КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Лильсден (СИ) [Мэй] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Где бы ни была, каждую осень я неизменно вспоминаю Лильсден. И когда жухлые листья царапают окна, я обязательно смотрю на смурное небо. И думаю, что это небо сейчас обнимает острые крыши особняка. Оно же равнодушно смотрело на всю историю нашего семейства. И невольно я вспоминаю ту самую осень, которая изменила все.

Сейчас мои собственные руки одряхлели и похожи на осенние листья. Но когда я смотрю сквозь окно на шелестящий дождь, мне кажется, волосы сами собой рыжеют, плечи расправляются, а я становлюсь той полной сил юной девушкой, которой была в ту осень.

Наверное, после смерти я снова вернусь туда. Стану призраком бродить среди обветшалых стен, просачиваться сквозь разбитые стекла в оранжерею и подолгу сидеть у пруда, как любила в детстве. Мои сестры и братья, еще оставшиеся в живых, могут отрицать сколько угодно, но я знаю, они тоже смотрят на осень и вспоминают то время.

Когда мы умрем, все наше семейство снова встретиться в семейном особняке в Лильсдене, на юге Англии.

Все, кроме одного человека.


Это была осень 1875 года. Мы уже двадцать лет жили в великолепном особняке в графстве Кент посреди 190 гектаров, принадлежавших нашей семье. И если мои старшие сестры еще смутно помнили о жизни в Лондоне, то я была младенцем, когда мы переехали. А старшая из нас, Мэри Луиза, уже давно ничего и никому не могла рассказать.

Отца я видела редко: Эдвард Лойд, совладелец банка Джонс, Лойд и компания, большую часть времени проводил в Лондоне, бывая в поместье крайне редко. А даже когда приезжал, предпочитал отделываться от четверых дочерей игрушками, а позже платьями и обновками. Не то чтобы мы были ему не интересны. Просто он нас совсем не знал и воспринимал как выгодное вложение, которое можно инвестировать, и оно принесет прибыль в будущем.

Другое дело — наши братья. Отец долго ждал наследника, и когда почти отчаялся, родился Фредерик. А пять лет спустя Ллевелин. И свободное время отец посвящал «воспитанию наследников», как он сам это называл. Хотя на самом деле, моих братьев воспитывали в школе, куда они уехали. Но той осенью Фредерику уже исполнилось девятнадцать, поэтому отец часто возил его с собой в Лондон, посвящая в дела.

Ллевелин всегда оставался несносным. Поэтому, когда той осенью он неожиданно вернулся из очередной школы, откуда его исключили, никто из нас не удивился. Только мать, прочитав письмо, всплеснула руками. Но даже она ничего не сказала.

Всегда туго затянутая в корсет, Кэролайн Лойд неизменно оставалась милой и привлекательной женщиной. Нам, ее дочерям, всегда хотелось и было на кого ровняться. Кэролайн происходила из уважаемой семьи Фостеров с Ямайки, живших там во времена расцвета Британской империи. Именно поэтому она не унаследовала английскую чопорность, и, хотя на людях вела себя как настоящая леди, дома не стеснялась высказывать свое мнение. Возможно, именно поэтому отец ее и уважал.

Но в отличие от него, мать любила и нас, девочек. Сыновья тоже оставались ее гордостью, но нас, дочерей, она называла своими любимыми цветами.

И мы цвели в окружении родового поместья, Лильсдена. Отец купил эту землю и отстроил дом после свадьбы, когда Кэролайн наконец-то принесла ему первых детей. Роскошный особняк всегда восхищал нас. И хотя позже я видела множество других домов, ни один из них так и не смог сравниться с Лильсденом.

Его воздушные галереи, извивающиеся вдоль этажей, полные окон эркеры и поскрипывающие иногда лестницы. Тяжелые портьеры и мягкие ковры, начищенная слугами мебель, воздушные балдахины на кроватях. И, конечно же, огромное зеркало в главном зале, такое большое, что даже когда я выросла, мне требовалось не меньше десятка шагов, чтобы пройти вдоль него.

Поместье никогда не прекращало нас удивлять. Казалось бы, мы жили в этих стенах всю жизнь — но все равно то там, то здесь замечали новые детали. Искусно вырезанный чертополох на колоннах у прудов. Переплетающиеся листья в камне над главным входом. Орнаменты тугих узлов на лестнице у заднего входа.

Я слышала, как однажды Фредерик спросил у отца, кто был архитектором Лильсдена. Но Эдвард только усмехнулся в усы и сказал, что тайны этого человека давно умерли вместе с ним, и нет нужды морочить себе голову.

Мы и не пытались. Как тогда я полагала, мы все. Но как же я ошиблась.


Помню тот день, когда все началось, так, будто все произошло только вчера. Погода стояла чудесная и необычайно теплая для осени. Стремясь поймать последние солнечные деньки, мы все высыпали на траву перед домом, не слишком-то заботясь, что могут выступить такие неприятные для настоящих леди веснушки. Мы для вида прикрывались шляпками, а мать не очень-то нас ругала.

В слегка ослабленных корсетах, мы расплескали батист и кружева по еще теплой земле. Кроме старшей Элинор, конечно же. Ей уже исполнилось двадцать два, в Лондоне за ней ухаживал какой-то Джордж Кортхоуп, и ни для кого не было секретом, что еще до Рождества он сделает ей предложение. Поэтому Элинор воображала себя настоящей леди и, вернувшись после лондонского сезона у бабушки, ощущала собственное превосходство над нами. Даже этим простым днем она вырядилась в атласное платье и не пожелала садиться на траву, устроившись с матерью на стуле.

— Леди Мэйхем на последнем балу была просто восхитительна! — щебетала Элинор. — Правда, все обратили внимание, что ее декольте уж слишком глубокое.

— Уж конечно обратили, — проворчала мать.

Ее совершенно не интересовали балы и приемы, она никогда не стремилась в Лондон, но знала, что Элинор важно рассказать всю эту чепуху. Мы же не были столь деликатны.

— Ой, да не интересны нам чужие платья! — фыркнула Кэролайн. — Тем более, этой курицы леди Мэйхем. Ее волнует только величина бриллиантов в колье.

Маргарет испуганно шикнула на нее:

— Ну что ты! Нельзя такое говорить! Мам, ну скажи ей.

— Кэролайн, леди стоит вести себя более благовоспитанно, — примирительно сказала мать.

— На лужайке я могу побыть не леди!

— Но постарайся, чтобы окружающие этого не слышали и не видели. Иначе может войти в привычку.

Близняшки Кэролайн и Маргарет еще продолжили вполголоса пререкаться, но мы давно привыкли к их спорам — не существовало вещей, в которых эти двое могли согласиться. Решительная Кэролайн, как говорили, походила на мать в молодости, не зря ее назвали в честь нее. Такая же острая на язычок, правда, не знавшая, когда стоит промолчать. Тихая и скромная Маргарет была ее зеркальным отражением внешне, но по характеру никак не походила. Она боялась всего на свете, говорила тихо и постоянно таращила глаза — как мне кажется, от страха перед миром вокруг. Поговаривали, на нее положил глаз сын леди Мэйхем… но он был таким же мямлей и тихоней, как сама Маргарет, так что помолвка могла затянуться еще на несколько сезонов.

Близняшки шептались, Элинор продолжала щебетать, не обращая на них внимания, а мать делала вид, что слушает, но на самом деле обмахивалась веером и смотрела на дорогу, где вскоре должен был появиться экипаж отца и Фредерика из Лондона.

Я тоже молчала, наслаждаясь теплым солнечным светом и лениво размышляя о том, что на моем лице точно проступят непокорные веснушки. Придется опять просить Дороту пытаться свести их. Но сегодня подобные мелочи не волновали, и я просто хотела наслаждаться осенью.

— А я опять ее видела, — внезапно сказала Маргарет.

Как по команде, стихло и ворчание Кэролайн, и щебет Элинор. Веер матери застыл, прикрыв ее губы, так что я могла видеть только глаза, как будто пригвоздившие мою сестру. Но Маргарет не смотрела на мать, поэтому ничего не замечала, теребила пальцем травинку.

— Кого видела? — спросила я.

За что получила уже в свой адрес испепеляющий материнский взгляд. Но мне было все равно, я снова хотела услышать от Маргарет историю, которая была страшнее всех, что я читала тайком от матери в дешевых романах, которые привозила из Лондона.

— Призрака, — тихо ответила Маргарет. — Мне ночью не спалось, и я подошла к окну. Сегодня было очень светло от лунного света… и я увидела тот же белый силуэт в оранжерее.

— Милая, тебе снова показалось, — сказала мать спокойно, но в ее голосе прорезались стальные нотки.

Маргарет упрямо замотала головой:

— Мне вовсе не показалось! Я видела ее!

— Тебе показалось. И не будем больше об этом, выкинь из головы свои фантазии. В Лильсдене нет и не может быть привидений. Элинор, дорогая, так что ты говорила о леди Мэриболд?

Элинор с радостью продолжила верещать, а Маргарет незаметно надула губы. В последнее время она все чаще рассказывала о каком-то призраке, но мать терпеть не могла подобные разговоры и пресекала их на корню. Украдкой я посмотрела на видневшуюся оранжерею, пристроенную к южной части дома. Отлично видная из окон комнаты Маргарет, вся в стеклянных окнах и экзотических растениях, за которыми ухаживал вечно ворчащий мистер Мюррей.

Мне нравилась влажная духота оранжереи, нравилось уединяться в ней с книгой в руках. А еще мне нравились истории о привидениях, но расспрашивать Маргарет наедине было бессмысленно. Она пугалась и смущалась так, будто ей не двадцать один, а десять. Но я знала, скоро у меня будет союзник касательно потустороннего мира: Фредерик любил подобные вещи так же страстно, как и я.

Солнце уже двигалось к закату, а слуги начали зажигать огни в особняке, когда от него подошел мой младший брат. Ллевелину было четырнадцать, и казалось, он всегда с трудом прятал улыбку в уголках губ. Возможно, так оно и было на самом деле.

— Матушка, слуги видели с верхних этажей, что приближается экипаж.

— Верно это ваш отец и Фредерик, — мать сразу заторопилась. — Пойдем, встретим их.

Мы и без того собирались уходить в дом, но новый повод прибавил нам энтузиазма. Раньше мы с визгом бросались к подъездной дорожке, теперь же просто поправили ленты шляпок и чинно направились встречать. Пусть я и была младше всех, но даже мой первый сезон в Лондоне уже прошел.

Вскоре из-за деревьев действительно показался экипаж. Стоило лошадям притормозить у дома, как дверца распахнулась, и оттуда выскочил Фредерик. Он пошел больше в мать, нежели в отца, и я знала, лондонские дамы находят его весьма привлекательным. В отличие от Ллевелина, скрывавшего улыбку, Фредерик всегда улыбался от души. И в нем сквозила такая стремительность, такое движение вперед и страсть во всем, что он делал, что перед его напором не могло устоять никакое дело.

— Как я рад снова быть дома!

Наплевав на правила приличия, я тихонько взвизгнула и бросилась на шею брату. Он подхватил меня, приподняв над землей, а затем рассмеялся и поставил на землю, от чего моя шляпка на распустившихся лентах все-таки упала на спину. Я с трудом успела ее подхватить, чтобы она не шлепнулась в грязь.

Кэролайн последовала моему примеру, тоже заверещав. Маргарет наверняка хотела сделать то же самое, но просто скромно опустила глаза. Элинор же воплощала собой достоинство и степенность, только кивнув и подав брату руку. Мать улыбалась.

Следом за Фредериком из экипажа не торопясь выбрался мой отец, Эдвард Лойд. Мы приветствовали его куда более сдержанно, хотя и тепло. Мы толком не знали этого человека, такого важного в Лондоне и такого безумно далекого от нас. Мы с удовольствием оставили отца на попечение матери и ее нежности, а сами увели Фредерика в дом, наперебой рассказывая ему новости — как будто мы расстались не пару недель назад.


Я оказалась права: с приездом брата я обрела верного союзника. Поговорить с ним наедине удалось только следующим вечером. Он сам нашел меня в библиотеке и подарил свеженький роман. Тогда-то я и поведала ему о рассказах Маргарет. Глаза брата тут же загорелись, и он заявил, что мы раскроем тайну нашего призрака, чего бы это не стоило.

После долгого разговора, больше похожего на допрос, учиненный Фредериком, Маргарет не смогла ничего добавить к тому, что порой по ночам видит призрак женщины в оранжерее. Мы решили тем же вечером затаиться в комнате Маргарет и самим посмотреть на таинственного визитера.

Маргарет наша затея не понравилась, поэтому она на полном серьезе легла спать. Но я и Фредерик, застывшие на наблюдательном посту у ее окна, так громко шептались, что в конце концов, она сдалась.

— Так не пойдет, — Маргарет откинула одеяло и выбралась из постели. — Давайте тогда с вами посмотрю.

Правда, оказавшись у окна, она вовсе не заразилась нашим боевым духом.

— А если нас тут найдут? — начала она причитать громким шепотом. — Что тогда будет? Отец такое устроит! А маменька!.. Страшно подумать.

— Мы им ничего не расскажем, — заверил ее Фредерик. — Это же наш призрак.

— Да вы так шумите, что скоро весь дом соберется.

— Шумишь пока больше всех ты, малышка Маргарет.

— Перестань называть меня малышкой.

— Ну, для меня ты всегда будешь младшей сестрой.

— Тише вы! — шикнула я. — Смотрите, что там?

Фредерик и Маргарет затихли, вытянув шеи. И действительно, казалось, будто в оранжерее кто-то ходит, колеблются мясистые зеленые листья экзотических растений, а между ними то ли туман, то ли белое кружево призрачной девы. То ли просто неверный отблеск лунного света на стеклянных стенах.

— Это она! — отчаянно зашептала Маргарет. — Призрак!

Фредерик прищурился, у него всегда было не очень хорошее зрение. А потом пожал плечами:

— Пойдем проверим.

Маргарет посмотрела на брата так, будто он сам в одно мгновение превратился в призрака. Ее глаза походили на два блюдца, которые подавали с чаем к ужину.

— Как мы можем узнать, что там на самом деле? — продолжил брат. — Пойдем да посмотрим. Есть там призраки или это воображение.

Фредерик направился к двери, я с восторгом последовала за ним, но Маргарет, конечно же, наотрез отказалась. И я была готова поспорить, что стоило нам выйти из комнаты, она снова забилась под одеяло.

Я и брат следовали по темному дому, старясь двигаться как можно тише — но, конечно же, это не всегда получалось. То скрипнет панель на полу, где шагаем, то трещит ступенька лестницы, по которой спускаемся. Я чуть было не свалила маленький резной столик с вазой, что стоял под портретом бабушки в галерее — Фредерик подхватил его в последний момент.

Мы сами походили на двух призраков, бредущих в доме из дерева и лунного света, выхватывающего то наши бледные лица, то деревянные панели по стенам, то пушистые ковры под ногами, которыми так гордилась мать. То смутную, такую же призрачную, как мы сами, мебель.

В оранжерею было два входа, один с улицы, а другой прямо из дома — к нему-то мы и подошли. Фредерик положил ладонь на ручку двери и театрально посмотрел на меня. Хотелось его стукнуть, чтобы он пошевеливался, но я сдержалась и только кивнула.

Оранжерея встретила нас влажной духотой и застывшими силуэтами растений. На фоне стекол и лунного света они действительно выглядели мрачновато.

Мясистые листья мягко ударяли нас, цветы удушливо благоухали, а лунный свет то там, то здесь создавал иллюзию тумана. Но мы обошли всю оранжерею и убедились, что она абсолютно пуста.

— Никаких призраков, — сказал Фредерик. И мне показалось, в его голосе звучит разочарование.

Но к моей радости, он не предложил сразу вернуться в дом, а указал на лавочку, скрытую среди разлапистых деревьев и лиан. Ее не было видно из дома, так что мы спокойно могли сидеть в тишине и духоте, никем не замеченные — и не принятые за призраков.

Достав из кармана фляжку, Фредерик глотнул из нее и протянул мне.

— Что это? — поинтересовалась я, но фляжку взяла.

— Ну, можно себе позволить немного не слишком благородного поведения.

Он подмигнул, и я попробовала, что же привез брат из Лондона. Но первый же глоток едва не заставил меня поперхнуться — какое-то отвратительное крепкое пойло.

— Эй, не хочешь — не пей! Я думал, тебе будет… любопытно.

Фредерик попытался забрать фляжку, но я ее перехватила и сделала большой глоток. На глазах выступили слезы, и я украдкой отерла их, отдав фляжку брату. Но он не обращал внимания. Откинувшись на спинку лавочки, любовался зеленью и тишиной.

Честно говоря, я думала, Фредерик так и будет молчать, передавая мне фляжку и делая редкие глотки. Но наконец, он заговорил, и его голос прозвучал хрипловато.

— А помнишь, как мы тут играли в прятки? Все вместе.

— Конечно. Это страшно раздражало мистера Мюррея. Он считал, мы помнем его орхидеи.

— Ну, стоит признать, мы действительно мяли. Зато сколько удовольствия! Я скучаю по тому времени.

— Тебе не нравится в Лондоне?

— Не уверен, что это то место в жизни, которое я хочу занимать до конца своих дней.

Фляжка снова оказалась в моих руках, и теперь я сделала порядочный глоток, поняв, что не уверена, смогу ли вести подобные разговоры на трезвую голову. А мир вокруг уже начал немного качаться.

— Отец изо дня в день поучает, — продолжал Фредерик. — Таскает в свой банк, показывает и рассказывает. Знакомит с «важными людьми», как он выражается. Он не хочет оставить меня в покое, заявляя, что я его наследник и гордость. Как же, гордость… он просто хочет видеть во мне продолжение себя. И не желает замечать, что мне претит его банк.

Брат замолчал, не объясняя, что же его на самом деле интересует. Но я знала и так.

— Много стихов ты написал в Лондоне?

— Куда меньше, чем хотелось бы. Зато пара рассказов будет опубликована — но отец не желает ничего об этом слышать. Называет баловством.

Я хорошо помнила, как мы с Фредериком частенько проводили время в библиотеке. У него был очень красивый голос, и он любил читать стихи. Никто из сестер не любил присоединяться к нам — никто, кроме Мэри Луизы, но ее имя не принято вспоминать в этом доме.

— Элинор наверняка только и болтает о нарядах да кавалерах? — продолжал Фредерик с горечью. — Маргарет и Кэролайн тоже кружат головы на балах. Неужели это все, что им действительно нужно в жизни? Неужели все, чем они хотят забивать свои миленькие головки, это ленты и кружева? Ну… а ты?

Я вздрогнула.

— Я? Не знаю. Мне придется выйти замуж или окончить свои дни старой девой. Пока что никто не делал предложений, но и второй вариант не очень хорош.

Фредерик махнул рукой, и его движения явно потеряли былую координацию.

— Да я не о том. Ну да ладно, не бери в голову. Прости.

Он взял у меня из рук фляжку, но пить не стал и просто задумчиво уставился вперед. Луна скрылась за облаком, так что в оранжерее стемнело, а тени на полу стали гуще.

— Я видел ее. Видел Мэри Луизу.

— Что? Где?

— Там же, где она провела все эти годы. Неужели ты думаешь, из психушек так просто выбираются?

Внезапно мне показалось, что в оранжерее холодно, и я обхватила себя руками.

— Отец платит большие деньги, о Мэри Луизе хорошо заботятся.

— Ты… говорил с ней?

— Конечно. И она показалась мне разумнее многих чопорных дам на этих ваших балах.

— Но она все еще видит то, чего нет?

— Конечно. Хотя возможно, это мы не видим всего.

Я не стала упоминать, что в последний раз, когда Мэри Луиза увидела что-то, чего нет, она попыталась ножом разрезать руки малышки Маргарет, утверждая, что у той под кожей жуки, которых надо убрать. Когда мать прибежала на крики, она увидела рыдающую Маргарет, перепуганных нас, и Мэри Луизу в крови, приговаривающую, что «надо вырезать насекомых».

К счастью, порезы были неглубокими и быстро зажили. А отец после того случая отправил нашу старшую сестру в клинику. Из которой, как мы знали, она вряд ли когда-нибудь вернется.

— Она тоже скучает по Лильсдену, — сказал Фредерик. — Рассказывает, как красивы здесь деревья по осени. Как здорово играть в прятки или сидеть в одном из эркеров, когда восходит солнце.

— Лильсден всегда будет ее домом.

— Возможно, она вернется сюда только после смерти.

Фредерик снова задумался, а я мягко взяла из его рук фляжку. Еще пить мне не хотелось, но я подумала, что и брату уже хватит. И хотя на дне еще плескалась пара глотков, я украдкой вылила их на землю.

— Жаль, здесь нет призраков, — сказал Фредерик. — Иначе это место идеально подошло бы для магических обрядов.

— Каких еще обрядов?

— Тех, что могут изменить жизнь, конечно! Только представь, провести обряд и стать, наконец, тем, кем всегда хотелось.

— Что за сказки, Фредерик!

— Это не сказки… кое с какими полезными людьми отец меня все-таки познакомил. Они зовут себя Орденом и занимаются каким-то оккультизмом. И однажды я найду подходящее место.

Это случилось, когда мы собрались уходить. И я до сих пор думаю, что было бы, если мы ушли раньше? Или не обратили внимания? Или если бы просто не пили ту дрянь? Возможно, тогда та осень стала бы одной из череды многих, а жизнь моего брата сложилась иначе — и я не потеряла его навсегда.

Когда мы уходили, то снова выглянула Луна, и между пышных зеленых кустов мы заметили силуэт девочки. Она была в странной одежде, как будто в очень короткой юбке и укороченных чулках. Она нас не видела, чем-то страшно увлеченная в стороне, и мне показалось, что мы видим не призрака прошлого, а призрака будущего.

Девочка исчезла через секунду, а мы с братом также стояли и смотрели на то место. Только Фредерик выдохнул:

— О боже.


========== 2. ==========


Мы никому не стали рассказывать. А Маргарет уверили, что не нашли ничего интересного. Она не хотела отправляться вслед за Мэри Луизой, поэтому охотно поверила.

Что касается меня, то я была напугана. Но мне и себя удалось убедить, что это был лунный свет и алкоголь, а вовсе не что-то необъяснимое или сверхъестественное. Фредерик тоже вел себя как обычно. И хотя пару раз я видела его в задумчивости бродящим рядом с оранжереей, но не придала этому значения. Полагая, что он тоже ищет рациональное объяснение.

Этот вопрос тоже не дает мне покоя. И, возможно, когда каждую осень падающие листья начинают скрестись в окно, меня мучает именно он: могла ли я что-то сделать? Что, если бы в то время я поговорила с Фредериком? Что, если бы рассказала отцу или матери, и они что-то предприняли? Я не знаю. И чувство вины для меня такое же постоянное, как наступление осени каждый год.

Спустя неделю отец с Фредериком уехали в Лондон, я и думать забыла о нашем призраке. Лильсден окутывала осень. Теперь почти каждое утро между деревьями стелился туман, а при прогулках под ногами шелестели пожухлые листья. Мы без опаски подставляли лица редкому солнцу — потому что больше оно не грело. И, закутавшись в паутины шалей, все больше времени проводили внутри деревянных стен, поближе к камину.

Ллевелин отправился в новую школу, и мы с сестрами гадали, сколько он продержится в ней. Я предполагала, что до весны, Маргарет меня поддерживала, поэтому Кэролайн сразу заявила, что он вернется уже к Рождеству. А Элинор фыркнула и сказала, что Ллевелин будет в школе до мая, пока не начнется кое-что для него поинтереснее — сезон в Лондоне.

В самое темное время осени, когда казалось, что все дни — это ночь и туман, в Лильсден вернулся отец. Но с ним был не только Фредерик, но и его знакомая — мисс Лиллиан Мур.

Мы были ею очарованы. Бойкая миниатюрная брюнетка, которая полагала, что женщины могут добиться не меньшего, чем мужчины, стоит им только позволить. Отец подобных взглядов откровенно не одобрял, но мисс Мур терпел по одной ему ведомой причине — кажется, один его важный друг попросил об одолжении.

Элинор, конечно же, по секрету сказала, что отец мисс Мур какая-то важная шишка, а Фредерик надеется жениться на девушке. Но даже я сомневалась в правдивости этого утверждения — по крайней мере, во второй его части. Она была совсем не во вкусе Фредерика, и он сам не проявлял к ней того внимания, какое мог бы. Но я видела, он тоже хочет, чтобы она была здесь.

Официальным же объяснением пребывания мисс Мур в стенах нашего дома было то, что она прекрасная художница и хочет сделать несколько зарисовок Лильсдена с натуры. И Фредерик любезно предложил провести ей неделю в поместье.

Лиллиан Мур ради приличия даже взяла с собой горничную, да и пейзажи действительно рисовала. Я их видела, они были прекрасны. У меня в спальне до сих пор висит один из ее набросков.

Однажды, кажется, на третий день пребывания гостьи в Лильсдене, я гуляла среди аллей, когда заметила мисс Мур. Она стояла с мольбертом примерно на том же месте, где в начале осени сидели мы с сестрами, но лицо Лиллиан было обращено к поместью. Хотя рисовала она вовсе не его, а оранжерею.

— Какая чудесная картина, — похвалила я, подходя. — Надеюсь, не помешала?

— Что вы, это же ваш дом. Вы вольны делать, что пожелаете.

Мне показалось, в ее голосе прозвучала легкая насмешка. Как будто она подчеркивала, что моей судьбой распоряжается отец, и Лильсден мой дом, пока он не пожелает выдать меня замуж. Мне внезапно захотелось показать этой особе, что она не права. Что и она, и Фредерик носятся с какими-то глупыми мечтами вместо того, чтобы жить настоящей жизнью.

— Однажды этот дом формально будет принадлежать Фредерику, — сказала я. — И его жене. Но брат всегда будет мне рад.

— Не сомневаюсь в этом, мисс Лойд.

Она макнула кисточку в зеленую краску и ярче обозначила растения за стеклянной стеной оранжереи.

— Ваш брат много рассказывал о вас. Вы тоже пишите?

— Немного, — смутилась я, — не так хорошо, как он.

— Вы себя недооцениваете.

— Откуда вам знать?

— Ну, Фредерик показывал некоторые из ваших работ. Очень недурно. Я уверена, лондонские издатели в очередь бы выстроились, чтобы их опубликовать.

Я не знала, чего во мне больше: радости от того, что кто-то, помимо брата, оценил мои неуклюжие рассказы, или страха от того, что кто-то, кроме него, их прочитал. В любом случае, я подумала, что обязательно доберусь до Фредерика и надеру ему уши!

Тем временем Лиллиан вернулась к пейзажу, добавляя незаметные мазки краски, от чего холст как будто оживал.

— Вы ведь не такая, как ваши сестры. Вы тоже стремитесь к большему, к себе. Как Фредерик. Возможно, стоит присоединиться к нам?

— Присоединиться в чем?

Она опустила кисточку и внимательно на меня посмотрела.

— В обряде. Нам нужна энергия стихии, и как только она проявится, мы совершим в этом месте силы, в вашей оранжерее, обряд. Который высвободит нужную энергию, откроет нам путь. Мы будем обладать силой! И эта сила позволит нам делать то, что мы пожелаем. Жить, как мы пожелаем. Разве не заманчиво?

— Скорее, безумно, — осторожно ответила я.

Лиллиан пожала плечами и вновь вернулась к картине.

— Как пожелаешь. Но я верю, что ты передумаешь. И в ночь, когда мы будем проводить обряд… я попрошу Фредерика зайти за тобой.

— Он потратит время зря.

Мисс Мур не ответила. Только подняла голову и, прищурившись, посмотрела на горизонт:

— Кажется, собирается гроза. Это подходящее время. Возможно, сегодня все и случится.


Что, если бы грозы в тот день не было? Ни в один из последующих, и мисс Мур пришлось уехать ни с чем? Но на эти вопросы я знаю ответ: она просто вернулась бы позже. И продолжала возвращаться, пока не обрела желаемое. То, чего так жаждал и мой брат — а ведь для обряда требовалось как минимум двое, как я поняла позже.

Но гроза в ту ночь действительно была. Первые гулкие раскаты проникли в стены поместья, когда мы все сидели в столовой за ужином. А когда я улеглась в постель, то по стенам зашелестел дождь, и в окнах я видела отсветы вспышек молний.

Я боялась и ждала момента, когда в мою комнату постучат. И это один из главных вопросов: что, если бы тогда я пошла вслед за Фредериком? В душную оранжерею, где уже ждала мисс Мур. Чтобы провести обряд и обладать силой. Возможно, объединив усилия троих, мы бы получили ее быстрее? Возможно, мы бы вообще успели ее получить?

Но услышав стук в дверь, я не встала с постели. Я не пошла на зов брата, и только выше натянула одеяло. Он постоял немного и постучал еще раз, но я продолжала оставаться в постели. И он ушел. А я почти воочию видела, как он мягко ступает по коврам, прикрывая ладонью свечу. Как у лестницы он оглядывается в последний раз, давая мне шанс передумать, выскочить из своей комнаты и последовать за ним.

Я всегда за ним следовала. Но не в тот раз.

И что, если бы молния не попала в ту ночь в оранжерею? Как бы тогда сложились жизни каждого из нас?

Но Лильсден против запретной магии. И молния ударила в оранжерею, вдребезги разнося стекло, наполняя звоном весь особняк, заставляя каждого подскочить на месте — и нестись узнавать, что происходит.

Я не спала, поэтому быстро накинула халат и одной из первых оказалась у двери оранжереи. Мы с отцом одновременно вошли внутрь. Сквозь расколотый потолок лил дождь, тут же начавший хлестать и по нам. Чуть дальше, в осколках стекла, лежала обнаженная окровавленная женщина — похоже, ее задело стеклами, рухнувшими с потолка. Я без труда узнала в женщине мисс Мур. А над ее телом сидел мой брат, такой же обнаженный.

Фредерик поднял голову на отца, и его горящие глаза безумно сверкали.

— Убирайся к черту! У нас почти получилось! Последний акт, и магия бы высвободилась. Я никогда не стану твоей марионеткой!

Только тогда я увидела, что Лиллиан лежит в окружении погасших разбросанных свечей. Возможно, на нарисованных символах, которые теперь уже смыл дождь. И я не сомневалась, что знаю, каким должен был стать последний акт. Какой последний толчок требовался в их обряде. Поэтому они оба обнажены.

За нашими спинами коротко взвизгнула Элинор, и отец сразу взял себя в руки. Он вытолкал меня и сестер из оранжереи, позвал верного слугу, и вместе с матерью они скрылись за дверью. Выходя, кутаясь в мокрый халат, я успела обернуться и увидеть, как Фредерик баюкает Лиллиан в своих руках на фоне буйной зелени среди погасших свечей. И хлещущий дождь смывает с их тел кровь.

Это был последний раз на многое время вперед, когда я видела своего брата.


В ту ночь я так и не сомкнула глаз, поэтому успела услышать с утра, как к дому подъехал экипаж. Но когда я выбралась из постели и подбежала к окну, то заметила только, как он отъезжает от поместья и уносится по дороге.

Одевшись, я спустилась вниз и первым делом заглянула в оранжерею. Дождь уже закончился, и слуги сметали осколки стекла, сокрушаясь, что молния ударила именно в оранжерею.

Мать я нашла в гостиной. С холодным выражением лица она сидела, сцепив руки перед собой.

— Мама… где они?

— Уехали. Эдвард считает, твоему брату стоит навестить Мэри Луизу.

— А мисс Мур? Она… умерла?

— Умерла? — мать наконец-то перевела взгляд на меня и презрительно фыркнула. — Лучше б она умерла! Нет, ее сильно задело осколками, но она жива и здорова. Отправилась тоже в Лондон.

Я присела на краешек дивана напротив матери. Мне захотелось взять ее за руку, но я сдержалась.

— Мама, я скоро увижу Фредерика?

— Ты никогда его не увидишь.

— Что? — я не поверила своим ушам.

— Эдвард поедет к юристу. Он перепишет завещание, чтобы Фредерик никогда ничего не получил. Он безумен. Он опозорил нас. Он совершил непростительное.

И в этот момент я не знала, что мать считает более непростительным: магический сексуальный обряд или пойти против воли Эдварда, не согласиться с ним?

Но отец действительно лишил Фредерика наследства. Более того, он запретил ему даже приближаться к Лильсдену и пообещал, что тот никогда больше не ступит на эту землю. Отец проклял Фредерика, заявив, что теперь он может крутиться сам, как хочет, и совершать какие угодно «непотребства».

До сих пор я не знаю, почему отец был так жесток. Почему он не захотел замять скандал и делать вид, что ничего не произошло. Только много позже мать сказала, что Фредерик сам этого не пожелал. И когда Эдвард смягчился, Фредерик сам послал его к черту, не желая иметь с семьей ничего общего.

В клинике он не остался надолго — врачи сочли его абсолютно нормальным, а отец не пожелал оплачивать содержание. Но после этого мне было запрещено искать встречи с Фредериком, да он и сам не пытался со мной связаться. Я долго обижалась, не понимала, почему он так жесток. И осознала все гораздо позже, когда все-таки снова увидела брата.

Шел 1893 год. Минуло восемнадцать лет с той ночи в оранжерее. Отец умер три года назад, а мать жила вместе с Ллевелином и его семьей в Лильсдене. У них родились мальчик и девочка, и, кажется, они не собирались останавливаться на достигнутом: последнее письмо матери говорило о том, что Ребекка ждет еще ребенка.

Мэри Луиза еще была жива, и мне казалось, она переживет всех нас — но она так никогда и не покинула стен клиники. Никогда не вернулась домой.

Элинор вышла замуж за Джоржа Кортхоупа — той же осенью, на самом деле. Мне казалось, она всегда хотела сбежать как можно быстрее. И только спустя годы я начала понимать, как Элинор уважала меня: одна из ее дочерей носила второе имя «Франсес», в честь меня.

Кэролайн вышла замуж за год до этого, Маргарет же оставалась при сестре. Уже тогда я понимала, что скорее всего, так будет до конца жизни.

А я… я жила в одиночестве в Лондоне, снимая небольшие комнаты, стараясь не зависеть от Ллевелина, распоряжавшегося финансами Лойдов. Мне хватало того, что платили за мои рассказы и поэтические сборники — хотя никогда я не издавала их под своим настоящим именем.

И я совершенно потеряла следы Фредерика, пока однажды не встретила его в парке. Он просто сидел на лавочке и смотрел в серое небо, откуда падали редкие снежинки поздней осени. И эта сцена до боли напомнила мне оранжерею, где мы с братом провели последний наш вечер наедине. Возможно, именно из-за этого сходства я сразу его узнала.

Фредерик изменился. Осунулся, постарел. Казалось, ему не тридцать семь, а как минимум, на десяток лет больше. Я присела на лавочку рядом и неловко мяла в руках, затянутых кружевными перчатками, платок. Я не знала, что сказать. И в тот момент, когда подумала, что Фредерик меня не узнает, он, наконец, посмотрел на меня:

— Здравствуй, Франсес.

Огонь в его глазах погас. И, как мне казалось, давно. Это был обычный уставший мужчина, который думает о том, как прокормить семью и оплатить счета.

— Здравствуй, Фредерик. Как твои дела?

— Неплохо. А твои?

— Тоже.

Мы не виделись восемнадцать лет, но не знали, что сказать друг другу. Мы были чужими.

— Я женился, — внезапно сказал Фредерик. — Ее зовут Изабелла. Вам стоит познакомиться, она тебе точно понравится.

И мне, и ему в тот миг было очевидно, что я никогда не познакомлюсь с Изабеллой и никогда не увижу, где и как они живут. Не узнаю их детей — и не смогу рассказать ему о Лильсдене и нашей семье, о всех милых сплетнях, кто как вышел замуж, и как протекает крыша в северных комнатах поместья. Мы давно принадлежали разным мирам. И я опустила голову пониже, чтобы поля шляпки закрывали мое лицо.

И сказала также невпопад:

— Лиллиан иногда вспоминала тебя.

— Как она?

— Уехала три года назад в Индию. Умерла там от холеры.

— Жаль.

И снова ложь. Я знала, что Фредерик не поддерживал связь с Лиллиан и сейчас ему, скорее всего, плевать на женщину, которую он раздевал в свечах и отсветах молний нашей оранжереи. Его давно не волновала хрупкая брюнетка, которая когда-то наносила на холст уверенные мазки кистью и, пряча улыбку за полями шляпки, предлагала мне присоединиться к их обряду.

Неожиданно Фредерик сказал:

— Знаешь, я больше ничего не писал. С того дня — ни строчки. Я пытался, конечно же, пытался, но ничего не выходит. Неуклюже и плоско.

Он помолчал, и мне было нечего добавить. Но как оказалось, ему не требовался собеседник, только слушатель.

— Мне кажется, в тот день я видел не просто сияние — я был готов отправить свою душу по пути, к которому всегда стремился. Но не вышло. И моя душа навеки меня покинула. Ждать, когда я соединюсь с ней после смерти. Чтобы переродиться в новой жизни и попытаться еще раз. Но сейчас… знаешь, я скучаю по Лильсдену. Мне снятся его дубы и пруды.

И в тот момент я поняла, что Фредерик проклят.

Не отцом, который его отверг. И даже не собой, решившим, что он не может писать или вернуться. Он был проклят самим Лильсденом. Если бы камни могли смеяться, они хохотали в тот момент, когда молния раскроила оранжерею.

Фредерик поднялся с лавки и зашагал по свежевыпавшему снегу, оставляя в нем темные рваные следы. Он остановился только раз, чтобы добавить:

— Не вышло. Так бывает.

Лильсден — наш дом. Наше пристанище, наша тюрьма. Он хотел привязать к себе Фредерика, но, когда тот захотел вырваться, Лильсден просто нарушил его планы, вытолкнул из себя и постарался стереть память о Фредерике Лойде.

Но каждую осень я вдыхаю воздух, в котором прорезается мороз, ощущаю, как зимний ветер старается забраться под корсет или вырвать пару локонов из тугой прически. И я знаю, что где бы мы ни были, после смерти вновь вернемся в поместье нашего детства. Лильсден распахнет нам объятия, а мы, вновь юные и восторженные, будем носиться по его лужайкам и играть в прятки среди колонн, изрезанных чертополохом. Все мы, кроме Фредерика, который так и не обрел свою магию.