КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Текучая современность [игмунт Бауман] (fb2) читать постранично, страница - 116


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

перев.

(обратно)

5

Auspicium melioris aevi (лат.) — предзнаменование лучших времен. — Примеч. перев.

(обратно)

6

Labor omnia vincit (лат.) — труд побеждает все. — Примеч. перев.

(обратно)

7

Sine ira et studio (лат.) — без гнева и пристрастия. — Примеч. перев.

(обратно)

8

Labour (англ.) — 1) труд; 2) рабочая сила. — Примеч. перев.

(обратно)

9

По–английски «медлить» — procrastination. — Примеч. перев.

(обратно)

10

Принятый в Великобритании в 1968 г. закон, по которому фирма обязана прилагать к товару инструкцию о пользовании им. — Примеч. перев.

(обратно)

11

«Культуркампф» (нем. kulturkuampfe) — принятое в литературе наименование мероприятий правительства О. Бисмарка в Германии в 70‑х гг. XIX в. против католической церкви в целях подрыва сепаратистских антипрусских тенденций. — Примеч. перев.

(обратно)

12

Pharmakos (греч.) — служащий очистительной жертвой за грехи народа; козел отпущения. В греческих полисах очищение города проводилось путем изгнания специально выбранных людей, которые при этом избивались ветками фигового дерева, а затем (по некоторым сведениям) сжигались. — Примеч. перев.

(обратно)

13

Черноногий (франц. pied noir) — француз из Алжира. — Прим. перев.

(обратно)

14

Ordo amoris (лат.) — порядок любви.

(обратно)