КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Константин Бальмонт и поэзия французского языка/Konstantin Balmont et la poésie de langue française [Константин Дмитриевич Бальмонт] (fb2)

Константин Бальмонт и поэзия французского языка/Konstantin Balmont et la poésie de langue française
Константин Дмитриевич Бальмонт
Константин Бальмонт и поэзия французского языка/Konstantin Balmont et la poésie de langue française (fb2)
Жанры: Поэзия  

Добавлена: 23.01.2017
Версия: 1.0
ISBN: 978-5-905626-23-4
Кодировка файла: UTF-8
Издательство: Центр книги Рудомино

Город: Москва
Аннотация:

Антология максимально полно представляет Константина Бальмонта (1867–1942) как переводчика франкоязычной поэзии (А. де Мюссе, Ш. Бодлер, Сюлли-Прюдом, Ж.М. де Эредиа, Ш. Ван Лерберг). Во второй раздел вошли переводы стихотворений самого К.Д. Бальмонта, принадлежащие французским поэтам — его современникам. Книгу открывает эссе М. Цветаевой «Слово о Бальмонте».
«Дать в переводе художественную равноценность — задача невыполнимая никогда. Произведение искусства, по существу своему, единично и единственно в своём лике. Можно лишь дать нечто приближающееся больше или меньше. Иногда даёшь точный перевод, но душа исчезает, иногда даёшь вольный перевод, но душа остаётся. Иногда перевод бывает точный, и душа остаётся в нём. Но, говоря вообще, поэтический перевод есть лишь отзвук, отклик, эхо, отражение. Как правило, отзвук беднее звука, эхо воспроизводит лишь частично пробудивший его голос, но иногда, в горах, в пещерах, в сводчатых замках, эхо, возникнув, пропоёт твой всклик семикратно, в семь раз отзвук бывает прекраснее и сильнее звука. Так бывает иногда, но очень редко, и с поэтическими переводами. И отражение есть лишь смутное отражение лица. Но при высоких качествах зеркала, при нахождении удачных условий его положения и освещения, красивое лицо в зеркале бывает красивей и лучезарней в своём отражённом существовании. Эхо в лесу — одно из лучших очарований» К. Д. Бальмонт


  [Оглавление]
Скачать fb2Читать
Читать постранично