КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Эльдорадо [Флориан Эйприл] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]



Флориан Эйприл, «Эльдорадо»

США, 2018, ISBN: 978-1-387-87177-3

 

 

Повесть первая. Ключ к Эльдорадо


1.


Изумрудная трава смягчила шаги на вершине холма. Молодой человек задумчиво осмотрел прекрасную панораму голубых гор под полуденным солнцем и начал спуск вниз по склону, к узкой лощине, заросшей хвойным лесом. Тёмные волосы, широкое добродушное лицо. Серые брюки, рубашка и куртка, рюкзак за плечами, ножны со слегка изогнутым мечом, похожим на саблю. Никаких украшений. Судя по внешнему виду, странствующий рыцарь.

Вдруг из чащи донёсся гулкий звон стальных клинков и хриплое грубое рычание. Ладонь легла на рукоять меча, и человек поспешил в сторону, откуда доносились звуки.

На поляне он увидел полдюжины отвратительных троллей, окруживших юную леди и теперь пытавшихся ткнуть в неё кинжалом или пикой. Злобные уродливые морды, корявые лапы, косматые головы. Несмотря на неуклюжесть, они постепенно сжимали кольцо окружения.

Хрупкая изящная фигурка вертелась среди тяжеловесных и глуповатых врагов, полы бежевого замшевого кафтана развевались, и каждый её стремительный жест был грациозным, каждый взмах сверкавшей сабли отбивал очередной выпад. Собранные в две косички светлые волосы хлестали по щекам. Тёмно-синие брюки, чёрный пояс с круглой серебряной застёжкой, элегантные пурпурные сапожки. Аккуратные благородные черты лица, холодное негодование в больших бархатно-голубых глазах.

Молодой человек немедленно обнажил меч и без малейших колебаний бросился на помощь. Рассекая и разбивая вдребезги примитивные доспехи, он начал прорубать себе дорогу к девушке сквозь троллей, и монстры под его неистовым напором хрипло завизжали, получая смертельные удары.

Тем временем юная леди отклонилась от брошенной в неё пики и треснула саблей по голове последнего мерзкого нахального чудовища. Ржавый шлем монстра разлетелся на заклёпки и куски железа. Враг в ужасе заскулил, трусливо бросился прочь и вскоре исчез из виду среди густых елей.

– Было бы неразумно здесь задерживаться, – молодой человек оставался невозмутимым, даже когда чаща наполнилась гулким треском веток, бряцанием оружия и низким рычанием приближавшейся свирепой орды. – Холмы кишат троллями.

– Спасибо за помощь! – она пыталась отдышаться. Её голос оказался приятным и мелодичным.

Насторожено глядя по сторонам, с мечами наготове, девушка и молодой человек отступили под прикрытие нависавших ветвей на другой стороне поляны и начали пробираться сквозь густой лес.

– Моя доблестная стража разбежалась при виде опасности, – презрительная ирония не могла полностью скрыть тон горестного разочарования в её голосе, – это если ты удивляешься, почему я очутилась одна в этой дикой местности...

– Буду рад составить тебе компанию, – оптимистично произнёс он, явно пытаясь её приободрить. – Меня зовут Андреас, всецело к твоим услугам!

– А я Линетта, – она немного успокоилась, но в глазах всё ещё  мерцал холод. – Нам нужно добраться до города, но не по главной дороге.

За ближайшим холмом стал слышен шум горной реки. Девушка и её спутник вышли из леса и увидели бурный пенный поток, полировавший серые валуны и яркими бликами сверкавший в солнечном свете.

Молодые люди пересекли сочный луг с пышными жёлтыми и белыми цветами. Линетта оперлась на руку Андреаса, чтобы не потерять равновесие, когда они начали перепрыгивать с камня на камень, стараясь не набрать воды в голенища сапог.

На другом берегу потока они ступили на полосу гравия и уже собирались карабкаться по склону, заваленному большими обломками потрескавшейся скалы, но в этот момент над речной долиной эхом раздался громкий зловещий вой. Дюжина троллей выскочила из леса, топча великолепный луг, потрясая алебардами и пиками. Монстры бросились в воду, соскальзывая с валунов, плюхаясь и барахтаясь в стремлении поскорее добраться до противоположного берега.

Андреас, однако, не позволил первому чудовищу беспрепятственно выползти из реки, встретив его ударом сабли и перерубив древко пики пополам. Острый железный наконечник отлетел, и монстр тупо уставился на бесполезную палку в его лапах. Затем догадался выхватить кинжал. Но ещё один молниеносный взмах сабли разрубил его уродливую голову, и волны потока утащили дохлого тролля прочь.

Линетта подобрала большой овальный булыжник, хорошенько размахнулась и швырнула изо всех сил. Камень глухо врезался в лоб ещё одному врагу, опрокинув его в воду.

Но наглые твари продолжали атаку, угрожающе скалясь своими клыкастыми пастями, пробираясь сквозь волны и неотвратимо заходя с флангов.

Совершенно неожиданно над головами засвистели стрелы, пронзая завизжавших чудовищ. Линетта и Андреас оглянулись и увидели нескольких