КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Самоучитель эсперанто для полиглотов [Анна и Мати Пентус] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Анна и Мати Пентус:Самоучитель эсперанто для полиглотов


Эсперанто (Esperanto) — самый распространённый плановый язык, созданный в 1887 году

Esperanto-memlernilo por poliglotoj

Этот краткий курс займёт у Вас меньше двух часов, после чего Вы сможете читать тексты на эсперанто со словарём, а если Вы уже пробовали учить какие-либо романские и германские языки, то даже без словаря.

Самоучитель составили Анна и Мати Пентус.

Апрель 2002 г.

http://lpcs.math.msu.su/~pentus/esperw.htm

Оглавление

1. Алфавит и произношение

2. Окончания

3. Артикль

4. Суффиксы

5. Приставки

6. Предлоги

7. Личные местоимения

8. Коррелятивы

9. Союзы

10. Служебные слова и непроизводные наречия

11. Степени сравнения

12. Причастия и деепричастия

13. Числительные

14. Текст

15. Примеры

16. Информация для заинтересовавшихся

1. Алфавит и произношение

Алфавит эсперанто включает все буквы латинского алфавита, кроме “q”, “w”, “x”, “y”, а также букву “u” с дугой и буквы “c”, “g”, “h”, “j”, “s” с крышкой.

Произношение буквы всегда одинаково. Буквы без надстрочных знаков произносятся как в латинском языке (например, “c” — “ц”, “g” — “г”, “j” — “й”, “s” — “с”, “v” — “в”, “z” — “з”). Заметим, что “h” произносится как украинское придыхательное “г”. Буквы “ĉ”, “ĝ”, “ĥ”, “ĵ”, “ŝ” и “ŭ” произносятся как “ч”, “джь”, “х”, “ж”, “ш” и краткое “у” соответственно.

Ударение падает всегда на предпоследнюю гласную. Буквы “j” и “ŭ” гласными не являются, они полугласные.

2. Окончания

Основные окончания: -a — прилагательное, -o — существительное, -e — производное наречие, -i — глагол в неопределённой форме.

varma vagono = тёплый вагон

informi telefone = информировать по телефону

Глагол не изменяется ни по лицам, ни по числам. Окончания глагола:

-i — неопределённая форма,

-is — прошедшее время,

-as — настоящее время,

-os — будущее время,

-u — повелительное наклонение,

-us — условное наклонение.

Familio lernis entuziasme. = Семья училась с энтузиазмом.

Norde flamas fajro. = На севере пылает огонь.

Historio respondos. = История ответит.

Sendu! = Посылайте!

Mi dezirus danci. = Я хотела бы танцевать.

Множественное число существительных и прилагательных образуется прибавлением -j, винительный падеж — прибавлением -n (в множественном числе после -j). Переходные глаголы, в том числе “havi” (“иметь”), требуют винительного падежа.

Novaj vortoj estas simplaj. = Новые слова простые.

Multaj poetoj admiras muzikon. = Многие поэты восхищаются музыкой.

Aleksandro gluas paperan birdon. = Александр клеит бумажную птицу.

Modesta profesoro havas modernan telefonon. = У скромного профессора современный телефон.

Sinjoro ministro akceptas kapablajn studentojn. = Господин министр принимает способных студентов.

3. Артикль

Неопределённого артикля нет. Определённый артикль имеет всегда форму “la”.

Mi ricevis libron. = Я получил книгу.

La libro estas interesa. = (Эта) книга интересная.

4. Суффиксы

Приведём 23 из 31 официальных суффиксов.

Суффикс -in- означает женский пол.

sinjorino = госпожа

Суффикс -ist- означает “лицо определённой профессии, последователь учения”.

muzikisto = музыкант

Суффикс -ism- означает учение, направление.

modernismo = модернизм

Суффикс -ebl- означает пригодность.

akceptebla laboro = приемлемая работа

Суффикс -et- означает уменьшение, ослабление.

vagoneto = вагонетка

Суффикс -eg- означает увеличение, усиление.

varmega glaso = горячий стакан

Суффикс -ig- означает “делать каким-либо”.

simpligi = упрощать

Суффикс -- означает “делаться каким-либо”.

entuziasmiĝi = воодушевиться

Суффикс -em- означает склонность к чему-либо.

laborema studento = трудолюбивый студент

Суффикс -ind- означает “достойный определённого отношения”.

admirinda = восхитительный

Суффикс -- означает предмет с определённым качеством.

novaĵo = новость

Суффикс -ej- означает место, помещение.

lernejo = школа

Суффикс -ec- означает свойство, качество.

simpleco = простота

Суффикс -ul- означает “лицо, обладающее данным качеством”.

simplulo = простак

Суффикс -id- означает “потомок, детёныш”.

birdido = птенец

Суффикс -an- означает “член коллектива, житель города, страны”.

familiano = член семьи

Суффикс -estr- означает “начальник”.

familiestro = глава семьи

Суффикс -ad- означает длительное действие, процесс.

gluado = склеивание

Суффикс -ar- означает совокупность.

vortaro = словарь

Суффикс -il- означает орудие.

komputilo = компьютер

Суффикс -er- означает частицу.

fajrero = искра

Суффикс -- означает пренебрежительность.

libraĉo = книжонка

Суффикс -uj- означает вместилище.

paperujo = папка для бумаг

Суффиксы, служебные слова и т. д. можно использовать в качестве корней.

eble = возможно

ejo = помещение

ina = женский

5. Приставки

Приведём 8 из 10 официальных приставок.

Приставка re- означает обратное или повторное действие.

resendi = отсылать обратно

Приставка dis- означает разъединение.

dissendi = разослать, рассылать

Приставка eks- означает “бывший”.

eksministro = бывший министр

Приставка pra- соответствует русской приставке “пра-”.

prahistorio = праистория

Приставка mis- означает неверное, ошибочное действие.

misinformi = дезинформировать

Приставка mal- означает прямую противоположность.

mallonga = короткий

Приставка ek- означает начало или мгновенность действия.

ekflami = вспыхнуть

Приставка ge- означает лиц обоих полов.

gesinjoroj = дамы и господа

6. Предлоги

Приведём все 33 официальных предлога с примерными значениями.

en = в

en klaso = в классе

al = к

al domo = к дому

el = из

el Afriko = из Африки

inter = между

inter popoloj = между народами

sub = под

sub suno = под солнцем

sur = на

sur tablo = на столе

super = над

super oceano = над океаном

antaŭ = перед

antaŭ biblioteko = перед библиотекой

ĉe = у

ĉe fajro = у огня

La familio sidas ĉe la tablo. = Семья сидит за столом.

trans = через

La universitato estas trans la rivero. = Университет находится через реку.

tra = сквозь

tra fingroj = сквозь пальцы

ĉirkaŭ = вокруг

ĉirkaŭ universitato = вокруг университета

La direktoro havas ĉirkaŭ 40 jarojn. = Директору около сорока лет.

ĝis = до

ĝis oktobro = до октября

de = от (также означает принадлежность)

de Moskvo ĝis Peterburgo = от Москвы до Петербурга

la tablo de profesoro = стол профессора

ekster = вне

ekster la domo = вне дома

apud = около

apud hotelo = около гостиницы

preter = мимо

preter biblioteko = мимо библиотеки

pri = о

teksto pri muziko = текст о музыке

kun = с

torto kun kandeloj = торт со свечами

sen = без

filmo sen reklamo = фильм без рекламы

kontraŭ = против

kontraŭ la fluo = против течения

anstataŭ = вместо

anstataŭ la direktoro = вместо директора

post = после

post longa silento = после долгого молчания

per = посредством

informi per letero = сообщать письмом

laŭ = по, согласно

laŭ mia opinio = по моему мнению

dum = пока, в то время как

dum la vizito = во время визита

krom = кроме

krom la prezidento = кроме президента

malgraŭ = несмотря на

malgraŭ la decido de la direktoro = несмотря на решение директора

por = для (означает цель)

por la lando = для страны

pro = из-за (означает причину)

pro teknikaj problemoj = из-за технических проблем

po = по (сколько)

po tri dolaroj = по три доллара

Предлог “da” означает меру, количество.

glaso da limonado = стакан лимонада

Предлог “je” не имеет определённого значения.

je tri kilometroj de la universitato = в трёх километрах от университета

Предлоги можно использовать как приставки.

Mi prisilentis la historian eventon. = Я умолчал об историческом событии.

Как правило, с предлогами употребляется именительный падеж, но направление движения выражается сочетанием предлога и винительного падежа.

Sur la tablo estas lampo. = На столе лампа.

Sur la tablon falis lampo. = На стол упала лампа.

Profesoro ekzamenas studentojn en klaso. = Профессор экзаменует студентов в классе.

Profesoro invitis studentojn en klason. = Профессор пригласил студентов в класс.

При предлогах “al” и “ĝis” винительный падеж никогда не употребляется.

Profesoro sendis leteron al ministro. = Профессор послал письмо министру.

Наречия, отвечающие на вопрос “куда?”, образуются с помощью окончания -n.

sendi norden = отправлять на север

7. Личные местоимения

mi = я

vi = ты, вы

li = он

ŝi = она

ĝi = оно (о неодушевлённых предметах и существах, пол которых неизвестен)

ni = мы

ili = они

mia = мой

via = твой, ваш

lia = его

ŝia = её

ĝia = его

nia = наш

ilia = их

en nia strato = на нашей улице

Имеется безличное местоимение “oni”.

Oni akceptis Andreon. = Андрея приняли.

sin = себя (только для третьего лица)

Li defendas sin. = Он защищает себя.

Mi defendas min. = Я защищаю себя.

sia = свой (только для третьего лица)

8. Коррелятивы

Существует 5 серий коррелятивов — местоимений и местоименных наречий. Каждая серия содержит 10 слов. На ki- начинаются вопросительные слова, на ti- — указательные, на ĉi- — обобщительные, на neni- — отрицательные, на i- — неопределённые.

kio = что

kie = где

kiam = когда

kiu = кто, который

kiel = как

kiom = сколько

kia = какой

kial = почему

kien = куда

kies = чей

tio = то, это

tie = там

tiam = тогда


ĉio = всё

ĉie = везде

ĉiam = всегда


io = что-то

ie = где-то

iam = когда-то


nenio = ничто

nenie = нигде

neniam = никогда


La kliento vidis nenion interesan. = Клиент не видел ничего интересного.

Частица “ĉi” означает близость.

tie ĉi = ĉi tie = здесь

tiu ĉi = ĉi tiu = этот

Если нет противопоставления “близкое — далёкое”, то частицу “ĉi” можно опустить.

Kiom tiu tablo kostas? = Сколько стоит этот стол?

9. Союзы

kaj = и

aŭ = или

sed = но

ĉar = потому что

se = если

do = итак

kvankam = хотя

kvazaŭ = как будто

tamen = однако

ke = что

10. Служебные слова и непроизводные наречия

Имеется вопросительная частица “ĉu”.

Ĉu vi estas studento? = Вы студент?

Ĉu esti aŭ ne esti? = Быть или не быть?

Mi ne kontrolis, ĉu li estas tajloro. = Я не проверял, портной ли он.

jes = да

ne = нет, не

jam = уже

ankoraŭ = ещё

ĵus = только что

nun = теперь

tuj = тотчас

hieraŭ = вчера

hodiaŭ = сегодня

morgaŭ = завтра

baldaŭ = скоро

ankaŭ = тоже

eĉ = даже

nur = только

preskaŭ = почти

tre = очень

tro = слишком

ja = ведь

mem = сам

ambaŭ = оба

for = прочь

jen = вот

11. Степени сравнения

Сравнительная степень образуется с помощью частицы “pli”, превосходная — “plej”.

pli simpla vorto = более простое слово

Tiu ĉi studento estas pli kapabla ol tiu studento. = Этот студент более способный, чем тот студент.

la plej bona en la mondo = лучший в мире

Respondu pli simple! = Отвечай проще!

plej simple = проще всего

malpli interesa = менее интересный

12. Причастия и деепричастия

Суффиксы причастий и деепричастий действительного и страдательного залога:

-int-, -it- — прошедшее время,

-ant-, -at- — настоящее время,

-ont-, -ot- — будущее время.

profesoro, vizitinta nian urbon = профессор, посетивший наш город

profesoro, vizitanta nian urbon = профессор, посещающий наш город

profesoro, vizitonta nian urbon = профессор, который посетит наш город

universitato, vizitita de ministro = университет, посещённый министром

universitato, vizitata de ministro = университет, посещаемый министром

universitato, vizitota de ministro = университет, который министр посетит

vizitinto = тот, кто посетил

vizitanto = тот, кто посещает = посетитель

vizitonto = тот, кто посетит

vizitito = то, что посетили

vizitato = то, что посещают

vizitoto = то, что посетят

vizitinte = посетив

vizitante = посещая

vizitonte = когда посетит

Vizitite, li malaperis. = После того, когда его посетили, он исчез.

Vizitate, li laboris. = Когда его посещали, он работал.

Vizitote, li malaperis. = Когда его вот-вот собирались посетить, он исчез.

13. Числительные

nul = 0

unu = 1

du = 2

tri = 3

kvar = 4

kvin = 5

ses = 6

sep = 7

ok = 8

naŭ = 9

dek = 10

cent = 100

mil = 1000

tria = третий

trio = тройка

trie = в-третьих

Суффикс -obl- означает “увеличенный в определённое число раз”.

triobla = тройной

trioble = втрое, трижды

Суффикс -op- образует собирательные числительные.

triopo = трое

triope = втроём

Суффикс -on- образует дробные числительные.

triono = треть

14. Текст

Tri tajloroj

(Adaptita)

En unu strato laboris tri tajloroj. Unu el ili instalis apud sia laborejo lareklamon: “La plej bona tajloro de la urbo.”

La dua tajloro vidis, ke nun pli multaj klientoj vizitas la unuan tajloron. Liinstalis apud sia laborejo la reklamon: “La plej bona tajloro en la mondo.”

Kio restis al la tria tajloro?

Li instalis apud sia laborejo la modestan informon: “La plej bona tajloro de lastrato.”

15. Примеры

Ĉu vi kalkulas per fingroj? = Вы считаете на пальцах?

Du militas — tria profitas. = Двое дерутся — третьему польза.

Ĉiun demandu, sed mem al vi komandu! = Спрашивай каждого, но приказывай себе сам!

Mia kolego inventis efektivan metodon. = Мой коллега придумал эффективный метод.

Mi lernas kun Andreo en la sama grupo. = Я учусь в той же группе, что и Андрей.

La teksto ne respondas al realaj faktoj. = Текст не соответствует реальным фактам.

La ministro inspektas specialajn lernejojn. = Министр следит за специальными школами.

Estas necese kontroli tiun fakton, antaŭ ol decidi. = Нужно проверить этот факт, прежде чем принять решение.

16. Информация для заинтересовавшихся

В сети Интернет можно найти учебники эсперанто на русском и других языках, эсперантские словари и литературу. Русскоговорящим читателям можно посоветовать

1) “Эсперанто за 16 дней. Экспресс-курс” Б. Г. Колкера (http://www.esperanto.mv.ru/Esp16/UTF8/index.html),

2) “Учебник языка эсперанто. Основной курс” Б. Г. Колкера (http://www.esperanto.mv.ru/Lernolibro/UTF8/index.html),

3) “Эсперанто-русский словарь” Е. А. Бокарёва под редакцией И. Галичского и Ю. Финкеля (http://www.esperanto.mv.ru/RUS/vframe_u.html).

Этимологический словарик

Etimologia vortareto

Vortoj

adapti = адаптировать (англ.: adapt, фр.: adapter, исп.: adaptar, ит.: adattare, лат.: adaptare)

admiri = восхищаться (англ.: admire, фр.: admirer, ит.: admirare, исп.: admirar, лат.: admirari)

afero = дело (англ.: affair, фр.: affaire, нем.: Affäre, ит.: affare)

akcepti = принимать (англ.: accept, фр.: accepter, нем.: akzeptieren, ит.: accettare, польск.: akceptować, исп.: aceptar)

akvo = вода (лат.: aqua, ит.: acqua, исп.: agua, порт.: água)

al = к (лат.: ad, фр.: à, исп.: a, порт.: a)

alia = другой (лат.: alius)

ambaŭ = оба (лат.: ambo, исп.: ambos)

angulo = угол (лат.: angulus, англ.: angle, фр.: angle, ит.: angolo, исп.: ángulo)

ankaŭ = тоже (ит.: anche)

ankoraŭ = ещё (фр.: encore, ит.: ancora)

anstataŭ = вместо (нем.: anstatt)

antaŭ = перед (лат.: ante, исп.: ante, antes de)

aparta = отдельный

aparte = отдельно (англ.: apart, фр.: á part, ит.: a parte, исп.: aparte)

aperi = появляться (англ.: appear, фр.: apparaître, ит.: apparire, исп.: aparecer, лат.: apparere)

apud = около (лат.: apud)

= или (лат.: aut, фр.: ou, ит.: o, исп.: o)

baldaŭ = скоро (нем.: bald)

baloti = голосовать (англ.: ballot, ит.: ballottare, исп.: balotar)

biblioteko = библиотека (фр.: bibliothèque, ит.: biblioteca, исп.: biblioteca, польск.: biblioteka, нем.: Bibliothek, лат.: bibliotheca)

birdo = птица (англ.: bird)

bona = хороший (фр.: bon, ит.: buono, исп.: bueno, лат.: bonus)

buĝeto = бюджет (англ.: budget, фр.: budget, нем.: Budget)

cent = сто (лат.: centum, фр.: cent, ит.: cento, исп.: ciento)

centro = центр (англ.: centre, фр.: centre, нем.: Zentrum, ит.: centro, исп.: centro, лат.: centrum)

ĉar = потому что (фр.: car)

ĉe = у (фр.: chez)

ĉi = частица, обозначающая близость (фр.: ci)

ĉirkaŭ = вокруг (лат.: circa, англ.: circa, ит.: circa, нем.: zirka, исп.: cerca de)

ĉu = вопросительная частица (польск.: czy, ид.: tsi)

da = предлог, обозначающий меру (фр.: de, ит.: di)

danci = танцевать (англ.: dance, фр.: danser, нем.: tanzen, польск.: tanczyc, исп.: danzar)

de = от (фр.: de, исп.: de, лат.: de)

decidi = решать (англ.: decide, ит.: decidere, исп.: decidir, фр.: décider, польск.: decydować)

defendi = защищать (англ.: defend, исп.: defender, фр.: défendre, ит.: difendere, лат.: defendere)

dek = десять (лат.: decem, фр.: dix, ит.: dieci, исп.: diez, греч.: deka)

deklari = объявлять (англ.: declare, исп.: declarar, фр.: déclarer, нем.: deklarieren, ит.: dichiarare)

demandi = спрашивать (фр.: demander, ит.: domandare)

deziri = желать (англ.: desire, фр.: désirer, ит.: desiderare, исп.: desear)

direktoro = директор (англ.: director, исп.: director, фр.: directeur, нем.: Direktor, ит.: direttore, польск.: dyrektor)

disponi = раполагать (англ.: dispose, фр.: disposer, нем.: disponieren, ит.: disporre, исп.: disponer)

do = итак (фр.: donc)

dolaro = доллар (англ.: dollar, фр.: dollar, ит.: dollaro, нем.: Dollar, польск.: dolar, исп.: dólar)

domo = дом (лат.: domus, польск.: dom, греч.: domos)

du = два (лат.: duo, фр.: deux, ит.: due, исп.: dos)

dum = пока, в то время как (лат.: dum)

= даже (лат.: etiam)

efektiva = эффективный (англ.: effective, фр.: effectif, ит.: effettivo, исп.: efectivo)

ekster = вне (лат.: extra)

ekzameno = экзамен (англ.: exam, фр.: examen, нем.: Examen, ит.: esame, польск.: egzamin, исп.: examen, лат.: examen)

ekzisti = существовать (англ.: exist, фр.: exister, нем.: existieren, исп.: existir, ит.: esistere)

el = из (лат.: e, ex)

elekti = выбирать (англ.: elect, фр.: élire, ит.: eleggere, исп.: elegir, лат.: eligere)

en = в (англ.: in, нем.: in, ит.: in, фр.: en, исп.: en, лат.: in, греч.: en)

entuziasmo = энтузиазм (англ.: enthusiasm, фр.: enthusiasme, ит.: enthusiasmo, исп.: enthusiasmo, нем.: Enthusiasmus, польск.: entuzjazm)

esperi = надеяться (фр.: espérer, ит.: sperare, исп.: esperar, лат.: sperare)

esti = быть (ит.: essere, исп.: estar)

estas (лат.: est, фр.: est, англ.: is, нем.: ist)

evento = событие (англ.: event, ит.: evento, исп.: evento, лат.: eventus)

fajro = огонь (англ.: fire, нем.: Feuer)

fakto = факт (англ.: fact, фр.: fait, нем.: Faktum, ит.: fatto)

fali = падать (англ.: fall, нем.: fallen, голл.: vallen, шв.: falla)

familio = семья (англ.: family, фр.: famille, исп.: familia, нем.: Familie, ит.: famiglia)

filmo = фильм (англ.: film, фр.: film, ит.: film, польск.: film, исп.: film, нем.: Film)

fingro = палец (англ.: finger, нем.: Finger, шв.: finger)

flamo = пламя (англ.: flame, фр.: flamme, нем.: Flamme, ит.: fiamma, исп.: llama, лат.: flamma)

flui = течь (лат.: fluere, ит.: fluire, исп.: fluir, англ.: flow)

for = прочь (англ.: forth, нем.: fort)

glaso = стакан (англ.: glass, нем.: Glas, шв.: glas)

gluo = клей (англ.: glue, фр.: glu, лат.: glus, греч.: glia)

grava = важный (англ.: grave, фр.: grave, ит.: grave, исп.: grave, лат.: gravis)

grupo = группа (англ.: group, фр.: groupe, нем.: Gruppe, ит.: gruppo, польск.: grupa, исп.: grupo)

gubernio = губерния (польск.: gubernia)

ĝi = оно (литов.: ji, jis)

ĝis = до (фр.: jusqu’à, нем.: bis)

havi = иметь (англ.: have, нем.: haben, фр.: avoir, ит.: avere, лат.: habere, шв.: hava, порт.: haver)

helpi = помогать (англ.: help, нем.: helfen, голл.: helpen)

hieraŭ = вчера (фр.: hier, ит.: ieri, исп.: ayer, лат.: heri)

historio = история (англ.: history, story, фр.: histoire, польск.: historia, исп.: historia, ит.: storia)

hodiaŭ = сегодня (лат.: hodie, фр.: aujourd’hui, ит.: oggi, исп.: hoy, польск.: hoje, нем.: heute)

hotelo = гостиница (англ.: hotel, польск.: hotel, исп.: hotel, фр.: hotêl, нем.: Hotel)

ili = они (лат.: illi, illae, фр.: ils, elles, исп.: ellos, ellas)

indiĝeno = туземец (фр.: indigène, ит.: indigeno, исп.: indígena, лат.: indigena)

influi = влиять (англ.: influence, фр.: influer, ит.: influire, исп.: influir)

informi = информировать (англ.: inform, фр.: informer, нем.: informieren, ит.: informare, польск.: informować, исп.: informar)

inspekti = надзирать, следить (англ.: inspect, фр.: inspecter, нем.: inspizieren, ит.: inspezionare, исп.: inspeccionar)

instali = устанавливать (англ.: install, фр.: installer, нем.: installieren, ит.: installare, польск.: instalować, исп.: instalar)

inter = между (лат.: inter, фр.: entre, исп.: entre)

interesi = интересовать (англ.: interest, нем.: interessieren, ит.: interessare, исп.: interesar, фр.: intéresser)

inventi = изобретать (англ.: invent, фр.: inventer, ит.: inventare, исп.: inventar, лат.: invenire)

inviti = приглашать (англ.: invite, фр.: inviter, ит.: invitare, исп.: invitar, лат.: invitare)

ja = ведь (нем.: ja, дат.: jo, шв.: ju)

jam = уже (лат.: iam, фр.: déjà, ит.: già, исп.: ya)

jaro = год (англ.: year, нем.: Jahr, голл.: jaar)

je = предлог без определённого значения (нем.: je)

jen = вот (лат.: en)

jes = да (англ.: yes, нем.: ja, голл.: ja, шв.: ja)

ĵus = только что (англ.: just, фр.: justement, голл.: juist, шв.: just)

kaj = и (греч.: kai)

kalkuli = считать (англ.: calculate, фр.: calculer, исп.: calcular, ит.: calcolare)

kandelo = свеча (лат.: candela, англ.: candle, фр.: chandelle, ит.: candela, исп.: candela)

kapabla = способный (англ.: capable, фр.: capable)

kaŝi = прятать (фр.: cacher)

ke = что (фр.: que, ит.: che, исп.: que, порт.: que)

kelka = некоторый (фр.: quelque, ит.: qualche)

kelke = несколько

kilometro = километр (англ.: kilometre, фр.: kilomètre, польск.: kilometr, нем.: Kilometer, ит.: chilometro, исп.: kilómetro)

klaso = класс (англ.: class, фр.: classe, ит.: classe, нем.: Klasse, польск.: klasa, исп.: clase, лат.: classis)

kliento = клиент (англ.: client, фр.: client, ит.: cliente, исп.: cliente, нем.: Klient, польск.: klient)

kolego = коллега (англ.: colleague, фр.: collègue, нем.: Kollege, ит.: collega, польск.: kolega, исп.: colega, лат.: collega)

komandi = командовать (англ.: command, фр.: commander, нем.: kommandieren, ит.: commandare, исп.: commandar, польск.: komenderować)

komputi = вычислять (англ.: compute, лат.: computare)

konsili = советовать (англ.: counsel, фр.: conseiller, ит.: consigliare, исп.: aconsejar)

kontraŭ = против (лат.: contra, фр.: contre, ит.: contro, исп.: contra)

kontroli = проверять (фр.: contrôler, нем.: kontrollieren, польск.: kontrolować, ит.: controllare, исп.: controllar)

kosti = стоить (англ.: cost, ит.: costare, исп.: costar, фр.: coûter, нем.: kosten, польск.: kosztować, лат.: constare)

kredi = верить (лат.: credere, фр.: croire, ит.: credere, исп.: creer)

krom = кроме (рус.: кроме, чеш.: kromé)

kulturo = культура (англ.: culture, фр.: culture, нем.: Kultur, исп.: cultura)

kun = с (лат.: cum, ит.: con, исп.: con)

kvankam = хотя (лат.: quamquam, quanquam)

kvar = четыре (лат.: quattuor, фр.: quatre, ит.: quattro, исп.: cuatro)

kvazaŭ = как будто (лат.: quasi, ит.: quasi)

kvin = пять (лат.: quinque, фр.: cinq, ит.: cinque, исп.: cinco)

la = определённый артикль (фр.: la, ит.: la, исп.: la)

labori = работать (лат.: laborare, ит.: lavorare)

lampo = лампа (англ.: lamp, фр.: lampe, ит.: lampada, польск.: lampa, нем.: Lampe, исп.: lámpara, лат.: lampas)

lando = страна (англ.: land, нем.: Land)

laŭ = по, согласно (нем.: laut)

lerni = учиться (англ.: learn, нем.: lernen, голл.: leren)

letero = письмо (англ.: letter, фр.: lettre, ит.: lettera, лат.: litterae)

levi = поднимать (фр.: lever, ит.: levare, исп.: levantar, лат.: levare)

li = он (фр.: il, lui)

libro = книга (лат.: liber, фр.: livre, ит.: libro, исп.: libro)

ligi = связывать (лат.: ligare, фр.: lier, ит.: legare, исп.: ligar)

ligo = связь; лига (англ.: league, фр.: ligue, нем.: Liga, ит.: lega)

limonado = лимонад (англ.: lemonade, польск.: lemoniada, фр.: limonade, ит.: limonata, исп.: limonada, нем.: Limonade)

listo = список (англ.: list, фр.: liste, ит.: lista, исп.: lista, нем.: Liste)

loko = место (лат.: locus, фр.: lieu, ит.: luogo, исп.: lugar)

longa = длинный (англ.: long, фр.: long, нем.: lang, ит.: lungo, лат.: longus)

malgraŭ = несмотря на (фр.: malgré, ит.: malgrado)

mem = сам (фр.: même, ит.: medesimo, исп.: mismo)

metodo = метод (англ.: method, фр.: méthode, нем.: Methode, ит.: metodo, польск.: metoda, исп.: método, лат.: methodus)

mi = я (англ.: me, фр.: me, moi, нем.: mir, mich, ит.: mi, me)

mil = тысяча (лат.: mille, фр.: mille, ит.: mille, исп.: mil)

militi = воевать (сравните лат.: militare)

ministro = министр (англ.: minister, польск.: minister, фр.: ministre, ит.: ministro, исп.: ministro)

moderna = современный (англ.: modern, нем.: modern, фр.: moderne, ит.: moderno, исп.: moderno)

modesta = скромный (англ.: modest, фр.: modeste, ит.: modesto, исп.: modesto, лат.: modestus)

mondo = мир (фр.: monde, ит.: mondo, исп.: mundo, лат.: mundus)

morgaŭ = завтра (нем.: morgen, англ.: tomorrow, голл.: morgen, шв.: i morgen)

multa = много (лат.: multus, ит.: molto, исп.: mucho, порт.: muito)

muziko = музыка (англ.: music, фр.: musique, ит.: musica, нем.: Music, польск.: muzyka, исп.: música, лат.: musica)

nacia = нация (англ.: nation, фр.: nation, нем.: Nation, ит.: nazione, исп.: nación)

naŭ = девять (лат.: novem, англ.: nine, фр.: neuf, нем.: neun, ит.: nove, исп.: nueve, порт.: nove)

ne = не; нет (лат.: ne, фр.: ne, non, польск.: nie, англ.: not, no)

necesa = необходимый (лат.: necesse, англ.: necessary, ит.: necessario, фр.: nécessaire, исп.: necesario)

ni = мы (лат.: nous, ит.: noi, порт.: nós)

nordo = север (англ.: north, фр.: nord, ит.: nord, нем.: Nord, исп.: norte)

norvego = норвежец (англ.: Norwegian, нем.: Norweger, фр.: Norvégien, ит.: norvegese, исп.: noruego)

nova = новый (лат.: novus, англ.: new, фр.: nouveau, нем.: neu, ит.: nuovo, исп.: nuevo)

nul = ноль (нем.: Null, null, голл.: nul, шв.: noll)

nun = теперь (нем.: nun, лат.: nunc, греч.: nyn, англ.: now)

nur = только (нем.: nur)

oceano = океан (англ.: ocean, польск.: ocean, ит.: oceano, исп.: oceano, фр.: océan, нем.: Ozean, лат.: oceanus)

ok = восемь (лат.: octo, греч.: oktô, ит.: otto, исп.: ocho)

oktobro = октябрь (лат.: October, англ.: October, фр.: octobre, нем.: Oktober, ит.: ottobre, исп.: octubre)

ol = чем (нем.: als)

oni = безличное местоимение (фр.: on, англ.: one)

opinio = мнение (англ.: opinion, фр.: opinion, ит.: opinione, польск.: opinia, исп.: opiniôn, лат.: opinio)

organizi = организовать (англ.: organize, фр.: organiser, нем.: organisieren, ит.: organizzare, исп.: organisar)

papero = бумага (англ.: paper, фр.: papier, польск.: papier, нем.: Papier, исп.: papel)

parlamento = парламент (англ.: parliament, фр.: parlement, ит.: parlamento, исп.: parlamento, нем.: Parlament)

partio = партия (англ.: party, фр.: parti, ит.: partito, исп.: partido, нем.: Partei)

parto = часть (англ.: part, фр.: part, ит.: parte, исп.: parte, лат.: pars)

per = посредством (лат.: per, фр.: par, ит.: per, исп.: por, порт.: por)

plej = самый

pleje (греч.: pleíston)

plendi = жаловаться (фр.: se plaindre, англ.: complain)

pli = более (фр.: plus)

politiko = политика (англ.: politics, policy, фр.: politique, ит.: politica, нем.: Politik, исп.: política)

po = по (рус.: по, польск.: po)

poeto = поэт (англ.: poet, ит.: poeta, польск.: poeta, исп.: poeta, фр.: poète, нем.: Poet, лат.: poeta)

poligloto = полиглот (англ.: polyglot, фр.: polyglotte, нем.: Polyglotte, ит.: poliglotta, польск.: poliglota, исп.: poligloto)

popolo = народ (лат.: populus, англ.: people, фр.: peuple, ит.: popolo, исп.: pueblo)

por = для (фр.: pour, лат.: pro, ит.: per, исп.: para)

post = после (лат.: post)

preni = брать (фр.: prendre, ит.: prendere, лат.: prendere)

preskaŭ = почти (фр.: pressque, ит.: pressochè)

prestiĝo = престиж (англ.: prestige, фр.: prestige)

preter = мимо (лат.: praeter)

prezidi = председательствовать (англ.: preside, ит.: presiedere, исп.: presidir, фр.: présider, нем.: präsidieren, лат.: praesidere)

prezidento = президент (фр.: président, англ.: president, нем.: Präsident, лат.: praesidens)

pri = о (греч.: perí)

pro = из-за (лат.: pro, propter, исп.: por)

problemo = проблема (англ.: problem, польск.: problem, ит.: problema, исп.: problema, фр.: problème, нем.: Problem)

profesoro = профессор (англ.: professor, фр.: professeur, ит.: professore, нем.: Professor, польск.: profesor, исп.: profesor, лат.: professor)

profiti = получать пользу (англ.: profit, фр.: profiter, нем.: profitieren, ит.: profittare)

projekto = проект (англ.: project, фр.: projet, ит.: proggetto, исп.: proyecto, нем.: Projekt)

rajto = право (англ.: right, нем.: Recht, фр.: droit, ит.: diritto)

reala = реальный (англ.: real, нем.: real, исп.: real, ит.: reale, польск.: realny, фр.: réel)

regno = королевство (лат.: regnum, фр.: règne, ит.: regno, исп.: reino)

reklamo = реклама (фр.: réclame, ит.: réclame, нем.: Reklame, польск.: reklama, исп.: reclamo)

reprezenti = представлять (англ.: represent, фр.: représenter)

respondi = отвечать (лат.: respondere, англ.: respond, correspond, фр.: répondre, ит.: rispondere, исп.: responder, corresponder)

resti = оставаться (фр.: rester, нем.: restieren, ит.: restare, лат.: restare)

ricevi = получать (англ.: receive, фр.: recever, исп.: recibir, ит.: ricevere)

riĉa = богатый (англ.: rich, фр.: riche, нем.: reich, ит.: ricco, исп.: rico)

rilati = относиться (англ.: relate)

rivero = река (англ.: river, фр.: rivière, исп.: río)

Rusio = Россия (англ.: Russia, фр.: Russie)

sama = тот же самый (англ.: same, польск.: sam, шв.: samma)

sameo = саам (финск.: saamelainen)

se = если (ит.: se, фр.: si, лат.: si, исп.: si, порт.: se)

sed = но (лат.: sed)

sen = без (лат.: sine, фр.: sens, ит.: senza, исп.: sin, польск.: sem)

sendi = посылать (англ.: send, нем.: senden, голл.: zenden, шв.: sända)

sep = семь (лат.: septem, фр.: sept, ит.: sette, исп.: siete)

ses = шесть (лат.: sex, англ.: six, фр.: six, нем.: sechs, ит.: sei, польск.: szes, исп.: seis)

si = возвратное местоимение (фр.: se, soi, нем.: sich, ит.: si, se)

sidi = сидеть (англ.: sit, нем.: sitzen, ит.: sedere, польск.: siedzieć, лат.: sedére)

silenti = молчать (лат.: silere, англ.: be silent)

silento = молчание (лат.: silentium, англ.: silence, фр.: silence, ит.: silenzio, исп.: silencio, нем.: Silentium)

simpla = простой (англ.: simple, фр.: simple, исп.: simple, ит.: semplice, лат.: simplex, simplus)

sinjoro = господин (англ.: sir, фр.: seigneur, ит.: signore, исп.: señor)

speciala = специальный (англ.: special, ит.: speciale, нем.: spezial, speziell, польск.: specjalny, исп.: especial)

strato = улица (англ.: street, нем.: Strasse, ит.: strada, голл.: straat)

studento = студент (англ.: student, польск.: student, ит.: studente, фр.: étudiant, нем.: Student, исп.: estudiante)

sub = под (лат.: sub, фр.: sous, ит.: sotto, исп.: so)

subteni = поддерживать (лат.: sustinere, фр.: soutenir)

sufiĉa = достаточный (англ.: sufficient, фр.: suffisant, ит.: sufficiente, исп.: suficiente, лат.: sufficiens)

suno = солнце (англ.: sun, нем.: Sonne)

super = над (лат.: super, фр.: sur, ит.: sopra)

sur = на (фр.: sur, ит.: su)

Svedio = Швеция (англ.: Sweden)

ŝi = она (англ.: she, нем.: sie, голл.: zij)

tablo = стол (англ.: table, фр.: table, ит.: tavola)

tajloro = портной (англ.: tailor, фр.: tailleur)

tamen = однако (лат.: tamen)

tekniko = техника (англ.: technique, technics, фр.: technique, нем.: Technik, ит.: tecnica, польск.: technika, исп.: técnica)

teksto = текст (англ.: text, фр.: texte, исп.: texto, нем.: Text, ит.: testo, польск.: tekst, лат.: textus)

telefono = телефон (англ.: telephone, ит.: telefono, польск.: telefon, фр.: téléphone, нем.: Telephon, Telefon, исп.: teléfono)

temo = тема (англ.: theme, фр.: thème, нем.: Thema, ит.: tema, исп.: tema)

tempo = время (лат.: tempus, фр.: temps, ит.: tempo, исп.: tiempo)

teni = держать (лат.: tenere, фр.: tenir, ит.: tenere, исп.: tener)

tero = земля (лат.: terra, фр.: terre, ит.: terra, исп.: tierra)

torto = торт (англ.: tart, фр.: tarte, tourte, нем.: Torte, польск.: tort, ит.: torta, исп.: torta)

tra = сквозь (фр.: à travers, ит.: attraverso)

trans = через (лат.: trans)

tre = очень (фр.: très)

tri = три (англ.: three, фр.: trois, нем.: drei, ит.: tre, лат.: tres)

tro = слишком (фр.: trop, ит.: troppo)

tuj = тотчас (фр.: tout de suit, литов.: tuõj)

universitato = университет (англ.: university, фр.: université, ит.: università, нем.: Universität, польск.: uniwersytet, лат.: universitas)

unu = один (лат.: unus, фр.: un, ит.: uno, исп.: uno)

unuopulo = отдельное лицо

urbo = город (лат.: urbs)

uzi = использовать (англ.: use, фр.: user, ит.: usare, исп.: usar)

vagono = вагон (англ.: waggon, фр.: wagon, польск.: wagon, нем.: Waggon, ит.: vagone, исп.: vagón)

varma = тёплый (англ.: warm, нем.: warm, голл.: warm, шв.: varm)

veni = приходить (лат.: venire, фр.: venir, исп.: venir, ит.: venire)

vi = вы, ты (фр.: vous, ит.: voi, исп.: vos, лат.: vos, польск.: wy)

vidi = видеть (лат.: videre, фр.: voir, ит.: vedere, исп.: ver, польск.: widzieć)

vivi = жить (лат.: vivere, фр.: vivre, ит.: vivere, исп.: vivir)

viziti = посещать (англ.: visit, фр.: visiter, ит.: visitare, исп.: visitar, польск.: wizytować)

vorto = слово (англ.: word, нем.: Wort, голл.: woord)

Korelativoj

ĉiu = каждый (ит.: ciascuno, фр.: chaque, chacun)

ies = чей-то (нем.: jemandes)

kial = почему (лат.: quare)

kiam = когда (фр.: quand, ит.: quando, лат.: quando)

kie = где (рус.: где)

kiel = как (фр.: comment)

kiu = кто; который (фр.: qui, ит.: chi, che, лат.: qui, quis, англ.: who)

nenie = нигде (рус.: нигде)

nenies = ничей (нем.: niemandes)

nenio = ничто (ит.: niente)

neniu = никто (ит.: nessuno)

tia = такой (лат.: talis, фр.: tel, ит.: tale, исп.: tal, греч.: toios)

tiam = тогда (лат.: tum, нем.: dann)

ties = тому принадлежащий (нем.: des, dessen)

tiom = столько (лат.: tantum)

tiu = тот, этот (нем.: der)

Prefiksoj, sufiksoj kaj finaĵoj

-a (лат.: -a)

-- (ит.: -accio, -accia, accio, исп.: -acho)

-ad- (фр.: -ade, исп.: -ada, -ado)

-- (фр.: -age, англ.: -age, ит.: -aggio)

-an- (англ.: -an,-ian, фр.: -ain,-ien,-an)

-ant- (фр.: -ant, лат.: -ens)

-ar- (лат.: -arium, фр.: -aire, ит.: -ario, исп.: -ario, англ.: -ary)

-at- (лат.: -atus, нем.: -t)

bo- (фр.: beau, beaux)

-ĉj- (рус.: -ша)

dis- (англ.: dis-, фр.: dis-, ит.: dis-, исп.: dis-, лат.: dis-)

-e (лат.: -e)

-ebl- (англ.: -able,-ible, фр.: -able,-ible, нем.: -abel,-ibel, ит.: -abile,-ibile, исп.: -able,-ible, лат.: -abilis,-ibilis)

-ec- (ит.: -ezza, фр.: -esse, исп.: -eza, англ.: -ness, польск.: -oc)

-eg- (рус.: -яга, греч.: megas)

-ej- (нем.: -ei, греч.: -eion, фр.: -aie)

ek- (греч.: ek-, лат.: ex-)

eks- (англ.: ex-, фр.: ex-, нем.: Ex-, ит.: ex, исп.: ex, польск.: eks-, лат.: e, ex)

-em- (фр.: aimer)

-end- (лат.: -endus)

-er- (фр.: -aire, греч.: meros)

-estr- (ит.: maestro, фр.: -mestre)

-et- (фр.: -et, -ette, ит.: -ett-, исп.: -et-, англ.: -et, -let)

fi- (лат.: fi)

ge- (сравните нем.: Geschwister)

-id- (греч.: -ides, лат.: -idae)

-ig- (нем.: -ig-, лат.: -ig-)

-- (ит.: -eggiare, порт.: -ejar)

-il- (лат.: utensile, нем.: -el, рус.: -ило)

-in- (нем.: -in, голл.: -in, шв.: -inna, рус.: -иня)

-ind- (лат.: -iendus)

-ing- (нем.: -ling)

-ism- (англ.: -ism, фр.: -isme, нем.: -ismus, ит.: -ismo, исп.: -ismo, польск.: -izmo, лат.: -ismus, греч.: -ismos)

-ist- (англ.: -ist, фр.: -iste, нем.: -ist, ит.: -ista, исп.: -ista, польск.: -ysta, -ista, лат.: -ista)

-it- (лат.: -itus, фр.: -it)

-j (лат.: -i, рус.: -и, греч.: -oi)

mal- (фр.: mal-, ит.: mal-, лат.: male)

mis- (англ.: mis-, нем.: miss-, голл.: mis-, шв.: miss-)

-n (нем.: -n, греч.: -n)

-nj- (рус.: -ня)

-o (лат.: -o)

-obl- (англ.: double, фр.: double, исп.: doble)

-on- (англ.: fraction, фр.: fraction)

-ont- (греч.: -sont-)

-op- (литов.: -ópas)

pra- (рус.: пра-, польск.: pra-, лат.: pro-, греч.: pro-)

re- (лат.: re-)

-u (греч.: -ou, араб.: -u)

-uj- (фр.: -ier, фр.: étui, ит.: -oio, рус.: -ия)

-ul- (рус.: -ул-, лат.: -ulus, лат.: ullus)

-um- (нем.: um, лат.: -um)

Литература

Literaturo

Cherpillod A. Konciza etimologia vortaro. Roterdamo: Universala Esperanto-Asocio, 2003. 504 p.

Vilborg E. Etimologia vortaro de Esperanto: En 5 vol. Malmö, Stockholm: Eldona Societo Esperanto, 1989–2001.

Примеры для начинающих переводчиков с русского языка на эсперанто

Ekzemploj por komencantaj tradukistoj el la rusa lingvo en Esperanton


Составили Анна и Мати Пентус

Kompilis Anna kaj Mati Pentus


гимназист = gimnaziano

бричка = ĉaro

баклажан = melongeno

так называемый = tiel nomata

впервые = la unuan fojon = unuafoje = por la unua fojo

Что же делать? = Kion do fari?

тот же = tiu sama

ни тот, ни другой = nek tiu, nek alia

именно тот = ĝuste la sama

один и тот же = ĉiam la sama

вместе с тем = samtempe

тем самым = per tio sama

то же самое место = la sama loko

самый лучший план = la plej bona plano

я сам = mi mem

к тому же = krome = krom tio

ни то ни сё = nek tio, nek alio

так или иначе = tiel aŭ aliel = ĉiaokaze

так точно = ĝuste tiel

он так изменился, что = li tiom ŝanĝiĝis, ke

такой красивый = tiom bela

так как = ĉar

Не так ли? = Ĉu ne?

Здесь что-то не так. = Io ne taŭgas ĉi tie.

так сказать, = se tiel diri, = por tiel diri,

спортивное мероприятие = sportaranĝo

праздничные мероприятия = festaj aranĝoj

корректорские правила = korektaj reguloj

корректный перевод = ĝusta traduko

правильное определение = ĝusta difino

правильное распределение энергоресурсов = ĝusta distribuado de energifontoj

все мы = ni ĉiuj

мы оба = ni ambaŭ

class="book">соответствующая глава = responda ĉapitro = respektiva ĉapitro

на земле = sur la tero

бежать как можно быстрее = kuri kiel eble plej rapide

встретиться как можно скорее = renkontiĝi kiel eble plej baldaŭ

жить в горах = loĝi sur montoj

даже и = ja eĉ

следовательно = do ja

Вот и наш поезд. = Kaj jen estas nia trajno. = Kaj jen nia trajno.

Вот что я тебе скажу. = Jen kion mi diros al vi.

Вот тебе на! = Jen vi havas!

То-то вот! = Jen ja!

Так мол вот и так... = Jen tiel kaj ĉi tiel...

Что с тобой? = Kio al vi okazis?

Что ты? = Ĉu vere?

Побегу! = Mi kuru!

То-то и то-то. = Jen tio kaj jeno.

тайный советник = sekreta konsilisto

действительный статский советник = efektiva ŝtata konsilisto

статский советник = ŝtata konsilisto

коллежский асессор = kolegia asesoro

титулярный советник = titola konsilisto

коллежский секретарь = kolegia sekretario

коллежский регистратор = kolegia registristo

титулярный советник в отставке = emerita titola konsilisto

Может возникнуть путаница между этими двумя значениями. = Povas estiĝi konfuzo inter tiuj du signifoj.

Возникли новые рабочие места. = Estiĝis novaj laborlokoj.

как возникла вся эта проблема = kiel estiĝis la tuta problemo

Город стал чистым. = La urbo fariĝis pura.

Он стал президентом. = Li fariĝis prezidanto. = Li iĝis prezidanto.

Мы не знаем, что с ним стало. = Ni ne scias, kio fariĝis kun li.

Ишь что придумал! = Jen kion li elpensis!

Ишь собака как воет. = Jen kiel la hundo hurlas.

ей-богу, = per Dio, = mi ĵuras al vi,

ради бога, = pro dio,

Ах, Боже ты мой! = Ha, mia Dio!

О господи ты боже! = Ho, sankta mia Dio!

не приведи Бог служить по учёной части = liberigu nin Dio de servado en la fako scienca

Слава Богу, всё в порядке. = Dank' al Dio, ĉio estas en ordo.

Бог с ними! = Ni lasu ilin!

Чёрт с ним! = Diablo ĝin prenu!

чёрт побери, = diablo prenu,

Куда, чёрт возьми, исчез дом? = Kien, diablo prenu, malaperis la domo? = Kien, al la diablo, malaperis la domo?

Иди к чёрту! = Iru al la diablo!

Оставь меня в покое! = Lasu min en paco!

Исчезни! = Foriĝu!

Вот видишь! = Jen vi vidas!

Ох, хороша! = Aĥ, kiel bela! = Ho, kiel bela!

И тут последовала цепная реакция. = Kaj tiam ĉenreago sekvis.

года на три = por kelkaj tri jaroj

Ему там самое место! = Tie por li estas la ĝusta loko!

И при чём здесь книга? = Kaj kiel rilatas la libro? = Kaj kiel la libro rilatas al nia temo?

Где я только не был! = Malfacilas diri, kie mi ne estis!

ни к селу ни к городу = maltrafe

Он вышел в пурпурном плаще и с золотой короной на голове. = Li eliris en purpura mantelo kaj kun ora krono.

Она — Отелло в юбке. = Ŝi estas Otelo en jupo.

Он был одет в костюм. = Li surhavis kostumon.

искажённая идея = tordita ideo

перекошенное от ярости лицо = vizaĝo tordita pro kolerego

кривой рот = torda buŝo

волосы дыбом поднимаются = la haroj stariĝas

На днях я видел директора. = Antaŭ kelkaj tagoj mi vidis la direktoron.

Юношеству внушаются вольнодумные мысли. = Al la junularo estas inspirataj liberpensaj ideoj.

Так и ждёшь, что вот что-нибудь случится. = Mi konstante atendas, ke jen io okazos.

сделайте милость, = mi vin kore petas,

Куда вы запропастились? На что это похоже? = Kien vi forperdiĝis? Kiu tiel faras?

а то, пожалуй, = alie povas esti, ke

и говорить нечего = eĉ ne parolu

Как ты смеешь, дурак? = Kiel vi kuraĝas, malsaĝulo?

Что если в самом деле он меня уволит? = Kio estos, se li efektive min eksoficigos?

если что не так = se io ne estas en ordo

Куда ехать изволите? = Kien vi havas la afablecon veturi?

Это не что иное, как простой перевод. = Ĝi estas nenio alia ol simpla traduko.

Какая странна идея! = Kia stranga ideo!

Корейский алфавит так прост, что его можно выучить за несколько часов. = La korea alfabeto estas tiel simpla, ke oni povas lerni ĝin en kelkaj horoj.

право, = estas certe, ke

я что угодно даю, = mi vetas, kion vi volas, ke

Даже когда ложишься спать, всё думаешь. = Eĉ kiam mi kuŝiĝas dormi, mi ĉiam pensas.

Чего ж мне больше? = Kion do mi pli bezonas?

кажется, = ŝajnas al mi,

Просто не говорите. = Nu eĉ ne parolu.

Нет, маменька, право! = Ne, panjo, kredu al mi!

И с какой стати? = Kaj por kio?

Полно вам, право! = Ĉesu do, mi petas!

Он больше не мог есть. = Li ne plu povis manĝi.

Бегуна больше не было видно. = La kuranto ne plu estis videbla.

Он моложе меня, да и сильнее. = Li estas pli juna ol mi, kaj ankaŭ pli forta.

не только по воскресеньям, но и в течение недели = ne nur dimanĉe, sed ankaŭ dumsemajne

Это мы можем сделать примерно за один час. = Tion ni povas fari dum ĉirkaŭ unu horo.

почти сразу = preskaŭ tuj

министры стран — членов Европейского союза = ministroj de la membroŝtatoj de Eŭropa Unio

Он приложил палец к губам. = Li metis la fingron sur la buŝon.

Он показывает пальцем. = Li montras per fingro.

Протяни ему руку! = Etendu la manon al li!

Он любит свистеть, засунув пальцы в рот. = Li ŝatas fajfi helpe de la fingroj.

Она погрозила ему пальцем. = Ŝi minacis lin per la fingro.

Он вытянул пальцы. = Li etendis la fingrojn.

Вы выходите на следующей остановке? = Ĉu vi eliras ĉe la sekva haltejo?

Первое место по популярности занимает английский. = La unuan lokon pri populareco okupas la angla.

единственная причина = la sola kialo

в правильный момент = en la ĝusta momento

в конце концов = finfine

Он познакомился с Виктором. = Li konatiĝis kun Viktoro.

столица земли Бранденбург = la ĉefurbo de la federacia lando Brandenburgo

в природе = en la naturo

Звёзды сияют. = La steloj brilas.

Он стоял там целый час. = Li staris tie tutan horon.

Он оставался у нас целых два дня. = Li restis ĉe ni tutajn du tagojn.

целых три недели = dum tutaj tri semajnoj = tri plenajn semajnojn

на целых шесть недель = por plenaj ses semajnoj

Это вам к лицу. = Tio konvenas al vi.

Это правда. = Tio estas vera.

Больше ничего? = Nenion pli?

Вернись сюда! = Revenu ĉi tien!

Вернись тюда! = Reiru tien!

И что же? = Kaj kio do?

Вот хорошая мысль! = Jen bona ideo!

Он никогда не пил и не курил. = Li neniam drinkis nek fumis. = Li neniam drinkis aŭ fumis.

Он сказал, что хочет есть. = Li diris, ke li volas manĝi.

в то же время = en la sama tempo

в наше время = en nia tempo = en la nuna tempo

трижды в день = trifoje tage = trifoje en ĉiu tago = trifoje ĉiutage

три раза в день = tri fojojn en ĉiu tago = tri fojojn en tago

Он утолил жажду. = Li trankviligis sian soifon. = Li kvietigis sian soifon.

Им будет голодно. = Ili suferos malsaton. = Ili estos malsataj.

Они будут страдать от голода. = Ili suferos pro malsato.

при каждом слове = ĉe ĉiu vorto

Это ведь немалая честь! = Tio estas ja ne malgranda honoro!

Между тем они выучили все предлоги. = Intertempe ili ellernis ĉiujn prepoziciojn.

Зеркало говорило: "Ты самая красивая". = La spegulo diradis: "Vi estas la plej bela."

Занимайся своими делами! = Atentu viajn proprajn aferojn!

говорить об обыденных делах = paroli pri ĉiutagaj aferoj

Это создаёт впечатление, как будто ты сам присутствуешь. = Tio donas la impreson, kvazaŭ vi mem ĉeestas.

У него было ощущение, как будто что-то на него давит. = Li havis la senton, kvazaŭ io lin premas.

Мы проводили их до вокзала. = Ni akompanis ilin ĝis la stacidomo.

Он посвятил своей идее всю свою жизнь. = Li dediĉis al sia ideo sian tutan vivon.

Он рассказал всю свою историю. = Li rakontis sian tutan historion.

в течение прошлого года = dum la pasinta jaro = en la daŭro de la pasinta jaro

В Африке солнце светит зимой так тепло, как у нас летом. = En Afriko la suno lumas vintre tiel varme, kiel ĉe ni somere.

Он получил у нас убежище. = Li ricevis ĉe ni rifuĝon.

по приказу короля = laŭ la ordono de la reĝo

Я сомневаюсь, что ему понадобится эта книга. = Mi dubas, ĉu li bezonos la libron.

Я не сомневаюсь, что вы меня поддержите. = Mi ne dubas, ke vi subtenos min.

Он спал всё время. = Li dormis la tutan tempon.

во всей Европе = en tuta Eŭropo = en la tuta Eŭropo

Приятно встретить таких людей, как вы. = Estas agrable renkonti tiajn homojn, kiel vi.

Что из этого выйдет! = Kio fariĝos el tio!

в хорошую погоду = en bona vetero

Они, казалось, не верили собственным ушам. = Ili, ŝajnis, ne kredis al la propraj oreloj.

Он не мог сказать правду, как бы сильно ему этого не хотелось. = Li ne povis diri la veron, kiel ajn forte li tion dezirus fari.

Луна, как известно, далеко. = La luno, kiel oni scias, estas malproksime.

твёрдый, как камень = malmola, kiel ŝtono

так силён, как ты = tiel forta, kiel vi

видеть, насколько велик дом = vidi, kiel granda estas la domo

такой же, как в русском языке = tia sama kiel en la rusa lingvo

Как красиво! = Kiel bele!

как можно реже = kiel eble pli malofte

Этот офицер для своих солдат, как добрый отец. = Tiu oficiro estas por siaj soldatoj kiel bona patro.

читать прозу, как поэзию = legi prozon, kiel poezion

финансовые учреждения = financaj institucioj

К сожалению, не так. = Bedaŭrinde tiel ne estas.

Этого я совершенно не могу понять. = Tion mi tute ne povas kompreni.

в течение лета 1980 года = dum la somero de 1980

по существу = esence

большие изменения = grandaj ŝanĝoj

важное изменение = grava ŝanĝo

возможные изменения = eventualaj ŝanĝoj

глубокие изменение = profundaj ŝanĝoj

настоящее изменение = vera ŝanĝo

знать правду = scii la veron

вещественное доказателсьтво = pruvobjekto

особенно рафинированная система = aparte rafinita sistemo

особенно ощутимый результат = aparte sentebla rezulto

Этот недостаток особенно ощутим в прозе. = Tiu ĉi difekto estas precipe sentebla en prozo.

Он позволил себе немного больше. = Li permesis al si iom pli.

Вместо слов в скобках вставьте другие слова. = Anstataŭ la vortoj en la krampoj metu aliajn vortojn.

по приказу директора = laŭ la ordono de la direktoro

Я сомневаюсь, что Вы счастливы. = Mi dubas, ĉu vi estas feliĉa.

Если он уже пришёл, проси его ко мне. = Se li jam venis, petu lin al mi.

на африканском континенте = en la afrika kontinento = sur la afrika kontinento

Она была так красива, что даже солнце удивилось. = Ŝi estis tiel bela, ke eĉ la suno miris.

Молчание лучше, чем болтовня. = Silentado estas pli bona, ol babilado.

Они пожали друг другу руки. = Ili premis al si reciproke la manojn.

Она расчёсывает свои волосы. = Ŝi kombas al si la harojn.

на западе = en okcidento

Никто не считает, что проблема решена. = Neniu opinias, ke la problemo estas solvita.

понятие слога = la nocio pri silabo = la nocio de silabo

разделённый на три части = dividita en tri partojn = dividita en tri partoj

От страха я не знал, что делать. = De teruro mi ne sciis, kion fari.

Он въехал в парк. = Li enveturis en la parkon.

с широкой улыбкой на лице = kun larĝa rideto sur sia vizaĝo

я уже не знаю = mi jam ne scias

Она выйдет за него замуж. = Ŝi edziniĝos kun li.

позвать врача = venigi kuraciston

Он позвал всех священников. = Li venigis ĉiujn pastrojn.

Он приказал привести к нему королеву. = Li ordonis venigi al li la reĝinon.

Она привела его в храм. = Ŝi venigis lin en templon.

Он выписал много книг. = Li venigis al si multajn librojn.

Понятно, что мне нравится моя работа. = Kompreneble, ke mi ŝatas mian laboron.

Десять долларов — это незначительная сумма. = Dek dolaroj estas ne rimarkinda mono.

тем не менее = malgraŭ tio

он утешает себя надеждой, что = li sin konsolas per la espero, ke

Социалдемократы собрали на 6000 голосов больше, чем другая партия. = Socialdemokratoj rikoltis 6000 voĉdonojn pli, ol la alia partio.

чтобы установить, не вру ли я = por konstati, ĉu mi ne mensogas

драматичный = drama

держать в руках всю гимназию = teni en la manoj la tutan gimnazion

разводить руками = dismovi la brakojn

Идёт Беликов, и с ним под руку Варенька. = Promenas Belikov, kaj kun li sub la brako iras Varenjka.

Он всё время нервно потирал руки. = Li tuttempe nervoze frotadis siajn manojn.

Выражение схвачено, понимаете ли, удивительно. = La esprimo, vere, estas mire kaptita.

Целы ли очки? = Ĉu la okulvitroj ne difektiĝis?

Он был сильно не в духе. = Li estis forte malbonhumora.

чтоб облегчить душу = por trankviligi la animon

Мне очень тяжело. = Mi sentas min tre deprimata.

Я тут ни при чём. = Mi havas neniun rilaton al tio.

ходить на головах = marŝi sur kapoj

У меня помутилось в глазах. = Mi svenetis.

послать к чертям собачьим = sendi al ĉiuj diabloj

захохотать на весь дом = ekridegi, aŭdeble tra la tuta domo

на самом краю села = ĉe la ekstrema rando de la vilaĝo

свой человек = malfremdulo

выходить на улицу = eliradi eksteren = eliri surstraten

Что же тут удивительного! = Tio ja ne estas miriga!

Что же тут неприличного? = Kio maldecas en tio?

Что же тут думать? = Ĉu necesas pensi?

Что же это такое? = Kio do tio estas?

Если учитель едет на велосипеде, то что же остается ученикам? = Se instruisto biciklas, kio ja restas al la lernantoj?

Что же собственно вам угодно? = Do, ĝuste kion vi deziras?

Что же хорошего? = Kio bona estos en tio?

Запрещено — и баста. = Malpermesite — kaj fino.

Ах, как бы чего не вышло. = Aĥ, mi timas, ke povos elveni io.

Хотя, казалось бы, какое ему дело? = Kvankam, ŝajnas, la afero lin neniel koncernas.

вот подите же, = jen imagu,

вот вам сцена: = jen ekzemple sceno:

Вот тут бы и отобрать у него галоши. = Ĝuste tiumomente endus forpreni de li la galoŝojn.

вот если желаете, = kaj se vi deziras,

Постное есть вредно, а скоромное нельзя, так как, пожалуй, скажут, что Беликов не исполняет постов. = Manĝi fastaĵon estas malutile, sed manĝi nefastaĵon estas neeble, ĉar, verŝajne, oni diros, ke Belikov ne observas fastojn.

Своими вздохами, нытьем он давил нас всех. = Per siaj suspiroj, teda plendado li premis nin ĉiujn.

бормотать с глубоким вздохом = murmuri, profunde suspirante

слышались зловещие вздохи из кухни = aŭdiĝis malbonaŭguraj suspiroj el la kuirejo

Ни на что не похоже. = Tio tute ne taŭgas.

спеть с чувством = kanti kun sento

рассказывать с чувством и убедительно = rakonti kun sento kaj konvinke

с этаким веером = kun okulfrapa ventumilo

Я же тебе говорю, клянусь, ты не читал же этого вовсе! = Mi ja diras al vi, mi ĵuras, vi ja tute ne legis tion!

Как кто посторонний, так и перепалка. = Kiam ajn ĉeestas flankulo, okazas interinsultado.

Оба пошли в сарай и легли на сене. = Ambaŭ iris en la fojnejon kaj kuŝiĝis sur la fojno.

В Гадячском уезде у неё есть хутор. = En la distrikto de Gadjaĉ ŝi havas bieneton.

спать под пологом = dormi sub litkurteno

Он лежал под пологом, укрытый одеялом. = Kovrita per litkovrilo, li kuŝis malantaŭ litkurteno.

который во всякую погоду ходит в галошах = kiu en ĉia vetero surhavas galoŝojn

этот человечек, ходивший всегда в галошах = tiu hometo, aperanta ĉiam en galoŝoj

директорша, инспекторша и все наши гимназические дамы = la direktoredzino, la inspektoredzino kaj ĉiuj niaj gimnaziaj sinjorinoj

из-под фуражки = el sub la kaskedo

в тёплом пальто на вате = en varma vatita palto

фуфайка = kamizolo

садиться на извозчика = preni droŝkon

учитель греческого языка = instruisto de la helena

Ходить к нам было для него тяжело. = Vizitadi nin estis por li penige.

зонтик = ombrelo

Брак есть шаг серьёзный. = Geedziĝo estas grava paŝo.

Всё это, знаете ли, произошло как-то вдруг. = Ĉio ĉi, ĉu vi komprenas, okazis iel subite.

Рассуждают они как-то, знаете ли, странно. = Rezonas ili iel, ĉu vi scias, strange.

тёмные очки = malhelaj okulvitroj

Хотя она богата, она одевается очень просто. = Kvankam ŝi estas riĉa, ŝi vestas sin tre simple.

Хотя экскурсионная программа была обширной, но остались несколько часов, чтобы гулять самостоятельно. = Kvankam la ekskursa programo estis ampleksa, tamen restis kelkaj horoj por memstare promeni.

Я живу отдельно. = Mi loĝas aparte.

Мухи отдельно, котлеты отдельно. = Muŝoj aparte, kotletoj aparte.

особенно важный момент = aparte grava momento

особенно интересный веб-сайт = aparte interesa TTT-ejo

Отсутствуют многие друзья, особенно с других континентов. = Mankas multaj amikoj, precipe el aliaj kontinentoj. = Mankas multaj amikoj, aparte el aliaj kontinentoj.

Все радовались, особенно дети. = Ĉiuj ĝojis, precipe la infanoj.

поддерживать эсперантистов, особенно в странах без национальной организации = subteni esperantistojn, precipe en landoj sen landa organizaĵo

Я хотел бы видеть эти объекты поближе, особенно Луну. = Mi dezirus vidi tiujn objektojn pli proksime, precipe la Lunon.

надеяться на успех = esperi pri sukceso

надеяться на светлое будущее = esperi pri hela estonteco

надеяться на свою юность, силу и трудолюбие = fidi sian junecon, forton kaj laboremon

надеяться на благоразумие = fidi al prudento

Я надеюсь на своих коллег. = Mi fidas al miaj kolegoj.

Я верю в своих коллег. = Mi fidas al miaj kolegoj.

смешная история = ridiga historio

смешная маска = ridiga masko

смешные привычки = ridindaj kutimoj

смешная ошибка = ridinda eraro

ни за что = pro nenio

Он подождёт, пока поезд не приедет. = Li atendos, ĝis la trajno venos.

Развлекайте его, пока я не вернусь. = Amuzu lin ĝis mi revenos.

своевременная информация = ĝustatempaj informoj

Финляндия, бывшая губерния России = Finnlando, siatempa gubernio de Rusio

известное издательство в своё время = siatempa fama eldonejo

издавать старые книги в прежней орфографии = eldoni malnovajn librojn laŭ siatempa ortografio

информационное общество = la informa socio

взять себе = preni al si

Интересно, что = Estas interese, ke

Они не увеличиваются со временем. = Ili ne pligrandiĝas kun tempo.

Со временем языки изменяются. = Lingvoj ŝanĝiĝas kun tempo.

временно = dumtempe

Тем временем мы уже стали взрослыми. = Dumtempe ni jam iĝis plenkreskaj.

только чтобы рассказать = nur por rakonti

только для начинающих = nur por komencantoj

только на одно единственное мгновение = nur por unu sola momento

на рынке = en la merkato

информация об истории и культуре нашей страны = informoj pri la historio kaj kulturo de nia lando

средства массового уничтожения = amasdetruaj armiloj

по смыслу = laŭ la senco

недавно = antaŭ nelonge

подводная лодка = submarŝipo

Они достигли большой власти. = Ili akiris grandan potencon.

Они взяли себе самые удобные средства. = Ili prenis al si la plej utilajn rimedojn.

расходы потребителей = elspezoj de konsumantoj

сначала = komence

Интересно, что он сказал это уже 30 лет назад. = Estas interese, ke li diris tion jam antaŭ 30 jaroj.

Расходы несут все пользователи. = La kostojn pagas ĉiuj uzantoj.

рост численности населения = kreskado de la loĝantaro

патент на новый метод = patento pri nova metodo

Кто-то предложил использовать нашу систему в банках. = Iu proponis uzi nian sistemon en bankoj.

предложить, чтобы разрешили... = proponi, ke oni permesu...

поток информации = fluo de informoj

постоянно улучшаться = konstante pliboniĝi

Скорость растёт. = La rapido pligrandiĝas.

Пензенская область = la penza regiono

удовлетворить требования = kontentigi la postulojn

попасть в руки императора = trafi en la manojn de la imperiestro

классовая борьба в шведском обществе = la klasbatalo en la sveda socio

Остались только скалы. = Postrestis nur rokoj.

Остались две монеты. = Postrestis du moneroj.

встретить министра иностранных дел Паласьо = renkonti la ministron pri eksterlandaj aferoj Palacio

козёл отпущения = propeka kapro

китайско-русская граница = la ŝtatlimo ĉina-rusa

в последнее время = lastatempe

промышленные страны = industriaj landoj = industri-landoj

бессонница = sendormeco

проблемы со здоровьем = sanproblemoj

скорый поезд = rapidtrajno

средство массовой информации = amaskomunikilo

электронные средства массовой информации = elektronikaj komunikiloj

простираться от Карпат до Тихого океана = etendiĝi de la Karpatoj ĝis la Pacifika oceano

Отсутствуют упоминания об этом. = Mencioj pri tio mankas.

Это заслуживает отдельного упоминания. = Tio meritas apartan mencion.

производительность труда = laborproduktiveco

во всяком случае = ĉiuokaze

документальный фильм = dokumenta filmo

эмоциональное развитие = emocia disvolviĝo

самоучитель по развитию памяти = memlernilo pri disvolvo de memoro

разработка программного обеспечения = disvolvo de programaro

Когда Вы придёте? = Kiam vi venos?

всё, что с ним случилось = ĉio, kio okazis al li

Он не заметил, что она вошла. = Li ne rimarkis, ke ŝi eniris.

популист = popolisto

внутренняя борба за власть = interna potenclukto

акция протеста = protestago

террористический акт = terorago

власть оружия = potenco de armiloj

экономическая власть в стране = la ekonomia potenco en la lando

бразильская народная песня = brazila popolkanto

небольшое, но ответственное поручение = malgranda, sed serioza komisio

озеро длиной 72 километра = 72 kilometrojn longa lago = 72 km longa lago

в 133 километрах от ближайшего города = 133 kilometrojn for de la plej proksima urbo = je 133 km for de la plej proksima urbo

со скоростью 100 километров в час = kun la rapido 100 kilometrojn en horo = kun la rapido 100 km hore

свободное время = libertempo

внутренний валовой продукт = malneta enlanda produkto

научный журнал = scienca gazeto

беспомощность = senhelpeco

северный полярный круг = la arkta Cirklo

единственный официальный язык = la sola oficiala lingvo = la ununura oficiala lingvo

единственная фраза = la sola frazo

Это не просто фраза. = Tio ne estas nur frazo. = Tio ne estas nura frazo.

посреди городского шума = meze de la urba bruo

в середине августа = meze de aŭgusto

в середине 16-го века = meze de la 16a jarcento

окажется, что = okazos, ke

Попытка оказалась тщетной. = La provo montriĝis vana.

Режим оказался неспособным на реформы. = La reĝimo montriĝis nekapabla por reformoj.

Ровно напротив сидел охранник. = Ĝuste kontraŭe sidis la gardisto. [Zamenhof]

Как раз в вашем доме я увидел эту красавицу. = Ĝuste en via domo mi ekvidis tiun belulinon. [Zamenhof]

Но как раз в этом заключается наша сила. = Sed ĝuste tio ĉi estas ja nia forto. [Zamenhof]

Но именно этому он несколько гордился. = Sed ĝuste pri tio li iom fieris.

sed ĝuste tial = но именно поэтому [Monato]

Завтра закончатся ровно сто лет с того дня. = Morgaŭ finiĝos ĝuste cent jaroj de la tago. [Zamenhof]

ровно в десять часов = precize je la deka horo [Zamenhof]

Пришёл один мой друг, а именно Эрнест. = Unu mia amiko venis, nome Ernesto. [PMEG]

В наше время существует только один нейтральный язык, а именно эсперанто. = En la nuna tempo ekzistas nur unu neŭtrala lingvo, nome Esperanto. [Zamenhof]

два балтийских языка, а именно латышский и литовский, = du baltaj lingvoj, nome la latva kaj litova,

Яблони сгибаются под своим изобилием плодов. = La pomarboj fleksiĝas sub sia granda abundo da fruktoj.

Эту книгу написал М. Нерви (р. 1959). = Tiun ĉi libron verkis M. Nervi (naskiĝis en 1959).

Хозяйка подала суп и бифштексы. = La mastrino surtabligis supon kaj bifstekojn.

Турция официально признаёт Республику Северный? Кипр?. = Turkio oficiale agnoskas la Respublikon Nord-Kipro.

при 40 градусах Цельсия = ĉe 40 gradoj celsiaj

чемпионат Европы по футболу = eŭropa futbal-ĉampionado

само по себе = per si mem

в конце 19-го века = en la fino de la 19a jarcento

Книга вышла в трёх выпусках. = La libro aperis en tri kajeroj.

Количество безграмотных превышает 800 миллионов. = La kvanto de analfabetoj superas 800 milionojn.

Количество трансцендентных чисел бесконечно. = La kvanto de transcendaj nombroj estas infinita.

Количество студентов выросло на 30%. = La kvanto de studentoj kreskis je 30%.

Я добавил небольшое количество воды. = Mi aldonis malgrandan kvanton da akvo.

Мясо ешьте с как можно большим количеством овощей. = La viandon manĝu kun kiel eble pli granda kvanto da legomoj.

Музей Рериха основан в 1923 году. = La muzeo de Roerich estis fondita en 1923.

Он отказался от всего. = Li rezignis pri ĉio.

играть роль третьей силы = ludi la rolon de tria povo

больше половины населения = pli ol duono de la loĝantaro

граждане с правом голоса = elektorajtaj civitanoj

Иногда возникает следующий вопрос. = Iufoje aperas la sekvanta demando.

Иногда она делает гримасы. = Iufoje ŝi faras grimacojn.

Однажды я встретил своих студентов в Лондоне. = Foje mi renkontis miajn studentojn en Londono.

однажды = unu fojon = foje = unufoje

иногда = iufoje = iafoje = fojfoje

несколько раз = kelkfoje = kelkafoje

Клуб несколько раз переехал. = La klubo kelkfoje translokiĝis.

Текст содержит много слов, значений которых я не знаю. = La teksto enhavas multe da vortoj, kies signifon mi ne scias.

Он описал безвизовую Европу, жители которого чувствуют себя свободными. = Li priskribis senvizan Eŭropon, kies loĝantoj sentas sin liberaj.

новый совет, основания которого они требовали, = nova konsilio, kies fondon ili postulis,

Ничего не было слышно на морском берегу, вдоль которого она шла. = Nenion oni aŭdis sur la marbordo, laŭlonge de kiu ŝi iris.

демократические государства = demokrataj ŝtatoj

написать в ответ, что = skribi responde, ke

попытка избежать конфликтов между эсперантистами = provo evitigi konfliktojn inter esperantistoj

на клубных собраниях = en klubkunvenoj

близко знакомые люди = intime interkonataj homoj

Он может сказать только несколько простых фраз. = Li povas diri nur kelkajn simplajn frazojn.

на конгрессе в Москве = en la kongreso en Moskvo

У нас главный инструмент профессоров — мел. = Ĉe ni la plej grava ilo de profesoroj estas kreto.

сквозь прозрачную воду нашего озера = tra klara akvo de nia lago

отдел распространения = la fako de disvastigo

коротко говоря = mallonge dirite

Британское произношение отличается от русского. = La brita prononcado malsimilas al la rusa.

Я рассчитываю на вас. = Mi kalkulas je vi.

в начале книги = en la komenco de la libro

У меня нет ни одного друга. = Mi havas eĉ ne unu amikon. = Mi ne havas eĉ unu amikon.

Мужчины уходят на пенсию в 60 лет. = Viroj pensiiĝas je 60 jaroj.

Это случилось 50 лет назад. = Tio okazis antaŭ 50 jaroj.

Он на три года старше, чем тогда. = Li estas ok jarojn pli aĝa, ol tiam.

широко известное имя = vaste konata nomo

известный факт = konata fakto

фамильярное выражение = familiara esprimo

в случае Италии и Германии = en la okazoj de Italio kaj Germanio

Эта идея привело к разрушению всего. = Tiu ideo kondukis al la detruo de ĉio.

на острове Манхэттен = sur la insulo Manhattan

Старый Свет = la Malnova Mondo

ядерная энергия = nuklea energio

мировая история = mondhistorio

в средствах массовой информации = en amaskomunikiloj

чёрный чай = nigra teo

Марбургский университет = la Marburga universitato

премьер-министр = ĉefministro

в бюджете этого года = en la ĉi-jara buĝeto

тогдашний президент = la tiama prezidento

на странице 99 = sur paĝo 99

как раз сейчас = ĝuste nun

именно сейчас = ĝuste nun

новорождённый сын = ĵus naskita filo

Он женился на королеве. = Li edziĝis kun la reĝino.

высшее учебное заведение = supera lernejo

средняя школа = mezlernejo

Он оценивает стиль Данте совсем по-другому. = Li taksas la stilon de Dante tute alie.

Он описывал им ад как вонючую пещеру. = Li priskribis al ili la inferon kiel malbonodoran kavernon.

ни в коем случае = neniuokaze

в этом случае = en tiu ĉi okazo

в полиции = en la polico

гражданская война в Ирландии = enlanda milito en Irlando

прошлым летом = la pasintan someron

в прошлое воскресенье = la lastan dimanĉon

соверешенно неизвестный = tute nekonata

отсутствие более или менее ясного определения = manko de pli-malpli klara difino

Она говорила короткими фразами, прерываемыми более или менее длинными паузами. = Ŝi parolis per mallongaj frazoj, interrompitaj de pli-malpli longaj paŭzoj.

По другим каналам показывают популярные программы. = En aliaj kanaloj oni montras popularajn programojn.

англо-ирландская семья = angla-irlanda familio

Он потерял больше миллиона евро. = Li perdis pli ol milionon da eŭroj.

магазин модной одежды = magazeno de laŭmodaj vestaĵoj

квалияицированный специалист = kvalifikita specialisto

Оставьте его в покое! = Lasu lin trankvila!

телефакс = telekopiilo

врховный суд = la supera kortumo

совершенно неизвестный = tute nekonata

видеомагнитофон = vidbendaparato

Софист рассуждает будто бы правильно, а на самом деле ошибочно. = Sofisto rezonas ŝajne ĝuste, sed fakte erare.

последние три года = la lastaj tri jaroj = la tri lastaj jaroj

первые десять дней = la unuaj dek tagoj

пятнадцать = dek kvin

В демонстрации участвовали более миллиона человек. = En la manifestacio partoprenis pli ol miliono da homoj.

очень жаль, что = estas tre bedaŭrinde, ke

обложка декабрьского номера = la kovrilpaĝo de la decembra numero

прийти к власти = veni al la potenco

настоящий человек = vera homo

земледелие = terkulturado

всё ещё = ĉiam ankoraŭ

Этим успехом я обязан Андрею. = Tiun sukceson mi ŝuldas al Andreo.

Своим существованием музей обязан их инициативе. = La muzeo ŝuldas sian ekziston al ilia iniciato.

политические обозреватели = politikaj observantoj

дамы с букетами цветов в руках = sinjorinoj kun florbukedoj en la manoj

континентальный шельф = kontinenta marĝeno

в связи с этим = lige kun tio

в студенческие годы = dum studentaj jaroj

Он стал генеральным секретарём. = Li fariĝis la ĝenerala sekretario.

Вы на полголовы выше меня. = Vi estas je duono da kapo pli alta, ol mi.

организованная преступность = organizita krimado

слева направо = de maldekstre dekstren = de maldekstre al dekstre

законным образом = laŭleĝe

Он со мной одного мнения. = Li samopinias kun mi.

компромисс между большинством и меньшинством = kompromiso inter la plimulto kaj la malplimulto

слева направо = de maldekstre dekstren

Мы, люди, ошибаемся. = Ni, homoj, eraras.

производитель = produktanto

деятельность = agado

уголовный кодекс = kriminala kodo

торговля оружием = komerco pri armiloj

банный веник = banfasko

Я прошу прощения за опоздание. = Mi pardonpetas pro malfruiĝo.

Оно состоит больше чем из одного слова. = Ĝi konsistas el pli ol unu vorto.

Импорт вырос. = La importo kreskis.

информационное агентство = informagentejo

в октябре 2000 года = en oktobro 2000

воздушно-капельный = aerguta

Он не видел сторожа, стоявшего за ним. = Li ne vidis gardiston, starantan malantaŭ li.

здравохранение = sanprotektado

сибиряк = siberiano

действовать постоянно = agi konstante

сокращать выброс ядовитых газов = redukti la ellason de venenaj gasoj

Они стоят перед огромной проблемой. =RU Они столкнулись с огромной проблемой. = Ili alfrontas gigantan problemon.

упрекать в расизме = riproĉi pri rasismo

Катастрофа выявила общую проблему. = La katastrofo elmontris ĝeneralan problemon.

обретение независимости от Великобритании = sendependiĝo disde Britio

передача власти = transdono de la potenco

Он останавливается в гостинице "Шератон". = Li loĝas en la hotelo "Sheraton".

к востоку от Франции = oriente de Francio

Количество студентов росло. = La nombro de studentoj kreskis.

Вот остаток денег. = Jen estas la resto de la mono.

хорошие отношения с Вашингтоном = bonaj rilatoj kun Vaŝingtono

во времена крепостного права = en la tempo de la servuta rajto

из угла в угол = de angulo al angulo

скрежетать зубами = grincigi la dentojn

состоять не менее чем из двух лиц = konsisti el ne malpli ol du personoj

менее чем через три недели = post malpli ol tri semajnoj

принять вызов = akcepti la defion

высокая температура = alta temperaturo

учёная степень доктора филологических наук = la scienca grado "doktoro pri filologiaj sciencoj"

под руководством Бокарёва = sub la gvido de Bokarjov

пятикратный чемпион по футболу = kvinobla ĉampiono pri futbalo

Олимпийские игры = Olimpikoj

с полной уверенностью = kun plena precizeco

обнимать друг друга = ĉirkaŭbraki unu la alian

понимать друг друга = kompreni unu la alian

на международном уровне = sur la internacia nivelo

подписанный им от имени государства = subskribita de li en la nomo de la ŝtato

исправленное и дополненное издание = reviziita kaj kompletigita eldono

переработанное издание = reverkita eldono

щекотливый вопрос = tikla demando

щепетильное положение = delikata situacio

щепетильная проблема = delikata problemo

именной указатель = nomindekso = indekso de nomoj

Это утверждение не соответствует действительности. = Tiu aserto ne respondas al la realo.

Точка z соответствует моменту t. = La punkto z respondas al la momento t.

Эта религия отвечает его личным убеждениям. = Tiu religio respondas al liaj personaj konvinkoj.

его статьи, опубликованные в разных местах, = liaj diversloke publikigitaj artikoloj

Там он даже одного месяца не выдержал бы. = Tie li eĉ unu monaton ne eltenus.

Он истратил всё, что заработал. = Li elspezis ĉion, kion li perlaboris.

кило фруктов = kilogramo da fruktoj

наихудшая форма правления = la plej malbona formo de regado

В Москве прошёл всероссиийский конкурс переводчиков. = En Moskvo okazis tutlanda konkurso de tradukistoj.

на диаграмме 3 = en diagramo 3

Правый двойной кружок на диаграмме обозначает отвергающее состояние. = La dekstra duobla rondeto en la diagramo signifas la rifuzan staton.

указатель имён = nomindekso

самопожертвенный = sinoferema

упомянутый выше = supre menciita = supremenciita

как две капли воды = kiel du akvogutoj = kiel du gutoj da akvo

Теперь мы располагаем новым языком. = Nun ni disponas novan lingvon.

распоряжаться огромным богатством = disponi pri grandega riĉeco

Они нуждаются не в компьютерах, а в питьевой воде. = Ili bezonas ne komputilon, sed trinkakvon.

открытое письмо = publika letero = nefermita letero = malferma letero

экспоненциальный рост = eksponenciala kresko

после обретения независимости = post la sendependiĝo

Едва ли этого достаточно. = Estas dubinde, ke tio sufiĉas.

Можно платить на месте. = Eblas pagi surloke.

на месте древнего замка = sur la loko de antikva kastelo

Запад во главе с США = Okcidento kun Usono ĉepinte

встреча в верхах "большой восьмёрки" в Шотландии = la G8-pintrenkontiĝo en Skotlando

Был выдвинут кандидат, известный своей общественной деятельностью. = Estis proponita kandidato, konata pro sia socia agado.

по примеру французского языка = laŭ la ekzemplo de la franca lingvo

по примеру знаменитой резиденции французских королей под Парижем = laŭ la ekzemplo de la fama rezidejo de francaj reĝoj apud Parizo

спокойно заснуть = trankvile endormiĝi

проблемы, связанные с бедностью, = problemoj, ligitaj kun malriĉeco,

Людовик 14-й = Ludoviko la 14a

между двумя полюсами = inter la du polusoj

под влиянием различных мнений = sub la influo de diversaj opinioj

Приорат Сиона = Priorejo de Ciono

подозрительный шум = suspektinda bruo

подозрительный энтузиазм = suspektinda entuziasmo

что-то подозрительное = io suspektinda

Он был болезненно подозрительным ко всему. = Li estis malsane suspektema pri ĉio.

Профессор бросил подозрительный взгляд на шепчущихся студентов. = La profesoro ĵetis suspekteman rigardon al flustrantaj studentoj.

только при условии, что = nur sub la kondiĉo, ke

государственные университеты = ŝtataj universitatoj

государственные учреждения = ŝtataj institucioj

В Бельгии говорят на трёх языках. = En Belgio oni parolas tri lingvojn.

Повернитесь немного! = Turnu vin iomete!

Его употребление необходимо. = Ĝia uzado estas necesa.

гораздо лучше = multe pli bone

деморализация в рядах нашей команды = senkuraĝiĝo en la vicoj de nia teamo

убедительная победа = konvinka venko

Она привлекла внимание своим внешним видом. = Ŝi kaptis atenton pro sia aspekto.

исследование общественного мнения = opinisondo

Еврокомиссия = la Eŭropa Komisiono

Европарламент = la Eŭropa Parlamento

Совет Европейского Союза = la Konsilio de la Eŭropa Unio

ремень безопасности = sekurrimeno

Пользователь платит фиксированную сумму каждый месяц. = Uzanto pagas fiksan sumon ĉiumonate.

жениться на ней = edziĝi kun ŝi = edziĝi al ŝi

исторический факультет = historia fakultato

Это было на съезде партии. = Tio okazis en partia kongreso.

клуб эсперанто = Esperanto-klubo

клуб эсперантистов = esperantista klubo

клубная библиотека = kluba biblioteko

социальные проблемы = sociaj problemoj

шоколадная фабрика = ĉokoladfabriko

водитель такси = taksiŝoforo

водитель автобуса = busŝoforo

Вчера он сидел в библиотеке. = Hieraŭ li sidis en la biblioteko.

автомобильный спорт = aŭtosporto

спортивный автомобиль = sportaŭto

женский хор = virina ĥoro

хоровая музыка = ĥora muziko

музыкальный фильм = muzika filmo

рекламная афиша = reklam-afiŝo

телефонная линия = telefonlineo = telefonlinio = telefona lineo = telefona linio

студенческая конференция = studenta konferenco

Организационный комитет работал очень энергично. = La organiza komitato laboris tre energie.

автобусный билет = busbileto = busa bileto

экономическая география = ekonomia geografio

несмотря на предложение помощи = malgraŭ helpopropono

экономика страны = la landa ekonomio

Средняя Азия = Centra Azio

пластическая операция = plastia operacio

Они связываются с ним по электронной почте. = Ili komunikiĝas kun li retpoŝte.

бывший социалистический блок = la iama socialisma bloko

с ног до головы = de la piedoj ĝis la kapo

символ королевской власти = simbolo de la reĝa potenco

бронзовый век = la bronzepoko = la bronza epoko

говорить от их имени = paroli en ilia nomo

Четвёрка студентов играла в карты всю ночь. = Kvaropo da studentoj ludis kartojn la tutan nokton.

печально известный договор = la fifama traktato

англоговорящий профессор = angleparolanta profesoro

детский писатель = porinfana verkisto

новая проблема, с которой сталкивается правительство, = nova problemo, alfrontata de la registaro,

Во время фестваля авторы встречаются с читателями. = Dum la festivalo aŭtoroj renkontiĝas kun legantoj.

На рыбаков напала странная болезнь. = Fiŝistojn atakis stranga malsano.

острота зрения = akreco de vidpovo