КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Бантыш-Каменский Николай [Николай Михайлович Сухомозский] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

class="book">того ж автора. Мова – про картковий бібліографічний репертуар російської книги, який він почав

складати в алфавітній систематизації ще до появи в пресі систематичного покажчика й аж до 1805

р.: це – так звані «портфелі» або «картони» М. М. Бантиш-Камінського, котрі зберігаються в ЦДА

й лише частково опубліковані в додатку до журналу «Книгознавство» за 1894 р.

За підрахунками, у систематичному покажчику описано лише близько 17% загальної кількості

книг (828 назв), виданих на той час в Росії (плюс ще 54 карти й 40 статей). Що стосується

карткового репертуару книг, то в ньому враховано 6032 датованих і 135 недатованих книг і

брошур. Це становить близько 34,2% випущених у країні видань по 1804 р. включно.

Далі. М. М. Бантиш-Камінський дійсно включив у свій систематичний покажчик описи, зроблені

не тільки за оригіналами, або, як говорять бібліографи, de visu (тримаю перед собою), але й і з

других рук, тобто за вже наявними бібліографічними посібниками. Нарешті, лише один розділ із

семи (Богословські книги), судячи із застереження самого автора, побудований за принципом

вибіркової, або рекомендаційної, бібліографії: у ньому поміщені «тільки спеціально вибрані

видання».

Ми схиляємося до точки зору більшості, також маючи свої докази. Зокрема, виховно-освітні цілі

завжди припускають певний відбір і рекомендацію книг для читання, виходячи з відповідних

завдань: у нашому випадку – духовних навчальних закладів. Тим паче, що мова йде про «наукову

освіту», тобто, потрібно витримати високий педагогічний рівень інформаційного забезпечення

(читання). В цьому контексті авторська фраза з передмови «наскільки ці книги мені відомі» цілком

виправдана. Адже до моменту публікації систематичного покажчика чіткого й досить

налагодженого обліку книг, що випускались у Росії, й інших видань не було.

Варто припустити, що саме завдання рекомендації вимагали від М. М. Бантиш-Камінського не

обмежуватися лише реальним, справжнім обліком видань на основі de visu й використати інші,

опосередковані джерела бібліографічної інформації.

…З одного боку, схема М. М. Бантиш-Камінського побудована з урахуванням так званої

факультетської системи (за чотирма факультетами середньовічних університетів), у якій

богослов’я, що розуміється як вище знання, вінчає собою всю систему. З іншого боку, такого

відкидання на задній план не міг допустити М. М. Бантиш-Камінський, відомий у суспільстві як

затятий ортодокс і в політиці, і в питаннях релігії.

У будь-якому разі систематичний покажчик М. М. Бантиш-Камінського можна вважати першим

російським досвідом рекомендаційної бібліографії не у вузькоцерковних, а в набагато ширших

виховно-освітніх цілях.


ПРАВКИ ВИКЛИКАЛИ ПРОТЕСТ, з дослідження Б. Яценка «Про орфографічні та

палеографічні особливості Мусін-Пушкінського рукопису «Слова о полку Ігоревім»

Перше видання «Слова о полку Ігоревім» у 1800 р. було видатною літературною подією. О. І.

Мусін-Пушкін, М. М. Бантиш-Камінський, О. Ф. Малиновський старанно підготували до друку

текст рукопису, дали близький до оригіналу переклад, історичні і філологічні коментарі.

Уже в цьому виданні були започатковані різні напрямки у вивченні «Слова»: філологічний,

історичний, палеографічний, у зв’язку з народною творчістю і етнографією. Проте художня

система, історична інформація «Слова», малозрозумілі місця в ньому часто осмислювались на

рівні припущень.

…Ми не знаємо, як укладався текст, але відомо, що останнім переглядав його О. І. Мусін-Пушкін,

внісши певні правки, які викликали заперечення і протест М. М. Бантиш-Камінського і О. Ф.

Малиновського. Так чи інакше, але протограф… орієнтувався, звичайно ж, на московський

скоропис. Цей факт може пояснити деякі розбіжності, бо відмінності між київським і московським

скорописами були ще значні і в XVIII ст.

…Цілком очевидно, що О. І. Мусін-Пушкін, М. М. Бантиш-Камінський, О. Ф. Малиновський

дотримувались різних способів передачі тексту.

…Роботу виконали (лише частково!) найпідготовленіші археографи М . М . Бантиш-Камінський

у 90-х роках XVIII ст. та М. О. Максимович у 50-х роках XIX ст., наближаючи текст до орфографії

XII ст.

… М. М. Бантиш-Камінський …намагався зробити текст доступнішим для читача. Але під час

підготовки першого видання «Слова» О. І. Мусін-Пушкін по-своєму інтерпретував текст, часто

підганяючи його до орфографічних норм XVIII ст.


ПЕРЕД ПСЕВДОВЧЕНИМИ ПАМ’ЯТКА