КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Записки ролевика [Елена Викторовна Силкина] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

представить её собравшемуся здесь обществу.

Затем все быстро забыли фиксировать действие на технический артефакт, и пришлось самой для себя пойти фото-глюком.

Бал в замке был уже в разгаре, открывший его принц Хиэлидэ играл на гитаре и пел, эльфийские и человеческие дамы и кавалеры танцевали.

Хиэлидэ лично представил королеве Шерне и всем присутствующим гостям леди Викторию, он, судя по всему, уже не очень сердился на неё за бегство из его замка. Хоть поначалу и взирал сурово и холодно, но заметно смягчился, когда она принялась испуганно и сбивчиво извиняться за свои ошибки.

Всего опасающаяся Викирео скользила от одной кучки гостей к другой, делая вид, что весело общается, и старательно избегая есть и пить. Гости по очереди стремились отловить её для беседы, чтобы поближе познакомиться с новой пассией Хильда. А он весело наблюдал за всем этим, свернувшись в уютный клубок с ногами на троне, подобно коту.

Ей казалось, что все её бросили одну в гуще интриг и опасностей. Даже сэр Хикви забыл о своих обязанностях охранять её и увлёкся богословско-житейским спором с монахом и флиртоподобной беседой с эльфийской королевой.

Но она ошибалась. Хильд перестал развлекать общество музыкой и стремительно перемещался по залу, явно что-то организуя. Дракон, пока что в человеческом обличье, ловко перетянул внимание основных интриганов на себя, и зорко следил одновременно за всеми присутствующими. А сэр Хикви покинул Викирео только тогда, когда убедился, что от неё не отходят юная эльфийка с безмятежно-невинными глазами и ну очень незаметный с виду бродячий летописец и переводчик.

Викирео ожидала, что её в очередной раз будут пытаться отговорить любить Хильда, очернить его в её глазах, убедить, что она ему не пара, запугать, похитить и вышвырнуть на Землю, даже отравить. А также попробуют снова оговорить и очернить её в глазах Хильда. К её удивлению, ничего этого не произошло. То ли грозный вид Хильда, откровенно дающего понять, что никаким интриганам отобрать ни его самого, ни ценные артефакты у леди Виктории не удастся, возымел убеждающее действие. То ли главная интриганка была очень успешно отвлечена переговорами об охране границ с рыцарем, заковыристой дискуссией о защите вымирающих драконов с Вэйокэшем, пламенным диспутом о религии и магии с братом Домиником, а также прелюбопытнейшим повествованием иностранного купца о существах различных экзотических миров.

И, удивлённая неожиданно мирной, хоть и весьма прохладной атмосферой данного приёма, леди Вика неожиданно осознала, что всё, о чём она втайне и неистово мечтала, уже произошло, стремительно и незаметно даже для неё, не говоря уж об окружающих недоброжелателях. Здесь явно чувствовалась организующая рука Хильда.

Переводчик иностранного купца развлёк её беседой, выяснив степень магичности и опасности техногенных земных и местных предметов, а также Викино мнение об этом. После чего проявил себя горячим сторонником леди Виктории и всех её планов.

Юная эльфийка Олоритава ловко и дипломатично утешила Вику, огорчённую внезапным отъездом Хильда и королевы Шерны, и, подобно земному следователю, умело выспросила о Викином отношении к Хэльверайне, к местным обычаям и природе, местным людям, эльфам, драконам, конкретно к Хильду, а также о Викиных намерениях. А во время беседы незаметно, прикрыв рукавом от всех, подлила в её бокал с вином эликсир бессмертия. Объяснив затем с милой улыбкой, что таково было личное распоряжение Хильда. «Да кто её спрашивать-то будет? Ещё испугается в самый неподходящий момент».

Викирео почувствовала неожиданный прилив сил и даже решилась спеть в присутствии эльфов, благо главный её критик уехал. Хильд с самого начала твердил, что у него вянут его острые уши от её пения, и ей следует пройти эльфийскую школу вокала, прежде чем открывать рот в его присутствии.

Когда-то (о боже, уже три года прошло!), когда Викирео поняла, что любит Хильда, и передумала пытаться всеми силами вернуться в свой мир, то решила, что для того, чтобы успешно прижиться в Хэльверайне, ей необходимо быть представленной местной властной верхушке, получить признание светского общества. Какое-то время она пыталась добиться этого самостоятельно. Но потом поняла, что без помощи Хильда тут не обойтись. И для этого она непременно хотела устроить бал и пир в честь своего дня рождения. А теперь чувствовала себя виноватой. Ведь Хильду пришлось организовывать этот бал и пир, а кроме того, усиленную охрану её персоны. Как будто у него более важных дел нет, как только исполнять её капризы.

И вот эльфийский принц устроил всё, что нужно — в красивейшем месте, в уютном изящном замке согнал в кучку ради неё, Вики, всех нужных персон. Но… Натянутая, вымученная, ехидная любезность человеческой королевы и её придворных — это оказалось совсем не то, о чём мечталось. А ледяное игнорирование эльфов, за исключением одной юной эльфийской барышни — было и того хуже.

И Викирео внезапно