КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Сказки народов востока [Юрий Иовлев] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]


СКАЗКИ НАРОДОВ АРАБСКИХ СТРАН


Нищий и счастье


Однажды вечером нищий возвращался к себе домой. Проклиная свою судьбу, он горько жаловался:

— Счастье... Где оно, Счастье? Будь проклято это Счастье!

Судьба захотела, чтобы Счастье откликнулось и пришло послушать его жалобы и стенания. И вот, едва лишь нищий произнес эти слова, Счастье схватило его за руку и сказало:

— Иди ко мне. Не бойся. Я — твое Счастье. Счастье подняло его в воздух и унесло далеко-далеко; потом оно опустило его у входа в пещеру и промолвило:

— Там, внутри пещеры, скрыты все сокровища мира. Спустись и возьми cебе, что захочешь. Но не бери слишком много. Пусть твоя ноша будет легкой, чтобы ты смог дотащить ее до дому. Дорога предстоит длин­ная и трудная, и ты пойдешь один, без попутчика. Если уронишь ношу на землю, навсегда потеряешь ее. Будь благоразумным и не жадничай.

  Так сказало Счастье и скрылось. Нищий спустился в пещеру, и у него разбежались глаза от множества сокровищ и драгоценных камней. Он начал хватать самые красивые и наполнять ими свой мешок. Через час он вышел из пещеры, неся на плечах тяжелую ношу.

Сделав несколько шагов со своим мешком, нищий задохнулся от усталости; обильный пот выступил на его лице, покрыл все тело. Он почувствовал, что силы его иссякли и он не может дальше тащить свой груз.

"А что если я опущу мешок на землю и покачу его? — подумал он. — Не может быть, чтобы я не до­катил его домой целым".

Так он и сделал. Торжествуя и предвкушая радость от обладания богатством, покатил нищий набитый ме­шок. Но почти у самого дома он разогнул спину — и мешок вдруг исчез. Руки бедняка сжимали воздух. Он огляделся вокруг, стал кричать и плакать, проклиная свою несчастную долю.

И в тот же миг снова появилось Счастье. Гневно посмотрело оно на него и сказало:

— Ты преступник перед своим счастьем и самим собой. Тебя ничто не удовлетворяет, тебе не хватает никакого богатства. Тебе было дано много, и ты должен был взять столько, сколько мог унести. Но ты пожад­ничал и взвалил на себя непосильную ношу. Теперь ты потерял все. Пусть это послужит тебе уроком, научит довольствоваться небольшим.

Хлеб и золото

Аббас был бедный феллах [1] Целыми днями трудился он, чтобы добыть пропитание себе и своей семье, а в свободные часы все думал о том, как бы найти клад, который избавил бы его от нужды.

Однажды в очень жаркий день Аббас, как обычно, работал в поле. Почувствовав сильную усталость, он сел под дерево и принялся мечтать: "Если бы Аллах дал мне волшебную силу, чтобы я мог превращать все, чего ни коснусь рукой, в золото, — тогда я избавился бы от тяжкого труда и зажил в полном довольстве".

И вдруг он услышал голос:

— О Аббас! Сейчас ты получишь то, чего тебе так хочется! Положи свою руку на какой-нибудь предмет — и он тотчас превратится в чистое золото.

Аббас не поверил своим ушам. Но все же потянулся к земле и взял маленький камешек. Едва он коснулся его — камешек тут же превратился в чистое золото. Потом Аббас дотронулся до другого камня — и тот тоже стал золотым.

Аббас очень обрадовался и подумал: "Сейчас я от­правлюсь в город и превращу пыль и камни в золото... Потом куплю много земли, построю на берегу реки дворец и окружу его огромным садом... Я куплю пре­красных коней и облачусь в роскошные одежды..."

Тут он хотел подняться, но, почувствовав сильную усталость, голод и жажду, понял, что не сможет идти.

"Съем-ка я то, что принес с собою утром из дому", — решил он и протянул руку к завтраку, который лежал в маленьком мешочке возле дерева. Аббас взял ле­пешку, но, положив ее в рот, почувствовал металл. И хлеб превратился в золото!

В мешочке оставалась еще луковица. Аббас поспеш­но схватил ее. Каково же было его смятение, когда и луковица стала золотым слитком, который он не мог съесть!

Аббас страшно перепугался. Как он будет теперь пить и есть? Как будет жить в этом мире золотых слитков? Ведь так он очень скоро умрет от голода и жажды, даже не попользовавшись золотом, которое без труда дается ему в руки.

Так думал Аббас, представляя, как умрет в муках от голода и жажды, раз все, чего бы он ни коснулся, превращается в золото.

Но тут он открыл глаза, увидел себя примостив­шимся в тени дерева и понял, что грезил. Глубокий вздох облегчения вырвался из его груди; словно гора свалилась у него с плеч.

— Слава Аллаху, что все это было лишь сном! — проговорил он.

Умный Мухаммед

Жил-был царь. Хотя он и был женат, детей у него не было. Однажды пришел к нему чужеземец-магрибинец[2] и сказал:

— Если я дам тебе средство, чтобы у твоей жены рождались дети, ты отдашь мне своего первенца?

Царь ответил:

— Хорошо.

Тогда магрибинец дал ему две конфеты — одну зе­леную, другую красную — и сказал:

— Ты съешь зеленую, а жена твоя пусть съест крас­ную.

Царь отдал красную конфету жене. Она съела ее, забеременела и родила мальчика, которого назвали Умным Мухаммедом. Он был смышленым, способным к наукам и к тому же имел красивый голос.

Потом царица родила второго сына, неловкого и неумного; его назвали Умным Али; а потом родился и третий; тот был и вовсе глупым.

Через десять лет к царю пришел магрибинец и сказал:

— Отдай мне обещанного сына.

Царь отправился к жене.

— Пришел магрибинец за нашим первенцем.

— Ни за что не отдадим его, — сказала мать. — Лучше пусть заберет Али.

— Хорошо, — ответил царь.

Он позвал Али и передал его магрибинцу. Тот взял мальчика и отправился с ним в путь. Шли они горной дорогой до полудня; тут магрибинец спросил Али:

— Не голоден ли ты и не хочешь ли пить?

— Мы идем уж полдня. Как же тут не проголодаться и не захотеть пить? — ответил мальчик.

Магрибинец взял его за руку, отвел назад к царю и сказал:

— Нет, это не первенец!

Тогда царь позвал всех троих сыновей. Магрибинец протянул руку и указал на Умного Мухаммеда.

Прошли они путь в половину дня, и магрибинец сказал Мухаммеду:

— Не голоден ли ты и не хочешь ли пить?

— Если ты хочешь есть и пить, то хочу и я, — ответил тот.

— Да, ты мой сын! — воскликнул магрибинец.

Он топнул ногой и спустился вместе с Умным Му­хаммедом под землю.

Этот магрибинец был злым волшебником. Спустив­шись под землю, он привел мальчика во дворец, сто­явший среди сада, принес ему какую-то книгу и сказал:

— Читай!

Умный Мухаммед взял книгу, но не мог понять в ней ни одного слова. А магрибинец сказал ему:

— Если ты не выучишь эту книгу наизусть за трид­цать дней, я отрублю тебе голову.

Затем он оставил его и ушел. Двадцать девять дней сидел над книгой Умный Мухаммед и не мог разобрать ни слова. Тогда он подумал: "Завтра я умру; пойду прогуляюсь перед смертью по саду".

Он вышел в сад и увидел там девушку, привязанную за волосы к дереву.

— Кто тебя привязал? — спросил он.

— Волшебник-магрибинец, — ответила девушка.

— А за что?

— За то, что я выучила наизусть книгу колдовства.

Тогда Умный Мухаммед отвязал девушку и сказал:

— Мне он тоже дал книгу, чтобы я выучил ее за тридцать дней; но я не выучил, и вот завтра я умру.

— Я помогу тебе, — сказала девушка, — но, когда маг­рибинец придет к тебе, скажи, что ты ничего не смог выучить.

И она стала учить его по книге колдовства, а потом сказала:

— Теперь снова привяжи меня за волосы.

Умный Мухаммед привязал ее, и они расстались. В конце следующего дня магрибинец пришел к Умному Мухаммеду и  спросил:

— Ты выучил книгу?

— Я не понял в ней ни слова, — ответил юноша.

Тогда магрибинец вытащил свой нож, отрезал Му­хаммеду правую руку и сказал:

— Даю тебе отсрочку еще на тридцать дней; если не выучишь книгу наизусть, я отрублю тебе голову.

— Хорошо, — ответил Мухаммед.

Когда магрибинец ушел, Умный Мухаммед прочитал три слова из книги колдовства, и рука его приросла к своему месту. Он снова отправился к девушке, от­вязал ее, и они стали прогуливаться по саду. И тут они вдруг нашли три потерянных листка из книги колдовства, которые магрибинец вот уже сорок лет тщетно разыскивал. Умный Мухаммед прочитал их, и они с девушкой сумели подняться на поверхность зем­ли. Мухаммед привел двух коней, на одного из них сел он сам, а на другого села девушка.

— Ты поезжай к своим родителям, а я поеду к своим, — сказал Мухаммед.

Он приехал домой и постучал в дверь. Мать отво­рила ему, обрадовалась, и они пробеседовали до утра.

А утром он сказал ей:

— Матушка! Я дам тебе ягненка; продай его, но ни за что не продавай веревку, которая будет на нем.

Мать взяла ягненка и пошла на базар. К ней об­ратился хозяин кофейни, торговец хашишом[3]:

— Женщина, ты продаешь ягненка?

— Покупай его, но только веревку я не продаю, — ответила она.

— Хорошо. Продашь его за риал [4] ?

— Да откроет Аллах врата прибыли, — возразила женщина.

— Хорошо. За полтора риала?

— Ладно, да пошлет Аллах тебе удачу, — ответила женщина.

Торговец хишишом, довольный, взял ягненка.

— Отведу-ка я его в подарок царю, — сказал он.

И люди, которые сидели в кофейне, одобрили слова торговца:

— Правильно, это подарок, достойный царя.

Торговец хашишом принес тарелку с водой напоить ягненка. Ягненок поставил в тарелку передние ноги. Торговец ударил его. Ягненок поднял задние ноги, погрузился в воду — и исчез. Торговец всплеснул ру­ками.

— Ах! Ягненок утонул в тарелке!

Люди подумали, что торговец хашишом сошел с ума.

— Нужно его отправить в сумасшедший дом!

А магрибинец между тем отправился туда, где ос­тавил Умного Мухаммеда. Но он не нашел ни его, ни девушки и сказал:

— Клянусь Аллахом! Будь он хоть на седьмой земле, я приведу его.

И магрибинец направился в город, где жил Умный Мухаммед. Так он услышал людские толки о ягненке, утонувшем в тарелке. "Не иначе, как это проделка Умного Мухаммеда, — подумал магрибинец. — Нужно остаться здесь и подкараулить его".

А хитроумный Мухаммед на другой день позвал свою мать и сказал ей:

— Я дам тебе верблюда, продай его на базаре, но ни за что не продавай вместе с ним и повода, даже если бы тебе дали за него четыре тысячи золотых монет.

Мать обернулась и увидела перед собой верблюда. Она взяла его за повод, привела на базар и поручила перекупщику. А магрибинец стоял в это время на базаре и все видел.

Когда верблюд был передан, магрибинец обратился к перекупщику:

— Мне нужен этот повод. Купи для меня верблюда, если пожелает Аллах, за двадцать тысяч золотых монет. Я возьму только повод, а верблюда отдам тебе.

Перекупщик отправился к матери Умного Мухаммеда.

— Продашь верблюда за четыре тысячи золотых монет?

— Да откроет Аллах врата прибыли, — возразила она.

— А за пять тысяч продашь его? — спросил пере­купщик.

— Хорошо, да пошлет Аллах тебе удачу. Но знай, что повод с верблюдом я продать не могу.

— На что тебе этот кусок веревки? — спросил пере­купщик. — Возьми за него еще тысячу золотых монет и продай.

Мать Умного Мухаммеда обрадовалась, что может получить такое богатство, и согласилась.

Магрибинец взял верблюда, отдал его перекупщику, а повод выдернул и положил к себе в сумку. Он поскакал в степь, радуясь, что Умный Мухаммед теперь у него в руках.

Но Умный Мухаммед обернулся вороном и взлетел ввысь. Тогда магрибинец превратился в коршуна и помчался за ним. Так летели они два дня и две ночи. Магрибинец стал нагонять Умного Мухаммеда. Но тот увидел внизу какой-то сад, спустился и обернулся гранатом на высоком дереве.

А сад этот принадлежал султану, отцу той девушки, которую освободил Мухаммед. Магрибинец отправился к султану.

— Я прошу у тебя один гранат. Болен близкий мне человек, и он просит гранатовых плодов. А мне сказали, что их нет нигде, кроме как в твоем саду.

— Разве сейчас время для гранатовых плодов? — спросил султан.

Магрибинец ответил:

— О султан! Если не найдется в твоем саду хоть одного граната, пусть падет моя голова.

Тогда султан позвал главного садовника и спросил:

— Правда ли, что у тебя есть гранаты?

— О господин! Разве сейчас время для гранатовых плодов? —  изумился садовник.

— Видишь, пропала твоя голова, — сказал султан магрибинцу.

Но тот возразил:

— Прикажи садовнику обойти сад и поискать на деревьях.

По приказанию султана садовник отправился в сад. На одном из деревьев он увидел большой гранат, срезал его, принес и отдал султану.

Тот посмотрел на красивый плод и усомнился, стоит ли отдавать его. Он позвал везира:

— Мне не хотелось бы отдавать этот гранат магри­бинцу.

— А если бы в саду не нашлось граната, разве ты не отрубил бы голову магрибинцу? — спросил везир.

— Да, отрубил бы, — отвечал султан.

— Значит, гранат принадлежит ему по праву, — ска­зал везир.

И султан отдал гранат магрибинцу.

Но не успел магрибинец взять его, как гранат рас­кололся, и все зерна рассыпались в разные стороны. Магрибинец тотчас обернулся петухом и стал клевать зерна одно за другим. Султан и везир глядели на все это с изумлением.

А Умный Мухаммед спрятался в зернышко, которое закатилось под ножку трона. Магрибинец продолжал клевать зерна, пока не склевал их все. Наконец он увидел и последнее зерно, в котором была жизнь Мухаммеда, и уже вытянул шею, чтобы схватить его, но зерно вдруг превратилось в кинжал. Кинжал ударил петуха в грудь и рассек ее пополам.

Тут Умный Мухаммед принял свой прежний облик и предстал перед султаном.

— Расскажи, что тут произошло? — попросил султан. И Умный Мухаммед поведал ему всю историю от начала до конца и сказал:

— Это я развязал волосы твоей дочери и освободил ее.

Султан позвал свою дочь.

— Дочь моя, знаешь ли ты этого человека? — спросил он.

Девушка ответила:

— Да, это Умный Мухаммед, который развязал мои волосы.

— Если он твой спаситель, ты должна выйти за него замуж, —решил султан.

Он приказал составить брачный договор, и все ве­селились целых сорок дней.

А Умный Мухаммед и дочь султана стали жить счастливо и растить сыновей и дочерей.

Бедуин и араб [5]

Один человек отправился в странствие по торговым делам. Но счастье не сопутствовало ему, и он решил вернуться домой. В дороге он вынул сумку с пищей и остановился поесть. Мимо проходил голодный бедуин. Он поклонился арабу и сказал:

— Я из твоей страны, а иду в Ирак.

Тот спросил:

— Нет ли у тебя известий о моей семье?

— Есть, — ответил бедуин.

— Как здоровье моего сына?

— Он в добром здравии, слава Аллаху.

— А его матери?

— Ее здоровье так хорошо, что лучшего и желать не приходится.

— А как мой дом?

— О, он великолепен, как тебе известно.

— А как ты нашел моего верблюда?

— Очень упитанный верблюд.

— А как собака?

— Как всегда, стережет дом.

Выслушав все это, купец повеселел и продолжал свою трапезу, не предложив ничего бедуину, принес­шему радостные вести.

Вдруг вдалеке показался дикий козел и тотчас же снова скрылся в песках.

Бедуин решил прибегнуть к хитрости, чтобы заста­вить араба дать ему что-нибудь поесть, и заметил:

— Благополучие проходит быстро и исчезает навсег­да, как этот козел. То, что я рассказал тебе о твоей семье, о твоем доме и имуществе, — все это правда. Но так было вчера. А сегодня... Этот козел не убежал бы, если бы твоя собака была жива.

— А разве она издохла? — заволновался араб.

— Да, она объелась мясом твоего верблюда, — отве­тил бедуин.

— Что ты говоришь! Разве верблюда тоже нет?

— Да. Его закололи на похоронах твоей жены.

— Моя жена умерла?

— Покончила с собой от тоски по твоему сыну.

— Как, и сын мой умер? Будь ты проклят!

— Увы, крыша твоего дома упала и придавила его.

Тут араб уже не выдержал, закричал, бросился к верблюду, вскочил на него и умчался, позабыв о своей сумке с остатками еды.

Бедуин взял сумку, съел все, что в ней было, и сказал:

— Вот радости-то будет у араба, когда он приедет домой...

 Проницательность бедуина

 Один араб потерял в пустыне своего товарища с верблюдом. Целый день искал он его и не мог найти, а вечерам повстречал бедуина. Араб обрадовался и начал расспрашивать о своем пропавшем товарище и его верблюде.

— Товарищ твой толстый и хромой? — спросил бедуин.

— Да. Где он? — воскликнул араб.

—Я не знаю, где он. Но, скажи мне, в руках у него была палка? А верблюд его был одноглазый и вез финики, да?

Человек обрадовался еще больше и закричал поспешно:

—Да, да! Это мой товарищ и его верблюд. Но меня одолела усталость. Как я буду искать их в такую жару?! Когда ты видел их? Куда они пошли?

Бедуин ответил:

— Я не видел их и вообще со вчерашнего дня никого, кроме тебя, не встречал.

— Ты что, смеешься надо мной?! — гневно прервал его араб. — Как ты хочешь обмануть меня, если только что подробно описал моего товарища и его верблюда?

— Да, я не видел его, — спокойно повторил бедуин. — И все же я знаю, что он долго отдыхал под этой пальмой, а потом отправился по направлению к Сирии. И все это было три часа назад.

— Откуда же ты знаешь все это, если ты не видел его?! — воскликнул араб.

— Я не видел его, — ответил бедуин. — Но я узнал о нем по его следам.

Он взял араба за руку, подвел его к отпечаткам следов на песке и сказал:

— Посмотри на эти следы. Это — следы ступни человека, это — след верблюжьего копыта, а это — отпечаток палки. Посмотри на следы человека. Видишь, отпечаток левой ноги глубже и больше, чем правой? Не говорит ли это о том, что человек, проходивший здесь, — хромой? Теперь сравни его следы и мои — он оставил более глубокие отпечатки, чем оставляю я. Разве это не значит, что он более тучный, чем я?

Араб удивился и сказал:

— Все это очень хорошо. Но скажи, как ты узнал, что у верблюда один глаз? Ведь глазом-то он не касался песка.

— Это верно, — засмеялся бедуин. — Глаз его не касался земли. И все-таки он оставил на ней свой след. Разве ты не видишь, что верблюд щипал траву только с правой стороны? И разве это не говорит о том, что у верблюда один глаз, и поэтому он видит только одну сторону дороги?

Еще больше изумился араб и спросил:

— А какой след оставили финики?

Бедуин прошел вперед шагов двадцать и сказал:

— Посмотри на этих муравьев, которые собрались здесь. Разве ты не видишь, что их привлек сок фиников?

Араб долго молчал, потом спросил наконец:

— А время? Как ты мог определить время?

Бедуин указал на пальму и сказал:

— Посмотри сюда. Неужели ты не видишь, что твой товарищ отдыхал здесь со своим верблюдом?

— Но как же ты догадался, что это было три часа назад?

Бедуин снова рассмеялся и объяснил:

— Посмотри на тень от пальмы. Ведь не думаешь же ты, что человек откажется от прохлады и сядет отдыхать на солнце? Конечно, твой товарищ отдыхал в тени. Я кочевник и знаю, что нужно около трех часов, чтобы тень от места его привала переместилась на то место, где она сейчас.

Ленивый мастер

У одного человека к большой его радости родился сын. И он решил купить младенцу колыбель. Он отправился к плотнику, дал ему риал и сказал:

— Сделай для моего сына колыбель

Плотник ответил:

— Хорошо, приходи в будущую пятницу и бери ее.

Дело было в четверг, значит, заказчику нужно было явиться через восемь дней. В пятницу он пришел к мастеру.

— Давай колыбель.

— Еще не готова, — ответил тот.

Так плотник тянул и медлил, пока ребенок не стал ходить, потом вырос большим, потом женился, и родился у него сын. Молодой отец сказал старику:

— Хочу купить сыну колыбель.

— Пойди к такому-то плотнику, — ответил тот, — вот уже двадцать лет прошло, как я заказал ему колыбель. Получи ее.

Сын отправился к плотнику.

— Давай колыбель, которую заказал тебе мой отец и за которую ты получил риал.

— Возьми свой риал, — ответил плотник, — не хочу я спешить с этим делом.

 Сказка об умном враче

 Один из иранских шахов был таким толстым и грузным, что это, как говорят, было во вред его здоровью. Он собрал всех врачей и потребовал, чтобы они его вылечили. Но что те ни делали, шах продолжал толстеть.

И вот однажды пришел к нему один умный врач.

— Я тебя вылечу, о шах, — сказал он. — Но дай мне три дня сроку, чтобы подумать, какое лекарство выбрать.

Когда прошло три дня, врач сказал:

— О шах! Я изучил твою судьбу и установил, что тебе осталось жить всего лишь сорок дней. Если ты мне не веришь, заключи меня в темницу и отомсти мне.

Шах приказал посадить врача в тюрьму, а сам, охваченный тоскливыми думами о близкой смерти, отказался от развлечений и верховой езды. Забота и грусть овладели им. Шах стал избегать людей. С каждым днем увеличивалась его тоска, и он худел.

Когда же прошло сорок дней, он приказал привести из тюрьмы врача и спросил его, почему он, шах, еще жив.

— О шах! — ответил врач. — Я пошел на хитрость, чтобы заставить тебя похудеть. Иного полезного для тебя лекарства я не нашел.

И шах щедро отблагодарил его.

Хитрый продавец

Некий человек стоял на базаре и держал в руках маленькую шкатулочку. Он расхваливал свой товар — кусочки олова и горсточку растертых трав — и уверял, что любой покупатель может превратить это олово в золото.

Мимо проходил Ахмет. Услышав слова продавца, он остановился и спросил:

— Как же сделать такое чудо?

— Очень просто, — ответил владелец шкатулки, — возьми кусок олова и положи его в горшок, а горшок поставь на огонь. Когда олово растает, высыпь в него щепотку растертых трав и взбалтывай содержимое в течение двух часов. И тогда ты увидишь, что на дне горшка появится золотой слиток.

Обрадованный Ахмет купил у продавца самый большой кусок олова, зажал в кулаке горсточку растертых трав и отправился домой. Но не успел он пройти несколько шагов, как услышал, что хозяин шкатулки зовет его. Ахмет вернулся.

— Я забыл предупредить тебя, — сказал продавец, — когда будешь взбалтывать тающее олово, ни в коем случае не думай о танцующем белом медведе. Иначе у тебя ничего не получится.

Ахмет рассмеялся.

— С чего это я вдруг стану думать о белом медведе? Мне до него нет никакого дела.

Придя домой, Ахмет рассказал обо всем жене и дочерям и, спровадив их из кухни, весело принялся за работу.

Ахмет положил олово в горшок, горшок поставил на огонь, а когда олово растаяло, высыпал туда щепотку трав и принялся усердно взбалтывать содержимое.

Прошел час, два с половиной.

Наконец жена, не выдержав больше, приоткрыла дверь и спросила:

— Ну как золото — настоящее?

— Не иначе, как сам черт вмешался в это дело! — вытирая со лба пот, ответил ей измученный Ахмет. — Пятьдесят три года я живу на свете и никогда не видел танцующего белого медведя — ни наяву, ни во сне. А сейчас, когда я не должен думать о нем, он мерещится мне везде. Он так и пляшет повсюду перед моими глазами — на полу, на полках, на столе. Даже когда я заглядываю в горшок, я и там вижу танцующего белого медведя.

Сказка о нечестном Хаббе

 Рассказывают, что два человека, один по имени Хабба, другой — Мугаффаль, решили вместе завести торговое дело.

Однажды за городом они нашли на дороге кошелек, в котором была тысяча динаров[6]. Они решили тотчас же вернуться в город и, подойдя к городской стене, стали делить деньги.

— Половину этого золота возьми себе, а вторую половину дай мне, — сказал Мугаффаль Хаббе.

Но Хабба решил все деньги присвоить себе.

— Не будем делить, — ответил он Мутаффалю,— пусть каждый из нас возьмет немного на расходы, а остальное зароем под деревом. Место это безопасное; когда нам понадобятся деньги, мы будем приходить сюда и брать, сколько нужно.

Они взяли немного денег, а остальные зарыли под деревом и отправились в город. Через некоторое время Хабба пришел к дереву один, взял все зарытые динары и вернулся к себе домой.

Спустя месяц Хабба пришел к Мугаффалю.

— Пойдем возьмем немного денег на расходы, — сказал он.

Они отправились к дереву, стали рыть землю, но ничего не нашли.

Хабба принялся бранить Мугаффаля, дергать его за бороду, награждать тумаками.

— Это ты взял деньги! Кроме тебя, никто не знал этого места! — кричал он.

А рассерженный Мугаффаль в свою очередь стал проклинать неведомого вора.

Затем они отправились к судье и рассказали ему свою историю.

— Можешь ли ты доказать справедливость твоего обвинения? — спросил судья Хаббу.

— Да, — ответил Хабба. — Дерево, под которым были зарыты динары, само подтвердит, что деньги взял Мугаффаль.

Дело было в том, что Хабба приказал своему отцу спрятаться в дупле и в случае надобности отвечать вместо дерева.

— Пойдем с нами к дереву, — сказал Хабба судье.

И все — судья, Хабба и Мугаффаль — отправились к дереву. Судья задал вопрос, и старик ответил:

— Да, динары взял Мугаффаль.

Услышав этот ответ, судья очень удивился. Он обошел дерево вокруг и заметил торчавший из дупла край одежды. Тогда он приказал поджечь дерево. Почуяв надвигавшуюся гибель, отец Хаббы выдал себя и взмолился о помощи. Судья допросил его, и старик рассказал все как была Судья отобрал у Хаббы динары и отдал их Мугаффалю, а Хаббу наказал.

Сам себя перехитрил

Однажды стекольщик сказал сумасшедшему:

— Все сумасшедшие бьют стекла, а ты почему-то ленишься и сидишь без дела. Иди и ты бить стекла. Ты мне этим очень поможешь: у меня будет больше работы.

Сумасшедший послушался. Он побежал к дому стекольщика и, весело приплясывая, до тех пор швырял камни, пока в окнах не осталось ни одного стекла.

Когда стекольщик вернулся домой и увидел это, он набросился на сумасшедшего с кулаками.

— Почему ты на меня сердишься? — спросил сумасшедший. — Ведь ты же сам сказал мне: "Иди и бей стекла".

— Но я же велел тебе бить стекла в других домах, чтобы у меня было больше работы! — в отчаянии воскликнул стекольщик.

— Если бы я разбил стекла не в твоем доме, — возразил сумасшедший, — то хозяева могли бы пригласить другого стекольщика. А уж тут-то я спокоен: ты никого не будешь звать и сделаешь эту работу сам. 

Волк, лиса и собака

Однажды лиса забралась в курятник, наелась там вволю и быстро убежала, пока хозяйка ничего не заметила.

Но тут лиса почувствовала сильную жажду; она стала искать, где бы напиться, но нигде не могла найти ни капли воды. Едва не умирая от жажды, бродила она повсюду, пока наконец не наткнулась на колодец. Без раздумий лиса прыгнула в привязанное к нему ведро, надеясь найти в нем хоть немного воды. Но ведро под тяжестью ее тела стало падать на дно колодца, поднимая другое ведро наверх.

В ту пору мимо проходил волк. Он увидел на дне колодца лису и спросил ее:

— Как это тебя угораздило свалиться туда, сестрица?

— Я увидела тут много рыбы, братец, и спустилась половить. Если не веришь, иди сюда и ты увидишь это собственными глазами. О братец, какая это сытная и нежная пища!

— Что случилось, сестрица? Первый раз ты приглашаешь меня покушать. Такого еще никогда не бывало.

Коварная лиса возразила:

— Если ты сомневаешься в том, что я говорю правду, друг мой, посмотри на дно ведра и ты увидишь большую рыбину.

Волк поверил лисе и прыгнул в ведро. Оно стало быстро спускаться, а другое ведро, с лисицей, начало подниматься наверх. Когда ведра поровнялись, волк увидел, что лиса поднимается наверх, и спросил изумленно:

— Куда же ты?

— Такова уж наша жизнь, она как лестница: один поднимается, другой опускается, — коварно ответила лиса.

В тот самый момент, когда волк опустился на дно колодца, лиса благополучно выпрыгнула из своего ведра на землю. Довольная своей хитростью, она совсем уж было собралась убежать, как вдруг увидела собаку, преградившую ей путь.

— Куда это ты? — спросила собака. — Что ты здесь делала?

— Я отомстила за тебя волку, — ответила лиса и принялась хвастливо рассказывать, как она провела волка.

— Ты поступила хорошо, — сказала собака, — волк заслуживает смерти. Но знаешь, я не люблю обман и ненавижу обманщиков, ты должна получить по заслугам.

Тут собака бросилась на лису, схватила ее за горло и задушила.

 Заяц, который победил кита и слона

 Однажды вечером заяц отправился на берег моря. Он стал обнюхивать водоросли и с удовольствием поедать нежные зеленые листья. Вдруг он увидел неподалеку слона и кита, которые вели какую-то серьезную беседу. Заяц спрятался за большим камнем и прислушался к их разговору.

— Брат мой, слон, — важно говорил кит, — ты самый большой и самый сильный из всех зверей на суше, а я больше и сильнее всех в мора Почему бы нам не объединиться и не стать владыками над всеми обитателями суши и моря? Тогда никто не смог бы ни напасть на нас, ни противиться нашей воле.

Слону очень понравились слова кита. Он представил себя могущественным владыкой, которого все боятся, желания которого все выполняют.

— Это замечательная мысль, — сказал он. — Пусть так и будет.

Слон и кит удалились, а заяц остался один и принялся размышлять: "Эти двое хотят силой захватить власть над всеми животными. Так не бывать же этому. Я докажу, что они совсем не так сильны, как воображают, и что мы, зайцы, никогда не подчинимся им".

Глубоко задумавшись, заяц пошел обратно в лес. Он придумал, как нарушить союз двух великанов и сохранить всем животным свободу. Собрав своих друзей, заяц рассказал им о том, что услышал, и попросил у них помощи. Пусть они достанут ему крепкую длинную веревку, и тогда все увидят, что он сделает.

Зайцы сплели веревку, положившись во всем на своего товарища и предоставив ему поступать как он хочет.

Тот отправился к киту и сказал скромно и вежливо:

— О владыка, самый сильный и могущественный среди обитателей моря! Не соблаговолишь ли ты помочь слабому?

— Говори, маленький и слабый, — с достоинством произнес кит.

— Моя корова завязла в глине, и я не могу вытащить ее — ведь я маленький и слабый. Не позволишь ли ты привязать веревку к твоему сильному хвосту?

Кит подумал немножко и ответил:

— Хорошо. Привяжи.

Заяц привязал конец веревки к хвосту кита и сказал:

— Теперь, мой господин, я пойду и привяжу другой конец к шее коровы. Когда ты услышишь мой сигнал — тяни что есть силы.

Затем заяц побежал к слону и остановился перед ним, почтительно склонив голову. Он и слону рассказал историю о корове и спросил с надеждой:

— Может быть, ты соблаговолишь помочь слабому, который стоит перед тобой, и спасешь его корову? Ведь, кроме нее, у меня ничего нет.

— Что я должен сделать для этого, о слабый и маленький? — спросил слон.

— Позволь мне привязать конец веревки к твоему сильному хоботу, — попросил заяц. — Тебе достаточно дернуть разок, чтобы вытащить корову из трясины.

Слон согласился и приготовился тянуть веревку по первому знаку.

Заяц побежал, собрал своих товарищей, поднялся на высокий холм, находившийся на равном расстоянии между слоном и китом, и затрубил в рог.

И тут он и его товарищи увидели необыкновенную картину: слон стал тащить в одну сторону, а кит — в другую. Веревка натянулась, и ни один из них не мог сдвинуться с места. Оба силача забеспокоились.

— Какая тяжелая эта корова, — проворчал слон. — Можно подумать, что я вырываю с корнем дерево.

Он привалился спиной к стволу большой пальмы и, издав громогласный рев, потянул еще сильнее. А кит, почувствовав это, подумал: "Не иначе, как проклятая корова хочет опуститься под землю. Но ей не уйти от меня".

Он погрузился глубже в воду и резко дернул веревку.

Так каждый из них упорно тянул в свою сторону, а зайцы весело смеялись, наблюдая, как великаны задыхаются от гнева и бешенства.

Но вот слон несколько раз обмотал веревку вокруг хобота, сильно рванул ее и вытянул кита из воды. Тогда кит поднатужился и опять погрузился в морские глубины.

Так повторялось много раз, и с каждым разом усилия обоих становились все упорнее. Наконец они оказались на берегу и столкнулись друг с другом. Каждый с удивлением смотрел на другого, не веря своим глазам.

— Так это ты тянул меня? — проревел слон.

А кит закричал возмущенно:

—Ты думаешь, что ты сильнее меня? Ну, так докажу, что найдутся и посильнее тебя.

И, разгневанные, они снова с яростью начали тяну веревку. Но это продолжалось недолго. Зайцы услышал вдруг страшный треск — веревка разорвалась две части. Кит плюхнулся в море, как большой камень, свалившийся с высоты, а слон покатился, словно мячик, отброшенный ногой. Так они и расстались, преисполненные злобы и ненависти друг к другу, чувствуя стыд и неловкость. С тех пор они никогда больше не встречались.

А зайцы получили большое удовольствие, оказавшись свидетелями этого необыкновенного зрелища позорного поражения двух великанов, которые собрались господствовать над всеми животными

 Кошка и мышь

 Рассказывают, что в древние времена кошка и мышь были закадычными друзьями. Они беззаботно жили на одном из островов. Там было много птиц, которыми питалась кошка, а мышь кормилась орехами и плодами каштанов. Однажды мышь сказала кошке:

— Мне надоело торчать на этом острове. Как ты думаешь, не переселиться ли нам на берег?

— А как мы переплывем море? — спросила кошка.

— Это нетрудно, — ответила мышь. — Сделаем лодку из дерева.

Она притащила большой кусок дерева, пустила в ход свои зубы и выгрызла углубление, в котором они с кошкой могли поместиться. Затем друзья сели в эту маленькую лодочку и пустились в плавание.

В пути они вдруг почувствовали голод. Но еды у них не было. Каждая сидела, сжавшись в комочек, в своем углу и пыталась уснуть. Наконец кошка задремала. А мышь продолжала бодрствовать. Чтобы утолить голод, она стала грызть дно лодки. Всякий раз, когда кошка раскрывала глаза, мышь притворялась спящей. Так она грызла дно до тех пор, пока не продырявила его. Вода начала просачиваться внутрь, и лодка стала медленно погружаться. Скоро друзья оказались в вода А так как кошка очень не любила воду, она разгневалась на свою приятельницу и закричала:

— Я тебя съем!

— Потерпи, пока выберешься из воды, не то она увлечет тебя в свою пучину. Успеешь еще съесть меня, — ответила мышь.

Когда они выбрались на берег, кошка сказала:

— Вот теперь-то уж я тебя съем.

— Подожди, я обсохну: ты не сможешь переварить мое мясо, пока я такая мокрая.

Тут мышь воспользовалась оплошностью кошки и скрылась в маленькую норку. Напрасно пыталась кошка пролезть вслед за ней.

— Я буду ждать, пока ты не выйдешь, обманщица! — крикнула она мыши.

— Долго же придется тебе ждать, — ответила та. — Я никогда отсюда не выйду.

Кошка уселась у входа в нору, поджидая, когда оттуда покажется мышь, а мышь в это время принялась копать землю. Она проделала под землей длинный ход, вышла с другого его конца и была такова.

С тех пор кошка разучилась спать глубоким сном. По ночам она прислушивается, как скребется мышь, и часами стережет ее у входа. А мышь никогда не вылезает из норы, если заметит кошку, сидящую в засаде.

 Как лиса перехитрила льва

Однажды вечером лиса, почувствовав голод, вышла из своей норы и стала бродить по лесу в поисках какой-нибудь пищи. Она ходила до тех пор, пока не устала, но ничего съедобного так и не нашла. Лиса вспомнила, что у нее ни крошки во рту не было со вчерашнего дня, и сердце ее преисполнилось гневом ко льву, который лишил ее вкусной пищи. Вчера она пробралась в деревню, что неподалеку от леса, украла там утку и могла бы убежать с ней, но вдруг услышала рев льва. Пришлось ей бросить утку и спасаться бегством.

Да, если бы не лев, она вкусно пообедала бы. Ярость ослепила ее. Она шла, не различая пути, и вдруг увидела перед собой льва. Лиса задрожала, страх охватил ее, но она овладела собой и сказала:

— Лев, беги скорее, спасайся: скоро начнется буря!

— Я очень тяжелый, — ответил лев, — мне буря не страшна

— Что же ты станешь делать? Ветер будет очень сильный.

— Я лягу на землю.

— Это не помешает буре унести тебя.

— Я стану держаться за ствол дерева.

— Ветер будет дуть несколько дней. Ты не сможешь держаться за ствол дерева так долго.

   Тогда лев, не на шутку испугавшись, закричал:

— Если так, скажи, что мне делать!

— Давай я привяжу тебя к дереву, и самый сильный ветер будет не страшен тебе, — предложила коварная лиса.

— Прекрасная мысль, — согласился лев.

Привязав льва к дереву, лиса уселась на камешек неподалеку.

— Что же ты сама не ищешь убежища, чтобы спастись от бури? — спросил ее лев.

— Потому что никакой бури не будет, — спокойно ответила лиса.

Лев страшно разгневался и громко заревел. Тотчас же собрались разные звери.

Увидев льва, привязанного к дереву, и лису, спокойно сидящую рядом, они удивились и спросили, что это значит.

— Это я привязала его, — объяснила лиса, — в отместку за то, что он вчера лишил меня ужина. Это должно послужить уроком всем вам. Пусть сильный поостережется нападать на слабого.

И она начала гордо и важно прохаживаться, а все звери смотрели на нее со страхом и почтением.

СКАЗКИ НАРОДОВ АФРИКИ



Почему белых людей называют вазунгу


В давние времена, когда европейцы только еще стали появляться в Африке, местные жители их не любили и уходили из тех городов, где поселялись пришельцы.

Жил тогда на Занзибаре один старик. Когда он увидел, что европейцев становится вокруг все больше и больше, он решил уйти на материк.

Старик поселился было на новом месте, но однажды вечером он услышал звон колокольчика.

— Что это такое? — спросил он.

Ему ответили, что в соседнем доме европеец-учитель учит туземцев.

— Ну, это как раз то, от чего я бежал, — сказал старик.

Он отдохнул несколько дней и пошел дальше.

Придя в другой город, он расспросил о европейцах и очень обрадовался, узнав, что их тут нет. Он понемногу устроился, открыл торговлю, и дела его пошли успешно. Так прошло шесть месяцев. И вот однажды он услышал звуки барабана.

— Это караван! — сказали люди.

И все увидели, как в город входит караван. Начальник каравана ехал позади.

Прибыв на место, он позвал к себе правителя города и сказал ему:

— Я послан моим правительством водрузить здесь наш флаг, потому что эта земля принадлежит моей страна

Тут наш бедный старик понял, что оставаться здесь ему больше нельзя. Он опять отправился в путь и дошел до Ньясы[7]. Но и там он встретил европейцев — правителей, торговцев, учителей, охотников, которые давно уже поселились в этих местах.

В глубокой горести старик снова отправился в путь и возвратился на Занзибар.

Вернувшись, он рассказал местным жителям свою историю.

— Но я еще не сдаюсь, — добавил он. — Африка велика, я поселюсь в Уганде.

— Отец, в Уганде европейцев еще больше, чем здесь, — сообщили ему друзья.

— Теперь я понимаю, почему их назвали "вазунгу", — сказал старик, — они нас окружили[8].

 Умный карлик

Жили семь братьев. Один из них был маленького роста, но очень умный.

Однажды братья зарезали его быка и съели, а ему ничего не оставили.

— Дайте мне хоть шкуру моего быка, — попросил карлик, — я ее продам.

Братья отдали ему шкуру, и карлик отправился в путь.

По дороге он увидел нору, в которой жили мыши. Карлик накрыл шкурой, как мешком, вход в нору и поймал мышей.

А когда наступил вечер, он забрался с этим мешком на дерева

Вскоре прибыли купцы с караваном мулов, нагруженных богатыми товарами, и расположились под этим деревом на отдых. Ровно в полночь карлик вытряхнул на них мышей. Мулы от страха бросились в стороны, а перепуганные купцы с воплями ужаса разбежались кто куда.

Карлик быстро слез с дерева, забрал все ценное, что мог унести, и возвратился домой.

— Хорошо, что вы зарезали моего быка, — сказал он братьям. — Глядите, я продал шкуру и получил за нее целую кучу добра. Если вы зарежете своих быков, получите столько же.

Братья поверили ему. Они зарезали своих быков и отправились продавать их шкуры.

— Купите, купите! — кричали они на базаре, но люди принимали их за жуликов и не хотели покупать их товар.

И братья, злые, возвратились домой. Они поняли, что карлик посмеялся над ними, и сожгли его дом.

Тогда карлик нагрузил золу на мулов, сверху насыпал теффа[9] и отправился в путь.

Ехал он долго. Наконец прибыл к дому одного богатого человека, попросил пустить его переночевать и сказал, что везет муку, принадлежащую негусу. Богач разрешил карлику остановиться у него.

В полночь карлик рассыпал по земле всю золу и принялся кричать:

—У меня украли муку негуса, а вместо нее оставили эту золу и этот тефф!

Богач сказал ему:

— Наполни мешки моей мукой и теффом и вези их негусу. Только не позорь меня перед ним.

Карлик нагрузил своих мулов, возвратился к братьям и сказал:

— Вы сожгли мой дом, но все же я выгадал — увез золу, а получил муку. Вы хорошо сделаете, братья, если тоже сожжете свои дома и получите муку в обмен на золу. Если вас спросят, кто вы такие, скажите, что вы братья карлика.

Братья поверили ему, сожгли свои дома, нагрузили мулов золой и отправились в путь.

Они разъезжали повсюду и кричали:

— Продаем золу!

Но люди только удивлялись: что это за глупцы, кому нужна их зола?

Наконец братья прибыли к дому того богача, у которого ночевал карлик.

— Кто вы такие? — спросил тот.

— Мы братья карлика, — отвечали братья.

— Ах, вы братья того негодяя?! Как вы осмелились появиться передо мной? — закричал богач и приказал побить их палками.

И тогда братья решили избавиться от карлика. Они вернулись домой, схватили его и посадили в корзину, служившую длясбора медовых сотов. Корзину они снесли к краю пропасти, а сами пошли срезать ветки, чтобы на них спустить корзину.

В это время по дороге проезжал на муле человек. Он подумал, что в корзине лежат соты, заглянул в нее и увидел карлика.

— Кто ты? — с удивлением спросил проезжий.

— Я монах и сижу здесь для того, чтобы очиститься от грехов, — ответил карлик.

— Я тоже охотно избавился бы от них, — сказал путник. — Дай я посижу немного в этой корзине, а ты вылезай и присмотри пока за моим мулом.

Он тут же влез в корзину, а карлик сел на мула и был таков.

Вернувшись с ветками, братья повесили корзину над пропастью, и корзина свалилась вниз. Довольные, что наконец-то избавились от карлика, братья вернулись домой. Но карлик встретил их во дворе.

— Я нашел этого мула в пропасти, куда вы меня сбросили, — сказал он. — Почему бы и вам не побывать там? Вы тоже нашли бы мулов.

Братья и на этот раз поверили ему.

— Брось и нас в пропасть! — попросили они.

Карлику только того и надо было. Так благодаря своей сообразительности он стал хозяином всего богатства братьев.

Хорошо быть сильным. Но быть сообразительным — еще лучше.

Глупая женщина

Жила на свете одна глупая женщина — такая глупая, что однажды она по глупости подожгла собственный дом. Все соседи сбежались тушить пожар, но ничего не смогли сделать.

Когда дом сгорел и люди стали расходиться, женщина попросила их:

— Не говорите моему мужу, что наш дом сгорел.

— Мы-то не скажем, — отвечали соседи, — но что скажет он сам, когда будет искать свое пропавшее жилище?

О трех ворах

Рассказывают, что в одной стране жил очень богатый человек. У него было много зерна, коров, быков, верблюдов, коз и овец. И вот однажды три вора, заранее сговорившись, забрались в дом к этому богачу и выкрали у него часть скота и денег. С украденным добром они убежали в безлюдную местность.

Два вора, посоветовавшись друг с другом, решили послать третьего купить чего-нибудь поесть. Тот отправился. А заговорщики принялись размышлять: "Вернется наш товарищ — и все это добро будет делить на троих. Много ли нам тогда достанется? Лучше сделаем так: наш товарищ придет, а мы убьем его!" На том они и порешили.

А третий вор пришел на базар и подумал: "Немного же мне достанется, если мы все добро поделим на троих. Куплю-ка я еду и насыплю в пищу яду; оба моих приятеля умрут, и тогда все добро будет моим".

Так он и сделал: насыпал в пищу яду и отправился в обратный путь.

Но не успел он дойти до места, где оставил своих товарищей, как те набросились на него и убили, а потом взяли принесенную им пищу и убежали. Эту отравленную пищу они съели и через четверть часа умерли.

Так все три вора и погибли, ничем не поживившись. А украденное ими добро было найдено и возвращено владельцу.

Вот и говорит пословица: награбленное вором его же и погубит.

Подарок

Один трудолюбивый крестьянин усердно работал в саду. И вот однажды он обнаружил на грядке такую большую тыкву, какой ему никогда еще не приходилось видеть. Крестьянин удивился, обрадовался и, пораздумав, решил, что такую тыкву не стыдно поднести самому негусу.

И он отправился к негусу со своим подарком. Негус остался доволен и в знак благодарности приказал, чтобы крестьянину дали одну из его лошадей. Обрадованный крестьянин принял подарок, поблагодарил негуса и ушел.

Весть об этом облетела весь город. И вот один богач подумал: "Если негус за тыкву вознаградил крестьянина так щедро, то что же он даст, если подарить ему хорошую лошадь?"

Выбрав из своих лошадей самую лучшую, он привел ее негусу в подарок. А негус понял хитрость богача. Он принял его лошадь и поблагодарил. Затем он позвал слугу и сказал:

— Вот человек, подаривший мне прекрасную лошадь. За эту лошадь я дам ему тыкву, которую принес мне крестьянин.

Дом без женщины, как печь без теста 

Жили муж и жена. Муж уходил далеко в поле работать, а жена оставалась дома и занималась хозяйством. Так время и шло. Но вот однажды муж, рассердившись на жену из-за пустяка, сказал:

— Я работаю на дальнем поле, хожу весь день за плугом и возвращаюсь усталым. А ты целый день сидишь дома под зонтиком и ничего не делаешь. Такая несправедливость мне надоела!

Так говорил муж. Он был очень сердит. На это жена ему ответила:

— О муж мой, не сердись, давай поменяемся: я буду делать твою работу, а ты примись за мою. Вот мы и проверим, чья работа тяжелее.

Мужу понравилось это предложение.

— Хорошо, — ответил он, смеясь. — Теперь моя очередь сидеть дома, прячась от солнца под зонтиком, а вот ты попробуй-ка выполни мою работу! Иди поработай в поле, испытай-ка на себе тяжесть плуга!

— Я согласна, — ответила жена.— А ты сделай за меня домашнюю работу. Из всех моих домашних дел для тебя будет достаточно и одного! Утром, когда рассветет, ты встань, принеси вода, подмети дом, отвори хлев, выведи коров и телят, подои коров, выгони стадо пастись. А в шесть часов приготовь еду и принеси в поле, где я буду работать.

— А ты выполни мою работу, — ответил муж. — Впряги быков в плуг и обрабатывай поле, а твоей работы я не боюсь!

Договорившись таким образом, они принялись каждый за свое дело. Жена взяла плуг и погнала быков.

Придя на поле, она ловко впрягла их в плуг и принялась пахать.

А муж взялся за домашнюю работу: принес воды, подмел дом, потом пошел в хлев и подоил коров. Но, уходя, он по рассеянности оставил дверь в хлев открытой. Коровы вошли в сад и помяли кусты, козы забрались в капусту и испортили грядки.

А хозяин тем временем сидел дома и варил мясо. Вдруг он увидел, что весь скот вышел из хлева и пасется в саду и в огороде. С помощью соседа он кое-как собрал своих коров и коз и загнал их в хлев.

Но пока он гонялся за скотом по огороду, собаки стащили с огня мясо и съели его, коты опрокинули горшок с молоком, а кипевшая в котле вода убежала и залила огонь.

От всего этого крестьянин устал так, как никогда. У него не хватило сил начать всю работу заново. Поэтому он запер скот в хлев, сел, сложив руки, и стал ждать жену.

А хозяйка закончила свою работу в поле и погнала быков домой.

— Почему ты сидишь дома, сложив руки? Почему не принес мне в поле еды и что ты ел сам? — спросила она мужа.

— Ты права, — ответил он, поднявшись с места. — Я с твоей работой не справился.

И он попросил у жены прощения. Она привела в порядок все в доме и в огороде, а муж помог ей накормить запертый в хлеву скот. Теперь он на нее не сердился.

На следующий день муж, как и прежде, отправился работать в поле, а жена принялась за домашнее хозяйство. С этого дня они стали помогать друг другу в работе и так во взаимной любви и согласии прожили свою жизнь.

«Где ты родился?»

Жил один человек. Он покинул свою родину и поселился в другой стране. Там он женился, и у него родились дети. Соседи скоро совсем забыли, что он приехал издалека, и очень полюбили его.

Но вот однажды правители этой страны решили пойти войной на его родину. Они собрали совет старейшин, пригласили и чужеземца. А потом был устроен пир, и все присутствовавшие на нем поклялись убить всякого, кто разгласит военную тайну.

Но человек, приехавший издалека, решил помочь своей родине и предупредить ее правителя об опасности. Он взял по кусочку от всех яств, которые подавались на пиру, взял нож, измазал его кровью и отослал все это с одним верным человеком правителю той страны, где он родился.

Правитель и его приближенные посмотрели на присланное и поняли, что им угрожает война; они успели хорошо подготовиться и дали отпор врагам.

С тех пор, когда люди собираются на военный совет, они сначала спрашивают друг друга: "Где ты родился?" Потому что человек всегда захочет помочь своей родине и не станет участвовать в военном заговоре против нее.

Три истины

Когда-то давно жил один царь. Он издал в своем царстве указ, гласивший, что всякий, кто совершит проступок, заслуживающий смертной казни, может быть помилован, если скажет три истины, которые нельзя опровергнуть.

И вот однажды некий солдат совершил такой проступок, и виновного собирались казнить. Солдат убежал и скрылся в лесу. Но царь приказал своим воинам поймать его. Они поймали солдата и привели к судье.

— Знаешь ли ты новый указ? — спросил судья.

— Да, знаю, — ответил солдат.

— Можешь ли ты сказать три истины, которые нельзя опровергнуть? — спросил судья.

— Да, — ответил солдат.

— Ну, так назови их, — приказал судья.

И солдат сказал:

— Если кто-либо скажет тебе, что я был плохим от рождения, — не верь ему.

—Да, это так, — согласился судья,— человек не может быть плохим от рождения.

И солдат сказал вторую истину:

— Если кто-либо скажет тебе, что мне сейчас очень весело, — не верь ему.

— Поистине нет человека, которому было бы весело в твоем положении, — согласился судья.

И солдат сказал:

— Если кто-либо скажет тебе, что, убеги я сейчас, я добровольно вернусь сюда, — также не верь ему.

— Правда твоя, — подтвердил судья, — нет человека, который, едва вырвавшись из пасти смерти, снова полез бы в нее. Истины твои невозможно опровергнуть.

И солдата отпустили на свободу.

Бедняк и его красивая жена

Однажды султан услышал, что у одного бедняка есть красивая жена. Он тут же отправился и забрал ее себе.

Когда бедняк вернулся — жены дома не оказалось, а соседи сказали, что ее забрал султан. Бедняк задумался: что же теперь делать? И решил: "Возьму-ка я барабан и начну бить в него, а когда люди спросят в чем дело, закричу: "война! война идет!"

Так он и сделал.

И вот слухи о войне дошли до приближенных султана. Они побежали и сообщили ему:

— Война надвигается!

Султан испугался и убежал, забыв даже захватить с собой жену бедняка.

А красавица вернулась к своему мужу и сказала ему:

— Султан очень плохой человек! Все богачи — жадные. Если они видят, что за бедного человека некому заступиться, отнимают у него все, что захотят.

Вот так-то!

Кошка  

В древности кошки не были домашними животными, они жили в лесу.

Жила-была одна кошка, и дружила она с зайцем. Они всюду ходили вместе, и кошка восхищалась умом своего друга.

Однажды заяц поссорился с антилопой; антилопа ударила его рогами и убила, Бедняге-кошке показалось страшно оставаться одной; она пошла за антилопой и подружилась с ней.

Но вскоре антилопу загрыз леопард. Кошке пришлось пойти за леопардом. Они стали вместе охотиться. Это была неплохая жизнь, но она продолжалась недолго: леопард подрался со львом, и тот убил его.

Кошка, уже привыкшая к превратностям судьбы, пошла за львом и подружилась с ним. Но вот однажды они повстречали стадо слонов, и огромный слон убил льва. Кошка подумала: "Если хочешь жить спокойно, нужно иметь такого друга, как слон. Он больше всех зверей и, конечно, сильнее и умнее всех. Его уж наверняка никто не сможет победить!" И она подружилась со слоном.

Но испытания ее на этом не кончились. В лес пришел охотник — и убил слона.

На этот раз кошка растерялась — ведь ей еще не приходилось видеть зверя на двух ногах. Она долго думала и поняла, что, если этот маленький двуногий зверь убил такого великана, как слон, значит, он сильнее всех. И она последовала за охотником до его дома, но внутрь войти побоялась и притаилась поблизости...

Вдруг она услышала шум и крики и увидела охотника — он убегал из дома, а за ним бежала женщина и била его черпаком.

И кошка сказала:

— Ну, наконец-то я поняла, кто самый сильный из всех зверей. Это — женщина!

И кошка поселилась в доме человека и подружилась с женщиной, потому что, на самом деле, женщины могущественнее всех на свете.

О мышах

 Однажды родился мышонок, который отличался от всех других мышей тем, что на шее у него было белое пятнышко.

"На ком нам женить его?" — размышляли мыши.

— Нет ему ровни среди нас. Только солнце ровня ему. Женим его на солнце, — говорили одни.

— Нет, — говорили другие, — солнце не подходит: нашему сыну не ровня тот, кого закрывает туча.

— Ну, тогда женим его на туче, — сказали родственники.

— Не ровня нашему сыну тот, кого может развеять ветер, — не согласились другие.

— Женим его на ветре.

— Не может быть ровней ему тот, кого задерживает гора.

— Женим его на горе.

— Не ровня ему тот, у кого мыши могут подрыть подножие, — возразили другие.

— Ну, тогда выдадим за него мышь: только одна она ровня ему, — решили все мыши.

И мышонок женился на мыши, и все мыши жили в мире до тех пор, пока не появился кот.

— Я сильнее всех, — объявил он и принялся одну за другой хватать и уносить мышей.

Тогда собрались мыши на совет и решили: "Отдадим замуж за кота мышь: она будет предупреждать нас о его набегах"

Итак, отдавая замуж за кота свою сестру, задумали мыши породниться с котами.

Вскоре к мышам пришли молодые коты за невестой-мышью. Ожидая котов и опасаясь их козней, мыши — подруги невесты — из осторожности нарыли вокруг много нор.

Девушки-мыши вошли под навес и начали танец, напевая: "Ближе, ближе, к краю норки!"

С этой песенкой они расположились у входа в норки. Коты же об этих норках ничего не знали. Они собрались все вместе на одной стороне и, приплясывая, пели:

— Наш сын мяса не любит.

Девушки-мыши, подхватывая песню, отвечали:

— Мы увидим, мы увидим!

— Наш сын масла не любит, — пели коты.

— Мы посмотрим, мы посмотрим! — отвечали мыши.

— Наш сын сливок не любит, — пели коты.

— Мы посмотрим, мы посмотрим! — пели мыши в ответ.

— Окружайте, окружайте! — шипел один из котов остальным, и все коты подхватывали:

— Окружайте! Окружайте!

Напевая так, они обступали мышей, заключали их в круг.

И тут одна из мышей пропищала:

— Внимание, внимание!

— Понимаем, понимаем, — пели мыши.

Вдруг кот-запевала прошипел:

— Хватайте одну за другой, хватайте!

— Прыгайте, прыгайте каждая в свою норку, прыгайте! — запищали девушки-мыши.

Коты, не поймав мышей, подбежали к выходам в норки и замяукали. Мыши же, сидя в своих норках, поддразнивали их:

— Эх вы, дурачки!

Говорят, что все это на самом деле было.

Неблагодарный леопард 

     Шел по дороге человек с пустым мешком за плечами. Вдруг он увидел в зарослях раненого леопарда. Леопард попросил человека:

— Пожалуйста, спрячь меня в своем мешке.

— А ты обещаешь, что потом не съешь меня? — спросил человек.

Леопард поклялся, что не сделает этого. Тогда человек посадил его в мешок, взвалил на спину, как вязанку хвороста, и понес.

Вскоре ему повстречались люди, разыскивавшие леопарда. Один из них спросил путника:

— Брат мой, скажи, не видел ли ты проходившего здесь леопарда?

— Нет, не видел, — ответил тот.

Когда встречные, ни о чем не догадавшись, ушли, человек выпустил леопарда из мешка.

— Человек, ты не уйдешь от меня, — сказал леопард, — я тебя съем!

— Почему же, господин леопард, ты хочешь меня съесть? — спросил путник. — Ведь я спас тебя от смерти! Разве ты не слышал, что говорили те люди? Я свое обещание выполнил, а вот ты нарушаешь наш уговор. Если хочешь меня съесть — пойдем судиться; пусть твои сородичи рассудят нас.

На суд собрались домашние животные и дикие звери. Первой стала говорить гиена.

— Мне кажется, что человека нужно съесть, —сказала она.

И все звери, которые говорили после нее, в один голос заявили:

— Человек должен быть съеден.

Наконец дошла очередь до обезьяны.

— Покажи-ка мне, каким образом ты спас леопарда, — сказала она.

Человек раскрыл мешок и посадил в него леопарда.

— Хорошо, — сказала обезьяна, — теперь завяжи мешок.

Человек сделал и это.

— А теперь, — сказала обезьяна, — проткни его один раз копьем и покажи мне; тогда я скажу свое мнение.

Человек проткнул мешок копьем и убил неблагодарного леопарда.

Вот и говорит пословица: не бери леопарда за хвост, а уж если взял, так не отпускай.

Заяц и лев

Однажды заяц отправился в лес поискать себе пищи и увидел там большой баобаб. Заяц посмотрел наверх и заметил на дереве улей. Очень захотелось зайцу меду, но он побоялся, что не справится с пчелами, и решил пойти в город за товарищами.

В городе ему случилось проходить мимо жилища крысы, и та пригласила его зайти.

— Знаешь, — сказал ей заяц, — умер мой отец и оставил мне в наследство улей с медом. Пойдем поедим вместе.

Они отправились, и когда пришли к баобабу, заяц сказал:

— Ну, полезли наверх.

Они влезли на дерево, зажгли факелы и дымом прогнали пчел. Затем они потушили огонь и стали есть мед.

Вдруг под баобабом появился лев — хозяин дерева, улья и меда. Он посмотрел наверх и увидел, что кто-то там шевелится.

— Кто там? — заревел лев.

— Молчи, не отвечай ему, — шепнул заяц крысе,— этот старик сумасшедший.

— Кто вы? Почему не отвечаете? — снова крикнул лев.

Крыса испугалась.

— Это мы, — пискнула она.

— Теперь, — шепнул заяц крысе, — помоги мне залезть в факел и скажи льву, что ты сначала бросишь факел, а потом слезешь сама.

Крыса так и сделала. Лев посторонился, а крыса бросила факел с зайцем. Как только факел упал на землю, заяц выскочил из него и удрал.

— Ну, спускайся! — крикнул лев крысе. Она спустилась.

— С кем ты была там, наверху? — грозно спросил лев.

— С зайцем, — ответила крыса.

Лев съел крысу и отправился искать зайца, но найти его нигде не мог.

На другой день заяц позвал черепаху пойти с ним поесть меду.

— А чей это мед? — спросила черепаха.

— Моего отца, — отвечал заяц.

Они отправились к баобабу, влезли наверх, прогнали чел и принялись лакомиться.

Тут под баобабом снова появился лев.

— Кто там наверху? — крикнул он.

— Молчи, — шепнул заяц черепахе.

Лев повторил свой вопрос. Черепаха испугалась и шепнула зайцу.

— Ты сказал, что это твой мед, а выходит, что хозяин-то тут сам лев.

— Кто вы? Отвечайте! — в третий раз крикнул лев.

— Это мы! — ответила черепаха.

— Спускайтесь! — приказал лев.

— Идем, — сказала черепаха.

— Ну, сегодня-то я поймаю зайца! — обрадовался лев.

— Положи меня в факел и скажи льву, что сначала ты бросишь факел, а потом спустишься сама, — зашептал заяц черепахе.

— Хорошо, — ответила та, а сама подумала: "Он хочет убежать и оставить меня на съедение льву. Но ничего у него не выйдет. Лев съест его первого!"

Она взяла факел, запихнула туда зайца и крикнула:

— Лови зайца!

Лев поймал его и схватил в лапы.

— Ну, что же мне с тобою делать? — спросил он.

— Если ты хочешь меня есть, то имей в виду, что мясо у меня очень жесткое, — отвечал заяц.

— А как сделать его помягче? — спросил лев.

— Возьми меня за хвост и покрути, а затем побей о землю, — ответил заяц.

Лев принялся крутить зайца за хвост, а когда он собрался побить его о землю, заяц выскользнул из его лап и удрал.

— Ну, спускайся и ты! — крикнул лев черепахе.

Она спустилась.

— А с тобой мне что делать? — спросил лев.

— Положи меня в грязь и три до тех пор, пока с меня не слезет панцирь, — отвечала черепаха.

Лев понес ее к воде, положил в грязь и тер до тех пор, пока у него кожа не сошла с лап и не показалась кровь. Лев принялся было рассматривать свои ссадины, а черепаха в это время ускользнула в воду.

— Ну, заяц опять перехитрил меня, — сказал лев и пошел искать зайца.

Он спрашивал о нем всех встречных, но безуспешно. А заяц тем временем сказал жене:

—Давай переменим жилище.

И они переселились в другое место.

Наконец льву указали новый дом зайца. Лев отправился туда, но хозяев дома не застал.

"Спрячусь-ка я тут, — решил лев. — Когда заяц вернется, я съем и его и зайчиху".

Возвращаясь с женою домой, заяц заметил на дороге следы льва.

— Ступай обратно, — сказал он жене, — здесь проходил лев, он ищет меня.

— Я не вернусь, — отвечала зайчиха, — я не покину мужа в беде.

— Подумай о своих родителях, вернись! — убеждал заяц.

И зайчиха вернулась.

Заяц пошел по следам льва и увидел, что они ведут прямо в его дом. "Ого! Лев внутри", — подумал он.

Заяц отошел подальше от дома и закричал:

— Привет, дом! Привет, дом! Привет, дом!

Никто не отозвался.

— В чем дело? — громко сказал заяц. — Каждый день я здороваюсь со своим домом, и всегда он отвечает мне. Может быть, сегодня туда забрался кто-нибудь чужой?

Лев услышал это и ответил:

— Привет!

— О лев, ты там внутри! — воскликнул заяц.— Ты собираешься съесть меня? Но интересно, где это ты слышал, чтобы дома разговаривали?

— Ну, подожди же! — крикнул лев.

А заяц пустился бежать. Лев гнался за ним, пока не выбился: из сил, но так и не догнал.

"Опять заяц перехитрил меня, не буду с ним больше связываться", — решил он и вернулся домой.

Змея и тысяченожка

Когда-то, очень давно, у змеи были ноги, но не было глаз. А у тысяченожки были глаза, но не было ног. Змея и тысяченожка так подружились, что каждая обещала отдать другой все, что бы та ни попросила.

И вот однажды змея сказала тысяченожке:

— Сегодня в деревне Нитакуджа состоятся танцы; мне очень хотелось бы пойти посмотреть на них. Не одолжишь ли ты мне свои глаза? А я дам тебе мои ноги.

Тысяченожка согласилась, и они поменялись. Змея пошла смотреть на танцы, а тысяченожка осталась дома, потому что без глаз ничего не видела.

Когда танцы кончились, змея отправилась обратно. Пройдя половину пути, она оглянулась по сторонам и вдруг поняла, какое это счастье — быть зрячей. "Да, хорошо тысяченожке, — подумала змея, —она может любоваться красивыми вещами, может издали заметить врага. С какой стати я буду возвращать ей глаза? Пусть у нее останутся мои ноги, а ее глаза оставлю себе".

И она повернула в другую сторону. А почтенная тысяченожка осталась с множеством ног, но без глаз. С тех пор змея и тысяченожка больше ни о чем не договаривались.

Собака и кот

В давние времена выслеживать добычу по запаху умел только кот. Об этом узнала собака и поняла, что это прекрасный способ добывать себе пищу: ведь всем другим зверям надо сначала увидеть добычу, а кот находит ее по запаху. И вот собака отправилась к коту и сказала ему:

— Пожалуйста, научи и меня этому делу — находить добычу по запаху. Я вижу, это очень удобно.

Кот согласился. Собака осталась жить у него, и кот стал учить ее.

Прошло много дней. Собаке показалось, что она уже освоила всю науку, и она стала просить кота отпустить ее домой.

— Потерпи немного, — сказал кот, — ты выучила еще не все.

— Мне обязательно надо сходить домой, — настаивала собака.

— Хорошо, — ответил кот, — иди, но не сегодня, а завтра.

Утром кот сказал своей жене:

— Когда придет моя ученица и будет меня спрашивать, скажи, что я ушел, а куда — ты не знаешь.

Явилась собака.

— А где хозяин? — спросила она.

— Ушел куда-то, — отвечала кошка.

А кот ушел нарочно, чтобы проверить, хорошо ли собака научилась искать добычу по запаху.

И вот собака начала нюхать и пошла по следу кота. Шла она несколько часов и наконец пришла к тому месту, где спрятался кот. А кот спрятался так: отойдя подальше от дома, он прыгнул с одного камня на другой; затем влез в пещеру, а вылез из нее с другого конца; потом взобрался на баобаб и вскарабкался на верхушку.

Собака нашла оба камня, нашла вход в пещеру и вышла с другого конца. Но, когда она подошла к баобабу, след пропал. Не видя кота, она стала бродить вокруг дерева. А кот прекрасно видел ее сверху.

— Взгляни наверх, на дерево! — закричал он наконец. — Ты поспешила бросить учение и осталась недоучкой.

Вот почему собака умеет хорошо выслеживать добычу только на земле.

Бурундук и гиена

Бурундук спустился к реке, чтобы наловить себе на обед рыбы. Сначала он складывал рыбу на берегу, потом принялся есть ее. Наелся досыта — а рыбы еще много. Тогда бурундук крикнул:

— Кто хочет рыбы, пусть идет сюда!

Пришла гиена.

— Сегодня у меня была удачная охота, и я угощаю тебя, — сказал бурундук гиене.

Гиена обрадовалась и съела все, что наловил бурундук. Тот очень рассердился. А гиена наелась и разлеглась на песке.

В это время прилетела цесарка, села на ветку и стала прихорашиваться.

— Ах, если бы у меня был такой красивый наряд! — воскликнула гиена, посмотрев, как цесарка расправляет свои перышки.

— Я могу помочь тебе, — сказал бурундук. — Если ты принесешь немного белой глины и нож, я сделаю тебе наряд не хуже, чем у цесарки.

Гиена была глупая. Ей и в голову не приходило, что бурундук сердится на нее за то, что она съела всю его рыбу. Она пошла и принесла острый нож и комок белой глины.

Бурундук велел гиене лечь. Она легла. Тогда бурундук принялся ножом разрисовывать ей спину. Он исполосовал ее вдоль и поперек, а потом замазал царапины белой глиной.

Гиена выла от боли, но бурундук приговаривал:

— Потерпи немножко, и у тебя будет платье, такое же пестрое и красивое, как у цесарки!

Наконец он отпустил гиену, и она побежала в лес залечивать свои раны. А бурундук смеялся ей вслед:

— Теперь я тебе отомстил! Зачем ты сожрала всю мою рыбу?

С тех пор шкура у гиены так и осталась полосатой.

Так было.

Три быка и лев

Рассказывают, что жили когда-то три быка: черный, белый и рыжий. Однажды, измученные тяжелым трудом в поле, они решили уйти от своего хозяина туда, где растет сочная трава и имеется свежая вода.

Поселились они на воле и зажили хорошо. И постепенно шерсть у них стала гладкая, рога острые, как копья; в быстроте и ловкости не уступали они диким зверям. А чтобы обезопасить себя от нападения хищников, они договорились все делать по очереди: поочередно пастись и пить воду, поочередно охранять друг друга во время сна.

Как-то раз быки встретились со львом. Лев было испугался их острых рогов, но не подал вида, приблизился к быкам и сказал:

— Я хочу дать вам дружеский совет. Сейчас, когда я шел по этому откосу, я принял белого быка за белую палатку, черного — за черную палатку, рыжего — за шамму[10]. Я думаю, что белому быку было бы лучше пойти туда, где на белой земле растут белая трава и белые деревья; там его нельзя было бы заметить. Тебе, черный бык, лучше было бы идти туда, где на черной земле растут черная трава и черные деревья с черными листьями — ты слился бы с ними. А тебе, рыжий, лучше всего быть там, где на рыжей земле растут рыжие цветы, рыжая трава и рыжие деревья. Тогда ни один хищник не заметил бы вас. — И лев указал, куда каждому из них следовало идти.

Доверчивые быки пошли туда, куда направил их лев. А тот, как только увидел, что быки разошлись в разные стороны, устроил засаду и растерзал их всех по очереди.

Прежде чем слушать совет, узнай, кто советует — друг или враг. 

Верблюд, слон и куреге [11]

 Эта сказка о том, как верблюд, слон и куреге обрабатывали поле.

Однажды верблюд пришел к куреге и сказал ему:

— Я собираюсь обрабатывать поле. Мне нужен помощник.

— Хорошо. Я найду тебе помощника, — ответил куреге. — Это будет большой и сильный зверь.

Верблюд пошел на поле, расчистил его и сжег на нем высохшую траву.

Через некоторое время к куреге пришел слон и тоже сказал ему:

— Я собираюсь обрабатывать поле. Мне нужен помощник.

И куреге ответил:

— Хорошо. Я найду тебе помощника. Это будет большой и сильный зверь.

На следующий день, после дождя, слон отправился в поле, вскопал и засеял его. Спустя некоторое время на поле пришел верблюд и прополол всходы. Потом слон сделал вторую прополку. Наконец верблюд пришел и увидел, что зерно созрело; он срезал колосья, а слон связал их в снопы.

Но все это время слон и верблюд не встречались друг с другом.

Когда верблюд встретил куреге, он спросил его:

— Я обрабатывал поле, но я не видел помощника. Где он?

— Он сейчас придет, — ответил куреге, — но он велел, чтобы ты сделал яму для хранения зерна.

Верблюд выкопал уже большую яму, когда пришел слон и принес зерно. Слон увидел куреге и громко спросил:

— Я обрабатывал поле, но я не видел помощника. Где он?

— Вот он, в яме, — шепотом ответил куреге, — но он сердится, что ты так долго не приносил зерно. Сейчас он вылезет и будет бранить тебя.

А верблюд со страхом услышал, что к яме подошел какой-то большой и сердитый зверь. Земля посыпалась со стен ямы.

Тут слон подумал, что оттуда сейчас выскочит кто-то огромный и страшный. Он испугался, бросил зерно и побежал в лес. Услышав его топот, верблюд выскочил из ямы и тоже бросился бежать. Так слон и верблюд убежали, а куреге остался и взял все зерно себе.

На этом сказка кончается.

ИЗРАИЛЬСКИЕ СКАЗКИ


Левиафан[12], лисица и рыбы


Прослышал левиафан, владыка рыбьего царства, что лисица — самая умная из земных тварей. И захотелось ему стать таким же умным, как она. Послал он к ней больших и сильных рыб, приказав им похитить лисий разум и доставить ему.

Подплыв к берегу, рыбы еще издали завидели лисицу и начали бить хвостами в воде. Лисица заметила рябь на поверхности и спросила рыб:

— Что это вы тут делаете у самого берега?

— Тебя дожидаемся.

— Меня? — удивилась лисица. — А зачем я вам понадобилась?

— Как, неужели ты не знаешь, что наш повелитель- левиафан тяжело заболел, не сегодня-завтра умрет, и назначил тебя своей единственной наследницей? Слух о твоем остром уме дошел до морских глубин, и левиафан хочет, чтобы ты была царицей всего подводного царства.

— А как я доберусь к левиафану? — спросила лисица.

— Садись верхом на меня, — ответила старшая из рыб, — и я мигом доставлю тебя, У нас ты заживешь счастливо в богатстве и роскоши; всласть будешь есть, пить и спать, ни один зверь не посмеет угрожать тебе.

От этих слов закружилась у лисицы голова, и она согласилась отправиться в дальний путь.

Когда рыбы оказались далеко от берега, где высоко вздымались волны, лисица испугалась:

— Милые рыбки, — проговорила она, — сейчас я в вашей власти, скажите же мне правду, что вы хотите со мной сделать? Куда вы меня должны доставить?

— Сейчас можно сказать ей все, — согласились рыбы. — Наш царь левиафан прослышал, что ты — самая умная из всех тварей. И он решил съесть твое сердце, чтобы стать таким же умным[13].

Лисица встрепенулась.

— Почему же вы мне сразу этого не сказали? Знай я в чем дело, я бы обязательно захватила с собой свое сердце. Экие вы бестолковые!

— А разве твое сердце не при тебе? — удивились рыбы.

— Понятно, не при мне,— ответила лисица. — У нас, у лисиц, свои обычаи. Мы не таскаем сердце повсюду с собой, а оставляем его там, где ночуем, и берем только в случае надобности. А сейчас, если оно вам нужно, вернемся к берегу. Я быстрехонько сбегаю в свою нору, захвачу сердце — оно спрятано там в укромном местечке — и подарю его левиафану. Он щедро вознаградит меня, да и вас за усердие и расторопность тоже.

— Ты говоришь дело, — согласились рыбы и повернули к берегу.

Лисица выскочила на прибрежный песок и принялась кувыркаться от радости.

— Зачем зря терять время? — сказали ей рыбы. — Поторопись, пожалуйста, сбегай за своим сердцем, и мы снова отправимся в путь.

— Глупые, — смеясь, ответила им лисица. — Если бы мое сердце не было при мне, как бы я спаслась от вас и от левиафана?

Находчивый мальчик

 Вот какая история произошла однажды с двумя лавочниками.

Их лавки стояли рядом и были разделены лишь деревянной перегородкой. В одной торговали маслом, в другой — благовониями.

Однажды вечером, перед закрытием рынка, лавочник, торговавший благовониями, заглянул через щель в перегородке к своему соседу и увидел, что тот пересчитывает золотые динары и складывает их в красный платок. Он стал считать их тоже. В платке оказалось сто шестьдесят пять золотых монет. Лавочника обуяла жадность; ему очень захотелось завладеть этими деньгами. Он выбежал на улицу и завопил:

— Кара-у-ул! Ограбили! Украли мои деньги!

Тотчас прибежали стражники.

— Кого ты подозреваешь в краже? — спросили стражники.

— Не знаю... После того как я сложил свои деньги в красный платок, никто сюда не заходил, кроме моего соседа, торговца маслом. В платке было сто шестьдесят пять динаров!

Стражники заглянули к соседу и нашли в укромном местечке сто шестьдесят пять золотых динаров, завернутых в красный платок.

Торговец маслом клялся и божился, что это его собственные деньги, но ему не поверили, схватили его и бросили в темницу.

Судья начал расследовать это дело, но установить, кто прав, кто виноват, никак не мог.

Тяжбой заинтересовался сам правитель города, но и он ни в чем не смог разобраться. В самом деле, кому следовало верить — торговцу маслом или его соседу? Кто из них говорит правду, а кто лжет? В городе только и разговоров, что об этом происшествии, но как распутать клубок, никто не знал.

Однажды, гуляя за городом, правитель повстречал детей, затеявших какую-то игру. Он услышал, как один из мальчуганов сказал:

— Давайте сыграем в суд. Ты будешь торговец маслом, ты — его соседом, а я буду судьей.

Правитель города притаился за деревом и стал наблюдать. Дети прикатили большой камень и усадили на него мальчика, который захотел быть судьей. К нему подошли два других, изображавших лавочников.

— Это мои сто шестьдесят пять динаров, я их выручил за проданное масло, — произнес один.

— Нет, это мои деньги, — отвечал другой. — Я сосчитал их, завернул в красный платок и спрятал в ящик стола, а ты пришел и украл их.

Выслушав обоих, "судья" сказал:

— Принесите мне миску горячей воды.

— Зачем? — удивились дети.

— Я положу в нее золотые динары. Если на поверхность воды всплывут капельки масла, значит, это деньги торговца маслом: он целый день возится со своим товаром, у него жирные руки, и монеты тоже должны быть замасленные. Если же ничего не всплывет — значит, это деньги его соседа.

Услышав это, правитель города вышел из своего укрытия, поцеловал мальчика-"судью", записал его имя и узнал, где он живет.

Вернувшись домой, правитель объявил, что долгожданный суд состоится завтра. Весть об этом тотчас же облетела весь город. У здания суда собралась тысячная толпа.

Когда оба лавочника изложили свое дело, правитель приказал принести миску горячей воды и платок с золотыми динарами. Он положил монеты в воду — и на поверхность всплыли капельки масла.

— Покажите миску народу, — распорядился правитель, — пусть все скажут, чьи это деньги.

— Торговца маслом! Торговца маслом! — в один голос закричали люди.

Деньги были тут же возвращены их хозяину, а его жадного соседа осудили на пожизненное заключение в темнице.

Все начади расхваливать ум и мудрость правителя, но он поднял на руки маленького мальчугана и сказал:

— Не я, а этот мальчик разоблачил коварного обманщика. Он подсказал мне, как разобраться в столь запутанном деле.

Работник и хозяин

Один зажиточный крестьянин нанял работника. Утром они отправились в поле. Настал полдень. Изрядно проголодавшись, хозяин и работник сели в тени.

— Еды нет, — сказал хозяин, — но это пустяки. Достаточно будет, если мы сделаем вид, что обедаем.

Хозяин вынул перочинный нож и стал делать руками такие движения, как если бы он резал хлеб, клал на него кусочек сыру, отправлял бутерброд в рот и, наконец, запивал хорошим крепким вином.

Работник повторил все движения своего хозяина.

"Пообедав" таким образом, хозяин предложил продолжать работу. Работник встал и с лопатой в руках принялся ходить взад и вперед по одной и той же дорожке.

—   Что ты попусту тратишь время? — крикнул хозяин.

— Видишь ли, господин мой, раньше я делал вид, будто ем, сейчас делаю вид, будто работаю.

Вечером хозяин сказал жене:

— Припаси на утро еды и питья для работника.

На следующий день крестьянин сказал работнику.

— Вот тебе корзина с едой и лопата. Отправляйся в сад и смотри как следует окучивай деревья.

— Хорошо, господин мой.

Придя в сад, работник открыл корзину и отведал еду и питье. Низко поклонившись, он сделал вид, что беседует с садом:

— Доброе утро, дорогой сад.

— Здорово! Что у тебя в бутылке?

— Скверное, кислое вино.

— А что у тебя в корзине?

— Заплесневелый хлеб.

— Коли так, ложись спать, дружок.

Парень растянулся под фиговым деревом посреди сада и крепко заснул.

Вечером работник пришел к хозяину.

— Ну как, работник, много ли ты успел сделать?

— Да, мой господин, я окопал деревья вплоть до самого ствола сухого дерева.

— Ай да парень! Ты хорошо поработал и много успел.

— О да, господин мой.

На следующее утро работник опять отправился в сад. Отведав хлеб и вино, он повторил беседу с садом:

— Доброе утро, дорогой сад.

— Здорово! Что у тебя в бутылке?

— Кислое, испорченное вино.

— А что у тебя в корзине?

— Заплесневелый хлеб.

— Коли так, ложись спать, дружок.

И парень опять лег под деревом и крепко заснул.

Вечером хозяин спросил его:

— А сегодня ты много сделал?

— О да, мой господин, я добрался до самого сухого ствола.

— Как, ты, значит, ничего не сделал?!

— Точно так же, как вчера и позавчера после обеда, мой господин.

Назавтра хозяин явился в сад до прихода работника и, убедившись, что тот совсем ничего же сделал, спрятался в кустах.

Когда работник пришел в сад, хозяин услышал, как парень сказал:

— Доброе утро, дорогой сад.

— Здорово! Что у тебя в бутылке?

— Кислое, испорченное вино.

— А что у тебя в корзине?

— Заплесневелый хлеб.

— Коли так, ложись спать, дружок.

И хозяин увидел, как работник улегся спать под фиговым деревом. Тут-то он все понял...

Вечером хозяин сказал своей жене:

— Когда работник отправится в сад, положи в его корзину свежего хлеба и налей ему хорошего вина.

На следующий день, придя в сад, работник отведал хлеб и вино и крикнул:

— Доброе утро, дорогой сад!

— Здорово! Что у тебя в корзине и в бутылке?

— Хороший, свежий хлеб и вкусное вино.

— Тогда отправляйся работать.

Работник взял лопату и трудился весь день не покладая рук.

Вечером хозяин спросил его:

— Что ты успел сегодня сделать?

— Всю работу, мой господин.

Блинчики

Жил в Хелеме старый меламед[14]. Жена его занималась вязкой чулок. И вот из-за этого меламеда и его жены город Хелем удостоился большой чести: на веки вечные, в назидание потомству, там было вынесено четыре важных постановления.

Дело было так. Однажды меламед сказал своей жене:

— Я прожил на свете без малого семьдесят лет, и ни разу не довелось мне в праздник шевуот[15] вкусить блинчиков, начиненных творогом и поджаренных на масле.

Жена вздохнула и ответила:

— И мне никогда не доводилось их есть.

Меламед погладил свою длинную бороду и сказал:

— Вот что я придумал. Есть у нас большой сундук с прочным запором, в котором когда-то мне доставили твое приданое. Давай сделаем в его крышке две щели — одну справа, другую слева. И давай договоримся, что я каждый день буду опускать в правую щель одну пруту[16] из своих заработков, а ты будешь каждый день опускать в левую щель одну пруту из своих заработков. А в канун праздника шевуот мы с Божьей помощью откроем сундук, вынем деньги, купим муку, яйца, масло, творог и испечем себе такие блинчики, какие едят только богачи.

Жена одобрительно кивнула головой.

— Аминь. Да будет такова воля Господа!

Но, встав из-за стола, за которым шел этот разговор, меламед подумал: "Пусть жена одна бросает свои монетки, а я, обучающий детей слову божию, вправе не делать этого". А жена меламеда, встав из-за стола, тоже решила схитрить. "Пусть муж один бросает свои монетки, — подумала она, — а я свои трудовые гроши, которые достаются мне так тяжело, приберегу для другого дела".

Прошла зима, на исходе была весна — приближался праздник шевуот. Меламед и его жена принесли большой ключ от сундука, сунули его в замочную скважину, повернули, приподняли крышку и заглянули внутрь. Увы! Сундук был пуст. В нем не было ни одной монетки.

Рассердилась чулочница, вцепилась мужу в бороду и закричала:

— Обманщик! Где же твои деньги?

Рассердился и меламед; он схватил жену за парик

и завопил:

— Где твои деньги, ведьма?!

Так, стоя у раскрытого сундука, они до тех пор трепали друг друга, пока оба не упали в сундук. И тут крышка над ними возьми да и захлопнись.

Дом меламеда стоял на той же улице, где и синагога, и дверь в нем была открыта настежь — так уж испокон веков заведено в Хелеме — в теплые дни все двери распахнуты настежь. А сундук тот со дня своего рождения в столярной мастерской стоял на четырех маленьких колесиках, чтобы легче было его передвигать. И так как, очутившись в сундуке, меламед и его жена стали что есть силы тузить друг друга, сундук сдвинулся с места и начал разъезжать по комнате — от одной стены к другой. И так он подкатился к открытой двери. В доме не было порога, и сундук выкатился во двор, а со двора — на улицу. Он покатился по мостовой и с грохотом въехал прямо в синагогу.

Жители Хелема, увидев, что по улице катится сам по себе большой сундук, переполошились. Опасаясь, как бы не произошло какой беды, они не осмелились даже прикоснуться к нему. А когда сундук въехал в синагогу и там продолжал разъезжать от стены к амвону, от амвона к печке, всех обуял смертельный страх.

Пришел раввин, прибежал его помощник — духовный судья, а вслед за ними явились все знатоки Священного Писания. Посовещавшись, они велели синагогальному служке пожертвовать собой во славу Божию и открыть таинственный сундук. Служка принял на себя эту высокую миссию; он совершил омовение, надел саван, облачился в талит[17] и, громко благословляя имя Господне,приблизился к сундуку и приподнял крышку. И что же он увидел? Меламед таскал за парик свою жену, а та что есть силы дергала мужа за бороду...

И хотя случилось это в канун праздника и все были очень заняты подготовкой к нему, пришлось со¬звать чрезвычайное заседание хелемских мудрецов с участием раввина, духовного судьи и знатоков Священного Писания.

И мудрецы постановили:

Во-первых, отныне и впредь сундуки для приданого не изготовлять на колесиках.

Во-вторых, у всех наружных дверей делать высокие пороги.

В-третьих, меламеды никогда не должны жить на улице, где находится синагога.

В-четвертых, старый меламед и его жена впредь не должны даже желать есть блинчики в праздник шевуот.

Эти постановления были записаны в особую памятную книгу, чтобы они хранились в ней в назидание потомству, на веки вечные, до пришествия мессии[18].

Коза

А вот еще какая история приключилась с хелемским меламедом. Как-то по окончании школьного года[19] в его кошельке оказался целый капитал — десять звонких монет. Он долго сидел со своей женой и думал, на что употребить эти деньги.

Наконец жена сказала ему:

— Отправляйся, супруг мой, в местечко, которое славится своими козами, и купи козу. Недаром говорят люди: "Коза в доме — достаток в доме".

Меламед послушался жену, отправился и купил козу.

В пути, когда он вел козу домой, его застала ночь. Страшно стало меламеду на безлюдной дороге, он свернул на постоялый двор и решил там заночевать.

Когда меламед блаженствовал за стаканом чаю, а коза его жевала в сарае сено, к нему подсел хозяин постоялого двора. Слово за слово, и уже через минуту тот знал, что его поздний гость — не кто иной, как хелемский меламед. Смекнув, какую шутку можно с ним сыграть, хозяин пошел в сарай и заменил козу козлом.

Назавтра, чуть свет, меламед зашел в сарай, взял за веревку козла и пошел своей дорогой. Домой он прибыл в прекрасном настроении и, увидев жену, воскликнул:

— В добрый час! Я привел тебе козу. Иди и подои ее.

Женщина взяла подойник, вышла во двор и видит —  перед нею не коза, а козел. И она начала громко бранить козла, своего мужа и весь Божий свет, нимало не смущаясь тем, что ее слышат дети, ученики меламеда.

Честь меламеда была задета. Он вскочил и поклялся, что тотчас вернется в местечко и на весь мир опозорит наглого обманщика, который осмелился вместо козы всучить ему козла.

— Он меня еще узнает! — кипятился меламед.

Схватив веревку, привязанную к рогам козла, он повел его в местечко, к человеку, который продал ему козу.

По дороге он завернул на постоялый двор, чтобы рассказать хозяину, какие бывают на свете обманщики. Улучив минутку, хозяин шмыгнул в сарай и заменил козла козой.

Отдохнув немного, меламед повел свою скотину дальше. В местечке он быстро нашел человека, продавшего ему козу, и набросился на него с бранью:

— Где твоя совесть? Как ты смел вместо козы подсунуть мне козла?!

Тот громко рассмеялся и сказал:

— Глупый ты человек, а еще меламед. Разве ты не видишь, что это коза, а не козел?

Он позвал свою жену, и та на глазах у меламеда надоила полный кувшин молока. Меламеду стало совестно: зря он, выходит, обругал человека. Взял он козу и отправился домой. В пути стемнело, и он завернул на постоялый двор. А когда наутро меламед вернулся домой, жена обнаружила, что он снова вместо козы притащил козла — это уж постарался хозяин постоялого двора.

Женщина принялась проклинать мужа и всю его родню до десятого колена, и опять в присутствии его учеников. Разгневанный меламед поклялся, что теперь он непременно отомстит обманщику. Он схватил веревку и потащил козла в местечко. По дороге, как и прежде, он зашел на постоялый двор и в местечко привел опять не козла, а козу.

Снова посмеялся над ним продавец и обозвал меламеда круглым дураком, не отличающим козы от козла. И он опять позвал жену, чтобы она подоила козу. Но меламед решил, что на этот раз он не даст так легко обвести себя вокруг пальца.

— Знаем мы ваши штучки! — кричал он. — Видали таких умников! Я не поверю, что это коза, пока сам раввин вместе с духовным судьей не удостоверит это.

Пошли к раввину, и тот, вместе с духовным судьей обследовав со всех сторон животное, в присутствии всех собравшихся выдал хелемскому меламеду свидетельство, что это доподлинно коза. Бумага была подписана всеми присутствующими и скреплена печатью раввина.

— Теперь у меня нет к тебе никаких претензий, — сказал на прощание меламед бывшему владельцу козы. — Прости, что я невольно обидел тебя.

Он взял козу, свидетельство и пошел домой.

По дороге меламед по обыкновению завернул на постоялый двор. А когда назавтра он предстал перед женой, оказалось, что и на сей раз — увы! — он привел козла, а не козу. Жена всплеснула руками и заплакала:

— О, наказание Божье! Зачем мне козел?

Тут уж меламед рассердился не на шутку.

— Дурная твоя башка! У меня есть свидетельство раввина и духовного судьи, подписанное ими и скреп¬ленное печатью; в нем говорится, что это коза, а не козел.

Не прошло и десяти минут, как весь двор был полон народу. Одни кричали:

— Женщина права! Это козел, а не коза. Все признаки налицо.

Другие возражали:

— Меламед прав! У него же на руках бумага, где черным по белому написано, что это коза.

В конце концов меламед и его жена, сопровождаемые толпой, повели козла к хелемскому раввину, дабы он обследовал животное и вынес окончательное решение.

Хелемский раввин водрузил на нос очки и три часа кряду изучал животное, а также выданное меламеду свидетельство. Наконец он вынес решение.

— Прав, бесспорно, меламед. От рождения это коза, что подтверждает выданное по всей форме и найденное в полном порядке свидетельство. Но всевышний, должно быть, повелел, чтобы козы, вступив на хелемскую землю, тотчас превращались в козлов.

СКАЗКИ НАРОДОВ ИНДИИ




Пастух и царевич


Жили на свете два друга — пастух и царевич. Однажды царевич поклялся: когда он станет раджей — сделает своего друга-пастуха министром. "Прекрасно", — ответил на это пастух.

В мире и согласии текли их дни. Пастух приходил на луг пасти коров, и друзья, обнявшись, усаживались под деревом. Пастух играл на флейте, царевич слушал. Так безмятежно проводили они свои дни.

Пришло время — и царевич стал раджей. В жены себе он взял рани[20] Канчонмалу — истинную жемчужину страны. Не до пастуха было теперь царевичу. Совсем забыл он своего друга.

Как-то раз пастух пришел во дворец и остановился у входа в царские покои — он-де не видел еще рани своего друга!

— Вон, вон, отсюда! — закричал на него привратник.

Пастух обиделся и ушел, и никто не знал, куда он девался.

На следующее утро проснулся раджа, а глаза открыть не может. Глядит на него рани, глядят на него придворные, а у раджи все лицо, вплоть до волос на голове, все тело покрыто иголками. Что за наваждение? Во дворце поднялся плач.

Раджа перестал есть, спать, говорить. Сердцем он понял, что нарушил обет, данный другу-пастуху, и теперь расплачивается за свой дурной поступок. Но сказать об этом он никому не решился.

Совсем расстроились дела бедного раджи, от горя поникла его голова. Управлять царством стала опечаленная рани Канчонмала.

Как-то раз рани отправилась на реку искупаться. Вдруг подходит к ней неизвестная красавица и говорит:

— Если рани желает купить служанку, этой служанкой могла бы быть я.

— Если бы ты могла избавить моего мужа от иголок, я купила бы тебя в услужение, — ответила рани.

Красавица взялась исполнить это условие, и рани за браслет купила ее.

Тогда служанка сказала:

— Рани-ма[21], уж очень ты ослабела. Кто знает, сколько дней ты как следует не ела, не купалась?! Украшения болтаются на твоем исхудалом теле, волосы на твоей голове спутались. Сними-ка ты свои украшения да вымойся хорошенько поташом.

— Нет, ма, к чему мыться — пусть все останется как есть, — ответила рани.

А служанка словно ничего не слышала: она сняла с рани украшения и, натерев ее поташом, сказала:

— Теперь, ма, попробуй окунись.

Рани послушалась, вошла по горло в воду и окунулась. А служанка вмиг накинула на себя сари[22] рани, надела ее украшения и, встав на берегу, начала приговаривать:

Эй, прислуга Панко[23],
слышишь, ты служанкой стала,
Ждет: тебя на берегу реки Канконмала,
Ждет красавица тебя, что ты там пропала?
Хватит мыться, госпожа выйти приказала! [24]
Оглянулась рани и видит — перед ней стоит не служанка, а госпожа.

Во дворце Канконмала подняла всех на ноги. Министру она выговаривала: "Почему ты не приготовил слонов и лошадей, раз я возвращаюсь с купанья?" Дворецкого она допрашивала: "Почему нет свиты и паланкина, когда я возвращаюсь с купанья домой?"

И того, и другого казнили.

Все пришли в смятение, никто ничего не мог понять, никто от страха не смел вымолвить слова.

Таким-то образом Канконмала стала рани, а Канчонмала — служанкой. Но раджа ни о чем не догадывался.

И вот сидит Канчонмала на грязном дворе, чистит рыбу и причитает:

За ручной браслет себе я служанку нанимала,
Но служанкой стала я, а служанка рани стала,
За какие же грехи пострадала Канчонмала?
О, раджа, за что, за что нас судьба так покарала?
Горькими слезами заливается рани. Но и страданиям раджи нет предела: впиваются в его кожу мухи, от игл огнем горят его лицо и тело. Некому овеять раджу опахалом, некому подать ему лекарства.

Однажды отправилась Канчонмала на берег стирать белье. Видит — сидит под деревом человек, а возле него мотки пряжи. Человек этот приговаривает:

Если б получил я тысячу иголок -
Я себе тогда бы мог арбуз купить;
Если б я пять тысяч получил иголок —
Я б тогда на ярмарке мог бы походить;
Если б я сто тысяч получил иголок,
Я бы царский трон сумел соорудить!
Услышав такие слова, Канчонмала осторожно подошла к человеку и сказала:

— Если ты хочешь иметь иглы, я могу дать их тебе. Только сможешь ли ты их вытащить?

В ответ на это человек молча поднял мотки с пряжей и пошел за рани.

По дороге Канчонмала поведала незнакомцу о своем несчастье. Он выслушал ее и произнес: "Прекрасно!"

Когда они пришли во дворец, незнакомец сказал Канчонмале:

— Рани-ма, рани-ма, сегодня день молочного поста, и потому всем в царстве надо раздавать пирожки. Я пойду покрашу пряжу в красный и синий цвета, а вы идите нарисуйте во дворе альпона[25] и приготовьте все для пиршества. Пусть вам поможет Канконмала.

— Что ж, пусть и Канконмала делает пирожки,— согласилась Канчонмала.

И они вдвоем отправились стряпать.

О ма! Пирожки, которые испекла Канчонмала, походили скорее на плоские, жесткие лепешки. Зато пирожки Канконмалы были сделаны очень искусно: один — в форме полумесяца, другие — в виде флейты, третьи — трубочек, четвертые — листьев сандала.

И незнакомцу стало ясно, кто служанка, а кто настоящая рани.

Покончив с пирожками, женщины принялись за альпона. Размолов целый ман[26] риса, Канчонмала вылила в него сразу семь кувшинов воды и, макая в эту жижу помазок из конопли, перепачкала им весь двор.

Канконмала же сначала выбрала во дворе уголок, чисто его вымела, потом взяла немножно риса, размолола, подлила в него воды и, обмакнув кусочек тряпочки, осторожно стала рисовать лотосы и лианы, семь золотых кувшинов, а под кувшинами — корону с гирляндами из рисовых стеблей по обеим сторонам. Она нарисовала также павлина, богов и след золотой стопы матери-Лакшми[27].

Тогда незнакомец позвал Канконмалу и сказал ей:

— Не отпирайся — это ты служанка! И как ты осмелилась с таким лицом выдавать себя за рани?! Негодная служанка, купленная за ручной браслет, ты стала рани, а рани сделалась служанкой. Отвечай мне, разве я не прав?

Вспыхнула Канконмала — мнимая рани и закричала диким голосом:

— Это что за негодяй?! Вон отсюда!

Она кликнула палача и приказала:

— Отруби-ка голову служанке и этому неведомому человеку! Не буду я Канконмала, если не искупаюсь в их крови.

Палач схватил Канчонмалу и незнакомца. Но незнакомец вынул моток ниток и проговорил:

Нитка, нитка с узелком,
У раджи вверх дном весь дом.
Нитка, нитка, ты свяжи-ка
Палача кругом.
И вмиг палач был с ног до головы опутан нитками.

А незнакомец спросил:

— Нитка, ты чья?

— Кому принадлежит моток — тому и я, —ответила нитка.

— Нитка, нитка, если ты служишь мне, отправляйся на нос Канконмалы, — сказал незнакомец.

Два моточка ниток взобрались на нос Канконмалы. Испуганная Канконмала побежала в дом с криком:

— Двери! Закрывайте двери! Он полоумный! Служанка привела полоумного!

А незнакомец тем временем приговаривал:

Нитка, нитка тонкая, где твои дом, скажи?
Ты проденься в иглы бедного раджи!
Не успел незнакомец обернуться, как сто тысяч ниток проделись в сто тысяч иголок на теле раджи. И иголки заговорили:

— Нитки пролезли в нас. Что нам зашить?

Незнакомец отвечал:

— Глаза и рот негодной служанки.

Сто тысяч иголок с тела раджи тотчас же устремились к глазам и рту Канконмалы. Забегала, заметалась Канконмала!

А раджа тем временем прозрел и увидел, что перед ним — его друг-пастух. Старые друзья обнялись и пролили море радостных слез.

— Друг, не вини меня, — сказал раджа, — будь уверен, что даже в ста рождениях моих[28] я не найду такого, как ты, друга. С сегодняшнего дня ты будешь моим министром. Столько несчастий произошло со мной после того, как я покинул тебя! Больше мы не расстанемся.

— Хорошо, — ответил пастух, — но я потерял твою флейту. Тебе придется подарить мне новую.

Раджа тотчас приказал изготовить для своего друга золотую флейту.

А Канконмалу день и ночь кололи иголки, и она вскоре умерла. Несчастья Канчонмалы кончились.

Пастух же днем выполнял обязанности министра, а ночью, когда лунный свет заливал небосклон, вместе с раджей отправлялся на берег реки и там, усевшись под деревом, играл на золотой флейте. Обняв друга-министра, раджа слушал его чудесные песни.

С тех пор жизнь раджи, Канчонмалы и пастуха потекла счастливо.

Счастливка и несчастливка

У одного ткача было две жены и от каждой жены — по дочери. Одну из дочерей звали Счастливка, а другую — Несчастливка. Ткач любил больше старшую жену и ее дочь Счастливку. Эта старшая жена и ее дочь ничего не делали по хозяйству, только сидели да ели. Несчастливка же и ее мать сучили пряжу, убирали дом, а к концу дня получали немного рису да попреки со всех сторон.

И вот ткач умер. Старшая жена припрятала все его сбережения и стала жить со своей дочерью от¬дельно. Она то и дело таскала с рынка либо рыбью голову, либо огромную тыкву, стряпала лакомые блюда и потчевала ими дочь.

А Несчастливка с матерью день и ночь пряли пряжу, ткали полотенца, а то и простую холстину. За эту тяжелую работу им перепадал иногда грош, иногда полтора, так что жили они впроголодь.

Однажды их пряжу попортили мыши. Мать Несчастливки распутала нитки, сложила их в корзинку и выставила на солнце, а сама захватила белье, поташ и отправилась на берег стирать. Несчастливка осталась дома сторожить пряжу.

Вдруг откуда ни возьмись налетел сильный ветер, поднял пряжу и унес. Несчастливка залилась слезами.

— Не плачь, Несчастливка, пойдем со мной, я верну тебе пряжу, — сказал ей ветер.

И Несчастливка отправилась вслед за ветром.

По дороге ей повстречалась корова.

— Куда ты собралась, Несчастливка? Вычисти-ка сначала мой хлев, — попросила она.

Несчастливка утерла слезы, вычистила хлев, дала корове воды, сена и снова побежала за ветром.

Немного погодя ей повстречалось банановое дерево.

— Куда ты идешь, Несчастливка? Меня душит лиана, оттяни-ка ее, — сказало дерево.

Несчастливка остановилась, оборвала со ствола бананового дерева лиану и побежала дальше.

Не успела она отойти подальше, как ее остановило дерево шеура[29].

— Куда ты спешишь, Несчастливка? Мой ствол страдает от колючек, очисти его.

Несчастливка очистила ствол дерева шеура от колючек, собрала нападавшие вокруг него листья, привела все в порядок и опять отправилась за ветром.

Затем ей встретилась лошадь.

— Несчастливка, куда торопишься? Дай мне несколько охапок травы, — попросила она.

Несчастливка дала лошади травы и пошла дальше.

Наконец она остановилась перед богатым домом. В доме никого не было, только на веранде одиноко сидела старушка и сучила нитки. Из ниток в одно мгновение получалось сразу несколько сари.

Эта старушка была матерью луны.

— Подойди к старушке, Несчастливка, попроси у нее пряжи, — шепнул ветер.

Несчастливка подошла к старушке, прикоснулась к ее ногам, сделала пронам[30].

— О бабушка,— сказала она, — ветер забрал у меня всю пряжу, и теперь матушка будет бранить меня. Дай мне пряжу, бабушка!

Мать луны отбросила назад пряди волос, белых, как молочная пена, как настоящий лунный свет, и увидела перед собой маленькую девочку, чей голос был нежным и сладким, как сахар.

— Постой, погоди, золотая моя луна, — сказала старушка, — вон в той горнице есть шали, сари и масло. Возьми их, пойди окунись два раза в пруду, потом поешь немного в той горнице, а уж после этого получишь и пряжу.

Несчастливка вошла в горницу, где было много прекрасных шалей и сари. Но она выбрала себе стираные и рваные шаль и сари, едва смазала маслом волосы и, захватив щепотку поташа, отправилась искупаться.

Слегка натеревшись поташом, Несчастливка спустилась к воде.

Едва успела она окунуться, как превратилась в красавицу. Да еще какую! Таких не бывало и среди небесных дев. Девочка окунулась второй раз — руки и ноги ее оказались сплошь покрыты драгоценностями.

Увешанная золотом и блестящими каменьями, она медленно встала и отправилась в горницу, где для нее уже была приготовлена еда. Сколько было там всяких яств! Несчастливке и во сне такое не снилось. Скромно сев в уголок, девочка съела лишь немного риса, а затем направилась к старушке.

— Пришла, моя золотая девочка, — сказала мать луны, — теперь пойди вон в ту комнату, принеси мне из сундука пряжу.

Несчастливка отправилась в комнату и увидела там множество сундуков — и маленьких, и больших. Она выбрала маленький, игрушечный сундучок и принесла его к старушке.

— Моя драгоценная, мне это не нужно, — сказала мать луны. — В этом сундучке лежит твоя пряжа. Теперь ты возвращайся к своей матушке.

Почтительно поклонившись старушке и взвалив сун¬дучок на плечо. Несчастливка отправилась домой. Драгоценности, украшавшие ее, освещали ей путь.

Вскоре ее остановила лошадь.

— Несчастливка, Несчастливка, подойди ко мне и возьми то, что я дам тебе.

И лошадь дала ей прекрасного крылатого жеребенка.

Дерево шеура позвало:

— Подойди, подойти ко мне, Несчастливка, и возьми то, что я дам тебе.

Дерево шеура дало ей горшочек с золотыми монетами.

Банановое дерево сказало:

— Подойди ко мне, Несчастливка, и возьми то, что я дам тебе.

И дерево протянуло девочке огромную гроздь золотых бананов.

— Несчастливка, Несчастливка, — позвала ее корова, — возьми-ка то, что я дам тебе.

Корова дала ей волшебного теленка.

Несчастливка погрузила на жеребенка горшочек с монетами и золотые бананы, взяла теленка за веревку и отправилась дальше.

— Несчастливка, Несчастливка, куда ты делась, негодная? И где пряжа? — тревожно взывала мать, разыскивая повсюду свою дочь. Увидев ее, она даже вскрикнула от удивления:

— О ма, где ты была столько времени? О ма, моя опора в жизни, откуда ты все это получила? — И крепко обняла дочь.

Несчастливка все поведала матери. Обрадованная женщина вместе с дочерью отправилась к матери Счастливки.

—Диди[31]! Диди! Счастливка! — радостно восклицала она. — Прошли для нас тяжелые времена, смотрите, сколько добра получила моя Несчастливка от старушки — матери луны! Пусть Счастливка возьмет себе немного, Несчастливке и так хватит!

Мать Счастливки вытаращила от удивления глаза и сделала недовольную гримасу.

— Очень нам надо! — закричала она. — Да я вас метлой отхлещу! Я, мать Счастливки, не пойду на такую сделку! Подавитесь вы этой рухлядью!

Про себя же она подумала: "Пусть огонь сожжет врага, разве моя счастливая дочь не родилась в сорочке?! Если уж так на роду написано, моя Счастливка завтра же принесет домой сокровища Индры [32]".

Униженные Несчастливка с матерью вернулись к себе домой.

Ночью из раскрытого сундучка вышел царевич — жених Несчастливки. Он сел верхом на коня, омыл свои уста молоком волшебной коровы, и хижина Несчастливки и ее матери озарилась чудесным светом.

А тем временем мать Счастливки тайком заперла ворота, разложила у черного входа пряжу, что-то пошептала над ней, усадила Счастливку караулить, а сама взяла узел с бельем и поташом и отправилась стирать на берег.

Вскоре налетел сильный ветер, поднял и унес пряжу. Счастливка побежала за ветром.

На пути ей повстречалась корова.

— Куда ты бежишь, Счастливка? — спросила корова. — Постой, выслушай меня.

Но Счастливка даже не обернулась. Ее окликали и банановое дерево, и дерево шеура, и лошадь, но Счастливка ни на кого не обращала внимания, только сердилась и бранилась со всеми.

— Как бы не так, — говорила она, — стану я вас слушать! Ведь я направляюсь к самой матери луны!

Вслед за ветром Счастливка добралась до дома старушки.

— О старушка, старушка, что ты делаешь? — быстро заговорила она, едва переступив порог. — Сперва дай мне все, что полагается, а потом уж сучи пряжу. Ведь ты дала столько добра разине-Несчастливке.

С этими словами Счастливка схватила прялку и сломала ее.

— Постой, постой, — воскликнула мать луны, —ты, такая маленькая девочка, говоришь грубости старшим и ведешь себя так гадко! Ну хорошо, пойди искупайся и поешь, а потом получишь остальное.

Не успела старушка договорить, как Счастливка стремглав бросилась в дом, выбрала себе самое лучшее покрывало, самое лучшее сари и, захватив горшочек с ароматным маслом и плошку с сандаловым маслом, отправилась на берег реки. Там она семь раз натерлась маслом, семь раз смазала себе волосы, семь раз заглянула в зеркало и лишь после этого вошла в воду и окунулась.

Окунулась Счастливка один раз — и стала красавицей, окунулась другой раз — и на теле ее появились золотые украшения. Но ей было этого мало. Она оглянулась и подумала: "Окунусь-ка я в третий раз: может быть, мне еще что-нибудь достанется".

Но, о ужас! Окунулась Счастливка в третий раз и видит — на всем теле ее появились темные пятна, волосы сбились и спутались, стали как пакля. Столько несчастий сразу!

— О ма, моя ма! Что произошло со мной?

С рыданиями бросилась Счастливка к старушке — матери луны.

— А, — воскликнула старушка, — вижу, несчастная, что ты окунулась три раза! Ну, иди, не плачь, уже поздно. Надо тебе поесть.

Проклиная старуху, Счастливка отправилась в горницу, наелась до отвала сладкой рисовой молочной каши и сладких пирожков, ополоснула рот и руки и вернулась к старушке.

— Ну, бабушка, теперь я отправляюсь домой. Дашь ты мне что-нибудь или нет?

Мать луны указала ей на комнату, где хранились сундуки.

Счастливка выбрала самый большой сундук, какой только смогла поднять, поставила его себе на голову и, нещадно браня всех предков старухи до четырнадцатого колена и сетуя на свой безобразный вид, отправилась домой.

При встрече со Счастливкой шакалы в испуге шарахались в сторону, а встречные путники падали в обморок.

По дороге ее лягнула лошадь.

— Ай, ай, ай! — вскрикнула Счастливка

С треском упала перед ней обломившаяся ветка с дерева шеура.

— Ой, смерть моя! — завопила Счастливка. Гроздь бананов упала с бананового дерева ей на спину.

— Пропала я, пропала! — закричала она. Нагнув голову, корова боднула ее рогами. Перепуганная, запыхавшаяся Счастливка наконец добралась до дому.

А тем временем ее мать, готовясь к торжественной встрече, разрисовала вход альпона, украсила пол свежими ветками, приготовила место для еды и уселась в ожидании дочери. Но, увидев входящую Счастливку, она в ужасе воскликнула:

— О ма, ма! Что это? Какое чудовище!

Безобразный вид дочери напугал ее до смерти. Она закатила глаза, зашаталась и упала без чувств.

Придя в себя и немного успокоившись, она сказала дочери:

— О несчастная, внеси сундук в дом. Если жених появится — все еще может обернуться благополучно.

И сундук поставили в комнате.

— Ма, почему у меня болят ноги? — спросила Счастливка.

— Надень на них украшения, — ответила мать.

— Ма, почему у меня ноет все тело?

— Надень ожерелье, — сказала мать.

Потом у Счастливки заломило руки, заболели горло и голова. Но она надела ожерелье и украшения, расчесала на пробор волосы и села в ожидании. А успокоенная мать отправилась на покой.

Ночью сундук открылся, и из него вышел жених Счастливки...

На другой день Счастливка не отворила двери своей комнаты.

— Что случилось? — тревожилась мать. — Уже поздно, почему она не встает?

Увы! Прошло время омовения, принятия пищи, а дочери нет и нет. Мать осторожно подошла к двери комнаты и приоткрыла ее.

— О ма! О ма! От Счастливки не осталось и следа. Ее проглотил удав!

Вне себя от горя, мать зашаталась, ударилась головой оземь и умерла.

Семь братьев чампа

У одного раджи было семь рани. Старшие рани были такие гордые, что, когда ходили по земле, едва касались ее ногами. Младшая же рани была очень скромна, и раджа любил ее больше всех.

Долгое время раджа не имел детей. "Кто же, — думал он, — будет моим наследником? Кому достанется мое царство?"

Проходили дни. И вот у младшей рани должен был родиться ребенок. Раджа не мог сдержать своей радости. Он созвал слуг и караульных и объявил по всему царству, что раскрывает все свои заветные кладовые. Кто хочет сластей и драгоценностей — пусть приходит и берет.

Старшие рани стали завидовать младшей.

А раджа протянул из своих покоев в покои младшей рани золотую цепочку и сказал:

— Как появится на свет младенец, дерни за эту цепочку — и я приду взглянуть на новорожденного.

С этими словами он удалился на дорбар[33].

И младшая рани стала ожидать младенца. Кто осмелился бы войти в ее покои? Но старшие рани решили: "Зачем нам посылать к младшей рани чужих женщин? Лучше мы сами к ней пойдем".

Когда они входили к ней, задели за золотую цепочку. Раджа, прервав дорбар, в сопровождении жреца и свиты под бой барабанов тотчас отправился в покои младшей рани. В руках его были драгоценности.

Но, увидев, что ожидаемого не произошло, он удалился.

Не успел раджа снова начать прием, как опять зазвенела золотая цепочка. Раджа вновь поспешил к рани, но и на этот раз понапрасну. Разволновавшись и разгневавшись, он решил: "Если цепочку дернут и в третий раз, а младенец не появится, я зарублю рани". С такими мыслями раджа вышел из покоев жены.

А тем временем у младшей рани один за другим родились семь сыновей и дочь. Дети были красивы, как луна, как бутоны цветов. Нетерпеливо размахивали они ручками и ножками, и покои матери озарились ярким светом.

Младшая рани слабым голосом произнесла:

— Диди, почему ты не показываешь моего сына?

Но старшая рани сделала презрительную гримасу и замахала руками:

— Какой же это сын?! Разве могла ты родить сына?! Ты родила не то мышонка, не то краба.

Услышав это, младшая рани впала в беспамятство. А коварные старшие рани не дергали более цепочку. Они тайком принесли глиняный горшок, положили туда мальчиков и девочку и закопали горшок в куче золы. Затем, возвратившись к молодой матери, они дернули за цепочку. Опять загремели барабаны, и раджа в сопровождении жреца, с драгоценностями в руках появился в покоях своей любимой жены.

Старшие рани, успевшие уже вымыть руки и лицо, показали ему несколько лягушат и мышат, будто бы рожденных младшей рани. Увидев их, раджа рассвирепел и выгнал молодую мать из дворца.

А лица старших рани расцвели улыбками. Не замолкал звон браслетов на их ногах. Счастью их не было предела. Раздув во дворце пламя ненависти и хитростью добившись победы, шесть рани принялись за свои обычные дела.

Несчастная же младшая рани жила в нужде и лишениях; она ходила в лес рубить дрова, чистила канавы, дробила щебень — выполняла всю черную работу.

Шло время, а счастье не улыбалось радже; не было счастья и его государству. Дворец запустел, в царском саду не распускались цветы, раджа не совершал пуджу[34].

Однажды к радже пришел садовник и сказал:

— У меня нет цветов для совершения ежедневной пуджи, но на семи деревьях чампа и на дереве парул, что растут на куче золы, распустились семь очень нежных цветков чампа и один парул.

— Вот и принеси мне эти цветы для богослужения, — ответил раджа.

Садовник отправился за цветами.

Увидев его, цветок на дереве парул закричал цветам чампа:

— Семь братьев чампа, берегитесь!

Тотчас же семь чампа зашелестели листвой:

— Что случилось, сестра парул?

— Сюда идет садовник раджи, вы дадите ему цветы для пуджи? — отвечала парул.

Деревья закачали вершинами и подняли цветы наверх.

— Нет, не дадим, не дадим цветов садовнику, — прошелестели чампа.

Услышав это, садовник остолбенел, потом в страхе бросил свою корзину и пустился бежать.

Прибежав во дворец, он рассказал обо всем радже. Раджа удивился его рассказу и решил сам отправиться со свитой к чудесным деревьям.

Когда раджа приблизился к семи деревьям чампа, чтобы сорвать цветы, дерево парул закричало:

— Семь братьев чампа, берегитесь!

— Что случилось, сестра парул? — спросили с тревогой семь чампа.

— Сам раджа пришел. Дадите вы ему цветов? — крикнула парул.

— Нет, не дадим, не дадим ему цветов, мы поднимем их еще выше, — ответили чампа. — Пусть придет за цветами старшая рани!

И цветы чампа вместе с цветком парул поднялись еще выше.

Раджа позвал старшую рани. Она пришла, позванивая браслетами на ногах. Деревья чампа заволновались.

— Мы не дадим, не дадим цветов старшей рани, поднимем цветы еще выше! Пусть придет за ними другая рани!

Пришла другая рани, потом третья рани, четвертая, молодая рани, но никто из них не мог достать цветов; они поднимались все выше и выше над землей, сверкая, словно звезды в небе. Огорченный раджа, понурив голову, опустился на землю. Вот уже пришла последняя рани, а деревья повторяли все одно и то же.

— Не дадим, не дадим цветов, поднимемся еще выше! Пусть придет за цветами самая бедная служанка.

Стали искать эту служанку. Раджа послал за ней паланкин. Слуги и носильщики с паланкином отправились в поле и возвратились оттуда со служанкой. Руки и ноги у нее были испачканы в навозе, сари было порвано.

Но чудесные деревья тотчас же признали в ней младшую рани. Семь чампа приветливо зашелестели, и цветы их стали спускаться все ниже и ниже. К ним присоединился и цветок парул. И вдруг из цветов выпрыгнули семь царевичей и царевна — прекрасные, словно полная луна, и с криком "ма! ма!" бросились к младшей рани-служанке.

Все застыли в удивлении. У раджи из глаз полились слезы радости. Старшие  же рани задрожали от страха.

Тогда раджа приказал поставить старших рани коленями на колючки и такими же колючками засыпать их, а сам вместе с сыновьями-царевичами, дочерью-царевной и своей любимой рани отправился во дворец.

И во дворце торжественно зазвучали литавры.

Подарок голубя 

На краю маленькой деревеньки жил крестьянин Кижаван. Он был очень беден и не имел никаких родственников, даже дальних. Но Кижаван не горевал: он дружил со всеми лесными жителями — зверями и птицами. А у кого много друзей, тот разве скучает когда-нибудь?! Кижаван хорошо знал язык зверей и птиц. Встретит он кого-либо из лесных обитателей, поговорит с ним — и легко станет у него на душе. Птицы, завидев Кижавана, всегда приветствовали его радостным щебетом.

Жил Кижаван в маленькой лачуге. Однажды он сильно проголодался, но дома ничего съестного не оказалось. Кижаван взял палку и пошел в лес. Бродил-бродил он там, ничего не нашел и повернул обратно к дому.

— Помоги мне! — вдруг услышал он.

Кижаван обернулся и увидел, что на дороге стоит нахохлившийся голубь.

— Я не могу летать. Спаси меня! — попросил он с мольбой в голосе.

Жаль стало Кижавану беззащитного голубя. Он поднял его с земли, ласково прижал к себе и пошел дальше. Дома он осторожно посадил птицу на постель.

— Пока не выздоровеешь — будешь жить у меня. Не бойся, я никому не позволю обидеть тебя и помогу всем, чем смогу. Беда только, что сейчас-то мне нечем тебя покормить. У меня совсем ничего нет, — с горечью проговорил Кижаван.

— Не печалься, — утешил его голубь, — в лесу растет большое дерево манго. В его дупле лежит рис. Пойди туда и возьми этот рис.

Кижаван не мешкая отправился в лес искать дерево манго. Шел он, шел, но дерева все не встречал.

Наконец Кижаван устал и присел на бугор. Смотрит — а дерево манго растет прямо перед ним. Заглянул Кижаван в дупло и увидел, что там лежит горстка риса, а вокруг все сверкает и искрится от бриллиантов и других драгоценных камней. Равнодушно посмотрел Кижаван на сокровище.

"Зачем мне эти камни? Ведь украшать себя я не собираюсь", — подумал он.

Он взял только рис, вернулся в деревню, поднялся на свое крыльцо и у порога увидел второго голубя. Едва он отворил дверь, как голубь впорхнул внутрь и оказался возле своего больного друга. Птицы радостно заворковали. Кижаван отдал им весь рис, и они проворно заработали клювами. А крестьянин сидел возле них и любовался.

— Что же ты себе не оставил рису? — спросил его второй голубь.

— Да ведь там и оставлять-то было нечего. Только и хватило, чтобы вам насытиться. Ничего, я потерплю, не умру, — спокойно ответил Кижаван.

Голубь вылетел из лачуги и скоро вернулся, неся что-то в клюве. Подлетев к Кижавану, он положил свою ношу к его ногам. Это оказалось золотое кольцо.

— Возьми этот перстень. Пока ты не снимешь его с руки, у тебя будет все, что ни пожелаешь, — сказал голубь.

— Если это правда, то спасибо тебе, — поблагодарил его Кижаван. — Мне бы только немного хлеба да молока, а больше ничего не надо.

Не успел он это проговорить, как на столе появилась маленькая тарелочка со свежим, аппетитно пахнущим хлебом и рядом — чашка с молоком. Кижаван выпил молока, съел кусочек хлеба, а остатки искрошил голубям.

С тех пор Кижаван живет счастливо. Все, что нужно для жизни, дает ему перстень — подарок его друга-голубя.

Горшок

Жила-была старуха. Пошла она однажды к горшечнику и купила четыре горшка. Вернулась домой, поставила горшки на полку, а сама достала из кувшина муку и принялась печь лепешки.

Здоровья старуха была слабого, ходила сгорбившись. Работать ей было трудно. Месит она тесто и думает о своей горькой доле: "Вот был бы у меня сынок, пошел бы он сейчас жать пшеницу". Сказала это старуха вслух и тяжело вздохнула.

Услышали ее слова горшки, что стояли на полке, закачались, застучали друг о друга, будто переговариваясь. А старуха опять тяжело вздохнула.

Тогда один горшок, который стучал громче всех, закачался еще сильнее. И старуха вдруг услышала:

— Матушка! Матушка! Я пойду в поле жать пшеницу!

Осмотрелась старуха — никого нет. А голос раздается снова:

— Матушка! Матушка! Я пойду в поле жать пшеницу!

— Кто здесь? Кто это говорит? — удивилась старуха.

А горшок соскочил с полки и вприпрыжку подкатился к старуха

— Это я, матушка! Я!

Увидела старуха горшок, и все ее морщинки засияли от улыбки.

— Да как же это ты, проказник, сможешь пшеницу жать?

— А вот посмотришь, матушка. Я вмиг управлюсь! — И горшок вприпрыжку выкатился из дома.

Докатился он до дома деревенского старосты и закричал:

— Староста, староста! Возьми меня в работники, я буду пшеницу жать!

Посмотрел староста своими маленькими глазками на горшок.

— Ишь ты, самого от земли не видно, а в работники наниматься хочет! — усмехнулся он.

Затянулся он из своей трубки, подержал дым во рту, потом дунул на горшок и сказал:

— Где уж тебе пшеницу жать. Убирайся-ка, покуда цел!

— А вот посмотришь, староста, каков я! Укажи мне поле, на котором надо пшеницу жать!

Рассмеялся староста:

— Ты хоть и мал, да, видно, удал. Так и быть, иди в поле. У меня пятьдесят бигхов[35] земли под пшеницей. Посмотрим, как ты жнешь.

Покатился горшок в поле. Но едва лишь он успел скрыться из глаз, как тотчас же вернулся обратно. Посмотрел староста — пшеница сжата и связана в снопы, а снопы уже лежат на гумне. Подивился он:

— Ну и чудеса! Дела хватило бы на многих работников, а тут один миг — и готово! Ни забот, ни хлопот!

И обратился староста к горшку.

— Подойди-ка, дружок, ко мне поближе. Надо мне расплатиться с тобой за твою работу.

Подпрыгнул горшок и говорит:

— Обмолотишь пшеницу, тогда я и приду за расчетом. Дашь мне за работу горшок зерна.

Обрадовался жадный староста. Ведь это совсем даром! Горшка пшеницы даже одному человеку на целый день маловато. "Вот простак мне попался!" — подумал староста, а сам давай хитрить.

— Как? Целый горшок пшеницы только за то, что поле сжал? Ну да ладно, что с тобой делать! Приходи после обмолота. Дам тебе горшок пшеницы.

Горшок ускакал.

Наступило время молотьбы. Пшеницу обмолотили, провеяли. Стал староста поджидать, когда к нему горшок пожалует. Глядит — а он уже катится. Подкатился и говорит:

— Староста, староста! Сыпь в меня пшеницу!

Стал староста насыпать пшеницу в горшок. Сыплет-сыплет, а доверху никак не наполнит. Подсыпал он еще, смотрит — а горшок как был, так и остался пустой. Тогда староста взял большой совок и начал быстрее черпать пшеницу из закрома. Прошел час, другой, третий: насыпает староста пшеницу в горшок, а тот все еще почти пуст! Всю пшеницу из амбара пришлось старосте выгрести, чтобы кое-как наполнить горшок. Запыхался староста, пот с него градом катится. От жадности и злобы лица на нем нет: такой крохотный горшочек, а всю его пшеницу вместил! Тут, конечно, без колдовства дело не обошлось! Жалко старосте расставаться со своей пшеницей, но молчит, рта не раскрывает. Да и что пользы говорить? Сам же обещал!

Тут мимо проезжал один крестьянин. Горшок окликнул его:

— Эй, братец, подвези-ка меня до дома! Заплачу тебе сполна пшеницей.

Взвалил крестьянин горшок на телегу и поехал. А когда подкатил он к дому старухи, горшок закричал:

— Матушка! Матушка! Отворяй! Я пшеницу привез!

Отворила старуха дверь: перед ней горшок, доверху пшеницей насыпанный. Не успела она ничего сказать, глядь — а во всех кувшинах, горшках, в чулане и даже во дворе — везде полным-полно пшеницы.

На радостях старуха затеяла стряпню. Стала печь лепешки, да ненароком обожгла себе руку. Увидел это горшок, закачался:

— Довольно тебе, матушка, самой все дела делать. Пора и отдохнуть. Пойду-ка я искать себе невесту. Женюсь, и будет тогда невестка помогать тебе.

И горшок отправился за невестой. Катится по дороге, подпрыгивает. Вдруг он увидел — сидят люди, отдыхают. "Должно быть, со свадьбы возвращаются", — смекнул горшок.

Тут жених отошел в сторону и стал словно искать чего-то. Догадался горшок, подкатился к жениху поближе и наполнился доверху водой. Увидел его жених, схватил. Но едва он дотронулся до горшка — тот так и прилип к его руке. Как ни старался жених оторвать горшок, все напрасно. А горшок и говорит:

— Дай, что попрошу, тогда отпущу! Дай, что попрошу, тогда отпущу!

Испугался жених, решил согласиться.

— Что тебе надо? Говори!

— Отдай мне невесту!

Еще больше испугался трус-жених.

— Хорошо, — говорит, — согласен. Пойдем, бери мою невесту.

Отдал жених свою невесту горшку, и горшок пустился в обратный путь. Подкатился к своему дому и закричал:

— Матушка, открывай скорее! Твой горшок невесту привел!

Отворила старуха дверь, смотрит — и верно, стоит горшок, а за ним невеста. Ввела ее старуха в дом. И стали они жить весело и счастливо.

Как-то раз горшок говорит:

— Матушка, ты уж стара стала. Трудно тебе сухой хлеб есть. Я для тебя буйволицу достану, чтобы она молоко нам давала.

И горшок покатился к дому старосты. Приглядел он хорошую буйволицу и прилип к ее вымени. Буйволица стала брыкаться, бить ногой, но освободиться от горшка так и не смогла. Сорвалась она с привязи и бросилась бежать. Бежала она, бежала, да и остановилась как раз перед домом горшка — видно, счастье такое уж ему выпало. Закричал он:

— Матушка, матушка, отворяй скорее, я буйволицу привел!

Старуха открыла дверь. А буйволицу загнали во двор и привязали.

Стали они все жить счастливо, в мире и любви. Буйволица давала молоко, невеста хлопотала по дому, а старуха жила в свое удовольствие. Горшок заботился, чтобы в доме ни в чем недостатка не было. Старуха любовалась, как подскакивает горшок, и ей казалось, будто это ее собственный сыночек ползает по полу. Невестка иногда даже смеялась, глядя, как счастлива старуха.

Горшок же днем оставался горшком, а по ночам превращался в человека.

Три других горшка смотрели на всех с полки и постукивали друг о друга, словно радовались их счастью. А когда дул ветер, из горшков раздавались звуки, похожие на детский лепет.

Сыновья торговца


  У одного торговца было четыре сына. Когда они подросли и настало время их женить, торговец отправился искать для них подходящихневест.

Пришел он в один город и остановился возле пруда. Вскоре к пруду пришли за водой девушки. Одна из них была дочерью известного в том городе богача-торговца. Девушки наполнили водой свои кувшины, поставили их себе на головы и пошли обратно. У всех девушек кувшины были новые, красивые, и только дочь богатого торговца несла на голове кувшин с отбитыми краями.

— Отец у тебя — первый богач, почему же ты ходишь за водой с разбитым кувшином? — спросили ее подруги.

— Это верно, отец мой богат, — отвечала девушка, — но кто знает, за кого меня выдадут замуж: за богатого или за бедного? Поэтому я хочу, пока не замужем, привыкнуть и к богатству, и к бедности.

Девушки ушли. Торговец, слышавший их разговор, очень обрадовался и решил взять эту умную девушку в жены своему сыну.

Он отправился следом за нею, пришел в ее дом и обратился со своим предложением к ее отцу. А тот как раз искал для дочери достойного жениха. Он согласился отдать ее за сына торговца, и они тут же договорились о свадьбе.

Торговец вернулся к себе домой и позвал сыновей.

— Нашел я одну невесту. Не знаю только, кого из вас первого женить? — сказал он.

— Пусть на ней женится старший брат, а нам она будет родной сестрицей, — сказали в один голос младшие братья.

И старший брат отпраздновал свадьбу.

Через некоторое время решил торговец узнать, который из его четырех сыновей самый умный. Дал он каждому из них по сто рупий и сказал, чтобы они купили на эти деньги то, что им захочется.

Братья взяли деньги и пошли. По дороге им попался пруд. Сели они у пруда отдохнуть, поели и разошлись в разные стороны искать то, что каждому из них придется по душе.

Старший брат купил себе зеркало. Оно имело одно волшебное свойство: если у его владельца кто-нибудь дома умирал, это сразу же отражалось в зеркале.

Второй брат купил поднос. Но это был не простой поднос: стоило лишь накрыть его — и на нем появлялись самые вкусные кушанья.

Третий брат купил себе кусок волшебной кожи: как только на нее садились, она тотчас поднималась в воздух и в один миг переносила хозяина куда бы он ни пожелал.

А самый младший брат купил волшебную палочку: достаточно было прикоснуться ею к умершему — и человек оживал.

Братья опять собрались возле того пруда и стали показывать друг другу свои покупки. Накрыли они поднос — и тот сразу же наполнился чудесными яствами. Братья поели досыта, и тут один из них случайно взглянул на зеркало и увидел, что дома умерла жена старшего брата. Они стали было плакать, но третий брат велел всем им сесть на кожу. Они сели и через мгновение были уже дома. Младший брат дотронулся своей волшебной палочкой до умершей, и она сразу ожила и встала.

Все очень обрадовались, и братья стали показывать родным свои покупки. А торговцу радостно было узнать, что все сыновья его такие умные.

Кукла

 Жили на свете четыре друга: плотник, портной, ювелир и жрец-брахман. Задумали они отправиться в чужие края на заработки. Выждали благоприятный день и час, вышли из своей деревни и пустились в дальний путь.

Шли они целый день, а когда наступил вечер, остановились на ночлег возле колодца. Поели и стали готовиться ко сну.

— Братцы, всем сразу спать нельзя: не случилось бы чего, — сказал ювелир, у которого было с собой золото.

— Верно, брат, — поддержал его портной, —Давайте караулить по очереди.

Брахман установил каждому время его караула. Первым должен был караулить плотник. Он изо всех сил старался не спать, но усталость брала верх, и глаза начали слипаться. Тогда плотник решил заняться каким-нибудь делом. Он взял кусок дерева, достал инструменты и стал вырезать куклу. Получилась красивая кукла-девушка.

Когда наступила очередь следующего караульного, плотник разбудил портного, а сам лег спать.

Портной увидел прекрасную деревянную куклу. Он взял разноцветные ткани, снял с куклы мерку и принялся шить. Он сшил кукле нарядную кофточку и широкую юбку, а из красной цветистой материи сделал ей сари. Одел портной куклу, как девушку, и поставил рядом с собой.

После полуночи настала очередь ювелира. Он достал золото и стал делать для куклы украшения. Сделал серьги, ожерелье, браслеты на запястья и щиколотки и много других драгоценных безделушек. Нарядная, разукрашенная кукла стала еще красивее.

Наконец пришла очередь брахмана. Увидел он куклу и задумался. "Хорошо бы оживить ее волшебными заклинаниями", — подумал он и принялся читать заклинания и брызгать на куклу водой. Не успела заняться заря, как кукла ожила и превратилась в молоденькую девушку.

Когда наступило утро, все проснулись и удивились, увидев возле себя красавицу-девушку.

— Я оживил ее своими заклинаниями, и я на ней женюсь, — сказал брахман.

— Ну, нет! — запротестовал плотник. — Как же это так? Ведь сделал-то ее я!

— А я для нее сшил одежду, — вмешался портной. — Поэтому я на ней и женюсь.

—Друзья! — сказал ювелир.— Я потратил тысячи рупий на украшения для нее. Как же я допущу, чтобы и она, и украшения достались кому-то другому.

В это время проснулись люди в деревне и подошли к колодцу. Увидев споривших, один из крестьян, мудрый старик, спросил:

— Братья! О чем вы спорите? Расскажите нам!

Четверо друзей по очереди рассказали обо всем, что случилось. Каждый отстаивал свое право жениться на девушка

Старик выслушал их и сказал: — Плотник ее сделал, а брахман оживил, поэтому оба они — ее отцы. Так что ни тот, ни другой взять ее в жены не может. Портной приготовил ей одежду. Это обязанность дяди: на свадьбу дядя дарит невесте одежду. А драгоценности невесте дарит жених. Из вас четверых украшения ей дал ювелир. Вот он и может жениться на этой девушке.

И друзьям пришлось согласиться с таким мудрым решением. Ювелир взял девушку в жены, вернулся с ней домой, и стали они жить счастливо.

Майянагари

В давние времена к северу от реки Нармады был большой город. Жили в этом городе одни женщины, а правила городом рани Джваля. Все женщины в городе и сама рани были незамужние. Ни один из мужчин не смел войти в этот город. Вокруг города на всех дорогах стояли на страже вооруженные женщины. Как только они видели, что какой-нибудь мужчина пытается пробраться в город, они тотчас хватали его и приводили к рани. Волшебным заклинанием она обращала его в собаку и приказывала выгнать из города.

Перед дворцом рани был пруд, в котором цвели лотосы. С другой стороны дворца был еще один пруд. Рани каждый день купалась в нем.

Однажды, купаясь, она вдруг увидела, что к пруду подходит прекрасный юноша. Красота юноши так поразила рани, что она сразу же влюбилась в него и захотела выйти за него замуж.

Но пока она выходила из воды, юноша скрылся. Как ни старалась рани, найти его она не смогла. Но уже одна только любовь к нему сделала ее счастливой.

После этой встречи, спустя положенный срок, рани родила девочку. Она дала ей имя Майя и в ее честь переименовала свой город в Майянагари — Город Майи.

В пруду с лотосами перед дворцом рани жил водяной дух. Рани каждый день молилась ему, и он, выходя к ней после молитвы, поверял ей разные тайны.

Однажды в Майянагари пришел один царевич. Он был учеником гуру[36] Горакхнатха и получил когда-то в дар от гуру ожерелье. Надев его, он становился невидимым. Гуру дал ему также мешочек черного пепла. Если щепотку этого пепла бросали в кого-нибудь — этот человек начинал плясать. Был у царевича и чудесный меч, который по приказу хозяина сам мог снести неприятелю голову.

Надев на шею ожерелье, царевич пришел в город и, незамеченный, приблизился к самому дворцу рани. Дух, живший в пруду, узнал об этом. Он доложил рани, что к ее дворцу подошел человек, обмывшись кровью которого можно обрести бессмертие.

Тем временем царевич вошел во дворец и снял ожерелье. Как только принцесса Майя увидела царевича, она сразу в него влюбилась. Рани узнала об этом и бросилась было на царевича с мечом, но он надел на себя ожерелье и тотчас скрылся из глаз.

Рани поспешила к водяному духу за советом, как погубить царевича. Дух объяснил ей, что, если не отнять у царевича ожерелье, мешочек с пеплом и чудесный меч, погубить его нельзя.

Услышав об этом, рани приняла облик гуру Горакхнатха. Она велела своим служанкам принести дров и сложить вокруг нее так, как будто бы на этом костре собирались сжечь гуру.

Царевич увидел все это. Он не догадался о волшебстве, а подумал, что его наставнику грозит беда, и поспешил ему на помощи.

— Не подходи близко, — сказала ему рани в образе гуру Горакхнатха, — а если хочешь спасти своего гуру, брось мне издали ожерелье, мешочек с пеплом и меч.

Царевич поверил и бросил ей все эти вещи.

Тогда рани приняла свой прежний облик и погналась за царевичем. Спасаясь от нее, царевич прибежал к принцессе Майе. Принцесса волшебным заговором превратила его в цветочную гирлянду и надела себе на шею.

Рани вбежала во дворец и стала расспрашивать дочь, не видела ли она царевича. Майя ответила, что не видела. Рани поспешила к пруду. Из воды вышел дух и рассказал ей, что Майя обратила царевича в гирлянду и надела себе на шею.

Но прежде чем рани вернулась во дворец, Майя взяла из ее комнаты ожерелье, мешочек с пеплом и меч и отдала их царевичу. Едва лишь рани вошла в покои дочери, как царевич бросил на нее щепотку пепла. Рани сразу забыла о том, что хотела убить царевича, и пустилась в пляс. А царевич улучил удобный момент и мечом отрубил ей голову.

После этого он сыграл свадьбу с принцессой Майей, и они зажили счастливо. Всех девушек города царевич выдал за достойных женихов. И с тех пор там стали жить и женщины и мужчины.

Прилепи, Махадео!

Жил-был юноша. Родители нашли для него невесту, женили, и вот родственники жены позвали его в гости. Узнав о приглашении, юноша попросил отца:

— Пошли со мной кого-нибудь. Одному мне идти как-то неловко.

Отец позвал брадобрея из той же деревни и попросил его пойти вместе с сыном. Но брадобрей ответил, что у него сейчас много дел, и отказался. А юноша ни за что не хотел идти один.

Тогда отец снова позвал брадобрея и спросил:

— Может быть, ты все-таки согласишься пойти с моим сыном?

— Ну хорошо, — подумав, ответил брадобрей, — я пойду. Только с одним условием: пусть для меня сошьют такую же одежду, как у него.

Отец согласился. Им сшили одинаковую одежду, и они, собравшись, двинулись в путь.

Когда юноша и брадобрей были уже недалеко от той деревни, куда они направлялись, брадобрей сказал:

— Я пойду вперед и дам знать о твоем приходе. А ты посиди пока здесь с вещами.

Доверчивый юноша согласился.

Брадобрей подошел к дому, где жили новые родственники юноши. Там уже давно ждали зятя. При виде нарядного брадобрея все подумали, что это и есть зять, и приняли его с большим почетом. У него спросили, как полагается, о здоровье отца с матерью. Брадобрей ответил, что они здоровы, а потом, будто только что вспомнил о своем спутнике, воскликнул:

— Ох, совсем забыл! Пошлите-ка кого-нибудь за деревню. Со мной пришел парень из касты брадобреев. Он остался на дороге с поклажей. Надо помочь ему донести сюда вещи.

Никто из хозяев и подумать не мог об обмане, а в лицо своего зятя они не знали. Слуга пошел за деревню и помог юноше донести вещи. Так и стал брадобрей зятем, а зять — брадобреем.

Для брадобрея постелили мягкую постель, а бедняге-зятю пришлось пристроиться в углу на рваной циновке. Сидит он, горюет. Никому до него дела нет, а брадобрей нежится в свое удовольствие на мягкой постели. Все наперебой ухаживают за ним, а бедный зять от стыда готов сквозь землю провалиться, но по робости ничего не смеет сказать.

Брадобрею и этого показалось мало. Он решил еще сильнее унизить робкого юношу и сказал хозяевам:

— Мой брадобрей болен. Он не может есть ничего, кроме кхичри[37] из риса с горохом.

Настало время еды. Перед брадобреем расставили множество самых лучших и самых вкусных кушаний, а бедняге-зятю дали жидкое кхичри, которое пальцами и захватить-то нельзя. Юноша опечалился еще больше, но от робости по-прежнему сказать ничего не мог.

На следующий день утром на кухне начали готовить пищу. Дрова оказались сырыми — дымят, а не загораются. Брадобрей увидел это и сказал:

— Зачем класть в печку сырые дрова? Велите моему брадобрею сходить в лес, пусть принесет сухих.

Хозяевам понравилось, что зять у них такой заботливый. Послали они беднягу-юношу в лес за дровами. Настоящий зять и на этот раз не посмел ничего сказать.

Он набрал в лесу сухих сучьев и тут вдруг спохватился, что забыл взять веревку. Связать дрова ему было нечем. Бедный юноша совсем пал духом, сел на землю и стал оплакивать свою горькую судьбу.

Случилось так, что мимо проходил бог Махадео с супругой Парвати. Парвати увидела плачущего юношу и обратилась к Махадео:

— Махарадж! Кто этот юноша? О чем он плачет?

— Не обращай на него внимания, Парвати! — ответил Махадео. — Таков уж человеческий мир. У людей всегда так: одни плачут, другие смеются. Какое тебе до него дело?

Но Парвати снова сказала:

— О мой владыка! Кажется, его кто-то обидел. Надо утешить его.

Махадео хотел отговорить Парвати, но она стояла на своем. Тогда он подошел к юноше, расспросил, что с ним приключилось, и посоветовал:

— Ты скажи дровам: "Прилепи, Махадео!" —и они слипнутся вместе. И с нынешнего дня, кому бы ты эти слова ни сказал, все будут слипаться. Если же ты захочешь разделить слипшееся, скажи: "Отпусти, Махадео!"— и все будет по-твоему.

Махадео и Парвати пошли дальше.

Юноша обрадовался. Он поглядел на дрова и произнес:

— Прилепи, Махадео!

И в тот же миг сучья слиплись. Юноша поднял вязанку на голову и понес в деревню.

Теперь он стал ждать случая расквитаться с брадобреем. Вечером его свояченица принесла брадобрею чашку молока. Едва лишь тот поднес чашку ко рту, зять в своем углу тихонько сказал:

— Прилепи, Махадео!

И тотчас же рука и губы брадобрея прилипли к чашке.

Свояченица ждала, когда зять вернет ей чашку. Стояла-стояла и не выдержала.

— Неужто так трудно выпить чашку молока? — спросила она.

Молчит брадобрей. Свояченица подождала еще, потом подумала: "Погляжу-ка я, что случилось?"

Смотрит — чашка прилипла к губам зятя. Протянула она руку, чтобы взять ее, а юноша опять шепчет из угла:

— Прилепи, Махадео!

Тут и у свояченицы рука прилипла к чашке. Стоят испуганные брадобрей и свояченица, не двигаются с места, молчат.

Прошло немного времени, и теща забеспокоилась: "Пошла младшая дочь зятя угощать молоком и до сих пор не идет обратно. Уж не случилось ли чего?" Она вошла, увидела зятя с дочерью и подумала, что они поссорились из-за молока. Ей показалось, будто дочь вырывает чашку у зятя и не дает ему пить.

Подбежала теща, чтобы оттолкнуть дочь, а юноша снова тихонько сказал:

— Прилепи, Махадео!

И теща тоже прилипла к чашке. Закричала теща, и на ее крик стали сбегаться соседи. Смотрят — теща со свояченицей не дают зятю пить из чашки! Виданное ли это дело? На шум прибежал тесть и страшно рассердился.

— Почему вы не даете ему пить? Отойдите прочь!

Бросился он к жене и дочери, хотел оттащить их от чашки, но вдруг и сам прилип к ней, потому что юноша снова произнес свое заклинание. Тут и другие поспешили на помощь, но, кто ни подходил к чашке, все тотчас к ней прилипали.

Соседи испугались такого колдовства и бросились бежать. Но стоило зятю еще раз повторить свое заклинание, как все сразу приросли к своим местам: и те, кто стоял у порога, и те кто убегал без оглядки. Бежавшие так и застыли: одна нога впереди, другая позади. В дом из дверей заглядывали молодые женщины, которым любопытно было поглядеть на гостя; как стояли они вдоль стены, прячась друг за друга от смущения, так и прилипли к ней.

Удивительное это было зрелище! Все кричали, а сдвинуться с места не могли! Больше никто из деревни не осмеливался близко подойти к этому дому. Люди дивились, но держались подальше: страшно было. Ведь столько людей с места сдвинуться не могут! Один лишь юноша-брадобрей расхаживает между ними как ни в чем не бывало.

Стали все думать, как быть дальше. И вспомнили, что неподалеку от деревни живет махатма[38], которые, как говорили, был сведущ в колдовстве. Решили позвать этого махатму. Но кому пойти за ним? Вся родня хозяина дома и все соседи не могли сдвинуться с места. А остальным не хотелось вмешиваться: долго ли до беды? Тогда люди стали упрашивать юношу, которого принимали за брадобрея:

— Братец, возьмись-ка ты за это дело, приведи махатму. Здесь недалеко, поезжай на верблюда Уговори святого человека помочь нам в беде.

Юноша согласился. Он сел на верблюдицу и поехал. Разыскал махатму, рассказал, зачем его зовут в деревню. Махатма решил помочь людям и отправился с юношей в деревню.

На полпути махатма захотел пить. Он слез с верблюдицы и напился у ручья. Увидев, что махатма возвращается юноша схватился за поводья, заставил верблюдицу подняться на ноги и стал дергать за поводья, поворачивая ее то в одну сторону, то в другую. Можно было подумать, что верблюдица заартачилась и не слушается сидящего на ее спине юношу. Юноша начал кричать:

— Спаси меня, почтенный махатма! Спаси!

Махатма поспешил на помощь. Он догнал верблюдицу, изловчился и схватил ее за хвост.

— Прилепи, Махадео! — сказал тихонько юноша.

И рука махатмы тотчас прилипла к верблюжьему хвосту. Верблюдица испугалась и бросилась бежать. А махатма болтается у нее на хвосте, стукается о верблюжьи ноги. От испуга верблюдица поскакала еще быстрее.

Так домчались они до деревни. Люди еще издали завидели верблюдицу и обрадовались. Но когда она подбежала ближе, все перепугались. Посылая за махатмой, они надеялись, что он поможет им в беде. А оказалось, что тот, от кого они ожидали спасения, сам прилепился к верблюжьему хвосту! К тому же верблюдица на бегу так отколотила его задними ногами, что бедняга махатма еле дышал

"Что за напасть такая?" — горестно думали люди. И тут вдруг кто-то обратил внимание на то, что все люди прилипли и лишь один юноша ходит между ними без всякой опаски. Уж не он ли все натворил? Да и дрова-то он принес без веревки!

Этот человек рассказал о своем подозрении другим. "Верно!" — подумали люди. И стали уговаривать юношу освободить прилипших, упрашивать, чтобы он простил их, если те его чем-нибудь нечаянно обидели.

Тогда юноша рассказал о проделках брадобрея и о своей встрече с Махадео и Парвати. Поняли люди в чем тут дело и рассердились на обманщика-брадобрея. Снова стали просить они юношу освободить их:

—Увидишь сам, как мы разделаемся с обманщиком!

Юноша сжалился над ними.

— Отпусти, Махадео! — проговорил он.

 В тот же миг все прилипшие получили свободу. Понял брадобрей, что ему грозит беда. Он пустился было бежать, но его схватили и отколотили как следует.

Как игла тигра погубила

Давно это было. Игла и тигр из-за чего-то поссорились между собой. И задумала игла убить тигра. Пустилась она в путь, чтобы разыскать его и разделаться с ним. По дороге ей повстречался коровий навоз.

— Куда ты идешь, сестрица игла? — спрашивает навоз.

— Иду убивать тигра, — ответила игла.

— Не возьмешь ли и меня с собой?

— Пойдем!

Пошли они вместе. Прошли немного, встречается им горошина и спрашивает:

— Сестрица игла, куда ты так спешишь?

— Иду убивать тигра, — не останавливаясь, отвечала игла. — Если хочешь, пойдем вместе.

Обрадовалась горошина и покатилась вместе с ними. Попался им по дороге скорпион. Засмеялся он и говорит:

— Сестрица игла, уж не замуж ли тебя выдают, не к жениху ли ведут?

Улыбнулась игла в ответ.

— Не подшучивай, братец скорпион! Иду я походом на тигра. Если ты не трус, пойдем вместе.

Пошел и скорпион вместе с ними.

Идут они вчетвером и встречают на дороге дубину. Сложила дубина руки, поклонилась им и спрашивает:

— Сестрица игла, куда это ты всех ведешь?

Отвечает игла сердито:

— Тигра убивать!

— Не возьмешь ли и меня с собой, сестрица?

— Если хватит у тебя храбрости, пойдем.

Добрались они до реки, поели. Игла и говорит:

— Вон, смотрите, перед нами логово тигра. Но прежде чем туда идти, давайте условимся, кто с какой стороны набросится на врага.

— Как ты прикажешь, сестрица игла, так мы и сделаем, — в один голос ответили ее друзья.

Подумала игла и говорит:

— Я пойду и спрячусь в подстилку, на которой спит тигр. Как только он войдет и ляжет, я его уколю. Ты, скорпион, спрячься возле светильника. Когда в темноте я уколю тигра, он заворочается и захочет взять светильник. Только он протянет лапу к светильнику, ты его и ужаль. Тогда тигр бросится к костру, чтобы прижечь укус огнем А в костре пусть спрячется горошина. Подбежит тигр к костру, горошина прыгнет и засядет у него в глазу. Навоз пусть спрячется у выхода. Когда тигр испугается и бросится бежать, навоз залепит ему морду. А ты, дубина, тоже притаишься у выхода. Кидайся на тигра — ведь он ничего видеть не будет — и бей сильнее, пока не переломаешь ему спину. Только действуйте осторожно! Оплошает один — всем худо будет. Запомните: одолеть тигра — дело нешуточное.

Договорились они действовать дружно, пробрались в логово тигра, заняли каждый свое место и притаились.

И вот пришел тигр и улегся спать. Тут игла, спрятавшаяся в подстилку, уколола его. Заворочался тигр, потянулся к светильнику. Только хотел он взять его, как получил укус скорпиона. Затряс тигр лапой и бросился к костру. А из костра выскочила горошина и прыг ему в глаз! Взвыл тигр от боли — и к выходу. Тут ему навоз залепил морду, а дубина изо всех сил принялась колотить его. Бедняга тигр так и свалился на месте.

А потом? Потом с великой радости задала игла веселый пир по случаю своей победы над тигром.

Ведьма

Жила-была старая ведьма. Ходила она по свету, искала маленьких детей и съедала их. Однажды шла она по лесу и у подножия горы на большой поляне увидела пастушка со стадом коз. Пастушок был красивый, здоровый мальчик.

Подошла к нему ведьма и сказала:

— Да будет жизнь твоя долгой, сынок! Достань-ка мне плодов вот с этого дерева.

— Как же я достану, если не умею лазить на деревья? — ответил мальчик.

— А ты ногой встань на сухую ветку, а рукой хватайся за зеленую, — сказала ведьма.

Мальчик послушался и, когда полез на дерево, сделал так, как научила его ведьма. Но едва он встал ногой на сухую ветку, как она сразу же сломалась. А ведьма уже стояла под деревом с раскрытым мешком, и мальчик упал прямо в него. Ведьма завязала поскорее мешок и пошла домой.

Мальчик был тяжелый, а дорога шла в гору. Устала ведьма, захотелось ей пить. Увидела она в стороне ручей, оставила мешок с мальчиком на дороге и пошла попить воды.

А в ту пору по дороге проходил путник. Мальчик услыхал шаги и закричал из мешка:

— Спасите! Спасите! Поймала меня ведьма и хочет съесть. Выпустите меня из мешка!

Прохожий развязал мешок. Мальчик вылез, а в мешок положил осиное гнездо. Ведьма вернулась, подняла мешок и пошла дальше.

Пришла она домой. Встретила ее дочь, спросила, что в мешке.

— Принесла я для тебя хорошего мясца, — ответила ведьма и отдала мешок дочери.

Та хотела его сразу же развязать.

— Нет, нет! — закричала ведьма. — Неси его в дом, там развяжешь, а то еще убежит.

Внесла дочь мешок в дом, развязала и начала вытряхивать. Из мешка вылетели осы, набросились на нее и стали жалить. С криком бросилась дочь к матери.

— Что случилось? — спросила ведьма.

— Не видишь разве, что меня осы искусали! — пожаловалась дочь. — А ты говорила, что хорошего мясца принесла.

Поняла ведьма, что пастушок ее обманул.

На другой день ведьма опять взяла свой мешок и вышла из дому. И опять повстречала того же самого пастушка.

— Сынок, — сказала ему ведьма, — я голодна. Сорви мне плодов с дерева.

— Не стану, — ответил мальчик. — Ты, старуха, и вчера сюда приходила.

— Нет, мальчик, посмотри: у меня золотые зубы, а у вчерашней старухи таких не было.

— Не умею я лазить на деревья, еще упаду.

— А ты не бойся, — сказала ведьма, — Ты ногами вставай на зеленые ветки, а руками держись за сухие.

Полез мальчик на дерево. Ветки тут же обломились, и он с шумом полетел вниз. Опять угодил он в мешок ведьма

Обрадовалась она.

— Уж нынче я не упущу такой лакомый кусочек добычи!

Взвалила ведьма мешок на спину и понесла домой. Дорога шла мимо деревни. Ведьме надо было по какому-то делу зайти туда. Недалеко от дороги работал на поле пахарь. Ведьма попросила его постеречь ее мешок, а сама пошла в деревню. Мальчик подождал, пока ведьма отошла, и закричал:

— Эй, братец пахарь, выпусти меня из мешка! Я помогу тебе пахать и навоз по полю разбрасывать.

Пахарь выпустил его, а мальчик набросал в мешок земли и камней.

Ведьма вернулась, взвалила мешок на спину и пошла дальше. Камни в мешке больно терли ей спину.

— Проклятый мальчишка! Уперся, видно, мне в спину коленками. Подожди же, скоро попадешь ты в мой котел! — бранилась она себе под нос.

Пришла ведьма домой. Развязала ее дочь мешок, вытряхнула, а из него посыпались земля да камни. От злости ведьма заскрежетала зубами.

— Снова удрал мальчишка! Ну погоди же! Сегодня тебе удалось скрыться от меня, но уж завтра я тебя обязательно съем!

На третий день ведьма опять нашла того же пастушка.

— Сынок, сорви мне плодов с дерева!

— Не стану! — засмеялся мальчик. — Ты уже не первый раз сюда приходишь.

— Нет, — сказала ведьма, — ты ошибся. Ведь я родня твоей матери.

— Не умею я лазить на деревья, — стал отказываться мальчик. — Упаду еще.

— Не упадешь, — настаивала ведьма. — Я буду снизу держать тебя за ноги.

Полез мальчик на дерево. А ведьма дернула его за ноги и упрятала в мешок. Как ни кричал мальчик, она накрепко завязала мешок и направилась домой.

На этот раз она по дороге уже нигде не останавливалась. Пришла ведьма домой, отдала мешок дочери и сказала:

— Ну, теперь-то уж я его принесла. Поедим мы с тобой сегодня вдоволь. Ты пока займись стряпней, а я скоро приду.

Ведьма ушла, а дочь развязала мешок и выпустила мальчика. Мальчик стал задабривать ее ласковыми словами, а потом и говорит:

— Ты, наверное, устала рис толочь. Я тебе помогу. Давай мне пест, а сама пересыпай рис из ступы.

Взял он у нее пест и принялся за работу. Дождавшись, когда дочь ведьмы наклонилась над ступой, мальчик изо всех сил ударил ее пестом по голове. Она так и повалилась замертво, а мальчик пустился наутек и прибежал домой.

Вернулась ведьма и увидала возле ступы мертвую дочь. Вот когда-то и узнала она, что такое материнское горе. Первый раз в жизни пришлось ей это самой испытать. Заплакала она горькими слезами; казалось, от горя сама вот-вот умрет. И с того самого дня навсегда перестала ведьма ловить и есть маленьких детей.

Арбуз

 Жил в одной деревне крестьянин с женой. Детей у них не было. Крестьянин весь день работал в поле, к вечеру возвращался домой, ужинал и снова шел в пола Ему некогда было печалиться о том, что не подрастает ему помощник. Зато жена его день и ночь сокрушалась об этом.

Как-то в полдень она собралась идти в поле — нести мужу обед — и подумала: "Ах, будь у нас сынок, не нужно было бы мне ходить в поле! Он отнес бы отцу обед".

Так, горестно размышляя, она направилась было к двери, но вдруг услыхала, как лежащий в углу арбуз тихо сказал:

— Дай-ка мне обед, матушка, я отнесу его отцу!

Сначала женщина испугалась, но потом собралась с духом и ответила:

— Ведь ты такой маленький, тебе будет тяжело.

Но арбуз настаивал:

— Положи мне на голову узелок с едой, матушка, и скажи, куда надо идти и как мне узнать отца.

Долго он уговаривал ее, пока наконец женщина не согласилась. Показала она ему дорогу и сказала, что один бык у отца белый, другой — пятнистый.

И арбуз с узелком на голове отправился в путь.

Долго катился он, пока не докатился до того поля, где работал крестьянин.

Увидев его на пашне, арбуз закричал:

— Эй, отец мой, который пашет на быках! Иди скорей сюда, отведай кушанья, а то оно остынет!

Крестьянин услыхал, что кто-то зовет его, и удивился: ведь на поле никого не было. Чей же это голос? Кто бы это мог быть? Оглядываясь по сторонам, он пошел в том направлении, откуда слышался зов, и, когда подошел ближе и вгляделся, удивлению его не было границ — перед ним с узелком на голове лежал арбуз.

Увидев крестьянина, арбуз повторил:

— Разверни узелок, отец, поешь!

Крестьянин очень обрадовался новоявленному сыну.

Он почувствовал к нему отцовскую любовь, поднял его на руки и поцеловал.

Когда крестьянин принялся за еду, арбуз сказал:

— Позволь мне, отец, поработать вместо тебя. Крестьянин рассмеялся.

— Ты еще очень мал, сынок, — ласково сказал он.— Боюсь, как бы ты не провалился с головой в навоз.

— Нет, отец, не бойся за меня. Я буду переходить от одного быка к другому, а в случае опасности заберусь на плуг.

Как ни отговаривал его крестьянин, арбуз не послушался. Быстро покатился он в поле и стал громко понукать быков. Работа шла исправно. Крестьянин только руками разводил: "И откуда у малыша такая сноровка?!"

Он улегся отдохнуть в прохладной тени дерева. А арбуз тем временем пахал, переходя от одного быка к другому и стараясь не провалиться в навоз, который они за собой оставляли. Но вот арбуз захотел перебраться на плуг, но сил своих не рассчитал и свалился прямо в навоз. Быки двинулись дальше, а арбуз остался лежать на места

Крестьянин проснулся и увидел, что быки стоят, а арбуза нигде нет. Он принялся за работу сам. Под вечер, окончив пахать, он выпряг быков и отправился домой.

Вскоре в поле пришла женщина собирать навоз. Она увидела арбуз и помогла ему выбраться из грязи. Арбуз был очень сердит.

— Отвечай, куда девались мои быки! Не ты ли их украла?

Бедная женщина испугалась и, чтобы отвести от себя подозрения, сказала:

— Твоих быков увел раджа. Он пошел вон той дорогой.

И она указала дорогу. Услышав это, арбуз пришел в ярость. Он то бледнел, то зеленел и всячески бранил раджу. Когда же гнев его чуть поутих, он решил отправиться за быками. Соорудил себе повозку из тростника, впряг в нее двух мышей и пустился в путь.

По дороге ему встретилась муравьиха.

— Куда направляется эта великолепная повозка, дядюшка? — спросила она.

Сделал я повозку себе из тростника,
 Быстрых двух мышей я впряг в нее пока;
Сам раджа похитил двух моих быков,
За свое добро я постоять готов! —
отвечал арбуз.

Муравьиха попросила взять ее с собой.

— Ну ладно, садись мне в ухо, — согласился арбуз и посадил муравьиху себе в ухо.

Поехали они дальше. По дороге им встретилась пантера.

— Куда направляешься, дядюшка? — спросила она.

Арбуз ответил ей то же, что и муравьихе. Пантера

попросила и ее взять с собой. Арбуз согласился, и они отправились дальше.

Затем они повстречали тигра. Он тоже присоединился к ним.

Ехали они довольно долго и наконец приехали ко дворцу раджи. Тут арбуз велел передать радже свое условие: "Если немедленно не возвратите мне моих быков, пеняйте на себя. Или верните быков, или готовьтесь к битве!"

Эта дерзость так разгневала раджу, что глаза его налились кровью, и он приказал немедленно бросить арбуз на съедение козам.

Приказ раджи был исполнен. Но арбуз ночью выпустил на волю пантеру и сказал ей:

— Загрызи всех коз и наешься досыта!

К утру пантера расправилась со всем стадом, а слуги раджи прибежали к нему с жалобой, что арбуз перегрыз горло всем козам. Раджа рассвирепел. Он повелел бросить арбуз на съедение быкам.

Ночью, лежа около быков, арбуз выпустил из своего уха тигра и велел ему прикончить все быков. К утру тигр прикончил их.

Раджа узнал об этом, и разум его чуть не помутился от гнева. Он приказал бросить арбуз на съедение слону.

Попав к слону, арбуз вытащил из уха муравьиху. Та забралась слону в хобот и защекотала слона до смерти.

Когда на следующее утро радже доложили, что арбуз все еще цел и невредим, тот больше не гневался. Он велел дать арбузу двух быков и выпроводить его из своего царства.

Так арбуз, нимало не пострадав, вернулся домой к крестьянину и его жене и привел им двух быков.

Путник и дерево манго

Однажды путник по имени Кадирвель шел из одной деревни в другую. Пройдя полпути, он увидел красивую рощицу. Посреди рощицы росло пышное, широко раскинувшее ветви дерево манго. Ветки и листья его так густо переплелись, что ни один луч палящего солнца не проникал сквозь эту живую завесу.

После долгого пути Кадирвель устал и, хотя у него не было лишнего времени, не смог удержаться, чтобы не передохнуть немного под зеленым покровом. Оказавшись под кроной великана-манго, он присел у его ствола.

Как хорошо было здесь! Слышались нежные трели птичек, спрятавшихся в листве от полуденного зноя; время от времени набегал прохладный ветерок, лаская и освежая тело.

Кадирвелю захотелось немного полежать на спине. Он лег на травяной ковер, закинул руки за голову и стал рассматривать шатер манго. Сначала взгляд его коснулся ветвей.

"Да, — подумал он, — как они чудесны! Как приятно смотреть на них! А эти крошечные плоды! Они тоже прекрасны! Наверное, тот, кто создавал это дерево, предназначал их нарочно для пташек, которых здесь такое множество. Да, творец, видно, был неглуп".

Кадирвель вытянул ноги, потянулся всем телом и опять задумался. "Но вот если бы мне, например, поручили это дело, я бы сделал не так, — продолжал он рассуждать. — Такое огромное дерево и такие малюсенькие плоды! Ведь они по величине почти такие же, как яблоки. Вообще-то чувствуется, что творец здесь что-то не доделал. Вот, например, кокосовая пальма. Она хоть и высокая, но по сравнению с этим гигантом кажется маленькой. А тень у нее такая крошечная, что в ней нельзя укрыться даже и одному человеку. И в то же время орехи у пальмы огромные, чуть не с голову человека. Или тыква: стебелек у нее совсем тоненький, слабенький, а плод — чуть не с дом. Да-а, творец, видно, все же неважно соображает!"

Вот к какому выводу в конце концов пришел Кадирвель. Довольный своим умом и тем, что нашел нелепость в самой природе, он ухмыльнулся и сладко заснул.

Вдруг что-то больно ударило его по лбу. Он вздрогнул, открыл глаза и вскочил. Возле него лежал плод манго. Ничего особенного не случилось: просто этот плод сорвался с ветки и свалился ему на голову.

Кадирвель почесал ушибленное место, положил плод на ладонь и благодарно воззрился на него.

"Как хорошо, что он такой маленький! А что было бы, если бы он оказался величиной с кокосовый орех?! Не сидеть бы мне больше здесь, не любоваться красотами природы. Нет, видно, природа все-таки знает, что делает!" — подумал он.

Он встал, отряхнулся, еще раз взглянул на маленький плод манго и зашагал своей дорогой.

Находчивый дровосек

Давно это было. В деревне Питхар, возле дремучего леса, жил дровосек. Каждый день уходил он в лес за дровами, а вечером продавал их в небольшом городке, лежавшем к востоку от его деревни. Так он и зарабатывал на жизнь семье. А семья у него была всего два человека: он сам да жена. Занятый своим делом дровосек особенно не заботился о еде и одежде и довольствовался тем немногим, что имел. Но нашлись соседи, которые завидовали, что он живет так счастливо, и старались навредить ему в чем могли.

Однажды, обрубая сухие сучья с дерева, дровосек заметил в его корнях жемчужину. "Что бы это могло значить? Откуда здесь жемчужина?" — подумал он и стал внимательно следить сверху.

Скоро он заметил мышь, которая вылезла из-под корней дерева, положила подле первой еще одну жемчужину и снова шмыгнула в норку.

"Наверное, в этой норе хранится клад", — подумал дровосек. Он живо спустился с дерева, раскопал нору топором и нашел в ней много золота и драгоценных камней. Бедняк так обрадовался, что забыл про дрова и побежал с драгоценностями домой. Он рассказал обо всем жене, но приказал ей никому ни слова не говорить о находке.

Дровосек очень боялся, что жена все же проболтается. И в конце концов так и случилось. Женщина не выдержала и поделилась великой радостью с женой торговца маслом, которая жила по соседству.

Дровосек так рассердился, что сначала места себе не мог найти, но, поразмыслив, надумал как быть.

В полночь он отправился в лес, разбросал вокруг дерева несколько монет, подвесил десяток их к веткам, а в пруд, что находился неподалеку, опустил два огромных глиняных кувшина.

Утром он повел свою жену в лес.

— Посмотри-ка: видно, ночью здесь шел дождь из золотых монет! — воскликнул он и указал на дерево.

Женщина сначала удивилась, но, увидев на ветвях и на земле монеты, поверила, что ночью и вправду шел золотой дождь.

Тут они подошли к пруду.

— Смотри-ка, в пруду растут глиняные кувшины! — крикнул дровосек.

Женщина с удивлением уставилась на них: действительно, она воочию видела в воде эти огромные кувшины!

Дровосек и жена собрали деньги и вернулись домой.

А тем временем торговец маслом узнал от своей жены, что его сосед дровосек нашел в лесу клад. Он тотчас же побежал к радже и рассказал ему об этом.

Хотите знать, что было потом? Стражники, повинуясь царскому приказу, схватили дровосека и его жену, привели их во дворец и бросили в темницу.

На другой день дровосек предстал перед восседавшим на троне раджей. Бедняк пал ниц.

— Говори правду, — повелел раджа.— Я слышал, что ты нашел в лесу много драгоценностей. Так ли это?

— О махарадж! — отвечал дровосек. — Вас обманули. Клянусь! Разве может ваш преданный слуга лгать вам?!

— Эй, стража! — крикнул раджа. — Привяжите этого человека к столбу и введите сюда его жену. Если она подтвердит, что он нашел в лесу клад, мы казним обманщика.

Дровосека привязали к столбу и привели его жену.

— Говори правду, — приказал ей раджа.— Нашел твой муж в лесу клад?

—Да, нашел, — отвечала женщина. — Это случилось вчера, когда перестал идти дождь из золотых монет и в воде выросли большие-пребольшие кувшины...

— Что?! Шел дождь из золотых монет?! В воде выросли кувшины?! Да в своем ли ты уме? Что ты тут болтаешь?

— Да, махарадж! Все так и было, я говорю чистейшую правду.

— Гоните обоих из дворца! — вскричал раджа, покраснев от гнева. — Эта женщина, видно, не в своем уме.

— Да, господин, — сказал везир, — она, кажется, сумасшедшая.

— Надо было раньше догадаться об этом! — рассердился раджа.

Своим умом

Жили старик со старухой. Детей у них не было. Жилось им скучно, и они постоянно жаловались на свою судьбу.

Однажды они сидели на своем огороде, где на грядках росли тыквы.

— Эх, был бы у нас сынок... — произнес старик.

И вдруг одна тыква скатилась с грядки и подкатилась к старику со старухой.

— А чем я вам не сынок?

Посмотрел старик, удивился. Виданое ли дело, чтобы тыква заговорила человечьим голосом! Да только вдруг радостно ему стало, как будто и впрямь родного сына увидел. Взяли старик со старухой сына-тыкву к себе в дом и стали жить вместе.

Старик и старуха по целым дням в поле работали, а сынок-тыква готовил дома еду и приносил им на поле. Названые родители души в нем не чаяли и любили, как родного сына.

А сын-тыковка все рос да рос. Пришла пора ему жениться.

Он и говорит старику со старухой:

— Ищите мне невесту!

Те засмеялись сначала, а потом опечалились.

— Кто же за тебя замуж пойдет, сынок?!

— Не горюйте, — отвечает сын-тыковка. — Я и сам найду себе невесту. Вот увидите: женюсь я на царской дочери!

Собрался сын-тыковка и отправился в путь искать себе невесту.

Ходил он по разным странам, побывал во многих городах. Наконец он попал в столицу одного царства, где правил раджа, у которого было семь дочерей.

Как-то раз раджа позвал к себе дочерей и спросил:

— Скажите мне, дочки, чьим умом вы живете?

— Твоим умом, отец, — в один голос ответили шесть царевен. — Если бы ты не был раджей, не был бы нашим отцом, откуда добыли бы мы такие богатства, как могли бы жить так счастливо?

Радже приятно было услышать такой ответ. Но почему седьмая, самая младшая царевна не произнесла ни слова?

— А ты что же молчишь, Канчхи? Чьим умом ты живешь?

— Я своим умом живу, отец, — ответила Канчхи.

Раджа удивился и рассердился. Он даже изменился в лице, и глаза его от гнева налились кровью.

— Так-то ты ценишь отцовские милости? Видно, слишком ты возгордилась, если стала презирать отца! Хорошо же! Посмотрим, счастлива ли будет твоя судьба.

И раджа повелел выдать младшую дочь замуж за того, кто наутро первым подойдет к царскому дворцу.

Младшая царевна была горда и своего слова держалась крепко. Она не испугалась и с готовностью согласилась повиноваться отцу.

А по тому городу ходил юноша-тыковка, и наутро он как раз подошел к царскому дворцу. Раджа уже с рассвета сидел у окна и поджидал, кто явится первым. Увидел он тыкву и позвал младшую дочь:

— Вот, смотри, кого прислала тебе твоя судьба!

— Ну так что же, — отвечала царевна, — я согласна.

Раджа устроил свадьбу, а после свадьбы муж-тыковка с молодой женой отправились домой. Раджа не дал своей дочери никакого приданого и проводил ее без всяких почестей. Царевна с мужем одни пешком пошли по дороге.

На пути им попалось хлебное дерево со спелыми плодами. Увидел их муж-тыковка и сказал царевне:

— Я влезу наверх, потрясу дерево, а ты собирай плоды внизу.

Он забрался на дерево, начал трясти его, и плоды посыпались на землю. Но, когда тыковка стал спускаться, он зацепился за ветку и сорвался. Стукнулся тыковка о землю и раскололся на кусочки.

Увидела это царевна и горько зарыдала.

—Увы, несчастная моя доля! Где уж мне своим умом  жить!

Вспомнила она, как насмехались над ней отец и сестры, и стала сокрушаться, что в свое время не послушалась их. Вдруг она услыхала голос своего мужа-тыковки:

— Не горюй, Канчхи! Я не умер, я только менял свою одежду!

И тут перед ней явился ее муж в человеческом облике — красивый, веселый, статный. Вне себя от радости царевна упала ему в ноги.

Весть об этом чуде разнеслась повсюду. Дошел слух и до отца царевны. И он с женой и шестью царевнами поспешил к своему зятю. Увидел раджа зятя в человеческом облике — и стал хвалить дочь за то, что онажила своим умом.

А каждая из сестер завидовала ей и раскаивалась: "Почему я не сказала, что живу своим умом? Тогда и мне в мужья достался бы такой красавец. Канчхи своим умом вот чего добилась! А мы остались ни с чем".

А раджа пожалел, что был так несправедлив к родной дочери. Он хотел отдать Канчхи половину своего царства, но она отказалась.

— Лучше будем мы жить, отец, своим умом!

И поистине: если своим умом жить, незачем к людям на поклон ходить.

Репа  

Давно это было. Жил в одной деревне старик-крестьянин. Как-то посеял он на своем поле репу, а поле его находилось по соседству с домом помещика. Однажды вечером помещик выпустил на поле крестьянина стадо овец и свиней. Овцы поели нежные зеленые листки репы, а свиньи разрыли землю и обгрызли корни.

Бог знает, каким чудом уцелел на поле один-единственный росток. Бедный крестьянин принялся заботливо ухаживать за ним. Каждый день он щедро поливал его водой, раз в неделю удобрял землю.

Пришла зима. Ударили морозы. Но крестьянину и в голову не приходило пойти выкопать репу. Наконец, когда наступила весна, он выкопал ее. Репа выросла на диво большая. Она была такая огромная, что за нее, как за стол, свободно могло усесться десять человек!

Случилось, что через деревню проезжал судья той округи со своей свитой. Паланкин, в котором он воз¬лежал, несли восемь человек. Когда судья увидел репу, лежащую на дворе у крестьянина, на лице его отобразилось величайшее изумление.

— Поразительно! — воскликнул он, не отрывая глаз от огромной репы.

Удивительно! — хором подхватила свита.

— Поистине это какое-то чудо! — присоединился к ним и подоспевший помещик.

— Ты должен послать это чудо нашему махарадже! — обратился судья к старому крестьянину.

— Ваша милость считает, что мне следует отдать репу? — недовольно возразил тот.— А что я буду есть?

— Как?! Этакая деревенщина собирается съесть эту чудесную огромную репу? Не смей и помышлять об этом! Поспеши поднести репу махарадже, а не то я сделаю это вместо тебя!

И судья написал махарадже послание:

"Государь мой!

Благодаря Вашему милосердию, под сенью закона и справедливости, в Вашем государстве уродилась репа невиданных размеров. Ни один из Ваших под¬данных не достоин того, чтобы обладать этим чудом. А посему велите человеку, вырастившему репу, преподнести ее Вашей милости".

Прочтя послание судьи, махараджа был весьма польщен, хотя и не совсем хорошо понимал, что он будет делать с такой огромной репой. Но подарок он все же принял. Судья был повышен в должности, а старого крестьянина одарили драгоценностями. Слуги махараджи забрали у него репу и удалились во дворец. А старик-крестьянин с горечью глядел на драгоценности, лежавшие на его ладони. Съесть их он не мог и продать также. Ведь это был подарок махараджи!

А помещик был погружен в размышления иного рода.

"Какой счастливец этот старик! — думал он. — Такое огромное богатство получил за какую-то репу! О, если б я мог преподнести махарадже какую-нибудь диковинную вещь!"

Ни днем, ни ночью не знал он покоя от своих тяжелых дум; он так сокрушался, что даже заболел и чуть не умер.

Но вдруг его озарила счастливая мысль. Он отправился к судье, который стал еще более важным и знаменитым человеком в их округе, дал ему денег и попросил написать от своего имени послание махарадже.

Когда махараджа прочел это новое послание, он вспомнил о репе и подумал, что напрасно принял такой подарок. Какая от репы польза? Только место лишнее занимает!

И махараджа решил, что его и на этот раз хотят провести.

Когда помещик предстал перед своим господином, тот спросил его сурово:

— Ну, говори, с чем ты явился ко мне?

— О господин мой, я привел в подарок вашей милости свою дочь, — сказал помещик, склоняясь в почтительном поклоне.

Махараджа пришел в восторг при виде прелестной молодой девушки, которая плакала, прижавшись к отцу. Он распорядился немедленно препроводить ее на женскую половину дворца.

— А тебе я подарю дорогую и редкостную вещь. Ей цены нет, — сказал он помещику.

И прежде чем тот смог догадаться, какая его ждет награда, слуги притащили огромную репу и положили ее перед помещиком Как он мог проявить хотя бы малейшее недовольство! Пришлось ему забрать репу с собой. Вернувшись домой, он выбросил ее во двор.

Когда старый крестьянин узнал, что репа его гниет на помещичьем дворе, он воскликнул:

— О, как глупы все эти раджи, махараджи и помещики! Не знают даже, на что годится репа!

И он принялся еще усерднее трудиться на своем поле.

К чему приводит жадность

В одной индийской деревне, недалеко от моря, жил крестьянин — очень жадный, настоящий скряга. Однажды захотелось ему кокосовых орехов. Он взял рупию и пошел на базар.

— Хозяин, почем у тебя кокосовые орехи? — спросил он, зайдя в первую лавку.

— Четыре аны[39], — ответил лавочник.

— А ты случайно не знаешь, где бы мне найти кокосовые орехи по три аны? — полюбопытствовал крестьянин.

— Знаю, вон в соседней лавке.

Скряга пошел в ту лавку, но и там не захотел покупать орехи. Он подумал, что где-нибудь, наверное, есть орехи и дешевле, и пошел дальше.

Так бродил он несколько часов по всем лавкам, пока не напал на такую, где цена орехов была одна ана.

— Скажи, друг, — обратился скряга к продавцу, — может быть, ты мне посоветуешь, где можно достать кокосовые орехи бесплатно. А то мне жалко отдавать тебе свои деньги.

— Вот там, на берегу моря. Там растут кокосовые пальмы. Иди туда, нарви сам орехов и получишь их бесплатно, — ответил продавец.

Скупец обрадовался, побежал к морю, нашел кокосовую пальму, забрался по стволу наверх и стал тянуть к себе кокосовый орех. Но орех держался крепко и никак не поддавался. Тогда крестьянин что есть силы резко дернул его. Но сорвать его не сорвал, а потерял равновесие и чуть не свалился вниз. Чудом удалось ему ухватиться за орех, и крестьянин повис в воздухе.

Тут как раз мимо проходил погонщик со своим слоном.

— Хозяин, ради бога, помоги мне! — взмолился крестьянин. — Пусть слон подойдет сюда, а ты встань к нему на спину и сними меня. Я дам тебе за это десять рупий.

Погонщик согласился, подвел слона, забрался к нему на спину и хотел было уже снять крестьянина, как неожиданно слон сдвинулся с места. Погонщик обхватил ноги крестьянина, и оба они повисли в воздухе.

— Прошу тебя, не отпускай орех! Если не отпустишь, я дам тебе десять тысяч рупий! — закричал погонщик.

Услышав эти слова, скряга чуть с ума не сошел. "Десять тысяч рупий — это же сотни, тысячи таких орехов! Зачем же я держу этот один несчастный орех? — пронеслось у него в голове, и руки его сами собой разжались. Оба камнем бултыхнулись в море и утонули.

Вот к чему приводит жадность.

Мудрый судья

Жил некогда мальчик по имени Динак. Каждый день ходил он в лес, рубил дрова и этим зарабатывал себе на пропитание. Однажды, проработав в лесу до полудня, он спустился вниз, в долину, чтобы подкрепиться и отдохнуть. И вдруг он увидел, что его узелок, в котором была еда и немного денег — скудный заработок за несколько дней, — исчез.

Бедняга сел на придорожный камень, где он оставил узелок, и горько заплакал. Прохожие стали расспрашивать Динака, что случилось, и он отвечал, что у него украли все деньги и хлеб. Динак был очень беден, и все его жалели. Каждый старался сказать ему несколько слов в утешение, но дальше этого дело не шла по-настоящему помочь ему никто не мог.

Случилось так, что по той дороге случайно проезжал судья со стражей. Он тоже остановился перед Динаком и спросил, почему тот плачет. Выслушав мальчика, судья воскликнул:

— Я найду виновного!

Он огляделся вокруг — поблизости никого не было. Тогда, обращаясь к одному из стражников, судья сказал:

— Вот этот камень и повинен во всем. Подними его и отнеси в город. Завтра ты доставишь его в суд.

Стражник поднял камень, а судья велел Динаку на следующий день явиться в суд.

Об этом необыкновенном происшествии сразу же узнали во всем городе. Люди собрались, чтобы присутствовать при таком странном судебном разбирательстве. Когда все заняли свои места, судья возвестил:

— Этот камень за воровство приговаривается к трехлетнему заключению.

Выслушав это удивительное решение, все стали громко смеяться. Но судья, нахмурив брови, повернулся к собравшимся и сказал:

— Все, кто стоит здесь, своим смехом проявили неуважение к суду. Каждый из вас должен заплатить за это штраф в одну рупию. Пусть каждый из вас выйдет в правую дверь и бросит в стеклянный сосуд с водой монету.

Делать было нечего, пришлось выполнять приказ. Выстроившись в очередь, люди направились к выходу и, проходя мимо сосуда, бросали туда монеты.

Наконец остался последний человек. Он был темнее тучи и, опуская в воду свою монету, весь дрожал от страха. Едва монета погрузилась в сосуд, как на поверхности воды показались жирные пятна. Судья подошел к незнакомцу и остановил его.

— Правду не скроешь! Признавайся: это ты обокрал бедняка?

И плут, дрожа всем телом, сознался в воровстве. Динаку тут же вернули все его деньги.

А дело было в том, что деньги эти, попав в узелок с едой, замаслились, и, когда вор бросил их в воду, на ней появился жир. И хитроумный судья сразу понял, кто украл узелок.

Спасительный ответ

Жил некогда один раджа. Он очень любил слушать, как звездочеты предсказывают по звездам судьбу.

Однажды в столицу его государства прибыл один мудрый старый звездочет, который совершал паломничество в Бенарес[40]. Раджа приказал немедленно позвать этого мудреца.

Когда звездочет явился в царский дворец, раджа пожелал услышат что ждет его, раджу, в будущем.

На беду, гороскоп, составленный мудрецом, не предвещал ничего утешительного. Раджа страшно разгневался и тут же приказал казнить звездочета.

— Тебя ждет смерть! — крикнул раджа.— Для всеобщего спокойствия будет лучше, чтобы таких людей, как ты, не было на свете!

Но прежде чем послать мудреца на виселицу, раджа решил еще раз испытать его.

— Можешь ли ты определить, сколько тебе осталось жить? — спросил он.

"Если я скажу ему, что проживу еще долго, он казнит меня сегодня же, чтобы доказать, какой я плохой прорицатель", — подумал мудрец и после некоторого размышления ответил:

— О владыка! Звезды предсказывают, что мне суждено умереть лишь на одну неделю раньше вас. Поэтому сейчас я прощаюсь с вами, но скоро мы увидимся в ином мире, и я постараюсь достойно вас там встретить. Велите же поскорее отправить меня туда!

Услышав такой ответ, раджа пришел в неистовую ярость.

— Вон из моего дворца! — завопил он, сверкая глазами.— Увести этого шарлатана и впредь никогда не пускать его сюда!

А мудрецу только того и надо было. И он поспешил отправиться своей дорогой, приговаривая: "Была бы цела голова — тогда и беда не страшна".

Сильнее всех

В одной деревне жил крестьянин. У него была дочь. Решила она выйти замуж за того, кто сильнее всех на свете.

Однажды в деревню приехал на слоне раджа. Девушка заметила, что все люди, едва лишь завидев раджу, кланяются ему до земли. Она решила, что сильнее раджи нет никого на свете, и, пошла следом за его слоном.

По дороге они повстречали садху[41]. Раджа слез со слона и склонился к ногам святого. Девушка подумала, что садху сильнее раджи. И она пошла за садху.

Садху по дороге увидел храм Шивы, вошел туда и распростерся перед изваянием бога. Тут девушке показалось, что Шива сильнее садху. Она решила выйти замуж за Шиву и осталась в храме.

Прошло немного времени, и девушка увидела, что в храм забрел пес. Он подошел к изображению божества, съел все подношения, а потом повернулся и беззастенчиво вскинул заднюю лапу. После этого пес преспокойно вышел из храма. Дочь крестьянина увидела, что пес ни во что не ставит Шиву. "Значит, он сильнее Шивы", — подумала девушка и, решив, что теперь ей придется выйти замуж за пса, пошла следом за ним.

Пес дошел до одного дома, увидел юношу — своего хозяина — и стал ласкаться к нему. Потом растянулся у его ног, высунул язык и стал преданно смотреть на юношу, будто ожидал приказания. Увидав это, девушка поняла, что юноша сильнее пса. Она подошла к юноше и рассказала ему обо всем. Они сыграли свадьбу и стали жить счастливо. 

Хан - Тридцать Смертей

Жил в одной деревне человек. Был он большой хитрец и ловкач. И хотя ни читать, ни писать он не умел, но легко обводил вокруг пальца даже самых известных грамотеев и умников. А за работу он дал себе зарок никогда не браться. Хитростями и разными проделками добывал он себе кое-какое пропитание и большего не желал.

Однажды сел он есть. А поднос с едой облепила целая туча мух. Схватил он ветку, принялся их бить и бил до тех пор, пока не устал. Тогда он позвал жену и велел ей сосчитать дохлых мух. Жена насчитала тридцать штук.

— Хорошо. — произнес муж, — с нынешнего дня зови меня Хан — Тридцать Смертей.

Мало-помалу и жена и соседи привыкли звать его этим именем.

Случился как-то в их местах неурожай. Хан — Тридцать Смертей оставил свой дом и вместе с женой перебрался в другую деревню.

Однажды призвал его к себе раджа и спросил:

— Чем ты занимаешься?

— Я делаю то, что не удается другим, — ответил хитрец.

— На эту деревню каждую ночь нападает лев,— сказал раджа.— Убей его и доставь мне. Убьешь льва — получишь в награду сто рупий, не убьешь — наутро тебя повесят.

Хан — Тридцать Смертей вернулся домой, сел, понурив голову, и стал раздумывать, как ему выпутаться из беды. "Я за всю свою жизнь льва и не видел ни разу. Где уж мне убить его! Скорее он сам меня съест. А не убью льва — утром раджа повесит меня"

При мысли об этом из глаз у него полились слезы. Жена принялась его утешать:

— Стоит ли об этом плакать? Вот стемнеет, и мы убежим отсюда куда-нибудь подальше.

Хану — Тридцать Смертей понравился совет жены. И они стали готовиться к ночному побегу. День прошел. Наступила темнота. Все в деревне заснули.

— У нас набралось слишком много вещей, — сказала жена, — нам не унести всего. Сходи за деревню, там пасутся ослы горшечника. Приведи одного осла, мы нагрузим на него нашу поклажу и отправимся.

Хан —Тридцать Смертей вышел за деревню и на¬ткнулся на того самого льва, который по ночам нападал на людей и утаскивал их. Хан — Тридцать Смертей никогда прежде не видел льва, к тому же и ночь была совсем темная. Он принял льва за осла, схватил его за уши, притащил домой и привязал к дереву. А жене он велел взваливать пожитки на осла.

Жена вытащила вещи из дома и вернулась, чтобы принести светильник. Выйдя со светильником, она увидела, что у дверей привязан не осел, а лев.

— Лев! Лев! — закричала она в ужасе.

Хан —Тридцать Смертей со страху чуть не упал без памяти. Кинулись они в дом, заперли изнутри все двери, забились в угол и просидели так до утра.

Утром, едва рассвело, соседи увидели, что перед домом Хана — Тридцать Смертей привязан лев! Они побежали к радже и доложили, что Хан —Тридцать Смертей ночью поймал льва живым и привязал его возле своего дома. Раджа удивился и пожелал увидеть это чудо собственными глазами. Он велел позвать к себе Хана — Тридцать Смертей, но тот из-за запертых дверей ответил:

— Дайте мне поспать! Я всю ночь гонялся за львом и устал. Те сто рупий, что полагаются мне в награду, пусть просунут в дверную щель, а льва убьют и доставят во дворец.

Как ни звал раджа Хана — Тридцать Смертей, тот так и не вышел из дома. Да еще пригрозил, что, если ему сейчас же не выдадут обещанную награду, он приведет льва во дворец и выпустит там на свободу: пусть лев всех во дворце съест! Раджа испугался и велел тотчас просунуть в дверную щель Хану — Тридцать Смертей сто рупий. Привязанного льва кое-как убили.

А как только раджа уехал, Хан — Тридцать Смертей вышел из дома и начал перед всем народом хвастаться своею храбростью.

Самый удивительный сон

Жили три дурака. Пошли они однажды на базар купить кое-чего по хозяйству. В пути они остановились отдохнуть и решили сварить молочную рисовую кашу. Каша сварилась, и все трое досыта наелись. Каши вышло много, так что как ни старались дураки, а всю доесть не смогли. Выкинуть остатки никто из них не решился: жалко было.

Стали они думать, что делать с оставшейся кашей. Самое лучшее было бы съесть кашу утром. Но вот тут-то между ними и разгорелся спор.

— Сейчас я съел меньше всех, — сказал один,— поэтому все, что осталось, утром съем я один.

Но второй дурак на это не согласился и тоже сказал, что утром со всей кашей справится он один. Третий также потребовал всю кашу себе. Долго препирались они и наконец решили: кому ночью приснится самый удивительный сон, тот и съест кашу.

Настала ночь. Все трое улеглись спать, мечтая о том, чтобы увидеть хороший сон.

Двое дураков заснули спокойно. Они знали: что-нибудь уж им да приснится. А третьему не спалось. Его мучило беспокойство: вдруг он никакого сна не увидит?

Прошла полночь, близилось утро, а ему так и не удалось заснуть. 

"Плохо дело, — подумал он, — не видать мне каши!"

И вдруг ему так захотелось каши, как еще никогда в жизни не хотелось.

Долго лежал он и наконец не вытерпел: встал потихоньку и съел всю кашу. А потом лег и сразу заснул.

Наступило утро. Все трое проснулись и с опаской посмотрели друг на друга: не встал ли кто раньше остальные? Первым двум дуракам не терпелось рассказать о своих снах. Неизвестно, приснилось ли им на самом деле что-нибудь или нет, но рассказы они сочинили. И как только зашла речь о каше, первый сказал:

— Ну что ж, братцы, расскажем свои сны!

—Давайте сначала я! — воскликнул второй.

Он почесал в голове и стал рассказывать:

— Приснилось мне, будто гуляю я в большом саду. Кругом, куда ни глянь, цветы — красные, желтые, зеленые и даже черные. Над цветами пчелы жужжат. Запел я песню. Услышала мое пение райской красоты дева. Смотрю, подходит она ко мне и говорит: "Никогда до сих пор не видела я такого красивого мужчины". Обняла тогда она меня...

И он рассказал свой сон до конца.

— Теперь твоя очередь! — сказал первый дурак третьему.

— Нет, сначала рассказывай ты, — ответил тот, а я потом.

— Ну, ладно, — согласился первый.

И рассказал, что ему приснилось, будто он стал раджей.

Настала очередь третьего рассказывать.

— А я, братцы, такой страшный сон видел!.. — начал,, он. — Будто схватил меня злой демон да как начал бить! Бьет-бьет, а сам приговаривает...

— Что же он говорил?

— А вот что: "Ешь сейчас же всю кашу, не то живым, не отпущу!"

— И что же, тебе пришлось съесть всю кашу?

— А как я мог этого не сделать? — ответил третий дурак. — Ведь он не переставал бить меня!

— А ты позвал бы нас! — сказали оба других дурака.

— Как же я мог вас позвать? Ведь один из вас был раджей, а другого обнимала райская дева!

Что они могли ответить на это? Так и остались два дурака без каши.

Выходит, что и иные дураки иногда бывают умными!

Ни с теми, ни с другими

В давние-давние времена собрались как-то в лесу все звери и птицы, чтобы выбрать себе царя. Долго судили они и рядили, кому же ими править.

— Нам нужно выбрать льва, — сказал леопард. — Ни среди зверей, ни среди птиц нет равных ему по силе.

Все звери согласились с леопардом, а птицы промолчали: они хотели выбрать такого царя, который мог бы, подобно им, летать. И вот выступила вперед одна птица и сказала:

— Никто не спорит: лев сильный и умный зверь, но он может проявить свою доблесть только на земле, — ведь летать он не умеет, и самая крохотная пичужка, стоит ей того захотеть, сядет ему на спину и причинит немалое беспокойство. Нет, нужно избрать такого царя, который будет способен управлять и на земле и на небе.

Все птицы одобрительно закивали головами: им пришлось по душе хитроумное предложение их товарки.

— Нужно выбрать царем ястреба, — вслед за первой заговорила другая птица, — Он самый сильный из нас и лучше всех умеет летать. Кроме того, он может спуститься на землю и своим острым клювом и цепкими когтями убить самого большого зверя.

Птицы раскрыли клювы и радостно закричали в знак одобрения. Но звери стояли на своем: они хотели избрать царем льва.

Спорили-спорили между собою птицы и звери, пока не передрались.

Одна лишь летучая мышь не принимала участия ни в спорах, ни в драке. Она никак не могла решить, куда ей податься, лью сторону принять, потому что хотя она и умела летать, как птицы, но яиц не откладывала и кормила своих детенышей молоком, как звери.

И вот началась жестокая война между птицами и зверями. Сначала звери одолели птиц. Многие птицы погибли, другие, испугавшись, разлетелись кто куда.

Когда летучая мышь увидела, что победили звери, она тотчас присоединилась к ним и сказала:

— Не считайте меня птицей, почтенные звери. Я хотя и летаю, но, так же как и вы, сама рождаю своих детей и вскармливаю их молоком.

Звери были опьянены своей победой и на радостях позволили летучей мыши присоединиться к ним.

Тем временем птицы, которым удалось спастись, собрались в безопасном месте и стали думать, как бы им одолеть зверей.

— Если мы будем сражаться со зверями на земле, то никогда не добьемся победы, — сказала одна из них. — Все мы погибнем, да и только. Нам нужно напасть на зверей с воздуха. Только так мы сможем одолеть их.

Птицам это предложение понравилось. Они так и сделали. Ястреб напал на льва и выклевал ему глаза, а остальные птицы своими острыми клювами и цепкими когтями разодрали других зверей.

Птицы торжествовали победу, и летучая мышь обратилась к ним:

— Разве вы не знаете, почтенные птицы, что я из вашего рода? Хотя летучие мыши, подобно зверям, сами рождают детенышей и вскармливают их молоком, но во всем прочем они ничуть не отличаются от птиц. Даже летают они так же, как вы.

И птицы на радостях позволили летучей мыши присоединиться к ним.

Долго еще продолжали воевать между собой звери и птицы, пока наконец не заключили мир. Решено было, что отныне в небе будет царствовать ястреб, а на земле — лев. И всё звери и птицы согласились с этим.

Тогда все они собрались на общий праздник и стали петь и плясать. Хотела было и летучая мышь принять участие в этом празднике, подошла она к зверям, но те оттолкнули ее со словами:

— Да ты же птица! Вот и ступай к своим!

Кинулась летучая мышь к птицам, а те принялись клевать ее и приговаривать:

— Ты же зверь! Вот и ступай к своим! У нас тебе не место!

Испугавшись, летучая мышь спряталась в листва Целый день просидела она в своем убежище и лишь ночью, когда звери и птицы заснули, вылетела оттуда.

Говорят, летучие мыши потому и не показываются днем, что боятся зверей и птиц.

Павлин-насмешник

Как-то раз сидел в лесу павлин и горько сетовал на свое одиночество. Случилось, что мимо пробегал шакал. увидел он павлина и спросил его:

— Ты чего такой грустный, братец?

Павлин сначала испугался шакала, но потом, набравшись храбрости, ответил со вздохом:

— Ах братец! Хоть и живу я в таком большом лесу, но нет у меня никого, с кем я мог бы горе размыкать или радостью поделиться. Вот об этом я и тоскую.

Услышав такие слова, шакал пожалел павлина и сказал: 

— Знаешь что, павлин, давай дружить! Даю тебе слово, что с сегодняшнего дня ничем тебя не обижу.

Павлин обрадовался, и стали они дружить: целыми днями вместе прыгали, танцевали и пели. И так они друг друга полюбили, что даже ели вместе. Время шло. Как-то раз павлин нарвал крупной, сонной алычи, а шакал притащил молоденького ягненка. Уселись оба рядом и принялись каждый за свою еду. Съев алычу, павлин нарыл в земле ямок, одну возле другой, бросил в каждую из них алычовую косточку, засыпал ямки землей и, с важностью распустив хвост, сказал:

— Всегда, когда я ем алычу, косточки зарываю в землю. В нашем роду павлинов издавна так повелось. Пройдет время, из косточки вырастет большое дерево, на нем появятся плоды. Мне, может быть, и не придется полакомиться этой алычой, но все-таки я рад: кто-ни-будь другой съест алычу, поблагодарит меня, и душа моя возликует.

Эти слова павлина пришлись шакалу не по вкусу. Он обиделся и, немного подумав, сказал:

— Хотя наш род шакалов ест мясо, но и у нас уже давно существует обычай бросать в землю кости. Я всякий раз, как ем ягненка, бросаю его кости в землю.

Сказав так, он нарыл в земле ямок, одну возле другой, бросил в каждую по косточке ягненка и засыпал землей. Потом оба они, шакал и павлин, весело приплясывая, отправились гулять. дни бежали за днями.

Однажды павлин сказал шакалу: 

— Пойдем, братец, посмотрим на поле, которое мы засеяли. А то как бы какой-нибудь зверь не попортил наши посадки. Шакал стал отговаривать, но павлин настоял на своем, и оба друга явились на место, где были зарыты косточки алычи и кости ягненка. мни увидели небольшой кустик, который вылез из земли. Это была алыча.

— Посмотри-ка, как моя алыча раскачивается на ветру. Скоро она вырастет и даст плоды, — сказал павлин и посмотрел туда, где шакал зарыл кости ягненка.

На том месте ничего не росло. В глазах павлина мелькнула насмешка. Шакал заметил это и сказал:

— Кости ягненка так быстро не прорастают. Им нужно долго пролежать в земле, прежде чем пустить ростки.

Павлин насмешливо улыбнулся, а шакал рассердился, но сдержался и сделал вид, что ничего не заметил. Прошло несколько месяцев. Павлин время от времени ходил на поле и приглашал с собою шакала. Шакалу очень не хотелось ходить туда, но ничего не поделаешь: нельзя было огорчать друга, и он не перечил павлину. Алыча выросла, зацвела, и павлин очень этому радовался. А шакал при виде костей, которые так и лежали в земле, как он их положил, отчаивался и горевал. Он хорошо знал, что кости ягненка не дадут всходов и что он солгал павлину. Но как иначе мог он поддержать честь своего рода? Поэтому, когда павлин с невинным видом спрашивал: "Послушай, друг, когда же наконец прорастут кости, которые ты посадил?" — шакал отвечал ему:

— Кости так быстро не прорастают. Им нужно долго пролежать в земле, прежде чем пустить ростки.

Павлин только смеялся в ответ, а шакал свирепел, но все-таки подавлял в себе гнев, чтобы поддержать дружбу. И вот наступил день, когда алыча покрылась крупными спелыми ягодами. Павлин нарвал их и принялся за еду. Шакал был тут же. На беду, охота не принесла ему удачи, и он молча сидел в сторонке. А павлин, увидев, что шакал печален и ничего не ест, стал над ним потешаться:

— Видно, урожай твой созреет в будущем веке! Если б ты посадил алычу, то сейчас наслаждался бы спелыми ягодами!

Шакал, удрученный, сидел и молчал, а павлин продолжал насмехаться над ним. Потом, съев алычу, он стал бросать косточки в шакала и приговаривать:

— Братец! Как мне тебя жаль! Возьми эти косточки, посади их, хоть на следующий год полакомишься!

В душе шакала клокотала ярость. он не мог больше сдерживаться — и набросился на павлина.

— Пусть кости ягненка не дали всходов, зато я съем тебя и утолю свой, голод!

И он растерзал павлина и съел.

Находчивый заяц 

В древние времена был в одной стране большой красивый лес. Звери жили в нем спокойно и счастливо. Никто никого не притеснял, никто никому не докучал. Все были заняты своими делами.

 Жила в лесу одна лисица. Посадила она на опушке деревья с очень вкусными плодами. Когда плоды созревали, лисица со своей семьей лакомилась ими, а то, что оставалось, отдавала соседям. Присматривать за садом лисица наняла белку, и та гоняла ворон и попугаев, которые стаями слетались к деревьям, желая отведать плодов.

Так вот и жили лисица, лис и их дети — спокойно я без больших забот.

И жил в том же лесу заяц, у которого был очень хороший огород. На этом огороде у зайца росли сахарный тростник, горох, пшеница, картофель и морковь. Заяц был одинок. Он работал в своем огороде, ни о чем не беспокоясь, и жил себе припеваючи. Но скоро ему надоела одинокая жизнь.. Он подружился с одной обезьянкой, и они поселились вместе. Хозяйство их процветало.

Так спокойно и счастливо жили в этом лесу звери, занимаясь каждый своим делом. Но однажды этому спокойствию пришел конец. А случилось вот что.

Лев, царь этого леса, стал стар и в помощники себе взял шакала. Он назначил его министром и поручил ему ходить по лесу и следить за порядком. В помощь шакалу дали четырех солдат: двух обезьян и двух медведей. Особого добра эти солдаты не делали, но зато и зла не причиняли. Шакал же был самым настоящим плутом и обманщиком. Зверям в лесу житья от него не стало. Он клеветал на них и бегал с жалобами ко льву, а тот был в то время так зол, что тут же убивал всех, на кого поступали доносы.

Однажды шакал бродил по лесу и набрел на сад лисицы. Ему захотелось отведать вкусных плодов. Бедная лисица испугалась, но отказать ему не посмела. А шакал, которому плоды очень понравились, стал приходить каждый день и опустошать одно дерево за другим. Наконец бедная лисица не выдержала и сказала:

— Братец шакал, что это ты навязался на мою шею? Ведь у меня семья. Не голодать же моим детям!

— В чем дело? Говори яснее, — раздраженно рявкнул шакал.

— Дело в том, что ты обираешь мой сад, — кротко сказала лисица.

— Обеднеет твой сад, что лжи, если я съем пару-другую плодов?! — проворчал шакал.

С этими словами он схватил одну ветку и так тряхнул ее, что спелые плоды дождем посыпались на землю. В это время подошел лис. Наглость шакала возмутила его.

— Ой, шакал, — гневно сказал он непрошеному гостю, — едва ты стал министром, как уже зазнаешься?

Такого оскорбления спесивый шакал не стерпел.

— Говори, да знай меру! — зарычал он. — Я ведь не кто-нибудь в этом лесу, а министр! Вот возьму и прикажу спустить с тебя и твоих детей шкуру...

Слово за слово и началась драка. Лис так отколотил шакала, что тот поджал хвост и в страхе побежал ко льву.

— Махарадж! — воскликнул он. — В вашем лесу живет одна вероломная лисица. У нее есть сад, в котором растут большие сладкие плоды. Когда я попросил их у нее немного для вашей милости, она обругала вас, призвала на помощь всю свою семью и так отделала меня, что я едва жив остался.

 Услышав о таком злодеянии, лев свирепо зарычал; он приказал своим солдатам схватить лису со всем ее семейством и привести к нему. Вскоре всех их связанными привели ко льву.

— Эй, лиса, почему ты избила моего министра и вдобавок обругала меня? — грозно спросил лев.

Лис и лисица так тряслись от страха, что не могли произнести ни звука.

— Что же ты молчишь? — снова прорычал лев.

— Махарадж, я не ругала вас, — дрожа, ответила лисица.

— Лжешь! Какова обманщица!

И лев, с рычанием бросившись на несчастных, тут же сожрал их.

После этого случая все в лесу стали бояться шакала. А шакал, увидев, какой страх он внушает зверям, еще больше стал притеснять их. Стоило кому-нибудь не выполнить его приказа или не угостить его, как он тут же отправлял этого зверя на растерзание льву.

Наступили холода. Сахарный тростник в огороде зайца стал большим-пребольшим; картофель и морковь тоже уродились на славу. Заяц с обезьянкой усердно сторожили свой огород.

Однажды шакал бродил по лесу и забрался к ним в огород. Он нарвал тростника, выкопал несколько морковок и принялся есть. А заяц и обезьяна не смели и слова вымолвить и только молча смотрели, как обирал их шакал.

Но вдруг заяц сказал:

— О почтенный шакал! Зачем вы беспокоите себя и ходите сюда сами? Стоит вам лишь приказать — и я все принесу вам домой.

Услышав это, шакал самодовольно усмехнулся.

— Хорошо. Ты, я вижу, умен, - сказал он и удалился.

— Братец, если шакал каждый вечер будет так объедать наш огород, то нам самим скоро ничего не останется, — проговорила обезьяна.

— Не заботься об этом. Сходи лучше днем к шакалу и отнеси ему тростник, картофель и морковку. Я нашел способ наказать его, — сказал заяц.

— Как? Расскажи мне! — стала просить обезьяна, но заяц не сказал больше ни слова.

Раньше в поисках еды шакалу приходилось рыскать по всему лесу. Теперь же, когда заяц стал приносить ему угощение домой, он зажил припеваючи, довольный дарами, он иногда даже забывал  являться ко льву. 

И вот однажды, когда шакал сидел дома и с у довольствием уплетал картофель и тростник, заяц отправился ко льву сам. Он вывалялся в грязи и, плача, предстал в таком виде перед львом

— Махарадж! Защитите вашего слугу! — простонал заяц.

— Что случилось? — удивился лев.

— О махарадж! Я нес вам овощи со своего огорода и встретился по дороге с шакалом. Он избил меня, а все овощи отобрал и отправился к себе домой. Если вы не верите мне, можете сейчас же пойти и посмотреть.

Услышав о такой дерзости своего министра, лев очень рассердился и тотчас же отправился вместе с зайцем к дому шакала.

Шакал преспокойно лежал на кровати, жевал тростник и напевал какую-то песенку. Лев вошел в дверь с гневным рычанием. Увидев шакала, уплетающего овощи, он разгневался еще больше, набросимся на него и тут же растерзал.

Так благодаря находчивости зайца кончилась власть ненавистного шакала, и все обитатели леса зажили спокойно и беззаботно, как и прежде.

Шакал-свидетель

Один торговец ехал однажды по своим делам верхом на лошади. По дороге увидел он шакала, увязшего в болоте.Шакал позвал торговца и стал просить вытащить его из болота.

— Шакалы — известные обманщики, — ответил торговец. — Не стану я тебя вытаскивать.

Но шакал начал смиренно умолять его:

— Нет, нет, братец, не думай плохого о нас, шакалах. Сделай милость, вытащи меня. Я тебе пригожусь, когда ты сам в беду попадешь. 

Торговец вытащил шакала и поехал дальше. Прибыв в город, он остановился на ночлег у одного маслодела. Лошадь свою торговец привязал возле дома у коновязи, а сам всю ночь спокойно спал. На другой день маслодел чуть свет вышел из дома, отвязал лошадь торговца, сел на нее верхом и собрался ехать.

Случайно в это самое время вышел из дома и торговец. Увидев маслодела, он закричал:

— Эй, брат, куда же ты поехал на моей лошади?

— Это моя лошадь, — ответил маслодел.

— Нет, моя. Я на ней вчера сюда приехал.

— Неправда! Знаешь ли ты, что моя коновязь каждый год родит по лошади? Эту лошадь она родила нынешней ночью.

— Вах! — удивился торговец. — Где это видано, чтобы коновязь родила лошадь?!

— А почему бы и нет? Вот у меня как раз такая коновязь. Если не веришь, спроси у соседей.

В этом квартале жили одни мошенники, а маслодел был у них за главного. Позвал он соседей. Все они подтвердили слова маслодела. Что было делать бедняге торговцу! Пошел он в суд искать справедливости у судьи.

Судья позвал мошенника-маслодела. Тот выставил в свидетели всех своих соседей-мошенников, и те, как один, показали, что коновязь маслодела каждый год родит по лошади. А ту лошадь, которую торговец называет своей, коновязь как раз и родила прошлой ночью.

Тогда судья велел торговцу выставить своих свидетелей. Торговец вспомнил про спасенного им шакала. Он разыскал его и отправился с ним в суд. По дороге шакал сказал:

— Я лягу спать на веранде, а ты, смотри, не буди меня.

Дошли они до суда. Шакал улегся на веранде, а торговец вошел в помещение и обратился к судье:

— Мой свидетель явился.

Судья велел служителю привести этого свидетеля. Служитель стал звать шакала, но тот не отзывался. Тогда служитель вышел на веранду и увидел, что шакал спит. Он растолкал его.

— Что ты здесь делаешь? Разве в суде можно спать? Иди, тебя вызывает судья!

Шакал поднялся и предстал перед судьей.

— Ты что же это, ночью не спал, что ли, если здесь заснул? — спросил судья.

— Саркар[42], — ответил шакал, делая вид, что протирает глаза, — нынче ночью в одном пруду случился очень большой пожар. Все рыбы в пруду сварись. Вот я целую ночь и просидел на берегу, вылавливал вареную рыбку и ел.

— Что ты болтаешь? — рассердился судья. — Виданное ли дело, чтобы в воде случился пожар?

— А как же вы, ваша милость, верите маслоделу? Разве неживая коновязь может родить живую лошадь? — спросил шакал.

"Верно", — подумал судья и приказал стражникам:

— Схватите маслодела, а торговцу верните лошадь и отпустите его домой.

СКАЗКИ НАРОДОВ КИТАЯ




Красная лилия


Жил когда-то в горах одинокий юноша Дулинь. На горном склоне обрабатывал он свое поле и сеял рис. Солнце палило нещадно, крупные, как соевые бобы, капли пота катились по лицу и груди юноши и стекали в расщелину меж камнями.

Вскоре в этой расщелине, прямо на камнях, выросла лилия с гибким стеблем и ярко-зелеными листьями. Распустившийся цветок, прекрасный, как белая яшма, ярко блестел под солнцем и, покачиваясь на легком ветерке, нежно напевал: "И-и, я-я!" Дулинь стоял, опираясь на мотыгу, и удивлялся.

— Вот чудо! На камне вырос цветок, и он поет песни!

День за днем работал юноша на своем поле, а удительный цветок из расщелины напевал ему ласковую песенку. И чем сильнее уставал Дулинь, тем нежней пела лилия.

Однажды утром Дулинь пришел на поле и увидел, что цветок помяли дикие звери и он лежит на земле. Юноша помог ему подняться и сказал:

— Бедная лилия! Здесь бродят дикие кабаны и дует сильный ветер. Возьму-ка я тебя в свою хижину!

Он выкопал цветок из расщелины, принес домой и посадил в ступку для риса. Утром юноша уходил в горы работать, а по вечерам при свете лампы плел корзины. Он вдыхал аромат чудесной лилии, слушал ее тихую песенку, и с лица его не сходила улыбка.

Подошел праздник Середины Осени. В этот вечер за окном ярко светила луна, а комната освещалась красным светом лампы. Дулинь, как обычно, плел корзину. Вдруг лампа ярко вспыхнула, и в ней расцвел большой красный цветок лилии. Из цветка выпрыгнула красивая девушка в белом платье и звонко запела:

Лилия красным пылает огнем,
Сделалось ночью светло, словно днем.
Юноша, трудишься ты день и ночь,
Фея цветов тебе хочет помочь!
Девушка засмеялась, а белого цветка лилии как не бывало!

Дулинь и фея цветов стали мужем и женой. Днем они весело работали в поле, вечером сидели у лампы: он плел корзины, а она вышивала. жизнь их была сладкой как мед!

В базарные дни Дулинь продавал рис, корзины и вышивки своей жены. Через два года вместо бамбуковой хижины у них появился большой кирпичный дом, амбары были полны риса, а в загонах стояли коровы и овцы. Богато зажил Дулинь! Не захотел он больше работать в поле и плести корзины. Теперь он важно закуривал трубку и, взяв в руки клетку с птицей, шел прогуляться по окрестностям. Жена просила его купить мотыгу, серп или шелку для вышивания, а он накупал вина и пьянствовал всю ночь. Если она звала его в горы работать, Дулинь жаловался, что у него болят руки и ноги. А если она предлагала поработать при лампе, у него вдруг начинало рябить в глазах. Часто жена говорила Дулиню:

— Не так уж хорошо мы живем. Надо много трудиться, а мне одной тяжело. Помоги, Дулинь!

Но Дулинь только сопел носом и отводил глаза в сторону, а потом закуривал и уходил прогуляться или поиграть в кости в соседней деревне.

Как-то вечером жена Дулиня одиноко сидела у лампы и вышивала. Был праздник Середины Осени, и Дулинь отправился в деревню повеселиться. Вдруг лампа ярко вспыхнула, и в ней расцвел большой красный цветок лилии. Из цветка вылетел пестрый павлин и, распустив хвост, запел:

Лилия красным пылает огнем,
Стало ночью светло, как днем.
Ленится муж, не хочет помочь,
Фея цветов улетает прочь!
Павлин посадил жену Дулиня к себе на спину и вылетел в окно.

В это время в комнату вбежал Дулинь. Хотел он схватить павлина за хвост, но не успел. Лишь одно перышко осталось у него в руках. Дулинь посмотрел на небо и увидел, что павлин уносит его жену прямо к луне.

Остался Дулинь один. Некому стало за ним смотреть, и он совсем разленился. Только пил, ел, курил и гулял. Съел он все свои запасы, продал скот, износил одежду.

И вот наступил день, когда нечего ему стало есть, нечего продавать, не на что покупать. Он начал рыться в старом тряпье и вдруг нашел вышитый женой коврик. На нем были изображены Дулинь и его жена, работающие в поле, склон, покрытый ростками риса, поблескивающее, словно золото, поле. На другой стороне коврика изображалось, как они трудятся при свете лампы: Дулинь плетет корзины, а жена вышивает.

Поглядел Дулинь на этот коврик и задумался. И тут из глаз его, словно горный родник, брызнули слезы, и он схватился за голову.

— Эх, Дулинь! Сам во всем виноват!

Он отвернулся, стиснул зубы, потом схватил свою трубку и бросил ее в огонь, разломал клетку и выпустил птицу. А наутро Дулинь положил на плечо мотыгу и отправился в поле. С этого дня, как и прежде, стал он днем работать на поле, а по вечерам плести корзины при свете лампы.

Однажды подобрал он у окна павлинье перо. Поглядел на него, вздохнул и сунул в ступку для риса, где когда-то цвела лилия. Вспомнил Дулинь чудесный цветок, вспомнил жену, и слезы закапали в каменную ступку. Вдруг перо исчезло, а на его месте появилась благоухающая лилия: подул легкий ветерок, и Дулинь услыхал знакомое: "И-я, я-я!"

Прошел год. Наступил праздник Середины Осени. Вечером за окном ярко светила луна, а в комнате Дулиня горела красная лампа. Подле нее сидел он сам и плел корзину. Неожиданно лампа ослепительно вспыхнула, и в ней расцвел большой красный цветок лилии. Из цветка выпрыгнула красивая молодая женщина в белом платье и звонко запела:

Лилия красным пылает огнем,
Сделалось ночью светло, словно днем.
Юноша, трудишься ты день и ночь,
Фея цветов тебе хочет помочь!
Она засмеялась, а цветок в ступке пропал. Дулинь узнал свою жену и очень обрадовался.

С той поры они стали днем дружно трудиться в поле, а вечером работать при свете лампы: Дулинь плел корзины, а его жена вышивала. И жизнь их вновь сделалась сладкой как мед!

О том, как Ча превратился в дракона

Жил когда-то человек по имени Ча. Отец его давно умер, а мать ходила на поденную работу. Сам Ча пас коров у богатого помещика.

Однажды он отправился в поле накосить травы. Выкосил целую лужайку, набил мешок и отправился домой. На другой день приходит на то же место, смотрит — а трава там такая, будто ее никогда и не косили: густая, высокая, сочная. Удивился он, снова скосил всю траву на лужайке и отнес домой. Когда в третий раз пришел Ча на это место, он опять увидел то же самое: лужайка вновь заросла травой.

С тех пор Ча каждый день стал приходить туда и каждый раз за ночь трава вырастала, как за месяц. Однажды задумался Ча: в чем тут дело? Накануне здесь ходили коровы и выщипали всю траву, а сегодня все так, будто никогда ни одной коровы тут и не бывало. Ча решил взглянуть, какие корни у этой необыкновенной травы. Он копнул землю, вытащил один корешок и вдруг увидел: в земле что-то светится. Ча сунул туда руку — и вытащил жемчужину. Красивая жемчужина сверкала и переливалась на солнце! Ча обрадовался и побежал домой показать находку матери.

Мать полюбовалась жемчужиной и положила ее в миску с рисом. И с той поры сколько бы Ча с матерью ни съедали рису, их миска всегда оставалась полной. Мать сначала удивлялась, а потом поняла, что эта жемчужина волшебная. Она спрятала ее в шкатулку с деньгами - и с этого дня деньги в доме не переводились.

Мать с сыном зажили богато и сытно. Но чем больше богател Ча, тем жаднее он становился. Однажды пришли к нему соседи занять муки и денег.

— Не дам им ничего, — сказал Ча матери, — много их тут, бездельников, наберется!

И прогнал соседей.

В другой раз одна бедная женщина попросилась к ним переночевать. Ча не пустил ее: еще обворует дом!

Прежде Ча был веселым и добрым парнем, а теперь становился все злее и скареднее.

В тот год был большой неурожай. Соседи голодали, рису уже давно ни у кого не было, люди ели кору с деревьев. А у Ча лоснились закрома от зерна, он даже кур кормил рисом. Соседи решили в последний раз пойти к Ча, попросить у него рису в долг.

— И разговаривать с ними не буду, лучше уйду, —сказал Ча, узнав об этом.

Он взял свою жемчужину, положил в рот и ушел из дому.

Дошел Ча до леса и присел отдохнуть на камень. Посидел он немного — и заснул, а во сне не заметил, как проглотил жемчужину.

Проснулся он от нестерпимой жажды. В животе жгло, будто там горел костер, язык и горло пересохли. Ча вернулся домой, выпил два ведра воды, но не напился. Тогда он пошел к реке, лег на живот и стал пить прямо из реки. Пил, пил, выпил полреки, а пить все хотелось. И вдруг Ча почувствовал, что все тело его ломит, голова болит, руки и ноги сводит. Дышать стало трудно, перед глазами пошли круги, а пить захотелось еще больше.

С трудом подполз Ча ближе к реке, наклонился и увидел в воде страшного дракона с чудовищными клыками, кривыми когтями на заросших шерстью лапах, с длинным, покрытым чешуей хвостом. Из пасти дракона вырывались пламя и дым, клыки зловеще щелкали.

И вдруг понял Ча, что это его отражение. Он испугался, завыл, заметался. Но все неистовство его было напрасно: превратиться снова в человека он не мог.

Вот как был наказал Ча за свою жадность!

Волшебное коромысло

В провинции Юньнань, где издавна живет народ И, есть большая гора Гуаньиньшань. Под горой протекает быстрый ручей с прохладной водой. Каждый день деревенские пастухи пригоняют сюда коров, а сами располагаются на берегу, пока коровы щиплют траву и пьют прозрачную родниковую воду.

И вот пастухи заметили: ровно в полдень неизвестно откуда появляется красивая девушка, а в стаде вместо девяноста девяти коров становится сто. К вечеру же, когда приходит пора гнать коров в деревню, их снова оказывается девяносто девять. А девушка куда-то пропадает.

Пастухи скоро подружились с красавицей и очень ее полюбили. Она знала много интересных историй и очень хорошо умела рассказывать их.

— Среди этих коров, — сказала однажды девушка, — есть одна не простая, а волшебная: она ходит по воде, как по земле — волны перед нею расступаются. На ней можно проехать по морю. Вот она какая! И каждый волосок у нее на спине волшебный: выдержит тысячу цзиней[43]. На таком волоске человеку легко любую тяжесть нести, не устанет.

Услыхали это пастухи, и захотелось им узнать, которая же из коров волшебная. Но девушка только улыбнулась и проговорила:

— Заслужить чудесную вещь можно только честным трудом.

Сказала одна так и исчезла: солнце уже садилось за гору.

Подивились пастухи и решили, что к ним приходит небесная фея. Сосчитали они коров — девяносто девять! Волшебную корову фея, наверное, забрала с собой на небо!

На другой день пастухам захотелось полакомиться дикими яблоками. Они залезли на дерево, стали срывать плоды и не заметили, как коровы забрались на кукурузное поле. Так они истоптали бы весь посев, если бы их не заметил старик-сторож. Он прибежал на поле, начал кричать, размахивать руками, да разве одному справиться с таким стадом? Старик схватил свое старое коромысло, на котором носил хворост, и принялся бить коров. А коромысло это уже много лет служило старику; от солнца и дождя оно растрескалось и стало щербатым.

Старик разогнал коров и, умостившись, присел отдохнуть. Он и не заметил, что в трещинах его старого коромысла застряли клочки коровьей шерсти.

Солнце клонилось к западу, пора было идти домой. Старик набрал две вязанки хвороста, повесил их на коромысло и удивился: "Что это? Почему так легко нести?"

Он прибавил еще вязанку — и даже не почувствовал ее веса! Прибавил еще одну — а коромысло так и не стала тяжелее. Что за чудеса? Старик увешал хворостом все коромысло, оставив между вязанками только узенькую щель для плеча. Понес — а тяжести не чувствует! И пошел он по дороге необычно быстро, точно кто-то подгонял его. Довольный, вернулся старик домой: и хворосту много принес, и не устал совсем!

С того дня стал он носить на базар в город огромные вязанки хвороста. Денег у него теперь хватало и на еду и на питье да еще и оставалось. И зажил он много лучше прежнего.

Как-то раз шел старик с хворостом в город и повстречал на дороге одного богача. Тот увидел, что старик несет огромный груз, и удивился: неужто старому человеку под силу снести столько? Остановил богач старика и принялся его расспрашивать.

— У меня чудесное коромысло, — отвечал тот, — сколько ни нагрузи на него — тяжести не чувствуешь!

Богач не поверил, попробовал сам. Да, старик правду сказал: коромысло с хворостом было словно без груза! Разгорелись у богача глаза, и стал он просить старика:

— Продай мне твое коромысло! Я дам тебе за него пятьсот лан серебра.

Долго не соглашался старик: жаль ему было с таким коромыслом расставаться. Но богач пристал, как комар, — продай да продай!

"Ну, хорошо, — подумал старик, — я на эти пятьсот лан серебра до конца своей жизни сыт буду, а ты потрудись, пособирай хворост!"

Старик получил серебро, а богач - волшебное коромысло, и пошли они каждый своей дорогой. Богач вернулся домой, глядит на свое коромысло — не нарадуется: теперь он рассчитает всех батраков и будет носить хворост сам.

Он стал поглаживать коромысло и заметил на нем трещины.

Тогда богач отправился к деревенскому плотнику и велел ему получше обстругать и отполировать коромысло, чтобы оно блестело.

Плотник взял рубанок, прошелся им разок-другой и снял все шерстинки волшебной коровы. Коромысло стало гладким, блестящим, но... волшебная сила его пропала!

Вернулся богач домой и начал хвастать перед женой своей покупкой. Та подумала: "В прошлом году, когда богатый урожай собрали, и то он так не радовался! Видно, и вправду ценную вещь купил".

Захотелось ей самой испытать чудесные свойства коромысла; повесила она на него сначала маленькую вязаночку хвороста — спину бы не сломать.

— Да не бойся, — закричал ей муж, — коромысло ведь волшебное, целый дом повесь — и то не почувствуешь!

Он притащил две огромные вязанки хвороста и повесил на коромысло.

— Ну, теперь подымай!

Жена поднатужилась, охнула и повалилась на землю.

— Тьфу! Какое же оно волшебное?! Во сне тебе это приснилось, что ли?

"Разве женщина может понять истинное волшебство?" — подумал богач. Он добавил еще две вязанки хвороста, рванул коромысло, что было силы, и... оно переломилось!

Так и должно было случиться: ведь волшебную вещь можно заслужить только честным трудом!

Подвиг Гао Ляна (пекинская легенда)

Невдалеке от Западных ворот столицы Китая Пекина течет прозрачная река Чанхэ. Через нее перекинут каменный мост, соединяющий две большие дороги — Северную и Южную. Старые люди называют этот мост Гао Лян цяо — Мост Гао Ляна. Вот что рассказывает древняя легенда.

Это случилось в давние времена, в тот год, когда полководец Лю Бо-вэнь только начинал строить Пекин. Нелегкая это была работа: тысячи каменотесов готовили камень, десятки тысяч возчиков, каменщиков, плотников перевозили бревна и каменные глыбы, клали стены, покрывали крыши — строили новый город. Когда-то на этом месте был большой водоем, который называли Кухай — Горькое море. Сотни тысяч землекопов работали много дней и ночей, чтобы засыпать его и выровнять дно. Но тут случилось несчастье. Владыка всех морей, рек и озер, Лунван, потребован от людей подарка — сто самых красивых девушек Пекина! Правитель города — мудрый и справедливый Лю Бо-вэнь рассердился и отказал Лунвану, а тот затаил злобу.

Долго думал Лунван, как отомстить людям, но придумать ничего не смог. И он попросил совета у своей бабки.

— Надо осушить все колодцы в городе, — сказала старуха. — Людям не прожить без воды: женщины не смогут варить рис, мужчины — месить глину; им нечего будет пить. Они или умрут от жажды или покинут эти места.

Обрадовался Лунван и принялся за дело: всю воду из пекинских колодцев он перелил в две большие деревянные бадьи, а бадьи погрузил на тележку и вместе со своей бабкой повез прочь из города.

И вот по Пекину разнеслась страшная весть: из колодцев ушла вода! Как теперь жить, как строить? Городу грозила гибель.

Узнав о несчастье, Лю Бо-вэнь погрузился в тяжелую думу. А в это время у Западных ворот послышался скрип тележки. Лю Бо-вэнь все понял. В голове его мгновенно созрел план спасения города. Недаром в народе говорили, что Лю Бо-вэнь знает обо всех делах неба и земли.

Правитель велел созвать всех мужчин и, когда они пришли, сказал:

— Дело идет о жизни и смерти пекинцев. Для спасения города нужен всего один человек, храбрейший из храбрых, честнейший из честных, для которого жизнь народа дороже собственной. Если он с честью исполнит свой долг, подвиг его будет поистине великим; если же его постигнет неудача, десятки тысяч людей погибнут, проклиная его имя! Кто из вас согласен взяться за это дело? 

Выслушав Лю Бо-вэня, прославленные военачальники и важные чиновники нахмурились, задумались воины, притихли торговцы. Правитель города усмехнулся и хотел уже повторить свой вопрос, но тут из толпы вышел юноша в платье простого рабочего.

— Я исполню это! — решительно сказал он.

— Кто ты? — спросил Лю Бо-вэнь.

— Я — каменщик Гао Лян, — ответил тот.

"Да, он подходит для этого дела, — подумал Лю Бо—вэнь, — он честен, хладнокровен и смел".

Правитель отпустил всех собравшихся и повел Гао Ляна к себе.

— О том, что я сейчас скажу тебе, будем знать только мы двое, — услышал юноша. — Пусть тайна скрывает истину, пока успех не достигнут!

Гао Лян молча кивнул. Тогда Лю Говэнь продолжал:

— Сейчас же, не теряя времени, бери длинное и острое копье и отправляйся через Западные ворота по большой дороге. Беги быстро и скоро нагонишь двух стариков с тележкой. В тележке ты увидишь две бадьи с водой. Не пей воду, а копьем опрокинь бадьи! это вода, которой нас лишил проклятый Лунван. Старин с тележкой — это он сам, старуха — его злая бабка, а в бадьях — вода из наших колодцев. Не слушай криков этих стариков, разбей бадьи, а сам, как только вода из них выльется, гони ее к городу. Когда вода потечет, беги со всех ног назад, не прислушивайся к крикам и реву, не оборачивайся на мольбы. Лишь пробежав сто шагов, можешь обернуться и посмотреть. Запомни твердо все, что я сказал. А теперь иди, спасай свой город!

Не простившись с родными, захватив с собою лишь длинное копье, Гао Лян помчался к Западным воротам. Долго бежал он на северо-запад и к вечеру настиг Лунвана. Старик толкал небольшую тележку сзади, старуха впряглась в нее спереди. На тележке стояли две бадьи с прозрачной водой.

Усталый и потный Гао Лян увидел воду, и страшная жажда стала одолевать его. Никогда еще ему так не хотелось пить! Но Гао Лян вспомнил о земляках, которые ждут водят, и пересилил жажду. Он подбежал к тележке и ударил копьем по бадьям. Копье пробило одну бадью и опрокинуло другую.

— Пу-пу! Хуа-хуа! — вода брызнула и полилась на землю.

Заплакал тут старик, запричитала жалобно старуха, моля Гао Ляна поднять бадью. Но тот, помня наказ Лю Бо-вэня, вылил всю воду и погнал ее копьем по направлению к Пекину. Сначала вода потекла ручейком. Гао Лян перепрыгнул через него и побежал вперед. Теперь за ним устремился бурный поток.

И вдруг сзади послышались крики о помощи, потом раздался страшный звериный рев. Но Гао Лян, не оборачиваясь, бежал все вперед и вперед, а сам считал шаги: десять... двадцать... пятьдесят... Позади него рушились скалы, ревели волны, шумела вода. Но Гао Лян, ничего не замечая, мчался все вперед и вперед! Шестьдесят... семьдесят... восемьдесят шагов...

На городской стене толпился народ. Все смотрели на это удивительное состязание. Пекищы криками подбадривали своего земляка... Восемьдесят пять... девяносто... девяносто пять шагов... И вдруг сзади все стихло, не стало слышно шума и плеска воды. Неужели она повернула вспять? Значит, Пекин погибнет? Тысячи и десятки тысяч людей умрут от жажды?!

Ужас сковал Гао Ляна. Нет! Он должен вернуть воду! И вот на девяносто девятом шаге Гао Лян обернулся. Ай-я! Огромный вал воды обрушился на него и сбил с ног. Миг — и герой скрылся в волнах, только копье его плыло по бурной воде...

Так погиб отважный Гао Лян. Но свою задачу он выполнил: вода подошла к городу и наполнила колодцы! Смелый Гао Лян утонул, но слава о нем не умерла — она живет в легендах и песнях. А жители Пекина на месте гибели героя поставили мост, который всем известен как Мост Гао Ляна.

Чудесное лекарство

 Кто из народа лису не слыхал песню "Асы взбирается на гору"?! Эту песню поют юноши и девушки, старики и дети. Ее любят и в Баошане, и в Лунлине, в Ицзяне, и во многих других местах. Но помнит ли кто-нибудь, откуда взялась эта чудесная песня? А родилась она из старой-престарой легенды. Послушайте, что рассказывают старики-лису.

Давным-давно жили молодые муж с женой. Имя мужа сейчас уже всеми забыто, а жену звали Асы. Своими руками выстроили они себе хижину, целыми днями трудились на поле, и, хоть жилось им нелегко, они очень любили друг друга и никогда не ссорились.

Но вот пришла к ним большая беда: муж Асы заболел неизлечимой болезнью. У него отнялись руки и ноги, он не мог ни работать в поле, ни управляться дома по хозяйству. Все пришлось делать одной Асы. И еще ей нужно было ухаживать за больным мужем. Тяжело стало им жить. Крыша в хижине протекла, а у Асы не было сил починить ее. Как дождь — хижину заливало водой: огня не разжечь, обеда не сварить.

Так они прожили три года. А на четвертый нагрянула новая беда. Что ни год в их местность являлись императорские чиновники собирать налоги — зерном или деньгами. Кто не мог уплатить — тех забирали. Когда заболел муж, Асы пришлось батрачить у богачей. Еле-еле накапливала она денег, чтобы откупаться от чиновников. А в тот год она заработала совсем мало. Императорский закон был жесток: денег нет — отдавай зерно, зерна нет — ступай сам работать! Асы поняла: если. ей нечем будет заплатить налог, чиновники заберут ее мужа.

И вот явились императорские солдаты и стали хватать всех, кто не уплатил налога. Пестрая собачка Асы выбежала им навстречу, залаяла, но тут же взвизгнула и затихла: солдаты убили ее. Увидев это, Асы решила отнести своего больного и беспомощного мужа в горы и спрятать там, чтобы и его не убили, как собаку.

Асы взвалила мужа на спину и потихоньку выбралась из деревни. Она принесла его в глубокое горное ущелье, набрала в старый котел воды, разожгла костер, а около огня сложила кучу хвороста. Всю еду, какая у нее была, она оставила мужу, уложила его поудобнее и, заплакав, пошла обратно в деревню.

Выбираясь из ущелья, Асы медленно подымалась наверх. Она взобралась на вершину горы и уже хотела спускаться в долину, как вдруг услышала за спиной чудное пение. Песня показалась ей такой знакомой, что сердце сладко замерло в груди. Поняла Асы, что это поет Дух гор, который заманивает ее к себе. Дивный голос зовет:

Дорогая Асы, не пугайся,
Поскорее с горы ты спускайся,
Обернись, на меня взгляни ты,
Полетим мы облаком скрыты,
Из уха дам лютню тебе я,
Научу тебя песням чудесным!
Асы стало трудно идти. Она не смела ответить, боялась повернуть голову. Нет! Она должна идти вперед, должна спасти мужа...

А в это время муж ее лежал неподвижно и смотрел ей вслед. Вот облака окутали горы, исчезла тень Асы, и он остался в ущелье совсем один.

Прошло несколько дней. Еда, которую Асы оставила мужу, кончилась. Голод терзал его. Собрав все свои силы, он попробовал выбраться из ущелья, чтобы поискать каких-нибудь кореньев или древесной коры. Прополз он немного и вдруг увидел, что из-под камня к нему тянется большая змея. Он подобрал ком земли, бросил в змею и убил ее. Вскоре на это место приползла вторая змея. Увидев мертвую подругу, она обвилась вокруг небольшого деревца и стала высасывать сок из его листьев. Этим соком она натерла мертвую змею и та ожила.

Муж Асы изумился: значит, деревце было волшебным! Когда обе змеи скрылись, он подобрал упавшие листья и натер ими свои ноги. И в тот же миг они стали крепкими и сильными, как прежде. Он быстро поднялся, подбежал к дереву, нарвал листьев и натер их соком руки, спину, все тело.

Проснувшись на другое утро, он почувствовал себя совсем здоровым. Он поел плодов с чудесного дерева и стал еще выше ростом, сильнее и красивее, чем прежде.

Очень обрадовался муж Асы: теперь он снова сможет работать и скоро увидит свою любимую. Он бегом стал взбираться на гору и подумал: "Если это дерево вылечило меня, оно может вылечить и других людей!" Он вернулся и нарвал целую охапку чудодейственных листьев и плодов.

Опасаясь, как бы его не схватили императорские чиновники, он пробрался в деревню незаметно. Еще издали увидел он свой дом. Но что это? В нем словно никто не живет: стены покосились, крыша наполовину провалилась, все деревья вокруг срублены, у ворот — трава в человеческий рост, а дорожки как не бывало. Не слышно ни лая собаки, ни чириканья воробьев — кругом тихо. Дома ли Асы? Или батрачит где-нибудь? А может, ее и в живых уже нет?

Защемило у него сердце. Но тут он заметил слабый дымок из трубы. Значит, Асы дома! Но почему же она не приходила в горы проведать своего мужа? Он вошел в хижину. Там тоже царило запустение. Над головой вместо крыши темнело небо. А Асы неподвижно лежала в углу на постели и тихо стонала. Муж подошел к ней, но она не узнала его.

 Все это время Асы работала у чужих людей, чтобы купить и отнести мужу еды. Но работа была тяжелая, а платили за нее мало. Асы голодала, не могла есть досыта — все оставляла мужу. От голода и холода она заболела и уже несколько дней не выходила из дому.

Муж понял все. Он достал свои целебные листья и натер тело Асы. И свершилось чудо: в тот же миг она поднялась с постели, увидела мужа и заплакала от радости. Асы стала расспрашивать его обо всем, и муж сказал ей:

— Я совсем поправился, потому что поел этих плодов и натерся соком этих листьев. Теперь мы можем работать и жить счастливо!

— Нет! — возразила Асы. — Здесь нам нельзя оставаться: по деревне каждый день рыщут чиновники; они ищут тебя и, если схватят, убьют! Возвращайся скорее в ущелье. А я приду к тебе потом.

Но муж улыбнулся и ответил ей:

— Не вернусь я в ущелье! Я буду странствовать по всей земле и лечить людей целебными листьями и плодами. И люди будут благодарить меня. А когда все станут здоровыми и счастливыми, мы с тобой опять встретимся и поселимся здесь.

Так Асы вновь рассталась со своим мужем. А он ходил из одной деревни в другую и лечил людей.

Однажды на дороге он увидел издыхавшую собаку. Она была очень похожа на ту, которую когда-то убили императорские солдаты, и муж Асы вылечил ее. С этой собакой он продолжал странствовать по земле и помогать людям.

В другой раз он увидел старую больную лошадь и также исцелил ее. Теперь он стал ездить верхом.

Везде побывал муж Асы, и всюду он приносил людям радость и здоровье. Волшебные листья и плоды излечивали все болезни — и легкие, и тяжелые; и у молодых, и у старых. Молодого врача полюбил весь народ лису. Жизнь людей стала счастливее, радостнее. И тогда муж возвратился к своей жене Асы, и они стали жить на прежнем месте.

Асы вела хозяйство, а муж ездил по округе и лечил больных людей, животных, птиц, даже деревья и цветы. Чудесное лекарство он хранил в большом ларе и перед отъездом всякий раз предупреждал Асы:

— Утром, когда восходит солнце, и вечером, когда появляется луна, не открывай ларя!

Асы всегда слушалась его и ни при солнце, ни при луне не отворяла ларя. Но однажды утром она случайно приоткрыла крышку ларя, и в тот же миг луч солнца упал на лекарство и съел половину! Вот почему солнце бессмертно и никогда не стареет. А вечером в приоткрытую крышку пролезла луна и украла вторую половину лекарства.

Когда муж Асы вернулся домой, волшебного лекарства как не бывало. Опечалился он, но еще сильнее опечалилась Асы.

— Ну, ничего не поделаешь, — сказал муж, — придется мне лезть за лекарством на луну.

Он свил из стеблей конопли лестницу и, ступенька за ступенькой, стал взбираться наверх. за ним побежала и его верная собака.

— А ты, Асы, — сказал на прощание муж, — смачивай конец лестницы водой: в полдень — холодной, вечером — теплой.

Асы обещала.

Так лез муж Асы семь дней и семь ночей. До луны осталось уже немного; еще несколько ступенек — и он отберет свое чудесное лекарство. Собака обогнала хозяина и уже прыгнула на луну. Но в этот день у Асы было особенно много хлопот, и она забыла наказ мужа: в полдень не полила лестницу холодной водой, и лестница нагрелась. А вечером, когда Асы принялась поливать ее ледяной водой, лестница оборвалась. Муж Асы упал и разбился. И не было больше лекарства, чтобы оживить его.

А собака его так и осталась на луне. Вспомнит она хозяина — и начинает грызть луну. Вот от этого-то и бывают лунные затмения. В такие дни все лису бьют в барабаны и гонги и поют:

Собака, вспомни про людей,
Луну, собака, пожалей!
А юноши и девушки становятся в круг и поют песни про Асы и ее мужа. Одни поют, другие танцуют, третьи играют на четырехструнном цине[44].

Почему солнце восходит, когда кричит петух

 Когда-то, в глубокой древности, на небе сияло девять солнц, а на земле было жарко, как на куске раскаленного железа. Деревья и травы не могли расти, посевы не могли всходить. Трудно было жить людям! И тогда, нахмурив брови, они собрались на совет и стали решать, как избавиться от девяти солнц.

Один мудрец сказал:

— Я думаю, надо каждое солнце закрыть большим решетом, тогда не будет так жарко.

Все согласились, что совет неплох, но где взять такие огромные решета? А если их и найдут, то как их поднять на небо? Посовещались люди и решили, что этот способ не годится.

— А я, считаю, — заговорил другой мудрец, — что мы все должны спрятаться под землю и жить там. Тогда лучи солнц будут для нас неопасны.

И этот совет был хорош. Но если всем спрятаться под землю, кто же тогда будет сеять хлеб? Что же люди станут есть? Нет, этот способ тоже не подходит.

И вот, когда перебрали все средства защиты от зноя и поняли, что ни одно из них не годится, поднялся какой-то человек и сказал:

— Все знают нашего охотника Эппуло? Он и силен и стреляет метко. Давайте попросим его, чтобы он сбил девять солнц с неба!

— Верно! — в один голос воскликнули люди и тут же послали этого человека к знаменитому охотнику Эппуло жил в каменной пещере на высокой горе. Роста он был огромного, волосы торчали на его голове, словно заросли бамбука, тело было могучим, как ствол старого дерева, брови густые и черные, как ночь, а круглые большие глаза светили, точно два фонаря.

Услыхал Эппуло просьбу людей и громко рассмеялся, а потом ответил:

— Это дело нелегкое. Но раз все так решили — я согласен!

Он до отказа натянул свой огромный лук, наложил восемь длинных стрел и — соу-соу! — со свистом выпустил их одну за другой в небо.

Би-ли-ба—ла! — загремело в небе, и восемь солнц покатились вниз. А уцелевшее девятое, увидев, что дело плохо, поспешно спряталось за высокую гору.

— Ха-ха-ха! — весело засмеялись люди, глядя, как подстреленные солнца катятся с неба.

И все стали славить великое искусство Эппуло.

Но, пока люди кричали и радовались, на земле вдруг сделалось темно и холодно; без солнечных лучей перестали расти деревья и травы, всходить посевы. Что было делать? Люди опечалились, нахмурились и вновь собрались на совет. Один сказал:

— Если бы нам удалось вызвать девятое солнце, которое спряталось за гору, — все было бы хорошо!

— Но как это сделать? — спросил другой.

— Надо кого-нибудь послать за ним! — предложил третий.

Но кого можно было послать? Человека — не годится. Солнце теперь не стало бы его и слушать! Решили послать птицу, притом с приятным голосом. Но у какой птицы самый приятный голос?

Выбор остановился на иволге, жаворонке и соловье. Начали с иволги: попросили ее слетать за солнцем. Иволга всегда считала, что поет лучше других птиц. Она сразу согласилась и, повернув головку в сторону гор, важно запела. Но солнце не вышло!

Люди пошли к жаворонку. Он тоже думал, что поет недурно, во всяком случае лучше иволги! Гордо взлетев в небо, жаворонок завел свою нескончаемую песню. А солнце и не думало появляться.

Отправились тогда к соловью. Тот считал себя лучшим певцом в мире. Конечно, солнце не устоит перед его пением! Он вспорхнул на дерево и с достоинством запел. Однако солнце и на этот раз не вышло!

И тут люди вспомнили про петуха с его красивыми пестрыми перьями. Он хоть и не певец, зато в его голосе есть сила и бодрость. Обязательно надо попросить петуха!

Узнав, в чем дело, петух захлопал крыльями, вытянул шею, запрокинул голову и, повернувшись к горам, как закричит!

Солнце тихо сидело за горой, когда вдруг услыхало крик петуха. Хотя голос и не был хорош, но чувствовались в этом голосе такая искренность и бодрость, что у солнца дрогнуло сердце. Ему очень захотелось узнать, кто это поет? И когда петух с чувством прокричал три раза, а его друзья — мелкие пичужки подхватили эту победную песню, солнце не выдержало. Оно забыло весь свой страх: такому голосу можно было довериться!

И первый золотой луч выглянул из-за горы. Солнце взошло! Снова во всем мире стало тепло и ясно! Вот с тех пор и повелось: как петух прокричит три раза — солнце сразу и выходит на небо.

Мост Матери и Сына

 Когда—то в деревне Пинцзывэй жила старая женщина со своим сыном по имени Паньвань. У них не было ни клочка своей земли, и старой матери приходилось собирать в горах хворост для продажи, а сыну — пасти чужой скот.

Паньвань был очень подвижным и ловким юношей. Он любил бегать и прыгать, хорошо лазал по деревьям, мог поднимать большие каменные глыбы и с разбегу кувыркаться через голову. И поэтому он был здоровым и крепким.

Как-то раз, когда он пас стадо, два быка начали бодаться. Глаза у них налились кровью, они нагнули головы, ударили друг друга рогами — и сцепились, да так, что и разойтись не могли. Паньвань подбежал, схватил обоих драчунов за рога и отбросил их друг от друга на несколько саженей. У быков при этом даже рога погнулись, такая сила была у Паньваня! А юноша взглянул на тяжело дышавших быков и сказал:

— Еще станете драться — совсем вам рога обломаю!

Близ Пинцзывэй протекала небольшая река; через нее был перекинут красивый каменный мост, на котором стояла беседка. Снизу мост подпирали пять каменных столбов. Крепкий был мост! Но когда дули сильные зимние ветры, вода в реке прибывала от мчавшихся с гор потоков и начинала подмывать каменные столбы. А случалось это каждый год. Но мост до поры до времени стоял прочно.

Однажды в холодный зимний день северный ветер бушевал особенно свирепо, каждый его порыв с корнями вырывал большие деревья. Паньвань гнал свое стадо через каменный мост. Мост дрожал и качался, словно был сделан из бамбука. Юноша посмотрел вниз — ай-я! Один каменный столб уже повалился, да и сам мост мог вот-вот рухнуть! Плохо пришлось бы жителям Пинцзывэй, если бы это случилось: ведь через мост проходила главная дорога. А вновь построить такой мост с беседкой — нелегкое дело!

Не долго думая, Паньвань засучил штаны и — пу-тун! — прыгнул с моста в воду. Хэй! До чего холодна вода! Юноша залез под мост и уперся руками и головой в его свод. Так он и застыл, словно отлитый из стали, не смея пошевелиться. Руки быстро затекли, но опускать их было нельзя: ведь мост мог упасть и раздавить юношу! Так Паньвань все стоял и стоял, напрягая последние силы.

В это время его старая мать возвращалась домой с хворостом. Каменный мост шатался от ветра, и женщина нагнулась, чтобы поглядеть вниз. Ай-я! Упал каменный столб! Мост вот-вот мог развалиться! Как его потом починишь?

 Вмиг бросила она свой хворост и — пу-тун! — прыгнула в реку. Увидев мать, Паньвань закричал:

— Мама, уходи, я один выдержу!

Поняла мать, что сын уже давно стоит здесь, и сказала с любовью:

— Нет, сынок, тебе одному не удержать, мост уже шатается. Я помогу тебе!

И она уперлась головой и руками в свод моста. Теперь они стояли вдвоем, мать и сын, друг против друга в ледяной воде и поддерживали мост.

Прошло несколько дней. Мимо плыл рыбак и заметил под мостом два каменных столба, похожих на людей. Он пригляделся и увидел, что это стоят Паньвань и его старая мать. Они превратились в каменные столбы и прочно подперли мост. Рыбак побежал в деревню и созвал народ. Люди смотрели на каменных героев, и слезы катились у них из глаз и капали в реку.

С тех пор мост около Пинцзывэй называется Мостом Матери и Сына.

Как старец с горы Юньти[45] помог людям  

Жил некогда старик с сыном и дочерью. Отец и сын плели корзины из бамбука, а девушка, приготовив обед и управившись по хозяйству, помогала им. Вся семья усердно трудилась целыми днями и даже по ночам.

В то время еще не знали ни хлопка, из которого делают теплую одежду, ни светильников, горящих на масле. Одежду шили из шкур диких животных или из древесной коры, а свет и тепло давало лишь пламя костра.

И семья трудилась ночами при дымном, мерцающем пламени, от которого краснели веки и гноились глаза. Так тянулись месяцы и годы.

Однажды, когда вся семья сидела за работой, брат вдруг сказал:

— Если бы луна светила так же ярко, как солнце, да еще и появлялась бы каждую ночь — вот было бы хорошо!

— А разве это возможно? — спросила сестра.

Отец, подумав немного, произнес:

— Говорят, где-то далеко-далеко, есть гора Юньти. На этой горе живет старик-садовник, седой как лунь. Его белая борода так длинна, что волочится по земле. Когда луна проплывает над вершиной Юньти, он часто взбирается на луну, чтобы отдохнуть немного. Поговорить бы с этим старцем — пусть попросит луну светить поярче и появляться каждую ночь. Люди могли бы тогда работать и по ночам. 

— Мы попросим старика-садовника об этом, — в один голос сказали брат и сестра.

— Это не так-то легко, — строго сказал отец. — Говорят, путь к горе Юньти далек и труден, а сама гора очень высока и покрыта снегом.

Но брат и сестра отвечали с решимостью:

— Ради того чтобы люди не страдали от холода и не губили свои глаза, работая по ночам в темноте, мы готовы вынести любые трудности, преодолеть любые опасности.

На другой день, едва забрезжил рассвет, брат отправился в путь. А путь этот был и вправду нелегок: юноше пришлось переправляться через реки, карабкаться по горам, продираться сквозь густые заросли. Когда ноги его отказывались идти от усталости, он полз на четвереньках, а когда до крови ободрались колени, он обернул их шкурой, заменявшей ему одежду.

Шел он целых девять месяцев и наконец взобрался на покрытую снегом гору Юньти.

Седой длиннобородый старец сидел на камне и большим гребнем расчесывал свою волшебную бороду.

Юноша приблизился к нему и объяснил, зачем пришел. Но старец, словно не замечая его, продолжал молча расчесывать бороду.

— Дедушка, не ради себя — ради всех прошу! Ради тех людей, которые работают по ночам и страдают от холода и темноты, прошу тебя! — уговаривал его юноша.

Наконец старец медленно поднял голову и посмотрел на пришельца, посиневшего от холода и еле державшегося на ногах от усталости.

— Подожди немного, сынок, — ласково сказал он.

И вот над вершиной Юньти появилась луна. Старец отложил гребень, обмотал бороду вокруг шеи и с ловкостью обезьяны вскарабкался на вершину горы, а оттуда прыгнул на луну. Вскоре он вернулся.

— Луна говорит — нельзя! Не может она светить так ярко, как солнце. И появляться каждую ночь она тоже не может, так как иногда она должна спускаться в море, чтобы умыться. Ведь ей нельзя появляться с грязным лицом — тогда она вовсе не сможет светить!

Бедный юноша очень опечалился — он думал о людях, которые так страдают и которым он не может помочь. И он горько заплакал.

Старцу от души было жаль юношу.

— Сынок, с луной у нас ничего не выйдет. Но ты не горюй — мы сами что-нибудь на земле придумаем.

— Что же мы можем придумать? — спросил юноша сквозь слезы.

— А вот послушай! Если найдется человек, который согласится стать деревом, мы добудем масло для светильников и получим хлопок, чтобы люди могли себе делать из него теплую одежду. Тогда они не будут мерзнуть и не будут портить свои глаза.

— Если это пойдет на пользу людям, я готов превратиться в дерево, — сказал юноша.

Старец, видя, что юноша искренне стремится помочь людям, расчесал свою бороду и вынул из нее жемчужину величиной с куриное яйцо. Он передал ее юноше:

— Проглоти эту жемчужину, сынок, и ты превратишься в дерево.

Юноша сделал так, как велел старец, — и в мгновение ока превратился в дерево с длинными ветвями и густой листвой. Еще миг — и на дереве расцвели цветы, а вскоре появились и крупные плоды.

— Сынок, теперь ты называешься тунговым деревом[46], — сказал старец.

И как бы в ответ на его слова листва радостно заколыхалась под набежавшим легким ветерком.

А тем временем отец и дочь с нетерпением ждали возвращения юноши. Целых девять месяцев прошло с тех пор, как он ушел, а его все не было.

Тогда сестра сказала:

— Теперь я пойду на гору Юньти. Попрошу хорошенько старца поговорить с луной и заодно приведу домой брата.

На следующий день, едва рассвело, девушка отправилась в путь. Много препятствий встретила она по дороге, но ничто не остановило ее, и она пришла наконец на гору Юньти.

 Старец сидел на своем камне и расчесывал длинную седую бороду. Девушка с трудом подползла к нему и стала просить:

— Дедушка, поговори с луной, пусть она греет и светит, как солнце, пусть появляется каждую ночь!

Старец взглянул на девушку — тело ее посинело от холода, ноги подкашивались от усталости. Он от всей души посочувствовал ей и с грустью ответил:

— Недавно приходил сюда юноша, он просил меня о том же. Я говорил тогда с луной, но она ничего не может сделать.

— Как же быть? — проговорила огорченная девушка. — Нельзя ли все-таки что-нибудь придумать?

— Можно! — ответил старец. — Надо жечь светильники и делать теплую одежду из хлопка.

Он указал на дерево.

— Недавно это был юноша, но ради счастья людей он стал тунговым деревом.

Девушка подошла к дереву и нежно погладила ствол.

— Здравствуй, братец! Значит, ты превратился в дерево, чтобы дать людям масло для светильников? Дедушка, позволь и мне сделать что-нибудь полезное для людей!

Увидев, что она говорит это от чистого сердца, старец снова расчесал свою бороду, достал из нее жемчужину и передал ее девушке. Та, не раздумывая, проглотила ее и тотчас же превратилась в пышный куст с короткими ветками и зеленой листвой. На кусте сразу же распустились прекрасные цветы, а через мгновение появились крупные плоды с пушистым белым волокном внутри.

— Тетерь ты стала хлопчатником, девушка, — сказал старец.

И как бы в ответ листва издала нежное "цзинь-цзинь-цзинь!" — словно кто-то тихо рассмеялся.

А далеко-далеко от горы юньти старик-отец прождал еще девять долгих месяцев, но ни сын, ни дочь не возвращались. И отец решил: "Пойду-ка теперь я! Повидаю старца, а заодно приведу домой своих детей".

Отец проделал тот же трудный путь и достиг горы Юньти. Он увиден, что на камне сидит старец и расчесывает бороду. Отец стал просить старца поговорить с луной. Но старец ответил, что ничем не может помочь ему, что к нему уже приходили с той же просьбой юноша и девушка и единственное, что он мог сделать, — это превратить юношу в тунговое дерево, а девушку — в хлопчатник.

— Я тоже хочу стать деревом! — взмолился отец, сразу догадавшись, кто были эти юноша и девушка.

— Это невозможно! — ответил старец. — у меня нет больше волшебных жемчужин. Но ты пришел как раз вовремя: возьми семена тунгового дерева и хлопчатника и, когда вернешься домой, посади их. Передай людям, что маслом можно заправлять светильники, а из хлопка делать теплую одежду. В это время подул легкий ветерок, и семена посыпались в подставленную корзину.

С корзинкой, полной семян, отец вернулся домой. Он разбросал семена по склонам гор, и вскоре все они покрылись чудесными деревьями и кустами.

И с того времени в каждом доме стало вдоволь масла и хлопка. Вечерами люди зажигали светильники, а в холодные дни надевали теплую одежду. Они не страдали больше ни от холода, ни от темноты.

С тех пор и луна стала ярче светить по ночам. А когда настал пятнадцатый день восьмого месяца, она послала на землю своих фей. Они доставили на луну отца юноши и девушки и пересадили туда чудесные растения с вершины горы Юньти.

Ну, а седобородый старец? Говорят, он тоже давно уже переселился на луну.

С тех далеких времен и до наших дней в пятнадцатый день восьмого месяца луна бывает совсем круглая и особенно яркая. И, если внимательно присмотреться, на ней можно разглядеть старика, который усердно трудится над своими бамбуковыми корзинами.

Горы бессмертия

 Давным-давно это было. По равнинам Внутренней Монголии протекала река — широкая, светлая, прозрачная. На западном ее берегу тихо и мирно жила с матерью девушка необыкновенной красоты. Звали ее Сола.

А на восточном берегу реки жил богатый нойон[47] со своими слугами и приближенными.

Среди слуг нойона был один юноша. Еще в раннем детстве лишился он родителей, и у него не было даже имени. С малых лет пас он скот нойона, и все звали его просто пастушок.

Тяжело жилось ему: с раннего утра до поздней ночи работал он без отдыха, никогда не ел досыта, не имел теплой одежды. И вдобавок ко всему ему еще частенько доставалось от хозяина.

Как-то весной, когда настали теплые дни, пастух заметил, что каждый раз, как он проезжал вдоль реки в сторону пастбищ, с западного берега на него смотрит с ласковой улыбкой прекрасная девушка. И вечером, когда он возвращался домой, она уже поджидала его на том же месте.

Вначале пастух не обращал на нее внимания, но, видя ее каждый день, он все чаще и чаще стал думать о ней, и в сердце его зародилась любовь.

Однажды вечером, возвращаясь домой, пастух увидел, как девушка на другом берегу вдруг взмахнула рукой, в воздухе что-то блеснуло, и какой-то предмет упал к его ногам. Он спрыгнул с седла и поднял его. Это оказался завернутый в тряпочку кусок сыра, к которому был привязан расшитый цветными нитками кошелек.

Юноша взглянул на тот берег — девушка стояла как раз напротив и весело смеялась.

С тех пор юноша стал часто переправляться на западный берег, чтобы посидеть и пошутить с Солой. Они все больше привыкали друг к другу, и скоро им уже трудно было расставаться.

Юноша всегда носил с собой кошелек, который подарила ему любимая. Выгнав скот на пастбище, он садился где-нибудь в стороне, вытаскивал из-за пазухи кошелек и долго-долго любовался им; а ночью он всегда клал кошелек под подушку.

Как-то раз вдоль реки проезжал нойон. Взглянув на западный берег, он увидел прекрасную девушку, стиравшую белье. Нойон остановил лошадь и долго с восхищением смотрел на красавицу, а потом крикнул своим слугам:

— Поймайте-ка мне эту птичку, да поживей! Она мне нравится! — и громко рассмеялся.

В тот же вечер девушку схватили и насильно привели в дом нойона. Нойон предложил ей стать его младшей женой. Сола рассердилась и принялась бранить нойона так, что его жирная круглая физиономия стала краснее свеклы. Нойон рассвирепел, вытащил из-за пояса короткий отточенный нож и гневно крикнул:

— Заткни рот, не то я сейчас заколю тебя. Эй, заприте-ка ее на замок!

Слуги исполнили его приказание.

Настала ночь, и в доме нойона все затихла. Лишь бедная Сола сидела одна в крошечной темной каморке и горько плакала, сетуя на свою судьбу. Она вспомнила о юноше, и в душе ее словно вспыхнул огонь — так захотелось ей вырваться из тюрьмы!

Узнав о случившемся, пастух сильна опечалился и решил во что бы то ни стало выручить свою любимую. В полночь, воспользовавшись тем, что мрачный страж, приставленный к Соле, крепко спал, юноша тихо прокрался в каморку, схватил девушку за руку и шепнул:

— Идем быстрее!

Они вскочили на лошадь, и только хотели пуститься в путь, как нечаянно разбудили страшных собак нойона; те, словно бешеный вихрь, сгромким лаем набросились на них. Но юноша стегнул коня плетью, и они ускакали.

Между тем лай собак разбудил стража. Увидев, что Сола исчезла, он не на шутку перепугался и бросился доложить нойону о побеге. Тот пришел в ярость и отправил верховых догонять беглянку.

На рассвете слуги нойона окружили пастуха и Солу. Их схватили и потащили назад, в дом нойона, Увидев пастуха вместе с девушкой, нойон в изумлении уставился на него и закричал:

— Ах ты, чертово отродье! Как ты посмел освободить ее да еще и ускакать вместе с ней?

Но юноша не испугался его крика. Он не мог уже больше сдерживать ненависть и гнев, много лет таившиеся в его сердце. Бесстрашно подошел он к нойону:

— Честное ли это дело — воровать чужих девушек?! И разве спасти человека — это преступление?

Нойон словно остолбенел от этих слов и чуть было не лишился дара речи. Но он быстро пришел в себя и крикнул своим слугам:

— эй, привязать мальчишку к столбу, и пусть его разорвут собаки!

Сола рванулась к юноше, ухватилась за его халат и, плача, стала упрашивать нойона:

— Нет, не делай этого, не делай!

Но слезы девушки не тронули сердца нойона. Он повернулся и вышел вслед за слугами, которые потащили пастуха во двор, чтобы подвергнуть его жестокой казни.

Вскоре Сола услышала громкий лай разъяренных собак и пронзительный, душераздирающий крик. Она задрожала всем телом и бросилась во двор. Страшную картину увидела она! Девушка дико закричала и тут же упала без чувств.

После расправы с пастухом нойон снова стал вынуждать Солу стать его женой. Но она упорно не соглашалась и горько оплакивала своего возлюбленного. Много дней она ничего не пила и не ела и вскоре умерла.

Чтобы и после смерти пастух и Сола не могли соединиться, нойон приказал похоронить девушку на восточном берегу, а останки юноши разбросать на западном.

Но вот как-то раз люди увидели, что на западном берегу, как раз напротив могилы Солы, появился холмик. Оказалось, что какой-то добрый старик похоронил останки юноши, разбросанные в поле.

Прошло несколько дней, и однажды ночью нойону приснилось, будто с неба спустились пастух и Сола и сурово сказали ему:

— Злодей, мы будем вечно преследовать тебя, пока ты не превратишься в черную черепаху.

Наступило утро, и люди увидели, что на месте могил влюбленных поднялись две горы. Вершины этих гор срослись, как будто через реку перебросили большой каменный мост.

Весть об этом дошла до нойона, и он в сопровождении слуг отправился на берег реки. И что же увидел он? На ровном месте высились две горы с одной общей вершиной Нойон понял в чем дело, но сделал вид, что ему смешно, и приказал каменотесам разрушить вершину.

Однако сделать это было не так-то просто: сколько ни тратили они сил и времени, работа не двигалась с места.

Нойон в ярости приказал каменотесам долбить гору день и ночь. Но и это ни к чему не привело. Тогда нойон сам вскарабкался на вершину горы и злобно крикнул в небо:

— Эй вы, негодяи! Сегодня вы должны расстаться! А не то я сам с вами разделаюсь!

Едва он сказал это, как горы вдруг качнулись и раздался оглушительный раскат грома. Вершина горы раскололась, под нойоном разверзлась бездна, и он камнем полетел прямо в реку.

Люди взглянули на воду, но не увидели никакого нойона — там барахталась лишь большая черная черепаха.

Прошло немного времени, черепаха окаменела, и все кругом успокоились.

Вершины двух гор с той поры больше не соединялись. И до сегодняшнего дня они величественно возвышаются на противоположных берегах реки. Люди назвали их Горами Вессмертия. А черная черепаха много лет лежала поперек реки, пока волны наконец не смыли ее и не унесли неведомо куда.

Солнце и месяц (легенда провинции Гуйчжоу)

В наших местах из поколения в поколение передают такую историю. С незапамятных времен ходили в небе две звезды, яркие и блестящие. Одна была горячей, другая — холодной, и они никогда не разлучались.

А на земле в одной деревне жила девушка по имени Тайян[48]. Она была умна и очень хороша собой, и все в округе хвалили ее.

Тайян любила юношу по имени Юэлян[49], жившего в соседней деревне. Он часто приходил к ним в дом помогать по хозяйству, и молодые люди с детства хорошо знали друг друга. Девушка в душе мечтала стать его женой. Он тоже втайне горячо любил ее. Но Юэлян был беден, он не имел ни клочка земли и не смел и помышлять о женитьбе на Тайян.

Между тем родители Тайян просватали ее за могущественного злого колдуна по имени Ла-я. Узнав об этом, девушка побежала с печальной вестью к Юэляну. Пни долго ходили по берегу пруда и пытались придумать способ предотвратить эту свадьбу. У плотины они увидели большой черный камень, присели на него и снова долго советовались — что же делать? Но придумать так ничего и не смогли.

Вдруг они услыхали какой-то стон. Оба удивились: ведь никого, кроме них, здесь не было! Но вот Тайян, словно о чем-то догадавшись, схватила Юэляна за руку, оба они стали на колени, и девушка проговорила:

— Камень, камень! Если есть у тебя душа — помоги нам в беде!

Каково же было их изумление, когда они услышали в ответ:

— Приходите сюда в четверг перед рассветом, я помогу вам.

Узнав, что родственники Ла-я собираются прийти за нею, Тайян сказала им, чтобы они явились в четверг до восхода солнца.

И вот настал этот день. Еще не рассвело, когда Ла-я со своими родственниками пришел за невестой. Тайян убежала к плотине и увидела, что Юэлян уже сидит на камне и ждет ее. Она тоже прыгнула на камень.

Ла-я видел, как девушка побежала к плотине, как прыгнула там на черный камень, на котором сидел какой-то юноша, и как вдруг оба они исчезли.

Ла-я подошел к камню, развел вокруг него огонь: раздался страшный грохот, камень раскололся, пламя поднялось до самого неба, а Тайян и Юэлян, превратившись в пару лебедей, улетели.

Но Ла-я колдовством заставил их вернуться на землю и снова превратил в людей. Колдун пытался заставить Тайян стать его женой, но, несмотря на все свое могущество, ничего не смог добиться.

Потеряв всякую надежду, Ла-я решил разлучить ее с Юэляном и задумал поселить каждого на одной из двух звезд, бродивших в небе. Так девушка очутилась на холодной звезде, юноша — на горячей. Тайян жестоко страдала от холода и попросила Ла-я переселить ее на горячую звезду. Тот исполнил ее просьбу, но при этом переселил Юэляна на холодную...

Опять они оказались в разлуке. Правда, звезды целыми днями ходили по небу вместе, и влюбленные видели друг друга, разговаривали друг с другом, шутили. Но и это не давало покоя Ла-я, и он своей колдовской силой устроил так, что горячая звезда стала появляться на небе только днем, а холодная — только ночью.

С тех пор и до наших дней Тайян — Солнце люди видят в небе днем, а Юэляна — Месяц ночью. И никогда больше этим бедным влюбленным не суждено быть вместе! 

Царь Бача и муравьи

В великой стране жил великий царь Бача. Однажды, желая развлечься, он отправился на обширную равнину и устроил там великое празднество. На празднестве было несколько тысяч гостей, и во время пиршества часть риса с их губ падала на землю.

Когда угощение было съедено, гости ушли. А рис, упавший на землю, подобрали муравьи. Они унесли его и зарыли в землю.

Вскоре в эту страну пришел великий царь из другой страны. Он задумал пойти войной против царя, устроившего великое празднество. Войско сделало остановку на том самом месте, где происходил пир. Место это было совсем пустынным — ни дерева, ни воды, — и все войско голодало.

Увидев, что воинам нечего есть, муравьи достали из земли вареный рис и накормили им всю армию.

Тогда предводитель войска спросил муравьев:

— О муравьи, откуда у вас этот вареный рис?

Муравьи отвечали:

— О великий царь, в этой стране живет другой великий царь — Бача. Недавно царь Бача приходил на это место и пировал тут. Когда рис был съеден, гости ушли, а крохи, упавшие с их губ, мы собрали и спрятали для себя.

Предводитель войска пришел в изумление:

— Как видно, у этого царя великое войско и великая страна. Лучше нам не воевать против него. Я чувствую, что мы не сможем победить его.

И с этими словами он повернул свое войско обратно.

Как князь рисовой мякины наелся

Жил некий князь.. Было ему уже за пятьдесят,— но он ни разу еще не выходил из своего дворца. Целые дни проводил он со своими женами, пил, ел и развлекался.

Но наконец это ему надоело, и он задумал посмотреть, что делается на белом свете. В тот же день, взяв с собой слугу, он вышел из дворца.

По дороге встретился ему крестьянин. Князь так испугался, что отступил назад.

— Почему ты испугался, князь? — спросил его слуга.

— Посмотри, на нас идет чудовище с руками.

— Нет, князь, это не чудовище, а человек. Успокойся, пойдем дальше.

Князь внимательно посмотрел на встречного.

— А почему у него такие длинные и толстые руки? — спросил он.

 — Это рукава плаща, который крестьянин накинул на себя от дождя, — смеясь, ответил слуга.

— А, так это человек в накинутом плаще, — кивнул головой князь и направился дальше.

Дорогой он все время задавал слуге странные вопросы: увидит курицу — спросит, что это такое, увидит свинью — опять спросит. А когда они повстречали быка с длинными рогами, князь еще больше изумился. Слуга должен был то и дело все объяснять ему.

Наконец они подошли к берегу маленькой речки. Там стояла водяная мельница, и оттуда слышался шум жерновов и плеск воды. Князь полюбопытствовал, что это за звуки, и подошел ближе. здесь он увидел старуху, которая отсеивала рисовую мякину. Князь остановился: он почувствовал незнакомый ему чудесный аромат. Это был запах рисовой мякины. Князь стоял и с наслаждением вдыхал этот приятный запах, пока у него не потекли слюнки. Он присел на корточки, стал полными пригоршнями набирать мякину и жевать ее. Но разве можно проглотить сухую мякину? Слуга зачерпнул воды, чтобы князь запил мякину. Тот пыхтел, отдувался, отряхивался: он с ног до головы был в мякине.

В это время женщина наполнила мякиной корзину и хотела незаметно уйти домой. Князь окликнул ее:

— Эй, эй! Как же едят эту вещь?

— Ее сначала отваривают, а потом кормят ею свиней и собак; люди ее не едят, — смеясь, ответила старуха.

Услышав это, князь разгневался. Лицо его ,исказила ярость, но он ничего не сказал. А когда женщина ушла, пригрозил слуге:

— Янь-сань! Не смей никому рассказывать об ошибке, которая здесь произошла. Расскажешь — быть тебе без головы!

Слуга почтительно поклонился. Но, вернувшись во дворец, Янь-сань не мог ни есть, ни спать; он только о том и думал, как бы рассказать кому-нибудь, как князь рисовой мякины наелся. Но кому можно было рассказать? Дома он боялся, как бы его не услышал дух очага. В буддийском храме тоже нельзя: уши ламы чутки, а глаза проницательны. Тогда он решил выйти в море и там рассказать об этой истории.

К вечеру второго дня тайком на маленьком бамбуковом плоту отправился он в море и уже хотел было прокричать о происшедшем, как вдруг вспомнил, что в море есть морской дух, а значит, и здесь нельзя было вслух рассказать об этом.

Наконец далеко в горах нашел он тихое уединенное место и собрался крикнуть: "Князь рисовой мякины наелся!" — но вдруг вспомнил, что в горах есть свой дух. Как же быть? Янь-сань уже собрался возвращаться домой, как вдруг увидел старое дерево с дуплом. Он просунул голову в дупло и, набравшись храбрости, три раза прокричал:

— Князь рисовой мякины наелся!

— Князь рисовой мякины наелся!

— Князь рисовой мякины наелся!

И повеселевший Янь-сань с легким сердцем возвратился домой. Через три недели должен был состояться праздник. К этому дню князь приказал искусным столярам и барабанщикам сделать большой новый барабан. Мастера взяли инструменты и отправились в горы искать материал для барабана.

Они обошли несколько гор, осмотрели много деревьев, но не могли найти ничего подходящего. И вдруг они увидели старое дуплистое дерево — как раз такое, какое они искали. Они срубили его, и к сроку барабан был готов. Он получился большой и красивый.

Князь остался очень доволен. Он тотчас приказал, чтобы все его подданные явились послушать звуки нового барабана.

Поди собрались со всех деревень. По приказу князя первый барабанщик княжества засучил рукава и ударил в барабан. И с первым же звуком все услышали:

— Князь рисовой мякины наелся!

— Князь рисовой мякины наелся!

— Князь рисовой мякины наелся!

Неудержимый хохот раздался вокруг. Князь покраснел от стыда и, схватившись за голову, убежал во дворец. Он тут же приказал барабан сжечь, а искусного столяра и превосходного барабанщика казнить.

Но это ничему не помогло: и в наши дни при звуке большого барабана люди вспоминают историю о том, как князь рисовой мякины наелся.

Когда земля становится золотом

Ван Сюе-цинь был трудолюбивым крестьянином. Круглый год, вставая чуть свет, трудился он на своем поле. Соседи вскапывали землю по одному разу, а он по два, а то и по три. И хотя поле его было невелико, оно кое-как кормило хозяина.

Но сыновья Ван Сюе-циня не были похожи на отца: целые дни слонялись они без дела, а работать не желали. Отец не раз уговаривал их взяться за ум, но они пропускали его слова мимо ушей и лентяйничали по-прежнему. Заботы о них не давали Ван Сюе-циню покоя. На что будут жить эти лентяи, когда его не станет?

И вот Ван Сюе-цинь заболел. Через несколько дней здоровье его ухудшилось, и он понял, что уже не поправится. Он позвал обоих сыновей и сказал им:

— Боюсь, что дела мои плохи, дети. Я ничего не могу оставить после себя. Правда, на четырех му[50] земли, что на восточном склоне, зарыто немного золота. Но, чтобы отыскать его, вам придется глубоко и тщательно перекопать землю.

И он умер.

"Если мы найдем золото, всю жизнь будем жить богато", — подумали братья и решили во что бы то ни стало отыскать зарытое золото.

Отправившись на поле, они пропахали всю землю, но золота не нашли.

— Наверное, мы не очень глубоко пропахали землю, — сказал старший брат.

И они еще раз, уже глубже, пропахали поле, но опять ничего не нашли.

— Наверное, мы пахали слишком быстро и не заметили золота, — снова сказал старший брат.

И братья вновь и вновь вспахивали поле, но золота по-прежнему не находили.

— Видно, обманул нас отец! — решили раздосадованные братья.

Но земля на их поле после такой тщательной обработки стала очень рыхлой, и, когда братья засеяли ее, посев взошел прекрасно. Со своих четырех му они собрали урожай больше, чем другие с восьми. Только теперь поняли братья слова отца.

С тех пор они никогда больше не бездельничали.

Добрая невестка

Жил на свете один человек по имени Лао Линь-му. У него были сын и три дочери. Дочки были красивы, этим отец их особенно любил похвастаться перед соседями.

— Стоит моим дочкам заговорить, как сразу к ним слетаются все голуби с деревьев, — рассказывал он.

Молва о красноречивых девушках распространилась далеко вокруг, и сердце отца радовалось.

Прошло несколько лет. Дочки вышли замуж, сын тоже женился. Невестка у Лао Линь-му была скромная и трудолюбивая. В доме и во дворе всегда у нее было чисто прибрано. Она прекрасно ткала и вышивала и в поле работала умело. Все у нее так и спорилось. С мужем они жили мирно и любили друг друга, свекра она очень уважала, и все в деревне называли ее хорошей невесткой. Но Лао Линь-му не любил ее, потому что она не умела говорить так красиво, как его дочки.

Перед Новым годом Лао Линь-му достал несколько ланов серебра, заработанных им за год, и долго смотрел на них. Ему жаль было купить на них новую одежду для себя. Не хотел он покупать нового платья и невестке, которая так много трудилась для дома. Он хотел подарить эти деньги своим дочкам. Но денег было немного, их надо было разделить на три части, а обделить ни одну из дочерей он не мог. Всю ночь не спал отец, думал, как ему поступить с деньгами, и наконец придумал.

На другой день он встал на рассвете и, не позавтракав, вышел из дому. "У каждой дочери поем немного, вот и буду сыт", — решил он.

Прошел Лао Линь-му десять ли[51] навстречу восходящему солнцу и оказался у дома старшей дочери. увидев отца, дочь очень обрадовалась и наговорила ему много приятных слов о том, как она его ждала. Лао Линь-му покачивал от удовольствия головой и улыбался.

"Как хорошо умеет говорить моя дочка, — думал он, — и говорит она такие приятные вещи. Отдам деньги ей".

Много всего наговорила старшая дочь, только о завтраке не обмолвилась ни словом. И отец понял, что встречают его здесь неискренне, что хороши у дачки только слова. Денег он ей не отдал и ушел.

Пройдя еще десять ли, он добрался до дома средней дочери. Увидев отца, она тоже очень обрадовалась, тоже наговорила ему много ласковых слов и не раз повторила, что надо бы обязательно угостить отца завтраком. Но готовить завтрак так и не начала. и Лао Линь-му понял, что и здесь его встречают неискренне. Не отдал он деньги средней дочери и пошел дальше.

Прошел Лао Линь-му еще десять ли и добрался до дома младшей дочери. Она, как и сестры, встретила его очень приветливо и поспешила сказать, что сделает к завтраку дзамбу[52] и накормит отца кушаньем, приготовленным собственными руками. Лао Линь-му улыбался и покачивал головой. Ведь он так любил младшую дочку! А она тем временем принялась за работу.

Видя такой искренний, радушный прием, отец решил подарить младшей дочери все деньги, чтобы она сшила себе новое платье.

А угощение между тем все не подавалось. Лао Линь-му встал рано, дома не завтракал да еще прошел тридцать ли; он и в самом деле был очень голоден. И Лао Линь-му пошел на кухню. Там стояла горячая дзамба, от которой шел пар, но хозяйки нигде не было видно. Лао Линь-му взял одну лепешку и только собрался отправить ее в рот, как вдруг вошла дочка. Он поспешно снял шапку и, положив горячую лепешку себе на макушку, снова надел шапку. Пересчитав лепешки и увидев, что одной не хватает, дочь подняла голову и заметила пар над головой отца. Поняв, в чем дело, она сказала:

— Отец, вы так устали, что от головы у вас идет пар. Сняли бы вы шапку.

— Имея таких дочек, как вы, отец поневоле вспотеет от радости, — насмешливо отвечал Лао Линь-му.

Дочка промолчала. А Лао Линь-му убедился, что и она говорит не то, что думает, что и у нее тоже речи сладкие, а сердце жестокое. Он не дал ей ничего и вернулся с деньгами домой.

Невестка в это время сидела у ворот и пряла. Увидев свекра, она тотчас же отставила прялку и стала подавать обед. Не успел свекр сесть, как горячая ароматная еда была уже на столе.

— Трижды позавтракал я сегодня у твоих сестричек и еще сыт, — солгал Лао Линь-му. — Неси обед обратно.

— Поесть у себя дома один раз лучше, чем три раза в гостях, — отвечала невестка.

Лао Линь-му больше не отказывался и съел три полных чашки. И тут он понял, что и в самом деле невестка у него хорошая: без нужных слов. она позаботилась о нем и накормила его.

"Деньги надо отдать ей", — решил Лао Линь-му. Так он и сделал.

С той поры Лао Линь-му не хвастался больше своими дочками, а когда хвалили его невестку, он довольно посмеивался.

В поисках удовольствия

Жил на свете один очень ленивый юноша. Целыми днями слонялся он с места на место и ничто не нравилось ему, ни в чем не мог он найти удовольствия.

"Что же такое удовольствие?" — подумал он однажды и решил пойти поискать его.

Он вышел из дому и через некоторое время оказался у подножия высокой горы, преградившей ему путь. Туг он увидел старого крестьянина, копавшего землю.

— Дедушка, не знаешь ли ты, в чем можно найти удовольствие? — спросил его юноша.

— Знаю, — ответил старик, не прерывая работы, — но если я буду с тобой разговаривать, то не смогу работать.

— Я пока поработаю за тебя, а ты говори, хорошо? — предложил юноша.

— Хорошо!

Юноша взял лопату и начал копать землю.

Солнце жгло ему спину, тело покрылось потом... Но ведь если не работать — не узнаешь, в чем найти удовольствие! И он продолжал свой труд.

А старик уселся под деревом и стал наблюдать за юношей. Прошло часа два; старик крикнул:

— Эй, парень, отдохни-ка немного!

Юноша бросил лопату и подсел к старику в приятную, прохладную тень. Старик предложил ему кисет с золотистым табаком. Юноша закурил.

— Ах, как хорошо! Вот удовольствие! — невольно воскликнул он.

— Верно, — подтвердил старик, — это и есть настоящее удовольствие! Если будешь усердно трудиться, удовольствие само найдет тебя.

Проданная тень

Жил в одной деревне богатый человек. Дом его стоял у большой дороги, а перед воротами росло огромное тутовое дерево.

Однажды возле дома появился какой-то бедняк и присел отдохнуть в прохладной тени дерева. Богач вышел и набросился на него.

— Эй ты, не смей здесь сидеть, убирайся, да поживее!

— Убираться? Как же так? А если я хочу здесь посидеть? — возразил бедняк.

— Это дерево принадлежит мне. Я поливал его, и вот оно выросло большим и тенистым. Поэтому тень дерева тоже принадлежит мне, — сказал богач.

— Ну если так, то продай мне эту тень. Я хоть немного, да заплачу тебе, — предложил бедняк.

Услышав слова "я заплачу тебе", богач с радостью согласился.

— Ну, вот это совсем другой разговор. Продать тень я могу.

Случайно тут же оказались свидетели, и сделка совершилась.

И вот бедняк стал приходить сюда каждый день, чтобы наслаждаться прохладой тенистого дерева. Если тень падала внутрь двора, он садился отдыхать во дворе; если в тени оказывалась кухня, он усаживался в кухне; тень падала на беседку для гостей – бедняк заходил и туда. Одним словом, где была тень — там он и устраивался. Иногда он приходил один, а иногда приводил с собой друзей и знакомых. Случалось, что в тени отдыхали даже ослы и прочий скот, принадлежавший его друзьям.

Как-то раз богач не выдержал и рассердился.

— Эй, почему ты рассаживаешься во дворе и в беседке? Не смей ходить сюда!

— Разве я не купил у тебя тень этого дерева? — возразил бедняк. — А если так, то куда бы тень ни падала, там я и усаживаюсь.

Как ни гневался богач, делать было нечего.

Пришли как-то к богачу гости, и хозяин принял их в беседке. Бедняк, не обращая на них внимания, вразвалку вошел в беседку и уселся в тени. Гости с недоумением посмотрели на него: им  показалось это странным. Но узнав, в чем дело, они принялись смеяться. Вместе с ними смеялся и бедняк.

После этого случая над богачом все стали так потешаться, что ему пришлось переехать в  другую деревню.

А бедняк поселился в его доме, и там, где прежний хозяине привязывал лошадей, он привязал своего осла. И кто бы ни пришел посидеть в тени тутового дерева, бедняк никого не гнал прочь. 

Умная дочь

В горах Чосацзя жили старик со старухой. У них было два сына и дочь. Когда дети подросли, дочь вышла замуж и переехала в другое место, а сыновья женились и остались жить вместе с родителями. Жили все хорошо, работали дружно.

Но вот пришла беда. От страшной болезни умерла сперва старая мать, а вскоре и оба сына. Остался старик с двумя невестками. Работать в поле он уже не мог, и все хозяйство попало в руки невесток.

Шло время. Невестки стали относиться к свекру все хуже и хуже, помыкали им, посылали на тяжелую работу: то дров нарубить, то воды принести, а то и овец караулить в метель. А кормили они его очень плохо: только холодными и черствыми лепешками да засохшей кровью старого яка. Старик не по дням, а по часам слабел от непосильной работы и скоро стал похож на человека, который вот-вот отдаст богу душу. Наконец он решил послать весточку своей дочери, чтобы та прислала ему чего-нибудь поесть.

Он вышел на проезжую дорогу, по которой прогоняли скот и шли караваны, и сел у обочины дожидаться путника. Лучи солнца пригрели его, и старик задремал. В это время по дороге проходил караван яков.

— Хэй! Хэй! — закричал головной погонщик. — Старик, почему ты сидишь на дороге? Не боишься, что тебя яки затопчут?

Старик проснулся и вежливо попросил погонщиков передать привет его дочери и сказать ей: "Твоя мать и братья умерли, а отец жив. Он теперь в пастухах у невесток, кормят его черствыми лепешками да засохшей кровью, а дзамбы и ржаного пива он и вкус давно забыл!"

Караван продолжал путь и вскоре прибыл в то селение, где жила дочь старика. Услыхав, как живет ее отец, она горько заплакала.

— Бедный, бедный! И не думал он, что в старости ему придется терпеть такое! Он ведь совсем дряхлый, а его посылают в горы пасти овец и кормят черствыми лепешками! Что же это за жизнь!

Она узнала, когда караван отправится в обратный путь, и передала погонщикам небольшой кирпичик из глины, куда тайком вложила крупный и дорогой камень — бирюзу.

— Скажите отцу. — попросила она погонщиков, — если он хочет, чтобы ему жилось получше, пусть посмотрит, что внутри, но сохранит это, не продает!

А несчастный старик все гонял свое стадо к дороге и с надеждой ожидал вестей от дочери. Наконец пришел караван, погонщики отдали старику кирпичик и передали наказ дочери. Тот поблагодарил, расколол кирпичик и нашел в нем бирюзу. Грустно стало старику: он не мог понять, почему дочь не велела ему продавать этот камень. Он вернулся домой, взглянул на невесток и вдруг его осенило: вот на что пригодится бирюза! "Ну и умница моя дочь!" — подумал про себя старик.

На следующее утро, когда младшей невестки не было дома, он вынул свою драгоценность и показал старшей невестке.

— Этот камень мне вчера прислала дочь. Он очень дорогой, но я его не продам, а когда умру, завещаю тебе!

Услыхав это, старшая невестка обрадовалась и подумала: "Старик долго не протянет, значит, скоро я разбогатею!"

С этого дня она совсем к нему переменилась: начала заботиться о нем, не бранила, не посылала пасти овец, не кормила кровью яков.

В полдень вернулась домой младшая невестка, а старшая куда-то отлучилась. Старик опять достал свой камень и сказал:

— Это мне прислала дочь. драгоценная вещь! Но продавать ее я не стану, хочу после смерти тебе этот камень оставить.

Младшая невестка была очень довольна. "Он уже стар, долго не проживет, — подумала она, а пока надо ему угождать и повкуснее кормить, чтобы не передумал".

И младшая невестка тоже стала заботиться о старике. Обе женщины старались, как могли: ведь каждая считала, что именно ей достанется после смерти свекра драгоценная бирюза.

Так прошел год. И пот старик тяжело заболел. Чувствуя близкую смерть, вытащил он свой драгоценный камень, спрятал его в глиняный кирпичик, а кирпичик положил на закопченный конец балки, выступавший над очагом. Возле очага стоял большой чан с водой. Старик поглядел в воду и чему-то улыбнулся.

Когда пришли невестки, он попросил их послать за дочерью:

— Увижу ее в последний раз и спокойно закрою глаза! Ну, а если она не застанет меня в живых, передайте ей мои слова:

Дракон над водой протянулся, как мост,
Чернеет в воде отразившийся хвост;
Увидишь его, хоть поднимешь глаза,
В хвосте у дракона того — бирюза.
Старик умер, так и не дождавшись дочери. А невестки сразу же бросились искать бирюзу. Все перерыли, а камня нет как нет! Разозлились они, но делать нечего — пришлось ждать золовку. Та приехала, узнала о смерти отца и заплакала. Она совершила обряд поминовения, а потом спросила невесток:

— Отец перед смертью ничего не велел мне передать?

— Велел, — отвечали те, — но только мы не поняли его слов:

Дракон над водой протянулся, как мост,
Чернеет в воде отразившийся хвост;
Увидишь его, хоть поднимешь глаза,
В хвосте у дракона того — бирюза.
Дочь старика была умна, она сразу догадалась: подошла к чану с водой, заглянула в него и увидела отражение балки в воде; конец балки был черный, закоптелый от дыма. Она пошарила рукой и нашла кирпичик.

Так драгоценная бирюза вернулась к умной дочери старика.

Послушный ученик

у одного аптекаря был ученик. Что бы он ни сделал, хозяин всегда оставался недоволен и бранил его за глупость. Однажды, после очередного промаха ученика, аптекарь принялся сердито поучать его:

— Впредь, когда станешь что-нибудь делать, пораскинь своими цыплячьими мозгами, не жди, пока тебя носом ткнут, учись понимать с полуслова. Если увидишь какое-нибудь дело несделанным — сделай его, увидишь какое-нибудь кушанье несъеденным — съешь его, не зевай! Вот тогда будешь примером для других.

Как-то раз хозяин отлучился из аптеки, а ученик стал подметать лавку. Вдруг он увидел доску, на которой аптекарь мелом записал долги своих покупателей, а на жертвенном столике, перед изображением Яо Ванъе — бога лекарств, еду и вино. Вспомнив поучения аптекаря, ученик, недолго думая, стер все иероглифы с долговой доски и начистил ее до блеска, а потом съел кушанья и выпил вино.

К полудню возвратился хозяин. Увидев, что жертвенный столик пуст, он спросил ученика:

— Куда ты убрал подношения богу?

— Я съел их, — спокойно ответил тот.

— Кто же тебе позволил это сделать, черепашье отродье? — рассвирепел аптекарь.

— А разве не вы мне говорили: "Увидишь какое-нибудь кушанье несъеденным — съешь его, не зевай"? Я вспомнил, что кушанья Яо Ванъе стоят здесь со вчерашнего дня, — и съел их!

От ярости у хозяина глаза полезли на лоб. На миг он даже лишился дара речи. Но тут взгляд его упал на долговую доску, вычищенную до блеска, и он снова закричал:

— Кто посмел стереть мои записи?

— Это я, — так же невозмутимо ответил ученик. — Разве вы мне не говорили: "Увидишь какое-нибудь дело несделанным — сделай его"? Эту доску уже с месяц никто не чистил, вот я и последовал вашему совету.

Аптекарь чуть не лопнул от злости.

— Ах ты, тупая скотина, за что ни возьмешься, все испортишь! Котелок у тебя совсем не варит! Ты будто спишь с открытыми глазами. Я даже во сне соображаю лучше, чем ты наяву!

Ученик лишь хитро ухмыльнулся и ничего не сказал.

На следующий день около полудня, когда аптекарь спал, какой-то человек принес ему приглашение на обед. Ученик принял письмо и обещал тут же передать его хозяину. Человек ушел, а ученик отправился в спальню и дважды поднес письмо к лицу аптекаря. Но хозяин крепко спал; проснулся он только в сумерки и не спеша вышел из спальни.

— В полдень вам приносили приглашение на обед, — сказал ему ученик.

Увидев, что на дворе уже стемнело, хозяин снова рассердился.

— Ну и дурак же ты! Неужели ты не мог передать мне письмо раньше?

— Да ведь вы сами говорили, что во сне соображаете лучше, чем я наяву! — отвечал ученик: — Когда вы спали, я два раза показывал вам это приглашение, но вы почему-то не захотели встать. Разве я виноват?

Тигр и буйвол  

Рассказывают, что тигр и буйвол прежде были большими друзьями. жили они по соседству и очень любили друг друга. Буйвол всем расхваливал тигра, а тот не раз приглашал буйвола погулять вместе с ним и развлечься. Во время этих прогулок тигр всегда сидел у буйвола на спине, и буйвол очень этим гордился.

Однажды друзья отправились на прогулку и повстречали стадо коров. Увидев буйвола и тигра, коровы спросили:

— Почему вы вместе?

— Мы дружим! — ответил буйвол.

— Не очень-то вы подходите друг к другу! — сказали коровы.

Но тигр и буйвол этого уже не слыхали, так как промчались вперед. Вскоре они поравнялись с табуном лошадей.

— Почему вы гуляете вместе — спросили, увидев их, лошади.

— Да мы друзья! — снова ответил за обоих буйвол.

— Странная дружба, что-то она нам не нравится! — прокричали им лошади, но тигр и буйвол, не слушая их, помчались еще быстрее.

Потом они повстречались с отарой овец. Поглядев на них, овцы спросили:

— Что вы делаете вдвоем?

Буйвол уже знал, что они тоже скажут: "Вы друг другу не подходите!" или "Нам такая дружба не нравится!", поэтому он сразу же крикнул:

— Мы с ним друзья, а вам-то что за дело?

И не дожидаясь ответа, он пронесся мимо. Вскоре после этого тигр и буйвол переселились в разные места: тигр перебрался в горы, а буйвол стал жить на берегу реки. И они перестали встречаться.

Но вот как-то раз буйволу захотелось повидать тигра, а тигр в это время решил навестить буйвола. И оба, не сговариваясь, пустились в путь.

Семь дней и семь ночей прошел каждый из них без отдыха. На восьмой день утром они встретились, и оба очень удивились. Старые друзья разговорились.

— Братец, куда ты идешь? — спросил тигр.

— Иду с тобой повидаться, брат! — отвечал буйвол. — А ты куда собрался?

— И я к тебе в гости иду! — сказал тигр.

Выбрали они местечко у дороги, присели отдохнуть, поболтали о том, о сем. Вдруг тигр и говорит:

— Братец, я шел семь дней и семь ночей, ничего не ел, в животе у меня пусто. Давай-ка, братец, я тебя съем!

А буйвол ему в ответ:

— Дорогой брат, я тоже провел в дороге семь дней и семь ночей, тоже голоден ужасно, но что делать? Давай лучше разойдемся по домам, и каждый пусть поищет себе чего-нибудь на обед.

Но тигр знай твердит свое:

— Позволь мне, братец, съесть тебя!

— Мы же друзья! — удивляется буйвол. — Как же ты можешь меня съесть?!

А тигр от голода уже и слюну пустил.

—— Братец, ну позволь, в третий раз тебя прошу! Ты же — мой старший брат, значит, должен меня накормить! Позволишь — я съем тебя, не позволишь — все равно съем!

— Ну, раз ты так хочешь есть, я согласен, — спокойно ответил буйвол. — Но прежде ты должен со мной сразиться! Победишь — можешь меня съесть, проиграешь — делать нечего: останешься голодным! Согласен?

Услыхав это, тигр очень обрадовался. Он считал себя царем зверей, а разве кто-нибудь сможет осилить царя?!

И оба стали готовиться к схватке. Готовились они семь дней. Тигр пошел в горы, собрал побольше лиан и обмотал их вокруг тела. А буйвол отправился в поле и залез в яму с жидкой глиной. Он полежал там, повалялся, а потом вылез и стал греться на солнце. Когда глина засохла, буйвол снова улегся в яму. Так он делал до тех пор, пока не покрылся глиняной коркой в несколько слоев.

На восьмой день тигр с буйволом встретились в назначенном месте.

— Ну, брат, кто первый будет нападать — ты или я? — спросил буйвол.

— Конечно, я! — ответил тигр.

— Хорошо! Сначала ты три раза кусни меня, а потом я три раза бодну тебя!

Тигр приготовился, раскрыл пасть и что есть силы укусил буйвола. Но тот даже ничего не почувствовал: ведь тигр откусил только кусок глины. Тигр куснул буйвола во второй раз — и опять лишь ком сухой глины отвалился. В третий раз кинулся тигр на буйвола — и в третий раз посыпалась с боков буйвола глина, а сам он остался цел и невредим.

Настал черед буйвола. Ударил он тигра своим длинным рогом — лопнули на тигре лианы.  Ударил во второй раз — все лианы упали на землю. Ударил в третий раз — выпустил ему кишки. Тут тигр и издох.

Буйвол поглядел на него и сказал:

— Понял я теперь, что друзей надо выбирать осмотрительно! Впредь и детям и внукам своим закажу с тиарами дружбу водить!

С тех пор буйвол и тигр — враги. Если буйвол увидит тира, он бодает его рогами; а если тигр заметит буйвола — обходит стороной, кусать боится! 

Слон и воробей

В давние времена слон выглядел совсем не так, как теперь: у него были огромные глаза, уши торчком стояли на голове, а между ними росли прекрасные рога. Когда на земле появились люди, лев сказал слону:

—Дружище, что-то повсюду развелось слишком много людей! Наверное, скоро они и до нас с тобой доберутся, работать заставят! Надо уходить на новые места!

— Я такой огромный, кто посмеет меня тронуть? — важно возразил слон. — Зачем же мне бежать куда-то?

Он был так величествен и горд, что ни на кого вокруг не обращал внимания.

Однажды на землю спустился погулять со своими птенцами воробей. В это время мимо проходил слон.

— Осторожно! Не ходите! здесь мои птенцы! — закричал воробей.

Но слон, который даже и на людей не обращал внимания, не пожелал выслушать воробья.

— Что мне за дело до чьих-то птенцов? Мне надо пройти, и я обязательно пройду! — высокомерно сказал он.

Тяжело переваливаясь, слон двинулся вперед и растоптал бедных воробушков!

Закричал воробей, заплакала его жена, но что они могли сделать? Слишком малы они были, чтобы справиться со слоном.

Полетел воробей за помощью к вороне. Ворона закаркала и пустилась догонять слона. Догнала и принялась когтями царапать ему глаза, долбить его клювом.

А воробей отправился за помощью к мухам. Самые большие мухи тоже полетели за слоном, уселись на его расцарапанные глаза и давай кусать.

Свету не взвидел слон. Спотыкаясь, словно слепой, побежал он через лес. Жарко ему стало, захотелось пить, и он стал разыскивать воду.

А воробей тем временем обратился за подмогой к лягушкам. Лягушки повыпрыгивали из воды и отправились защищать воробья.

Слон несся, не разбирая дороги. Сослепу кинулся он за водой на гору. Увидали это лягушки, прискакали на вершину горы и принялись там квакать. Слон подумал, что вода где-то поблизости, побежал на кваканье и хотел с разбегу кинуться в воду, но вместо этого ударился о камень и покатился вниз. Три раза перекувырнулся он через голову — и сломал оба рога. Перекувырнулся еще два раза — смял свои длинные уши, и они стали у него словно два веера, приклеенные к голове. Повезло еще слону, что не разбился до смерти!

А все звери, глядя на него, сказали:

— На земле все мы равны. Разве можно быть таким гордым и не замечать других?!

С тех пор глаза у слона стали маленькие и узкие, рога исчезли, а уши прижались к голове. И сделался слон внимательным и осторожным. Когда он идет по дороге или щиплет траву на поле, всегда смотрит, как бы не раздавить какого-нибудь маленького червячка. 

Как проучили лисицу

Не стало лесным зверям покоя от лисицы: одного перехитрит, другого надует, здесь урвет для себя лакомый кусок, там высмеет кого-нибудь на потеху всему лесу. Не было в округе ни одного зверя, который не пострадал бы от нее. И никто не мог придумать, как проучить негодницу.

Но вот обезьяна думала-думала, гримасничала, пыхтела и наконец нашла способ наказать лисицу. От радости она перекувыркнулась и, соскочив с дерева, рассказала обо всем зайцу, жившему под деревом в норе. Тот выслушал ее и заморгал глазами. А если заяц моргает глазами, значит, он не очень верит.

— Пойдем разыщем лисицу, — сказала обезьяна. —Ты сядешь в сторонке и увидишь все собственными глазами.

Обезьяна нашла лисицу, поклонилась ей и спросила:

— Почтеннейшая, знаешь ли ты, что на свете самое вкусное?

Услыхав про "вкусное", лисица навострила уши.

— Самое вкусное? Это интересно, — сказала она. — Что же самое вкусное? Ты знаешь?

— Только сегодня узнала, что самое вкусное на свете — это лошадиное мясо. Жаль только, что его очень трудно добыть. Если хочешь попробовать этого мясца, надо сперва связать свой хвост с хвостом лошади...

— А зачем? — спросила лисица.

— Если лошадь не привязать, она убежит, не догонишь! — ответила обезьяна и тихонько добавила: — Эх, какую я только что лошадь видела! Лежит на лугу и спит...

Выслушав обезьяну, лисица сначала задумалась, а потом притворилась равнодушной.

— Надо еще проверить, так ли уж это вкусно! Мы с тобой поговорим об этом после, а пока ты никому ни о чем не рассказывай! 

И взмахнув своим длинным хвостом, лисица убежала.

Но убежала-то она недалеко. Обезьяна влезла на дерево и увидела, что лисица тихонько крадется по лугу к спящей лошади. Лошадь целый день трудилась, очень устала и поэтому спала крепко. Лисица подкралась к ней и осторожно связала свой хвост с ее хвостом. А потом выбрала место пожирнее и впилась зубами в круп лошади.

Лошадь в это время видела сладкий сон, но, почувствовал сильную боль, она мигом вскочила на ноги и, не разобрав, в чем дело, пустилась вскачь по полю... На бегу она сбросила с себя лисицу и поволокла ее по траве — ведь лисий хвост был крепко связан с лошадиным.

Ай—я! Это было не так уж вкусно! Лисица не знала, как спасти свою шкуру, но и расстаться с роскошным хвостом ей жалко было.

А все это время за лисицей наблюдала с дерева обезьяна. От радости она хлопала в ладоши и высоко подпрыгивала на ветке. Прыгала, прыгала, да вдруг оступилась и полетела вниз! Она так сильно ударилась задом о землю, что у нее на этом месте вскочила большая красная шишка!

Заяц же, глядя на все это, так смеялся, так хохотал, что даже верхнюю губу порвал.

Вот с той поры и по сей день у обезьяны красный зад, у зайца рваная верхняя губа, лошадь никогда не осмеливается спать лежа и спит только стоя, а у лисицы на рыжем меху бурые пятна — память о том, как ее лошадь тогда по земле тащила.

Пусть эта сказка научит и тебя кое-чему. Знай, что за зло тебе злом и заплатят. Об опасности и во сне не забывай. Удаче радуйся в меру, а то можно и оступиться. Ну, а станешь веселиться — вспомни про зайца с порванной губой! 

Про летучую мышь

Когда-то, давным-давно, летучая мышь жила в лесу, так же как и птицы. Каждое утро, едва появлялось солнце, она вылетала из своего гнезда, распевала песни и отыскивала себе пищу.

Однажды из-за какого-то зернышка поссорились сорока и ворона. Ворона утверждала, что она первая увидела это зерно и потому-де оно должно принадлежать ей; сорока же говорила, что зерно нашла она и ни за что не отдаст его вороне. Ни та, ни другая не хотели уступать друг другу, подняли крик, а потом начали драться. В пылу драки они не заметили, как вылетели из леса и, конечно, потеряли зернышко.

Летучая мышь во время этой ссоры сидела неподалеку на дереве. Как только драчуньи улетели, она тихонько спустилась вниз и съела зерно. А потом, весело распевая, принялась летать по лесу.

Подлетев к гнезду вороны, она увидела, что та сидит сердитая-пресердитая. Ей, видно, плохо пришлось в драке: клюв у нее посинел, голова распухла.

— Сестрица, — тихонько заговорила с ней летучая мышь, — мы ведь с тобой старые друзья, совсем как родные. Поэтому я и хочу рассказать, как тебясейчас бранила сорока: и черная-то ты, и смешная-то, и глупая-то, да еще говорит, что не следовало бы тебе воровать ее зерно.

— Ах, она негодная, нахалка, — возмутилась ворона, — я буду не я, если не заклюю ее!

Летучая мышь сделала вид, что она тоже рассержена, сказала что-то плохое про сороку и улетела. А затем, подлетев к гнезду сороки, она заговорила:

— Сестрица сорока, а сестрица сорока! Мы ведь с тобой старые друзья, совсем как родные. Поэтому я и хочу рассказать, как тебя сейчас бранила ворона: и нахалка ты, и негодная, да еще сказала, что заклюет тебя.

Услышав это, сорока от гнева слова не смогла вымолвить. Летучая мышь посочувствовала ей, выбранила ворону и улетела.

С тех пор сорока и ворона стали врагами. Но и та и другая считали летучую мышь своим другом и всегда приглашали ее к себе в гости.

Царь птиц — феникс, узнав о ссоре сороки и вороны, решил примирить их. И вот однажды рано утром собрал он в лесу всех птиц. Была здесь и летучая мышь. Последними прилетели ворона и сорока. Взглянули они друг на друга — и вспыхнули обе от гнева. Феникс захотел, чтобы сначала они сами рассказали и причине ссоры, а потом уже говорили другие птицы.

Ворона рассказала, как они поссорились из-за зерна и как сорока называла ее и черной, и смешной, и глупой.

— Я этого не говорила, — не выдержав, перебила ее сорока, — вот она меня бранила и нахалкой, к негодной, и грозилась заклевать.

— Если бы ты первая не бранила. меня, я не стала бы этого делать, — сказала ворона.

И они принялись спорить, кто кого начал бранить первый. От крика они раскраснелись, а зобы у них раздулись.

Долго слушал их феникс и наконец решил: пусть каждая из них приведет свидетеля, чтобы доказать свою правоту.

— Летучая мышь, вот свидетель! — в один голос воскликнули ворона и сорока.

Все посмотрели на летучую мышь, ожидая, что она скажет. Но та поняла, что попалась, и не вымолвила ни слова. она опустила голову, густо покраснела и улетела.

Тут всем стало ясно, кто был виновником вражды сороки и вороны А те поняли, что им не следовало верить чужим словам, и снова стали друзьями.

Когда все птицы узнали, что летучая мышь — лгунья, никто не захотел больше дружить с ней. А ей самой было очень стыдно. Чтобы не встречаться с птицами, она покинула лес и поселилась под карнизом жилища человека. Днем она пряталась в своем гнезде и вылетала оттуда лишь под вечер, когда птицы улетали в лес. Не отлучаясь далеко от гнезда, она питалась мелкими насекомыми. А петь совсем перестала, потому что боялась, как бы ее не услышали птицы.

И по сегодняшний день летучая мышь живет не так, как все птицы

Собака и олени

Жила на свете собака. Однажды отправилась она за город прогуляться и увидела, как олени состязаются в беге. Собака остановилась, поглядела на них, и стало ей завидно: олени бегали так легко и быстро!

Смотрела, смотрела на них собака и наконец не выдержала — стала бегать вместе с ними. Но олени бегали быстро, а собака медленно, и она каждый раз отставала от них. Собака и завидовала оленям и восхищалась ими. Ей было досадно на себя, но она не теряла надежды, что когда-нибудь тоже сможет бегать так же быстро.

Она решила обязательно поучиться у оленей и обратилась к их вожаку:

— Братец олень, — с чувством сказала она, — мне так понравилось, как вы бегаете, что я сама присоединилась к вам, но угнаться за вами, конечно, не смогла. Объясни мне, пожалуйста, в чем тут секрет? Нельзя ли и мне научиться бегать так же быстро?

Услышав это, олень был очень польщен и растроган, но придумать, чем помочь собаке, никак не мог. Долго стоял он в раздумье, как вдруг взгляд его остановился на собачьем хвосте.

— О, теперь я понимаю, почему ты не можешь бегать быстро! — сказал он. — Это из-за хвоста. Если бы его не было, ты бегал бы так же хорошо, как и мы.

Собака взглянула на оленей и увидела, что у них хвостов нет. Она поверила вожаку и, стиснув зубы от боли, отрубила себе хвост.

Но собака собакой и осталась. Без хвоста она бегала ничуть не быстрее, чем раньше. Только тут она поняла, как неразумно слепо верить чужим словам, можно и от собак отстать и к оленям не пристать. 

Пьяный воробей

Деревенские воробьи привыкли питаться зерном и, как только созревают хлеба, стаями слетаются на тока.

Однажды один крестьянин рассыпал на току винную закваску, а сам спрятался неподалеку в шалаше. Вскоре прилетела стайка воробьев. Прыгая с места на место, они вместе с зерном начали клевать закваску. Воробьи быстро опьянели, и крестьянин легко переловил их.

Но один воробей не успел опьянеть и, хоть и с трудом, взлетел на дерево. Как только вино начало действовать, он, забыв о только что грозившей ему опасности, радостно запел:

— Никого не боюсь, ничего не боюсь! После феникса я — самый великий из птиц.

При этом он прогнал с дерева цикаду, несколько раз клюнул птенца ласточки и, довольный собою, опять запел:

— Никого не боюсь, ничего не боюсь! После феникса я — самый великий из птиц!

Вскоре на ветку опустилась сорока, и воробей решил обойтись с ней так же, как и с птенцом ласточки. Сорока увидела, что он пьян, не захотела с ним связываться и улетела прочь. У воробья же стал еще более самодовольный вид: от радости он уже не только пел, но и приплясывал.

О том, что воробей захватил в свое полное владение дерево, быстро узнал весь лес. Голубь усомнился и решил сам проверить, так ли это. И кто бы мог подумать: чуть только он сел на дерево, воробей начал клевать его в голову! Застигнутый врасплох голубь улетел и сел на другое дерево. Воробей же подумал, что голубь тоже испугался его, и снова запел:

— Никого не боюсь, ничего не боюсь! После феникса я — самый великий из птиц!

Голубь был очень раздосадован; он сидел на соседнем дереве и наблюдал за выходками пьяного воробья. Потом он поспешил к коршуну:

— Братец, воробей захватил целое дерево, и никто из птиц не осмеливается опуститься туда. Цикаду он прогнал, ласточку и сороку заклевал так, что им пришлось улететь, а я едва лишь сел на дерево, как потерял больше десятка перышек! И при этом он еще все время поет!

— Что же он поет?

— "Никого не боюсь, ничего не боюсь! После феникса я — самый великий из птиц!" Даже вас, старший братец, он ни во что не ставит!

Не успел голубь договорить, как разгневанный коршун расправил крылья и полетел к тому дереву, где сидел воробей. Голубь, сорока, ласточка и цикада отправились следом за ним. И в тот момент, когда воробей звонким голоском снова завел свою песенку, коршун камнем упал на него сверху... но промахнулся. А воробей юркнул в заросли колючего кустарника, что рос под деревом. Коршун бросился было за ним, но он был очень большой и не смог пролезть сквозь заросли. Тогда он остановился и сердито спросил:

— Ну, кто из нас более велик — ты или я?

— Ты, конечно! Ты даже более велик, чем феникс, — дрожащим голосом отвечал воробей.

— Ах ты, черепаший сын! Будешь еще хвастаться?

— Прости меня, я наелся винной закваски и болтал спьяну, — сказал воробей, и слезы закапали из его глаз.

Коршун посмотрел на него, сердито проворчал что-то и улетел.

Коршун давно уже скрылся из глаз, а воробей все еще не решался вылезти из кустарника. Собравшиеся вокруг ласточка, голубь и сорока презрительно смеялись, а цикада без конца повторяла:

— Чи, чи — стыдно, стыдно!

МОНГОЛЬСКИЕ СКАЗКИ




Хитрый парень


В давние времена жил один хитрый парень. Отец и мать его батрачили в богатой семье. Их хозяин каждый день носил еду одному ламе[53].

Однажды этот богач позвал юношу и приказал, чтобы тот вместо него отнес ламе еду. По пути юноша решил попробовать, вкусно ли то, что он несет. Попробовал — оказалось очень вкусно.

Пошел он дальше, а сам думает: "Отъем-ка я еще кусочек!"

Так, понемножку-понемножку, он съел половину того, что нес.

"Теперь лама узнает, что я пробовал его пищу, и рассердится. Что я ему скажу?" — размышлял парень.

Пришел он к ламе.

— Почему не пришел сам хозяин? — спросил лама.

— А он взбесился, — отвечал юноша, — кричит, ругается, что вы очень много едите, хочет зарубить вас топором. Вот его жена и послала меня к вам.

Лама рассердился и прогнал хитрого парня. Тот вернулся.

— Лама гуай[54] велел вам взять топор и сейчас же пойти исправить ему дверь в юрте, — сказал он хозяину.

Хозяин поверил, взял топор и отправился к ламе. Лама увидел его, решил, что богач и в самом деле сошел с ума и идет убивать его. Бросился он бежать без оглядки.

Богач вошел в юрту. Там ни души. Посмотрел на дверь — она исправна.

— Ну, поплатится теперь этот парень за свою ложь! Дома я его отколочу как следует.

Рассердился он и пошел обратно.

Тем временем парень подкараулил его жену и сказал ей:

— Ваш муж взбесился, схватил топор и побежал убивать ламу. Он и вас хочет убить.

Жена видела, как муж взял топор и куда-то пошел. она испугалась и бросилась бежать. Едва лишь хозяин возвратился домой, юноша кинулся ему навстречу.

— На склоне западной горы зарыто серебро в вазе. Ваша жена пошла откапывать его и вам велела идти туда, как только вернетесь домой! — крикнул он.

Услыхав о серебре, богач забыл про свой гнев, обрадовался и побежал вслед за женой. А та, думая, что муж гонится за ней, чтобы убить ее, побежала еще быстрее.

"Наверно, она нашла много денег и не хочет делиться со мной", — решил богач. Он рассердился и что есть мочи пустился догонять жену. Еле-еле нагнал. Тут-то и обнаружилось, что их опять обманули.

Хозяин с женой решили убить хитрого парня. Вернулись они домой, а того и след простыл: сбежал! А юноша, расставшись с отцом и матерью, много дней бродил вдали от родного кочевья. Наконец он зашел в одну юрту. В ней жили старуха с дочерью; они оставили юношу у себя.

Поблизости от них жил жадный, богатый и жестокий князь. И хотя он был очень богат, жадность его была такова, что он только и помышлял, как бы добыть еще денег и имущества.

Прошло несколько лет. Старуха умерла, а ее дочь и хитрый парень поженились и стали жить своей семьей. Однажды юноша нашел палку.

Он обернул ее хадаком[55] , положил в сундук и сказал жене:

— Завтра к нам придет князь собирать налог. Ты должна лечь и притвориться мертвой. Когда он войдет, я трижды ударю тебя по голове этой палкой. При первом ударе — вздохни, при втором — пошевелись, а при третьем — вставай.

На другой день пришел князь, но в юрте, кроме мертвой женщины, никого не нашел. Князь дождался хозяина.

— Твоя жена умерла, — сказал он.

Юноша сделал вид, будто не знал этого, и притворился, что плачет.

— Что вы говорите? Как же это так? Что же мне теперь делать?

Потом, как будто вспомнив что-то, вытащил из сундука палку и начал бить жену по голове. Ударил раз — она вздохнула, ударил два — она зашевелилась, ударил три — она встала.

— Дай мне эту палку! — стал приставать князь.

Просил он, просил, но парень ни за что не соглашался. Тогда князь предложил за палку большие деньги.

— Ну, что ж делать, пожалуй, я отдам вам эту палку, князь. Только вам, другому бы ни за что не отдал, — сказал наконец юноша.

И он получил за палку много-много денег.

А князь решил проверить соплу волшебной покупки. Он убил свою жену, но, сколько потом ни колотил ее палкой, женщина так и не ожила.

Понял князь, что его обманули, и решил придумать для юноши смерть помучительней. Стал он советоваться с чиновниками, какую бы казнь выбрать для парня. Но тот сказал:

— Я не виноват. Вы же сами просили у меня палку и жену убили сами. Что ж теперь делать? Можете завернуть меня в восемь шкур и бросить в море, можете убить каким-нибудь другим способом, мне все равно.

Князь подумал, что, и верно, самый лучший способ казни — завернуть обманщика в восемь шкур и бросить в море. Он сам приготовил мешок и потащил юношу к морю.

Но по дороге князь зашел к одному знакомому богатому торговцу и заночевал у него. А торговец этот был совсем плешивый. Он хорошо накормил и напоил гостя, а сам вышел во двор посмотреть, что — за подарок — да еще такой большой! — привез ему князь.

Только он стал рассматривать шкуры, как из них вдруг вылез человек.

— Как ты попал сюда? — спросил торговец.

— Я был совсем плешивый, — ответил хитрый юноша. — А наш добросердечный князь завернул меня в шкуры и понес лечиться.

Он ощупал свою голову.

— О, волосы-то у меня, кажется, уже отросли!

Торговец поверил всему услышанному и стал просить:

— У тебя волосы уже отросли, зачем же тебе опять лезть в шкуры? Позволь мне залезть вместо тебя.

— Ну, что ж поделаешь, пусть будет по-твоему, —как будто с неохотой согласился хитрый парень.

Торговец снял с себя всю одежду, залез в шкуры и завернулся в них. А юноша переоделся в его платье и вошел в дом. Князь был так пьян, что не узнал его.

Утром чуть свет князь взял шкуры и бросил в море. А парень забрал все, что было ценного в доме торговца, и вернулся домой.

Князь увидел его живым, здоровым, разбогатевшим и очень удивился.

— Как это тебе удалось из моря выбраться? — спросил он.

И парень принялся рассказывать:

— Когда вы меня бросили в море, я пошел ко дну и попал к хану драконов. Он дал мне все эти сокровища и отпустил домой. Жаль вот только, что я вошел к нему не через те двери, а то получил бы еще больше всякого добра.

Князь очень заинтересовался и стал расспрашивать, где живет тот хан, как к нему попасть и что ему нужно сказать. Он решил забрать своих приближенных и отправиться с ними к хану драконов.

И вот пришли они к берегу моря.

— Возьмите длинный шест и идите в море, — сказал хитрый парень. — Когда найдете что-нибудь — помашите шестом: пусть-де входят и остальные.

Князь вошел в море и долго брел, пока было мелко. Вдруг ноги его перестали ощущать дно, он взмахнул руками, и палка высунулась из воды. Чиновники же решили, что господин зовет их, бросились в море и утонули.

Так не стало в кочевье жадного, злого князя, и зажили араты[56] спокойно и мирно.

Дурное замыслишь — сам попадешься

Давным-давно на берегу одного большого моря жил паренек. Из ковыля построил он себе шалаш, питался травой-лапчаткой и запивал ее простой водой. А на другом берегу моря, в степи, счастливо и в довольстве жил богатый князь. У него было много скота и слуг. И близ того же моря, в большой пещере, на гребне Серебряной горы жил лама со своими пятью учениками.

Однажды князь пригласил ламу к себе в гости. А тот давно задумал обманом завладеть старшей женой князя. Придя, он совершил обряд жертвоприношения огню и под видом святой воды, дал младшей жене богача сонного зелья.

Когда он ушел, женщина стала без конца зевать и сказала, что ей хочется спать. Князь удивился.

— Что за странность? Не было случая, чтобы младшая жена спала днем.

И он отправился к ламе.

— О лама, исцеляющий многих, соблаговоли пожаловать ко мне. Моя младшая жена никогда днем не спала, а сегодня вдруг уснула.

Лама встал и вышел вслед за князем.

— Я, пожалуй, могу помочь вам. Но вы должны исполнить все, что я скажу.

— Хорошо, — ответил князь.

— Вот что я скажу вам, князь. Ваша старшая жена — ведьма; она собирается съесть младшую жену. Поэтому посадите ее в сундук, набейте его золотом, серебром и шелком, заколотите и бросьте в море.

Князь поверил ламе, посадил старшую жену в сундук, набил его золотом, серебром, шелками и бросил в воду.

А лама возвратился домой и сказал своим ученикам:

— Идите к берегу моря и ждите, когда приплывет красный сундук. Вытащите его из воды и несите в мою пещеру. Но помните: открывать сундук нельзя, в нем — ведьма.

Ученики, как им приказал лама, отправились к берегу моря и стали ждать красный сундук. Но первыми увидели жену князя не они, а тот самый паренек, который жил на берегу моря. Он копал лапчатку и вдруг заметил, как по воде плывет сундук. Паренек подбежал, вытащил его на берег и открыл. В нем оказались золото, серебро, шелк. Из сундука вышла невиданная красавица.

— Кто вы такая и почему плаваете в сундуке? —спросил ее юноша.

— А что же мне делать? Князь и лама сказали, что я ведьма, и решили погубить меня. Давай жить вместе, — сказала красавица.

— О, как хорошо, конечно, давайте! — обрадовался парень.

— У тебя есть что положить в этот сундук? — спросила женщина.

— Нет, — тихо сказал парень, взглянув на свой шалаш из ковыля.

Там стояла злая рыжая собака. Женщина увидела ее и сказала:

— Приведи собаку.

Парень привел собаку и посадил ее в сундук, а сундук набил ковылем и травой и заколотил его. Потом он бросил сундук в воду и зажил вдвоем с красавицей.

А сундук с собакой плыл, плыл и наконец приплыл к тому берегу, где сидели ученики ламы. Те осторожно вытащили сундук из воды и принесли в пещеру.

Лама очень обрадовался, предвкушая радость свидания с красавицей. Он решил открыть сундук ночью и сказал ученикам:

— Приготовьте получше угощение и принесите сюда. А сами пораньше ложитесь спать. Ночью я открою сундук и буду превращать ведьму в женщину. Вы ни в коем случае не должны входить сюда. Даже если женщина будет плакать и кричать, все равно не входите.

Ученики приготовили еду и принесли в пещеру. Лама созвал их и приказал снова:

— Если услышите ночью, что кто-то плачет и зовет на помощь, не вздумайте входить сюда.

— Понятно, — сказали ученики, поклонились своему учителю и улеглись спать возле пещеры.

Ночью лама осторожно открыл сундук, вытащил ковыль и траву, но ни золота, ни серебра, ни красавицы он там не нашел.

— Что за чудо? — разгневался лама и принялся бить по сундуку палкой.

Вдруг оттуда выскочила рыжая собака и бросилась на ламу. Тот закричал истошным голосом и принялся звать своих учеников. Но на его крик никто не пришел. Рыжая собака зарычала и впилась в горло ламы.

Наутро ученики вскипятили чай и понесли его своему учителю. В пещере, вцепившись в мертвого уже ламу, лежала рыжая собака.

И ученики зарыли труп ламы на том же самом месте, где его загрызла собака.

— Сущая правда, что дурное замыслишь — сам попадешься, — рассуждали они. — Если бы учитель не запретил нам входить, мы смогли бы оттащить от него собаку. С этими словами они разошлись и зажили спокойно, хорошо и благополучно.

ПЕРСИДСКИЕ СКАЗКИ




Дураки


Было это или не было, но говорят, что в прежние времена жили муж с женой. Оба они были очень глупыми. У них было две дочери и два сына. Дочерей они выдали замуж, старшего сына женили, и дома остался лишь младший, которого звали Гобад. Он был сам разумным и самым знающим в семье. Однажды мать сказала:

— Сын мой, слава Богу, мы всех пристроили: твоих сестер отдали замуж с приличным приданым за хороших людей, позаботились о твоем брате — нашли ему хорошую, красивую жену. Теперь у меня нет иного желания, как женить и тебя.

— Я не собираюсь жениться, я хочу жить один, — ответил Гобад.

— Не говори так, — возразила мать, — проклятье тяготеет над людьми, у которых нет жены. Если хочешь, чтобы молоко, которым я тебя вскормила, оставалось чистым, — ты должен жениться.

Хотел Гобад или нет, но мать заставила его взять жену. Она привела ту девушку, которую имела на примете, вложила ее руку в руку сына[57] и отпраздновала свадьбу. 

И зажила эта женщина в доме с мужем, братом мужа, со свекровью и свекром. Она была не очень расторопна, но нрава спокойного и несварливого.

Однажды она занималась хозяйством и подметала двор, когда свекровь попросила ее принести кальян. Невестка понесла кальян и уронила его. Кальян разбился.

В это время во дворе заблеяла коза. Женщина подумала, что коза видела ее неловкость; она подошла к ней и стала ее упрашивать:

— Эй, коза, не выдавай меня, не говори ничего свекрови. Если ты меня не выдашь, я вдену тебе в уши мои серьги и одену на ноги мои браслеты.

Коза опять заблеяла. Женщина тут же проколола козе уши и вдела в них серьги, а на ноги козе одела браслеты.

В это время из дома вышла свекровь. Видит она: в ушах у козы серьги, а на ногах — браслеты.

— Кто вдел козе в уши серьги и одел ей на ноги браслеты? — спросила старуха.

Невестка подбежала и стала просить:

— Дорогая свекровушка, заклинаю вас вашим сыном, пусть все останется между нами. Я уронила кальян —и он разбился. Коза услышала и заблеяла. Я попросила ее сохранить мою тайну и за это дала ей свои серьги и браслеты. Прошу вас, скажите ей, чтобы она меня не опозорила, не открыла моей тайны и не проболталась бы свекру.

Свекровь подошла к козе. Та заблеяла.

— Эй, коза, — сказала старуха, — не говори никому, что моя невестка разбила кальян, и я подарю тебе за это цветное платье и мою шелковую чадру.

Старуха пошла, принесла свое цветное платье и шелковую чадру и одела на козу. В это время пришел свекор и спросил:

— Чем это вы забавляетесь? Зачем вы так разодели козу?

Коза заблеяла.

Старуха подошла к старику и сказала:

— Пусть это тебя не тревожит! Наша невестка уронила и разбила кальян; коза услышала; невестка отдала ей серьги и браслеты, чтобы она молчала. Но коза все рассказала, и я тоже подарила ей платье и чадру. Я не хочу, чтобы об этом кто-нибудь узнал.

Свекор подошел к козе и сказал:

— Молодец, коза! Если ты никому не скажешь, я тоже подарю тебе мои новые юфтевые туфли.

Он пошел, принес юфтевые туфли и одел их на ноги козе.

В это время пришел брат мужа и очень удивился: что это за забава с козой?

— Зачем вы это сделали? — спросил он.

Ему все рассказали. Он снял с головы шапку и одел на козу.

Теперь на козу стоила посмотреть: на ней были одеты платье и чадра, в ушах у нее висели серьги, на ногах красовались туфли, на голове — шапка. Вся семья в тревоге окружила ее.

— Эй, коза! Упаси тебя бог проговориться Гобаду, мужу этой женщины, что она разбила кальян. Как бы он не развелся с нею!

Не успели они договорить, как пришел Гобад.

Увидев козу, он стал спрашивать, что случилось.

— Ничего не случилось! — ответила ему мать.

— Зачем же вы так нарядили козу?

— Ты только никому не рассказывай, пусть все останется между нами: твоя жена подметала двор, я попросила ее принести кальян; она уронила его, и он разбился; коза все видела; жена твоя попросила, чтобы коза никому не рассказывала, и одела на нее серьги и браслеты; в это время подошла я и спросила, что случилось; твоя жена все мне рассказала; я отдала козе платье и чадру, чтобы она не разгласила тайны; пришли твой отец и брат; они в награду за молчание дали козе туфли и шапку. Все это мы сделали, чтобы коза тебе ничего не говорила. Знай же, это не твоя жена разбила кальян, коза ошиблась.

Когда Гобад все это услышал, он очень огорчился, поднялся и сказал:

— Не могу я больше жить с вами, дураками. Оставлю вас и уйду.

Он пошел к родителям жены, рассказал им все и спросил:

— Теперь скажите мне, что я должен делать?

Те ответили, что делать нечего, надо, мол, терпеливо нести свое бремя.

— Нет, — сказал Гобад, — не могу я больше жить с дураками. Я пойду в другой город и, если увижу там еще больших дураков, чем вы, вернусь обратно, если же таких не найду, никогда сюда не вернусь. Сказав так, он надел свои плетеные туфли и вышел из городских ворот.

Шел он, шел и дошел до одного города по другую сторону горы. Он походил по улицам, базарам и присел отдохнуть на глиняной скамье возле какого-то дома.

Из дома вышел человек и увидел, что на скамье сидит незнакомец. он понял, что этот человек здесь чужой и, наверное, голоден. Хозяин приветствовал его, вернулся в дом, принес горшок с похлебкой и дал Гобаду поесть. Гобаду показалось, что горшок, очень большой снаружи, мало вмещает в себя. В два-три глотка Гобад съел всю похлебку и заглянул внутрь. Оказалось, что горшок ни разу не мыли с тех пор, как впервые ели из него, и все остатки пищи прилипали к стенкам. Постепенно все это засохло, заплесневело, и в горшке осталось очень мало места.

Съев похлебку, Гобад пошел к ручью, выскреб горшок, вымыл его с песком, вычистил и принес к дому. Хозяин взял свой горшок и остолбенел от удивления: он никогда в жизни не видел человека, умеющего мыть горшки. Обрадованный, он вбежал в дом и закричал:

— Пришел человек, умеющий мыть горшки! Пришел человек, умеющий все делать!

Все обитатели выбежали из дома и окружили Гобада. Каждый принес свою посуду и просил вымыть ее за хорошую плату.

Когда Гобад перемыл всю эту посуду, к нему стали прибегать из других домов, приносить ему горшки и тарелки с просьбой вымыть их.

Гобад пробыл в этом городе несколько дней. Он мыл посуду и смеялся над жителями города. А когда он собрал много денег — ушел от них, сказав:

— Они еще большие дураки, чем мои родственники!

В самую холодную зимнюю пору Гобад пришел в другой город. Люди там жестоко страдали от холода: одни нацепили на себя ватные одеяла — проделали для головы дырки и обвязали одеяла вокруг пояса веревками; другие поставили на огонь котлы с водой и грелись над паром; третьи нагревали на огне лепешки глины и прикладывали их к телу — словом, каждый старался согреться, как умел.

Гобад нажег из дров углей, сшил и з полотна и ваты большое одеяло, вылепил из обожженной глины очажок и устроил корси[58]. Старые и малые, взрослые и дети — все собрались вокруг корси, спрятали ноги под одеяло и с наслаждением отогревались.

Постепенно об этом узнали все жители города. Гобаду стали щедро платить, только бы он устраивал в домах корси.

Собрав много денег, Гобад превратил их в золото и пошел в третий город, так как понял, что жители второго города еще большие дураки, чем его родственники.

В третий город он пришел уже перед самым вечером. Побродив немного по улицам и базарам, он хотел пойти в караван-сарай и поискать пристанище. Вдруг возле одного дома он увидел толпу мужчин и женщин. Все они громко говорили, шумели. Оказывается, это привели невесту к жениху, но высокая невеста не может войти в низкую дверь своего нового дома.

— Сломайте дверь, чтобы невеста могла войти в дом, — требовали родственники девушки.

— Зачем мы будем ломать дверь? Подрежьте шею невесты, чтобы она стала пониже, — возражали родные жениха.

Гобад вмешался в их спор и сказал:

— Дайте мне сто ашрафи[59] и я введу невесту в дом так, что не надо будет ни дверь ломать, ни шею невесты подрезать.

Он подошел сзади к невесте и стукнул ее по затылку. Невеста нагнулась и вошла в дом.

Все обрадовались, а Гобад взял свои сто ашрафи и ушел из этого города в следующий.

Он вошел туда через городские ворота и пошел бродить по улицам. Прошел улицу-другую и вдруг видит, что двери одного дома раскрыты, кругом толпится народ, а изнутри слышен шум и плач женщин. Гобад подошел ближе и спросил, что случилось.

— Дочь губернатора пошла взять из кувшина сыр, —отвечали ему, — но у нее застряла там рука. Обратились за помощью к городскому мудрецу, и он сказал, что нужно или разбить кувшин, или отрезать ей руку. Но, так как кувшин один, а рук у девушки две, решили отрезать ей руку. Теперь народ пошел за ножом, а девушка и ее мать плачут.

— Я все устрою так, что не надо будет ни разбивать кувшин, ни отрезать девушке руку, — сказал Гобад.

— Поторопись, — отвечали ему, — покажи свое искусство!

Гобад подошел к девушке и увидел, что она захватила такой большой кусок вонючего сыра, что вытащить с ним руку нельзя. А девушка не могла сообразить, что стоит ей выпустить сыр — и рука легко вылезет из кувшина.

Гобад ударил девушку по руке. Она разжала пальцы, сыр упал на дно кувшина, и девушка без труда освободила руку. Все жители города обрадовались, а губернатор дал Гобаду пятьдесят ашрафи.

Сказка наша длинная. Из этого города Гобад пошел в следующий. Не успел он еще войти в ворота, как увидел большую толпу людей, стоявших у колодца, возле которого лежала целая куча земли.

Гобад подошел ближе и спросил, что случилось.

— Разве ты не видишь — земля вспухла? Мы боимся, что опухоль прорвется и земле будет больно!

— Почему же вы не приведете доктора? — спросил Гобад.

— У нас его нет!

— Заплатите мне за лечение, и я вскрою нарыв, — сказал Гобад.

Ему дали сто ашрафи. Он взял лопату и раскидал кучу по полю. Все очень обрадовались, стали просить его, чтобы он остался, но он не захотел и пошел дальше.

Спустя семь дней и семь ночей он пришел в другой город и увидел, что губернатор, муллы и все жители собрались возле треснувшей башни в городской стене, плачут и рыдают.

Гобад подошел поближе и спросил, что случилось.

— Разве ты не видишь, что прорвался живот у городской стены? Мы боимся, что дыра увеличится и все жители города погибнут.

— Я зашью живот вашей стене, — заявил Гобад.

— Если ты это сделаешь, мы охотно дадит тебе сто ашрафи!

Гобад взял сто ашрафи, замесил глину и замазал в стене все щели. Жители города обрадовались, но, как ни просили они его остаться, Гобад ушел.

"Сколько я ни прошел городов — всюду люди глупее, чем моя родня, — подумал Гобад. — Пойду еще в один город; если жители его умнее и рассудительнее моих родственников, останусь в этом городе, если же нет — вернусь к себе домой".

Отправился он в последний город. Но прежде чем войти в него, остановился у ручья отдохнуть, помыться и причесаться. Взглянув на свое отражение в воде, он увидел, что от долгих скитаний под солнем лицо его совсем почернело.

В это время к ручью пришла за водой служанка из богатого дома.

— Откуда ты пришел? — спросила она Гобада.

Гобад был очень утомлен и ответил:

— Из ада!

— Что ты там делал?

— Был привратником.

— Не видел ли ты там моего хозяина?

— Да, видел.

— Как он живет?

— Плохо.

— Почему?

— Он остался должен кому-то сто туманов[60] , и теперь каждый день его бьют за это по голове раскаленной дубиной.

— Ради Бога, — взмолилась служанка, — постой здесь немного, я позову хозяйку. Она придет сюда и поговорит с тобой.

Служанка побежала домой и сказала хозяйке:

— Вставай, иди скорей, на этот свет пришел привратник ада, он рассказывает интересные вещи.

— Пойди и приведи его сюда, послушаем, что он говорит, — приказала хозяйка.

Служанка пошла к Гобаду.

— Идем к нам, у хозяйки есть к тебе дело.

Гобад пошел и увидал, что хозяйка молода и красива, с тонкой талией, высокая, в дорогой чадре, в длинном атласном платье, с цветами в волосах.

Поприветствовав Гобада, она спросила его:

— Скажи правду, ты действительно видел моего первого мужа?

— Да, и ему приходится очень плохо, потому что из-за ста туманов, которые он кому-то остался должен, его каждый день бьют раскаленной дубиной по голове.

— Ради Бога, — попросила хозяйка, — я дам тебе для него сто туманов, пожалуйста, передай ему, чтобы он отдал кому нужно.

— Я хожу пешком, — ответил Гобад, — а так как у меня болят ноги, я не смогу скоро добраться до него. Если я опоздаю, не обижайся на меня.

— Раз ты не можешь идти быстро, я дам тебе лошадь, — сказала хозяйка.

— Ступай, — приказала она служанке, — возьми лошадь и приведи сюда.

Служанка пошла и привела лошадь.

— Садись теперь и поезжай, — сказала хозяйка Гобаду.

— А что я отвечу твоему мужу, если он спросит. "Почему ты не поцеловал за меня мою жену?"

— Ты говоришь правду. Иди поцелуй меня покрепче и поезжай.

Гобад так и сделал; потом сел на лошадь и отправился в путь.

После отъезда Гобада домой вернулся второй муж женщины. Увидев, что жена чем-то опечалена, он спросил:

— Что случилось?

— Тебе-то что? — ответила жена. — Тебе все досталось готовенькое от моего первого мужа, да простит его Бог, все его деньги и имущество. Теперь ты даже не спросишь, что тот несчастный делает в аду, ты о нем даже не вспомнишь. Сегодня приходил привратник ада, он рассказывал, что мой муж при всем его богатстве, какое имел на этом свете и какое оставил тебе, задолжал кому-то на том свете и каждый день его бьют за это дубиной по голове. Я дала привратнику сто туманов и лошадь и попросила, чтобы он ехал как можно быстрее и передал несчастному деньги.

Муж понял, что какой-то человек сумел обмануть его жену.

— Эх ты, глупая, — сказал он, — ведь тебя обманули. Где же это ты видела, чтобы кто-нибудь вернулся с того света?!

— Да, я знаю, почему ты так говоришь, — сказала жена, — ведь ты забрал все его имущество, а самого его даже и не вспоминаешь.

Когда муж понял, что жена не хочет его слушать, он оседлал хорошую лошадь, вся сбруя которой был разукрашена золотом, и пустился вдогонку за "привратником   ада".

А Гобад в это время приехал на какую-то мельницу. Обернувшись и увидев, что за ним гонятся, он быстро вошел и спросил мельника:

— Ты молол на этих днях муку для шаха?

— Да, — ответил мельник.

— В твою муку попал камешек, и шах сломал себе зуб. Вон видишь, скачет всадник? Это шах послал его за тобой; тебя должны схватить и повесить.

Мельник очень испугался. Он бросился к Гобаду. и стал упрашивать спасти его от всадника.

—Давай скорей поменяемся одеждой, — сказал Гобад. — Ты надевай мое платье, а я надену твое. Спрячься где-нибудь, а я уж знаю, что ему ответить.

Мельник сделал все, как велел Гобад.

Тут подъехал всадник и спросил у Гобада, переодетого мельником:

— Ты не видел здесь человека на лошади?

— Нет, — ответил Гобад.

— Зачем ты лжешь? Ведь у двери стоит привязанная лошадь!

— Нет, не видел, — громко ответил Гобад, а глазами показал, где спрятался мельник.

Всадник бросился туда, а Гобад выскочил во двор, сел верхом на быстрого коня с украшенной золотом сбруей и поскакал домой.

Послушайте теперь о мельнике.

После того как приезжий крепко его отколотил, мельник взмолился:

— Клянусь Аллахом, я тут ни при чем! Вы сами виноваты, что пекли для шаха лепешки из непросеянной муки.

— Что ты говоришь? — удивился приезжий.

— Разве ты избил меня не за то, что в муке попался камешек?

— Нет, — ответил тот, — я бил тебя за то, что. ты принес из ада ложное известие. Ты взял у моей жены лошадь и сто туманов.

— Я принес весть из ада?! — переспросил мельник. —Ты на этом свете вверг меня в ад, какие такие вести я мог принести с того света?!

И тут выяснилось, что хитрый Гобад обменялся одеждой с мельником. Приезжий выбежал на двор и увидел, что Гобад ускакал на его лошади, а вместо нее привязал свою. Что ему было делать? Он сел на оставленную лошадь и вернулся домой.

— Где ты был? — спросила его жена.

— Я подумал, что, если привратник пересядет на лучшего коня, он скорей доскачет до ада. Вот я и обменялся с ним лошадьми.

— Молодец, теперь я вижу, что ты по-настоящему любишь меня и разделяешь мою печаль о первом муже. Дай я поцелую тебе руку. Если, упаси Бог, ты тоже когда-нибудь умрешь и твое место займет кто-нибудь другой, я и тебя не забуду: когда опять придет привратник ада, я пошлю тебе деньги и лошадь, чтобы он скорей до тебя добрался, и в память о тебе поцелую его.

А Гобад вернулся домой с туго набитым кошельком, с хорошей лошадью в золотой сбруе и сказал своим родным и жене:

— Я всех вас люблю и останусь жить с вами!

Упрямец

Было это или не было, но говорят, что в прежние времена жили муж с женой. Жена была работящая, прилежная, а муж лентяй и бездельник. Из-за его лени они постоянно ссорились. Наконец жена не выдержала и сказала мужу:

— Слушай, муженек, это никуда не годится. Почему ты с раннего утра до позднего вечера сидишь в комнате, ничего не делаешь, никогда не выходишь на улицу и не дышишь свежим воздухом?

— Мне нечего делать на улице, — отвечал муж. — Мой отец оставил наследство: быков, коров, овец. Пастухи приносят мне молоко, шерсть и деньги и мы живем с тобой безбедно. А всю домашнюю работу — стряпать, стирать, шить, прясть — должна выполнять ты.

— А разве я должна поить того теленка, что стоит в хлеву? — спросила жена. — Больше я этого делать не буду. Если хочешь, можешь сам поить его!

— Зачем же я привел тебя в мой дом?

— Ты привел меня для того, чтобы я делала все по дому ухаживала за тобой, а не для того, чтобы я еще и теленка поила.

— Нет, я для того привел тебя сюда, чтобы ты выполняла все, что я велю, и, как только я позову тебя, сразу же была бы тут как тут. Даже если я прикажу тебе прыгнуть с крыши, ты должна повиноваться; недаром существует поговорка: "Муж — маленький бог для жены". Все, что ни прикажет муж, жена должна выполнять охотно.

— Нет, никогда этого не будет!— ответила жена.

Так поспорили они из-за теленка и в конце концов порешили на том, что сегодня жена в последний раз напоит его, но завтра поить теленка будет уже тот, кто первый заговорит.

Назавтра жена проснулась рано утром, убрала постель, подмела двор, приготовила завтрак, но при этом не промолвила ни слова. Встал и муж. Увидев, что жена все сделала, он позавтракал, но тоже ничего не сказал. Жена побоялась, что, оставшись дома с мужем, поневоле что-нибудь скажет; она накинула чадру и отправилась к соседке, но дверь не затворила.

Оставим жену и вернемся к мужу.

После ухода жены муж уселся на пороге дома. В это время пришел нищий и попросил кусок хлеба или монету. Но сколько он ни просил — ответа не было. Нищий именем Бога стал снова просить милостыню. Видит он, что хозяин жив, здоров, глядит на него, но отвечать не отвечает.

Тогда нищий решил, что хозяин дома глух. А тот про себя пробормотал:

—Это жена нарочно подстроила, чтобы заставить меня говорить; а заговорю — она придет и скажет: "Скорей иди напои теленка!" Если даже земля взлетит наверх, а небо упадет на землю, слова не промолвлю!

Не добившись ответа от хозяина, нищий вошел в дом, положил свой мешок на пол, собрал все лепешки и сыр, какие нашел, сложил их в мешок и отправился дальше. Мук все это видел, но не промолвил ни слова: боялся, как бы ему не пришлось поить теленка.

Нищий ушел. Вскоре после его ухода, пришел цирюльник. Увидел он, что возле дома сидит человек, и спрашивает:

— Хочешь, я побрею тебе голову и бороду?

Муж ничего ему не ответил. Цирюльник подумал: "Если бы он не хотел, он что-нибудь сказал бы; значит, он хочет". Он подошел, поднес к лицу мужа зеркало и сказал:

— Хочешь, чтобы я сбрил тебе бороду и завил кудри?

Муж снова ничего не ответил.

Цирюльник наточил бритву и начисто сбрил мужу бороду, сделав его лицо голым, как ладонь; потом он завил ему локоны, протянул руку и попросил вознаграждения. Муж и тут ничего не сказал.

Цирюльник попросил платы еще и еще раз, но в ответ опять ничего не услышал. Тогда он сказал:

— Не притворяйся глухим. Отдай то, что мне следует за мой труд.

Муж снова не ответил. цирюльник залез к нему в карман, достал оттуда деньги, взял их себе и ушел.

Не успел он выйти из дома, как появилась женщина, торгующая притираниями. Увидев выбритого мужчину, она нарумянила, набелила его и удалилась.

В это время мимо проходил вор. Видит он: на пороге дома сидит женщина в мужском платье, нарумяненная и набеленная. Вор подошел поближе и спросил:

— Дорогая ханум[61] , почему ты отворила настежь дверь и сидишь без чадры? Почему тебе обрезали косы?

Муж ничего не ответил.

Вор подошел ближе и видит: это не женщина, а мужчина, над которым ктоßто подшутил. Вор дважды стукнул его по голове.

— Чтоб ты пропал! Почему ты ничего не отвечаешь?

А муж опять подумал: "Я знаю, вас подослала сюда жена, чтобы заставить меня говорить и чтобы я с завтрашнего дня поил теленка. Но я не из тех, кого можно провести!"

Увидев, что на его слова и шлепки ответа нет, вор вошел в дом, обшарил все кругом, забрал все ценные и легкие вещи, сложил их в свой мешок, взвалил его на спину и ушел.

Теперь послушайте о теленке.

Несчастный теленок в хлеву едва не помер от жажды. Он открыл дверь рогами, выбежал на середину двора и стал мычать.

Муж подумал: "Эта хитрая женщина и теленка научила, чтобы он мычал и заставил меня что-нибудь сказать. Раз я никому ничего не сказал, не скажу ничего и теленку".

В это время возвратилась домой жена и увидела теленка посреди двора. Теленок бросился к ней и стал просить пить. И тут вдруг жена заметила мужа. Но она его не узнала и подумала, что муж привел вторую жену. Подойдя ближе, она спросила:

— Эй, женщина, что ты здесь делаешь?

Тут муж обрадовался, закричал:

— Проиграла! Проиграла! Иди скорей поить теленка!

Когда жена поняла, что человек с бритой бородой, набеленный и нарумяненным лицом — ее муж, она изумилась и закричала:

— Прах тебе на голову! Что ты с собой сделал?! Кто тебя накрасил? Кто сбрил тебе бороду?

Она ударила его два раза по голове, напоила теленка, вошла в дом и увидела, что все сундуки раскрыты и опустошены. Тут она поняла, что приходили воры и унесли все их добро.

— Ты что, умер или заснул?! Почему ты не мог подать голоса?! — накинулась она на мужа.

— Я не умирал и не спал, — отвечал муж, — но я знал, что это ты подослала их ко мне, чтобы они пришли и заставили меня говорить. Тогда мне поневоле пришлось бы поить теленка.

— Прах тебе, упрямцу, на голову! — закричала жена. — Ты потерял все свое добро и честь из-за упрямства и теперь радуешься, что тебе не придется поить теленка! Говори, давно ли ушел вор и в какую сторону?

— Он ушел с полчаса назад, а в какую сторону — я не заметил.

Жена отправилась догонять вора. Теленок — за ней.

На улице она спросила игравших детей:

— Вы не видели, куда пошел мужчина с узлом на спине, который вышел из этого дома?

— Как не видели? Видели! Он ушел из города.

Женщина взяла теленка за веревку и тоже вышла из города.

Пройдя немного, она заметила, что впереди идет человек, похожий по приметам на вора, обокравшего их дом. Она прибавила шагу, догнала его и даже немного опередила.

Увидев, что мимо него быстро прошла какая-то женщина с теленком, вор окликнул ее:

—Дорогая сестрица, куда ты идешь?

— Я путница, спешу к себе в город.

— А почемуты так спешишь?

— Потому что я одна и тороплюсь засветло добраться до караван-сарая, чтобы не остаться ночью в пустыне. Если бы у меня был защитник, я бы пошла медленней и не мучила бы себя и теленка.

— Если хочешь, пойдем вместе, — предложил вор женщине.

— Хорошо, — согласилась та.

Они пошли вдвоем и по дороге разговорились. Женщина была так ласкова, что вор спросил:

—Дорогая сестрица, у тебя нет мужа?

— Если бы у меня был муж, я бы не оказалась одна-одинешенька в пустыне с этим теленком, — отвечала женщина.

Так шли они, беседуя, и вор предложил женщине стать его женой. Они решили, что, как только доберутся до города, пойдут к казию [62] , определят калым и махр[63] и поженятся. Поклявшись друг другу в любви, они пошли дальше.

Перед заходом солнца они пришли в какую-то деревню. Вор сказал женщине:

— Лучше будет, если мы пойдем ночевать в дом старосты и скажем, что мы муж и жена.

— Очень хорошо, — согласилась женщина. — Но на самом деле, — добавила она тут же, — мужем и женой мы не будем. Это станет возможным только после посещения казия.

Вор согласился.

Староста принял их хорошо. После ужина им постелили постель. Вор лег в одной стороне комнаты, женщина — в другой. Среди ночи, когда вор так захрапел, что его было сльшно на небе, женщина встала.

Она пошла в амбар старосты, принесла немного муки и замесила жидкое тесто; часть теста она положила в туфли вора, а часть — в туфли старосты. Затем она взяла котомку вора, вынесла ее во двор, вывела из хлева теленка, положила котомку ему на спину, вышла со двора и направилась к себе домой.

От стука двери проснулась жена старосты: и разбудила мужа:

— Дверь стукнула, — сказала она, — встань и посмотри, как бы наши гости не утащили чего!

Староста хотел надеть туфли, но ноги его завязли в тесте. Он снял туфли и бросил их во двор, а сам босиком подошел к двери. Видя, что она отворена, он заглянул в комнату. Из двух его гостей оставался только мужчина.

— Эй, дядя! — закричал староста.

Вор проснулся.

— Что случилось? — спросил он.

— Твоя жена испортила мне туфли, отворила дверь и ушла. Может быть, она даже унесла что-нибудь.

— Нет, она не могла ничего украсть, — ответил вор, — но иногда она бродит по ночам.

Тут он увидел, что его котомка исчезла, и понял, что женщина унесла ее с собой.

— Лучше и я пойду за ней, — сказал он старосте, — а то как бы ей не повстречались разбойники или бродяги: они могут отнять у нее теленка, а ее саму продать в рабство.

Вор хотел надеть туфли, но ноги его завязли в тесте. С большим трудом выбрался он из дома, вычистил туфли, распростился со старостой и отправился в путь. Покуда он собирался, взошло солнце, и женщина успела уже пройти полпути. Вор пустился вдогонку за ней.

Пройдя полдороги, он издали увидел беглецов. Женщина шла, время от времени оборачиваясь назад, и тоже увидела вора. она очень испугалась и воскликнула:

— Ох, теленок, это из-за тебя произошли все эти несчастья! Если вор нас догонит, он меня убьет, а тебя уведет, и ты больше даже во сне не увидишь меня. Наберись смелости и ударь врага рогами в живот. Смотри, он нас уже догнал!

Женщина сняла с шеи теленка веревку. Вор в это время приблизился к ним. Теленок разбежался и всадил рога в живот вору. Тот упал на землю. женщина обрадовалась, стала целовать и ласкать теленка, а потом отправилась с ним домой. На небе еще не погас солнечный свет и не замерцали звезды, как оба они добрались до дома.

В доме все было по-прежнему. Муж сидел нарумяненный и набеленный и, как и вчера, хранил молчание. Увидев хозяина, теленок взглянул на хозяйку и начал пятиться назад, чтобы ударить и его так же, как ударил вора. Но женщина поняла и удержала его.

— Не надо, теленок! — закричала она. — Хоть он и упрямец, но ничего нечестного он не сделал.

Теленок опустил голову и отправился в свой хлев.

С того дня муж сам стал давать теленку траву и воду и делал это до тех пор, пока тот не вырос.

Пошли мы вверх — там было небо, спустились вниз —оказалась земля. Вот и сказка вся!

Примечания

1

Феллах — крестьянин, земледелец

(обратно)

2

Магрибинец — житель Магриба; Магрибом арабы называют страны Северо-Западной Африки.

(обратно)

 Хашиш — наркотическое средство; употребление хашиша вызывает сильное опьянение, затуманивает рассудок.

(обратно)

4

Риал — египетская серебряная монета весом около 28 г.

(обратно)

5

Бедуин — араб-кочевник, житель пустыни; араб — здесь — оседлый житель, горожанин.

(обратно)

6

 Динар — золотая монета

(обратно)

7

 Ньяса — озеро в Восточной Африке.

(обратно)

8

 Здесь игра слов: на языке суахили "окружать" — "зунгука"; "вазунгу" — "окружившие".

(обратно)

9

 Тефф — вид проса.

(обратно)

10

 Шамма — род одежды; представляет собой кусок материи, перекидываемый через правое плечо и обертываемый вокруг тела.

(обратно)

11

 Куреге — земляная белка.

(обратно)

12

 Левиафан — персонаж многих израильских сказок и легенд — морское чудовище огромных размеров.

(обратно)

13

 По представлениям древних израильтян, ум находится в сердце.

(обратно)

14 

 Меламед — учитель начальной духовной школы.

(обратно)

15

Шевуот — религиозный весенний еврейский праздник.

(обратно)

16

 Прута — мелкая израильская монета.

(обратно)

17 

 Талит — особая накидка, которую верующие евреи надевают во время молитвы.

(обратно)

18

 Мессия — по религиозным представлениям иудеев, спаситель, который должен спуститься на землю.

(обратно)

 19

Учебный год в начальной духовной школе заканчивается весной, в канун пасхи.

(обратно)

20

 Рани — царица.

(обратно)

21

 Ма — ласковое обращение к женщине.

(обратно)

22

  Сари — женская одежда в виде куска материи, обертываемого вокруг тела.

(обратно)

23

 Панко — название водоплавающей птицы.

(обратно)

24

 Здесь и ниже перевод стихов Я.А. Часовой.

(обратно)

25

 Альпона — рисунок, наносимый рисовой пастой на полу или стене по случаю праздника.

(обратно)

26

 Ман—мера веса; бенгальский ман равен 37,3 кг.

(обратно)

27

 Лакшми — богиня благосостояния и красоты у индусов

(обратно)

28

По религиозным представлениям индусов, после смерти человека душа его возрождается.

(обратно)

29

 Шеура — низкорослое дерево; похоже на кустарник.

(обратно)

30

 Пронам — поклон, выражающий почтение; совершающий пронам поднимает к лицу сложенные ладони рук.

(обратно)

31

 Диди — старшая сестра; почтительное обращение к старшей по возрасту женщине.

(обратно)

32

  Индра — один из главных богов индуистского пантеона.

(обратно)

33

 Дорбар — царский прием.

(обратно)

34

Пуджа— богослужение.

(обратно)

 35

Бигх — единица земельной площади; один бигх равен 0,25 га.

(обратно)

36

Гуру — учитель, духовный наставник.

(обратно)

37

Кхичри — каша из риса с горохом или бобами.

(обратно)

38

Махатма — благочестивый человек, почитаемый святым.

(обратно)

39

Ана — мелкая индийская монета. 

(обратно)

40

 Бенарес — "священный город" индусов; центр индуистского богословия, место паломничества приверженцев этой религии.

(обратно)

 41

Садху — отшельник, "святой человек».

(обратно)

42

 Саркар — господин. 

(обратно)

43

 Цзинь — мера веса, равная примерно 600 г.

(обратно)

44

Цинь — старинный китайский струнный музыкальный инструмент.

(обратно)

45

Юньти — букв. "облачные ступени"; название легендарной горы.

(обратно)

46

Из плодов тунгового дерева добивают тунговое масло.

(обратно)

47

Нойон — князь, владелец скота и пастбищ.

(обратно)

48

Тайян — солнце.

(обратно)

49

Юэлян — луна.

(обратно)

50

Му — мера площади, равная 0,07 га.

(обратно)

51

Ли — мера длины, в разное время и в разных местах Китая различная, чаще равная 0,576 км.

(обратно)

52

 Дзамба — лепешки, приготовленные из муки и масла.

(обратно)

53

Лама — в Монголии буддийский монах.

(обратно)

54

Гуай — применяется при почтительном обращении или упоминании о лице, особо уважаемом.

(обратно)

55

Хадак — сложенная узкая шелковая ткань, которую подкосят в знак дружбы и при поздравлениях.

(обратно)

56

Араты — скотоводы—кочевники.

(обратно)

57

По обычаю, жених и невеста до свадьбы не могли видеть друг друга. В персидских сказках часто повторяется эпизод, когда мать жениха соединяет руки юноши и девушки, что символизирует заключение брака.

(обратно)

58

Корси — низенький столик или табурет; ставится над жаровней с горячими угольями и покрывается теплым одеялом; служит для обогревания. 

(обратно)

59

Ашрафи — старинная золотая монета. 

(обратно)

60

Туман — иранская денежная единица.

(обратно)

61

Ханум — госпожа.

(обратно)

62

Казий — судья. 

(обратно)

63

 Махр — деньги, передаваемые женихом невесте на случай развода. 

(обратно)

Оглавление

  • СКАЗКИ НАРОДОВ АРАБСКИХ СТРАН
  •   Нищий и счастье
  •   Хлеб и золото
  •   Умный Мухаммед
  •   Бедуин и араб [5]
  •    Проницательность бедуина
  •   Ленивый мастер
  •    Сказка об умном враче
  •   Хитрый продавец
  •   Сказка о нечестном Хаббе
  •   Сам себя перехитрил
  •   Волк, лиса и собака
  •    Заяц, который победил кита и слона
  •    Кошка и мышь
  •    Как лиса перехитрила льва
  • СКАЗКИ НАРОДОВ АФРИКИ
  •   Почему белых людей называют вазунгу
  •    Умный карлик
  •   Глупая женщина
  •   О трех ворах
  •   Подарок
  •   Дом без женщины, как печь без теста 
  •   «Где ты родился?»
  •   Три истины
  •   Бедняк и его красивая жена
  •   Кошка  
  •   О мышах
  •   Неблагодарный леопард 
  •   Заяц и лев
  •   Змея и тысяченожка
  •   Собака и кот
  •   Бурундук и гиена
  •   Три быка и лев
  •   Верблюд, слон и куреге [11]
  • ИЗРАИЛЬСКИЕ СКАЗКИ
  •   Левиафан[12], лисица и рыбы
  •   Находчивый мальчик
  •   Работник и хозяин
  •   Блинчики
  •   Коза
  • СКАЗКИ НАРОДОВ ИНДИИ
  •   Пастух и царевич
  •   Счастливка и несчастливка
  •   Семь братьев чампа
  •   Подарок голубя 
  •   Горшок
  •   Сыновья торговца
  •   Кукла
  •   Майянагари
  •   Прилепи, Махадео!
  •   Как игла тигра погубила
  •   Ведьма
  •   Арбуз
  •   Путник и дерево манго
  •   Находчивый дровосек
  •   Своим умом
  •   Репа  
  •   К чему приводит жадность
  •   Мудрый судья
  •   Спасительный ответ
  •   Сильнее всех
  •   Хан - Тридцать Смертей
  •   Самый удивительный сон
  •   Ни с теми, ни с другими
  •   Павлин-насмешник
  •   Находчивый заяц 
  •   Шакал-свидетель
  • СКАЗКИ НАРОДОВ КИТАЯ
  •   Красная лилия
  •   О том, как Ча превратился в дракона
  •   Волшебное коромысло
  •   Подвиг Гао Ляна (пекинская легенда)
  •   Чудесное лекарство
  •   Почему солнце восходит, когда кричит петух
  •   Мост Матери и Сына
  •   Как старец с горы Юньти[45] помог людям  
  •   Горы бессмертия
  •   Солнце и месяц (легенда провинции Гуйчжоу)
  •   Царь Бача и муравьи
  •   Как князь рисовой мякины наелся
  •   Когда земля становится золотом
  •   Добрая невестка
  •   В поисках удовольствия
  •   Проданная тень
  •   Умная дочь
  •   Послушный ученик
  •   Тигр и буйвол  
  •   Слон и воробей
  •   Как проучили лисицу
  •   Про летучую мышь
  •   Собака и олени
  •   Пьяный воробей
  • МОНГОЛЬСКИЕ СКАЗКИ
  •   Хитрый парень
  •   Дурное замыслишь — сам попадешься
  • ПЕРСИДСКИЕ СКАЗКИ
  •   Дураки
  •   Упрямец
  • *** Примечания ***