Чеш. první первый — инновация или архаизм?
В. М. Иллич-Свитыч
Распространенное на всей чешской территории и господствующее уже в старочешском порядковое числительное
první ‛первый’ не имеет параллелей в других западнославянских языках и обычно считается специфически чешским новообразованием. Действительно, для остальной западнославянской территории характерно употребление обычной славянской формы *
pьrvъјь; ее вытеснение другими формами прошло относительно недавно, так что более раннее состояние восстанавливается легко.
Форма
prvý сохранена в центральнословацких говорах и в литературном языке. Восточнословацкие формы, сводимые к исходному *
pr̥všī [ср.
pryfšy в гемерских говорах,
prujší в липтовских,
pirši в районе Бардейова,
prfši и
perši у переселенцев в Венгрии (см.
G. Horák. Nárečie Pohorelej. Bratislava, 1955, стр. 86;
J. Stanislav. Liptovské nárečia. Turčiansky Sv. Martin, 1932, стр. 186;
F. Buffa. Nárečie Dlhej Lúky v Bardejovskom okrese. Bratislava, 1953, стр. 95;
J. Štolc. Nárečie troch slovenských ostrovov v Maďarsku. Bratislava, 1949, стр. 360, 420)], как и украинское
пе́рший (при диалектном
пе́рвий) отражают инновацию, центр которой следует, по-видимому, искать в лехитской области, ср. польск.
pierwszy, словин.
pjìe̯rši. По данным польских памятников, еще в первой половине XVI в. в польском языке были часты формы
pirwy,
pirzwy (см.:
H. Grappin. Les noms de nombre en polonais. Kraków, 1950, стр. 147); таким образом, распространение новой формы можно считать довольно поздним явлением. Она осталась неизвестной лужицким языкам (в.‑луж. устар.
pjerwy, н.‑луж.
ṕerwy) и полабскому (полаб.
рår[
w]
y).
Вместе с тем в чешском форма
první известна в самых ранних памятниках. В XV в. она была распространена на всей чешской территории, поскольку ее уже знали в этот период пограничные с чешскими северо-западные словацкие говоры, отраженные в Жилинской книге [в этом памятнике отмечено 20 раз
první при трехкратном
prvý (см.:
Fr. Ryšánek. Slovník k Žilinské knize. Bratislava, 1954, стр. 517)].
Предполагаемая чешская инновация должна быть, следовательно, достаточно древней. Однако, несмотря на древность чеш.
první, западнославянские данные как будто не позволяют сомневаться в том, что это слово — новообразование. В.‑луж.
prěni ‘первый’ делает вероятным предположение В. Махека о возникновении формы
první под влиянием чеш.
přední (см.:
Machek, стр. 397).
Описанное объяснение становится, однако, довольно шатким в свете некоторых южнославянских диалектных данных. Эти данные свидетельствуют о том, что образование, идентичное чеш.
první, распространено в ряде окраинных говоров восточной (болгарско-македонской) группы южнославянских языков. Приведем полностью соответствующий материал, относящийся в основном к трем не граничащим друг с другом районам.
1.
Северо-западная Болгария и соседние районы Сербии. Г. Видин:
prъ́vnńi,
prъ́vńa (
St. Mladenov. Geschichte der bulgarischen Sprache. Berlin—Leipzig, 1929, стр. 193); с. Ново Село, район Видина:
пъ́рвн’и пут,
уле́зъл пъ́рвн’и у во́ду (СбНУ, кн. XVIII, 1901, научен отдел, стр. 499); с. Бела-Рада, район Видина:
пъ́рвен кон (
Цв. Тодоров. Северозападните български говори. — СбНУ, кн. XLI, 1936, стр. 309); с. Долна Рикса, с. Вълкова и с. Големо Мърчево, район Михайловграда (б. Фердинанд):
пъ́рвнʼа,
пъ́рвна,
пъ́рвната битка (
Цв. Тодоров. Указ. соч.); с. Върба и с. Ошане, район Белоградчика:
пр́вн’а лоф,
прве́н за́лок [
А. Берберска. Говорът на с. Ошане (Белоградчишко). — ИССФ, кн. VII, 1931, стр. 110, 112]; г. Књажевац и соседние села — Боровьц, Радичевци, Кожьљ, Жлне, Васиљ, Ново Корито:
пр́вњи,
пр́вња,
пр́вњега,
пр́вњога,
пр́вњу (
А. Белић. Дијалекти Источне и Јужне Србије. Београд, 1905, стр. 463); район к северу от г. Књажевац:
пр́вњи,
пр́вња,
пр́вњо или
првње (
М. Станојевић. Северно-тимочки дијалекат. — СДЗб, књ. II, стр. 409).
2.
Южная Македония. С. Бобишча, район Костура:
пъ́рвна льу́бна,
пъ́рвна лю́бов,
пъ́рвна лю́бно — зв. п. (
К. А. Шапкарев. Сборник от български народни умотворения, отдел III (кн. IV). София 1891, стр. 341; отдел IV (кн. V). София, 1891, стр. 54, 178),
пъ́рвната љубна (СбНУ, кн. VI, 1891, народни умотворения, стр. 14); с. Церово, район Лерина:
от пъ́рвнио мъш (СбНУ, кн. 1891, народни умотворения, стр. 142); с. Воштарани, район Лерина:
во пъ́рвната вечер,
пъ́рвните две вечери (СбНУ, кн. V, 1891, народни умотворения, стр. 143; СбНУ, кн. VI, 1891, народни умотворения, стр. 170); с. Витолишча, район Мориово:
пъ́рвната (
Кр. Бинев. Народописни материали от Морихово. — МПр, кн. I, 5—6, 1925, стр. 154, 155); район Гевгели: (с. Смоквица)
пръ́внийо,
пръ́вната, (с. Кованец)
пръ́вно лʼубе, (с. Давидово)
пъ́рвни кораб, (с. Габровци)
пръ́вната,
пръ́вно огрея́не,
от пръ́вното (
Н. Д. Рачев. Народописни материали от Гевгелийско. — МПр, кн. III, 2, 1927, стр. 105, 109; кн. III, 3, стр. 103, 108, 111, 112); г. Гюмендже и с. Баровица в районе Гюмендже:
најпръ́вно,
пръ́вна,
пръ́вно ‛сперва’ (по нашим записям); с. Висока и с. Сухо в районе Солуни: (Высока)
p’ŕ̥’mna, м. и ж. р.,
пръ́мнъ, м. р., (Сухо)
pʼŕ̥ʼvna, м. и ж. р.,
p’ŕ̥’vnu, ср. р.,
пръ́внъ, м. р. (
M. Malecki Dwie gwary macedońskie, cz. II. Kraków, 1936, стр. 90;
J. Ivanov. Un parler bulgare archaïque, — RES, t. II, 1922, стр. 92); с. Просеник в районе Сера (Серре);
првната,
првнио (
А. Дювернуа. Словарь болгарского языка, вып. VII. М., 1889, стр. 1958 — приводятся записи песен, сделанные в этом селе С. Верковичем). К южномакедонским говорам относятся также записи песен, где встречается интересующая нас форма, в словарях А. Дювернуа (там же) и Н. Герова (
Н. Геров. Речник на български език, ч. 4. Пловдив, 1901, стр. 323).
3.
Юго-восточная Болгария. По данным картотеки Атласа говоров юго-восточной Болгарии (ответы на вопросы 71 и 72) интересующие нас формы отмечены в селах в районе Елхова — Голям Дервент (
пръ́внио̣), Бояново (
пръ́внийа̣), Кирилово (
пръ́внийа̣
път), Попово (
пръ́внийу), Камен Връх (
пръ́вна̣та), Оман (
пръ́вна̣та), Раздел (
пръ́внийо̣), Вълча Поляна (
пръ́внио̣,
пръ́внийо̣), в с. Подвис (
пръ́внийо̣,
пръ́ўниў) и с. Прилеп (
пръ́внʼа) в районе Поляновграда, в с. Стралджа и с. Зимница в районе Ямбола (
пръ́внийъ) и в с. Черноморец в районе Бургаса (
пръ́внʼуф). Аналогичная форма сохраняется и у переселенцев из юго-восточной Болгарии в с. Суворово Молдавской ССР:
пра́вʼан (
Э. И. Полтораднева-Зеленина. Словарь говора болгарского села Суворово. — СМБД, вып. 5, 1954, стр. 109).
Вне упомянутых выше трех районов рассматриваемая форма отмечена еще в с. Радуил, район Самокова (
пръ́вна,
пръ́вни,
пръ́вен,
наі̯-пръ́вен, см.:
Р. Ангелова. Село Радуил, Самоковско. — ИССФ, кн. VIII—IX, 1948, стр. 341); в г. Врање в Южной Сербии (
пр́вњога, см.:
А. Белић. Указ. соч., стр. 463). Такая форма была, вероятно, известна и болгарским говорам в районе Коларовграда (б. Шумен), поскольку она встречается у переселенцев из этого района в с. Криничное [
пр’ъ́ўне, ж. р., ср. р. и мн.,
пръ́ўнʼуў,
пр’ъ́ўнета,
пръ́ўнету,
пръ́ўнете, см.:
В. К. Журавлев. Говор села Криничное (Чешма Варуита). — СМБД, вып. 8, 1958, стр. 83, 84).
Эти данные позволяют объяснить как болгаризмы отмеченные в двух переписанных в России церковнославянских памятниках формы
прьвьнеѥ… имꙗ, первьнѧꙗ… цр̑кы (
Срезневский, стр. 1768).
Принимать для болгарских и македонских говоров инновацию, аналогичную чешской и в то же время не связанную с этой последней генетически, кажется затруднительным: южно-славянские формы являются формами, выступающими лишь в ряде не связанных друг с другом окраинных говоров, употребляющимися во многих районах (в особенности в Южной Македонии) только в традиционных песенных текстах, вытесняемыми более обычной формой
първи. Более вероятной кажется реконструкция праславянского (праславянского диалектного) *
pьrvјьnјь: именно такую исходную форму предполагает чеш.
první, болг. диал.
пръ́внʼа, ж. р., с мягким
nʼ.
Реконструированное *
pьrvјьnјь(
јь) содержит суффикс ‑*
ьnј‑. С этим суффиксом, как правило, образуются прилагательные от основы сравнительной степени других прилагательных или наречий, ср. *
blizъkъ ||
bliže — *
bližьnјь (ст.-слав.
bližьńь, русск.
ближний, чеш.
bližní), *
nizъkъ ||
niže — *
nižьnјь (ст.-слав.
nižьnii, русск.
нижний, ст.-чеш.
nižní),
vysok ||
vyše — *
vyšьnјь (ст.-слав.
vyšьnii, русск.
всевышний, чеш. диал.
vyšní), *
drěvje (ст.-слав.
drěvľe, чеш.
dříve) — *
drěvјьnјь (ст.-слав.
drěvьńь,
drěvľьnь, русск.
древний), *
dolje —
dolјьnјь (ст.-слав.
dolьńь, русск.
дольний), *
gorje — *
gorjьnjь (чеш.
horní, русск.
горний), *
davьnъ ||
davje — *
davjьnjь (ст.-слав.
davьńь, чеш.
davní, русск.
давний), *
perdje (ст.-слав.
prěžde) — *
perdjьnjь (ст.-слав.
prěždьńь), *
porzdьnъ ||
porzdje — *
porzdjьnjь (русск.
порожний), *
liхъ ||
lišе (др.-русск.
liše ‛больше’) — *
lišьnјь (русск.
лишний)
[1]. Аналогичным образованием от сравнительной степени к *
pьrvъ ‘первый’ — *
pьrvje ‘раньше’ (с.‑хорв.
пр̏вље, словен.
pȓvlje, чеш.
prve) является слав. *
pьrvjьnjь, собственно, ‛более ранний, первый по времени’.
Примечания
1
Подобное употребление суффикса ‑
ьnj‑ как будто позволяет отделить его от обычных отыменных формантов ‑
ьn‑, ‑
ьnj‑ (типа слав.
bratrьnjь, ср. лит.
sidabrìnis) и сблизить с литовским формантом сравнительной степени ‑
esnis < *‑
ies-n-io‑. Слав. ‑
ьnj‑ в этом случае следует возводить через стадию ‑
ьхnјь (с утратой ‑
х‑ в сочетании ‑
хn‑ как в *
luna, *
čьrnъ < *
luxna, *
čьrxnъ) к *‑
is-n-io‑ с нулевой ступенью огласовки первого суффикса в отличие от балтийского. Такая реконструкция позволяет думать о балто-славянском преобразовании форманта сравнительной степени *‑
is-on‑, представленного в греческом (ἡδῐ́ων, ср. р. ἥδῐον) и германском (гот.
hardiza, Gen.
hardizins).
(обратно)Оглавление
Чеш. první первый — инновация или архаизм?
*** Примечания ***