно было увидеть ноги женщины. Затем Бобер крикнул в четвертый раз: «Мать, вставай быстро! У меня есть для тебя мозги, сердце и костный мозг, чтобы поесть».

Женщина села и глубоко вздохнула. «Долго же я спала», сказала она. «Я очень голодна и должна поесть». Ребята дали ей немного от каждой части бизона, чтобы вернуть ее к жизни. Для глаз они дали ей внутренние части глаз, для мозгов они дали ей мозги, для языка дали часть языка, для сердца дали часть сердца и т.д. Когда она все это съела, она встала и поставила еду перед своими детьми и Умной Вороной, как она всегда делала.

Затем Умная Ворона сказал своей жене: «Давайте уйдем с этого места, оно несчастливое для нас. Давайте оставим эту палатку здесь и возьмем новую, которую дал мне незнакомец. Когда мы установим эту магическую палатку на новом месте, мы сделаем парилку, чтобы я мог побыть в ней. Я не убил незнакомца, потому что он обещал вернуть тебя мне и дал мне эту новую палатку. После всего, что я видел, я верю, что эта палатка обладает большой силой. Ты спала долгое время. Твои кости побелели, но теперь ты ожила, и это сила этой палатки сделала это. Когда мы состаримся, мы отдадим эту палатку Бобру, он хороший человек. С другой стороны, Камень плохой человек, и он долго не проживет».

Это случилось на далеком севере, когда там жили Piegan.

Когда мать поставила новую палатку на новом месте, она сделала парилку. Умная Ворона обернул кожу бегущей рыбы вокруг плеч, раскрасил свое лицо, снял одежду и мокасины и был готов войти в парилку. Затем он накрыл парилку покрышкой новой палатки для того, чтобы тоже очистить ее. Когда он вышел из парилки, он раскрасил жену и детей и, взяв палатку, установил ее на место. Когда все это было сделано, женщина восхищенно посмотрела на палатку. «Для чего эти круглые рисунки у подножия?», спросила она.

«У них», сказал Умная Ворона, «два назначения. Они помогут нам долго жить и быстро разводить огонь». Когда они вошли в палатку, Умная Ворона сказал своей жене: «Теперь я научу тебя пользоваться растопкой». Затем он взял немного мха с сосны и положил его на очаг, распевая песню. «Ты будешь делать это», сказал он, «каждое утро и каждый вечер. Ты также должна петь две песни по семь строк (четырнадцать), которым я тебя научу».

Все это время Умная Ворона был разлучен со своими людьми, но сейчас жизнь вернулась вместе с его семьей и новой палаткой. Это было большим удивлением.

Теперь обруч, который использовался для поимки Бобра, стал большой игрой с обручем. Камень и Бобер очень часто играли в эту игру. Однажды, их отец сказал им, что они не должны катить обруч в том же направлении, в каком дует ветер. Потом они пошли играть. Камень сказал Бобру: «Нет причины, по которой мы не должны катать этот обруч вместе с ветром. Ничего не случится, если мы так сделаем». «Нет», сказал Бобер, «наш отец просил нас не делать этого, и мы должны повиноваться ему». Однако Камень не обратил внимания на то, что тот сказал и начал катить обруч по направлению ветра. И обруч все катился и катился. Он не останавливался, и ребята, следуя за ним и, ожидая, когда он упадет, оказались около каменной палатки. Как только обруч подкатился к нему, из него вышла старуха, взяла его в руки и пригласила ребят зайти внутрь. Ребята зашли[85].

Эта женщина в то время обладала какой-то силой. Она убивала людей, удушая их дымом. Как только ребята сели, она достала большую трубку в виде мужской головы. Затем она положила в огонь большую охапку дров, закрыла дверь и уши (дымовое отверстие) палатки, зажгла трубку и сделала много дыма. Затем старуха сказала ребятам: «Покурите со мной». «Нет», сказал Камень. «Вы должны», сказала старуха, «потому что по обычаю гость должен курить вместе с хозяином жилища».

Эта женщина была людоедкой, и ребята знали это. И тогда Камень сказал старухе: «Ну ладно, я покурю с тобой». Но Бобер отказался. Тогда старуха отдала обруч, который взял Бобер и надел его на голову. Камень достал желтое перо и привязал его вертикально к волосам. Эти две вещи имели силу. Обруч отгонял дым от головы Бобра так, что его голова была в пустом пространстве, которое было окружено дымом. Перо в волосах Камня вращалось в воздухе и отгоняло дым от его лица. Наконец, дым стал такой густой, что старуха ничего не видела. Она не знала, что у ребят есть такая большая сила. Наконец, он стал таким густым, что старуха сама стала задыхаться. «Ого», сказала она, «здесь слишком много дыма». Она попыталась встать, чтобы открыть дверь, но упала замертво. После этого ребята вышли из палатки и стали кричать так, как будто разговаривали со старухой. При этом они всячески высмеивали ее большую силу. Взглянув вокруг, они увидели камень, который воспитал Камня. Камень достал стрелу из своего колчана, плюнул на наконечник, смочил его в воде и, указывая на камень, попросил его о помощи со словами: «Сделай так, чтобы стрела делала то, что я хочу». Затем он пустил стрелу в палатку, где жила старуха. Стрела воткнулась в подножие, проделав отверстие, из которого начала литься вода. Поток все возрастал и, наконец, он унес палатку и камень. После этого ребята отправились домой.

Было там высокое дерево, на котором росли какие-то хорошие ягоды. Отец сказал им: «Вы не должны есть эти ягоды». Некоторое время спустя, когда ребята были одни, Камень взглянул на дерево и сказал Бобру: «Эй, давай возьмем немного этих ягод». Но Бобер сказал: «Нет. Каждый раз, когда отец просит о чем-то, ты делаешь наоборот». Но Камень настаивал на том, чтобы взять ягоды, и Бобер согласился. А под этим деревом жил огромный змей с большим рогом посередине головы. Когда ребята подошли к дереву, Бобер испугался и сказал Камню: «Я не хочу лезть на дерево. Ты достань ягоды». Тогда Камень полез на дерево, и когда он оказался на ветках, змей выполз из кустов и стал взбираться на дерево. Когда он подполз близко-близко, он попытался обвить Камня, но промахнулся и воткнулся рогом в дерево, и крепко воткнулся. Тогда Камень сломал дерево и скрутил ствол так, что мозги змея вышли наружу. Этот змей всегда убивал людей, которые приходили собирать ягоды. После этого ребята набрали немного ягод и пошли домой. Камень рассказал об этом приключении своему отцу и смеялся, как будто это был пустяк.

Однажды им запретили стрелять в утреннюю птицу. В то время утренняя птица была очень сильным созданием; все боялись что-нибудь сделать с ней. В один из дней ребята пошли гулять и увидели эту птицу, но не могли подстрелить ее, потому что она парила высоко в воздухе. Потом они увидели птицу близко от земли, и Камень предложил Бобру выпустить в нее стрелу. И снова Бобер попытался убедить Камня слушаться приказов их отца, но безуспешно. Камень выпустил стрелу в птицу, и она упала на ветки дерева, совсем близко от них. Камень встал на бревно и попытался несколько раз достать птицу, но каждый раз, когда он пытался это сделать, птица поднималась немного вверх. Тогда он встал на ноги и, наконец, залез на дерево. Когда он стал лезть по дереву, птица поднималась все выше и выше, и дерево становилось все выше и выше, до тех пор, пока Бобер, стоявший внизу, перестал видеть его. Теперь Бобру было стыдно, что он поддался на уговоры своего брата. Он не хотел идти домой и рассказывать обо всем своему отцу, поэтому он сел под деревом и стал плакать. Когда произошел этот случай, мальчики уже были мужчинами, но Бобер так сильно плакал у основания дерева, что снова стал грязным маленьким оборвышем.

А в то время Piegan охотились на бизонов, но не могли найти их. Поэтому они были вынуждены жить ягодами, которые могли собрать. Однажды, старуха собирала ягоды и услышала, как плачет ребенок[86], и увидела у дерева Бобра. Он почти ослабел от голода. Старуха пожалела его, взяла с собой и отвела домой[87]. Она отдала его своей дочери, сказав при этом: «Это мой внук. Когда он вырастет, он будет у нас на побегушках. Ты должна заботиться о нем и кормить его». Поскольку у них не было мяса, чтобы сварить для ребенка суп, дочь собрала несколько старых костей вокруг лагеря и сварила их в котелке. Спустя несколько дней после этого, вождь лагеря, у которого было две красивые дочери, на которых было много претендентов, сделал общее заявление. Он сказал: «Завтра утром степная куропатка (prairie chicken) будет сидеть на высоком дереве около лагеря, и все молодые люди должны подстрелить ее стрелой из лука. Тот, кто попадет в нее первым, получит в жены мою старшую дочь».

Бобер тогда был очень грязным маленьким мальчишкой, он даже какал в постель, и все в лагере говорили о его нечистоплотности. Когда он услышал, что сказал вождь, он сказал старухе, которая нашла его: «Дай мне несколько стрел, и я попробую подстрелить птицу». «Ну, ты, грязнуля», сказала старуха с отвращением, «ты позор для всего лагеря, ты нагонишь тоску на всех. Девушка все равно не будет твоей». Но мальчик настаивал, чтобы ему сделали стрелы, и после четвертой просьбы она сделала ему лук и четыре стрелы. Все было очень плохо сделано.

Когда пришло время для молодых людей показать свое искусство в стрельбе, в толпе появился маленький мальчик, одетый в кусок шкуры вместо накидки. У него был раздутый живот. Его глаза были грязными и гноились. Люди стали смеяться над ним. «Что ты можешь сделать?», говорили они. «Что тебя привело сюда?» Они бросали в него грязь и дразнили его. Состязание началось. Один за другим молодые люди выпускали свои стрелы в птицу, но ни один не попал. Бобер прицелился в птицу на дереве, затем выпустил одну из своих стрел, и она чуть не попала в птицу.

А в толпе стоял человек, которого звали Воронья Стрела, и который никак не мог найти себе жену. Он увидел, что у мальчика есть какая-то сила, и позавидовал его успеху. Затем он достал свой лук и приготовился выпустить стрелу одновременно с мальчиком, и если бы птицу подстрелили, он бы поспорил, кому принадлежит стрела. Когда мальчик выпустил свою вторую стрелу, Воронья Стрела тоже выпустил свою. Стрела мальчика попала в птицу, и она упала на землю. Воронья Стрела, который был очень быстр, сразу же побежал к месту, вытащил стрелу мальчика и воткнул свою. Люди, которые смотрели на это, сказали: «Нет, это мальчишка подстрелил птицу». Затем они все подошли к вождю и объявили ему, что маленький грязный мальчишка выиграл, но Воронья Стрела настаивал, что это его стрела убила птицу. Вождь посмотрел на маленького грязного мальчишку с отвращением и сказал самому себе: «Я не могу иметь его как зятя, хотя он и подстрелил птицу». Тогда он сказал людям: «Поскольку это спорный вопрос, мы попробуем что-нибудь другое. Теперь все молодые люди должны поставить капканы на волков, и в чей капкан попадет черный или белый волк, тот и будет моим зятем».

Бобер пошел домой и попросил свою бабку сделать ему волчий капкан. Бабка сказала: «Ну, ты, прочь отсюда, грязный мальчишка! Ни один волк не попадет в капкан, до которого ты дотронешься». Но поскольку Бобер настаивал, то она поставила капкан сразу же позади палатки. Вечером Бобер вышел, чтобы настроить свой капкан, и утром в его капкане были и черный, и белый волки. Воронья Стрела также поставил капкан, и утром он нашел в нем черного волка. Воронья Стрела поспешил к вождю со своим выигрышем, но когда он пришел туда, то увидел Бобра с двумя волками, один черный, другой белый. «Хорошо», сказал вождь, «на этот раз все бесспорно. Маленький грязный мальчишка должен быть моим зятем».

И старшую дочь одели, раскрасили ее лицо и отвели в палатку, где жил Бобер.

В то время Бобер всегда писал и какал в свою постель. Когда девушка увидела его, она почувствовала отвращение, потому что его глаза были грязными, а живот очень большим, но она подала ему еду. Он поел и сразу же накакал в постель. Бабка почистила его и побранила. Спустя некоторое время девушка и Бобер легли в постель, но он, как обычно, испачкал ее. Когда девушка проснулась, то состояние постели вызвало у нее рвоту. Девушка сказала, что она не будет жить с таким мужем, и ушла жить к Вороньей Стреле. Когда об этом услышал вождь, то он очень рассердился, поскольку он знал, что маленький грязный мальчишка обладает какой-то силой, поэтому его дочь должна выполнять свое обещание. Для того чтобы исправить положение, он отправил младшую дочь быть женой Бобра. Эта девушка была довольно скромной, и когда она пришла в палатку, где жил Бобер, она встала за старухой и, посматривая на него, прошептала старухе: «Мне кажется, что мальчик очень миленький. Я останусь с ним, потому что он такой прелестный, и я не понимаю, почему моя сестра ушла от него». Затем она легла в постель с Бобром. Он сделал то же самое, что всегда, но девушка встала и попросила у бабки кусок накидки, чтобы почистить постель. Она была очень приветлива и добра.

В то время у людей не было мяса, и вождь посылал молодых людей во все стороны в поисках бизонов, но их нигде не было. Бобер сказал своей жене: «Сегодня вечером ты пойдешь домой и останешься со своей матерью, пока я не пошлю за тобой». Он сказал своей бабке: «Ты тоже должна уйти из палатки и не возвращаться, пока я не позову тебя. Вы должны оставить меня здесь одного». Как только они ушли, Бобер взял немного желтой краски, положил ее в ладонь, смешал с водой и раскрасил все свое тело. Затем он распустил и покрасил свои волосы, и сразу стал снова мужчиной, как раньше. Перед ним стояла Палатка с Четырьмя Хвостами, принадлежавшая его отцу. В ней было платье для его жены, украшенное зубами вапити, а также красивая белая накидка для него. В палатке были кровати и другая мебель. Затем Бобер послал за старухой, своей бабкой, и когда она пришла, он приказал ей ждать за дверями. Потом он принес красивое платье, украшенное зубами вапити, и велел ей надеть его. Как только она это сделала, она снова стала молодой женщиной. Затем он послал бабушку в палатку вождя, чтобы позвать свою жену. Молодая женщина не узнала бабку, но пошла за ней, как ее просили, и когда она пришла к странной палатке, то не узнала и Бобра. Бобер объяснил ей, что произошло, и сказал ей, что она должна быть вознаграждена за свою доброту к нему, когда он был грязным маленьким мальчишкой. Он вынес ей красивое платье, украшенное зубами вапити и, втирая краску в ее волосы, нежно потянул их, пока они не стали очень длинными. Затем он послал свою жену за ее отцом. Когда она пришла туда, она сказала: «Отец, мой муж собирается загонять бизонов. В стаде будет один белый бизон, и мой муж просит, чтобы в него не стреляли, а связали его, ударили по голове, так чтобы шкура была целой, поскольку из нее будет сделана накидка».

Все молодые люди лагеря пошли с Бобром загонять бизонов. Пошел также и Воронья Стрела. Бобер взял белый камень и положил его у края загона, затем он взял камень по цвету похожий на бобра и положил его с другой стороны. Затем он приказал молодым людям выложить ряды камней, идущие от этих двух камней. Затем между ними они положили несколько бизоньих костей. Как только они положили последнюю кость, Бобер крикнул четыре раза. Все разом посмотрели вокруг и увидели стадо бизонов, во главе которого были белый бизон и бизон цвета бобра. Затем мужчины спрятались за камнями. Это был загон для бизонов[88].

В то время, пока люди готовили вместе с Бобром облаву, Воронья Стрела набрел на старый труп бизона. Он отрезал немного сгнившего мяса и понес его вождю, чтобы заставить того поверить, что у него есть сила добыть мясо первым. Когда он нес мясо, он услышал крики и шум бизона. Он побежал так быстро, как мог и увидел, что белый бизон уже связан и его сейчас ударят по голове. Оглянувшись, он увидел бизона цвета бобра и выстрелил в него. Когда бизоны были застрелены, Бобер позвал свою жену, приказал ей взять его стрелы, потереть их о шкуру белого бизона и выбросить их. Эти стрелы имели оперение из орлиных хвостов. Как только женщина выбросила стрелы, все молодые люди стали драться за них, потому что считали их магическими. Когда Воронья Стрела увидел это, он приказал своей жене взять его стрелы и сделать с ними то же самое со шкурой бизона цвета бобра. Стрелы Вороньей Стрелы имели оперение из вороньих перьев. Когда жена Бобра потерла стрелы о шкуру белого бизона, они стали гладкими и чистыми, но когда жена Вороньей Стрелы потерла стрелы о шкуру бизона цвета бобра, они не изменились. Поэтому, когда она выбросила стрелы, никто не хотел их подбирать. И тут жене Вороньей Стрелы, той, которая бросила Бобра, стало стыдно. Она подошла к Бобру и сказала: «Я хочу, чтобы ты дал мне несколько своих стрел, чтобы почистить шкуру». «Нет», сказал Бобер, «однажды я женился на тебе, но ты отказалась жить со мной или чистить меня, теперь я не буду помогать тебе чистить шкуры». Когда Воронья Стрела увидел, что произошло, он очень рассердился и пошел домой со своей женой. Он очень рассердился потому, что у Бобра было больше силы, чем у него.

В то время Воронья Стрела был великим шаманом. Он превратил себя и свою семью в ворон, и они взлетели и стали летать вокруг палаток и кричать людям на вороньем языке: «Мы принесем вам голод, мы заберем от вас всех бизонов и вы умрете от голода».

После этого никто не видел бизонов в стране, потому что вороны увели бизонов за горы[89]. Бобер и его люди стали голодать, а вороны вернулись, летали над их палатками и дразнили их. Тогда Бобер созвал людей на совет и спросил молодых мужчин: «Что мы можем сделать? Есть ли у кого-нибудь сила вернуть бизонов?» Но ни у кого не оказалось такой силы. Это было зимой. Бобер сказал: «Давайте пошлем двух молодых мужчин туда, где живет бобер, они прорубят отверстие во льду, разожгут огонь и попробуют выкурить бобра. После этого я превращусь в бобра и лягу у отверстия, как будто мертвый». Молодые люди сделали так, как было велено. Ночью Бобер пошел на место, превратился в бобра и лег на лед, как мертвый. Часть его шкуры задралась, и были видны его ноги. Когда он там лежал, прилетел Ворон (Воронья Стрела), посмотрел вниз и сказа: «Ага! Я знаю твою игру. Я знаю тебя. Бесполезно поймать меня таким путем. Твои люди будут голодать. Ты думаешь, что ты очень умный, но ты не поймаешь меня. Бесполезно пытаться достать меня таким способом, потому что я знаю слишком много». Но ничто не произвело впечатление на Бобра, который выглядел точно как труп. Тогда Ворон сказал себе: «Ладно, все-таки я верю, что это настоящий мертвый бобер». Он спустился ниже, посмотрел на труп и клюнул его в грудь и в глаза. Они были заморожены, и он не смог проделать дыру в них. Тогда Ворон взял кусок жира с ног, отлетел и стал есть. После этого он сказал: «Да, это настоящий бобер». Затем он вернулся к трупу и стал его есть. Бобер некоторое время лежал неподвижно, но, внезапно превратившись снова в человека, прыгнул на Ворона и схватил его. Когда они боролись, Ворон заплакал: «Отпусти меня! Отпусти меня! Я приведу тебе бизонов». «Нет», сказал Бобер, «ты лжец. На этот раз я не отпущу тебя. Я точно накажу тебя». И он сломал крыло Ворону, принес его домой и привязал его к дымовому отверстию в палатке. После этого Бобер собрал много березовых дров и бросил их в огонь, отчего появилось много черного дыма. До этого, все вороны были белыми, и когда Ворон кричал сверху палатки: «Отпусти меня! Отпусти меня! Я точно приведу тебе бизонов», дым сделал его черным, и с тех пор вороны черного цвета. После того, как Ворон сделался таким черным, как это возможно, Бобер согласился отпустить его, если тот позовет бизонов. Ворон обещал, но как только его отпустили, он взлетел наверх палатки и закричал оттуда: «Вы будете голодать, вы будете голодать. Я вас одурачил».

После этого люди в лагере ругали Бобра. Они сказали: «Ты знал, что он лжец, Ты знал, что он не сдержит своего слова. Ты должен был держать его до тех пор, пока он не приведет бизонов». «Ладно», сказал Бобер, «я сам добуду бизонов». Один из мужчин сказал: «Я хочу пойти с тобой». «Какая сила у тебя есть?» сказал Бобер. «Ну, у меня есть кое-какая сила», сказал мужчина, «я могу превращаться в ласточку, щенка и паука». «Да, у тебя есть какая-то сила, сказал Бобер, «но у меня сила больше. Я могу превратиться в кого угодно, но ты можешь пойти со мной».

А человека этого звали Маленькая Собака. Он превратился в ласточку, а Бобер стал степной куропаткой. После этого они стали высматривать бизонов. Когда они шли, Маленькая Собака увидел вдалеке лагерь Crow. Тогда он превратился в паука и, подойдя к человеку из лагеря Crow, поинтересовался, где сейчас Ворона. Человек сообщил, что тот улетел за гору, которая прячется за очень высокой скалой, чтобы жить там. Тогда Маленькая Собака превратился в ласточку, а Бобер в слепня, и вместе они перелетели через скалу. Там они увидели лагерь Ворона. Пока они наблюдали, люди Ворона сменили место лагеря. Тогда Маленькая Собака превратился в паука, а Бобер стал сосной. Теперь они вдвоем долго высматривали бизонов, но не видели их следов вокруг лагеря Ворона. Однажды они увидели, что Ворон уходит. Тогда они пошли на место, где в первый раз увидели лагерь, и Бобер превратился в палку-копалку, а Маленькая Собака стал щенком. Немного погодя, пришла дочь Ворона, чтобы взглянуть на старое место лагеря. Она нашла палку-копалку, щенка и взяла их с собой домой. Когда она пришла в свою палатку, ее мать выделывала шкуру. Девушка сказала ей: «Мать, эти вещи остались, когда мы меняли место лагеря». Женщина не обратила на это внимание, и девушка взяла их, чтобы играть в палатке. Девушке очень нравился щенок, которого она носила на руках, а палка-копалка висела у нее за спиной так, как женщины носят детей. Когда девушка играла со щенком, как это делают дети, она подняла край постели. Под ней была глубокая дыра, и, держа щенка над дырой, она спросила: «Щенок, ты видишь эту глубокую дыру? Ты видишь там внизу всех бизонов?» Тогда Маленькая Собака и Бобер посмотрели в дыру и увидели, что там спрятаны бизоны. Пока девушка глядела вниз, палка-копалка соскользнула с ее спины в дыру, а щенок вырос в большого пса, такого большого, что он выскользнул в дыру под собственным весом. Девушка была очень напугана, и она ушла, ничего не сказав своей матери.

Итак, Бобер и Маленькая Собака упали в дыру. Бобер превратился в человека, а Маленькая Собака стал огромным псом. Тут же он начал лаять и гоняться за бизонами, а человек бежал за ними и кричал. Это так испугало бизонов, что они стали лезть в дыру и вылезать на землю. Бизонов было так много, что им понадобилось много времени, чтобы выйти, поэтому, когда Ворон вернулся, Бобер и Маленькая Собака все еще выгоняли бизонов. Ворон знал, кто выгоняет бизонов, и он встал около дыры, ожидая их, чтобы убить. Однако их не так-то просто было поймать. Бобер схватил бизона, превратился в палку и спрятался в длинной шерсти на шее. Маленькая Собака снова стал щенком и схватил зубами длинную шерсть бизона на груди. Так они выбрались наружу, не замеченные Вороном.

Теперь бизоны бежали по земле, и они снова были возвращены людям[90].

После этого Бобер вернулся к своим людям. Однажды, он сказал своей жене, что она никогда не должна класть в огонь пучок полыни, поскольку это противоречит его магии. Но однажды, когда Бобра не было дома, его жена забыла об этом и бросила пучок полыни в огонь. Когда Бобер вернулся, он знал, что было сделано. Он сказал своей жене: «Теперь, когда ты использовала пучок полыни для огня, я должен покинуть тебя и идти к своему брату. Ты никогда не увидишь меня снова». Затем он взял свою белую накидку и перо, пустил его по ветру и поднялся на небо. Его брат поднялся на небо на ветвях дерева, и Бобер ушел к нему. Теперь они оба звезды. Каждую ночь мы видим рядом друг с другом две большие звезды: это два брата, Вождь Углей и Воткнутый Позади.

2 Сгусток Крови или Дымящаяся Звезда[91]

Жили-были старик и старуха, три дочери которых вышли замуж за молодого человека. Старики жили в своей палатке. Молодой человек должен был охотиться на бизонов и кормить их всех. Рано утром молодой человек пригласил своего тестя пойти с ним охотиться на бизонов. Старику было приказано гнать бизонов через просеку, где встал молодой человек, чтобы убить их, когда они будут пробегать мимо. Когда бизоны были убиты, молодой человек попросил своего тестя пойти домой. Он сказал: «Ты стар. Тебе не нужно оставаться здесь. Твои дочери могут принести мясо». Но молодой человек лгал своему тестю, потому что когда мясо принесли в его палатку, он приказал своим женам не давать мясо старикам. Но одна из дочерей пожалела своих родителей и украла мясо для них. Для того чтобы сделать это, она положила кусок мяса под свою одежду, и когда она пошла за водой, уронила его перед палаткой своего отца.

Теперь каждое утро молодой человек приглашал своего тестя охотиться на бизонов, и как раньше, не разрешал его дочерям давать мясо старикам. На четвертый день, когда старик возвращался, он увидел сгусток крови на тропе и сказал себе: «Вот, наконец, что-то, из чего мы можем сделать суп». Для того чтобы его не увидел зять, он споткнулся и выронил стрелы из своего колчана. Когда он подбирал стрелы, он положил сгусток крови в колчан. Тут появился молодой человек и захотел узнать, что тот подобрал. Старик объяснил, что он споткнулся и подобрал свои стрелы. После этого, старик принес сгусток крови домой и попросил свою жену приготовить кровяной суп. Когда котел начал кипеть, старуха услышала плач ребенка. Она оглянулась, но никого не увидела. Затем она снова услышала плач. На этот раз он доносился из котла. Она быстро посмотрела в него и увидела маленького мальчика; тогда она сняла котел с огня, вынула ребенка и укутала его.

Молодой человек, сидя в своей палатке, услышал плач ребенка и сказал: «Должно быть, у старухи ребенок». Затем он послал свою старшую жену посмотреть на ребенка старухи и сказал: «Если это мальчик, я убью его». Женщина пошла взглянуть на ребенка, но старуха сказала ей, что это девочка. Когда молодой человек услышал это, он не поверил этому. Тогда он по очереди послал каждую жену, но они все возвращались с тем же ответом. Теперь молодой человек был очень доволен, потому что он мог рассчитывать на еще одну жену, и он послал немного старых костей, чтобы сварить суп для ребенка. А все это случилось утром. Той же ночью ребенок заговорил и сказал старику: «Ты возьмешь меня и подержишь по очереди напротив каждого шеста, стоящих в палатке». Тогда старик взял ребенка и, начиная от двери, пошел вокруг по направлению движения солнца, и каждый раз, когда он касался шеста, ребенок становился больше. На полпути ребенок стал таким тяжелым, что старик больше не мог его держать. Тогда он положил ребенка посередине палатки и, держа его голову, пододвигал его по очереди к каждому шесту, и когда они дошли до последнего шеста, ребенок превратился в красивого молодого человека. После этого, молодой человек вышел, подобрал несколько черных кремней (обсидиана), и когда он вошел в палатку, он сказал старику: «Я – Дымящаяся Звезда. Я спустился, чтобы помочь вам. Когда я это сделаю, я должен вернуться».

Когда наступило утро, Сгусток Крови (так его назвал его отец) поднялся и взял своего отца с собой на охоту. Вскоре они подстрелили облезлую корову. После этого, Сгусток Крови лег за коровой и попросил отца подождать, пока его зять не присоединится к ним. Он также попросил, чтобы тот стоял на земле и отвечал своему зятю. Как обычно утром, зять позвал старика из палатки, но ему ответили, что тот ушел на охоту. Он очень рассердился, ударил старуху и сказал: «У меня есть желание убить тебя». После этого зять ушел.

А Сгусток Крови велел своему отцу есть печень, и в это время подошел зять. Когда зять увидел все это, он очень рассердился. Он сказал старику: «За все это ты должен умереть». «Хорошо», сказал старик, «но ты тоже должен умереть за все то, что ты сделал». Тут зять стал пускать в старика стрелы, и тот, испугавшись, позвал Сгустка Крови на помощь. Тогда Сгусток Крови выскочил и стал бить зятя за его жестокость. «Нет», сказал зять, « всего лишь дурачился». На это Сгусток Крови убил зятя. После этого он сказал отцу: «Мы оставим это мясо здесь, оно нехорошее. Дом твоего зятя полон сушеного мяса. Которая из дочерей помогала вам?» Старик сказал, что это его младшая дочь. Тогда Сгусток Крови пошел в палатку, убил двух старших женщин, принес тело зятя и сжег их вместе. Потом он попросил младшую дочь позаботиться о ее старых родителях, быть доброй к ним и т.п[92]. «Теперь», сказал Сгусток Крови, «я должен идти и навестить других индейцев».

И он ушел и вскоре набрел на лагерь. Он вошел в палатку нескольких старух, которые были удивлены, увидев такого красивого молодого человека. Они сказали: «Почему ты пришел сюда, к таким старухам, как мы? Почему ты не пойдешь туда, где молодые люди?» «Ладно», сказал Сгусток Крови, «дайте мне немного сушеного мяса». Женщины дали ему немного мяса, но без жира. «Ладно», сказал Сгусток Крови, «вы не дали мне жира, чтобы съесть его с сушеным мясом».

«Тихо!», сказали старухи, «не говори так громко. Здесь рядом медведи, которые забирают весь жир и дают нам постное мясо. Они убьют тебя, если услышат тебя». «Ладно», сказал Сгусток Крови, «завтра я пойду, разделаю мясо и добуду жира». И он пошел по лагерю, говоря всем людям, чтобы утром они были готовы, потому как он собирается загонять бизонов (облава).

А этим лагерем правили несколько медведей. Они жили в медвежьей палатке (раскрашенной палатке) и были очень жестокими. Когда Сгусток Крови загнал бизонов, он увидел среди них облезлую корову. Он сказал: «Я оставлю эту корову для старух». Тогда люди засмеялись и сказали: «Ты хочешь оставить этого тощего старого зверя? Она слишком тощая, чтобы у нее был жир». Тем не менее, ее разделали, и оказалось, что она очень жирная. Затем, когда медведи услыхали, что бизонов загнали, они, как обычно, послали двух медведей отрезать лучшего мяса, и особенно весь жир, но Сгусток Крови уже разделал бизонов, насадив жир на палки. Когда медведи пришли, он спрятал его. Кроме того, он нагрел на огне несколько камней, и когда медведи сказали ему, чего они хотят, он приказал им уйти. Тогда медведи очень рассердились, и вожак медведей и его жена вышли драться, но Сгусток Крови убил их, забросав их пасти горячими камнями. После этого он пошел в палатку медведей и убил всех, кроме одной самки, которая собиралась стать матерью. Она так жалобно молила о жизни, что он пожалел ее. Если бы он этого не сделал, то в мире больше не было бы медведей. В палатке медведей было полно мяса и другого имущества. Кроме того, все молодые женщины лагеря были спрятаны здесь. Сгусток Крови отдал все имущество старухам и освободил всех молодых женщин. Палатку медведей он отдал старухам. Это была раскрашенная медвежья палатка.

«Теперь», сказал Сгусток Крови, «я должен идти странствовать». Он пришел в лагерь и вошел в палатку старух. Когда они увидели, какой он красивый молодой человек, они сказали: «Зачем ты пришел сюда, к таким старухам? Почему ты не пойдешь туда, где молодые люди?» «Ладно», сказал он, «дайте мне мяса». Старухи дали ему немного сушеного мяса, но без жира. Тогда он сказал: «Почему вы не дадите мне жира с моим мясом?» «Тише!», сказали старухи, «не говори так громко. Здесь есть палатка змей (раскрашенная палатка), и змеи забирают все. Людям они не оставляют жира». «Хорошо», сказал Сгусток Крови, «я пойду в палатку змей, чтобы поесть». «Нет, ты не должен этого делать», сказали старухи. «Это опасно. Они точно убьют тебя». «Нет», сказал он, «мне нужно немного жира с моим мясом, даже если они убьют меня». Затем он вошел в палатку змей. Он приготовил свой нож из белого камня. А у змея, который был старейшиной в этой палатке, был на голове один рог. Он лежал, положив свою голову на колени красивой женщины, и спал. Около огня стояла чаша с супом из ягод, чтобы он поел, когда проснется. Сгусток Крови схватил чашу и выпил суп. Тут женщина предупредила его шепотом: «Ты должен уйти, ты не должен оставаться здесь». Но он сказал: «Я хочу курить». Тут он вынул нож и отрезал змею голову, говоря при этом: «Проснись! Зажги трубку! Я хочу курить». Затем начал убивать всех змей своим ножом. Наконец, осталась одна змея, которая готовилась стать матерью, и она так жалобно молила о своей жизни, что ей разрешили уйти. От нее пошли все змеи в мире. А палатка змей было наполнено разным сушеным мясом, жиром и т.п. Сгусток крови вернул все мясо людям, жилище и все, что в нем было. Потом он сказал: «Я должен идти и навестить других людей».

И он ушел. Старухи посоветовали ему идти с южной стороны дороги, поскольку с другой стороны это опасно. Но Сгусток Крови не обратил внимание на их предупреждение. Когда он шел, на него налетел большой ураган, который, в конце концов, занес его в рот огромной рыбы[93]. Это была рыба-прилипала (sucker-fish), а ветер появлялся тогда, когда она прилипала к чему-то. Когда он попал в желудок рыбы, он увидел очень много людей. Большинство из них были мертвы, но некоторые были еще живы. Он сказал людям: «Ага, здесь где-то должно быть сердце. Мы будем танцевать». Затем он раскрасил свое лицо белой краской, обвел глаза и рот черными кругами и привязал к голове нож из белого камня так, что его острие торчало наружу. Принесли также несколько погремушек из копыт. Затем люди стали танцевать. Некоторое время Сгусток Крови сидел, размахивал руками и пел песни. Затем он встал и стал танцевать, прыгая вверх и вниз, пока нож на его голове не пронзил сердце (Это считается истоком обряда, который известен как «танец душ умерших» или «танец духа». Нож, привязанный к голове, блестит или отражает свет, который клубится как дым, отсюда и имя Дымящаяся Звезда). Затем он отрезал сердце. После этого он разрезал ребра рыбы и выпустил всех людей наружу.

И опять Сгусток Крови сказал, что он должен идти странствовать. Перед тем, как уйти, люди предупредили его, сказав, что потом он увидит женщину, которая всегда вызывает людей бороться, но он не должен говорить с ней. Он не обратил внимание на то, что они сказали, пройдя немного, он увидел женщину, которая позвала его к себе. «Нет», сказал Сгусток Крови, «я тороплюсь». Однако когда она позвала его в четвертый раз, он сказал: «Ладно, но ты должна подождать немного, потому что я устал. Я хочу отдохнуть. Когда я отдохну, я подойду, и буду бороться с тобой». Когда он отдыхал, он увидел множество больших ножей, торчащих из земли, и почти невидимых в соломе. Теперь он знал, что женщина убивала людей, с которыми боролась, бросая их на ножи. Когда он отдохнул, он подошел к женщине. Женщина попросила его встать на то место, где он видел ножи, но он сказал: «Нет, я еще не совсем готов. Давай немного поиграем, перед тем, как начнем». И он начал играть с женщиной, но быстро схватил ее, бросил на ножи и разрезал ее пополам.

И снова Сгусток Крови пошел странствовать, и немного погодя, пришел в лагерь, где было несколько старух. Старухи сказали ему, что невдалеке он встретит женщину с качелями[94], но он ни в коем случае не должен качаться вместе с ней. Спустя некоторое время, он пришел на место, где увидел качели на берегу быстрого ручья. На качелях качалась женщина. Он некоторое время понаблюдал за ней и увидел, что она убивает людей раскачивая их и бросая в воду. Когда он увидел это, он подошел к женщине. «У тебя здесь качели, дай мне посмотреть, как ты качаешься», сказал он. «Нет», сказала женщина, «я хочу посмотреть, как ты качаешься». «Ладно», сказал Сгусток Крови, «но ты первая будешь качаться». «Ладно», сказала женщина, «Я буду качаться, Смотри на меня. Потом я посмотрю, как ты это делаешь». И женщина стала раскачиваться над ручьем. Когда она это делала, он понял, как это делается. Тогда он сказал женщине: «Покачайся еще, пока я приготовлюсь», но когда она раскачалась снова, он отрезал веревку, и она упала в воду. Это случилось на Ручье Обрывистого Берега (Cut Bank Creek). (По Гринеллу, после этого случая Сгустка Крови четыре раза съел людоед. В каждом случае кости возвращались к жизни маленькой девочкой. После четвертого возвращения, Сгусток Крови убил людоеда).

«Теперь», сказал Сгусток Крови, «когда я избавил мир от всех чудовищ, я должен вернуться к своим старым отцу и матери». И он поднялся на высокий утес и вернулся в палатку пожилой пары. Однажды он сказал им: «Я должен вернуться туда, откуда я пришел. Если вы узнаете, что меня убили, не огорчайтесь, потому что я должен подняться в небо и стать Дымящейся Звездой». После этого он ушел и был убит индейцами Crow на тропе войны. Его тело никогда не было найдено, но в тот момент, когда он был убит, нанебе появилась Дымящаяся Звезда, которую мы видим теперь.

3 Неподвижная Звезда

Однажды летней ночью, когда внутри палатки было очень жарко, две молодые женщины пошли спать снаружи. Перед рассветом они проснулись и стали глядеть на небо, когда одна из них увидела Утреннюю Звезду. Она сказала своей подруге: «Это очень яркая звезда. Я хотела бы, чтобы он стал моим мужем». Вскоре она забыла о том, что она сказала. Через несколько дней эти две молодые женщины ушли из лагеря собирать дрова. Когда они набрали свои вязанки и стали взваливать их на свои спины с помощью веревок, у девушки, которая сказала, что она хотела бы, чтобы Утренняя звезда был ее мужем, лопнула веревка. Каждый раз, когда она делала вязанку и поднимала ее на спину, веревка лопалась. Ее подруга, которая стояла рядом с ней с вязанкой на плечах, стала уставать. Она сказала: «Я пойду со своим грузом, а ты можешь идти за мной».

Когда молодая женщина осталась одна и снова стала делать вязанку, из кустов появился красивый молодой человек. На нем была красивая накидка из шкуры бобра, а в волосах было орлиное перо. Когда молодая женщина собралась идти, он встал перед ней. И куда бы она ни поворачивала, он вставал перед ней. Наконец, она сказала ему: «Почему ты не даешь мне пройти?» Молодой человек ответил: «Ты сказала, что хотела бы, чтобы я был твоим мужем». «Нет», сказала молодая женщина, «ты должно быть ошибаешься. Я ничего не хотела от тебя. Я тебя не знаю». «Я – Утренняя Звезда», сказал незнакомец, «однажды ночью, когда ты взглянула на меня, ты сказала, что хотела бы меня в мужья. Теперь я пришел за тобой». «Да, я это говорила», сказала молодая женщина. И она согласилась пойти с ним. Тогда Утренняя Звезда вставил ей в волосы орлиное перо и велел ей закрыть глаза. После этого они поднялись на небо.

Тогда Солнце был отцом Утренней Звезды, а Луна была его матерью. Когда они пришли в палатку, Утренняя звезда сказал своим родителям: «Я привел с собой жену». Родители были довольны тем, что сделал их сын. Луна дала молодой жене в небольшой раковине четыре ягоды и несколько капель воды. Это ей дали, чтобы поесть и попить. Хотя молодая женщина была очень голодна, она не могла съесть все ягоды и выпить всю воду, поскольку ягоды были единственной едой, какая была в мире, а вода в раковине была всей водой, которая была в океане (?).

Спустя некоторое время, Луна сказала своей снохе: «Теперь я дам тебе орудие для выкапывания кореньев, и ты можешь пойти накопать их, но ты не должна выкапывать эту большую репу, потому что она священная (natoji’wa)”. Итак, молодая женщина пошла по всей небесной стране выкапывать коренья для их пропитания. Она часто поглядывала на эту красивую большую репу, которая там росла, и ей было любопытно, почему ей запретили ее выкапывать. Со временем она родила ребенка. Однажды, когда ребенок уже подрос и мог оставаться один, она пошла выкапывать коренья и сказала себе: «Теперь никто не узнает, что я выкопала ее». И она воткнула свою палку-копалку в землю под репой, но когда она попыталась поднять ее, палка не двигалась. Когда она обнаружила, что ей не вытащить палку, она стала плакать. Тут прилетели два больших журавля, самка и самец. Молодая женщина воззвала к ним о помощи, чтобы вынуть копалку для корней. Тогда Журавлиха (во всех рассказах Blackfoot, в которых животные играют важную роль в магии, предполагается, что они являются замаскированными существами и «становятся как люди») сказала: «Когда я вышла замуж, я была верна своей клятве. Я никогда ничего не имела с другими мужчинами, кроме своего мужа. И поэтому у меня есть сила помочь тебе. Твоя мать дала тебе эту палку-копалку. Теперь я научу тебя песням, которые с ней связаны» (во всех обрядах подарков или передачи, дающего часто называют, в зависимости от пола, отцом или матерью, поэтому, очевидно, эта палка-копалка не являлась обычным подарком, а несла с собой обрядовые значения). Затем Журавлиха зажгла огонь для окуривания, взяла руки женщины в свои руки и, напевая песни, положила их на палку-копалку. Затем Журавлиха вытащила палку и, шагая вокруг по направлению солнца, три раза подошла к репе, а на четвертый раз выкопала ее. Тогда молодая женщина взяла палку-копалку и репу с собой домой. Когда они увидели, что у нее есть, они отругали ее. Утренняя Звезда сказал ей: «Что ты увидела, когда выкопала репу?» Женщина ответила: «Я посмотрела вниз в отверстие и увидела Землю, деревья, реки и палатки моих людей».

«Теперь», сказал Утренняя Звезда, «я не могу больше держать тебя. Ты должна взять мальчика с собой и вернуться к своим людям, но когда ты придешь туда, ты не должна позволять ему дотрагиваться до земли два раза по семь (четырнадцать) дней. Если он дотронется до земли в это время, он превратится в мягкий шарик (мох), поднимется наверх как звезда и встанет в то отверстие, из которого ты выкопала репу. Он никогда не сдвинется с этого места, как другие звезды, а будет всегда неподвижным».

Солнце сказал ей: «Я позову человека помочь тебе спуститься на Землю». Затем пришел человек с прочной паутиной, к одному концу которой он привязал женщину и мальчика и опустил их вниз через отверстие, из которого была взята репа. Женщина пришла в лагерь своих людей. Молодые мужчины лагеря играли в игру с колесом. Один из них взглянул на небо, где он увидел, что что-то спускается оттуда. У этого молодого человека было очень плохое зрение, и когда он сказал своим приятелям, что что-то спускается с неба, они посмотрели, и, не увидев ничего, стали смеяться над ним. Но он продолжал настаивать, и они, в отместку, стали бросать грязь в его глаза. Но затем они тоже увидели, что что-то спускается с неба. Как только женщина спустилась на землю в середине лагеря, кто-то узнал ее и закричал: «Вот женщина, которая не вернулась назад со своими дровами». Все ее друзья вышли ее встретить, а мать повела ее домой.

А перед тем, как женщина покинула небо, Утренняя Звезда сказал ей, что поскольку она совершила ошибку выкопав репу, она, без сомнения, сделает еще одну ошибку разрешив ребенку коснуться земли до истечения срока. Поэтому он посоветовал ей сделать знак Утренней Звезды позади своей палатки, чтобы она каждый день помнила о своей обязанности. (В то время вход в палатку был обращен к солнцу, поэтому знак Утренней Звезды должен был сделан на задней стороне палатки, потому как он всегда передвигается с другой стороны от солнца).

Молодая женщина тщательно следила за мальчиком тринадцать дней. В последний день ее мать послала ее за водой. Перед тем как уйти, молодая женщина предупредила свою мать, что ребенок должен быть в постели, и он не должен касаться земли. А бабка была не очень внимательной, и когда она повернулась к ребенку спиной, он сполз на землю. Когда бабка увидела это, она поймала его и быстро положила обратно в постель. Это, похоже, рассердило ребенка, потому что он натянул на себя накидку. Бабка больше не обращала на него внимания.

Потом, когда мать мальчика вернулась, она посмотрела вокруг и сказала: «Где мой ребенок?» «А, он накрылся своей накидкой», сказала бабка. Молодая женщина подбежала к постели, стащила одежду и не увидела ничего, кроме мягкого шарика (мха). Она взяла его, и все время носила его на своей груди.

В тот вечер, когда вышли все звезды, она взглянула на небо. В отверстии, из которого была выкопана репа, была видна новая звезда. Теперь она знала, что стало с ее ребенком.

Так появилась Неподвижная Звезда.

После этого, женщина нарисовала круги у подножия своей палатки, которые представляли собой мягкие шарики или Упавшую Звезду (та, которая спустилась вниз). Она уже нарисовала Утреннюю Звезду позади своей палатки. Вот почему люди сейчас раскрашивают таким образом свои палатки. Кроме того, женщина принесла репу и палку-копалку. Журавлиха научила ее песням, которые сопровождают их и используются в танце солнца.

Спустя много лет эта женщина, когда она танцевала танец солнца, сделала другую ошибку. Она взяла несколько вещей из палатки солнца. Как только она это сделала, она умерла[95].

4 Лицо-Шрам

а) Версия мужчины Piegan
Жил-был очень бедный молодой человек, который жил со своей сестрой. У него был друг. В лагере была очень красивая девушка, дочь вождя, в которую были влюблены все молодые мужчины. Бедный молодой человек тоже был влюблен в нее, но у него на щеке был большой некрасивый шрам. Однажды он попросил свою сестру пойти в палатку вождя и убедить девушку выйти за него замуж. Сестра пошла туда, но когда девушка узнала, что та хочет, она сказала, что она не прочь выйти замуж за Лицо-Шрам, но только тогда, когда этот некрасивый шрам исчезнет. Она вовсю насмехалась над Лицом-Шрамом.

Тогда сестра вернулась и рассказала Лицу-Шраму, что сказала девушка. Он был очень уязвлен и решил пойти и найти кого-нибудь, кто поможет ему удалить шрам. И хотя он странствовал очень долго, никто не мог сказать ему, куда идти за помощью. Наконец он решил пойти к Солнцу. И он шел и шел, и чем дальше он шел, тем чернее становились люди. Когда он шел, он спрашивал, где дом Солнца. Ему всегда отвечали, что ему нужно идти еще, пока, наконец, он не придет к очень высокой скале, на которой живут люди, которые могут сказать ему, где находится дом Солнца. Наконец он пришел к этой скале. Здесь он увидел голого человека с очень черной кожей и курчавыми волосами. Лицо-Шрам спросил его: «Где палатка Солнца?» «Она на краю этой скалы», сказал черный человек, «но ты должен вернуться, должен вернуться! Ты очень сильно обгоришь!» Лицо-Шрам сказал: «Хорошо, я пойду дальше, лучше умереть, чем вернуться назад». «Посмотри на меня», сказал черный человек, «ты видишь, как я обожжен дочерна. Ты лучше послушай моего совета и не иди дальше». «Где ты живешь?», спросил Лицо-Шрам. «Я живу в пещере», ответил черный человек, «я сижу в пещере, когда солнце очень горячее, иначе я буду сожжен». (Лицо-Шрам встретил черного человека, когда солнце собиралось садиться). Черный человек посоветовал ему идти только по ночам.

Тогда Лицо-Шрам пошел к тому месту, где жил Солнце. И тут он увидел одиноко стоящего молодого человека. Молодой человек спросил Лицо-Шрам: «Куда ты идешь?» «Я иду к Солнцу», сказал Лицо-Шрам. «Ну», сказал молодой человек, «Солнце мой отец, вот его дом». (Этот молодой человек был Утренняя Звезда). «Мой отец нехороший человек» (имеется в виду, что он жесткий, и не поддается жалости или сочувствию). «Его сейчас нет дома, но когда он придет утром, он, несомненно, убьет тебя. Хотя, я могу поговорить со своей матерью, которая хорошая женщина и отнесется хорошо к тебе». Затем Утренняя Звезда отвел Лицо-Шрам в палатку своего отца и обратился к матери со словами: «Мать, я привел сюда незнакомого молодого человека. Я хочу, чтобы он был моим другом. Он прошел долгий путь, чтобы найти нас, и я хочу, чтобы ты пожалела его, чтобы я мог радоваться его обществу». «Хорошо», сказала его мать, «приведи его. Мы поговорим с твоим отцом, когда он вернется, но я боюсь, что мы не сможем оставить молодого человека».

Когда Лицо-Шрам привели в палатку, он увидел на полу какой-то квадрат из земли, несколько веток кедра и косточек бизона. Это было место Солнца для окуривания. Потом старуха, которая была Луной, сказала Лицу-Шраму: «Есть что-нибудь, что тебя особенно заботит?» «Да», ответил Лицо-Шрам, «я хочу убрать этот шрам с моего лица». «Что ж», ответила Луна, «сейчас мой муж должен придти. Если он тебя пожалеет – ладно, посмотрим». Немного позже, Луна сказала: «Вот он идет». Затем она отвела Лицо-Шрам на одну сторону палатки и укрыла его кедром. Тут Лицу-Шраму стало очень тепло, потому что приближался Солнце. Он начал ворочаться под кедром, но Луна прошептала, что он должен вести себя тихо. Он лежал очень тихо, но когда пришел Солнце, ему стало очень жарко. Наконец Луна сказала Лицу-Шраму: «Теперь Солнце у порога». Солнце посмотрел в палатку и сказал: «Ого, эта палатка плохо пахнет». «Да», ответила Луна, «здесь приятель Утренней Звезды». «Ладно», сказал Солнце, «разведи огонь с кедром для окуривания».

После того, как это было сделано, Солнце вошел в палатку. Теперь Лицу-Шраму стало очень жарко. Наконец Солнце сказал: «Где этот молодой человек?» «Мы укрыли его», сказала Луна. «Эй», сказал Солнце, «вставай». Тогда Лицо-Шрам вылез из-под кедра. Он не мог смотреть в лицо Солнцу. Когда Солнце посмотрел на него, он уже знал, что это бедный несчастный парень, и пожалел его. Жара стала после этого гораздо меньше.

А в то время Утренняя Звезда был в одном из своих походов, и Солнце ждал его возвращения. Когда Утренняя Звезда вошел в палатку и сел на свое обычное место, Солнце обратился к нему со словами: «Мой сын, хочешь ли ты иметь этого молодого человека другом?» Тогда Утренняя Звезда сказал, что очень хотел бы, потому что ему нужен друг, который будет идти с ним. Он был одинок в своих походах. «Хорошо», сказал Солнце, «ты должен сделать парилку». Утренняя Звезда вышел и приготовил парилку. Когда все было готово, Солнце вышел. Позади его головы был металлический диск. Диск был похож на медный. Затем Солнце зашел в парилку и стал тереть металлический диск. Затем он завел в парилку Утреннюю Звезду и Лицо-Шрам. Когда они были внутри, полог был опущен. Наконец, когда все было готово, полог подняли и впустили свет. Два парня были похожи друг на друга.

Когда вышла Луна, Солнце сказал ей: «Кто из них Утренняя Звезда?» Луна посмотрела на них немного, затем указала на одного, но она ошиблась, потому что показала на Лицо-Шрам. «Ты», сказал Солнце, «глупая женщина! Это звезда, которую ты приняла за Утреннюю Звезду. После этого он будет называться «Тот, Которого Ты Приняла за Утреннюю Звезду».

Теперь Лицо-Шрам жил вместе со своим новым другом в доме Солнца. Солнце сказал ему, что он может ходить по небу куда угодно в любом направлении, кроме как прямо на запад или прямо вниз. Однажды утром, когда Утренняя Звезда и Лицо-Шрам ушли вместе, Лицо-Шрам сказал: «Пойдем туда», и указал на запад. «Нет», ответил Утренняя Звезда, «это опасно. Мой отец сказал, что мы не должны ходить туда». «Ну», сказал Лицо-Шрам, «давай все равно пойдем». Утренняя Звезда отказался, но на четвертый раз он сказал: «Хорошо, пойдем». И два парня пошли в запретном направлении и скоро пришли на место, где было семь больших белых гусей. Птицы сразу же напали на них. Утренняя Звезда побежал, крича: «Теперь ты видишь». Лицо-Шрам не побежал, а убил семерых гусей своей дубиной и побежал домой. Перед домом он догнал Утреннюю Звезду и сказал ему: «Теперь опасности нет. Я убил всех этих птиц».

Когда они пришли домой, Утренняя Звезда рассказал своей матери, что Лицо-Шрам сделал, но она сказала Лицу-Шраму: «Я не верю тебе, пока ты не принесешь их головы. Тогда ребята вернулись и забрали головы семи гусей. (Предположительно, это явилось обычаем скальпирования, и никто не верил, что враг убит, пока не будет предъявлен его скальп).

Спустя некоторое время после этого, Лицо-Шрам и Утренняя Звезда пошли вместе, как раньше, и Лицо-Шрам сказал: «давай снова пойдем туда». «Нет», сказал Утренняя Звезда, «будет еще опаснее, чем раньше». Лицо-Шрам настаивал, и на четвертый раз Утренняя Звезда согласился. Когда они шли, они увидели семь журавлей. Когда журавли увидели их, они стали их преследовать. Утренняя Звезда бежал так быстро, как только мог. Эти журавли выглядели как ужасные птицы, и Лицо-Шрам очень испугался, но он снял свою накидку и растянул ее перед собой. Как только журавли приблизились, они стали клевать накидку, а Лицо-Шрам в это время бил их одного за другим своей дубиной.

Когда Лицо-Шрам пришел домой, Солнце был там и спросил, где тот был. Лицо-Шрам сказал, что он шел, когда на него налетело несколько больших журавлей, и что он убил их всех своей дубиной. Солнце сказал: «Я не верю тебе, пока ты не покажешь их головы». Тогда Лицо-Шрам вернулся на поле боя и взял головы журавлей. Когда Солнце увидел их, он поверил ему. Солнце был очень доволен храбростью Лица-Шрама и вынес узелок. «Здесь», сказал он, «кое-какая одежда для тебя – рубашка и легины. Я даю ее тебе, потому что ты убил очень опасных и вредных птиц». Затем Солнце достал легины и нарисовал на них семь черных полос, говоря при этом: «Я сделал это в знак того, что ты убил врагов. Все твои люди должны наносить черные полосы на свои легины, когда они убивают врагов». После этого, Солнце спел несколько песен, которые поются вместе с одеждой.

Спустя некоторое время, Лицо-Шрам сказал Солнцу: «Я хочу вернуться к своим людям. Я пробыл здесь достаточно долго». «Хорошо», сказал Солнце, «ты можешь идти». Затем Солнце взял Лицо-Шрам, надел на его голову венок или кольцо из кедра, и как только венок был надет, Лицо-Шрам обнаружил, что он может смотреть вниз на своих людей. «Теперь», сказал Солнце, «закрой свои глаза». Лицо-Шрам закрыл свои глаза. Когда он их открыл, он оказался внизу в лагере своих людей. А в то время в лагере были индейцы, которые играли в игру с колесом и стрелой, и один из игроков, взглянув вверх, увидел, что с неба спускается что-то черное. Он закричал: «Смотрите, что это такое черное!» Все остановились, чтобы посмотреть. Они увидели, что оно приближается все ближе и ближе. Наконец оно достигло земли на некотором расстоянии от них. Оказалось, что это человек. Один из молодых людей, старый друг Лица-Шрама, который был среди игравших в колесо, узнал Лицо-Шрам и поспешил к нему, но как только он приблизился, Лицо-Шрам сказал: «Назад! Назад! Не прикасайся ко мне. Ты должен набрать ивняка и сделать парилку здесь, вне лагеря».

Тогда приятель вернулся к людям в лагере и все рассказал им. Парилка была приготовлена. Когда все было готово, Лицо-Шрам вошел в парилку с узелком, в котором была одежда, которую дал ему Солнце. Когда ванна была принята, Лицо-Шрам вышел, неся в своей руке узелок. Он сказал своему приятелю: «Мой друг Солнце дал мне одежду, теперь я дам ее тебе[96]».

Вот почему теперь наши люди говорят, что парилка пришла с солнца. Священная палатка, которую мы ставим во время танца солнца, является палаткой солнца, в которой был Лицо-Шрам.

Одежда из хвостов ласки, которую принес Лицо-Шрам своему приятелю, была точно такой же, которую вы видите сегодня. Там был один диск сзади, и один спереди. На рукавах было семь черных полос. Они обозначали первых семь птиц, которых убил Лицо-Шрам. Иногда на рубашке рисуют лапы этих птиц. Семь лент на легинах означают семь других птиц, которых убил Лицо-Шрам. Лицо-Шрам наказал, что только тот человек, который совершит великие дела, может надевать такую одежду. После этого Лицо-Шрам вернулся назад и стал звездой.

б) Версия женщины Piegan
Жил однажды бедный молодой человек, который хотел жениться на девушке из лагеря, но каждый раз, когда он приближался к ней, она с презрением отказывала ему. Тогда он покинул лагерь и пошел один, чтобы найти силу. У него был шрам на лице, и когда девушка отказала ему, она сказала, что она не выйдет за него замуж, пока не исчезнет шрам с его лица. Теперь, когда молодой человек странствовал, он пришел на место, где жил Солнце. Здесь он увидел несколько лебедей, которые сразу же напали на него, но он убил их. Этого парня звали Лицо-Шрам. Как только он убил птиц, он увидел красивого молодого человека. «Как тебе удалось убить этих птиц?», сказал молодой человек, «они очень опасные и убили много людей». «Ну», сказал Лицо-Шрам, «это было не трудно для меня, это было очень просто». «Хорошо», сказал незнакомец, «Я Утренняя Звезда. Я приглашаю тебя в наш дом».

Затем Лицо-Шрам пошел с Утренней Звездой к дому Солнца, но как только они подошли, Утренняя Звезда сказал: «Ты останешься снаружи». Затем Утренняя Звезда вошел в дом, и как только он это сделал, Солнце сказал: «Ого, что-то плохо пахнет!» Тогда Утренняя Звезда объяснил, что он встретил и привел домой молодого человека, который убил опасных птиц. Он умолял Солнце разрешить незнакомцу жить с ними. Наконец, Солнце согласился и велел Утренней Звезде сжечь над Лицом-Шрамом ароматические травы (incense) и сделать его терпимым. Когда Утренняя Звезда сделал это, он ввел Лицо-Шрам в палатку. Затем Солнце взял Лицо-Шрам и провел его четыре раза через парилку. Когда тот вышел, Лицо-Шрам выглядел как Утренняя Звезда. Его шрам полностью исчез.

«Теперь», сказал Солнце Лицу-Шраму, «ты возвращаешься на землю и отомстишь той женщине, которая отказалась выйти за тебя замуж. Я сделаю из тебя великого шамана». Затем Солнце дал Лицу-Шраму рогатину, кедр для окуривания и несколько перьев и рассказал ему, как поставить магическую палатку. Солнце также велел ему идти к Женщине-Вапити, взять ее шапку для использования во время церемонии. Убийство лебедей представляет собой снятие скальпов с врагов, вот почему во время танца солнца считают ку (подвиги)[97].

5 Срубленный Лес

Жил-был очень бедный мальчик, который был сиротой, и он пошел к берегу ручья, где он присел и стал плакать. Он был очень одинок и горевал о своей трудной доле. Поскольку его сестра вышла замуж, у него не было родных в мире. Тут Утренняя Звезда пожалел его и, превратившись в мальчика, спустился вниз. Утренняя Звезда подошел и сказал: « О чем ты плачешь?» Бедный мальчик сказал: «Мне очень плохо, потому что у меня нет родных. Я беден и голоден». «Хорошо», сказал Утренняя Звезда, «Я покажу тебе способ добыть еду. В конце концов, ты станешь главным (leader) в лагере. Я найду еще одного мальчика, и тогда мы втроем будем играть вместе».

Утренняя Звезда ушел и скоро вернулся вместе с другим бедным парнем. Затем они все пошли в заросли, где стали играть. Утренняя звезда сделал небольшую парилку из ста ив. После этого он сделал палатку шаманки, ушел на другую сторону зарослей и сделал небольшую палатку солнца. Когда с этим было покончено, он выкопал яму для костра и сделал укрытие (booth) для танцоров погоды. Когда все было закончено, они спели танцевальные песни священной палатки. Затем они пошли и убили несколько птиц и белок и положили их наверх центрального шеста в качестве даров солнцу.

Тогда двое бедных ребят не знали, что их товарищ – это Утренняя Звезда. После того, как они немного поиграли, он сказал: «Я пойду домой и принесу немного еды для вас». Затем он ушел в заросли и вышел оттуда с едой. После этого они играли здесь каждый день, и незнакомый парень приносил им еду. Они не знали, кто он такой. Ребята научились играть и большую часть времени проводили за этим.

Однажды, когда дядя сироты сидел в своей палатке, он сказал своей жене: «Интересно, как поживает твой маленький брат. Мы никогда не видели, чтобы он что-то ел и его не бывает в лагере целый день. Мы должны следить за ним. Здесь есть что-то таинственное». И на следующий день дядя пошел на вершину горы, возвышавшейся над лагерем, чтобы следить за сиротой. Он заметил, что у того есть товарищ, и что они заходят в заросли в определенном месте. Затем он тихо подкрался к этому месту и увидел там трех ребят. Он слышал, как они поют, и увидел небольшую магическую палатку. Затем он тихо пошел домой и стал думать. Немного погодя, он пригласил несколько старейшин в свою палатку и рассказал им, что он видел, и предложил, что они все должны пойти ночью и взглянуть на то место, где играют парни. Они все увидели это место и очень удивились. Однако они ничего не сказали о нем, потому что оно, по-видимому, было магическим.

Однажды, когда сирота подрос, его сестра и его дядя попросили его показать эту игру, но молодой человек сказал: «Она имеет большую силу и магию. Я не могу показать большую игру». Однако они продолжали уговаривать его, пока он не сказал: «Хорошо, я покажу ее, но моя сестра должна принять в ней участие и она должна сделать признание». Тогда его сестра спросила его, какое признание она должна сделать. Он объяснил, что сначала она должна признаться в том, что она вела хорошую жизнь, не воровала и т.п., и если какой-либо мужчина, кроме ее мужа, предлагал ей совершить с ним прелюбодеяние, она должна подробно рассказать об этом в присутствии людей, но если когда-либо ей это предлагали, и она поддалась искушению, то она может в этом не признаваться и может не принимать участие в обрядах. Его сестра сказала, что никогда не делала ошибок или что-то очень плохое в ее жизни, и она может в этом признаться. Тогда сирота обещал ей, что она может идти и ставить магическую палатку, после чего все будут жить долго и счастливо. Солнце и луна также будут слышать их молитвы.

В то время индейцы лагеря загоняли бизонов и добыли сто пятьдесят языков. Сирота попросил старуху собрать эти языки и пригласить всех молодых замужних женщин к себе в палатку, но только те могут принять приглашение, кто был верен своим свадебным клятвам. Когда все эти женщины собрались, сирота велел им сделать признание, и если они что-нибудь утаят, их родные умрут. Он сказал им, что их пригласили нарезать бизоньи языки, и если при их резке кто-нибудь из них сделает дырку в куске или отрежет себе пальцы, это будет означать, что она сделала ошибку в своей жизни и она лгала во время признания. Затем он покрасил один язык в черный цвет и дал его своей сестре. Нарезая его, она не сделала в нем дырку и не отрезала себе пальцы. Затем другие женщины нарезали остальные языки, и каждая была удачливой. После этого, они поставили центральный шест в палатке солнца и делали все то, что делают сейчас. После танца солнца сирота ушел на тропу войны. Затем на следующий год другая женщина в лагере захотела поставить магическую палатку. Для этого она взяла языки и проделала то же самое, что и раньше, и после того, как танец солнца закончился, сирота снова ушел на тропу войны. Каждый раз, когда он уходил на тропу войны, он срезал палку и раскрашивал ее в черный цвет. Он оставлял их у своей сестры и просил ее смотреть за этими палочками-считалочками. (Вот почему его прозвали Срубленный Лес).

Однажды, после танца солнца, когда Срубленный Лес был на тропе войны, его сестра заметила, что не хватает одной палки. Тут она поняла, что что-то не так. Тогда она пошла в палатку женщины, которая последняя исполняла танец солнца и сказала ей: «Ты, должно быть, плохая женщина, потому что одна из палок исчезла». Сестра наложила на эту женщину проклятие. После этого, на вершину горы пришли воины. Люди, смотревшие на них, увидели, как те выбросили накидку. Тогда сестра начала плакать, и когда воины пришли к ним, люди услышали, что Срубленный Лес был убит.

6 Семь Звезд

Жила-была молодая женщина, и у нее было много претендентов, но она отказывалась выходить замуж. У нее было семь братьев и одна маленькая сестра. Их мать умерла много лет тому назад, и у них не было родных, кроме их отца, с которым они жили. Каждый день шесть братьев уходили на охоту со своим отцом. А у молодой женщины был медведь-любовник, и поскольку она не хотела, чтобы кто-нибудь об этом знал, она встречалась с ним, когда уходила за дровами. Она всегда уходила за дровами после того, как ее отец и братья уходили на охоту, оставляя свою маленькую сестру одну в палатке. Как только она скрывалась в зарослях, она бежала на место, где жил медведь.

Когда маленькая сестра подросла, ей стало любопытно, почему ее старшая сестра тратит столько времени собирая дрова. И однажды, она пошла за ней. Она увидела, как молодая женщина встречается с медведем, и что они любовники. Когда она это обнаружила, она как можно быстрее побежала домой, и когда ее отец вернулся, она рассказала ему, что она видела. Когда он услышал этот рассказ, он сказал: «Итак, у моей старшей дочери муж – медведь. Теперь я знаю, почему она не хочет замуж». Затем он стал обходить лагерь, говоря всем людям, что у них теперь родственник медведь, и что он хочет, чтобы все мужчины пошли с ним, чтобы убить этого медведя. Они пошли, нашли медведя и убили его.

Когда молодая женщина узнала, что было сделано, и что это ее маленькая сестра выдала ее, она очень рассердилась. Она грубо отругала свою маленькую сестру и приказала той идти к мертвому медведю и принести немного мяса с его лап. Маленькая сестра стала плакать и сказала, что она боится выходить из палатки, потому что собака с маленькими щенками пытались укусить ее. «Не бойся», сказала молодая женщина, «я раскрашу твое лицо под медведя, с черными отметинами поперек глаз и в уголках рта, тогда никто не тронет тебя». Итак, она ушла за мясом. В то время старшая сестра была сильной шаманкой. Она могла выделывать шкуры по-другому. Она могла взять шкуру, ударить ее четыре раза скребком, и шкура была выделана.

У маленькой сестры был младший брат, которого она носила на спине. Когда умерла их мать, она взяла на себя заботу о нем. Однажды, маленькая сестра сказала старшей сестре: «Теперь ты будешь медведицей, и мы пойдем играть в заросли», Старшая сестра согласилась на это, но сказала: «Маленькая сестра, ты не должна трогать меня за почки». Они стали играть, и старшая сестра вела себя как медведица. Играя, маленькая сестра забыла, что ей было сказано, и дотронулась до запретного места старшей сестры. Та превратилась в настоящую медведицу, побежала в лагерь и убила много людей. После того, как она убила много людей, она обратно превратилась в саму себя. Когда маленькая сестра увидела, как старшая сестра убегала как настоящая медведица, она испугалась, схватила своего маленького брата и побежала в их палатку. Здесь они подождали, очень напуганные, но потом обрадовались, когда увидели свою старшую сестру в прежнем виде.

В это время старшие братья, как всегда, были на охоте. Когда маленькая сестра пошла за водой со своим маленьким братом на спине, она встретила своих шестерых братьев, возвращавшихся домой. Братья заметили, как тихо и пустынно было в лагере. Они спросили свою маленькую сестру: «Где все наши люди?» Тогда маленькая сестра объяснила, как она и ее сестра играли, и как старшая превратилась в медведицу, побежала в лагерь и убила много людей. Она сказала своим братьям, что они в большой опасности, потому что их сестра точно убьет их, когда они придут домой. Поэтому, шестеро братьев решили идти в заросли. Один из них убил зайца. Он сказал маленькой сестре: «Возьми этого зайца с собой домой. Когда стемнеет, мы разбросаем вокруг палатки колючие плоды, за исключением одного места, и когда ты выйдешь, ты должна найти это место и пройти через него».

Когда младшая сестра вернулась в палатку, старшая сестра спросила: «Где ты была все это время?» «Мой маленький брат испачкался, и я чистила его», ответила младшая сестра. «Где ты взяла этого зайца?» спросила она. «Я убила его острой палкой», ответила младшая сестра. «Это неправда. Покажи мне, как ты это сделала», сказала старшая сестра. Тогда младшая сестра взяла палку, лежавшую радом с ней, бросила ее в зайца и попала в рану на его теле. «Ладно, хорошо», сказала старшая сестра. После этого, младшая сестра разделала зайца и приготовила его. Она предложила немного мяса своей старшей сестре, но та отказалась, поэтому младшая сестра и ее брат съели все. Когда старшая сестра увидела, что весь заяц съеден, она очень рассердилась и сказала: «Теперь я убью тебя». Тут младшая сестра быстро вскочила, взяла своего маленького брата на спину и сказала: «Я пойду за дровами». Когда она вышла, то пошла по узкой тропе через колючие плоды и встретила в зарослях своих шестерых братьев. Они решили покинуть страну, и пошли так быстро, как могли.

Старшая сестра, которая была сильной шаманкой, сразу же поняла, что они хотят сделать. Она очень рассердилась и превратилась в медведицу, чтобы преследовать их. Вскоре она почти догнала их, когда один из ребят решил испытать ее силу. Он набрал немного воды в ладонь и разлил ее вокруг. Тут же между ними и медведицей образовалось большое озеро. Ребята поспешили уйти, пока медведица обходила вокруг озера. Вскоре она снова почти догнала их, и другой брат бросил на землю хвост дикобраза (porcupine-tail) (расческа). Он превратился в густые заросли, но медведица продралась через них и снова догнала ребят[98]. На этот раз они все забрались на высокое дерево. Медведица подошла к дереву и, взглянув на них, сказала: «Теперь я убью вас всех». Затем она вытащила из земли палку, бросила ее в дерево и сбила четверых братьев. Когда она это делала, маленькая птичка облетела дерево, крича ребятам: « Стреляйте ей в голову! Стреляйте ей в голову!» Тогда один из ребят выпустил стрелу в голову медведице, и она тут же упала мертвой. После этого они спустились с дерева.

А четверо братьев были мертвы. Маленький брат взял стрелу, выпустил ее прямо в воздух, и когда она упала, один из мертвых братьев ожил. Это он повторил до тех пор, пока все снова не ожили. После этого, они собрали совет и сказали друг другу: «Куда мы пойдем? Все наши люди убиты, и мы далеко от дома. У нас нет родных в мире». Наконец они решили, что они предпочитают жить на небе. Тогда маленький брат сказал: «Закройте ваши глаза». И когда они это сделали, они поднялись наверх. Теперь вы можете их видеть каждую ночь. Маленький брат стал Северной Звездой. Шесть братьев и маленькую сестру можно видеть как Большой Ковш. Маленькая сестра и самый старший из братьев находятся на одной линии с Северной Звездой, маленькая сестра находится ближе, потому что она носила своего маленького брата на спине. Остальные братья расположились в порядке их возраста, начиная с более старшего. Вот так появились семь звезд (Большая Медведица)[99].

7 Звезды-Гроздья

В лагере наших людей в одной семье жили шесть ребят. Их родители были очень бедными. Каждую весну люди уходили охотиться на бизонов. В это время года шкура бизоних красного цвета, и она очень подходит для детских накидок. Поскольку родители этих ребят были очень бедны и не могли много охотиться, эти ребята должны были надевать коричневые накидки из шкур старых бизонов. Когда дети подросли, им все время напоминали, что у них нет красных накидок. Из-за этого другие дети в лагере смеялись над ними. Однажды один из ребят сказал своим братьям: «Почему у нас никогда не было красных накидок? Если мы не добудем их следующей весной, нужно уйти из лагеря и подняться на небо». Затем ребята пошли в уединенное место, чтобы обсудить этот вопрос. Наконец они договорились, что если они не добудут красные накидки следующей весной, они поднимутся в небесную страну. Весенний охотничий сезон прошел, но у ребят так и не было красных накидок. Тогда самый старший брат сказал: « Теперь я возьму всех вас на небо». Четвертый брат сказал: «Давайте также возьмем у людей всю воду, потому что они были плохими для нас».

Затем самый старший брат взял по пучку шерсти ласки и положил на спины своих братьев. После этого он взял пучок шерсти, положил его сначала в свой рот, а потом потер его в своих ладонях. «Теперь закройте ваши глаза», сказал он. Затем он выпустил шерсть ласки в воздух, и когда братья открыли свои глаза, они оказались в доме Солнца и Луны. Солнце, который был стариком, и Луна, которая была его женой, спросили: «Зачем вы пришли?» «Мы покинули землю», сказал самый старший брат, «потому что люди никогда не давали нам красные накидки. Все другие дети имели красные накидки, а у нас были только коричневые. Поэтому мы пришли к вам за помощью». «Хорошо», сказал Солнце, «чего вы хотите?» Четвертый брат сказал: «Мы хотим, чтобы на семь дней у людей забрали всю воду». На этот раз Солнце ничего на это не ответил, но Луна пожалела бедных ребят и сказала: «Я помогу вам, но вы должны оставаться на небе». Луна так жалела ребят, что она заплакала. Она попросила Солнце помочь ей забрать воду у людей, но Солнце ничего не ответил. Она просила его семь раз. Наконец он пообещал помочь ей.

На следующий день на земле стало очень жарко. Вода в ручьях и озерах закипела, и вскоре вся испарилась. Следующая ночь было очень теплой, а лунный свет очень сильный. Когда воды не стало, люди в лагере сказали: «Давайте возьмем двух собак и пойдем к руслу реки». Когда они пришли на берег реки, две собаки стали рыть в нем дыру. Они рыли очень долго, и вода вышла из дыры как родник. Так делались родники. Даже до сих пор все люди очень почитают за это собак. Дни были такими жаркими, что люди были вынуждены рыть отверстия в горах и заползать в них. Они бы умерли, если бы остались на поверхности земли. Когда вода в родниках кончалась, собаки делали другие родники. В то время вожак собак был шаманом. Он был старый и белый. На седьмой день собаки стали выть и смотреть на небо. Вожак собак молился Солнцу и Луне. Он рассказал им, почему получилось так, что у ребят не было красных накидок. Он попросил их пожалеть собак внизу. (Вот почему собаки иногда воют на луну). На восьмой день Солнце и Луна дали людям дождь. Это был большой дождь, и он шел долгое время.

Шесть ребят остались на небе, где их можно видеть каждую ночь. Это Звезды-Гроздья (Плеяды)[100].

8 Женщина-Луна

(строго говоря, это не миф, он может считаться таковым, потому что иногда говорят, что муж женщины был звезда. В некоторых вариантах женщина ушла на небо и стала луной).

Жила-была женщина с двумя детьми. У нее была черная родинка на бедре. Однажды женщина исчезла, и ее не могли нигде найти. Спустя некоторое время ее муж женился снова. Тогда женщину соблазнил мужчина, который жил на луне. Он встретил ее, когда она собирала дрова. Когда они пожили немного на луне, женщина сказала своему новому мужу: «Я хочу увидеть снова своих детей. Давай мы спустимся и навестим их». Затем женщина переоделась в мужскую одежду, и они оба пошли к палатке ее бывшего мужа. Они сказали ему, что они индейцы Cree, но могут говорить на языке Piegan. Отец и двое детей пригласили незнакомцев в палатку и были очень приветливы. Меньший из незнакомцев очень интересовался детьми, целовал их, играл с ними и т.п. Отец детей заметил это и стал подозревать неладное. Ночью, когда пришло время ложиться в постель, он также заметил, что один из них очень медленно и осторожно снимал свои легины. На следующий день, когда оба незнакомца вышли из палатки, один из детей сказал: «У этого молодого человека такие же зубы и глаза, как у моей матери. Почему-то он заставил меня вспомнить о ней». Отец сказал самому себе: «Мне кажется, что этот незнакомец моя бывшая переодетая жена. Я буду ждать возможности узнать, правда ли это».

Теперь отец хотел узнать, кто эти незнакомцы. Он начал делать стрелы для себя и дал кое-какой материал каждому из незнакомцев. Когда он это сделал, высокий незнакомец сказал: « Мой друг не очень хорошо делает стрелы». Но отец настоял, что они все будут делать стрелы, что они и сделали. Он заметил, что стрелы, сделанные маленьким незнакомцем были очень плохими. Этот незнакомец также держал шкуру выдры глубоко надвинутой на свой лоб, а когда ел, то держал свой рот как можно более закрытым. Следующей ночью отец долго не давал незнакомцам ложиться, рассказывая им истории, чтобы они были очень сонными и спали так крепко, что он смог бы взглянуть на их ноги, не разбудив их, и посмотреть, есть ли у кого-нибудь из них родинка его бывшей жены. Когда все они крепко спали, он взял палку, обернул ее конец травой и корой, зажег в огне и, используя ее как факел, осторожно приподнял накидку, покрывавшую меньшего странника и обнаружил знакомую отметину на ноге. Он также увидел, что ее груди были замотаны вниз так, чтобы она выглядела как мужчина. Затем он погасил огонь, потому что он узнал, что незнакомец действительно его бывшая жена.

Когда наступило утро, он разбудил незнакомцев, чтобы поесть, но перед этим он приказал своим детям и их мачехе выйти из палатки. Когда незнакомцы поднялись, он встал у входа с ножом из белого камня в своей руке и сообщил им о своем открытии. Он обратился к своей бывшей жене, ругая ее за ее поведение и за то, что она вернулась в свою палатку переодетой. «Теперь», сказал он, «я убью вас обоих, у вас нет выхода, кроме как через верх палатки». Женщина стала молить о своей жизни, но безрезультатно. Когда муж рассердился так, что готов был исполнить свою угрозу, незнакомец и женщина вылетели через отверстие для дыма как искры. Когда они пролетали мимо, мужчина бросил свой каменный нож в женщину, попал в одну ногу и отрезал ее[101].

Женщина и ее новый муж поднялись на небо, чтобы жить на луне, как прежде, вот почему у женщины, которую мы видим на луне, только одна нога.

III. ПРОИСХОЖДЕНИЕ ОБРЯДОВ

1 Магия Бобра (The Beaver-Medicine)

а) Версия северных Blackfoot (записано Р.Г. Лоуи)
Жил-был человек, который всегда уходил охотиться на оленя и антилопу. Он всегда разбивал лагерь около большого озера, окруженного зарослями. У него было две жены. Однажды, старшая жена взяла ведро, чтобы набрать воды. Она увидела молодого человека, Бобра, который пригласил ее в свою палатку. Она пошла. Когда человек вернулся, он спросил свою младшую жену, где же старшая жена. «Я не знаю. Она ушла на озеро за водой. Когда я стала ее искать, я не нашла ее следов, только видела ведро». Человек очень огорчился, думая, что его жена ушла в другой лагерь. Он пошел в другой лагерь, но не нашел ее, и вернулся. Затем, проспав ночь, он пошел рано утром на охоту. Младшая жена пошла за водой. Она увидела, как старшая жена выходит из воды. Женщины поздоровались. Старшая сказала: «Если мой муж хочет, я могу уговорить Бобра дать ему связку за то, что он забрал меня. Он должен сжечь сладкую траву. Все создания в воде придут в его палатку. Он должен приготовить для них пир. Затем он должен молиться Солнцу, Луне и Утренней Звезде, прося их тоже придти». Человек сделал, как его просили. Солнце и Луна спустились и сели в таком порядке:

Солнце Мужчина Луна Женщина
Затем Солнце сжег сладкую траву и запел песню. Он сказал человеку: «Дай мне несколько перьев из орлиного хвоста». Это было оплатой за первую ритуальную песню. Затем Солнце запел снова и попросил у человека перья из ястребиного хвоста. За третью песню он попросил шкуру черной лисы. На четвертый раз он сказал: «Старик хочет шкуры черного койота». Вторая жена человека накормила гостей. Затем они развязали бобровую связку. Солнце взял краску, потер ее в своих руках, дал ее человеку, и человек молил Солнце о долгой жизни. Солнце пел всю ночь, передавая песни человеку. Перед рассветом, он ушел, чтобы взойти на востоке. После четвертой ночи пения, человеку дали бобровую связку. Солнце сказал: «У твоих людей всегда должна быть бобровая связка. Каждую весну, когда появляются листья, ты должен посеять в землю семена (табак) и танцевать. Сделай сосуд из шкуры бизона. На закате иди в большую палатку и накорми всех индейцев. Ты, обладатель бобровой связки, и старики должны танцевать (танец табачных семян).

После пирачеловеку велели взять палку, выкопать ямку в земле и положить семена, сделать алтарь, положить сухие палки в центр и сжечь их. На следующее утро он должен был сгрести золу, а маленькие мальчики стояли там и молили Солнце и человека с бобровой связкой о том, чтобы семена табака росли. Через полтора месяца он послал молодого человека со сладкой травой посмотреть на табак; он должен сжечь сладкую траву в каждой углу алтаря, взять немного табака и дать его обладателю связки. До этого никому не разрешается смотреть на это. На следующее утро были созваны все старики, табак был высушен и смешан с kinnikinnick. Все молились, затем закурили. Каждый старик должен был иметь свой табак. Обладатель связки проверил семена, говоря: «У тебя хороший урожай» или «У тебя только небольшой урожай». Тот, у кого наименьший урожай, горевал.

б) Версия Blood
Ты говоришь, что слышал историю об Облезлой Круглой Накидке, но не он первый ввел магию бобра, потому что в истории говорится, что такая магия была до него. История, которую я расскажу тебе, о происхождении магии бобра.

Жил-был человек со своей женой, которые жили на берегу небольшого озера. Этот человек был великий охотник, и у него в палатке были шкуры почти всех птиц и зверей. Среди них была шкура белого бизона. Когда он охотился, его жена часто оставалась одна. Однажды, из воды вышел Бобер и переспал с ней. Так продолжалось до тех пор, пока она не ушла с Бобром в его дом в воде. Когда человек вернулся домой, он стал искать свою жену, но не мог нигде ее найти. Когда он шел по берегу озера, он увидел ее следы, идущие в воду. Теперь он знал, что случилось. Он не свернул лагерь, а продолжал охотиться.

Через четыре дня, женщина вышла из воды и вернулась в свою палатку. Она уже была беременна. Когда ее муж вернулся этим вечером, он нашел ее на ее обычном месте, и она рассказала ему обо всем, что случилось.

Со временем женщина родила бобра. Чтобы он не умер, она положила его в чашу с водой, который она держала в изголовье своей постели. Вечером как обычно пришел ее муж, и немного погодя, услышав, что что-то плещется в воде, сказал: «Что это?» Тогда женщина объяснила ему, что она родила бобра. Она принесла ему чашу. Он вынул маленького бобра, посмотрел на него и положил обратно. Он ничего не сказал. Со временем, молодой бобер очень понравился ему, и он играл с ним каждый вечер.

А Бобер, который жил в воде, знал обо всем, что происходило в палатке. Он знал, что человек хорошо относится к молодому бобру и, поэтому, не сердился на него. Он пожалел человека. После этого, отец молодого бобра решил дать человеку некоторые свои магические песни в обмен на те шкуры птиц и зверей, которые были у этого человека в палатке. Однажды, когда женщина пошла к озеру за водой, Бобер вышел и велел ей сказать своему мужу, что все, что он (Бобер) попросит в своих песнях, должно быть сделано. Он также указал время, когда он придет в палатку, чтобы муж его принял.

В назначенное время Бобер вышел из озера и появился возле палатки, но перед тем, как войти, он попросил очистить палатку (обкурить). Затем он вошел. Они покурили. Затем Бобер начал петь песни, в которой он попросил шкуру определенной птицы. Когда он закончил, человек встал и дал ему шкуру птицы. Затем Бобер спел другую песню, в которой он попросил шкуру другой птицы, которую ему отдали. Так он продолжал до тех пор, пока все шкуры в палатке не стали его. Таким образом, человек выучил все песни, которые принадлежали магии бобра, а также какой шкуре какого животного принадлежит та или иная песня.

После этого человек взял вместе все разные шкуры птиц и зверей, которые забрал Бобер, связал их в связку и держал у себя, как бобровую связку.

в) Версия северных Piegan
Примерно сто лет тому назад человек увел свой лагерь от других людей. Он расположился поблизости от Озера Святой Марии (St. Mary’s Lake). Однажды они вышли из лагеря, и каждый пошел своей дорогой. Когда женщина шла, она пришла на место, где работали Бобры. Бобры вышли и пригласили ее к себе в палатку. Когда мужчина пришел домой этой ночью, он не увидел жены и стал ее искать. Наконец, он обнаружил ее следы, ведущие в воду в том месте, где работали Бобры. Затем он стал каждый день следить, когда она появится. Каждую ночь, когда он был в своей палатке, он слышал песни и танцы. Он мог слышать это только когда он был внутри палатки, но когда он выходил наружу, то ничего не слышал. Однажды вечером, когда он вернулся с охоты, он обнаружил свою жену дома в палатке. Она жгла ароматические травы. Для этого она освободила маленькое место позади костра. Человек увидел большую связку позади палатки и сказал, взглянув на женщину: «Это дали тебе Бобры».

Этой ночью, когда человек спал, ему снились Бобры. Во сне он увидел, как Бобры входят в его палатку, и один из Бобров обращается к нему: «Теперь, мой брат, у тебя есть связка и магические вещи; ты должен выучить песни и научиться раскраске». Затем Бобры научили его песням, как открыть связку (для открытия связки требуется сложная церемония; этот рассказ приводится как прелюдия к открытию этой церемонии), как раскрашивать и т.п. В этот раз Бобры дали все указания для церемонии. Это было точно так же, как ты сейчас увидишь, потому что мы будем открывать связку.

Есть также другой сон об этой магии. В этом сне говорится, что, только те женщины могут принимать участие в магической палатке, которые были верны своим мужьям. В этом сне головной убор давали женщине, которая дает клятву станцевать танец солнца. Этот сон приснился тому же человеку, который получил магическую связку от Бобра. После этого, ему приснился другой сон, в котором вапити дал ему накидку. Эта накидка использовалась женщиной, которая танцевала танец солнца. Потом, после того, как человек увидел сон про вапити, он взял накидку и дал ее своей жене, потому что теперь у нее был головной убор, который надевали для танца солнца. Она взяла накидку и обернула ее вокруг связки, в которой держали головной убор.

Табак хранили в магической связке, и этот табак нужно было сажать каждый год. Женщина, которая сажает табак, надевает головной убор и несет палку-копалку. Когда табак сажают, то поют песни. Вот так выращивают табак, который используют в магии бобра.

Теперь мы должны начинать, и когда ты будешь смотреть, ты увидишь, что такое магия бобра. г) Версия Piegan Однажды старуха и ее маленький сын переправлялись через реку Йеллоустоун (Yellowstone River) по высокой воде. Они сделали плот с палаткой, покрытой шкурой. Мальчик сидел на этом плоту, а старуха плыла рядом, держась за него одной рукой. Сам плот был привязан веревкой к лошадиному хвосту. Муж женщины правил лошадью. Течение было такое быстрое, что веревка порвалась, и плот поплыл вниз по течению. Следуя за плотом, мужчина доплыл до берега и взобрался на него. Наконец, женщина попыталась взобраться на плот, но тот затонул. Затем мужчина пошел к другим индейцам и рассказал им, что женщина и мальчик утонули при переправе через поток. Через два дня он вернулся, чтобы взглянуть на тела, и обнаружил женщину и мальчика сидящими на берегу. Они были под водой два дня. Старуха сказала, что когда они тонули, Бобер затащил их в свою палатку. Когда они попали в нее, они были в безопасности. Когда они посмотрели вокруг, они увидели там множество других зверей. Затем Выдра сказала: «Вот здесь женщина. Давайте убьем ее и съедим». Но Бобер сказал: «Нет, это очень бедная женщина и мальчик, которые тонули. Я пожалел их и привел сюда». «Но», сказала Выдра, «они люди, они заслужили смерть. Давайте убьем их». И так они долго спорили, но, наконец, Бобер превзошел всех других зверей и спас жизнь женщине и ее ребенку. Это показывает, что у Бобра есть некая сила, по крайней мере, сила спасать людей. Затем Бобер сказал женщине, что у нее будет великая сила, что она будет долго жить, и что он передаст ей несколько песен. Затем, когда эта женщина вернулась к своим людям, она провела магию воды Crow (Crow-water medicine). Она все еще живет среди Crow, и первую шкуру бобра, которая попала к ней в руки, она оставила для этой магии.

Когда мужчина пришел и увидел старуху и мальчика на берегу, он собирался поздороваться с ней, но она велела ему не приближаться к ней, и что сначала он должен сделать четыре парилки. Когда все было готово, женщина вошла в первую парилку. Когда она вышла, они увидели в парилке много песка и озерной травы. Каждый раз, когда женщина проходила через парилку, они находили в ней песок и озерную траву. Таким образом, парилки освобождали ее тело от песка.

2 Женщина-Выдра (Otter-Woman)

Это было на севере. Очень далеко на севере, в местечке, прозванном Место падения без Труда (The Place-to-fall-off-without-Difficulty). Здесь люди жили лагерем. Среди них был Главный Старейшина (другое имя его - Шест Бизоньей Палатки (Chief-Level-Head или Buffalo-Lodge-Pole), который ловил бобра. Этот человек был великим охотником и ловцом. Большую часть своего времени он проводил за этим занятием. Раньше в этом месте он ставил лагерь. Его родные хотели, чтобы он оставался с ними, но он не захотел и, взяв свою жену, ушел и поставил свой лагерь. Его женой была Женщина-Выдра. Однажды он ушел на охоту на двух собачьих упряжках и, вернувшись в лагерь с мясом, он позвал свою жену выйти и взять его. Но никто не вышел. Он позвал несколько раз, но не получил ответа. Тогда он сам взял мясо, развязал собак и пошел искать ее. Когда он шел, он сказал: «Интересно, что с ней могло случиться? Может, она ушла с молодым мужчиной? Может, она испугалась и убежала или ей стало одиноко, и она вернулась в лагерь?» Все это время он искал ее. Наконец, он пришел на место, где она брала воду, и здесь он нашел ее накидку. Здесь было также ведро, сделанное из желудка, ее деревянная чашка и связка дров. Теперь он знал, что случилось. Он увидел следы, идущие в воду. Там было очень глубоко.

Мужчина вошел в воду, чтобы пойти по следам, но потерял их. Он увидел дом бобра. Это был большой дом. Затем мужчина сделал плот из четырех шестов и пошел по следам в чистой воде. Он увидел, что следы ведут к дому бобра. Теперь он точно знал, что случилось. Затем он ушел домой и стал плакать. Он понял, что Бобер убежал с женщиной, но все равно плакал и плакал. Так он провел семь дней, плача все время. На седьмой день он подумал: «Завтра я пойду домой», но этой же ночью он плакал, как и раньше. Но тут пришел к нему человек и сказал: «Меня послали за тобой. Ты должен поставить палатку, потому что завтра придет твоя жена. Когда она придет, ты не должен выглядывать из нее». Он услышал, как человек запел: «Наш шаг силен, сказал мужчина» и т.п. «Мой старый дом, я ищу его. Он силен» (Это означает, что женщина ищет свой дом.). Когда женщина подходила, незнакомец спел множество таких песен. Это были песни бобра. Когда женщина вышла из озера, на ней была одета магическая шапка, и с ней вышло несколько старейшин (бобров), чтобы помочь ей с песнями и передать связку. Эта группа зашла в палатку и передала связку и магическую шапку женщине и ее мужу. Им дали табачное растение и все другое прочее. Для передачи магии понадобилось семь дней.

Затем мужчина и его жена пошли домой, а на следующее лето он пошел и посадил свои семена табака, как велели ему Бобры. В тот год они росли хорошо. Затем он передал связку другому человеку, и этот человек позвал товарища помочь взять ее.

«Все, перекипело». (Выражение, часто используемое для обозначения конца рассказа).

3 Семена Табака и Магия Бобра (Tobacco-Seeds and Beaver-Medicine)

Жили-были несколько мужчин, владевших бобровой связкой. Один из них ушел в поход и попросил других подождать его возвращения, чтобы посеять семена табака. Они не подождали. И когда он вернулся, он очень рассердился и расстроился. Он пошел один в прерии, жалуясь самому себе. Наконец, пришла Ящерица и спросила его, в чем проблема. Когда он сказал Ящерице, что случилось, она пообещала помочь ему. Она велела ему идти в лес. Там он встретил очень старого человека, и когда он рассказал ему о своих проблемах, старик созвал множество зверей и птиц. Они принялись готовить землю для посадки семян. Антилопа и Снежная птица предложили ему силу своего помета для роста растений. Поскольку у них не было семян табака, три птицы вызвались полететь к солнцу за ними. И они полетели в небо, и когда они достигли первого облака, одна из них обессилела, и облако превратила ее в желтую птицу. Когда они долетели до следующего облака, еще одна обессилела, и стала красной. Третья полетела одна, пока не долетела до солнца, и она стала черной. Эта птица и принесла вниз семена. Тогда все звери собрались и стали сажать новые семена табака. Они пели множество песен и выполняли все части церемонии. Когда семена, наконец, посадили, они оградили поле камнями и палками, после чего все ушли. Затем человек вернулся к своим людям с множеством новых песен, и как только он слышал пение мужчины-бобра, он шел в палатку и пел свои новые песни, количество которых значительно превосходило другие.

В конце года, когда для всех людей настало время идти собирать свой табак, оказалось, что вырос только тот табак, который посадили звери. На всех других полях бизоны втоптали все в землю. Человек собрал свой табак и принес его домой. Его друзья очень огорчились из-за потери своих посадок. Через некоторое время, он пригласил их всех в свою палатку и дал им немного своего табака. Затем они передали ему другие бобровые связки, и он сложил их вместе, так что сейчас песни о посадке табака являются частью магии бобра.

4 Магия Воды Индейцев Crow (Crow Indian Water-Medicine)

Однажды у индейца Crow был сын, который погиб на войне. Он был в печали, и поэтому взял свою палатку, ушел в горы и поставил ее там для того, чтобы ему снились сны, в которых ему будет дана сила, чтобы отомстить за смерть своего сына. Он спал в горах десять ночей. Наконец, когда он спал, ему приснился сон, в котором он услышал барабаны и пение. Затем появился человек и сказал: «Иди сюда, здесь танцуют». Он последовал за человеком. Они пришли в палатку, в которой было много стариков и старух. Там было восемь мужчин с барабанами. Он также увидел шкуры ласки, шкуры норки и выдры, свисток, палку для окуривания, немного дикой репы (турнепса) для окуривания, немного ягодного супа в котле. У одной старухи была шкура выдры и шкура ласки, обернутая вокруг в виде пояса. Мужчина остался, выучил песни, которые пели эти люди, и когда он вернулся к своим людям, он ввел магию воды Crow. С того времени ему снились другие сны: шкуры бобра, выхухоли, разных птиц и т.п. с множеством песен для каждой.

У этой магии большая сила. Если кто-то захочет иметь лошадь, он зовет людей, знакомых с магией воды Crow. Они молятся, поют и танцуют. Сила этой магии такая, что через некоторое время может придти человек и сказать: «Мне приснился плохой сон. Ты должен раскрасить меня, чтобы сон не сбылся». После этого он дает лошадь как плату. Магия также имеет силу при врачевании болезни. Люди, обладающие этой магией, регулярно встречаются по воскресеньям в новолуние. Они раскрашивают свои лица широкой красной полосой через лоб и одной полосой через рот и щеки. На тыльной стороне каждой руки наносится красный прямоугольник. Некоторые одевают перья.

5 Облезлая Круглая Накидка (Scabby-Round-Robe)

В старые времена, когда индейцы танцевали, существовал обычай, когда женщина, у которой был любимый, одевалась в его одежду и танцевала перед людьми, рассказывая, что она совершит во время войны; естественно, подразумевалось, что это ее любимый мужчина, кто собирается совершить эти дела.

В то время жил-был в лагере очень бедный молодой человек по имени Облезлая Круглая Накидка, у которого было очень немного одежды, и который был влюблен в молодую замужнюю женщину. У ее мужа была еще одна жена, которая была очень старой. У него также была связка, которую называли водяная связка (бобровая связка). Однажды, когда женщины лагеря собирались танцевать, он сказал молодой жене: «Почему ты не танцуешь? Наверняка, у тебя есть любимый, почти у каждой женщины есть. Почему ты не оденешься, не станцуешь перед людьми и не покажешь, кто он?» Он сказал так, потому что ревновал свою молодую жену.

Облезлая Круглая Накидка всегда носил вокруг головы полоску шкуры с воткнутыми сзади двумя вороньими перьями. Его накидка была очень плохо выделана, а углы обрезаны. Вот почему у него было такое имя. Он сам был очень беден, но у него был приятель, который был очень богат. Однажды, он был со своим приятелем далеко от лагеря. В это время женщины собирались танцевать. Когда они начали танцевать, среди них появилась молодая женщина, одетая в одежду Облезлой Круглой Накидки. Люди смотрели и говорили: «Кто эта женщина в таких странных одеждах?» Тут кто-то крикнул: «А, это одежда Облезлой Круглой Накидки! Должно быть, это его девушка». Люди стали смеяться и дразнить ее. А незадолго до этого, Облезлую Круглую Накидку забрали Бобры, и он прожил с ними целую зиму. Это значит, что он приобрел немного их силы. Однажды он сказал молодой женщине: «Если ты когда-нибудь будешь танцевать с женщинами, ты должна сказать людям, что когда воды станут теплыми (весной), ты пойдешь на тропу войны и убьешь врага».

Теперь, когда люди дразнились, молодая женщина вышла вперед и сказала: «Подождите, я хочу говорить». Когда они замолчали, она сказала: «Когда воды будут теплыми, я пойду на тропу войны и убью врага». Теперь люди смеялись больше прежнего при мысли об Облезлой Круглой Накидке, идущем на тропу войны и убивающем врага. Когда Облезлая Круглая Накидка и его приятель шли, они услышали большой шум в лагере. Его приятель сказал: «Давай пойдем и посмотрим, что там происходит». Они пришли как раз в то время, когда вождь и люди высмеивали Облезлую Круглую Накидку. Облезлая Круглая Накидка очень обиделся и сразу же пошел домой. Он сказал своему приятелю: «Я должен уйти в горы, чтобы спать и бродить там, пока воды не станут теплыми. Тогда я вернусь».

Тогда случилось, что индеец Snake убил индейца Piegan, поэтому люди должны были идти весной на войну. И когда весна наступила, почти все мужчины лагеря ушли на тропу войны. Облезлая Круглая Накидка и его приятель незаметно пошли за ними. Облезлая Круглая Накидка всегда носил палку, которую дали ему Бобры. Время от времени военная группа отсылала их назад, но каждый раз Облезлая Круглая Накидка и его приятель снова шли за ними. Их постоянно возвращали назад, но они упорно шли вслед. Наконец, вождю доложили, что два парня всегда следуют за разведчиками, после чего он отдал приказ, что они должны остаться сзади. Наконец, разведчики сообщили, что заметили врагов на другой стороне реки, вода в которой была очень высокой, и ее было трудно перейти. Тогда Piegan отошли к верховью потока и смотрели на вражеский лагерь. Облезлая Круглая Накидка и его приятель обошли вверх по потоку лагерь своих людей. Облезлая Круглая Накидка сказал: «Теперь я убью вождя». Он взглянул через реку и увидел вождя Snakes, говорящего со своими людьми. Тогда он сказал своему приятелю: «Ты останься здесь на берегу. Я переплыву реку и приведу вождя». Затем он вошел в воду, пока она не достигла его рук, затем нырнул и вынырнул на середине потока. Когда он вынырнул, его люди увидели его и закричали: «Один из наших людей переплывает!» Облезлая Круглая Накидка нырнул снова и вынырнул недалеко от противоположного берега, держа во рту свою палку. Когда он вынырнул в очередной раз, Snakes увидели его, и их вождь сказал: «Я пойду и убью этого парня». Затем вождь забрел в воду с длинным копьем. Облезлая Круглая Накидка отошел назад, пока вода не дошла до его груди. Затем он выставил палку перед собой и запел песню. Вождь приблизился и ударил в него копьем, но копье застряло в палке. Затем Облезлая Круглая Накидка взял копье, убил вождя, потом взял его за волосы и нырнул. Он вынырнул на середине потока на виду у своих людей, делая вид, что он хочет выйти здесь на берег. Затем он снова нырнул и вышел на том месте, где сидел его приятель. Он сразу же снял с вождя скальп, дал своему приятелю половину скальпа и сказал: «Быстро возьми, пока не пришли остальные». Весь лагерь быстро собрался и начал считать ку (coup) вокруг мертвого вождя.

Затем Piegan отправились домой.

Молодая женщина, которая танцевала для Облезлой Круглой Накидки, собирала в зарослях растения для супа, когда объявили о возвращении воинов. Гонец прибежал в лагерь и сказал: «Где та девушка, что танцевала для Облезлой Круглой Накидки?» Люди сказали: «Она в зарослях собирает растения для супа». Затем они стали звать ее. Она тут же бросила растения и побежала встречать Облезлую Круглую Накидку. Когда она встретила его, он поцеловал ее и дал ей скальп для женского танца скальпа. После того, как воины пришли, муж женщины, который был вождем, привел Облезлую Круглую Накидку в свою палатку и сказал: «Я даю тебе эту палатку, женщину и мою связку магии бобра, это все твое». Итак, Облезлая Круглая Накидка стал жить с женщиной. После этого, он научил людей некоторым вещам, которым научился у Бобров, и ты вспомнишь их в песнях бобра; в них часто говорится, что, ныряя, ты в безопасности[102].

6 Женщина-Вапити (The Elk-Woman)

а) Версия Blood
Этот магический головной убор дали женщине, которая жила около Гор (Mountains). Однажды, когда ее мужа не было, она услышала, как в лесу свистит Вапити. В один из дней, когда ее муж отсутствовал, в палатку вошел мужчина и попросил ее уйти с ним. Он сказал ей, что он тот самый Вапити, чей свист она слышала, и если она пойдет с ним, он даст ей кое-какую магию. На это обещание она, наконец, согласилась, и пошла с ним в заросли, где он объяснил ей всю церемонию[103]. Он рассказал ей все о магическом головном уборе и позвал множество зверей на помощь, чтобы дать ей силу. Среди них был Журавль, который предложил воспользоваться его клювом для выкапывания магической репы. Он сказал, что его клюв нужно носить на спине подобно пучку перьев на его шее. Затем Журавль стал копать своим клювом, и когда он это делал, он пел песню: «Я хотел бы быть на ровной земле».

Накидка из шкуры вапити, которой пользуется женщина в церемонии, представляет собой самого Вапити. Связка перьев вокруг головного убора представляет собой отростки рогов. Всего таких связок шесть. Спереди свисает кукла с украшениями из игл дикобраза. По бокам свисают наконечник стрелы из белого камня и серьги. Две маленькие куклы также привязаны около перьев. Сбоку свисают шкуры ласки. Перья совы используют для связок по бокам головного убора, в то время как сзади свисает шкура дятла(?) и часть хвоста дикой кошки. Где-нибудь должна также быть привязана часть хвоста белого бизона. Все эти части были предоставлены животными, которых созвал мужчина, который увел женщину в заросли, и каждое животное пело песню, когда они их давали. Там был также и бизон, он дал свои копыта, которые были привязаны к концу палки-копалки.

Ты увидишь все эти вещи на магическом головном уборе, но убор, используемый сейчас индейцами Blackfoot, немного отличается от убора, используемого Piegan. (В качестве комментария рассказчик сказал, что Вапити не учил женщину всему, что нужно было знать о нем, но позднее они узнали, что убор должен использоваться при даче клятвы, и что его могут надевать только честные женщины. Однажды, после того, как эта женщина получила головной убор, на людей, которые жили лагерем в каньоне, напали враги. Женщина вспомнила песню «Я хотел бы быть на ровной земле». Она пошла под обстрел врага и, оказавшись на ровной земле, стала копать палкой-копалкой, распевая эту песню. Это дало ее людям силу над врагами и спасло их от уничтожения).

б) Версия Piegan[104]
Ты спрашиваешь меня о барсуке и магическом головном уборе? Так вот, шкура барсука используется как футляр, куда кладут убор, но шкура барсука является новым дополнением к этому. Об этом узнали не так давно. Эта шкура барсука всегда должна быть окрашена в красный цвет, и когда она раскрашена, необходимо пройти церемонию. Но теперь я должен рассказать тебе об уборе.

Жил-был Вапити, от которого ушла его жена. Когда он обнаружил, что она ушла, он отправился искать ее, и, наконец, увидел ее в густом лесу. Он был очень сердит и хотел убить ее, и он пошел к ней, распевая песню. Это была магическая песня, и он хотел, чтобы ее сила убила его жену. У него была большая сила. Земля была очень твердая, но с каждым шагом его ноги все глубже утопали в ней. Теперь его жена очень испугалась, но у нее тоже была сила. Она начала петь песню, и когда она это делала, она превратилась в женщину. В своем новом обличье на голове у нее был надет магический головной убор, на плечах накидка из шкуры вапити, а на запястьях – зубы вапити. Песня, которую она пела, превратившись в женщину, звучала так:

«Мои запястья – зубы вапити
Они сильны».
Затем женщина подошла к дереву, дергая головой, словно цепляя его, и оно чуть не упало. А Вапити, увидев, что она делает, остановился, пораженный ее силой. Он не убил ее, как хотел.

Это была Женщина-Вапити. В танце солнца дерево или шест ставится в центре палатки солнца и женщина, на которой надет головной убор, дергается навстречу шесту, как это делала Женщина-Вапити в первой части этой истории.

7 Бизоний Камень (The Buffalo-Rock)

а) Версия Piegan
(этот миф является главной частью ритуала iniskim, и, в общем, является типичным ритуалом Blackfoot.)

Теперь слушай. Я полагаю, ты спрашиваешь о iniskim (бизоний камень) и о том, как мы первый раз получили его. Он был найден в местечке Изгиб на Другой Стороне (Elbow-on-the-Other-Side) в Канаде. Женщина, нашедшая его, была очень бедной. Ее звали Женщина-Ласка (Weasel-Woman), а ее мужа звали Главный Говорящий (Chief-Speaking). Ну, теперь слушай правдивый рассказ.

Он был найден на крутом берегу, прозванном Место Падения без Причины (Place-of-the-Falling-without-Excuse). Эта женщина бродила там, среди поваленного леса (стволов). Ее люди почти умирали с голоду. Она пошла за дровами, и ходила вокруг, собирая куски коры. Затем она набрела на заросли ягод, росших по обе стороны одного из стволов деревьев, и стала собирать белые ягоды. Вдруг она услышала пение. Первое, что она услышала, было «Хо-о-о-о!», как будто кто-то делал движения крылом (церемониальный жест, который, как сказали, символизирует птицу). Около нее лежал ствол, указывающий на заходящее солнце. Пение шло из ствола. На сломанном конце ствола, на подстилке из бизоньей шерсти и полыни сидел iniskim. Она слышала только его пение. Она стояла, склонив голову набок, и некоторое время слушала. Затем она снова начала собирать ягоды. Теперь она слышала:

«Далекая женщина, ты должна взять меня
Я силен
Далекая женщина, ты должна взять меня
Ты должна слушать меня
Там, где я сижу, есть сила».
Вот как он пел ей. Когда она подходила к месту, откуда шли звуки, она увидела, что поет предмет, сидящий на сломанном конце. Затем она сказала: «Кийя (ky-ja), вот где оно поет». Она не знала, что это такое. Она подумала, что, возможно, это мышь или птица. Когда она медленно убрала шерсть, покрывавшую место, она увидела его. Это был камень, бизоний камень. Когда она стояла над ним, он сказал: «Пока не бери меня. Вернись назад, и затем медленно подходи ко мне». (Сейчас он учит ее песням и процедуре церемонии). Когда она подходила, он запел песню для женщины:

«Бизоний камень, я ищу место, где ты сидишь
Теперь я нашла его. (Берет его)
Он сильный.
Бизоний камень, я взяла его
Он сильный»
Это та песня, которую он пел, когда она шла вперед, чтобы взять его. В это время он сказал ей, что она должна спать в зарослях четыре ночи. Он сказал: «Я покажу тебе про него все. Ты, я пожалел тебя. Тебя не будет четыре ночи, а за восемь ночей ты найдешь что-нибудь поесть, и у тебя будет всего в изобилии».

Когда она вернулась снова домой, она встала снаружи палатки и сказала своему мужу: «Не сердись. Я получила кое-что (магическую силу). Мы должны что-нибудь поесть. Говорящий Вождь, не думай, что я дважды замужем (совершила прелюбодеяние). Я отсутствовала потому, что я получила кое-что. Оно не имеет ценности (имея в виду обратное), но это единственная вещь (магия), с которой ты проживешь». Ее муж сказал: «Где оно?» Затем он увидел его. «Ага», сказал он, «ее не было, и он (камень) пел для нее». Затем она вошла в палатку. Ее муж владел бобровой связкой, и в палатке всегда толпились мужчины. Он сказал своей главной жене: «Дай этой женщине свою одежду, она очень бедная».

Теперь Женщина-Ласка ожидала, что получит жир. Она высматривала жир или сало, но она отказалась от всего, что ей предлагали. Наконец, ей предложили немного печеночного жира. Тогда она сказала: «Это подойдет». Она положила его и запела. Она собиралась накормить им всех. Она велела мужчинам приготовить свои погремушки. Затем она запела:

«Это человек говорит
Печеночный жир, я хочу съесть его».
Затем она запела о себе:
«Женщина говорит,
Печеночный жир для еды, Я хочу съесть его».
В кругу был молодой неженатый мужчина, которого выбрали возглавлять облаву на бизонов. Она сказала ему: «Ты сиди здесь во главе палатки. Сначала я раскрашу твое лицо. Ты будешь есть первым, потому что ты будешь загонять бизонов». Тогда он сел рядом с ней. Затем она раскрасила его лицо. Она давала ему еду и, изменив слова песни, учила его, как он должен петь, когда будет загонять бизонов, а также сказала ему, как он должен стоять на краю обрыва, с которого должны упасть бизоны. Он должен спеть четыре раза:

«Я хочу, чтобы упали (они)
Печеночный жир, я хочу съесть его».
Все это делалось для того, чтобы можно было накормить людей.

«Теперь», сказала она своему мужу, «ты будешь обращаться с iniskim. Мужчины всегда делают это лучше, чем женщины. Такие вещи трудно сохранить при нашем образе жизни. Он даст тебе сны (видения). Мы используем его долгое время (будем жить долго). «Да, ты права», сказал ее муж.

После этого она раскрасила лицо молодого мужчины. Теперь он готов выслушать песню. Ее муж развел огонь с магическим дымом. Она взяла за руку молодого человека.

«Мужчина говорит: Женщина, iniskim, мужчина.

Они сильные.

Мужчина говорит: Эти камни, я двигаю их вокруг.

Они сильные.

Женщина говорит: Эти камни, я двигаю их вокруг (камни, обозначающие ряды, ведущие к бизоньему загону).

Они сильные».

«Хорошо бегут бизоны
Загонщик идет с ними.
Мы загнали их
Мы счастливы».
б) Версия северных Blackfoot (записано Р.Г. Лоуи)
Это те, первые люди, которые нашли бизоний камень. Все люди почти умирали от голода. Мужчина сказал своей жене: «Принеси немного дров и разожги огонь». Она сказала: «У меня не так много сил, я почти умираю от голода». «Ступай», сказал он, «Здесь нет дров». Тогда она встала и сказала: «Я пойду за дровами». Она пришла на место, где были дрова, и стала медленно их собирать. Она была так слаба, что ей было больно это делать. Вдруг она услышала пение и оглянулась вокруг. Наконец, она увидела его. Она присела на обрывистом берегу. Песню пел бизоний камень. Из-за того, что земля сползла вниз, она увидела его. Когда камень пел, он сказал: «Возьми меня, я сильный». Он сидел на шерсти бизона, которая была постелью. Он протянул свои руки. Она взяла его, надеясь, что он достанет пищу. Взяв его, она обернула его шерстью и положила за пазуху. Теперь она знала, что можно получить немного еды. Она пошла назад в лагерь к палатке своего мужа и вошла внутрь. Она сказала своей старшей сестре: «Скажи нашему мужу, что я сделаю магию». И старшая сестра сказала ему: «Моя младшая сестра сделает магию». Муж сказал: «Я верю. Пускай она сделает магию, чтобы у нас была пища». Затем он позвал к себе весь лагерь. В палатку пришли все – мужчины, женщины и дети. «Тут будет магия», сказал он. Женщинам и детям он сказал: «Сядьте здесь (сзади)». «Дайте немного жира», сказал он, «всего чуть-чуть». Тогда все стали искать его. Долго им пришлось охотиться, пока они не нашли какой-нибудь жир.

Затем женщина потерла жир о камень. Когда она это сделала, он начал петь. Он пел женщине: «Возьми меня, я сильный». Все люди видели это. Женщина передала его им, и все целовали его. «У вас будет пища», сказала она. Затем она начала петь и танцевать. Все присоединились к танцу. Они шумели, как бизоны. Женщина пела: «Сотню я уведу (загоню)». Она сказала: «Когда вы поете, не говорите, что больше сотни». А мужчина, когда он пел, сказал: «я уведу (загоню) больше сотни». Женщина сказала: «Сейчас мы сделали ошибку. Будет так много бизонов, что загон сломается, и они выпрыгнут из него. Сегодня ночью через лагерь пройдет одинокий бизон. Это будет облезлый бизон. Никто не должен убивать его. Утром кто-то должен подняться на гору и смотреть. Смотрящий Назад (Looking-Backwards), ты пойдешь и увидишь бизона. Ты, Тот Кого Мы Поставили Смотреть Там (The-One-We-Made-Look-There), тоже смотри. Ты оттуда увидишь бизона. Если этот бизон придет сегодня ночью, мы будем спасены. Если этот камень упадет лицом вниз, вы все будете счастливы. Будет много еды». Все ушли. Они были счастливы, потому что у них будет пища. Женщина заснула там, где было разведен огонь с ароматными травами. Этот камень наделил ее силой.

Он прошел через лагерь, тот, о ком она говорила, что он придет – облезлый бизон. Они все знали его. Они все сказали: «Ага, не убивайте его. Потрите полено о его спину». Утром все были счастливы, потому что ночью приходил облезлый бизон. Они не убили его, того, кто должен был придти ночью. Когда женщина посмотрела на камень, он лежал лицом вниз. Тогда она велела им быть счастливыми, потому что у них будет что поесть. «Так будет, потому что камень упал лицом вниз», сказала она. Посмотрев вверх, люди увидели множество бизонов недалеко от лагеря. Тогда самые быстрые молодые люди пошли и стали загонять бизонов, много бизонов. Они загнали их между линиями и пугали их, чтобы они бежали быстрее. Все бизоны забежали в загон, и тогда люди ворвались туда. Их было так много, что загон был сломан. Там было свыше сотни. Вот почему они сломали ограду. Немногих из них убили. Все бизоны были самцами. Вот поэтому они сломали ограду.

Муж женщины взял все ребра и жир со спины и сказал: «С этим мы устроим пир. Снова моя жена сделает магию». Люди были не очень довольны, поскольку убитых бизонов было немного. «На некоторое время мы спасены. У нас есть немного мяса», сказал мужчина.

На следующую ночь было снова объявлено, что женщина сделает магию. На этот раз она приказала, что будут танцевать только женщины, чтобы в загон пришли самки. И женщины танцевали. Мужчины старались не сделать новой ошибки. Утром они снова посмотрели с горы. Они были рады, что камень снова упал лицом вниз. И снова молодые люди ушли, и все было так, как прежде. Теперь в загоне были только самки. Их всех убили стрелами. Ни одна из них не спаслась.

Теперь люди были счастливы. У них было много мяса. Каждый теперь верил в силу камня. Женщина, которая нашла камень, была очень уважаема своим мужем.

8 Происхождение Магической Трубки (Origin of the Medicine-Pipe)

Очень долгое время Индейцы Blood имели магические трубки. Но среди них есть одна трубка, которая такая старая, что никто не может вспомнить, что кто-нибудь слышал о том, что кто-то сделал ее. Поэтому это, должно быть, та самая трубка, которую передал Гром (Thunder), поскольку все магические трубки пришли от Него.

Жила-была девушка, которая не могла выйти замуж, потому что ее родители не могли найти ей никого подходящего. Однажды она услышала раскат Грома. «Хорошо», сказала она, «я выйду замуж за него». Спустя некоторое время после этого, она пошла с матерью за дровами. Когда они были готовы идти домой, ее вязанка развязалась. Она собрала ее и пошла, но вязанка развязалась снова. Когда ее вязанка развязалась в третий раз, ее мать, потеряв терпение, сказала: «Я не буду ждать тебя!» Девушка пошла за матерью, но вязанка снова развязалась. Когда она ее собирала, из зарослей вышел красивый молодой человек в красивой одежде и сказал: «Я хочу, чтобы ты пошла со мной». Девушка сказала: «Кто ты такой, чтобы так говорить со мной? Я с тобой незнакома». «Ты сказала, что выйдешь за меня замуж», ответил он, «и теперь я пришел за тобой». Девушка стала плакать и сказала: «Должно быть, ты Гром».

Затем он велел девушке закрыть глаза и не смотреть, что она и сделала. Немного погодя, он велел ей открыть глаза, и она увидела, что оказалась на высокой горе. Здесь стояла палатка (часто говорят, что Гром крал или соблазнял женщин). Она вошла в нее. На множестве сидений, стоявших по кругу, сидело всего два человека – старик и старуха. Когда девушка села, старик сказал: «Этот человек плохо пахнет». Старуха обругала его, говоря, что он не должен говорить так о его невестке. Затем старик сказал: «Я посмотрю на нее». Когда он посмотрел, вокруг девушки засверкала молния, но не причинила ей вреда. Тут старик понял, что она член семьи. Ночью вся семья собралась один за другим. Затем Гром поставил курительницы из иголок сладкой сосны, одну у входа в палатку, другую позади огня. Потом он научил свою невестку, как внести связку, которая висела снаружи. Это была магическая трубка. Спустя некоторое время невестка родила мальчика, затем еще одного.

Однажды вечером Гром спросил ее, думала ли она о своем отце и матери. Она ответила, что думала. Затем он спросил, не хочет ли она увидеть их. Она сказала: «Да». Тогда он сказал: «Сегодня вечером мы уйдем. Ты можешь сказать им, что я пришлю им мою трубку, чтобы они жили долго». Когда время пришло, он велел женщине закрыть глаза, и она снова оказалась у палатки ее людей. Было темно. Она вошла внутрь и села около своей матери. Немного погодя, она сказала своей матери: «Ты знаешь меня?» «Нет», был ответ. «Я твоя дочь Я вышла замуж за Грома». Тут же мать позвала всех родственников. Они пришли и сели в палатке. Женщина сказала, что она не может оставаться надолго, потому что она должна вернуться в свою палатку к своим детям, но за это Гром даст им свою трубку. Через четыре дня она вернется с ней. После этого она вышла из палатки и исчезла.

Через четыре дня Гром пришел с женщиной, ее двумя мальчиками и трубкой. Затем состоялась церемония передачи трубки. Когда она закончилась, Гром сказал, что он уходит, но он вернется весной, и что для него нужно оставить табак и ягоды, на которые нужно молиться. Затем он взял младшего мальчика и ушел. Прокатилось облако, и когда оно ушло, люди услышали один сильный раскат и один слабый (мальчик). И теперь, когда гремит Гром, люди часто говорят: «Сохрани твоего младшего сына», и он слышит молящихся.

Покидая женщину и старшего сына, Гром сказал им, что если когда-нибудь собаки попытаются укусить их, они исчезнут. Однажды в палатку вбежала собака и залаяла на мальчика, после чего никто не видел ни мальчика, ни его мать, поэтому до сих пор владелец магической трубки боится собак.

9 Трубка Червяка (The Worm-Pipe)

Итак, мужчина был на охоте. Однажды вечером он вернулся в свой лагерь, и, сидя на постели, курил. В огне горело большое гнилое полено. Когда он сидел, он увидел, что по бревну ползет червяк. Вдруг он услышал пение. Затем червяк превратился в человека, держащего трубку с прямым (трубообразным) чубуком. Мундштук был декорирован. Это была магическая трубка. У человека в волосах было орлиное перо. Он встряхнул мундштуком и запел: «Огонь – моя магия».

Затем человек-червяк передал трубку мужчине[105].

10 Трубка от Семи Звезд (A Pipe from the Seven Stars)

Тот же самый человек, получивший трубку от червяка, ушел на охоту. Спустя некоторое время он решил подняться в горы, чтобы поесть и поспать. Там он был четыре дня, когда услышал наверху пение:

«Семь Звезд говорят,
Моя трубка – сильная»
«Старик говорит,
Моя трубка – сильная.
Она слышит меня».
Взглянув вверх, он увидел, что поет самая маленькая из Семи Звезд. Затем она превратилась в человека и дала ему магическую трубку.

11 Трубка с Черным Покрытием (The Black-Covered Pipe)

Однажды человек жил один. Это случилось тогда, когда листья становятся желтыми, и часто слышно, как свистят вапити. Это было у подножия гор. Здесь он охотился и убил четырех вапити. Однажды, после того, как он убил вапити, он услышал крик Койота: «Уа-уа-ууу-у-у!», а затем он услышал пение:

«Хорошее мясо,
Я хочу его съесть».
Тут он увидел, что поет Койот, который держал заостренную палку, обернутую в его собственную шкуру. Тогда человек сказал: «Я дам тебе этого вапити».

После этого Койот дал ему магическую трубку.

12 Палатка Выдры (The Otter-Lodge)

Молодой человек по имени Мужчина с Женщиной Внутри Него (Man-with-a-Woman-Inside-of-Him) пошел на озеро, расположенное далеко на севере. Это было озеро известное, как Круглое Озеро (Round Lake). Оно было очень глубокое. Он проспал на берегу, но ему ничего не снилось. Затем он сделал плот и лег на него. Когда он спал, ветер отнес его далеко от берега. Тут ему во сне явилась Норка и сказала: «Идем в палатку моего отца!» Он слышал, как под водой стучат барабаны. Тут мужчина проснулся, и не смог войти в палатку из-за воды. Тогда Норка вышла снова и велела ему закрыть глаза. Он закрыл глаза, и когда открыл их, то оказался под водой в палатке (у нескольких племен Blackfoot имеется множество церемониальных типи, к которым относятся связки и обряды. Типи разрисованы знаками, символизирующими некоторые части этих обрядов)[106]. У огня, на большой куче травы, собранной на берегу озера, лежала выдра. Затем Выдра превратилась в человека и заговорила с мужчиной. Он сказал, что даст ему кое-какую силу. Он взял немного травы и разжег курительницу, распевая песню, смысл которой был следующий:

«Это моя палатка,
Это моя магическая палатка
Я дам ее тебе.
Вода – моя палатка
Она имеет магию».
Выдра спел семь песен, взял шкуру выдры и, держа ее в своих руках, пропел:

«Когда я буду спать, мне приснится сон».
Затем Выдра разжег курительницу и подержал свои руки над дымом. Затем он взял руку мужчины и вложил в нее шкуру выдры. Жена Выдры, которая помогала ему петь песни и держать связки, таким же образом передала мужчине шкуру норки.

Мужчина оставался с этимилюдьми до тех пор, пока не выучил много песен и не научился обращаться со связками.

13 Палатка Медведя (The Bear-Lodge)

(записано Р.Г.Лоуи) В старые времена, до того, как у Blackfoot появились лошади, они перевозили лагерь на собачьих упряжках. К упряжке был привязан маленький мальчик. Пес пошел попить воды, и когда он шел через заросли, упряжка отвязалась, и упала вместе с ребенком. Пес убежал, а мальчик остался в упряжке спящим. Пес прибежал в лагерь. Мать мальчика увидела пса без упряжки, и пошла искать мальчика, но не нашла его. На следующий день она сказала: «Этой ночью я найду своего мальчика». Но сколько она не искала, она не могла найти его.

Ночью ребенок плакал. Его услышал Медведь и пошел посмотреть, в чем дело. Он забрал ребенка в свою пещеру. Когда малыш оказался внутри, он осмотрелся. Он подумал, что это палатка, потому что Медведь нарисовал снаружи пещеры свое изображение. Его задние лапы были нарисованы на передней части палатки, а наверху были нарисованы крылья. Медведь сказал мальчику: «Ты останешься со мной на всю зиму. Я сделаю тебе еду». Ребенок остался на всю зиму, а Медведь превращал бизоньи кости в мясо, которое он давал мальчику поесть. Он приносил ему спелые ягоды с веток саскатуна (saskatoon). За зиму мальчик очень быстро вырос. Следующей осенью, когда листья становятся желтыми, Blackfoot остановились около пещеры Медведя. Выйдя наружу, медведь увидел индейский лагерь и приказал маленькому мальчику вернуться к своим людям. Родители мальчика уже не искали его, думая, что он умер. Медведь сказал мальчику, что его зовут Большой Медведь (Big-Bear). Он дал свое имя и палатку мальчику, повелев ему раскрасить палатку также как, раскрашена пещера. Он также дал ему большой нож, который называется «нож медведя». Еще он дал ему магию. Он сказал: «Ты состаришься, потому что твои враги не принесут тебе вреда. Тебе нечего бояться». Затем Медведь сказал: «Теперь иди домой к своему отцу. Возьми эту магию, и если когда-нибудь ты чего-нибудь пожелаешь, ты сможешь это получить».

Мальчик пошел домой. Когда он подошел к лагерю, он раскрасил свое тело и лицо. Люди увидели мальчика, но не узнали его. Прожив так долго с Медведем, он стал очень диким. Он сказал людям: «Я тот мальчик, которого вы потеряли». Тут его родители узнали его. Он сказал: «Я не причиню вам вреда, потому что мне вас жалко». Он остался со своими родителями, но становился все более и более диким. Он был великий воин и забирал жен других индейцев. Люди боялись его. Однажды они собрали совет и решили убить его. Они взяли свои луки, стрелы и каменные ножи. Большой Медведь отправил своих родителей в заросли. После этого он напал на своих врагов. Люди стреляли в него и попадали, но ран не было, и он только потирал свое тело. Он убил много индейцев. Наконец, они сказали: «Мы не можем убить тебя». Затем он приказал своим родителям идти домой, сказав: «Они боятся меня. Давайте пойдем домой».

Они пошли домой, и люди никогда больше не пытались убить его. Теперь Большой Медведь был очень добр ко всем. Он раскрасил свою палатку и был прозван Большим Медведем. Он стал великим вождем. Когда он сражался, он убивал множество врагов, не будучи ранен сам. Когда не хватало воды, он слегка мял землю и добывал воду для своих родителей. Он прожил очень долго. Все его дети были такие же сильные, как он. Палатка и нож все еще находятся здесь.

14 Палатка Лошади (The Horse-Lodge)

Жил-был бедный человек, у которого была только одна лошадь, кобыла. Она была белая. Мужчина был женат. У него был также белый жеребец-производитель. Жеребец вырос до хорошего размера. Эта история не пересказ сна, а изложение вещей, которые действительно имели место. Со временем мужчина стал богатым, и у него было много лошадей. Он не ездил на белой кобыле, но очень заботился о ней. Однажды он повел ее на водопой. Когда она пила, к большому его удивлению, она заговорила с ним. Она сказала: «Отец, я дам тебе палатку. Завтра утром, когда ты пойдешь пасти своих лошадей, ты увидишь ее».

На следующий день, когда мужчина пошел посмотреть за своими лошадями, он пришел к палатке, с правой стороны которой стояла его старая белая кобыла, а с левой стоял жеребец. Белая Кобыла сказала ему, когда он подошел поближе: «Ты раскрасишь эту палатку так, как я велю». Мужчина принес краски, воду, бизоний жир и раскрасил палатку так, как велела Белая Кобыла. С правой стороны белой глиной он нарисовал старую белую кобылу. С другой стороны он нарисовал такой же глиной жеребца. Вокруг верха он нарисовал семь звезд, звезды-гроздья и утреннюю звезду. Вокруг подножия он нарисовал красным цветом землю и горы, а белым цветом – упавшие звезды. Когда раскрашивание было закончено, старая Белая Кобыла ввела своего хозяина в палатку, где она научила его песням и обряду. После этого мужчина взял палатку с собой домой и показал ее людям. Этот мужчина был Piegan. Через некоторое время он передал палатку и обряд Blood, которые передали ее северным Blackfoot. В конце концов, она была передана обратно Piegan, нынешним их владельцам, которые использовали ее силу в течение тридцати лет. Когда она была передана ему, он отдал десять лошадей.

15 Черная и Желтая Палатки, Раскрашенные Бизонами (Black and Yellow Buffalo-Painted Lodges)

Однажды два человека сидели на скале около реки и делали стрелы. Когда они взглянули вниз на воду, они увидели стоящую на дне палатку. Один из мужчин сказал: «Я думаю войти в эту палатку». И он нырнул в воду. Когда он зашел в палатку, то увидел, что внутри нет воды. В этой палатке висело множество магических вещей, и когда мужчина вышел из палатки, он рассказал своим людям, что он видел. В другой раз эти же мужчины разбили лагерь в том месте, где некоторые люди видели в воде другую палатку. Когда этот мужчина услышал об этом, он нырнул и зашел в нее, как в прошлый раз. Здесь он снова увидел множество висящих магических вещей.

Вот это было началом черной и желтой бизоньих палаток. Когда мужчина был внутри, его научили всей церемонии. И когда он вышел, он взял все магические вещи и раскрасил палатки так, как ты сейчас видишь. Эти две раскрашенные палатки самые сильные, которые у нас есть[107].

16 Палатка, Раскрашенная Вороной (The Crow-Painted Lodge)

Это другая раскрашенная палатка, известная как Палатка Вороны. Она появилась следующим образом. Один человек ловил орлов на горе. Он выкопал дыру, в которой прятался. Немного погодя, он заснул. Ему приснилась Ворона, которая пришла к нему и сказала: «Вот моя палатка, и я дам ее тебе с магией и песнями». И Ворона передала ему палатку, научила его песням и церемонии.

17 Нож Медведя (The Bear-Knife)

Однажды зимой, за месяц до лета или на шестую луну, один Sarcee охотился и попал в пургу. Этот Sarcee был смешанной крови, потому что его отец был Piegan. Из-за пурги он сбился с пути. Он бродил в зарослях и по лесу в поисках убежища. Он почти замерз, когда, наконец, он почувствовал на земле теплое место. Это была медвежья пещера. Когда он вошел в нее, в ней становилось теплее и теплее. Вдруг он услышал рычанье Медведя. Тут он остановился и начал молиться Медведю. А у Медведей был медвежонок. И этот Медведь сказал своему отцу: «Мне жаль этого молодого человека. Не обижай его!» Тогда отец сказал: «Ну, хорошо», и мать согласилась. Затем отец сказал своему сыну: «Сначала ты дашь ему немного своей силы».

Тогда сын велел молодому человеку войти. Когда человек вошел, он увидел, что это раскрашенная и украшенная палатка, с медвежьей шкурой на входе. Теперь он был в палатке. В задней части он увидел сумку из грубой шкуры и копье, а по бокам располагались четыре человека и четыре барабана. Сын сказал мужчине: «Ты садись во главе палатки» (там, где сидят гости), «а я сяду рядом с тобой». Перед мужчиной лежал ворох колючего кустарника с очень острыми колючками. «Теперь», сказал молодой Медведь, «я дам тебе мой нож». «Хорошо», сказал мужчина. Затем Медведь смешал красную краску в чашке с водой и сказал молодому человеку: «Теперь ты должен снять свою одежду». Мужчина разделся и сел обнаженный. Затем Медведь взял большую репу, немного огня, положил ее перед собой на землю и запел песню:

«На земле я хочу сидеть
Она сильная».
Затем он взял нож, прижал его к груди в дыму, и, рыча, как медведь, распевал все время своего рода танцевальную песню, в которой были слова: «Земля, на которой я сижу, святая». Все это время нож был в сумке. После этого он запел другую песню, которая называется «Песня Развязывания» и положил нож. Снова обкурив нож дымом, он поднял его, и после этого смешал немного краски в своей руке. И как только он запел:

«Земля – это наша магия»,
он растер красную краску на руках, а затем на лице, после чего провел по нему пальцами. Затем он взял черную краску и нанес метки, представляющие морду медведя. После этого он взял когти и одел их по бокам головы. Затем он взял лапы (?) и надел их в виде ожерелья. Но перед тем как надеть их, он подержал их в дыму и, окуривая их, запел:

«Медведь-человек говорит, что это магия
Я хочу ее».
Как только он надел его, он запел:
«Медведь ищет чего-нибудь поесть».
Затем он схватил ближайшего к нему человека, как будто бы хотел съесть его (все это сопровождалось движениями медведя). Потом он взял нож, окурил его и взял несколько перьев из орлиного хвоста для головного убора. Все это время они сидели около колючек, а на Медведе были все его знаки. Затем Медведь взял нож, и когда затачивал его, он пел:

«Дети мои, на другой стороне холма большой шум
Вы пойдете в заросли.
Я буду в безопасности
У меня есть сила».
С последними словами песни он воткнул нож в землю, и, держа его за рукоятку, запел:

«Я ищу кого-нибудь убить».
Затем, держа человека и изображая, что он хочет пронзить его ножом, он прижал человека к колючкам на своей груди и, держа его, раскрасил. После этого Медведь надел на него свои знаки. Потом, держа руку человека в своей, в то время как они оба держали краску, он начал петь, нанося краску на запястье, локоть, грудь и голову человека. Затем он положил человека на грудь и ударил его по спине плоскостью ножа. Это он проделал четыре раза, при этом человек поворачивался в четыре стороны. Затем Медведь сказал: «Теперь ты должен спать в лесу семь дней. Когда ты будешь преследовать врага, ты должен петь эту песню и делать те движения, которые делаю я:

«Я буду преследовать его
Он упадет.
Я проткну его».
Если враг будет стрелять в тебя, не пытайся увернуться; если ты это сделаешь, то тебя убьют. Не отступай, а продолжай бороться. Если ты отступишь, то раны обрушатся на твое тело, и они будут смертельными».

Спустя долгое время мужчина вернулся к своим людям; он был на тропе войны и сражался с Assiniboine. Один из врагов подошел к нему, направил на него ружье, выстрелил, но промахнулся. Тогда мужчина схватил Assiniboine за волосы и пронзил его ножом. Таким образом, с годами, своим ножом он убил множество врагов. Это очень сильная магия. Этот нож все еще находится среди людей, но их два (при передаче ножа медведя церемония такая же, как исполняется медведем в этом рассказе. Передача ножа является очень болезненным действием, и никто не берет его до тех пор, пока его не заставят сделать это).

Теперь настал черед медведя-отца дать человеку что-нибудь, и он дал ему копье, украшенное шкурой выдры с перьями. К нему были приделаны медвежьи когти в качестве погремушек. Древко копья было отделано шкурой вапити, и к нему прилагался головной убор из медвежьих когтей.

Одно я забыл сказать тебе о ноже медведя. Когда человек получает нож, его бросают в него. Если он ловит его, то все в порядке, но если он не сможет поймать его, он не получит магии.

Затем Медведь взял копье, раскрасил и обкурил его и запел: «Медведь наверху говорит, что земля – это наша палатка». После этого он смешал краски и раскрасил лицо. Затем он запел другую песню, и когда он пел, он вонзил копье в землю. Когда он пел еще одну песню, он взял копье также как и нож, и, как прежде, бросил мужчину на колючки и раскрасил его. Слова у песни были такие:

«Под нами медведь, у него есть сила солнца».
На этот раз в мужчину бросили копье, и он поймал его. Если бы он не смог это сделать, он не получил бы его. Также Медведь дал ему указания насчет копья, как это было сделано для ножа медведя (копье было захоронено несколько лет тому назад вместе с его последним владельцем. Во время этих церемоний жену принимающего обряд, тоже бросили на колючки. Как только произошло неприличное обращение с женщиной в этой части церемонии, рассказ об этом потом занял определенное место в процессах передачи).

Теперь настала очередь старой медведицы дать что-нибудь человеку, и она дала ему раскрашенную палатку. Эта палатка все еще имеется у северных Blackfoot. На ней рисунок медведя. Владелец палатки носит на щиколотках, запястьях и в украшениях на голове медвежьи когти. Он носит также головной убор из перьев и медвежью накидку. Песня при окуривании медвежьей палатки следующая:

«Земля – наш дом
Она святая».
Следующая песня:
«Моя палатка, я даю ее тебе
Она сильная».
Затем она взяла краску и, раскрашивая его, запела:

«Не бойся
Никогда не отступай.
Думай о том, кого ты убьешь и съешь».
Женщина сказала мужчине, что никто не должен плеваться внутри палатки, и что он должен поднять ее край и сплюнуть наружу (это же касается магической палатки). Магической связкой для этой палатки служат накидка и другие вещи, надеваемые человеком. Входом в нее должна служить шкура медведя, потому что это та самая палатка, в которой человек нашел медведей.

18 Курящая Выдра (The Smoking-Otter)

Жили-были белый человек и его жена, у которых был друг – молодой неженатый индеец. Они взяли индейца на большую воду. Они попали на одинокий остров, где гнездилось множество видов птиц. Земля во многих местах была покрыта перьями. Здесь они ненадолго разбили лагерь. Спустя некоторое время белый человек стал подозревать своего индейского друга насчет своей жены. Он подумал, что у нее любовь с индейцем. Тогда на острове стояли очень жаркие дни, и однажды индеец сказал, что он пойдет на другой берег острова, чтобы поплавать. Как только он ушел, белый человек посадил свою жену в лодку и быстро-быстро погреб от острова. Когда индеец вернулся, он стал искать своих друзей. Увидев на расстоянии лодку, он понял, что случилось. Он увидел, что лодка скрылась из виду. Тогда он заплакал. Поскольку мужчина и его жена взяли все с собой, молодой индеец сделал себе постель из перьев, забрался на нее и горевал всю ночь. Так он жил на острове один, спя на перьях и выкапывая корни[108].

Однажды индеец увидел Выдру и белого Лебедя, плывущих к берегу. Когда они вышли, они сказали ему: «Сын мой, не пугайся, потому что мы доставим тебя на берег, но ты должен закрыть глаза и не открывать их, пока мы не скажем об этом. Мы доставим тебя на берег раньше, чем его достигнет белый человек». Затем лебедь запел песни со следующими словами:

«Человек говорит: «Ветер моя магия
Дождь – моя магия
Град – моя магия»».
Затем Выдра запела песню. Сначала она четыре раза окунула свои лапы в воду, потерла их о свою шерсть, просвистела четыре раза и запела:

«Где бы я ни лежала, я слышу
Вода – моя магия».
Вот так магия Курящей Выдры появилось среди индейцев. Когда индейца привезли обратно к его людям, он взял шкуру выдры и шкуру лебедя для своей магии. И когда бы владелец этой магии ни закурил, он четыре раза трясет погремушками над выдрой. Затем он набирает в рот дым, выпускает его через отверстие в своей руке и трет ее о шкуру. Потом он выпускает одну затяжку на выдру, одну на погремушки, одну на сердце владельца и одну на землю. Последнее делается потому, что выдра бегает по земле. В этом есть сила, потому что, как полагают, выдра живет очень долго.

19 Магические Щиты (The Medicine-Shields)

Жил-был человек по имени Всегда Говорящий (Always-Talking) и женщина по имени Наступившая (Stepped). Эта женщина была женой Всегда Говорящего, но она полюбила более молодого человека. Когда ее муж обнаружил это, он убил ее. Затем он пошел по лагерю, говоря людям, что он сделал, и что они сейчас же должны перенести лагерь в другое место. Это было по обычаю того времени, когда женщин, совершивших такое преступление, убивали и оставляли не погребенными. И люди перенесли свой лагерь далеко на север, где они переплыли большую реку. Это было ранней весной, и вода в реке была такой высокой, что они не могли переплыть ее назад. У Всегда Говорящего осталось две жены, но он горевал о другой своей жене и жалел, что убил ее.

На том берегу, где осталось тело женщины, паслось множество бизонов. Среди них было восемь бизонов, одна бизониха и семь быков, которые паслись отдельно. Корова всегда вела эту группу. Однажды, когда они бродили, они наткнулись на тело мертвой женщины. Они остановились, встали вокруг и стали глядеть на тело. Бизониха сказала: «Я сочувствую этой женщине. Мне жаль ее. Вы должны вылечить ее». Остальные ответили на это: «Мы тоже сочувствуем. Мы сделаем все, что сможем, для этой бедной женщины». Один из быков был мужем Бизонихи, и он сказал ей: «Ты иди к стаду и приведи семь коров, которые помогут нам вылечить женщину». Бизониха ушла и вернулась с семью бизонихами. Теперь все бизоны знали, что происходит, и собрались вокруг большой толпой.

Женщина была мертва долгое время, и от нее ничего не осталось, кроме костей. Как только бизоны встали вокруг, они превратились в людей, раскрашенных и одетых в хорошие одежды. У них было семь барабанов и другие магические вещи. Они стали петь песню со словами: «Мы хотим, чтобы бизон ожил». Затем стали ходить вокруг скелета и топали до тех пор, пока он не покрылся грязью и травой.

Они пели множество других песен. Затем Бизониха и ее муж подошли к месту, где лежал покрытый скелет, и каждый из них два раза наклонился над этим местом. Затем другие бизоны, в свою очередь, сделали то же самое. Потом муж Бизонихи повел бизонов с одной стороны и подвел их к ногам скелета. Как и раньше, они наклонились, затем прошли назад с правой стороны скелета, потом к его голове. Как только они подошли к голове, муж Бизонихи сбросил гору грязи, и женщина ожила и встала. Затем все бизоны последовали за женщиной, которая и возглавила всю процессию. Муж Бизонихи шел прямо за ней. У него была большая сила. Он мог шумно выдыхать через нос так, что из него выходили разные цветные краски. Он выдул эти краски на женщину. Другие бизоны несли семь барабанов и пели такую песню:

«Бизон собирается на водопой
Вода – моя магия.
Бизон собирается есть
Трава – моя магия».
Значение этой песни в том, что когда женщина попьет и поест, она полностью вернется к жизни. Когда процессия шла к воде, она останавливалась три раза, а на четвертый раз она остановилась на краю реки. Когда они там остановились, они запели такую песню:

«Наша дорога – сильная
Мы ищем сильную дорогу».
Поскольку женщина была мертва долгое время, ей нужна была сила, чтобы попить и поесть. Поэтому муж Бизонихи четырьмя движениями погрузил ее рот в воду и велел ей лакать воду четыре раза. Затем он взял ложку из рога бизона, раскрасил ее в красный и желтый цвет и дал женщине из нее воды. Потом он взял немного сушеного мяса, потер его в руках, четырьмя движениями поднес его ко рту женщины и дал ей поесть его. Теперь женщина была возвращена к жизни. Муж Бизонихи дал ей немного бизоньей шерсти и сказал: «Когда ты переплывешь реку, иди в палатку своего мужа, и если он все еще сердится на тебя, брось эту шерсть в него и он умрет от оспы. Если он отнесется к тебе хорошо, сделай ему щит и по одному щиту для каждого из твоих двух братьев». Река была очень глубокая, и чтобы женщина могла ее пересечь, бизоны сделали над рекой мост из щитов. Бизониха велела женщине закрыть глаза и повела ее через реку. Она сказала женщине: «Когда ты окажешься на той стороне, бизоны дадут тебе выбрать три щита. Среди щитов есть три магических щита – первый, на который ты наступишь, четвертый и один в центре моста. Выбери эти щиты, и когда ты вернешься, сделай их». Когда женщина успешно перебралась, муж Бизонихи положил перед ней в ряд все щиты, чтобы она могла сделать выбор. Она выбрала три щита, как велела Бизониха. Бык посоветовал ей выбрать другие. Он сказал: «Те, которые ты выбрала, не имеют силы. Другие щиты – они магические». Но женщина настаивала на своем выборе, когда она четыре раза отказалась от других, ей было позволено взять их. А один из щитов принадлежал мужу Бизонихи. Он сказал женщине: «Мой щит никогда не должен лежать в доме, он должен висеть на треноге. Он должен быть всегда обращен к солнцу, и его нужно передвигать на треноге вслед за ним».

Женщина пошла к своим людям. Подойдя к лагерю, она дождалась темноты, и только потом подошла к палатке своего мужа. «Мой муж дома?», спросила она. «Да, дома», ответил мужчина. Всегда Говорящий узнал свою жену и горячо приветствовал ее. Он простил ей все ее прошлое. Спустя некоторое время женщина сказала Всегда Говорящему, что он должен убить трех больших бизонов и дать ей шкуры. Когда ей принесли шкуры, она сделала три щита. Она дала один Всегда Говорящему, и по одному своим братьям. Она сказала им: «Когда вы пойдете на тропу войны, вы должны взять эти три щита. Вы никогда не должны возвращаться, пока не встретите врагов. Если вы это сделаете, вы непременно умрете».

Вот так люди получили магические щиты.

20 Щит Никогда Не Сидящего (Never-Sits-Down’s Shield)

Где-то на другой стороне гор в пустынных местах спал один Piegan. Одну ночь он спал на месте, где бизоны валяются в пыли (buffalo-wallow), и ему приснился сон. На следующий день он вернулся к своим людям и пошел в палатку своего отца. Утром он попросил отца отрезать кусок шкуры с живота бизона и усадить ее, нагрев над огнем. Когда это было сделано, он обрезал ее по кругу наподобие солнца, нарисовал на одной стороне бизона и бизониху, а посередине щита провел черту, изображающую бороду бизона. В центре он привязал голову зайца. Затем он взял кусок рога вапити, согнул его крюком и подвязал к середине. Украшения на запястья он сделал из кожи носа бизона и привязал к ним когти с мертвых пальцев собаки (dew-claws). Украшения на руки он сделал из шкуры гортани, где шерсть длинная. На шею он надел полоску кожи с шеи бизона. Наконец, он попросил отца привести белую лошадь с красными ушами и обрезать ей хвост как у зайца. Лошадь должна быть как можно больше похожа на зайца. Для изображения писка зайца он взял свисток.

Когда отец парня сделал все это, сын велел ему повесить щит на шест позади палатки, а потом объехать лагерь и сказать людям, чтобы они свернули свои палатки. «Когда это будет сделано», сказал парень, «я запою песню, и если ничего не произойдет, мы должны сломать этот щит». Созывая людей, отец парня объехал лагерь, и говорил людям, чтобы они свернули свои палатки, а также послали быстрого бегуна на помощь его сыну. Весь лагерь понял, что будет очень сильная магия. Женщины поспешили свернуть палатки. Когда отец вернулся в свою палатку, парень выкопал землю около своей постели и положил в яму светлой пыли. «Это», сказал он, «представляет собой место, где бизоны бьют копытами». Затем молодой человек велел бегуну выйти из палатки налево, быстро обежать вокруг без остановки, взять на бегу щит с шеста и принести его в палатку. Когда бегун это делал, парень пел песню сидя с бизоньей накидкой мехом наружу, расстеленной вокруг него. Когда бегун вошел со щитом, парень взял его, просунул ноги в держатели и перекинул его через плечи. Потом он упал в яму, которую выкопал, и стал реветь как бизон, валяясь в пыли, которую он насыпал в нее. Затем он встал и отряхнулся. Тут же поднялась большая буря. Она подняла в воздух пыль, которую парень стряхнул с себя. Она не сдула палатку, в которой был щит, но унесла все другие палатки, несмотря на то, что они были хорошо свернуты. Вот так великая магическая сила щита стала известна людям.

Спустя много времени после этого, на лагерь напал враг, и Piegan отступали среди своих палаток. Парень, который владел щитом, сидел спокойно в своей палатке и не вмешивался в бой. Его люди звали его выйти, но он сидел неподвижно. Наконец, он послал за несколькими молодыми мужчинами, и, когда они пришли, он попросил их принести несколько хлопковых деревьев и обложить ими его палатку. Пока молодые мужчины несли деревья, парень привел свою лошадь. Вскоре молодые мужчины вернулись и принесли столько деревьев, что они чуть не сломали палатку. Как и раньше, парень надел на запястья, руки и шею украшения, взял щит, спел песню, покатался в пыли и отряхнулся. Однако, в этот раз, он поднялся прямо в воздух наверх палатки, сломав при этом несколько деревьев, и опустился прямо на свою лошадь. Лошадь подпрыгнула четыре раза как заяц. Все это время враг стрелял в него. Как только лошадь подпрыгнула в четвертый раз, враг побежал. Парень преследовал их, ударяя крюком из рога вапити, который висел у него на щите, и каждый человек при таком ударе падал мертвый.

Щит получил свое название по имени его владельца, который все время сидел, но люди, согласно их манере, говорили о нем, что это тот, кто никогда не сидит.

21 Священная Орлиная Голова (The Eagle-Head Charm)

Однажды человек пришел к высокому дереву, на вершине которого было орлиное гнездо. Гнездо было сделано из прутьев и было очень широкое. Человек посмотрел на него и увидел, что в нем стоит бизон. «У этих птиц есть великая сила», сказал он. «Я посплю здесь у дерева и посмотрю, не получу ли я силу». Он накрыл голову накидкой, лег под дерево и уснул. Он проснулся, услышав порыв ветра. Высунув голову из-под накидки, он понял, что находится в гнезде. Вокруг прыгал и ревел испуганный бизон. Взглянув вверх, человек увидел двух орлов, круживших вокруг дерева. Они были очень высоко и кричали. Дул ветер. Орлы спустились. Человек испугался. Он взял в руки двух молодых орлов и заплакал. Орлица сказала: «Давай сделаем что-нибудь для этого человека, он пожалел наших детей». Затем орел ударил бизона, выбросил его из гнезда, и когда тот упал, продолжал клевать его уже мертвого. Затем он превратился в человека и встал перед мужчиной. Орел-человек запел песни. В его волосах на макушке головы была соломинка. Он сказал мужчине, что это для того, чтобы он мог бить также сильно в сражении, как соломинка.

Первая песня

«Я не хочу, чтобы они (враги) убили меня
Здесь то (соломинка и т.п.), с чем я буду драться».
Вторая песня

«Вот здесь, на голове, одето это
Оно сильное.
Ружья для меня ничто».
Третья песня

«Вот то, что я ищу
Ружья – моя магия».
Когда орел-человек пел третью песню, он махал руками, как будто бы летал вокруг, и вертел своей головой, как будто бы искал ружья. В конце песни он четыре раза издал свой крик и опустил мужчину на землю.

Четвертая песня

«Ружье я хочу съесть (захватить)».
Пятая песня

«Теперь дайте мне съесть ружье».
Когда орел-человек пел пятую песню, он махал руками и кричал. Затем он сказал мужчине: «я дам тебе силу». Он вынул перо из своего хвоста и бросил его сквозь тело бизона, сказав: «Так ты можешь делать с врагами». Мужчина подумал: «Мне не нужна такая сила, убивать людей». Орлица сказала: «Не давай ему такую силу. Дай ему другую силу». Тогда орел сказал: «Хорошо, ты проживешь долго и счастливо».

Спустя некоторое время человек пришел туда, где несколько молодых людей стреляли в белоголовых орлов. Он стал наблюдать за ними. Они убили одного. Он попросил его голову и кость из крыла. Когда ему это дали, он прикрепил голову к своим волосам и сделал свисток из кости. Вскоре человек ушел в поход и добыл много лошадей. Он участвовал во многих сражениях и всегда благополучно выходил из них. Когда он стал очень старым, он передал свою неуязвимость и ее секреты молодому человеку, нынешнему владельцу, который обязан своей долгой жизнью и безопасности этой силе.

22 Голуби (The Pigeons)

Однажды старик оплакивал сына, который был убит на тропе войны. Он пошел на место, где было найдено тело. Затем он поднялся на высокую гору. Это было очень одинокое место, но там было много голубей. Этого человека звали Меняющий Свой Лагерь (Changes-His-Camp). Место это было по направлению к Crows. Сам он был Piegan. Это было осенью, и мужчина оплакивал своего сына. Когда он это делал, он услышал голубей, зовущих друг друга. Он пошел и присоединился к ним. Они сказали, что примут его в семью. Они сказали, что он горевал долгое время, и сейчас пришло время отомстить. И что он несколько раз переменит место лагеря и убьет трех индейцев Crow. Затем они танцевали и показали ему весь обряд. Когда он вернулся, он основал сообщество Голубей[109].

23 Москиты (The Mosquitoes)

Давным-давно, в лесах далеко на севере жил один Piegan. Как-то раз он пошел охотиться в лес, где было очень много мошкары, но она вся спряталась, потому что шел дождь. На мужчине были рубашка из шкуры оленя, легины и мокасины. Немного погодя, погода улучшилась, и мошкара стала летать. Она так плотно роилась вокруг человека, что он не мог их отогнать. Наконец, она проникла ему под одежду. Она так искусала его, что он почти был при смерти. Он совсем выдохся и упал на землю. Тут мошкара уселась на его лицо и стала лезть в глаза, нос и уши. Вся его голова была покрыта ей. Перед тем, как он потерял сознание, он услышал голос, который звал: «Москиты, москиты, собирайтесь, собирайтесь! Ваш друг почти мертв». Тогда москиты собрались вместе и стали одним строем. Мужчина увидел, что четверо из них были окрашены в желтый цвет с голубыми полосами через глаза, нос и щеки. Этих четверых звали «желтые москиты», и у них в волосах были перья из орлиных хвостов. Другие были красного цвета, у них были вертикальные перья и длинное перо, свисавшее с головы. У них был предводитель, который носил перо на голове, а его лицо было раскрашено в желтый цвет с красными поперечными полосами. Четверо из них несли невыделанную шкуру с шерстью, на которой они отбивали ритм. На них были надеты мокасины и набедренные повязки. У всех были украшения из орлиных когтей на запястьях, бахрома украшений была отделана иглами дикобраза. Они все уселись в круг и запели песню. Затем они четыре раза танцевали по направлению к солнцу и, вскочив, бросились на мошкару и прогнали ее.

24 Храбрецы (The Braves)

Однажды парень охотился на белок с луком и стрелами. Он загнал белку в нору и лег около нее, ожидая, когда она выйдет. Он ждал так долго, что заснул, положа голову на лук. Немного погодя, он услышал крик и боевой клич. Это заставило его проснуться. Он мог слышать крики, но ничего не видел. Наконец он взглянул на небо, где он увидел людей, спускающихся вниз. За главной группой рядом друг с другом шли еще две, и один человек позади. На них были накидки мехом наружу со свисающими по бокам бизоньими копытами. Один из них держал палку с прикрепленными к ней вертикальными перьями. Люди в первом ряду были с раскрашенными черным лицами. Один из них в центре первого ряда был одет в хорошую одежду, отделанную хвостами ласки и с пером в голове. На всех остальных были одеты накидки. Предводитель держал в руке погремушку, раскрашенную наполовину желтым, наполовину красным цветом, со свисающим на конце ястребиным пером. Его лицо было раскрашено наполовину желтым, наполовину красным цветом. Затем люди объединились в один строй. Позади были четыре человека, раскрашенные в черный цвет, одетые в черные накидки. Каждый из них держал копье, обернутое в черную материю, отделанную четырьмя пучками вороньих перьев. На их лицах поперек носа были нанесены белые полосы. Некоторые несли за спиной сосуды для воды, сделанные из бизоньих желудков. У всех у них были свистки. Предводитель был раскрашен в красный цвет, одет в красную накидку и держал копье с перьями разных цветов. Их лица были раскрашены. Было также еще четыре человека, раскрашенные в белый цвет с черными кругами на лицах и четырьмя отметинами под глазами. Они держали копья с четырьмя пучками перьев из орлиных хвостов на них. Вокруг копий была привязана полынь. На одном человеке была надета красивая одежда из оленьей шкуры, отделанная хвостами ласки, а его тело было раскрашено в белый цвет. На двух мужчинах были накидки мехом наружу. Они были одеты в рубашки и красные мокасины с множеством дырочек. Их тела были раскрашены в красный цвет, а на лицах были черные отметины. Их накидки были подвязаны ремнями из медвежьей шкуры, а на руках были повязки из медвежьей шкуры. У каждого был красный лук и четыре стрелы, две тупые, две заостренные. Сзади был человек по имени Храбрая Ива (Brave-Willow). На нем была выделанная с двух сторон накидка. Его лицо было раскрашено в красный цвет с черной отметиной поперек носа. К углам его накидки были привязаны бизоньи копыта, а на спине прикреплены вертикальные перья. В руке он держал иву, раскрашенную в красный цвет с пучками перьев на каждой ветке.

Вот как первый раз появились Храбрецы. Людей со стрелами звали Храбрые Медведи (Brave-Bears).

25 Вождь Собак (Dog-Chief)

Однажды жила-была очень красивая девушка, которая была дочерью старейшины, и многие молодые люди хотели на ней жениться. У одного из мужчин в лагере был очень большой пятнистый пес. Однажды девушка взяла этого пса, запрягла его и поехала в лес. После этого она брала его много раз, и пес привык к ней. Когда только он появлялся поблизости, она кормила его и играла с ним, и когда она шла за водой, он всегда ходил с ней. Однажды, когда девушка шла с ним, она громко сказала: «Если бы ты был молодым мужчиной, я бы вышла за тебя замуж». Пес это услышал и понял о чем речь. Той же ночью он превратился в человека и пошел в палатку, где спала девушка. Она проснулась и обнаружила, что кто-то ее целует. Она протянула руку, почувствовала, что это мужчина, что у него красивые волосы и он хорошо сложен. Когда он ушел, она удивилась, кто бы это мог быть. У нее никогда ничего не было с мужчинами. У нее было два брата, и поэтому она ничего не хотела говорить о том, что случилось. Она подумала, что это был один из претендентов на нее. Поэтому она подумала: «Когда он придет в следующий раз, я помечу его». На следующий вечер она взяла немного белой земли, смешала ее с водой в чашке и размешала палкой от ядовитого растения. Этой же ночью незнакомец пришел снова, и когда он ласкал ее, она натерла его волоса, его накидку и его спину белой землей.

На следующий день в лагере был танец, и во время танца девушка вышла и стала смотреть на окружающих. Хотя она видела каждого мужчину из лагеря, ни у кого из них не было отметин от краски. Она удивилась этому. Когда она пошла прочь, она увидела невдалеке пса. Это был пес из ее упряжки, и когда она подошла поближе, она увидела полосы белой краски, такие же, которыми она пометила незнакомого посетителя. Она подумала: «Это не мог быть пес, но, безусловно, это та самая краска. Если сегодня ночью он придет снова, я попробую еще раз». Той же ночью мужчина пришел снова. На этот раз она взяла его средний палец и укусила его. В то время она была дочерью вождя племени. На следующий день тоже должен был состояться танец, и она попросила своего отца приказать молодым людям танцевать с поднятыми руками. Ее отец так и сделал, и когда они танцевали, она внимательно смотрела на их руки, но не видела на них укуса. Взглянув в сторону, она снова увидела пса. Когда она подошла к нему, она увидела, что он хромает, и когда она осмотрела его лапы, она увидела, что один из его пальцев почти прокушен надвое. Тогда она пошла к хозяину пса и попросила его отпустить пса с ней за водой. Она запрягла его и поехала. Когда они скрылись из виду, она отвела пса в заросли, повернулась к нему и сказала: «Так это ты, кто приходит ко мне по ночам». На нем все еще была краска, и он очень хромал.

Тут пес стал человеком, вышел из упряжки и встал. Он был красивым и молодым. Он сказал девушке: «Это твоя вина, ты этого хотела». После этого человек-пес повел ее в заросли. Девушка сказала: « Давай уйдем подальше от лагеря. Для меня это позор». «Хорошо», сказал мужчина, «я снова стану псом, и ты можешь ехать на мне домой с водой, но сегодня ночью, когда все люди будут спать, мы покинем лагерь, и никто никогда ничего не узнает о нас». Они привезли домой воду, и девушка собрала все свои вещи, немного еды и несколько мокасин. Когда стемнело, она сказала своей матери, что хочет ненадолго выйти. Когда она скрылась из виду, появился человек-пес, и они пошли вместе. На следующее утро вождь созвал лагерь и спросил, видел ли кто-нибудь его дочь. Тогда мужчина, которому принадлежал пес, сказал всему лагерю: «Мой большой упряжной пес пропал. Кто-нибудь видел его?»

Человек-пес и девушка ушли далеко. Их не было четыре года. У них родились двое детей, мальчик и девочка. Дети были настоящими людьми, потому что человек-пес был теперь нормальным человеком. Когда они вернулись в лагерь людей девушки, человек-пес нашел палатку своего бывшего хозяина, подошел к ней и спросил: «Можно я останусь здесь ненадолго?» «Да», ответил хозяин. У человека-пса было с собой десять собак. Однажды человек спросил у него: «К какому племени ты принадлежишь?» «Я из племени, которое живет далеко отсюда», ответил тот. «Почему же», сказал человек, «ты говоришь на нашем языке?» Человек-пес ответил: «Потому что наши люди говорят на таком же языке». Теперь человек-пес всегда носил мокасины, и когда ему нужно было их сменить, он уходил туда, где его никто не видел. Людям это показалось подозрительным. Всегда, когда его жена готовила еду, он говорил, что будет есть снаружи; и некоторые люди, которые следили за ним, увидели, что он ест сырое мясо. Однажды бывший хозяин сказал своей жене: «Мне кажется, что он не человек. Давай посмотрим на него, когда он будет без мокасин». И когда человек-пес спал, они увидели его ноги, торчащие из постели. Это были собачьи лапы. Одновременно родители девушки стали узнавать в жене человека-пса сходство со своей пропавшей дочерью. Они тоже стали подозревать неладное. И человек-пес подумал: «Похоже, они знают все». И однажды он сказал своему бывшему хозяину: «Ты знаешь, что я собака?» «Да», сказал мужчина. «Ну что ж», сказал человек-пес, «я твой тот самый старый пятнистый пес». Затем девушка пошла к своим родителям и рассказала им историю о том, что случилось.

И когда эти новости распространились по лагерю, все мужчины собрались вокруг и стали выражать недовольство. Они сказали: «Ну вот, когда от нее отказались все красивые молодые мужчины, она вышла замуж за пса». Человек-пес очень рассердился на это и попросил людей своей жены и людей своего бывшего хозяина этим же вечером свернуть лагерь и уйти. Люди ушли, но недалеко. Тогда человек-пес стал лаять по собачьему, и все собаки из лагеря тут же убежали к нему. Теперь люди должны были передвигаться пешком, потому что у них не было собак для упряжек. Тогда они созвали совет и послали четырех человек в лагерь человека-пса, чтобы вернуть собак, но когда они пришли туда, человек-пес залаял, и все собаки набросились на этих четверых и загрызли их. Тут люди стали просить его отпустить собак. В итоге он согласился, и собаки вернулись к ним.

А у человека-пса была собачья шкура для магии, которую он дал брату своей жены. Этот человек созвал много мужчин и создал общество. Это общество называется Собаки. Спустя некоторое время, сын человека-пса стал вождем и как предки его отца, он был великим бегуном. Он загонял бизонов и преследовал врагов в сражении. Его сестра стала хорошей женщиной, работящей, экономной и т.п. Эти дети были настоящими людьми. В них не было и следов от собак.

26 Весь Покрытый Шрамами (Has-Scars-All-Over)

Однажды, когда люди стояли лагерем, молодые мужчины пошли охотиться на бизонов. Они пытались их загнать, но безуспешно. Люди в лагере были очень голодные, поскольку уже давно у них не было мяса. Однажды, когда молодые мужчины снова ушли охотиться на бизонов, две молодые женщины ушли из лагеря за дровами. Когда они были в зарослях, они услышали в лагере шум. Кто-то громким голосом говорил людям, чтобы они не шумели и держались ближе к лагерю, потому что сейчас молодые мужчины загоняют бизонов. Молодые женщины услышали, что было сказано. Одна из них, в присутствии своей подружки, сказала вслух: «Вожак бизонов, если ты приведешь все стадо в загон, и у моих людей будет много мяса, я возьму тебя в мужья».

Когда молодые женщины подготовили свои вязанки и были готовы привязать их на спины, они услышали большой шум. Это шли бизоны. Подружка девушки, которая дала клятву выйти замуж за бизона, сказала: «Послушай, бизонов загнали. Поспешим!» Но каждый раз, когда другая женщина поднимала свою вязанку на спину, веревка рвалась, и дрова падали на землю. Когда это случилось в четвертый раз, ее подружка, которая горела нетерпением вернуться в лагерь, ушла. Оставшись одна, женщина стала делать вязанку в пятый раз и услышала, как кто-то сказал: «Я пришел за тобой. Я хочу, чтобы ты пошла со мной». Молодая женщина в удивлении посмотрела вокруг. Она увидела красивого, хорошо одетого молодого человека. Она испугалась и сказала: «Нет, я не должна идти с тобой. Ты мне никто». На это молодой человек ответил: «Из-за тебя я убил всех своих людей. Ты сказала, что выйдешь замуж за вожака бизонов, если он приведет их в загон. Я был вожаком того стада, и теперь ты знаешь, что я выполнил твою просьбу». Тогда молодая женщина стала плакать и сказала: «Да, я просила об этом. Я должна соблюдать свою клятву. Я пойду с тобой».

Теперь все люди в лагере были заняты разделыванием бизонов, и никто долго не замечал, что молодая женщина отсутствует. В конце концов, ее муж и ееродственники стали спрашивать о ней. Наконец, они узнали, что она и другая женщина пошли в заросли за дровами как раз перед тем, как загнали бизонов. Когда расспросили подружку пропавшей девушки, она рассказала им об обещании, сделанном в ее присутствии, и что она ушла от девушки, потому что ее вязанка все время развязывалась. Затем она спросила у людей, сбежал ли из загона какой-нибудь бизон. Тогда наблюдатели вспомнили, что они видели, как вожак стада перепрыгнул через ограду и убежал. Тут все поняли, что пропавшая девушка ушла как жена вожака бизонов.

Муж женщины стал делать много стрел. Он собрал все камни, которые мог найти, чтобы сделать наконечники и сделал много стрел. Потом он пошел искать свою жену. Он шел много дней и однажды, незадолго до полудня, он пришел на место, где жили бизоны. Он стал следить и увидел женщину, идущую к реке за водой. Когда он всмотрелся, он узнал в ней свою жену. Сняв свою одежду, он намазал себя бизоньим дерьмом и мочой (чтобы его не обнаружили по запаху его тела). Затем он побежал к реке, где он встретил свою жену. Он сказал ей: «Я пришел, чтобы забрать тебя домой». У женщины был бизоний рог, в котором она несла воду своему бизону-любовнику. Ее муж хотел пить и сказал ей: «Дай мне рог попить воды». Не успела она ответить, как он взял рог из ее рук и стал пить. Тогда она сказала ему: «Ты должен подождать здесь до полудня. В это время мой любовник ложится спать. Когда он крепко заснет, я убегу, встречусь здесь с тобой, и мы пойдем домой». Затем она наполнила рог водой и понесла его Бизону. Когда он собрался попить из него, рог издал странный громкий звук. Он замер, пристально посмотрел на женщину и сказал: «Кто-то встретил тебя и говорил с тобой». Женщина спокойно сказала: «Да, один из твоих молодых людей пришел к реке, взял рог из моих рук и выпил из него». «Ну ладно», сказал Бизон, поднес рог ко рту и выпил[110]. Когда он заснул, женщина убежала, встретила у реки своего мужа, и они направились домой. Они шли так быстро, как могли. Когда Бизон проснулся и не нашел женщины, он созвал все свое стадо и приказал ему искать ее. Скоро они нашли след мужчины и женщины по запаху. Затем все стадо стало быстро преследовать их.

Когда мужчина и женщина бежали, они увидели догоняющее их стадо. Женщина сказала, что вожак стада очень сильный шаман. В него стреляли много раз, но ничто не могло его убить. У него на теле столько шрамов, что бизоны прозвали его Весь Покрытый Шрамами. Когда стадо настигло их, женщина бросила на землю накидку. Все стадо остановилось, чтобы подцепить ее и убрать. Так им удалось оторваться от них. Люди добежали до леса, когда бизоны снова настигли их. Мужчина и женщина забрались на очень большое дерево. Когда они уселись на ветках, женщина снова напомнила мужчине, что вожак стада великий шаман. Мужчина спросил: «Ты знаешь, что его убьет?» Женщина ответила: «Я слышала, как он сказал, что он боится только кремниевого камня». Мужчина посмотрел на свои стрелы и вытащил пять из них с наконечниками из этого камня. Когда он это делал, он услышал, как стадо подошло к дереву. Поскольку они потеряли след, они прошли мимо, кроме одного облезлого бизона. Он был настолько стар, что не мог бежать со всеми. Он подошел к дереву, чтобы почесать об него свои бока. Когда люди смотрели на него с верхушки дерева, женщина сказала: «Я хочу плюнуть на бизона». «Нет», сказал мужчина, «никто из них не видел нас, и если ты будешь вести себя тихо, они не найдут нас». Женщина не послушалась его, нагнулась и плюнула на бизона. Он сразу же посмотрел наверх, увидел на верхушке дерева людей и громко заревел. Сразу же все стадо вернулось. Бизоны начали бодать дерево. Мужчина взял свои стрелы и стал стрелять в бизонов. Он убил столько бизонов, что они лежали горами. А вожак стада был сильным шаманом. Он стал валяться в пыли. Когда он извалялся в четвертый раз, он встал, отряхнулся, и пыль поднялась прямо в воздух. Затем он встал напротив дерева, и как только ударил его рогами, от дерева откололся большой кусок. Тут мужчина пустил в него обычную стрелу, но она отскочила от его шкуры, не причинив никакого вреда. Женщина сказала: «После четвертого удара дерево упадет». Когда вожак стада ударил во второй раз, мужчина выпустил в него стрелу с белым наконечником. Она попала ему в голову, но не остановила его. Когда он ударил в третий раз, один из его рогов вошел в ствол и глубоко застрял в нем. Дерево раскололось и упало. Упав на землю, мужчина выпустил в бизона еще одну стрелу с белым наконечником. Бизон тут же сдох. Когда бизоны увидели, что их вожак упал, они быстро убежали.

Женщина подошла и посмотрела на мертвого бизона. Она начала плакать. Мужчина очень удивился, посмотрел на нее и спросил: «Ты действительно любила бизона?» «Да», ответила женщина[111]. Когда она сказала это, мужчина вынул свой нож из белого камня и тут же убил ее. Он вернулся к своим людям и основал общество, известное как Передние Хвосты (Front Tails). Они известны под этим названием, потому что каждый из них носил на ремне бизоний хвост, который свисал так, что был виден спереди.

27 Облезлый Бизон (Scabby-Bull)

Жила-была замужняя женщина. Это было в очень давние времена. В один год случилось так, что бизонов было не загнать. Каждый раз, когда их гнали, они прорывались через ряды. Тогда старики собрали совет, и один из них сказал: «Как странно ведут себя бизоны. Должно быть, кто-то из них тайно владеет силой». Муж этой женщины был главным. Однажды, когда он говорил о странном поведении бизонов, кто-то предложил расспросить молодых мужчин, которые стоят в рядах для облавы, что они видели. Поскольку они не могли ничего сказать, им было велено в следующий раз внимательно наблюдать, заметить вожака, его возраст и все его особенности. «Возможно», сказал кто-то, «вы, молодежь, слишком рано высовываете головы». После следующей попытки загнать бизонов, молодые мужчины сообщили, что стадо ведет молодой бизон. Кто-то сказал, что он был среднего возраста, а один сказал, что это был старый бизон.

Эта женщина была самой красивой в лагере. Она была порядочной и трудолюбивой. Однажды во сне к ней пришел вожак бизонов и сказал: «Если ты пойдешь со мной, я приведу стадо. Потом я уйду и встречу тебя в зарослях». Тогда женщина стала думать об этом и сказала кому-то: «Если бы у меня не было детей, то я была бы как женщина, вышедшая замуж за звезду»[112]. Ее люди были очень голодны и, подумав, что это был бы ее долг пожертвовать собой, она решила пообещать выйти за него замуж. В действительности она только подумала об этом, но не говорила этого вслух. Уходя за дровами, она думала о своих детях. Тут она увидела заросли, где во сне она увидела бизона. Когда она шла домой с дровами, она увидела, что бизоны идут в загон.

Когда бизоны были загнаны, один бизон ушел. Он был облезлый и хромой. Он бежал через лагерь, и когда он пробегал мимо женщины, она увидела на его голове красную отметину. Когда женщина собиралась снова пойти за дровами, она вышла из палатки и увидела сидящих рядом двух ворон. «Странно», подумала она, «они не должны быть здесь». Вороны стали летать вокруг нее, говоря, что идет человек-бизон. Вокруг этого мужчины всегда было много зверей и птиц – ласточек, маленьких птичек, канареек и т.п., и когда она собирала вязанку дров, множество птиц летало вокруг ее головы. Вдруг она услышала треск зарослей, и из них вышел мужчина. «Постой!», сказал он. «Я спешу», ответила женщина, «я должна вернуться, чтобы разделывать мясо». Все это время птицы продолжали летать над ней, и у нее закружилась голова так, что она не могла идти. «Так вот», сказал Облезлый Бизон, «ты подумала и пообещала, что выйдешь за меня замуж. Из-за тебя я убил всех своих сородичей». Женщина согласилась, и они пошли вместе.

Все это время люди разделывали мясо. Муж везде искал женщину, и через несколько дней стал оплакивать ее, как потерянную. Он плакал и просил всех живых существ помочь ему вернуть его жену или сказать, где она. Когда он плакал, он пришел к сломанному дереву, на котором было гнездо снегиря. Все еще плача, он взял в руки несколько птенцов. Снегирь спросил: «Почему ты плачешь?» Мужчина рассказал Снегирю обо всем, что случилось. «Мы знаем, кто это», сказал Снегирь. «Это Облезлый Бизон. Он сильный шаман. Ты не можешь убить его. Мы ничего не можем сделать для тебя. Ни одна из твоих стрел не убьет его. Ты должен взять тупую стрелу, раскрасить ее желтым цветом и попасть ею в макушку его головы. Это сделает его бешеным. Тогда ты снова можешь выстрелить в него и убить. Затем ты должен освежевать его. Из него вылетит канарейка, и ты должен тоже ее убить. Теперь иди в другие заросли, которые ты видишь вдалеке. На раздвоенной ветке ты увидишь гнездо молодых Дроздов. Возьми одного птенца и плачь». Мужчина нашел гнездо, как было велено, и, взяв одного птенца в свою руку, стал плакать. Чуть погодя, Дрозд спросил: «Почему ты это делаешь?» «Потому что я слышал, что Облезлый Бизон убежал с моей женой. У меня дома такие же дети, как у тебя, и мне нужна помощь, чтобы вернуть жену». «Хорошо», сказал Дрозд, «я могу тебе помочь одним способом. Я дам тебе силу, чтобы обмануть его. У меня есть сила против ястребов, орлов и т.п. Облезлый Бизон – вожак бизоньего стада, которого защищает множество птиц. Иди в следующие заросли, где ты найдешь муравьиный холм. Над холмом есть белая палка, на которой спит муравей. Дай ему еды и попроси о помощи». Мужчина пошел, встретил Муравья и сделал, как ему было велено. Он рассказал Муравью обо всем, и тот пообещал помочь ему. Муравей сказал: «Иди в следующие заросли. Там ты найдешь двоих (мужчину и женщину). Возьми для них эту иву, чтобы они могли ее поесть (использовать). Попроси их о помощи. У этих людей есть сила для стрел». И мужчина ушел. Скоро он пришел к пожилой супружеской паре, и получил от них кое-какую силу. Старик сказал: «Возьми две тупые стрелы. Облезлый Бизон боится их. Этими стрелами ты можешь убить его». Старик дал ему магию, легины и рубашку, украшенные иглами дикобраза. Он сказал: «У тебя будет столько стрел, сколько этих игл, и они будут втыкаться и ранить, как иглы. В следующих зарослях ты найдешь очень быстрое существо. Попроси его о помощи. Мужчина пошел, и когда он пришел в заросли, то увидел Куропатку с женой и детьми. Мужчина взял несколько кузнечиков и накормил птиц. «Почему ты это делаешь?», спросил Куропатка. Тогда мужчина объяснил им, что он потерял жену и т.п. «Я знаю все об Облезлом Бизоне», сказал Куропатка. «Он очень умное существо, защищенное множеством птиц и зверей, и к нему очень трудно подойти. Я помогу тебе, чем смогу. Я могу напугать любое живое существо (это касается шума, когда куропатка внезапно машет крыльями). Я напугаю Облезлого Бизона. Ты найдешь его у ручья. Я могу взять тебя туда. Теперь возвращайся к старику и попроси у него свои стрелы». Когда мужчина вернулся со своими стрелами, Куропатка сказал «Ты должен вернуться к Муравью и снова накормить его. Этот Муравей похож на мошку. Бизон и птицы не обращают внимания на мошкару. Облезлый Бизон защищен от всего, и мошка, пожалуй, единственное существо, которое может приблизиться к нему». Он пошел обратно и получил силу превращаться в муравья. Муравей сказал ему: «Облезлый Бизон обижает твою жену, я был там и видел это». Когда мужчина вернулся, он и Куропатка пошли вместе. Через некоторое время они увидели вдали Облезлого Бизона. «Теперь закрой глаза», сказал Куропатка. Тут же мужчина превратился в куропатку и полетел с ним. Они увидели всех птиц, летавших над стадом. Они спустились и стали кормиться вместе с ними. «Видишь», сказал Куропатка, «это стадо бизонов, Облезлый Бизон и твоя жена там. Вдалеке ручей, где они пьют воду». Затем Куропатка повторил: «Закрой глаза!». Тут же мужчина превратился в мошку. «Теперь», сказал Куропатка, «ты можешь летать вокруг, и тебя не заметят». Когда он подлетел, то увидел, как Облезлый Бизон лежит, положив голову на колени женщины. Женщина вынимала блох из его головы, а он помахивал хвостом. А Облезлый Бизон был очень ревнив. Немного погодя, он сказал: «Я должен идти, а ты сделай мне несколько мокасин с иглами дикобраза. Если ты их не сделаешь к моему возвращению, то бизоны убьют тебя и будут танцевать».

После этого женщина стала делать мокасины. Она позвала червей (возможно, муравьев) на помощь[113]. Во время работы они попросили ее петь песню, и вскоре работа была сделана. Мокасины были очень красивыми. К этому времени Муравей и Куропатка вернулись к ручью. Облезлый Бизон вернулся к женщине, снял свой левый рог и послал ее за водой. Когда она взяла рог, Облезлый Бизон сказал ей, что если кто-нибудь заговорит с ней, рог будет издавать шум. Когда женщина подошла к ручью, ее бывший муж, который был муравьем, сел ей на ухо и все ей рассказал. Он сказал ей, как дети дома плачут по ней, и что она ему очень нужна. Тогда женщина сказала ему, что она должна вернуться к Облезлому Бизону, и когда он заснет, она убежит. Когда она вернулась с полным рогом воды, и Облезлый Бизон приготовился пить, рог зашумел. Тут же он обвинил женщину в том, что она кого-то встретила, но она спокойно ответила: «Нет, все птицы говорили мне, чтобы я не смотрела по сторонам». Тогда Облезлый Бизон спросил об этом птиц, и они сказали, что так оно и было.

Когда Облезлый Бизон лег спать, женщина, как и обещала, встретилась со своим мужем. Муж сказал: «Закрой глаза!». Тут же женщина стала мошкой, и они полетели. Стадо бизонов было такое большое, что они летели над ним до заката и весь следующий день. Муравей предупредил, что он заберет свою силу к закату следующего дня. Когда они летели над стадом, птицы и звери, охранявшие его, заметили мошек, но когда Муравей забрал силу, они стали куропатками. Так они летели день за днем. Наконец они пролетели все стадо и, став людьми, пошли пешком. Когда они шли, Снегирь подлетел к ним и сказал, что бизоны преследуют их. Оглянувшись, они увидели, что бизоны приближаются. Тогда женщина сбросила один мокасин. Когда бизоны подошли к мокасину, они остановились полизать его. Затем они опять стали их преследовать, и женщина сбросила другой мокасин, чтобы опять, как и раньше, задержать бизонов. В следующий раз она сбросила одну ноговицу, затем другую, затем одну подвязку, затем другую. Затем она сбросила свою накидку, после свой пояс, затем свое платье. Каждый раз бизоны останавливались, но затем снова начинали преследование. Наконец, люди подбежали к дереву и забрались на его верхушку. Бизоны продолжали идти по их следу. Так они прошли мимо один за другим. Позади всех шел облезлый хромой бизон, который остановился, чтобы потереться о дерево. Когда он это делал, женщина сказала: «Я хочу плюнуть на него». «Нет, ты не должна это делать!», сказал мужчина, «бизоны нас не заметили». «Ну», сказала женщина, «это такой старый бизон, что он не заметит нас». И она плюнула на него. Тут бизон посмотрел наверх, заметил их и стал звать стадо. Мужчина стал пускать в них стрелы с кремневыми наконечниками, наконечниками из белого камня и т.п. Все это время бизоны откалывали куски от дерева, и к тому времени, когда они все были убиты, дерево едва стояло. У мужчины осталось только десять стрел, а Облезлый Бизон стал готовить магию для того, чтобы свалить дерево. Ударив дерево, он отколол от него большой кусок. Когда он готовился снова боднуть дерево, он сказал: «На этот раз я достану вас!». Все это время мужчина пускал в него стрелы, но они не приносили вреда. Наконец он достал магическую стрелу, выстрелил Облезлому Бизону в лоб, и тот упал на колени, а четвертая стрела убила его. Затем мужчина спустился, снял с Облезлого Бизона скальп и сжег его.

Тут женщина стала плакать. «Ты что, любила этого бизона!?», спросил мужчина. «Да», ответила она. Тогда мужчина стал ругаться, напоминая ей о тех опасностях, через которые он прошел, чтобы спасти ее, и о том, как плохо бизон обращался с ней. После этого он сбросил ее на землю, отрезал груди и вырезал гениталии, затем отрезал гениталии бизона, и засунул их ей в рот[114]. Так она умерла.

28 Рога и Матоки (The Horns and The Matoki)

а) Версия Blood
Однажды молодой человек бродил по прерии и увидел бизониху, увязшую в грязи. Он воспользовался ее положением. Через некоторое время она родила мальчика. Когда мальчик начал ходить, он бегал в лагеря индейцев и играл с детьми, но по вечерам таинственно исчезал. Однажды он сказал своей матери, что он собирается поискать в лагерях своего отца. Спустя некоторое время после этого, когда он играл, как обычно, с детьми в лагере, он зашел в палатку вождя вместе с его сыном. Он сказал вождю, что его отец жил где-то в лагере, и что он хочет найти его. Вождь пожалел мальчика и отправил посланника созвать в его палатку всех стариков лагеря. Когда все собрались и встали вокруг в палатке, вождь попросил мальчика выбрать отца. Мальчик посмотрел на них и сказал, что его отца среди них нет. Тогда вождь послал позвать всех мужчин другого возраста, и когда они собрались, мальчик снова сказал, что среди них его отца нет. Вождь снова послал за мужчинами следующего возраста. Когда они собрались, мальчик взглянул на них и заявил, что его отца среди них нет. Тогда вождь снова отправил посланника позвать всех неженатых мужчин лагеря. Когда они вошли в палатку вождя, мальчик подбежал к одному из них, обнял его и сказал: «Вот мой отец». Затем мальчик сказал своему отцу, что он хочет, чтобы тот увидел его мать. Мальчик сказал: «Когда ты подойдешь к ней, она подбежит к тебе и четыре раза подцепит, но ты должен стоять абсолютно неподвижно». На следующий день мальчик и его отец отправились в путешествие. Когда они шли, они увидели бизониху, которая сразу же бросилась к ним, как предсказывал мальчик. Мужчина стоял неподвижно, и на четвертый раз, когда бизониха подбежала к нему, чтобы подцепить его, она стала женщиной. После этого она пошла домой со своим мужем и ребенком. Однажды, вскоре после их возвращения, она предупредила своего мужа, что чтобы он ни делал, он никогда не должен бросать в нее огонь. Они жили вместе счастливо много лет. Она была удивительно хорошая женщина. Однажды вечером, когда ее муж пригласил гостей, и женщина не захотела приготовить им поесть, он очень рассердился, и, схватив полено из огня, ударил ее. Как только он это сделал, женщина и ее ребенок исчезли, а люди увидели, как из лагеря бегут бизониха и теленок.

Тогда мужчина очень пожалел об этом, и горевал о своей жене и ребенке. Вскоре он отправился искать их. Для того чтобы подойти к бизонам незамеченным, он натерся дерьмом с того места, где бизоны валяются в пыли. Вскоре он пришел на место, где танцевали несколько бизонов и увидел своего сына, который снова стал теленком. Отец рассказал ему, что он очень горевал о нем и о его матери, и что он пришел забрать их домой. Теленок-мальчик объяснил, что это будет очень трудно, потому что его отцу придется пройти через испытание. Он объяснил ему, что когда он придет к бизонам, вождь бизонов прикажет ему выбрать своего ребенка среди всех телят стада. А теленок-мальчик хотел помочь своему отцу и сказал, что тот узнает своего ребенка по знаку, потому что, когда телята появятся перед ним, его собственный ребенок поднимет вверх свой хвост. Затем мужчина пошел дальше и пришел на место, где танцевали бизоны. Его сразу же привели к вождю бизоньего стада. Вождь потребовал, чтобы он сначала доказал родство с сыном выбрав его среди всех телят стада. Мужчина согласился с этим, и телят привели. Он сразу же выбрал своего сына по знаку.

Однако вождь бизонов не был удовлетворен этим доказательством и сказал, что пока отец не определит своего ребенка четыре раза, он его не получит[115]. Когда проходила подготовка к другому испытанию, теленок-мальчик подошел к своему отцу и объяснил, что на этот раз его можно будет узнать по одному закрытому глазу. Когда телят привели, вождь бизонов приказал отцу определить своего ребенка, что тот и сделал по знаку. Перед следующей попыткой теленок-мальчик объяснил своему отцу, что знаком будет одно опущенное ухо, поэтому, когда телят снова привели к отцу, он определил своего ребенка. Перед последней попыткой мальчик пришел к своему отцу и сообщил тому, что знаком, по которому его можно будет узнать, будет танец с одной поднятой ногой. А у теленка-мальчика среди телят был приятель, и когда телят позвали к вождю, он подумал: «Он очень забавно танцует». И он стал танцевать также. Теперь отец видел, что два теленка подают знак, и понял, что он должен догадаться. Он сделал это, но догадка была неверна. Тут же стадо набросилось на мужчину и втоптало его в пыль. Затем они все убежали, кроме теленка-мальчика, его матери и старого бизона.

Эти трое горевали вместе о судьбе невезучего мужчины. Потом старый бизон предложил осмотреть землю и посмотреть, не найдут ли они кость. После длительных и тщательных поисков они нашли одну маленькую кость, которая не была растоптана бизонами. Бизон взял эту кость, сделал парилку, и, в конце концов, вернул мужчину к жизни. Когда мужчина ожил, бизон объяснил ему, что он и его семья получат силу, головные уборы, песни и изогнутые палки такие же, какие он видел, когда бизоны танцевали.

Теленок-мальчик и его мать затем превратились в людей и вернулись с мужчиной. Это именно тот мужчина, который основал общества Быков (Bull) и Рогов (Horns), а его жена основало общество Матоки (Matoki).

б) Версия северных Piegan
В одном лагере было много индейцев, которые хотели загнать бизонов, но не могли найти их. Тогда послали двух ребят посмотреть, где бизоны, и они обнаружили их следы, ведущие на юг. Один из ребят имел силу вороны, и он обнаружил, что всех бизонов увело существо по имени Белая Ворона (White-Crow). Тогда этот парень стал черной вороной, и, вернувшись, рассказал людям о том, что Белая Ворона увел всех бизонов. Вождь сказал: «Черная Ворона (Black-Crow), иди, поговори с Белой Вороной, отвлеки его и укради этих бизонов». Черная Ворона ушел и стал говорить с Белой Вороной, чтобы отвлечь его, но Белая Ворона стал подозревать неладное. Тогда Черная Ворона сказал ему, что он пойдет и сам последит за бизонами. Вернувшись в лагерь, Черная Ворона посоветовал людям передвигаться только по ночам, а днем накрывать себя травой. Затем Черная Ворона вернулся назад, чтобы отвлечь Белую Ворону.

Теперь молодые мужчины передвигались по ночам, и, наконец, они услышали бизонов, но прежде, чем они дошли до них, наступило утро, и люди спрятались до наступления ночи. А у одного молодого мужчины была сила бизона, и он превратился в него. Когда настало время передвигаться, Черная Ворона вернулся и увидел вдалеке группу бизонов, и молодые мужчины попросили его пойти и посмотреть, что они делают. Когда Черная Ворона пришел к бизонам, он увидел, что они танцуют. Вернувшись к людям, он рассказал об этом, и люди велели ему вернуться к бизонам и дать им знать, когда бизоны начнут танцевать снова, чтобы они могли пойти и посмотреть на это.

В это время бизоны разошлись по своим убежищам. Один из молодых мужчин стал бизоном, а другой – вороной, и они пошли посмотреть на танец. Там они увидели Белую Ворону, который кружил над бизонами и охранял их. Тогда молодой мужчина, который превратился в бизона, велел вороне идти назад, сказав: «Я останусь здесь и стану бизонихой, у меня будет теленок, и я попытаюсь увести бизонов».

А в бизоньем танце было две шапки из перьев белых лебедей, одна с двумя рогами, одна с одним рогом. Бизониха сказала Теленку, что когда танцоры повесят шапку с одним рогом на палку, он может схватить ее и бежать к ней. Тогда Теленок сказал, что он хочет сидеть рядом с быком, у которого шапка с одним рогом, но остальные не хотели, чтобы он сидел там. В конце концов, ему разрешили сидеть там. Затем бык с шапкой раскрасил лицо Теленка и сказал: «Когда в следующий раз все будут танцевать, надень ее». Теленок взял шапку, надел ее и повел танец. Они танцевали по кругу. Наконец, когда они закончили, они уселись. Затем сел Теленок. Он собирался бежать, когда они будут танцевать в следующий раз.

Тогда Черная Ворона вернулся и сказал Теленку: «Продолжай танцевать, потому что я хочу украсть танцевальную палку, которая обернута лебяжьим пухом». А Теленок хотел украсть шапку предводителя, чтобы все бизоны пошли за ним. Там была еще одна палка, обернутая в шкуру выдры, которую должна была украсть Бизониха. Бизонихе и Черной Вороне удалось забрать танцевальные палки также как, это сделал Теленок с шапкой. Теперь они все танцевали, и Теленок вел танец, и все танцоры последовали за ним. Затем Теленок побежал, и все стадо побежало за ним, но те двое, у которых были палки, остановились и воткнули палки в землю. Тогда все стадо легло отдыхать. Когда палки вытащили снова, все бизоны пошли. Так они шли четыре ночи и четыре дня. На четвертую ночь Теленку, Черной Вороне и Бизонихе приснились сны, в которых бизоны дали им вместе с палками силу.

Вот так возникло общество Рога (Horn). У всех танцоров должны быть жены, потому что у бизонов были жены. В каждом магическом танце участвуют три человека – мужчина, его жена и юноша. Юноша является вороной (посыльным)[116].

29 Лисята (The Kit-Fox)

Однажды двое мужчин ушли на тропу войны. Они пришли к поселению степных собак. Там они увидели стоящих у нор собак, и когда они подошли поближе, собаки залезли в норы. Затем они увидели сидящую женщину, и один из мужчин сказал: «Вот женщина». Они подошли к ней и увидели, что лицо женщины раскрашено красным цветом, и пальцами были нанесены полосы. На ней не было никакой одежды, кроме накидки. На голове женщине были вертикальные перья, а во рту она держала степную репу. Когда мужчины подошли, она сказала: «Вас приглашают». Но они не знали, как им спуститься в норы, поэтому женщина сказала: «Закройте глаза». Тут они услышали, как кто-то сказал: «Oki!». Когда они открыли глаза, они увидели, что находятся около палатки, и когда они вошли в нее, то увидели сидящее вокруг общество Лисят. Там было много мужчин, одетых как женщины. Это было общество Лисят (Kit-Fox), и Лисенок (Kit-Fox man) показывал другим, как проводить церемонию. Они провели их через весь обряд. Вот так люди узнали о нем .

30 Ловцы (The Catchers)

Жил однажды человек по имени Главный Говорящий (Chief-Speaking). Это его жена нашла бизоний камень. Однажды она сказала своему мужу: «Ты возьмешь камень, потому что должен присниться еще один сон. Ты должен спать на горе, где загоняют бизонов. Будет лучше, если этот сон увидишь ты, потому что ты обращаешься с магией лучше, чем я». Затем мужчина ушел на ту гору, где пробыл много ночей, но он не увидел этого сна. Он подумал: «Моя жена обманула меня». И когда он провел там семь дней, он услышал, как кто-то поет песню, и, посмотрев вокруг, он увидел процессию. Ее вели два мужчины, каждый нес трубку. Остальные несли дубинки с погремушками из копыт. Эта процессия спускалась с солнца.

После этого, мужчина основал общество Ловцов (Catchers), а его жена внесла в обряд несколько песен бизоньего камня.

31 Ребенок, Усыновленный Бизонами (The Buffalo’s Adopted Child)

Давным-давно, мы не знаем, сколько лет тому назад, жила дочь вождя индейцев Blackfoot, которая была очень красивой и очень честной. Многим молодым мужчинам, которые просили ее выйти замуж, она отказала, поэтому у нее никогда не было мужчины. Но внезапно она забеременела, и когда пришло время рожать, она ушла из лагеря, потому что ей было очень стыдно. Она родила мальчика, которого она похоронила в земле. После этого она вернулась в лагерь. На следующий день мимо места, где она похоронила своего ребенка, проходили четыре бизона[117]. Они увидели это. Тогда один из бизонов сказал другим: «Мы снова вернем к жизни этого ребенка и оставим его у себя». Остальные согласились с этим. У них была сила оживлять. Один из бизонов стал сбрасывать землю с ребенка, пока не откопал его. Второй бизон подцеплял его рогами, пока ребенок не ожил и стал ползать. Третий подцеплял ребенка, пока он не подрос наполовину. Последний сделал то же самое, пока мальчик не вырос полностью. Потом бизоны сказали молодому человеку: «Ты можешь идти и навестить своих людей, и когда ты все закончишь, ты можешь возвратиться к нам».

И тогда молодой человек пошел в лагерь. Когда он пришел к своим людям, они не знали, кто он. Он рассказал им свою историю, и они дали ему одежду, лошадь и лук со стрелами. «Теперь», сказал он, «я должен посетить других индейцев», и сев на свою лошадь, уехал. Когда он отъехал довольно далеко, он увидел ястреба, который преследовал зайца. Вдруг Заяц увидел человека, подбежал к нему и остановился у ноги лошади, говоря: «Брат, помоги мне! Не позволяй ястребу схватить меня. Ястреб хочет убить и съесть меня. Помоги мне, брат, спаси меня от ястреба! Я дам тебе немного моей силы. Ты сможешь, как только захочешь, бежать также быстро как я». Когда Заяц говорил с человеком, ястреб кружил вверху, ожидая возможности схватить Зайца. Затем Ястреб заговорил с человеком, сказав: «Я дам тебе свою силу. Ты сможешь бежать также быстро, как я летать, если ты дашь мне схватить Зайца». Тогда человек сказал Ястребу: «Я не дам тебе съесть этого Зайца, но я дам тебе что-нибудь другое поесть». Затем он взял Зайца с собой и выпустил его в густом лесу, где, как он знал, тот будет в безопасности. Потом человек начал искать что-нибудь для Ястреба. Вскоре он увидел белку, убил ее из своего лука, принес Ястребу, положил ее перед ним и сказал: «Вот тебе белка, чтобы поесть». Ястреб был очень доволен этим, и сказал человеку, что он может иметь силу, которую он ему пообещал.

Теперь у человека была сила от Ястреба и Зайца. Затем он снова отправился своей дорогой и встретил бизона. Как только бизон увидел человека, он стал преследовать его. Когда тот понял, что бизон преследует его, он стал нахлестывать свою лошадь, чтобы уйти от него. Но поскольку бизон бежал гораздо быстрее лошади, он вскоре нагнал его и был от него на расстоянии лошади. Тогда человек использовал свой лук и стрелы, но они не остановили бизона. Вскоре бизон почти догнал его лошадь, и тогда человек подумал о Зайце и призвал его на помощь. Тут лошадь поскакала гораздо быстрее, и бизон остался далеко позади. Тем не менее, бизон следовал за ним, и спустя некоторое время, лошадь стала слабеть, и бизон опять приблизился к нему. Снова человек попросил Зайца о силе, и снова лошадь поскакала гораздо быстрее, и бизон опять остался далеко позади. Он звал Зайца четыре раза, после этого сила ушла. Тогда он попросил Ястреба о силе, и тот помог ему четыре раза. Затем бизон догнал человека, перевернул его лошадь, и он упал в расщелину. Бизон пытался достать его рогами, но не мог это сделать, потому что расщелина была очень узкая. Тогда бизон стал убирать землю вокруг человека и почти достал его своими рогами, когда человек увидел несколько летевших ястребов. Он позвал ястребов, сказав: «Братья, помогите мне, пока этот бизон не убил меня». Ястребы услышали человека, спустились и выклевали бизону глаза.

Теперь бизон стал беспомощным, и не мог больше видеть человека. Тогда Бизон сказал человеку: «Брат, верни мне зрение, и я дам тебе свою силу, которая сильнее, чем у всех бизонов». Человек ответил Бизону: «Если ты вернешь мне лошадь и не будешь больше причинять мне вреда, я верну тебе зрение». Бизон пообещал сделать это. Тогда человек попросил ястребов помочь Бизону. Ястребы стали кружить вокруг головы Бизона, и когда они улетели, он стал видеть, как раньше. Затем Бизон обошел павшую лошадь, закидывая землю ей на спину, пока лошадь не ожила снова. После этого человек сел на лошадь и сказал Бизону, что он направляется домой к отцам.

Молодой человек ехал много дней, пока он не нашел четырех бизонов, усыновивших его. Они сказали ему, что возьмут его к себе домой в большую пещеру около гор, в которой находится другая страна, где все бизоны живут в палатках, и где они становятся такими же людьми, как и его люди. Они объяснили ему, что когда бизоны выходят из пещеры, они становятся бизонами, а когда они заходят в нее, они становятся людьми. Они также рассказали ему об их вожде: «Наш вождь очень сильный шаман. Все бизоны боятся его, и он очень ревнует к своей жене. Если только человек заговорит с ней, он убьет его». После этого они направились в пещеру, и когда они подошли к ней, они встретили множество бизонов. Войдя со всеми в пещеру, молодой человек удивился тому, что его отцы стали такими же людьми, как он, и что там было много людей, красивых больших палаток, и такая прекрасная земля. Затем отцы привели его в свою палатку. После того, как он пробыл там некоторое время, он оказался у ручья, куда все люди ходили за водой, и мимо него прошла жена вождя. Он взглянул на нее. Она пошла в свою палатку и сказала своему мужу, что этот молодой человек посмотрел на нее. Когда вождь услышал это, он очень рассердился, пошел в палатку молодого человека, чтобы убить его. Тогда отцы молодого человека сказали вождю: «Сначала ты будешь драться с нами, и если ты убьешь нас, то ты можешь убить нашего сына». Вождь согласился, потому что не боялся их. Тогда они все превратились в бизонов, и стали драться. Вскоре вождь убил четверых и напал на молодого человека. Молодой человек превратился в бизона и убил его. Тогда люди сказали молодому человеку: «Теперь, поскольку ты убил его, ты стал нашим вождем и можешь приказать нам, что делать». Молодой человек сказал, что он хочет, чтобы они все вышли из этой пещеры и никогда не возвращались туда, и что они отныне будут бизонами и никогда не смогут стать людьми. Затем он выгнал их из пещеры и пошел к собственному племени. Вот почему бизоны больше не могут говорить.

Когда молодой человек пришел к своим людям, он пошел в палатку пожилой пары и сказал им что, поскольку они очень бедные, и за ними некому присматривать, то он будет жить с ними и заботиться о них. Старик и старуха были ему очень рады. В то время как он жил там, индейцы голодали, поскольку бизоны были очень далеко. Однажды молодой человек спросил свою бабушку, что она хотела бы съесть. Старуха сказала, что хотела бы телятина. Тогда молодой человек снял один мокасин и бросил его около старухи, и мокасин превратился в мясо. Старуха стала резать его и готовить. Они все его поели. Такое молодой человек проделал несколько раз. Дети в лагере приходили к старухе, и она давала им немного мяса с собой домой.

Тут люди стали удивляться, почему у старухи есть свежее мясо, в то время как у них нет ничего.

У вождя было две дочери, которые обычно приходили проведать старуху. Она всегда давала им немного мяса. Тогда вождь захотел, чтобы молодой человек стал его зятем, поскольку он понял, что тот является шаманом. Поэтому он попросил свою старшую дочь пойти жить с этим человеком, но она отказалась. Тогда он попросил младшую дочь. Она пошла и вышла замуж за молодого человека. Молодая пара прожила немного вместе, когда молодой человек сказал своей жене: «Иди и скажи своему отцу, чтобы он велел людям быть готовыми и выйти на линии загона, потому что я буду гнать бизонов». А как я сказал раньше, бизоны были очень далеко, но у молодого человека была сила привести их в загон. Тогда все люди встали на линии загона и стали ждать его. Вскоре они увидели, как молодой человек гонит огромное стадо бизонов в загон. После того, как каждый разделал мясо, они пошли домой.

На следующий день молодой человек сказал своей жене: «Иди и скажи своему отцу, что я покажу бизоний танец. Этот танец называется Танец Быков (Bull’s Dance), и он должен поставить вместе три или четыре палатки так, чтобы было место для танца, и чтобы они стояли близко к зарослям». Женщина ушла и рассказала отцу, что сказал ее муж. Вождь созвал людей, и палатки были поставлены. Четыре палатки соединили так, что они образовали длинную стену, защищающую от ветра, открытую со стороны зарослей. После того, как люди поставили их, молодой человек пошел туда со своей женой и рассказал мужчинам, которые собирались принять участие в танце, что делать и что петь. В то время как все слушали, он сказал своей жене: «Я пойду в заросли, и когда я выйду, я буду бизоном. Я наброшусь на толпу, как будто я хочу подцепить кого-нибудь рогами. Когда я буду делать это, ты должна попытаться схватить меня за рога. Я сделаю вид, что хочу поддеть тебя, но ты не бойся меня, потому что я не причиню тебе вреда. Я буду убегать в заросли и выбегать из них четыре раза, и если ты не поймаешь меня за это время, особенно в четвертый раз, я убегу навсегда и стану настоящим бизоном. Когда я буду это делать, пение и танцы должны продолжаться. Первый раз, когда я выйду из зарослей, я буду теленком. Во второй раз я буду двухгодовалым бизоном, в третий – трехгодовалым бизоном, в четвертый – четырехгодовалым». Итак, танец начался, и молодой человек пошел в заросли. Когда он вышел, он был теленком, бегающей вокруг, как будто собираясь поддеть кого-нибудь рогами. Тогда женщина попыталась поймать его, но он прыгнул на нее, как будто бы для того, чтобы поддеть ее, и она убежала. Затем он ушел в заросли и вышел снова. В этот раз это был двухгодовалый бизон. Он сделал то же самое, и она опять убежала от него. В третий раз вышел трехгодовалый бизон, и поскольку она не схватила его и в этот раз, он опять ушел в заросли. Тут отец девушки сказал ей: «Это твоя последняя возможность. Ты должна попытаться схватить его, потому что он не настоящий бизон, он твой муж. Если ты сейчас не схватишь его, ты никогда больше не увидишь своего мужа». На этот раз, когда бизон вышел из зарослей, он был гораздо больше, но женщина подошла к нему и схватила его за рога, тогда он снова превратился в человека, и танец остановился.

Это было началом Танца Быков[118].

IV. КУЛЬТУРНЫЕ И ДРУГИЕ ОБРЯДЫ

1 Мальчик-Вихрь (The Whirlwind-Boy)

Жила однажды женщина, которая родила много детей, но все они умерли в детстве. Наконец женщина сказала: «Я больше не хочу иметь детей, и если у меня еще будут дети, я их сразу убью; я не смогу смотреть, как они будут умирать как другие мои дети, и в любом случае, нет смысла оставлять их в живых». Вскоре, когда женщина пошла за водой, она увидела небольшой вихрь и стала смотреть на него. Он приблизился прямо к ней, и в центре пыльного вихря она увидела очень маленького бегущего мальчика. Мальчик сказал ей: «Мать, я знаю, что ты сказала о том, что у тебя больше не будет детей, но со мной будет по-другому. Я буду твоим следующим ребенком. Когда ты родишь меня, ты должна отрезать кусок моей пуповины, положить его вместе со сладкой травой, свернуть их и повесить мешочек на мою шею. Тогда я не умру». Когда мальчик закончил говорить, женщина зашла в вихрь и взяла его. Он был так мал, что она зажала его в ладонь, и он тут же превратился в гусеницу[119].

И женщина забеременела. Когда время пришло, она отправилась рожать. Это был мальчик. Женщина, которая помогала ей, отрезала кусок пуповины и высушила его. Сначала они завернули его вместе с ребенком, но потом они положили его в мешочек из кожи оленя и привязали его на спину ребенка. Этот ребенок не умер. Он вырос, и когда ему было десять или двенадцать лет (у матери не было больше детей), у соседской семьи был ребенок, который все время плакал, и казалось, что его плач не остановить. Тогда мальчик велел своей матери взять одну из костей с правой передней ноги бизона и дать ее ребенку. Когда она это сделала, он перестал плакать. Потом у той женщины родился другой ребенок. Это был мальчик, и он плакал еще больше, чем другие. Однажды Мальчик-Вихрь попросил свою мать втереть немного желтой краски в лоб ребенка, затем выйти и раскрасить одну из костей бизона желтым цветом. Когда они дали ее ребенку, он тут же перестал плакать. С того времени плачущему ребенку (мальчику) всегда дают кость бизона с правой передней ноги, раскрашенную в желтый цвет, и раскрашивают его лоб желтой краской. Спустя некоторое время, у той же женщины появился еще один ребенок, на этот раз девочка, и также как другие, она все время плакала. Однажды Мальчик-Вихрь попросил свою мать взять кость с левой задней ноги бизона и раскрасить ее в красный цвет, а также раскрасить лоб ребенка красным цветом. Когда это было сделано, ребенок перестал плакать[120]. Вот так до сих пор успокаивают детей.

Иногда Мальчик-Вихрь брал правую заднюю ногу бизона и раскрашивал одну ее сторону в желтый цвет. Затем он уходил бродить в прерию, повторяя про себя: «Эта кость говорит, что бизонов загонят, и они пойдут на утес». Затем он бросал кость перед собой. Если она падала желтой стороной вверх, будет так, как он сказал. В другой раз он брал кость, клал поперек нее палку и бросал связку сладкой травы. Если связка падала на палку и свисала с нее, то бизонов загонят[121]. Люди проделывают это до сих пор. Когда Мальчик-Вихрь стал мужчиной, а его мать старухой, он сказал ей: «Мать, я думаю, что должен уйти до того, как ты умрешь. Я не хочу быть здесь, когда это случится». Мать стала уговаривать его не уходить, но это было нелегко. Наконец, он согласился взять ее с собой, и созвал людей лагеря и попросил всех смотреть. Взяв мать, он отнес ее на вершину высокого утеса, затем отошел от нее и превратился в вихрь. Когда вихрь достиг того места, где сидела его мать, она исчезла. Никто никогда больше их не видел[122].

2 История о Мочевом Пузыре (The Bladder Story)

Жил-был очень бедный мальчик, который жил со своей матерью. Его отец умер. Однажды, после того, как бизон ранил ее в голову, мать заболела, и была почти при смерти. Тогда мальчик сказал: «Моя мать снова вернется к жизни. Дайте мне мочевой пузырь». Когда пузырь принесли, он надул его. Мать лежала головой к нему. Он положил пузырь на ее голову, а на пузырь положил немного углей. Затем он сказал своему дяде: «Приготовься потрясти палатку четыре раза». После этого он раскрасил мать – черная точка на правой руке, по одному пятну на внешней стороне каждого запястья и одно пятно на ее лбу. На себе он нарисовал по кружку на тех же местах, где у матери были нарисованы точки. Тут женщина умерла. Мальчик взял накидку из теленка шерстью вверх и, отбивая на ней ритм, запел: «Если пузырь не зашевелится, то она умрет с миром». Потом он сказал: «Мать, вставай!» Его дядя потряс палатку четыре раза, пузырь зашевелился, женщина встряхнула своей головой четыре раза и встала. Она снова была здорова. «Теперь», сказал мальчик, «ты видишь этот пузырь. Если его положить на что-нибудь, а на него положить угли, то этот предмет начнет двигаться, если потрясти палатку».

В то время в лагере жил один молодой человек, чья голова, лицо и тело были сплошьпокрыты бородавками. Он пришел к мальчику, у которого был пузырь, и попросил вылечить его. «Хорошо», сказал мальчик. Затем он взял немного углей, спел ту же песню, натер мужчину углем и сказал: «Через три ночи все твои бородавки исчезнут». Так и случилось. Затем мальчик сказал всем людям, что бородавки нужно выводить таким способом, что по сей день и делается.

И была в лагере старуха, зять которой ушел давным-давно, и она осталась без поддержки. Она попросила мальчика с пузырем применить его силу, чтобы вернуть зятя. Мальчик взял сухожилие из ноги бизонихи с частью мышцы, прикрепленной к нему. Он положил их на землю и привязал конец сухожилия к палке. Затем он раскрасил часть сухожилия около палки в желтый цвет. Потом он положил горящие угли на окрашенное место и начал петь: «Иди сюда, иди сюда!» Огонь нагрел сухожилие, оно вытянулось и подвинуло мышцу к палке[123]. И тогда зять, который был в отдаленном лагере, почувствовал, что что-то тянет его обратно к людям его жены. И он решил вернуться. До сих пор людей возвращают подобным образом.

3 Водяной Бизон (The Water-Bull)

Это история о водяном бизоне. Жила-была девушка, которая жила у воды, и это было в то время, когда Blackfoot получили раскрашенную палатку бизона. Эта девушка была богата, потому что ее отец был вождем. Однажды, она пошла с другими девушками к реке выкупаться, но когда девушки вернулись, они заметили, что она пропала. Вождь послал людей обойти лагерь и поискать ее, но последний раз ее видели на реке. Тогда вождь сказал всем людям, что когда придет время сворачивать лагерь, он останется до тех пор, пока не спадет вода, чтобы он мог найти ее тело. И он остался.

Однажды дети, которые играли около ручья, увидели девушку, которая высунула из воды свою голову. Она сказала им: «Скажите моему отцу, что я выйду сегодня вечером на берег». Когда они сказали об этом вождю, он не поверил им, но вечером люди слышали на реке шум. Раздавалось громкое рычание, и был слышен голос, который просил людей сделать курительницу. Тогда они сделали курительницу в палатке вождя. Затем туда вошла девушка. Они предложили ей еду, но она отказалась от нее, сказав: «Я не могу теперь есть эту пищу, потому что я привыкла к другой еде». Она рассказала им, что ее муж живет в воде. Тогда отец дал ей всю ее одежду и другие вещи. «Теперь», сказала девушка, «мой муж даст вам пищу. Он утопит для вас бизонов, и они будут двух расцветок, коричневые и белые, но белые должны быть отданы ему[124]. Я буду навещать вас каждый раз, когда вы будете стоять здесь лагерем». Потом они увидели, как она уходит в воду. В эту ночь, когда бизоны переплывали реку, великое множество их утонуло, и было выброшено на берег. Люди увидели, что они двух расцветок. Тогда люди разделали их и сделали накидки.

Затем вождь сказал мальчику: «Иди в лагерь наших людей и скажи им, чтобы они вернулись». Когда они пришли, он сказал им, что произошло, и что все они должны дать что-нибудь его дочери. Они должны бросить подарки в воду. Люди так и сделали. В эту ночь девушка снова вышла из воды и созвала всех людей. Они собрались вокруг и посмотрели на палатку, где она сидела. Она пригласила двух своих подружек спуститься с ней под воду. Чтобы они не могли плавать, она дала им в руки черный камень. Когда они оказались в воде, девушка сказала: «Теперь закройте глаза и не открывайте их, пока не услышите, как кто-то скажет: «Oki!» Когда они спустились под воду, кто-то сказал: «Oki!», и когда они открыли глаза, то увидели, что находятся в палатке. Они были сухими, будто бы не были в воде. Это было красивое место. В палатке сидел человек, который спел им магическую песню и объяснил им, что если когда-либо они будут переплывать реки, они должны бросить что-нибудь в воду в виде подношения водяным людям.

Когда женщины вернулись, они рассказали, что произошло, и до сих пор наши люди бросают в воду предметы.

4 Рыжая (Красная) Голова (Red-Head)

(перевод г-жи Джозеф Кипп) Однажды жил-был человек, который жил один со своей матерью далеко от других людей. Неизвестно, были ли у него родственники в мире. Вокруг его палатки и в ней было множество живых птиц и зверей. У самого мужчины была голова (волосы!) красные, как кровь.

Однажды молодая женщина долго путешествовала одна. Наконец она пришла к палатке. Это была палатка Красной Головы. Она подняла входной полог и увидела, что палатка хорошо обставлена лежанками и другими предметами, сделанными из шкур пятнистого оленя. Эта молодая женщина была только что создана. Она вышла из земли и не знала, как есть, как пить, и вообще, не знала ничего. Когда Красная Голова пришел домой, он увидел ее в палатке и велел ей уйти и оставить его одного. Молодая женщина очень испугалась его. Она пошла к муравейнику, стала говорить с Муравьями, плакать и просить их о помощи. Она просила какой-нибудь силы, которая поможет ей жить вместе с Красной Головой и сохранить его добрую волю. Наконец Муравьи пожалели ее, и один из них сказал: «Достань нам две полоски шкуры пятнистого оленя из палатки». Молодая женщина вернулась к палатке и стояла снаружи, пока Красная Голова не вышел. Затем она вошла в нее и отрезала полоски от покрывала из шкуры пятнистого оленя, которое висело там. Она поспешила к муравейнику и положила полоски на него. Муравьи сказали ей: «Теперь уходи и не приходи к нам в течение одного дня. Оставь нас!» На следующий день, примерно в то же время, молодая женщина пришла к муравейнику. Она очень удивилась, когда увидела, что полоски красиво расшиты иглами дикобраза. Это было первый раз, когда люди видели украшение из игл дикобраза. Муравьи были первыми мастерами по украшениям из игл дикобраза[125]. Муравьи сказали ей: «Теперь иди в палатку и принеси нам накидку матери Красной Головы. Расстели ее для нас на земле там, где ты стоишь, и оставь нас еще на один день. Не подходи близко к нам. Возьми полоски, которые мы сделали для тебя, и спрячь их. Сейчас их никто не должен видеть». Когда на следующий день молодая женщина вернулась, она увидела накидку, расшитую широкими полосами из игл дикобраза. Муравьи сказали ей: «Возьми накидку с собой. Пришей полоски с иглами, которые мы дали тебе, на ноговицы матери Красной Головы. Когда ты это сделаешь, положи накидку и ноговицы на то место, где обычно сидит старуха, чтобы она и Красная Голова могли увидеть их. Сделай это в то время, когда в палатке никого не будет. Как только ты положишь их, уходи в заросли. Мы снова поможем тебе».

Красная Голова пришел в палатку, неся немного мяса. Он увидел лежащие на месте, где обычно сидит его мать, накидку и ноговицы. Когда вошла его мать, он сказал ей: «Мать, ты делаешь красивые вещи». «О чем ты?», ответила она. Красная Голова указал на накидку и ноговицы. Мать очень удивилась, когда увидела их. Ничего подобного она раньше не видела. Она заявила, что ничего не знает об этом. «Должно быть, это сделала та молодая женщина», сказал Красная Голова. «Найди ее и попроси придти. Накорми ее и скажи, что я хочу, чтобы она сделала мне мокасины». На следующий день старуха пригласила ее в палатку. Когда она вошла, Красная Голова спросил, не она ли сделала накидку и ноговицы. Девушка ответила, что это ее работа. И тогда Красная Голова попросил ее сделать ему пару таких же мокасин. Молодая женщина сказала Красной Голове, что вышивка иглами дикобраза является ее магией, и что никто не должен видеть, как она делает свою работу. Если кто-нибудь посмотрит, то она навсегда утратит силу для этой работы. Молодая женщина взяла пару мокасин Красной Головы и вышла из палатки. Как только она зашла в заросли, она поспешила к муравейнику. Она положила мокасины и ушла. Когда на следующий день она вернулась, то увидела, что они готовы. Она взяла их, и пока Красная Голова был на охоте, положила мокасины на его постель. Матери Красной Головы было очень любопытно узнать, как была сделана работа, но молодая женщина тщательно хранила свой секрет.

Вернувшись вечером домой, Красная Голова увидел мокасины, и они ему очень понравились. Он попросил мать сказать молодой женщине, чтобы та расшила его рубашку из пятнистого оленя. Она позвала молодую женщину, которая была в зарослях. Девушка подошла к входу в палатку, но отказалась войти в нее. Услышав, чего желает Красная Голова, она велела им передать ей рубашку. Это случилось вечером. Когда молодая женщина принесла рубашку Муравьям и попросила их сделать диск спереди и сзади, а также полосы на плечах и рукавах, они сказали ей, что не могут работать в темноте, и что она должна подождать до следующего дня. Молодая женщина ушла, и когда она вернулась, то увидела, что работа закончена. Рубашка была очень красивая. Она дала ее старухе, чтобы та отнесла ее Красной Голове. Когда Красная Голова получил рубашку от своей матери, он был очень доволен.

Круги, которые были вышиты на рубашке, представляли собой солнце, потому, что эта женщина также имела силу солнца. Ласка дала молодой женщине указания об узорах, которые нужно вышить на рубашке, накидке и мокасинах. Полосы на накидке представляют собой следы ласки. Полосы на мокасинах представляют собой место, где ласка бежит по снегу.

Красная Голова был очень доволен работой молодой женщины. Он очень захотел, чтобы она стала его женой, но Ласка велела молодой женщине не выходить за него замуж. Ласка велела ей взять кость и остро заточить один ее конец. Затем подождать случая и убить Красную Голову, когда тот будет спать. Она сделала так, как было велено. Затем она убежала к Piegan. Она жила с ними и научила их вышивке из игл дикобраза. Вот так люди научились делать это[126].

5 Встреча в Пещере (The Meeting in the Cave)

Однажды индейцы Snake и Piegan пошли в одну и ту же страну охотиться на бизонов. Их лагеря были далеко друг от друга. В этой стране была пещера, в которой разведчики и охотники часто проводили ночи. Snake и Piegan имели обычай ночевать там, но они никогда не встречались. Однажды зимним вечером в пещеру пришел Snake и стал устраиваться на ночь. Спустя некоторое время появился Piegan и начал укладываться спать, потому что было уже темно. Snake уже спал. Когда Piegan укладывался спать, он почувствовал, что рядом есть человек. Он взял руку незнакомца и стал ее пожимать. Тогда Snake спросил его, к какому племени тот принадлежит. Piegan взял руку Snake в свою руку и провел ею маленький круг на своей щеке (это знак Piegan или людей с маленькими накидками). Затем Snake взял руку Piegan и обозначил знак Snake (провел указательным пальцем, как бы рисуя извилистый след в пыли). После этого Piegan снова взял руку незнакомца и знаками объяснил ему, что завтра они сыграют в игру с палкой. На это Snake ответил: «Да». Когда наступило утро, они сыграли в игру с палкой, и Piegan выиграл. Сначала он выиграл у Snake его оружие, затем всю одежду. Тогда Snake поставил на кон свои волосы, и Piegan выиграл их тоже. «Теперь», сказал Snake, «мы закончим». Он повязал на лбу ленту. Piegan сказал: «Я коротко обрежу твои волосы». Snake сказал: «Нет, ты выиграл в этой игре, ты должен снять с меня скальп». Тогда Piegan взял его скальп. Snake потерял много крови и стал очень слабым. Piegan оставил его и пошел домой. Когда он подходил к лагерю, он шел через холмы и пел.

Спустя некоторое время Snake в пещере поправился и пошел домой к своим людям. Он объяснил им, что произошло и рассказал, что он потерял свой скальп в игре. С тех пор люди говорят об азартных играх, как о сражении[127].

6 Почему Собаки не Говорят (Why Dogs do not Talk)

Жил-был человек, у которого была очень большой пес. Однажды, когда его жена пошла собирать дрова, пес пошел за ней в лес. А у этой женщины, похоже, был любовник, который часто встречал ее, когда она ходила за дровами. Пес видел, что происходило, и той же ночью, когда муж женщины вернулся, пес рассказал ему, что он видел. Это так рассердило хозяина пса, что он стал бить свою жену и, наконец, сбил ее на землю ударом полена. После этого он ушел. Спустя некоторое время женщина встала и стала ругать пса. Потом она побила его и всячески издевалась над ним. Она взяла человеческие испражнения и заставила его съесть их. Она была шаманкой и использовала свою силу таким образом, что после этого пес не мог говорить. У собак до сих пор есть способность понимать некоторые слова, но немногие.

7 Почему Женщины могут воткнуть Шесты в Отверстия Ушей Палатки после Темноты (Why Women are able to stick the Poles into the Holes of the Ears of the Lodge after Dark)

Однажды, когда женщина по имени Pi’nostsissi ушла из лагеря собирать ягоды, она увидела захоронение. Тело было прикреплено к дереву, но все кости упали на землю. Она тщательно собрала их и положила обратно на место. Как только она это сделала, она сказала себе: «Я не знаю, кто ты. Я не знаю твоего имени. Я не знаю, когда ты умер, но я верну тебя снова. Я накормлю тебя ягодами. Да, я накормлю тебя ягодами» и т.д. Она продолжала говорить все время, пока была там. В следующий раз, когда она пошла за ягодами, она взяла с собой немного pemmican и дала его телу. Она сделала это еще два раза. Тут призраки[128] ослабили женщину или усыпили ее, как они это делают. Когда она была в этом состоянии, она увидела идущую к ней девушку[129]. Женщина очень испугалась и сказала девушке: «Сестра, я помогла тебе. Ты должна сделать что-нибудь для меня. Ты можешь многое для меня сделать». Тогда девушка сказала: «Я помогу тебе в твоей работе». Под этим она имела в виду выделывание шкур, сбор дров, воды и т.п. Спустя некоторое время после этого женщина вышла замуж, и каждый раз, когда у нее были шкуры для выделки, она звала девушку-призрак, и работа быстро заканчивалась. Однажды темной ночью шесты вышли из отверстий в ушах палатки, и женщина вышла, чтобы воткнуть их обратно. Поскольку было очень темно, она тыкала шестами вокруг, но не находила отверстий. Тогда она позвала женщину-призрак на помощь и тут же нашла отверстие. После этого, каждый раз, когда она выходила ночью, чтобы воткнуть шесты в уши палатки, она звала женщину-призрак, и всегда втыкала их в отверстие.

Вот так сегодня женщины делают, когда шесты не входят в отверстия ушей палатки: они зовут на помощь женщину-призрак. Они зовут ее на помощь даже тогда, когда теряются вещи.

8 Состязание между Птицей Грома и Вороном (Contest between the Thunder-Bird and the Raven)

Однажды Птица Грома (Thunder-Bird) и Ворон (Raven) мерялись своими соответствующими силами. Птица Грома утащил жену Ворона и отказался отпустить ее по его требованию. Тогда Ворон сделал магию. Он вызвал зиму с большим снегопадом. Было так холодно, что единственным способом для Птицы Грома согреться, было постоянно метать молнии. И все равно сила Ворона была так велика, что Птица Грома едва мог растопить отверстие в снегу достаточно большое, чтобы спрятаться. Наконец он был вынужден отказаться от жены Ворона. В наши дни, когда бывает очень много снега или дует холодный ветер, люди выходят и зовут Ворона, чтобы он пожалел их[130].

9 Ворон Спасает Людей (The Raven Rescues People)

Однажды люди застряли на острове. Там они были в большой опасности. Они очень голодали из-за отсутствия пищи и ели траву. Ворон пожалел людей и спас их, перенеся на материк. Сегодня потомки некоторых из них являются племенем индейцев, живущих далеко на западе, на берегах большой воды (Тихий Океан)[131].

10 Почему Кузнечики Плюются (Why Grasshoppers Spit)

Однажды ребенок увидел, как один кузнечик держит другого в своих объятиях. Он взял их и с любопытством посмотрел на них. Затем он сказал: «Будет лучше, если вы будете испускать жидкость через нос, будете испускать через нос» и т.д. Он повторял это снова и снова долгое время. Поэтому теперь кузнечики плюются или испускают жидкость через нос.

11 Как Магический Головной Убор получил свое Название (How Medicine-Hat got its Name)[132]

Жил-был человек по имени Паук (Spider), жена которого сбежала с человеком по имени Орлиный Бизон (Eagle-Bull). Ее звали Женщина-Барсук (Badger-Woman). Орлиный Бизон привел женщину к Реке Вапити (Elk River). Они спустились по этой реке к месту, где она ответвлялась в протоку, на одной стороне которой был крутой берег с выступающим мысом. Неподалеку они сделали убежище из бревен. Спустя некоторое время мужчина сказал женщине, что он будет копать яму для ловушки орлов, и пошел на мыс. Закончив копать яму, он вернулся домой, взял немного мяса с шеи зверя и пошел обратно к ловушке. Когда он все сделал, он положил мясо сверху и спустился в ловушку. Вокруг летало множество орлов, но каждый раз, когда один из них почти спускался к ловушке, раздавался звук, как будто скачут несколько людей, и орлы тут же взлетали вверх. Вернувшись домой, он сказал женщине, что ему не повезло, потому что кто-то заставляет орлов улетать, когда они почти спускаются к ловушке. На следующий день он снова попытался поймать орлов, но случилось то же самое. Тогда он помолился этому таинственному существу, попросив его сжалиться над ним и позволить поймать несколько орлов, и пообещал, что он даст ему несколько перьев. После этого он сменил место, сделал ловушку, и когда он сидел в ней, то услышал, как кто-то поет в старой ловушке. Посмотрев в том направлении, он увидел торчащий магический головной убор[133]. Он мог только видеть его. Песня, которую он слышал, звучала так: «У меня есть сила позвать орлов на это место» и т.д. Когда это все происходило, человек услышал, как два орла спускаются к его ловушке, но кто-то напугал их. Человек пробыл в ловушке долгое время, но ему не повезло, и он заснул. Когда он спал, ему приснился сон, что он слышит, как кто-то говорит: «Будет лучше, если ты убьешь свою жену и используешь ее в качестве приманки». Когда он проснулся, то подумал: «Да, наверное, я так и сделаю, потому что я хочу поймать орлов». И он пошел домой в свой лагерь, но женщина вышла его встречать, и ее поведение изменило его планы. Он подумал: «Я не хочу этого делать, я убегу с ней». У него была маленькая короткохвостая собака, и он решил использовать ее в качестве приманки. Он убил ее и снова принес немного мяса в ловушку. И когда он сидел в ожидании, существо из сна снова заговорило с ним, сказав, что оно не ест собачье мясо, и снова попросило его жену. Когда человек пришел домой, он решил, что должен увидеть это таинственное существо. Поэтому, когда он утром проснулся, он встал, вышел и быстро огляделся. Он увидел множество птиц, которые сидели на ветках или разгуливали вокруг. Наблюдая за ними, он обнаружил, что с ним разговаривал ворон.

Тут ворон превратился в человека. Это была женщина, и на ней был головной убор, который он видел торчащим из ловушки. Она подошла к нему и сказала: «Я пыталась помочь тебе. Мой мужчина хочет съесть женщину».

Орлиный Бизон был очень обескуражен. Он не знал, что ему делать. Поэтому он прошел мимо лагеря и перешел через хребет в поисках бизонов. Однажды, когда он возвращался назад, то увидел Assiniboine. Он пошел ему навстречу, и когда они встретились, Assiniboine почти умирал с голоду. Он искал бизонов, но не нашел ни одного. Орлиный Бизон сделал вид, что пожалел его, и пригласил его в свой лагерь, сказав: «У меня много мяса. Я могу накормить тебя». Assiniboine сказал: «Хорошо, но сначала я должен попить». Они пошли к воде, и когда Assiniboine нагнулся, чтобы напиться, Орлиный Бизон ударил его по голове камнем и убил. Затем он разделал его. Придя домой, он сказал своей жене: «Теперь у меня есть приманка для ловушки». Когда он снова пришел к ловушке, он положил половину приманки в старую ловушку, сказав при этом: «Вот человечина для приманки». Затем он пошел к другой ловушке и тоже положил в нее приманку. Орлы стали слетаться. Наконец вся яма была заполнена птицами. Тогда он позвал свою жену и велел ей забрать их в лагерь, и весь день она носила туда орлов. И все это время он слышал, как в другой ловушке существо из сна радостно распевает песни. Слова у песни были такие: «Я поедающее существо. Я дам тебе всю силу ловушки для орлов». Однажды существо из сна сказало ему: «Ты должен ловить четыре дня, затем остановиться. Положи всех орлов вокруг своего лагеря, но улов за последние два дня ты должен разложить по кругу внутри палатки».

А все это время муж сбежавшей женщины искал ее. Он знал, что случилось. Он пошел по их следу, нашел их лагерь и следил за ними издали. Теперь у него была другая жена, которой он рассказал о своей находке и пообещал ей, что он не убьет беглецов, а только подкрадется и схватит их. А охотился он за сбежавшей женой, потому что она взяла с собой их ребенка. Он тихо подкрался к лагерю и увидел, что они готовят мясо. Тогда он тихо подошел к входу палатки, заглянул внутрь и сказал: «У вас много орлов». Ужасно испугавшись, Орлиный Бизон и женщина вскочили, но мужчина сказал им: «Не убегайте. Я не причиню вам зла. Ты, моя жена, можешь иметь этого человека как мужа, но я хочу ребенка». Тогда Орлиный Бизон сказал ему: «Мой друг, если ты хочешь вернуть свою жену на время, я согласен, но потом она вернется ко мне». «Нет», ответил тот. «Хорошо», сказал Орлиный Бизон, «ты видишь, как много орлов внутри и снаружи. Выбирай». Человек выбрал тех, что снаружи. «Теперь», сказал Орлиный Бизон, «я дам тебе также силу». И он передал ее ему и сказал: «Ты должен убить койота (до этого времени использовали антилоп) и использовать его как приманку, повернув его голову к солнцу, а лапы на север. Перед тем, как ты пойдешь в ловушку, ты должен спеть мою песню и, стоя на южной стороне, позвать волка поесть и покурить, а также пригласить воронов, ворон, черных дроздов, орлов и других птиц поесть чего-нибудь[134]». И когда Паук все это сделал, он поймал много орлов[135].

Спустя некоторое время после этого, Паук получил силу от черного дрозда[136]. Он накормил птенцов черного дрозда, и те сказали ему идти на место, где ловят орлов. На следующий год он сказал своей жене: «Мы должны вернуться на то место, поймать орлов и накормить птенцов черного дрозда». И они пошли туда. Все Товарищи (All-Comrades) пытались остановить его, но он сказал им, что он только идет искать несколько стрел и скоро вернется назад. Как только он скрылся из виду, он пошел на то место, поймал много орлов и вернулся в лагерь. Спустя два дня после этого его поймал человек, который хотел продать магическую трубку[137]. За это он хотел узнать, где мужчина ловит своих орлов. У Паука было много хороших лошадей, и он сказал: «Вот мои лошади и несколько упряжных собак, которые ты можешь взять за эту трубку». «Нет», сказал продавец, «я не хочу их за магическую трубку. Я не хочу ничего подобного. Я просто дам ее тебе. Но есть две вещи, о которых я хочу немного узнать. Я хочу узнать, где были пойманы орлы, и как их поймать. Не давай мне всю силу для ловли орлов, оставь немного для себя. Она может тебе понадобиться. Я хочу знать это место на три года». «Хорошо», сказал Паук, «ты можешь пользоваться им четыре года». «Хорошо», сказал человек.

И когда пришла осень, Паук показал человеку с магической трубкой место, показал, как ловить орлов и сделал ловушку. Они тихо ушли из лагеря, так что никто их не заметил. «Теперь», сказал он, «ты должен накормить птенцов черного дрозда. Это они мне помогли. Если они улетели, ты все равно должен оставить им еду. Зимой ты должен положить еду на ветки, чтобы накормить их птенцов».

Теперь хребет, где это произошло, называется Молиться о Магии (Praying for Medicine) (si’kapis’tani).

V. ДРУГИЕ ИСТОРИИ

1 Потерянные Дети (The Lost Children)

В те времена, когда у индейцев не было лошадей, они передвигались пешком и на собачьих упряжках. Многие мальчики и девочки уходили играть в прерию недалеко от лагеря. Один маленький мальчик, который был сыном человека с магической трубкой, принес несколько ракушек. Дети жадно схватили их, ничего не оставив ему. Поскольку они ему ничего не оставили, он заплакал, и, придя домой, пожаловался своему отцу. А отец был очень важным человеком в лагере, и его рассердила мысль о том, что к его ребенку так относятся. Поэтому он приказал всем людям срочно свернуть лагерь, пока плохие дети играют, чтобы оставить их.

Вечером эти дети вернулись в лагерь. Некоторые, более старшие девочки, несли на своих спинах малышей. Когда они подошли к месту бывшего лагеря, то не увидели палаток. Они обошли место лагеря, и каждый из них пришел на то место, где стояла палатка их родителей, подбирая орудия и другие небольшие вещи, которые были оставлены в спешке. Дети говорили между собой: «Они ушли совсем недалеко и оставили эти вещи для нас, чтобы мы их несли». И они пошли по следу передвигавшегося лагеря, крича время от времени, чтобы их родители знали, что они идут. Немного погодя, они услышали, как их зовет старуха. Они подошли к ее палатке, где она жила одна. Она пригласила детей остаться у нее, говоря им, что их родители покинули их. Когда пришла ночь, старуха велела им лечь спать головами к огню, сказав, что иначе ночью придут мыши и съедят их волосы. А эта старуха была людоедкой. У одной девочки был маленький брат, который всегда демонстрировал некоторую силу. Она велела ему следить ночью за старухой, и если он увидит что-нибудь подозрительное, то должен укусить сестру за ухо. Ночью старуха встала, взяла большой нож и стала отрезать детям головы. Тогда ребенок укусил сестру за ухо, и она проснулась. Сестра взяла ребенка на руки и стала просить старуху пощадить их, пообещав стать ее рабыней. Старуха согласилась. Спустя некоторое время, старуха попросила девочку сходить за водой. «Я возьму своего брата с собой», сказала девочка. «Нет, оставь его со мной», сказала женщина. «Нет», сказала девочка, «я должна взять его с собой, потому что его нужно помыть». «Ладно, хорошо», сказала женщина, «но только быстро».

Когда девочка пришла на берег реки, она увидела там лежащую Голову Вапити (Elk’s Head) (череп). Она сказала Голове Вапити: «Повторяй снова и снова эти слова: я мою моего маленького брата». Он должен был говорить это для того, чтобы старуха в палатке думала, что девочка старается побыстрее вымыть своего брата. Затем девочка увидела Водяного Бизона (Water-Bull), плывшего по реке. Она позвала его и спросила: «Не перевезешь ли ты нас на другую сторону?». «Я сделаю это», ответил Водяной Бизон, «если ты вынешь вшей из моей головы и убьешь их своими зубами». «Хорошо», сказала девочка, «я это сделаю, если ты перевезешь нас». Тогда Водяной Бизон вышел на берег и положил свою голову девочке на колени. Она стала искать у него вшей. Она взяла несколько камешков, положила их в рот и каждый раз, когда она вынимала вошь из его головы, она кусала ее камешками так, что Водяной Бизон думал, что она давит их своими зубами. Когда вши были вынуты из его головы, Водяной Бизон посадил детей на свою спину и поплыл к другому берегу. Все это время они слышали, как старуха в палатке кричала: «Поторопись девочка! Мне нужна вода». Каждый раз, когда она произносила это, Голова Вапити отвечала: «Я мою моего маленького брата». Когда Водяной Бизон достиг другого берега реки, дети увидели, что они находятся недалеко от лагеря своих людей.

В это время старуха стала сердиться из-за того, что девочка не несет воды, а все кричит ей, что она моет своего маленького брата, и она побежала на реку посмотреть, в чем там дело. Когда она пришла туда, она ничего не увидела, кроме Головы Вапити, которая лежала на земле и снова и снова повторяла: «Я мою своего маленького брата». «Ах, это ты, кто так шумит», сказала женщина. Она взяла каменный молоток и раздробила череп на куски. Затем она посмотрела на реку, увидела одиноко плывущего Водяного Бизона и крикнула ему: «Перевезешь меня через реку?». «Да, если ты вынешь вшей из моей головы», сказал Водяной Бизон, «и убьешь их своими зубами». «Я сделаю это», сказала женщина, «если ты поспешишь, потому что я должна поймать этих детей». Тогда Водяной Бизон положил свою голову ей на колени, и она начала вынимать вшей, убивая их своими зубами. «Они невкусные», сказала она ему. «Ты грязная, убогая тварь! Ты заставил меня заниматься неприятным делом. Теперь поторопись и перевези меня через реку». Тогда Водяной Бизон посадил ее на свою спину, но когда он доплыл до середины реки, он очень рассердился на старуху из-за того, что она назвала его грязной тварью, сбросил ее в реку, и она утонула.

А когда сестра со своим маленьким братом увидели палатки своих людей, она побоялась идти среди них. Поэтому она дождалась полночи и, неся своего маленького брата на спине, стала искать палатку своей матери. Когда она нашла ее, она подошла сбоку к спящей женщине и, положив руку на ее лицо, сказала: «Я пришла». Тут мать детей испугалась, потому что человек с магической трубкой приказал всем людям не общаться с плохими детьми. Поэтому она сделала вид, что не знает своих детей. Она закричала, словно испугавшись: «Какие-то незнакомые дети не дают мне спать. Это не мои дети. У меня никогда не было детей». Когда отец детей услышал заявление своей жены, он тоже позвал вождя лагеря, говоря ему, что какие-то незнакомые дети тревожат лагерь. Вождь приказал, чтобы детей привязали к дереву, и когда днем весь лагерь будет уходить, они останутся умирать. А в лагере была бедная старуха, которая жила одна в рваной палатке, и у нее был пес с очень длинной шерстью, поэтому его кличка была Шерстяной (Shaggy). Когда старуха услышала, что сделали с детьми, она очень расстроилась. Она подозвала к себе Шерстяного и сказала ему: «Моя собака, когда лагерь будет готов уйти, спрячься в зарослях, не издавай ни звука и не обращай внимания, если я буду тебя звать. Когда люди скроются, развяжи бедных детей, которые привязаны к дереву». На следующее утро, когда люди сворачивали лагерь, бедная старуха бегала вокруг и искала своего Шерстяного. Она звала его и искала повсюду. Она спрашивала каждого, кого встречала, не видел ли тот ее Шерстяного. Наконец все были готовы, и вождь сказал ей: «Пошли, бабушка! Не тревожься за своего пса. Он наверняка пойдет по нашему следу». Тогда старуха пошла с людьми, горюя все время о своем потерявшемся Шерстяном. А Шерстяной ждал в зарослях, пока не стихнет шум движущегося лагеря. Затем он вышел, подошел к детям, сорвал путы, которыми они были привязаны, и поспешил вдогонку за лагерем.

Теперь сестра знала, что бесполезно идти за людьми. И она осталась на этом месте, чтобы заботиться о своем маленьком брате, на которого влияла некая сила, и за один день он вырос и стал молодым человеком. Поскольку им нечего было есть, молодой человек сказал своей сестре: «Я сделаю загон для бизонов. Ты оставайся в палатке и не выглядывай оттуда. Если ты выглянешь, я уйду от тебя». И молодой человек ушел. Через некоторое время сестра, сидя в своей палатке, услышала большой шум. Звуки напомнили ей о людях, загоняющих бизонов. Удивленная, она выглянула из палатки, но никого не увидела, кроме стоявшего там своего брата. «Я говорил тебе, чтобы ты сидела внутри палатки?», сказал он. Сестра втянула свою голову назад и больше не выглядывала. Затем она снова услышала такой же шум, что и раньше. Немного погодя, она услышала, как брат зовет ее выйти наружу. Когда она выглянула, она увидела, что повсюду лежат мертвые бизоны. «Теперь, сестра», сказал молодой человек, «ты должна поторопиться с разделкой мяса. Ты должна насушить его столько, сколько сможешь. Кроме того, возьми немного мяса и положи его вокруг мест, где люди стояли лагерем. Положи его там, где стояла каждая палатка и не забудь положить большой кусок на место, где стояла палатка старухи». Молодой человек ушел в поход, оставив свою сестру заниматься мясом. Спустя некоторое время он пришел в лагерь своих людей. Вечером он прошел вокруг лагеря, пока не пришел к палатке бедной старухи. Когда он вошел, он увидел спящего Шерстяного и умирающую с голоду женщину. Он дал каждому из них по куску мяса. Старуха сказала ему, что у людей в лагере уже долгое время нечего есть. На следующее утро молодой человек обошел людей и пригласил их в свой лагерь. Он сказал им, что он живет один со своей сестрой, и что у него достаточно мяса для всех них. Никто, кроме старухи и Шерстяного, не знали, кто этот молодой человек. Люди были очень рады приглашению и сразу же вернулись на свое старое место. Повсюду они увидели мясо. На месте лагеря, там, где стояла каждая палатка, они нашли мяса, достаточного для всей семьи. Только на одном месте мяса не было. Это было место палатки матери и отца молодого человека. Молодой человек пригласил родителей в свою палатку. Когда они вошли, они увидели множество кусков жира, висящих над их головами. «Сейчас я приготовлю немного мяса для вас», сказал он, положив в котел очень твердый кусок, «а пока вы можете полизать жир, который висит над вами». Мясо варилось так долго, что стало еще тверже, и когда он вынул его из котла, он сказал: «Теперь у вас будет немного мяса», бросил его в своих родителей, попал в них и убил.

После этого молодой человек и его сестра жили со своими людьми[138].

2 Женщина, получившая Мясо от Утеса (The Woman who got Meat from the Cliff)

Жила-была старуха, которая была очень бедна, она спала на открытом воздухе и нуждалась в убежище. Однажды она спала около утеса, а подушкой ей служили кусок сушеного мяса и жира. Когда она спала, пришли крысы и съели все ее мясо. Когда старуха проснулась и захотела поесть, она увидела, что ее мясо, которое было завернуто в тряпку, пропало. Оглядевшись, она увидела кусок тряпки, торчащий из дыры в скале, и сказала: «Интересно, кто это украл сушеное мясо, которое мне очень нужно. Люди в лагере не дадут мне ничего, и я должна буду умереть с голоду. Интересно, кто это такой подлый, что сделал это» и т.п. Затем она стала плакать и, наконец, заснула. Тогда женщине-крысе в этой дыре стало жалко старуху, и она стала ругать мужчину-крысу. Она сказала: «Это ты, кто взял мясо старухи, и ты должен накормить ее». «Хорошо», сказал мужчина, «это просто. Мы сделаем так, что у нее будет еда, а люди станут ее друзьями, потом что однажды она им понадобится». А крысиное гнездо было сделано из клочков шерсти бизона, и мужчина-крыса дал их женщине и сказал: «Возьми немного шерсти, положи под любой плоский камень, и когда ты его перевернешь, ты найдешь сушеное мясо». Тогда старуха взяла гнездо, положила его себе на грудь и пошла к себе в лагерь. Она подошла к кострищу и развела огонь. Затем она взяла немного бизоньей шерсти, положила его под плоский камень, перевернула его, увидела сушеное мясо и стала его готовить. Несколько детей увидели ее и сказали: «Давайте пойдем и посмотрим, что делает бедная старуха. Давайте посмотрим, не умирает ли она с голоду. Наши матери сказали, что мы не должны ходить туда, потому что она должна была умереть к этому времени». Когда дети пришли к старухе, они увидели, что у нее много сушеного мяса. Детей было четверо, самая старшая из них была девочка. Старуха сказала им: «Садитесь здесь, и я накормлю вас». Она дала им много сушеного мяса с хорошим жиром, но дети не могли все это съесть. Тогда старуха сказала: «Возьмите его с собой домой». Когда дети пришли домой, мать спросила их: «Что это вы делали? Должно быть, вы ели сушеное мясо?». Тогда они все рассказали ей.

Несколько дней спустя после этого дети решили между собой: «Давайте снова пойдем к этой старухе». Когда они пришли, они увидели, что она готовит сушеное мясо. Старуха попросила их присесть, и дала им мяса еще больше, чем раньше. Когда они пришли домой с тем, что они не могли съесть, их мать была очень удивлена и сказала: «Почему бы вам не пригласить эту старуху жить с нами?». И старуха стала жить вместе с семьей. Они всегда получали от нее еду. Однажды, когда она стала очень старой, люди ушли и оставили ее, что очень рассердило старуху. У нее была небольшая сумка из телячьей шкуры, которая всегда была полна сушеного мяса и жира. Она кормила детей всем, что те могли съесть, потому что сумка никогда не была пустой. Она подождала, пока лагерь не ушел на расстояние семнадцати дней. Затем она сделала такую магию, что люди не могли найти бизонов. И вскоре они стали умирать с голоду. Однажды ночью старуха поставила сумку перед собой, открыла ее и стала петь: «Дети, идите сюда, я дам вам еду. Я дам вам мясного порошка». И этой ночью все дети прибежали назад к старухе и сказали ей: «Мы голодны. Мы услышали твой голос, и вернулись». Они все уселись есть, и сумка никогда не становилась пустой. Дети сказали: «Теперь все люди придут за нами».

На следующий день, когда люди в лагере проснулись, один человек закричал: «Все дети ушли назад к старухе. Мы должны идти за ними. Эта старуха, должно быть, позвала их». И все люди пошли назад. Женщина дала каждому ребенку небольшой клочок бизоньей шерсти и велела каждому подняться на утес и положить клочки под камень, затем вернуться к ней и подождать, пока мясо не будет готово для их родителей. Когда дети вернулись к камням и перевернули их, они нашли под ними большие куски мяса. Дети взяли мясо и разложили его на места, где раньше всегда стояли палатки их родителей. Тут несколько человек перешли через холм. Дети встретили их и рассказали им, что старуха дала им немного мяса. После этого люди боялись уходить и оставлять старуху. Она сказала: «Если вы снова оставите меня, я заморю вас голодом». Поэтому теперь, когда они передвигались, они всегда брали ее с собой, везя ее на собачьей упряжке с очень сильной собакой. Наконец женщина умерла, оставив мясную сумку и свою силу одной женщине, которой всегда сопутствовала удача. Это была та девочка, которая первая пригласила старуху жить с ней.

3 Медвежий Мокасин, Великий Шаман (Bear-Moccasin, the Great Medicine-Man)

Жил-был человек по имени Медвежий Мокасин (Bear-Moccasin), у которого был приятель по имени Старый Вождь (Chief-Old-Man). Первого прозвали Медвежий Мокасин за то, что на ногах он носил медвежьи шкуры, а на голове он носил медвежье ухо и коготь, которые он отдал вместе с небольшим количеством краски Старому Вождю. Однажды у Медвежьего Мокасина были сильные сны, и он сказал Старому Вождю: «Причина, по которой я отдаю тебе их в том, что ты мой хороший друг, и я знаю, что ты поможешь мне, и тебе приснится, что ты это сделал». «Хорошо», сказал Старый Вождь, «что бы это ни было, я сделаю это». Тогда Медвежий Мокасин рассказал ему, что нужно делать, если что-либо случится. Медвежий Мокасин положил свою накидку на землю и сказал: «Представим, что эта накидка – это я». Затем Медвежий Мокасин взял немного краски и стал раскрашивать себя, говоря при этом: «Если меня убьют, раскрась меня таким же образом и накрой мое тело накидкой». Потом Медвежий Мокасин объяснил назначение трубки и медвежьего когтя и научил Старого Вождя песням. Когда все это было сделано, Медвежий Мокасин взял заряженное ружье и сказал Старому Вождю, что сверху на него снизошел злой дух, который дал ему великую силу. Сказав это, он выстрелил в себя. Старый Вождь сделал все, как ему было велено. Он раскрасил тело, спел песни, прижал трубку к трупу, и Медвежий Мокасин ожил. Потом Медвежий Мокасин взял нож, и, раскрашивая его, воткнул в землю острием вверх. Затем он запел и бросился на нож. Старый Вождь вскочил ему на спину и стал прыгать на ней до тех пор, пока нож не проткнул его насквозь. Он снова был мертв. Тогда Старый Вождь запел песни, взял трубку и сделал то же самое, что и раньше. Медвежий Мокасин снова вскочил невредимый, и на нем не было даже шрама. После этого Медвежий Мокасин взял нож и передал его Старому Вождю. Затем он раскрасил свою шею. Старый Вождь отрезал ему голову и бросил ее на землю. Потом Старый Вождь взял голову, приставил ее к телу, накрыл их накидкой, спел песни, как раньше, взял ружье, раскрасил его и пулю и выстрелил в голову Медвежьего Мокасина. После этого тот встал. Во время следующего испытания Старый Вождь выпустил в Медвежьего Мокасина семь стрел, и когда тот упал, он сломал несколько из них. Потом Старый Вождь накрыл труп накидкой, вставил трубку в его рот и, уходя, сказал: «Ну а это твое курево». Уходя, Старый Вождь обернулся и увидел, что Медвежий Мокасин идет за ним и курит. Когда он подошел к Старому Вождю, он показал все стрелы, сказав, что две из них сломались. Во время следующего испытания Старый Вождь взял каменный молоток и рукоятку от плетки из рога вапити и забил ими Медвежьего Мокасина до смерти. После этого, он накрыл тело накидкой, спел песни и вставил трубку в его рот. Медвежий Мокасин ожил, но на этот раз верхняя часть его тела была как у медведя. В следующем испытании Старый Вождь взял новый острый топор и новое копье. Копьем Старый Вождь много раз пронзил Медвежьего Мокасина, а топором изрубил его (перед этим Медвежий Мокасин велел ему поскрести его левую ногу медвежьим когтем, но сделать так, чтобы его лошадь была наготове, и затем быстро скакать на гору и не возвращаться, пока его не позовут). Держа в одной руке уздечку, Старый Вождь поскреб левую ногу трупа, вскочил на лошадь и ускакал. Медвежий Мокасин вскочил на ноги, заревел как медведь, стал валить деревья и т.п. Побыв немного медведем, он лег, и снова стал человеком, потом позвал Старого Вождя, чтобы тот спустился вниз. Теперь испытания были завершены. Медвежий Мокасин сказал Старому Вождю, что если его когда-нибудь убьют, нужно найти хоть малейшую часть его тела, и его можно будет оживить. И они пошли домой.

Спустя некоторое время они пошли с группой своих людей охотиться на бизонов. Когда они преследовали бизонов, появились белые люди с группой Snake. Они преследовали Piegan. У Медвежьего Мокасина было ружье и стрелы. Другие были не так хорошо вооружены. Поэтому он велел им бежать. Все это время он разделывал бизонов и сказал: «Перед тем как бежать, я закончу это дело». Вскоре он был окружен врагами, и они стали стрелять в него, но он продолжал разделку, не обращая на них внимания. Тогда один из белых подошел и проткнул Медвежьего Мокасина шпагой, но тот встал и убил белого и продолжал разделку. А со Snake была женщина Piegan, которая объяснила им, что это за человек. Тут они поняли, что на такого человека бесполезно нападать, и пошли своей дорогой. А группа, которая была с Медвежьим Мокасином, пошла домой, потому что они думали, что он убит, но потом они вернулись, и увидели, что врагов нет, а Медвежий Мокасин продолжает разделывать мясо. Когда они подошли к нему, то они увидели, что на нем нет ран, а он сказал только: «Я убил белого человека».

У Медвежьего Мокасина была великая сила, и он мог взять женщину у любого мужчины. Никто не осмеливался перечить этому, и все боялись его. Поэтому он насиловал и соблазнял когда хотел. Однажды он увидел в лагере очень хорошенькую женщину и решил попробовать ее. А егодруг Старый Вождь сказал: «Не связывайся с этой женщиной, потому что она жена нашего вождя». Медвежий Мокасин ответил: «Я должен поиметь ее». На это Старый Вождь ничего не ответил, но ему было неприятно. И вот когда эта женщина пошла за дровами, Медвежий Мокасин встретил ее. С ней была старуха. Медвежий Мокасин схватил молодую женщину и попросил ее пойти с ним. Когда он тянул и уговаривал ее, старуха сказала: «Тебе не следует делать этого. То, что ты делаешь, ужасно, потому что она жена нашего вождя. Ты человек с великой силой, но тебе не следует делать этого. Если ты должен это сделать, ты можешь поиметь меня, но отпустить ее». «Нет», сказал Медвежий Мокасин. И тогда заговорила молодая женщина: «Хорошо, я полагаю, что он должен это сделать, но сначала позволь мне привязать эту лошадь». Медвежий Мокасин стоял рядом, а она, делая вид, что спутывает ноги лошади, стала говорить другой женщине, чтобы та собрала дров и отнесла их в лагерь, но никому ни говорила о том, что случилось, потому что это позор. Затем она сказала Медвежьему Мокасину: «Ты иди в заросли, а я пойду за тобой». Как только Медвежий Мокасин направился туда, молодая женщина вскочила на свою лошадь и попыталась ускакать, но Медвежий Мокасин был очень проворным. Он схватился за упряжь, но не смог удержать лошадь. Женщина прискакала в лагерь и рассказала своему мужу, вождю, о том, что случилось.

Спустя некоторое время люди в лагере ушли на охоту, и вождь увидел, что Медвежий Мокасин пошел с ними. Тогда вождь тоже пошел на охоту, и когда он возвращался домой, то увидел, что Медвежий Мокасин занимается разделкой мяса. Он тихо подъехал к нему, выпустил в него множество стрел, затем выстрелил в него из ружья и, наконец, изрубил его на куски. В лагере никто не рассердился. Вскоре Медвежий Мокасин пришел в палатку вождя и сказал: «Эй, я принес тебе несколько твоих стрел». И тут вождь понял, что он действительно великий шаман.

У Медвежьего Мокасина был еще один друг, которому он тоже рассказал, что нужно делать, если его убьют. Тем не менее, его друг пришел к вождю и сказал: «Если ты снова попытаешься убить Медвежьего Мокасина, вырви у него клыки (canine-teeth) и сожги их». Однажды те же женщины снова пошли за дровами, и увидели идущего к ним Медвежьего Мокасина. Когда он подошел к ним, он сказал молодой женщине: «Один раз ты убежала, но я все равно лягу с тобой». Как и раньше, молодая женщина согласилась пойти с Медвежьим Мокасином. Он взял ее за рукав и повел, но она вынула свой нож, быстро отрезала рукав и убежала. Когда она бежала, она крикнула, что расскажет обо всем вождю. Медвежий Мокасин сказал, что он будет ждать вождя на этом месте. Она рассказала обо всем своему мужу, вождю, и он очень рассердился. Тогда он стал готовить магию, чтобы зарядить ружье, и когда оно было готово, он пошел с женщиной, которая держала топор и томагавк. Вскоре они пришли на место. Медвежий Мокасин лежал в зарослях, как будто спал. Вождь выстрелил в него, затем вытащил клыки и разрезал его тело на маленькие куски. Затем он сжег клыки. Когда друг Медвежьего Мокасина пришел вернуть того к жизни и увидел, что клыков нет, он сказал: «Я не буду пытаться снова вернуть его к жизни. Он может принести много зла. Он уже принес много зла, и с ним должно остаться проклятие». Теперь Медвежий Мокасин был действительно мертв.

* * *
Есть и другая история, которая, похоже, является вариантом вышеприведенной или наоборот.

Однажды молодому человеку приснился сон, что он ожил после смерти. Он рассказал о сне своему приятелю и попросил того оживить его, если он умрет. Затем, чтобы испытать свою силу, он попытался изнасиловать жену вождя на виду у всего лагеря. Люди закричали, прибежал вождь со своим ножом и убил его. Его тело разрезали и сожгли дотла. После того, как огонь погас, вождь приказал свернуть лагерь, и каждый, уходя, должен был пройти по пеплу, чтобы от молодого человека не осталось никаких следов. После того, как лагерь ушел на некоторое расстояние, приятель умершего спрятался в зарослях. Вождь, однако, остался и следил за тем, не придет ли кто на это место, но поскольку никто не пришел, он тоже ушел. Как только вождь ушел, приятель вышел из зарослей и стал рыться в пепле. Наконец он нашел маленькую часть кости. Он раскрасил ее, накрыл его накидкой и положил на нее трубку. Затем он взял четыре стрелы и стал выпускать их так, чтобы они падали на накидку, крича каждый раз: «Смотри! Стрела попала в тебя», и каждый раз при этом накидка поворачивалась на один бок. Как только он выпустил последнюю стрелу, он побежал, но мертвец вдруг встал и стал преследовать его. Затем молодой человек, который был мертвым, пошел в лагерь. Была ночь. Он вошел в палатку своей матери и послал ее в палатку вождя за едой. Она должна была попросить у вождя еды, которая предназначалась только ему. Вождь посылал еду несколько раз, но она была отвергнута. Наконец он понял, что у него просят женщину, и он отказался. Тогда молодой человек пошел к вождю, убил его, изрубил его тело, сжег его и приказал людям пройти по пеплу. После этого он взял жен вождя, и сам стал вождем.

По еще одной версии он заставил вождя целовать всех собак в лагере и, поскольку было очень холодно, то тот замерз и умер.

4 Расщепленное Перо (The Split Feather)

Давным-давно, когда было много бизонов и оленей, Blackfoot жили охотой на них. Поскольку обычно индейцы разбивают лагерь на одном месте на много недель, то охотиться становилось все труднее и труднее, и тогда охотники должны были скакать два или три дня, прежде чем они могли найти зверя. Этот шаман очень любил охотиться и почти все свое время проводил за этим занятием, всегда оставляя свою жену в лагере. Со временем он начал думать, что его жена неверна ему и что она встречается с другим мужчиной. Поскольку у него была сила пера, о которой никто не знал, он решил испытать ее на своей жене. Однажды рано утром он встал и сказал жене, что он собирается на охоту и его не будет два или три дня. Его жена встала и пошла набрать немного дров, чтобы приготовить ему завтрак. Когда она ушла, он взял свое перо, расщепил его до середины и положил под их постель. Тут пришла его жена и разожгла огонь. После того, как он съел мясо, которое она приготовила для него, он отправился в путь верхом на одной лошади и ведя другую, которую он использовал как вьючную. Когда настала ночь, женщина позвала своего любовника, неженатого молодого человека. Когда он пришел к ней, она сказала, что ее муж уехал, и его не будет два или три дня, и как раньше, он может быть с ней всю эту ночь. Молодой человек согласился, и они легли на постель, под которой лежало перо.

На следующее утро, еще до того, как солнце было высоко, почти весь лагерь собрался вокруг палатки этой женщины. Те, кто не смог попасть внутрь, стояли вокруг палатки. Выяснилось, что мужчина и женщина были соединены вместе и всю ночь они пытались разъединиться. Никто не мог им помочь. Отец молодого человека бегал вокруг и звал на помощь больших шаманов племени, но они не могли ничего сделать, поскольку это было за пределами их сил. Некоторые из старейшин посоветовали отцу привести свою самую лучшую лошадь, а также костюм из ласки (костюм из шкуры пятнистого оленя, украшенный полосами из меха белой ласки) и приготовиться к возвращению мужа этой женщины. Поскольку этот человек может быть очень злым, надо рассказать ему о том, что случилось, дать ему подарки в ответ на то, что сделал его сын, и просить пощадить жизнь юноши.

Старик пошел домой и взял четырех своих самых лучших лошадей и самые лучшие вещи, какие были у него. Все это он доставил к палатке. Почти все, кто стоял у палатки, ждали возвращения охотника. Они хотели посмотреть, что тот будет делать, когда вернется. Ближе к вечеру охотник появился на виду у лагеря. Он уже знал, что произошло, потому что он увидел вокруг своей палатки множество людей. Тут они посоветовали старику выйти, встретить его и рассказать ему обо всем до того, как тот въедет в лагерь. Старик взял своих лошадей, вещи и выехал. Он рассказал злому мужу все. Когда он закончил свой рассказ, муж сказал, что он принимает лошадей и подарки, и что он не будет убивать молодого человека. Затем они оба подъехали к палатке. Муж слез с лошади и вошел внутрь. Он увидел, что его жена все еще лежит в постели с молодым человеком. Он попросил нескольких мужчин, стоявших рядом, поднять пару с постели. Когда это было сделано, он поднял постель, поднял расщепленное перо, взял его так, чтобы все могли видеть его, затем расщепил его на две половины и бросил их в огонь. Тотчас же молодой человек и женщина были освобождены. Молодой человек ушел, накрыв голову и лицо накидкой, потому что ему было очень стыдно[139].

5 Неверные Жены (The Treacherous Wives)

Жил-был человек, у которого было две жены, которых он очень ревновал, ревновал настолько, что он разбил свою палатку далеко от лагеря. У него была привычка сидеть на черепе бизона на вершине высокой горы. Естественно, что его жены чувствовали себя одинокими и хотели вернуться к своим людям. Они решили избавиться от него и в один из дней они выкопали яму на вершине горы, где он обычно сидел, накрыли ее ивняком и торфом, положили на место бизоний череп и сделали все так, как было раньше. На следующий день, как обычно, мужчина пошел на гору и сел на бизоний череп. Как только он это сделал, покрытие ямы провалилось, и он упал на ее дно. Женщины следили за этим из лагеря, и когда они увидели, что он провалился, они взяли свои палатки и вернулись в лагерь. Когда люди увидели, как они входят в лагерь, они спросили: «Где ваш муж?». Они ответили, что его нет уже восемь дней и должно быть его убили. А мужчина был на дне глубокой ямы и не мог выбраться оттуда. Мимо ямы проходил серый волк и, услышав, что кто-то есть под землей, заговорил с ним. Человек объяснил ему, как он был обманут своими женами, и попросил освободить его из ловушки. Серый волк пообещал помочь ему, если сможет. И он начал копать проход к подножью ямы, но когда он почти добрался до человека, он вернулся и позвал всех койотов и волков. Когда они все собрались, старый серый волк рассказал им, что человек попал в глубокую яму, и что он пожалел его. Он хочет вызволить его, и пообещал, что он сделает его сыном того, кто первый доберется до него. Серый волк пообещал, что он будет ждать до тех пор, пока остальные волки и койоты не прокопают свои проходы, и только тогда он начнет копать сам. Как только волки и койоты начали копать, старый серый волк залез в проход, который он уже прокопал, и как только остальные залезли в свои проходы по самые хвосты, он стал дальше рыть его, и вскоре дошел до человека первым. Затем он вытащил его, усадил на землю и громко завыл: « У-у-у! У-у-у! Волки и койоты, вам не нужно стачивать свои когти, откапывая человека, потому что я уже вытащил его». У этого серого волка была великая сила, потому что он был вожаком волков, поэтому человек стал его сыном и ушел со связкой, которую дал ему волк[140].

А люди в лагере всегда ставили ловушки и засады вокруг загонов для бизонов, чтобы поймать волков. Они всегда это делали, но теперь они стали замечать, что все ловушки и засады были потревожены и приманка съедена, но в них не попадался ни один волк. Причиной тому было то, что человек (который был теперь волком) обходил все ловушки и засады, прыгал на них, после чего связка съедала приманку. Люди об этом не знали. Иногда, когда ночью люди слышали завывание волков, они замечали среди него странный голос, и тут они поняли, что этот голос больше похож на человеческий. Они стали обсуждать это и сказали: «Должно быть, у волков есть существо, которое разрушает наши ловушки». Когда они пришли к этому выводу, они решили следить ночью за ловушками, пока не найдут того, кто их разрушает. Однажды ночью наблюдатели увидели большого волка, который разрушал ловушки, после чего появлялась связка и съедала приманку. После этого люди решили поймать человека-волка. Когда он пришел следующей ночью, чтобы разрушить ловушки, его окружила толпа людей и связала его. Он отчаянно боролся и кусался, но им удалось засунуть его в палатку. Когда они зажгли свет, они увидели человека с волчьей шкурой и когтями. Тогда они стали вспоминать, не пропал ли один из их людей, и, наконец, они вспомнили о муже двух женщин и заметили, что у волка такие же глаза, как у пропавшего человека. После этого они оставили его у себя и постепенно вернули ему человеческий облик. В конце концов, он стал нормальным человеком. Спустя некоторое время, он снова забрал своих жен из лагеря, где они жили. Однажды он пошел навестить вожака волков. А в то время волки и койоты превратились в людей и жили в большом лагере. Вожак волков предложил человеку уйти и поставить свой лагерь вместе с ними. Вокруг лагеря людей-волков лежало множество стрел, и вожак волков предупредил человека: «Сын мой, ты не должен поднимать стрелы, которые лежат здесь, потому что они мои». Но однажды, спустя много времени после этого, человек забыл об этом предупреждении и взял одну из стрел. Тут же она превратилась в дерьмо койота, а весь лагерь, за исключением человека и его жен, превратился снова в волков и койотов. Человек очень расстроился и пошел к вожаку волков, чтобы исправить положение. В конце концов, он предложил тому двух своих жен. После этого волки и койоты принялись за двух женщин и съели их. Таким образом, они были наказаны за свои злодеяния[141].

6 Женщина, вышедшая Замуж за Змея (The Woman who Married a Snake)

В старые-старые времена индейцы кочевали недалеко от Песчаных гор (Sand-hills). У одного человека было две жены, одна из которых была очень красивая. Весь лагерь собрался уходить на другое место. Лошадь, которой правила эта женщина, тянула шесты для палатки. При этом несколько шестов выскользнули и потерялись, поэтому она сказала: «Я потеряла несколько своих шестов. Вы идите, а я вернусь и поищу их». Она поскакала назад и вскоре нашла шесты. Когда она их собирала, она увидела, что ее люди уже скрылись между горами, и когда она пошла за ними, она повстречала молодого человека. Он был одет в бизонью накидку шерстью наружу, на его голове были желтые перья, и его лицо было раскрашено в желтый цвет. От него очень хорошо пахло. Когда она попыталась пройти мимо него, он пошел вслед за ней, а когда она старалась повернуть куда-нибудь, он тут же вставал перед ней. «Зачем ты это делаешь?», спросила она. Она не знала его и думала, что он принадлежит другому племени. «Я хочу, чтобы ты была моей женой. Я вдовец», сказал молодой человек. Тут женщина почувствовала слабость и вскоре потеряла сознание. Когда она очнулась, она была в палатке. Это было пустое пространство под землей. Повсюду ползали дети. «Это мои дети», сказал молодой человек. Тут она увидела, что все они змеи. Одна маленькая змея заползла на женщину. Женщина аккуратно взяла ее и стала ее баюкать. После этого женщина осталась там. Спустя некоторое время у нее было двое детей – мальчик и девочка. А после того, как Змей (Snake) взял ее к себе, ее лошадь ускакала и догнала ее людей. Когда люди увидели, что лошадь вернулась одна, они поняли, что что-то случилось. Они пошли назад по следу. Наконец они пришли на то место, где она связала свои шесты. Они обнаружили ее след, но вскоре потеряли его. Затем они нашли другой след, но не могли идти по нему. Тогда вождь сказал: «Мы должны разбить здесь лагерь на пять дней, чтобы найти женщину. Молодые мужчины будут тщательно следить за всем вокруг и искать ее» Однажды утром, на второй день, мужчина-змей сказал женщине, что она может идти домой. Он дал ей некую магию и сказал: «Ты не должна лежать рядом со своим мужем. Ты никогда не должна разделывать мясо, и никогда не должна собирать дрова. Если ты когда-либо будешь проходить мимо этого места, ты должна принести мне небольшую часть желудка, ягод и кишок». После этого она пошла домой. Первому мужчине, которого она встретила, она сказала: «Я буду недалеко от лагеря. Скажите моему мужу, чтобы он сделал парилку». Когда парилка была готова, она зашла в нее. Когда она вышла из нее, люди увидели, что в парилке есть вода. После этого она рассказала людям, что произошло с ней. Она сказала им, чем человек-змей запретил ей заниматься. После этого она жила со своим мужем, но когда она проходила мимо того места, она проводила несколько дней с мужчиной-змеем. Но однажды, когда ее люди убили много бизонов, она забыла о своем обещании, и положила немного мяса на свою спину. Как только она понесла его, она вспомнила об обещании, бросила его на землю и побежала в свою палатку. Тут же она заболела и вскоре умерла. Они похоронили ее, но ее тело исчезло. Она вернулась к змеям[142].

7 Женщина, вышедшая Замуж за Дерьмо (The Woman who Married Filth)

Жила-была молодая женщина, которую очень хотели молодые люди, потому что она была очень красивая. Однажды она пошла за дровами и увидела человеческие экскременты. Они были необычны. «Ого!», сказала она. «Вот это куча. Интересно, кто мог ее навалить». Это было холодной осенью.

На следующий день, когда она пошла за дровами, она почувствовала запах чего-то сладкого и приятного, посмотрела вокруг и увидела красивого молодого человека. На нем была накидка из шкуры белого бизона. Она сразу же влюбилась в него и подумала: «Я выйду за него замуж». И она попросила его остановиться. «Зачем?», сказал он, продолжая идти. Каждый раз, когда она говорила это, он задавал этот вопрос, не останавливаясь. Она побежала за ним, схватила его, стала обнимать его и целовать. Все это время она говорила: «Я выйду за тебя замуж. Мне нравятся красивые мужчины» (хотя с первого взгляда он ей не понравился). «Хорошо», сказал человек. Она пошла домой одна и велела своим отцу и матери уйти из палатки, потому что, как она сказала: «Я выхожу замуж за мужчину. Я приведу его сюда. Он мне подходит, наконец-то я нашла того, кто сделает это».

На следующий день все мужчины лагеря пришли посмотреть на ее мужа. Они нашли его очень красивым и поздравили ее. Она жила с ним всю зиму, и все время целовала его. Когда пришла весна, он пожаловался, что не очень хорошо себя чувствует. Она испугалась и хотела позвать шамана, но он отказался. Он сказал, что от него не будет пользы, потому что он умирает. Когда они это обсуждали, один человек в лагере увидел черное облако и воскликнул: «У-у-у! Идет сильный северный ветер» (Chinook). Когда муж услышал это, он попрощался со своей женой, сказав ей, что он должен умереть. А женщина была беременна мальчиком. Муж сказал ей: «Пойдем подальше от лагеря». Когда они шли, он ласкал ее, говоря, что она должна хорошо позаботиться о ребенке, которого он никогда не увидит. Когда они отошли от лагеря, он сказал: «Я должен пойти в заросли». Тогда женщина подбежала к нему и стала говорить: «Я хочу видеть тебя, я люблю тебя и не могу позволить тебе уйти» и т.п. Она попыталась поцеловать его, но он стал плохо пахнуть. Потом он убежал и стал растворяться. Женщина пошла за ним и увидела, что он упал и растворился. Повсюду была вода. Когда она пришла на место, там не было ничего, кроме экскрементов. Ее ребенок стал вождем. Его звали Вождь Дерьма (Excrement Chief).

8 Женщина, вышедшая Замуж за Коня (The Woman who Married a Horse)[143]

Однажды, когда лагерь переезжал с места на место, одна женщина шла рядом с упряжкой. Тут несколько шестов ее палатки развязались и упали на землю. Она остановилась, чтобы поправить их, и в это время ее люди скрылись за горой. В то время как она привязывала шесты, к ней подошел очень красивый молодой человек. Она собралась уйти, но он остановил ее. «Почему ты остановил меня?» спросила она. «У меня с тобой никогда не было ничего общего». «Так вот», сказал человек, «я хочу, чтобы ты пошла со мной». И женщине пришлось пойти с ним. Когда люди разбили лагерь, они ее не нашли, и решили, что она потерялась или ее взяли в плен. Спустя долгое время эти люди снова разбили лагерь на том же месте, где потеряли ее. Тут люди увидели около небольшого озера большой табун лошадей, а среди лошадей увидели какое-то существо. Когда об этом рассказали в лагере, все мужчины оседлали лошадей и поскакали посмотреть на это. Они окружили табун, отогнали лошадей и связали это существо. Это была женщина. На ней не было одежды, и она вся была покрыта лошадиной шерстью. Она была очень дикой и вырывалась из веревок. Когда табун убежал, они услышали, как среди них ржет жеребец, как будто он зовет свою мать. Мужчины привели женщину в лагерь, где некоторые из ее родственников узнали в ней женщину, которая пропала некоторое время тому назад. Она очень одичала, разучилась говорить и позабыла обо всем человеческом. Она оставалась некоторое время в лагере, но ее бывший муж, в конце концов, потерял все надежды. «Нет смысла держать ее при себе», сказал он. «Единственное, что мы можем сделать, это отослать ее обратно к лошадям». Этим же вечером они отпустили ее, и после этого никто никогда не видел ее.

9 Женщина с Наточенной Ногой (The Woman with Sharpened Leg)

Жили-были две женщины, которые были замужем за одним и тем же мужчиной. Одна из них очень ревновала другую. Она ушла в соседнюю палатку, которая тоже принадлежала им, и стала жить там одна. Семья слышала, как она чем-то гремела. Все это время она обрезала и затачивала свою ногу. Когда она гремела, ее дети кричали ей: «Что ты делаешь?». «Я режу кость», отвечала она. Немного погодя, мужчина сказал другой жене: «Эта женщина уже долгое время гремит чем-то, пойди и посмотри, что она делает. У нее нет костей, которыми она могла бы греметь». Когда она вернулась, то она сказала своему мужу: «Она наточила свою ногу». Это испугало их, и вся семья убежала из палатки. Они очень быстро бежали, а Женщина с Наточенной Ногой бежала за ними и кричала: «Постойте! Давайте сыграем в пятнашки». Наконец они прибежали в другой лагерь, и пробегая по нему, встретили человека. Женщина с наточенной ногой сказала ему: «Сейчас мы будем пятнать друг друга». Они стали играть, и женщина пробила дыру в его животе.

Тут все люди собрались вместе и решили убежать, но женщина стала преследовать их и многих убила ударами. Наконец появился воин, который убил ее военной дубинкой. После этого они сожгли ее тело[144].

10 Женщина без Тела (The Woman without a Body)

Жила-была одна женщина, у которой муж отрезал голову, но Голова катилась по земле за ним и повторяла: «Ты мой муж. Я буду следовать за тобой, куда бы ты ни пошел». И голова следовала за ним, и когда они остановились, они поставили палатки и разбили лагерь, как раньше. Голова очень быстро работала, и когда она выделывала шкуры, она делала это под накидкой, но тем не менее, она делала это быстро. Голова сказала мужчине, что никто не должен подсматривать за ней, когда она это делает. А в лагере был один мальчик, который был очень любопытен, и однажды он подсмотрел за ней. Голова всегда держала при себе свою палку-копалку, и когда она увидела мальчика, она взяла ее и сказала: «Ты плохо поступил». После этого она погналась за ним, догнала его и забила до смерти. Когда люди увидели это, они все убежали. Она погналась за ними. Люди переплыли реку, но Голова прыгнула в реку, и ее унесло течением[145].

11 Мужчина, Разрезанный надвое ниже Груди (The Man Cut in two below the Waist)

Давным-давно два военных отряда вступили на тропу войны, один из которых вступил на нее задолго до второго. Когда второй отряд выступил, он прошагал несколько дней, и пришел на берег реки, где разбил на ночь лагерь. Один из молодых людей пошел набрать воды, и как только он собрался сделать это, кто-то заговорил с ним. Оглянувшись вокруг, он увидел человека без ног, который сказал, что он из первого отряда, и что их всех убили, кроме него. Он пообещал одарить молодого человека, если он принесет его домой. Молодой человек согласился, поднял безногого и принес его в лагерь. Когда остальные услышали о том, что произошло с первым отрядом, они решили вернуться обратно, и на следующее утро они пошли домой. Молодой человек нес своего безногого друга на спине, но остальные люди пытались отговорить его от этого. Они говорили, что все дети в лагере испугаются, когда они увидят безногого. Когда они кормили его, еда проваливалась на землю. Наконец они пришли к большой реке, которую им надо было переплыть, и они положили безногого на плот, а сами стали тянуть его. Вскоре все они устали, и бросив веревки плота, они поплыли к берегу. А плот с безногим поплыл дальше по течению. Конец[146].

12 Женщина-Дух (The Ghost-Woman)

Однажды молодой человек, который бродил один, решил разжечь ночью костер и стал есть. Когда он закончил есть, он снял свои изношенные мокасины и, представив, что он дома, бросил их в сторону и сказал: «Старуха починит их для меня». Спустя некоторое время он стал искать свои мокасины, но они пропали. Когда он их нашел, то увидел, что они починены. «Так», сказал он, «это странно, я попробую повторить это». Затем он сказал: «Старуха, собери много дров, а то огонь гаснет». Немного погодя около палатки лежала вязанка дров. Тогда он сказал: «Старуха, я ухожу. Сделай постель, пока меня не будет». Когда он вернулся, он увидел, что из полыни сделана постель. Он прилег на нее, как будто собирался спать, но решил проследить, кто это сделал. Когда огонь погас, он услышал, как кто-то вошел и сказал: «С какого края я должен спать?». Он ответил: « С того края, где палатка». Это была женщина, и очень хорошенькая. Теперь у него была жена. Наутро женщина сказала: «Сейчас я должна встать и разжечь огонь, но ты не должен смотреть на меня». После того, как огонь был разожжен, она сказала: «Теперь ты вставай и приготовь еду». Немного погодя мужчина собрался вставать, но никого не увидел. Тогда он сказал: «Старуха, принеси воды». И хотя он никого не видел, вскоре появилась вода.

После этого мужчина отправился домой, и когда наступила ночь, он разбил лагерь. Он сказал: «Старуха, поставь военную палатку»[147]. После этого он лег и стал ждать. Когда он прилег, он сказал: «Старуха, разожги огонь и приготовь еду». После того, как огонь был зажжен, кто-то сказал: «Огонь разожжен. Ты можешь готовить». Когда мужчина приготовил еду, он предложил ее женщине, но она сказала: «Нет, я пока не буду есть». Тогда мужчина попросил женщину собрать дров и сделать постель. Все произошло так же, как и раньше. На следующий день они шли и разбили лагерь, как обычно. На четвертую ночь мужчина увидел ее в первый раз. Она сказала: «Утром я поем». Когда наступило утро, мужчина оглянулся в палатке и увидел очень красивую сидящую женщину. Женщина сказала: «Я буду жить с тобой, но ты никогда не должен бросать в меня огонь»[148]. И он вернулся к своим людям, и у них все было хорошо. Он жил с женщиной очень долго, но однажды он очень рассердился на нее, и, взяв полено из огня, сделал вид, что хочет ударить ее. Как только он это сделал, женщина натянула накидку на свою голову, и тут мужчина вспомнил, что она ему однажды сказала. Он быстро поднял накидку, но под ней был лишь скелет. После этого он обмотал кости и сжег их. Все, перекипело.

13 Накормленные Духом (Fed by a Ghost)

Однажды человек стоял лагерем (со своей семьей). Он пошел охотиться. Ночью он услышал голос, который говорил: «Моя мать хочет воспользоваться твоим котелком». После этого мужчина сказал своей жене: «Женщина, давай дадим его им». Спустя некоторое время, котелок принесли в палатку, и они услышали голос: «Вы можете есть то, что в нем. Это мясо». Когда они заглянули в котелок, они увидели в нем кусок старой вареной палаточной покрышки. После этого Дух пришел снова и сказал: «Вы его не съели. Я дам вам что-нибудь другое». «Нет», сказал мужчина, «нам ничего не надо. Мы съели это». Он сказал это, потому что он спрятал его. «Ладно», сказал Дух, « я хочу снова одолжить котелок». Тогда мужчина сказал: «Женщина, отдай его им». Спустя некоторое время Дух принес полный котелок и сказал: «Вот немного ребер и внутренностей». Когда они посмотрели в котелок, они увидели несколько старых костей и деревяшек, но мяса не было. Мужчина сказал: «Я очень голоден, но я не могу это есть». «Ладно», сказал Дух, «я пришлю молодого человека, который добудет тебе что-нибудь». На следующее утро, когда мужчина выходил из палатки, он услышал, как кто-то сказал: «Вот и мясо». Оглянувшись, он увидел лежавшую на земле бизониху. Тут он стал разделывать ее. Теперь он был счастлив, потому что у него была пища. Все, перкипело.

14 Накормленные Койотом (Fed by a Coyote)

Однажды молодой человек и его маленький брат шли по прерии и потерялись. У них кончилась еда, и они умирали от голода. Тут они увидели Койота, который ел, и подошли к нему. Они были очень худые, кожа да кости. Молодой человек сказал Койоту: «Дай моему маленькому брату что-нибудь поесть, а когда я буду охотиться, я оставлю тебе остатки еды». «Ладно», сказал Койот, «вы будете спасены». А у Койота осталось совсем немного еды, поэтому он сказал им: «Оставайтесь здесь и поешьте, пока не окрепнете, и после этого я отведу вас домой». Рядом был горный хребет, и Койот сказал: «Я поищу для вас еще еды, но вы не должны следить за мной. Теперь закройте глаза». Немного погодя, они услышали, как Койот запел: «Я смотрю на запад, чтобы найти что-нибудь поесть» (это напевалось тихим голосом, как все песни в детских историях). «Теперь идите сюда», сказал Койот. Когда они открыли глаза и подошли, они увидели, что у Койота была бизониха. Он разделал ее, и они поели. И так было изо дня в день. Койот вел их через хребет к их дому, и как только Койот смотрел на запад и пел свою песню, с горного хребта к ним падало мясо. Вот так Койот привел их домой.

15 Верхом на Бизоне (Riding the Buffalo)

Жил-был однажды белый человек, который был ковбоем. У него было много одомашненных бизонов, и на некоторых из них он разъезжал, как на лошадях. Однажды его незамужняя дочь нашла на берегу реки скелет. Его вынесло на берег во время большой воды. Девушка принесла скелет домой и попросила своего отца сделать парилку и вылечить скелет. Она сказала: «Если скелет оживет и это будет мужчина, я выйду за него замуж. А если это будет женщина, она будет моей подружкой». Наконец ее отец согласился испытать свою силу, и скелет ожил. Он оказался индейцем Piegan. Девушка вышла за него замуж. А эти белые люди жили среди лягушек и черепах, но поскольку Piegan не мог есть такое мясо, они спросили его, чего бы он хотел. Он сказал им, что его люди едят только бизонов. Тогда его тесть убил для него нескольких своих бизонов. Спустя некоторое время Piegan решил искать своих людей, и он спросил своего тестя, может ли он уйти. Тот разрешил, и он ушел, уведя с собой нескольких бизонов. Он ехал на одном, его жена на другом, а остальные шли за ними. Когда он подъехал к лагерю своих людей, кто-то закричал: «Бизоны идут!». Когда они присмотрелись, они сказали: «Люди едут на бизонах». Когда они подошли поближе, кто-то сказал: «Похоже, что это человек, который когда-то ушел и не вернулся». Индеец погостил некоторое время у своих людей, а потом решил вернуться назад к отцу и матери своей жены. Он взял с собой своих престарелых отца и мать, и Piegan больше не видели его[149].

16 Танец Оленя с Черным Хвостом индейцев Kutenai (The Kutenai Black-Tail Deer-Dance)

Эта история пришла от индейцев Kutenai[150]. Давным-давно в их лагере умер один человек, который был честным и хорошим. Когда он умер, его дух улетел в страну мертвых, чтобы узнать, что там есть. Когда он побыл там некоторое время, дух велел ему вернуться к своим людям и рассказать им, что он там видел. Он был мертвым семь дней, и его тело сильно разложилось. Тогда дух мертвеца вошел в дух его мертвого тела и вернул его к жизни, в то время как его друзья сидели вокруг тела. Это была так: они услышали шум внутри трупа, но дух умершего человека сидел рядом с ними, говоря, что он пытается петь. Тут они быстро сняли с тела одежду. Затем человек открыл глаза, посмотрел на них и сказал: «Я пришел из страны мертвых. Я пришел, чтобы научить вас песням и молитвам». Затем он поднялся и взял небольшой колокольчик. А люди тогда очень голодали, и у них долгое время не было еды. Человек сказал: «Теперь мы будем танцевать». И он повел танцующих по кругу, и, отбивая ритм колокольчиком, пел песню, которую он услышал в стране мертвых. Когда танец закончился, люди отдыхали, в то время как он молился за них. Затем они снова танцевали. Потом они заснули, и когда они проснулись, человек, который был мертвым, сказал: «Я знаю все об этой силе. Я видел ее во сне. Вы можете верить, что есть такое место». Затем человек пошел на охоту и принес домой много мяса, и после этого танец прозвали «Танцем Оленя с Черным Хвостом». В настоящее время все, кто собираются на охоту, принимают участие в этом танце. Они танцуют вечером, а ночью во снах они видят, где можно найти добычу.

* * *
Однажды индеец Kutenai был в горах и его засыпало снегом, но его пес откопал его. Тем не менее, человек был мертв. Пес пошел домой и своим поведением заставил жену человека следовать за ним. Человек был мертв уже четыре дня. Женщина принесла тело домой. А в семье было двое детей, и у них не было еды. Женщина сказала детям: «Ваш отец мертв. Мы умрем от голода. Нам не выжить». Этой же ночью женщина вспомнила историю о человеке, который ушел в страну мертвых и ожил, распевая песни и т.п. Тогда она стала молиться о том, чтобы ее муж ожил, и у них была бы еда. Когда она делала это, вдруг пришли два молодых человека и сказали ей, что ей помогут духи. Они сказали: «Давай мы станцуем, чтобы твой муж ожил». И они стали танцевать и танцевали всю ночь. Когда наступил рассвет, они остановились. Один из молодых людей встал у головы трупа, а другой - у его ног. Тот, кто стоял у головы трупа, накрыл ее черной простыней. Тот, кто стоял у ног, коснулся груди мертвеца. Затем тот, кто стоял у головы, снял черное покрывало, и труп открыл глаза. После этого один из молодых людей стал ходить по его груди, пока тот не ожил. Один из молодых людей дал ему крест и велел молиться на него и никогда с ним не расставаться. И теперь во время Танца Оленя с Черным Хвостом они поют те же песни, которые они пели в ту ночь.

* * *
И снова, в далекие времена, жила-была женщина, у которой была шкура выдры с прикрепленным к ней черепом. Она была шаманкой. Однажды она решила вызвать на состязание других, чтобы выяснить, чья магия сильнее. Она сказала: «Давайте посмотрим, кто сможет убить других просто коснувшись их». Затем женщина взяла котелок с водой, положила в него земли и, набрав эту смесь в рот, выплюнула ее на голову выдры. Затем, когда люди танцевали, она встала у двери и, держа шкуру выдры, стала плеваться на танцующих, и если на кого попадала, тот падал замертво.

Когда они все умерли, она взяла несколько веток сосны, положила их на угли костра и подержала шкуру выдры над дымом. После этого она потерла шкуру выдры, и все люди ожили.

* * *
Однажды прошлой зимой (1902) я навестил индейцев Kutenai. С ними я исполнял Танец Оленя с Черным Хвостом. Один из танцующих сказал мне: «А теперь посмотри на мое тело». Я посмотрел на его тело, и когда он танцевал, на его груди и на спине появились большие кресты. Когда он перестал танцевать, кресты исчезли. Потом он начал танцевать снова. На этот раз он сказал мне: «Теперь смотри верх и вниз». Когда я посмотрел на его ноги, я увидел на земле крест, а когда я посмотрел на его голову, я увидел над ней крест, от которого шли лучи, как от солнца.

17 Рогатая Жаба и Лягушка (The Horned-Toad and the Frog)

По соседству были два озера. Рогатая Жаба, который жил в одном из них, шел навестить свою девушку, которая жила в другом. Его девушкой была Лягушка. Наконец он пришел к озеру и стал уговаривать Лягушку пойти с ним. Лягушка шла очень быстро, и Рогатая Жаба плелся за ней приговаривая: «Подожди! Подожди!». Все это время шел сильный дождь. Немного погодя, Лягушка сказала: «Давай вернемся назад, а то идти слишком далеко.». «Нет», сказал Рогатая Жаба, «это недалеко». Когда они были на полпути к озеру, дождь прекратился. Затем вышло солнце и стало очень жарко. Рогатая Жаба обессилел, и у него чуть не случился солнечный удар. Тогда Лягушка облила его спину водой, что помогло ему на время, но скоро он стал ослабевать снова, и Лягушка снова полила его водой. Так они шли, пока Лягушка не выбилась из сил. Рогатая Жаба был почти при смерти. Лягушка держала его, выбиваясь из сил, и плакала. Когда они были почти при смерти, снова пошел дождь. Тут им стало гораздо легче, и они дошли до озера. Затем они поженились. Все, перекипело.

18 Черепаха Идет на Войну (Turtle Goes to War)

Однажды было озеро, по берегам которого было много лагерей. Это было давным-давно. Однажды на берег пришла Черепаха. Она подошла к палатке, забралась в нее и увидела спящую женщину. Когда домой пришел мужчина, он увидел, что голова его жены лежит посередине палатки. Ее голову отрезала Черепаха. Мужчина увидел, как Черепаха тащит ее к телу, но она была слишком тяжела для нее. Когда она тащила ее, она пела: «У Черепахи есть волосы (голова)». Черепаха держала голову за веревку.

Тут люди поймали Черепаху, и один из них сказал: «Мы разожжем большой костер и сожжем ее». Тут они стали разжигать большой костер. Все это время Черепаха старалась вырваться от людей, которые хотели положить ее в костер, и приговаривали: «Она должна быть там, ее место в огне». Тогда кто-то сказал: «Давайте раздавим ее между двух камней». Когда Черепаха услышала это, она побежала и забралась на камень. Люди увидели это и сказали: «Должно быть, она появилась из камня. Она очень хочет быть с ним. Давайте повесим ее». И они принесли кусок сухожилия и сделали петлю, но Черепаха вырвала его из их рук и обернула его вокруг своей шеи. Тогда люди сказали: «Она слишком хочет этого. Так мы ее не убьем». Тогда кто-то предложил бросить ее глубоко в воду. Как только Черепаха услыхала это, она стала плакать и пятиться. Люди сказали: «Вот она и попалась. Теперь мы знаем, как ее убить». И они бросили ее глубоко в воду. Когда Черепаха оказалась на середине озера, она всплыла, повернулась на спину, потом на грудь и запела: «У Черепахи есть скальп! У черепахи есть скальп!»[151].

19 Выбор Воина (The Warrior’s Dilemma)

Однажды, когда военный отряд выступил в поход, на разведку послали молодого человека. Было темно. Когда он шел, он увидел палатку. Он тихо вошел в нее и осмотрелся. В палатке никого не было, за исключением мужчины, его жены и маленького ребенка. Маленький ребенок мог едва ходить, и забавлялся тем, что ел суп из котелка с помощью небольшой ложки из рога. Мужчина и женщина были заняты разговором и не обращали внимания на ребенка. Тут ребенок увидел, как в палатку заходит человек, сразу же подполз к котелку, зачерпнул ложкой немного супа и поднес ее к губам человека. Тот выпил ее, и ребенок снова вернулся к котелку. Так ребенок кормил его долгое время. Затем человек ушел. Когда он возвращался в свой отряд, он подумал: «Я не хочу этого делать, но я должен рассказать своим людям об этой палатке. Когда они узнают об этом, они придут и убьют этих людей. Этот маленький ребенок накормил меня, хотя я шпионил за ними, и я не хочу, чтобы его убили. Может я и спасу ребенка, но будет плохо, если он потеряет своих родителей. Нет, я не знаю, как спасти их, но не могу и позволить, чтобы их убили». Тут он присел стал думать, как ему быть. Немного погодя, он вернулся в палатку, и когда он приготовил трубку, ребенок опять стал кормить его из ложки. После того, как он покурил, он все рассказал хозяину. Он рассказал ему, как его послали разведчиком шпионить за ними, и что он был готов привести своих воинов, но их спас их маленький ребенок. После этого он велел мужчине немедленно уходить, оставив все в палатке.

Хозяин был благодарен ему и предложил ему магическую связку и одежду, но молодой человек отказался, потому что он знал, что его воины будут подозревать его. Тогда хозяин предложил положить связку у входа за постелью, чтобы, когда воины придут и нападут на палатку, он бы схватил ее прежде других (Все основное имущество в палатке всегда хранят подальше от входа, напротив него, и когда на нее нападают враги, самый быстрый из них бежит на это место).

Затем молодой человек вернулся в свой отряд, рассказал им, что он обнаружил палатку, но он в нее не входил и никого не видел. Они немедленно пошли туда, и когда они подошли к палатке, они громко закричали и ворвались в нее. А этот человек держался позади, и когда его товарищи делили вещи из палатки, он стоял около входа и оглядывался. Наконец он подобрал связку и взял ее себе. Тут его товарищи что-то заподозрили и они сказали: «Ага! Мы знаем, как это тебе удалось. Ты предупредил людей, чтобы они уходили, а потом ты припрятал эти вещи у входа, чтобы заполучить их». Они обвиняли его и угрожали ему, но он говорил, что не знает этих людей и не знает, как связка оказалась там. Но люди все равно подозрительно относились к нему и всегда считали его человеком, который предал своих воинов, чтобы заполучить добычу[152].

20 Долг Воина и его Любовь (A Warrior’s Duty and his Love)

Однажды разведчик, ушедший от своего отряда, увидел лагерь. В нем было всего две палатки. Он подкрался и увидел в маленькой палатке одинокую женщину. Она была очень красивая и покорила его воображение. Он ушел и стал ждать. В полночь он пробрался в палатку и провел с ней ночь. Утром он ушел.

Он возглавлял военный отряд, и под разными предлогами он оставлял его в засаде, пока сам по ночам ходил к женщине. Он делал это четыре ночи, и его чувства к женщине стали крепнуть и он стал готовить планы ее спасения. Он мог увести ее и убить остальных ее людей, но она любила их и оплакивала бы их. Если же он женится на ней, они станут его родней. В то же время, он был вождем военного отряда и обнаружил врага. Наконец он привел женщину и ее родню в лагерь военного отряда, сказав своим людям, что он женился на этой женщине. Затем они ушли домой, и хотя она была из вражеского племени, они жили вместе.

21 Женщина-Росомаха (The Wolverene-Woman)

Эти индейцы верили в то, что существуют звери, которые могут превращаться в людей, и одни из таких зверей является росомаха. Часто случается, что когда человек охотится или сидит один около костра, к нему приходит очень красивая женщина. Если он предлагает ей останки от туши, она берет их большим и указательным пальцем и выбрасывает. По этому признаку ееможно узнать. Если человек возьмет ружье, она убегает как росомаха. С другой стороны, если он разрешит ей придти в лагерь и станет с ней заигрывать, то за этим придет зло. Как только он придет домой и почувствует запах костров из палаток, он упадет замертво. Иногда он просто может потерять сознание, но даже и после этого он никогда больше не будет самим собой. Когда люди уходят на охоту, им часто напоминают о Женщине-Росомахе. Когда женщина идет одна, Женщина-Росомаха является в лице красивого молодого человека. Если женщина позволяет соблазнить себя, то ей приходится плохо. Как правило, она пропадает для своих людей, но если она возвращается в лагерь и чувствует запах палаточных очагов, она, без сомнения, умрет[153].

22 Семиглавый (Seven-Heads)

У этих индейцев есть миф о семиглавом существе, который занимался тем, что пожирал молодых женщин. Однажды к месту, где несколько зверей спорили о куске мяса, пришел человек. Он рассудил спор, и за это они дали ему некоторую силу. С этой силой он пошел и убил Семиглавого, после чего он женился на принцессе. После этого ее украл гром, но он спас ее, убив льва (пуму), потом орла, который вылетел изо льва, затем зайца, который выбежал из орла и т.п. Как верят индейцы, эту историю принесли с собой французы[154].

23 Песчаные Горы (The Sand Hills)

Однажды человек охотился на бизонов недалеко от Песчаных Гор (Sand Hills). Это то место, куда уходят мертвые. Он убил бизона и когда он разделывал его, к нему подошел человек, который был мертвецом. Он очень испугался и сказал ему: «Я разделю с тобой этого бизона, но сначала я должен вернуться и привести моих вьючных лошадей. Ты можешь продолжать разделку». Человек соврал, потому что как только он подошел к своей лошади, он вскочил на нее и ускакал. Спустя долгое время после этого, человек вернулся на это же место и подумал: «Я пойду и возьму наконечники стрел, которые я оставил на том месте, где убил бизона». Когда он пришел на то место, он нашел там скелет бизона и наконечники своих стрел. Когда он оглянулся, то увидел того же человека, которого он видел раньше.

Тот заговорил с ним и сказал: «Мой друг, где ты был? Я все это время ждал тебя». Это так напугало человека, что он вскочил на свою лошадь и быстро ускакал. Немного погодя, он вернулся в свой лагерь, заболел и умер[155].

Примечания

1

New Light on the Early History of the Greater Northwest. Edited by Elliott Coues, 1897, p. 528

(обратно)

2

Indian Sign Language, 1885

(обратно)

3

Traditions Indiennes du Canada Nord-ouest, 1886

(обратно)

4

Journal of American Folk-Lore (Vol. III, 1890, p.296; Vol. VI, 1893, p. 165; The Indians of Canada, 1892, Canadian Savage Folk, 1896

(обратно)

5

Blackfoot Lodge Tales, 1892, revised 1903, Journal of American Folk-Lore (Vol. VI, 1893, p. 44)

(обратно)

6

The American Antiquarian, Vol. XV, 1893, pp. 149, 150, 200-203: Report of British Association for the Advancement of Science, Vol. LXVII, 1898, pp.788, 789

(обратно)

7

Blackfoot Lodge Tales, p.149

(обратно)

8

Culture-hero Myths of the Sauks and Foxes (Journal of American Folk-Lore, Vol.XIV, p.225

(обратно)

9

Journal of American Folk-Lore, Vo.VI, p.166

(обратно)

10

Petitot, TraditionsIndiennes du Canada Nord-ouest, p.493

(обратно)

11

Canadian Savage Folk, p.51

(обратно)

12

Hale, Report of the British Association for the Advancement of Science, 1886, p.704

(обратно)

13

Wilson, Report of the British Association for the Advancement of Science, 1889, p.224

(обратно)

14

New Light on the Early History of the Greater Northwest, p.528

(обратно)

15

New Light on the Early History of the Greater Northwest, pp. 527,528

(обратно)

16

Petitot, p.504

(обратно)

17

Hale, p.704

(обратно)

18

Canadian Savage Folk, p.52

(обратно)

19

Grinnell, p.258

(обратно)

20

R.N. Wilson, Report of the British Association for the Advancement of Science, 1898, p.789

(обратно)

21

Thompson River Indian Traditions, p.7

(обратно)

22

George A. Dorsey and Alfred L. Kroeber Traditions of Arapaho. (Field Columbian Museum Publication 81, 1903, footnote, p.7)

(обратно)

23

Frank Russell, Explorations in the Far North, 1898, p.p.201-220

(обратно)

24

Пример мифа, используемого в обряде, смотри Franz Boas, The Social Organization and the Secret Societies of the Kwakiutl Indians, 1897, p.662

(обратно)

25

A.L. Kroeber in the Proceedings of the International Congress of Americanists, 1906, Vol. II, pp.53-64

(обратно)

26

Dorsey and Kroeber, Traditions of the Arapaho, p.451

(обратно)

27

При изложении данных историй, примечания, сделанные рассказчиком, переводчиком и редактором, заключены в скобки.

(обратно)

28

См. миф о Неподвижной Звезде

(обратно)

29

Версия северных Blackfoot, записанная Р.Г. Лоуи. Другие версии смотри Maclean, Canadian Savage Folk, p.51, Hale, Report of British Association, 1886, p.704. Версия Sarcee смотри Wilson, Report of the British Association, 1889, p.224. Примечание о распространении этого мифа смотри G.A.Dorsey and A.L.Kroeber, Traditions of the Arapaho (Field Columbian Museum Publications 81, p.20)

(обратно)

30

Версия северных Blackfoot, записанная Р.Г. Лоуи.

(обратно)

31

Hale, Report of the British Association for the Advancement of Science, 1886, p.705

(обратно)

32

Старик сделал несколько женщин, но поскольку рты у них открывались вертикально, он их закрыл и прорезал заново – Maclean, Canadian Savage Folk, 1896, p.52

(обратно)

33

Эта часть мифа аналогична версии Cheyenne, смотри Kroeber, Journal of American Folk-Lore, vol.XIII, p.161. Такую же историю, в которой камень бросил Nihancan смотри Dorsey and Kroeber, pp. 17, 81

(обратно)

34

Для сравнения изложения мифов о происхождении смерти смотри Dorsey and Kroeber, p.20

(обратно)

35

Dorsey and Kroeber, p.17

(обратно)

36

Это версия северных Piegan. Третий вариант смотри Grinnell, Blackfoot Lodge Tales, pp.138-139

(обратно)

37

E.F.Wilson писал: «У Sarcee была традиция похожая на традицию Blackfoot о том, что мужчины и женщины были сначала созданы отдельно, но потом они соединились, потому что так сделало мифическое существо Napiw». Report of the British Association, 1889, p.244

(обратно)

38

История Arapaho No.51 (Dorsey and Kroeber) имеет несколько небольших совпадений с данным рассказом, но сюжет разный.

(обратно)

39

Другую версию этого случая смотри №23. Вот что было записано Р.Г.Лоуи:

Женщины жили на одном берегу Реки Маленького Лука, а мужчины на другом (к северо-западу от Калгари). Они убивали койотов, используя шкуры в качестве одеял. Старик пришел в бизоний загон, принадлежащий женщинам. Женщины спросили: «Откуда ты пришел?» «Из лагеря мужчин». Женщины велели Старику идти туда и сказать, чтобы мужчины пришли. «Мы выберем мужей», сказали они. Женщины спросили, какие цвета у вождя. Старик сказал: «Он носит одеяло из волка с хвостом на нем». Мужчины прибыли в женский загон для бизонов. Предводительница женщин, одетая в плохие одежды, вышла к мужчинам. Она выбрала Старика, но он не захотел ее по причине того, что она плохо выглядела. Тогда предводительница сказала женщинам: «Вы видите того высокого мужчину, не выбирайте его». Затем она надела хорошие одежды, и Старик попытался получить ее, но она выбрала другого. Он остался невыбранным. Он ударил своей ногой, и сделал земляную изгородь вокруг загона.

(обратно)

40

Среди Sarcee была найдена другая версия. Один индеец говорил нам, что когда-то Sarcee были одними людьми с Chipewyans и рассказал нам миф о том, как они разделились. «Раньше», говорил он, «мы жили в северной стране. Нас были тысячи. Мы отправились на юг. Это было зимой, и нам надо было перейти по льду большое озеро. Изо льда торчал олений рог. К нему подошла скво и ударила по рогу топором. Изо льда поднялся олень и тряхнул головой. Люди испугались и побежали. Те, кто бежал на север, стали Chipewyans, а те, кто побежал на юг, стали Sotenna или Sarcee. E.F.Wilson, Report of the British Association for the Advancement of Science, 1889, p.243.

(обратно)

41

Говорят, что это случилось на озере в Альберте, которое индейцы называют Озером Бизона (Buffalo Lake), потому что оно по форме напоминает лежащего бизона. Смотри Kroeber, Gros Ventre Myths and Tales (Antropological Papers of the American Museum of Natural History, Vol.I, Part III, p.112). Об этом также говорят Arapaho и Cheyenne.

(обратно)

42

Grinnell, p.139. Тоже самое было записано Р.Г.Лови у северных Blackfoot. На другой стороне Высокой Реки (High River) Blackfoot жили на траве. Старик увидел их и преследующих их бизонов. «Что вы делаете?», спросил он. «Бизоны убивают и едят нас», сказали они. «Вы глупцы, вы должны есть бизонов», ответил он. Затем он сделал для них стрелы, которыми стреляют в бизонов. Теперь индейцы охотятся на бизонов. Идею того, что раньше бизоны ели людей можно найти в мифах Cheyenne, Kroeber (Journal of American Folk-Lore, Vol.XIII, p.161)

(обратно)

43

Maclean, Canadian Savage Folk, p.444

(обратно)

44

Grinnell, p.137, также Старик и Койот, Teit, Traditions of the Thompson River Indians of British Columbia, 1898, pp.48,109.

(обратно)

45

Смотри историю №2

(обратно)

46

Дом Старика «был в Скалистых Горах около истока Реки Старика (Old Man’s River), в административном районе Альберты. Maclean, Canadian Savage Folk, p.435.

(обратно)

47

Похожий случай имеется в мифе Gros Ventre о Птице с Большой Стрелой. Kroeber, p.70, также рассказы Cree, Russell, Explorations in the Far North, p.210.

(обратно)

48

Похожий случай изложен в мифе Gros Ventre, Kroeber, p.70

(обратно)

49

Другие версии смотри Grinnell, Blackfoot Lodge Tales, p.165, Maclean, Journal of American Folk-Lore, Vol.III, p.296. Подобный случай известен и Arapaho, Dorsey and Kroeber, pp.66-70. Случаи в истории Arapaho очень близки с предыдущей версией, а также с версией Arikara, Dorsey, Traditions of Arikara, p.147. Смотри также Ute Tales, Kroeber, Journal of American Folk-Lore, December, 1901, p.261

(обратно)

50

Смотри Crow tale, Simms, Field Columbian Museum Publication 85, p.285

(обратно)

51

Подобная версия у Grinnell, p.155

(обратно)

52

Смотри истории Arapaho, Dorsey and Kroeber, p.60, параллельно у Gros Ventre, Kroeber, p.71. Подобный миф есть у Dakota, Riggs, Contributions to North American Ethnology, Vol.IX, p.114; Jones, Fox Texts, p.289, Russell, Cree Myths, p.213.

(обратно)

53

Этот случай и некоторые другие части истории похожи на Arapaho Tales, Dorsey and Kroeber. Случай с изменением формы животного есть в Ute Tales, Kroeber, p.268.

(обратно)

54

Смотри Crow Tales, Simms, p.287.

(обратно)

55

Эта версия в общем согласуется с такой же у Grinnell, p.171. Разница в деталях сомнительна из-за популярности издания, в которой она приводится.

(обратно)

56

Другую версию смотри у Grinnell, p.158, Dorsey and Kroeber, p.60.

(обратно)

57

Гениталии Старика часто называют также веревкой. Радуга тоже часто носит эти названия, которые используются произвольно. Тем не менее, обычно идея заключается в том, что его гениталии используются как веревка для связывания облаков.

(обратно)

58

Подобный случай смотри у Grinned, p.157, Maclean, Journal of American Folk-Lore, Vol.III, p.297

(обратно)

59

Grinnell, p.158

(обратно)

60

Dorsey and Kroeber, p.62.

(обратно)

61

Похожий случай найден в сочетании истории Arapaho, где Nihancan варит детей, Dorsey and Kroeber, p.101. Интересно было обнаружить последовательность этих случаев в мифе Cegiha, J.O.Dorsey, Contributions to North American Ethnology, Vol.VI, p.562

(обратно)

62

Grinnell, p.153

(обратно)

63

Maclean, Journal of American Folk-Lore, Vol.VI, p.168

(обратно)

64

Grinnell, p.154. В истории Arapaho, Dorsey and Kroeber, pp.50-52 Nihancan теряет свои глаза примерно таким же образом, но берет глаза у небольших животных. Приключения с девушкой и койотом отсутствуют. В истории Gros Ventre случаи похожи со случаями у Arapaho, Kroeber, p.70.

(обратно)

65

По Grinnell, p.167 легины принадлежали Солнцу.

(обратно)

66

Подобный случай с Черепахой и волшебной накидкой смотри Jones, Fox Texts, p.301, волшебное покрывало у Russell, p.215

(обратно)

67

Другой вариант у Grinnell, p.157. Подобный случай есть у Arikara, Dorsey, p.139, Cree, Russell, p.210.

(обратно)

68

Подобный случай известен у Arapaho (Dorsey and Kroeber, pp.107-111). Версия Gros Ventre похожа только в части мышей, танцующих в черепе (Kroeber, p.68). Arikara тоже имеют похожую историю (Dorsey, p.137).

(обратно)

69

Подобный случай есть у Gros Ventre (Kroeber, p.71).

(обратно)

70

Эта история согласуется с двумя версиями Arapaho (Dorsey and Kroeber, pp.101-105. Последний случай можно найти у Gros Ventre (Kroeber, p.43).

(обратно)

71

Gros Ventre (Kroeber, p.43).

(обратно)

72

См. примечание к истории №11.

(обратно)

73

По версии северных Blackfoot, он скрыл свою вину устроив их на небе в виде радуги.

(обратно)

74

Почти похожий рассказ у Dorsey and Kroeber, p.73.

(обратно)

75

Grinnell, p.159.

(обратно)

76

Часть этого рассказа известна и Crow (Simms, p.284).

(обратно)

77

Смотри у Crow (Simms, p.284).

(обратно)

78

См. примечание к рассказу №11.

(обратно)

79

Похожие рассказы смотри Dorsey and Kroeber, Arapaho Myths, pp.63-64

(обратно)

80

Записано Р.Г.Лови среди северных Blackfoot. Другая версия смотри Grinnell, p.170.

(обратно)

81

Данная история представлена в виде непрерывного повествования и повторяет большинство случаев, изложенных в предыдущих историях. Она была рассказана индейцами Северные Piegan.

(обратно)

82

Этот случай не встречается в других вариантах.

(обратно)

83

Сравнение с предыдущим рассказом (№ 14) показывает, как история об огненных легинах делается частью сюжета в этом непрерывном рассказе.

(обратно)

84

Иногда он передается как обряд Палатки с Четырьмя Хвостами (Four-Tail Lodge), а также о Туманных Звездах (Dusty Stars) или о Шариках Мха (Puff-Balls). У Blackfoot есть любопытное верование, что некоторые виды мха ассоциируются со звездами. Иногда о таких мхах говорят как об «упавших звездах».

(обратно)

85

Kroeber, Gros Ventre, p.109, там этот случай является отдельным рассказом.

(обратно)

86

Случай у Arapaho (Dorsey and Kroeber, p.347).

(обратно)

87

Этот случай в сочетании с частью предыдущего эпизода является широко распространенного мифа о Найденном в Траве (Found-in-the-Grass). Подобный рассказ смотри у Kroeber, Gros Ventre Myths, p.77.

(обратно)

88

Смотри случаи у Arapaho (Dorsey and Kroeber, pp. 349, 355, 374, 386).

(обратно)

89

От этого места далее рассказ похож на историю Собаки и Палки (Dog and the Stick, Grinnell, p.145). В этом рассказе Napiw или Старик берет на себя роль Бобра. Эта история распространена как отдельный рассказ среди Arapaho (Dorsey and Kroeber, p.459).

(обратно)

90

Эпизод с сокрытием бизонов в пещере часто встречается в мифологии районов их обитания.

(обратно)

91

Это широко распространенный рассказ, очень популярный среди равнинных племен. Dorsey and Kroeber , p.298 дают общее распространение его как версии Arapaho. Данная здесь версия более похожа на версию Gros Ventre (Kroeber, p.82).

(обратно)

92

Эпизод похож на версию Maclean, The Indians of Canada, 1892, p.169. Этот автор пропускает другие части истории, говоря что «Kutoyis использовали его все время для того, чтобы изгнать из мира зло». Смотри также этого же автора в Journal of American Folk-Lore, Vol.VI, p.167.

(обратно)

93

Подобный эпизод смотри у J.O.Dorsey, p.34.

(обратно)

94

Другую версию смотри у Grinnell, p.37. Тем не менее, качели встречаются у Gros Ventre (Kroeber, p.87) и у Fox (Jones, p.103).

(обратно)

95

История о женщине, вышедшей замуж за звезду по желанию, встречается у многих племен, их общее распространение имеется в традициях Arapaho (Dorsey and Kroeber, p.338). Эта версия хорошо согласуется с рассказом Dakota (Riggs, p.83).

(обратно)

96

Другая версия дается у Grinnell, p.93. Писатель слышал историю много раз примерно в той форме, что изложена выше. Часть ее с комментариями можно посмотреть у R.N.Wilson, Report of British Association for the Advancement of Science, 1897, p.789. Этот рассказ мы не услышали у других племен, хотя есть ссылки на это в рассказах о Женщине, вышедшей замуж за Звезду у Arikara и Pawnee (Dorsey, pp.45, 58), в которых есть ребенок, убивающий зверей-чудовищ. Тем не менее, эти эпизоды похожи на приключения Сгустка Крови в нашем сборнике. Персонаж Micmac у Oochigeaskw не имеет ничего общего с Лицом-Шрамом у Blackfoot. Смотри Rand, Micmac Legends, p.101.

(обратно)

97

Другой рассказ в нашем сборнике отличается от этого тем, что Лицо-Шрам убил двух журавлей, после чего Солнце дал ему шкуру бизона с клоками шерсти, что значит, что он убил врага. Он также взял с собой журавлиные клювы, чтобы использовать их в палатке солнца как палки-копалки. Говорится также, что Солнце дал Лицу-Шраму дудочку с четырьмя отверстиями, с помощью которой он мог очаровать девушку, на которой хотел бы жениться, потому что когда он играл на ней, девушка не могла устоять перед желанием соединиться с ним. Подобное использование дудочки в мифах об обрядах смотри Wissler, Journal of American Folk-Lore, Vol.18, pp.262-4, Arikara Myths, Dorsey, p.188.

(обратно)

98

Traditions of the Skidi Pawnee, p.115

(обратно)

99

Другую версию этого рассказа смотри The American Antiquarian, Vol.XV, pp.200-203. В этом варианте случая с медведем-любовником нет. Писатель слышал несколько версий, и та, которая приводится здесь, является обычной формой, хотя в некоторых рассказах Большой Медведицей стали семь братьев. Подобный рассказ в целом или по частям смотри Dorsey and Kroeber, Arapaho, pp. 152, 227, 238; Simms, Crow, p.312; J.O.Dorsey, Cegiha, p.292; Jones, Fox Texts, p.161; Kroeber, Gros Ventre, p.108. Похоже, что версия Blackfoot сочетает два случая, которые часто разделяются в других районах континента, т.е. женщина с медведем-любовником и преследование детей, которые стали звездами, хотя оба случая имеются в мифах Dakota (Journal of American Folk-Lore, Vol.XX, p.195).

(обратно)

100

Другую версию смотри American Antiquarian, Vol.XV, p.149.

(обратно)

101

Henry and Thompson’s Journal, p.528.

(обратно)

102

Другую версию дает Grinnell, p.117. Clark (Sign Language, p.71) дает краткий отрывок.

(обратно)

103

Похожий случай имеется у Arikara (Dorsey, p.127).

(обратно)

104

Clark Wissler записал в виде текста. Рассказ о происхождении этого обряда в обычной для мифов форме смотри Grinnell, p.125

(обратно)

105

Другую версию о происхождении этой трубки дает Grinnell, p.127.

(обратно)

106

Общее описание типи подобного вида смотри у Grinnell, The Lodges of the Blackfoot (American Anthropologist, N. S., Vol.III, pp.650-668

(обратно)

107

Более полную версию этого мифа смотри у Grinnell, Lodges of the Blackfoot, p.658. В этой же статье приводится краткий рассказ о происхождении другого церемониального типи.

(обратно)

108

До этого момента наш рассказ является, по-видимому, версией мифа Dakota, Riggs, p.130; Wissler, Journal of American Folk-Lore, Vol.XX, p.196. Интересно было обнаружить часть этого мифа среди Blackfoot, рассказывающего о происхождении магической связки.

(обратно)

109

У Blackfoot есть несколько похожих сообществ, похожих на военные сообщества у Arapaho, Cheyenne, Hidatsa и др. Grinnell дал им такие названия: Маленькие Птицы, Голуби, Москиты, Храбрецы, Все Сумасшедшие (?), Собаки, Несущие Вороны, Хвосты, Рога, Лисята, Ловцы, Быки (Little-Birds, Pigeons, Mosquitoes, Braves, All-Crazy, Dogs, Raven-Bearers, Tails, Horns, Kit-Foxes, Catchers, Bulls). В нашем сборнике рассказов имеются мифы об обрядах нескольких из них. Смотри Grinnell, Blackfoot Lodge Tales, pp.104, 221.

(обратно)

110

До этого момента случаи похожи на те, что в рассказе Origin of the Bull Band, Grinnell, p.104

(обратно)

111

Подобный рассказ есть у Crow (Simms, p.322) и Arapaho (Dorsey and Kroeber, p.423).

(обратно)

112

Это соотносится с рассказом о женщине, которая ушла на небо, и стала женой Утренней Звезды.

(обратно)

113

Это похоже на часть истории о Красной Голове (Red-Head).

(обратно)

114

Такая жестокость была, в своем роде, обычной и вполне возможной, судя по случаю, приведенному Henry, p.262.

(обратно)

115

Рассказы о бизоне-ребенке и подобных испытаниях встречаются у других племен. Смотри Simms (Crow, p.319) и J.O.Dorsey (Ceghia, p.140).

(обратно)

116

Эта история, по-видимому, является адаптацией части мифа о Братьях-Близнецах. О рассказе о матери и сыне, убегающих с церемониальными предметами таким же образом, смотри Crow Myths, Simms, pp.289-294.

(обратно)

117

В подобном рассказе среди Arapaho и Gros Ventre бизонов было семь. Также в этом сборнике мы нашли семь бизонов, ожививших женщину, которая принесла священные щиты. Однако в рассказе Crow число бизонов, участвовавших в оживлении, было четыре (Simms, p.319).

(обратно)

118

Этот рассказ иногда называется «Железные Рога» (The Iron Horns). Он повествует о происхождении церемонии общества Быки (Bulls). Он был записан D.C.Duvall.

(обратно)

119

Обсуждение любопытной связи между вихрем и молью смотри Journal of American Folk-Lore, Vol.XVIII, pp.258-261

(обратно)

120

В этом месте рассказчик объяснил, что любимая игра среди детей – это взять кость с левой задней ноги бизона и, расхаживая среди девочек, заставлять их смеяться. Мальчик должен размахивать костью перед лицом девочки, и как можно более комично, говорить: «Я знаю, что у тебя будет любимый! Я знаю это! Я знаю это!». Если девочка после этого засмеется, то это верный знак того, что она будет плохой (развратной) женщиной. Если она не засмеется, она станет великой шаманкой, честной, верной и т.п. Подобным же образом девочки пытают мальчиков, но с костью с левой передней ноги.

(обратно)

121

Как нам объяснили, связка травы, свисающая поперек палки, обозначает мясо, вывешенное для сушки, и, в свою очередь, изобилие.

(обратно)

122

Этот рассказ повествует о некоторых способах ухаживания за детьми. Амулет из пуповины в форме змеи для мальчиков, для девочек – в форме ящерицы или рогатой жабы. Нам объяснили, что причина, по которой Мальчик-Вихрь выбрал эти формы, это то, что эти животные никогда не болеют и живут очень долго.

(обратно)

123

Похожее использование сухожилия смотри Wissler, Dakota Myths (Journal of American Folk-Lore, Vol.XX, p.128)

(обратно)

124

Принесение в жертву шкур бизонов-альбиносов является обычаем среди многих племен.

(обратно)

125

Смотри Simms, Crow Myths, p.309.

(обратно)

126

По некоторым версиям, ласка научила молодую женщину, как изготавливать некоторые вещи из одежды и какие узоры наносить на них. Однако она сама не делала эту работу, а передавала ее муравьям. В других рассказах ласка научила ее, как делать мужской костюм. Такие костюмы называются костюмами ласки, поскольку края легин и рукавов отделываются шкурой ласки. Ласка также дала ей указания, как изготавливать военные головные уборы. В большинстве рассказов утверждается, что полосы на накидке представляют собой следы ласки. Мокасины украшаются одной полосой, идущей от задника к носку. Это означает дорожку, которую ласка делает в снегу. Круглый орнамент спереди на рубашке означает солнце, сзади на рубашке означает луну.

Из всех рассказов похоже, что Красная Голова был Снегирем. Он убивал не только всех женщин, которые приходили в его палатку, но и всех мужчин, с которыми встречался. В одной версии его убил человек, который превратился в женщину. Птицы вокруг палатки Красной Головы предупреждали его об этом, говоря: «У женщины мужские глаза». Красная Голова не обратил на это внимание, потому что он хотел оставить молодую женщину (которой, как он полагал, был его гость), поскольку она владела большим умением в работе с иглами дикобраза. Имя женщины обычно приводится как Женщина После Женщины (Woman-After-Woman). Ей дали такое имя, потому что верили, что она прожила много жизней. Это означало, что сколько бы раз ее не убивали, она снова возвращалась к жизни.

Некоторые рассказчики говорят, что эта женщина была переодетым Лицом-Шрамом, которого послал Солнце, чтобы убить Красную Голову. Для того чтобы тот не обращал внимание на предупреждение птиц, летавших вокруг палатки, он показал узоры из игл дикобраза, сделанные муравьями и созданные лаской. Это, в общем, соответствует вышеприведенному рассказу, поскольку считалось, что эта женщина – мистическое создание и у нее есть сила от Солнца.

(обратно)

127

Эта история является частью длинного рассказа о приключениях, записанного Grinnell, p.63. В кратком рассказе Clark (Sign Language, p.71) героем рассказа является Старик.

(обратно)

128

Об умерших обычно говорят, как о призраках.

(обратно)

129

Это был призрак, которому принадлежали кости, которые она положила на место.

(обратно)

130

Смотри Grinnell, p.114 для сравнения силы ворона с силой грома.

(обратно)

131

Это небольшая выдержка из рассказа, прежде известного среди Piegan. Однако она была приведена так, как изложена.

(обратно)

132

Это название места в Альберте около нынешнего расположения Medicine-Hat, название поселения, которое получилось от первоначального. Другую историю можно найти в Skinner’s Myths and Legends beyond our Borders (1899). В этом рассказе название взято из военной истории о вожде Blackfoot, который потерял магический головной убор, а с ним свою силу в сражении с индейцами Cree. Нужно отметить, что наш рассказ относится, в основном, к происхождению обычая поимки орлов.

(обратно)

133

Это был военный головной убор индейцев Дакота из перьев орла.

(обратно)

134

Названия птиц в этом приглашении даны по описаниям их оперения, а не по обычным их названиям. Такая же манера разговора часто используется в молитвах бывшим шаманам и другим достойным людям.

(обратно)

135

Орлиный Бизон только видел магический головной убор. Он не получил его, потому что он не убил свою жену, как было велено. Он предложил немного кожи женщины после того, как от собаки отказались. Я забыл сказать об этом в свое время. – ПРИМЕЧАНИЕ РАССКАЗЧИКА.

(обратно)

136

Это было рассказано как дополнительный случай, не связанный со случаем, в результате которого, как было сказано, Магический Головной Убор получил свое название.

(обратно)

137

Это относится к церемонии, в которой человека заставляют принять, путем передачи, важные магические связки.

(обратно)

138

Другую версию смотри Grinnell, p.50. Рассказ Gros Ventre смотри Kroeber, p.102. Историю Arapaho с примечанием о ее распространении смотри Dorsey and Kroeber, p.293.

(обратно)

139

Записано D.C.Duvall. В некоторых версиях вместо пера используется кусок сухожилия, завязанный узлом. Рассказ Arapaho об этом случае смотри Dorsey and Kroeber, 458.

(обратно)

140

Подобный случай имеется и в рассказе Arapaho, Dorsey, p.102

(обратно)

141

Другую версию смотри Grinnell, p.78. Рассказ Arapaho смотри Dorsey and Kroeber, p.447.

(обратно)

142

Часть этого рассказа включена в состав мифов о Солнце и Луне, записанных Grinnell (Journal of American Folk-Lore, Vol.VI, p.46). Он также немного похож на рассказ Arapaho, Dorsey and Kroeber, p.441)

(обратно)

143

Рассказчик заявил, что получил эту историю от Crow, но она известна среди Piegan, как очень старая история. Вариант Gros Ventre этой истории смотри Dorsey and Kroeber, p.437.

(обратно)

144

Историю Arapaho о человеке с наточенной ногой смотри Dorsey and Kroeber, p.258.

(обратно)

145

Здесь имеется предположение о мифе о Солнце и Луне, записанном Grinnell (Journal of American Folk-Lore, Vol.VI, p.47), кроме того, это напоминает миф о Катящейся Голове (Rolling Head), который можно найти среди различных индейских племен. Смотри Dorsey and Kroeber (p.70), Wissler, Dakota Myths (Journal of American Folk-Lore, Vol.XX, p.196).

(обратно)

146

Записано D.C. Duvall

(обратно)

147

Прочное убежище из шестов против ночных нападений.

(обратно)

148

Такое же предупреждение встречается в истории, записанной Grinnell, p.131.

(обратно)

149

Подобный рассказ смотри Grinnell, pp.25-28.

(обратно)

150

Много лет индейцы Blackfoot и Kutenai навещали друг друга и обменивались некоторыми церемониями. Самая главная из них, которую приобрели Blackfoot, это церемония Танца Оленя с Черным Хвостом, которая помогает охотиться на оленя. Рассказчик был ведущим в этом танце среди Piegan.

(обратно)

151

Это распространенный миф в бассейне Миссисипи. Смотри Cegiha Myth, J.O.Dorsey, p.271, Wissler, Dakota Myths (Journal of American Folk-Lore, Vol.XX, p.126).

(обратно)

152

Этот рассказ и последующий обычно вызывают споры, в которых кто-то осуждает все или некоторые поступки разведчика, в то время как другие защищают его. Такие рассказы рассматриваются как этические головоломки, на которые нельзя дать однозначный ответ. По крайней мере, мы не встречали такого среди племен.

(обратно)

153

Другой пример влияния лагерного дыма смотри Grinnell, p.133. Это не обычный рассказ. В то время как росомаха является широко известным мифическим персонажем, нет конкретных мифов, в которых она появляется. Женщина-Олень (Deer-Woman) у Dakota и Женщина-Волчица (Wolf-Woman) у Pawnee, описанные Камышовой Выдрой (Bush Otter), похоже, сочетают в себе ту же концепцию, что выражена выше (Eleventh Annual Report of the Bureau of American Ethnology, pp.480,481).

(обратно)

154

Вышеуказанный отрывок был записан D.C.Duvall. Примечание о распространенности этого рассказа смотри Kroeber, Gros Ventre Myths, p.57. Интересно отметить, что рассказчик Blackfoot выразил то же мнение о происхождении этого мифа, как и г-жа La Fleche, an Omaha, J.O.Dorsey, p.126.

(обратно)

155

Смотри Grinnell, pp.125,132.

(обратно)

Оглавление

  • ВВЕДЕНИЕ
  • I. ИСТОРИИ О СТАРИКЕ
  •   1 Сотворение Земли
  •   2 Языки, смешанные на горе
  •   3 Порядок жизни и смерти
  •   4 Почему люди умирают навсегда
  •   5 Первая свадьба
  •   6 Старик возглавляет переселение
  •   7 Старик и Великий Дух
  •   8 Старик играет в азартные игры
  •   9 Старик и катящийся камень
  •   10 Старик жарит белок на горячих углях
  •   11 Старик участвует в гонках и теряет в них мясо
  •   12 Старик видит ягоды в реке
  •   13 Старик теряет свои глаза
  •   14 Старик и огненные легины
  •   15 Старик пугает медведя
  •   16 Старик быстро влезает в череп вапити и теряет свои волосы
  •   17 Старик варит двух детей
  •   18 Бегство Старика
  •   19 Старика обманули две женщины
  •   20 Старик видит девушек, собирающих землянику
  •   21 Старик penem trans flumen mittit (Выхухоль тянет член Старика через реку)
  •   22 Старик заставляет смеяться бизона
  •   23 Приключения Старика
  • II. МИФЫ О ЗВЕЗДАХ
  •   1 Близнецы или Звезды[84]
  •   2 Сгусток Крови или Дымящаяся Звезда[91]
  •   3 Неподвижная Звезда
  •   4 Лицо-Шрам
  •   5 Срубленный Лес
  •   6 Семь Звезд
  •   7 Звезды-Гроздья
  •   8 Женщина-Луна
  • III. ПРОИСХОЖДЕНИЕ ОБРЯДОВ
  •   1 Магия Бобра (The Beaver-Medicine)
  •   2 Женщина-Выдра (Otter-Woman)
  •   3 Семена Табака и Магия Бобра (Tobacco-Seeds and Beaver-Medicine)
  •   4 Магия Воды Индейцев Crow (Crow Indian Water-Medicine)
  •   5 Облезлая Круглая Накидка (Scabby-Round-Robe)
  •   6 Женщина-Вапити (The Elk-Woman)
  •   7 Бизоний Камень (The Buffalo-Rock)
  •   8 Происхождение Магической Трубки (Origin of the Medicine-Pipe)
  •   9 Трубка Червяка (The Worm-Pipe)
  •   10 Трубка от Семи Звезд (A Pipe from the Seven Stars)
  •   11 Трубка с Черным Покрытием (The Black-Covered Pipe)
  •   12 Палатка Выдры (The Otter-Lodge)
  •   13 Палатка Медведя (The Bear-Lodge)
  •   14 Палатка Лошади (The Horse-Lodge)
  •   15 Черная и Желтая Палатки, Раскрашенные Бизонами (Black and Yellow Buffalo-Painted Lodges)
  •   16 Палатка, Раскрашенная Вороной (The Crow-Painted Lodge)
  •   17 Нож Медведя (The Bear-Knife)
  •   18 Курящая Выдра (The Smoking-Otter)
  •   19 Магические Щиты (The Medicine-Shields)
  •   20 Щит Никогда Не Сидящего (Never-Sits-Down’s Shield)
  •   21 Священная Орлиная Голова (The Eagle-Head Charm)
  •   22 Голуби (The Pigeons)
  •   23 Москиты (The Mosquitoes)
  •   24 Храбрецы (The Braves)
  •   25 Вождь Собак (Dog-Chief)
  •   26 Весь Покрытый Шрамами (Has-Scars-All-Over)
  •   27 Облезлый Бизон (Scabby-Bull)
  •   28 Рога и Матоки (The Horns and The Matoki)
  •   29 Лисята (The Kit-Fox)
  •   30 Ловцы (The Catchers)
  •   31 Ребенок, Усыновленный Бизонами (The Buffalo’s Adopted Child)
  • IV. КУЛЬТУРНЫЕ И ДРУГИЕ ОБРЯДЫ
  •   1 Мальчик-Вихрь (The Whirlwind-Boy)
  •   2 История о Мочевом Пузыре (The Bladder Story)
  •   3 Водяной Бизон (The Water-Bull)
  •   4 Рыжая (Красная) Голова (Red-Head)
  •   5 Встреча в Пещере (The Meeting in the Cave)
  •   6 Почему Собаки не Говорят (Why Dogs do not Talk)
  •   7 Почему Женщины могут воткнуть Шесты в Отверстия Ушей Палатки после Темноты (Why Women are able to stick the Poles into the Holes of the Ears of the Lodge after Dark)
  •   8 Состязание между Птицей Грома и Вороном (Contest between the Thunder-Bird and the Raven)
  •   9 Ворон Спасает Людей (The Raven Rescues People)
  •   10 Почему Кузнечики Плюются (Why Grasshoppers Spit)
  •   11 Как Магический Головной Убор получил свое Название (How Medicine-Hat got its Name)[132]
  • V. ДРУГИЕ ИСТОРИИ
  •   1 Потерянные Дети (The Lost Children)
  •   2 Женщина, получившая Мясо от Утеса (The Woman who got Meat from the Cliff)
  •   3 Медвежий Мокасин, Великий Шаман (Bear-Moccasin, the Great Medicine-Man)
  •   4 Расщепленное Перо (The Split Feather)
  •   5 Неверные Жены (The Treacherous Wives)
  •   6 Женщина, вышедшая Замуж за Змея (The Woman who Married a Snake)
  •   7 Женщина, вышедшая Замуж за Дерьмо (The Woman who Married Filth)
  •   8 Женщина, вышедшая Замуж за Коня (The Woman who Married a Horse)[143]
  •   9 Женщина с Наточенной Ногой (The Woman with Sharpened Leg)
  •   10 Женщина без Тела (The Woman without a Body)
  •   11 Мужчина, Разрезанный надвое ниже Груди (The Man Cut in two below the Waist)
  •   12 Женщина-Дух (The Ghost-Woman)
  •   13 Накормленные Духом (Fed by a Ghost)
  •   14 Накормленные Койотом (Fed by a Coyote)
  •   15 Верхом на Бизоне (Riding the Buffalo)
  •   16 Танец Оленя с Черным Хвостом индейцев Kutenai (The Kutenai Black-Tail Deer-Dance)
  •   17 Рогатая Жаба и Лягушка (The Horned-Toad and the Frog)
  •   18 Черепаха Идет на Войну (Turtle Goes to War)
  •   19 Выбор Воина (The Warrior’s Dilemma)
  •   20 Долг Воина и его Любовь (A Warrior’s Duty and his Love)
  •   21 Женщина-Росомаха (The Wolverene-Woman)
  •   22 Семиглавый (Seven-Heads)
  •   23 Песчаные Горы (The Sand Hills)
  • *** Примечания ***